Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
June 2024
M T W T F S S
« Jan    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
07/10/16
1921 Mon 11 Jul 2016 LESSONS from INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) on Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science -Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement (TPSTEEM) http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif TO through http://sarvajan. ambedkar.org https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip teachingsofdbuddha@gmail.com buddhadawakenone@gmail.com sarvajanow@yahoo.co.in Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Pāli Word a Day for July 10, 2016 jambhati — to yawn, to awaken oneself, to rise, go forth Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya DN 16 (D ii 137) Mahāparinibbāna Sutta {excerpts} — The last instructions — [mahā-parinibbāna] This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his followers after his passing away, which makes it be a very important set of instructions for us nowadays. in Classical English,Norwegian- Klassiske norske,pashto- په پخو پښتوPersian-کلاسیک فارسیPolish- Polski Klasyczny,Portuguese- Português Clássica,Romanian-clasică românească,Russian- Классическая России,Samoan-Samoa Tuai,Gaelic- Chlasaigeach Gàidhlig,Serbian- Класична српска,Sesotha-kes ka ye khale Sesotha,Shona-Classical Shona,Sindhi-سنڌيClassical Slovak-Klasický slovensSlovenian- Klasični slovenski,Somali- Qadiimiga ah Soomaali,Spanish-Española Clásica,Sudanese- Klasik Sunda,Swahili-Classical Kiswahili,Swedish - Klassiska svenskaký,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:23 pm

1921 Mon 11 Jul 2016


LESSONS

 from

INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)


on
Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science
-Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif


TO



through http://sarvajan. ambedkar.org


https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/






Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip


teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com




sarvajanow@yahoo.co.in

Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart


is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages.




Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.


Pāli Word a Day for July 10, 2016

jambhati — to yawn, to awaken oneself, to rise, go forth

Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya


DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{excerpts}

— The last instructions —
[mahā-parinibbāna]

This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.


in Classical English,
Norwegian- Klassiske norske,pashto- په پخو پښتوPersian-کلاسیک فارسیPolish- Polski Klasyczny,Portuguese- Português Clássica,Romanian-clasică românească,Russian- Классическая России,Samoan-Samoa Tuai,Gaelic- Chlasaigeach Gàidhlig,Serbian- Класична
српска,Sesotha-kes ka ye khale Sesotha,Shona-Classical
Shona,Sindhi-سنڌيClassical Slovak-Klasický slovensSlovenian- Klasični
slovenski,Somali- Qadiimiga ah Soomaali,Spanish-Española
Clásica,Sudanese- Klasik Sunda,Swahili-Classical Kiswahili,Swedish -
Klassiska svenskaký,


Norwegian- Klassiske norske,
1921 Man 11 juli 2016

LESSONS
 
fra
INNSIKT-nettverk Free Online A1 (vekket One) Tipitaka Research & Practice universitet
i Visual Format (FOA1TRPUVF)

Free Online Electronic Visual Communication Course på statsvitenskap
-Techno-Politico-Socio Transformation og økonomisk Emancipation Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

gjennom http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klassisk buddhisme (læresetninger vekket en med Awareness) er av verden, og alle har eksklusive rettigheter: JC

er den mest positiv energi av informative og forskning orientert
nettsted spre læren til vekket en med bevissthet Buddha og på
Techno-Politico-Socio Transformation og økonomisk Emancipation Movement
fulgt av millioner av mennesker over hele verden i 105 klassiske språk.

Gjengivelse eksakt oversettelse som en lærepenge av dette
Universitetet i ens morsmål til dette nyttig og
forplantning gir å bli en Stream Angiver (Sottapanna) og for å oppnå evig salighet som en endelige målet.
Pāli Word en dag for den 10 juli 2016

jambhati - å gjespe, å vekke seg selv, å stige, gå ut

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{utdrag}

- De siste instruksjoner -
[Maha-parinibbāna]

Dette sutta samler ulike instruksjoner Buddha ga for
skyld hans etterfølgere etter hans forgår, noe som gjør det være en svært
viktige instruksjoner for oss i dag.

meditasjon sentrum sri buddhist sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Pitaka

- Kurv av diskurser -
[Sutta: diskurs]

Den Sutta Pitaka inneholder essensen av Buddhas lære
om Dhamma. Den inneholder mer enn ti tusen suttas. Det er
inndelt i fem samlinger kalt såkalte nikayas.

Dighanikaya
    
[Digha: long] The Dighanikaya samler 34 av de lengste
    
diskurser gitt av Buddha. Det finnes ulike hint om at mange av
    
dem er sent tilføyelser på orginal corpus og av tvilsom
    
autentisitet.
Majjhimanikaya
    
[Majjhima: medium] The Majjhimanikaya samler 152 diskurser av Buddha av mellom lengde, som arbeider med ulike saker.
Samyuttanikaya
    
[Samyutta: group] The Samyuttanikaya samler suttas
    
i henhold til sitt fag i 56 undergrupper kalt saṃyuttas. Den
    
inneholder mer enn tre tusen diskurser av variabel lengde, men
    
vanligvis relativt kort.
Anguttaranikaya
    
[ANG: faktor | Uttara: additionnal] The Aṅguttara
    
Nikaya er subdivized i elleve undergrupper kalt nipātas, hver av dem
    
samle diskurser som består av opptellinger av en tilleggsfaktor
    
versus de av presedens nipāta. Den inneholder tusenvis av suttas
    
som vanligvis er korte.
khuddakanikaya
    
[khuddha: kort, små] De Khuddhaka Nikaya korte tekster
    
og regnes som er sammensatt av to stratas: Dhammapada, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-therigatha og Jataka danne
    
gamle lag, mens andre bøker er sent tillegg og deres
    
autentisitet er mer tvilsom.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{utdrag}
- De siste instruksjoner -
[Maha-parinibbāna]

Dette sutta samler ulike instruksjoner Buddha ga på grunn av hans
etterfølgere etter hans bortgang unna, noe som gjør det være en svært
viktig sett med instruksjoner for oss i dag.

Merk: info · bobler på hver Pali ord unntatt i seksjon med lys grønn bakgrunnsfarge

pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca så, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Itipi så bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Svākkhāto Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho så, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

EVAM Kho, bhikkhave, bhikkhu sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

EVAM Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA Hoti garukato VA Manito VA pūjito va apacito VA. Yo
Kho, Ananda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, så
Tathāgataṃ sakkaroti Garum Karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba NTI.

- “Siya kho pan · Ananda, tumhākaṃ EVAM · assa: ‘atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ingen satthā’ ti. Na kho pan · Etam, Ananda, EVAM daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, så vo mam · accayena satthā.

Engelsk

(The Mirror of Dhamma)

Jeg
vil forklare diskursen om Dhamma som kalles Dhammādāsa, besatt av hvor
ariyasāvaka, hvis han ønsker, kan erklære seg selv: «For meg er det ikke
mer niraya, ikke mer tiracchāna-yoni, ikke mer pettivisaya, ingen
mer tilstand av ulykkelighet, av ulykke, elendighet, jeg er en
sotapanna, av natur fri fra statene elendighet, visse av å bli dømt til å
sambodhi.

Og
hva, Ananda, er at diskursen om Dhamma som kalles Dhammādāsa, besatt av
hvor ariyasāvaka, hvis han ønsker, kan erklære seg selv: «For meg er
det ikke mer niraya, ikke mer tiracchāna-yoni, ikke mer
pettivisaya, ikke mer tilstand av ulykkelighet, av ulykke, elendighet,
jeg er en sotapanna, av natur fri fra statene elendighet, sikker på å
bli dømt til å sambodhi?

Her, Ananda, en ariyasāvaka er utstyrt med Buddhe aveccappasāda:

Han er utstyrt med Dhamme aveccappasāda:

Han er utstyrt med Saṅghe aveccappasāda:

Han er utstyrt med en Sila som er behagelig for de ariyas,

Dette,
Ananda, er diskursen om Dhamma som kalles Dhammādāsa, besatt av hvor
ariyasāvaka, hvis han ønsker, kan erklære seg selv: «For meg er det ikke
mer niraya, ikke mer tiracchāna-yoni, ikke mer pettivisaya
, ikke mer tilstand av ulykkelighet, av ulykke, elendighet, jeg er en
sotapanna, av natur fri fra statene elendighet, visse av å bli dømt til å
sambodhi.

Sato bør du være, munkene, og sampajānas. Dette er vår intruction til deg.

Og hvordan, munkene, er en bhikkhu sato? Her, munkene, en bhikkhu

Dermed munkene, er en bhikkhu sato. Og hvordan, munkene, er en bhikkhu sampajāna? Her, munkene,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, gate ṭhite
nisinne Sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Dermed munkene, er en bhikkhu sampajāna. Sato bør du være, munkene, og sampajānas. Dette er vår intruction til deg.

- Ananda, de to sala trær er i full blomst, men det er ikke sesongen av blomstring. Og blomstene regn over kroppen av Tathagata og slipp og scatter og strødd på det i tilbedelse av Tathagata. Og
himmel korall blomster og himmelsk sandeltre pulver fra himmelen regnet
ned på kroppen av Tathagata, og slippe og scatter og strødd på det i
tilbedelse av Tathagata.
Og lyden av himmelske stemmer og himmelske instrumenter lager musikk i luften ut av ærbødighet for Tathagata.

Det er ikke ved dette, Ananda, at Tathagata blir respektert, æret, respekterte, hyllet og æret. Men,
Ananda, noe bhikkhu eller bhikkhuni, lekmann eller laywoman,
gjenværende dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, som bor i
samsvar med Dhamma, at man respekterer, ærer, esteems, hyller og ærer
Tathagatas
med de mest fremragende hyllest. Derfor Ananda, bør dere få opplæring slik: «Vi vil forbli
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, som bor i samsvar med
Dhamma ‘.

- “For noen av dere, Ananda, det kan skje slik:” Ord av Lærer har sluttet, er det ikke lenger en lærer “. Men dette, Ananda, bør ikke bli så vurderes. Det, Ananda, som jeg har lært og gjort kjent for deg som Dhamma og Vinaya, vil være din lærer etter min forgår.

78) Classical pashto
78) په پخو پښتو

1921 Mon 11 Jul 2016

زده
 
له
انسایټ-د وډوي وړیا آنلاین A1 (ويښ يو) Tipitaka د څيړنې او تمرين پوهنتون
په عيني شکل (FOA1TRPUVF)
په
وړیا آنلاین د برېښنايي تصويري مخابراتو پر سیاسي علومو کورس
-Techno-سیاسي-ټولنیز بدلون او اقتصادي آزادي غورځنګ
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

http له لارې: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

کلاسيکه بودیزم (د ويښ يو سره د پوهاوي ښوونې) نړۍ ته تړاو لري، او هر څوک د ځانګړې حقونه لري: JC

ده د معلوماتي د مثبت تر ټولو د انرژۍ او د ويښ يو د لارښوونو سره د
پوهاوي د بودا او د Techno-سیاسي-ټولنیز بدلون او اقتصادي آزادي غورځنګ
ورپسې د میلیونونو خلکو په ټول کې د 105 په پخو ژبو د نړۍ د تکثير څېړنې
لرونکې ساحې.

کره ژباړې يادول د دې عبرت
په پوهنتون کې یو د مور په ژبه د دې د ګوګل ژباړه او
تکثير مستحق يوې ويالې ته Enterer (Sottapanna) شي او يکتا د نیکمرغۍ په توګه د وروستی هدف ته ورسيږم.
Pāli Word د جوالی په 10، د 2016 کال په ورځ کې يو

jambhati - د یون، ویښتوب ځان، ته لوړه شي، غزاته

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{برخې}

- د تېر لارښوونو -
[ماه-parinibbāna]

دا sutta بېلابېلو لارښوونو د بودا د ورکړې راټولوي
د هغه د تيريدو لرې وروسته د هغه د پيروانو په خاطر، چې دا يو ډېر وي
نن سبا د زموږ لپاره د لارښوونو مهم ټولګه.

ميډيټيشن مرکز سریلانکا بودايي sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- د بحثونه ټوکرۍ -
[sutta: بحثونو]

د Sutta Piṭaka د بودا د تدريس د جوهر لرونکی د
د Dhamma په اړه. دا په پرتله لس زره suttas لري. دا دی
په پنځو collections Nikāyas په نامه وېشل.

Dīgha Nikāya
    
[dīgha: اوږد] د Dīgha Nikāya راټولوي د ټولو اوږد 34
    
بحثونه د بودا له خوا ورکول کيږي. په مختلفو اشارې شته چې د ډېرو
    
د هغوی د اصلي خاپ او د پوښتنې په وروستیو اضافي دي
    
اعتبار.
Majjhima Nikāya
    
[majjhima: متوسط] د Majjhima Nikāya د منځني اوږدوالي د بودا د 152 بحثونه راټولوي، چې بېلابېل موضوعاتو په معامله.
Saṃyutta Nikāya
    
[samyutta: ډله] د Saṃyutta Nikāya د suttas راټولوي
    
له مخې چې په 56 د فرعی ډلو saṃyuttas په نامه د هغوی تابع دي. دا
    
د متحول په اوږدوالي څخه درې زره بحثونه لري، خو
    
په عمومي توګه نسبتا لنډه.
Aṅguttara Nikāya
    
[ang: عامل | uttara: additionnal] د Aṅguttara
    
Nikāya په يوولسو فرعي ډلو nipātas نامه ياديږي subdivized، د هر
    
بحثونه د يو اضافي عامل enumerations پکې شامل دي د راټولولو
    
په مقابل د لړیو nipāta هغو. دا د suttas زرګونو لرونکی د
    
چې په عمومي توګه د لنډ.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: لنډه دا چې، د وړو] د Khuddhaka Nikāya لنډ متنونه
    
او دی توګه په پام کې د دوو stratas څخه جوړ شوي دي: Dhammapada، Udāna،
    
Itivuttaka، Sutta Nipāta، Theragāthā-Therīgāthā او Jataka جوړه کړي
    
لرغوني قشرونو، ناوخته د زياتوالي په داسې حال کې د نورو کتابونو دي او د هغوي
    
اعتبار ډیر دی د پوښتنې.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{برخې}
- د تېر لارښوونو -
[ماه-parinibbāna]

دا sutta بېلابېلو لارښوونو د بودا د خپل تېرېدو لرې، چې دا د لارښوونو
يو ډېر مهم ټولګه نن سبا زموږ لپاره وي وروسته د خپلو پلويانو په خاطر
ورکړه راټولوي.

نوټ: معلومات · په هر Pali کلمه حباب په استثنا سره د رڼا شين شاليد رنګ کړی

Pāḷi

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
د ددوسیو dhamma-pariyāyaṃ desessāmi، yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ د ګمبیري د-kareyya: جمۍ-nirayo-mhi
جمۍ-tiracchāna-yoni جمۍ-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo ‘
ti.

Katamo
Ca نو، Ananda، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ د ګمبیري د-kareyya: جمۍ-nirayo-mhi
جمۍ-tiracchāna-yoni جمۍ-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti؟

Idh · Ananda، ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Itipi نو bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho، ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā، عيسی bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

ريا-kantehi sīlehi samannāgato هوتي

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

ایام
kho نو، Ananda، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ د ګمبیري د-kareyya:
جمۍ-nirayo-mhi جمۍ-tiracchāna-yoni جمۍ-pettivisayo khīṇ ·
āpāya-duggati-vinipāto، sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA، bhikkhave، bhikkhu Sato هوتي؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu

Sato، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. ایام مخکښو amhākaṃ anusāsanī.

کیی kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ؛ vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ؛ citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ؛ dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho، bhikkhave، bhikkhu Sato هوتي. Katha · NCA، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتي؟ Idha، bhikkhave،

Evaṃ kho، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتي. Sato، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. ایام مخکښو amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho، Ananda، yamakasālā akālapupphehi. te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti، تڼيو tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti، تڼيو tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

na kho، Ananda، ettāvatā Tathāgato sakkato va هوتي garukato va mānito va pūjito va apacito va. Yo
kho، Ananda، bhikkhu va bhikkhunī va upāsako va upāsikā va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī، نو
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati، paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda، dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · سلام مخکښو، Ananda، sikkhitabba nti.

- په سیاه kho پژواک · Ananda، tumhākaṃ evam · assa: atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ، natthi نه satthā ‘ti. na kho پژواک · etaṃ، Ananda، evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo مخکښو، Ananda، Maya Dhammo ca accayena satthā Vinayo ca desito paññatto، نو مخکښو MAM ·.

انګلیسي

(د Dhamma د هنداره)

زه
به د Dhamma چې Dhammādāsa په نامه د بحثونو له شاملولو وروسته، چې درلودل
د ariyasāvaka، که هغه وغواړي، کولای شي د خپل ځان اعلان کړي: ‘زما لپاره
ډیر niraya نه، زیات tiracchāna-yoni نه، نه pettivisaya، نشته
د نارضايتي زيات د دولت، د وېستي وو، هم د بدبختۍ، زه يو sotāpanna يم، د
طبيعت څخه چې د بیوزلی هېوادونو، د کېږي sambodhi منزل ځانګړو وړيا.

او
هغه څه، Ananda، دا ده چې په Dhamma بحثونو ته چې Dhammādāsa په نامه، چې
درلودل د ariyasāvaka، که هغه وغواړي، کولای شي د خپل ځان اعلان کړي: ‘زما
لپاره ډیر niraya نه، زیات tiracchāna-yoni نه وي، نو نور نشته
pettivisaya، نه د نارضايتي دولت، د وېستي وو، هم د بدبختۍ، زه يو
sotāpanna څخه د بدمرغۍ هېوادونو وړيا کېږي منزل ته sambodhi ډاډمن يم، د
طبيعت،؟

دلته، Ananda، یو ariyasāvaka سره Buddhe aveccappasāda وقفي:

هغه سره Dhamme aveccappasāda وقفي:

هغه سره Saṅghe aveccappasāda وقفي:

هغه سره sīla چې د ariyas د سکونت د ده غاز،

دا،
Ananda، پر Dhamma چې Dhammādāsa په نامه يادېږي، په چوپه ده درلودل چې
ariyasāvaka، که هغه وغواړي، کولای شي د خپل ځان اعلان کړي: ‘زما لپاره ډیر
niraya نه، نه tiracchāna-yoni، نه pettivisaya شته
، د نارضايتي نه دولت، او اړمنۍ، د بدبختۍ، زه يو sotāpanna يم، د طبيعت
څخه چې د بیوزلی هېوادونو، د کېږي sambodhi منزل ځانګړو وړيا.

Sato باید تاسو ته پاتې شي، bhikkhus، او sampajānas. دا تاسو ته د خپلو intruction.

او څنګه، bhikkhus، يو bhikkhu Sato دی؟ دلته، bhikkhus، يو bhikkhu

په دې توګه، bhikkhus، يو bhikkhu Sato. او څنګه، bhikkhus، يو bhikkhu sampajāna؟ دلته، bhikkhus،

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī هوتي، ālokite vilokite
sampajānakārī هوتي، samiñjite pasārite sampajānakārī هوتي،
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī هوتي، asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī هوتي، uccārapassāvakamme sampajānakārī هوتي، دروازه ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī هوتي.

په دې توګه، bhikkhus، يو bhikkhu sampajāna. Sato باید تاسو ته پاتې شي، bhikkhus، او sampajānas. دا تاسو ته د خپلو intruction.

- Ananda، د دوه ګوني د چنارک په ونو کې په بشپړ غوړیدو دي، حال دا چې د ګل د موسم نه دی. او د غوټۍ باندې د Tathagata بدن او راټیټ شول او د توزیعی او باران کې د Tathagata عبادت باندې ډک دي. او
د سماوی اتیا ګلانو او اسمان باران ښکته باندې د Tathagata له بدن څخه د
اسماني sandalwood پوډر، او په ځمکه لويږي او د توزیعی او د Tathagata
عبادت باندې ډک دي.
او د اسماني غږ او اسماني وسایل د غږ په هوا کې د د Tathagata درناوی څخه موسيقي جوړوي.

دا په دې، Ananda نه ده، چې د Tathāgata درناوی شوی دی، وریزه، پیریدونکو ته، ورکول و عزروه او درناوی. خو،
Ananda، هر bhikkhu یا bhikkhuni، layman یا laywoman، پاتې
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، سره په Dhamma سره سم
ژوند کوي، چې یو په اساس، venerates، esteems، ورکوي عزروه، او عزت د
Tathāgata
سره له ټولو زيات فضيلت و عزروه. له همدې امله، Ananda، تاسو بايد خپل ځانونه په دې توګه وروزي: ‘موږ به
پاتې dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، سره په Dhamma سره
سم ژوند کوي.

- د تاسو څه، Ananda، دا کیدای شي په دې توګه رامنځته کړي: ‘د د د ښوونکو د کلمو پای، نور نه شته یو د ښوونکو د’. خو دا، Ananda، باید نه، نو پام کې ونیول شي. چې، Ananda، چې ما د تدریس او مشهور تاسو ته دي، ځکه د Dhamma او Vinaya، به زما تيريدو لرې وروسته ستاسو د ښوونکو وي.

79)  Classical Persian
79) کلاسیک فارسی

1921 دوشنبه 2016 ژوئیه 11

درس ها
 
از جانب
بینش شبکه های آنلاین رایگان A1 (بیدار یک) تیپیتاکا تحقیقات و دانشگاه تمرین
در ویژوال فرمت (FOA1TRPUVF)
بر
آنلاین رایگان الکترونیکی دوره ارتباطات بصری در علوم سیاسی
انتقال -Techno-سیاسی-اجتماعی و جنبش رهایی اقتصادی
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

از طریق HTTP: // sarvajan. ambedkar.org

https: // را awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

بودیسم کلاسیک (آموزه های یک بیدار با آگاهی) متعلق به جهان، و هر کس دارای حق انحصاری: JC

بیشترین انرژی مثبت آموزنده است و پژوهش سایت گرا تبلیغ آموزه های یک
بیدار با آگاهی بودا و در تکنو سیاسی و اجتماعی تحول و جنبش رهایی اقتصادی
پس از میلیونها نفر از مردم در سراسر جهان در 105 زبان های کلاسیک.

ارائه دقیق ترجمه به عنوان یک درس از این
دانشگاه به زبان یکی از مادر به این ترجمه گوگل و
انتشار حق را به تبدیل شدن به یک جریان Enterer (Sottapanna) و برای رسیدن به سعادت ابدی به عنوان یک هدف نهایی است.
پالی کلمه روز برای 2016 ژوئیه 10

jambhati - به خمیازه، به خود بیدار، به افزایش است، جلو بروید

">DN 16 (D II 137)

Mahāparinibbāna Sutta به

{گزیده ای}

- دستورالعمل گذشته -
[ماها-parinibbāna]

این Sutta به جمع آوری دستورالعمل های مختلف که بودا برای داد
خاطر پیروان او پس از درگذشت او، که باعث می شود آن را بسیار
مجموعه ای مهم از دستورالعمل ها برای ما امروزه.

مرکز مراقبه sambodhi بودایی سری

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta به Piṭaka

- سبد گفتمان -
[Sutta به: گفتمان]

Sutta به Piṭaka شامل جوهر آموزش بودا
با توجه به Dhamma. این شامل بیش از ده هزار suttas. این است
در پنج مجموعه به نام Nikāyas تقسیم شده است.

Dīgha نیکایا
    
[dīgha: طولانی] در Dīgha نیکایا جمع آوری 34 از طولانی ترین
    
گفتمان داده شده توسط بودا. نکات های مختلف وجود دارد که بسیاری از
    
آنها اواخر اضافه شده به مجموعه اصلی و از سوال است
    
صحت.
Majjhima نیکایا
    
[majjhima: متوسط] در Majjhima نیکایا جمع آوری 152 گفتمان بودا طول متوسط، برخورد با مسائل گوناگون است.
Saṃyutta نیکایا
    
[samyutta: گروه] در Saṃyutta نیکایا جمع آوری suttas
    
با توجه به موضوع خود را در 56 زیر گروه به نام saṃyuttas. آی تی
    
شامل بیش از سه هزار گفتمان طول متغیر، اما
    
به طور کلی نسبتا کوتاه است.
Aṅguttara نیکایا
    
[ANG: عامل | uttara: های Additionnal] در Aṅguttara
    
نیکایا در یازده زیر گروه به نام nipātas subdivized، هر یک از آنها
    
جمع آوری گفتمان متشکل از شمارش یک عامل اضافی
    
در مقابل کسانی که از nipāta سابقه است. این شامل هزاران نفر از suttas
    
که به طور کلی کوتاه هستند.
Khuddaka نیکایا
    
[khuddha: کوتاه، کوچک] متن کوتاه Khuddhaka نیکایا
    
و به عنوان دو stratas تشکیل شده است در نظر گرفته: دهاماپادا، Udāna،
    
Itivuttaka، Sutta به Nipāta، Theragāthā-Therīgāthā و Jātaka شکل
    
اقشار باستان، در حالی که کتاب های دیگر هستند اضافات اواخر و خود
    
اصالت سوال برانگیز است.

">DN 16 (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta به
{گزیده ای}
- دستورالعمل گذشته -
[ماها-parinibbāna]

این Sutta به جمع آوری دستورالعمل های مختلف بودا به خاطر پیروان او پس
از درگذشت خود را به دور، که آن را می شود مجموعه ای بسیار مهم از
دستورالعمل ها را برای ما امروزه داد.

توجه: اطلاعات · حباب بر روی هر کلمه پالی به جز در بخش با رنگ پس زمینه سبز روشن

پالی

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
فردوسی dhamma-pariyāyaṃ desessāmi، yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ها Khina-nirayo-MHI ها
Khina-tiracchāna-یونی ها Khina-pettivisayo خین · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato به sambodhi-parāyaṇo،
TI.

Katamo
حدود بنابراین، آناندا، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ها
Khina-nirayo-MHI ها Khina-tiracchāna-یونی ها Khina-pettivisayo خین ·
āpāya-duggati-vinipāto، sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato به
sambodhi-parāyaṇo، TI.

IDH · آناندا، ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato هوتی:

“Itipi بنابراین bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno
sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā، TI.

Dhamme aveccappasāda samannāgato هوتی:

“Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī، TI.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato هوتی:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho، ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā، ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā، TI.

آریا-kantehi sīlehi samannāgato هوتی

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

الایام
خو بنابراین، آناندا، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ها
Khina-nirayo-MHI ها Khina-tiracchāna-یونی ها Khina-pettivisayo خین ·
āpāya-duggati-vinipāto، sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato به
sambodhi-parāyaṇo، TI

کاتا · NCA، bhikkhave، bhikkhu ساتو هوتی؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu

ساتو، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. الایام VO amhākaṃ anusāsanī.

کی kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ خو، bhikkhave، bhikkhu ساتو هوتی. کاتا · NCA، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتی؟ Idha، bhikkhave،

Evaṃ خو، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتی. ساتو، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. الایام VO amhākaṃ anusāsanī TI.

- Sabbaphāliphullā خو، آناندا، yamakasālā akālapupphehi. ته tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti، تانی tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti، تانی tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

سدیم خو، آناندا، ettāvatā Tathāgato sakkato VA هوتی garukato VA mānito VA pūjito VA apacito VA. خو
یو، آناندا، bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī،
بنابراین Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati،
paramāya pūjāya.
Tasmātih · آناندا، dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. اوان · سلام VO، آناندا، sikkhitabba NTI.

- Siyā خو پان · آناندا، tumhākaṃ evam · آسا: pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ، natthi هیچ satthā، TI. سدیم خو پان · etaṃ، آناندا، evaṃ daṭṭhabbaṃ. VO یو، آناندا، مایا Dhammo حدود Vinayo paññatto CA desito، بنابراین VO MAM · accayena satthā.

انگلیسی

(آینه از Dhamma)

من
به گفتار در Dhamma است که به نام Dhammādāsa تفصیل شرح دادن، برخوردار از
که ariyasāvaka، اگر او بخواهد، می تواند از خود اعلام: “برای من، هیچ
niraya بیشتر، نه بیشتر tiracchāna-یونی، pettivisaya نه بیشتر، وجود ندارد
دولت بیشتر از ناخشنودی، از بدبختی، بدبختی، من یک sotāpanna هستم، طبیعت رایگان از ایالات از بدبختی، برخی از به sambodhi به مقصد.

و
چه، آناندا، که گفتمان در Dhamma است که به نام Dhammādāsa است، برخوردار
از که ariyasāvaka، اگر او بخواهد، می تواند از خود اعلام: “برای من، هیچ
niraya بیشتر، نه بیشتر tiracchāna-یونی، وجود دارد بیشتر
pettivisaya، نه بیشتر دولت از ناخشنودی، از بدبختی، بدبختی، من یک
sotāpanna هستم، طبیعت رایگان از ایالات بدبختی و فلاکت، خاص بودن به مقصد
به sambodhi؟

در اینجا، آناندا، یک ariyasāvaka با aveccappasāda Buddhe برخوردار است:

او با aveccappasāda Dhamme برخوردار است:

او با aveccappasāda Saṅghe برخوردار است:

او با یک SILA است که حاضر به ariyas برخوردار است،

این،
آناندا، گفتمان در Dhamma است که به نام Dhammādāsa است برخوردار از که
ariyasāvaka، اگر او بخواهد، می تواند از خود اعلام: “برای من، هیچ niraya
بیشتر، نه بیشتر tiracchāna-یونی، pettivisaya نه بیشتر وجود دارد
، دولت بیشتر از ناخشنودی، از بدبختی، بدبختی، من یک sotāpanna هستم،
طبیعت رایگان از ایالات از بدبختی، برخی از به sambodhi به مقصد.

ساتو باید به شما باقی می ماند، bhikkhus، و sampajānas. این intruction ما به شما است.

و چگونه، bhikkhus، bhikkhu است ساتو؟ در اینجا، bhikkhus، یک bhikkhu

بنابراین، bhikkhus، یک ساتو bhikkhu است. و چگونه، bhikkhus، یک sampajāna bhikkhu است؟ در اینجا، bhikkhus،

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī هوتی، ālokite vilokite
sampajānakārī هوتی، samiñjite pasārite sampajānakārī هوتی،
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī هوتی، asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī هوتی، uccārapassāvakamme sampajānakārī هوتی، دروازه ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī هوتی.

بنابراین، bhikkhus، یک sampajāna bhikkhu است. ساتو باید به شما باقی می ماند، bhikkhus، و sampajānas. این intruction ما به شما است.

- آناندا، درختان سالا دوقلو در شکوفه کامل، هر چند که فصل گلدهی است. و باران شکوفه بر بدن از تاتاگاتا و رها کردن و پراکنده می شوند و بر آن را در عبادت از تاتاگاتا پراکنده شده است. و
گل های مرجانی آسمانی و پودر چوب صندل آسمانی از باران آسمان را بر بدن از
تاتاگاتا، و رها کردن و پراکنده می شوند و بر آن را در عبادت از تاتاگاتا
پراکنده شده است.
و صدای صدای آسمانی و ابزار آسمانی باعث می شود موسیقی در هوا از احترام به تاتاگاتا.

آن است که توسط این آناندا نیست، که تاتاگاتا احترام است احترام، محترم، احترام و افتخار. اما،
آناندا، هر bhikkhu یا bhikkhuni، شخص غیر روحانی یا زن عامی، باقی مانده
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، زندگی مطابق با Dhamma،
که یکی از جهات، venerates، esteems، می پردازد بیعت، و افتخارات تاتاگاتا
با ادای احترام بسیار عالی است. بنابراین، آناندا، شما باید خودتان را در نتیجه آموزش: “ما باقی خواهد
ماند dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، زندگی مطابق با
Dhamma.

- برای بعضی از شما، آناندا، ممکن است در نتیجه رخ می دهد: «کلمات از معلم به پایان رسید، دیگر یک معلم وجود دارد. اما این، آناندا، نباید، می شود به طوری در نظر گرفته. که،
آناندا، که من آموخته اند و به شما به عنوان Dhamma و Vinaya شناخته شده
ساخته شده، خواهد معلم خود را پس از عبور از من دور باشد.

80) Classical Polish
80) Polski Klasyczny

1921 pon 11 lipca 2016

LEKCJE
 
od
INSIGHT-NET- Online Free A1 (Przebudzony) Tipitaki University Research & Practice
Visual Format (FOA1TRPUVF)
na
Free Online Elektroniczne Kurs komunikacji wizualnej na Politologii
-Techno-Polityczno-społeczno Transformacja i Wyzwolenie Ruch gospodarcza
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

przez http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klasyczna Buddyzm (nauk Przebudzonego ze świadomością) należą do świata, a wszyscy mają wyłączne prawa: JC

jest najbardziej Pozytywna Energia pouczające i badania zorientowane
strona propagowanie nauk Przebudzonego ze świadomością Buddę i na
Techno-polityczno-społeczno Transformacji i emancypacji ruchem
ekonomicznym następnie przez miliony ludzi na całym świecie w 105
języków klasycznych.

Renderowanie dokładnego tłumaczenia jako lekcję tego
Uniwersytet w swoim ojczystym języku do tego tłumaczenia Google i
propagacji uprawnia stać strumienia Wchodzący (Sottapanna) oraz osiągnięcie wiecznego szczęścia jako ostateczny cel.
Pāli Słowo dziennie na 10 lipca 2016

jambhati - ziewać, aby obudzić siebie, wstać, iść naprzód

">DN 16 (D II 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{fragmenty}

- Ostatnie instrukcje -
[Maha-Parinibbāną]

Ten Sutta gromadzi różne instrukcje Budda dał dla
sake jego zwolenników po jego odejście, co sprawia, że ​​jest to bardzo
zestaw instrukcji dla nas w dzisiejszych czasach.

Centrum Sri medytacja buddyjska sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Pitaka

- Kosz dyskursów -
[Sutta: dyskurs]

Sutta Pitaka zawiera esencję nauk Buddy
dotyczących Dhammy. Zawiera ponad dziesięć tysięcy sutt. To jest
podzielone w pięciu kolekcjach nazywanych Nikāyas.

Digha Nikaya
    
[Digha: long] Przedmiotem Digha Nikaya gromadzi 34 z najdłuższych
    
dyskursy podanych przez Buddę. Istnieją różne wskazówki, że wiele
    
nich są późne dodatki do oryginalnego korpusu i wątpliwych
    
autentyczność.
Majjhima nikaya
    
[Majjhima: medium] Majjhima nikaya gromadzi 152 dyskursy Buddy o długości pośredniej, zajmujących się różnymi sprawami.
Samyutta Nikaya
    
[Saṃyutta: Grupa] Saṃyutta nikaya gromadzi sutt
    
w zależności od ich przedmiotu w 56 podgrup zwanych saṃyuttas. To
    
Zawiera ponad trzy tysiące dyskursów o zmiennej długości, ale
    
na ogół stosunkowo krótki.
Anguttara Nikaya
    
[Ang: Współczynnik | uttara: źródło dodatkowego] Anguttara
    
Nikaya jest subdivized jedenastu podgrup zwanych nipātas, każdy z nich
    
zbieranie dyskursów składających się z wyliczeń jednym dodatkowym czynnikiem
    
w porównaniu do tych z nipāta precedensu. Zawiera tysiące suttach
    
które są zazwyczaj krótkie.
khuddaka nikaya
    
[khuddha: krótki, małe] W Khuddhaka nikaya krótkie teksty
    
i jest uważany był złożony z dwóch stratas: Dhammapadę, udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā i Jātaka tworzą
    
starożytny strata, podczas gdy inne książki są spóźnione i ich dodatki
    
Autentyczność jest bardziej wątpliwa.

">DN 16 (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{fragmenty}
- Ostatnie instrukcje -
[Maha-Parinibbāną]

Ten Sutta gromadzi różne instrukcje Budda dał dla dobra swoich uczniów
po swoim odejściem, co sprawia, że ​​jest to bardzo ważne, zestaw
instrukcji dla nas w dzisiejszych czasach.

Uwaga: Informacje · pęcherzyki na każdym słowie Pali wyjątkiem sekcji z jasnozielonym kolorze tła

Pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo ‘
ti.

Katamo
ca tak, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

IDH · Ananda ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Itipi tak bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ Buddho
bhagavā ‘ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Svākkhāto bhagavatą dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattam veditabbo viññūhī ‘ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā ‘ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
Kho tak, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, mnich Sato Hoti? IDHA, bhikkhave, mnich

Sato, bhikkhave, mnich vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evam Kho, bhikkhave, mnich Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, mnich sampajāno Hoti? IDHA, bhikkhave,

Evam Kho, bhikkhave, mnich sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, mnich vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, TANI tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, TANI tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato va Hoti garukato va va Manito pūjito va apacito VA. Yo
Kho, Ananda, mnich va bhikkhuni va upāsako va upāsikā va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, więc
Tathāgataṃ sakkaroti GARUM karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba NTI.

- ‘Siya Kho pan · Ananda tumhākaṃ evam · ASSA: “pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ, natthi no satthā’ ti. Na Kho pan · Etam, Ananda, evam daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda Maya dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, więc mam vo · accayena satthā.

język angielski

(Zwierciadło Dhammy)

będę
wykładać dyskurs na temat Dhammy, które nazywa Dhammādāsa posiadał
którego ariyasāvaka, jeśli sobie tego życzy, może oświadczyć o sobie:
“Dla mnie nie ma więcej niraya, nie więcej tiracchāna-Yoni, nie więcej
pettivisaya nie
więcej stan nieszczęścia, nieszczęścia, cierpienia, jestem sotāpanna
przez wolny od stanów nędzy, niektóre z ich przeznaczeniem sambodhi
natury.

A
co, Ananda, jest to, że dyskusja na temat Dhammy, które nazywa
Dhammādāsa posiadał którego ariyasāvaka, jeśli sobie tego życzy, może
oświadczyć o sobie: “Dla mnie nie ma więcej niraya, nie więcej
tiracchāna-Yoni, nie więcej
pettivisaya, nie więcej stan nieszczęścia, nieszczęścia, cierpienia,
jestem sotāpanna z natury wolny od stanów nędzy, niektóre z ich
przeznaczeniem sambodhi?

Tutaj, Ananda, ariyasāvaka jest obdarzony Buddhe aveccappasāda:

On jest obdarzony Dhamme aveccappasāda:

On jest obdarzony Saṅghe aveccappasāda:

Jest obdarzony sila który jest zgodny z ariyas,

To,
Ananda, jest dyskurs na Dhammy, które nazywa Dhammādāsa, posiadał
którego ariyasāvaka, jeśli sobie tego życzy, może oświadczyć o sobie:
“Dla mnie nie ma więcej niraya, nie więcej tiracchāna-Yoni, nie więcej
pettivisaya
nie więcej stan nieszczęścia, nieszczęścia, cierpienia, jestem
sotāpanna przez wolny od stanów nędzy, niektóre z ich przeznaczeniem
sambodhi natury.

Sato powinien pozostać, mnichów i sampajānas. To jest nasz intruction do ciebie.

A jak, mnisi, jest mnich Sato? Oto, mnisi, mnich

Tak więc, mnisi, jest Sato mnich. A jak, mnisi, jest sampajāna mnich? Oto, mnisi,

mnich abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, bramy ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Tak więc, mnisi, jest sampajāna mnich. Sato powinien pozostać, mnichów i sampajānas. To jest nasz intruction do ciebie.

- Ananda, bliźniacze Sala drzewa są w pełnym rozkwicie, choć nie jest to pora kwitnienia. A deszcz kwiatów na ciele Tathagata i upuść oraz rozproszenia i są rozrzucone na nim kultu Tathagata. A
niebieskie kwiaty koralowe i rajskie drzewo sandałowe proszku z nieba
deszcz spada na ciało Tathagaty i upuść i rozpraszanie i są rozrzucone
na nim kultu Tathagata.
A dźwięk niebiańskie głosy i instrumenty niebieskich tworzy muzykę w powietrzu z szacunkiem dla Tathagata.

To nie jest to, Ananda, że ​​Tathagata jest szanowany, czczony, szanowany, hołd i zaszczycony. Ale,
Ananda, każdy mnich lub bhikkhuni, świecki lub świecka, pozostając
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, żyjąc zgodnie z Dhammy,
że jeden szanuje, czci, szanuje, hołd i honoruje Tathagata
z najbardziej doskonały hołd. Dlatego, Ananda, trzeba ćwiczyć sami w ten sposób: “Będziemy nadal
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, żyjąc zgodnie z
Dharmy”.

-
“Dla niektórych z was, Ananda, to mogą pojawić się w ten sposób:” Słowa
Nauczyciela zostały zakończone, nie ma już nauczyciela.
Ale to, Ananda, nie powinno być więc brane pod uwagę. To, Ananda, które uczyłem i oznajmiłem wam jak Dhammy i Vinayi, będzie twoim nauczycielem po moim odejściem.

81)  Classical Portuguese
81) Português Clássica

1921 Mon 11 de julho de 2016

LIÇÕES
 
a partir de
INSIGHT-REDE Free Online A1 (Desperto) Tipitaka Research & University Practice
no Visual Format (FOA1TRPUVF)
em
Free Online Curso de Comunicação Visual eletrônico em Ciência Política
Transformação -Techno-Político-socio-económicas Movimento de Emancipação
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

através http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Budismo clássica (Ensinamentos do Desperto com a consciência) pertencem ao mundo, e todos têm direitos exclusivos: JC

é o mais energia positiva do informativo e pesquisa orientada site de
propagar os ensinamentos do Desperto com a consciência do Buda e de
Techno-Político-Socio Transformação e Económica Movimento de Emancipação
seguido por milhões de pessoas em todo o mundo em 105 línguas
clássicas.

Renderização tradução exata como uma lição desta
Universidade na sua língua materna para este Google Tradução e
propagação dá direito a tornar-se um fluxo entrante (Sottapanna) e atingir Eterno Bliss como um objetivo final.
Pāli Palavra um dia de 10 de julho de 2016

jambhati - a bocejar, para despertar a si mesmo, a subir, sair

">DN 16 (D ii 137)

Mahaparinibbana Sutta

{trechos}

- As últimas instruções -
[Mahā-Parinibbana]

Este sutta reúne várias instruções do Buda deu para o
causa de seus seguidores depois de seu falecimento, o que torna ser um muito
importante conjunto de instruções para nós hoje em dia.

centro de meditação Sri sambodhi budista

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- A cesta de discursos -
[Sutta: discurso]

O Sutta Piṭaka contém a essência dos ensinamentos do Buda
em relação ao Dhamma. Ele contém mais de dez mil suttas. Isto é
divididos em cinco coleções chamadas Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: long] O Dīgha Nikāya reúne 34 das mais longas
    
discursos proferidos pelo Buda. Há vários indícios de que muitos dos
    
eles são adições final para o corpus original e de questionável
    
autenticidade.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: medium] O Majjhima Nikāya reúne 152 discursos do Buda de comprimento intermediário, tratando de diversas matérias.
Samyutta Nikāya
    
[Samyutta: grupo] Samyutta Nikāya reúne os suttas
    
de acordo com o respectivo objecto em 56 sub-grupos chamados saṃyuttas. isto
    
contém mais de três mil discursos de comprimento variável, mas
    
geralmente relativamente curto.
Anguttara Nikāya
    
[Ang: Fator | uttara: additionnal] O Anguttara
    
Nikāya é subdivized em onze subgrupos chamados nipātas, cada um deles
    
reunindo discursos que consistem em enumerações de um fator adicional
    
versus aqueles do nipata precedente. Ele contém milhares de suttas
    
que são geralmente de curta duração.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: short, pequenas] Os textos curtos Khuddhaka nikaya
    
e é considerado como foi composto por dois estratos: Dhammapada, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipata, Theragatha-Therigatha e Jātaka formar a
    
antiga estratos, enquanto outros livros são adições atrasadas e sua
    
autenticidade é mais questionável.

">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbana Sutta
{trechos}
- As últimas instruções -
[Mahā-Parinibbana]

Este sutta reúne várias instruções do Buda deu por causa de seus
seguidores depois de seu falecimento, o que torna ser um conjunto muito
importante de instruções para nós hoje em dia.

Nota: Informações · bolhas em cada palavra Pali, exceto na seção com luz cor de fundo verde

páli

(Dhammadasa)

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasavako
ākaṅkhamāno attanāva attanam BYA-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-MHI-khīṇa-tiracchāna yoni khīṇa-pettivisayo Khin ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca assim, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasavako ākaṅkhamāno attanāva attanam BYA-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-MHI-khīṇa-tiracchāna yoni khīṇa-pettivisayo Khin ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · ānanda, ariyasavako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi tão bhagava Araham sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno Sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagava’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svakkhato Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattam veditabbo viññūhī’ ti.

Sanghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni attha purisapuggalā,
esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho assim, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasavako ākaṅkhamāno attanāva attanam BYA-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-MHI-khīṇa-tiracchāna yoni khīṇa-pettivisayo Khin ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam; Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam.

Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato Va Va Manito pūjito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda, bhikkhu Va Va Bhikkhuni upāsako Va Va Upasika
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, então
Tathāgataṃ sakkaroti garum karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · oi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siya kho pan · ānanda, tumhākaṃ evam · assa:’ pāvacanaṃ ATITA-satthukaṃ, natthi não satthā ‘ti. Na kho pan · ETAM, Ananda, evam daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, então vo mam · accayena satthā.

Inglês

(O Espelho do Dhamma)

Vou
expor o discurso sobre o Dhamma que é chamado Dhammadasa, possuidor de
que o ariyasāvaka, se ele assim o desejar, pode declarar de si mesmo:
“Para mim, não há mais niraya, não mais tiracchāna-Yoni, não mais
pettivisaya, não
mais estado de infelicidade, da desgraça, da miséria, eu sou um
sotapanna, por natureza livre de estados de miséria, certos de serem
destinados a sambodhi.

E
o que, Ananda, é que o discurso do Dhamma que é chamado Dhammadasa,
possuidor de que o ariyasāvaka, se ele assim o desejar, pode declarar de
si mesmo: “Para mim, não há mais niraya, não mais tiracchāna-Yoni, não
mais
pettivisaya, não mais do estado de infelicidade, da desgraça, da
miséria, eu sou um sotapanna, por natureza livre de estados de miséria,
certa de ser destinado a sambhodi?

Aqui, Ananda, um ariyasāvaka é dotado de Buddhe aveccappasāda:

Ele é dotado de Dhamme aveccappasāda:

Ele é dotado de Sanghe aveccappasāda:

Ele é dotado de uma sila que é agradável para os Ariyas,

Isto,
Ananda, é o discurso do Dhamma que é chamado Dhammadasa, possuidor de
que o ariyasāvaka, se ele assim o desejar, pode declarar de si mesmo:
“Para mim, não há mais niraya, não mais tiracchāna-Yoni, não mais
pettivisaya
, não mais do estado de infelicidade, da desgraça, da miséria, eu sou
um sotapanna, por natureza livre de estados de miséria, certos de serem
destinados a sambodhi.

Sato deve você permanecer, bhikkhus, e sampajānas. Esta é a nossa intruction para você.

E como, bhikkhus, é um bhikkhu sato? Aqui, bhikkhus, um bhikkhu

Assim, bhikkhus, é um sato bhikkhu. E como, bhikkhus, é um sampajāna bhikkhu? Aqui, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, porta ṭhite
nisinne Sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Assim, bhikkhus, é um sampajāna bhikkhu. Sato deve você permanecer, bhikkhus, e sampajānas. Esta é a nossa intruction para você.

- Ananda, as árvores SALA gêmeas estão em plena floração, embora não é a época da floração. E a flores de chuva sobre o corpo do Tathagata e soltar e dispersão e estão espalhadas sobre ele em adoração do Tathagata. E
as flores de coral celestes e pó de sândalo celestial do céu a água
para baixo em cima do corpo do Tathagata, e cair e dispersão e estão
espalhadas sobre ele em adoração do Tathagata.
E o som de vozes celestiais e instrumentos celestes faz música no ar para fora de reverência para o Tathagata.

Não é por isso, Ananda, que o Tathagata é respeitada, venerada, estimado, homenagem e honrado. Mas,
Ananda, qualquer bhikkhu ou bhikkhuni, leigo ou leiga, permanecendo
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivendo de acordo com o
Dhamma, que se respeitam, venera, estima, presta homenagem, e honra o
Tathāgata
com o mais excelente homenagem. Portanto, Ananda, você deve treinar-se assim: ‘Nós permanecerá
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivendo de acordo com o
Dhamma’.

- “Para alguns de vocês, Ananda, pode ocorrer o seguinte: ‘As palavras do Professor ter terminado, já não é um professor’. Mas isso, Ananda, não deve, ser assim considerado. Isso, Ananda, que me ensinou e deu a conhecer a você como o Dhamma eo Vinaya, será o seu Mestre depois do meu falecimento.

82)  Classical Romanian

82) clasică românească

1921 Luni 11 iulie 2016

LECȚII
 
din
INSIGHT-NET- Free Online A1 (Trezit) Tipiṭaka Research & University Practice
în format Visual (FOA1TRPUVF)
pe
Curs gratuit electronică Comunicare vizuală online în domeniul științelor politice
Transformarea -Techno-politico-social și Mișcarea Emanciparea economică
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

prin http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Clasic budism (Învățăturile Trezit conștientizate) aparțin lumii, și toată lumea să aibă drepturi exclusive: JC

este cea mai multă energie pozitivă de informare și site-ul de
cercetare orientate spre înmulțire învățăturile Celui Trezit cu
conștientizarea Buddha și pe Techno-politico-social Transformarea și
Mișcarea de emancipare economică, urmat de milioane de oameni din
întreaga lume în 105 de limbi clasice.

Redare traducerea exactă ca o lecție a acestei
Universitate în limba maternă la această traducere Google și
propagare dă dreptul de a deveni un flux operatorului a (Sottapanna) și pentru a atinge etern Bliss ca obiectiv final.
Pāli Word o zi de 10 iulie 2016

jambhati - sa caste, de a se trezi, să se ridice, du-te mai departe

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{extrase}

- Ultimele instrucțiuni -
[Maha-Parinirvana]

Acest lucru Sutta adună diverse instrucțiuni de Buddha au dat pentru
dragul de urmașii lui după trecerea sa la distanță, ceea ce îl face să fie foarte
set important de instrucțiuni pentru noi în zilele noastre.

Centrul de meditație sri sambodhi budistă

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Pitaka

- Coșul de discursuri -
[Sutta: discurs]

Sutta Pitaka conține esența învățăturii lui Buddha
în ceea ce privește Dhamma. Acesta conține mai mult de zece mii de Sutta. Este
împărțit în cinci colecții numite Nikāyas.

Digha Nikaya
    
[Digha: lung] The Digha Nikaya reuneste 34 dintre cele mai lungi
    
discursurile date de Buddha. Există multe indicii că multe dintre
    
ele sunt cu întârziere adăugiri la corpus original și de discutabilă
    
autenticitate.
Majjhima Nikaya
    
[Majjhima: medium] The Majjhima Nikaya reunește 152 de discursuri ale
lui Buddha de lungime intermediară, care se ocupă cu diverse probleme.
Samyutta Nikaya
    
[Samyutta: grup] The Samyutta Nikaya reunește Sutta
    
în funcție de subiectul lor în 56 de sub-grupuri numite saṃyuttas. Aceasta
    
conține mai mult de trei mii de discursuri de lungime variabilă, dar
    
în general, relativ scurt.
Anguttara Nikaya
    
[ANG: factor | Uttara: suplimentari] The Anguttara
    
Nikaya este subdivized în unsprezece subgrupe numite nipātas, fiecare dintre ele
    
colectarea de discursuri constând din enumerări de un factor suplimentar
    
comparativ cu cele ale nipāta precedent. Ea cuprinde mii de Sutta
    
care sunt în general scurte.
Khuddaka Nikaya
    
[khuddha: scurt, mici] Textele scurte Khuddhaka Nikaya
    
și este considerat ca a fost compusă din două stratas: Dhammapada, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā și Jataka formează
    
straturilor antice, în timp ce alte cărți sunt adăugiri târzii și lor
    
autenticitate este mai discutabilă.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{extrase}
- Ultimele instrucțiuni -
[Maha-Parinirvana]

Acest lucru Sutta adună diverse instrucțiuni Buddha le-a dat de dragul
urmașilor lui după trecerea lui la distanță, ceea ce o face să fie un
set foarte important de instrucțiuni pentru noi în zilele noastre.

Notă: info · bule de aer pe fiecare cuvânt, cu excepția Pali în secțiunea cu lumină de culoare de fundal verde

PALI

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
cca așa, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

IDH · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Itipi astfel încât bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno
sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā ‘ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Svākkhāto Bhăgavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā ‘ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
Kho așa, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam VO amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evam Kho, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

Evam Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam VO amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato vA Hoti garukato vA Manito vA pūjito vA apacito vA. Kho
Yo, Ananda, bhikkhu vA Bhikkhuni vA upāsako vA upāsikā vA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, deci
Tathāgataṃ sakkaroti Garum karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · hi VO, Ananda, sikkhitabba NTI.

- “Kho pan Siya · Ananda, tumhākaṃ EVAM · ASSA: ‘pāvacanaṃ-atīta satthukaṃ, natthi nu satthā’ ti. Na Kho pan · Etam, Ananda, Evam daṭṭhabbaṃ. VO Yo, Ananda, MAYA Dhammo Cà Vinayo ca desito paññatto, deci VO MAM · accayena satthā.

Engleză

(Oglinda Dhammei)

Voi
expune discursul despre Dhamma care se numește Dhammādāsa, posedat al
cărui ariyasāvaka, dacă nu dorește acest lucru, se poate declara despre
sine: “Pentru mine, nu există nici o mai niraya, nu mai tiracchāna-Yoni,
nu mai pettivisaya, nici
mai mult starea de nefericire, de nenorociri, de mizerie, eu sunt un
sotāpanna, prin natura lor liberă de stări de mizerie, anumite de a fi
destinate sambodhi.

Și
ce, Ananda, este că discursul pe Dhamma care se numește Dhammādāsa,
posedat al cărui ariyasāvaka, dacă nu dorește acest lucru, se poate
declara despre sine: “Pentru mine, nu există nici o mai niraya, nu mai
tiracchāna-Yoni, nu mai
pettivisaya, nu mai stare de nefericire, de nenorociri, de mizerie, eu
sunt un sotāpanna, prin natura lor liberă de stări de mizerie, unele
dintre fiind destinate sambodhi?

Aici, Ananda, un ariyasāvaka este dotat cu Buddhe aveccappasāda:

El este înzestrat cu Dhamme aveccappasāda:

El este înzestrat cu Saṅghe aveccappasāda:

El este înzestrat cu o Sīla care este agreabil cu ariyas,

Acest
lucru, Ananda, este discursul despre Dhamma care se numește Dhammādāsa,
posedat al cărui ariyasāvaka, dacă nu dorește acest lucru, se poate
declara despre sine: “Pentru mine, nu există nici o mai niraya, nu mai
tiracchāna-Yoni, nu mai pettivisaya
, nu mai stare de nefericire, de nenorociri, de mizerie, eu sunt un
sotāpanna, prin natura lor liberă de stări de mizerie, anumite de a fi
destinate sambodhi.

Sato ar trebui să rămână, bhikkhus și sampajānas. Acest lucru este nostru pentru tine INSTRUCȚIUNI.

Si cum, Bhikkhus, este un bhikkhu Sato? Aici, bhikkhus, un bhikkhu

Astfel, bhikkhus, este un Sato bhikkhu. Si cum, Bhikkhus, este un sampajāna bhikkhu? Aici, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, poarta ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Astfel, bhikkhus, este un sampajāna bhikkhu. Sato ar trebui să rămână, bhikkhus și sampajānas. Acest lucru este nostru pentru tine INSTRUCȚIUNI.

- Ananda, copacii sunt gemene în Sala plină floare, deși nu este sezonul de înflorire. Iar ploaia florile pe corpul Tathagata și meniurile și scatter și sunt presărate pe el în cult din Tathagata. Și
flori de corali cerești și praf de lemn de santal ceresc de ploaie cer
în jos pe corpul Tathagata, și picătură și să împrăștie și sunt
presărate pe el în cult din Tathagata.
Iar sunetul vocilor cerești și a instrumentelor cerești face muzică în aerul din respect pentru Tathagata.

Nu este acest lucru, Ananda, că Tathagata este respectat, venerat, stimate omagiu, plătit și onorat. Dar,
Ananda, orice bhikkhu sau Bhikkhuni, sau mirean laică, rămase
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, trăind în conformitate
cu Dhamma, că cineva respectă, venerează, esteems, aduce un omagiu și
onoruri Tathagata
cu cea mai excelenta omagiul. Prin urmare, Ananda, ar trebui să vă tren, astfel: “Vom rămâne
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, trăind în conformitate
cu Dhamma”.

- “Pentru unii dintre voi, Ananda, se poate întâmpla, astfel:” Cuvintele profesorului s-au încheiat, nu mai este un profesor “. Dar acest lucru, Ananda, nu ar trebui, să fie luate în considerare acest lucru. Că, Ananda, pe care l-am învățat și făcut cunoscut ca Dhamma și Vinaya, va fi Învățătorul vostru după ce-mi trece departe.

83)  Classical Russian
83) Классическая России

1921 пн 11 июля 2016

УРОКИ
 
из
INSIGHT-Net- Бесплатный Интернет A1 (Пробужденный) Tipitaka исследований и университета практика
в визуальном формате (FOA1TRPUVF)
на
Бесплатный Интернет Электронный курс Визуальная коммуникация по политологии
-Techno-Политико-Социально трансформация и экономическая эмансипация движение
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

через HTTP: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Классический буддизм (Учение Пробужденного с Awareness) принадлежит к миру, и каждый имеет эксклюзивные права: JC

является наиболее положительной энергией информативными и
исследования, ориентированные на сайте популяризации учения
Пробужденного с осознанием Будду и по технико-политико-социально
трансформации и экономической эмансипации движения следуют миллионы
людей во всем мире в 105 классических языков.

Rendering точный перевод как урок этого
Университет в родном языке к этому Google Translation и
Распространение дает право стать поток Входящего (Sottapanna) и обрести вечное блаженство в качестве конечной цели.
Pāli Слово в день за 10 июля 2016 года

jambhati - зевнуть, чтобы пробудить себя, подняться, идти вперед

">DN 16 (D II 137)

Махапариниббана Sutta

{} выдержки

- Последние инструкции -
[Маха-parinibbāna]

Это сутта собирает различные инструкции Будда дал для
ради его последователей после его кончины, что делает его быть очень
важный набор инструкций для нас в настоящее время.

медитационный центр шри буддийский самбодхи

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Сутта Питака

- Корзина дискурсов -
[Сутта: дискурс]

Сутта Питака содержит сущность учения Будды
относительно Дхарму. Она содержит более десяти тысяч сутты. это
разделен на пять коллекций под названием Nikāyas.

Дигха Никае
    
[Дигха: длинный] Дигха Никае собирает 34 из самых длинных
    
дискурсы, данные Буддой. Существуют различные намеки, что многие из
    
они являются поздними дополнениями к первоначальному корпус и сомнительного
    
подлинность.
Маджхима Никае
    
[Маджхима: среда] Маджджхима Никае собирает 152 дискурсы Будды промежуточной длины, имея дело с различными вопросами.
Саньютта Никае
    
[Саньютта: Группа] Саньютта Никае собирает сутты
    
в соответствии с их объектами в 56 подгрупп, называемых saṃyuttas. Это
    
содержит более трех тысяч дискурсы переменной длины, но
    
как правило, относительно короткие.
Ангуттара Никае
    
[Анг: фактор | уттара: additionnal] Ангуттара
    
Nikaya является subdivized в одиннадцати подгрупп, называемых nipātas, каждый из них
    
сбор дискурсы, состоящие из перечислений одного дополнительного фактора
    
по сравнению с теми прецедента Nipata. Он содержит тысячи суттами
    
, которые, как правило, короткие.
Кхуддака Никае
    
[khuddha: короткие, маленькие] Короткие тексты Khuddhaka Никае
    
и рассматривается как был составлен из двух толщ: Дхаммапады, Удана,
    
Итивуттака, Сутта Nipata, тхерагатха-тхеригатха и Джатака образуют
    
древних толщ, в то время как другие книги на поздних стадиях и их
    
подлинность более сомнительной.

">DN 16 (D II 137)
Махапариниббана Sutta
{} выдержки
- Последние инструкции -
[Маха-parinibbāna]

Это сутта собирает различные инструкции Будда дал ради своих
последователей после его кончины, что делает его очень важным набором
инструкций для нас в настоящее время.

Примечание: Информация · пузыри на каждое слово Пали за исключением раздела с светло-зеленым цветом фона

Пали

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
нама дхамма-pariyāyaṃ desessāmi, йена samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato самбодхи-parāyaṇo’
ти.

Katamo
ча так, Ананда, dhammādāso дхамма-pariyāyo, йена samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato
самбодхи-parāyaṇo ‘ти?

Idh · Ананда, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Itipi так bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ Buddho
bhagavā’ ти.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Svākkhāto бхагаваты дхаммо sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ти.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Suppaṭipanno Бхагавато sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno Бхагавато
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno Бхагавато sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
Бхагавато sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, эша Бхагавато sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ти.

Ария-kantehi sīlehi samannāgato Хоти

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Айам
Кхо так, Ананда, dhammādāso дхамма-pariyāyo, йена samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato
Самбодхи-parāyaṇo ‘ти

Катха · NCA, bhikkhave, бхикку сато Хоти? IDHA, bhikkhave, бхикку

Сато, bhikkhave, бхикку vihareyya sampajāno. Айам VO amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; читте cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ.

Эвам Кхо, bhikkhave, бхикку сато Хоти. Катха · NCA, bhikkhave, бхикку sampajāno Хоти? IDHA, bhikkhave,

Эвам Кхо, bhikkhave, бхикку sampajāno Хоти. Сато, bhikkhave, бхикку vihareyya sampajāno. Айам VO amhākaṃ anusāsanī ти.

- Sabbaphāliphullā Кхо, Ананда, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa шарирам okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa шарирам
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa шарирам okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Кхо, Ананда, ettāvatā Tathāgato sakkato Хоти garukato ва ва Manito pūjito ва ва apacito Va. Yo
Кхо, Ананда, бхиккху bhikkhunī ва ва upāsako Упасика ва ва
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, так
что Tathāgataṃ sakkaroti Garum кароти māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ананда, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · привет В.О., Ананда, sikkhitabba NTI.

- ‘Сийское Кхо сковорода · Ананда, tumhākaṃ эвам · асса:’ атита-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi нет satthā ‘ти. Na Кхо сковорода · Etam, Ананда, эвам daṭṭhabbaṃ. Yo В.О., Ананда, майа дхаммо ча Vinayo ча desito paññatto, так что VO Мам · accayena satthā.

английский

(Зеркало Дхаммой)

Я
буду излагать рассуждения о Дхарме, который называется Dhammādāsa,
обладает которой ariyasāvaka, если он того пожелает, может заявить о
себе: «Для меня нет более niraya, не более tiracchāna-йони, не более
pettivisaya, нет
более состояние несчастья, беды, несчастья, я sotāpanna, по своей
природе, свободной от состояний страданий, определенных быть суждено
самбодхи.

А
что, Ананда, что рассуждения о Дхарме, который называется Dhammādāsa,
не обладал которого ariyasāvaka, если он того пожелает, может заявить о
себе: «Для меня нет более niraya, не более tiracchāna-йони, не более
pettivisaya, не более состояние несчастья, беды, несчастья, я
sotāpanna, по своей природе свободны от состояния страдания, некоторые
суждено быть Самбодхи?

Вот, Ананда, ariyasāvaka наделен Buddhe aveccappasāda:

Он наделен Dhamme aveccappasāda:

Он наделен Saṅghe aveccappasāda:

Он наделен SILA, который согласен с ariyas,

Это,
Ананда, это рассуждение о Дхарме, который называется Dhammādāsa,
обладает которой ariyasāvaka, если он того пожелает, может заявить о
себе: «Для меня нет более niraya, не более tiracchāna-йони, не более
pettivisaya
, не более состояние несчастья, беды, несчастья, я sotāpanna, по своей
природе, свободной от состояний страданий, определенных быть суждено
самбодхи.

Сато вы должны остаться, Монахи, и sampajānas. Это наша intruction к вам.

И как, бхиккху, есть бхиккху Сато? Здесь, бхиккху, A бхикку

Таким образом, бхикшу, является бхикку Сато. И как, бхиккху, есть бхиккху sampajāna? Здесь, бхиккху,

бхикку abhikkante paṭikkante sampajānakārī Хоти, ālokite vilokite
sampajānakārī Хоти, samiñjite pasārite sampajānakārī Хоти,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Хоти, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Хоти, uccārapassāvakamme sampajānakārī Хоти, ворота ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Хоти.

Таким образом, бхикшу, является бхикку sampajāna. Сато вы должны остаться, Монахи, и sampajānas. Это наша intruction к вам.

- Ананда, близнецы Sala деревья находятся в полном расцвете, хотя это не сезон цветения. И дождь цветет на тело Татхагаты и капли и разбросом и усыпан на него в богослужении Татхагаты. И
небесные коралловые цветы и небесного сандалового порошка с неба дождем
вниз на тело Татхагаты, и падения и разлетится и усыпан на него в
богослужении Татхагаты.
И звук небесных голосов и небесных инструментов делает музыку в воздухе, из почтения к Татхагаты.

Это не этим, Ананда, что Татхагата уважают, почитают, многоуважаемый, воздавали и честь. Но,
Ананда, любой бхикку или bhikkhuni, мирянин или мирянки, оставаясь
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живущих в соответствии с
Дхармой, что один уважает, почитает, почитает, отдает дань уважения и
почести Татхагате
с самым превосходным почтения. Поэтому, Ананда, вы должны тренировать себя так: “Мы будем оставаться
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живущих в соответствии с
Дхармой.

- “Для некоторых из вас, Ананда, это не может произойти так:” Слова Учителя закончились, там уже не учитель “. Но это, Ананда, не должно быть так считается. Это, Ананда, который я учил и возвестили вам как Дхарме и Винае, будет ваш Учитель после моего кончиной.

Leave a Reply