Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
December 2024
M T W T F S S
« Jan    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
07/14/16
1924 Thu 14 Jul 2016 LESSONS from INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) on Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science -Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement (TPSTEEM) http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif TO up a level through http://sarvajan.ambedkar.orgup a level https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip teachingsofdbuddha@gmail.com buddhadawakenone@gmail.com sarvajanow@yahoo.co.in Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Pāli Word a Day for July 14, 2016 vippamutta — completely freed Pāli Word a Day for July 13, 2016 santuṭṭhi — contentment Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya DN 22 (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta — Attendance on awareness — [ mahā+satipaṭṭhāna ] This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his followers after his passing away, which makes it be a very important set of instructions for us nowadays. Uddesa Introduction in Classical English,Pāḷi.Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,Myanmar(Burmese)- Classical မြန်မာ (ဗမာ),Bengali- ক্লাসিক্যাল বাংলা,Chinese (Simplified)-)中国古典(简体),Chinese (Traditional)-中國古代(傳統),Japanese-クラシック日本,Khmer-បុរាណខ្មែរ,Korean-한국어 클래식,Thai-คลาสสิกไทย,Lao- ລາວຄລາສສິກ,Vietnamese- Việt cổ điển,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 2:53 am

1924 Thu 14 Jul 2016


LESSONS

 from

INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)


on
Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science
-Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif


TO





up a level through http://sarvajan.ambedkar.orgup a level


https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/






Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip


teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com




sarvajanow@yahoo.co.in

Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart


is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages.




Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.

Pāli Word a Day for July 14, 2016

vippamutta — completely freed

Pāli Word a Day for July 13, 2016

santuṭṭhi — contentment

Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya



DN 22 (D ii 290)

Mahāsatipaṭṭhāna Sutta

— Attendance on awareness —
[ mahā+satipaṭṭhāna ]

This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.

Uddesa
Introduction


in Classical English,
Pāḷi.Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,Myanmar(Burmese)- Classical မြန်မာ (ဗမာ),Bengali- ক্লাসিক্যাল বাংলা,Chinese (Simplified)-)中国古典(简体),Chinese (Traditional)-中國古代(傳統),Japanese-クラシック日本,Khmer-បុរាណខ្មែរ,Korean-한국어 클래식,Thai-คลาสสิกไทย,Lao- ລາວຄລາສສິກ,Vietnamese- Việt cổ điển,

20) Classical Tamil
20)பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி


உத்தேஸ (ஆயத்தப்படுத்தல்)

அத்தகைய எம் வல்லமைமிக்க சவுகதநூல் இயற்கை ஆற்றல்:
அறிமுகம்

இவ்வாறு   நான் கேள்விப்பட்டேன்:


 பிக்குகள் .


- பத்தந்தே பிக்குகளின் பதில். பகவா  கூறினார்:


-
இது  பிக்குகளே, ஜீவன்களின்  சுத்திகரிப்பு பாதை, துக்கம் மற்றும்
புலம்பல்களை  வெல்லுதல், சரியான வழியை   எட்ட, துக்க -தோம்மனச காணாமல்
போவது, அது நிப்பானா உணர்தல்,  நான்கு சதிபத்தானக்களை வழிவகுக்கிறது என்று
சொல்ல லாம்.


எந்த நான்கு?இங்கு பிக்குக்களுக்களா,ஒரு பிக்கு kāye kāyānupassī
(உடலை உடல் கண்காணிப்புடன்) கவனித்து வசிக்கிரார் ātāpī sampajāno
satimā,வேறு வழியில்லாமல்   பிரபஞ்சம் நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க
ஏகாந்தமாயிருக்கிரார்.வேறு வழியில்லாமல்   பிரபஞ்சம் நோக்கி
எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக்க  Vedanāsu vedanānupassī
உறுதலுணர்ச்சி கண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.வேறு வழியில்லாமல்   பிரபஞ்சம்
நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக Citte cittānupassī viharati
ātāpī sampajāno satimā, சித்த நலம் கருதி ண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.
மனத்தால் இயக்கப்படுகிற அபூர்வமான வினயா(ஒழுக்கம்) காக்க வேறு
வழியில்லாமல்   பிரபஞ்சம் நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக்க
கண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.







இந்த ஸுத்த நீதி வாக்கியம்  ஆழ்நிலைத் தியானத்திற்கு முக்கியமான தொடர்புள்ளதென விசாலமாக ஆய்ந்த கருத்து


This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.



தமிழ்

உத்தேஸ (ஆயத்தப்படுத்தல்)

I. மெய்யார்வ தியான ஜாக்கிரதை ஸ்தாபித்தல்
A.
உள்ளுயிர்ப்பு மற்றும் ஒரு தடவை மூச்சு வாங்கிவிடுதல் பிரிவு ( வினை
அடிப்படை, ஒரு சில சமய சம்பந்தமான அப்பியாசம் பாடம் அல்லது ஆழ்நிலைத் தியான
செயல்முறை சார்ந்த நியதி வழி, நீடமைதி, நினை விழந்த நிலை மெய்மறந்த
மகிழ்ச்சி மற்றும் நாலடி பாதை எய்துதல்).
B. ஒழுக்க நடை பாதை பிரிவு ( நான்கு இரியாபத அங்கஸ்திதி இருக்கின்றது, அதாவது: நடத்தல், நிற்றல், உட்கார்ந்திருத்தல், சயனிப்பு)
C.முழு விழிப்புடனிருக்கிற,  உணர் திறன், உணர்வு பிரிவு.
D. பின்வருங் காலத்துக்குரிய எதிர்நோக்கு ஆசை பிரிவு.
E.மூலக்கூறு
அல்லது அடிப்படையான பொருள், அடிப்படை மெய்ம்மை, வண்ணம், நாச்சுவை, ஒலியலை,
புலங்கொளி மூலப் பொருள்,உடலைச் சார்ந்த அடிப்படை மெய்ம்மை அல்லது மூன்று
உயிரின உடற் கசிவுப்பொருள் சளி,
காற்று மற்றும் பித்தநீர், தகனம் செய்த பிந்திய உடல் சிதைவெச்சம்
உடற்பகுதியான மூலக் கூறு தசை, இரத்தம், எலும்புகள்: ஒரு புனித
திருச்சின்னம், ஒரு உயிரினப்படிவம்,  ஒரு மாழை.
F.ஒன்பது கல்லறை எலும்புகளைக் கொட்டும் மதிலகச் சுற்றுநில இடம்.



3)    Classical Sinhala
3) සම්භාව්ය සිංහල

1924 බදාදා 14 ජූලි 2016

පාඩම්
 
සිට

Insight-NET- ඔන්ලයින් A1 (අවදි එක්) Tipiṭaka පර්යේෂණ සහ පුහුණුව පිළිබඳ විශ්ව
විෂුවල් ආකෘතිය (FOA1TRPUVF) දී
මත
දේශපාලන විද්යාව පිළිබඳ නිදහස් මාර්ගගත ඉලෙක්ට්රොනික විෂුවල් සන්නිවේදන පාඨමාලා
-Techno-දේශපාලන-සමාජ පරිවර්තන හා ආර්ථික ක්රමය අහෝසි කිරීමේ ව්යාපාරය
(TPSTEEM)
 
http මගින්: මට්ටම //sarvajan.ambedkar.orgup

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

සම්භාව්ය බුද්ධාගම (දැනුවත් සමග අවදි එක් ප්රාණඝාතය) ලෝකයේ අයත්, හා සෑම තනි අයිතිය ඇති: ජේ.සී.

දැනුවත් කිරීමේ සමඟ අවදි එක් බුද්ධ ඉගැන්වීම් ප්රචාරය නැඹුරු තොරතුරු හා
පර්යේෂණ වෙබ් අඩවිය වඩාත් ධනාත්මක ශක්තිය වන අතර සම්භාව්ය භාෂා 105 ලොව
පුරා මිලියන ගණනක් මිනිසුන් විසින් අනුගමනය ටෙක්නෝ-දේශපාලන-සමාජ පරිවර්තන
හා ආර්ථික ක්රමය අහෝසි කිරීමේ ව්යාපාරය මත.

මේ පාඩමක් ලෙස නිශ්චිත පරිවර්තනය විදැහුම්කරණය
විශ්ව විද්යාල මෙම ගූගල් පරිවර්තනය කිරීමට එක් මව් භාෂාව හා
පැතිරවීම සඳහා විෂය ධාරාව Enterer (Sottapanna) බවට පත් කිරීමට සහ අවසන් ඉලක්කය ලෙස සදාකාල ඔවුන්ම අත් හිමි.
ක්රියු පළමුවන වචනය ජූලි 14 සඳහා දිනය, 2016

vippamutta - සම්පූර්ණයෙන්ම නිදහස්

ක්රියු පළමුවන වචනය ජූලි 13 සඳහා දිනය, 2016

santuṭṭhi - තෘප්තිය

">ඩී.එන් 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna සූත්රය
- දැනුවත් පැමිණීම -
[හා ප්රසෙන්ජිත් + satipaṭṭhāna]

මෙම පසේබුදු, බුද්ධ සඳහා ලබා දුන් විවිධ උපදෙස් එකතු
විසූහ පසු ඔහුගේ අනුගාමිකයන් වෙනුවෙන්, එය ඉතා විය වීමයි
අද කාලයේ අප වෙනුවෙන් උපදෙස් වැදගත් කට්ටලයක්.

Uddesa
හැදින්වීම

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

">ඩී.එන් 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna සූත්රය
- දැනුවත් පැමිණීම -
[හා ප්රසෙන්ජිත් + satipaṭṭhāna]

මෙම පසේබුදු, පුළුල් ලෙස භාවනා පුහුණුව සඳහා මූලික විමර්ශන ලෙස සැලකිය යුතු වේ.

සටහන: තොරතුරු · සෑම පාලි වචනයක් මත බුබුලු

පාලි

Uddesa

අයි Kāyānupassanā
   
ඒ Ānāpāna Pabba
   
බී Iriyāpatha Pabba
   
සී Sampajāna Pabba
   
ඩී Paṭikūlamanasikāra Pabba
   
ඊ Dhātumanasikāra Pabba
   
එෆ් Navasivathika Pabba

II. Vedanānupassanā

III. Cittānupassanā

IV. Dhammānupassanā
   
ඒ Nīvaraṇa Pabba
   
බී Khandha Pabba
   
සී නෙවේ Pabba
   
ඩී Bojjhaṅga Pabba
   
ඊ මෙම කරුණු Pabba
      
E1. Dukkhasacca Niddesa
      
E2. Samudayasacca Niddesa
      
E3. Nirodhasacca Niddesa
      
E4. Maggasacca Niddesa

ඉංග්රීසි

හැදින්වීම

කායා ක අයි නිරීක්ෂණ
   
ānāpāna මත ඒ වගන්තිය
   
වාදීන් මත බී වගන්තිය
   
sampajañña මත සී වගන්තිය
   
repulsiveness මත ඩී වගන්තිය
   
මූලද්රව්ය මත ඊ වගන්තිය
   
මෙම charnel පිටියේ නවයක් එෆ් වගන්තිය

II. Vedanā නිරීක්ෂණ

III. Citta නිරීක්ෂණ

IV. Dhammas නිරීක්ෂණ
   
මෙම Nīvaraṇas මත ඒ වගන්තිය
   
මෙම Khandhas මත බී වගන්තිය
   
අර්ථයෙන් ගෝල මත සී වගන්තිය
   
මෙම Bojjhaṅgas මත ඩී වගන්තිය
   
මෙම සත්යය මත ඊ වගන්තිය
      
E1. Dukkhasacca ප්රදර්ශනය
      
E2. Samudayasacca ප්රදර්ශනය
      
E3. Nirodhasacca ප්රදර්ශනය
      
E4. Maggasacca ප්රදර්ශනය

පාලි

Uddesa

මට sutaṃ Evaṃ:

 Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ නමා kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā භික්ෂු āmantesi:

 - Bhikkhavo ti.

- Bhaddante ti ප්රභාකරන් ඇතුලූ භික්ෂු bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:

- Ekāyano අයම්, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, මෙසේ දුකින්-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa
adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.

Katame cattāro? Idha, bhikkhave, භික්ෂුව kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

ඉංග්රීසි

මේ විදිහට මම අසා ඇත:

එක් අවස්ථාවකදී, එම Bhagavā Kammāsadhamma එම Kurus වන වෙළෙඳපොළ නගරයේ Kurus අතර රැඳී සිටි. එහිදී, ඔහු භික්ෂූන් වහන්සේලා අමතා:

 - භික්ෂූන් වහන්සේලා.

- Bhaddante විහාර උත්තර දුන්නා. මෙම Bhagavā පැවසුවේ

-
මෙය, භික්ෂූන් වහන්සේලා, ඒ සතර කියන්න වේ ප්රාණීන්ගේ පිරිසිදු මිස, වෙන
කිසිවක් නැත මඟ පෙන්වන මාර්ගය, දුක සහ විලාපය වන ජයගැනීම, මෙසේ
දුකින්-domanassa, නිවැරදි මාර්ගය අත්පත් කර ගැනීම, නිබ්බාන සාක්ෂාත්
අතුරුදහන් වේ
satipaṭṭhānas.
කුමන හතර මොනවාද? මෙන්න,
භික්ෂූන් වහන්සේලා, භික්ෂූන් වහන්සේලාට, කායා දී කායා නිරීක්ෂණය ātāpī
sampajāno, satimā ලොව දෙසට abhijjhā-domanassa දක්වා කළ පසු වාසය.
ඔහු ātāpī sampajāno, vedanā දී vedanā නිරීක්ෂණය වාසය, satimā, ලෝකයේ දෙසට abhijjhā-domanassa දක්වා කළ පසු. ඔහු ātāpī sampajāno, citta දී citta නිරීක්ෂණය වාසය, satimā, ලෝකයේ දෙසට abhijjhā-domanassa දක්වා කළ පසු. ඔහු දහම් නිරීක්ෂණය · දහම් තුල කල · s, ātāpī sampajāno වාසය, satimā, ලෝකයේ දෙසට abhijjhā-domanassa දක්වා කළ පසු.

4) Classical Myanmar(Burmese)

4) Classical မြန်မာ (ဗမာ)

1924 Wed 14 Jul 2016

သငျခနျးစာ
 
မှ

Insight-ကွန်ရက်အွန်လိုင်း A1 (တစ်ခုမှာနိုး) Tipiṭakaသုတေသန & Practice တက္ကသိုလ်မှ
Visual Format ကို (FOA1TRPUVF) တွင်
အပေါ်
နိုင်ငံရေးသိပ္ပံအပေါ်အခမဲ့အွန်လိုင်းအီလက်ထရောနစ် Visual ဆက်သွယ်ရေးသင်တန်း
-Techno-နိုင်ငံရေး-လူမှုေူပာင်းလဲရေးကိုနှင့်စီးပွားရေးလွတ်မြောက်ခြင်းလပ်ြရြားမြ
(TPSTEEM)
 
ကို http မှတ​​ဆင့်: တစ်အဆငျ့ //sarvajan.ambedkar.orgup

https: // awakenmediaprabandhak ။ wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

classical ဗုဒ္ဓဘာသာ (သိရှိရေးနှင့်အတူနိုးတစ်ဦး၏သွန်သင်) လောကပိုင်နှင့်လူတိုင်းသီးသန့်အခွင့်အရေးများရှိသည်: JC

သိရှိရေးနှင့်အတူနိုးတစ်ဦးကဗုဒ္ဓ၏သွန်သင်ချက်များကိုဝါဒဖြန့ oriented
သိကောင်းစရာများနှင့်သုတေသန site
၏အများဆုံးအပြုသဘောဆောင်သောစွမ်းအင်ဝန်ကြီးဌာနသည်နှင့် 105 နျ Classical
ဘာသာစကားများလောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှကျော်ကလူသန်းပေါင်းများစွာကနောက်တော်သို့လိုက်

Techno-နိုင်ငံရေး-လူမှုေူပာင်းလဲရေးကိုနှင့်စီးပွားရေးလွတ်မြောက်ခြင်းလပ်ြရြားမြပေါ်မှာ။

ဒီသင်ခန်းစာအဖြစ်အတိအကျကိုဘာသာပြန်ချက် rendering
ဒီက Google ကိုဘာသာပြန်စာပေတရဲ့မိခင်လျှာ၌တက္ကသိုလ်နှင့်
ဝါဒဖြန့်နေတဲ့ Stream Enter (Sottapanna) ဖြစ်လာဖို့နဲ့တစ်ဦးနောက်ဆုံးရည်မှန်းချက်အဖြစ်ထာဝရ Bliss မှီဖို့ entitles ။
ပါဠိ Word ကိုဇူလိုင်လ 14 များအတွက်နေ့, 2016

vippamutta - လုံးဝလွတ်မြောက်

ပါဠိ Word ကိုဇူလိုင်လ 13 များအတွက်နေ့, 2016

santuṭṭhi - ရောငျ့ရဲ

">DN 22 (ဃ ii 290)
Mahāsatipaṭṭhānaသုတ်
- အသိပညာအပေါ်တက်ရောက် -
[မဟာ + satipaṭṭhāna]

ဒီသုတ်ဗုဒ္ဓအဘို့ကိုပေး၏အမျိုးမျိုးသောညွှန်ကြားချက်တို့ကိုစုဝေးစေ
မိမိအရွေ့သွားကွယ်ပျောက်ပြီးနောက်သူ၏နောက်လိုက်၏မျက်နှာကို ထောက်. , တကအလွန်ဖြစ်သော
ဒီနေ့ခေတ်သည်ငါတို့အဘို့ညွှန်ကြားချက်၏အရေးကြီးသောအစု။

Uddesa
နိဒါန်း

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

">DN 22 (ဃ ii 290)
Mahāsatipaṭṭhānaသုတ်
- အသိပညာအပေါ်တက်ရောက် -
[မဟာ + satipaṭṭhāna]

ဒီသုတ်ကျယ်ပြန့်တရားအားထုတ်လေ့ကျင့်ဘို့အခြေခံရည်ညွှန်းအဖြစ်စဉ်းစားသည်။

မှတ်ချက်: အင်ဖို·တိုင်းပါဠိစကားလုံးအပေါ်သှ

ပါဠိ

Uddesa

ဗြဲKāyānupassanā
   
အေĀnāpāna Pabba
   
ခIriyāpatha Pabba
   
C. Sampajāna Pabba
   
ဃPaṭikūlamanasikāra Pabba
   
အီးDhātumanasikāra Pabba
   
အက်ဖ် Navasivathika Pabba

II ကို။ Vedanānupassanā

III ကို။ Cittānupassanā

IV ။ Dhammānupassanā
   
အေNīvaraṇa Pabba
   
ခခန္ဓာ Pabba
   
C. Āyatana Pabba
   
ဃBojjhaṅga Pabba
   
အီးသစ္စာ Pabba
      
E1 ။ Dukkhasacca Niddesa
      
င 2 ။ Samudayasacca Niddesa
      
E3 ။ Nirodhasacca Niddesa
      
E4 ။ Maggasacca Niddesa

အင်္ဂလိပ်

နိဒါန်း

Kāya၏ဗြဲတိုင်းထွာ
   
ānāpānaအပေါ်အေပုဒ်မ
   
ကိုယ်ဟန်အနေအထားအပေါ် B. ပုဒ်မ
   
sampajaññaအပေါ် C. ပုဒ်မ
   
ရွံအပေါ်ဃပုဒ်မ
   
အ Element တွေကိုအပေါ်အီးပုဒ်မ
   
ကိုး charnel ခိုင်ခိုင်လုံလုံအပေါ်အက်ဖ်ပုဒ်မ

II ကို။ Vedanā၏လေ့လာရေး

III ကို။ Citta ၏လေ့လာရေး

IV ။ Dhamma ၏လေ့လာရေး
   
အNīvaraṇasအပေါ်အေပုဒ်မ
   
ထိုခန္ဓာအပေါ် B. ပုဒ်မ
   
အ Sense သည် Spheres အပေါ် C. ပုဒ်မ
   
အBojjhaṅgasအပေါ်ဃပုဒ်မ
   
ထိုအမှန်တရားအပေါ်အီးပုဒ်မ
      
E1 ။ Dukkhasacca ၏ Exposition
      
င 2 ။ Samudayasacca ၏ Exposition
      
E3 ။ Nirodhasacca ၏ Exposition
      
E4 ။ Maggasacca ၏ Exposition

ပါဠိ

Uddesa

ငါ့ကိုsutaṃEvaṃ:

 Ekaṃsamayaṃbhagavākurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo ။ Tatra Kho bhagavāရဟန်းတို့āmantesi:

 - Bhikkhavo ti ။

- Bhaddante ti te ရဟန်းသည်ကိလေသာpaccassosuṃ။ Bhagavā etad-avoca:

- Ekāyanoayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃvisuddhiyā,
soka-paridevānaṃsamatikkamāya, dukkha-domanassānaṃatthaṅgamāya,
ñāyassaadhigamāya, nibbānassasacchikiriyāya, yadidaṃcattārosatipaṭṭhānā။

Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ရဟန်းကေးကkāyānupassī viharati ātāpīsampajānosatimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ။ Vedanāsuvedanānupassī viharati ātāpīsampajānosatimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ။ Citte cittānupassī viharati ātāpīsampajānosatimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ။ Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpīsampajānosatimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ။

အင်္ဂလိပ်

ထိုသို့ငါသည်ကြားရကြပြီ:

တစျခါတွင်, BhagavāKammāsadhammaခြင်း, Kurus ၏စျေးကွက်မြို့မှာ Kurus တို့တွင်တည်းခိုခဲ့သည်။ အဲဒီမှာသူကရဟန်းတို့:

 - ရဟန်းတို့။

- Bhaddante ရဟန်းတို့ဖြေကြားခဲ့သည်။ အဆိုပါBhagavā said:

-

ဤရဟန်းတို့သည်ထိုလေးပါးကိုပွောဆိုဖို့ဖြစ်ပါတယ်သတ္တဝါများ၏သန့်စင်ဒါပေမဲ့ဘာမျှမမှဦးဆောင်သောလမ်းကြောင်းကို,
ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့်မြည်တမ်းခြင်းကို၏ရအောငျ, dukkha-domanassa,
နည်းမှန်လမ်းမှန်ရဲ့ဆည်း, နိဗ္ဗာန်ကို၏နားလည်၏ပျောက်ဆုံးမှုသည် satipaṭṭhānas။

ဘယ်လေးပါးတို့နည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်ကမ္ဘာပေါ်တွင်ဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa
အပ်ပြီးလျှင်, ātāpīsampajāno, kāyaအတွက်satimākāyaလေ့လာကျိန်းဝပ်။
သူသည်ātāpīsampajāno, vedanāအတွက်vedanāလေ့လာကျိန်းဝပ်satimā, လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်ဘဲလျက်။ သူသည်ātāpīsampajāno, citta အတွက် citta လေ့လာကျိန်းဝပ်satimā, လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်ဘဲလျက်။ သူဟာ·့တရားအတွက်·့, ātāpīsampajānoတရားစောင့်ကြည့်ကျိန်းဝပ်, satimā, လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်ဘဲလျက်။

5)    Classical Bengali

5) ক্লাসিক্যাল বাংলা

1924 বুধ 14 জুলাই 2016

পাঠ
 
থেকে

অন্তর্দৃষ্টি-NET- অনলাইন ক 1 (এক জাগরিত) ত্রিপিটক রিসার্চ অ্যান্ড প্র্যাকটিস বিশ্ববিদ্যালয়
ভিসুয়াল বিন্যাস (FOA1TRPUVF)
উপর
রাষ্ট্রবিজ্ঞান উপর বিনামূল্যে অনলাইন ইলেকট্রনিক ভিজ্যুয়াল কমিউনিকেশন কোর্সের
-Techno-রাজনৈতিক-সামাজিক ট্রান্সফরমেসন এবং অর্থনৈতিক মুক্তির আন্দোলন
(TPSTEEM)
 
HTTP- র মাধ্যমে: একটি স্তর //sarvajan.ambedkar.orgup

https: // এর awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

ক্লাসিক্যাল বৌদ্ধধর্ম (সচেতনতা সঙ্গে জাগরিত এক আইন-কানুন) দুনিয়ার আর সবাই একচেটিয়া অধিকার আছে: জে.সি.

সবচেয়ে ইতিবাচক তথ্যপূর্ণ শক্তি এবং গবেষণাধর্মী সাইটের সচেতনতা সঙ্গে
জাগরিত এক শিক্ষাগুলো প্রচারের বুদ্ধ ও টেক্নো-রাজনৈতিক-সামাজিক
ট্রান্সফরমেসন এবং অর্থনৈতিক মুক্তির আন্দোলন সব 105 শাস্ত্রীয় ভাষায়
বিশ্বের লাখ লাখ মানুষের দ্বারা অনুসৃত.

এই একটি পাঠ হিসাবে সঠিক অনুবাদ রেন্ডারিং
এক এর মাতৃভাষা ইউনিভার্সিটি এই Google অনুবাদ এবং
প্রসারণ একটি স্ট্রিম প্রবেশক (Sottapanna) পরিণত এবং একটি চূড়ান্ত লক্ষ্য হিসেবে শাশ্বত সুখ অর্জন করা অপেক্ষা.
পালি শব্দ 14 জুলাই, 2016 জন্য একটি দিন

vippamutta - সম্পূর্ণরূপে মুক্ত

পালি শব্দ 13 জুলাই, 2016 জন্য একটি দিন

santuṭṭhi - তৃপ্তি

">ডিএন 22 (ডি ২ 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- সচেতনতা উপর এ্যাটেনডেন্স -
[Maha + + satipaṭṭhāna]

এই sutta ধরেছেন বিভিন্ন নির্দেশাবলী বুদ্ধ জন্য প্রাণ দিয়েছিলেন
তার প্রয়াণের পর অনুসারীদের অনুরোধেই তোলে যা এটি একটি খুব হতে
আমাদের জন্য নির্দেশাবলী গুরুত্বপূর্ণ সেট আজকাল.

Uddesa
ভূমিকা

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

">ডিএন 22 (ডি ২ 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- সচেতনতা উপর এ্যাটেনডেন্স -
[Maha + + satipaṭṭhāna]

এই sutta ব্যাপকভাবে ধ্যান অনুশীলনের জন্য একটি মৌলিক রেফারেন্স হিসেবে বিবেচনা করা হয়.

দ্রষ্টব্য: যে পালি শব্দ উপর তথ্য · বুদবুদ

পালি

Uddesa

আই Kāyānupassanā
   
উ: Ānāpāna Pabba
   
বি Iriyāpatha Pabba
   
সি Sampajāna Pabba
   
ডি Paṭikūlamanasikāra Pabba
   
ই Dhātumanasikāra Pabba
   
এফ Navasivathika Pabba

দ্বিতীয়. Vedanānupassanā

তৃতীয়. Cittānupassanā

চতুর্থ. Dhammānupassanā
   
উ: Nīvaraṇa Pabba
   
বি Khandha Pabba
   
সি Āyatana Pabba
   
ডি Bojjhaṅga Pabba
   
ই Sacca Pabba
      
ই 1. Dukkhasacca Niddesa
      
E2. Samudayasacca Niddesa
      
E3. Nirodhasacca Niddesa
      
E4. Maggasacca Niddesa

ইংরেজি

ভূমিকা

Kaya এর আই পর্যবেক্ষণ
   
ānāpāna উপর উ ধারা
   
ভঙ্গি তে বি ধারা
   
sampajañña উপর সি ধারা
   
repulsiveness উপর ডি ধারা
   
উপাদানসমূহ উপর ই ধারা
   
নয়টি মৃত ব্যক্তিদের অস্থি রাখার ভিত্তিতে এফ ধারা

দ্বিতীয়. Vedanā পর্যবেক্ষণ

তৃতীয়. Citta পর্যবেক্ষণ

চতুর্থ. Dhammas পর্যবেক্ষণ
   
Nīvaraṇas উপর উ ধারা
   
Khandhas উপর বি ধারা
   
উপর সেন্স গোলকের সি ধারা
   
Bojjhaṅgas উপর ডি ধারা
   
সত্য উপর ই ধারা
      
ই 1. Dukkhasacca এর উদ্ভাস
      
E2. Samudayasacca এর উদ্ভাস
      
E3. Nirodhasacca এর উদ্ভাস
      
E4. Maggasacca এর উদ্ভাস

পালি

Uddesa

আমাকে sutaṃ Evaṃ:

 Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra খো bhagavā bhikkhū āmantesi:

 - Bhikkhavo তি.

- Bhaddante তি Te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:

- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.

Katame cattāro? ইযা, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

ইংরেজি

এমনিভাবে আমি শুনেছি

এক উপলক্ষে Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus বাজার শহরে Kurus মধ্যে স্থিত হয়. সেখানে তিনি bhikkhus সুরাহা:

 - Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus উত্তরে. Bhagavā বললেনঃ

-
এই, bhikkhus, পথ যে কিছুই কিন্তু মন্ডলে পরিশোধন বাড়ে, দুঃখ ও শোকের
অভিভূতকারী, dukkha-domanassa অন্তর্ধান, পথস্বত্ব লব্ধি, Nibbāna আদায়,
যে চার বলতে হয়
satipaṭṭhānas.

যা চার? এখানে,
bhikkhus, একটি bhikkhu Kaya মধ্যে Kaya নিরীক্ষক dwells, ATAPI
sampajāno, satimā, আপ বিশ্বের প্রতি abhijjhā-domanassa দেওয়া হচ্ছে.
তিনি vedanā মধ্যে vedanā নিরীক্ষক dwells, ATAPI sampajāno, satimā, বিশ্বের প্রতি abhijjhā-domanassa পর্যন্ত দেওয়া হচ্ছে. তিনি Citta মধ্যে Citta নিরীক্ষক dwells, ATAPI sampajāno, satimā, বিশ্বের প্রতি abhijjhā-domanassa পর্যন্ত দেওয়া হচ্ছে. তিনি
ধম্ম মধ্যে ধম্ম নিরীক্ষক dwells · গুলি · গুলি, ATAPI sampajāno, satimā,
বিশ্বের প্রতি abhijjhā-domanassa পর্যন্ত দেওয়া হচ্ছে.

6) Classical Chinese (Simplified)
6)中国古典(简体)

1924星期三2016年7月14日

教训
 

INSIGHT-网络在线A1(觉醒的人)大藏经研究与实践大学
在Visual格式(FOA1TRPUVF)

在政治学免费的在线电子视觉传播课程
-Techno - 政治 - 社会转型与经济解放运动
(TPSTEEM)
 
通过http://sarvajan.ambedkar.orgup水平

https://开头awakenmediaprabandhak。 wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

古典佛教(觉醒与一个意识的教诲)属于世界,每个人都拥有专有权利:JC

是信息最积极的能源和研究型网站传播觉醒的人的教导与意识佛和技术 - 政治 - 社会转型与经济解放运动,随后以百万计的人们都在105古典语言世界。

渲染精确翻译,由于这一教训
大学自己的母语这一谷歌翻译和
传播有权成为流输入者(Sottapanna),并获得永恒极乐作为最终目标。
巴利语为2016年7月14日,每天

vippamutta - 完全释放

巴利语为2016年7月13日,一天

santuṭṭhi - 知足

">DN 22(D II 290)
大念住经
- 提高认识考勤 -
[马哈+四念处]

这经文采集了佛的各种指令
他的追随者为了他逝世后,这使得它成为一个非常
对我们来说重要的指令集时下。

Uddesa
介绍

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

">DN 22(D II 290)
大念住经
- 提高认识考勤 -
[马哈+四念处]

这经文被广泛认为是禅修的基本参考。

注意:每次巴利语信息·气泡

八里

Uddesa

一Kāyānupassanā
   
A.观息法Pabba
   
B.IriyāpathaPabba
   
C.SampajānaPabba
   
D.不净观Pabba
   
E.DhātumanasikāraPabba
   
F. Navasivathika Pabba

II。 Vedanānupassanā

III。 Cittānupassanā

IV。 Dhammānupassanā
   
A.NīvaraṇaPabba
   
B.蕴Pabba
   
C.阿亚坦Pabba
   
D.BojjhaṅgaPabba
   
E.萨卡Pabba
      
E1。 Dukkhasacca Niddesa
      
E2。 Samudayasacca Niddesa
      
E3。 Nirodhasacca Niddesa
      
E4。 Maggasacca Niddesa

英语

介绍

一卡亚观察
   
答:关于第观息法
   
B.关于姿势科
   
C.在时时彻知无常科
   
D.关于厌科
   
E.对元素部分
   
F.上的九个理由藏尸节

II。维达纳观察

III。西塔观察

IV。 Dhammas观察
   
A.在Nīvaraṇas科
   
B.在Khandhas科
   
C.对球感科
   
D.在Bojjhaṅgas节
   
E.对真相科
      
E1。 Dukkhasacca博览会
      
E2。 Samudayasacca博览会
      
E3。 Nirodhasacca博览会
      
E4。 Maggasacca博览会

八里

Uddesa

Evaṃ我sutaṃ:

 Ekaṃsamayaṃbhagavā栖viharatikammāsadhammaṃ那抹kurūnaṃnigamo。塔特拉科考bhagavā比丘āmantesi:

  - Bhikkhavo TI。

- Bhaddante TI TE比丘bhagavatopaccassosuṃ。 BhagavāETAD-阿沃卡:

-
Ekāyano雄鸡,bhikkhave,maggosattānaṃvisuddhiyā,索卡-paridevānaṃsamatikkamāya,
苦,domanassānaṃatthaṅgamāya,ñāyassaadhigamāya,nibbānassasacchikiriyāya,yadidaṃcattāro
念处。

Katamecattāro? Idha,bhikkhave,比丘凯kāyānupassīviharati ATAPIsampajānosatimā,vineyya魔神abhijjhā-domanassaṃ。 Vedanāsuvedanānupassīviharati ATAPIsampajānosatimā,vineyya魔神abhijjhā-domanassaṃ。 Cittecittānupassīviharati ATAPIsampajānosatimā,vineyya魔神abhijjhā-domanassaṃ。 Dhammesudhammānupassīviharati ATAPIsampajānosatimā,vineyya魔神abhijjhā-domanassaṃ。

英语

因此,我都听见:

有一次,在Bhagavā是在库鲁在Kammāsadhamma的库鲁的集镇中停留。在那里,他讨论了比丘:

  - 比丘。

- Bhaddante回答比丘。该Bhagavā说:

- 这,比丘,是导致什么,但人类的净化路径,悲伤和悔恨的克服,苦受-domanassa的消失,以正确的方式的实现,实现涅槃的,也就是说四satipaṭṭhānas。

其中四个?在这里,比丘,比丘住观察卡亚卡亚,ATAPIsampajāno,satimā,已经放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他住观察维达纳维达纳,ATAPIsampajāno,satimā,已经放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他观察住在心识心识,ATAPIsampajāno,satimā,已经放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他住在正法观察正法·S·S,ATAPIsampajāno,satimā,已经放弃了对世界abhijjhā-domanassa。

7) Classical Chinese (Traditional)

7)中國古代(傳統)

1924年星期三2016年7月14日

教訓
 

INSIGHT-網絡在線A1(覺醒的人)大藏經研究與實踐大學
在Visual格式(FOA1TRPUVF)

在政治學免費的在線電子視覺傳播課程
-Techno - 政治 - 社會轉型與經濟解放運動
(TPSTEEM)
 
通過http://sarvajan.ambedkar.orgup水平

https://開頭awakenmediaprabandhak。 wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

古典佛教(覺醒與一個意識的教誨)屬於世界,每個人都擁有專有權利:JC

是信息最積極的能源和研究型網站傳播覺醒的人的教導與意識佛和技術 - 政治 - 社會轉型與經濟解放運動,隨後以百萬計的人們都在105古典語言世界。

渲染精確翻譯,由於這一教訓
大學自己的母語這一谷歌翻譯和
傳播有權成為流輸入者(Sottapanna),並獲得永恆極樂作為最終目標。
巴利語為2016年7月14日,每天

vippamutta - 完全釋放

巴利語為2016年7月13日,一天

santuṭṭhi - 知足

">DN 22(D II 290)
大念住經
- 提高認識考勤 -
[馬哈+四念處]

這經文採集了佛的各種指令
他的追隨者為了他逝世後,這使得它成為一個非常
對我們來說重要的指令集時下。

Uddesa
介紹

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

">DN 22(D II 290)
大念住經
- 提高認識考勤 -
[馬哈+四念處]

這經文被廣泛認為是禪修的基本參考。

注意:每次巴利語信息·氣泡

八里

Uddesa

一Kāyānupassanā
   
A.觀息法Pabba
   
B.IriyāpathaPabba
   
C.SampajānaPabba
   
D.不淨觀Pabba
   
E.DhātumanasikāraPabba
   
F. Navasivathika Pabba

II。 Vedanānupassanā

III。 Cittānupassanā

IV。 Dhammānupassanā
   
A.NīvaraṇaPabba
   
B.蘊Pabba
   
C.阿亞坦Pabba
   
D.BojjhaṅgaPabba
   
E.薩卡Pabba
      
E1。 Dukkhasacca Niddesa
      
E2。 Samudayasacca Niddesa
      
E3。 Nirodhasacca Niddesa
      
E4。 Maggasacca Niddesa

英語

介紹

一卡亞觀察
   
答:關於第觀息法
   
B.關於姿勢科
   
C.在時時徹知無常科
   
D.關於厭科
   
E.對元素部分
   
F.上的九個理由藏屍節

II。維達納觀察

III。西塔觀察

IV。 Dhammas觀察
   
A.在Nīvaraṇas科
   
B.在Khandhas科
   
C.對球感科
   
D.在Bojjhaṅgas節
   
E.對真相科
      
E1。 Dukkhasacca博覽會
      
E2。 Samudayasacca博覽會
      
E3。 Nirodhasacca博覽會
      
E4。 Maggasacca博覽會

八里

Uddesa

Evaṃ我sutaṃ:

 Ekaṃsamayaṃbhagavā棲viharatikammāsadhammaṃ那抹kurūnaṃnigamo。塔特拉科考bhagavā比丘āmantesi:

  - Bhikkhavo TI。

- Bhaddante TI TE比丘bhagavatopaccassosuṃ。 BhagavāETAD-阿沃卡:

-
Ekāyano雄雞,bhikkhave,maggosattānaṃvisuddhiyā,索卡-paridevānaṃsamatikkamāya,
苦,domanassānaṃatthaṅgamāya,ñāyassaadhigamāya,nibbānassasacchikiriyāya,yadidaṃcattāro
念處。

Katamecattāro? Idha,bhikkhave,比丘凱kāyānupassīviharati ATAPIsampajānosatimā,vineyya魔神abhijjhā-domanassaṃ。 Vedanāsuvedanānupassīviharati ATAPIsampajānosatimā,vineyya魔神abhijjhā-domanassaṃ。 Cittecittānupassīviharati ATAPIsampajānosatimā,vineyya魔神abhijjhā-domanassaṃ。 Dhammesudhammānupassīviharati ATAPIsampajānosatimā,vineyya魔神abhijjhā-domanassaṃ。

英語

因此,我都聽見:

有一次,在Bhagavā是在庫魯在Kammāsadhamma的庫魯的集鎮中停留。在那裡,他討論了比丘:

  - 比丘。

- Bhaddante回答比丘。該Bhagavā說:

- 這,比丘,是導致什麼,但人類的淨化路徑,悲傷和悔恨的克服,苦受-domanassa的消失,以正確的方式的實現,實現涅槃的,也就是說四satipaṭṭhānas。

其中四個?在這裡,比丘,比丘住觀察卡亞卡亞,ATAPIsampajāno,satimā,已經放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他住觀察維達納維達納,ATAPIsampajāno,satimā,已經放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他觀察住在心識心識,ATAPIsampajāno,satimā,已經放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他住在正法觀察正法·S·S,ATAPIsampajāno,satimā,已經放棄了對世界abhijjhā-domanassa。

Leave a Reply