Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
vippamutta — completely freed
santuṭṭhi — contentment
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
14) Classical Gujarati
14) આ Classical ગુજરાતી 1925 શુક્ર 15 જુલાઈ 2016 પાઠ થી એકબીજાને-NET- નિઃશુલ્ક ઑનલાઇન માટે A1 (એક એવકન) Tipiṭaka સંશોધન અને પ્રેક્ટિસ યુનિવર્સિટી દ્રશ્ય બંધારણમાં માં (FOA1TRPUVF) ઉપર રાજકીય વિજ્ઞાન નિઃશુલ્ક ઑનલાઇન ઇલેક્ટ્રોનિક વિઝ્યુઅલ કોમ્યુનિકેશન કોર્સ -Techno-પોલિટિકો-સામાજિક ટ્રાન્સફોર્મેશન અને આર્થિક મુક્તિ ચળવળ (TPSTEEM) http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ teachingsofdbuddha@gmail.com buddhadawakenone@gmail.com sarvajanow@yahoo.co.in ક્લાસિકલ બોદ્ધ ધર્મ (જાગૃતિ સાથે જાગૃત એક ઉપદેશ) દુનિયા સાથે સંબંધ છે, અને દરેક વિશિષ્ટ અધિકારો છે: જેસી સૌથી હકારાત્મક માહિતીપ્રદ શક્તિ છે અને સંશોધન લક્ષી સાઇટ જાગૃતિ સાથે જાગૃત એક ના ઉપદેશો પ્રચાર બુદ્ધ અને ટેકનો-પોલિટિકો-સામાજિક રૂપાંતર પર અને આર્થિક મુક્તિ ચળવળ બધા 105 ક્લાસિકલ ભાષાઓમાં વિશ્વમાં લાખો લોકોને દ્વારા અનુસરવામાં. આ Google અનુવાદ અને પ્રચાર માટે એક માતૃભાષા આ યુનિવર્સિટી એક પાઠ તરીકે ચોક્કસ અનુવાદ રેન્ડરીંગ પ્રવાહ Enterer (Sottapanna) બની અને એક અંતિમ ધ્યેય તરીકે શાશ્વત આનંદ પ્રાપ્ત કરવા માટે હકદાર. ">DN 22 (ડી II 290) Mahāsatipaṭṭhāna સુત્ત - જાગૃતિ પર એટેન્ડન્સ - [મહા + સતીપત્થન] આ સુત્ત ભેગી વિવિધ સૂચનો બુદ્ધ આપ્યું તેના દૂર પસાર કર્યા પછી તેમના અનુયાયીઓ ખાતર બનાવે છે, જે તે ખૂબ જ હોઈ અમારા માટે સૂચનો મહત્વપૂર્ણ સમૂહ આજકાલ. Uddesa પરિચય http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362 ">DN 22 (ડી II 290) Mahāsatipaṭṭhāna સુત્ત - જાગૃતિ પર એટેન્ડન્સ - [મહા + સતીપત્થન] આ સુત્ત વ્યાપક ધ્યાન અભ્યાસ માટે મૂળભૂત સંદર્ભ તરીકે ગણવામાં આવે છે. નોંધ: દરેક પાલી શબ્દ પર માહિતી · પરપોટા પાલી Uddesa આઇ Kāyānupassanā એ Ānāpāna Pabba બી Iriyāpatha Pabba સી Sampajāna Pabba ડી Paṭikūlamanasikāra Pabba ઇ Dhātumanasikāra Pabba એફ Navasivathika Pabba બીજા. Vedanānupassanā III. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā એ Nīvaraṇa Pabba બી Khandha Pabba સી Āyatana Pabba ડી Bojjhaṅga Pabba ઇ Sacca Pabba E1. Dukkhasacca Niddesa E2. Samudayasacca Niddesa E3. Nirodhasacca Niddesa E4. Maggasacca Niddesa ઇંગલિશ પરિચય કાયા ના આઇ અવલોકન ānāpāna પર એ વિભાગ મુદ્રા પર બી વિભાગ sampajañña પર સી વિભાગ repulsiveness પર ડી વિભાગ તત્વો પર ઇ વિભાગ નવ charnel મેદાન પર એફ વિભાગ બીજા. Vedanā અવલોકન III. ચિત્ત નિરીક્ષણ IV. Dhammas અવલોકન Nīvaraṇas પર એ વિભાગ Khandhas પર બી વિભાગ પર અર્થમાં ક્ષેત્રો સી વિભાગ Bojjhaṅgas પર ડી વિભાગ સત્યો પર ઇ વિભાગ E1. Dukkhasacca પ્રદર્શનનું E2. Samudayasacca પ્રદર્શનનું E3. Nirodhasacca પ્રદર્શનનું E4. Maggasacca પ્રદર્શનનું પાલી Uddesa મને sutaṃ Evaṃ: Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ નામનો kurūnaṃ nigamo. ટાટ્રા ખો bhagavā ભીક્ખુ āmantesi: - Bhikkhavo TI. - Bhaddante TI તે ભીક્ખુ bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-અવોકા: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ભીક્ખુ કાયે kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, સોકા-paridevānaṃ samatikkamāya, દુખ-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro સતીપત્થન. ઇંગલિશ પરિચય આમ મેં સાંભળ્યું છે: એક પ્રસંગે, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus માર્કેટ નગર ખાતે Kurus વચ્ચે રહેતા હતા. ત્યાં તેમણે bhikkhus સંબોધવામાં: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus જવાબ આપ્યો છે. Bhagavā જણાવ્યું હતું કે: - આ bhikkhus, પાથ છે કે કશું પણ અસ્તિત્વના શુદ્ધીકરણનો તરફ દોરી જાય છે, દુ: ખ અને શોકમાંથી બહાર આવવા, દુખ-domanassa ગેરહાજરી, યોગ્ય રીતે પ્રાપ્તિ, નિબ્બાન અનુભૂતિ, કે ચાર કહે છે satipaṭṭhānas. જેમાં ચાર? અહીં, bhikkhus, એક ભીક્ખુ કાયા માં કાયા નિરીક્ષણ dwells, ATAPI sampajāno, satimā અપ વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa આપવામાં આવે છે. તેમણે vedanā માં vedanā નિરીક્ષણ dwells, ATAPI sampajāno, satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa અપ આપવામાં આવે છે. તેમણે ચિત્ત માં ચિત્ત નિરીક્ષણ dwells, ATAPI sampajāno, satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa અપ આપવામાં આવે છે. તેમણે ધમ્મા પરનું માં ધમ્મા નિરીક્ષણ dwells · ઓ · એસ, ATAPI sampajāno, satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa અપ આપવામાં આવે છે. 15) Classical Hindi 1925 शुक्र 15 जुला, 2016 और अधिक पढ़ें सबक अंतर्दृष्टि शुद्ध नि: शुल्क ऑनलाइन A1 (एक जागृत) Tipitaka अनुसंधान और अभ्यास विश्वविद्यालय http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak। wordpress.com/ शास्त्रीय बौद्ध धर्म (जागरूकता के साथ जागा वन की शिक्षाओं) दुनिया के हैं, और हर कोई विशेष अधिकार है: जे.सी. सबसे सकारात्मक जानकारीपूर्ण की ऊर्जा है और अनुसंधान उन्मुख साइट इस गूगल अनुवाद और प्रचार करने के लिए एक मातृभाषा में इस विश्वविद्यालय
">डी.एन. 22 (डी द्वितीय 290) इस सूत्र बटोरता विभिन्न निर्देश बुद्ध के लिए दे दिया Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">डी.एन. 22 (डी द्वितीय 290) इस सूत्र को व्यापक रूप से ध्यान के अभ्यास के लिए एक बुनियादी संदर्भ के रूप में माना जाता है। नोट: हर पाली शब्द पर जानकारी · बुलबुले पाली Uddesa मैं Kāyānupassanā द्वितीय। Vedanānupassanā तृतीय। Cittānupassanā चतुर्थ। Dhammānupassanā अंग्रेज़ी परिचय काया के I. अवलोकन द्वितीय। Vedana का अवलोकन तृतीय। Citta का अवलोकन चतुर्थ। Dhammas का अवलोकन पाली Uddesa मेरे sutaṃ एवं: एकम samayaṃ bhagavā Kurusu viharati kammāsadhammaṃ नामा kurūnaṃ nigamo। टाट्रा खो bhagavā भिक्खु āmantesi: - Bhikkhavo ती। - Bhaddante तिवारी ते भिक्खु bhagavato paccassosuṃ। Bhagavā etad-AVOCA: Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, भिक्खु काए kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ। Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ। Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ। Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ। - Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, सोका-paridevānaṃ अंग्रेज़ी परिचय इस प्रकार मैंने सुना है: एक अवसर पर, Bhagavā Kammāsadhamma, कौरवों की एक बाजार शहर में कौरव के बीच में रह रहा था। वहाँ, वह bhikkhus संबोधित किया: - Bhikkhus। - Bhaddante bhikkhus के जवाब दिए। Bhagavā ने कहा: - जो चार? इधर, bhikkhus, एक भिक्खु काया में काया को देख बसता है, ATAPI sampajāno, satimā, ऊपर दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa होने दिया। उन्होंने Vedana में Vedana को देख बसता है, ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है। उन्होंने कहा कि चित्त में चित्त को देख बसता है, ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है। वह धम्म में धम्म को देख बसता · एस एस ·, ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है। 1925 ಶನಿ 15 ಜುಲೈ 2016 ಪಾಠಗಳು ಇನ್ಸೈಟ್-NET- ಉಚಿತ ಆನ್ಲೈನ್ ಎ 1 (ಒಂದು ಅವೇಕನ್ಡ್) Tipiṭaka ರಿಸರ್ಚ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕ್ಟೀಸ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಬೌದ್ಧಮತದ (ಅರಿವು ಅವೇಕನ್ಡ್ ಒಂದು ಬೋಧನೆಗಳು) ವಿಶ್ವದ ಸೇರಿರುವ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಶೇಷ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ ಜೆಸಿ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಅತ್ಯಂತ ಧನಾತ್ಮಕ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಅವೇಕನ್ಡ್ ಒನ್ ಬೋಧನೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರಚಾರ ಈ Google ಅನುವಾದ ಮತ್ತು ಪ್ರಸರಣ ಒಬ್ಬರ ಮಾತೃಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಈ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಪಾಠ
">ಡಿ 22 (ಡಿ II 290) ಈ ಸುಟ್ಟಾ ವಿವಿಧ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬುದ್ಧ ನೀಡಿದರು ಕಲೆಹಾಕಿದ Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">ಡಿ 22 (ಡಿ II 290) ಈ ಸುಟ್ಟಾ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಧ್ಯಾನದ ಆಚರಣೆಯನ್ನು ಮೂಲಭೂತ ಉಲ್ಲೇಖವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಗಮನಿಸಿ: ಪ್ರತಿ ಪಾಲಿ ಪದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು · ಗುಳ್ಳೆಗಳು ಪಾಲಿ Uddesa ಐ Kāyānupassanā II ನೇ. Vedanānupassanā III ನೇ. Cittānupassanā ಐವಿ. Dhammānupassanā ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪರಿಚಯ ಐ ವೀಕ್ಷಣೆ ಕಾಯ ಆಫ್ II ನೇ. Vedanā ವೀಕ್ಷಣೆ III ನೇ. ಚಿತ್ತ ವೀಕ್ಷಣೆ ಐವಿ. Dhammas ವೀಕ್ಷಣೆ ಪಾಲಿ Uddesa sutaṃ ನನಗೆ ಇವಾಮ್: Ekaṃ samayaṃ bhagavā ಕುರುಸು viharati kammāsadhammaṃ ನಾಮಾ kurūnaṃ nigamo. ಟಟ್ರಾ ಖೋ bhagavā ಭಿಕ್ಕು āmantesi: - Bhikkhavo ಟಿ. - Bhaddante ಟಿ ತೆ ಭಿಕ್ಕು bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-AVOCA: ಕಾಟಮಿ cattāro? Idha, bhikkhave, ಭಿಕ್ಕು ಕೇಯ್ kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ಅಯಂ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, ಸೊಕಾ-paridevānaṃ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪರಿಚಯ ಹೀಗೆ ನಾನು ಕೇಳಿದ: ಒಂದು ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, Bhagavā Kammāsadhamma ಕುರುರಾಜ್ಯದ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಪಟ್ಟಣ ಕುರು ನಡುವೆ ಉಳಿಯುವ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ಅಲ್ಲಿ ಅವನು bhikkhus ಮಾತನಾಡಿದರು: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus ಉತ್ತರ. Bhagavā ಹೇಳಿದರು: - ನಾಲ್ಕು? ಇಲ್ಲಿ, 17) Classical Malayalam 1925 വെ 15 ജൂലൈ 2016 പാഠങ്ങൾ ഇൻസൈറ്റ്-NET- സൗജന്യം ഓൺലൈൻ 1 (ഉണർന്നവൻ) തിപിതിക റിസർച്ച് & അഭ്യാസം യൂണിവേഴ്സിറ്റി http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ ക്ലാസിക്കൽ ബുദ്ധമതം (അവബോധവും ഉണർന്നവൻ ടീച്ചിംഗ്) ലോകം വകയാണ്, എല്ലാവർക്കും എക്സ്ക്ലുസീവ് അവകാശമുണ്ടെന്ന്: ജെ.സി. അവബോധവും ഉണർന്നവൻ ബുദ്ധന്റെ ജനങ്ങളിലെത്തിക്കുന്നതിൽ ഈ Google പരിഭാഷ ആൻഡ് ഗൈഡൻസ് ലേക്ക് ഒരുവൻറെ മാതൃഭാഷയിൽ ഈ
">ഡിഎൻ 22 (ഡി II 290) ഈ കിട്ടിയത് .April വിവിധ നിർദ്ദേശങ്ങൾ ബുദ്ധ വേണ്ടി കൊടുത്തു ശേഖരിക്കുന്നു Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">ഡിഎൻ 22 (ഡി II 290) ഈ കിട്ടിയത് .April വ്യാപകമായി ധ്യാനം പ്രാക്ടീസ് ഒരു അടിസ്ഥാനപരമായ റഫറൻസ് കണക്കാക്കപ്പെടുന്നത്. കുറിപ്പ്: വിവരം · ഓരോ പാലി വാക്കിന്റെ കളങ്ങൾ പാലി Uddesa എന്നെക്കാൾ Kāyānupassanā രണ്ടാമൻ. Vedanānupassanā മൂന്നാമൻ. Cittānupassanā ഐ.വി.. Dhammānupassanā ഇംഗ്ലീഷ് അവതാരിക കായ എന്ന എന്നെക്കാൾ ഒബ്സർവേഷൻ രണ്ടാമൻ. Vedanā ഓഫ് ഒബ്സർവേഷൻ മൂന്നാമൻ. Città ഓഫ് ഒബ്സർവേഷൻ ഐ.വി.. Dhammas ഓഫ് ഒബ്സർവേഷൻ പാലി Uddesa എന്നെ sutaṃ ഏവം: Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ നമ kurūnaṃ nigamo. ടട്ര ഖോ bhagavā bhikkhū āmantesi: - Bhikkhavo ഐസക്. - Bhaddante ഐസക് ടെ bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ ഇംഗ്ലീഷ് അവതാരിക ഇപ്രകാരം അനുസരിച്ചാണ് ഞാൻ കേട്ടു: ഒരവസരത്തിൽ, Bhagavā Kammāsadhamma, കുരു വിപണി പട്ടണമായ കുരു ഇടയിൽ താമസിച്ചിരുന്നത്. അവിടെ, .പ്രജ്ഞ അഭിസംബോധന: - .പ്രജ്ഞ. - Bhaddante .പ്രജ്ഞ ഉത്തരം. Bhagavā പറഞ്ഞു: - നാലു? ഇവിടെ 18) Classical Marathi 1925 शुक्र 15 जुलै 2016 धडे अंतर्ज्ञान-NET- मोफत ऑनलाईन A1 (जागृत एक) Tipiṭaka संशोधन आणि सराव विद्यापीठ http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ शास्त्रीय बौद्ध (जागृती सह जागृत एक शिकवण) जगाचे, आणि प्रत्येकजण विशेष हक्क आहेत: सी माहितीपूर्ण सर्वात सकारात्मक ऊर्जा आणि सर्व 105 शास्त्रीय भाषा करण्यासाठी हे Google भाषांतर व तत्वज्ञान एक मातृभाषेत हे विद्यापीठ धडा
">एन 22 (ड ii 290) या sutta विविध सूचना बुद्ध दिला गोळा Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">एन 22 (ड ii 290) या sutta प्रमाणात ध्यान सराव मूलभूत संदर्भ म्हणून मानले जाते. टीप: प्रत्येक पाली शब्द माहिती · फुगे पाली Uddesa I. Kāyānupassanā दुसरा. Vedanānupassanā तिसरा. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā इंग्रजी परिचय Kaya आहे I. निरीक्षण दुसरा. Vedanā निरीक्षण तिसरा. चित्त निरीक्षण IV. Dhammas निरीक्षण पाली Uddesa sutaṃ मला Evaṃ: Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ नाव kurūnaṃ nigamo. Tatra खो bhagavā bhikkhū āmantesi: - Bhikkhavo ti. - Bhaddante ti आपण bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ इंग्रजी परिचय अशा प्रकारे मी ऐकले आहे: एका प्रसंगी, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus बाजार गावात Kurus आपापसांत राहत होते. तेथे तो bhikkhus संबोधित केले: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus उत्तर दिले. Bhagavā म्हणाला: - चार? येथे, bhikkhus, एक bhikkhu Kaya मध्ये Kaya निरीक्षण वास ātāpī sampajāno, satimā, वर जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले. तो vedanā मध्ये vedanā निरीक्षण वास ātāpī sampajāno, satimā, जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले आहे. तो जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa वर दिले चित्त मध्ये चित्त निरीक्षण वास ātāpī sampajāno, satimā. तो धम्म चे धम्म निरीक्षण वास · · चे, ātāpī sampajāno, satimā, जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले आहे. 1925 ਸ਼ੁੱਕਰ 15 Jul 2016 ਸਬਕ ਸਮਝ-NET- ਮੁਫ਼ਤ ਆਨਲਾਈਨ A1 (ਇਕ ਜਾਗ) ਭਗਵਤ ਰਿਸਰਚ ਅਤੇ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ ਕਲਾਸੀਕਲ ਬੁੱਧ (ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਗਾਇਆ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼) ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ: JC ਸਭ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਊਰਜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੋਜ ਅਧਾਰਿਤ ਸਾਈਟ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ Google ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਇਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ
">DN ਨੂੰ 22 (ਡੀ II 290) ਇਹ ਸੁੱਤਾ ਇਕੱਠੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਬੁੱਧ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN ਨੂੰ 22 (ਡੀ II 290) ਇਹ ਸੁੱਤਾ ਵਿਆਪਕ ਸਿਮਰਨ ਅਭਿਆਸ ਲਈ ਇਕ ਬੁਨਿਆਦੀ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਨੋਟ: ਹਰ ਪਾਲੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ · ਬੁਲਬਲੇ ਪਾਲੀ Uddesa I. Kāyānupassanā II. Vedanānupassanā III. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ Kaya ਦੇ I. ਪ੍ਰੇਖਣ II. Vedanā ਦੀ ਗੱਲ III. Citta ਦੀ ਗੱਲ IV. Dhammas ਦੀ ਗੱਲ ਪਾਲੀ Uddesa ਮੈਨੂੰ sutaṃ ਆਦੀਵਾਸੀ: ਏਕਮ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ ਨਾਮਾ kurūnaṃ nigamo. ਟਾਟਰਾ ਖੋ bhagavā Bhikkhu āmantesi: - Bhikkhavo ti. - Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ: ਇਕ ਮੌਕੇ ‘ਤੇ, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus ਦੀ ਇੱਕ ਮਾਰਕੀਟ’ ਕਸਬੇ ‘ਚ Kurus ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਉੱਥੇ, ਉਸ ਨੇ bhikkhus ਸੰਬੋਧਨ: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. Bhagavā ਨੇ ਕਿਹਾ: - ਕਿਹੜੇ ਚਾਰ? ਇੱਥੇ, bhikkhus, ਇੱਕ Bhikkhu Kaya ਵਿਚ Kaya ਦੇਖ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ATAPI sampajāno, satimā, ਹੋਵੋ ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਕੀਤਾ. ਉਸ ਨੇ vedanā ਵਿਚ vedanā ਦੇਖ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ATAPI sampajāno, satimā, ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ Citta ਵਿਚ Citta ਦੇਖ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ATAPI sampajāno, satimā, ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ dhamma ਵਿਚ dhamma ਦੇਖ ਵਸਦਾ · ਹਵਾਈਅੱਡੇ · ਹਵਾਈਅੱਡੇ, ATAPI sampajāno, satimā, ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਦਿੱਤਾ ਸੀ. 21) Classical Telugu 1925 Fri 15 Jul 2016 పాఠాలు అంతరార్థ-NET- ఉచిత ఆన్లైన్ A1 (వన్ జాగృతం) Tipiṭaka రీసెర్చ్ & ప్రాక్టీస్ విశ్వవిద్యాలయం http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ సంగీతం బౌద్ధమతం (అవేర్నెస్ తో జాగృతం వన్ యొక్క బోధనలు) ప్రపంచానికి చెందిన, మరియు ప్రతి ఒక్కరూ ప్రత్యేక హక్కులను కలిగి: జేసీ సమాచార అత్యంత అనుకూల శక్తి మరియు అవగాహన తో జాగృతం ఒక బోధనల ప్రచారం ఈ Google అనువాదం మరియు వ్యాపించడంపై ఒకరి మాతృభాషలో విశ్వవిద్యాలయ ఒక
">డిఎన్ 22 (డి ii 290) ఈ సుత్త బుద్ధుడికి ఇచ్చాడు వివిధ సూచనలను ఆవరిస్తుంది Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">డిఎన్ 22 (డి ii 290) ఈ సుత్త విస్తృతంగా ధ్యానం సాధన కోసం ఒక ప్రాథమిక సూచనగా పరిగణిస్తున్నారు. గమనిక: ప్రతి పాళీ పదమైన సమాచారం · బుడగలు పాలి Uddesa I. Kāyānupassanā II. Vedanānupassanā III. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā ఇంగ్లీష్ పరిచయం Kaya యొక్క I. పరిశీలన II. Vedanā పరిశీలన III. చిత్త పరిశీలన IV. Dhammas పరిశీలన పాలి Uddesa sutaṃ నాకు ఏవం: ఏకం సామయమ్ bhagavā కురుసు viharati kammāsadhammaṃ నామా kurūnaṃ nigamo. టట్రా ఖో bhagavā భిక్ఖు āmantesi: - Bhikkhavo టి. - Bhaddante టి టె భిక్ఖు bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-అవోకా: కటామే cattāro? Idha, bhikkhave, భిక్ఖు కాయే kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, సోకా-paridevānaṃ ఇంగ్లీష్ పరిచయం ఆ విధంగా నేను విన్నాను: ఒకానొక సందర్భంలో, Bhagavā Kammāsadhamma, కురుస్ ఒక మార్కెట్ పట్టణం వద్ద కురుస్ మధ్య బస చేసాడు. అక్కడ, అతను bhikkhus ప్రసంగించారు: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus సమాధానం. Bhagavā చెప్పారు: - ఇది నాలుగు? ఇక్కడ, 1925 جمعہ 15 جولائی 2016 سبق INSIGHT-NET- مفت آن لائن A1 (ایک بیدار) Tipiṭaka تحقیق اور پریکٹس یونیورسٹی http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ کلاسیکل بدھ مت (بیداری کے ساتھ بیدار ون تعلیمات) دنیا سے تعلق رکھتے ہیں، اور سب کو خصوصی حقوق حاصل ہیں: JC معلوماتی کا سب سے مثبت توانائی ہے اور بدھ اور ٹیکنالوجی سیاسی اور اس گوگل ترجمہ اور تبلیغ کرنے کے کسی کی مادری زبان میں اس یونیورسٹی کا
">DN 22 (D II 290) یہ Sutta کی مختلف ہدایات بدھا کے لئے دی جمع Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/؟p=3362
">DN 22 (D II 290) یہ Sutta کی وسیع پیمانے پر مراقبہ کی مشق کے لئے ایک بنیادی حوالہ کے طور پر تصور کیا جاتا ہے. نوٹ: ہر پالی لفظ پر معلومات · بلبلے پالی Uddesa I. Kāyānupassanā II. Vedanānupassanā III. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā انگریزی تعارف KAYA کی I. معائنہ II. Vedana کی کا معائنہ III. Citta کا معائنہ IV. Dhammas کا معائنہ پالی Uddesa مجھے sutaṃ Evaṃ: Ekaṃ Samayam کی bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ ناما kurūnaṃ nigamo. Tatra کھو bhagavā bhikkhū āmantesi: - Bhikkhavo TI. - Bhaddante TI تے bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu Kaye کی kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya سے Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya سے Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya سے Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya سے Loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano سے ayam، bhikkhave، maggo sattānaṃ visuddhiyā، انگریزی تعارف چنانچہ میں نے سنا ہے: ایک موقع پر، Bhagavā Kammāsadhamma، Kurus کی کی ایک مارکیٹ شہر میں Kurus کی درمیان رہ رہا تھا. آمدید، انہوں نے bhikkhus خطاب: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus جواب دیا. Bhagavā کہا: - جس میں چار؟ یہاں، bhikkhus، ایک bhikkhu KAYA میں Kaya مشاہدہ بستا، ATAPI sampajāno، satimā، اپ دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa دیا ہے. انہوں Vedana میں میں Vedana مشاہدہ بستا، ATAPI sampajāno، satimā، دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa ترک کر دیا ہے. انہوں citta میں citta مشاہدہ بستا، ATAPI sampajāno، satimā، دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa ترک کر دیا ہے. انہوں 23) Classical Nepali 1925 शुक्र 15 जुलाई 2016 पाठ सूक्ष्म-NET- फ्री अनलाइन A1 (जागा एक) Tipiṭaka अनुसन्धान र अभ्यास विश्वविद्यालय http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak। wordpress.com/ शास्त्रीय बौद्ध (को जागा एक जागरूकता संग को शिक्षाहरू) संसारको हौं, र सबैलाई विशेष अधिकार छ: जे.सी सूचनात्मक सबैभन्दा सकारात्मक ऊर्जा छ र अनुसन्धान उन्मुख साइट जागा एक यस Google अनुवाद र प्रसार गर्न कसैको मातृभाषामा यो विश्वविद्यालय को
">DN 22 (डी द्वितीय 290) यो Sutta विभिन्न निर्देशनहरू बुद्ध को लागि दिनुभएको बटोरता Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (डी द्वितीय 290) यो Sutta व्यापक मनन अभ्यास लागि आधारभूत सन्दर्भको रूपमा मानिन्छ। नोट: हरेक पली शब्द जानकारी · बुलबुले पाली Uddesa आई Kāyānupassanā द्वितीय। Vedanānupassanā III। Cittānupassanā चतुर्थ। Dhammānupassanā अंग्रेजी परिचय काया को आई अवलोकन द्वितीय। Vedanā को अवलोकन III। Città को अवलोकन चतुर्थ। Dhammas को अवलोकन पाली Uddesa sutaṃ मलाई Evaṃ: Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ बारे में kurūnaṃ nigamo। Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi: - Bhikkhavo तिवारी। - Bhaddante तिवारी ते bhikkhū bhagavato paccassosuṃ। Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ। Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ। Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ। Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ। - Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ अंग्रेजी परिचय त्यसैले म सुनेका: एक पटक मा, Bhagavā Kammāsadhamma, को Kurus को एक बजार सहरमा मा Kurus बीचमा बसिरहनुभएको थियो। त्यहाँ उहाँले bhikkhus सम्बोधन: - Bhikkhus। - Bhaddante को bhikkhus जवाफ दिए। यो Bhagavā भन्नुभयो: - जो चार? यहाँ, bhikkhus, एक bhikkhu काया मा काया नियालेर बास, ātāpī sampajāno, satimā, माथि दुनिया तिर abhijjhā-domanassa दिइएको भएको। उहाँले ātāpī sampajāno, satimā, भएको अप दुनिया तिर abhijjhā-domanassa दिइएको, vedanā मा vedanā नियालेर बास। उहाँले हार भएको संसारको तिर abhijjhā-domanassa, ‘Citta मा’ Citta नियालेर बास ātāpī sampajāno, satimā। उहाँले dhamma मा dhamma नियालेर बास · को · को, ātāpī sampajāno, satimā, दिइएको भएको अप दुनिया तिर abhijjhā-domanassa। |