Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
08/23/16
大和言葉 1966水曜日2016年8月24日 Satipatthana Satipatthanaスッタ(マインドフルネスの基礎に関する談話)
Filed under: General
Posted by: site admin @ 4:21 pm


大和言葉

1966水曜日2016年8月24日
Satipatthana

Satipatthanaスッタ(マインドフルネスの基礎に関する談話)

誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
7年間、このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

7年、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
6年間、このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

6年間、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
5年間このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

一人で5年、bhikkhusをしてみましょう。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
4年間このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

4年間、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
3年間このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

3年間、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
2年間このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。
経蔵

2年、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
1年間、このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

単独で1年、bhikkhusをしてみましょう。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
7ヶ月間、このように、二つの結果のいずれかが期待できます。
目に見える現象のいずれかで[完全な]知識、またはいくつかがある場合
、anāgāmitaを左にしがみつい。

7ヶ月、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
6ヶ月間、このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

6ヶ月、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
5ヶ月間、このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

5ヶ月、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
4ヶ月間、このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

一人で4ヶ月、bhikkhusをしてみましょう。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
3ヶ月間、このように、二つの結果のいずれかが期待できます。
目に見える現象のいずれかで[完全な]知識、またはいくつかがある場合
しがみついて左、anāgāmita

3ヶ月、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
2ヶ月間、この方法では、2つの結果のいずれかが期待できる。どちら
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

2ヶ月、bhikkhusおろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
1ヶ月間、このように、二つの結果の一つが期待されることがあります。どちらか
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

単独で1月、bhikkhusをしてみましょう。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
半月ためのこの方法では、2つの結果のいずれかが期待できます。
目に見える現象のいずれかで[完全な]知識、またはいくつかがある場合
、anāgāmitaを左にしがみつい。

bhikkhus、半月おろか。誰でも、bhikkhusについては、これらの4satipaṭṭhānasを練習だろう
週のこの方法では、2つの結果のいずれかが期待できる。どちら
【完璧な可視現象における知識、またはいくつかの執着がある場合
左、anāgāmita。

「これ、bhikkhusは、精製何もにつながるパスです
人間の、悲しみと嘆きの克服、消失
がdukkha-domanassa、正しい方法の達成、ニッバーナの実現のため、それは4satipaṭṭhānasを言うことです。」このように、それは言われており、このすべてに基づいて、それは言われています。

したがってBhagavāを話しました。喜んで、bhikkhusはBhagavāの言葉を歓迎しました。

ウェブサイト:

夏目雅子ひまわり基金 - 癌と日本の女性を支援する慈善団体。それはとてもそれをチェックアウト行く非常に良い大義のためです。

FOREVER雅子 - 公式夏目雅子のウェブサイト。

英国のテレビボイスオーバー:マリア・ウォーバーグ:

マリア・ウォーバーグは、1952年に生まれた英国の女優です。彼女が主演しました
大蔵経の文字をダビング日本のアクションシリーズモンキー、
英語で。彼女はまた、文字ジュリアMatostheのためにダビングしました
シリーズダンシン日。彼女はのオーディオテープでささやきの声でした
ファーシングウッド(ないテレビシリーズの動物彼女がしばしばあるように
)と混同。彼女はまた、ゲストはで男のエピソードで主演しました
スーツケース(誰かが1968年に、勝…誰かを失う)と10番(
Asquiths、1983)。
マリアは後に彼女の家族の生活に専念するように作用するから引退しました
彼女は他の元の吹き替えキャストメンバーに返されなかったが
彼女はに結婚していた2004年に最後の13のエピソードを復元するモンキー
俳優ジョンChannellミルズは、1998年に亡くなるまで、彼らは3人の子供を持っています。

Websites:


NATSUME MASAKO SUNFLOWER FUND - a charity to help Japanese women with cancer. It’s for a VERY good cause so go check it out.


FOREVER MASAKO - Official Masako Natsume website.



masako_1

masako_2

masako_3


Uk tv voice-over : Maria Warburg :


Maria Warburg is a British actress who was born in 1952 . She starred in
the Japanese action series Monkey, dubbing the character of Tripitaka
in English. She also did dubbing for the character Julia Matosthe in the
series Dancin’ Days. She was the voice of Whisper in the audio tapes of
The Animals of Farthing Wood (not the television series as she is often
confused with). She also guest starred in an episode of Man in a
Suitcase (Somebody Loses Somebody… Wins, in 1968) and Number 10 (The
Asquiths, 1983).
Maria later retired from acting to concentrate on her family life
although she did return with the other original dubbed cast members of
Monkey to restore the last 13 episodes in 2004. She was married to the
actor John Channell Mills until his death in 1998. They have 3 children.






Satipatthana Sutta (Discourse on the Foundations of Mindfulness)

Leave a Reply


For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for seven years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone seven years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for six years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone six years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for five years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone five years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for four years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone four years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for three years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone three years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for two years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Sutta Piṭaka


Let alone two years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for one year, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone one year, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for seven months, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita.

Let alone seven months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for six months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone six months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for five months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone five months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for four months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone four months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for three months, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita

Let alone three months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for two months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone two months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for one month, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone one month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for half a month, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita.

Let alone half a month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for a week, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

“This, bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification
of beings, the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance
of dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.” Thus has it been said, and on the basis of all this has it been said.


Thus spoke the Bhagavā. Delighted, the bhikkhus welcomed the words of the Bhagavā.





















Satipaṭṭhānabhāvanā Nisaṃsa

Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta·vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, sati upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta·vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇī vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇī vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dve vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ vassaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ vassaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇi māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dvi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ māsaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya aḍḍha·māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, aḍḍha·māso. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya sattāhaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānāti. Iti yaṃ taṃ vuttaṃ, idam·etaṃ paṭicca vuttaṃ ti.

Idam·avoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinanduṃ ti.

http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php/Digha_Nikaya