WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT ID, COUNT( comment_ID ) AS ccount FROM wp_posts LEFT JOIN wp_comments ON ( comment_post_ID = ID AND comment_approved = '1') WHERE ID IN (4077) GROUP BY ID

Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
January 2023
M T W T F S S
« Dec    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
08/23/16
1966水曜日2016年8月24日 大和言葉 Kusinaraで 残りの最後の場所-At Kusinara Last Place of Rest
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:56 pm




At Kusinara





Last Place of Rest

1966水曜日2016年8月24日

大和言葉

Kusinaraで
残りの最後の場所

ここでは、アナンダ、ariyasāvakaはBuddheのaveccappasādaに恵まれています。

カラミティ、事故独自の高名、由緒ある、祝福、聖なる。この言葉は、一般的に、特に、仏の形容または名前として使用され、釈迦牟尼価値がある、由緒ある、きよめ、聖なる由緒ある人、神聖な男、聖人。最終的な神聖、阿羅漢知識、学習、奨学金、科学を達成した1。よく歩く知恵、幸せは、最高の宇宙を知ります。どれも男らしさ、男らし教師、マスターに仏も抜群、抜群の、比類のない、最高の第二の共通小名参照ディーヴォ知られ、理解;知識、賢明な目覚めを有します。拡大し、本格的な神聖、祝福、由緒ある、高名。この言葉は、一般的に仏の形容または名前として使用され、特に、釈迦牟尼はを参照してください。

彼はDhammeaveccappasādaに恵まれています。

彼はSaṅgheaveccappasādaに恵まれています。

   A hearer, listener, pupil;”>この言葉は、一般的に仏、特に、釈迦牟尼sāvakasaṅgho、=>聞き手、リスナー、瞳の形容または名前として使用されます。 Worshipful, venerable, blessed, holy.”>簡単な、正直、直立bhagavato(N | NOM)=>、高名由緒ある、祝福、聖なる。 Method, manner, means;”>弟子のñāyappaṭipanno(N | NOM)=>メソッド、方法は、意味します。 A hearer, listener, pupil;”>この言葉は、一般的に仏、特に、釈迦牟尼sāvakasaṅgho、=>聞き手、リスナー、瞳の形容または名前として使用されます。 Worshipful, venerable, blessed, holy.”>bhagavato(N | NOM)=>、高名由緒ある、祝福、聖なる。 Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) =>”>弟
子のyadidaṃ(N |
ACC)=>つまり、それは言うことですcattāri=>フォーpurisayugāni=>男らしさ、男らしさaṭṭha​​=&
gt;エイトpurisapuggalā、=>男らしさ、男らしさのESA => ESO bhagavato参照(N |
NOM)=>
神聖な、祝福された、由緒ある、高名。 Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
“>discipleāhuneyyo(N | NOM)=>犠牲、製品の価値がある、礼拝pāhuneyyo(N | NOM)=>十分な
Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti.”>akkhāyikā
とlokāyataṃTIを参照してください=> Meritoriousness、メリット、良いworkslokassā ‘=> |
=>前の隆起、覇権のpuññakkhettaṃ(ACC N)|額anuttaraṃ(ACC
N)に参加して手を上げることによって行わ尊重挨拶。

">Ariya-kantehisīlehisamannāgatoのHoTI彼はariyasに合ったシーラに恵まれています、

Uninjured, intact, faultless
“>acchiddehi =>損傷していない、無傷で、非の打ち所のありません
Intransitive
“>akammāsehi=>自動詞
">フリーマン
Unconquered
“>aparāmaṭṭhehi=>征服されません
samādhisaṃvattanikehi。

">静けさ、自己濃度、穏やかな


れは、彼がそう望む場合アナンダは、Dhammādāsaと呼ばれダンマ上の言説は、そのうちのariyasāvakaを所有している、自分自身の宣言す
ることができます:「私にとって、これ以上niraya、これ以上のtiracchāna-ヨニはありません、これ以上pettivisayaを
、不幸のこれ以上の状態は、不幸の、悲惨で、私はsambodhi宛てされている一定の悲惨さの自然freefrom状態で、預流です。

  see satipaṭṭhāno
“>kāyānupassī=>参照satipaṭṭhāno
Ardent, zealous, strenuous, active
“>ATAPI =>、熱烈な熱心な、激しい、アクティブ
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
“>satimā、=>保持メモリまたはアクティブな心、思いやりのうち、反映
拘束、征服、征服します。 、教育、電車を指示します
abhijjhā-domanassaṃ。 Feeling, sensation, perception;”>vedanāsu=>感情、感覚、知覚。痛み、苦しみ
">痛み、苦しみ
Ardent, zealous, strenuous, active
“>ATAPI =>、熱烈な熱心な、激しい、アクティブ
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
“>satimā、=>保持メモリまたはアクティブな心、思いやりのうち、反映
拘束、征服、征服します。 、教育、電車を指示します
abhijjhā-domanassaṃ。 To paint, to variegate
“>citte =>多彩に、ペイントするには
To dwell, sojourn, live
“>ライブ住むviharati(VB)=>、逗留、
Knowing, understanding, conscious
“>sampajāno(N | NOM)=>知る、理解、意識的
To remove, put away;”>vineyya =>片付​​け、削除します。拘束、征服、征服します。 、教育、電車を指示します
abhijjhā-domanassaṃ。 Justly, righteously
“>dhammesu(N | LOC)=>公正、義にかないました
To dwell, sojourn, live
“>ライブ住むviharati(VB)=>、逗留、
Knowing, understanding, conscious
“>sampajāno(N | NOM)=>知る、理解、意識的
To remove, put away;”>vineyya =>片付​​け、削除します。拘束、征服、征服します。 、教育、電車を指示します
abhijjhā-domanassaṃ。 したがって、bhikkhusは、僧の佐藤です。そして、僧sampajānoか、bhikkhusのですか?ここでは、bhikkhus、

したがって、bhikkhusは、僧のsampajānoです。佐藤君は、bhikkhus、およびsampajānosをままにしてください。これはあなたに私たちのintructionです。

- それは、開花の季節ではないですが、アナンダ、ツインサラの木は、満開です。如来・アンド・ドロップのボディおよび散布の際や花の雨と
如来の礼拝でその上に散らばっています。そして、天のサンゴの花と如来の身体時に空の雨から下天の白檀粉末、およびドロップすると、散乱及び如来の礼拝でその上に散らばっています。そして、天の声や天国の楽器の音が如来のための畏敬の念から空気中に音楽を作ります。

それは如来が、尊敬崇拝、尊敬、敬意を払って光栄されていること、これによりアーナンダではありません。しかし、1点は、を尊重しveneratesことアナンダ、任意の僧や尼、素人やlaymanの女性形、残りのdhamm’ānudhamma’p'paṭipanna、sāmīci’p'paṭipanna、ダンマに従って生きているが、敬意を払って、如来を表彰します最も優秀なオマージュと。したがって、アナンダは、あなたは、このように自分自身を訓練する必要があります:「私たちは、ダンマに従って生き、dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna、sāmīci’p'paṭipannaままになります」。

「あなた方のうちの何人か、アナンダに、それはこのように発生する可能性があります」先生の言葉が終了した、教師は「もはやありません。しかし、この、アナンダは、そのように考えるべきではありません。つまり、私が教えたとダンマと律としてあなたに知らさアナンダは、それは私が離れて通過した後、あなたの先生になります。

ここでは、アナンダ、ariyasāvakaはBuddheのaveccappasādaに恵まれています。

スッタは仏が、それは、今日、私たちのための命令の非常に重要なセットで作るこれ、彼が離れて通過した後の彼の信者のために与えた各種の指示を収集します。


http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
ために
ウェルネス&ハーモニー:ピュアリラクゼーション - 沈黙をお楽しみください
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
ために
禅ガーデン♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
ために
瞑想(禅音楽)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
ベストトップクラス仏教chantingsと音楽

千手観音
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
トップクラスの高精細仏教chantings

仏教のチャント&ピースミュージック - 寒山寺
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
林風水ティンミューチャン・琵琶、二胡、dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
六字大明呪 - オリジナル拡張Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
仏教チャント - 般若心経(サンスクリット語)Imee大井によって
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
仏教の瞑想の音楽を - - リラックス禅ガーデン - 古今亀尾
13484371ビュー
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - ムジカパラdormir(EXCELENTE)
8122639ビュー
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
ムジカ・デ・relajación
8時間
2171656ビュー

見てください:
http://www.youtube.com/watch?v=oLel1sMDpEM&list=LPWCeFjm-hYPo&index=1&feature=plcp
ために
仏教の瞑想 - ラマオーレNydahl

http://www.youtube.com/watch?v=-49FV0Bs6mw&list=LPWCeFjm-hYPo&index=2&feature=plcp
ために
ガーデンズの仏 - HD - カーミング自然仏瞑想
http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp

ウェブサイト:

夏目雅子ひまわり基金 - 癌と日本の女性を支援する慈善団体。それはとてもそれをチェックアウト行く非常に良い大義のためです。

FOREVER雅子 - 公式夏目雅子のウェブサイト。
masako_1

masako_2

masako_3

英国のテレビボイスオーバー:マリア・ウォーバーグ:

マリア・ウォーバーグは、1952年に生まれた英国の女優です。彼女が主演しました
大蔵経の文字をダビング日本のアクションシリーズモンキー、
英語で。彼女はまた、文字ジュリアMatostheのためにダビングしました
シリーズダンシン日。彼女はのオーディオテープでささやきの声でした
ファーシングウッド(ないテレビシリーズの動物彼女がしばしばあるように
)と混同。彼女はまた、ゲストはで男のエピソードで主演しました
スーツケース(誰かが1968年に、勝…誰かを失う)と10番(
Asquiths、1983)。
マリアは後に彼女の家族の生活に専念するように作用するから引退しました
彼女は他の元の吹き替えキャストメンバーに返されなかったが
彼女はに結婚していた2004年に最後の13のエピソードを復元するモンキー
俳優ジョンChannellミルズは、1998年に亡くなるまで、彼らは3人の子供を持っています。


At Kusinara





Last Place of Rest






Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:


Calamity, accident Own
Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an
epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni Worthy, venerable,
sanctified, holy A venerable person, a holy man, a saint; one who has
attained final sanctification, an arhat Knowledge, learning,
scholarship, science; wisdom Who walks well, happy, best Knowing the
universe. A common epithet of a Buddha Unrivaled, preeminent,
incomparable, supreme second to none Manhood, virility A teacher, master
see devo Known, understood; possessing knowledge, awakened, wise;
expanded, full-blown Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is
generally used as an epithet or name of a Buddha, inparticular,
Sākyamuni see

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:


He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

  bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ujuppaṭipanno (N|NOM) => Straight, right, direct; straightforward, honest, upright bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ñāyappaṭipanno (N|NOM) => Method, manner, means; suitable manner, propriety, right conduct, justice bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple sāmīcippaṭipanno (N|NOM) => Correctness, propriety, proper or respectful act or duty
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho (N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a disciple yadidaṃ (N|ACC) => Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho
(N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a discipleāhuneyyo (N|NOM)
=> Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
dakkhiṇeyyo (N|NOM) => Worthy of offerings añjalikaraṇīyo (N|NOM) => The hollow of the joined hand; a respectful salutation performed by raising the joined hands to the forehead anuttaraṃ (N|ACC) => Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti. => see iti
Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti  He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

akhaṇḍehi => Unbroken, intact, entire
acchiddehi => Uninjured, intact, faultless
asabalehi => Improper, wrong, sinful
akammāsehi => Intransitive
bhujissehi => A freed slave, a freedman; a freeman
viññūpasatthehi => Intelligent, wise, learned, discreet
aparāmaṭṭhehi => Unconquered
samādhisaṃvattanikehi. => Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm

This, Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness,
of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature freefrom states
of misery, certain of being destined to sambodhi.


 kāye => Referring to the body
kāyānupassī => see satipaṭṭhāno
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
vedanāsu => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
vedanānupassī => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
citte => To paint, to variegate
cittānupassī => Name of a nakkhatta
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
dhammesu (N|LOC) => Justly, righteously
dhammānupassī => see anudhammo
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ. => Covetousness


Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.


– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter and
are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma’.


‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your Teacher after my passing away.

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

sutta
gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.


http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
for
Wellness & Harmony: Pure Relaxation - Enjoy The Silence
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
for
Zen Garden ♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
for
Meditation (Zen Music)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
Best top class Buddhist chantings and music


Thousand Hand Guan Yin
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
Top class High definition Buddhist  chantings


Buddhist Chants & Peace Music - Hanshan Temple
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
Lin Feng Ting Mu Chan-pipa,erhu,dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
Om Mani Padme Hum - Original Extended Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
Buddhist Chant - Heart Sutra (Sanskrit) by Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
Relax - Buddhist Meditation Music - Zen Garden - Kokin Gumi
13,484,371 Views
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - musica para dormir (excelente)
8,122,639 Views
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
Música de relajación
8 Hrs
2,171,656 Views




Buddhist Meditation - Lama Ole Nydahl





Buddhas in Gardens - HD - Calming Nature Buddha Meditation



http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp


bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

 bhikkhu => A beggar; a mendicant friar; a Buddhist monk
abhikkante => Advanced, having approached
Beautiful; excellent,
Withered; exhausted
paṭikkante => To step backwards, retreat, depart; to return
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
ālokite => Looking at, regarding, seeing
vilokite => Looking, a look
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
samiñjite => To be moved, tremble, falter
pasārite => To stretch out, spread out, expand, exhibit, expose
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe => One of the three robes of a Buddhist monk
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
asite => A sickle
pīte => Yellow
khāyite => Eaten
sāyite => Lying, sleeping
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
uccārapassāvakamme => Utterance, pronunciation
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
gate => One whose journey is ended, who has reached his destination
ṭhite => Standing up
nisinne => Seated
sutte => A string, thread; a portion of the Buddhist scriptures; a rule, aphorism
jāgarite => Waking, watching, vigil
bhāsite => One who speaks or utters
tuṇhībhāve => Silently, without speaking
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti. => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.

WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT * FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '4077' AND comment_approved = '1' ORDER BY comment_date

Leave a Reply