αα
ααΈααα, ααααα’αΆααααααΆαariyasΔvakaαα½αααααΌαααΆααααααΆαα±ααααΌαaveccappasΔda Buddhe:
A hearer, listener, pupil;”>ααΆααααααααΆααΌαα ααααΌαααΆαααααΎααΆααΆαααα¬ααααααααααααααα»ααααα½αααΆαα·αααsΔvakasaαΉ ghoSΔkyamuni, => ααΆαααααΆαα, ααααΆαα, αα·ααα; Worshipful, venerable, blessed, holy.”>ααααα, ααΆααααααααααα, bhagavato αααααααα (N | NOM) => ααααΆααααααααααααααα»α, ααααα·αα»αααα Method, manner, means;”>αα·αααΓ±ΔyappaαΉipanno (N | NOM) => αα·ααΈααΆααααα, αααααα, ααΆααααααΆ; A hearer, listener, pupil;”>ααΆααααααααΆααΌαα ααααΌαααΆαααααΎααΆααΆαααα¬ααααααααααααααα»ααααα½αααΆαα·αααsΔvakasaαΉ ghoSΔkyamuni, => ααΆαααααΆαα, ααααΆαα, αα·ααα; Worshipful, venerable, blessed, holy.”>bhagavato (N | NOM) => ααααΆααααααααααααααα»α, ααααα·αα»αααα Namely, that is to say cattΔri => Four purisayugΔni => Manhood, virility aαΉαΉha => Eight purisapuggalΔ, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) =>”>yadidaαΉαα·ααα
">αααααΆα-kantehi sΔ«lehisamannΔgato hoti ααΆααααααΌαααΆα endowed ααΆαα½αααααααΈα‘αΆααααααΆααΈααΆααααααα α«ββααααααααΆααα½α,
Uninjured, intact, faultless">ααΆααααααααααΆαααααα½αα―αααΆααααααα’αΆαααααα, ααΆααααααααααΆαα
αααααααα’αΆααααααΊαα·ααααααΆαα ααΎαααααααααααΌαααΆαααα α ααΆDhammΔdΔsa,see satipaαΉαΉhΔno
αα·ααααααααααααααα ααααΆαααααα»ααα·αα§ααααααα ααααΆαααααα»ααααααΆαααααΎα±αααααααααΈαα αααα»αααααααααα ααααΈααΆαααααα αααααααααααΆαααααα ααΆαα·ααααααααααααΆααααα’αΆααααααΆαααααααΆααααΆααα‘αΆαααααΌαααΆαααααααααΆαααααα, ααΏααΆααααΎ, ααααααααα·ααα·αααα·ααα ααα»ααααααααα’αΆααααααΆα
Here, Δnanda, an ariyasΔvaka is endowed with Buddhe aveccappasΔda:
Calamity, accident Own
Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an
epithet or name of a Buddha, in particular, SΔkyamuni Worthy, venerable,
sanctified, holy A venerable person, a holy man, a saint; one who has
attained final sanctification, an arhat Knowledge, learning,
scholarship, science; wisdom Who walks well, happy, best Knowing the
universe. A common epithet of a Buddha Unrivaled, preeminent,
incomparable, supreme second to none Manhood, virility A teacher, master
see devo Known, understood; possessing knowledge, awakened, wise;
expanded, full-blown Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is
generally used as an epithet or name of a Buddha, inparticular,
SΔkyamuni see
He is endowed with Dhamme aveccappasΔda:
He is endowed with SaαΉ
ghe aveccappasΔda:
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, SΔkyamuni sΔvakasaαΉ
gho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ujuppaαΉipanno (N|NOM) => Straight, right, direct; straightforward, honest, upright bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, SΔkyamuni sΔvakasaαΉ
gho, => A hearer, listener, pupil; a disciple Γ±ΔyappaαΉipanno (N|NOM) => Method, manner, means; suitable manner, propriety, right conduct, justice bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, SΔkyamuni sΔvakasaαΉ
gho, => A hearer, listener, pupil; a disciple sΔmΔ«cippaαΉipanno (N|NOM) => Correctness, propriety, proper or respectful act or duty
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, SΔkyamuni sΔvakasaαΉ
gho (N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a disciple yadidaαΉ (N|ACC) => Namely, that is to say cattΔri => Four purisayugΔni => Manhood, virility aαΉαΉha => Eight purisapuggalΔ, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, SΔkyamuni sΔvakasaαΉ
gho
(N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a discipleΔhuneyyo (N|NOM)
=> Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pΔhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
dakkhiαΉeyyo (N|NOM) => Worthy of offerings aΓ±jalikaraαΉΔ«yo (N|NOM) => The hollow of the joined hand; a respectful salutation performed by raising the joined hands to the forehead anuttaraαΉ (N|ACC) => Pre-eminence, supremacy puΓ±Γ±akkhettaαΉ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassΔβ => see akkhΔyikΔ and lokΔyataαΉ ti. => see iti
Ariya-kantehi sΔ«lehi samannΔgato hoti He is endowed with a sΔ«la which is agreeable to the ariyas,
akhaαΉαΈehi => Unbroken, intact, entire
acchiddehi => Uninjured, intact, faultless
asabalehi => Improper, wrong, sinful
akammΔsehi => Intransitive
bhujissehi => A freed slave, a freedman; a freeman
viΓ±Γ±Ε«pasatthehi => Intelligent, wise, learned, discreet
aparΔmaαΉαΉhehi => Unconquered
samΔdhisaαΉvattanikehi. => Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm
This, Δnanda, is the discourse on the Dhamma which is called DhammΔdΔsa, possessed of which the ariyasΔvaka, if he so desires, can declare of himself: βFor me, there is no more niraya, no more tiracchΔna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness,
of misfortune, of misery, I am a sotΔpanna, by nature freefrom states
of misery, certain of being destined to sambodhi.
β¦
kΔye => Referring to the body
kΔyΔnupassΔ« => see satipaαΉαΉhΔno
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ΔtΔpΔ« => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajΔno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimΔ, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhΔ-domanassaαΉ; => Covetousness
vedanΔsu => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
vedanΔnupassΔ« => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ΔtΔpΔ« => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajΔno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimΔ, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhΔ-domanassaαΉ; => Covetousness
citte => To paint, to variegate
cittΔnupassΔ« => Name of a nakkhatta
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ΔtΔpΔ« => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajΔno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimΔ, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhΔ-domanassaαΉ; => Covetousness
dhammesu (N|LOC) => Justly, righteously
dhammΔnupassΔ« => see anudhammo
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ΔtΔpΔ« => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajΔno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimΔ, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhΔ-domanassaαΉ. => Covetousness
Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajΔno? Here, bhikkhus,
Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajΔno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajΔnos. This is our intruction to you.
β Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter and
are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.
It is not by this, Δnanda, that the TathΔgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhammβΔnudhammaβp’paαΉipanna, sΔmΔ«ciβp’paαΉipanna, living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays homage, and honors the TathΔgata with the most excellent homage. Therefore, Δnanda, you should train yourselves thus: βWe will remain dhammβΔnudhammaβp’paαΉipanna, sΔmΔ«ciβp’paαΉipanna, living in accordance with the Dhammaβ.
βTo some of you, Δnanda, it may occur thus: βThe words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacherβ. But this, Δnanda, should not, be so considered. That, Δnanda, which I have taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your Teacher after my passing away.
Here, Δnanda, an ariyasΔvaka is endowed with Buddhe aveccappasΔda:
sutta
gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.
β¦
http://www.buddha-vacana.org/s
http://www.bali3d.com/highres/
http://www.bali3d.com/buddhist
http://www.youtube.com/watch?v
for
Wellness & Harmony: Pure Relaxation - Enjoy The Silence
http://www.youtube.com/watch?v
for
Zen Garden β«βΏ
http://www.youtube.com/watch?v
for
Meditation (Zen Music)
http://www.sharewareconnection
http://www.sharewareconnection
http://www.sacbee.com/2012/07/
http://www.youtube.com/watch?v
http://www.youtube.com/watch?v
Best top class Buddhist chantings and music
Thousand Hand Guan Yin
http://www.youtube.com/watch?v
Top class High definition Buddhist chantings
Buddhist Chants & Peace Music - Hanshan Temple
http://www.youtube.com/watch?f
Lin Feng Ting Mu Chan-pipa,erhu,dizi
http://www.youtube.com/watch?f
Om Mani Padme Hum - Original Extended Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v
Buddhist Chant - Heart Sutra (Sanskrit) by Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v
Relax - Buddhist Meditation Music - Zen Garden - Kokin Gumi
13,484,371 Views
http://www.youtube.com/watch?v
meditacion - musica para dormir (excelente)
8,122,639 Views
http://www.youtube.com/watch?v
MΓΊsica de relajaciΓ³n
8 Hrs
2,171,656 Views
bhikkhu abhikkante paαΉikkante sampajΔnakΔrΔ« hoti, Δlokite vilokite sampajΔnakΔrΔ« hoti, samiΓ±jite pasΔrite sampajΔnakΔrΔ« hoti, saαΉ ghΔαΉipattacΔ«varadhΔraαΉe sampajΔnakΔrΔ« hoti, asite pΔ«te khΔyite sΔyite sampajΔnakΔrΔ« hoti, uccΔrapassΔvakamme sampajΔnakΔrΔ« hoti, gate αΉhite nisinne sutte jΔgarite bhΔsite tuαΉhΔ«bhΔve sampajΔnakΔrΔ« hoti.
bhikkhu => A beggar; a mendicant friar; a Buddhist monk
abhikkante => Advanced, having approached
Beautiful; excellent,
Withered; exhausted
paαΉikkante => To step backwards, retreat, depart; to return
sampajΔnakΔrΔ« => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
Δlokite => Looking at, regarding, seeing
vilokite => Looking, a look
sampajΔnakΔrΔ« => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
samiΓ±jite => To be moved, tremble, falter
pasΔrite => To stretch out, spread out, expand, exhibit, expose
sampajΔnakΔrΔ« => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
saαΉ
ghΔαΉipattacΔ«varadhΔraαΉe => One of the three robes of a Buddhist monk
sampajΔnakΔrΔ« => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
asite => A sickle
pΔ«te => Yellow
khΔyite => Eaten
sΔyite => Lying, sleeping
sampajΔnakΔrΔ« => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
uccΔrapassΔvakamme => Utterance, pronunciation
sampajΔnakΔrΔ« => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
gate => One whose journey is ended, who has reached his destination
αΉhite => Standing up
nisinne => Seated
sutte => A string, thread; a portion of the Buddhist scriptures; a rule, aphorism
jΔgarite => Waking, watching, vigil
bhΔsite => One who speaks or utters
tuαΉhΔ«bhΔve => Silently, without speaking
sampajΔnakΔrΔ« => Knowing, understanding, conscious
hoti. => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
EvaαΉ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajΔno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajΔno. AyaαΉ vo amhΔkaαΉ anusΔsanΔ« ti.