WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT ID, COUNT( comment_ID ) AS ccount FROM wp_posts LEFT JOIN wp_comments ON ( comment_post_ID = ID AND comment_approved = '1') WHERE ID IN (4090) GROUP BY ID

Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
January 2023
M T W T F S S
« Dec    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
08/24/16
9) បុរាណខ្មែរ ឆ្នាំ 1967 Thu Aug 25 ឆ្នាំ 201​​6 នៅ Kusinara ទីកន្លែងចុងក្រោយនៃការសម្រាក At Kusinara Last Place of Rest
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:17 pm





9) បុរាណខ្មែរ

ឆ្នាំ 1967 Thu Aug 25 ឆ្នាំ 201​​6

នៅ Kusinara
ទីកន្លែងចុងក្រោយនៃការសម្រាក


At Kusinara





Last Place of Rest


នៅទីនេះ, ព្រះអានន្ទថាៈariyasāvakaមួយត្រូវបានប្រទានឱ្យនូវaveccappasāda Buddhe:

calamity, គ្រោះថ្នាក់ផ្ទាល់ខ្លួនជាអ្នកគោរពប្រណិប័តន៍ព្រះតេជគុណប្រទានពរបរិសុទ្ធ។ ពាក្យនេះជាទូទៅត្រូវបានប្រើជាពាក្យឬឈ្មោះរបស់ព្រះពុទ្ធមួយជាពិសេសSākyamuni
សក្ដិសម, ព្រះតេជគុណបានញែកជាបរិសុទ្ធមនុស្សដែលព្រះតេជគុណជាបុរសបរិសុទ្ធ,
ពួកបរិសុទ្ធមួយ;
មនុស្សម្នាក់ដែលបានទទួលការរាប់ជាបរិសុទ្ធចុងក្រោយដែលជាចំណេះដឹង arhat, ការរៀនអាហារូបករណ៍, វិទ្យាសាស្រ្ត! ប្រាជ្ញាដែលដើរបានយ៉ាងល្អ, សប្បាយរីករាយ, ដោយដឹងថាសាកលលោកនេះបានល្អបំផុត។ មួយពាក្យទូទៅនៃព្រះពុទ្ធគ្មានគូរប្រៀប,
សំខាន់បំផុត, ដែលគ្មានអ្វីអាចប្រៀបផ្ទឹមទីពីរគ្មានបងភាពជាប្រុសកំពូល,
សមត្ថភាពបង្កើតកូនគ្រូបង្រៀនម្នាក់ថាម្ចាស់ឃើញគេស្គាល់ថាវិធីយល់;
មានចំនេះដឹង, ភ្ញាក់ដឹងខ្លួនប្រាជ្ញា; ពង្រីកពេញផ្លុំថ្វាយបង្គំព្រះតេជគុណ, ពរបរិសុទ្ធ។ ពាក្យនេះជាទូទៅត្រូវបានប្រើជាពាក្យឬឈ្មោះរបស់ព្រះពុទ្ធមួយ, inparticular, Sākyamuniឃើញ

គាត់ត្រូវបានប្រទានឱ្យនូវaveccappasāda Dhamme:

គាត់ត្រូវបានប្រទានឱ្យនូវaveccappasāda Sangh:

   A hearer, listener, pupil;”>ពាក្យនេះជាទូទៅត្រូវបានប្រើជាពាក្យឬឈ្មោះរបស់ព្រះពុទ្ធមួយជាពិសេសsāvakasaṅghoSākyamuni, => ការស្ដាប់, ស្តាប់, សិស្ស; Worshipful, venerable, blessed, holy.”>ត្រង់, ភាពស្មោះត្រង់, bhagavato ទៀងត្រង់ (N | NOM) => ថ្វាយបង្គំព្រះតេជគុណ, ពរបរិសុទ្ធ។ Method, manner, means;”>សិស្សñāyappaáš­ipanno (N | NOM) => វិធីសាស្រ្ត, លក្ខណៈ, មានន័យថា; A hearer, listener, pupil;”>ពាក្យនេះជាទូទៅត្រូវបានប្រើជាពាក្យឬឈ្មោះរបស់ព្រះពុទ្ធមួយជាពិសេសsāvakasaṅghoSākyamuni, => ការស្ដាប់, ស្តាប់, សិស្ស; Worshipful, venerable, blessed, holy.”>bhagavato (N | NOM) => ថ្វាយបង្គំព្រះតេជគុណ, ពរបរិសុទ្ធ។ Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aáš­áš­ha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) =>”>yadidaṃសិស្ស
(N | ACC) => ឈ្មោះថាគឺដើម្បីនិយាយcattāri => បួននាក់purisayugāni
=> បងភាពជាប្រុស, សមត្ថភាពបង្កើតកូនaṭṭha​​ => ប្រាំបីpurisapuggalā,
=> បងភាពជាប្រុស, ESA សមត្ថភាពបង្កើតកូន => មើលឃើញ ESO bhagavato (N
| NOM) =>
អ្នកថ្វាយបង្គំព្រះតេជគុណប្រទានពរបរិសុទ្ធ។ Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
“>មួយdiscipleāhuneyyo (N | NOM) => គ្រឿងបូជា, មានភាពសក្ដិសមនៃការផ្តល់, pāhuneyyoក្ការះបូជា (N | NOM) => គ្រប់គ្រាន់
Pre-eminence, supremacy puùùakkhettaᚃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataᚃ ti.”>ការគោរពការគោរពអនុវត្តដោយការលើកដៃចូលបម្រើការងារដើម្បីanuttaraᚃ
ថ្ងាស (N | ACC) => លេចធ្លោ, puññakkhettaṃកំពូល (N | ACC) =>
កុសលកុសល, workslokassāល្អ ‘=>
មើលឃើញនិងអង្គការតម្លាភាពlokāyataṃakkhāyikā។

">ទេសនាៈ-kantehi sīlehisamannāgato hoti គាត់ត្រូវបាន endowed ជាមួយលោកស៊ីឡាសដែលជាទីគាប់ព្រះហឫ​​ទ័យទេសនាៈមួយ,

Uninjured, intact, faultless
“>acchiddehi => Uninjured, ដដែល, គ្មានកំហុស
Intransitive
“>akammāsehi => intransitive
">Freeman មួយ
Unconquered
“>aparāmaáš­áš­hehi => តែងធ្វើបុណ្យ
samādhisaṃvattanikehi។

">ភាពស្ងប់ស្ងាត់ខ្លួនឯងការផ្តោតអារម្មណ៍, ភាពស្ងប់ស្ងាត់

នេះព្រះអានន្ទគឺវិបស្សនានៅលើធម្មដែលត្រូវបានគេហៅថាDhammādāsa,
មានដែលariyasāvakaនេះប្រសិនបើគាត់មានបំណងដូច្នេះ, អាចប្រកាសរបស់ខ្លួនឯង:
“សម្រាប់ខ្ញុំមិនមាន niraya ច្រើនទៀត, tiracchāna-yoni, pettivisaya
មិនមានទៀតទេមិនមានទៀតទេ
រដ្ឋមិនមានច្រើននៃការមិនសប្បាយចិត្ត, នៃការសំណាងអាក្រក់, វេទនា,
ខ្ញុំsotāpannaមួយដោយរដ្ឋ freefrom
ធម្មជាតិនៃទុក្ខវេទនាជាក់លាក់នៃការត្រូវមានវាសនាទៅ sambodhi ។

  see satipaáš­áš­hāno
“>kāyānupassÄŤ => មើលឃើញsatipaáš­áš­hāno
Ardent, zealous, strenuous, active
“>ATAPI => ក្ដៅគគុក, zealous, ភាពខ្លាំង, សកម្ម
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
“>satimā, => នៃការចងចាំរក្សាទុកឬចិត្តសកម្មគំនិតឆ្លុះបញ្ចាំងពី
បង្ក្រាប, បង្ក្រាប, ឃាត់; ដើម្បីណែនាំ, អប់រំ, រថភ្លើង
abhijjhā-domanassaᚃ; Feeling, sensation, perception;”>vedanāsu => អារម្មណ៍, អារម្មណ៍, ការយល់ឃើញ; ការឈឺចាប់ទុក​​្ខវេទនា
">ការឈឺចាប់ទុក​​្ខវេទនា
Ardent, zealous, strenuous, active
“>ATAPI => ក្ដៅគគុក, zealous, ភាពខ្លាំង, សកម្ម
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
“>satimā, => នៃការចងចាំរក្សាទុកឬចិត្តសកម្មគំនិតឆ្លុះបញ្ចាំងពី
បង្ក្រាប, បង្ក្រាប, ឃាត់; ដើម្បីណែនាំ, អប់រំ, រថភ្លើង
abhijjhā-domanassaᚃ; To paint, to variegate
“>citte => ដើម្បីគូរដើម្បី variegated
To dwell, sojourn, live
“>viharati (VB) => ដើម្បីរស់នៅ, ការស្នាក់នៅ, រស់
Knowing, understanding, conscious
“>sampajāno (N | NOM) => ដឹងយល់ដឹង
To remove, put away;”>vineyya => ដើម្បីយកចេញ, បានដាក់ឆ្ងាយ; បង្ក្រាប, បង្ក្រាប, ឃាត់; ដើម្បីណែនាំ, អប់រំ, រថភ្លើង
abhijjhā-domanassaᚃ; Justly, righteously
“>dhammesu (N | LOC) => ត្រឹមត្រូវសុចរិត
To dwell, sojourn, live
“>viharati (VB) => ដើម្បីរស់នៅ, ការស្នាក់នៅ, រស់
Knowing, understanding, conscious
“>sampajāno (N | NOM) => ដឹងយល់ដឹង
To remove, put away;”>vineyya => ដើម្បីយកចេញ, បានដាក់ឆ្ងាយ; បង្ក្រាប, បង្ក្រាប, ឃាត់; ដើម្បីណែនាំ, អប់រំ, រថភ្លើង
abhijjhā-domanassaṃ។ ដូច្នេះ bhikkhus, ជា Sato bhikkhu មួយ។ និងរបៀប, bhikkhus, គឺជាការ bhikkhu sampajāno? នៅទីនេះ, bhikkhus,

ដូច្នេះ bhikkhus, ជាsampajāno bhikkhu មួយ។ សាតូអ្នកគួរតែនៅតែមាន bhikkhus និងs​​ampajānos។ នេះគឺជាការ intruction របស់យើងចំពោះអ្នក។

- ព្រះអានន្ទថាៈដើមឈើសាលានេះគឺមាននៅក្នុង bloom ភ្លោះពេញលេញ, ទោះបីជាវាមិនមែនជារដូវកាលនៃការចេញផ្កានេះ។ និងភ្លៀងធ្លាក់ផ្ការូបកាយនៃលើនេះនិងទម្លាក់ព្រះតថាគតនិងពង្រាយនិង
ត្រូវបានគេរស់នៅពាសពេញលើវានៅក្នុងការគោរពបូជារបស់ព្រះតថាគតនេះ។ និងផ្កាផ្កាថ្មឈើក្រអូបនិងម្សៅសេឡេស្ទាលដែលគង់នៅស្ថានបរមសុខមកពីភ្លៀងធ្លាក់លើមេឃមកលើរាងកាយរបស់ព្រះតថាគតនោះនិងធ្លាក់ចុះហើយនិងកំពុងរស់នៅពាសពេញពង្រាយនៅលើវានៅក្នុងការគោរពបូជារបស់ព្រះតថាគតនេះ។

និងសម្លេងដែលគង់នៅស្ថានបរមសុខនិងឧបករណ៍នៅស្ថានបរមសុខដែលបានធ្វើឱ្យតន្ត្រីនៅក្នុងខ្យល់ដែលចេញពីការគោរពចំពោះព្រះតថាគតនេះ។

វាមិនមែនដោយនេះជាព្រះអានន្ទថាព្រះតថាគតទាំងឡាយត្រូវបានគោរពថ្វាយបង្គំ, ជឿជាក់លើ, គោរពបង់និងកិត្តិយស។ ប៉ុន្តែព្រះអានន្ទថាៈ
bhikkhu ឬ bhikkhuni ឧបាសកឬ laywoman,
នៅសល់dhamm’ānudhamma’p'paáš­ipannasāmÄŤci’p'paáš­ipanna,
ការរស់នៅក្នុងការអនុលោមតាមធម្ម, ដែលមួយការគោរព, venerates, ជឿជាក់លើ,
បង់ការគោរពនិងផ្តល់កិត្តិយសដល់ព្រះតថាគតនេះ
ជាមួយនឹងការគោរពយ៉ាងល្អប្រសើរបំផុត។ ដូច្នេះព្រះអានន្ទថាៈអ្នកគួរតែបណ្តុះបណ្តាខ្លួនដូច្នេះ:
“យើងនឹងនៅតែdhamm’ānudhamma’p'paáš­ipanna,
sāmÄŤci’p'paáš­ipannaរស់នៅក្នុងអនុលោមតាមធម្មនេះ។

‘ដើម្បីមួយចំនួននៃអ្នក, អានន្ទ, វាអាចកើតឡើងដូច្នេះ: “ពាក្យរបស់គ្រូនេះបានបញ្ចប់, មានគឺមិនយូរទៀតទេគ្រូបាន។ ប៉ុន្តែនេះ, ព្រះអានន្ទថាៈមិនគួរត្រូវបានចាត់ទុកដូច្នេះ។ ដែល,
ព្រះអានន្ទដែលខ្ញុំបានបង្រៀននិងបានធ្វើឱ្យគេស្គាល់ថាដល់អ្នកថាជាធម្មនិង
Vinaya នេះដែលនឹងមានគ្រូរបស់អ្នកបន្ទាប់ពីឆ្លងកាត់របស់ខ្ញុំឆ្ងាយ។

នៅទីនេះ, ព្រះអានន្ទថាៈariyasāvakaមួយត្រូវបានប្រទានឱ្យនូវaveccappasāda Buddhe:

សេចក្ដីណែនាំនានាប្រមូលសូត្រព្រះពុទ្ធបានផ្ដល់ឱ្យសម្រាប់ជាប្រយោជន៍នៃការកាន់តាមលោកបន្ទាប់ពីការស្លាប់របស់គាត់នៅឆ្ងាយដែលធ្វើឱ្យវាក្លាយជាសំណុំសំខាន់បំផុតនៃសេចក្តីណែនាំសម្រាប់យើងសព្វថ្ងៃនេះ។


http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
សម្រាប់
សុខភាពនិងភាពសុខដុម: ការសំរាកលំហែបរិសុទ្ធ - សូមរីករាយជាមួយភាពស្ងប់ស្ងាត់នេះ
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
សម្រាប់
Zen សួ​​ន♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
សម្រាប់
សមាធិ (Zen តន្ត្រី)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
ការស្មូត្រពុទ្ធសាសនាថ្នាក់កំពូលល្អបំផុតនិងតន្ត្រី

ដៃគួនយិនពាន់នាក់
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
ថ្នាក់កំពូល Chant និយមន័យខ្ពស់ព្រះពុទ្ធសាសនា

ព្រះពុទ្ធសាសនានិងសន្តិភាពតន្ត្រី Chant - ប្រាសាទព្រះវិហារ Hanshan
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
លោកស្រីមូរលីនហ្វេងទីងចាន់-PIPA, erhu, dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
លោកអ៊ុំម៉ានី Padme ហ៊ុំ - ដើមបន្ថែម Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
ព្រះពុទ្ធសាសនា Chant - បេះដូងសូត្រ (សំស្រ្កឹត) ដោយ Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
សម្រាក - ព្រះពុទ្ធសាសនាសមាធិតន្ត្រី - Zen សួ​​ន - Kokin ហ្គូម៉ា
13.484.371 ចំនួនមើល
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - តន្ត្រីថខ័ណ្ឌ dormir (excelente)
8.122.639 ចំនួនមើល
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
តន្ត្រីដឺrelajación
8 ម៉ោង
2.171.656 ចំនួនមើល

សូមមើល:
http://www.youtube.com/watch?v=oLel1sMDpEM&list=LPWCeFjm-hYPo&index=1&feature=plcp
សម្រាប់
ព្រះពុទ្ធសាសនាសមាធិ - ដាឡៃឡាម៉ាគឺ Ole Nydahl

http://www.youtube.com/watch?v=-49FV0Bs6mw&list=LPWCeFjm-hYPo&index=2&feature=plcp
សម្រាប់
ព្រះពុទ្ធនៅក្នុងសួន - HD បាន - ស្រទន់ធម្មជាតិព្រះពុទ្ធសមាធិ
http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp

https://www.youtube.com/watch?v=l_iNXApxGoY
សម្រាប់
ភាសាខ្មែរទេសនាអ្នកជាមួយសានភារ៉េត (ពេញ)

https://www.youtube.com/watch?v=g70Q4enkZ80
សម្រាប់
1.Top ខ្មែរទេសនាអ្នកថ្មី 2015 | ការប្រមូលសូត្រពុទ្ធសាសនាខ្មែរ

https://www.youtube.com/watch?v=v8e55i7fy64
សម្រាប់
2 / ព្រះសង្ឃសូត្រ Dharma ខ្មែរ /

https://www.youtube.com/watch?v=4m9iAEksOEI
សម្រាប់
6.Khmer ទេសនាអ្នកដើម្បីធ្វើឱ្យជីវិតរបស់អ្នកកាន់តែប្រសើរឡើងកាន់តែច្រើននោះពេលនេះថ្ងៃ

https://www.youtube.com/watch?v=KQ_RXhykBjM
សម្រាប់
ភារ៉េតសាន, ការនិយាយភាសាខ្មែរដោយសារ៉ាត​​់ tesna.khorn ធម្មសាន Pheareth.khmer Buddhist.khmer
https://www.youtube.com/watch?v=VvfBVuAxl3A
សម្រាប់
សានភារ៉េតឆ្នាំ 201​​6 - Haotrai - ឃនសារ៉ាត​​ - សារ៉ាន់ប៉ា - ខាត់ Sokoeurn (សានភារ៉េត)
https://www.youtube.com/watch?v=f3PVg9iVwKM

សម្រាប់
ជ័យ Bach 4 part2 - Haotrai - សានភារ៉េតឆ្នាំ 201​​6 - ខ្មែរ - ខ្មែរសាសនា (ហោត្រ័យ)
https://www.youtube.com/watch?v=iIsC22JthOo
សម្រាប់
ចម្លើយនិងសំណួរ - Haotrai - សានភារ៉េតឆ្នាំ 201​​6 - ខ្មែរ - ខ្មែរសាសនា (ហោត្រ័យ) ព្រះពុទ្ធ
ហោត្រ័យ Haotrai
ចេញផ្សាយនៅលើ Aug, 3, ឆ្នាំ 201​​6

សូមស្វាគមន៍ពុទ្ធបរិស័ទជិតឆ្ងាយដែលមានបំណងចង់ស្តាប់នូវព្រះធម៌ទេសនា ចុចទីនេះ
HTTPS: //www.youtube.com/channel/UCGdG …
ដើម្បីមើលវីដេអូថ្មីៗសូមស្វាគមន៍មកកាន់ទូរទស្សន៍ភារ៉េតសានលើបណ្តាញ,
ឆានែលសម្រាប់ការផ្សព្វផ្សាយដែលបម្រើខ្មែរព្រះពុទ្ធសាសនាព្រះតេជគុណធម្មដោយភារ៉េតសាននេះ។
យើងបានប្រមូលខ្មែរស្មូត្រ,
ប្រពៃណី, បទចម្រៀងក្នុងពិធីមង្គលការខ្មែរ Dhamma ខ្មែរ Dhamma ខ្មែរ,
ខ្មែរធម្ម, ធម្មខ្មែរប៊ុតសាវង្ស Thameachar
ចម្រៀងខ្មែរប្រពៃណីខ្មែរទាំងអស់,
ព្រះតេជគុណសានភារ៉េតលោកជំទាវលោកតាបែបខ្មែរសូរិន deshana Dharma
ភាសាអង់គ្លេសនិងជាពិសេសការអប់រំភាសាខ្មែរ
។ សូមអរគុណសម្រាប់ការទាំងអស់ដើម្បីស្តាប់ធម្មនិយាយភារ៉េតភាសាខ្មែរសានការពិភាក្សាធម្មៈខ្មែរដោយសាន
pheareth.khmer buddhist.khmer tesna.khorn សារ៉ាត​​ខ្មែរព្រះពុទ្ធសាសនា
ភាសាខ្មែរព្រះពុទ្ធសាសនានៅថ្ងៃនេះថ្មី
ភាសាខ្មែរព្រះពុទ្ធសាសនាថ្មីនៅថ្ងៃនេះឆ្នាំ 201​​6 ភាសាខ្មែរធម្មសន្ទនាដោយព្រះតេជគុណ។ សានសុជានៅប្រទេសបារាំង, សានសុជាទូរទស្សន៍លើបណ្តាញ

https://www.youtube.com/watch?v=KQ_RXhykBjM&list=RDKQ_RXhykBjM#t=0

សម្រាប់

ភារ៉េតសាន, ការនិយាយភាសាខ្មែរដោយសារ៉ាត​​់ tesna.khorn ធម្មសាន Pheareth.khmer Buddhist.khmer

At Kusinara





Last Place of Rest






Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:


Calamity, accident Own
Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an
epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni Worthy, venerable,
sanctified, holy A venerable person, a holy man, a saint; one who has
attained final sanctification, an arhat Knowledge, learning,
scholarship, science; wisdom Who walks well, happy, best Knowing the
universe. A common epithet of a Buddha Unrivaled, preeminent,
incomparable, supreme second to none Manhood, virility A teacher, master
see devo Known, understood; possessing knowledge, awakened, wise;
expanded, full-blown Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is
generally used as an epithet or name of a Buddha, inparticular,
Sākyamuni see

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:


He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

  bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ujuppaáš­ipanno (N|NOM) => Straight, right, direct; straightforward, honest, upright bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ùāyappaáš­ipanno (N|NOM) => Method, manner, means; suitable manner, propriety, right conduct, justice bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple sāmÄŤcippaáš­ipanno (N|NOM) => Correctness, propriety, proper or respectful act or duty
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho (N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a disciple yadidaṃ (N|ACC) => Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho
(N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a discipleāhuneyyo (N|NOM)
=> Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
dakkhiṇeyyo (N|NOM) => Worthy of offerings añjalikaraṇīyo (N|NOM) => The hollow of the joined hand; a respectful salutation performed by raising the joined hands to the forehead anuttaraṃ (N|ACC) => Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti. => see iti
Ariya-kantehi sÄŤlehi samannāgato hoti  He is endowed with a sÄŤla which is agreeable to the ariyas,

akhaṇḍehi => Unbroken, intact, entire
acchiddehi => Uninjured, intact, faultless
asabalehi => Improper, wrong, sinful
akammāsehi => Intransitive
bhujissehi => A freed slave, a freedman; a freeman
viùùōpasatthehi => Intelligent, wise, learned, discreet
aparāmaᚭᚭhehi => Unconquered
samādhisaᚃvattanikehi. => Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm

This, Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness,
of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature freefrom states
of misery, certain of being destined to sambodhi.

…


 kāye => Referring to the body
kāyānupassč => see satipaᚭᚭhāno
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpč => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaᚃ; => Covetousness
vedanāsu => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
vedanānupassč => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpč => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaᚃ; => Covetousness
citte => To paint, to variegate
cittānupassč => Name of a nakkhatta
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpč => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaᚃ; => Covetousness
dhammesu (N|LOC) => Justly, righteously
dhammānupassč => see anudhammo
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpč => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaᚃ. => Covetousness


Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.


– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter and
are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paáš­ipanna, sāmÄŤci’p’paáš­ipanna, living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain dhamm’ānudhamma’p’paáš­ipanna, sāmÄŤci’p’paáš­ipanna, living in accordance with the Dhamma’.


‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your Teacher after my passing away.

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

sutta
gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.

…
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
for
Wellness & Harmony: Pure Relaxation - Enjoy The Silence
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
for
Zen Garden ♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
for
Meditation (Zen Music)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
Best top class Buddhist chantings and music


Thousand Hand Guan Yin
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
Top class High definition Buddhist  chantings


Buddhist Chants & Peace Music - Hanshan Temple
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
Lin Feng Ting Mu Chan-pipa,erhu,dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
Om Mani Padme Hum - Original Extended Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
Buddhist Chant - Heart Sutra (Sanskrit) by Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
Relax - Buddhist Meditation Music - Zen Garden - Kokin Gumi
13,484,371 Views
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - musica para dormir (excelente)
8,122,639 Views
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
MĂşsica de relajaciĂłn
8 Hrs
2,171,656 Views




Buddhist Meditation - Lama Ole Nydahl





Buddhas in Gardens - HD - Calming Nature Buddha Meditation



http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp


bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

 bhikkhu => A beggar; a mendicant friar; a Buddhist monk
abhikkante => Advanced, having approached
Beautiful; excellent,
Withered; exhausted
paáš­ikkante => To step backwards, retreat, depart; to return
sampajānakārč => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
ālokite => Looking at, regarding, seeing
vilokite => Looking, a look
sampajānakārč => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
samiĂąjite => To be moved, tremble, falter
pasārite => To stretch out, spread out, expand, exhibit, expose
sampajānakārč => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe => One of the three robes of a Buddhist monk
sampajānakārč => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
asite => A sickle
pÄŤte => Yellow
khāyite => Eaten
sāyite => Lying, sleeping
sampajānakārč => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
uccārapassāvakamme => Utterance, pronunciation
sampajānakārč => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
gate => One whose journey is ended, who has reached his destination
áš­hite => Standing up
nisinne => Seated
sutte => A string, thread; a portion of the Buddhist scriptures; a rule, aphorism
jāgarite => Waking, watching, vigil
bhāsite => One who speaks or utters
tuṇhībhāve => Silently, without speaking
sampajānakārč => Knowing, understanding, conscious
hoti. => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave

Evaᚃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaᚃ vo amhākaᚃ anusāsanč ti.



WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT * FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '4090' AND comment_approved = '1' ORDER BY comment_date

Leave a Reply