Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
October 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
09/04/16
Satipatthana Sutta (Discourse on the Foundations of Mindfulness) 17) ക്ലാസ്സിക്കൽ മലയാളം മലയാളത്തിൽ Satipatthana 1975 ശ സെപ്റ്റം 3 2016 Satipatthana കിട്ടിയത് .April (.ഇതിനുള്ള അടിസ്ഥാനങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള സത്സംഗം)
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:24 pm

https://www.youtube.com/watch?v=nSGdp4fNbpY


THE BUDDHA official malayalam movie trailer (HD)



Satipatthana Sutta (Discourse on the Foundations of Mindfulness)
17) ക്ലാസ്സിക്കൽ മലയാളം

മലയാളത്തിൽ Satipatthana

1975 ശ സെപ്റ്റം 3 2016
 

Satipatthana കിട്ടിയത് .April (.ഇതിനുള്ള അടിസ്ഥാനങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള സത്സംഗം)

ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
ഏഴു വർഷമായി ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

മാത്രം ഏഴു വർഷം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
ആറു സംവത്സരം ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

ആറു വർഷം .പ്രജ്ഞ വിടുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
അഞ്ചു വർഷമായി ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

മാത്രം അഞ്ചു വർഷം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
നാല് വർഷമായി ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

മാത്രം നാലു വർഷം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
മൂന്നു വർഷം ഈ വിധത്തിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

മൂന്നു വർഷം .പ്രജ്ഞ വിടുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
രണ്ടു വർഷം ഈ വിധത്തിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.
കിട്ടിയത് .April Piṭaka

രണ്ടു വർഷം .പ്രജ്ഞ വിടുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
ഒരു വർഷം ഈ വിധത്തിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

മാത്രം ഒരു വർഷം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
ഏഴു മാസം ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം:
ഒന്നുകിൽ [തികഞ്ഞ] കാണാവുന്ന പ്രതിഭാസങ്ങളും അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഉണ്ടെങ്കിൽ
അവശേഷിക്കുന്നു എളിമ, anāgāmita.

മാത്രം ഏഴു മാസം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
ആറു മാസം ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

ആറു മാസം .പ്രജ്ഞ വിടുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
അഞ്ചു മാസം ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

മാത്രം അഞ്ചു മാസം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
നാലു മാസം ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

മാത്രം നാലു മാസം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
മൂന്നു മാസം ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം:
ഒന്നുകിൽ [തികഞ്ഞ] കാണാവുന്ന പ്രതിഭാസങ്ങളും അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഉണ്ടെങ്കിൽ
വിട്ടു anāgāmita എളിമ

മാത്രം മൂന്നു മാസം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
രണ്ടു മാസം ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

രണ്ടു മാസത്തെ .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
ഒരു മാസം ഈ വഴിയിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

മാത്രം ഒരു മാസം .പ്രജ്ഞ അനുവദിക്കുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
അര ഒരു മാസത്തേക്ക് ഈ വിധത്തിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം:
ഒന്നുകിൽ [തികഞ്ഞ] കാണാവുന്ന പ്രതിഭാസങ്ങളും അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഉണ്ടെങ്കിൽ
അവശേഷിക്കുന്നു എളിമ, anāgāmita.

.പ്രജ്ഞ അര മാസം വിടുക. ആരെങ്കിലും .പ്രജ്ഞ, ഈ നാലു satipaṭṭhānas തുടങ്ങി
ഒരു ആഴ്ചത്തേക്ക് ഈ വിധത്തിൽ രണ്ടു ഫലങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തത് ചെയ്യാം: ഒന്നുകിൽ
ദൃശ്യമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും [തികഞ്ഞ] അറിവ്, അല്ലെങ്കിൽ ചില ഭ്രൂണത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇടത്, anāgāmita.

“ഈ .പ്രജ്ഞ, ശുദ്ധീകരണകാലം അല്ലാതെ ഒന്നും നയിക്കുന്ന പാതയിലൂടെ ആണ്
ജീവികളുടെ ദുഃഖം വിലാപവും തരണം തിരോധാനം
dukkha-domanassa, ശരിയായ വിധത്തിൽ ബീജസങ്കലനം, Nibbāna എന്ന
തിരിച്ചറിവാണ് ആ നാലു satipaṭṭhānas എന്നർത്ഥം. “ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്തതു,
ഇതെല്ലാം അടിസ്ഥാനത്തിലാണ് അത് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ഇപ്രകാരം Bhagavā സംസാരിച്ചു. സന്തോഷവതി .പ്രജ്ഞ Bhagavā വചനങ്ങൾ സ്വാഗതം ചെയ്തു.



Satipatthana Sutta (Discourse on the Foundations of Mindfulness)




















Satipaṭṭhānabhāvanā Nisaṃsa

Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta·vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, sati upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta·vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇī vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇī vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dve vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ vassaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ vassaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇi māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dvi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ māsaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya aḍḍha·māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, aḍḍha·māso. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya sattāhaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānāti. Iti yaṃ taṃ vuttaṃ, idam·etaṃ paṭicca vuttaṃ ti.

Idam·avoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinanduṃ ti.

http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php/Digha_Nikaya

http://www.astrogle.com/images/articles/ayurved/ganesh_chaturthi_21_leaves.jpg
http://www.astrogle.com/images/articles/ayurved/ganesh_chaturthi_21_leaves.jpg

http://2.bp.blogspot.com/-kAnK-5n2fJU/VIWoB5AOHzI/AAAAAAAAAZ8/O0lJKpzwZwc/s1600/output_ynFOo8.gif

http://2.bp.blogspot.com/-kAnK-5n2fJU/VIWoB5AOHzI/AAAAAAAAAZ8/O0lJKpzwZwc/s1600/output_ynFOo8.gif
Image result for Gifs of Vinaya pitaka compared with Vinayaka
http://www.picturesanimations.com/e/elephant/14anim.gif
http://www.picturesanimations.com/e/elephant/14anim.gif
http://www.ambedkar.org/gifimages/voteforBSP.gif
http://www.ambedkar.org/gifimages/voteforBSP.gif

Leave a Reply

For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for seven years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone seven years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for six years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone six years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for five years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone five years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for four years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone four years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for three years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone three years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for two years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Sutta Piṭaka


Let alone two years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for one year, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone one year, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for seven months, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita.

Let alone seven months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for six months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone six months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for five months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone five months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for four months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone four months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for three months, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita

Let alone three months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for two months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone two months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for one month, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone one month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for half a month, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita.

Let alone half a month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for a week, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

“This, bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification
of beings, the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance
of dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.” Thus has it been said, and on the basis of all this has it been said.


Thus spoke the Bhagavā. Delighted, the bhikkhus welcomed the words of the Bhagavā.