54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
ದಯವಿಟ್ಟು https://translate.google.com/ ಬಳಸಿ ಈ Google ಅನುವಾದವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ
ಡಿಎನ್ 22 - (ಡಿ ii 290)
ಮಹಾಸತಿಪತ್ತಾಠಾ ಸತ್ತ
- ಜಾಗೃತಿಗೆ ಹಾಜರಾತಿ -
[ಮಹಹ + ಸತೀಪಠಠಾನ]
ಧ್ಯಾನ ಅಭ್ಯಾಸದ ಮುಖ್ಯ ಉಲ್ಲೇಖವಾಗಿ ಈ ಸುಟ್ಟವನ್ನು ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
https://www.youtube.com/watch?
Mahasatipatthana Sutta Chanted by S.M. Sujano
sujan maharjan
Published on Jul 25, 2016
Mahasatipatthana Sutta is one of the most important discourses that
directly related to the practice of meditation. It should be read again
and again as it will give a pure guidance on the practice of meditation.
The original pali text is found in Mahavagga of Digha Nikaya and Majjima nikaya.
Category
Education
DN 22 - (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
— Attendance on awareness —
[ mahā+satipaṭṭhāna ]
This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.
Note: infobubbles on all Pali words
54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
ದಯವಿಟ್ಟು https://translate.google.com/ ಬಳಸಿ ಈ Google ಅನುವಾದವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ
ಡಿಎನ್ 22 - (ಡಿ ii 290)
ಮಹಾಸತಿಪತ್ತಾಠಾ ಸತ್ತ
- ಜಾಗೃತಿಗೆ ಹಾಜರಾತಿ -
[ಮಹಹ + ಸತೀಪಠಠಾನ]
ಧ್ಯಾನ ಅಭ್ಯಾಸದ ಮುಖ್ಯ ಉಲ್ಲೇಖವಾಗಿ ಈ ಸುಟ್ಟವನ್ನು ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಗಮನಿಸಿ: ಎಲ್ಲಾ ಪಾಲಿ ಪದಗಳ ಮೇಲೆ ಇನ್ಫೋಬಬಲ್ಗಳು
Pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
English
Introduction
I. Observation of Kāya
A. Section on ānāpāna
B. Section on postures
C. Section on sampajañña
D. Section on repulsiveness
E. Section on the Elements
F. Section on the nine charnel grounds
II. Observation of Vedanā
Uddesa
Evaṃ me sutaṃ:
Introduction
Thus have I heard:
ಪರಿಚಯ
ಹೀಗೆ ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
On
one occasion, the Bhagavā was staying among the Kurus at Kammāsadhamma,
a market town of the Kurus. There, he addressed the bhikkhus:
ಆನ್
ಒಂದು ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಭಗವನು ಕಮ್ಮಸಧಮ್ಮದಲ್ಲಿ ಕುರುಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು,
ಕುರುಗಳ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಪಟ್ಟಣ. ಅಲ್ಲಿ ಆತ ಭಿಕ್ಷುಖರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ:
– Bhikkhavo ti.
– Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
– Bhikkhus.
– Bhaddante answered the bhikkhus. The Bhagavā said:
–
- ಭಿಕ್ಷುಸ್.
- ಭದಂತರು ಭಿಕ್ಷುಖರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದರು. ಭಗವ ಹೇಳಿದರು:
Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
– This,
bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification of
beings, the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance of
dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of
Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.
- ಇದು,
ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಇದು ಶುದ್ಧೀಕರಣದ ಹೊರತಾಗಿ ಏನೂ ದಾರಿ ಮಾಡುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ
ಜೀವಿಗಳು, ದುಃಖ ಮತ್ತು ವಿಡಂಬನೆಯ ಹೊರಬಂದು, ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವುದು
ದುಕ್ಕ-ಡೊಮನಾಸ್ಸಾ, ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಾಧಿಸುವುದು, ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರ
ನಿಬ್ಬಾಣ, ಅಂದರೆ ನಾಲ್ಕು ಸತೀಪಠಾಣಗಳು.
Katame
cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī
sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu
vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā,
vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī
sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Which four?
Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
He dwells observing vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having
given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta
in citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa
towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
ಯಾವ ನಾಲ್ಕು?
ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಭಿಖು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ಕಾಯಾವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತದೆ, ಆಟಪಿ
ಸಂಪಜಾನೋ, ಸತಿಮಾ, ಜಗತ್ತಿಗೆ ಅಭಿಜಿಜಾ-ಡೊಮನಾಸ್ಸಾವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
ಅವರು ವೇದಾನಾದಲ್ಲಿ ಆಚರಿಸುವ ವೇದಾನವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಆತಿಪೀ ಸಂಜಜಾನೋ, ಸತಿಮಾ,
ಅಹಿಜ್ಜಾ-ಡೊಮನಾಸ್ಸಾವನ್ನು ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟಿತು. ಅವರು ಸಿತ್ತಾ ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಸಿತ್ತಾ, ಆತಿಪೀ ಸಂಜನಾ, ಸತಿಮಾ, ಅಫಿಜಜಾ-ಡೊಮನಾಸ್ಸ
ಜಗತ್ತಿಗೆ. ಅವರು ಧಮ್ಮಾಸ್, ಆತಾಪಿಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಾಹಿಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಸಂಪಜಾನೋ, ಸತಿಮಾ, ಜಗತ್ತಿಗೆ ಅಭಿಜಿಜಾ-ಡೊಮನಾಸ್ಸಾವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
Katha·ñ·ca,
bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati? Idha, bhikkhave, bhikkhu
arañña-gato vā rukkha-mūla-gato vā suññ’āgāra-gato vā nisīdati pallaṅkaṃ
ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā. So
sato’va assasati, sato’va passasati. Dīghaṃ vā assasanto ‘dīghaṃ
assasāmī’ ti pajānāti; dīghaṃ vā passasanto ‘dīghaṃ passasāmī’ ti
pajānāti; rassaṃ vā assasanto ‘rassaṃ assasāmī’ ti pajānāti; rassaṃ vā
passasanto ‘rassaṃ passasāmī’ ti pajānāti; ’sabba-kāya-paṭisaṃvedī
assasissāmī’ ti sikkhati; ’sabba-kāya-paṭisaṃvedī passasissāmī’ ti
sikkhati; ‘passambhayaṃ kāya-saṅkhāraṃ assasissāmī’ ti sikkhati;
‘passambhayaṃ kāya-saṅkhāraṃ passasissāmī’ ti sikkhati.
I. Kāyānupassanā
A. Section on ānāpāna
And
how, bhikkhus, does a bhikkhu dwell observing kāya in kāya? Here,
bhikkhus, a bhikkhu, having gone to the forest or having gone at the
root of a tree or having gone to an empty room, sits down folding the
legs crosswise, setting kāya upright, and setting sati parimukhaṃ. Being
thus sato he breathes in, being thus sato he breathes out. Breathing in
long he understands: ‘I am breathing in long’; breathing out long he
understands: ‘I am breathing out long’; breathing in short he
understands: ‘I am breathing in short’; breathing out short he
understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself: ‘feeling the
whole kāya, I will breathe in’; he trains himself: ‘feeling the whole
kāya, I will breathe out’; he trains himself: ‘calming down the
kāya-saṅkhāras, I will breathe in’; he trains himself: ‘calming down the
kāya-saṅkhāras, I will breathe out’.
I. ಕಯಾನುಪಸ್ಸಾನಾ
ಅನಾಪಣದಲ್ಲಿ A. ವಿಭಾಗ
ಮತ್ತು
ಹೇಗೆ, ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಕಾಹದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಆಚರಿಸುವ ಭಿಕ್ಕು ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ? ಇಲ್ಲಿ,
ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಭಿಖು, ಕಾಡಿನ ಬಳಿಗೆ ಹೋದ ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ ನಂತರ
ಒಂದು ಮರದ ಮೂಲ ಅಥವಾ ಖಾಲಿ ಕೋಣೆಗೆ ಹೋದ ನಂತರ, ಮಡಿಸುವ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ
ಕಾಲುಗಳು ಅಡ್ಡಾದಿಡ್ಡಿಯಾಗಿ, ಕಾಯಾ ನೆಟ್ಟಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ, ಮತ್ತು ಸತಿ ಪರಿಮುಖಾವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತವೆ. ಬೀಯಿಂಗ್
ಹೀಗಾಗಿ ಆತನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತಾನೆ, ಹೀಗಾಗಿ ಅವನು ಸಡಿಲನಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಾನೆ. ಉಸಿರಾಟದ ಒಳಗಡೆ
ದೀರ್ಘ ಕಾಲ ಅವರು ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅವರು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅವರು ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅವರು ಅಲ್ಪವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅವರು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ: ‘ಭಾವನೆ
ಇಡೀ ಕಾಯಾ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುವೆ ‘; ಅವರು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ: ‘ಇಡೀ ಭಾವನೆ
ಕಾಯಾ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುವೆ ‘; ಅವರು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ: ‘ಕೆಳಗೆ ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ
ಕಾಯಾ-ಸಮ್ಕರಗಳು, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುವೆ ‘; ಅವರು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ: ‘ಕೆಳಗೆ ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ
ಕಾಯಾ-ಸಾಯಕರ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುವೆ ‘.
Just
as, bhikkhus, a skillful turner or a turner’s apprentice, making a long
turn, understands: ‘I am making a long turn’; making a short turn, he
understands: ‘I am making a short turn’; in the same way, bhikkhus, a
bhikkhu, breathing in long, understands: ‘I am breathing in long’;
breathing out long he understands: ‘I am breathing out long’; breathing
in short he understands: ‘I am breathing in short’; breathing out short
he understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself: ‘feeling
the whole kāya, I will breathe in’; he trains himself: ‘feeling the
whole kāya, I will breathe out’; he trains himself: ‘calming down the
kāya-saṅkhāras, I will breathe in’; he trains himself: ‘calming down the
kāya-saṅkhāras, I will breathe out’.
ಕೇವಲ
ಎಂದು, ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಓರ್ವ ಪರಿಣತ ಟರ್ನರ್ ಅಥವಾ ಟರ್ನರ್ನ ಅಪ್ರೆಂಟಿಸ್, ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ
ತಿರುಗಿ, ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ಸುದೀರ್ಘ ತಿರುವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಒಂದು ಸಣ್ಣ ತಿರುವು ಮಾಡುವ, ಅವನು
ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ಒಂದು ಸಣ್ಣ ತಿರುವು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅದೇ ರೀತಿ, ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಎ
ಭಿಕ್ಷು, ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುವುದು, ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’;
ಅವರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟು ದೀರ್ಘ ಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುವುದು: ‘ನಾನು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಉಸಿರಾಟ
ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಅವರು ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಸಣ್ಣದಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುವುದು
ಅವರು ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅವರು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ: ‘ಭಾವನೆ
ಇಡೀ ಕಾಯಾ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುವೆ ‘; ಅವರು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ: ‘ಭಾವನೆ
ಇಡೀ ಕಾಯಾ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುವೆ ‘; ಅವರು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ: ‘ಕೆಳಗೆ ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ
ಕಾಯಾ-ಸಮ್ಕರಗಳು, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುವೆ ‘; ಅವರು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ: ‘ಕೆಳಗೆ ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ
ಕಾಯಾ-ಸಾಯಕರ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುವೆ ‘.
Thus he dwells observing kāya in kāya internally,
or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing
kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya
of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of
phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away
of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is
present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he
dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya.
ಆದುದರಿಂದ ಅವರು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ,
ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು
kāya in kāya ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ; ಅವರು ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ, ಅಥವಾ ಅವರು ಹಾದು ಹೋಗುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಗಮನಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ; ಅಥವಾ, [ಅರಿತುಕೊಂಡ:] “ಇದು ಕಾಯಾ!”
ಕೇವಲ ñāṇa ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು, ಅವನನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ, ಅವರು
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಏನನ್ನಾದರೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ,
ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಭಿಖು ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯನನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದೆ.
B. Section on postures
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, while walking, understands: ‘I am walking’, or
while standing he understands: ‘I am standing’, or while sitting he
understands: ‘I am sitting’, or while lying down he understands: ‘I am
lying down’. Or else, in whichever position his kāya is disposed, he
understands it accordingly.
ಭಂಗಿಗಳ ಮೇಲಿನ ಬಿ ವಿಭಾಗ
ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಭಿಕ್ಕು, ವಾಕಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ, ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’, ಅಥವಾ
ಅವನು ನಿಂತಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ‘ನಾನು ನಿಂತುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ’ ಅಥವಾ ಅವನು ಕುಳಿತಿರುವಾಗ
ಅರ್ಥ: ‘ನಾನು ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ’ ಅಥವಾ ಮಲಗಿರುವಾಗ ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: ‘ನಾನು
ವಿರಮಿಸು’. ಇಲ್ಲವೇ, ಅವನ ಕಾಯವನ್ನು ಯಾವ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಇಡಬೇಕು, ಅವನು
ಅದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಅರ್ಥ.
Thus he dwells observing kāya in kāya
internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells
observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing
the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing
away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and
passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!”
sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere
paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the
world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya.
ಹೀಗಾಗಿ ಆತ ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ
ಆಂತರಿಕವಾಗಿ, ಅಥವಾ ಅವರು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ
ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವುದು; ಅವರು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನದ ಸಮಾಧಿ ಅಥವಾ ಅವನು ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ದೂರ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ ಇರುತ್ತಾನೆ
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹೊರಹೋಗುವಿಕೆ; ಅಥವಾ, [ಅರಿತುಕೊಂಡ:] “ಇದು ಕಾಯಾ!”
ಸತಿ ಕೇವಲ ñāṇa ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಕೇವಲ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ
ಪಾಟಿಸ್ಟಾಟಿ, ಅವರು ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಏನನ್ನಾದರೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ
ಪ್ರಪಂಚ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಭಿಖು ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯನನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತದೆ.
Voice of Awakened Aboriginal Societies
https://tamil.oneindia.com/…/mayawati-to-seek-votes-for-mul…
அனைத்து விழித்தெழுந்த பழங்குடியின சமூகங்களின் குரல்
முலாயம் சிங் யாதவும், மாயாவதியும் ஒரே மேடையில் ஏறவுள்ளனர். முலாயம் சிங் யாதவுக்கு ஆதரவாக மாயாவதி வாக்கு சேகரிக்கவுள்ளார்.
இந்தியாவின் பிரதமர் யார் என்பதை தீர்மானிக்கும் சக்தி வாய்ந்த
முக்கியமான மாநிலங்களில் முதன்மையான மாநிலம் உத்திரப்பிரதேசம். 80
மக்களவைத் தொகுதிகள் இம்மாநிலத்தில் உள்ளன.
கடந்த மக்களவை தேர்தலில் 70 இடங்களை EVM சாகசத்தில் பாஜக சாகசம் புரிந்ததால்தான் மிருகபலத்தோடு மத்தியில் ஆட்சியில் அமர்ந்தது.
வாக்குப் பெட்டிகள் பயன்படுத்தினால், பி.ஜே.பி 0.1% வாக்குகளை மட்டுமே பெறும்.
கங்கையாக இருக்கட்டும், அயோத்தியாக இருக்கட்டும் அனைத்தும் இந்த
மாநிலத்திலேயே இருக்கின்றன. அதனாலேதான் கடந்த முறை உ.பி யில் உள்ள வாரணாசி.
குஜராத்தில் உள்ள வதேதரா ஆகிய தொகுதிகளில் வென்ற மோடி தனது சொந்த மாநிலமான
குஜராத்தில் உள்ள வதேதராவை கைகழுவிவிட்டு வாரணாசியை கெட்டியாக பிடித்துக்
கொண்டார். வரும் மக்களவைத் தேர்தலிலும் வாரணாசி தொகுதியிலேயே போட்டியிட
உள்ளார் Murderer of democratic institutions & Master of diluting
institutions (MODI).
This is the agenda of BJP (Brashtachar
Joothe Psychopaths) remotely controlled by 0.1% சகிப்புத்தன்மையற்ற,
வன்முறை, போர்க்குணம், உலகின் பயங்கரவாதிகள், எப்போதும் துப்பாக்கிச் சூடு,
கும்பல் அடக்குதல், பைத்தியக்காரர், மனநிலை பாதிக்கப்பட்ட foriegners from
Bene Israel chitpavan brahmins, RSS. (Rowdy Rakshasa Swayam Sevaks)
இப்படிப்பட்ட மாநிலத்தில்தான் பாஜகவை வீழ்த்த வேண்டும் என்ற ஒற்றை
அஜண்டாவோடு அனைத்து விழித்தெழுந்த பழங்குடியின சமூகங்களின் குரல் என கை
கோர்த்துள்ளனர்.
சமாஜ்வாடி இப்போது அகிலேஷ் யாதவின் கட்டுப்பாட்டில்
இருப்பதுவும் இவர்களின் இணைப்புக்கு ஒரு காரணம். இந்த இணைப்புக்கு பிறகு
இருவரும் மாநிலத்தில் உள்ள மொத்த தொகுதிகளை சமமாக பங்கிட்டு கொண்டவர்கள்
காங்கிரசுக்காக இரு தொகுதிகளில் வேட்பாளர்களை நிறுத்தாமல் உள்ளனர். தேர்தல்
பணிகள் தற்போது சூடு பிடித்துள்ள நிலையில் உ.பி யின் மெயின்புரி
தொகுதியில் முலாயம்சிங் போட்டியிடுகிறார்.
பிரச்சாரம் செய்யும்
மாயாவதி அனைத்து விழித்தெழுந்த பழங்குடியின சமூகங்களின் வாக்கு வங்கி
நிறைந்த இந்த தொகுதியில் முலாயம்சிங் யாதவை ஆதரித்து பிரச்சாரம் செய்ய
கூட்டணி கட்சியான பகுஜன் சமாஜ் ஒப்புக் கொண்டுள்ளது. ஆகவே வரும் 19 ம் தேதி
மெயின்புரி தொகுதியில் நடைபெறும் பிரச்சார கூட்டத்தில் முலாயம்சிங்கை
ஆதரித்து பிரச்சாரம் செய்ய உள்ளார் மாயாவதி.
from
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice
University
in
112 CLASSICAL LANGUAGES Please Visit: http://sarvajan.ambedkar.org
https://www.youtube.com/watch?
for
Maha-parinibbana Sutta — Last Days of the Buddha
The Great Discourse on the Total Unbinding
This
wide-ranging sutta, the longest one in the Pali canon, describes the
events leading up to, during, and immediately following the death and
final release (parinibbana) of the Buddha. This colorful narrative
contains a wealth of Dhamma teachings, including the Buddha’s final
instructions that defined how Buddhism would be lived and practiced long
after the Buddha’s death — even to this day. But this sutta also
depicts, in simple language, the poignant human drama that unfolds among
the Buddha’s many devoted followers around the time of the death of
their beloved teacher.
https://www.youtube.com/watch?
for
Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ (Pali) - 2 Kāyānupassanā ānāpānapabbaṃ
http://www.buddha-vacana.org/
Use
http://www.translate.google.
Rector
JC
an expert who identifies experts influenced by Expert and Infulencer Sashikanth Chandrasekharan
of
Awaken One With Awareness Mind
(A1wAM)+ ioT (insight-net of Things) - the art of Giving, taking and Living to attain Eternal Bliss
as Final Goal through Electronic Visual Communication Course on
Political Science -Techno-Politico-Socio Transformation and Economic
Emancipation Movement (TPSTEEM).
Struggle hard to see that all fraud EVMs are replaced by paper ballots by
Start
using Internet of things by creating Websites, blogs. Make the best use
of facebook, twitter etc., to propagate TPSTEEM thru FOA1TRPUVF.
Practice
Insight Meditation in all postures of the body - Sitting, standing,
lying, walking, jogging, cycling, swimming, martial arts etc., for
health mind in a healthy body.
buddhasaid2us@gmail.com
jchandra1942@icloud.com
sarvajanow@yahoo.co.in
SARVA SAMAJ MEDIA
for
WELFARE, HAPPINESS AND PEACE
of
ALL SOCIETIES
From
MEDIA PRABANDHAK
JC MEDIA
PRABANDHAK
|