LESSON 3539 Sat 19 Dec 2020
Now
All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha
Prapanchmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)
People have started returning back to their
original home Buddhism. The whole world will follow the teachings of the
Awakened One with Awareness for their happiness, welfare and peace to
enable them to attain Eternal Bliss as their Final Goal.
https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sltp/DN_I_utf8.html#pts.211
Practice
a Sutta a Day Keeps Dukkha Away
DN
11
PTS:
D i 211
Kevatta
(Kevaddha) Sutta: To Kevatta
translated
from the Pali by
Thanissaro
Bhikkhu
© 1997–2011
I have heard that on one
occasion the Blessed One was staying at Nalanda in Pavarika’s mango grove. Then Kevatta the
householder approached the Blessed One and, on arrival, having bowed down,
sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One:
“Lord, this Nalanda is powerful, both prosperous and populous, filled with
people who have faith in the Blessed One. It would be good if the Blessed One
were to direct a monk to display a miracle of psychic power from his superior
human state so that Nalanda would to an even greater extent have faith in the
Blessed One.”
When this was said, the
Blessed One said to Kevatta the householder, “Kevatta, I don’t teach the
monks in this way: ‘Come, monks, display a miracle of psychic power to the lay
people clad in white.’”
A second time… A third time,
Kevatta the householder said to the Blessed One: “I won’t argue with the
Blessed One, but I tell you: Lord, this Nalanda is powerful, both prosperous
and populous, filled with people who have faith in the Blessed One. It would be
good if the Blessed One were to direct a monk to display a miracle of psychic
power from his superior human state so that Nalanda would to an even greater
extent have faith in the Blessed One.”
A third time, the Blessed One
said to Kevatta the householder, “Kevatta, I don’t teach the monks in this
way: ‘Come, monks, display a miracle of psychic power to the lay people clad in
white.’
“Kevatta, there are these
three miracles that I have declared, having directly
known and realized them for myself. Which three? The miracle of psychic power,
the miracle of telepathy, and the miracle of instruction.
The Miracle of Psychic Power
“And what is the miracle
of psychic power? There is the case where a monk wields manifold psychic
powers. Having been one he becomes many; having been many he becomes one. He
appears. He vanishes. He goes unimpeded through walls, ramparts, and mountains
as if through space. He dives in and out of the earth as if it were water. He
walks on water without sinking as if it were dry land. Sitting cross-legged he
flies through the air like a winged bird. With his hand he touches and strokes
even the sun and moon, so mighty and powerful. He exercises influence with his
body even as far as the Brahma worlds.
“Then someone who has
faith and conviction in him sees him wielding manifold psychic powers…
exercising influence with his body even as far as the Brahma worlds. He reports
this to someone who has no faith and no conviction, telling him, ‘Isn’t it
awesome. Isn’t it astounding, how great the power, how great the prowess of
this contemplative. Just now I saw him wielding manifold psychic powers…
exercising influence with his body even as far as the Brahma worlds.’
“Then the person without
faith, without conviction, would say to the person with faith and with
conviction: ‘Sir, there is a charm called the Gandhari charm by which the monk
wielded manifold psychic powers… exercising influence with his body even as
far as the Brahma worlds.’ What do you think, Kevatta — isn’t that what the man
without faith, without conviction, would say to the man with faith and with
conviction?”
“Yes, lord, that’s just
what he would say.”
“Seeing this drawback to
the miracle of psychic power, Kevatta, I feel horrified, humiliated, and
disgusted with the miracle of psychic power.
The Miracle of Telepathy
“And what is the miracle
of telepathy? There is the case where a monk reads the minds, the mental
events, the thoughts, the ponderings of other beings, other individuals,
[saying,] ‘Such is your thinking, here is where your thinking is, thus is your
mind.’
“Then someone who has
faith and conviction in him sees him reading the minds… of other beings… He
reports this to someone who has no faith and no conviction, telling him, ‘Isn’t
it awesome. Isn’t it astounding, how great the power, how great the prowess of
this contemplative. Just now I saw him reading the minds… of other beings…’
“Then the person without
faith, without conviction, would say to the person with faith and with
conviction: ‘Sir, there is a charm called the Manika charm by which the monk
read the minds… of other beings…’ What do you think, Kevatta — isn’t that
what the man without faith, without conviction, would say to the man with faith
and with conviction?”
“Yes, lord, that’s just
what he would say.”
“Seeing this drawback to
the miracle of telepathy, Kevatta, I feel horrified, humiliated, and disgusted
with the miracle of telepathy.
The Miracle of Instruction
“And what is the miracle
of instruction? There is the case where a monk gives instruction in this way:
‘Direct your thought in this way, don’t direct it in that. Attend to things in
this way, don’t attend to them in that. Let go of this, enter and remain in
that.’ This, Kevatta, is called the miracle of instruction.
“Furthermore, there is
the case where a Tathagata appears in the world, worthy and rightly
self-awakened. He teaches the Dhamma admirable in its beginning, admirable in
its middle, admirable in its end. He proclaims the holy life both in its
particulars and in its essence, entirely perfect, surpassingly pure.
“A householder or
householder’s son, hearing the Dhamma, gains conviction in the Tathagata and
reflects: ‘Household life is confining, a dusty path. The
life gone forth is like the open air. It is not easy living at home to practice
the holy life totally perfect, totally pure, like a polished
shell. What if I were to shave off my hair and beard, put on the ochre
robes, and go forth from the household life into homelessness?’
“So after some time he
abandons his mass of wealth, large or small; leaves his circle of relatives,
large or small; shaves off his hair and beard, puts on the ochre robes, and
goes forth from the household life into homelessness.
“When he has thus gone
forth, he lives restrained by the rules of the monastic code, seeing danger in
the slightest faults. Consummate in his virtue, he guards the doors of his
senses, is possessed of mindfulness and alertness, and is content.
The Lesser Section on Virtue
“And how is a monk
consummate in virtue? Abandoning the taking of life, he abstains from the
taking of life. He dwells with his rod laid down, his knife laid down,
scrupulous, merciful, compassionate for the welfare of all living beings. This
is part of his virtue.
“Abandoning the taking of
what is not given, he abstains from taking what is not given. He takes only
what is given, accepts only what is given, lives not by stealth but by means of
a self that has become pure. This, too, is part of his virtue.
“Abandoning uncelibacy,
he lives a celibate life, aloof, refraining from the sexual act that is the
villager’s way. This, too, is part of his virtue.
“Abandoning false speech,
he abstains from false speech. He speaks the truth, holds to the truth, is
firm, reliable, no deceiver of the world. This, too, is part of his virtue.
“Abandoning divisive
speech he abstains from divisive speech. What he has heard here he does not
tell there to break those people apart from these people here. What he has
heard there he does not tell here to break these people apart from those people
there. Thus reconciling those who have broken apart or cementing those who are
united, he loves concord, delights in concord, enjoys concord, speaks things
that create concord. This, too, is part of his virtue.
“Abandoning abusive
speech, he abstains from abusive speech. He speaks words that are soothing to
the ear, that are affectionate, that go to the heart, that are polite,
appealing and pleasing to people at large. This, too, is part of his virtue.
“Abandoning idle chatter,
he abstains from idle chatter. He speaks in season, speaks what is factual,
what is in accordance with the goal, the Dhamma, and the Vinaya. He speaks
words worth treasuring, seasonable, reasonable, circumscribed, connected with
the goal. This, too, is part of his virtue.
“He abstains from
damaging seed and plant life.
“He eats only once a day,
refraining from the evening meal and from food at the wrong time of day.
“He abstains from
dancing, singing, instrumental music, and from watching shows.
“He abstains from wearing
garlands and from beautifying himself with scents and cosmetics.
“He abstains from high
and luxurious beds and seats.
“He abstains from
accepting gold and money.
“He abstains from
accepting uncooked grain… raw meat… women and girls… male and female
slaves… goats and sheep… fowl and pigs… elephants, cattle, steeds, and
mares… fields and property.
“He abstains from running
messages… from buying and selling… from dealing with false scales, false
metals, and false measures… from bribery, deception, and fraud.
“He abstains from
mutilating, executing, imprisoning, highway robbery, plunder, and violence.
“This, too, is part of
his virtue.
The Intermediate Section on Virtue
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, are addicted to damaging seed
and plant life such as these — plants propagated from roots, stems, joints,
buddings, and seeds — he abstains from damaging seed and plant life such as
these. This, too, is part of his virtue.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, are addicted to consuming
stored-up goods such as these — stored-up food, stored-up drinks, stored-up
clothing, stored-up vehicles, stored-up bedding, stored-up scents, and
stored-up meat — he abstains from consuming stored-up goods such as these.
This, too, is part of his virtue.
“Whereas
some priests and contemplatives, living off food given in faith, are
addicted to watching shows such as these — dancing, singing, instrumental
music, plays, ballad recitations, hand-clapping, cymbals and drums, magic
lantern scenes, acrobatic and conjuring tricks, elephant fights, horse fights,
buffalo fights, bull fights, goat fights, ram fights, cock fights, quail
fights; fighting with staves, boxing, wrestling, war-games, roll calls, battle
arrays, and regimental reviews — he abstains from watching shows such as these.
This, too, is part of his virtue.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, are addicted to heedless and
idle games such as these — eight-row chess, ten-row chess, chess in the air,
hopscotch, spillikins, dice, stick games, hand-pictures, ball-games, blowing
through toy pipes, playing with toy plows, turning somersaults, playing with
toy windmills, toy measures, toy chariots, toy bows, guessing letters drawn in
the air, guessing thoughts, mimicking deformities — he abstains from heedless
and idle games such as these. This, too, is part of his virtue.
“Whereas
some priests and contemplatives, living off food given in faith, are
addicted to high and luxurious furnishings such as these — over-sized couches,
couches adorned with carved animals, long-haired coverlets, multi-colored
patchwork coverlets, white woolen coverlets, woolen coverlets embroidered with
flowers or animal figures, stuffed quilts, coverlets with fringe, silk
coverlets embroidered with gems; large woolen carpets; elephant, horse, and
chariot rugs, antelope-hide rugs, deer-hide rugs; couches with awnings, couches
with red cushions for the head and feet — he abstains from using high and
luxurious furnishings such as these. This, too, is part of his virtue.
“Whereas
some priests and contemplatives, living off food given in faith, are
addicted to scents, cosmetics, and means of beautification such as these —
rubbing powders into the body, massaging with oils, bathing in perfumed water,
kneading the limbs, using mirrors, ointments, garlands, scents, creams,
face-powders, mascara, bracelets, head-bands, decorated walking sticks,
ornamented water-bottles, swords, fancy sunshades, decorated sandals, turbans,
gems, yak-tail whisks, long-fringed white robes — he abstains from using
scents, cosmetics, and means of beautification such as these. This, too, is
part of his virtue.
“Whereas
some priests and contemplatives, living off food given in faith, are
addicted to talking about lowly topics such as these — talking about kings,
robbers, ministers of state; armies, alarms, and battles; food and drink;
clothing, furniture, garlands, and scents; relatives; vehicles; villages,
towns, cities, the countryside; women and heroes; the gossip of the street and
the well; tales of the dead; tales of diversity [philosophical discussions of
the past and future], the creation of the world and of the sea, and talk of
whether things exist or not — he abstains from talking about lowly topics such
as these. This, too, is part of his virtue.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, are addicted to debates such as
these — ‘You understand this doctrine and discipline? I’m the one
who understands this doctrine and discipline. How could you understand this
doctrine and discipline? You’re practicing wrongly. I’m practicing rightly. I’m
being consistent. You’re not. What should be said first you said last. What should
be said last you said first. What you took so long to think out has been
refuted. Your doctrine has been overthrown. You’re defeated. Go and try to
salvage your doctrine; extricate yourself if you can!’ — he abstains from
debates such as these. This, too, is part of his virtue.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, are addicted to running
messages and errands for people such as these — kings, ministers of state,
noble warriors, priests, householders, or youths [who say], ‘Go here, go there,
take this there, fetch that here’ — he abstains from running messages and
errands for people such as these. This, too, is part of his virtue.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, engage in scheming, persuading,
hinting, belittling, and pursuing gain with gain, he abstains from forms of
scheming and persuading [improper ways of trying to gain material support from
donors] such as these. This, too, is part of his virtue.
The Great Section on Virtue
“Whereas
some priests and contemplatives, living off food given in faith, maintain
themselves by wrong livelihood, by such lowly arts as:
reading
marks on the limbs [e.g., palmistry];
reading omens and signs;
interpreting celestial events [falling stars, comets];
interpreting dreams;
reading marks on the body [e.g., phrenology];
reading marks on cloth gnawed by mice;
offering fire oblations, oblations from a ladle, oblations of husks, rice
powder, rice grains, ghee, and oil;
offering oblations from the mouth;
offering blood-sacrifices;
making predictions based on the fingertips;
geomancy;
laying demons in a cemetery;
placing spells on spirits;
reciting house-protection charms;
snake charming, poison-lore, scorpion-lore, rat-lore, bird-lore, crow-lore;
fortune-telling based on visions;
giving protective charms;
interpreting the calls of birds and animals —
he abstains from wrong
livelihood, from lowly arts such as these.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, maintain themselves by wrong
livelihood, by such lowly arts as: determining lucky and unlucky gems,
garments, staffs, swords, spears, arrows, bows, and other weapons; women, boys,
girls, male slaves, female slaves; elephants, horses, buffaloes, bulls, cows,
goats, rams, fowl, quails, lizards, long-eared rodents, tortoises, and other
animals — he abstains from wrong livelihood, from lowly arts such as these.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, maintain themselves by wrong
livelihood, by such lowly arts as forecasting:
the
rulers will march forth;
the rulers will march forth and return;
our rulers will attack, and their rulers will retreat;
their rulers will attack, and our rulers will retreat;
there will be triumph for our rulers and defeat for their rulers;
there will be triumph for their rulers and defeat for our rulers;
thus there will be triumph, thus there will be defeat —
he abstains from wrong
livelihood, from lowly arts such as these.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, maintain themselves by wrong
livelihood, by such lowly arts as forecasting:
there
will be a lunar eclipse;
there will be a solar eclipse;
there will be an occultation of an asterism;
the sun and moon will go their normal courses;
the sun and moon will go astray;
the asterisms will go their normal courses;
the asterisms will go astray;
there will be a meteor shower;
there will be a darkening of the sky;
there will be an earthquake;
there will be thunder coming from a clear sky;
there will be a rising, a setting, a darkening, a brightening of the sun, moon,
and asterisms;
such will be the result of the lunar eclipse… the rising, setting, darkening,
brightening of the sun, moon, and asterisms —
he abstains from wrong livelihood,
from lowly arts such as these.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, maintain themselves by wrong
livelihood, by such lowly arts as forecasting:
there
will be abundant rain; there will be a drought;
there will be plenty; there will be famine;
there will be rest and security; there will be danger;
there will be disease; there will be freedom from disease;
or they earn their living by counting, accounting, calculation, composing
poetry, or teaching hedonistic arts and doctrines —
he abstains from wrong
livelihood, from lowly arts such as these.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, maintain themselves by wrong
livelihood, by such lowly arts as:
calculating
auspicious dates for marriages, betrothals, divorces; for collecting debts or
making investments and loans; for being attractive or unattractive; curing
women who have undergone miscarriages or abortions;
reciting spells to bind a man’s tongue, to paralyze his jaws, to make him lose
control over his hands, or to bring on deafness;
getting oracular answers to questions addressed to a mirror, to a young girl,
or to a spirit medium;
worshipping the sun, worshipping the Great Brahma, bringing
forth flames from the mouth, invoking the goddess of luck —
he abstains from wrong
livelihood, from lowly arts such as these.
“Whereas some priests and
contemplatives, living off food given in faith, maintain themselves by wrong
livelihood, by such lowly arts as:
promising
gifts to devas in return for favors; fulfilling such promises;
demonology;
teaching house-protection spells;
inducing virility and impotence;
consecrating sites for construction;
giving ceremonial mouthwashes and ceremonial bathing;
offering sacrificial fires;
preparing emetics, purgatives, expectorants, diuretics, headache cures;
preparing ear-oil, eye-drops, oil for treatment through the nose, collyrium,
and counter-medicines; curing cataracts, practicing surgery, practicing as a
children’s doctor, administering medicines and treatments to cure their
after-effects —
he abstains from wrong
livelihood, from lowly arts such as these. This, too, is part of his virtue.
“A monk thus consummate
in virtue sees no danger anywhere from his restraint through virtue. Just as a head-anointed noble warrior king who has defeated his
enemies sees no danger anywhere from his enemies, in the same way the monk thus
consummate in virtue sees no danger anywhere from his restraint through virtue.
Endowed with this noble aggregate of virtue, he is inwardly sensitive to the
pleasure of being blameless. This is how a monk is consummate in virtue.
Sense Restraint
“And how does a monk
guard the doors of his senses? On seeing a form with the eye, he does not grasp
at any theme or details by which — if he were to dwell without restraint over
the faculty of the eye — evil, unskillful qualities such as greed or distress
might assail him. On hearing a sound with the ear… On smelling an odor with
the nose… On tasting a flavor with the tongue… On touching a tactile
sensation with the body… On cognizing an idea with the intellect, he does not
grasp at any theme or details by which — if he were to dwell without restraint
over the faculty of the intellect — evil, unskillful qualities such as greed or
distress might assail him. Endowed with this noble restraint over the sense
faculties, he is inwardly sensitive to the pleasure of being blameless. This is
how a monk guards the doors of his senses.
Mindfulness & Alertness
“And how is a monk
possessed of mindfulness and alertness? When going forward and returning, he
acts with alertness. When looking toward and looking away… when bending and
extending his limbs… when carrying his outer cloak, his upper robe, and his
bowl… when eating, drinking, chewing, and tasting… when urinating and
defecating… when walking, standing, sitting, falling asleep, waking up,
talking, and remaining silent, he acts with alertness. This is how a monk is
possessed of mindfulness and alertness.
Contentedness
“And how is a monk
content? Just as a bird, wherever it goes, flies with its
wings as its only burden; so too is he content with a set of robes to provide
for his body and almsfood to provide for his hunger. Wherever he goes, he takes
only his barest necessities along. This is how a monk is content.
Abandoning the Hindrances
“Endowed with this noble
aggregate of virtue, this noble restraint over the sense faculties, this noble
mindfulness and alertness, and this noble contentment, he seeks out a secluded
dwelling: a forest, the shade of a tree, a mountain, a glen, a hillside cave, a
charnel ground, a jungle grove, the open air, a heap of straw. After his meal,
returning from his alms round, he sits down, crosses his legs, holds his body
erect, and brings mindfulness to the fore.
“Abandoning covetousness
with regard to the world, he dwells with an awareness devoid of covetousness.
He cleanses his mind of covetousness. Abandoning ill will and anger, he dwells
with an awareness devoid of ill will, sympathetic with the welfare of all
living beings. He cleanses his mind of ill will and anger. Abandoning sloth
& drowsiness, he dwells with an awareness devoid of sloth & drowsiness,
mindful, alert, percipient of light. He cleanses his mind of sloth &
drowsiness. Abandoning restlessness and anxiety, he dwells undisturbed, his
mind inwardly stilled. He cleanses his mind of restlessness and anxiety.
Abandoning uncertainty, he dwells having crossed over uncertainty, with no
perplexity with regard to skillful mental qualities. He cleanses his mind of
uncertainty.
“Suppose
that a man, taking a loan, invests it in his business affairs. His business
affairs succeed. He repays his old debts and there is extra left over for
maintaining his wife. The thought would occur to him, ‘Before, taking a loan, I
invested it in my business affairs. Now my business affairs have succeeded. I
have repaid my old debts and there is extra left over for maintaining my wife.’
Because of that he would experience joy and happiness.
“Now suppose
that a man falls sick — in pain and seriously ill. He does not enjoy his
meals, and there is no strength in his body. As time passes, he eventually
recovers from that sickness. He enjoys his meals and there is strength in his
body. The thought would occur to him, ‘Before, I was sick… Now I am recovered
from that sickness. I enjoy my meals and there is strength in my body.’ Because
of that he would experience joy and happiness.
“Now
suppose that a man is bound in prison. As time passes, he eventually is
released from that bondage, safe and sound, with no loss of property. The
thought would occur to him, ‘Before, I was bound in prison. Now I am released
from that bondage, safe and sound, with no loss of my property.’ Because of
that he would experience joy and happiness.
“In the same way, when
these five hindrances are not abandoned in himself, the monk regards it as a
debt, a sickness, a prison, slavery, a road through desolate country. But when
these five hindrances are abandoned in himself, he regards it as
unindebtedness, good health, release from prison, freedom, a place of security.
Seeing that they have been abandoned within him, he becomes glad. Glad, he
becomes enraptured. Enraptured, his body grows tranquil. His body tranquil, he
is sensitive to pleasure. Feeling pleasure, his mind becomes concentrated.
The Four Jhanas
“Quite withdrawn from
sensuality, withdrawn from unskillful mental qualities, he enters and remains
in the first jhana: rapture and pleasure born from withdrawal, accompanied by
directed thought and evaluation. He permeates and pervades, suffuses and fills
this very body with the rapture and pleasure born from withdrawal. Just as if a skilled bathman or bathman’s apprentice would
pour bath powder into a brass basin and knead it together, sprinkling it again
and again with water, so that his ball of bath powder — saturated,
moisture-laden, permeated within and without — would nevertheless not drip;
even so, the monk permeates… this very body with the rapture and pleasure
born of withdrawal. There is nothing of his entire body unpervaded by rapture
and pleasure born from withdrawal.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
“Furthermore, with the
stilling of directed thoughts & evaluations, he enters and remains in the
second jhana: rapture and pleasure born of composure, unification of awareness
free from directed thought and evaluation — internal assurance. He permeates
and pervades, suffuses and fills this very body with the rapture and pleasure
born of composure. Just like a lake with spring-water welling
up from within, having no inflow from the east, west, north, or south, and with
the skies supplying abundant showers time and again, so that the cool fount of
water welling up from within the lake would permeate and pervade, suffuse and
fill it with cool waters, there being no part of the lake unpervaded by the
cool waters; even so, the monk permeates… this very body with the rapture and
pleasure born of composure. There is nothing of his entire body unpervaded by
rapture and pleasure born of composure.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
“And furthermore, with the
fading of rapture, he remains equanimous, mindful, & alert, and senses
pleasure with the body. He enters & remains in the third jhana, of which
the Noble Ones declare, ‘Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.’
He permeates and pervades, suffuses and fills this very body with the pleasure
divested of rapture. Just as in a lotus pond, some of the
lotuses, born and growing in the water, stay immersed in the water and flourish
without standing up out of the water, so that they are permeated and pervaded,
suffused and filled with cool water from their roots to their tips, and nothing
of those lotuses would be unpervaded with cool water; even so, the monk
permeates… this very body with the pleasure divested of rapture. There is
nothing of his entire body unpervaded with pleasure divested of rapture.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
“And furthermore, with
the abandoning of pleasure and stress — as with the earlier disappearance of
elation and distress — he enters and remains in the fourth jhana: purity of
equanimity and mindfulness, neither-pleasure nor stress. He sits, permeating
the body with a pure, bright awareness. Just as if a man were
sitting covered from head to foot with a white cloth so that there would be no
part of his body to which the white cloth did not extend; even so, the monk
sits, permeating the body with a pure, bright awareness. There is nothing of
his entire body unpervaded by pure, bright awareness.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
Insight Knowledge
“With his mind thus
concentrated, purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant,
malleable, steady, and attained to imperturbability, he directs and inclines it
to knowledge and vision. He discerns: ‘This body of mine is endowed with form, composed
of the four primary elements, born from mother and father, nourished with rice
and porridge, subject to inconstancy, rubbing, pressing, dissolution, and
dispersion. And this consciousness of mine is supported here and bound up
here.’ Just as if there were a beautiful beryl gem of the
purest water — eight faceted, well polished, clear, limpid, consummate in all
its aspects, and going through the middle of it was a blue, yellow, red, white,
or brown thread — and a man with good eyesight, taking it in his hand, were to
reflect on it thus: ‘This is a beautiful beryl gem of the purest water, eight
faceted, well polished, clear, limpid, consummate in all its aspects. And this,
going through the middle of it, is a blue, yellow, red, white, or brown thread.’
In the same way — with his mind thus concentrated, purified, and bright,
unblemished, free from defects, pliant, malleable, steady, and attained to
imperturbability — the monk directs and inclines it to knowledge and vision. He
discerns: ‘This body of mine is endowed with form, composed of the four primary
elements, born from mother and father, nourished with rice and porridge,
subject to inconstancy, rubbing, pressing, dissolution, and dispersion. And
this consciousness of mine is supported here and bound up here.’
“This, too, is called the
miracle of instruction.
The Mind-made Body
“With his mind thus
concentrated, purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant,
malleable, steady, and attained to imperturbability, he directs and inclines it
to creating a mind-made body. From this body he creates another body, endowed
with form, made of the mind, complete in all its parts, not inferior in its
faculties. Just as if a man were to draw a reed from its
sheath. The thought would occur to him: ‘This is the sheath, this is the reed.
The sheath is one thing, the reed another, but the reed has been drawn out from
the sheath.’ Or as if a man were to draw a sword from its
scabbard. The thought would occur to him: ‘This is the sword, this is the
scabbard. The sword is one thing, the scabbard another, but the sword has been
drawn out from the scabbard.’ Or as if a man were to pull a
snake out from its slough. The thought would occur to him: ‘This is the snake,
this is the slough. The snake is one thing, the slough another, but the snake
has been pulled out from the slough.’ In the same way — with his mind thus
concentrated, purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant,
malleable, steady, and attained to imperturbability, the monk directs and inclines
it to creating a mind-made body. From this body he creates another body,
endowed with form, made of the mind, complete in all its parts, not inferior in
its faculties.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
Supranormal Powers
“With
his mind thus concentrated, purified, and bright, unblemished, free from
defects, pliant, malleable, steady, and attained to imperturbability, he
directs and inclines it to the modes of supranormal powers. He wields manifold
supranormal powers. Having been one he becomes many; having been many he
becomes one. He appears. He vanishes. He goes unimpeded through walls,
ramparts, and mountains as if through space. He dives in and out of the earth
as if it were water. He walks on water without sinking as if it were dry land.
Sitting cross-legged he flies through the air like a winged bird. With his hand
he touches and strokes even the sun and moon, so mighty and powerful. He
exercises influence with his body even as far as the Brahma worlds. Just as a skilled potter or his assistant could craft from
well-prepared clay whatever kind of pottery vessel he likes, or
as a skilled ivory-carver or his assistant could craft from well-prepared
ivory any kind of ivory-work he likes, or as a skilled goldsmith
or his assistant could craft from well-prepared gold any kind of gold article
he likes; in the same way — with his mind thus concentrated, purified, and
bright, unblemished, free from defects, pliant, malleable, steady, and attained
to imperturbability — the monk directs and inclines it to the modes of
supranormal powers… He exercises influence with his body even as far as the
Brahma worlds.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
Clairaudience
“With his mind thus
concentrated, purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant,
malleable, steady, and attained to imperturbability, he directs and inclines it
to the divine ear-element. He hears — by means of the divine ear-element,
purified and surpassing the human — both kinds of sounds: divine and human, whether
near or far. Just as if a man traveling along a highway were
to hear the sounds of kettledrums, small drums, conchs, cymbals, and tom-toms.
He would know, ‘That is the sound of kettledrums, that is the sound of small
drums, that is the sound of conchs, that is the sound of cymbals, and that is
the sound of tom-toms.’ In the same way — with his mind thus concentrated,
purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant, malleable,
steady, and attained to imperturbability — the monk directs and inclines it to
the divine ear-element. He hears — by means of the divine ear-element, purified
and surpassing the human — both kinds of sounds: divine and human, whether near
or far.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
Mind Reading
“With his mind thus
concentrated, purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant,
malleable, steady, and attained to imperturbability, he directs and inclines it
to knowledge of the awareness of other beings. He knows the awareness of other
beings, other individuals, having encompassed it with his own awareness. He
discerns a mind with passion as a mind with passion, and a mind without passion
as a mind without passion. He discerns a mind with aversion as a mind with
aversion, and a mind without aversion as a mind without aversion. He discerns a
mind with delusion as a mind with delusion, and a mind without delusion as a
mind without delusion. He discerns a restricted mind as a restricted mind, and
a scattered mind as a scattered mind. He discerns an enlarged mind as an
enlarged mind, and an unenlarged mind as an unenlarged mind. He discerns an
excelled mind [one that is not at the most excellent level] as an excelled
mind, and an unexcelled mind as an unexcelled mind. He discerns a concentrated
mind as a concentrated mind, and an unconcentrated mind as an unconcentrated
mind. He discerns a released mind as a released mind, and an unreleased mind as
an unreleased mind. Just as if a young woman — or man —
fond of ornaments, examining the reflection of her own face in a bright mirror
or a bowl of clear water would know ‘blemished’ if it were blemished, or
‘unblemished’ if it were not. In the same way — with his mind thus
concentrated, purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant,
malleable, steady, and attained to imperturbability — the monk directs and
inclines it to knowledge of the awareness of other beings. He knows the
awareness of other beings, other individuals, having encompassed it with his
own awareness. He discerns a mind with passion as a mind with passion, and a
mind without passion as a mind without passion… a released mind as a released
mind, and an unreleased mind as an unreleased mind.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
Recollection of Past Lives
“With his mind thus
concentrated, purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant,
malleable, steady, and attained to imperturbability, he directs and inclines it
to knowledge of the recollection of past lives (lit: previous homes). He
recollects his manifold past lives, i.e., one birth, two births, three births,
four, five, ten, twenty, thirty, forty, fifty, one hundred, one thousand, one
hundred thousand, many aeons of cosmic contraction, many aeons of cosmic
expansion, many aeons of cosmic contraction and expansion, [recollecting],
‘There I had such a name, belonged to such a clan, had such an appearance. Such
was my food, such my experience of pleasure and pain, such the end of my life.
Passing away from that state, I re-arose there. There too I had such a name,
belonged to such a clan, had such an appearance. Such was my food, such my
experience of pleasure and pain, such the end of my life. Passing away from
that state, I re-arose here.’ Thus he recollects his manifold past lives in
their modes and details. Just as if a man were to go from
his home village to another village, and then from that village to yet another
village, and then from that village back to his home village. The thought would
occur to him, ‘I went from my home village to that village over there. There I
stood in such a way, sat in such a way, talked in such a way, and remained
silent in such a way. From that village I went to that village over there, and
there I stood in such a way, sat in such a way, talked in such a way, and remained
silent in such a way. From that village I came back home.’ In the same way —
with his mind thus concentrated, purified, and bright, unblemished, free from
defects, pliant, malleable, steady, and attained to imperturbability — the monk
directs and inclines it to knowledge of the recollection of past lives. He
recollects his manifold past lives… in their modes and details.
“This, too, is called the
miracle of instruction.
The Passing Away & Re-appearance
of Beings
“With his mind thus
concentrated, purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant,
malleable, steady, and attained to imperturbability, he directs and inclines it
to knowledge of the passing away and re-appearance of beings. He sees — by
means of the divine eye, purified and surpassing the human — beings passing
away and re-appearing, and he discerns how they are inferior and superior,
beautiful and ugly, fortunate and unfortunate in accordance with their kamma:
‘These beings — who were endowed with bad conduct of body, speech, and mind,
who reviled the noble ones, held wrong views and undertook actions under the
influence of wrong views — with the break-up of the body, after death, have
re-appeared in the plane of deprivation, the bad destination, the lower realms,
in hell. But these beings — who were endowed with good conduct of body, speech,
and mind, who did not revile the noble ones, who held right views and undertook
actions under the influence of right views — with the break-up of the body,
after death, have re-appeared in the good destinations, in the heavenly world.’
Thus — by means of the divine eye, purified and surpassing the human — he sees
beings passing away and re-appearing, and he discerns how they are inferior and
superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate in accordance with
their kamma. Just as if there were a tall building in the
central square [of a town], and a man with good eyesight standing on top of it
were to see people entering a house, leaving it, walking along the street, and
sitting in the central square. The thought would occur to him, ‘These people
are entering a house, leaving it, walking along the streets, and sitting in the
central square.’ In the same way — with his mind thus concentrated, purified,
and bright, unblemished, free from defects, pliant, malleable, steady, and
attained to imperturbability — the monk directs and inclines it to knowledge of
the passing away and re-appearance of beings. He sees — by means of the divine
eye, purified and surpassing the human — beings passing away and re-appearing,
and he discerns how they are inferior and superior, beautiful and ugly,
fortunate and unfortunate in accordance with their kamma…
“This, too, is called the
miracle of instruction.
The Ending of Mental Fermentations
“With his mind thus concentrated,
purified, and bright, unblemished, free from defects, pliant, malleable,
steady, and attained to imperturbability, the monk directs and inclines it to
the knowledge of the ending of the mental fermentations. He discerns, as it has
come to be, that ‘This is stress… This is the origination of stress… This
is the cessation of stress… This is the way leading to the cessation of
stress… These are mental fermentations… This is the origination of
fermentations… This is the cessation of fermentations… This is the way
leading to the cessation of fermentations.’ His heart, thus knowing, thus
seeing, is released from the fermentation of sensuality, the fermentation of
becoming, the fermentation of ignorance. With release, there is the knowledge,
‘Released.’ He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task
done. There is nothing further for this world.’ Just as if there
were a pool of water in a mountain glen — clear, limpid, and unsullied —
where a man with good eyesight standing on the bank could see shells, gravel,
and pebbles, and also shoals of fish swimming about and resting, and it would
occur to him, ‘This pool of water is clear, limpid, and unsullied. Here are
these shells, gravel, and pebbles, and also these shoals of fish swimming about
and resting.’ In the same way — with his mind thus concentrated, purified, and
bright, unblemished, free from defects, pliant, malleable, steady, and attained
to imperturbability — the monk directs and inclines it to the knowledge of the
ending of the mental fermentations. He discerns, as it has come to be, that
‘This is stress… This is the origination of stress… This is the cessation
of stress… This is the way leading to the cessation of stress… These are
mental fermentations… This is the origination of fermentations… This is the
cessation of fermentations… This is the way leading to the cessation of
fermentations.’ His heart, thus knowing, thus seeing, is released from the
fermentation of sensuality, the fermentation of becoming, the fermentation of
ignorance. With release, there is the knowledge, ‘Released.’ He discerns that
‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing
further for this world.’
“This, too, is called the
miracle of instruction.
“These are the three
miracles that I declare, Kevatta, having directly known and realized them for
myself.
Conversations with the Gods
“Once, Kevatta, this
train of thought arose in the awareness of a certain monk in this very
community of monks: ‘Where do these four great elements — the earth property,
the liquid property, the fire property, and the wind property — cease without
remainder?’ Then he attained to such a state of concentration that the way
leading to the gods appeared in his centered mind. So he approached the gods of
the retinue of the Four Great Kings and, on arrival, asked them, ‘Friends,
where do these four great elements — the earth property, the liquid property,
the fire property, and the wind property — cease without remainder?’
“When this was said, the
gods of the retinue of the Four Great Kings said to the monk, ‘We also don’t
know where the four great elements… cease without remainder. But there are
the Four Great Kings who are higher and more sublime than we. They should know
where the four great elements… cease without remainder.’
“So the monk approached
the Four Great Kings and, on arrival, asked them, ‘Friends, where do these four
great elements… cease without remainder?’
“When this was said, the
Four Great Kings said to the monk, ‘We also don’t know where the four great
elements… cease without remainder. But there are the gods of the Thirty-three
who are higher and more sublime than we. They should know…’
“So the monk approached
the gods of the Thirty-three and, on arrival, asked them, ‘Friends, where do
these four great elements… cease without remainder?’
“When this was said, the
gods of the Thirty-three said to the monk, ‘We also don’t know where the four
great elements… cease without remainder. But there is Sakka, the ruler of the
gods, who is higher and more sublime than we. He should know… ‘
“So the monk approached
Sakka, the ruler of the gods, and, on arrival, asked him, ‘Friend, where do
these four great elements… cease without remainder?’
“When this was said, Sakka,
the ruler of the gods, said to the monk, ‘I also don’t know where the four
great elements… cease without remainder. But there are the Yama
gods who are higher and more sublime than I. They should know…’…
“The Yama gods said, ‘We
also don’t know… But there is the god named Suyama… He
should know…’…
“Suyama said, ‘I also
don’t know… But there is the god named Santusita… He
should know…’…
“Santusita said, ‘I also
don’t know… But there are the Nimmanarati gods…
They should know…’…
“The Nimmanarati gods
said, ‘We also don’t know… But there is the god named Sunimmita…
He should know…’…
“Sunimmita said, ‘I also
don’t know… But there are the Paranimmitavasavatti
gods… They should know…’…
“The Paranimmitavasavatti
gods said, ‘We also don’t know… But there is the god named Paranimmita Vasavatti… He should know…’…
“So the monk approached
the god Vasavatti and, on arrival, asked him, ‘Friend, where do these four
great elements… cease without remainder?’
“When this was said, the
god Vasavatti said to the monk, ‘I also don’t know where the four great
elements… cease without remainder. But there are the gods of the retinue of
Brahma who are higher and more sublime than I. They should know where the four
great elements… cease without remainder’…
“Then the monk attained
to such a state of concentration that the way leading to the gods of the
retinue of Brahma appeared in his centered mind. So he approached the gods of
the retinue of Brahma and, on arrival, asked them, ‘Friends, where do these
four great elements — the earth property, the liquid property, the fire
property, and the wind property — cease without remainder?’
“When this was said, the
gods of the retinue of Brahma said to the monk, ‘We also don’t know where the
four great elements… cease without remainder. But there is Brahma,
the Great Brahma, the Conqueror, the Unconquered, the All-Seeing, All-Powerful,
the Sovereign Lord, the Maker, Creator, Chief, Appointer and Ruler, Father of
All That Have Been and Shall Be. He is higher and more sublime than we. He
should know where the four great elements… cease without remainder.’
“‘But where, friends, is
the Great Brahma now?’
“‘Monk, we also don’t
know where Brahma is or in what way Brahma is. But when signs appear, light
shines forth, and a radiance appears, Brahma will appear. For these are the
portents of Brahma’s appearance: light shines forth and a radiance appears.’
“Then
it was not long before Brahma appeared.
“So the monk approached
the Great Brahma and, on arrival, said, ‘Friend, where do these four great
elements — the earth property, the liquid property, the fire property, and the
wind property — cease without remainder?’
“When this was said, the
Great Brahma said to the monk, ‘I, monk, am Brahma, the Great Brahma, the
Conqueror, the Unconquered, the All-Seeing, All-Powerful, the Sovereign Lord,
the Maker, Creator, Chief, Appointer and Ruler, Father of All That Have Been
and Shall Be.’
A second time, the monk said
to the Great Brahma, ‘Friend, I didn’t ask you if you were Brahma, the Great
Brahma, the Conqueror, the Unconquered, the All-Seeing, All-Powerful, the
Sovereign Lord, the Maker, Creator, Chief, Appointer and Ruler, Father of All
That Have Been and Shall Be. I asked you where these four great elements — the
earth property, the liquid property, the fire property, and the wind property —
cease without remainder.’
“A second time, the Great
Brahma said to the monk, ‘I, monk, am Brahma, the Great Brahma, the Conqueror,
the Unconquered, the All-Seeing, All-Powerful, the Sovereign Lord, the Maker,
Creator, Chief, Appointer and Ruler, Father of All That Have Been and Shall
Be.’
“A third time, the monk
said to the Great Brahma, ‘Friend, I didn’t ask you if you were Brahma, the
Great Brahma, the Conqueror, the Unconquered, the All-Seeing, All-Powerful, the
Sovereign Lord, the Maker, Creator, Chief, Appointer and Ruler, Father of All
That Have Been and Shall Be. I asked you where these four great elements — the
earth property, the liquid property, the fire property, and the wind property —
cease without remainder.’
“Then the Great Brahma,
taking the monk by the arm and leading him off to one side, said to him, ‘These
gods of the retinue of Brahma believe, “There is nothing that the Great
Brahma does not know. There is nothing that the Great Brahma does not see.
There is nothing of which the Great Brahma is unaware. There is nothing that
the Great Brahma has not realized.” That is why I did not say in their
presence that I, too, don’t know where the four great elements… cease without
remainder. So you have acted wrongly, acted incorrectly, in bypassing the
Blessed One in search of an answer to this question elsewhere. Go right back to
the Blessed One and, on arrival, ask him this question. However he answers it,
you should take it to heart.’
“Then — just as a strong
man might extend his flexed arm or flex his extended arm — the monk disappeared
from the Brahma world and immediately appeared in front of me. Having bowed
down to me, he sat to one side. As he was sitting there he said to me, ‘Lord,
where do these four great elements — the earth property, the liquid property,
the fire property, and the wind property — cease without remainder?’
101) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,பயிற்சி
ஒரு சுட்டா ஒரு நாள் துக்காவை விலக்கி வைக்கிறது
டி.என்
11
பி.டி.எஸ்:
டி i 211
கெவட்டா
(கெவத்தா) சுட்டா: கெவத்தாவுக்கு
மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது
பாலி மூலம்
தனிசரோ
பிக்கு
© 1997–2011
நான் அதை ஒன்றில் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன்
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் பவாரிகாவின் மா தோப்பில் உள்ள நாலந்தாவில் தங்கியிருந்தார். பின்னர் கெவட்டா தி
வீட்டுக்காரர் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவரை அணுகி, வந்தவுடன், குனிந்து,
ஒரு பக்கம் அமர்ந்தார். அவர் அங்கே அமர்ந்திருந்தபோது, அவர் பாக்கியவானை நோக்கி:
“ஆண்டவரே, இந்த நாலந்தா சக்திவாய்ந்தவர், வளமானவர், மக்கள் தொகை கொண்டவர், நிறைந்தவர்
பாக்கியவானில் நம்பிக்கை கொண்ட மக்கள். ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் இருந்தால் நல்லது
ஒரு துறவி தனது உயர்ந்தவரிடமிருந்து மன சக்தியின் அதிசயத்தைக் காட்ட வழிநடத்த வேண்டும்
மனித நிலை அதனால் நாலந்தா இன்னும் அதிக அளவில் நம்பிக்கை வைத்திருப்பார்
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர். ”
இது கூறப்பட்டபோது, தி
ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் கெவத்தாவை வீட்டுக்காரரிடம், “கெவாட்டா, நான் கற்பிக்கவில்லை
இந்த வழியில் துறவிகள்: ‘வாருங்கள், துறவிகளே, மனநல சக்தியின் ஒரு அதிசயத்தை சாதாரண மக்களுக்குக் காட்டுங்கள்
மக்கள் வெள்ளை நிற உடையணிந்துள்ளனர். ’”
இரண்டாவது முறை… மூன்றாவது முறையாக,
கெவட்டா வீட்டுக்காரர் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவரிடம் கூறினார்: “நான் வாதிட மாட்டேன்
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர், ஆனால் நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்: ஆண்டவரே, இந்த நாலந்தா சக்திவாய்ந்தவர், இருவரும் வளமானவர்கள்
மற்றும் மக்கள் தொகை, ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் மீது நம்பிக்கை கொண்ட மக்களால் நிரப்பப்பட்டவர்கள். அது இருக்கும்
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் ஒரு துறவியை மனநலத்தின் அதிசயத்தைக் காட்ட வழிநடத்தினால் நல்லது
அவரது உயர்ந்த மனித நிலையிலிருந்து சக்தி, இதனால் நாலந்தா இன்னும் பெரியதாக இருக்கும்
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் மீது நம்பிக்கை இருக்கிறது. ”
மூன்றாவது முறையாக, ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்
கெவட்டாவை வீட்டுக்காரரிடம், “கெவாட்டா, நான் இதில் துறவிகளுக்கு கற்பிக்கவில்லை
வழி: ‘பிக்குகளே, வாருங்கள், அணிந்திருக்கும் மக்களுக்கு மனநலத்தின் அதிசயத்தைக் காட்டுங்கள்
வெள்ளை. ’
“கெவாட்டா, இவை உள்ளன
நான் அறிவித்த மூன்று அற்புதங்கள், நேரடியாக
எனக்குத் தெரிந்தவை, அவற்றை நானே உணர்ந்தேன். எந்த மூன்று? மன சக்தியின் அதிசயம்,
டெலிபதியின் அதிசயம், மற்றும் அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
மன சக்தியின் அதிசயம்
“என்ன அதிசயம்
மன சக்தி? ஒரு துறவி பன்மடங்கு மனநோயைப் பயன்படுத்துகிறார்
அதிகாரங்கள். ஒன்றாக இருந்த அவர் பலராகிறார்; பல இருந்ததால் அவர் ஒருவராகிறார். அவர்
தோன்றும். அவர் மறைந்து விடுகிறார். அவர் சுவர்கள், கோபுரங்கள் மற்றும் மலைகள் வழியாக தடையின்றி செல்கிறார்
விண்வெளி வழியாக. அவர் பூமிக்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் தண்ணீரைப் போல முழுக்குகிறார். அவர்
வறண்ட நிலம் போல மூழ்காமல் தண்ணீரில் நடந்து செல்கிறது. அவர் குறுக்கு கால் உட்கார்ந்து
சிறகுகள் கொண்ட பறவை போல காற்றில் பறக்கிறது. அவன் கையால் தொட்டு பக்கவாதம்
சூரியன் மற்றும் சந்திரன் கூட, மிகவும் வலிமையான மற்றும் சக்திவாய்ந்த. அவர் தனது செல்வாக்கை செலுத்துகிறார்
உடல் பிரம்மா உலகங்கள் வரை கூட.
“பின்னர் யாரோ ஒருவர்
அவர் மீதான நம்பிக்கையும் நம்பிக்கையும் அவர் பலவிதமான மன சக்திகளைப் பயன்படுத்துவதைக் காண்கிறது…
பிரம்மா உலகங்கள் வரை கூட அவரது உடலில் செல்வாக்கு செலுத்துகிறது. அவர் தெரிவிக்கிறார்
இது நம்பிக்கையற்ற மற்றும் நம்பிக்கையற்ற ஒருவரிடம், அவரிடம், ‘இல்லையா?
அருமை. இது திகைக்க வைக்கிறது அல்ல, எவ்வளவு பெரிய சக்தி, எவ்வளவு பெரிய வலிமை
இந்த சிந்தனை. இப்போது அவர் பன்மடங்கு மன சக்திகளைப் பயன்படுத்துவதை நான் கண்டேன் …
பிரம்மா உலகங்கள் வரை கூட அவரது உடலில் செல்வாக்கு செலுத்துகிறார். ’
“பின்னர் இல்லாத நபர்
நம்பிக்கை, உறுதியின்றி, விசுவாசத்தோடும் விசுவாசத்தோடும் சொல்லும்
நம்பிக்கை: ‘ஐயா, காந்தாரி வசீகரம் என்று ஒரு கவர்ச்சி இருக்கிறது, இதன் மூலம் துறவி
பன்மடங்கு மனநல சக்திகளைப் பயன்படுத்தினார் … அவரது உடலுடன் செல்வாக்கைப் பயன்படுத்துகிறார்
பிரம்மா உலகங்களைப் பொறுத்தவரை. ’கெவத்தா - நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
விசுவாசம் இல்லாமல், உறுதியின்றி, மனிதனிடம் விசுவாசத்தோடும், நம்பிக்கையோடும் சொல்வார்
நம்பிக்கை? ”
“ஆம், ஆண்டவரே, அது தான்
அவர் என்ன சொல்வார். ”
“இந்த குறைபாட்டைப் பார்க்கிறேன்
மன ஆற்றலின் அதிசயம், கெவாட்டா, நான் திகிலடைகிறேன், அவமானப்படுகிறேன், மற்றும்
மன சக்தியின் அதிசயத்தால் வெறுப்படைகிறார்.
டெலிபதியின் அதிசயம்
“என்ன அதிசயம்
டெலிபதி? ஒரு துறவி மனதை, மனதை வாசிக்கும் வழக்கு உள்ளது
நிகழ்வுகள், எண்ணங்கள், பிற மனிதர்களின் சிந்தனைகள், பிற தனிநபர்கள்,
[சொல்வது,] ‘இது உங்கள் சிந்தனை, இங்கே உங்கள் சிந்தனை எங்கே, உங்கள்து
மனம். ’
“பின்னர் யாரோ ஒருவர்
அவரிடத்தில் உள்ள நம்பிக்கையும் நம்பிக்கையும் அவர் மற்ற மனிதர்களின் மனதைப் படிப்பதைக் காண்கிறது… அவர்
நம்பிக்கையும் நம்பிக்கையும் இல்லாத ஒருவரிடம் இதைப் புகாரளித்து, அவரிடம், ‘இல்லை
இது அருமை. இது திகைக்க வைக்கிறது அல்ல, எவ்வளவு பெரிய சக்தி, எவ்வளவு பெரிய வலிமை
இந்த சிந்தனை. இப்போது அவர் மனதைப் படிப்பதைப் பார்த்தேன்… மற்ற மனிதர்களின்… ’
“பின்னர் இல்லாத நபர்
நம்பிக்கை, உறுதியின்றி, விசுவாசத்தோடும் விசுவாசத்தோடும் சொல்லும்
நம்பிக்கை: ‘ஐயா, மணிகா கவர்ச்சி என்று ஒரு வசீகரம் உள்ளது, இதன் மூலம் துறவி
மற்ற மனிதர்களின் மனதைப் படியுங்கள்… ’கெவட்டா - நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
நம்பிக்கை இல்லாத மனிதன், உறுதியின்றி, விசுவாசத்தோடு மனிதனிடம் என்ன சொல்வான்
மற்றும் உறுதியுடன்? ”
“ஆம், ஆண்டவரே, அது தான்
அவர் என்ன சொல்வார். ”
“இந்த குறைபாட்டைப் பார்க்கிறேன்
டெலிபதியின் அதிசயம், கெவாட்டா, நான் திகிலடைகிறேன், அவமானப்படுகிறேன், வெறுக்கிறேன்
டெலிபதியின் அதிசயத்துடன்.
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்
“என்ன அதிசயம்
அறிவுறுத்தலின்? ஒரு துறவி இந்த வழியில் அறிவுறுத்தலைக் கொடுக்கும் வழக்கு உள்ளது:
‘உங்கள் எண்ணத்தை இந்த வழியில் வழிநடத்துங்கள், அதை அதில் இயக்க வேண்டாம். உள்ள விஷயங்களில் கலந்து கொள்ளுங்கள்
இந்த வழியில், அதில் அவர்கள் கலந்து கொள்ள வேண்டாம். இதை விட்டுவிட்டு, நுழைந்து உள்ளே இருக்கட்டும்
அது. ’இது, கெவாட்டா, அறிவுறுத்தலின் அதிசயம் என்று அழைக்கப்படுகிறது.
“மேலும், உள்ளது
உலகில் ஒரு ததகதா தோன்றும் வழக்கு, தகுதியானது மற்றும் சரியானது
சுய விழிப்புணர்வு. அவர் தர்மத்தை அதன் ஆரம்பத்தில் போற்றத்தக்கது, போற்றத்தக்கது என்று கற்பிக்கிறார்
அதன் நடுத்தர, அதன் முடிவில் போற்றத்தக்கது. அவர் புனித வாழ்க்கையை இரண்டிலும் பறைசாற்றுகிறார்
விவரங்கள் மற்றும் அதன் சாராம்சத்தில், முற்றிலும் சரியானது, மிகைப்படுத்தப்பட்ட தூய்மையானது.
“ஒரு வீட்டுக்காரர் அல்லது
வீட்டுக்காரரின் மகன், தம்மத்தைக் கேட்டு, ததகதாவில் நம்பிக்கை பெறுகிறான்
பிரதிபலிக்கிறது: ‘வீட்டு வாழ்க்கை கட்டுப்படுத்துகிறது, தூசி நிறைந்த பாதை. தி
வெளியே சென்ற வாழ்க்கை திறந்தவெளி போன்றது. வீட்டில் பயிற்சி செய்வது எளிதல்ல
புனித வாழ்க்கை முற்றிலும் சரியானது, முற்றிலும் தூய்மையானது, மெருகூட்டப்பட்டதைப் போன்றது
ஷெல். நான் என் தலைமுடி மற்றும் தாடியை மொட்டையடித்து, ஓச்சரைப் போடுவேன்
உடைகள், மற்றும் வீட்டு வாழ்க்கையிலிருந்து வீடற்ற நிலைக்குச் செல்லலாமா? ’
“எனவே சிறிது நேரம் கழித்து அவர்
பெரிய அல்லது சிறிய தனது செல்வத்தை கைவிடுகிறார்; அவரது உறவினர்களின் வட்டத்தை விட்டு,
பெரிய அல்லது சிறிய; அவரது தலைமுடி மற்றும் தாடியை ஷேவ் செய்து, ஓச்சர் ஆடைகளை அணிந்துகொள்கிறார், மற்றும்
வீட்டு வாழ்க்கையிலிருந்து வீடற்ற நிலைக்கு செல்கிறது.
“அவர் இவ்வாறு சென்றபோது
முன்னால், அவர் துறவறக் குறியீட்டின் விதிகளால் கட்டுப்படுத்தப்பட்டு, ஆபத்தைக் காண்கிறார்
சிறிதளவு தவறுகள். அவரது நல்லொழுக்கத்தில் நிற்பவர், அவர் தனது கதவுகளைக் காக்கிறார்
புலன்கள், நினைவாற்றல் மற்றும் விழிப்புணர்வைக் கொண்டிருக்கின்றன, மேலும் அவை உள்ளடக்கமாகும்.
நல்லொழுக்கம் பற்றிய குறைந்த பிரிவு
“மேலும் ஒரு துறவி எப்படி இருக்கிறார்
நல்லொழுக்கத்தில் முழுமையா? உயிரை எடுப்பதை கைவிட்டு, அவர் விலகுகிறார்
வாழ்க்கையை எடுத்துக்கொள்வது. அவர் தனது தடியை வைத்து, கத்தியை கீழே வைத்து,
அனைத்து உயிரினங்களின் நலனுக்காக இரக்கமுள்ள, இரக்கமுள்ள, இரக்கமுள்ள. இது
அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதி.
“எடுப்பதை கைவிடுதல்
கொடுக்கப்படாததை அவர் கொடுக்கவில்லை. அவர் மட்டுமே எடுத்துக்கொள்கிறார்
கொடுக்கப்பட்டவை, கொடுக்கப்பட்டதை மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்கின்றன, திருட்டுத்தனமாக அல்ல, ஆனால் இதன் மூலம் வாழ்கின்றன
தூய்மையான ஒரு சுய. இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“சமாதானத்தை கைவிடுதல்,
அவர் ஒரு பிரம்மச்சரியமான வாழ்க்கையை வாழ்கிறார், ஒதுங்கி, பாலியல் செயலிலிருந்து விலகி இருக்கிறார்
கிராமவாசியின் வழி. இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“தவறான பேச்சைக் கைவிடுதல்,
அவர் தவறான பேச்சிலிருந்து விலகுகிறார். அவர் உண்மையை பேசுகிறார், சத்தியத்தை வைத்திருக்கிறார், உள்ளது
உறுதியான, நம்பகமான, உலகத்தை ஏமாற்றுபவர் இல்லை. இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“பிளவுகளை கைவிடுதல்
பேச்சு அவர் பிளவுபடுத்தும் பேச்சிலிருந்து விலகுகிறார். அவர் இங்கே கேட்டதை அவர் கேட்கவில்லை
இங்குள்ளவர்களிடமிருந்து இந்த மக்களைத் துண்டிக்கச் சொல்லுங்கள். அவரிடம் என்ன இருக்கிறது
அங்கு கேட்ட அவர் இந்த மக்களை அந்த மக்களைத் தவிர்த்து உடைக்க இங்கே சொல்லவில்லை
அங்கே. இவ்வாறு உடைந்தவர்களை சமரசம் செய்தல் அல்லது இருப்பவர்களை சிமென்ட் செய்தல்
ஒன்றுபட்டவர், அவர் ஒத்துழைப்பை நேசிக்கிறார், ஒத்துப்போகிறார், ஒத்துழைக்கிறார், விஷயங்களை பேசுகிறார்
ஒத்திசைவை உருவாக்கும். இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“துஷ்பிரயோகத்தை கைவிடுதல்
பேச்சு, அவர் தவறான பேச்சிலிருந்து விலகுகிறார். அவர் இனிமையான வார்த்தைகளை பேசுகிறார்
காது, பாசமுள்ள, இதயத்திற்குச் செல்லும், கண்ணியமான,
பெரிய அளவில் மக்களை கவர்ந்திழுக்கும் மற்றும் மகிழ்விக்கும். இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“சும்மா உரையாடலை கைவிடுதல்,
அவர் சும்மா உரையாடலில் இருந்து விலகுகிறார். அவர் பருவத்தில் பேசுகிறார், உண்மை என்ன பேசுகிறார்,
இலக்கு, தம்மம் மற்றும் வினயா ஆகியவற்றுக்கு ஏற்ப என்ன இருக்கிறது. அவர் பேசுகிறார்
மதிப்புமிக்க சொற்கள், பருவகால, நியாயமான, சுற்றறிக்கை, இணைக்கப்பட்டவை
இலட்சியம். இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“அவர் விலகுகிறார்
விதை மற்றும் தாவர வாழ்க்கையை சேதப்படுத்தும்.
“அவர் ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை மட்டுமே சாப்பிடுவார்,
மாலை உணவில் இருந்தும், பகலில் தவறான நேரத்தில் உணவைத் தவிர்ப்பது.
“அவர் விலகுகிறார்
நடனம், பாடுதல், கருவி இசை மற்றும் நிகழ்ச்சிகளைப் பார்ப்பதிலிருந்து.
“அவர் அணிவதைத் தவிர்க்கிறார்
மாலைகள் மற்றும் நறுமணப் பொருட்கள் மற்றும் அழகுசாதனப் பொருட்களால் தன்னை அழகுபடுத்துவதில் இருந்து.
“அவர் உயரத்திலிருந்து விலகுகிறார்
மற்றும் ஆடம்பரமான படுக்கைகள் மற்றும் இருக்கைகள்.
“அவர் விலகுகிறார்
தங்கம் மற்றும் பணத்தை ஏற்றுக்கொள்வது.
“அவர் விலகுகிறார்
சமைக்காத தானியத்தை ஏற்றுக்கொள்வது… மூல இறைச்சி… பெண்கள் மற்றும் பெண்கள்… ஆண், பெண்
அடிமைகள்… ஆடுகள் மற்றும் செம்மறி ஆடுகள்… கோழி மற்றும் பன்றிகள்… யானைகள், கால்நடைகள், ஸ்டீட்ஸ் மற்றும்
mares… புலங்கள் மற்றும் சொத்து.
“அவர் ஓடுவதைத் தவிர்க்கிறார்
செய்திகள்… வாங்குதல் மற்றும் விற்பது… தவறான அளவுகோல்களைக் கையாள்வதிலிருந்து, பொய்
உலோகங்கள் மற்றும் தவறான நடவடிக்கைகள்… லஞ்சம், மோசடி மற்றும் மோசடி ஆகியவற்றிலிருந்து.
“அவர் விலகுகிறார்
சிதைத்தல், செயல்படுத்துதல், சிறையில் அடைத்தல், நெடுஞ்சாலை கொள்ளை, கொள்ளை மற்றும் வன்முறை.
“இதுவும் ஒரு பகுதியாகும்
அவரது நல்லொழுக்கம்.
நல்லொழுக்கம் பற்றிய இடைநிலை பிரிவு
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுவது, விதைகளை சேதப்படுத்தும் போதைக்கு அடிமையானது
மற்றும் இது போன்ற தாவர வாழ்க்கை - வேர்கள், தண்டுகள், மூட்டுகள்,
மொட்டுகள் மற்றும் விதைகள் - விதை மற்றும் தாவர வாழ்க்கையை சேதப்படுத்துவதை அவர் தவிர்க்கிறார்
இவை. இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை உட்கொள்வது, உட்கொள்வதற்கு அடிமையாகும்
சேமித்து வைக்கப்பட்ட பொருட்கள் போன்றவை - சேமிக்கப்பட்ட உணவு, சேமிக்கப்பட்ட பானங்கள், சேமிக்கப்பட்டவை
ஆடை, சேமிக்கப்பட்ட வாகனங்கள், சேமிக்கப்பட்ட படுக்கை, சேமிக்கப்பட்ட வாசனை, மற்றும்
சேமிக்கப்பட்ட இறைச்சி - இது போன்ற சேமித்து வைக்கப்பட்ட பொருட்களை அவர் உட்கொள்வதைத் தவிர்க்கிறார்.
இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“அதேசமயம்
சில பூசாரிகள் மற்றும் சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுகிறார்கள்
இது போன்ற நிகழ்ச்சிகளைப் பார்ப்பதற்கு அடிமையாகி - நடனம், பாடுதல், கருவி
இசை, நாடகங்கள், பாலாட் பாராயணம், கைதட்டல், சிலம்பல்கள் மற்றும் டிரம்ஸ், மந்திரம்
விளக்கு காட்சிகள், அக்ரோபாட்டிக் மற்றும் கன்ஜூரிங் தந்திரங்கள், யானை சண்டை, குதிரை சண்டை,
எருமை சண்டை, காளை சண்டை, ஆடு சண்டை, ராம் சண்டை, சேவல் சண்டை, காடை
சண்டை; தண்டுகள், குத்துச்சண்டை, மல்யுத்தம், போர் விளையாட்டுகள், ரோல் அழைப்புகள், போர்
வரிசைகள் மற்றும் ரெஜிமென்ட் மதிப்புரைகள் - இது போன்ற நிகழ்ச்சிகளைப் பார்ப்பதை அவர் தவிர்க்கிறார்.
இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுவது, கவனக்குறைவுக்கு அடிமையாகும்
இது போன்ற செயலற்ற விளையாட்டுகள் - எட்டு வரிசை சதுரங்கம், பத்து வரிசை சதுரங்கம், காற்றில் சதுரங்கம்,
ஹாப்ஸ்கோட்ச், ஸ்பில்லிகின்ஸ், டைஸ், ஸ்டிக் கேம்ஸ், கை படங்கள், பந்து-விளையாட்டுகள், வீசுதல்
பொம்மை குழாய்கள் வழியாக, பொம்மை கலப்பைகளுடன் விளையாடுவது, சிலவற்றைத் திருப்புவது, விளையாடுவது
பொம்மை காற்றாலைகள், பொம்மை நடவடிக்கைகள், பொம்மை ரதங்கள், பொம்மை வில், வரையப்பட்ட கடிதங்களை யூகித்தல்
காற்று, எண்ணங்களை யூகித்தல், குறைபாடுகளைப் பிரதிபலித்தல் - அவர் கவனக்குறைவிலிருந்து விலகுகிறார்
மற்றும் இது போன்ற செயலற்ற விளையாட்டுகள். இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“அதேசமயம்
சில பூசாரிகள் மற்றும் சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுகிறார்கள்
இது போன்ற உயர் மற்றும் ஆடம்பரமான அலங்காரங்களுக்கு அடிமையாகிறார்கள் - அதிக அளவிலான படுக்கைகள்,
செதுக்கப்பட்ட விலங்குகள், நீண்ட ஹேர்டு கவர்லெட்டுகள், பல வண்ணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட படுக்கைகள்
ஒட்டுவேலை கவர்லெட்டுகள், வெள்ளை கம்பளி கவர்லெட்டுகள், கம்பளி கவர்கள்
பூக்கள் அல்லது விலங்கு புள்ளிவிவரங்கள், அடைத்த குயில்ட், விளிம்பு கொண்ட கவர்கள், பட்டு
கற்கள் எம்ப்ராய்டரி செய்யப்பட்ட கவர்கள்; பெரிய கம்பளி கம்பளங்கள்; யானை, குதிரை மற்றும்
தேர் விரிப்புகள், மான்-மறை விரிப்புகள், மான்-மறை விரிப்புகள்; படுக்கைகள், படுக்கைகள்
தலை மற்றும் கால்களுக்கு சிவப்பு மெத்தைகளுடன் - அவர் உயர்ந்த மற்றும் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்கிறார்
இது போன்ற ஆடம்பரமான அலங்காரங்கள். இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“அதேசமயம்
சில பூசாரிகள் மற்றும் சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுகிறார்கள்
நறுமணம், அழகுசாதனப் பொருட்கள் மற்றும் அழகுபடுத்தும் வழிமுறைகளுக்கு அடிமையானவர் -
உடலில் பொடிகளை தேய்த்தல், எண்ணெய்களுடன் மசாஜ் செய்தல், வாசனை திரவிய நீரில் குளித்தல்,
கைகால்கள், களிம்புகள், மாலைகள், நறுமணப் பொருட்கள், கிரீம்கள்,
முகம்-பொடிகள், கண் இமை மயிர்களுக்கு ஊட்டப்படும் ஒரு வகை சாய கலவை, வளையல்கள், தலை-பட்டைகள், அலங்கரிக்கப்பட்ட நடை குச்சிகள்,
அலங்கரிக்கப்பட்ட நீர்-பாட்டில்கள், வாள், ஆடம்பரமான சன்ஷேட்ஸ், அலங்கரிக்கப்பட்ட செருப்பு, தலைப்பாகை,
கற்கள், யாக்-வால் துடைப்பம், நீளமுள்ள வெள்ளை அங்கிகள் - அவர் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்கிறார்
நறுமணம், அழகுசாதனப் பொருட்கள் மற்றும் இது போன்ற அழகுபடுத்தும் வழிமுறைகள். இதுவும் கூட
அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதி.
“அதேசமயம்
சில பூசாரிகள் மற்றும் சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுகிறார்கள்
இது போன்ற தாழ்ந்த தலைப்புகளைப் பற்றி பேசுவதற்கு அடிமையாகி - மன்னர்களைப் பற்றி பேசுவது,
கொள்ளையர்கள், மாநில அமைச்சர்கள்; படைகள், அலாரங்கள் மற்றும் போர்கள்; உணவு மற்றும் பானம்;
ஆடை, தளபாடங்கள், மாலைகள் மற்றும் நறுமணப் பொருட்கள்; உறவினர்கள்; வாகனங்கள்; கிராமங்கள்,
நகரங்கள், நகரங்கள், கிராமப்புறங்கள்; பெண்கள் மற்றும் ஹீரோக்கள்; தெருவின் வதந்திகள் மற்றும்
நன்கு; இறந்தவர்களின் கதைகள்; பன்முகத்தன்மையின் கதைகள் [தத்துவ விவாதங்கள்
கடந்த காலமும் எதிர்காலமும்], உலகத்தையும் கடலையும் உருவாக்குதல் மற்றும் பேசுவது
விஷயங்கள் இருக்கிறதா இல்லையா - அவர் போன்ற தாழ்ந்த தலைப்புகளைப் பற்றி பேசுவதைத் தவிர்க்கிறார்
இவை. இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுவது போன்ற விவாதங்களுக்கு அடிமையாகிறார்கள்
இவை - ‘இந்த கோட்பாட்டையும் ஒழுக்கத்தையும் நீங்கள் புரிந்துகொள்கிறீர்களா? நான்தான் அந்த ஒருவன்
இந்த கோட்பாட்டையும் ஒழுக்கத்தையும் யார் புரிந்துகொள்கிறார்கள். இதை நீங்கள் எப்படி புரிந்து கொள்ள முடியும்
கோட்பாடு மற்றும் ஒழுக்கம்? நீங்கள் தவறாக பயிற்சி செய்கிறீர்கள். நான் சரியாக பயிற்சி செய்கிறேன். நான்
சீரான இருப்பது. நீ இல்லை. கடைசியாக நீங்கள் கடைசியாக என்ன சொல்ல வேண்டும். என்ன அப்படி
கடைசியாக நீங்கள் முதலில் சொன்னீர்கள். நீங்கள் சிந்திக்க இவ்வளவு நேரம் எடுத்தது என்னவென்றால்
மறுக்கப்பட்டது. உங்கள் கோட்பாடு தூக்கியெறியப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டீர்கள். சென்று முயற்சி செய்யுங்கள்
உங்கள் கோட்பாட்டைக் காப்பாற்றுங்கள்; உங்களால் முடிந்தால் உங்களை நீக்குங்கள்! ’- அவர் விலகுகிறார்
இது போன்ற விவாதங்கள். இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுவது, ஓடுவதற்கு அடிமையாகும்
இது போன்றவர்களுக்கான செய்திகள் மற்றும் தவறுகள் - மன்னர்கள், அரச அமைச்சர்கள்,
உன்னத போர்வீரர்கள், பாதிரியார்கள், வீட்டுக்காரர்கள் அல்லது இளைஞர்கள் [சொல்லும்], ‘இங்கே போ, அங்கே போ,
இதை அங்கே எடுத்துச் செல்லுங்கள், அதை இங்கே பெறுங்கள் ’- அவர் செய்திகளை இயக்குவதைத் தவிர்ப்பார்
இது போன்றவர்களுக்கு தவறுகள். இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறுதல், சூழ்ச்சி, வற்புறுத்தல்,
குறிக்கோள், குறைகூறுதல் மற்றும் ஆதாயத்துடன் ஆதாயத்தைப் பின்தொடர்வது, அவர் வடிவங்களிலிருந்து விலகுகிறார்
திட்டமிடல் மற்றும் தூண்டுதல் [பொருள் ஆதரவைப் பெற முயற்சிக்கும் முறையற்ற வழிகள்
நன்கொடையாளர்கள்] இது போன்றவை. இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
நல்லொழுக்கம் பற்றிய பெரிய பிரிவு
“அதேசமயம்
சில பூசாரிகள் மற்றும் சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வாழ்கின்றனர்
தவறான வாழ்வாதாரத்தால், தாழ்ந்த கலைகளால்:
வாசிப்பு
கால்களில் மதிப்பெண்கள் [எ.கா., கைரேகை];
சகுனங்கள் மற்றும் அறிகுறிகளைப் படித்தல்;
வான நிகழ்வுகளை விளக்குதல் [விழும் நட்சத்திரங்கள், வால்மீன்கள்];
கனவுகளை விளக்குவது;
உடலில் வாசிப்பு மதிப்பெண்கள் [எ.கா., ஃபிரெனாலஜி];
எலிகளால் கடித்த துணி மீது வாசிப்பு மதிப்பெண்கள்;
நெருப்பு கடமைகள், ஒரு லேடில் இருந்து கடமைகள், உமிகள், அரிசி
தூள், அரிசி தானியங்கள், நெய் மற்றும் எண்ணெய்;
வாயிலிருந்து கடமைகளை வழங்குதல்;
இரத்த பலிகளை வழங்குதல்;
விரல் நுனியின் அடிப்படையில் கணிப்புகளை உருவாக்குதல்;
புவிசார்நிலை;
ஒரு கல்லறையில் பேய்களை இடுவது;
ஆவிகள் மீது மந்திரங்களை வைப்பது;
வீடு-பாதுகாப்பு அழகைப் படித்தல்;
பாம்பு வசீகரமான, விஷம்-லோர், தேள்-லோர், எலி-லோர், பறவை-லோர், காகம்-லோர்;
தரிசனங்களை அடிப்படையாகக் கொண்ட அதிர்ஷ்டம்;
பாதுகாப்பு வசீகரம் கொடுப்பது;
பறவைகள் மற்றும் விலங்குகளின் அழைப்புகளை விளக்குவது -
அவர் தவறுகளிலிருந்து விலகுகிறார்
வாழ்வாதாரம், இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளிலிருந்து.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறி, தங்களை தவறாக பராமரிக்கிறார்கள்
வாழ்வாதாரம், போன்ற தாழ்ந்த கலைகளால்: அதிர்ஷ்டம் மற்றும் துரதிர்ஷ்டவசமான ரத்தினங்களை தீர்மானித்தல்,
ஆடைகள், ஊழியர்கள், வாள், ஈட்டிகள், அம்புகள், வில் மற்றும் பிற ஆயுதங்கள்; பெண்கள், சிறுவர்கள்,
பெண்கள், ஆண் அடிமைகள், பெண் அடிமைகள்; யானைகள், குதிரைகள், எருமைகள், காளைகள், மாடுகள்,
ஆடுகள், ஆட்டுக்குட்டிகள், கோழி, காடைகள், பல்லிகள், நீண்ட காதுகள் கொண்ட கொறித்துண்ணிகள், ஆமைகள் மற்றும் பிற
விலங்குகள் - அவர் தவறான வாழ்வாதாரத்திலிருந்து, இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளிலிருந்து விலகுகிறார்.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறி, தங்களை தவறாக பராமரிக்கிறார்கள்
முன்னறிவிப்பு போன்ற தாழ்ந்த கலைகளால் வாழ்வாதாரம்:
தி
ஆட்சியாளர்கள் முன்னேறுவார்கள்;
ஆட்சியாளர்கள் அணிவகுத்து திரும்பி வருவார்கள்;
எங்கள் ஆட்சியாளர்கள் தாக்குவார்கள், அவர்களுடைய ஆட்சியாளர்கள் பின்வாங்குவார்கள்;
அவர்களுடைய ஆட்சியாளர்கள் தாக்குவார்கள், எங்கள் ஆட்சியாளர்கள் பின்வாங்குவார்கள்;
எங்கள் ஆட்சியாளர்களுக்கு வெற்றியும், அவர்களின் ஆட்சியாளர்களுக்கு தோல்வியும் இருக்கும்;
அவர்களுடைய ஆட்சியாளர்களுக்கு வெற்றியும், நம் ஆட்சியாளர்களுக்கு தோல்வியும் இருக்கும்;
இதனால் வெற்றி இருக்கும், இதனால் தோல்வி இருக்கும் -
அவர் தவறுகளிலிருந்து விலகுகிறார்
வாழ்வாதாரம், இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளிலிருந்து.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறி, தங்களை தவறாக பராமரிக்கிறார்கள்
முன்னறிவிப்பு போன்ற தாழ்ந்த கலைகளால் வாழ்வாதாரம்:
அங்கே
சந்திர கிரகணமாக இருக்கும்;
சூரிய கிரகணம் இருக்கும்;
ஒரு நட்சத்திரத்தின் ஒரு மறைபொருள் இருக்கும்;
சூரியனும் சந்திரனும் அவற்றின் இயல்பான படிப்புகளுக்குச் செல்லும்;
சூரியனும் சந்திரனும் வழிதவறிப் போவார்கள்;
நட்சத்திரங்கள் அவற்றின் இயல்பான படிப்புகளுக்குச் செல்லும்;
விண்மீன்கள் தவறான வழியில் செல்லும்;
ஒரு விண்கல் பொழிவு இருக்கும்;
வானத்தின் இருள் இருக்கும்;
பூகம்பம் இருக்கும்;
தெளிவான வானத்திலிருந்து இடி வரும்;
ஒரு எழுச்சி, ஒரு அமைப்பு, ஒரு இருட்டடிப்பு, சூரியன், சந்திரன்,
மற்றும் நட்சத்திரங்கள்;
இது சந்திர கிரகணத்தின் விளைவாக இருக்கும் … உயரும், அமைப்பு, இருள்,
சூரியன், சந்திரன் மற்றும் ஆஸ்டிரிஸங்களின் பிரகாசம் -
அவர் தவறான வாழ்வாதாரத்திலிருந்து விலகுகிறார்,
இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளிலிருந்து.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறி, தங்களை தவறாக பராமரிக்கிறார்கள்
முன்னறிவிப்பு போன்ற தாழ்ந்த கலைகளால் வாழ்வாதாரம்:
அங்கே
ஏராளமான மழை இருக்கும்; வறட்சி இருக்கும்;
நிறைய இருக்கும்; பஞ்சம் இருக்கும்;
ஓய்வு மற்றும் பாதுகாப்பு இருக்கும்; ஆபத்து இருக்கும்;
நோய் இருக்கும்; நோயிலிருந்து சுதந்திரம் இருக்கும்;
அல்லது அவர்கள் எண்ணி, கணக்கியல், கணக்கீடு, தொகுத்தல் மூலம் தங்கள் வாழ்க்கையை சம்பாதிக்கிறார்கள்
கவிதை, அல்லது ஹெடோனஸ்டிக் கலைகள் மற்றும் கோட்பாடுகளை கற்பித்தல் -
அவர் தவறுகளிலிருந்து விலகுகிறார்
வாழ்வாதாரம், இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளிலிருந்து.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறி, தங்களை தவறாக பராமரிக்கிறார்கள்
வாழ்வாதாரம், இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளால்:
கணக்கிடுகிறது
திருமணங்கள், திருமண நிச்சயதார்த்தங்கள், விவாகரத்துகளுக்கான நல்ல தேதிகள்; கடன்களை வசூலிக்க அல்லது
முதலீடுகள் மற்றும் கடன்களை உருவாக்குதல்; கவர்ச்சிகரமான அல்லது கவர்ச்சிகரமானதாக இருப்பதற்காக; குணப்படுத்துதல்
கருச்சிதைவுகள் அல்லது கருக்கலைப்புகளுக்கு ஆளான பெண்கள்;
ஒரு மனிதனின் நாக்கை பிணைக்க, அவனது தாடைகளை முடக்குவதற்கு, அவனை இழக்கச் செய்ய மந்திரங்களை ஓதிக் காண்பித்தல்
அவன் கைகளின் மீது கட்டுப்பாடு, அல்லது காது கேளாமை;
ஒரு கண்ணாடியில், ஒரு இளம் பெண்ணுக்கு உரையாற்றப்பட்ட கேள்விகளுக்கு வாய்வழி பதில்களைப் பெறுதல்
அல்லது ஒரு ஆவி ஊடகத்திற்கு;
சூரியனை வணங்குதல், பெரிய பிரம்மத்தை வணங்குதல், கொண்டு வருதல்
வாயிலிருந்து தீப்பிழம்புகள், அதிர்ஷ்ட தெய்வத்தைத் தூண்டுகின்றன -
அவர் தவறுகளிலிருந்து விலகுகிறார்
வாழ்வாதாரம், இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளிலிருந்து.
“சில பூசாரிகள் மற்றும்
சிந்தனையாளர்கள், விசுவாசத்தில் கொடுக்கப்பட்ட உணவை விட்டு வெளியேறி, தங்களை தவறாக பராமரிக்கிறார்கள்
வாழ்வாதாரம், இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளால்:
உறுதியளிக்கும்
உதவிகளுக்கு ஈடாக தேவர்களுக்கு பரிசு; அத்தகைய வாக்குறுதிகளை நிறைவேற்றுவது;
அரக்கவியல்;
வீடு-பாதுகாப்பு மந்திரங்களை கற்பித்தல்;
வீரியம் மற்றும் ஆண்மைக் குறைவைத் தூண்டும்;
கட்டுமானத்திற்கான புனித தளங்கள்;
சடங்கு மவுத்வாஷ்கள் மற்றும் சடங்கு குளியல் கொடுப்பது;
தியாக தீ வழங்குதல்;
எமெடிக்ஸ், பர்கேடிவ்ஸ், எக்ஸ்பெக்டோரண்ட்ஸ், டையூரிடிக்ஸ், தலைவலி குணப்படுத்துதல்;
காது எண்ணெய், கண் சொட்டுகள், மூக்கு வழியாக சிகிச்சைக்கு எண்ணெய், கோலிரியம்,
மற்றும் எதிர் மருந்துகள்; கண்புரை குணப்படுத்துதல், அறுவை சிகிச்சை செய்தல், பயிற்சி செய்தல் a
குழந்தைகளின் மருத்துவர், குணப்படுத்த மருந்துகள் மற்றும் சிகிச்சைகள் வழங்குதல்
பின் விளைவுகள் -
அவர் தவறுகளிலிருந்து விலகுகிறார்
வாழ்வாதாரம், இது போன்ற தாழ்ந்த கலைகளிலிருந்து. இதுவும் அவரது நல்லொழுக்கத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.
“ஒரு துறவி இவ்வாறு நிறைவு செய்கிறார்
நல்லொழுக்கத்தில் அவரது கட்டுப்பாட்டிலிருந்து நல்லொழுக்கத்தின் மூலம் எங்கும் எந்த ஆபத்தும் இல்லை. தன்னைத் தோற்கடித்த ஒரு தலை அபிஷேகம் செய்யப்பட்ட உன்னத போர்வீரன் ராஜா போல
தனது எதிரிகளிடமிருந்து எதிரிகள் எங்கும் எந்த ஆபத்தையும் காணவில்லை, அதேபோல் துறவி இவ்வாறு
நல்லொழுக்கத்தில் முழுமையானவர் தனது கட்டுப்பாட்டிலிருந்து நல்லொழுக்கத்தின் மூலம் எங்கும் எந்த ஆபத்தையும் காணவில்லை.
இந்த உன்னதமான நல்லொழுக்கத்தைக் கொண்ட அவர், உள்ளார்ந்த உணர்திறன் கொண்டவர்
குற்றமற்றவர் என்ற மகிழ்ச்சி. ஒரு துறவி நல்லொழுக்கத்தில் முழுமையானவர்.
உணர்வு கட்டுப்பாடு
“மேலும் ஒரு துறவி எப்படி இருக்கிறார்
அவரது புலன்களின் கதவுகளை பாதுகாக்கவா? கண்ணால் ஒரு வடிவத்தைப் பார்த்தவுடன், அவர் புரிந்து கொள்ளவில்லை
எந்தவொரு கருப்பொருளிலோ அல்லது விவரங்களிலோ - அவர் கட்டுப்பாடில்லாமல் குடியிருந்தால்
கண்ணின் பீடம் - பேராசை அல்லது துன்பம் போன்ற தீய, திறமையற்ற குணங்கள்
அவரைத் தாக்கக்கூடும். காதுடன் ஒரு ஒலியைக் கேட்டவுடன்… ஒரு வாசனையை மணக்கும்போது
மூக்கு… நாக்குடன் ஒரு சுவையை ருசிக்கும்போது… ஒரு தொட்டுணரும்போது
உடலுடன் உணர்வு… ஒரு கருத்தை புத்தியுடன் அறிந்துகொள்வதில், அவர் அவ்வாறு செய்ய மாட்டார்
எந்தவொரு கருப்பொருள் அல்லது விவரங்களையும் புரிந்து கொள்ளுங்கள் - அவர் கட்டுப்பாடில்லாமல் குடியிருந்தால்
புத்தியின் ஆசிரியர்களுக்கு மேல் - தீமை, பேராசை போன்ற திறமையற்ற குணங்கள்
துன்பம் அவரைத் தாக்கக்கூடும். உணர்வின் மீது இந்த உன்னதமான கட்டுப்பாட்டைக் கொண்டுள்ளது
ஆசிரியர்கள், அவர் குற்றமற்றவராக இருப்பதன் இன்பத்தை உள்நோக்கி உணருகிறார். இது
ஒரு துறவி தனது புலன்களின் கதவுகளை எவ்வாறு பாதுகாக்கிறார்.
மனம் மற்றும் விழிப்புணர்வு
“மேலும் ஒரு துறவி எப்படி இருக்கிறார்
நினைவாற்றல் மற்றும் விழிப்புணர்வு உள்ளதா? முன்னோக்கிச் சென்று திரும்பும்போது, அவர்
விழிப்புணர்வுடன் செயல்படுகிறது. நோக்கியும் விலகிப் பார்க்கும் போதும்… வளைக்கும் போது மற்றும்
அவரது கால்களை நீட்டுகிறது … அவரது வெளிப்புற ஆடை, அவரது மேல் அங்கி, மற்றும் அவரது
கிண்ணம்… சாப்பிடும்போது, குடிக்கும்போது, மெல்லும்போது, ருசிக்கும் போது… சிறுநீர் கழிக்கும் போது மற்றும்
மலம் கழித்தல்… நடக்கும்போது, நிற்கும்போது, உட்கார்ந்து, தூங்கும்போது, எழுந்திருக்கும்போது,
பேசுவது, அமைதியாக இருப்பது, அவர் விழிப்புடன் செயல்படுகிறார். ஒரு துறவி இப்படித்தான் இருக்கிறார்
நினைவாற்றல் மற்றும் விழிப்புணர்வு கொண்டது.
மனநிறைவு
“மேலும் ஒரு துறவி எப்படி இருக்கிறார்
உள்ளடக்கம்? ஒரு பறவை, எங்கு சென்றாலும், அதனுடன் பறக்கிறது
இறக்கைகள் அதன் ஒரே சுமையாக; அதேபோல் அவர் வழங்குவதற்கான ஆடைகளின் தொகுப்பிலும் திருப்தி அடைகிறார்
அவரது உடல் மற்றும் பிச்சை அவரது பசிக்கு வழங்குவதற்காக. அவர் எங்கு சென்றாலும் அழைத்துச் செல்கிறார்
அவரது மிக அத்தியாவசிய தேவைகள் மட்டுமே. ஒரு துறவி உள்ளடக்கம் இதுதான்.
இடையூறுகளை கைவிடுதல்
“இந்த உன்னதமானவர்
நல்லொழுக்கத்தின் மொத்தம், உணர்வுத் திறன்களின் மீது இந்த உன்னத கட்டுப்பாடு, இந்த உன்னதமானது
நினைவாற்றல் மற்றும் விழிப்புணர்வு மற்றும் இந்த உன்னத மனநிறைவு, அவர் ஒரு ஒதுங்கிய நபரை நாடுகிறார்
குடியிருப்பு: ஒரு காடு, ஒரு மரத்தின் நிழல், ஒரு மலை, ஒரு க்ளென், ஒரு மலைப்பாங்கான குகை, அ
சார்னல் மைதானம், ஒரு ஜங்கிள் தோப்பு, திறந்தவெளி, வைக்கோல் குவியல். அவரது உணவுக்குப் பிறகு,
தனது பிச்சைச் சுற்றிலிருந்து திரும்பி, அவர் உட்கார்ந்து, கால்களைக் கடந்து, உடலைப் பிடித்துக் கொண்டார்
நிமிர்ந்து, நினைவாற்றலை முன்னிலைக்குக் கொண்டுவருகிறது.
“பேராசையை கைவிடுதல்
உலகைப் பொறுத்தவரை, அவர் பேராசை இல்லாத விழிப்புணர்வுடன் வாழ்கிறார்.
அவர் பேராசை மனதை சுத்தப்படுத்துகிறார். தவறான விருப்பத்தையும் கோபத்தையும் கைவிட்டு, அவர் வாழ்கிறார்
தவறான விருப்பம் இல்லாத விழிப்புணர்வுடன், அனைவரின் நலனுக்கும் அனுதாபம்
உயிரினங்கள். மோசமான விருப்பம் மற்றும் கோபத்தின் மனதை அவர் சுத்தப்படுத்துகிறார். சோம்பல் கைவிடுதல்
& மயக்கம், அவர் சோம்பல் மற்றும் மயக்கம் இல்லாத விழிப்புணர்வுடன் வாழ்கிறார்,
கவனத்துடன், எச்சரிக்கையாக, ஒளியைப் பெறுபவர். அவர் சோம்பல் மனதை சுத்தப்படுத்துகிறார் &
மயக்கம். அமைதியின்மை மற்றும் பதட்டத்தை கைவிட்டு, அவர் தடையின்றி வாழ்கிறார், அவருடையது
மனம் உள்நோக்கித் திணறியது. அமைதியின்மை மற்றும் பதட்டம் ஆகியவற்றின் மனதை அவர் சுத்தப்படுத்துகிறார்.
நிச்சயமற்ற தன்மையைக் கைவிட்டு, நிச்சயமற்ற தன்மையைக் கடந்து அவர் வாழ்கிறார்
திறமையான மன குணங்களைப் பொறுத்தவரை குழப்பம். அவர் தனது மனதை சுத்தப்படுத்துகிறார்
நிச்சயமற்ற தன்மை.
“வைத்துக்கொள்வோம்
ஒரு மனிதன், கடனை எடுத்து, அதை தனது வணிக விவகாரங்களில் முதலீடு செய்கிறான். அவரது தொழில்
விவகாரங்கள் வெற்றி பெறுகின்றன. அவர் தனது பழைய கடன்களை திருப்பிச் செலுத்துகிறார், மேலும் கூடுதல் மீதமுள்ளது
தனது மனைவியை பராமரித்தல். ‘இதற்கு முன், கடன் வாங்குவதற்கு முன், நான்
எனது வணிக விவகாரங்களில் முதலீடு செய்தேன். இப்போது எனது வணிக விவகாரங்கள் வெற்றி பெற்றுள்ளன. நான்
எனது பழைய கடன்களை திருப்பிச் செலுத்தியுள்ளேன், என் மனைவியைப் பராமரிப்பதற்கு கூடுதல் மிச்சம் உள்ளது. ’
அதன் காரணமாக அவர் மகிழ்ச்சியையும் மகிழ்ச்சியையும் அனுபவிப்பார்.
“இப்போது வைத்துக்கொள்வோம்
ஒரு மனிதன் நோய்வாய்ப்பட்டிருக்கிறான் - வேதனையிலும் தீவிர நோய்வாய்ப்பட்டும். அவர் தனது ரசிக்கவில்லை
உணவு, மற்றும் அவரது உடலில் எந்த வலிமையும் இல்லை. நேரம் செல்ல செல்ல, அவர் இறுதியில்
அந்த நோயிலிருந்து மீண்டு வருகிறார். அவர் தனது உணவை அனுபவித்து வருகிறார், அவரிடம் பலம் இருக்கிறது
உடல். ‘இதற்கு முன்பு, நான் உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருந்தேன்… இப்போது நான் குணமாகிவிட்டேன்’ என்ற எண்ணம் அவனுக்கு ஏற்படும்
அந்த நோயிலிருந்து. நான் என் உணவை அனுபவிக்கிறேன், என் உடலில் வலிமை இருக்கிறது. ’ஏனெனில்
அதில் அவர் மகிழ்ச்சியையும் மகிழ்ச்சியையும் அனுபவிப்பார்.
“இப்போது
ஒரு மனிதன் சிறையில் அடைக்கப்பட்டுள்ளான் என்று வைத்துக்கொள்வோம். நேரம் செல்ல செல்ல, அவர் இறுதியில் இருக்கிறார்
அந்த அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டு, பாதுகாப்பான மற்றும் ஒலி, சொத்து இழப்பு இல்லாமல். தி
‘இதற்கு முன்பு நான் சிறையில் அடைக்கப்பட்டேன். இப்போது நான் விடுவிக்கப்பட்டேன்
அந்த அடிமைத்தனத்திலிருந்து, பாதுகாப்பான மற்றும் ஒலி, என் சொத்தை இழக்காமல். ’ஏனெனில்
அவர் மகிழ்ச்சியையும் மகிழ்ச்சியையும் அனுபவிப்பார்.
“அதே வழியில், எப்போது
இந்த ஐந்து தடைகள் தனக்குள்ளேயே கைவிடப்படவில்லை, துறவி அதை ஒரு என்று கருதுகிறார்
கடன், ஒரு நோய், சிறை, அடிமைத்தனம், பாழடைந்த நாடு வழியாக ஒரு சாலை. ஆனால் எப்போது
இந்த ஐந்து தடைகள் தனக்குள்ளேயே கைவிடப்பட்டுள்ளன, அவர் அதை கருதுகிறார்
தடையற்ற தன்மை, நல்ல ஆரோக்கியம், சிறையிலிருந்து விடுதலை, சுதந்திரம், பாதுகாப்பு இடம்.
அவை அவருக்குள் கைவிடப்பட்டிருப்பதைக் கண்டு, அவர் மகிழ்ச்சியடைகிறார். மகிழ்ச்சி, அவர்
பொறிக்கப்படுகிறது. பொறிக்கப்பட்ட, அவரது உடல் அமைதியாக வளர்கிறது. அவரது உடல் அமைதியானது, அவர்
இன்பத்திற்கு உணர்திறன். இன்பம் உணர்கையில், அவரது மனம் குவிந்துவிடும்.
நான்கு ஜனங்கள்
“மிகவும் விலகிவிட்டது
சிற்றின்பம், திறமையற்ற மன குணங்களிலிருந்து விலகி, அவர் நுழைந்து இருக்கிறார்
முதல் ஜானாவில்: திரும்பப் பெறுவதிலிருந்து பிறந்த பேரானந்தம் மற்றும் இன்பம், உடன்
இயக்கிய சிந்தனை மற்றும் மதிப்பீடு. அவர் ஊடுருவி பரவுகிறார், பாதிக்கப்படுகிறார் மற்றும் நிரப்புகிறார்
திரும்பப் பெறுவதிலிருந்து பிறந்த பேரானந்தம் மற்றும் இன்பம் கொண்ட இந்த உடல். ஒரு திறமையான குளியல் வீரர் அல்லது குளியல் பணியாளரின் பயிற்சி பெறுவது போல
குளியல் தூளை ஒரு பித்தளை படுகையில் ஊற்றி ஒன்றாக பிசைந்து, மீண்டும் தெளிக்கவும்
மீண்டும் தண்ணீருடன், அதனால் அவரது குளியல் தூள் பந்து - நிறைவுற்றது,
ஈரப்பதம் நிறைந்த, உள்ளேயும் இல்லாமலும் ஊடுருவி - இருப்பினும் சொட்டு சொட்டாகாது;
அப்படியிருந்தும், துறவி ஊடுருவுகிறார் … இந்த உடல் பேரானந்தம் மற்றும் மகிழ்ச்சியுடன்
திரும்பப் பெறுவதில் பிறந்தவர். பேரானந்தத்தால் அவரது உடல் முழுவதும் எதுவும் இல்லை
மற்றும் திரும்பப் பெறுவதிலிருந்து பிறந்த இன்பம்.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
“மேலும், உடன்
இயக்கப்பட்ட எண்ணங்கள் மற்றும் மதிப்பீடுகளின் நிலை, அவர் நுழைகிறார் மற்றும் இருக்கிறார்
இரண்டாவது ஜானா: பேரானந்தம் மற்றும் இன்பம் அமைதியால் பிறந்தவை, விழிப்புணர்வை ஒன்றிணைத்தல்
இயக்கிய சிந்தனை மற்றும் மதிப்பீட்டிலிருந்து விடுபட்டது - உள் உறுதி. அவர் ஊடுருவுகிறார்
மற்றும் இந்த உடலை பேரானந்தம் மற்றும் இன்பத்துடன் நிரப்புகிறது, பாதிக்கிறது மற்றும் நிரப்புகிறது
அமைதியால் பிறந்தவர். நீரூற்று நீர் கிணறு கொண்ட ஏரி போல
கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, அல்லது தெற்கிலிருந்து எந்தவொரு வரமும் இல்லாமல், உள்ளே இருந்து
ஏராளமான மழை பெய்யும் வானம் மீண்டும் மீண்டும், அதனால் குளிர்ந்த நீரூற்று
ஏரிக்குள் இருந்து நீர் கிணறு ஊடுருவி பரவுகிறது, போதுமானது மற்றும்
குளிர்ந்த நீரில் அதை நிரப்பவும், ஏரியின் எந்தப் பகுதியும் இல்லை
குளிர்ந்த நீர்; அப்படியிருந்தும், துறவி ஊடுருவுகிறார் … இந்த உடல் பேரானந்தத்துடன் மற்றும்
அமைதியால் பிறந்த இன்பம். அவரது முழு உடலும் எதுவும் கவனிக்கப்படவில்லை
பேரானந்தம் மற்றும் இன்பம் அமைதியால் பிறந்தவை.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
“மேலும், உடன்
பேரானந்தம் மறைந்து, அவர் சமமானவர், கவனத்துடன், எச்சரிக்கையாக, மற்றும் புலன்களாக இருக்கிறார்
உடலுடன் இன்பம். அவர் மூன்றாவது ஜானாவில் நுழைகிறார் மற்றும் இருக்கிறார்
உன்னதமானவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள், ‘சமமான மற்றும் கவனமுள்ளவர், அவருக்கு ஒரு இனிமையான நிலைப்பாடு இருக்கிறது.’
அவர் இந்த உடலை இன்பத்துடன் ஊடுருவி, பரப்புகிறார், பாதிக்கிறார், நிரப்புகிறார்
பேரானந்தம் பிரிக்கப்பட்டது. தாமரை குளத்தில் இருப்பது போல, சில
தாமரைகள், தண்ணீரில் பிறந்து வளர்ந்து, தண்ணீரில் மூழ்கி செழித்து வளரும்
தண்ணீரிலிருந்து வெளியே நிற்காமல், அவை ஊடுருவி, பரவுகின்றன,
அவற்றின் வேர்களிலிருந்து அவற்றின் உதவிக்குறிப்புகள் வரை குளிர்ந்த நீரில் மூழ்கி, எதுவும் இல்லை
அந்த தாமரைகளில் குளிர்ந்த நீரில் நிரப்பப்படாது; அப்படியிருந்தும், துறவி
ஊடுருவுகிறது … பேரானந்தத்தால் பிரிக்கப்பட்ட இன்பத்துடன் இந்த உடல். அங்கு உள்ளது
அவரது முழு உடலும் எதுவும் பேரானந்தத்தால் பிரிக்கப்பட்ட இன்பத்தால் ஈர்க்கப்படவில்லை.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
“மேலும், உடன்
இன்பம் மற்றும் மன அழுத்தத்தை கைவிடுதல் - முந்தைய காணாமல் போனதைப் போல
உற்சாகம் மற்றும் துன்பம் - அவர் நான்காவது ஜானாவில் நுழைந்து இருக்கிறார்: தூய்மை
சமநிலை மற்றும் நினைவாற்றல், இன்பம் அல்லது மன அழுத்தம் அல்ல. அவர் உட்கார்ந்து, ஊடுருவி வருகிறார்
தூய, பிரகாசமான விழிப்புணர்வு கொண்ட உடல். ஒரு மனிதன் இருப்பது போல
இல்லை என்று தலையில் இருந்து கால் வரை வெள்ளை துணியால் மூடப்பட்டிருக்கும்
அவரது உடலின் ஒரு பகுதி வெள்ளை துணி நீட்டவில்லை; அப்படியிருந்தும், துறவி
உட்கார்ந்து, தூய்மையான, பிரகாசமான விழிப்புணர்வுடன் உடலை ஊடுருவிச் செல்கிறது. எதுவும் இல்லை
அவரது முழு உடலும் தூய்மையான, பிரகாசமான விழிப்புணர்வால் ஈர்க்கப்படவில்லை.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
நுண்ணறிவு அறிவு
“இவ்வாறு அவன் மனதுடன்
செறிவூட்டப்பட்ட, சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சலி,
இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்த அவர், அதை இயக்கி, சாய்த்துக் கொள்கிறார்
அறிவு மற்றும் பார்வைக்கு. அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘என்னுடைய இந்த உடல் வடிவம் கொண்டது, இசையமைக்கப்படுகிறது
தாய் மற்றும் தந்தையிடமிருந்து பிறந்த நான்கு முதன்மை கூறுகளில், அரிசியால் வளர்க்கப்படுகிறது
மற்றும் கஞ்சி, சீரற்ற தன்மை, தேய்த்தல், அழுத்துதல், கலைத்தல் மற்றும்
சிதறல். என்னுடைய இந்த உணர்வு இங்கே ஆதரிக்கப்பட்டு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது
இங்கே. ’ஒரு அழகான பெரில் ரத்தினம் இருப்பது போல
தூய்மையான நீர் - எட்டு அம்சம், நன்கு மெருகூட்டப்பட்ட, தெளிவான, சுறுசுறுப்பான, எல்லாவற்றிலும் முழுமையானது
அதன் அம்சங்கள், மற்றும் அதன் நடுவே ஒரு நீல, மஞ்சள், சிவப்பு, வெள்ளை,
அல்லது பழுப்பு நிற நூல் - மற்றும் நல்ல கண்பார்வை கொண்ட ஒரு மனிதன், அதை கையில் எடுத்துக் கொண்டான்
இதைப் பற்றி சிந்தித்துப் பாருங்கள்: ‘இது தூய்மையான நீரின் அழகான பெரில் ரத்தினம், எட்டு
முகம், நன்கு மெருகூட்டப்பட்ட, தெளிவான, சுறுசுறுப்பான, அதன் அனைத்து அம்சங்களிலும் முழுமையானது. இந்த,
அதன் நடுவில் செல்வது நீல, மஞ்சள், சிவப்பு, வெள்ளை அல்லது பழுப்பு நிற நூல். ’
அதே வழியில் - அவரது மனதுடன் இவ்வாறு குவிந்து, சுத்திகரிக்கப்பட்டு, பிரகாசமாக,
களங்கமில்லாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்டவர், சுறுசுறுப்பான, இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அடையக்கூடிய
impturbability - துறவி அதை அறிவு மற்றும் பார்வைக்கு வழிநடத்துகிறார். அவர்
விவேகங்கள்: ‘என்னுடைய இந்த உடல் நான்கு முதன்மை வடிவங்களைக் கொண்ட வடிவத்தைக் கொண்டுள்ளது
தாய் மற்றும் தந்தையிடமிருந்து பிறந்த கூறுகள், அரிசி மற்றும் கஞ்சியால் வளர்க்கப்படுகின்றன,
சீரற்ற தன்மை, தேய்த்தல், அழுத்துதல், கலைத்தல் மற்றும் சிதறல் ஆகியவற்றிற்கு உட்பட்டது. மற்றும்
என்னுடைய இந்த உணர்வு இங்கே ஆதரிக்கப்படுகிறது மற்றும் இங்கே பிணைக்கப்பட்டுள்ளது. ’
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
மனதில் தயாரிக்கப்பட்ட உடல்
“இவ்வாறு அவன் மனதுடன்
செறிவூட்டப்பட்ட, சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சலி,
இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்த அவர், அதை இயக்கி, சாய்த்துக் கொள்கிறார்
மனம் உருவாக்கிய உடலை உருவாக்குவது. இந்த உடலில் இருந்து அவர் மற்றொரு உடலை உருவாக்குகிறார்
வடிவத்துடன், மனதினால் ஆனது, அதன் அனைத்து பகுதிகளிலும் முழுமையானது, அதன் தாழ்வானது அல்ல
பீடங்கள். ஒரு மனிதன் அதிலிருந்து ஒரு நாணலை வரைய வேண்டும் போல
உறை. சிந்தனை அவருக்கு ஏற்படும்: ‘இது உறை, இது நாணல்.
உறை ஒரு விஷயம், நாணல் மற்றொரு விஷயம், ஆனால் நாணல் வெளியே எடுக்கப்பட்டுள்ளது
உறை. ’அல்லது ஒரு மனிதன் அதிலிருந்து ஒரு வாளை எடுப்பது போல
ஸ்கேபார்ட். சிந்தனை அவருக்கு ஏற்படும்: ‘இது வாள், இதுதான்
ஸ்கேபார்ட். வாள் ஒரு விஷயம், ஸ்கார்பார்ட் மற்றொரு விஷயம், ஆனால் வாள் உள்ளது
ஸ்கார்பார்டில் இருந்து வெளியேற்றப்பட்டது. ’அல்லது ஒரு மனிதன் இழுப்பது போல
பாம்பு அதன் குழம்பிலிருந்து வெளியேறுகிறது. சிந்தனை அவருக்கு ஏற்படும்: ‘இது பாம்பு,
இது ஸ்லொ. பாம்பு ஒரு விஷயம், மெல்லிய மற்றொரு விஷயம், ஆனால் பாம்பு
ஸ்லொவிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டது. ’அதே வழியில் - இவ்வாறு தனது மனதுடன்
செறிவூட்டப்பட்ட, சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சலி,
இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்தது, துறவி வழிநடத்துகிறார் மற்றும் சாய்வார்
இது ஒரு மனம் உருவாக்கிய உடலை உருவாக்குவது. இந்த உடலில் இருந்து அவர் மற்றொரு உடலை உருவாக்குகிறார்,
வடிவத்தால் ஆனது, மனதினால் ஆனது, அதன் அனைத்து பகுதிகளிலும் முழுமையானது, தாழ்ந்ததல்ல
அதன் பீடங்கள்.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
மேலதிக சக்திகள்
“உடன்
அவரது மனம் இவ்வாறு குவிந்து, சுத்திகரிக்கப்பட்டு, பிரகாசமாக, களங்கமில்லாமல், விடுபடவில்லை
குறைபாடுகள், சுறுசுறுப்பான, இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்தது, அவர்
அதிசக்தி சக்திகளின் முறைகளுக்கு அதை இயக்குகிறது மற்றும் சாய்கிறது. அவர் பன்மடங்கு பயன்படுத்துகிறார்
அதிநவீன சக்திகள். ஒன்றாக இருந்த அவர் பலராகிறார்; அவர் பல இருந்தார்
ஒன்றாகிறது. அவர் தோன்றுகிறார். அவர் மறைந்து விடுகிறார். அவர் சுவர்கள் வழியாக தடையின்றி செல்கிறார்,
கோபுரங்கள், மற்றும் மலைகள் விண்வெளி வழியாக. அவர் பூமிக்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் முழுக்குகிறார்
அது தண்ணீர் போல. அவர் வறண்ட நிலம் போல மூழ்காமல் தண்ணீரில் நடந்து செல்கிறார்.
குறுக்கு காலில் உட்கார்ந்து அவர் ஒரு சிறகுப் பறவை போல காற்றில் பறக்கிறார். கையால்
அவர் சூரியனையும் சந்திரனையும் கூடத் தொட்டு தாக்குகிறார், மிகவும் வலிமையானவர், சக்திவாய்ந்தவர். அவர்
பிரம்மா உலகங்கள் வரை அவரது உடலுடன் செல்வாக்கு செலுத்துகிறது. ஒரு திறமையான குயவன் அல்லது அவரது உதவியாளர் கைவினை செய்வது போல
நன்கு தயாரிக்கப்பட்ட களிமண் அவர் விரும்பும் மட்பாண்ட பாத்திரங்கள், அல்லது
ஒரு திறமையான தந்தம்-கார்வர் அல்லது அவரது உதவியாளர் நன்கு தயாரிக்கப்பட்டவற்றிலிருந்து வடிவமைக்க முடியும்
தந்தம் அவர் விரும்பும் எந்தவொரு தந்த வேலையும், அல்லது ஒரு திறமையான பொற்கொல்லராக
அல்லது அவரது உதவியாளர் நன்கு தயாரிக்கப்பட்ட தங்கத்திலிருந்து எந்த வகையான தங்கக் கட்டுரையையும் உருவாக்க முடியும்
அவர் விரும்புகிறார்; அதே வழியில் - அவரது மனதுடன் இவ்வாறு குவிந்து, சுத்திகரிக்கப்பட்டு, மற்றும்
பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சுறுசுறுப்பான, இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அடையப்பட்ட
to impturbability - துறவி அதை இயக்குகிறார் மற்றும் அதை முறைகள்
அதிநவீன சக்திகள் … அவர் தனது உடலுடன் செல்வாக்கை செலுத்துகிறார்
பிரம்மா உலகங்கள்.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
கிளையரடியன்ஸ்
“இவ்வாறு அவன் மனதுடன்
செறிவூட்டப்பட்ட, சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சலி,
இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்த அவர், அதை இயக்கி, சாய்த்துக் கொள்கிறார்
தெய்வீக காது-உறுப்புக்கு. அவர் கேட்கிறார் - தெய்வீக காது-உறுப்பு மூலம்,
சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் மனிதனை மிஞ்சும் - இரண்டு வகையான ஒலிகளும்: தெய்வீக மற்றும் மனித, என்பதை
அருகில் அல்லது தொலைவில். ஒரு நெடுஞ்சாலையில் பயணிக்கும் ஒரு மனிதன் போல
கெட்டில்ட்ரம்ஸ், சிறிய டிரம்ஸ், சங்கு, சிலம்பல் மற்றும் டாம்-டாம்ஸின் ஒலிகளைக் கேட்க.
அவர் அறிவார், ‘அது கெட்டில்ட்ரம்களின் ஒலி, அது சிறிய ஒலி
டிரம்ஸ், அது சங்குக்களின் ஒலி, அது சிலம்பங்களின் ஒலி, மற்றும்
டாம்-டாம்ஸின் ஒலி. ’அதே வழியில் - அவரது மனதுடன் இவ்வாறு குவிந்துள்ளது,
சுத்திகரிக்கப்பட்ட, மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சுறுசுறுப்பான, இணக்கமான,
நிலையானது, மற்றும் அசாத்தியமான தன்மையை அடைந்தது - துறவி அதை வழிநடத்துகிறார் மற்றும் சாய்கிறார்
தெய்வீக காது-உறுப்பு. அவர் கேட்கிறார் - தெய்வீக காது-உறுப்பு மூலம், சுத்திகரிக்கப்பட்டது
மற்றும் மனிதனை மிஞ்சும் - இரண்டு வகையான ஒலிகளும்: தெய்வீக மற்றும் மனித, அருகில் இருந்தாலும்
அல்லது இதுவரை.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
மனதின் எண்ணங்களை உணர்தல்
“இவ்வாறு அவன் மனதுடன்
செறிவூட்டப்பட்ட, சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சலி,
இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்த அவர், அதை இயக்கி, சாய்த்துக் கொள்கிறார்
பிற மனிதர்களின் விழிப்புணர்வு பற்றிய அறிவுக்கு. மற்றவர்களின் விழிப்புணர்வு அவருக்குத் தெரியும்
மனிதர்கள், பிற தனிநபர்கள், அதை தனது சொந்த விழிப்புணர்வுடன் இணைத்துள்ளனர். அவர்
உணர்ச்சியுடன் ஒரு மனதை உணர்ச்சியுடன் ஒரு மனமாகவும், உணர்ச்சி இல்லாத மனதையும் உணர்கிறது
உணர்வு இல்லாத மனம். வெறுப்புடன் ஒரு மனதை ஒரு மனதுடன் அவர் புரிந்துகொள்கிறார்
வெறுப்பு, மற்றும் வெறுப்பு இல்லாத மனம் வெறுப்பு இல்லாத மனம். அவர் ஒரு
மாயையுடன் மனம் மாயையுடன் ஒரு மனம், மற்றும் மாயை இல்லாத மனம் a
மாயை இல்லாமல் மனம். தடைசெய்யப்பட்ட மனதை அவர் தடைசெய்யப்பட்ட மனம் என்று கருதுகிறார், மற்றும்
சிதறிய மனம் ஒரு சிதறிய மனம். அவர் ஒரு விரிவாக்கப்பட்ட மனதை ஒரு எனக் கருதுகிறார்
விரிவாக்கப்பட்ட மனம், மற்றும் விரிவாக்கப்படாத மனம் விரிவாக்கப்படாத மனம். அவர் ஒரு
சிறந்து விளங்கிய மனம் [மிகச் சிறந்த மட்டத்தில் இல்லாத ஒன்று]
மனம், மற்றும் பிரிக்கப்படாத மனம் ஒரு பிரிக்கப்படாத மனம். அவர் ஒரு செறிவூட்டலை உணர்கிறார்
மனம் ஒரு செறிவான மனது, மற்றும் ஒரு செறிவூட்டப்படாத மனம் ஒரு செறிவூட்டப்படாதது
மனம். விடுவிக்கப்பட்ட மனதை விடுவிக்கப்பட்ட மனம் என்றும், வெளியிடப்படாத மனம் என்றும் அவர் புரிந்துகொள்கிறார்
வெளியிடப்படாத மனம். ஒரு இளம் பெண் - அல்லது மனிதன் -
ஆபரணங்களை விரும்புவது, பிரகாசமான கண்ணாடியில் தனது சொந்த முகத்தின் பிரதிபலிப்பை ஆராய்வது
அல்லது தெளிவான நீரின் ஒரு கிண்ணம் கறைபட்டால் ‘கறைபட்டது’ என்று தெரியும், அல்லது
அது இல்லாவிட்டால் ‘களங்கமற்றது’. அதே வழியில் - இவ்வாறு தனது மனதுடன்
செறிவூட்டப்பட்ட, சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சலி,
இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்தது - துறவி வழிநடத்துகிறார் மற்றும்
மற்ற மனிதர்களின் விழிப்புணர்வு பற்றிய அறிவுக்கு அதை சாய்த்து விடுகிறது. அவருக்கு தெரியும்
மற்ற மனிதர்கள், பிற தனிநபர்கள் பற்றிய விழிப்புணர்வு, அதை அவருடன் உள்ளடக்கியது
சொந்த விழிப்புணர்வு. அவர் உணர்ச்சியுடன் ஒரு மனதை உணர்ச்சியுடன் ஒரு மனம், மற்றும் ஒரு
உணர்ச்சி இல்லாத மனம் உணர்ச்சி இல்லாத மனம்… விடுவிக்கப்பட்ட மனம்
மனம், மற்றும் வெளியிடப்படாத மனம் வெளியிடப்படாத மனம்.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
கடந்தகால உயிர்களின் நினைவு
“இவ்வாறு அவன் மனதுடன்
செறிவூட்டப்பட்ட, சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சலி,
இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்த அவர், அதை இயக்கி, சாய்த்துக் கொள்கிறார்
கடந்தகால வாழ்க்கையை நினைவுபடுத்துவதற்கான அறிவுக்கு (லைட்: முந்தைய வீடுகள்). அவர்
அவரது பன்மடங்கு கடந்தகால வாழ்க்கையை நினைவுபடுத்துகிறது, அதாவது, ஒரு பிறப்பு, இரண்டு பிறப்புகள், மூன்று பிறப்புகள்,
நான்கு, ஐந்து, பத்து, இருபது, முப்பது, நாற்பது, ஐம்பது, நூறு, ஆயிரம், ஒன்று
நூறாயிரம், அண்ட சுருக்கத்தின் பல அயோன்கள், அண்டத்தின் பல அயோன்கள்
விரிவாக்கம், அண்ட சுருக்கம் மற்றும் விரிவாக்கத்தின் பல அயோன்கள், [நினைவுபடுத்துதல்],
‘அங்கே எனக்கு அப்படி ஒரு பெயர் இருந்தது, அத்தகைய குலத்தைச் சேர்ந்தவர், அத்தகைய தோற்றம் இருந்தது. அத்தகைய
என் உணவாக இருந்தது, என் இன்பம் மற்றும் வேதனையின் அனுபவம், என் வாழ்க்கையின் முடிவு.
அந்த மாநிலத்திலிருந்து விலகி, நான் மீண்டும் அங்கே எழுந்தேன். அங்கேயும் எனக்கு அப்படி ஒரு பெயர் இருந்தது,
அத்தகைய குலத்தைச் சேர்ந்தவர், அத்தகைய தோற்றத்தைக் கொண்டிருந்தார். இது என் உணவு, அத்தகையது
இன்பம் மற்றும் வேதனையின் அனுபவம், என் வாழ்க்கையின் முடிவு. இருந்து கடந்து
அந்த நிலை, நான் இங்கே மீண்டும் எழுந்தேன். ’இவ்வாறு அவர் தனது பன்மடங்கு கடந்தகால வாழ்க்கையை நினைவு கூர்ந்தார்
அவற்றின் முறைகள் மற்றும் விவரங்கள். ஒரு மனிதன் இருந்து செல்வது போல
அவரது சொந்த கிராமம் வேறொரு கிராமத்திற்கும், பின்னர் அந்த கிராமத்திலிருந்து இன்னொரு கிராமத்திற்கும்
கிராமம், பின்னர் அந்த கிராமத்திலிருந்து மீண்டும் தனது சொந்த கிராமத்திற்கு. சிந்தனை இருக்கும்
அவருக்கு நேரிடும், ‘நான் எனது சொந்த கிராமத்திலிருந்து அந்த கிராமத்திற்குச் சென்றேன். அங்கே நான்
அப்படி நின்று, அப்படி உட்கார்ந்து, அப்படிப் பேசி, அப்படியே நின்றார்
அப்படி அமைதியாக. அந்த கிராமத்திலிருந்து நான் அந்த கிராமத்திற்குச் சென்றேன், மற்றும்
அங்கே நான் அப்படி நின்றேன், அப்படி உட்கார்ந்தேன், அப்படி பேசினேன், அப்படியே இருந்தேன்
அப்படி அமைதியாக. அந்த கிராமத்திலிருந்து நான் வீட்டிற்கு திரும்பி வந்தேன். ’அதே வழியில் -
அவரது மனதுடன் இவ்வாறு குவிந்து, சுத்திகரிக்கப்பட்டு, பிரகாசமாக, களங்கமில்லாமல், விடுபடவில்லை
குறைபாடுகள், சுறுசுறுப்பான, இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்தது - துறவி
கடந்தகால வாழ்க்கையை நினைவுபடுத்துவதற்கான அறிவுக்கு அதை வழிநடத்துகிறது மற்றும் சாய்கிறது. அவர்
அவரது பன்மடங்கு கடந்தகால வாழ்க்கையை நினைவுபடுத்துகிறது … அவற்றின் முறைகள் மற்றும் விவரங்களில்.
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
கடந்து செல்வது & மீண்டும் தோன்றுவது
பீயிங்ஸ்
“இவ்வாறு அவன் மனதுடன்
செறிவூட்டப்பட்ட, சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சலி,
இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அசைக்க முடியாத தன்மையை அடைந்த அவர், அதை இயக்கி, சாய்த்துக் கொள்கிறார்
கடந்து செல்லும் மற்றும் மீண்டும் தோற்றமளிக்கும் அறிவுக்கு. அவர் பார்க்கிறார் - மூலம்
தெய்வீக கண்ணின் வழிமுறைகள், மனிதர்களை சுத்திகரிக்கும் மற்றும் மிஞ்சும் - மனிதர்கள் கடந்து செல்கிறார்கள்
விலகி மீண்டும் தோன்றும், மேலும் அவை எவ்வாறு தாழ்ந்தவை, உயர்ந்தவை என்பதை அவர் புரிந்துகொள்கிறார்,
அழகான மற்றும் அசிங்கமான, அதிர்ஷ்டம் மற்றும் துரதிர்ஷ்டவசமான அவர்களின் கம்மாவுக்கு ஏற்ப:
‘இந்த மனிதர்கள் - உடல், பேச்சு, மனம் ஆகியவற்றின் மோசமான நடத்தைக்கு ஆளானவர்கள்,
அவர் உன்னதமானவர்களை இழிவுபடுத்தினார், தவறான கருத்துக்களைக் கொண்டிருந்தார் மற்றும் கீழ் நடவடிக்கைகளை மேற்கொண்டார்
தவறான பார்வைகளின் செல்வாக்கு - உடலின் உடைப்புடன், இறந்த பிறகு, வேண்டும்
பற்றாக்குறையின் விமானத்தில் மீண்டும் தோன்றியது, மோசமான இலக்கு, கீழ் பகுதிகள்,
நரகத்தில். ஆனால் இந்த மனிதர்கள் - உடல், பேச்சு,
மற்றும் மனம், உன்னதமானவர்களை அவதூறு செய்யாதவர்கள், சரியான கருத்துக்களைக் கொண்டவர்கள் மற்றும் மேற்கொண்டவர்கள்
சரியான பார்வைகளின் செல்வாக்கின் கீழ் செயல்கள் - உடலின் உடைப்புடன்,
மரணத்திற்குப் பிறகு, நல்ல இடங்களுக்கு, பரலோக உலகில் மீண்டும் தோன்றியிருக்கிறார்கள். ’
இவ்வாறு - தெய்வீகக் கண் மூலம், மனிதனைச் சுத்திகரித்து மிஞ்சும் - அவர் பார்க்கிறார்
மனிதர்கள் கடந்து சென்று மீண்டும் தோன்றும், மேலும் அவை எவ்வாறு தாழ்ந்தவை என்பதை அவர் புரிந்துகொள்கிறார்
உயர்ந்த, அழகான மற்றும் அசிங்கமான, அதிர்ஷ்டம் மற்றும் துரதிர்ஷ்டவசமானது
அவர்களின் கம்மா. இல் ஒரு உயரமான கட்டிடம் இருப்பது போல
[ஒரு நகரத்தின்] மைய சதுரம், அதன் மேல் நல்ல கண்பார்வை கொண்ட ஒரு மனிதன்
மக்கள் ஒரு வீட்டிற்குள் நுழைவதையும், அதை விட்டு வெளியேறுவதையும், தெருவில் நடந்து செல்வதையும், மற்றும்
மத்திய சதுக்கத்தில் உட்கார்ந்து. ‘இந்த மக்கள்
ஒரு வீட்டிற்குள் நுழைந்து, அதை விட்டுவிட்டு, தெருக்களில் நடந்து, உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்
மத்திய சதுரம். ’அதே வழியில் - அவரது மனதுடன் இவ்வாறு குவிந்து, சுத்திகரிக்கப்பட்டு,
மற்றும் பிரகாசமான, களங்கமில்லாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்டது, சுறுசுறுப்பான, இணக்கமான, நிலையான மற்றும்
அடக்கமுடியாத தன்மையை அடைந்தது - துறவி அதை அறிவுக்கு வழிநடத்துகிறார்
கடந்து செல்லும் மற்றும் மனிதர்களின் மறு தோற்றம். அவர் பார்க்கிறார் - தெய்வீகத்தின் மூலம்
கண், சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் மனிதனை மிஞ்சும் - மனிதர்கள் கடந்து சென்று மீண்டும் தோன்றும்,
அவர்கள் எப்படி தாழ்ந்தவர்கள், உயர்ந்தவர்கள், அழகானவர்கள் மற்றும் அசிங்கமானவர்கள் என்பதை அவர் புரிந்துகொள்கிறார்.
அவர்களின் கம்மாவுக்கு ஏற்ப அதிர்ஷ்டசாலி மற்றும் துரதிர்ஷ்டவசமானவர்…
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
மன நொதித்தல் முடிவு
“அவரது மனது இவ்வாறு குவிந்துள்ளது,
சுத்திகரிக்கப்பட்ட, மற்றும் பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சுறுசுறுப்பான, இணக்கமான,
நிலையானது, மற்றும் அசாத்தியமான தன்மையை அடைந்தது, துறவி அதை வழிநடத்துகிறார் மற்றும் சாய்கிறார்
மன நொதித்தல் முடிவின் அறிவு. அவர் அதைப் போலவே புரிந்துகொள்கிறார்
‘இது மன அழுத்தம்… இதுதான் மன அழுத்தத்தின் தோற்றம்… இது
மன அழுத்தத்தை நிறுத்துவதே… இது நிறுத்தப்படுவதற்கு வழிவகுக்கும்
மன அழுத்தம்… இவை மன நொதித்தல்… இதுதான் தோற்றம்
நொதித்தல்… இது நொதித்தல் நிறுத்தம்… இதுதான் வழி
நொதித்தல் நிறுத்தப்படுவதற்கு வழிவகுக்கிறது. ’அவருடைய இதயம், இவ்வாறு அறிந்திருக்கிறது
பார்ப்பது, சிற்றின்பத்தின் நொதித்தல், நொதித்தல் ஆகியவற்றிலிருந்து விடுவிக்கப்படுகிறது
அறியாமை நொதித்தல். வெளியீட்டில், அறிவு உள்ளது,
‘விடுவிக்கப்பட்டது.’ ‘பிறப்பு முடிந்தது, புனித வாழ்க்கை நிறைவேறியது, பணி
முடிந்தது. இந்த உலகத்திற்கு மேலும் எதுவும் இல்லை. ’அங்கே இருப்பது போல
தெளிவான, சுறுசுறுப்பான, மற்றும் ஆதரவற்ற - ஒரு மலை கிளெனில் நீர் குளம்
கரையில் நல்ல கண்பார்வை கொண்ட ஒரு மனிதன் குண்டுகள், சரளை,
மற்றும் கூழாங்கற்கள், மற்றும் மீன் நீச்சல் மற்றும் ஓய்வெடுக்கும் ஷோல்கள், மற்றும் அது
அவருக்கு நேரிடும், ‘இந்த நீர் குளம் தெளிவானது, சுறுசுறுப்பானது, ஆதரிக்கப்படாதது. இங்கே உள்ளவை
இந்த குண்டுகள், சரளை மற்றும் கூழாங்கற்கள் மற்றும் மீன் நீச்சல் இந்த ஷோல்கள்
அதேபோல் - அவரது மனதுடன் இவ்வாறு குவிந்து, சுத்திகரிக்கப்பட்டு, மற்றும்
பிரகாசமான, கறைபடாத, குறைபாடுகளிலிருந்து விடுபட்ட, சுறுசுறுப்பான, இணக்கமான, நிலையான, மற்றும் அடையப்பட்ட
to impturbability - துறவி அதை அறிவுக்கு வழிநடத்துகிறார்
மன நொதித்தல் முடிவு. அவர் அதைப் புரிந்துகொள்கிறார், அது வந்ததைப் போலவே
‘இது மன அழுத்தம்… இதுதான் மன அழுத்தத்தின் தோற்றம்… இதுதான் இடைநிறுத்தம்
மன அழுத்தத்தை… இது மன அழுத்தத்தை நிறுத்துவதற்கு வழிவகுக்கும்… இவை
மன நொதித்தல்… இது நொதித்தல் தோற்றம்… இதுதான்
நொதித்தல் நிறுத்தப்படுதல் … இது நிறுத்தப்படுவதற்கு வழிவகுக்கும்
நொதித்தல். ’அவரது இதயம், இவ்வாறு தெரிந்துகொள்வது, இவ்வாறு பார்ப்பது, இருந்து விடுவிக்கப்படுகிறது
சிற்றின்பத்தின் நொதித்தல், ஆக நொதித்தல், நொதித்தல்
அறியாமை. வெளியீட்டில், ‘வெளியிடப்பட்டது’ என்ற அறிவு இருக்கிறது. அதை அவர் புரிந்துகொள்கிறார்
‘பிறப்பு முடிந்தது, புனித வாழ்க்கை நிறைவேறியது, செய்யப்படும் பணி. எதுவும் இல்லை
மேலும் இந்த உலகத்திற்கு. ’
“இதுவும் அழைக்கப்படுகிறது
அறிவுறுத்தலின் அதிசயம்.
“இவை மூன்று
நான் அறிவிக்கும் அற்புதங்கள், கெவாட்டா, அவற்றை நேரடியாக அறிந்ததும் உணர்ந்ததும்
நானே.
கடவுள்களுடன் உரையாடல்கள்
“ஒருமுறை, கெவாட்டா, இது
ஒரு குறிப்பிட்ட துறவியின் விழிப்புணர்வில் சிந்தனை ரயில் எழுந்தது
துறவிகளின் சமூகம்: ‘இந்த நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கே - பூமி சொத்து,
திரவ சொத்து, தீ சொத்து மற்றும் காற்றின் சொத்து - இல்லாமல் நின்றுவிடும்
மீதமுள்ளதா? ’பின்னர் அவர் அத்தகைய செறிவு நிலையை அடைந்தார்
தெய்வங்களுக்கு வழிவகுக்கும் அவரது மைய மனதில் தோன்றியது. எனவே அவர் தெய்வங்களை அணுகினார்
நான்கு பெரிய மன்னர்களின் மறுபிரவேசம், வந்ததும், அவர்களிடம், ‘நண்பர்களே,
இந்த நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கே - பூமி சொத்து, திரவ சொத்து,
தீ சொத்து, மற்றும் காற்று சொத்து - மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தப்படுமா? ’
“இது கூறப்பட்டபோது, தி
நான்கு பெரிய மன்னர்களின் மறுபிரவேசத்தின் தெய்வங்கள் துறவியை நோக்கி, ‘நாமும் இல்லை
நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கே என்று தெரிந்து கொள்ளுங்கள் … மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தவும். ஆனால் உள்ளன
நம்மை விட உயர்ந்த மற்றும் விழுமியமான நான்கு பெரிய மன்னர்கள். அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
அங்கு நான்கு பெரிய கூறுகள்… மீதமுள்ளவை இல்லாமல் நின்றுவிடும். ’
“எனவே துறவி அணுகினார்
நான்கு பெரிய மன்னர்களும், வந்ததும், அவர்களிடம், ‘நண்பர்களே, இந்த நான்கு பேரும் எங்கே?
சிறந்த கூறுகள்… மீதமுள்ளவை இல்லாமல் நிறுத்தவா? ’
“இது கூறப்பட்டபோது, தி
நான்கு பெரிய மன்னர்கள் துறவியை நோக்கி, ‘நான்கு பெரியவர்கள் எங்கே என்று எங்களுக்குத் தெரியாது
கூறுகள் … மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தவும். ஆனால் முப்பத்து மூன்றின் தெய்வங்கள் உள்ளன
எங்களை விட உயர்ந்த மற்றும் உயர்ந்தவர்கள். அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்… ’
“எனவே துறவி அணுகினார்
முப்பத்து மூன்றின் தெய்வங்களும், வந்ததும், அவர்களிடம், ‘நண்பர்களே, எங்கே
இந்த நான்கு பெரிய கூறுகள்… மீதமுள்ளவை இல்லாமல் நின்றுவிடுகின்றனவா? ’
“இது கூறப்பட்டபோது, தி
முப்பத்து மூன்று கடவுளர்கள் துறவியை நோக்கி, ‘நான்கு பேரும் எங்கே என்று எங்களுக்குத் தெரியாது
சிறந்த கூறுகள் … மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தவும். ஆனால் சக்கா, ஆட்சியாளராக இருக்கிறார்
தெய்வங்கள், நம்மைவிட உயர்ந்த மற்றும் உயர்ந்தவர். அவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்… ‘
“எனவே துறவி அணுகினார்
தெய்வங்களின் ஆட்சியாளரான சக்காவும், வந்து, அவரிடம், ‘நண்பரே, எங்கே என்று கேட்டார்
இந்த நான்கு பெரிய கூறுகள்… மீதமுள்ளவை இல்லாமல் நின்றுவிடுகின்றனவா? ’
“இதைச் சொன்னபோது, சக்கா,
தெய்வங்களின் ஆட்சியாளர், துறவியிடம், ‘நான்கு பேரும் எங்கே என்று எனக்குத் தெரியாது
சிறந்த கூறுகள் … மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தவும். ஆனால் யமங்களும் இருக்கிறார்கள்
என்னை விட உயர்ந்த மற்றும் உயர்ந்த கடவுள்கள். அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்… ’…
“யமா தெய்வங்கள்,‘ நாங்கள்
மேலும் தெரியாது… ஆனால் சுயாமா என்ற கடவுள் இருக்கிறார்… அவர்
தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்… ’…
“சுயாமா,‘ நானும்
தெரியாது… ஆனால் சாந்துசிதா என்ற கடவுள் இருக்கிறார்… அவர்
தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்… ’…
“சாந்துசிதா,‘ நானும்
தெரியாது… ஆனால் நிம்மநாரதி தெய்வங்கள் உள்ளன…
அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்… ’…
“நிம்மநாரதி தெய்வங்கள்
கூறினார், ‘எங்களுக்கும் தெரியாது… ஆனால் சுனிமிதா என்ற கடவுள் இருக்கிறார்…
அவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்… ’…
“சுனிமிதா,‘ நானும்
தெரியாது… ஆனால் பரணிமித்தவாசாவட்டி உள்ளன
தெய்வங்கள்… அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்… ’…
“பரணிமிதவாசாவட்டி
கடவுளர்கள் சொன்னார்கள், ‘எங்களுக்கும் தெரியாது… ஆனால் பரணிம்மிதா வசாவட்டி என்ற கடவுள் இருக்கிறார்… அவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்…’…
“எனவே துறவி அணுகினார்
வாசவதி கடவுளும், வந்ததும், அவரிடம், ‘நண்பரே, இந்த நான்கு பேரும் எங்கே?
சிறந்த கூறுகள்… மீதமுள்ளவை இல்லாமல் நிறுத்தவா? ’
“இது கூறப்பட்டபோது, தி
கடவுள் வசாவட்டி துறவியிடம், ‘நான்கு பெரியவர்கள் எங்கே என்று எனக்குத் தெரியாது
கூறுகள் … மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தவும். ஆனால் மறுபிரவேசத்தின் தெய்வங்கள் உள்ளன
என்னை விட உயர்ந்த மற்றும் விழுமியமான பிரம்மா. நான்கு எங்கு இருக்கிறார்கள் என்பதை அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
சிறந்த கூறுகள்… மீதமுள்ளவை இல்லாமல் நிறுத்துங்கள் ’…
“பின்னர் துறவி அடைந்தார்
அத்தகைய செறிவு நிலைக்கு, கடவுள்களுக்கு வழிவகுக்கும் வழி
பிரம்மாவின் மறுபிரவேசம் அவரது மைய மனதில் தோன்றியது. எனவே அவர் தெய்வங்களை அணுகினார்
பிரம்மாவின் மறுபிரவேசம், வந்ததும், அவர்களிடம், ‘நண்பர்களே, இவை எங்கே?
நான்கு பெரிய கூறுகள் - பூமியின் சொத்து, திரவ சொத்து, நெருப்பு
சொத்து, மற்றும் காற்று சொத்து - மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தப்படுமா? ’
“இது கூறப்பட்டபோது, தி
பிரம்மாவின் மறுபிரவேசத்தின் தெய்வங்கள் துறவியை நோக்கி, ‘எங்கே என்று எங்களுக்குத் தெரியாது
நான்கு பெரிய கூறுகள் … மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தவும். ஆனால் பிரம்மா இருக்கிறார்,
பெரிய பிரம்மா, வெற்றியாளர், வெற்றிபெறாதவர், அனைத்தையும் பார்க்கும்வர், எல்லாம் வல்லவர்,
இறைவன், படைத்தவர், படைப்பாளி, தலைமை, நியமனம் மற்றும் ஆட்சியாளர், தந்தை
எல்லாம் இருந்திருக்க வேண்டும், இருக்க வேண்டும். அவர் நம்மை விட உயர்ந்தவர், உயர்ந்தவர். அவர்
நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கு இருக்கின்றன என்பதை அறிந்து கொள்ள வேண்டும்…
“‘ ஆனால், நண்பர்களே, எங்கே
இப்போது பெரிய பிரம்மா? ’
“‘ துறவி, நாமும் இல்லை
பிரம்மா எங்கே இருக்கிறார் அல்லது பிரம்மா எந்த வழியில் இருக்கிறார் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். ஆனால் அறிகுறிகள் தோன்றும்போது, ஒளி
முன்னால் பிரகாசிக்கிறது, ஒரு பிரகாசம் தோன்றும், பிரம்மா தோன்றும். இவை
பிரம்மாவின் தோற்றத்தின் அடையாளங்கள்: ஒளி பிரகாசிக்கிறது, ஒரு பிரகாசம் தோன்றும். ’
“பிறகு
பிரம்மா தோன்றுவதற்கு நீண்ட காலத்திற்கு முன்பே இல்லை.
“எனவே துறவி அணுகினார்
பெரிய பிரம்மாவும், வந்ததும், ‘நண்பரே, இந்த நான்கு பெரியவர்களும் எங்கே?
கூறுகள் - பூமியின் சொத்து, திரவ சொத்து, தீ சொத்து, மற்றும்
காற்று சொத்து - மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தவா? ’
“இது கூறப்பட்டபோது, தி
பெரிய பிரம்மா துறவியிடம், ‘நான், துறவி, நான் பிரம்மா, பெரிய பிரம்மா, தி
வெற்றியாளர், வெல்லப்படாதவர், அனைத்தையும் காணும்வர், எல்லாம் வல்லவர், இறைமை கொண்ட இறைவன்,
உருவாக்கியவர், உருவாக்கியவர், தலைமை, நியமனம் மற்றும் ஆட்சியாளர், இருந்த அனைவருக்கும் தந்தை
மற்றும் இருக்க வேண்டும். ’
இரண்டாவது முறை, துறவி கூறினார்
பெரிய பிரம்மாவிடம், ‘நண்பரே, நீங்கள் பிரம்மா, பெரியவரா என்று நான் உங்களிடம் கேட்கவில்லை
பிரம்மா, வெற்றியாளர், வெற்றிபெறாதவர், அனைத்தையும் பார்க்கும், எல்லாம் வல்லவர், தி
இறைவன், படைப்பவன், படைப்பாளி, தலைமை, நியமனம் மற்றும் ஆட்சியாளர், அனைவருக்கும் தந்தை
அது நடந்தது மற்றும் இருக்க வேண்டும். இந்த நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கே என்று நான் உங்களிடம் கேட்டேன்
பூமியின் சொத்து, திரவ சொத்து, தீ சொத்து மற்றும் காற்றின் சொத்து -
மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்துங்கள். ’
“இரண்டாவது முறை, பெரிய
பிரம்மா துறவியிடம், ‘நான், துறவி, நான் பிரம்மா, பெரிய பிரம்மா, வெற்றியாளர்,
வெற்றிபெறாதவர், அனைத்தையும் பார்க்கும்வர், எல்லாம் வல்லவர், இறைவன், படைப்பவர்,
படைப்பாளி, தலைமை, நியமனம் மற்றும் ஆட்சியாளர், இருந்த அனைத்திற்கும் தந்தை
இரு.’
“மூன்றாவது முறை, துறவி
பெரிய பிரம்மாவிடம், ‘நண்பரே, நீங்கள் பிரம்மா என்று நான் உங்களிடம் கேட்கவில்லை
பெரிய பிரம்மா, வெற்றியாளர், வெற்றிபெறாதவர், அனைத்தையும் பார்க்கும், எல்லாம் வல்லவர், தி
இறைவன், படைப்பவன், படைப்பாளி, தலைமை, நியமனம் மற்றும் ஆட்சியாளர், அனைவருக்கும் தந்தை
அது நடந்தது மற்றும் இருக்க வேண்டும். இந்த நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கே என்று நான் உங்களிடம் கேட்டேன்
பூமியின் சொத்து, திரவ சொத்து, தீ சொத்து மற்றும் காற்றின் சொத்து -
மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்துங்கள். ’
“பின்னர் பெரிய பிரம்மா,
துறவியைக் கையால் அழைத்துச் சென்று ஒரு பக்கத்திற்கு அழைத்துச் சென்று, அவரிடம், ‘இவை
பிரம்மாவின் மறுபிரவேசத்தின் கடவுளர்கள் நம்புகிறார்கள், “பெரியவர் எதுவும் இல்லை
பிரம்மாவுக்குத் தெரியாது. பெரிய பிரம்மா பார்க்காத எதுவும் இல்லை.
பெரிய பிரம்மாவுக்குத் தெரியாத எதுவும் இல்லை. அது ஒன்றும் இல்லை
பெரிய பிரம்மா உணரவில்லை. ” அதனால்தான் நான் அவற்றில் சொல்லவில்லை
நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கே என்று எனக்குத் தெரியாது… இல்லாமல் நின்றுவிடுவது
மீதமுள்ள. எனவே நீங்கள் தவறாக நடந்து கொண்டீர்கள், தவறாக நடந்து கொண்டீர்கள்
இந்த கேள்விக்கான பதிலை வேறொரு இடத்தில் தேடி ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர். வலதுபுறம் செல்லுங்கள்
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர், வந்தவுடன், அவரிடம் இந்த கேள்வியைக் கேளுங்கள். இருப்பினும் அவர் அதற்கு பதிலளிக்கிறார்,
நீங்கள் அதை மனதில் கொள்ள வேண்டும். ’
“பிறகு - ஒரு வலிமையானது போல
மனிதன் தனது நெகிழ்வான கையை நீட்டலாம் அல்லது நீட்டிய கையை நெகிழச் செய்யலாம் - துறவி காணாமல் போனார்
பிரம்மா உலகத்திலிருந்து உடனடியாக எனக்கு முன்னால் தோன்றியது. குனிந்து
எனக்கு கீழே, அவர் ஒரு பக்கம் அமர்ந்தார். அவர் அங்கு அமர்ந்திருந்தபோது, ‘ஆண்டவரே,
இந்த நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கே - பூமி சொத்து, திரவ சொத்து,
தீ சொத்து, மற்றும் காற்று சொத்து - மீதமுள்ள இல்லாமல் நிறுத்தப்படுமா? ’
“இதைச் சொன்னபோது, நான் அவரிடம், [2]‘ ஒரு முறை, துறவி, சில கடல் பயணம்
வணிகர்கள் கரையோரப் பறவையை எடுத்துக்கொண்டு தங்கள் கப்பலில் பயணம் செய்தனர். அவர்கள் எப்போது
கரையை பார்க்க முடியவில்லை, அவர்கள் கரையை பார்க்கும் பறவையை விடுவித்தனர். அது பறந்தது
கிழக்கு, தெற்கு, மேற்கு, வடக்கு, நேராக, மற்றும் அனைத்து இடைநிலை புள்ளிகளுக்கும்
திசைகாட்டி. எந்த திசையிலும் கரையை பார்த்தால், அது அங்கே பறந்தது. அது இல்லை என்றால்
எந்த திசையிலும் கரையைப் பாருங்கள், அது கப்பலுக்குத் திரும்பியது. அதே
வழி, துறவி, ஒரு பதிலைத் தேடி பிரம்மா உலகம் வரை சென்றுள்ளார்
உங்கள் கேள்வி, நீங்கள் மீண்டும் என் முன்னிலையில் வந்துவிட்டீர்கள்.
“‘ உங்கள் கேள்வி வேண்டும்
இந்த வழியில் வடிவமைக்கப்பட வேண்டாம்: இந்த நான்கு பெரிய கூறுகள் எங்கே - பூமி
சொத்து, திரவ சொத்து, தீ சொத்து மற்றும் காற்றின் சொத்து - நிறுத்தப்படும்
மீதமுள்ள இல்லாமல்? அதற்கு பதிலாக, இதை இவ்வாறு வடிவமைக்க வேண்டும்:
எங்கே
நீர், பூமி, நெருப்பு, மற்றும் காற்றுக்கு காலடி இல்லையா? நீண்ட மற்றும் குறுகிய எங்கே,
கரடுமுரடான & அபராதம், நியாயமான & தவறான, பெயர் மற்றும் வடிவம் முடிவுக்கு கொண்டுவரப்பட்டதா?
“‘ அதற்கான பதில்
இருக்கிறது:
உணர்வு
அம்சம் இல்லாமல், [1] முடிவில்லாமல்,
சுற்றிலும் ஒளிரும்: இங்கே நீர், பூமி, நெருப்பு, மற்றும் காற்றுக்கு காலடி இல்லை. இங்கே
நீண்ட & குறுகிய கரடுமுரடான & சிறந்த நியாயமான & தவறான பெயர் & வடிவம் அனைத்தும்
ஒரு முடிவுக்கு வந்தது. ஒவ்வொன்றின் [செயல்பாட்டின்] நிறுத்தத்துடன்
இங்கே ஒரு முடிவுக்கு கொண்டு வரப்படுகிறது. ’”
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் அதைத்தான்
கூறினார். நன்றி, கெவட்டா வீட்டுக்காரர் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவரின் வார்த்தைகளில் மகிழ்ச்சி அடைந்தார்.
குறிப்புகள்
1.
Viññanam anidassanam. எம்.என் 49 என்றாலும், இந்த சொல் கேனனில் எங்கும் விளக்கப்படவில்லை
அது “அனைவரின் எல்லாவற்றிலும் பங்கெடுக்காது” என்று குறிப்பிடுகிறது
“எல்லாம்” என்பது ஆறு உள் மற்றும் ஆறு வெளி உணர்வு ஊடகங்களைக் குறிக்கிறது (எஸ்.என். 35.23 ஐப் பார்க்கவும்). இதில் இது வேறுபடுகிறது
சார்பு இணை எழுச்சியில் நனவு காரணி, இது அடிப்படையில் வரையறுக்கப்படுகிறது
ஆறு உணர்வு ஊடகங்கள். நேரம் மற்றும் இடத்திற்கு வெளியே பொய் சொல்வது, அது கீழ் வராது
நனவு-திரட்டு, இது எல்லா நனவையும் அருகில் மற்றும் தொலைவில் உள்ளடக்கியது; கடந்த,
தற்போதைய மற்றும் எதிர்கால. இருப்பினும், இது நேரம் மற்றும் இடத்திற்கு வெளியே உள்ளது என்ற உண்மை -
இங்கே, அங்கே, அல்லது இடையில் (உட் 1.10) இல்லாத ஒரு பரிமாணத்தில், வருவதில்லை, போவதில்லை, அல்லது
தங்கியிருத்தல் (உத் 8.1) - அது இருக்க முடியாது என்று பொருள்
நிரந்தர அல்லது எங்கும் நிறைந்ததாக விவரிக்கப்படுகிறது, அதற்குள் மட்டுமே அர்த்தமுள்ள சொற்கள்
இடம் மற்றும் நேரம். மரணத்திற்குப் பிறகு நிபானாவின் நிலையான விளக்கம், “அனைத்தும்
அது உணரப்படுகிறது, மகிழ்ச்சியடையவில்லை, இங்கே குளிர்ச்சியாக வளரும். ” (எம்.என் 140 மற்றும் இட்டி 44 ஐக் காண்க.) மீண்டும், “எல்லாம்” என்பது போல
உணர்வு ஊடகமாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது, இது என்ற கேள்வியை எழுப்புகிறது
அம்சம் இல்லாத உணர்வு இந்த “அனைத்தினாலும்” இல்லை. இருப்பினும், ஏ.என் 4.174 எந்தவொரு ஊகத்தையும் எச்சரிக்கிறது
எஞ்சியிருப்பதை நிறுத்தியபின் எதுவும் செய்யாவிட்டாலும் இல்லாவிட்டாலும்
ஆறு உணர்வு ஊடகம் என்பது “புறநிலைப்படுத்தப்படாததை புறநிலைப்படுத்துதல்” ஆகும்
புறநிலைப்படுத்தப்படாததை அடைவதற்கான வழி. இவ்வாறு இது ஒரு கேள்வி
ஒதுக்கி வை.
https://www.facebook.com/
For The Welfare, Happiness, Peace of All Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Peace as Final Goal.
at
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA-is a 18 feet Dia All White Pagoda with a table or, but be sure to having above head level based on the usual use of the room.
in 116 CLASSICAL LANGUAGES and planning to project Therevada
Tipitaka in Buddha’s own words and Important Places like Lumbini,
Bodhgaya,Saranath, Kushinara, Etc., in 3D 360 degree circle vision akin
to Circarama
At
WHITE HOME
668, 5A main Road, 8th Cross, HAL III Stage,
Prabuddha Bharat Puniya Bhumi Bengaluru
Magadhi Karnataka State
PRABUDDHA BHARAT
May you, your family members and all sentient and non sentient beings be ever happy, well and secure!
How many languages are there in the world?
How many languages are there in the world?
25) Classical Croatian-Klasična hrvatska,
26) Classical Czech-Klasická čeština
28) Classical Dutch- Klassiek Nederlands,
29) Classical English,Roman,
30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,
31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,
32) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,
33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,
34) Classical French- Français classique,
35) Classical Frisian- Klassike Frysk,
36) Classical Galician-Clásico galego,
37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,
38) Classical German- Klassisches Deutsch,
39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,
40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,
41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,
42) Classical Hausa-Hausa Hausa,
43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,
44) Classical Hebrew- עברית קלאסית
45) Classical Hmong- Lus Hmoob,
46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,
47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,
48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,
49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,
50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
51) Classical Italian-Italiano classico,
52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
53) Classical Javanese-Klasik Jawa,
54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,
56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,
109) Classical Uyghur,
110) Classical Uzbek-Klassik o’z,
111) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,
112) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
113) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,
Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: JC |