FREE ONLINE UNIVERSITY TO OVERCOME HUNGER-GROW VEGETABLES ๐Ÿฅฆ , ๐Ÿซ‘ , ๐Ÿฅ’ , ๐Ÿฅ• , BEANS IN POTS DWARF FRUITS ๐ŸŽ ๐Ÿ‰ ALL OVER THE WORLD AND IN SPACE. BE ONE โ˜๏ธ OF BILLIONS MINDFUL AQUATICS CMJCBUDDHA, SUJATA MANIMEGALAI'S AMUDHA SURABHI, ASHOKA & MAYAWATI.
White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
October 2021
M T W T F S S
« Sep   Nov »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
10/11/21
๐“›๐“”๐“ข๐“ข๐“ž๐“ 4119 Tue 12 Oct 2021 Do Good Purify Mind - Path to Eternal Bliss Spiderman Dance Moves GIF - Spiderman Dance Moves Happy Dance GIFs Mindful Swimmer Lavender Awakened CMJC Natacion Swimming Sticker - Natacion Swimming Lima2019 Stickers Hunger is the worst kind of illness said Awakened One Grow Broccoli Dancing Broccoli Tanzender Brokkoli GIF - Dancing Broccoli Tanzender Brokkoli Brokkoli GIFs Pepper Pepper Bell Pepper GIF - Pepper Bell Pepper Green GIFs Cucumber Cucumber Dance Sticker - Cucumber Dance Happy Dance Stickers Carrots Carrot Animated GIF - Carrot Animated GIFs Beans in Pots. Dancing Plant Sticker - Dancing Plant Happy Stickers Fruit Ecologia Tree GIF - Ecologia Tree Arvore GIFs Bearing Trees Camarade Tree The Camarades Sticker - Camarade Tree The Camarades Camarades Stickers all over the world Doge Dogecoin GIF - Doge Dogecoin Dogebnb GIFs and in Space. Lead Hilarious Jumping Good Morning Sticker - Jumping Good Morning Happy Stickers Happy Happy Smile Sticker - Happy Smile Rainbow Stickers Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal -Hi Tech Radio Free Animation ClipartOnline Positive Universal Prabuddha Intellectuals Convention.
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 6:42 am

๐“›๐“”๐“ข๐“ข๐“ž๐“ 4119 Tue  12 Oct 2021

Do Good Purify Mind - Path to Eternal Bliss
Spiderman Dance Moves GIF - Spiderman Dance Moves Happy Dance GIFs

Mindful
Swimmer Lavender Awakened CMJC

Natacion Swimming Sticker - Natacion Swimming Lima2019 Stickers

Hunger is the worst kind of illness said Awakened One
Grow Broccoli Dancing Broccoli Tanzender Brokkoli GIF - Dancing Broccoli Tanzender Brokkoli Brokkoli GIFs
Pepper Pepper Bell Pepper GIF - Pepper Bell Pepper Green GIFs
Cucumber
Cucumber Dance Sticker - Cucumber Dance Happy Dance Stickers
Carrots Carrot Animated GIF - Carrot Animated GIFs
Beans in Pots.
Dancing Plant Sticker - Dancing Plant Happy Stickers
Fruit Ecologia Tree GIF - Ecologia Tree Arvore GIFs Bearing Trees Camarade Tree The Camarades Sticker - Camarade Tree The Camarades Camarades Stickers all over the world Doge Dogecoin GIF - Doge Dogecoin Dogebnb GIFs and in Space.


 Lead Hilarious Jumping Good Morning Sticker - Jumping Good Morning Happy Stickers Happy Happy Smile Sticker - Happy Smile Rainbow Stickers Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal
-Hi Tech Radio Free Animation ClipartOnline Positive Universal Prabuddha Intellectuals Convention.


Wake up at 03:45 AM

After Bath Practice Patanjali Yogic Meditation From 04:00 AM to 05:00 AM at

๐™†๐™ช๐™จ๐™๐™ž๐™ฃ๐™–๐™ง๐™– ๐™‰๐™„๐˜ฝ๐˜ฝฤ€๐™‰๐˜ผ ๐˜ฝ๐™ƒ๐™๐™ˆ๐™„ ๐™‹๐™–๐™œ๐™ค๐™™๐™–

18๐™›๐™ฉ ๐˜ฟ๐™ž๐™–. ๐™– 3๐˜ฟ 360 ๐™™๐™š๐™œ๐™ง๐™š๐™š ๐™˜๐™ž๐™ง๐™˜๐™ช๐™ก๐™–๐™ง ๐™‹๐™–๐™œ๐™ค๐™™๐™– ๐™–๐™ฉ
๐™’๐™๐™ž๐™ฉ๐™š ๐™ƒ๐™ค๐™ข๐™š,
668 5๐™ฉ๐™ ๐˜ผ ๐™ˆ๐™–๐™ž๐™ฃ ๐™๐™ค๐™–๐™™,
8๐™ฉ๐™ ๐˜พ๐™ง๐™ค๐™จ๐™จ, ๐™ƒ๐˜ผ๐™‡ ๐™„๐™„๐™„ ๐™Ž๐™ฉ๐™–๐™œ๐™š,
๐™‹๐™ช๐™ฃ๐™ž๐™ฎ๐™– ๐˜ฝ๐™ƒ๐™๐™ˆ๐™„ ๐˜ฝ๐™š๐™ฃ๐™œ๐™–๐™ก๐™ช๐™ง๐™ช,

๐™ˆ๐™–๐™œ๐™–๐™™๐™๐™ž ๐™†๐™–๐™ง๐™ฃ๐™–๐™ฉ๐™–๐™ ๐™–,
๐™‹๐™ง๐™–๐™—๐™ช๐™™๐™™๐™๐™– ๐˜ฝ๐™๐™–๐™ง๐™–๐™ฉ ๐™„๐™ฃ๐™ฉ๐™š๐™ง๐™ฃ๐™–๐™ฉ๐™ž๐™ค๐™ฃ๐™–๐™ก

๐™๐™ฉ๐™ฉ๐™ฅ://๐™จ๐™–๐™ง๐™ซ๐™–๐™Ÿ๐™–๐™ฃ.๐™–๐™ข๐™—๐™š๐™™๐™ ๐™–๐™ง.๐™ค๐™ง๐™œ
Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip

๐™—๐™ช๐™™๐™™๐™๐™–๐™จ๐™–๐™ž๐™™2๐™ช๐™จ@๐™œ๐™ข๐™–๐™ž๐™ก.๐™˜๐™ค๐™ข
๐™Ÿ๐™˜๐™จ4๐™š๐™ซ๐™š๐™ง@๐™ค๐™ช๐™ฉ๐™ก๐™ค๐™ค๐™ .๐™˜๐™ค๐™ข
๐™Ÿ๐™˜๐™๐™–๐™ฃ๐™™๐™ง๐™–๐™จ๐™š๐™ ๐™๐™–๐™ง๐™–๐™ฃ@๐™ฎ๐™–๐™๐™ค๐™ค.๐™˜๐™ค๐™ข

080-25203792
9449260443

9449835875

Spread the Words of Buddha from
๐™๐™ฉ๐™ฉ๐™ฅ://๐™จ๐™–๐™ง๐™ซ๐™–๐™Ÿ๐™–๐™ฃ.๐™–๐™ข๐™—๐™š๐™™๐™ ๐™–๐™ง.๐™ค๐™ง๐™œ, WhatApp, Telegram,Facebook, Twitter, more than 5000 Emails.

Practicing Mindful Swimming at Dolphin Aquatics at Halasuru from 05:30 AM to 07:00 AM




Aalayamani Tamil Movie Songs | Satti Suttathada Video Song | Sivaji Ganesan | Saroja Devi
Pyramid Glitz Music
1.35M subscribers
Satti
Suttathada Video Song from Aalayamani Tamil Movie on Pyramid Glitz
Music. Aalayamani ft. Sivaji Ganesan, SS Rajendran and Saroja Devi in
lead roles. Music composed by Viswanathan Ramamoorthy. Directed by K
Shankar, Produced by PS Veerappa under the banner PSV Pictures. For more
superhit songs of Viswanathan Ramamoorthy, subscribe to Pyramid Glitz
Music.
Song Details:-
Song: Satti Suttathada
Singers: TM Soundararajan
Music: Viswanathan Ramamoorthy
Lyrics: Kannadasan
Release Date: 23 November 1962
Aalayamani Tamil Movie also stars MR Radha, CR Vijayakumari, MV Rajamma, PS Veerappa, TR Ramachandran and Chittor V Nagaiah.
Click here to watch:
Idhaya Thamarai Tamil Movie Video Songs - http://bit.ly/2DW9iVH
Kalam Vellum Tamil Movie Video Songs - http://bit.ly/2HWX29V
Kai Kodukkum Kai Tamil Movie Video Songs - http://bit.ly/2G1PLF7
Paadu Nilave Tamil Movie Video Songs - http://bit.ly/2IIwwCc
Nenjil Oru Raagam Tamil Movie Video Songs - http://bit.ly/2pk1yaU
For more tamil Songs:
Subscribe Pyramid Glitz Music: http://bit.ly/206iXig
Follow us on Twitter: https://twitter.com/PyramidGlitz
Tree >> Sutta Piแนญaka >> Saแนƒyutta Nikฤya >> Satipaแนญแนญhฤna Saแนƒyutta
SN 47.35 (S v 180)
Sati Sutta
โ€” Awareness โ€”
[sati]
In this sutta, the Buddha reminds the bhikkhus to be satos and sampajฤnos, and then defines these two terms.
Note: infoยทbubbles on every Pali word
Pฤแธทi
Evaแนƒ me sutaแนƒ:
English
Thus I have heard:
Ekaแนƒ samayaแนƒ bhagavฤ sฤvatthiyaแนƒ viharati Jetaยทvane anฤthapiแน‡แธikassa ฤrฤme. Tatra kho bhagavฤ bhikkhลซ ฤmantesi:
On
one occasion, the Bhagavฤ was dwelling near Sฤvatthฤซ, in Jeta’s grove,
Anฤthapiแน‡แธika’s park.{n} There, the Bhagavฤ adressed the bhikkhus:
โ€“ ‘Bhikkhavo’ ti.
โ€“ ‘Bhaddante’ ti te bhikkhลซ bhagavato paccassosuแนƒ. Bhagavฤ etad-avoca:
โ€“ Bhikkhus.
โ€“ Bhaddante promised the bhikkhus. The Bhagavฤ said:
Sato,
bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajฤno. Ayaแนƒ vo amhฤkaแนƒ anusฤsanฤซ.
Kathaยทรฑca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu
Bhikkhus,
a bhikkhu should remain sato and sampajฤna. This is our instruction to
you. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu
kฤye
kฤyฤnupassฤซ viharati ฤtฤpฤซ sampajฤno satimฤ, vineyya loke
abhijjhฤ-domanassaแนƒ; vedanฤsu vedanฤnupassฤซ viharati ฤtฤpฤซ sampajฤno
satimฤ, vineyya loke abhijjhฤ-domanassaแนƒ; citte cittฤnupassฤซ viharati
ฤtฤpฤซ sampajฤno satimฤ, vineyya loke abhijjhฤ-domanassaแนƒ; dhammesu
dhammฤnupassฤซ viharati ฤtฤpฤซ sampajฤno satimฤ, vineyya loke
abhijjhฤ-domanassaแนƒ.
Evaแนƒ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti.
In this way, bhikkhus, a bhikkhu is sato.
Kathaยทรฑca,
bhikkhave, bhikkhu sampajฤno hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhuno viditฤ
vedanฤ uppajjanti, viditฤ upaแนญแนญhahanti, viditฤ abbhatthaแนƒ gacchanti.
Viditฤ vitakkฤ uppajjanti, viditฤ upaแนญแนญhahanti, viditฤ abbhatthaแนƒ
gacchanti. Viditฤ saรฑรฑฤ uppajjanti, viditฤ upaแนญแนญhahanti, viditฤ
abbhatthaแนƒ gacchanti. Evaแนƒ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajฤno hoti.
And
how, bhikkhus, is a Bhikkhu sampajฤna? Here, bhikkhus, to a bhikkhu the
vedanฤs arise being known, they persist being known, they pass away
being known. The vitakkฤs arise being known, they persist being known,
they pass away being known. The saรฑรฑฤs arise being known, they persist
being known, they pass away being known. In this way, bhikkhus, a
bhikkhu is sampajฤna
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajฤno. Ayaแนƒ vo amhฤkaแนƒ anusฤsanฤซ ti.
Bhikkhus, a bhikkhu should remain sato and sampajฤna. This is our instruction to you.
Bodhi leaf

youtube.com
Aalayamani Tamil Movie Songs | Satti Suttathada Video Song | Sivaji Ganesan | Saroja Devi

เถถเท”เถฏเท”เถฑเทŠ เท€เท„เถฑเทŠเทƒเทš เถ…เถดเถง เท„เท’เถญเถฑเทŠเถฑ เถ‘เถดเท เถšเท’เถบเท– เถšเถปเท”เถซเท” 04 || @Maha Rahathun Wadi Maga Osse!!!
Kosala Weerathunga
18K subscribers
เท„เท’เถญเท”เท€เทœเถญเทŠ เถ‹เถธเถญเท” เท€เท™เถฑเท€เท เถšเท“ เถšเถปเท”เถซเท” เท„เถญเถป เถดเท’เท…เท’เถถเถฏเท€ เถ‰เถญเท เท€เทเถฏเถœเถญเทŠ เถฐเถปเทŠเถธเทเถซเท”เถšเท–เถฝ เท€เท’เถœเทŠโ€เถปเท„เถบเถšเทŠ เทƒเท„เท’เถญเท€
เถ…เถญเท’ เถดเท–เถขเถซเท“เถบ เถปเทเถขเถœเท’เถปเท’เถบเทš เถ…เถปเท’เถบเถฅเทเถซ เท„เท’เถธเท’
Most Venerable Rajagiriye Ariyagnana Thero
@Rajagiriye Ariyagnana Thero - เทƒเถณเท„เถธเทŠ เถฏเทšเทเถฑเท
———————————————————————————————————————————————————–
———————————————————————————————————————————————————–
เถธเท™เถธ เถ‹เถญเทŠเถญเถธ เถฏเทšเทเถฑเทเท€ เถฏเทšเทเถฑเท เถšเถปเถฑ เถฏเทšเทเถšเถบเทเถฑเถฑเทŠ เท€เท„เถฑเทŠเทƒเทšเถงเถญเทŠ เถธเท™เถธ เถฐเถปเทŠเถธ เถฏเทเถฑเถบ เถถเท™เถฏเท เท„เถปเท’เถฑ เถธเท เท„เถงเถญเทŠ,
เถธเท™เถธ เถฏเทšเทเถฑเทเท€ เทเทŠโ€เถปเท€เถซเถบ เถšเถปเถฑ เถ”เถถเถงเถญเทŠ เถฐเถปเทŠเถธ เถฏเทเถฑเถธเถบ เถดเท’เถฑ เถ…เถฑเท”เถธเทเถฏเถฑเทŠ เท€เทšเท€เท !!!
To the preachers who preach this great sermon and to me who distribute this Dhamma alms,
May you who listen to this sermon also receive Dhamma almsgiving merits !!!
เถšเทเทƒเถฝ เท€เท“เถปเถญเท”เถ‚เถœ
โ€‹ @Kosala Weerathunga
———————————————————————————————————————————————————–
Watch More Videos And Subscribe Us ….. Get The Latest Dharma Sermon…
———————————————————————————————————————————————————–
Donate To Us AND “Collect Merits” :
———————————————————————————————————————————————————–
Contact :-
Kosala Weerathunga
+94772935424 ( Voice )
+94772919004 ( WhatsApp, Imo, Viber, Telegram )
+94719919004 ( Voice )
Tree >> Sutta Piแนญaka >> Aแน…guttara Nikฤya >> Sattaka Nipฤta
AN 7.83 (A iv 143)
Satthusฤsana Sutta
โ€” The Instruction of the Teacher โ€”
[satthฤ+sฤsana]
Here is a very concise sevenfold instruction to discriminate what is the Teaching of the Buddha from what is not.
Note: infoยทbubbles on every Pali word
Pฤแธทi
English
Atha
kho ฤyasmฤ upฤli yena bhagavฤ tenยทupasaแน…kami; upasaแน…kamitvฤ bhagavantaแนƒ
abhivฤdetvฤ ekamantaแนƒ nisฤซdi. Ekamantaแนƒ nisinno kho ฤyasmฤ upฤli
bhagavantaแนƒ etadavoca:
Once,
ฤyasmฤ Upฤli approached the Bhagavฤ; having drawn near and paid respect
to the Bhagavฤ, he sat down on one side. Having sat down on onse side,
ฤyasmฤ Upฤli addressed the Bhagavฤ thus:
โ€“
Sฤdhu me, bhante, bhagavฤ saแน…khittena dhammaแนƒ desetu, yamยทahaแนƒ
bhagavato dhammaแนƒ sutvฤ eko vลซpakaแนญแนญho appamatto ฤtฤpฤซ pahitatto
vihareyya nti.
โ€“
It would be good, Bhante, if the Bhagavฤ taught me the Dhamma in brief,
so that, having heard the Dhamma from the Bhagavฤ, I may dwell
solitary, secluded, diligent, ardent and resolute.
โ€“
Ye kho tvaแนƒ, upฤli, dhamme jฤneyyฤsi: โ€˜ime dhammฤ na ekanta-nibbidฤya
virฤgฤya nirodhฤya upasamฤya abhiรฑรฑฤya sambodhฤya nibbฤnฤya saแนƒvattantฤซโ€™
ti, ekaแนƒsena, upฤli, dhฤreyyฤsi: โ€˜nยทeso dhammo nยทeso vinayo nยทetaแนƒ
satthu-sฤsanaโ€™ nti.
โ€“
Of these dhammas, Upฤli, of which you may know: ‘These dhammas are not
utterly{1} conducive to nibbida, to virฤga, to nirodha, to upasama, to
abhiรฑรฑa, to sambodhi, to Nibbฤna, Upฤli, you may definitely hold: ‘This
is not the Dhamma, this is not the Vinaya, this is not the instruction
of the Teacher’.
Ye
kho tvaแนƒ, upฤli, dhamme jฤneyyฤsi: โ€˜ime dhammฤ ekanta-nibbidฤya
virฤgฤya nirodhฤya upasamฤya abhiรฑรฑฤya sambodhฤya nibbฤnฤya saแนƒvattantฤซโ€™
ti; ekaแนƒsena, upฤli, dhฤreyyฤsi: โ€˜eso dhammo eso vinayo etaแนƒ
satthu-sฤsanaโ€™ nti.
Of
these dhammas, Upฤli, of which you may know: ‘These dhammas are utterly
conducive to nibbida, to virฤga, to nirodha, to upasama, to abhiรฑรฑa, to
sambodhi, to Nibbฤna, Upฤli, you may definitely hold: ‘This is the
Dhamma, this is the Vinaya, this is the instruction of the Teacher’.
Bodhi leaf

youtube.com
เถถเท”เถฏเท”เถฑเทŠ เท€เท„เถฑเทŠเทƒเทš เถ…เถดเถง เท„เท’เถญเถฑเทŠเถฑ เถ‘เถดเท เถšเท’เถบเท– เถšเถปเท”เถซเท” 04 || @Maha Rahathun Wadi Maga Osse!!!


Bhante Punaji on Metaphysics, Dhamma, and Philisophy (2-Oct-2017)
Bhante Punnaji
During
Ven. Dr. M. Punnaji Maha Thera’s weekly Sutta Lesson at the Buddhist
Maha Vihara (BMV) on Monday 2nd October 2017, Bhante elaborated about
Metaphysical thinking, and how it relates Philosophy and Dhamma. This is
an audio recording with a short video insert around 8:20min mark.
Tree >> Sutta Piแนญaka >> Aแน…guttara Nikฤya >> Navaka Nipฤta
AN 9.63 (A iv 457)
Sikkhฤdubbalya Sutta
โ€” Weaknesses of the training โ€”
[sikkhฤ+dubbalya]
What to do if one is not yet perfect in the five precepts.
Note: infoยทbubbles on every Pali word
Pฤแธทi
English
paรฑc
imฤni, bhikkhave, sikkhฤยทdubbalyฤni. katamฤni paรฑca? pฤแน‡ยทฤtipฤto,
adinnยทฤdฤnaแนƒ, kฤmesuยทmicchฤยทcฤro, musฤยทvฤdo,
surฤยทmerayaยทmajjaยทpamฤdaยทแนญแนญhฤnaแนƒ. imฤni kho, bhikkhave, paรฑca
sikkhฤยทdubbalyฤni.
These
five, bhikkhus, are weaknesses of the training. Which five? The
destruction of life, taking what is not given, misbehavior in
sensuality, false speech, and liquors, spirits and intoxicants that
cause carelessness. These five, bhikkhus, are weaknesses of the
training.
imesaแนƒ
kho, bhikkhave, paรฑcannaแนƒ sikkhฤยทdubbalyฤnaแนƒ pahฤnฤya cattฤro
satipaแนญแนญhฤnฤ bhฤvetabbฤ. katame cattฤro? idha, bhikkhave, bhikkhu kฤye
kฤyยทฤnupassฤซ viharati ฤtฤpฤซ sampajฤno satimฤ vineyya loke
abhijjhฤยทdomanassaแนƒ; vedanฤsu vedanยทฤnupassฤซ viharati ฤtฤpฤซ sampajฤno
satimฤ vineyya loke abhijjhฤยทdomanassaแนƒ; citte cittยทฤnupassฤซ viharati
ฤtฤpฤซ sampajฤno satimฤ vineyya loke abhijjhฤยทdomanassaแนƒ; dhammesu
dhammยทฤnupassฤซ viharati ฤtฤpฤซ sampajฤno satimฤ vineyya loke
abhijjhฤยทdomanassaแนƒ. imesaแนƒ kho, bhikkhave, paรฑcannaแนƒ sikkhฤยทdubbalyฤnaแนƒ
pahฤnฤya ime cattฤro satipaแนญแนญhฤnฤ bhฤvetabbฤ ti.
To
abandon these five weaknesses of the training, the four satipaแนญแนญhฤnas
should be developped. Which four? Here, bhikkhus, a bhikkhu remains
focusing on the body in the body, ardent, understanding thoroughly,
mindful, having subdued covetousness-affliction towards the world. He
remains focusing on feelings in feelings, ardent, understanding
thoroughly, mindful, having subdued covetousness-affliction towards the
world. He remains focusing on the mind in the mind, ardent,
understanding thoroughly, mindful, having subdued
covetousness-affliction towards the world. He remains focusing on
dhammas in dhammas, ardent, understanding thoroughly, mindful, having
subdued covetousness-affliction towards the world. To abandon these five
weaknesses of the training, the four satipaแนญแนญhฤnas should be
developped.
Bhante Punaji on Metaphysics, Dhamma, and Philisophy (2-Oct-2017)
During
Ven. Dr. M. Punnaji Maha Thera’s weekly Sutta Lesson at the Buddhist
Maha Vihara (BMV) on Monday 2nd October 2017, Bhante elaborated about
Metaphysica…



“CHARACTERISTICS OF A SOTฤ€PANNA” by Ven. Dhammavuddho at SJBA
Streetwise Mindfulness
Venerable
Dhammavuddho Mahathera expounds the Characteristics of a Sotฤpanna at
Subang Jaya Buddhist Association (SJBA) on 27th June 2015.
Subang Jaya Buddhist Association
โ€œSJBA โ€“ Your Friendly and Caring Dhamma Centreโ€
Visit website: www.sjba.org
Vihara Buddha Gotama
โ€œReturn to the Original Buddhaโ€™s Teachingโ€
Visit website: www.vbgnet.org
Recorded and Produced by Bro. Billy Tan
Tree >> Sutta Piแนญaka >> Aแน…guttara Nikฤya >> Tika Nipฤta
AN 3.90 (A i 235)
Sikkhattaya Sutta
โ€” The three trainings โ€”
[sikkhฤ-taya]
The Buddha defines the three trainings, i.e. adhisฤซlasikkhฤ, adhicittasikkhฤ and adhipaรฑรฑฤsikkhฤ.
Note: infoยทbubbles on every Pali word
Pฤแธทi
English
Tisso imฤ bhikkhave sikkhฤ. Katamฤ tisso? Adhisฤซla-sikkhฤ adhicitta-sikkhฤ adhipaรฑรฑฤ-sikkhฤ.
There are, bhikkhus, these three sikkhฤs. Which three? Adhisฤซla-sikkhฤ, adhicitta-sikkhฤ, adhipaรฑรฑฤ-sikkhฤ.
Katamฤ ca, bhikkhave, adhisฤซla-sikkhฤ? Idha bhikkhave
And what, bhikkhus, is adhisฤซla-sikkhฤ? Here, bhikkhus
bhikkhu
sฤซlavฤ hoti pฤtimokkha-saแนƒvara-saแนƒvuto viharati ฤcฤra-gocara-sampanno
anumattesu vajjesu bhayadassฤvฤซ samฤdฤya sikkhati sikkhฤpadesu.
Ayaแนƒ vuccati bhikkhave adhisฤซla-sikkhฤ.
This, bhikkhus, is called adhisฤซla-sikkhฤ.
Katamฤ ca, bhikkhave, adhicitta-sikkhฤ? Idha bhikkhave
And what, bhikkhus, is adhicitta-sikkhฤ? Here, bhikkhus,
bhikkhu
vivicceva kฤmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaแนƒ savicฤraแนƒ
vivekajaแนƒ pฤซtisukhaแนƒ paแนญhamaแนƒ jhฤnaแนƒ upasampajja viharati;
vitakkavicฤrฤnaแนƒ
vลซpasamฤ ajjhattaแนƒ sampasฤdanaแนƒ cetaso ekodibhฤvaแนƒ avitakkaแนƒ avicฤraแนƒ
samฤdhijaแนƒ pฤซtisukhaแนƒ dutiyaแนƒ jhฤnaแนƒ upasampajja viharati;
pฤซtiyฤ
ca virฤgฤ upekkhako ca viharati sato ca sampajฤno sukhaรฑca kฤyena
paแนญisaแนƒvedeti yaแนƒ taแนƒ ariyฤ ฤcikkhanti: โ€˜upekkhako satimฤ sukhavihฤrฤซโ€™ti
tatiyaแนƒ jhฤnaแนƒ upasampajja viharati;
sukhassa
ca pahฤnฤ dukkhassa ca pahฤnฤ pubbeva somanassadomanassฤnaแนƒ atthaแน…gamฤ
adukkhamasukhaแนƒ upekkhฤsatipฤrisuddhiแนƒ catutthaแนƒ jhฤnaแนƒ upasampajja
viharati.
Ayaแนƒ vuccati bhikkhave adhicitta-sikkhฤ.
This, bhikkhus, is called adhicitta-sikkhฤ.
Katamฤ
ca, bhikkhave, adhipaรฑรฑฤ-sikkhฤ? Idha, bhikkhave, bhikkhu idaแนƒ
dukkhan’ti yathฤยทbhลซtaแนƒ pajฤnฤti, ayaแนƒ dukkha-samudayo’ti yathฤยทbhลซtaแนƒ
pajฤnฤti, ayaแนƒ dukkha-nirodho’ti yathฤยทbhลซtaแนƒ pajฤnฤti, ayaแนƒ
dukkhaยทnirodhaยทgฤminฤซ paแนญipadฤ’ti yathฤยทbhลซtaแนƒ pajฤnฤti. Ayaแนƒ vuccati
bhikkhave adhipaรฑรฑฤ-sikkhฤ.
And
what, bhikkhus, is adhipaรฑรฑฤ-sikkhฤ? Here, bhikkus, a bhikkhu discerns
yathฤยทbhลซtaแนƒ: ‘these are dukkha’, he discerns yathฤยทbhลซtaแนƒ: ‘this is
dukkha-samudaya, he discerns yathฤยทbhลซtaแนƒ: ‘this is dukkha-nirodha, he
discerns yathฤยทbhลซtaแนƒ: ‘this is dukkha-nirodha-gฤminฤซ paแนญipada’. This,
bhikkhus, is called adhipaรฑรฑฤ-sikkhฤ.
Imฤ kho bhikkhave tisso sikkhฤ ti.
These, bhikkhus, are the three sikkhฤs.

youtube.com
“CHARACTERISTICS OF A SOTฤ€PANNA” by Ven. Dhammavuddho at SJBA

In Praise of Dependent Origination - Day 1
Dalai Lama
397K subscribers
Day
1 of His Holiness the Dalai Lamaโ€™s two day teaching on Tsongkhapa’s In
Praise of Dependent Origination followed by a question and answer
session online from his residence in Dharamsala, HP, India on October 9,
2021 at the request of a group of Taiwanese.
Tree >> Sutta Piแนญaka >> Saแนƒyutta Nikฤya >> Sacca Saแนƒyutta
SN 56.31 (S v 437)
Siแนƒsapฤvana Sutta
โ€” The Siแนƒsapฤ forest โ€”
[siแนƒsapฤ+vana]
The
famous sutta where the Buddha states that he has no interest in any
teachings which are not immediately connected with attaining the goal.
Note: infoยทbubbles on every Pali word
Pฤแธทi
English
ekaแนƒ
samayaแนƒ bhagavฤ kosambiyaแนƒ viharati siแนƒsapฤยทvane. atha kho bhagavฤ
parittฤni siแนƒsapฤยทpaแน‡แน‡ฤni pฤแน‡inฤ gahetvฤ bhikkhลซ ฤmantesi:
Once
the Blessed One was staying at Kosambi in the simsapa forest. Then,
picking up a few simsapa leaves with his hand, he asked the monks:
โ€“
taแนƒ kiแนƒ maรฑรฑatha, bhikkhave, katamaแนƒ nu kho bahuยทtaraแนƒ: yฤni vฤ mayฤ
parittฤni siแนƒsapฤยทpaแน‡แน‡ฤni pฤแน‡inฤ gahitฤni yadidaแนƒ upari siแนƒsapฤยทvane ti?
โ€“ What do you think, monks, which are more numerous: the few simsapa leaves in my hand or those overhead in the simsapa forest?
โ€“
appaยทmattaยทkฤni, bhante, bhagavatฤ parittฤni siแนƒsapฤยทpaแน‡แน‡ฤni pฤแน‡inฤ
gahitฤni; atha kho etฤnยทeva bahuยทtarฤni yadidaแนƒ upari siแนƒsapฤยทvane ti.
โ€“ The leaves in the hand of the Blessed One are few in number, lord. Those overhead in the simsapa forest are more numerous.
โ€“
evameva kho, bhikkhave, etadยทeva bahuยทtaraแนƒ yaแนƒ vo mayฤ abhiรฑรฑฤya
anยทakkhฤtaแนƒ. kasmฤ cยทetaแนƒ, bhikkhave, mayฤ anยทakkhฤtaแนƒ? na hยทetaแนƒ,
bhikkhave, atthaยทsaแนƒhitaแนƒ nยทฤdiยทbrahmacariyaยทkaแนƒ na nibbidฤya na
virฤgฤya na nirodhฤya na upasamฤya na abhiรฑรฑฤya na sambodhฤya na
nibbฤnฤya saแนƒvattati; tasmฤ taแนƒ mayฤ anยทakkhฤtaแนƒ.
โ€“
In the same way, monks, those things that I have known with direct
knowledge but have not taught are far more numerous [than what I have
taught]. And why haven’t I taught them? Because they are not connected
with the goal [or: they are not profitable], do not relate to the
rudiments of the holy life, and do not lead to disenchantment, to
dispassion, to cessation, to calm, to direct knowledge, to
self-awakening, to Unbinding. That is why I have not taught them.
kiรฑยทca,
bhikkhave, mayฤ akkhฤtaแนƒ? ‘idaแนƒ dukkhan’ti, bhikkhave, mayฤ akkhฤtaแนƒ,
‘ayaแนƒ dukkhaยทsamudayo’ti mayฤ akkhฤtaแนƒ, ‘ayaแนƒ dukkhaยทnirodho’ti mayฤ
akkhฤtaแนƒ, ‘ayaแนƒ dukkhaยทnirodhaยทgฤminฤซ paแนญipadฤ’ti mayฤ akkhฤtaแนƒ.
And
what have I taught? ‘This is stress’: This is what I have taught. ‘This
is the origination of stress’: This is what I have taught. ‘This is the
cessation of stress’: This is what I have taught.’ This is the path of
practice leading to the cessation of stress’: This is what I have
taught.
kasmฤ
cยทetaแนƒ, bhikkhave, mayฤ akkhฤtaแนƒ? etaรฑยทhi, bhikkhave, atthaยทsaแนƒhitaแนƒ
etaแนƒ ฤdiยทbrahmacariyaยทkaแนƒ etaแนƒ nibbidฤya virฤgฤya nirodhฤya upasamฤya
abhiรฑรฑฤya sambodhฤya nibbฤnฤya saแนƒvattati; tasmฤ taแนƒ mayฤ akkhฤtaแนƒ.
And
why have I taught these things? Because they are connected with the
goal [or: they are profitable], relate to the rudiments of the holy
life, and lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to calm,
to direct knowledge, to self-awakening, to Unbinding. This is why I have
taught them.
tasmฤtiha,
bhikkhave, ‘idaแนƒ dukkhan’ti yogo karaแน‡ฤซyo, ‘ayaแนƒ dukkhaยทsamudayo’ti
yogo ‘karaแน‡ฤซyo, ‘ayaแนƒ dukkhaยทnirodho’ti yogo karaแน‡ฤซyo, ‘ayaแนƒ
dukkhaยทnirodhaยทgฤminฤซ paแนญipadฤ’ti yogo karaแน‡ฤซyo ti.
Therefore
your duty is the contemplation: ‘This is stress’; your duty is the
contemplation: ‘This is the origination of stress’; your duty is the
contemplation: ‘This is the cessation of stress’; your duty is the
contemplation: ‘This is the path of practice leading to the cessation of
stress.’
In Praise of Dependent Origination - Day 1
Day
1 of His Holiness the Dalai Lamaโ€™s two day teaching on Tsongkhapa’s In
Praise of Dependent Origination followed by a question and answer
session online f…



Right is restraint in the eye,
restraint in the ear is right,
right is restraint in the nose,
restraint in the tongue is right.
Explanation:
It is good to be disciplined in the eye. It is good to be disciplined
in the ear. It is good to be disciplined in the nose. To be disciplined
in the tongue is good.
Verse 361. Suffering End With All-Round Discipline
Right is restraint in the body,
restraint in speech is right,
right is restraint in the mind,
everywhere restraint is right.
The bhikkhu everywhere restrained
is from all dukkha free.
Explanation:
It is good to be disciplined in body. It is good to be disciplined in
words. It is good to be disciplined in mind. The monk who is disciplined
in all these areas will achieve freedom from all suffering.
Verse 362. The True Monk
With hands controlled and feet controlled,
in speech as well as head controlled,
delighting in inward collectedness
alone, content, a bhikkhuโ€™s called.
Explanation:
He who controls his hands, controls his foot, controls his speech, and
has complete control of himself; who finds delight in insight
development practice and is calm; who stays alone and is contented they
call him a monk.
No photo description available.
Verse 363. The Ideal Monk
Whatever bhikkhu tongue-controlled
speaks wisely and who is not proud,
who theory and practice can expound,
sweet as honey is his speech.
Explanation:
The monk who controls his speech, who speaks wisely with his mind
composed, who explains the meaning of the Dhamma - sweet are the words
of that monk.
No photo description available.
Verse 364. The Monk Abides in Dhamma
The bhikkhu who in Dhamma dwells,
in Dhamma delighting and pondering,
remembering the Dhamma - he
does not decline from Dhamma True.
Explanation:
The monk who abides in the Dhamma, who delights in the Dhamma, and is
ever mindful of the Dhamma, does not fall away from the Dhamma of the
virtuous.
May be an image of 2 people
Verse 365. Accept What One Receives
He should not disdain his gains
nor live of others envious,
the bhikkhu who is envious
does not attain collectedness.
Explanation:
Do not underestimate what you have received. And again, do not expect
what others have got. If a monk covets what others have received, he
will never attain tranquillity of mind.
May be an image of 1 person
Verse 366. The Gods Adore Virtuous Monks
Disdaining not his gains,
though little he receives,
pure of life and keen
that bhikkhu devas praise.
Explanation:
The monk may have received only a little but he does not under estimate
what was given him. He is satisfied with what he has received. Such a
monk, who leads a pure livelihood, is praised by deities.
May be an image of 1 person
Verse 367. He Is A Monk Who Has No Attachment
For whom there is no making โ€˜mineโ€™
towards all name and form,
who does not grieve for what is not,
heโ€™s truly โ€˜bhikkhuโ€™ called.
Explanation:
He has gone beyond all sense of his own name and form. To him, there is
no existence of I, my or mine. If his name and form entity were to
decay and deteriorate, he will not grieve. Such a person is called a
monk.
May be an image of 1 person
Verse 368. The Monk Who Radiates Loving-Kindness Radiates Peace
The bhikkhu in kindness abiding,
bright in the Buddhaโ€™s Teaching
can come to the Place of Peace,
the bliss of conditionedness ceased.
Explanation:
The monk who extends loving-kindness to all, takes delight in the
Teaching of the Buddha, will attain the state of bliss, the happiness of
Nibbana, which denotes the pacifying of the agitation of existence.
No photo description available.
Verse 369. Give Up Lust And Hatred
O bhikkhu bail this boat,
when emptied it will swiftly go.
Having severed lust and hate
thus to Nibbana youโ€™ll go.
Explanation:
O monk, your boat must be emptied of the water which, if accumulated,
will sink it. Once the water is taken out and the boat is emptied, both
lust and hate gone, it will swiftly reach its destination - Nibbana.
May be a cartoon
Verse 370. Flood-Crosser Is One Who Has Giver Up The Fetters
Five cut off and five forsake,
a further five then cultivate,
a bhikkhu from five fetter free
is called a โ€˜Forder of the flood.โ€™
Explanation:
One should break away from the five lower fetter. One must get rid of
the five higher fetters. One must cultivate the five faculties. One must
go beyond five attachments. A monk who has achieved these is described
as the one who has crossed the flood.
May be an image of 1 person
Verse 371. Meditate Earnestly
Meditate bhikkhu! Donโ€™t be heedless!
Donโ€™t let pleasures whirl the mind!
Heedless, do not gulp a glob of iron!
Bewail not when burning, โ€˜This is dukkhaโ€™!
Explanation:
O monk, meditate and do not be indolent. Do not allow your mind to
loiter among sensual pleasures. If you allow it, it will be like having
iron balls forced down your throat in hell. You will bewail your fate
crying, “This is suffering,” Do not allow it to happen.
No photo description available.
Verse 372. There Is No Wisdom In Those Who Do Not Think
No concentration wisdom lacks,
no wisdom concentration lacks,
in whom are both these qualities
near to Nibbana is that one.
Explanation:
For one who lacks meditation there is no wisdom. Both meditation and
wisdom are essential and cannot be had without the other. If in a
person, both wisdom and meditation are present, he is close to Nibbana.
No photo description available.
Verse 373. He Who Is Calm Experiences Transcendental Joy
The bhikkhu gone to a lonely place
who is of peaceful heart
in-sees Dhamma rightly,
knows all-surpassing joy.
Explanation:
A monk who enters an empty house, whose mind is at peace, and who is
capable of seeing the reality of things, experiences an ecstasy not
known to ordinary minds.
No photo description available.
Verse 374. He Is Happy Who Reflects On Rise And Fall
Whenever one reflects
on aggregatesโ€™ arise and fall
one rapture gains and joy.
โ€˜Tis Deathless for Those-who-know.
Explanation:
When the meditator reflects upon the raise and the decay of the bodily
aggregates he experiences a joy and ecstasy which is a fore taste of
Nibbana for those who know it.
May be an image of 1 person
Verse 375. A Wise Monk Possess His Cardinal Virtues
Hereโ€™s indeed the starting point
for the bhikkhu who is wise,
sense-controlled, contented too,
restrained to limit freedom ways,
in company of noble friends
whoโ€™re pure of life and keen.
Explanation:
The joy experienced as a fore taste of Nibbana, through the awareness
of the rise and decay of the aggregates, is the first step of the wise
meditator. Guarding the senses, even-minded, and disciplined in the
principal code of morality and association with good friends who are
unrelaxed in their effort and are pure in behaviour.
May be an image of 1 person
Verse 376. A Monk Should Be Cordial In All His Ways
One should be hospitable
and skilled in good behaviour,
thereby greatly joyful
come to dukkhaโ€™s end.
Explanation:
One should be courteous and of pleasant behaviour. One should be
efficient in the conduct of the proper rites and rituals. Through these,
one acquires a vast quantum of ecstasy, leading him to the ending of
suffering.
May be an image of 1 person
Verse 377. Cast Off Lust And Hatred
Just as the jasmine sheds
its shrivelled flowers all,
O bhikkhus so should you
lust, aversion shed.
Explanation:
The jasmine creeper casts off its withered flowers. Exactly in that
manner, O monks, cast off your passion and ill-will.
No photo description available.
Verse 378. He Is Peaceful Who Is Free From All Worldly Things
That bhikkhu calmed of body, speech,
calmed and well-composed of mind,
who world-enjoyments has renounced,
โ€˜one calmedโ€™ indeed is truly called.
Explanation:
For a monk to be wholly and completely tranquil, he must be restrained
in body and speech. This discipline derives from restraint of mind.
Then, when these three forms of restraints have been achieved, the monk
is automatically wholly and completely tranquil.
May be an image of 2 people
Verse 379. He Who Guards Himself Lives Happily
By yourself exhort yourself!
By yourself restrain yourself!
So mindful and self-guarded too,
happily, bhikkhu, will you live.
Explanation:
Oneโ€™s own self must prod oneโ€™s self. You must assess and examine
yourself. O monk, this way, you must guard yourself. Be perpetually
mindful. This way, live in bliss.
No photo description available.
Verse 380. Your Are Your Own Saviour
Oneself is refuge of oneself
and one is a haven for oneself,
therefore one should check oneself
as a merchant with a splendid horse.
Explanation:
Your own self is your own refuge. You yourself are your own guide.
Therefore, exert discipline over yourself as a merchant would cherish
and retrain a noble horse.
May be an image of 1 person
Verse 381. With Joy And Faith Try To Win Your Goal
The bhikkhu full of joy and faith,
bright in the Buddhaโ€™s Teaching
can come to the Place of Peace,
the bliss of conditionedness ceased.
Explanation:
His ecstasy is abundant. He takes delight in the Teaching of the
Buddha. Such a monk will reach the state of total tranquillity - Nibbana
- through the blissful ending of conditioning.
May be an image of text
Verse 382. Even A Young Monk, If Devoted, Can Illuminate The Whole World
Surely that youthful bhikkhu who
strives in the Buddhaโ€™s Teaching
illuminates all this world
as moon when free from clouds.
Explanation:
This is true. If a young monk exerts himself strenuously in the
Teaching of the Buddha, he will certainly illuminate the world as
brilliantly as a moon emerging from behind a dark cloud that hid it for a
while.







How many languages are there in the world?


  • 7,117 languages are spoken today.




  • That number is constantly in flux, because weโ€™re
    learning more about the worldโ€™s languages every day. And beyond that,
    the languages themselves are in flux. Theyโ€™re living and dynamic, spoken
    by communities whose lives are shaped by our rapidly changing world.
    This is a fragile time: Roughly 0% of languages are now endangered,
    often with less than 1,000 speakers remaining. Meanwhile, just 23
    languages account for more than half the worldโ€™s population.



When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso
language/Magadhi Prakrit,Classical Hela Basa (Hela Language),Classical
Pฤแธทi which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7,139
languages and dialects are off shoot of Classical Magahi Magadhi. Hence
all of them are Classical in nature (Prakrit) of Human Beings, just like
all other living speices have their own natural languages for
communication. 117 languages are translated by
https://translate.google.comin






  • 01) Classical Magahi Magadhi,
  • 02) Classical Chandaso language,
  • 03)Magadhi Prakrit,
    04)
    Classical Hela Basa (Hela Language),

  • 05) Classical Pฤแธทi,


  • 06) ClassicalDevanagari,Classical Hindi-Devanagari- เคถเคพเคธเฅเคคเฅเคฐเฅ€เคฏ เคนเคฟเค‚เคฆเฅ€,



  • 07) ClassicalCyrillic
    08) Classical Afrikaansโ€“ Klassieke Afrikaans
    09) Classical Albanian-Shqiptare klasike,
    10) Classical Amharic-แŠ แŠ•แŒ‹แ‹แ‹Š แŠ แˆ›แˆญแŠ›,
    11) Classical Arabic-ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุนุฑุจูŠุฉ ุงู„ูุตุญู‰
    12) Classical Armenian-ีคีกีฝีกีฏีกีถ ีฐีกีตีฅึ€ีฅีถ,
    13) Classical Assamese-เฆงเงเงฐเงเฆชเฆฆเง€ เฆ…เฆธเฆฎเง€เฆฏเฆผเฆพ



14) Classical Azerbaijani- Klassik Azษ™rbaycan,

15) Classical Basque- Euskal klasikoa,


16) Classical Belarusian-ะšะปะฐัั–ั‡ะฝะฐั ะฑะตะปะฐั€ัƒัะบะฐั,


17) Classical Bengali-เฆ•เงเฆฒเฆพเฆธเฆฟเฆ•เงเฆฏเฆพเฆฒ เฆฌเฆพเฆ‚เฆฒเฆพ,


18) Classical Bosnian-Klasiฤni bosanski,


19) Classical Bulgaria- ะšะปะฐัะธั‡ะตัะบะธ ะฑัŠะปะณะฐั€ัะบ,


  • 20) Classical Catalan-Catalร  clร ssic
  • 21) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,
  • 22) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,
    23) Classical Chinese (Simplified)-ๅคๅ…ธไธญๆ–‡๏ผˆ็ฎ€ไฝ“๏ผ‰,
    24) Classical Chinese (Traditional)-ๅคๅ…ธไธญๆ–‡๏ผˆ็น้ซ”๏ผ‰,
    25) Classical Corsican-Corsa Corsicana,
    26) Classical Croatian-Klasiฤna hrvatska,
  • 27) Classical Czech-Klasickรก ฤeลกtina

    28) Classical Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,
    29) Classical Dutch- Klassiek Nederlands,
    30) Classical English,Roman,
    31) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,
    32) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,


  • 33) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,

    34) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,
    35) Classical French- Franรงais classique,
    36) Classical Frisian- Klassike Frysk,
    37) Classical Galician-Clรกsico galego,
    38) Classical Georgian-แƒ™แƒšแƒแƒกแƒ˜แƒ™แƒฃแƒ แƒ˜ แƒฅแƒแƒ แƒ—แƒฃแƒšแƒ˜,
    39) Classical German- Klassisches Deutsch,
    40) Classical Greek-ฮšฮปฮฑฯƒฯƒฮนฮบฮฌ ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ,
    41) Classical Gujarati-เช•เซเชฒเชพเชธเชฟเช•เชฒ เช—เซเชœเชฐเชพเชคเซ€,
    42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyรฒl,
    43) Classical Hausa-Hausa Hausa,
    44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,
    45) Classical Hebrew- ืขื‘ืจื™ืช ืงืœืืกื™ืช
    46) Classical Hmong- Lus Hmoob,
    47) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,
    48) Classical Icelandic-Klassรญsk รญslensku,
    49) Classical Igbo,Klassรญskt Igbo,
    50) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,
    51) Classical Irish-Indinรฉisis Clasaiceach,
    52) Classical Italian-Italiano classico,
    53) Classical Japanese-ๅคๅ…ธ็š„ใชใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ข่ชž,
    54) Classical Javanese-Klasik Jawa,
    55) Classical Kannada- เฒถเฒพเฒธเณเฒคเณเฒฐเณ€เฒฏ เฒ•เฒจเณเฒจเฒก,
    56) Classical Kazakh-ะšะปะฐััะธะบะฐะปั‹า› า›ะฐะทะฐา›,
    57) Classical Khmer- แžแŸ’แž˜แŸ‚แžšแž”แžปแžšแžถแžŽ,
    58) Classical Kinyarwanda
    59) Classical Korean-๊ณ ์ „ ํ•œ๊ตญ์–ด,
    60) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdรฎ (Kurmancรฎ),
    61) Classical Kyrgyz-ะšะปะฐััะธะบะฐะปั‹ะบ ะšั‹ั€ะณั‹ะท,
    62) Classical Lao-เบ„เบฅเบฒเบชเบชเบดเบเบฅเบฒเบง,
    63) Classical Latin-LXII) Classical Latin,
    64) Classical Latvian-Klasiskฤ latvieลกu valoda,
    65) Classical Lithuanian-Klasikinฤ— lietuviลณ kalba,
    66) Classical Luxembourgish-Klassesch Lรซtzebuergesch,
    67) Classical Macedonian-ะšะปะฐัะธั‡ะตะฝ ะผะฐะบะตะดะพะฝัะบะธ,
    68) Classical Malagasy,ะบะปะฐัะธั‡ะตะฝ ะผะฐะปะณะฐัˆะบะธ,
    69) Classical Malay-Melayu Klasik,
    70) Classical Malayalam-เด•เตเดฒเดพเดธเดฟเด•เตเด•เตฝ เดฎเดฒเดฏเดพเดณเด‚,
    71) Classical Maltese-Klassiku Malti,
    72) Classical Maori-Maori Maori,
    73) Classical Marathi-เค•เฅเคฒเคพเคธเคฟเค•เคฒ เคฎเคพเค“เคฐเฅ€,
    74) Classical Mongolian-ะกะพะฝะณะพะดะพะณ ะœะพะฝะณะพะป,
    75) Classical Myanmar (Burmese)-Classical แ€™แ€ผแ€”แ€บแ€™แ€ฌ (แ€—แ€™แ€ฌ),
    76) Classical Nepali-เคถเคพเคธเฅเคคเฅเคฐเฅ€เคฏ เคฎเฅเคฏเคพเค‚เคฎเคพเคฐ (เคฌเคฐเฅเคฎเคพ),
    77) Classical Norwegian-Klassisk norsk,


  • 78) Classical Odia (Oriya)
    79) Classical Pashto- ูผูˆู„ฺซŒ ูพฺšุชูˆ
    80) Classical Persian-ฺฉู„ุงุณŒฺฉ ูุงุฑุณŒ
    81) Classical Polish-Jฤ™zyk klasyczny polski,
    82) Classical Portuguese-Portuguรชs Clรกssico,
    83) Classical Punjabi-เจ•เจฒเจพเจธเฉ€เจ•เจฒ เจชเฉฐเจœเจพเจฌเฉ€,
    84) Classical Romanian-Clasic romรขnesc,
    85) Classical Russian-ะšะปะฐััะธั‡ะตัะบะธะน ั€ัƒััะบะธะน,
    86) Classical Samoan-Samoan Samoa,


  • 87) Classical Sanskrit เค›เฅเคฒเคธเฅเคธเคฟเคšเคฒเฅ เคทเคจเฅเคธเฅเค•เฅเคฐเคฟเคคเฅ
    88) Classical Scots Gaelic-Gร idhlig Albannach Clasaigeach,


  • 89) Classical Serbian-ะšะปะฐัะธั‡ะฝะธ ัั€ะฟัะบะธ,
    90) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,
    91) Classical Shona-Shona Shona,
    92) Classical Sindhi,
    93) Classical Sinhala-เทƒเถธเทŠเถทเทเท€เทŠเถบ เทƒเท’เถ‚เท„เถฝ,
    94) Classical Slovak-Klasickรฝ slovenskรฝ,
    95) Classical Slovenian-Klasiฤna slovenska,
    96) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,
    97) Classical Spanish-Espaรฑol clรกsico,
    98) Classical Sundanese-Sunda Klasik,
    99) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,
    100) Classical Swedish-Klassisk svensk,
    101) Classical Tajik-ั‚ะพาทะธะบำฃ ะบะปะฐััะธะบำฃ,


    102) Classical Tamil-เฎชเฎพเฎฐเฎฎเฏเฎชเฎฐเฎฟเฎฏ เฎ‡เฎšเฏˆเฎคเฏเฎคเฎฎเฎฟเฎดเฏ เฎšเฏ†เฎฎเฏเฎฎเฏŠเฎดเฎฟ,
    103) Classical Tatar
    104) Classical Telugu- เฐ•เฑเฐฒเฐพเฐธเฐฟเฐ•เฐฒเฑ เฐคเฑ†เฐฒเฑเฐ—เฑ,
    105) Classical Thai-เธ เธฒเธฉเธฒเน„เธ—เธขเธ„เธฅเธฒเธชเธชเธดเธ,
    106) Classical Turkish-Klasik Tรผrk,
    107) Classical Turkmen
    108) Classical Ukrainian-ะšะปะฐัะธั‡ะฝะธะน ัƒะบั€ะฐั—ะฝััŒะบะธะน,
    109) Classical Urdu- ฺฉู„ุงุณŒฺฉŒ ุงุฑุฏูˆ
    110) Classical Uyghur,
    111) Classical Uzbek-Klassik oโ€™z,
    112) Classical Vietnamese-Tiแบฟng Viแป‡,
    113) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
    114) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,
    115) Classical Yiddish- ืงืœืืกื™ืฉืข ื™ื™ึดื“ื™ืฉ
    116) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,
    117) Classical Zulu-I-Classical Zulu


Public



comments (0)