WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT ID, COUNT( comment_ID ) AS ccount
FROM wp_posts
LEFT JOIN wp_comments ON ( comment_post_ID = ID AND comment_approved = '1')
WHERE ID IN (2406)
GROUP BY ID
Khuddakanikàye
Suttanipàto
Namo tassa bhagavato arahato sammà sambuddhassa.
2. Yo ràgamudacchidà asesaü bhisapupphaü’va saroruhaü vigayha,
So bhikkhu jahàti orapàraü urago jiõõamiva tacaü puràõaü.
Classical Sinhala
Khuddhaka Nikaya
Sutta Nipàta
1. Uraga Vagga.
The Snake.
Classical English
2. If someone gives up greed remainderlessly,like plucking lotuses in a pond
He gives up this and the other world, like the snake that discards the decayed skin.
ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ
2. ಯಾರಾದರೂ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಕೊರೆದು ಕಮಲದಂತಿವೆ, remainderlessly ದುರಾಶೆ ಅಪ್ ನೀಡಿದರೆ
ಅವರು ಕೊಳೆತ ಚರ್ಮದ ತಿರಸ್ಕರಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹಾವಿನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಈ ಮತ್ತು ಇತರ ವಿಶ್ವದ ಅಪ್ ನೀಡುತ್ತದೆ.
செம்மொழி தமிழ்
2. யார் ஒருவர் குளத்தில் தாமரையை பறிக்கிறது போல், அது மறக்காமல் பேராசை கொடுக்கிறது என்றால், அவர் சிதைந்த தோல் ரத்து செய்யும் பாம்பு போல, இந்த மற்றும் பிற உலகை துறக்கிறார்.
సంగీతం తెలుగు
2. ఒక తామర చెరువు snatches వ్యక్తిగా, దురాశ ఉంటే, ఈ మరియు ఇతర ప్రపంచ మూట విడదీయుట, ఒక పాము లాంటి పాడైపోయిన చర్మం రద్దు అని మర్చిపోతే లేదు.
अभिजात मराठी
2. एक कमळ तलाव snatches कोण कोणीतरी म्हणून, लोभ, तर त्याला या आणि इतर जग unpacking, एक साप जसे नुकसान त्वचा रद्द होईल हे विसरू नका.
शास्त्रीय हिन्दी
2. एक कमल तालाब छीनती है जो किसी के रूप में, लालच, अगर वह इस और अन्य दुनिया unpacking, एक साँप की तरह क्षतिग्रस्त त्वचा रद्द हो जाएगा कि मत भूलना.
کلاسیکی اردو
ક્લાસિકલ ગુજરાતી
2. કમળ તળાવ snatches વ્યક્તિ તરીકે, લોભ, તો તેઓ આ અને બીજી દુનિયામાં unpacking, એક સાપ જેવા નુકસાન ત્વચા રદ થશે કે ભૂલી નથી.
শাস্ত্রীয় বাংলা
2. একটি পদ্ম পুকুরে snatches কেউ হিসাবে, লোভ, তিনি এই এবং অন্যান্য বিশ্ব unpacking, একটি সর্প মত ক্ষতিগ্রস্ত চামড়া বাতিল করবে যে ভুলবেন না.
Klassiek Afrikaans
2. As iemand gee tot gierigheid remainderlessly, soos pluk lotussen in ‘n dam
Hy gee aan hierdie en die ander wêreld, soos die slang wat werp die verval vel.
Klasike Shqiptare
2. Nëse dikush i jep dorë lakminë remainderlessly, si lotuses plucking në një pellg
Ai i jep dorë këtë dhe në botën tjetër, si gjarpër që discards lëkurën kalbur.
العربية الكلاسيكية
2. اذا كان شخص ما يتخلى عن الجشع remainderlessly، مثل اللوتس نتف في بركة
انه يتخلى عن هذا والعالم الآخر، مثل الثعابين التي يتجاهل الجلد التهاوي.
Դասական հայերեն
2. Եթե որեւէ մեկը տալիս է ագահությունը remainderlessly նման plucking lotuses մի լճակ
Նա տալիս է այս եւ այլ աշխարհը, ինչպես օձի, որը discards է decayed մաշկը.
Klassik Azərbaycan
2. Kimsə bir hovuz Yolma lotuses kimi remainderlessly xəsislik verir edin
O çürük dəri discards ki, ilan kimi, bu və digər dünya verir.
klasikoa Euskal
2. Norbaitek ematen baldin gutizia remainderlessly, urmael batean plucking lotuses bezalako
Gora ematen zuen hori eta beste mundu, suge duten decayed azalaren desegiten bezala.
класічная беларускіх
2. Калі хто-то адмаўляецца ад прагнасці remainderlessly, як выскубанне лотасы ў сажалцы
Ён адмаўляецца ад гэтага і іншых свет, як змяя, якая скідае скуру распаліся.
Klasična bosanski
2. Ako neko odustane pohlepe remainderlessly, kao čerupanje lotuses u bari
On daje ovaj svijet, a drugi, kao što je zmija koja odbacuje propale kožu.
Класика Българска
2. Ако някой се отказва алчност remainderlessly, като скубане лотоси в езерото
Той дава на този и онзи свят, подобно на змия, която изхвърля изгнили кожата.
Clàssic català
2. Si algú abandona la cobdícia remainderlessly, com lotus ploma en un estany
Abandona aquest món i l’altre, com la serp que descarta la pell podrida.
classical Cebuano
2. Kon ang usa ka tawo nagahatag sa sa kahakog remainderlessly, sama sa plucking lotuses sa usa ka pond
Siya nagahatag sa niini ug sa uban nga mga kalibutan, sama sa mga bitin nga discards ang decayed panit.
Klasická česká
2.. Pokud se někdo vzdá chamtivost remainderlessly, stejně jako škubání lotosů v rybníce
Dává se to a na onom světě, jako had, který se zahodí shnilou kůži.
Klassisk dansk
klasika Esperanto
2. Se iu rezignas avido remainderlessly, kiel plukinte lotusoj en lageto
Li donas ĉi tiun kaj la alian mondon, kiel la serpento kiu forĵetas la deprimita haŭto.
Klassikaline Eesti
2. Kui keegi loobub ahnus remainderlessly, nagu kitkumise lotuses tiigis
Ta loobub selle ja teise maailma, nagu madu, et vette mädanenud nahka.
Classical Pilipino
klasický slovenský
2.. Ak sa niekto vzdá chamtivosť remainderlessly, rovnako ako šklbanie lotosov v rybníku
Dáva sa to a na onom svete, ako had, ktorý sa zahodí zhnitú kožu.
klasična slovenska
2. Če nekdo daje gor pohlep remainderlessly, kot skubljenju lotuses v ribniku
Obupa tem in na drugem svetu, kot kača, ki zavrže razpadlo kožo.
Clásico español
2. Si alguien abandona la codicia remainderlessly, como lotos desplume en un estanque
Abandona este mundo y el otro, como la serpiente que descarta la piel podrida.
classical Kiswahili
2. Kama mtu anatoa up uchoyo remainderlessly, kama lotuses kukwanyua katika bwawa
Yeye anatoa up hii na dunia nyingine, kama nyoka kwamba kutupwa ngozi ukaoza.
Classical svenska
2. Om någon ger upp girighet remainderlessly, som plockade lotusblommor i en damm
Han ger upp denna och den andra världen, liksom ormen som förkastar den skämda huden.
ไทยคลาสสิก
2 ถ้ามีคนให้ความโลภขึ้น remainderlessly เหมือนดอกบัวถอนขนในบ่อ
เขาให้ขึ้นนี้และโลกอื่น ๆ เช่นงูที่เหลือใช้ผิวผุกร่อน
klasik Türk
2. Birisi bir havuzda toplama nilüferler gibi, remainderlessly açgözlülük kadar verirse
O çürümüş deri atar yılan gibi, bu ve diğer dünya veriyor.
класичні українські
2. Якщо хтось відмовляється від жадібності remainderlessly, як вищипування лотоси в ставку
Він відмовляється від цього і інших світ, як змія, яка скидає шкіру розпалися.
Việt Nam cổ điển
2. Nếu một người nào đó từ bỏ tham lam remainderlessly, như hái hoa sen trong ao
Anh từ bỏ này và thế giới khác, như con rắn đó loại bỏ các da bị hư hỏng.
Cymraeg clasurol
2. Os bydd rhywun yn rhoi i fyny trachwant remainderlessly, fel lotuses pluo mewn pwll
Mae’n rhoi i fyny hwn a’r byd arall, fel y neidr sy’n hepgor y croen sydd wedi pydru.
קלאסישע ייִדיש
2.
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 2406 AND comment_approved = '1';
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '2406' AND comment_approved = '1'