Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2015
M T W T F S S
« Oct   Dec »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  
11/23/15
1693 LESSON Tue 24 2015 FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University (FOA1TRPU) & Social Transformation Volcano (STV) NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 92 CLASSICAL LANGUAGES
 Email: awakenonewithawareness@yahoo.com The Completing Tipitaka:Sutta Pitaka suttapiṭaka; or Suttanta Pitaka-Vinaya Pitaka-Abhidhamma Pitaka conducts lessons for the entire society and requesting every one to Render
 exact translation to this GOOGLE translation in their Classical Mother
 Tongue and in any other languages they know and PRACTICE and forwarding 
it to their relatives and friends will qualify them to be a faculty and
 to become a STREAM ENTERER (SOTTAPANNA) and then to attain ETERNAL
 BLISS as FINAL GOAL ! THIS IS AN EXERCISE FOR ALL THE ONLINE VISITING STUDENTS FOR THEIR PRACTICE MAY ALL SENTIENT AND NON-SENTIENT BEINGS BE EVER HAPPY, WELL AND SECURE !
 MAY ALL HAVE CALM, QUIET, ALERT, ATTENTIVE AND EQUANIMITY MIND
WITH A CLEAR UNDERSTANDING THAT EVERYTHING IS CHANGING ! ALWAYS DO GOOD AND BE MINDFUL BY PURIFICATION OF THE MIND ! BUDDHA MEANS AWAKENED ONE (A1)WITH AWARENESS ! WE WERE BUDDHISTS, WE ARE BUDDHISTS AND WE CONTINUE TO BE BUDDHISTS! 
 DHAMMO RAKKAHATHI RAKKHITHA !
DHAMMA PROTECTS ONE WHO PROTECTS DHAMMA ! Please watch: http://www.tipitaka.org/knda/ Tipiṭaka (ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಸಂಗಿತ ಕನ್ನಡ) ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) ವಿನಯಪಿಟಕ ಪಾರಾಜಿಕಪಾಳಿ ವೇರಞ್ಜಕಣ್ಡಂ ೧. ಪಾರಾಜಿಕಕಣ್ಡಂ ೨. ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸಕಣ್ಡಂ ೩. ಅನಿಯತಕಣ್ಡಂ in Classical ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಸಂಗಿತ ಕನ್ನಡ
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:20 pm



1693 LESSON Tue 24 2015



FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University (FOA1TRPU) & Social Transformation Volcano (STV) NEWS through
http://sarvajan.ambedkar.org

in

92  CLASSICAL LANGUAGES


Email: awakenonewithawareness@yahoo.com

The Completing Tipitaka:Sutta Pitaka suttapiṭaka; or Suttanta Pitaka-Vinaya Pitaka-Abhidhamma Pitaka

conducts lessons for the entire society and requesting every one to





Render
 exact translation to this GOOGLE translation in their Classical Mother
 Tongue and in any other languages they know and PRACTICE and forwarding 
it to their relatives and friends will qualify them to be a faculty and
 to become a STREAM ENTERER (SOTTAPANNA) and then to attain ETERNAL
 BLISS as FINAL GOAL !






THIS IS AN EXERCISE FOR ALL THE ONLINE VISITING STUDENTS FOR THEIR PRACTICE



MAY ALL SENTIENT AND NON-SENTIENT BEINGS BE EVER HAPPY, WELL AND SECURE !

MAY ALL HAVE CALM, QUIET, ALERT, ATTENTIVE AND EQUANIMITY MIND
WITH A CLEAR UNDERSTANDING THAT
EVERYTHING IS CHANGING !



ALWAYS DO GOOD AND BE MINDFUL BY PURIFICATION OF THE MIND !



BUDDHA MEANS AWAKENED ONE (A1)WITH AWARENESS !


WE WERE BUDDHISTS, WE ARE BUDDHISTS AND WE CONTINUE TO BE BUDDHISTS!
 
  

DHAMMO RAKKAHATHI RAKKHITHA !
DHAMMA PROTECTS ONE WHO PROTECTS DHAMMA !

animated buddha photo: Animated Buddha BUDDHA_BLESS_by_VISHNU108.gif
buddhist symbols animated gifs

TIPITAKA

Encyclopedia

The complete Tipitaka is 40 volumes long

The complete Tipitaka is 40 volumes long



Please watch:

http://www.tipitaka.org/knda/


೨. ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸಕಣ್ಡಂ

in Classical ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಸಂಗಿತ ಕನ್ನಡ

೩. ಅನಿಯತಕಣ್ಡಂ


೧. ಪಠಮಅನಿಯತಸಿಕ್ಖಾಪದಂ


ಇಮೇ ಖೋ ಪನಾಯಸ್ಮನ್ತೋ ದ್ವೇ ಅನಿಯತಾ ಧಮ್ಮಾ


ಉದ್ದೇಸಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ।


೪೪೩. ತೇನ
ಸಮಯೇನ ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ। ತೇನ ಖೋ
ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಕುಲೂಪಕೋ ಹೋತಿ, ಬಹುಕಾನಿ ಕುಲಾನಿ ಉಪಸಙ್ಕಮತಿ।
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮತೋ ಉದಾಯಿಸ್ಸ ಉಪಟ್ಠಾಕಕುಲಸ್ಸ ಕುಮಾರಿಕಾ ಅಞ್ಞತರಸ್ಸ ಕುಲಸ್ಸ
ಕುಮಾರಕಸ್ಸ ದಿನ್ನಾ ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ
ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಯೇನ ತಂ ಕುಲಂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಮನುಸ್ಸೇ ಪುಚ್ಛಿ –
‘‘ಕಹಂ ಇತ್ಥನ್ನಾಮಾ’’ತಿ? ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘‘ದಿನ್ನಾ, ಭನ್ತೇ, ಅಮುಕಸ್ಸ ಕುಲಸ್ಸ
ಕುಮಾರಕಸ್ಸಾ’’ತಿ। ತಮ್ಪಿ ಖೋ ಕುಲಂ ಆಯಸ್ಮತೋ ಉದಾಯಿಸ್ಸ ಉಪಟ್ಠಾಕಂ ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ
ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ ಯೇನ ತಂ ಕುಲಂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಮನುಸ್ಸೇ ಪುಚ್ಛಿ –
‘‘ಕಹಂ ಇತ್ಥನ್ನಾಮಾ’’ತಿ? ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘‘ಏಸಾಯ್ಯ, ಓವರಕೇ ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ
ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ ಯೇನ ಸಾ ಕುಮಾರಿಕಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತಸ್ಸಾ ಕುಮಾರಿಕಾಯ
ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಸಿ
ಕಾಲಯುತ್ತಂ ಸಮುಲ್ಲಪನ್ತೋ ಕಾಲಯುತ್ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಭಣನ್ತೋ।


ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ವಿಸಾಖಾ ಮಿಗಾರಮಾತಾ ಬಹುಪುತ್ತಾ ಹೋತಿ ಬಹುನತ್ತಾ ಅರೋಗಪುತ್ತಾ ಅರೋಗನತ್ತಾ ಅಭಿಮಙ್ಗಲಸಮ್ಮತಾ। ಮನುಸ್ಸಾ ಯಞ್ಞೇಸು ಛಣೇಸು ಉಸ್ಸವೇಸು ವಿಸಾಖಂ ಮಿಗಾರಮಾತರಂ ಪಠಮಂ
ಭೋಜೇನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ವಿಸಾಖಾ ಮಿಗಾರಮಾತಾ ನಿಮನ್ತಿತಾ ತಂ ಕುಲಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಅದ್ದಸಾ ಖೋ
ವಿಸಾಖಾ ಮಿಗಾರಮಾತಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಉದಾಯಿಂ ತಸ್ಸಾ ಕುಮಾರಿಕಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕಂ ಏಕಾಯ ರಹೋ
ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಸಿನ್ನಂ। ದಿಸ್ವಾನ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಉದಾಯಿಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಇದಂ, ಭನ್ತೇ, ನಚ್ಛನ್ನಂ ನಪ್ಪತಿರೂಪಂ ಯಂ ಅಯ್ಯೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ
ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಸಜ್ಜಂ
ಕಪ್ಪೇತಿ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ, ಭನ್ತೇ, ಅಯ್ಯೋ ಅನತ್ಥಿಕೋ ತೇನ ಧಮ್ಮೇನ, ಅಪಿಚ ದುಸ್ಸದ್ಧಾಪಯಾ
ಅಪ್ಪಸನ್ನಾ ಮನುಸ್ಸಾ’’ತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ ವಿಸಾಖಾಯ ಮಿಗಾರಮಾತುಯಾ
ವುಚ್ಚಮಾನೋ ನಾದಿಯಿ। ಅಥ ಖೋ ವಿಸಾಖಾ ಮಿಗಾರಮಾತಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಏತಮತ್ಥಂ
ಆರೋಚೇಸಿ। ಯೇ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಪ್ಪಿಚ್ಛಾ…ಪೇ॰… ತೇ ಉಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ಖಿಯ್ಯನ್ತಿ ವಿಪಾಚೇನ್ತಿ –
‘‘ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ
ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಸ್ಸತೀ’’ತಿ! ಅಥ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಉದಾಯಿಂ
ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ವಿಗರಹಿತ್ವಾ ಭಗವತೋ ಏತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸುಂ…ಪೇ॰… ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತ್ವಂ,
ಉದಾಯಿ, ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಸಜ್ಜಂ
ಕಪ್ಪೇಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಸಚ್ಚಂ, ಭಗವಾ’’ತಿ। ವಿಗರಹಿ ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ…ಪೇ॰… ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ
ತ್ವಂ, ಮೋಘಪುರಿಸ, ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ
ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಸ್ಸಸಿ! ನೇತಂ, ಮೋಘಪುರಿಸ, ಅಪ್ಪಸನ್ನಾನಂ ವಾ
ಪಸಾದಾಯ…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಚ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ , ಇಮಂ ಸಿಕ್ಖಾಪದಂ ಉದ್ದಿಸೇಯ್ಯಾಥ –


೪೪೪. ‘‘ಯೋ
ಪನ ಭಿಕ್ಖು ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ
ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯ, ತಮೇನಂ ಸದ್ಧೇಯ್ಯವಚಸಾ ಉಪಾಸಿಕಾ ದಿಸ್ವಾ ತಿಣ್ಣಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಅಞ್ಞತರೇನ ವದೇಯ್ಯ – ಪಾರಾಜಿಕೇನ ವಾ ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೇನ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯೇನ ವಾ, ನಿಸಜ್ಜಂ
ಭಿಕ್ಖು ಪಟಿಜಾನಮಾನೋ ತಿಣ್ಣಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಅಞ್ಞತರೇನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ – ಪಾರಾಜಿಕೇನ ವಾ
ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೇನ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯೇನ ವಾ ಯೇನ ವಾ ಸಾ ಸದ್ಧೇಯ್ಯವಚಸಾ ಉಪಾಸಿಕಾ ವದೇಯ್ಯ,
ತೇನ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಅಯಂ ಧಮ್ಮೋ ಅನಿಯತೋ’’
ತಿ।


೪೪೫. ಯೋ ಪನಾತಿ ಯೋ ಯಾದಿಸೋ…ಪೇ॰… ಭಿಕ್ಖೂತಿ…ಪೇ॰… ಅಯಂ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಅತ್ಥೇ ಅಧಿಪ್ಪೇತೋ ಭಿಕ್ಖೂತಿ।


ಮಾತುಗಾಮೋ ನಾಮ ಮನುಸ್ಸಿತ್ಥೀ, ನ ಯಕ್ಖೀ ನ ಪೇತೀ ನ ತಿರಚ್ಛಾನಗತಾ। ಅನ್ತಮಸೋ ತದಹುಜಾತಾಪಿ ದಾರಿಕಾ, ಪಗೇವ ಮಹತ್ತರೀ।


ಸದ್ಧಿನ್ತಿ ಏಕತೋ।


ಏಕೋ ಏಕಾಯಾತಿ ಭಿಕ್ಖು ಚೇವ ಹೋತಿ ಮಾತುಗಾಮೋ ಚ।


ರಹೋ ನಾಮ ಚಕ್ಖುಸ್ಸ ರಹೋ, ಸೋತಸ್ಸ ರಹೋ। ಚಕ್ಖುಸ್ಸ ರಹೋನಾಮ ನ ಸಕ್ಕಾ ಹೋತಿ ಅಕ್ಖಿಂ ವಾ ನಿಖಣೀಯಮಾನೇ ಭಮುಕಂ ವಾ ಉಕ್ಖಿಪೀಯಮಾನೇ ಸೀಸಂ ವಾ ಉಕ್ಖಿಪೀಯಮಾನೇ ಪಸ್ಸಿತುಂ। ಸೋತಸ್ಸ ರಹೋನಾಮ ನ ಸಕ್ಕಾ ಹೋತಿ ಪಕತಿಕಥಾ ಸೋತುಂ।


ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ನಾಮ ಆಸನಂ ಕುಟ್ಟೇನ ವಾ [ಕುಡ್ಡೇನ ವಾ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰)] ಕವಾಟೇನ ವಾ ಕಿಲಞ್ಜೇನ ವಾ ಸಾಣಿಪಾಕಾರೇನ ವಾ ರುಕ್ಖೇನ ವಾ ಥಮ್ಭೇನ ವಾ ಕೋತ್ಥಳಿಯಾ ವಾ ಯೇನ ಕೇನಚಿ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ಹೋತಿ।


ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇತಿ ಸಕ್ಕಾ ಹೋತಿ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವಿತುಂ।


ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯಾತಿ
ಮಾತುಗಾಮೇ ನಿಸಿನ್ನೇ ಭಿಕ್ಖು ಉಪನಿಸಿನ್ನೋ ವಾ ಹೋತಿ ಉಪನಿಪನ್ನೋ ವಾ। ಭಿಕ್ಖು
ನಿಸಿನ್ನೇ ಮಾತುಗಾಮೋ ಉಪನಿಸಿನ್ನೋ ವಾ ಹೋತಿ ಉಪನಿಪನ್ನೋ ವಾ। ಉಭೋ ವಾ ನಿಸಿನ್ನಾ
ಹೋನ್ತಿ ಉಭೋ ವಾ ನಿಪನ್ನಾ।


ಸದ್ಧೇಯ್ಯವಚಸಾ ನಾಮ ಆಗತಫಲಾ ಅಭಿಸಮೇತಾವಿನೀ ವಿಞ್ಞಾತಸಾಸನಾ।


ಉಪಾಸಿಕಾ ನಾಮ ಬುದ್ಧಂ ಸರಣಂ ಗತಾ, ಧಮ್ಮಂ ಸರಣಂ ಗತಾ, ಸಙ್ಘಂ ಸರಣಂ ಗತಾ।


ದಿಸ್ವಾತಿ ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ।


ತಿಣ್ಣಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಅಞ್ಞತರೇನ ವದೇಯ್ಯ – ಪಾರಾಜಿಕೇನ ವಾ
ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೇನ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯೇನ ವಾ। ನಿಸಜ್ಜಂ ಭಿಕ್ಖು ಪಟಿಜಾನಮಾನೋ ತಿಣ್ಣಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಅಞ್ಞತರೇನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ – ಪಾರಾಜಿಕೇನ ವಾ ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೇನ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯೇನ ವಾ। ಯೇನ
ವಾ ಸಾ ಸದ್ಧೇಯ್ಯವಚಸಾ ಉಪಾಸಿಕಾ ವದೇಯ್ಯ ತೇನ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


೪೪೬. ಸಾ
ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮಸ್ಸ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ
ಪಟಿಸೇವನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ –
‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮಸ್ಸ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ
ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಸಚ್ಚಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ, ನೋ ಚ ಖೋ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವಿ’’ನ್ತಿ,
ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮಸ್ಸ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಪನ್ನೋ’’ತಿ, ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ
ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮಸ್ಸ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ
ಪಟಿಸೇವನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋ’’ತಿ, ನ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


೪೪೭.
ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಪನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮಸ್ಸ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ
ಪಟಿಸೇವನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ –
‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಪನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮಸ್ಸ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ
ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಸಚ್ಚಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ನೋ ಚ ಖೋ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವಿ’’ನ್ತಿ,
ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಪನ್ನೋ
ಮಾತುಗಾಮಸ್ಸ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ನಾಹಂ
ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಸಿನ್ನೋ’’ತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ –
‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಪನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮಸ್ಸ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವನ್ತೋ’’ತಿ , ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋ’’ತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


೪೪೮.
ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ
ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ ಸಮಾಪಜ್ಜನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰…
ಸಚ್ಚಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ನೋ ಚ ಖೋ ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ ಸಮಾಪಜ್ಜಿನ್ತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಪನ್ನೋತಿ, ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಪನ್ನೋ
ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ ಸಮಾಪಜ್ಜನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ಸಚ್ಚಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ನೋ ಚ ಖೋ ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ ಸಮಾಪಜ್ಜಿನ್ತಿ,
ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಸಿನ್ನೋತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


೪೪೯. ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಸಿನ್ನೋ’’ತಿ ,
ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಅಪಿಚ ಖೋ
ನಿಪನ್ನೋತಿ, ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


೪೫೦.
ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ
ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಪನ್ನೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಪಜ್ಜಾಯ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಸಿನ್ನೋತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰…
ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಅನಿಯತೋತಿ ನ ನಿಯತೋ, ಪಾರಾಜಿಕಂ ವಾ ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೋ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯಂ ವಾ।


೪೫೧.
ಗಮನಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ,
ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಂ ನ
ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ,
ಆಪತ್ತಿಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಗಮನಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ


ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಂ
ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ,
ಆಪತ್ತಿಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಂ ನ
ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋತಿ।


ಪಠಮೋ ಅನಿಯತೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ।


೨. ದುತಿಯಅನಿಯತಸಿಕ್ಖಾಪದಂ


೪೫೨. ತೇನ
ಸಮಯೇನ ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ। ತೇನ ಖೋ
ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ – ‘‘ಭಗವತಾ ಪಟಿಕ್ಖಿತ್ತಂ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ
ರಹೋ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇ ಆಸನೇ ಅಲಂಕಮ್ಮನಿಯೇ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇತು’’ನ್ತಿ ತಸ್ಸಾಯೇವ ಕುಮಾರಿಕಾಯ
ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಸಿ ಕಾಲಯುತ್ತಂ
ಸಮುಲ್ಲಪನ್ತೋ ಕಾಲಯುತ್ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಭಣನ್ತೋ। ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ ವಿಸಾಖಾ ಮಿಗಾರಮಾತಾ
ನಿಮನ್ತಿತಾ ತಂ ಕುಲಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಅದ್ದಸಾ ಖೋ ವಿಸಾಖಾ ಮಿಗಾರಮಾತಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಉದಾಯಿಂ
ತಸ್ಸಾಯೇವ ಕುಮಾರಿಕಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕಂ ಏಕಾಯ ರಹೋ ನಿಸಿನ್ನಂ। ದಿಸ್ವಾನ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ
ಉದಾಯಿಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಇದಂ, ಭನ್ತೇ, ನಚ್ಛನ್ನಂ ನಪ್ಪತಿರೂಪಂ ಯಂ ಅಯ್ಯೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ
ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇತಿ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ, ಭನ್ತೇ, ಅಯ್ಯೋ ಅನತ್ಥಿಕೋ ತೇನ
ಧಮ್ಮೇನ, ಅಪಿಚ ದುಸ್ಸದ್ಧಾಪಯಾ ಅಪ್ಪಸನ್ನಾ ಮನುಸ್ಸಾ’’ತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ
ವಿಸಾಖಾಯ ಮಿಗಾರಮಾತುಯಾ ವುಚ್ಚಮಾನೋ ನಾದಿಯಿ। ಅಥ ಖೋ ವಿಸಾಖಾ ಮಿಗಾರಮಾತಾ
ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಏತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ಯೇ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಪ್ಪಿಚ್ಛಾ…ಪೇ॰… ತೇ
ಉಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ಖಿಯ್ಯನ್ತಿ ವಿಪಾಚೇನ್ತಿ – ‘‘ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ಆಯಸ್ಮಾ ಉದಾಯೀ ಮಾತುಗಾಮೇನ
ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಸ್ಸತೀ’’ತಿ! ಅಥ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ
ಉದಾಯಿಂ ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ವಿಗರಹಿತ್ವಾ ಭಗವತೋ ಏತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸುಂ
…ಪೇ॰… ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತ್ವಂ, ಉದಾಯಿ, ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ನಿಸಜ್ಜಂ
ಕಪ್ಪೇಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಭಗವಾ’’ತಿ। ವಿಗರಹಿ ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ…ಪೇ॰… ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ತ್ವಂ,
ಮೋಘಪುರಿಸ, ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಸ್ಸಸಿ! ನೇತಂ,
ಮೋಘಪುರಿಸ, ಅಪ್ಪಸನ್ನಾನಂ ವಾ ಪಸಾದಾಯ…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಚ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮಂ ಸಿಕ್ಖಾಪದಂ
ಉದ್ದಿಸೇಯ್ಯಾಥ –


೪೫೩. ‘‘ನ
ಹೇವ ಖೋ ಪನ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ಆಸನಂ ಹೋತಿ ನಾಲಂ ಕಮ್ಮನಿಯಂ, ಅಲಞ್ಚ ಖೋ ಹೋತಿ ಮಾತುಗಾಮಂ
ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ ಓಭಾಸಿತುಂ। ಯೋ ಪನ ಭಿಕ್ಖು ತಥಾರೂಪೇ ಆಸನೇ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ
ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯ, ತಮೇನಂ ಸದ್ಧೇಯ್ಯವಚಸಾ ಉಪಾಸಿಕಾ ದಿಸ್ವಾ
ದ್ವಿನ್ನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಅಞ್ಞತರೇನ ವದೇಯ್ಯ – ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೇನ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯೇನ ವಾ।
ನಿಸಜ್ಜಂ ಭಿಕ್ಖು ಪಟಿಜಾನಮಾನೋ ದ್ವಿನ್ನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಅಞ್ಞತರೇನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ –
ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೇನ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯೇನ ವಾ। ಯೇನ ವಾ ಸಾ
ಸದ್ಧೇಯ್ಯವಚಸಾ ಉಪಾಸಿಕಾ ವದೇಯ್ಯ ತೇನ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಅನಿಯತೋ’’ತಿ।


೪೫೪. ನ ಹೇವ ಖೋ ಪನ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ಆಸನಂ ಹೋತೀತಿ
ಅಪ್ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ಹೋತಿ ಕುಟ್ಟೇನ ವಾ ಕವಾಟೇನ ವಾ ಕಿಲಞ್ಜೇನ ವಾ ಸಾಣಿಪಾಕಾರೇನ ವಾ
ರುಕ್ಖೇನ ವಾ ಥಮ್ಭೇನ ವಾ ಕೋತ್ಥಳಿಯಾ ವಾ ಯೇನ ಕೇನಚಿ ಅಪ್ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ಹೋತಿ।


ನಾಲಂ ಕಮ್ಮನಿಯನ್ತಿ ನ ಸಕ್ಕಾ ಹೋತಿ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವಿತುಂ।


ಅಲಞ್ಚ ಖೋ ಹೋತಿ ಮಾತುಗಾಮಂ ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ ಓಭಾಸಿತುನ್ತಿ ಸಕ್ಕಾ ಹೋತಿ ಮಾತುಗಾಮಂ ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ ಓಭಾಸಿತುಂ।


ಯೋ ಪನಾತಿ ಯೋ ಯಾದಿಸೋ…ಪೇ॰… ಭಿಕ್ಖೂತಿ…ಪೇ॰… ಅಯಂ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಅತ್ಥೇ ಅಧಿಪ್ಪೇತೋ ಭಿಕ್ಖೂತಿ।


ತಥಾರೂಪೇ ಆಸನೇತಿ ಏವರೂಪೇ ಆಸನೇ।


ಮಾತುಗಾಮೋ ನಾಮ ಮನುಸ್ಸಿತ್ಥೀ, ನ ಯಕ್ಖೀ ನ ಪೇತೀ ನ ತಿರಚ್ಛಾನಗತಾ, ವಿಞ್ಞೂ ಪಟಿಬಲಾ ಸುಭಾಸಿತದುಬ್ಭಾಸಿತಂ ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾದುಟ್ಠುಲ್ಲಂ ಆಜಾನಿತುಂ।


ಸದ್ಧಿನ್ತಿ ಏಕತೋ।


ಏಕೋ ಏಕಾಯಾತಿ ಭಿಕ್ಖು ಚೇವ ಹೋತಿ ಮಾತುಗಾಮೋ ಚ।


ರಹೋ ನಾಮ ಚಕ್ಖುಸ್ಸ ರಹೋ, ಸೋತಸ್ಸ ರಹೋ। ಚಕ್ಖುಸ್ಸ ರಹೋ ನಾಮ ನ ಸಕ್ಕಾ ಹೋತಿ ಅಕ್ಖಿಂ ವಾ ನಿಖಣೀಯಮಾನೇ ಭಮುಕಂ ವಾ ಉಕ್ಖಿಪೀಯಮಾನೇ ಸೀಸಂ ವಾ ಉಕ್ಖಿಪೀಯಮಾನೇ ಪಸ್ಸಿತುಂ। ಸೋತಸ್ಸ ರಹೋ ನಾಮ ನ ಸಕ್ಕಾ ಹೋತಿ ಪಕತಿಕಥಾ ಸೋತುಂ।


ನಿಸಜ್ಜಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯಾತಿ
ಮಾತುಗಾಮೇ ನಿಸಿನ್ನೇ ಭಿಕ್ಖು ಉಪನಿಸಿನ್ನೋ ವಾ ಹೋತಿ ಉಪನಿಪನ್ನೋ ವಾ। ಭಿಕ್ಖು
ನಿಸಿನ್ನೇ ಮಾತುಗಾಮೋ ಉಪನಿಸಿನ್ನೋ ವಾ ಹೋತಿ ಉಪನಿಪನ್ನೋ ವಾ। ಉಭೋ ವಾ ನಿಸಿನ್ನಾ
ಹೋನ್ತಿ ಉಭೋ ವಾ ನಿಪನ್ನಾ।


ಸದ್ಧೇಯ್ಯವಚಸಾ ನಾಮ ಆಗತಫಲಾ ಅಭಿಸಮೇತಾವಿನೀ ವಿಞ್ಞಾತಸಾಸನಾ।


ಉಪಾಸಿಕಾ ನಾಮ ಬುದ್ಧಂ ಸರಣಂ ಗತಾ, ಧಮ್ಮಂ ಸರಣಂ ಗತಾ, ಸಙ್ಘಂ ಸರಣಂ ಗತಾ।


ದಿಸ್ವಾತಿ ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ।


ದ್ವಿನ್ನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಅಞ್ಞತರೇನ ವದೇಯ್ಯ ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೇನ ವಾ
ಪಾಚಿತ್ತಿಯೇನ ವಾ। ನಿಸಜ್ಜಂ ಭಿಕ್ಖು ಪಟಿಜಾನಮಾನೋ ದ್ವಿನ್ನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಅಞ್ಞತರೇನ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ – ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೇನ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯೇನ ವಾ। ಯೇನ ವಾ ಸಾ ಸದ್ಧೇಯ್ಯವಚಸಾ
ಉಪಾಸಿಕಾ ವದೇಯ್ಯ, ತೇನ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


೪೫೫. ಸಾ
ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ
ಸಮಾಪಜ್ಜನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಸಾ ಚೇ ಏವಂ
ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ
ಸದ್ಧಿಂ ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ ಸಮಾಪಜ್ಜನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಸಚ್ಚಾಹಂ
ನಿಸಿನ್ನೋ, ನೋ ಚ ಖೋ ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ ಸಮಾಪಜ್ಜಿ’’ನ್ತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰…
ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಪನ್ನೋತಿ, ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ,
ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ನಿಪನ್ನೋ
ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ ಸಮಾಪಜ್ಜನ್ತೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ಸಚ್ಚಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ನೋ ಚ ಖೋ ಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಂ ಸಮಾಪಜ್ಜಿನ್ತಿ,
ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಸಿನ್ನೋತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ …ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯಸ್ಸ ಮಯಾ ಸುತಂ ನಿಸಿನ್ನಸ್ಸ ಮಾತುಗಾಮಂ ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ ಓಭಾಸನ್ತಸ್ಸಾ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯಸ್ಸ ಮಯಾ ಸುತಂ ನಿಸಿನ್ನಸ್ಸ ಮಾತುಗಾಮಂ
ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ ಓಭಾಸನ್ತಸ್ಸಾ’’ತಿ, ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಸಚ್ಚಾಹಂ
ನಿಸಿನ್ನೋ, ನೋ ಚ ಖೋ ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ ಓಭಾಸಿ’’ನ್ತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಪನ್ನೋತಿ, ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰…
ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯಸ್ಸ ಮಯಾ ಸುತಂ ನಿಪನ್ನಸ್ಸ
ಮಾತುಗಾಮಂ ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ ಓಭಾಸನ್ತಸ್ಸಾ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ,
ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ಸಚ್ಚಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ ನೋ ಚ ಖೋ ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ
ಓಭಾಸಿನ್ತಿ, ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಸಿನ್ನೋತಿ,
ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


೪೫೬.
ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ
ನಿಸಿನ್ನೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ,
ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಪನ್ನೋತಿ, ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಸಿನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ
ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಸಾ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘‘ಅಯ್ಯೋ
ಮಯಾ ದಿಟ್ಠೋ ಮಾತುಗಾಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕೋ ಏಕಾಯ ರಹೋ ನಿಪನ್ನೋ’’ತಿ, ಸೋ ಚ ತಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ,
ನಿಪಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ನಿಸಿನ್ನೋತಿ, ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ…ಪೇ॰… ನಾಹಂ ನಿಪನ್ನೋ, ಅಪಿಚ ಖೋ ಠಿತೋತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಅಯಮ್ಪೀತಿ ಪುರಿಮಂ ಉಪಾದಾಯ ವುಚ್ಚತಿ।


ಅನಿಯತೋತಿ ನ ನಿಯತೋ, ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸೋ ವಾ ಪಾಚಿತ್ತಿಯಂ ವಾ।


೪೫೭.
ಗಮನಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ನಿಸಜ್ಜಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ಆಪತ್ತಿಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।
ಗಮನಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ನಿಸಜ್ಜಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ಆಪತ್ತಿಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ
ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ನಿಸಜ್ಜಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ಆಪತ್ತಿಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ,
ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ನಿಸಜ್ಜಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ಆಪತ್ತಿಂ ನ
ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ।


ಗಮನಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ನಿಸಜ್ಜಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ಆಪತ್ತಿಂ
ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ನಿಸಜ್ಜಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ
ಆಪತ್ತಿಂ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ಆಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ನಿಸಜ್ಜಂ
ಪಟಿಜಾನಾತಿ ಆಪತ್ತಿಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ , ನಿಸಜ್ಜಾಯ ಕಾರೇತಬ್ಬೋ। ಗಮನಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ನಿಸಜ್ಜಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ ಆಪತ್ತಿಂ ನ ಪಟಿಜಾನಾತಿ, ನ ಕಾರೇತಬ್ಬೋತಿ।


ದುತಿಯೋ ಅನಿಯತೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ।


೪೫೮. ಉದ್ದಿಟ್ಠಾ
ಖೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತೋ ದ್ವೇ ಅನಿಯತಾ ಧಮ್ಮಾ। ತತ್ಥಾಯಸ್ಮನ್ತೇ ಪುಚ್ಛಾಮಿ – ‘‘ಕಚ್ಚಿತ್ಥ
ಪರಿಸುದ್ಧಾ’’? ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಪುಚ್ಛಾಮಿ – ‘‘ಕಚ್ಚಿತ್ಥ ಪರಿಸುದ್ಧಾ’’? ತತಿಯಮ್ಪಿ
ಪುಚ್ಛಾಮಿ – ‘‘ಕಚ್ಚಿತ್ಥ ಪರಿಸುದ್ಧಾ’’? ಪರಿಸುದ್ಧೇತ್ಥಾಯಸ್ಮನ್ತೋ; ತಸ್ಮಾ ತುಣ್ಹೀ,
ಏವಮೇತಂ ಧಾರಯಾಮೀತಿ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ಅಲಂ ಕಮ್ಮನಿಯಞ್ಚೇವ, ತಥೇವ ಚ ನಹೇವ ಖೋ।


ಅನಿಯತಾ ಸುಪಞ್ಞತ್ತಾ, ಬುದ್ಧಸೇಟ್ಠೇನ ತಾದಿನಾತಿ॥


ಅನಿಯತಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Social Transformation Volcano (STV) NEWS


Shared publicly  -  06:33
 

Social Transformation Volcano (STV) NEWS
These
is fraud EVMs made disaster which has to be replaced by paper ballots
to save democracy, liberty, faternity and equality of the Sarvajans as
enshrined in the Constitution. The e CJI Sadasivam had committed a grave
error of judgement by ordering that the fraud EVMs should be replaced
in phases as suggested by the ex CEC Sampath instead of total
replacement. This order has enabled the Murderers of democratic
institutions (Modi) grab the Master Key. The present CJI must salvage
Central and State governments selected by these fraud EVMs. Only then
the man-made disaster that often strikes the city will be prevented
since the fraud EVMs are themselves man-made disaster.Many more dream
homes of the people will be on filled up lakes.

Over the years,
water bodies across the city have been filled up and built upon, often
by politicians with interests in the real estate business. The result: 
During incessant rains, water overflows. In 2005 a similar deluge shook
the city. This time, around 12000 people had to be evacuated in Chennai
alone.

It’s a wake-up call to the 99% Sarvajans including the
SC/STs/OBCs/Minorities/upper castes to overthrow the 1% chitpawan
brahmin Rowdy Swayam Sevaks remotely controlling Tamil Nadu ruling
castes.There would be even bigger tragedies if water bodies are not
preserved,not deepen them… and not to depend on other states for
water.And avoid Sewage mixing with drinking water after paying so much
of property tax but the government not addressing the problems, but just
keen to show traffic on the roads has resumed.
 
A year ago, 61
people were crushed to death after an under-construction high-rise
building put up on a lake bed collapsed. People still wade through
knee-deep to waist-deep waters in Chennai’s low-lying areas. Successive
state governments have to be blamed for converting water bodies into
housing estates. It vote bank politics and collusion with developers.
But the nightmare for people living in these areas is far from over.


comments (0)