Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages
White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
April 2020
M T W T F S S
« Mar   May »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
04/01/20
LESSON 3322 Thu 2 Apr 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL DO GOOD! PURIFY MIND AND ENVIRONMENT! Even a seven year old can Understand. A seventy year old must practice. Say YES to Paper Ballots NO to EVMs/VVPATs to save Democracy, Liberty, Equality and Fraternityfor the welfare, happiness and peace for all Awakened aboriginal societies. is the HONEST VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS) Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) https://en.wikipedia.org/wiki/World_population World population In demographics, the world population is the total number of humans currently living, and was estimated to have reached 7.86 Billion; the death toll has reached 37,820 and more than 1.66 lakh people have recovered. billion people as of March 2020 COVID-19 Coronavirus Pandemic Last updated: March 29, 2020, 14:30 GMT Cases 683,694 Recovered 1.66 lakh Pending cases 537,298 Death 32,156 7.86 Billion minus 1.66 lakh are alive. May all those who are alive be ever happy, well and secure! May all live long! May all be calm, quiet, alert, attentive, and have equanimity mind with a clear understanding that everything is changing ! All Governments must provide online food and shelter for migrant workers by distributing the wealth of the countries equally among al sections of the societies as a choice is between starvation and infection. Mahāsatipaṭṭhāna Sutta — Attendance on awareness in Classical Odia (Oriya)
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA
Posted by: site admin @ 8:02 am

LESSON 3322 Thu 2 Apr 2020

Free Online NIBBANA TRAINING
from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL

DO GOOD! PURIFY MIND AND ENVIRONMENT!
Even a seven year old can Understand. A seventy year old must practice.

Say YES to Paper Ballots
NO to EVMs/VVPATs to save Democracy, Liberty, Equality and Fraternityfor
the welfare, happiness and peace for all Awakened aboriginal societies.

is the

HONEST

VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS)

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)

All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)

https://en.wikipedia.org/wiki/World_population
World population
In demographics, the world population is the total number of humans
currently living, and was estimated to have reached 7.86 Billion; the
death toll has reached 37,820 and more than 1.66 lakh people have
recovered. billion people
as of March 2020

COVID-19 Coronavirus Pandemic
Last updated: March 29, 2020, 14:30 GMT

Cases
683,694
Recovered
1.66 lakh
Pending cases 537,298
Death 32,156
7.86 Billion minus 1.66 lakh are alive.

May all those who are alive be ever happy, well and secure!
May all live long!
May all be calm, quiet, alert, attentive, and have equanimity mind with a clear understanding that everything is changing !

https://www.businessinsider.in/…/…/articleshow/74947439.cms…
Lockdown is costing India $4.6 billion every day says Acuite Ratings
PTIApr 2, 2020, 16:27 IST
The unprecedented nationwide lockdown that shut businesses, suspended
flights and stopped all modes of transport will cost the Indian economy
almost USD 4.64 billion every day and the entire 21-day lockdown will
result in a GDP loss of almost USD 98 billion, Acuite Ratings &
Research Ltd said on Thursday. The rapid spread of Covid-19 has not only
disrupted the global economy but also triggered a partial shutdown in
many parts of India from early March and an almost complete shutdown
from March 25.

“While the countrywide shutdown is scheduled to be
lifted from April 15, 2020, the risks of prolonged disruption in
economic activities exist depending on the intensity of the outbreak,”
the credit rating agency said in a statement.

The ongoing disruption, it said, will have a significant economic consequence across the world and also in India.

IMF has already forecast a recession for the global economy in 2020.


Acuite Ratings believes there is a risk of a contraction of April-June
(2020-21 fiscal) GDP to the extent of 5-6 per cent, with Q2
(July-September) also likely to post modest growth in a best-case
scenario.

It expects the overall GDP growth for FY21 (April 2020
to March 2021) to be in the band of 2-3 per cent which takes into
account a significant economic revival in the second half of the
financial year.

Sankar Chakraborti, CEO, Acuite Ratings &
Research, said: “Acuite Ratings estimates that every single day of the
nation-wide lockdown will cost the Indian economy almost USD 4.64
billion. Consequently, the 21-day lockdown will result in a loss of GDP
of almost USD 98 billion.”

Stating that the ratings agency
employed multiple methods to assess real GDP estimates for Q1 FY21, he
said there is a significant risk that it may contract up to an extent of
5-6 per cent as compared to a pre-Covid growth estimate of 5 per cent.


In such a lockdown scenario, the sectors that are most severely
impacted are transport, hotel, restaurant, and real estate activities.


“In our opinion, there would be at around 50 per cent GVA (gross value
added) loss in these sectors, which account for around 22 per cent in
overall GVA, in Q1 of FY21,” it said.

On the other hand, the
services that are expected to see enhanced activities during this crisis
are communication, broadcasting, and healthcare. But with a 3.5 per
cent share, their contribution to the overall GVA is small.

The
impact of the lockdown is also fairly severe on industrial activities
which is set to witness significant contraction in Q1 except in the
pharmaceutical, gas and electricity and medical devices which account
for around 5 per cent of GVA, it added.

Unlike the services
sector, the industry, however, can manage demand to some extent with
inventory drawdowns until the resumption of production.

Karan
Mehrishi, Lead Economist, Acuite Ratings & Research said: “The
agricultural sector which accounts for 15 per cent of GVA, is
nonetheless, expected to see continuing activity even in the lockdown
period; however, the allied activities are partly impacted as livestock
and fisheries are experiencing mute demand due to the Covid-19
concerns.”

The credit rating agency said it would take at least
2-3 months to restore the industry supply chain even if the lockdown is
limited to 21 days. “There are also further risks of local lockdown in
various regions of the country depending on the extent of the outbreak
and partial disruption in economic activities till H1FY19 is a realistic
scenario.”

Acuite estimated that the second quarter may show
moderately positive growth of just under 3 per cent on the back of the
expected normalisation process and some pent up demand although it is
also linked to the intensity of the pandemic.

On the positive
side, quick recovery in domestic economic activities is likely in H2,
which may, in turn, benefit from the increased fiscal and monetary
measures along with lower global oil prices.

“We, therefore,
believe that the average H2 GDP expansion may be in the vicinity of 6.5
per cent. Overall, a likely contraction in Q1 followed by modest growth
in Q2 will clearly have a severe impact on India’s economic trajectory
that has already been under the effect of a prolonged slowdown,” it
added.

SEE ALSO: India has 20 Covid-19 hotspots and 20 more potential ones

All Governments must provide online food and shelter for migrant workers by distributing the wealth of the countries equally among al sections of the societies as a choice
is between starvation and infection.This is a communal news that is
published daily by  just 1%intolerant, violent, militant, number one
terrorists of the worls, evershooting, mob lynching, lunatic, mentally
retarded foreigners from Bene Israel,Tibet, Africa, Eastern Europe,
Western Germany, Northern Europe, South Russia, Hungary, etc, etc.,
chitpavan brahmins of Rowdy/Rakshasa Swayam Sevaks (RSS) and their BJP
(Bevakoof Jhoothe Psychopath) chamchas such as the Murderer of
democratic institutions and Master of diluting institutions (Modi) who
gobbled the Master Key by tampering the fraud EVMs/VVPATs and won
elections. The 99.9 % All Awakened Aboriginal Societies including the
SC/STs/OBCs/Religious Minorities and even the poor non-chitpavan
brahmins are not afraid of chitpavan brahmins, fraud EVMs/VVPATs and
COVID-19 as they know the truth and for the reason:

How Did
Gandhi Commit Suicide?- It appears the originator of the question is a
chitpavan brahmin who thought that gandhi’s guided gurus were chitpavan
brahmin leaders which amounted to his suicide. The slogan against the
BJP in the recent elections summed it up: “Muh me Ram aur dil me
Nathuram (Ram on their lips and Nathuram in their hearts)”

https://groups.google.com/forum/#!topic/alt.conspiracy.princess-diana/gBIkvPCx5h4

When
you spot a Maharashtrian with blue or green eyes, ten to one he is a
Chitpavan. And his fair colouring suggests a foreign origin. A history
of the Bene Israel, who settled in the Kolaba district of the
Konkan,
claims the Chitpavans as fellow Jews who became separated from their
shipmates. Other accounts have guessed at a homeland anywhere from Iran
to just north of Sholapur. The Bene Israel (Sons of Israel) are a group
of Jews who, in the mid-twentieth century, lived primarily in Mumbai,
Kolkata, Delhi, Ahmadabad and Karachi. …

Lokamanya Tilak and
Shivram Mahadeo Paranjpe both landed in jail for their pains.
Vishnushashtri Chiplunkar wrote Our Country’s Condition -to attack
British rule on the one hand and Mahatma Phule’s non-Brahmin movement on
the other.

But there was another side to the Chitpavan’s political activity:
terrorism.

For
two centuries, the Chitpavans stayed a step ahead, always moving fast
enough to retain positions of power. But, with Tilak’s death in 1920,
history passed them by. The Congress Party, which Tilak had so
greatly influenced, became the party of Gandhi.

Nathuram
vinayak godse was probably the last of the chitpavan terrorists and
certainly the most infamous. When the news of his assassination of
Gandhi reached Maharashta, violence was directed
against the
communalist Hindu Mahasabha and the Rashtriya Swayam Sevak Sangh, but,
to many observers, the riots were essentially anti- chitpavan brahmin.
Once and for all, the idea of a unified society content with chitpavan
brahmin paternalism was exposed as a myth.

When the mobs had gone
home, the problem of anti-chitpavan brahmin feeling remained. The
chitpavans were forced to seek new life-patterns for a world that was
suddenly less friendly. Politically, the trend has been to stay away
from the Congress. One scholar notes that chitpavan brahmin votes go to
both ‘Left’ and ‘Right’ candidates but not to the Congress.

Indeed,
the chitpavans have continued to supply political leadership on both
sides of the fence - to the Communist and Socialist Parties as well as
to the Hindu Mahasabha and Jana Sangh. Their national leaders
include
N. G. Goray of the Praja Socialist Party and S. M. Joshi of the
Samyukta Socialist Party. V. D. Savarkar was for years leader of the
revivalist Hindu Mahasabha.

https://sabrangindia.in/article/resurrecting-godse-hindutva-continuum

Nathuram
godse was a life-long member of the RSS, attaining the position of
baudhik karyavah (intellectual worker). His statement at the murder
trial (originally published in 1977, in a volume entitled May It Please
Your Honour) says, “I am one of those volunteers who joined the Sangha
in its initial stage” . He says he left it to do more directly political
work in the Hindu Mahasabha (he does not say when). But his brother
gopal godse suggests that he never really left the RSS, and that the
statement at his trial was meant to alleviate the pressure on the Sangh,
which was banned following gandhij’s murder. A leader of the Hindu
Mahasabha, Shyama Prasad Mookherjee, went on to found the Jana Sangh,
forerunner of the BJP.

The politics of swayamsevaks like the
godses does not differ too greatly from that of the RSS and the BJP
today. The BJP’s campaign slogan in the recent elections: Hum ne jo
kaha, so kiye (What we said, we did), boasting of an event that consumed
thousands of lives, denotes an implacability of resolve at least equal
to nathuram’s.

BJP, a party primarily seeking power, the ideas
its leaders express are often serviceable means to an end rather than
deep convictions. In this respect, the saying goes, BJP minus RSS equals
Congress (a witticism that says as much about the Congress as about the
BJP). It is the RSS which is the backbone of the hindutva party and
which makes the BJP different from other parties.

The habit of
seeing dangerous conspiracies everywhere, of calling for rooting out a
scourge that threatens the nation, is itself sign of a paranoid
mentality that in the US, for instance, was called McCarthyism. Perhaps
we should cease calling a paranoid and violent politics by its own
preferred name of ‘Hindutva’, and thereby deny it any respectable cover.
Advani’s disavowal of Nathuram Godse’s connection with the RSS flies in
the face of the well-documented connections between them and the
essential similarity of their ideas, as suggested by Nathuram’s
published statements, as well as Gopal Godse’s own words (see
interview). The  slogan against the BJP in the recent elections summed
it up: “Muh me Ram aur dil me Nathuram (Ram on their lips and Nathuram
in their hearts)”.

https://theprint.in/…/india-democracy-deficit-battl…/386138/

All
the people have taken BCG vaccine so non of them will be infected by
COVID-19 Critical questions about Murderer of democratic institutions
and Master of diluting institutions (Modi)’s along with the support of
RSS chief Mohan Bagawat created the longest Curfew of 21 days which is
the largest Grave yard on the earth in handling of COVID-19 which are
being brushed under the carpet of propaganda and there is a brazen lack
of accountability.

Does India feel more like China or more like
the US/UK? If you see the response of the media and the public, and the
opposition’s inability to get their thoughts across to the public, India
is more like China. It does not have free and fair elections as the
fraud EVMs/VVPATs are used to gobble the Master Key appearing to produce
a democratically elected government, but the Indian political discourse
over COVIT-19 is a good case study of the health of Indian democracy.

One
of Modi’s answers to liberals whining about democracy and freedom is to
point to a globe full of strongmen at the helm. So he invites mostly
Right-wing European Members of Parliament to visit Kashmir and Brazil’s
Jair Bolsonaro to Republic Day celebrations and Donald Trump to a
stadium event in Ahmedabad. But even Bolsonaro takes questions at a
press conference. He doesn’t evade a press conference, not even when he
knows he might end up coughing before cameras while claiming he is not
down with COVID-19.

Elected officials in almost every democracy
have been doing regular, often daily press conferences with top experts
by their side to answer technical questions. This includes Donald Trump
and UK Prime Minister Boris Johnson.

Modi, by contrast, has
neveraddressed an open press conference since last six years. And in one
rare conference, he let Amit Shah answer all the questions. Instead, he
prefers addressing the nation at 8 pm, holding India captive to his
ideas and away from the people’s questions articulated through a free
press. This style of one-way communication is more China than America,
more autocracy than democracy.

Ask no questions, and I’ll tell you lies

India’s
democratic deficit has been widening. Historian Ramachandra Guha who
once called India a 50-50 democracy, now says it is more a
30-70
democracy — only 30 per cent democratic. This view is shared by the
Economist Intelligence Unit’s Democracy Index for 2019 that saw India
fall by 10 places to rank 51.

India’s weakening democracy index
is hurting its battle against COVID-19, which all experts agree, is
hanging upon the country like the sword of Damocles.

Thenear-total
domination of the ruling establishment over the means of propaganda
means that the people at large don’t get to hear any critical voices. On
the most-watched news channels across languages, on social media, on
WhatsApp, through party workers, influential elites and celebrities such
as Bollywood and sports stars, the people of India get to hear only one
thing: Modi is the best though he is the worst.

Instead of
going into a two-week curfew, Modi first announced a one-day ‘Janata
curfew’. And at 5 pm, he asked people to clang utensils or clap for five
minutes, use cow dung and cow’s urine, pushups as done to ganesha god,
angha pradarshan to honour hindutva against COVID-19. This was his way
of telling people they should be grateful — and not ask critical
questions of the government. And clap they did.

Any questioning
of Modi, such as his handling of COVID-19, is suppressed under the
weight of such creative propaganda, and with some help from abusive
online trolls. It means that the questions that need to be asked won’t
be asked beyond the Left and liberal echo chamber.

Critical
questions about Murderer of democratic institutions and Masterof
diluting institutions (Modi)’s along with the support of just 1%
intolerant, violent, militant, number one terrorists of the worls, ever
shooting, mob lynching, lunatic, mentally retarded foreigners from Bene
Israel,Tibet, Africa, Eastern Europe, Western Germany, Northern Europe,
South Russia, Hungary, etc, etc., chitpavan brahmins of Rowdy/Rakshasa
Swayam Sevaks (RSS) / hindutva mahasabha plan to establish stealth and
shadowy hidutva cult are some influential peoples on media those spread
ideology of Manusmritic Jati Pratha/Vedism/Casteism (Rig Vedic purusha
Sukta 10:90 i.e. fourfold caste system) in India. They claim they are
hindutvaites but not as Secular Democratic Indian Nationalist. So in
other ways they say they are not a part of Democratic India so need
hindutva cult which implies treason against India; means Rashstra Droh.
They don’t accept they are secular. They reject preamble of constitution
“WE, THE PEOPLE OF INDIA, having solemnly resolved to constitute India
into a SOVEREIGN SOCIALIST SECULAR DEMOCRATIC REPUBLIC.” It directly
proofs they are anti nationalist with a so called slogan we are
nationalist as hindutvaites for their personal and organized benefits.
India is a Nation of multi linguistic, multi culture, multi religions,
multi races and a place for even non-believers. It is not belongs to
only caste followers of vedism. Claiming it belongs to only Caste
followers polytheists is just anti nationalism. Re-meaning to the word
“Hindu” as “an art of living for all root natives of Indian origin” is
just like making a new construct by present con vedic followers to
impose vedism to whole Indian root natives though they follow or not
follow any faiths but belongs to origin of Vedism. Vedism is just a
stupid & most idiotic faith ofthis land that has been destroying all
good rational faith systems of Indian origin for which original
progressive Indian civilization has been devastated. Their ideology
declines and hurts SECULARISM mentioned in preamble of India. They want
to replace SECULARISM word from preamble making it HINDUTVAISM in the
process of making India as a Hindu Rastra or Nation of hindutvaites .
These stupids even don’t know what is hindutva? They follow their stupid
master V.D Savarkar who had defined “Who is hindutvaite?” and they
loved to be brain raped by his ideology. V. D. Savarkar had defined
hindutva according to his won understanding of word hindutva without the
basic knowledge of its meaning and its origin and defined it with fake
and wrong claims. That stupid so called intellect imposed and induced
Brahmanism in the word Hindu to promote caste system and polytheist
idolism. Who advocates “Hindu glory is evident in the preservation of
the Vedas and Shastras, the protection of Cows and chitpavan brahmins.”
Is he a secular? In his book he had said “Rape is religious duty.” RSS
and BJP i.e. Sangh Parivar and their paid media follow him as their God
father. Our Nation so far strong and under development country because
its root base is Secularism otherwise it might have the position like
Pakistan; evenworsen than them. V.D. Savarkar had agreed that Sindhu
word is not from Sanskrit language. Sindhu word is from Pali language
and its meaning is river. India was a land of SAPTA SINDHU meant it was
land of seven major rivers that had flourished the multicultural
civilization of India. India is a land of rivers was its original
demographic entity not Brahmanism. Indus, Hindu, Hindustan, Sindhusthan,
Shindh, Sindhi, Al-Hind, Indoustan, India etc. all are streams from
this Pali language word Sindhu. Sindhu word got popularized in the age
of Buddhism in India due to propagation of Pali Buddhist scriptures. BTW
prime architecture of Indian constitution Bhimrao Ramji Ambedkar was a
Buddhism ideology follower not a hindutvaite. Why an intelligent person
who was prime architecture of the constitution rejected the ideology of
hindutvaism? Was he a fool? He knew the cons of India well; and had
architect the constitution in that forms so that future generations
won’t face major problems due to ideological faith contradiction based
on God. RSS and BJP administration and their paid media trying to change
the core of its architecture which is nothing but unconstitutional,
anti nationalism and anti patriotic. When you meet them ask to say
Proudly say “I am secular and I love India” and See their reaction. He
announced a nationwide curfew on Tuesday, ordering 1.3 billion people to
stay in their homes for three weeks and not to cross the hindutva
Lakshmana Rekha in Ramayana, is a line drawn by Lakshmana around the
dwelling he shares with his brother Rama and Rama’s wife Sita at
Panchavati in the forest of Dandakaranya which now part of the city of
Nashik in Maharashtra. The line is meant to protect Sita, while he is
away searching for Rama. In Lanka Kanda of the Ramcharitmanas, (35.1)
Mandodari rebukes Ravana on his boisterous claims of valour by hinting
that his claim of strength and valour is shallow for he could not even
cross a small line drawn by Rama’s younger brother Lakshmana.

In
the story, Rama goes chasing a golden deer (which actually is the
Maricha in disguise), and does not return for a long time. When Sita
coerces Lakshmana to leave in search of his brother, Lakshmana who
cannot bear to see Sita cry in grief, reluctantly decides to go and
search for Rama, subject to his condition that Sita not cross the
protective line he draws. Anybody other than Rama, Sita and himself
attempting to cross the line would be singed by flames erupting from the
line. Once Lakshmana leaves in search of Rama, the king Ravana comes in
the form of a mendicant and asks Sita for alms. Not expecting a trick,
she unsuspectingly crosses the Lakshmana Rekha to provide alms to him
and Ravana kidnaps her in his Pushpaka Vimana.

The crossing of
Lakshamana Rekha by Sita was done absent-mindedly by an anxious Sita the
guest is embodiment of a Deva (divine entity). Sita crosses the
boundary line only to give alms to Ravana once he insists that alms
cannot be accepted across a barrier as having a boundary in between was
against the principle of free will of the donor. Modi’s Lakshman Rekha
is hence a bad reference in the world’s biggest curfew to suggest to
cross the Lakshman Rekha. It went into effect at midnight, shutting down
lights, trains, schools, houses of worship and nearly all businesses
nationwide.

Why do you order curfew on 1.3bn people?

‘Hunger the hindutvaite Rowdy Rakshasa Swayam Sevaks (RSS) the fraud EVMs/VVPATs will kill us before coronavirus’

But in Delhi and the financial capital, Mumbai, people fearing shortages quickly thronged shops and pharmacies.

“I
have never witnessed such a chaos in my life,” the owner of onestore in
the Shakarpur district of Delhi said, quoted by the Press Trust of
India.

“All our stocks, including rice, flour, bread, biscuits, edible oils, have been sold out.”

Police
in the busy city of Ghaziabad, in Uttar Pradesh state, patrolled the
streets with megaphones to tell residents to stay indoors.

Under
the new measures, all non-essential businesses will be closed
buthospitals and other medical facilities will continue to function as
normal. Schools and universities will remain shut and almost all public
gatherings will be banned.

Anyone flouting the new rules faces up to two years in prison and heavy fines.

Several Indian states introduced measures of their own, such as travel restrictions and the closure of non-essential services.

India
has already issued a ban on international arrivals and groundeddomestic
flights. The country’s rail network has also suspended most passenger
services.

Many parts of India, including cities such asDelhi and
Mumbai, are already under tight restrictions. But this move extends
those provisions to every corner of the country.

An earlier one-day curfew, which was seen as a trial, was flouted by many.

Mr
Modi called on Indians to clap and cheer the emergency services from
their balconies on Sunday. But many misunderstood the call and
congregated in the streets as they danced and chanted.

“It’simpossible
to fathom the cost that India may have to pay if such irresponsible
behaviour continues,” Mr Modi warned at the time. “Social distancing is
the only option to combat coronavirus.”

The implications of a total lockdown in India are huge, not just economically, but socially.

This
is a nation where community is everything. Going to worship at a
temple, mosque or church is an essential part of daily life for so many.

This
is a seismic cultural shift but - like the rest of the world facing
similar restrictions - a necessary one. What’s the latest from around
Asia?

Neighbouring Pakistan has almost twice as many confirmed
cases - 878 as of Monday evening. Sweeping restrictions are in place
although the government has stopped short of imposing a nationwide
lockdown. However, several provinces have announced them independently.
The army is being brought in to help enforce the restrictions
Bangladesh, which has reported 33 cases and three deaths, is also
deploying itsarmed forces to help maintain social distancing and boost
Covid-19 preventive measures. The soldiers will also monitor thousands
of quarantined expatriate returnees. Across South Asia, there are
concerns that the actual number of cases could be much higher than is
being reported. Indonesia, which has 49 confirmed Covid-19 deaths - the
highest in South East Asia - has converted an athlete’s village built
for the 2018 Asian Games into a makeshift hospital for coronavirus
patients. A state of emergency was declared in Jakarta on Monday

In
Thailand, a month-long state of emergency which will include curfews
and checkpoints will begin on Thursday. The government has been
criticised for failing to take strong action so far. Four people have
died and nearly 900 tested positive The most populous country that was
without a case until now - Myanmar - has announced two cases

And what about the rest of the world?

Elsewhere,
governments are continuing to work to stem the spread of the virus
which has now affected more than 190 countries worldwide

More
than 2.6 billion people are in lockdown now India has introduced its new
measures, according to a tally by the AFP news agency

Media captionReality Check tackles misleading health advice being shared online

Europe
remains at the epicentre of the pandemic. On Tuesday, the death toll
jumped by 514 in a single day in Spain and other European countries also
reported sharp increases Italy is the worst
affected country in the
world in terms of deaths. The virus has killed almost 7,000 people there
over the past month The UK, meanwhile, is spending its first day under
tight new restrictions. Prime Minister Boris Johnson announced
unprecedented measures on Monday and ordered the immediate closure of
shops selling non-essential goods And in the US, New York’s governor has
said the federal government is not sending enough equipment to combat
the crisis. The state has been hit especially hard by the virus The
World Health Organization (WHO) has warned that the US has the potential
to become the new epicentre of the pandemic In other developments,
Japanese Prime Minister Shinzo Abe said the International Olympic
Committee has agreed that the 2020 Tokyo Olympics
should be postponed by a year

Panic-buying grips major cities as the country brings in restrictions amid the coronavirus crisis.

Panic-buying
grips major cities as the country brings in restrictions amid the
coronavirus crisis.RSS (Rowdy/Rakshasa Swayam Sevaks) chief Mohan
Bagawat created the longest Curfew of 21 days which is the largest Grave
yard on the earth in handling of COVID-19 which are being brushed under
the carpet of propaganda and there is a brazen lack ofaccountability.

Critical
questions about India’s handling of COVID-19 are being brushed under
the carpet of propaganda and there is a brazen lack of accountability.

India’s democracy deficit comes in the way of its battle against COVID-19

Critical
questions about India’s handling of COVID-19 are being brushed under
the carpet of propaganda and there is a brazen lack of accountability.


Mahāsatipaṭṭhāna Sutta — Attendance on awareness  in Classical Odia (Oriya)

Classical Odia (Oriya)


https://en.wikipedia.org/wiki/World_population
ବିଶ୍ population ଜନସଂଖ୍ୟା
ଜନସଂଖ୍ୟାରେ, ବିଶ୍ population ର ଜନସଂଖ୍ୟା ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୁଦାୟ ମାନବ ବାସ
କରୁଛନ୍ତି ଏବଂ ମାର୍ଚ୍ଚ 2020 ସୁଦ୍ଧା ଏହା 7.8 ବିଲିୟନ ଲୋକଙ୍କ ପାଖରେ ପହଞ୍ଚିଛି
ବୋଲି ଆକଳନ କରାଯାଇଛି।

COVID-19 କରୋନାଭାଇରସ୍ ପାଣ୍ଡେମିକ୍ |
ଶେଷ ଅଦ୍ୟତନ: ମାର୍ଚ୍ଚ 29, 2020, 14:30 GMT |

ମାମଲା
683,694
ପୁନରୁଦ୍ଧାର
146,396
ବିଚାରାଧୀନ ମାମଲା 537,298
ମୃତ୍ୟୁ 32,156
7.86 ବିଲିୟନ ମାଇନସ୍ 1.66 ଲକ୍ଷ ଜୀବନ୍ତ |
ଏହି ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ସମସ୍ତ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଏବଂ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ପ୍ରାଣୀମାନେ ସର୍ବଦା ଖୁସି, ଭଲ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷିତ ହୁଅନ୍ତୁ!
ସମସ୍ତେ ଦୀର୍ଘଜୀବୀ ହୁଅନ୍ତୁ!
ସମସ୍ତେ ଶାନ୍ତ, ଶାନ୍ତ, ସତର୍କ, ଧ୍ୟାନ ଏବଂ ଏକ ସମାନତା ମନ ପାଇପାରିବେ ଯେ ଏକ ସ୍ପଷ୍ଟ ବୁ understanding ାମଣା ସହିତ ସବୁକିଛି ବଦଳୁଛି!

ସଚେତନତା ଶିକ୍ଷା ସହିତ ଜାଗ୍ରତ |
ଯନ୍ତ୍ରଣା ହେଉଛି ଏକ ଉପହାର |
ଏହାକୁ ଏଡାଇବା ପରିବର୍ତ୍ତେ,
ଏହାକୁ ଆଲିଙ୍ଗନ କରିବାକୁ ଶିଖ |
ଯନ୍ତ୍ରଣା ବିନା,
କ growth ଣସି ଅଭିବୃଦ୍ଧି ନାହିଁ |

ଯେତେବେଳେ ସଚେତନତା ସହିତ ଜାଗ୍ରତ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ପଚରାଗଲା ସେ ଏକାଗ୍ରତା ଅଭ୍ୟାସ କରି କ’ଣ ଲାଭ କଲେ |
ସେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, “କିଛି ନୁହେଁ!”
“ତଥାପି ସଚେତନତା ସହିତ ଜାଗ୍ରତ ବ୍ୟକ୍ତି କହିଛନ୍ତି,
ମୋତେ କହିବାକୁ ଦିଅ
ମୁଁ ଯାହା ହରାଇଲି:
କ୍ରୋଧ,
ଚିନ୍ତା,
ଉଦାସୀନତା,
ଅସୁରକ୍ଷିତତା,
ପୁରୁଣା ଭୟ
ବୟସ ଏବଂ ମୃତ୍ୟୁ। ”

ଭୟ

ସଚେତନତା ଉଦ୍ଧୃତି ସହିତ ଜାଗ୍ରତ ବ୍ୟକ୍ତି ଆମକୁ ଭୟ ବିଷୟରେ କ’ଣ ଶିଖାଏ?

ସ୍ୱାଧୀନତା ପାଇଁ ତୁମର ଭୟକୁ ବାଣିଜ୍ୟ କର |

ବୁଦ୍ଧିମାନ ଜୀବନ ବିତାଇଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ମୃତ୍ୟୁକୁ ଭୟ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ”


“ଅସ୍ତିତ୍ୱର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରହସ୍ୟ ହେଉଛି ଭୟ ନାହିଁ। ତୁମର କ’ଣ ହେବ କେବେ ଭୟ କର
ନାହିଁ, କାହା ଉପରେ ନିର୍ଭର କର ନାହିଁ | ତୁମେ ସମସ୍ତ ସାହାଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ
କରିବା କ୍ଷଣି ତୁମେ ମୁକ୍ତ ହେବ। ”

“ଯେତେବେଳେ ମନ୍ଦକୁ ନାପସନ୍ଦ କରିବାର
ଅନୁଭବ ହୁଏ, ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ଶାନ୍ତ ଅନୁଭବ କରେ, ଜଣେ ଭଲ ଶିକ୍ଷା ଶୁଣିବାରେ ଆନନ୍ଦ
ପାଇଥାଏ; ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ଏହି ଭାବନା ପାଇଥାଏ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରେ,
ସେତେବେଳେ ଜଣେ ଭୟଭୀତ ହୁଏ | ”

“ସମସ୍ତ ଜଟିଳ ଜିନିଷରେ ବିଶୃଙ୍ଖଳା ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଅଟେ | ପରିଶ୍ରମ ସହିତ ଚେଷ୍ଟା କର। ”

“ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବା ମୃତ୍ୟୁର ଏକ ଛୋଟ ରାସ୍ତା ଏବଂ ପରିଶ୍ରମୀ ହେବା ଏକ ଜୀବନ ପଥ; ମୂର୍ଖ ଲୋକମାନେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ, ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକମାନେ ପରିଶ୍ରମୀ ଅଟନ୍ତି। ”

“କ’ଣ ହୋଇଛି ମୁଁ କଦାପି ଦେଖେ ନାହିଁ; କଣ କରିବାକୁ ବାକି ଅଛି ମୁଁ କେବଳ ଦେଖୁଛି। ”

ଅତୀତରେ ବାସ କର ନାହିଁ, ଭବିଷ୍ୟତର ସ୍ୱପ୍ନ ଦେଖ ନାହିଁ, ମନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ଧ୍ୟାନ ଦିଅ। ”


“ହଜାରେ ଯୁଦ୍ଧ ଜିତିବା ଅପେକ୍ଷା ନିଜକୁ ପରାସ୍ତ କରିବା ଭଲ। ତେବେ ବିଜୟ ତୁମର ଅଟେ |
ଏହା ତୁମଠାରୁ ଦୂତ କିମ୍ବା ଭୂତ, ସ୍ୱର୍ଗ କିମ୍ବା ନର୍କ ଦ୍ୱାରା ନିଆଯାଇପାରିବ
ନାହିଁ। ”

ସେଠାରେ ପହଞ୍ଚିବା ଅପେକ୍ଷା ଭଲ ଯାତ୍ରା କରିବା ଭଲ। ”

“ଭିତରୁ ଶାନ୍ତି ଆସେ। ଏହା ବିନା ଖୋଜ ନାହିଁ। ”

ଜୀବନର ଏକମାତ୍ର ପ୍ରକୃତ ବିଫଳତା, ଯାହା ଭଲ ତାହା ଜାଣେ ତାହା ସତ୍ୟ ନୁହେଁ। ”


“ସନ୍ଦେହର ଅଭ୍ୟାସଠାରୁ ଅଧିକ ଭୟାନକ କିଛି ନାହିଁ | ସନ୍ଦେହ ଲୋକଙ୍କୁ ଅଲଗା କରେ |
ଏହା ଏକ ବିଷ ଯାହା ବନ୍ଧୁତ୍ୱକୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିଥାଏ ଏବଂ ସୁଖଦ ସମ୍ପର୍କକୁ ଭାଙ୍ଗି
ଦେଇଥାଏ | ଏହା ଏକ କଣ୍ଟା ଯାହା ବିରକ୍ତ କରେ ଏବଂ ଆଘାତ କରେ; ଏହା ଖଣ୍ଡା ଅଟେ।


“ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଣ୍ଡେଲରୁ ହଜାର ହଜାର କ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ଜଳାଯାଇପାରିବ ଏବଂ କ୍ୟାଣ୍ଡେଲର ଜୀବନ
କମ୍ ହେବ ନାହିଁ | ବାଣ୍ଟିବା ଦ୍ୱାରା ସୁଖ କଦାପି କମିଯାଏ ନାହିଁ। ”

“ଆମେ ଯାହା ଭାବୁଛୁ ତାହା ହେଉଛି। ଆମେ ଯାହା ସବୁ ଆମର ଚିନ୍ତାଧାରା ସହିତ ଉଠୁ | ଆମର ଚିନ୍ତାଧାରା ସହିତ ଆମେ ଜଗତ ସୃଷ୍ଟି କରୁ। ”

ଆମେ ଯାହା ଭାବୁ, ଆମେ ହୋଇଯାଉ।

ଚିନ୍ତାଧାରା ଏବଂ ଚିନ୍ତାଧାରା କାର୍ଯ୍ୟ ମାଧ୍ୟମରେ ଆଗକୁ ବ .େ |

ଏକ ଜଗ୍ ଡ୍ରପ୍ ଦ୍ୱାରା ପୁରଣ କରେ। ”

ଏକ ଧାରଣା ଯାହା ବିକଶିତ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟରେ ଲଗାଯାଏ, ତାହା କେବଳ ଏକ ଧାରଣା ଭାବରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଥିବା ଧାରଣାଠାରୁ ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ। ”

“ଘୃଣା କ any ଣସି ସମୟରେ ବନ୍ଦ ହୁଏ ନାହିଁ | ଦୟା ଦ୍ୱାରା ଘୃଣା ବନ୍ଦ ହୁଏ |
ଏହା ଏକ ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ନିୟମ। ”


“ଧନୀ ଓ ଗରିବ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟା କର; ପ୍ରେତ୍ୟକକଙ୍କର ଦୁ suffering
ଖ ଅଛି। କେତେକ ଅତ୍ୟଧିକ ଯନ୍ତ୍ରଣା ଭୋଗୁଛନ୍ତି, ଆଉ କେତେକ ବହୁତ କମ୍। ”

“କ୍ରୋଧକୁ ଧରି ରଖିବା ଏକ ଗରମ କୋଇଲାକୁ ଅନ୍ୟ କାହା ଉପରେ ପକାଇବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଧରିବା ପରି; ତୁମେ ଜଳି ଯାଇଛ। ”

“ଏକ ବିବାଦରେ ଆମେ ତୁରନ୍ତ କ୍ରୋଧ ଅନୁଭବ କରୁ ଆମେ ସତ୍ୟ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ବନ୍ଦ କରି ଦେଇଛୁ ଏବଂ ନିଜ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ଆରମ୍ଭ କରିଛୁ।”


ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଏହି ତ୍ରିଗୁଣ ସତ୍ୟ ଶିକ୍ଷା ଦିଅ: ଏକ ଉଦାର ମନ, ଦୟାଳୁ ବକ୍ତବ୍ୟ, ଏବଂ
ସେବା ଏବଂ କରୁଣାର ଜୀବନ ହେଉଛି ମାନବିକତାକୁ ନବୀକରଣ କରୁଥିବା ଜିନିଷ। ”

ସବୁକିଛି ବୁ to ିବା ହେଉଛି ସବୁକିଛି କ୍ଷମା କରିବା। ”

“ତୁମର କ୍ରୋଧ ପାଇଁ ଦଣ୍ଡ ପାଇବ ନାହିଁ, ତୁମର କ୍ରୋଧ ଦ୍ୱାରା ଦଣ୍ଡ ପାଇବ।”

ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟ

ଏକ ସୁସ୍ଥ ମନ ଏବଂ ଶରୀର ଆମକୁ ଜୀବନ ପାଇଁ ସଶକ୍ତ କରେ |

“ପ୍ରତ୍ୟେକ ମଣିଷ ନିଜ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟ ବା ରୋଗର ଲେଖକ ଅଟନ୍ତି।”

ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟ ହେଉଛି ସର୍ବଶ୍ରେଷ୍ଠ ଉପହାର, ତୃପ୍ତି ହେଉଛି ସର୍ବଶ୍ରେଷ୍ଠ ଧନ, ବିଶ୍ୱସ୍ତତା ହେଉଛି ସର୍ବୋତ୍ତମ ସମ୍ପର୍କ। ”


ଉଭୟ ମନ ଏବଂ ଶରୀର ପାଇଁ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟର ରହସ୍ୟ ଅତୀତ ପାଇଁ ଶୋକ କରିବା, ଭବିଷ୍ୟତ
ବିଷୟରେ ଚିନ୍ତା କରିବା କିମ୍ବା ଅସୁବିଧାର ଆଶା କରିବା ନୁହେଁ, ବରଂ ବର୍ତ୍ତମାନର
ମୂହୁର୍ତ୍ତରେ ବୁଦ୍ଧିମାନ ଏବଂ ଆନ୍ତରିକତାର ସହ ବଞ୍ଚିବା। ”

“ଉତ୍ତମ ସ୍
enjoy ାସ୍ଥ୍ୟ ଉପଭୋଗ କରିବା, ଗୋଟିଏ ପରିବାରକୁ ପ୍ରକୃତ ସୁଖ ଆଣିବା, ସମସ୍ତଙ୍କୁ
ଶାନ୍ତି ଆଣିବା ପାଇଁ ପ୍ରଥମେ ଜଣେ ନିଜ ମନକୁ ଅନୁଶାସନ ଏବଂ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ
| ଯଦି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜ ମନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ତେବେ ସେ ସଚେତନତା ସହିତ
ଜାଗରଣର ରାସ୍ତା ଖୋଜି ପାରିବ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଜ୍ଞାନ ଏବଂ ଗୁଣ ସ୍ୱାଭାବିକ ଭାବରେ ତାଙ୍କ
ନିକଟକୁ ଆସିବ | ”

ଶରୀରକୁ ଭଲ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟରେ ରଖିବା ଏକ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ… ନଚେତ୍ ଆମେ ଆମର ମନକୁ ଦୃ strong ଏବଂ ସ୍ୱଚ୍ଛ ରଖିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବୁ ନାହିଁ। ”

“ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟ ବିନା ଜୀବନ ନୁହେଁ; ଏହା କେବଳ ଏକ ଅବସ୍ଥା ଏବଂ ମୃତ୍ୟୁର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତୀ।

ଜୀବନ ଏବଂ ଜୀବନ

ଜୀବନ ହେଉଛି ଏକ ଯାତ୍ରା ଏବଂ ଜ୍ଞାନ ହେଉଛି ଉତ୍ତର ତାରା |


“ଯିଏ ଜୀବନର ଏକତା ଅନୁଭବ କରେ, ସେ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀରେ ନିଜର ଆତ୍ମ, ଏବଂ ସମସ୍ତ
ପ୍ରାଣୀ ନିଜ ନିଜ ଭିତରେ ଦେଖନ୍ତି ଏବଂ ନିରପେକ୍ଷ ଆଖିରେ ସବୁକିଛି ଦେଖନ୍ତି।”

ଯେପରି ଅଗ୍ନି ବିନା କ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ଜଳିପାରିବ ନାହିଁ, ସେହିପରି ଲୋକମାନେ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଜୀବନ ବିନା ବଞ୍ଚିପାରିବେ ନାହିଁ। ”


“ଯେପରି ପୃଥିବୀରୁ ଧନ ଉନ୍ମୁକ୍ତ ହୁଏ, ସେହିପରି ଭଲ କାର୍ଯ୍ୟରୁ ଗୁଣ ଦେଖାଯାଏ, ଏବଂ
ଜ୍ଞାନ ଏକ ଶୁଦ୍ଧ ଏବଂ ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ ମନରୁ ଦେଖାଯାଏ | ମାନବ ଜୀବନର ଅନ୍ଧକାରରେ
ନିରାପଦରେ ଚାଲିବା ପାଇଁ ଜ୍ଞାନର ଆଲୋକ ଏବଂ ଗୁଣର ମାର୍ଗଦର୍ଶନ ଆବଶ୍ୟକ |

ଜୀବନ ଯନ୍ତ୍ରଣା ଭୋଗୁଛି। ”

ଖାଲି ପାଦରେ ଭୂମି ଅନୁଭବ କଲାବେଳେ ପାଦ ପାଦ ଅନୁଭବ କରେ। ”

ମନ୍ଦତା ରହିବା ଆବଶ୍ୟକ ଯାହା ଦ୍ good ାରା ଭଲ ଏହାର ଶୁଦ୍ଧତାକୁ ପ୍ରମାଣ କରିପାରିବ। ”

ଏକ ନିର୍ମଳ ନି self ସ୍ୱାର୍ଥପର ଜୀବନଯାପନ କରିବାକୁ ହେଲେ ପ୍ରଚୁରତା ମଧ୍ୟରେ ନିଜକୁ କିଛି ବୋଲି ଗଣିବାକୁ ହେବ ନାହିଁ।

“ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ଅନୁଭବ କରିବ ଯେ ସବୁକିଛି କେତେ ସିଦ୍ଧ, ତୁମେ ତୁମର ମୁଣ୍ଡକୁ ପଛକୁ ଆକାଶରେ ହସିବ |”

ତୁମେ ନିଜେ ପଥ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମେ ଏହି ପଥ ଯାତ୍ରା କରିପାରିବ ନାହିଁ। ”

“ତୁମର କାମ ହେଉଛି ତୁମର କାମ ଆବିଷ୍କାର କରିବା ଏବଂ ତା’ପରେ ନିଜକୁ ସମର୍ପଣ କରିବା ପାଇଁ ତୁମର ସମସ୍ତ ମନ ସହିତ |”

ଦୟା, ସଂଯୋଗ ଏବଂ ଏକତା |

ଆମର ଏକ ପ୍ରଭାବ ଅଛି, ଏବଂ ଆମେ ଏହାର ମୂଲ୍ୟବୋଧ |


“କାରଣ ଏବଂ ଅବସ୍ଥାର ସମନ୍ୱୟ ହେତୁ ସମସ୍ତ ଜିନିଷ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୁଏ ଏବଂ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୁଏ |
କ ever ଣସି ଜିନିଷ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଏକାକୀ ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ; ସବୁକିଛି ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ
ବିଷୟ ସହିତ ଜଡିତ ଅଛି। ”

ଅଭିଳାଷ ଦୟା ସଦୃଶ, ଉଭୟ ବିଳମ୍ବ ଏବଂ ପ୍ରତିଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱୀ ଧ ati ର୍ଯ୍ୟହୀନ। ”

“ଏକତା କେବଳ ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶ କରାଯାଇପାରିବ | ଏକତା ନିଜେ ଏବଂ ଏକତାର ଧାରଣା ଦୁଇଟି ହୋଇସାରିଛି। ”


“ତୁମେ ତୁମ ଅପେକ୍ଷା ସମଗ୍ର ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡରେ ଖୋଜି ପାରିବ, ଯିଏ ତୁମ ଅପେକ୍ଷା ତୁମର
ଦୟା ଏବଂ ସ୍ନେହର ଅଧିକ ଯୋଗ୍ୟ, ଏବଂ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି କ anywhere ଣସି ସ୍ଥାନରେ ମିଳିବ
ନାହିଁ | ତୁମେ ନିଜେ, ସମଗ୍ର ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ଯେକ your ଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ତୁମର ପ୍ରେମ
ଏବଂ ସ୍ନେହ ପାଇବାକୁ ଯୋଗ୍ୟ। ”

ମନ, ଚିନ୍ତା, ଏବଂ ଚିନ୍ତା |

ଆମର ଚିନ୍ତାଧାରା ଆମକୁ ଏବଂ ଆମ ଚାରିପାଖରେ ଥିବା ଜଗତକୁ ଆକୃଷ୍ଟ କରେ |

“ମନ ଯୋଗୁଁ ସମସ୍ତ ଭୁଲ କାମ ହୁଏ | ଯଦି ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୁଏ ତେବେ ଭୁଲ କାମ ରହିପାରିବ କି? ”


“ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ଏବଂ ମନ୍ଦ ବନ୍ଧୁ ବଣୁଆ ଜନ୍ତୁ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଭୟଭୀତ ହୁଏ; ଏକ ବଣୁଆ
ଜନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ ଶରୀରକୁ ଆଘାତ କରିପାରେ, କିନ୍ତୁ ଜଣେ ମନ୍ଦ ବନ୍ଧୁ ଆପଣଙ୍କ ମନକୁ ଆଘାତ
କରିବ। ”

“ତୁମେ ଏହାକୁ ପ read ି ନା କାହିଁକି କିମ୍ବା କିଏ ଏହା କହିଛ,
କିଛି ବିଶ୍ ieve ାସ କର ନାହିଁ, ମୁଁ ଏହା କହିଛି କି ନାହିଁ, ଯଦି ଏହା ତୁମର କାରଣ
ଏବଂ ତୁମର ସାଧାରଣ ଜ୍ଞାନ ସହିତ ସହମତ ନହୁଏ।”

ଯିଏ ସକ୍ଷମ ବୋଲି ଭାବୁଛି ସେ ସକ୍ଷମ ଅଟନ୍ତି। ”

“ଏହା ମନୁଷ୍ୟର ନିଜର ମନ, ଶତ୍ରୁ କିମ୍ବା ଶତ୍ରୁ ନୁହେଁ, ଯାହା ତାଙ୍କୁ ମନ୍ଦ ମାର୍ଗରେ ଆକର୍ଷିତ କରିଥାଏ।”

“ମନ ସବୁକିଛି। ତୁମେ ଯାହା ଭାବୁଛ ତୁମେ ହୋଇଯାଅ। ”

ଯେଉଁମାନେ ବିରକ୍ତ ଚିନ୍ତାଧାରାରୁ ମୁକ୍ତ, ସେମାନେ ନିଶ୍ଚିତ ଶାନ୍ତି ପାଇବେ। ”

“ଆମେ ଯାହା ଭାବୁଛୁ ତାହା ହେଉଛି। ଆମେ ଯାହା ସବୁ ଆମର ଚିନ୍ତାଧାରା ସହିତ ଉଠୁ | ଆମର ଚିନ୍ତାଧାରା ସହିତ ଆମେ ଜଗତ ସୃଷ୍ଟି କରୁ। ”

ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବିକାଶ

ନିଜକୁ ଗୁରୁ କର |


“ତୁମେ ଯାହା ପାଇଛ, ତାହା ଉପରେ ଅତ୍ୟଧିକ ଧ୍ୟାନ ଦିଅ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ
vy ର୍ଷା କର ନାହିଁ। ଯିଏ ଅନ୍ୟକୁ v ର୍ଷା କରେ ସେ ମାନସିକ ଶାନ୍ତି ପାଏ ନାହିଁ। ”

“ମୂଷାଙ୍କ ପରି ଗୁଣ ସବୁବେଳେ ଦଳରେ ଦେଖାଯାଏ | କ good ଣସି ସ୍ତନରେ ଏକ ଭଲ ନୀତି କେବେବି ଏକାକୀ ମିଳି ନଥିଲା।

ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ନିଜକୁ ପରାସ୍ତ କରିବା ଏକ ବଡ଼ କାର୍ଯ୍ୟ ବୋଲି ସେ କହିଛନ୍ତି।

ଭଲ ଲୋକମାନେ ଭଲ ପାଇବା ଅପେକ୍ଷା ଦୁଷ୍ଟମାନେ ଅଧିକ ନିର୍ଯ୍ୟାତିତ ହୁଅନ୍ତି। ”


“ଆମେ ଆମର ଚିନ୍ତାଧାରା ଦ୍ୱାରା ଆକୃଷ୍ଟ; ଆମେ ଯାହା ଭାବୁ, ତାହା ହୋଇଯିବା |
ଯେତେବେଳେ ମନ ଶୁଦ୍ଧ ହୁଏ, ଆନନ୍ଦ ଛାୟା ପରି ଅନୁସରଣ କରେ ଯାହା କେବେ ଛାଡି ନଥାଏ | ”

ଆତ୍ମନିର୍ଭରଶୀଳତା |

ନିଜକୁ ହତାଶ କର ନାହିଁ |


“ଆମ ବ୍ୟତୀତ ଅନ୍ୟ କେହି ଆମକୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି ନାହିଁ। କେହି କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ
କେହି କରିପାରିବେ ନାହିଁ | ଆମ୍ଭେମାନେ ନିଜେ ବାଟରେ ଚାଲିବା ଉଚିତ୍। ”

“ତୁମର ପରିତ୍ରାଣ କର। ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କର ନାହିଁ। ”

ଭାଷଣ

ଯତ୍ନର ସହିତ ତୁମର ଶବ୍ଦ ବାଛ |


“ଗୋଟିଏ କୁକୁରକୁ ଭଲ କୁକୁର ଭାବରେ ବିବେଚନା କରାଯାଏ ନାହିଁ କାରଣ ସେ ଜଣେ ଭଲ ବରକ।
ଜଣେ ଭଲ କଥା ହେତୁ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଭଲ ମଣିଷ ଭାବରେ ବିବେଚନା କରାଯାଏ ନାହିଁ। ”

ଏକ ହଜାର ଶବ୍ଦଠାରୁ ଭଲ, ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ଯାହା ଶାନ୍ତି ଆଣିଥାଏ। ”

ଜିଭ ତୀକ୍ଷ୍ଣ ଛୁରୀ ପରି… ରକ୍ତ ଟାଣିନେଇ ହତ୍ୟା କରେ। ”

“ଜ୍ wise ାନୀମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଚିନ୍ତାଧାରା ସହିତ କଥାବାର୍ତ୍ତା କଲେ, ଯେପରି ଶସ୍ୟ ଏକ ସି ieve ୍ଚନ ଦ୍ୱାରା ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଏ।”


“ଆମେ ଯାହା ଶବ୍ଦ ଉଚ୍ଚାରଣ କରୁଛୁ ତାହା ଲୋକମାନଙ୍କ ଯତ୍ନ ସହକାରେ ଚୟନ କରାଯିବା
ଉଚିତ ଏବଂ ଭଲ କିମ୍ବା ଅସୁସ୍ଥତା ଦ୍ them ାରା ସେମାନେ ପ୍ରଭାବିତ ହେବେ।”

ସତ୍ୟ

ଏହା ଆମ ଚାରିପାଖରେ |


“ଆକାଶରେ ପୂର୍ବ ଏବଂ ପଶ୍ଚିମର କ dist ଣସି ପ୍ରଭେଦ ନାହିଁ; ଲୋକମାନେ ନିଜ ମନରୁ
ଭିନ୍ନତା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତି ଏବଂ ତାପରେ ସେମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ ବୋଲି ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି | ”

“କେବଳ ଦୁଇଟି ଭୁଲ ଅଛି ଯାହା ସତ୍ୟର ରାସ୍ତାରେ କରିପାରେ; ସବୁ ପଥରେ ଯାଉ ନାହିଁ ଏବଂ ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ। ”

ତିନୋଟି ଜିନିଷ ଦୀର୍ଘ ସମୟ ଲୁଚି ରହିପାରିବ ନାହିଁ: ସୂର୍ଯ୍ୟ, ଚନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ସତ୍ୟ। ”

ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ଓଡିଆ (ଓଡିଆ) ରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଆନିମେଟେଡ୍ ବୁଦ୍ଧ ପ୍ରତିଛବି ଗୀତ ନୃତ୍ୟ ସହିତ ବୁଦ୍ଧଙ୍କର ନିଜସ୍ୱ ଶବ୍ଦ |


Satipaṭṭhāna Sutta (MN 10) | ଥେରାବଡା ବ h ଦ୍ଧ ଧର୍ମର ପାଲି କାନନରେ ଦୁଇଟି
ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଏବଂ ବହୁ ଅଧ୍ୟୟନରତ ବକ୍ତବ୍ୟ ହେଉଛି ମହାନ୍ସିପ୍ପାହୋନା ସୂତା
(ଡ଼ି.ଏନ୍। 22) (ମହାନ ବକ୍ତବ୍ୟ) ପୂର୍ବଟି ଅନ୍ୟ ପ୍ରାଥମିକ ବିଦ୍ୟାଳୟର Ā ଗାମାରେ
ମଧ୍ୟ ଦେଖିବାକୁ ମିଳେ ଏବଂ ଥିଚ୍ ନାଟ୍ ହାନ୍ ପରି ସମସାମୟିକ ମହାାୟା ଅଭ୍ୟାସକାରୀମାନେ
ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ |

ଏହି ବକ୍ତବ୍ୟଗୁଡିକ (Pāli: sutta) ବିଭିନ୍ନ
ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଏବଂ ସମ୍ଭାବ୍ୟ କ୍ରମାଗତ ଭାବରେ ମାନସିକତା ଅଭ୍ୟାସ କରିବାର ଏକ ମାଧ୍ୟମ
ପ୍ରଦାନ କରେ | ପାରିବାରିକ ଭାବରେ, ବୁଦ୍ଧ ଏହି ବକ୍ତବ୍ୟର ଆରମ୍ଭରେ ଘୋଷଣା କରିଥିଲେ:
“ଏହା ହେଉଛି ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଉପାୟ (Pāli: ekāyano … maggo), ଭିକ୍ଷୁମାନେ,
ଜୀବମାନଙ୍କର ଶୁଦ୍ଧତା ପାଇଁ, ଦୁ orrow ଖ ଏବଂ ବିଳାପ ଦୂର କରିବା ପାଇଁ, ଦୁ
suffering ଖ ଦୂର କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଦୁ ief ଖ, ସତ୍ୟର ପଥରେ ଚାଲିବା ପାଇଁ, nibbāna
ହୃଦୟଙ୍ଗମ ପାଇଁ …. “
ଆଖ୍ୟା ଅନୁବାଦ |

ଶିରୋନାମା ର ଇଂରାଜୀ ଅନୁବାଦ, “Satipaṭṭhāna Sutta” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ:

“ମନୋବୃତ୍ତିର ବକ୍ତବ୍ୟର ଉତ୍ତେଜନା” tipitaka / mn / mn.010.soma.html (ସୋମା, 1999)
“ମାନସିକତା ବକ୍ତବ୍ୟର ମୂଳଦୁଆ” tipitaka / mn / mn.010.nysa.html (Nyanasatta, 1994)
“ଫ୍ରେମ୍ ଅଫ୍ ରେଫରେନ୍ସ ଡିସକୋର୍ସ” tipitaka / mn / mn.010.than.html (Thanissaro, 1995)


ଅନ ā ଲାୟୋ (2006, ପୃଷ୍ଠା 29-30), ଥାନିସାରୋ (2000) ଏବଂ ନୟନପୋନିକା (1996,
ପୃଷ୍ଠା 9-10) ଅନୁଯାୟୀ, ଏହି ଶିରୋନାମା ଅନୁବାଦରେ ବିବିଧତା ହେବାର କାରଣର ଅଂଶ
ହେଉଛି ଯ ound ଗିକ ପଲି ଶବ୍ଦ କିପରି ଜଡିତ | satipaṭṭhāna “ବିଶ୍ଳେଷଣ କରାଯାଏ |
ଏହାକୁ “ସତୀ-ପାହାନା” (”ମାନସିକତାର ମୂଳଦୁଆ”) କିମ୍ବା “ସତୀ-ଅପନା” (”ମାନସିକତାର
ଉପସ୍ଥିତି”) ଭାବରେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇପାରେ |

DN 22 ର Pāli ଆଖ୍ୟାରେ
ଉପସର୍ଗ “ମହା-” ସମ୍ବନ୍ଧରେ, ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ମହାନ”, କିମ୍ବା “ବୃହତ” ଏବଂ
ଚତୁର୍ଥ ନୋବଲ୍ ସତ୍ୟର ମନୋବୃତ୍ତି ଉପରେ DN 22 ର ବିସ୍ତାରିତ ବିଭାଗକୁ ସୂଚିତ କରେ |

ବିଭିନ୍ନ ରିସେନସନ୍ ଏବଂ କାନୋନିକାଲ୍ ପ୍ଲେସମେଣ୍ଟ୍ |
BUDDMoon.jpg


ଚାଇନିଜ୍ କାନନ୍ରେ, ସାର୍ଭସ୍ତିଭାଡିନ ଉତ୍ସ ଉପରେ ଆଧାରିତ ନିଆନ୍ ଚୁ ଜିଙ୍ଗ୍ (念 處
ṛ, ସ୍ମ୍ୟୁପ୍ୟୁଷ୍ଟନା ସ ū ତ୍ରା) ତାଇଶୋ ତ୍ରିପିତାକା ଭଲମ୍ ର 582 ପୃଷ୍ଠାରେ
ମିଳିଥାଏ | 1, ମାଧ୍ୟାମା Ā ଗାମା ନମ୍ବର 26. ସ୍ମିଥୁପଷ୍ଟନା ସ ū ତ୍ରାଙ୍କ ଦ୍
version ିତୀୟ ସଂସ୍କରଣ ତିବ୍ଦତୀୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇ ନାହିଁ, କେବଳ ଲମ୍ବା
ପ୍ରଜାପିତା ସ tra ତ୍ରାର ଅଂଶ ଭାବରେ ଏଥିରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିଲା | ତିବ୍ଦତୀୟ
ଅନୁବାଦରେ ଏକ “ସାଧର୍ମା ସ୍ ty ତ୍ୟପଷ୍ଟନା ସ ū ତ୍ରା” ଅଛି (ଡ୍ୟାମ୍ ପାୟି ଚୋସ୍
ଡ୍ରାନ୍ ପା ନାଇ ବାର୍ bzhag pa’i mdo // dampé chödren panyé barzhak pé do)
କିନ୍ତୁ ଏହା ଏକ ବହୁତ ବଡ ପ୍ରାରମ୍ଭ ମହାରାଜା ସୂତ୍ର ଏବଂ ଏହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭିନ୍ନ |
ପାଠ ଶୁକ୍ର। ଅଜାହନ୍ ସୁଜାଟୋ ସୂତାର ବିଭିନ୍ନ ରିସେନସନ୍ ଉପରେ ଏକ ବିସ୍ତୃତ
ତୁଳନାତ୍ମକ ସର୍ଭେ ସମାପ୍ତ କରିଥିଲେ, ଯାହାର ନାମ ଏକ ମାନସିକତା | ଏହି ବିଭିନ୍ନ
ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକ ସମାନ |

ଥେରାଭାଡିନ ପାଲି କାନନରେ, ସତୀପ ā ନା ସୂତା ହେଉଛି
ମଜଜିମା ନିକାୟା (MN) ରେ ଦଶମ ବକ୍ତବ୍ୟ ଏବଂ ଏହିପରି ପ୍ରାୟତ “” MN 10 “ଦ୍ୱାରା
ନିର୍ମିତ; କାନନର ପାଲି ଟେକ୍ସଟ୍ ସୋସାଇଟି (PTS) ସଂସ୍କରଣରେ, ଏହି ପାଠ ଏହାର
ତିନି-ଭଲ୍ୟୁମ୍ ମଜଜିମା ନିକାୟା (M) ର ପ୍ରଥମ ଭଲ୍ୟୁମର 55 ତମ ପୃଷ୍ଠାରେ ଆରମ୍ଭ
ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହିପରି ଭାବରେ “M i 55” ଭାବରେ ଉପସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି |

ମହସତୀପ ā
ନା ସୂତା ପାଇଁ, ଏହା ହେଉଛି ଦିଗା ନିକାୟା (DN) ର 22 ତମ ବକ୍ତବ୍ୟ ଏବଂ ଏହିପରି
ପ୍ରାୟତ “” DN 22 “ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ; କାନନ୍ର PTS ସଂସ୍କରଣରେ, ମହସତିପାହାନା ସୂତା
PTS ର ତିନି-ଭଲ୍ୟୁମ୍ ଦିଗା ନିକାୟା (D) ର ଦ୍ୱିତୀୟ ଭଲ୍ୟୁମର 289 ତମ ପୃଷ୍ଠାରେ
ଆରମ୍ଭ ହୁଏ ଏବଂ ଏହିପରି ଭାବରେ “D ii 289″ ଭାବରେ ଉପସ୍ଥାପିତ ହୁଏ |


ପରବର୍ତ୍ତୀ କାନୋନିକାଲ୍ ପାଲି ସାହିତ୍ୟରେ, ସତ୍ୟପାହନା ସୂତା (ଏବଂ ସମଗ୍ର ମଜଜିମା
ନିକାୟାଙ୍କ ପାଇଁ) ର କ୍ଲାସିକ୍ ମନ୍ତବ୍ୟ ବୁଦ୍ଧଗୋସାଙ୍କ ପାପାକାସୁଦାନୀରେ ଦେଖିବାକୁ
ମିଳିଥିଲା ​​(ବୁଲିଟ୍, 2002; ସୋମା, 2003) |

ବିଷୟବସ୍ତୁ
ବର୍ମା 012.jpg


ଏହି ସୂତାରେ ବୁଦ୍ଧ ମନୋବୃତ୍ତି (ସତ୍ୟପଥାନା) ପ୍ରତିଷ୍ଠା ପାଇଁ ଚାରୋଟି ସନ୍ଦର୍ଭ
ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତି: ଶରୀର, ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା (କିମ୍ବା ଭାବନା), ମନ (କିମ୍ବା ଚେତନା) ଏବଂ
ମାନସିକ ବିଷୟବସ୍ତୁ | ଏହା ପରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିଭାଗ ଏବଂ ଉପବିଭାଗରେ ବିଭକ୍ତ ହୋଇଛି:

ଶରୀର (Kāyā)
ନିଶ୍ୱାସ ପ୍ରଶ୍ୱାସ (ଅନନାପାଟୀ ସୂତା ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ)
ସ୍ଥିତି (ଚାଲିବା, ଛିଡା ହେବା, ବସିବା, ଶୋଇବା)
ବୁ re ିବା ସଫା କରନ୍ତୁ |
ଶରୀରର ଘୃଣ୍ୟତା ଉପରେ ପ୍ରତିଫଳନ |
ବସ୍ତୁ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରତିଫଳନ |
ଶ୍ମଶାନ ଚିନ୍ତାଧାରା |
ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା / ଅନୁଭବ (ବେଦନା)
ସୁଖଦ କିମ୍ବା ଅପ୍ରୀତିକର କିମ୍ବା ନା-ସୁଖ-ନା-ଅପ୍ରୀତିକର (ନିରପେକ୍ଷ) ଭାବନା |
ସାଂସାରିକ ବା ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଭାବନା |
ମନ / ଚେତନା (Cittā)
ଲୋଭ (sarāgaṃ) କିମ୍ବା ଲୋଭ ବିନା (vītarāgaṃ)
ଘୃଣା (sadosaṃ) କିମ୍ବା ଘୃଣା ବିନା (vītadosaṃ)
ଭ୍ରାନ୍ତି (samohaṃ) କିମ୍ବା ଭ୍ରାନ୍ତି ବିନା (vītamohaṃ)
ଚୁକ୍ତିଭିତ୍ତିକ (saṅkhittaṃ) କିମ୍ବା ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ (vikkhittaṃ)
ଉଚ୍ଚ (mahaggataṃ) କିମ୍ବା ଉଚ୍ଚ ନୁହେଁ (amahaggataṃ)
ଅତିକ୍ରମଯୋଗ୍ୟ (ସା-ଉତରା ṃ) କିମ୍ବା ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ (ଅନୁତାର)
ଶାନ୍ତ (samāhitaṃ) କିମ୍ବା ଶାନ୍ତ ନୁହେଁ (asamāhitaṃ)
ମୁକ୍ତ (vimuttaṃ) କିମ୍ବା ମୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ (avimuttaṃ)
ମାନସିକ ବିଷୟବସ୍ତୁ (ଧାମ)
ବାଧାବିଘ୍ନ
କ୍ଲିଙ୍ଗ୍ ର ଏଗ୍ରିଗେଟ୍ସ୍ |
ସେନ୍ସ-ବେସ୍ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର ଫେଟର୍ସ |
ସଚେତନତା ସହିତ ଜାଗରଣର କାରକ |
ଚାରୋଟି ନୋବଲ୍ ସତ୍ୟ |

ପ୍ରସଙ୍ଗ
ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ୱ-ଆଧାରିତ ଟାଇପୋଗ୍ରାଫି |
Gb.buddha.moon.jpg


ଆନାଲିଓ (2006, ପୃଷ୍ଠା 24-25) ଏବଂ ସୋମା (2003, pp। Xxii - xxiv) ଅନୁଯାୟୀ,
ପାପାକାସୁଦାନୀ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ଏକ ଭିନ୍ନ satipaṭṭhāna କୁ
ସୁପାରିଶ କରନ୍ତି:

ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ଲୋଭ କିମ୍ବା ବ intellectual ଦ୍ଧିକ କଳ୍ପନା ପ୍ରତି ଅଧିକ ପ୍ରବୃତ୍ତି କରେ; ଏବଂ,
ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରତିକ୍ରିୟାରେ କିମ୍ବା ଶୀଘ୍ର ପ୍ରତିକ୍ରିୟାରେ ଅଧିକ ମାପ କରାଯାଏ |

ଏହି ଦୁଇଟି ଆକାର ଉପରେ ଆଧାର କରି ମନ୍ତବ୍ୟର ସୁପାରିଶ କରାଯାଇଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ୱ-ଆଧାରିତ satipaṭṭhāna ନିମ୍ନରେ ଥିବା ଗ୍ରୀଡରେ ପ୍ରତିଫଳିତ ହୋଇଛି |
ଅଭିଜ୍ଞତା ଆଭିମୁଖ୍ୟ |
(ବର୍ଣ୍ଣ)
ପ୍ରଭାବଶାଳୀ
(ଅତିରିକ୍ତ) ଜ୍ଞାନଗତ |
(ଅନ୍ତର୍ନିହିତ)
ପ୍ରତିକ୍ରିୟାଶୀଳତା /
ସ୍ୱଭାବ ମନ୍ଥର ଶରୀର ମନ |
ଶୀଘ୍ର ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ମାନସିକ ବିଷୟବସ୍ତୁ |


ସୋମା (2003, p। Xxiv) ଯୋଗ କରେ ଯେ ସମସ୍ତ ଅଭ୍ୟାସକାରୀ (ସେମାନଙ୍କର ଚରିତ୍ର ଏବଂ
ସ୍ୱଭାବକୁ ଖାତିର ନକରି) ମଧ୍ୟ ପୋଷ୍ଟର୍ସ (ଚଳପ୍ରଚଳ, ଠିଆ ହେବା, ବସିବା, ଶୋଇବା) ଏବଂ
ସ୍ୱଚ୍ଛ ବୁ standing ାମଣା ଅଭ୍ୟାସ କରିବା ଉଚିତ୍, ଯାହା ବିଷୟରେ ସେ ଲେଖିଛନ୍ତି:
“ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଭ୍ୟାସ ଏଠାରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ଦୁଇଟି ଅଂଶରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ
ବ୍ୟାୟାମର ସଠିକ୍ ଧାରଣା ଉପରେ ମନୋବୃତ୍ତି ନିର୍ଭର କରେ | “
ଏକକ-କେନ୍ଦ୍ରିତ, କ୍ରମାଗତ ଏବଂ ଏକକାଳୀନ ଅଭ୍ୟାସ |

ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଉପାୟ ଅଛି ଯାହାକି Satipaṭṭhāna Sutta ରେ ବର୍ଣ୍ଣିତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ:

ଗୋଟିଏ ପଦ୍ଧତି ଉପରେ ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ | ଇଂରାଜୀ ଭାଷାରେ ସର୍ବାଧିକ ଲେଖାଯାଇଥିବା ପଦ୍ଧତି ହେଉଛି ଶ୍ୱାସର ମାନସିକତା |
କ୍ରମାଗତ ଭାବରେ ବିଭିନ୍ନ ପଦ୍ଧତିକୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ଅଭ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ |
ନିଶ୍ୱାସ ପ୍ରଶ୍ୱାସକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବାବେଳେ ଏକ ପ୍ରାଥମିକ ବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିଶ୍ୱାସ ମାନସିକତା ବଜାୟ ରଖନ୍ତୁ |
ଟାଣ୍ଡେମ୍ କିମ୍ବା ପ୍ରସଙ୍ଗ-ଚାଳିତ manner ଙ୍ଗରେ ଏକାଧିକ ପଦ୍ଧତି ଅଭ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ |

ଏହା କୁ ବି ଦେଖ

ମାନସିକତା (ବ h ଦ୍ଧ ଧର୍ମ)
ବ h ଦ୍ଧ ଧ୍ୟାନ |
ଭିପାସାନା |
ମହାତ୍ମା ଧ୍ୟାନ |

ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଆଲୋଚନା:

ଅନାପାନାସୀ ସୂତା |
କାୟାଗାଟା-ସତୀ ସୂତା |
ମହା-ସତ୍ୟପାଠନା ସୂତା |

ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଅଭ୍ୟାସ:

ସମ୍ପଜନା
ପାଟିକୁଲମାନାସିକରା |

ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଧାରଣା:

ମହାଭୂତ
କାମମାଥାନା |
ବେଦନା
ବିଜୟନା
ସ୍କନ୍ଦ
ସାଦୟତାନା / ଆୟତାନା |
ଜ୍ଞାନର ସାତୋଟି କାରଣ |
ଚାରୋଟି ନୋବଲ୍ ସତ୍ୟ |

ଉତ୍ସ

ଉଇକିପିଡ଼ିଆ: ସତ୍ୟପାଠ ସୂତା

Mahāsatipaṭṭhāna Sutta - ସଚେତନତା ଉପରେ ଉପସ୍ଥାନ - ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଆନିମେଟେଡ୍ ବୁଦ୍ଧ ପ୍ରତିଛବି, ଗୀତ, ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ଓଡିଆ (ଓଡିଆ) ରେ ନୃତ୍ୟ ସହିତ |

https://www.youtube.com/watch
ସତ୍ୟପାଠ ସୂତା (ମନର ମୂଳଦୁଆ ଉପରେ ଆଲୋଚନା)

Yuttadhammo Bhikkhu |
77.9K ଗ୍ରାହକ
କଲମ୍ବୋରେ ଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବାସଭବନରେ ସକାଳର ଆଲୋଚନା, ଡିସେମ୍ବର 21, 2014 |
ବର୍ଗ
ଶିକ୍ଷା
ଲାଇସେନ୍ସ
କ୍ରିଏଟିଭ କମନ୍ସ ଆଟ୍ରିବ୍ୟୁସନ ଲାଇସେନ୍ସ (ପୁନ use ବ୍ୟବହାର ଅନୁମତି)
ଉତ୍ସ ଭିଡିଓଗୁଡିକ |
ଗୁଣବତ୍ତା ଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ |
କଲମ୍ବୋରେ ଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବାସଭବନରେ ସକାଳର ଆଲୋଚନା, ଡିସେମ୍ବର 21, 2014 |
ଏହି ୱେବସାଇଟ୍ ବିଷୟରେ |
youtube.com
ସତ୍ୟପାଠ ସୂତା (ମନର ମୂଳଦୁଆ ଉପରେ ଆଲୋଚନା)
କଲମ୍ବୋରେ ଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବାସଭବନରେ ସକାଳର ଆଲୋଚନା, ଡିସେମ୍ବର 21, 2014 |
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta - ସଚେତନତା ଉପରେ ଉପସ୍ଥିତି - 29) ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ଇଂରାଜୀ, ରୋମାନ୍,

ଧ୍ୟାନ ଅଭ୍ୟାସ ପାଇଁ ଏହି ସୂତା ଏକ ମ fundamental ଳିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ଭାବରେ ବିବେଚନା କରାଯାଏ |
ପରିଚୟ

I. Kāya ର ପର୍ଯ୍ୟବେକ୍ଷଣ
A. ānāpāna ଉପରେ ବିଭାଗ |
B. ପଦବୀ ଉପରେ ବିଭାଗ |
C. sampajañña ଉପରେ ବିଭାଗ |
D. ଘୃଣ୍ୟତା ଉପରେ ବିଭାଗ |
E. ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ବିଭାଗ |
ନଅ ଚାର୍ନେଲ ପଡିଆରେ ବିଭାଗ |

II ବେଦ ā ର ପର୍ଯ୍ୟବେକ୍ଷଣ |

III Citta ର ପର୍ଯ୍ୟବେକ୍ଷଣ

IV। ଧାମର ପର୍ଯ୍ୟବେକ୍ଷଣ
ଉ: Nīvaraṇas ଉପରେ ବିଭାଗ |
B. ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ଉପରେ ବିଭାଗ |
C. ସେନ୍ସ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପରେ ବିଭାଗ |
D. Bojjhaṅgas ଉପରେ ବିଭାଗ |
E. ସତ୍ୟ ଉପରେ ବିଭାଗ |
E1। ଡୁଖାସାକ୍କାର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ |
E2। Samudayasacca ର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ |
E3। ନିରୋଧାସାକ୍କାର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ |
E4। ମାଗଗାସାକାର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ |

ପରିଚୟ

ଏହିପରି ମୁଁ ଶୁଣିଛି:
ଏକ ସମୟରେ ଭଗବାନ୍ କୁରୁସର ଏକ ମାର୍କେଟ ସହର କାମସାଦାମରେ କୁରୁମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରହିଆସୁଥିଲେ। ସେଠାରେ ସେ ଭିକ୍କୁଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧିତ କରିଥିଲେ:
- ଭିକ୍କୁସ୍.– ଭଦାନ୍ତେ ଭିକ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ | ଭଗବାନ କହିଛନ୍ତି:
- ଏହା, ଭିକ୍କସ୍, ସେହି ପଥ ଯାହାକି ଜୀବମାନଙ୍କର ଶୁଦ୍ଧତା, ଦୁ orrow ଖ ଏବଂ ବିଳାପ
ଦୂର କରିବା, ଦୁଖ-ଡୋମାନାସାଙ୍କ ଅଦୃଶ୍ୟତା, ସଠିକ୍ ମାର୍ଗରେ ପହଞ୍ଚିବା, ନିବାନାଙ୍କ
ହୃଦୟଙ୍ଗମ ବ୍ୟତୀତ ଅନ୍ୟ କିଛି ନୁହେଁ | satipaṭṭhānas।

କେଉଁ ଚାରିଟି?
ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା, ātāpī sampajāno, satimā ରେ kāya ଉପରେ
ନଜର ରଖନ୍ତି, ଅଭିଜ ā- ଡୋମାନାସାକୁ ବିଶ୍ towards ଆଡକୁ ଛାଡିଥିଲେ | ସେ ଭେଦାନ୍,
ātāpī sampajāno, satimā ରେ vedanā ଉପରେ ନଜର ରଖିଛନ୍ତି, ଅଭିଜ ā- ଡୋମାନାସାକୁ
ବିଶ୍ towards ଆଡକୁ ଛାଡିଛନ୍ତି | ସେ ବିଶ୍ୱରେ ଅଭିଜ ā- ଡୋମାନାସା ଛାଡି ସୀତା,
ātāpī sampajāno, satimā ରେ citta ଉପରେ ନଜର ରଖିଛନ୍ତି | ସେ ଧାମର, ātāpī
sampajāno, satimā ରେ ଧାମମାକୁ ପାଳନ କରି ବାସ କରନ୍ତି, ଅଭିଜ ā- ଡୋମାନାସାକୁ
ବିଶ୍ towards ଆଡକୁ ଛାଡିଥିଲେ |

I. Kāyānupassanā

A. ānāpāna ଉପରେ ବିଭାଗ |


ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ଭିକ୍କୁ କିଆରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରୁଥିବା କିପରି ବାସ କରନ୍ତି? ଏଠାରେ,
ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ଜଙ୍ଗଲକୁ ଯାଇ କିମ୍ବା ଗଛର ମୂଳକୁ ଯାଇ କିମ୍ବା ଖାଲି କୋଠରୀକୁ
ଯାଇ, ଗୋଡକୁ କ୍ରସର ଆଡକୁ ଗୁଡ଼ାଇ ବସିଛି, kāya କୁ ସିଧା କରି, ଏବଂ ସତୀ ପାରିମୁଖା
ସେଟ୍ କରିଛି | ଏହିପରି ସେଟୋ ହୋଇ ସେ ନିଶ୍ୱାସ ନିଅନ୍ତି, ଏହିପରି ସାଟୋ ହୋଇ ସେ
ନିଶ୍ୱାସ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି | ଦୀର୍ଘ ନିଶ୍ୱାସ ନେବା ସେ ବୁ s ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଦୀର୍ଘ
ନିଶ୍ୱାସ ନେଉଛି’; ଦୀର୍ଘ ନିଶ୍ୱାସ ନେବା ସେ ବୁ s ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଦୀର୍ଘ ନିଶ୍ୱାସ
ନେଉଛି’; ସଂକ୍ଷେପରେ ନିଶ୍ୱାସ ନେବା ସେ ବୁ s ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଅଳ୍ପ ସମୟ ମଧ୍ୟରେ
ନିଶ୍ୱାସ ନେଉଛି’; ଅଳ୍ପ ନିଶ୍ୱାସ ପ୍ରଶ୍ୱାସ ସେ ବୁ s ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଅଳ୍ପ ନିଶ୍ୱାସ
ନେଉଛି’; ସେ ନିଜକୁ ତାଲିମ ଦିଅନ୍ତି: ‘ସମଗ୍ର କ ā ୟା ଅନୁଭବ କରେ, ମୁଁ ନିଶ୍ୱାସ
ନେବି’; ସେ ନିଜକୁ ତାଲିମ ଦିଅନ୍ତି: ‘ସମଗ୍ର କ ā ୟା ଅନୁଭବ କରେ, ମୁଁ ନିଶ୍ବାସ
ନେବି’; ସେ ନିଜକୁ ତାଲିମ ଦିଅନ୍ତି: ‘kāya-saṅkhāras କୁ ଶାନ୍ତ କର, ମୁଁ ନିଶ୍ୱାସ
ନେବି’; ସେ ନିଜକୁ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣ ଦିଅନ୍ତି: ‘kāya-saṅkhras କୁ ଶାନ୍ତ କର, ମୁଁ
ନିଶ୍ବାସ ନେବି’ |

ଯେପରି, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ଦକ୍ଷ ଟର୍ନର କିମ୍ବା ଟର୍ନରଙ୍କ
ଶିକ୍ଷୟିତ୍ରୀ, ଏକ ଲମ୍ବା ଟର୍ନ୍ ବୁ understand ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଏକ ଲମ୍ବା ମୋଡ଼
ନେଉଛି’; ଏକ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ମୋଡ଼, ସେ ବୁ s ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଏକ ସ୍ୱଳ୍ପ ମୋଡ଼ ନେଉଛି’;
ସେହିଭଳି, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ଦୀର୍ଘ ନିଶ୍ୱାସରେ ବୁ s ିପାରନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଦୀର୍ଘ
ନିଶ୍ୱାସ ନେଉଛି’; ଦୀର୍ଘ ନିଶ୍ୱାସ ନେବା ସେ ବୁ s ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଦୀର୍ଘ ନିଶ୍ୱାସ
ନେଉଛି’; ସଂକ୍ଷେପରେ ନିଶ୍ୱାସ ନେବା ସେ ବୁ s ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଅଳ୍ପ ସମୟ ମଧ୍ୟରେ
ନିଶ୍ୱାସ ନେଉଛି’; ଅଳ୍ପ ନିଶ୍ୱାସ ପ୍ରଶ୍ୱାସ ସେ ବୁ s ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଅଳ୍ପ ନିଶ୍ୱାସ
ନେଉଛି’; ସେ ନିଜକୁ ତାଲିମ ଦିଅନ୍ତି: ‘ସମଗ୍ର କ ā ୟା ଅନୁଭବ କରେ, ମୁଁ ନିଶ୍ୱାସ
ନେବି’; ସେ ନିଜକୁ ତାଲିମ ଦିଅନ୍ତି: ‘ସମଗ୍ର କ ā ୟା ଅନୁଭବ କରେ, ମୁଁ ନିଶ୍ବାସ
ନେବି’; ସେ ନିଜକୁ ତାଲିମ ଦିଅନ୍ତି: ‘kāya-saṅkhāras କୁ ଶାନ୍ତ କର, ମୁଁ ନିଶ୍ୱାସ
ନେବି’; ସେ ନିଜକୁ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣ ଦିଅନ୍ତି: ‘kāya-saṅkhras କୁ ଶାନ୍ତ କର, ମୁଁ
ନିଶ୍ବାସ ନେବି’ |

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା
ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ
କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ
କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ
ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ
କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି,
ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

B. ପଦବୀ ଉପରେ ବିଭାଗ |


ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଭିକ୍କୁ ଚାଲିବା ସମୟରେ ବୁ understand ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଚାଲୁଛି’,
କିମ୍ବା ଠିଆ ହେବା ସମୟରେ ସେ ବୁ: ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ଠିଆ ହୋଇଛି’, କିମ୍ବା ବସିଥିବା
ସମୟରେ ସେ ବୁ: ନ୍ତି: ‘ମୁଁ ବସିଛି’, କିମ୍ବା ଶୋଇବା ସମୟରେ ସେ ବୁ understand
ନ୍ତି: ‘ ମୁଁ ଶୋଇଛି ‘ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, ତାଙ୍କ କ ā ଣସି ସ୍ଥିତିରେ, ସେ ସେହି
ଅନୁଯାୟୀ ବୁ s ନ୍ତି |

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ
ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା
ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ
କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ
କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ
ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ
କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି,
ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

C. sampajañña ଉପରେ ବିଭାଗ |


ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ଯିବା ସମୟରେ ଏବଂ ଯିବାବେଳେ, ସାମ୍ପାଜା ସହିତ
କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ, ଆଗକୁ ଚାହିଁ ଚାରିଆଡ଼କୁ ଚାହିଁ ସେ ନମ୍ରତା ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ
କରିଥାଏ, ନଇଁପଡି ଏବଂ ଟାଣିବା ସମୟରେ, ସେ ପୋଷାକ ଏବଂ ଉପର ପୋଷାକ ପିନ୍ଧି ସାମ୍ପାଜା
ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ | ପାତ୍ର ବହନ କରିବା ସମୟରେ, ସେ ସାମ୍ପାଜା ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ
କରନ୍ତି, ଖାଇବା ସମୟରେ, ପିଇବା ସମୟରେ, ଚୋବାଇବା ସମୟରେ, ସ୍ବାଦ ଚାଖିବା ସମୟରେ ସେ
ସାମ୍ପାଜା ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି, ମଳିନ କରିବା ଏବଂ ପରିସ୍ରା କରିବା ବ୍ୟବସାୟରେ
ଯୋଗଦେବାବେଳେ ସେ ସାମ୍ପାଜା ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି, ଚାଲିବା ସମୟରେ, ଠିଆ ହେବା
ସମୟରେ, ବସିବା ସମୟରେ | , ଶୋଇବା ସମୟରେ, ଜାଗ୍ରତ ଥିବାବେଳେ, କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିବା
ସମୟରେ ଏବଂ ଚୁପ୍ ରହିବା ସମୟରେ ସେ ସାମ୍ପାଜା ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି |


ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ
ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya
ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā
ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ
ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା,
[ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ
କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ
anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା
ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

D. ଘୃଣ୍ୟତା ଉପରେ ବିଭାଗ |

ଅଧିକନ୍ତୁ,
ଭିକ୍କୁ, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ଏହି ଶରୀରକୁ ପାଦର ତଳୁ ଏବଂ ମୁଣ୍ଡ ତଳ କେଶରୁ ବିବେଚନା କରେ,
ଯାହା ଏହାର ଚର୍ମ ଦ୍ୱାରା ସୀମିତ ଏବଂ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଅପରିଷ୍କାର ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ:
“ଏହି କ ā ୟା ରେ କେଶ ଅଛି | ମୁଣ୍ଡ, ଶରୀରର କେଶ, ନଖ, ଦାନ୍ତ, ଚର୍ମ, ମାଂସ,
ଟେଣ୍ଡନ୍, ହାଡ, ଅସ୍ଥି ମଜ୍ଜା, କିଡନୀ, ହୃଦୟ, ଯକୃତ, ପ୍ଲୁରା, କଫ, ଫୁସଫୁସ,
ଅନ୍ତନଳୀ, ଉପସ୍ଥାପନା, ପେଟ ସହିତ ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁ, ମଳ, ପିତ୍ତ, ଚମକ , ପୁସ୍,
ରକ୍ତ, at ାଳ, ଚର୍ବି, ଲୁହ, ଗ୍ରୀସ୍, ଲାଳ, ନାସାଲ୍ ମକୁସ୍, ସିନୋଭିଆଲ୍ ଫ୍ଲୁଇଡ୍
ଏବଂ ପରିସ୍ରା |

ଯେପରି, ଭିକ୍କସ୍, ସେଠାରେ ଏକ ବ୍ୟାଗ ଥିଲା ଯେଉଁଥିରେ ଦୁଇଟି
ଖୋଲା ଥିଲା ଏବଂ ପାହାଡ଼ ଧାନ, ଧାନ, ମୁଗ ଡାଲି, ଗା cow- ମଟର, ତେଲ ମଞ୍ଜି ଏବଂ
ହଳଦୀ ଚାଉଳ ପରି ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଶସ୍ୟରେ ଭରାଯାଇଥିଲା | ଭଲ ଦୃଷ୍ଟିଶକ୍ତି ଥିବା
ବ୍ୟକ୍ତି ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ବିଚାର କରିବେ: “ଏହା ପାହାଡ-ଧାନ,
ଏହା ଧାନ, ସେଗୁଡିକ ମୁଗ ଡାଲି, ସେଗୁଡିକ ଗା cow- ମଟର, ସେଗୁଡ଼ିକ ତେଲ ମଞ୍ଜି ଏବଂ
ଏହା ହଳଦୀ ଚାଉଳ;” ସେହିଭଳି, ଭିକ୍କୁ, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ଏହି ଶରୀରକୁ ପାଦର ତଳୁ ଏବଂ
ମୁଣ୍ଡ ତଳ କେଶରୁ ବିବେଚନା କରନ୍ତି, ଯାହା ଏହାର ଚର୍ମ ଦ୍ୱାରା ସୀମିତ ଏବଂ ବିଭିନ୍ନ
ପ୍ରକାରର ଅପରିଷ୍କାର ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ: “ଏହି କ ā ୟା, ସେଠାରେ ମୁଣ୍ଡର କେଶ, ଶରୀରର କେଶ,
ନଖ, ଦାନ୍ତ, ଚର୍ମ, ମାଂସ, ଟେଣ୍ଡନ୍, ହାଡ, ଅସ୍ଥି ମଜ୍ଜା, କିଡନୀ, ହୃଦୟ, ଯକୃତ,
ପ୍ଲୁରା, କଫ, ଫୁସଫୁସ, ଅନ୍ତନଳୀ, ଉପସ୍ଥାପନା, ପେଟ ସହିତ ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁ, ମଳ,
ପିତ୍ତଳ, ଚମକ, ପୁସ୍, ରକ୍ତ, at ାଳ, ଚର୍ବି, ଲୁହ, ଗ୍ରୀସ୍, ଲାଳ, ନାସାଲ୍ ମକୁସ୍,
ସିନୋଭିଆଲ୍ ଫ୍ଲୁଇଡ୍ ଏବଂ ପରିସ୍ରା |

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ
kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି,
କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର
ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର
ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ
ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā
ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ
ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି |
ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

E. ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ବିଭାଗ |


ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ ଏହି ଅତି କ ā ୟା ଉପରେ ପ୍ରତିଫଳିତ କରିଥାଏ, ତଥାପି
ଏହାକୁ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଥିଲା, ତଥାପି ଏହା ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ନେଇ ଗଠିତ ହୋଇଛି: “ଏହି କ
ā ୟାରେ ପୃଥିବୀ ଉପାଦାନ, ଜଳ ଉପାଦାନ, ଅଗ୍ନି ଉପାଦାନ ଏବଂ ବାୟୁ ଉପାଦାନ ଅଛି |”


ଠିକ୍ ଯେପରି, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ଦକ୍ଷ ବଟର୍ କିମ୍ବା ଜଣେ ବୁଥର୍ଙ୍କ ଶିକ୍ଷୟିତ୍ରୀ,
ଗୋଟିଏ ଗା cow କୁ ହତ୍ୟା କରି ଏକ ଛକ ନିକଟରେ ବସି ଏହାକୁ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରିଦେବେ;
ସେହିଭଳି, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ ଏହି ଅତି କ ā ୟା ଉପରେ ପ୍ରତିଫଳିତ କରେ, ତଥାପି
ଏହାକୁ ରଖାଯାଇଥାଏ, ତଥାପି ଏହାକୁ ନିଷ୍କାସିତ କରାଯାଏ: “ଏହି କ ā ୟାରେ ପୃଥିବୀ
ଉପାଦାନ, ଜଳ ଉପାଦାନ, ଅଗ୍ନି ଉପାଦାନ ଏବଂ ବାୟୁ ଉପାଦାନ ଅଛି |”

ଏହିପରି ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ
kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ
ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି
ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା
ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ
ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ
କରନ୍ତି |

(6)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି ସେ ଏକ ମୃତ
ଶରୀରକୁ ଦେଖୁଛନ୍ତି, ଏକ ଚାର୍ନେଲ୍ ଗ୍ରାଉଣ୍ଡରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଇଛି, ବିଚ୍ଛିନ୍ନ
ହାଡଗୁଡିକ ଏଠାରେ ଏବଂ ସେଠାରେ ବିଛା ଯାଇଛି, ଏଠାରେ ଏକ ହାଡ ହାଡ, ପାଦ ଗୋଡ, ଏଠାରେ
ଗୋଡର ହାଡ, ଏକ ଶିନ୍ ହାଡ | , ଏଠାରେ ଏକ ଜଙ୍ଘ ହାଡ଼, ସେଠାରେ ଏକ ହିପ୍ ହାଡ଼, ଏଠାରେ
ଏକ ରିବ୍, ସେଠାରେ ଏକ ପଛ ହାଡ଼, ଏଠାରେ ଏକ ମେରୁଦଣ୍ଡ ହାଡ଼, ସେଠାରେ ଏକ ବେକ ହାଡ଼,
ଏଠାରେ ଏକ ଜାବୁଡ଼ି ହାଡ଼, ସେଠାରେ ଏକ ଦାନ୍ତ ହାଡ଼, କିମ୍ବା ସେଠାରେ ଖପୁରୀ, ସେ
ଏହାକୁ ଅତି କ ā ୟା ବିବେଚନା କରନ୍ତି | : “ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ ଏପରି ପ୍ରକୃତିର, ଏହା
ଏହିପରି ହେବାକୁ ଯାଉଛି ଏବଂ ଏପରି ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ।”

ଏହିପରି ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ
kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ
ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି
ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା
ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ
ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ
କରନ୍ତି |

(7)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି ସେ ଏକ ମୃତ ଶରୀରକୁ
ଏକ ଚାର୍ନେଲ ଭୂମିରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଉଥିବା ଦେଖୁଛନ୍ତି, ହାଡଗୁଡିକ ସମୁଦ୍ର କୂଳ ପରି
ଧଳା ହୋଇଛି, ସେ ଏହାକୁ ଅତି କ ā ୟା ଭାବରେ ବିବେଚନା କରୁଛନ୍ତି: “ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ
ଏପରି ପ୍ରକୃତିର, ଏହା ଯାଉଛି | ଏହିପରି ହେବାକୁ, ଏବଂ ଏପରି ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ।

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା
ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ
ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି,
କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ
ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା
ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa
ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ
anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା
ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

(8)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି
ସେ ଏକ ମୃତ ଶରୀରକୁ ଏକ ଚାର୍ନେଲ ଗ୍ରାଉଣ୍ଡରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଇଥିବା, ଏକ ବର୍ଷରୁ ଅଧିକ
ହାଡ ଗଦା କରିଥିବାର ଦେଖୁଛନ୍ତି, ସେ ଏହାକୁ ଅତି କ ā ୟା ଭାବରେ ବିବେଚନା କରନ୍ତି:
“ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ ଏପରି ପ୍ରକୃତିର, ଏହା ଅଟେ | ଏହିପରି ହେବାକୁ ଯାଉଛି, ଏବଂ ଏପରି
ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ। “

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya
ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା
ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର
ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର
ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ
ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā
ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ
ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି |
ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

(9)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି ସେ ଏକ ମୃତ ଶରୀରକୁ ଦେଖୁଛନ୍ତି, ଯେପରି ଏକ
ଚାର୍ନେଲ ଭୂମିରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା
ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ
କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ
କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ
ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ
କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି,
ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

ନଅ ଚାର୍ନେଲ ପଡିଆରେ ବିଭାଗ |

(1)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି ସେ ଏକ ମୃତ ଶରୀରକୁ ଦେଖୁଛନ୍ତି, ଏକ
ଚାର୍ନେଲ ଗ୍ରାଉଣ୍ଡରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଇଛି, ଗୋଟିଏ ଦିନ ମୃତ, କିମ୍ବା ଦୁଇ ଦିନ ମୃତ
କିମ୍ବା ତିନି ଦିନ ମୃତ, ଫୁଲି, ନୀଳ ଏବଂ ଫେଷ୍ଟିଙ୍ଗ୍, ସେ ଏହାକୁ ଅତି କ ā ୟା ବୋଲି
ବିବେଚନା କରନ୍ତି | ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ ଏପରି ପ୍ରକୃତିର, ଏହା ଏହିପରି ହେବାକୁ ଯାଉଛି
ଏବଂ ଏପରି ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ। “

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya
ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି,
କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର
ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର
ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ
ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā
ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ
ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି |
ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

(୨)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି ସେ ଏକ ମୃତ ଶରୀରକୁ ଦେଖୁଛନ୍ତି, ଏକ
ଚାର୍ନେଲ ଭୂମିରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଇଛି, କାଉମାନେ ଖାଉଛନ୍ତି, ହକ୍ ଦ୍ୱାରା ଖାଉଛନ୍ତି,
ଶୃଗାଳମାନେ ଖାଉଛନ୍ତି, ହର୍ନମାନେ ଖାଉଛନ୍ତି, କୁକୁରମାନେ ଖାଉଛନ୍ତି, ବାଘ ଦ୍ eaten
ାରା ଖିଆଯାଏ, ପାନ୍ଥର୍ ଦ୍ eaten ାରା ଖିଆଯାଏ, ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଜୀବ ଦ୍ eaten
ାରା ଖିଆଯାଏ, ସେ ଏହାକୁ ଅତି କ ā ୟା ଭାବରେ ବିବେଚନା କରନ୍ତି: “ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ
ଏପରି ପ୍ରକୃତିର, ଏହା ଏହିପରି ହେବାକୁ ଯାଉଛି ଏବଂ ଏପରି ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ | “


ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya
ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya
ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā
ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ
ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା,
[ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ
କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ
anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା
ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

(3)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି
ସେ ଏକ ମୃତ ଶରୀରକୁ ଦେଖୁଛନ୍ତି, ଯେପରି ଏକ ଚାର୍ନେଲ ଗ୍ରାଉଣ୍ଡରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଇଛି,
ମାଂସ ଏବଂ ରକ୍ତ ସହିତ ଏକ କଙ୍କାଳ, ଟେଣ୍ଡନ୍ ଦ୍ୱାରା ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଛି, ସେ ଏହାକୁ
ଅତି କ ā ୟା ଭାବରେ ବିବେଚନା କରନ୍ତି: “ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ ଏହିପରି | ପ୍ରକୃତି, ଏହା
ଏହିପରି ହେବାକୁ ଯାଉଛି ଏବଂ ଏପରି ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ। “

ଏହିପରି ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ
kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ
ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି
ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା
ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ
ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ
କରନ୍ତି |

(4)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି ସେ ଏକ ମୃତ ଶରୀରକୁ
ଦେଖୁଛନ୍ତି, ଯେପରି ଏକ ଚାର୍ନେଲ ଗ୍ରାଉଣ୍ଡରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଇଛି, ମାଂସ ବିନା ଏକ
କଙ୍କାଳ ଏବଂ ରକ୍ତରେ ଘୋଡେଇ ହୋଇ ଟେଣ୍ଡନ୍ ଦ୍ୱାରା ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଛି, ସେ ଏହାକୁ ଅତି କ
ā ୟା ଭାବରେ ବିବେଚନା କରନ୍ତି: “ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ ଅଟେ | ଏପରି ପ୍ରକୃତି, ଏହା
ଏହିପରି ହେବାକୁ ଯାଉଛି ଏବଂ ଏପରି ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ। “

ଏହିପରି ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya ରେ ବାହ୍ୟରେ
kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā ୟାଠାରେ
ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି
ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା
ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ
ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା ରେ କ ā ୟା ପାଳନ
କରନ୍ତି |

(5)
ଅଧିକନ୍ତୁ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ଯେପରି ସେ ଏକ ମୃତ
ଶରୀରକୁ ଏକ ଚାର୍ନେଲ୍ ଗ୍ରାଉଣ୍ଡରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯାଇଥିବା, ମାଂସ କିମ୍ବା ରକ୍ତ ବିନା
ଏକ କଙ୍କାଳ, ଟେଣ୍ଡନ୍ ଦ୍ୱାରା ମିଳିତ ଭାବରେ ସେ ଏହାକୁ ଅତି କ ā ୟା ଭାବରେ ବିବେଚନା
କରନ୍ତି: “ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ ଏହିପରି | ପ୍ରକୃତି, ଏହା ଏହିପରି ହେବାକୁ ଯାଉଛି ଏବଂ
ଏପରି ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ। “

ଆଯାଇଛି, ପତଳା ହାଡଗୁଡିକ ପାଉଡରରେ ପରିଣତ
ହୋଇଛି, ସେ ଏହାକୁ ଅତି କ ā ୟା ଭାବରେ ବିବେଚନା କରନ୍ତି: “ଏହି କ ā ୟା ମଧ୍ୟ ଏପରି
ପ୍ରକୃତିର, ଏହା ଯାଉଛି | ଏହିପରି ହୁଅ, ଏବଂ ଏପରି ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ନୁହେଁ। “


ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ kya ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ kya
ରେ ବାହ୍ୟରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ kāya
ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ କ ā ୟାରେ ଘଟଣାର ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ କ ā
ୟାଠାରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ
ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ କାୟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା,
[ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା ହେଉଛି କ ā ୟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ
କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ
anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā ୟା
ରେ କ ā ୟା ପାଳନ କରନ୍ତି |

ସେ ମାନ୍ନାକୁ ବୁ understand ନ୍ତି, ସେ ଧାମକୁ
ବୁ understand ନ୍ତି, ଏହି ଦୁଇଜଣଙ୍କ ଦ୍ ar ାରା ସୃଷ୍ଟି ହେଉଥିବା ସାଜିୟାନାକୁ ସେ
ବୁ understand ନ୍ତି, ଅବ୍ୟବହୃତ ସାଜୋଜାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ, ସେ ବୁ
understand ନ୍ତି ଯେ କିପରି ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସାଜୋଜାନା ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ଏବଂ ସେ
ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସାଜୋଜାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ନାହିଁ?
ଭବିଷ୍ୟତରେ।

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି,
କିମ୍ବା ସେ ବାହ୍ୟରେ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତଥା
ବାହ୍ୟ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି; ସେ ଧାମରେ ​​ଘଟଣାର ସାମୁଦାୟା ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଧାମରେ ​​ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ
ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ ଧାମରେ ​​ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା
ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏଗୁଡ଼ିକ ଧାମ!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ
କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ
anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ six ଟି
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟ ā ୟାନାକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା ବାସ କରନ୍ତି
|

D. Bojjhaṅgas ଉପରେ ବିଭାଗ |

ଏବଂ ତା’ଛଡ଼ା, ଭିକ୍କୁ, ଜଣେ
ଭିକ୍କୁ ସାତୋଟି ବ j ଜଗାସକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା ବାସ କରନ୍ତି |
ଏବଂ ତା’ଛଡ଼ା, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ସାତୋଟି ବ j ଜଗାସକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ
ପାଳନ କରୁଥିବା କିପରି ବାସ କରନ୍ତି?

ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ସେଠାରେ
ସତୀ ସାମୋବାଜ ṅ ାଗା ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ ସତୀ ସାମୋବାଜଗା ଅଛି”;
ସେଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ସାମ୍ବୋ j ୍ଜାଗା ନାହିଁ, ସେ ବୁ understand ନ୍ତି: “ମୋ
ଭିତରେ କ s ଣସି ସାଟୀ ସାମୋବାଜା ନାହିଁ”; ସେ ବୁ s ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ ସତୀ
ସାମୋବାଜଗା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ s ନ୍ତି ଯେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ସତୀ
ସାମୋବାଜାହାଗା ସିଦ୍ଧତାରେ ବିକଶିତ ହୁଏ |

ସେଠାରେ ଧାମଭିକାୟା ସାମୋବାଜ ṅ
ାଗା ଉପସ୍ଥିତ ଥିବାରୁ ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ ଧାମଭିକାୟା ସାମୋବାଜଗା ଅଛି”;
ସେଠାରେ ଧାମଭିକାୟା ସାମୋବାଜ ṅ ାଗା ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥିବାରୁ ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ
d ଣସି ଧାମଭିକାୟା ସାମୋବାଜଗା ନାହିଁ”; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ
ଧାମଭିକାୟା ସାମ୍ବୋଜଜା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ s ନ୍ତି ଯେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ
ଧାମଭିକାୟା ସାମୋବାଜଗା ସିଦ୍ଧତାରେ ବିକଶିତ ହୁଏ |

ଭିତରେ vīriya
sambojjhaṅga ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ସେ ବୁ understand ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ vīriya
sambojjhaṅga ଅଛି”; ସେଠାରେ ଥିବା vīriya sambojjhaṅga ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥିବାରୁ ସେ
ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ v ଣସି ଭାରିଆ ସାମୋବାଜା ନାହିଁ”; ସେ ବୁ understand
ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ vīriya sambojjhaṅga କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ understand
ନ୍ତି ଯେ ଉତ୍ପନ୍ନ vīriya sambojjhaṅga କିପରି ସିଦ୍ଧତାରେ ବିକଶିତ ହୁଏ |


ଭିତରେ pīti sambojjhaṅga ଉପସ୍ଥିତ ଥିବାରୁ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ
pīti sambojjhaṅga ଅଛି”; ସେଠାରେ pīti sambojjhaṅga ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥିବାରୁ ସେ ବୁ
s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ ī ଣସି pīti sambojjhaṅga ନାହିଁ”; ସେ ବୁ understand
ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ pīti sambojjhaṅga କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ understand
ନ୍ତି ଯେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ pīti sambojjhaṅga ସିଦ୍ଧତାରେ ବିକଶିତ ହୁଏ |


ଭିତରେ ପାସାଦୀ ସାମୋବାଜ ṅ ାଗା ଉପସ୍ଥିତ ଥିବାରୁ ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ ପାସାଦୀ
ସାମୋବାଜଗା ଅଛି”; ସେଠାରେ ପାସାଦୀ ସାମୋବାଜ ṅ ାଗା ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥିବାରୁ ସେ ବୁ s
ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ pass ଣସି ପାସାଦୀ ସାମୋବାଜା ନାହିଁ”; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି
ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ ପାସାଦୀ ସାମ୍ବୋଜଜା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି
ଯେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ପାସାଦୀ ସାମୋବାଜାହାଗା ସିଦ୍ଧତାରେ ବିକଶିତ ହୁଏ |


ସେଠାରେ ସମାଦୀ ସାମୋବାଜ ṅ ାଗା ଉପସ୍ଥିତ, ସେ ବୁ understand ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ
ସମାଦୀ ସାମୋବାଜ j ା ଅଛି”; ସେଠାରେ ସାମ୍ shi s ସାମୋବାଜ ṅ ାଗା ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥିବାରୁ
ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ ā ଣସି ସମ୍ s s s ସାମୋବାଜା ନାହିଁ”; ସେ ବୁ s ନ୍ତି
ଯେ ଅବିଭକ୍ତ ସମ୍ ā ାଦୀ ସାମୋବାଜା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି
ଯେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ସମ ā ଡି ସାମୋବାଜାହାଗା ସିଦ୍ଧତାରେ ବିକଶିତ ହୁଏ |


ସେଠାରେ ଉପପଖୋ ସାମ୍ବୋଜଜ present ଗ ଉପସ୍ଥିତ, ସେ ବୁ understand ନ୍ତି: “ମୋ
ଭିତରେ ଉପଖଖୋ ସାମ୍ବୋଜଜା ଅଛି”; ସେଠାରେ upekkhā sambojjhaṅga ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥିବାରୁ
ସେ ବୁ understand ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ up ଣସି upekkhā sambojjhaṅga ନାହିଁ”;
ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ଅବିଭକ୍ତ upekkhā sambojjhaṅga କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ;
ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ upekkhā sambojjhaṅga ସିଦ୍ଧତାରେ
ବିକଶିତ ହୁଏ |

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି,
କିମ୍ବା ସେ ବାହ୍ୟରେ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତଥା
ବାହ୍ୟ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି; ସେ ଧାମରେ ​​ଘଟଣାର ସାମୁଦାୟା ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଧାମରେ ​​ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ
ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ ଧାମରେ ​​ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା
ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏଗୁଡ଼ିକ ଧାମ!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ
କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ
anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ ସାତୋଟି ବ
j ଜଗାସକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା ବାସ କରନ୍ତି |

ଏଠାରେ,
ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ସେଠାରେ ଉଦଳାକା-କୁକ୍କୁକା ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ
ଭିତରେ uddhacca-kukkucca ଅଛି”; ସେଠାରେ uddhacca-kukkucca ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥିବାରୁ
ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ d ଣସି uddhacca-kukkucca ନାହିଁ”; ସେ ବୁ
understand ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ uddhacca-kukkucca କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ
understand ନ୍ତି ଯେ ଉଦୀୟମାନ uddhaka-kukkucca କିପରି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ; ଏବଂ ସେ
ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ uddhacca-kukkucca ଭବିଷ୍ୟତରେ କିପରି
ଉତ୍ପନ୍ନ ହେବ ନାହିଁ |

ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ସେଠାରେ ଭିକିକ୍ ā
ଉପସ୍ଥିତ, ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ ଭିକିକ୍ ଅଛି”; ସେଠାରେ vicikicchā ଉପସ୍ଥିତ ନ
ଥିବାରୁ ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ v ଣସି ଭିକିକ୍ ନାହିଁ”; ସେ ବୁ understand
ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ ଭିକିକ୍ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ
ଉତ୍ପନ୍ନ vicikicchā କିପରି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ; ଏବଂ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ଭିକିକ୍ ଭବିଷ୍ୟତରେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହେବ ନାହିଁ |

ଏହିପରି ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ବାହ୍ୟରେ ଧାମରେ ​​ଧାମ
ପାଳନ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତଥା ବାହ୍ୟ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି; ସେ
ଧାମରେ ​​ଘଟଣାର ସାମୁଦାୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଧାମରେ ​​ଘଟୁଥିବା
ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ ଧାମରେ
​​ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏଗୁଡ଼ିକ ଧାମ!”
ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ
ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି |
ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ପାଞ୍ଚଟି ନଭାରାକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ
କରୁଥିବା ବାସ କରନ୍ତି |

B. ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ଉପରେ ବିଭାଗ |

ଏବଂ ତା’ଛଡା,
ଭିକ୍କୁ, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ପାଞ୍ଚ ଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା ବାସ
କରନ୍ତି | ଏବଂ ତା’ଛଡା, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ପାଞ୍ଚ ଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ
ପାଳନ କରୁଥିବା କିପରି ବାସ କରନ୍ତି?

ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ [ବୁ
ern ାମଣା]: “ଏହିପରି ରାପ୍ପା, ରାପର ସାମୁଦୟ, ରାପାଙ୍କର ଦେହାନ୍ତ; ଏହିପରି ଭେଦାନ୍,
ଭେଦାନ୍ ର ସାମୁଦୟ, ଏହିପରି ଭେଦାନଙ୍କ ଦେହାନ୍ତ; is saññā, saññā ର samudaya,
saññā ର ଦେହାନ୍ତ; ଏପରି saṅkhāra, saṅkhra ର samudaya, ଏହିପରି saṅkhra ର
ଦେହାନ୍ତ; ଏହିପରି viññāṇa, viññāṇa ର ସାମୁଦୟା, ଏହିପରି | viññāṇa ର ଦେହାନ୍ତ “


ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ବାହ୍ୟରେ
ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତଥା ବାହ୍ୟ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ
କରନ୍ତି; ସେ ଧାମରେ ​​ଘଟଣାର ସାମୁଦାୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଧାମରେ
​​ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି
ଏବଂ ଧାମରେ ​​ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:]
“ଏଗୁଡ଼ିକ ଧାମ!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ
ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ ପାଞ୍ଚ ଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ
​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା ବାସ କରନ୍ତି |

C. ସେନ୍ସ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପରେ ବିଭାଗ |


ଆହୁରି ମଧ୍ୟ, ଭିକ୍କୁସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ six ଟି ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟ ā ୟାନାକୁ
ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି | ଏବଂ ତା’ଛଡ଼ା, ଭିକ୍କସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ six ଟି
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟ ā ୟାନାକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା କିପରି ବାସ
କରନ୍ତି?

ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ କାକୁକୁ ବୁ understand ନ୍ତି, ସେ
ରାପ୍ପାକୁ ବୁ understand ନ୍ତି, ଏହି ଦୁଇଜଣଙ୍କ ଦ୍ ar ାରା ସୃଷ୍ଟି ହେଉଥିବା
ସାଜିୟାନାକୁ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି, ଅବ୍ୟବହୃତ ସାଜୋଜାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ,
ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ଉତ୍ପନ୍ନ ସାଜୋଜାନା କିପରି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ଏବଂ ସେ
କିପରି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସାଜୋଜାନାକୁ ବୁ understand ନ୍ତି? ଭବିଷ୍ୟତରେ ଉଠିବାକୁ ଆସେ
ନାହିଁ |

ସେ ସୋଟାକୁ ବୁ s ନ୍ତି, ସେ ସାଦାକୁ ବୁ understand ନ୍ତି, ଏହି
ଦୁଇଜଣଙ୍କ ଦ୍ ar ାରା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସାଜୋଜାନାକୁ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି,
ଅବ୍ୟବହୃତ ସାଜୋଜାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ, ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ସ ṃ ଜନାନା
କିପରି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ଏବଂ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସାଜୋଜାନା
କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ନାହିଁ? ଭବିଷ୍ୟତରେ।

ସେ ଘାନାକୁ ବୁ, ନ୍ତି, ସେ
ଗାନ୍ଧୀକୁ ବୁ understand ନ୍ତି, ଏହି ଦୁଇଜଣଙ୍କ ଦ୍ ar ାରା ସୃଷ୍ଟି ହେଉଥିବା
ସାଜିୟାନାକୁ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି, ଅବ୍ୟବହୃତ ସାଜିୟାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ,
ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ କିପରି ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସାଜୋଜାନା ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ଏବଂ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସାଜୋଜାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ନାହିଁ?
ଭବିଷ୍ୟତରେ।

ସେ ଜିଭକୁ ବୁ, ନ୍ତି, ସେ ରାସାକୁ ବୁ understand ନ୍ତି, ଏହି
ଦୁଇଜଣଙ୍କ ଦ୍ ar ାରା ସୃଷ୍ଟି ହେଉଥିବା ସାଜିୟାନାକୁ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି,
ଅବ୍ୟବହୃତ ସାଜୋଜାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ, ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ସ ṃ ଜନାନା
କିପରି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ଏବଂ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସାଜୋଜାନା
କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ନାହିଁ? ଭବିଷ୍ୟତରେ।

ସେ କ ā ୟାକୁ ବୁ understand
ନ୍ତି, ସେ ଫୋହବାବା ବୁ s ନ୍ତି, ଏହି ଦୁଇଜଣଙ୍କ ଦ୍ ar ାରା ସୃଷ୍ଟି ହେଉଥିବା
ସାଜିୟାନାକୁ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି, ଅବ୍ୟବହୃତ ସାଜିୟାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ,
ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ କିପରି ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସାଜୋଜାନା ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ଏବଂ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସାଜୋଜାନା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ନାହିଁ?
ଭବିଷ୍ୟତରେ।

E. ସତ୍ୟ ଉପରେ ବିଭାଗ |

ଏବଂ ତା’ଛଡ଼ା, ଭିକ୍କୁସ୍,
ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ଚାରି ଆରିୟା ସାକାକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା ବାସ କରନ୍ତି |
ଏବଂ ତା’ଛଡ଼ା, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ଚାରି ଆରିୟା ସାକାକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ
ପାଳନ କରୁଥିବା କିପରି ବାସ କରନ୍ତି?

E1। ଡୁଖାସାକ୍କାର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ |


ଏବଂ ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖ ଆର୍ଯ୍ୟସ୍କା କ’ଣ? Jāti ହେଉଛି ଦୁଖ, ବାର୍ଦ୍ଧକ୍ୟ ହେଉଛି ଦୁଖା
(ଅସୁସ୍ଥତା ହେଉଛି ଦୁଖା) ମାରା ṇ ା ହେଉଛି ଦୁଖ, ଦୁ orrow ଖ, ବିଳାପ, ଦୁଖ,
ଡୋମାନାସା ଏବଂ ଦୁ distress ଖ ହେଉଛି ଦୁଖ, ଯାହାକୁ ନାପସନ୍ଦ କରାଯାଏ ତାହା ହେଉଛି
ଦୁଖା, ଯାହାକୁ ପସନ୍ଦ କରାଯାଏ ତାହା ପାଇବା ଦୁଖ, ଯାହା ଚାହିଁବ ତାହା ପାଇବା ପାଇଁ
ନୁହେଁ | ହେଉଛି ଦୁଖା; ସଂକ୍ଷେପରେ, ପାଞ୍ଚ ଉପାଦନା · ଖାନ୍ଦା ହେଉଛି ଦୁଖ |


ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, jāti କ’ଣ? ବିଭିନ୍ନ ଶ୍ରେଣୀର ଜୀବମାନଙ୍କ ପାଇଁ jāti, ଜନ୍ମ, ଅବତରଣ
[ଗର୍ଭରେ], ଉତ୍ପନ୍ନ [ଦୁନିଆରେ], ରୂପ, ଖାନ୍ଦଙ୍କ ଆବିର୍ଭାବ, ā ୟତନା ପ୍ରାପ୍ତ |
ଏହାକୁ, ଭିକ୍କସ୍, jāti କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ ଭିକ୍କୁସ୍, ଜାର କ’ଣ? ବିଭିନ୍ନ
ଶ୍ରେଣୀର ଜୀବମାନଙ୍କ ପାଇଁ, ଜାର, କ୍ଷୟ ହେବାର ଅବସ୍ଥା, ଦାନ୍ତ ଭାଙ୍ଗିଯିବା, ଧୂସର
ବାଳ, କୁଞ୍ଚିତ ହେବା, ଜୀବନ୍ତତା ହ୍ରାସ, ଇନ୍ଦ୍ରିୟଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ: ଏହା, ଭିକ୍କସ୍,
jarā କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ ଭିକ୍କୁସ୍, ମାରା କ’ଣ? ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କର ବିଭିନ୍ନ
ଶ୍ରେଣୀର ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ, ମୃତ୍ୟୁ, ସ୍ଥାନାନ୍ତରର ଅବସ୍ଥା
[ଅସ୍ତିତ୍ୱରୁ], ବ୍ରେକ୍ ଅପ୍, ଅଦୃଶ୍ୟତା, ମୃତ୍ୟୁ, ମାରା, ା, ପରଲୋକ, ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ
ଭାଙ୍ଗିବା, ଶୋଇବା | ଶବର: ଏହା, ଭିକ୍କୁସ୍, ମାରା called ା କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ
ଭିକ୍କସ୍ କ’ଣ ଦୁ orrow ଖ? ଗୋଟିଏରେ, ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ ସହିତ ଜଡିତ
ଭିକ୍କୁ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଦୁଖ ଧାମ, ଦୁ orrow ଖ, ଶୋକ, ଦୁ ief ଖର ଅବସ୍ଥା, ଭିତର
ଦୁ orrow ଖ, ଭିତରର ବଡ ଦୁ orrow ଖ: ଏହାକୁ ଭିକ୍କୁ ଦୁ orrow ଖ କୁହାଯାଏ |


ଏବଂ ଭିକ୍କସ୍, ବିଳାପ କ’ଣ? ଗୋଟିଏରେ, ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ ସହିତ ଜଡିତ
ଭିକ୍କସ୍, ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଦୁଖ ଧାମ, ସ୍ପନ୍ଦନ, ବିଳାପ, କାନ୍ଦିବା, କାନ୍ଦିବା,
କାନ୍ଦିବାର ଅବସ୍ଥା, ବିଳାପର ଅବସ୍ଥା: ଏହାକୁ, ଭିକ୍କୁ ବିଳାପ କୁହାଯାଏ |


ଏବଂ ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖ କ’ଣ? ଯାହା ବି ହେଉ, ଭିକ୍କସ୍, ଶାରୀରିକ ଦୁଖା, ଶାରୀରିକ
ଅପ୍ରୀତିକରତା, ଶାରୀରିକ ସମ୍ପର୍କ ଦ୍ୱାରା ଜଡିତ ଦୁଖ, ଅପ୍ରୀତିକର ଭେଦିତା: ଏହାକୁ,
ଭିକ୍କୁ ଡୁଖା କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ ଭିକ୍କସ୍, ଡୋମାନାସା କ’ଣ? ଯାହା ବି ହେଉ,
ଭିକ୍କସ୍, ମାନସିକ ଦୁଖା, ମାନସିକ ଅପ୍ରୀତିକରତା, ମାନସିକ ସମ୍ପର୍କ ଦ୍ୱାରା ଜଡିତ
ଦୁଖ, ଅପ୍ରୀତିକର ଭେଦିତା: ଏହାକୁ, ଭିକ୍କୁ ଡୋମାନାସା କୁହାଯାଏ |

ଭିକ୍କସ୍,
ନିରାଶା କ’ଣ? ଗୋଟିଏରେ, ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ ସହିତ ଜଡିତ ଭିକ୍କସ୍,
ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଦୁଖ ଧାମ ଦ୍ୱାରା ଛୁଇଁଲେ, ଅସୁବିଧା, ନିରାଶା, ଅସୁବିଧାରେ
ପଡ଼ିବାର ଅବସ୍ଥା, ନିରାଶାର ଅବସ୍ଥା: ଏହାକୁ ଭିକ୍କୁ ନିରାଶା କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ
ଭିକ୍କସ୍, ଯାହା ସହମତ ହେବାର ଦୁଖ କ’ଣ? ଏଠାରେ, ଫର୍ମ, ଶବ୍ଦ, ସ୍ es ାଦ,
ଦୁର୍ଗନ୍ଧ, ଶାରୀରିକ ଘଟଣା ଏବଂ ମାନସିକ ଘଟଣା ବିଷୟରେ ଅଛି ଯାହା ଅପ୍ରୀତିକର,
ଉପଭୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ, ଅପ୍ରୀତିକର ନୁହେଁ, କିମ୍ବା ଅନ୍ୟର ଅସୁବିଧାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିବା
ବ୍ୟକ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ନିଜର କ୍ଷତି ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ଅସନ୍ତୋଷ ଚାହୁଁଛନ୍ତି,
ସେହିମାନଙ୍କ ପାଇଁ | ଯେଉଁମାନେ ସଂଲଗ୍ନ, ବ meeting ଠକ, ଜଡିତ ହେବା, ଏକାଠି ରହିବା,
ସେମାନଙ୍କୁ ସାମ୍ନା କରିବା ଠାରୁ ମୁକ୍ତି ପାଇବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ଏହା, ଭିକ୍କୁସ୍,
ଯାହା ସହମତ ନୁହେଁ ତାହା ସହିତ ଜଡିତ ହେବାର ଦୁଖା କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ,
ଭିକ୍କସ୍, ଯାହା ଗ୍ରହଣୀୟ ତାହାଠାରୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବାର ଦୁଖ କ’ଣ? ଏଠାରେ, ଫର୍ମ,
ଧ୍ୱନି, ସ୍ es ାଦ, ଦୁର୍ଗନ୍ଧ, ଶାରୀରିକ ଘଟଣା ଏବଂ ମାନସିକ ଘଟଣା ବିଷୟରେ ଯାହା
ଆନନ୍ଦଦାୟକ, ଉପଭୋଗ୍ୟ, ମନୋରମ, କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ କେହି ଯେଉଁମାନେ ନିଜର ସୁବିଧା
ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ନିଜର ଲାଭ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ସାନ୍ତ୍ୱନା ଚାହୁଁଛନ୍ତି,
ଯେଉଁମାନେ ସଂଲଗ୍ନରୁ ମୁକ୍ତି ପାଇବାକୁ ଇଚ୍ଛା କର, ସାକ୍ଷାତ ନହେବା, ଜଡିତ ନହେବା,
ଏକାଠି ନହେବା, ସେମାନଙ୍କୁ ସାମ୍ନା ନକରିବା: ଏହା, ଭିକ୍କୁ, ଯାହାକୁ ଗ୍ରହଣୀୟ
ତାହାଠାରୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବାର ଦୁଖ କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ଯାହା
ଚାହାଁନ୍ତି ତାହା ପାଇବାର ଦୁଖ କ’ଣ? ଜୀବମାନଙ୍କରେ, ଭିକ୍କସ୍, ଜନ୍ମ ହେବାର ଗୁଣ ଧାରଣ
କରି, ଏପରି ଏକ ଇଚ୍ଛା ସୃଷ୍ଟି ହୁଏ: “ଓ really, ଆମ ପାଇଁ jāti ନ ହେଉ, ଏବଂ
ପ୍ରକୃତରେ, ଆମେ jāti କୁ ଆସିବା ନାହିଁ |” କିନ୍ତୁ ଇଚ୍ଛା କରି ଏହା ହାସଲ ହେବ ନାହିଁ
| ଯାହା ଚାହାଁନ୍ତି ତାହା ନ ପାଇବାର ଏହା ହେଉଛି ଦୁଖ |

ଜୀବମାନଙ୍କରେ,
ଭିକ୍କସ୍, ବାର୍ଦ୍ଧକ୍ୟର ଗୁଣ ଧାରଣ କରି, ଏପରି ଏକ ଇଚ୍ଛା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ: “ଓ really,
ଆମ ପାଇଁ ଜାର୍ ନ ହେଉ, ଏବଂ ପ୍ରକୃତରେ, ଆମେ ଜାରକୁ ଆସିବା ନାହିଁ |” କିନ୍ତୁ ଇଚ୍ଛା
କରି ଏହା ହାସଲ ହେବ ନାହିଁ | ଯାହା ଚାହାଁନ୍ତି ତାହା ନ ପାଇବାର ଏହା ହେଉଛି ଦୁଖ |


ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କରେ, ଭିକ୍କସ୍, ଅସୁସ୍ଥ ହେବାର ଗୁଣ ରହିଲେ, ଏପରି ଏକ ଇଚ୍ଛା ଉତ୍ପନ୍ନ
ହୁଏ: “ଓ really, ଆମ ପାଇଁ ଅସୁସ୍ଥତା ନ ହେଉ ଏବଂ ପ୍ରକୃତରେ, ଆମେ ଅସୁସ୍ଥତାକୁ
ଆସିବା ନାହିଁ |” କିନ୍ତୁ ଇଚ୍ଛା କରି ଏହା ହାସଲ ହେବ ନାହିଁ | ଯାହା ଚାହାଁନ୍ତି ତାହା
ନ ପାଇବାର ଏହା ହେଉଛି ଦୁଖ |

ଜୀବମାନଙ୍କରେ, ଭିକ୍କସ୍, ବୃଦ୍ଧ ହେବାର ଗୁଣ
ଧାରଣ କରି, ଏପରି ଏକ ଇଚ୍ଛା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ: “ଓ really, ଆମ ପାଇଁ ମାର not ା ନ
ଥା’ନ୍ତି, ଏବଂ ପ୍ରକୃତରେ, ଆମେ ମାରାକୁ ଆସିବା ନାହିଁ |” କିନ୍ତୁ ଇଚ୍ଛା କରି ଏହା
ହାସଲ ହେବ ନାହିଁ | ଯାହା ଚାହାଁନ୍ତି ତାହା ନ ପାଇବାର ଏହା ହେଉଛି ଦୁଖ |

II ବେଦ ā ର ପର୍ଯ୍ୟବେକ୍ଷଣ |

ଏବଂ ତା’ଛଡ଼ା, ଭିକ୍କସ୍, ଭିକ୍କୁ ଭେଡାନରେ ଭେଡାନ୍ ପାଳନ କରୁଥିବା କିପରି ବାସ କରନ୍ତି?


ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ଏକ ସୁଖା ଭେଦାନ୍ ଅନୁଭବ କରୁଛନ୍ତି, ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡ୍:
“ମୁଁ ଏକ ସୁଧା ଭେଦାନ୍ ଅନୁଭବ କରୁଛି”; ଏକ ଦୁକ୍କା ଭେଡାନ୍ ଅନୁଭବ କରିବା,
ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡ୍: “ମୁଁ ଏକ ଦୁଖା ଭେଡାନ୍ ଅନୁଭବ କରୁଛି”; ଏକ adukkham-asukhā vedanā
ଅନୁଭବ କରିବା, ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡସ୍: “ମୁଁ ଏକ ଆଡୁକମ୍-ଆସୁକ୍ ଭେଡାନ୍ ଅନୁଭବ କରୁଛି”; ଏକ
ସୁଖା vedanā sāmisa ଅନୁଭବ କରୁଛି, ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡସ୍: “ମୁଁ ଏକ ସୁଖା ଭେଡାନ୍ ସମିସା
ଅନୁଭବ କରୁଛି”; ଏକ ସୁଖା ଭେଡାନ ନିରମିସା ଅନୁଭବ କରିବା, ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡ୍: “ମୁଁ ଏକ
ସୁଖା ଭେଡାନ ନିରମିସା ଅନୁଭବ କରୁଛି”; ଏକ dukha vedanā sāmisa ଅନୁଭବ କରିବା,
ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡସ୍: “ମୁଁ ଏକ ଦୁଖ ଭେଦାନ୍ ସ ā ମିସା ଅନୁଭବ କରୁଛି”; ଏକ ଦୁଖ ଭେଡାନ
ନିରାମିସା ଅନୁଭବ କରିବା, ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡସ୍: “ମୁଁ ଏକ ଦୁଖା ଭେଡାନ୍ ନିରମିସା ଅନୁଭବ
କରୁଛି”; ଏକ adukkham-asukhā vedanā sāmisa ଅନୁଭବ କରୁଛି, ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡ୍: “ମୁଁ
ଏକ ଆଡୁଖମ୍-ଆସୁଖ୍ ଭେଡାନ୍ ସ ā ମିସା ଅନୁଭବ କରୁଛି”; ଏକ adukkham-asukhā vedanā
nirāmisa ଅନୁଭବ କରୁଛି, ଅଣ୍ଡରସାଣ୍ଡ୍: “ମୁଁ ଏକ ଆଡୁକମ୍-ଆସୁଖ୍ ଭେଡାନ୍ ନିରାମିସା
ଅନୁଭବ କରୁଛି” |

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ vedanā ରେ vedanā ଉପରେ
ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ vedanā ରେ vedanā ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ
ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେ vedanā ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ vedanā ରେ ଘଟଣାର
ସାମୁଦୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ vedanā ରେ ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକକୁ
ଦେଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି ଏବଂ vedanā ରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର
ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା vedanā!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ
ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ
କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି,
ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ vedanā ରେ vedanā ପାଳନ କରନ୍ତି |

III Citta ର ପର୍ଯ୍ୟବେକ୍ଷଣ

ଏବଂ ତା’ଛଡ଼ା, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ କିପରି ସାଇଟାରେ ସିଟା ପାଳନ କରନ୍ତି?


ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଭିକ୍କୁ ସାଇଟାକୁ ରାଗା ସହିତ “ସାଇଟା ସହିତ ରାଗା” ଭାବରେ ବୁ
understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାଇଟାକୁ “ରାଗା ବିନା ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ understand
ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଡୋଟା ସହିତ ସାଇଟାକୁ “ଡୋଟା ସହିତ ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ understand
ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଡୋଟା ବିନା ସାଇଟାକୁ ବୁ understand ନ୍ତି | “ଦୋଟା ବିନା
ସାଇଟା”, କିମ୍ବା ସେ ମୋଟା ସହିତ ସାଇଟାକୁ “ମୋଟା ସହିତ ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ
understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ମୋଟା ବିନା ସାଇଟାକୁ “ମୋଟା ବିନା ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ
understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସଂଗୃହିତ ସାଇଟାକୁ “ସଂଗୃହିତ ସିଟା” ଭାବରେ ବୁ
understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଏକ ବିଛା ଯାଇଥିବା ବୁ understand ନ୍ତି | citta
“ଏକ ବିଛା ଯାଇଥିବା ସିଟା” ଭାବରେ, କିମ୍ବା ସେ ଏକ ବିସ୍ତାରିତ ସାଇଟାକୁ “ବିସ୍ତାରିତ
ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଏକ ବିସ୍ତାରିତ ସାଇଟାକୁ “ଏକ
ବିସ୍ତାରିତ ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଏକ ଅତିକ୍ରମଯୋଗ୍ୟ
ସାଇଟାକୁ “ଏକ ଅତିକ୍ରମଯୋଗ୍ୟ ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ବୁ s
ନ୍ତି | ଏକ ଅବିସ୍ମରଣୀୟ ସାଇଟାକୁ “ଏକ ଅପୂରଣୀୟ ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ or ିଥାଏ,
କିମ୍ବା ସେ ଏକ ସ୍ଥିର ହୋଇଥିବା ସାଇଟାକୁ “ଏକ ସ୍ଥିର ହୋଇଥିବା ସିଟା” ଭାବରେ ବୁ
understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଏକ ସ୍ଥିର ହୋଇନଥିବା ସାଇଟାକୁ “ଏକ ସ୍ଥିର ହୋଇନଥିବା
ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଏକ ମୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ସାଇଟାକୁ
“ମୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ସାଇଟା” ଭାବରେ ବୁ understand ନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଏକ ଅବିଭାଜିତ
ସାଇଟାକୁ “ଏକ ଅବିଭକ୍ତ ସିଟିଟା” ଭାବରେ ବୁ .ନ୍ତି |

ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ
ଭାବରେ ସାଇଟାରେ ସିଟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାଇଟାରେ ବାହ୍ୟରେ ସାଇଟା
ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତଥା ବାହ୍ୟରେ ସାଇଟାରେ ନଜର ରଖନ୍ତି; ସେ
ସିଟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ସାମୁଦୟକୁ ଦେଖିବାରେ ବାସ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାଇଟାରେ
ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପରଲୋକକୁ ଦେଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସମୁଡାୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି
ଏବଂ ସାଇଟାରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:] “ଏହା
ହେଉଛି ସିଟା!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ
ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ସାଇଟାରେ ସିଟା ଉପରେ ନଜର
ରଖନ୍ତି |

IV। ଧାମର ପର୍ଯ୍ୟବେକ୍ଷଣ

ଉ: Nīvaraṇas ଉପରେ ବିଭାଗ |


ଏବଂ ତା’ଛଡ଼ା, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା କିପରି ବାସ
କରନ୍ତି? ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ପାଞ୍ଚଟି ନଭାରାକୁ ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ
ପାଳନ କରୁଥିବା ବାସ କରନ୍ତି | ଏବଂ ତା’ଛଡା, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ଭିକ୍କୁ ପାଞ୍ଚ ନଭାରାକୁ
ଦର୍ଶାଇ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା କିପରି ବାସ କରନ୍ତି?

ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ,
ଏକ ଭିକ୍କୁ, ସେଠାରେ କାମାଚାନ୍ଦା ଉପସ୍ଥିତ, ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କାମାଚାନ୍ଦା
ଅଛି”; ସେଠାରେ କ ā ମାଚାନ୍ଦା ଉପସ୍ଥିତ ନଥିଲେ, ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ ā
ମାଚାଣ୍ଡା ନାହିଁ”; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ କାମାଚାନ୍ଦା କିପରି
ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ kāmacchanda
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ; ଏବଂ ସେ ବୁ understand ିଛନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ କାମାଚାନ୍ଦ
ଭବିଷ୍ୟତରେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହେବ ନାହିଁ |

ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ,
ସେଠାରେ ବାଇପଡା ଉପସ୍ଥିତ ରହି ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ ବାଇପଡା ଅଛି”; ସେଠାରେ
ବାଇପଡା ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥିବାରୁ ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “ମୋ ଭିତରେ କ ā ଣସି ବାଇପଡା
ନାହିଁପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କରେ, ଭିକ୍କସ୍, ଦୁ orrow ଖ, ବିଳାପ, ଦୁଖା, ଡୋମାନାସା ଏବଂ ଦୁ
distress ଖର ଗୁଣ ଧାରଣ କରି ଏପରି ଏକ ଇଚ୍ଛା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ: “ଓ oh ପ୍ରକୃତରେ, ଆମ
ପାଇଁ ଦୁ orrow ଖ, ବିଳାପ, ଦୁଖ, ଡୋମାନାସା ଏବଂ ଦୁ distress ଖ ନହୁଏ, ଏବଂ
ପ୍ରକୃତରେ, ଆମେ ନୁହେଁ | ଦୁ orrow ଖ, ବିଳାପ, ଦୁଖ, ଡୋମାନାସା ଏବଂ ଦୁ distress
ଖକୁ ଆସ | କିନ୍ତୁ ଇଚ୍ଛା କରି ଏହା ହାସଲ ହେବ ନାହିଁ | ଯାହା ଚାହାଁନ୍ତି ତାହା ନ
ପାଇବାର ଏହା ହେଉଛି ଦୁଖ |

ଏବଂ ଭିକ୍କସ୍, ସଂକ୍ଷେପରେ ପାଞ୍ଚଟି ଉପନାଖଖଣ୍ଡ
କ’ଣ? ସେଗୁଡ଼ିକ ହେଲା: rūpa upādānakkhandha, vedanā upādānakkhandha, saññā
upādānakkhandha, saṅkhra upādānakkhandha, viññāṇa upādānakkhandha।
ଏଗୁଡିକ ସଂକ୍ଷେପରେ, ଭିକ୍କସ୍, ପାଞ୍ଚ ଉପନାଖଖଣ୍ଡ କୁହାଯାଏ |

ଏହାକୁ ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖ ଆର୍ଯ୍ୟସ୍କା କୁହାଯାଏ |

E2। Samudayasacca ର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ |


ଏବଂ ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖ-ସମୁଡାୟା ଆର୍ଯ୍ୟସ୍କା କ’ଣ? ଇଚ୍ଛା ଏବଂ ଉପଭୋଗ ସହିତ ଜଡିତ,
ଏଠାରେ କିମ୍ବା ସେଠାରେ ଆନନ୍ଦ ପାଇବା, ଅର୍ଥାତ୍: kāma-taṇhā, bhava-taṇhā ଏବଂ
vibhava-taṇhā | କିନ୍ତୁ ଏହି taṇhā, bhikkhus, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଏହା କେଉଁଠାରେ
ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ, ଏବଂ ଯେତେବେଳେ ନିଜେ ସ୍ଥିର ହୁଏ, ଏହା କେଉଁଠାରେ ସ୍ଥିର ହୁଏ?
ଦୁନିଆରେ ଯାହା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ ମନେହୁଏ, ସେହିଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ,
କେଉଁଠାରେ ବସବାସ କରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |

ଏବଂ ଦୁନିଆରେ କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ? ଦୁନିଆରେ ଆଖି ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ,
ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆର କାନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ ନାକ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ
ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଜିଭ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ କ ā ୟା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taāhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ
ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ମାନା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |


ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଫର୍ମଗୁଡ଼ିକ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ
ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ,
ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆର ସ୍ୱାଦ
ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା
ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ସୁଖଦ ଏବଂ ସମ୍ମତ ଅଟେ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ ଧାମସ୍ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ
ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |

ଦୁନିଆରେ ଆଖି- viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ କାନ- viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ନାକ-
viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର
ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଜିଭ- viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ Kāya-viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ,
ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ Mana-viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ |

ଦୁନିଆରେ ଆଖି-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆର
କାନ-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ
ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ନାକ-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ ଜିଭ-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ସମ୍ମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ,
ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ Kāya-samphassa
ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା
ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ମାନା-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |


“; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ ବାଇପଡା କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ
understand ନ୍ତି ଯେ ଉତ୍ପନ୍ନ ବାଇପଡା କିପରି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ; ଏବଂ ସେ ବୁ
understand ନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ byāpāda ଭବିଷ୍ୟତରେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହେବ ନାହିଁ |


ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ, ସେଠାରେ ଥନାମିଦ୍ ā ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି, ବୁ s ନ୍ତି:
“ମୋ ଭିତରେ ଥିନାମିଦ୍ ଅଛି”; ସେଠାରେ thīnamiddh ଉପସ୍ଥିତ ନଥିଲେ, ସେ ବୁ s ନ୍ତି:
“ମୋ ଭିତରେ କ th ଣସି thīnamiddā ନାହିଁ”; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ଅବ୍ୟବହୃତ
thīnamiddā କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ; ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ଉତ୍ପନ୍ନ
thīnamiddhā କିପରି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ; ଏବଂ ସେ ବୁ understand ନ୍ତି ଯେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ
thīnamiddā ଭବିଷ୍ୟତରେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ ହେବ ନାହିଁ |

ଦୁନିଆରେ
ଆଖି-ସମ୍ଫାସା ଦ୍ born ାରା ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ କର୍ଣ୍ଣ-ସମ୍ଫାସା ଦ୍ born ାରା ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ
ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର
ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ନାକ-ସମ୍ଫାସା ଦ୍ born ାରା ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ
ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଜିଭ-ସମ୍ଫାସା ଦ୍ born ାରା ଜନ୍ମିତ vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ kāya-samphassa ରୁ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ ସମ୍ମତ
ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ମାନା-ସମ୍ଫାସାଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ
ସମ୍ମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ |

ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଫର୍ମଗୁଡିକର ସା ññ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ ଧ୍ୱନିର ସ୍ୱର ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ,
ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧର ସ ññ ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦର ସା ññ ା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ
ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ସା ññ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ,
ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଧାମର ସାଧୁ ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ |

ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଫର୍ମଗୁଡିକ ସହିତ ଜଡିତ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଶବ୍ଦ ସହିତ ଜଡିତ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ,
ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦ ସହିତ ଜଡିତ
ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର
ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆର ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଜଡିତ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ
ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା
ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଧାମ ସହିତ ଜଡିତ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |


ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଫର୍ମଗୁଡିକ ପାଇଁ ta pleasanthā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ ଧ୍ୱନି ପାଇଁ taṇhā ସୁଖଦ ଏବଂ ସମ୍ମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ,
ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ପାଇଁ ta
pleasanthā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ
ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦ ପାଇଁ taṇhā ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣା ପାଇଁ ta Thehā ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |
ଦୁନିଆରେ ଧାମ ପାଇଁ ତାହ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ,
ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |

ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ
ଫର୍ମଗୁଡିକର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ,
ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଶବ୍ଦର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ
ସ୍ୱାଦର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ,
ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର
ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉE3। ନିରୋଧାସାକ୍କାର
ପ୍ରଦର୍ଶନୀ |

ଏବଂ ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖ-ସମୁଡାୟା ଆର୍ଯ୍ୟସ୍କା କ’ଣ? ଇଚ୍ଛା ଏବଂ
ଉପଭୋଗ ସହିତ ଜଡିତ, ଏଠାରେ କିମ୍ବା ସେଠାରେ ଆନନ୍ଦ ପାଇବା, ଅର୍ଥାତ୍: kāma-taṇhā,
bhava-taṇhā ଏବଂ vibhava-taṇhā | କିନ୍ତୁ ଏହି taṇhā, bhikkhus, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, କେଉଁଠାରେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ଏବଂ ଯେତେବେଳେ ବନ୍ଦ ହୁଏ, ଏହା
କେଉଁଠାରେ ବନ୍ଦ ହୁଏ? ସେହି ଦୁନିଆରେ ଯାହା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ ମନେହୁଏ, ସେହିଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ଯେଉଁଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା
ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |

ଏବଂ ଦୁନିଆରେ କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ? ଦୁନିଆରେ ଆଖି ସୁଖଦ
ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆର କାନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ
ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆର ନାକ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଜିଭ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ
ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ କ ā
ୟା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ
ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ମାନା ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ
ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |

ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଫର୍ମଗୁଡ଼ିକ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ
ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ
ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆର ସ୍ୱାଦ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆର ଧାମଗୁଡିକ ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |

ଦୁନିଆରେ
ଆଖି- viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ କାନ-
viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ନାକ-
viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ
ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଜିଭ- viññāṇa ସୁଖଦ
ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ
ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ Kāya-viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ
ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ମାନା- viññāṇa ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ
ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |

ଦୁନିଆର ଆଖି-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ
ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ କାନ-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ
ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ନାକ-ସାମ୍ପାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା
ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଜିଭ-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ Kāya-samphassa ସୁଖଦ ଏବଂ ସମ୍ମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ମାନ-ସମ୍ଫାସା ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |


ଦୁନିଆରେ ଆଖି-ସମ୍ଫାସା ଦ୍ born ାରା ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ
ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ କାନ-ସମ୍ଫାସା ଦ୍ born ାରା ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା
vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ
ନାକ-ସମ୍ଫାସା ଦ୍ born ାରା ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା
ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଜିଭ-ସମ୍ଫାସା ଦ୍ born ାରା ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା vedanā ସୁଖଦ
ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ
ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ kāya-samphassa ରୁ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା
vedanā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ
ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ମାନା-ସମ୍ଫାସା ଦ୍
born ାରା ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା ଭେଦାନ୍ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |


ଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଧାମର ଭିଟାକ୍କା
ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା
ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ |

ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ରୂପଗୁଡ଼ିକର ଭିକ୍ରା
ଆନନ୍ଦଦାୟକ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର
ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଧ୍ୱନିର ଭିକ୍ରା ଆନନ୍ଦଦାୟକ ଏବଂ ସହମତ
ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର
ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧର ଭିକରା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବାବେଳେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦର ଭିକ୍ରା
ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା
ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଭିକ୍ରା ଆନନ୍ଦଦାୟକ ଏବଂ
ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା
ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଦୁନିଆରେ ଧାମର ଭିକ୍ରା ଆନନ୍ଦଦାୟକ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ଉଠେ, ଉଠେ, ସେଠାରେ ସ୍ଥିର ହେବା ସମୟରେ, ଏହା ସ୍ଥିର ହୁଏ | ଏହାକୁ
ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖ · ସମୁଡାୟା ଆର୍ଯ୍ୟସ୍କା କୁହାଯାଏ |

ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ
ଫର୍ମଗୁଡିକର ସା ññ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଶବ୍ଦର ସା
ññ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ
ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧର ସ ññ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ
ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦର ସା ññ ା ସୁଖଦ ଏବଂ
ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ
ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ସା ññā ସୁଖଦ
ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ
ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଧାମର ସାଧୁ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ,
ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ
ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |

ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ରୂପ ସହିତ ଜଡିତ
ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଶବ୍ଦ ସହିତ
ଜଡିତ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧର
ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦ ସହିତ
ଜଡିତ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ,
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ
ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଜଡିତ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ଧାମ ସହିତ ଜଡିତ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |


ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ରୂପ ପାଇଁ tahā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ଧ୍ୱନି ପାଇଁ taṇhā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ପାଇଁ taṇhā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦ ପାଇଁ taṇhā ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ taṇhā ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଧାମ ପାଇଁ ତାହ ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |


ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଫର୍ମଗୁଡିକର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଶବ୍ଦର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |
ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଧାମର ଭିଟାକ୍କା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā, ଯେତେବେଳେ
ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ |


ଦୁନିଆରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ରୂପଗୁଡିକର ଭିକ୍ରା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଧ୍ୱନିର ଭିକ୍ରା ଆନନ୍ଦଦାୟକ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଦୁର୍ଗନ୍ଧର ଭିକ୍ରା ସୁଖଦ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ସ୍ୱାଦର ଭିକ୍ରା ଆନନ୍ଦଦାୟକ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ, ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଶାରୀରିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଭିକ୍ରା ସୁଖଦ ଏବଂ ସହମତ ଅଟେ, ସେଠାରେ
taṇhā, ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା
ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ | ଦୁନିଆରେ ଧାମର ଭିକ୍ରା ଆନନ୍ଦଦାୟକ ଏବଂ ଗ୍ରହଣୀୟ, ସେଠାରେ taṇhā,
ଯେତେବେଳେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୁଏ, ସେଠାରେ ବନ୍ଦ ହେବାବେଳେ ଏହା ବନ୍ଦ
ହୋଇଯାଏ | ଏହାକୁ ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖକା ନିରୋଡା ଆର୍ଯ୍ୟସ୍କା କୁହାଯାଏ |

E4। ମାଗଗାସାକାର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ |


ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖ · ନିରୋଧା · ଗମିନୀ ପା ṭ ିପାଦ ā ଆର୍ଯ୍ୟସ୍କା କ’ଣ? ଏହା କେବଳ
ଏହି ଆରିଆ ଆ ṅ ଗିକା ମାଗଗା, ଅର୍ଥାତ୍ ସମ୍ ā ଡି ṭṭ ି, ସମ୍ ā ସାକାପ୍ପୋ, ସମ୍ ā ଭ
āāā, ସମ୍ମକାମନ୍ତୋ, ସମ୍ ā- ā ଜୋଭୋ, ସମ୍ ā ଭି ā ମୋ, ସମ୍ ā ସାଟି ଏବଂ ସମ୍ ā ମୀ
|

ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ସମ ā ଡି ṭṭ ି କ’ଣ? ତାହା ହେଉଛି, ଭିକ୍କସ୍, ଯାହାକି
ଦୁଖାର ñāṇa, ଦୁଖ-ସମୁଡାୟାର ñāṇa, ଦୁଖ-ନିରୋଧାଙ୍କ ñāṇa ଏବଂ
ଡୁକ୍କା-ନିରୋଧା-ଗମିନି ପାଏପଡା, ଯାହାକୁ ଭିକ୍କସ୍, ସମ୍ମିଡିହି କୁହାଯାଏ |


ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ସମ୍ସାସ୍କାପ୍ପାସ୍ କ’ଣ? ସେଗୁଡ଼ିକ, ଭିକ୍କସ୍, ଯାହାକି ନେକ୍କାମାର
ସାକାପ୍ପା, ଅବିପାଦାର ସାକାପ୍ପା, ଆଭିହିସର ସାକାପ୍ପା, ଯାହାକୁ ଭିକ୍କସ୍,
ସମ୍ସାକାପ୍ପା କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ସମ ā ଭ ā କ’ଣ? ତାହା ହେଉଛି,
ଭିକ୍କସ୍, ଯାହା musāvādā ଠାରୁ ଦୂରେଇ ରହିଥାଏ, pisuṇa vācā ଠାରୁ ଦୂରେଇ ରହିଥାଏ,
pharusa vācā ରୁ ନିବୃତ୍ତ ହୁଏ, ଏବଂ samphappalāpa ଠାରୁ ଦୂରେଇ ଯାଏ ଯାହାକୁ
ଭିକ୍କସ୍, sammāvācā କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ସମ ā- କାମନ୍ତା କ’ଣ?
ତାହା ହେଉଛି, ଭିକ୍କସ୍, ଯାହା pāṇātipāta ରୁ ନିବୃତ୍ତ, adinnādāna ରୁ ନିବୃତ୍ତ,
ଅବ୍ରାହାମାରିଆ ଠାରୁ ଦୂରେଇ ରୁହନ୍ତି, ଯାହାକୁ କୁହାଯାଏ, ଭିକ୍କସ୍, ସମ୍ମ-କାମନ୍ତା |


ଏବଂ ଭିକ୍କସ୍, ସମ୍ ā- āīī ା କ’ଣ? ଏଠାରେ, ଭିକ୍କସ୍, ଜଣେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଶିଷ୍ୟ,
ଭୁଲ ଜୀବିକା ପରିତ୍ୟାଗ କରି, ଜୀବିକା ନିର୍ବାହ ମାଧ୍ୟମରେ ତାଙ୍କ ଜୀବନକୁ ସମର୍ଥନ
କରନ୍ତି, ଯାହାକୁ ଭିକ୍କସ୍, ସମ୍ ā- ā ଜାଭା କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ସମ ā
ଭ ā ମା କ’ଣ? ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ ଅପରିପକ୍ୱ ପାପାକା ଏବଂ ଆକୁସାଲା ଧାମର
ଉତ୍ପତ୍ତି ନହେବା ପାଇଁ ନିଜ ଚାନ୍ଦା ସୃଷ୍ଟି କରେ, ସେ ନିଜକୁ ପରିଶ୍ରମ କରନ୍ତି,
ନିଜର ଭାଇରିଆକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତି, ତାଙ୍କ ସିଟାକୁ ପ୍ରବଳ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତି ଏବଂ ଚେଷ୍ଟା
କରନ୍ତି; ସେ ଉତ୍ପନ୍ନ ପାପାକା ଏବଂ ଆକୁସାଲା ଧାମସ୍ ପରିତ୍ୟାଗ ପାଇଁ ନିଜ ଚାନ୍ଦା
ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତି, ସେ ନିଜକୁ ପରିଶ୍ରମ କରନ୍ତି, ନିଜ ଭାଇରିଆକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତି,
ତାଙ୍କ ସାଇଟାକୁ ପ୍ରବଳ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତି ଏବଂ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି; ଅବିଭକ୍ତ କୁସାଲା ଧାମର
ଉତ୍ପତ୍ତି ପାଇଁ ସେ ନିଜ ଚାନ୍ଦା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତି, ସେ ନିଜକୁ ପରିଶ୍ରମ କରନ୍ତି,
ନିଜର ଭାଇରିଆକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତି, ତାଙ୍କ ସାଇଟାକୁ ପ୍ରବଳ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତି ଏବଂ
ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି; ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା କୁସାଲା ଧାମର ସ୍ଥିରତା ପାଇଁ, ସେମାନଙ୍କର
ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱର ଅନୁପସ୍ଥିତି, ବୃଦ୍ଧି, ବିକାଶ, ଚାଷ ଏବଂ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ସେ ନିଜ ଚାନ୍ଦା
ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତି, ସେ ନିଜକୁ ପରିଶ୍ରମ କରନ୍ତି, ନିଜ ଭାଇରିଆକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତି,
ତାଙ୍କ ସାଇଟାକୁ ଜୋରଦାର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତି ଏବଂ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି | ଏହାକୁ ଭିକ୍କସ୍, ସମ
āāāā ମ କୁହାଯାଏ |

ଭିକ୍କସ୍, ସମସତି କ’ଣ? ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଏକ ଭିକ୍କୁ କ ā
ୟା, ātāpī sampajāno, satimā ରେ kāya ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, ଅଭିଜ ā- ଡୋମାନାସାକୁ
ବିଶ୍ towards ଆଡକୁ ଛାଡିଥିଲେ | ସେ ଭେଦାନ୍, ātāpī sampajāno, satimā ରେ
vedanā ଉପରେ ନଜର ରଖିଛନ୍ତି, ଅଭିଜ ā- ଡୋମାନାସାକୁ ବିଶ୍ towards ଆଡକୁ ଛାଡିଛନ୍ତି
| ସେ ବିଶ୍ୱରେ ଅଭିଜ ā- ଡୋମାନାସା ଛାଡି ସୀତା, ātāpī sampajāno, satimā ରେ
citta ଉପରେ ନଜର ରଖିଛନ୍ତି | ସେ ଧାମର, ātāpī sampajāno, satimā ରେ ଧାମମାକୁ
ପାଳନ କରି ବାସ କରନ୍ତି, ଅଭିଜ ā- ଡୋମାନାସାକୁ ବିଶ୍ towards ଆଡକୁ ଛାଡିଥିଲେ |
ଏହାକୁ ଭିକ୍କୁସ୍, ସମସତି କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ, ଭିକ୍କସ୍, ସମସାମ ā ଡି କ’ଣ?
ଏଠାରେ, ଭିକ୍କୁ, ଭିକ୍କୁ, କାମା ଠାରୁ ଅଲଗା, ଆକୁସାଲା ଧାମରୁ ଅଲଗା ହୋଇ ପ୍ରଥମ
ଜହ୍ନରେ ପ୍ରବେଶ କରି ସେଠାରେ ଭିଟାକ୍କା ଏବଂ ଭିକ୍ରା ସହିତ ପୃଥକ ଏବଂ ସୁଖା ସହିତ
ରହିଲେ | ଭିଟାକ୍କା-ଭିକ୍ରାର ସ୍ଥିରତା ସହିତ, ସେ ଦ୍ୱିତୀୟ ଜହ୍ନରେ ପ୍ରବେଶ କରି,
ସେଥିରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଟାଙ୍କିଲାଇଜେସନ୍, ସାଇଟାର ଏକୀକରଣ, ଭିଟାକ୍କା କିମ୍ବା ଭିକ୍ରା
ବିନା, ସମତୀରୁ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା ପୁଟି ଏବଂ ସୁଖା ସହିତ ରହିଲେ | ଏବଂ ପତି ପ୍ରତି
ଉଦାସୀନତା ସହିତ, ସେ ଉପକେ, ସାଟୋ ଏବଂ ସାମ୍ପାଜୋରେ ରୁହନ୍ତି, ସେ କୟା ସୁଖରେ ଅନୁଭବ
କରନ୍ତି ଯାହାକୁ ଆର୍ଯ୍ୟମାନେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତି: ‘ଯିଏ ଏହି ସୁଖରେ ସମାନ ଏବଂ
ମନୋବୃତ୍ତି କରେ, ସେ ତୃତୀୟ ଜହ୍ନରେ ପ୍ରବେଶ କଲା | ସେଥିରେ ସୁଖା ପରିତ୍ୟାଗ କରି
ଦୁଖା, ସୋମନାସା ଏବଂ ଡୋମାନାସା ଛାଡି ସୁଖା କିମ୍ବା ଦୁଖା ବିନା ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇ ଉପେକା
ଏବଂ ସତୀଙ୍କ ଶୁଦ୍ଧତା ସହିତ ଚତୁର୍ଥ ଜହ୍ନରେ ପ୍ରବେଶ କରି ସେ ସେଠାରେ ରହିଲେ | ଏହାକୁ
ଭିକ୍କୁସ୍, ସମସାମ ā ଡି କୁହାଯାଏ |

ଏହାକୁ ଭିକ୍କସ୍, ଦୁଖଖା ନିରୋଧା · ଗମିନୀ ପା ṭ ିପାଦ ā ଆର୍ଯ୍ୟସ୍କା କୁହାଯାଏ |


ଏହିପରି ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଭାବରେ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ବାହ୍ୟରେ
ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତଥା ବାହ୍ୟ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ
କରନ୍ତି; ସେ ଧାମରେ ​​ଘଟଣାର ସାମୁଦାୟା ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ଧାମରେ
​​ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତି, କିମ୍ବା ସେ ସାମୁଦୟ ଉପରେ ନଜର ରଖନ୍ତି
ଏବଂ ଧାମରେ ​​ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦେହାନ୍ତ କରନ୍ତି; କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା, [ହୃଦୟଙ୍ଗମ:]
“ଏଗୁଡ଼ିକ ଧାମ!” ସତୀ ତାଙ୍କଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ, କେବଳ ñāṇa ଏବଂ କେବଳ paṭissati
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସେ ପୃଥକ ଭାବରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଦୁନିଆର କ anything ଣସି ଜିନିଷରେ
ଲାଗି ନାହାଁନ୍ତି | ଏହିପରି, ଭିକ୍କୁସ୍, ଏକ ଭିକ୍କୁ ଧାମରେ ​​ଧାମ ପାଳନ କରୁଥିବା
ଚାରିଟି ଆରିୟା ସାକାକୁ ଦର୍ଶାଇ ବାସ କରନ୍ତି |

Satipa practhānas ଅଭ୍ୟାସ କରିବାର ଲାଭ |


ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସତ୍ୟପାହନାକୁ ସାତ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହିପରି
ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ
ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକରେ ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଲା, ଅନ ā ଗମିତା |

ସାତ
ବର୍ଷ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସତ୍ୟପାହାନାକୁ ଏହି
ଉପାୟରେ six ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା
କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଲା,
ଅନ ā ଗମିତା |

ଛଅ ବର୍ଷ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି
ଚାରିଟି ସତିପ ā ନାଙ୍କୁ ପାଞ୍ଚ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି
ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା
ଯଦି କିଛି ଆଲିଙ୍ଗନ ରହିଥାଏ |

ପାଞ୍ଚ ବର୍ଷ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି,
ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସାଟିପାହାନାକୁ ଚାରି ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ
କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ]
ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଲା, ଅନ ā ଗମିତା |

ଚାରି ବର୍ଷ
ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯିଏ, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସତ୍ୟପାହାନାକୁ ତିନି ବର୍ଷ
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ:
ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଲା, ଅନ ā ମିତା |


ତିନି ବର୍ଷ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସାଟିପାହାନାକୁ
ଦୁଇ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା
କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଲା,
ଅନ ā ଗମିତା |

ଦୁଇ ବର୍ଷ ଛାଡନ୍ତୁ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯିଏ, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରୋଟି
ସାଟିପ ā ନାକୁ ଏକ ବର୍ଷ ପାଇଁ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ
ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ଆଲିଙ୍ଗନ
ରହିଥାଏ |

ଗୋଟିଏ ବର୍ଷ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି
ଚାରିଟି ସତ୍ୟପାହନାକୁ ସାତ ମାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ
ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି
କିଛି ବାକି ରହିଲା, ଅନଗମିତା |

ସାତ ମାସ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି,
ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି satipaṭṭhāna କୁ ଏହି ଉପାୟରେ six ମାସ ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ,
ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକରେ [ସିଦ୍ଧ]
ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ଆଲିଙ୍ଗନ ରହିଥାଏ |

ଛଅ ମାସ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ |
ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସତିପ ā ନାଙ୍କୁ ପାଞ୍ଚ ମାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହିପରି
ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ
[ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବନ୍ଦ ରହିଥିବ, ଅନ ā ଗମିତା |

ପାଞ୍ଚ
ମାସ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସତିପ ā ନାକୁ ଏହି
ଉପାୟରେ ଚାରିମାସ ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ:
ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଥିବ, ଅନ ā ମିତା |


ଚାରିମାସ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯିଏ, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସତ୍ୟପାହନାକୁ ତିନିମାସ
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ଉପାୟରେ ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା
କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଥିବ,
ଅନ ā ଗମିତା |

ତିନିମାସ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି
ଚାରିଟି ସତ୍ୟପାହାନାକୁ ଏହି ଉପାୟରେ ଦୁଇମାସ ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ
ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି
ଆଲିଙ୍ଗନ ରହିଥାଏ |

ଦୁଇମାସ ଛାଡନ୍ତୁ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି
ଚାରିଟି ସତ୍ୟପାହାନାକୁ ଏକ ମାସ ପାଇଁ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ
ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି
ବାକି ରହିଥିବ, ଅନ ā ମିତା |

ଗୋଟିଏ ମାସ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍ | ଯେକେହି,
ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରିଟି ସାଟିପ ā ନାକୁ ଅଧା ମାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ କରିବେ,
ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ] ଜ୍ଞାନ,
କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଲା, ଅନ ā ଗମିତା |

ଅଧା ମାସ ଛାଡିଦିଅ, ଭିକ୍କସ୍
| ଯେକେହି, ଭିକ୍କସ୍, ଏହି ଚାରୋଟି ସାଟିପାହାନାକୁ ଏକ ସପ୍ତାହ ପାଇଁ ଏହିପରି ଅଭ୍ୟାସ
କରିବେ, ଦୁଇଟି ଫଳାଫଳ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶା କରାଯାଇପାରେ: ଦୃଶ୍ୟମାନ ଘଟଣାରେ [ସିଦ୍ଧ]
ଜ୍ଞାନ, କିମ୍ବା ଯଦି କିଛି ବାକି ରହିଲା, ଅନ ā ମିତା |

“ଏହା, ଭିକ୍କସ୍,
ସେହି ପଥ ଯାହାକି ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କର ଶୁଦ୍ଧତା, ଦୁ orrow ଖ ଏବଂ ବିଳାପ ଦୂର କରିବା,
ଦୁଖ-ଡୋମାନାସାଙ୍କ ଅଦୃଶ୍ୟତା, ସଠିକ୍ ମାର୍ଗରେ ପହଞ୍ଚିବା, ନିବାନାଙ୍କ ହୃଦୟଙ୍ଗମ
ବ୍ୟତୀତ ଅନ୍ୟ କିଛି ନୁହେଁ। satipaṭṭhānas। ” ଏହିପରି କୁହାଯାଇଛି, ଏବଂ ଏସବୁ
ଆଧାରରେ କୁହାଯାଇଛି |

ଏହିପରି ଭଗବାନ୍ କହିଥିଲେ। ଏଥିରେ ଆନନ୍ଦିତ ହୋଇ ଭିକ୍କୁ ଭଗବାନ୍ଙ୍କ କଥାକୁ ସ୍ୱାଗତ କଲେ।

https://liveencounters.net/2020-le-mag/02-february-2020/dr-anand-teltumbde-hindutva-and-dalits-the-irreconcilable-contradiction/

Live Encounters


Dr Anand Teltumbde – Hindutva and Dalits:
The Irreconcilable Contradiction



Profile Dr Anand Teltumbde LE Feb 2020


Download PDF Here



Anand Teltumbde is Senior Professor and Chair, Big Data Analytics at Goa Institute of Management, Sanquelim.
Published by SAGE  https://in.sagepub.com/en-in/sas/hindutva-and-dalits/book273065


Profile Dr Anand Teltumbde LE Mag Feb 2020

Ambedkar in his Annihilation of Caste
wrote, “There is no Hindu consciousness of kind. In every Hindu the
consciousness that exists is the consciousness of his caste. That is the
reason why the Hindus cannot be said to form a society or a nation.”
When the Hindutva forces, today at the pinnacle of power, take India’s
nationhood for granted and bulldoze the very idea of India at its altar,
they only expose the basic contradiction between them and Dalits. Its
idea of a nation, a la Hindu Rashtra, which Ambedkar had
prophetically called “the greatest calamity for this country” and added,
“No matter what the Hindus say, Hinduism is a menace to liberty,
equality and fraternity. It is incompatible with democracy.”  It seeks
to revive the imaginary past glory of India when Brahmanism ruled the
roost and Dalits languished at the bottom. Dalits are important in this
construction of neo-Brahmanic future: as the scaffolding of its
structure as well as the single biggest threat to it. It is therefore
that they are handled with extreme caution and deftness in the theory as
well as practice of Hindutva.

Since 2014, when Narendra Modi, after
his dozen-odd years of autocratic rule in Gujarat, ascended to power at
the centre, this equivocation in relation to Dalits has been in open.
One of his theatrical masterstrokes has been his classic display of
obeisance to Ambedkar in various ways such as taking constitution as his
holy book, touching the steps of the parliament house with his forehead
and direct vocal attributions of his rise as an ordinary person from
OBC category to Ambedkar. He then declared to construct “panchatirth”
(five places of pilgrimage) for him: At Mhow where he was born, the
London house where he was supposed to have lived, the Diksha Bhumi at
Nagpur where he converted to Buddhism, his Delhi residence where he
breathed his last and the Chaityabhumi at Mumbai where he was cremated.
It was a characteristic RSS way that had elevated Ambedkar to its
pantheons of greats in the early 1980s after ignoring him for decades.
It provided the justification to the Dalit leaders, who
opportunistically jumped on the winning horse of BJP to claim that it
was more for Ambedkar and hence Dalits than any other party. Ram Nath
Kovind, a Sanghi Dalit from Uttar Pradesh, belonging to a Kori caste was
made president. It paid some electoral dividends, thanks to the
ineptitude and short-sightedness of the opposition parties, most
notably, the Congress. As these overtures towards Dalits continued, the
Dalits began getting beaten on streets. The radical voices were
particularly targeted. The suppression of Ambedkar Periyar Study Circle
in IIT Madras and Ambedkar Students Association in Hyderabad University
which culminated into the death of a promising scholar Rohith Vemula
stood as notable examples. The infamous case of Bhima-Koregaon further
exemplified the attitude of the regime towards Dalits. It not only
defiled the Ambedkarite legacy of this event, but also criminalized
noted Dalit activists and scholars labelling them as Urban Naxals. The
recent controversial handing over of the case to NIA in the wake of
non-BJP government mulling over review of the case exposed the centre’s
sinister role in fabrication of this heinous plot.

The book was conceived in the wake of
the Gujarat riot against Muslims in 2002, which may arguably be seen as
the biggest single factor in the rise of Narendra Modi. In these riots,
there were reports that claimed that Dalits participated on the side of
Hindutva. While there was an element of truth, it was amplified to
externalise the sin and reinforce the traditional hatred for Dalits as
the vile people. Dalits played a significant role in Modi’s election.
The BJP needed Dalit votes for scaling up its electoral standing to
augment its numbers in Rajya Sabha. At the strategic level, during the
tenure of Balasaheb Deoras, the chief of the RSS, Dalits came to be a
significant target, because of their fragmentation but unifying
potential around the Ambedkar icon. The inclusion of Ambedkar in their
pantheon of greats and floating a special vehicle, Samajik Samrasata
Manch to work among Dalits were the outcomes. Since early 1980s these
moves went on with a characteristic tenacity of the Sangh and made some
inroads in this unlikely community. The BJP had captured more and more
reserved seats and by the late 1990s it rose to challenge the Congress
and actually captured power.

Hindutva and Dalits bookThe
format of the book was conceived commensurate with the complexity of
the problem in two parts: the first one dealing with theoretical aspects
(historical, ideological and political) of the evolution of the
Hindutva vis-à-vis Dalits and the second part its practical
manifestation in various parts of the country. The idea was spoken out
to the noted scholars who enthusiastically supported it. After their
draft papers were received a one-day workshop was organized to discuss
the papers and with its inputs the book was edited. Its publication in
2005 evoked a good response in India and abroad but for some reasons it
remained out of print for all these years, which also happened to be the
years when BJP was out of power albeit not out of action. BJP fully
exploited the sloppiness of the scam-ridden UPA II. In contrast Modi had
proved himself in Gujarat that he could serve the capitalist interests
better than anyone. It is this pact between him and the global capital
that catapulted Modi to become prime minister. He systematically struck
chord with the masses and consolidated his constituency of the Bhaktas.
Dalit support had played a significant role in his success; BJP
commanding more number of reserved seats than all parties put together.

While this could be easily noted, what
escaped attention of even the astute political observers is the indirect
role played by Dalits in consolidating the constituency of his Bhaktas
who account over one-fourth of the population. BJP exploited the baser
sentiments of the Indians against Muslims and Dalits. Muslims are seen
as aliens, who took away a chunk of India and lacked in loyalty to this
land. Dalits are seen as inferior people, the parasites who thrive at
the cost of others because of reservations. For the most part, there has
not been much social osmosis between Muslim and non-Muslim communities.
As regards Dalits, the endemic agrarian crisis gripping the countryside
make a stray landless Dalits who got educated and employed in the
public sector to appear relatively better off than others inducing a
grudge against them. BJP openly spoke against the Muslims. With regard
to Dalits, its self-projection as sans caste Hindu party, accusing
others as playing vote bank politics, indirectly assured that it is
against the caste-based reservations to the Dalits.

BJP used Hindutva politics to polarise
people and consolidate its constituency and followed neoliberal policies
to maintain support of capitalists. This, however, posed contradiction:
Whereas Hindutva appealed to its constituency of lower and middle
strata, it was potentially not liked by capitalists as it tended to
create social disturbance, which is not desirable to the business.
Similarly, while the neoliberal policies thrilled capitalists, they hit
the lower and middle strata hard. This contradiction could be managed
only within a short term. The first term of Modi was consumed in
prototyping; the second term was needed for its implementation and
consummation of the Hindu Rashtra. Based on this analysis, I had
professed, Modi would not leave any stone unturned to win it. While the
prospects of his winning looked increasingly bleak, I maintained that he
would win by greater majority than before. The pace of change since his
win in May last year testifies to this overall prediction.

By now Dalits have fully realised BJP’s
deception. Within a short time of just five years, the BJP has almost
annulled the gains of their struggle of a century. They began to feel
the heat of impending Hindu Rashtra which is effectively pushing them
back into the hell hole from where they barely emerged. These changes
needed to be explained while reissuing the book. A longish introduction
and certain revision to the text catered to this need. The book while
titled to be focused on the relationship of Hindutva with Dalits
provides a broader perspective of the contemporary politics in India in
which the Hindutva politics has thrived and is out today to annihilate
the idea of India that was shaped through the sacrifices of our people
who fought the mighty British.



© Anand Teltumbde

comments (0)