WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT ID, COUNT( comment_ID ) AS ccount FROM wp_posts LEFT JOIN wp_comments ON ( comment_post_ID = ID AND comment_approved = '1') WHERE ID IN (7205) GROUP BY ID

Free Online Benevloent Awakened One JC PURE INSPIRATION to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss and for free birds 🐦 🦢 🦅 to grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Youniversity
Free Online Benevloent Awakened One JC PURE INSPIRATION to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss and for free birds 🐦 🦢 🦅 to grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Youniversity
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
December 2021
M T W T F S S
« Nov   Jan »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
12/08/21
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 8:11 pm

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
Aññatitthiya Sutta
— Adherents of other faiths —
[añña+titthiya]
The three roots of the unwholesome are explained with their respectve characteristic, the cause of their arising, and the way to bring about their cessation.

Pāḷi

Sace, bhikkhave, añña·titthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ: ‘tayome, āvuso, dhammā. Katame tayo? Rāgo, doso, moho: ime kho, āvuso, tayo dhammā. Imesaṃ, āvuso, tiṇṇaṃ dhammānaṃ ko viseso ko adhippayāso kiṃ nānākaraṇa’nti? Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ añña·titthiyānaṃ paribbājakānaṃ kinti byākareyyāthā ti?

– Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā. Sādhu vata, bhante, bhagavantaṃyeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho. Bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī ti.

– Tena hi, bhikkhave, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī ti.

– Evaṃ, bhante ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca:

Sace, bhikkhave, añña·titthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ: ‘tayome, āvuso, dhammā. Katame tayo? Rāgo, doso, moho: ime kho, āvuso, tayo dhammā; imesaṃ, āvuso, tiṇṇaṃ dhammānaṃ ko viseso ko adhippayāso kiṃ nānākaraṇa’nti? Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ añña·titthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha: ‘rāgo kho, āvuso, appasāvajjo dandha·virāgī, doso mahāsāvajjo khippa·virāgī, moho mahāsāvajjo dandha·virāgī’ ti.

Ko panāvuso, hetu ko paccayo yena anuppanno vā rāgo uppajjati uppanno vā rāgo bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī’ti? ‘Subha·nimittantissa vacanīyaṃ. Tassa subha·nimittaṃ ayoniso manasi karoto anuppanno vā rāgo uppajjati uppanno vā rāgo bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattati. Ayaṃ kho, āvuso, hetu ayaṃ paccayo yena anuppanno vā rāgo uppajjati uppanno vā rāgo bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī’ ti.

Ko panāvuso, hetu ko paccayo yena anuppanno vā doso uppajjati uppanno vā doso bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī’ti? ‘Paṭigha·nimittaṃ tissa vacanīyaṃ. Tassa paṭigha·nimittaṃ ayoniso manasi karoto anuppanno vā doso uppajjati uppanno vā doso bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattati. Ayaṃ kho, āvuso, hetu ayaṃ paccayo yena anuppanno vā doso uppajjati uppanno vā doso bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī’ ti.

Ko panāvuso, hetu ko paccayo yena anuppanno vā moho uppajjati uppanno vā moho bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī’ti? ‘Ayoniso manasikāro tissa vacanīyaṃ. Tassa ayoniso manasi karoto anuppanno vā moho uppajjati uppanno vā moho bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattati. Ayaṃ kho, āvuso, hetu ayaṃ paccayo yena anuppanno vā moho uppajjati uppanno vā moho bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī’ ti.

Ko panāvuso, hetu ko paccayo yena anuppanno ceva rāgo nuppajjati uppanno ca rāgo pahīyatī’ti? ‘Asubha·nimittantissa vacanīyaṃ. Tassa asubha·nimittaṃ yoniso manasi karoto anuppanno ceva rāgo nuppajjati uppanno ca rāgo pahīyati. Ayaṃ kho, āvuso, hetu ayaṃ paccayo yena anuppanno ceva rāgo nuppajjati uppanno ca rāgo pahīyatī’ ti.

Ko panāvuso, hetu ko paccayo yena anuppanno ceva doso nuppajjati uppanno ca doso pahīyatī’ti? ‘Mettā cetovimuttī tissa vacanīyaṃ. Tassa mettaṃ ceto·vimuttiṃ yoniso manasi karoto anuppanno ceva doso nuppajjati uppanno ca doso pahīyati. Ayaṃ kho, āvuso, hetu ayaṃ paccayo yena anuppanno ceva doso nuppajjati uppanno ca doso pahīyatī’ ti.

Ko panāvuso, hetu ko paccayo yena anuppanno ceva moho nuppajjati uppanno ca moho pahīyatī’ti? ‘Yoniso·manasikāro tissa vacanīyaṃ. Tassa yoniso manasi karoto anuppanno ceva moho nuppajjati uppanno ca moho pahīyati. Ayaṃ kho, āvuso, hetu ayaṃ paccayo yena anuppanno vā moho nuppajjati uppanno ca moho pahīyatī’ ti.

English

O monks, wandering ascetics of other sects might question you thus: ’Friends, there are these three qualities: lust, hatred, and delusion. Now, friends, what is the distinction between these three qualities, what are their disparity and their difference?’ If questioned thus, monks, how would you answer those wandering ascetics of other sects?

– For us, Lord, the teachings are rooted in the Blessed One and have the Blessed One as guide and resort. It would be good, Lord, if the Blessed One himself would clarify the meaning of this statement. Having listened to the Blessed One, the monks will keep it in mind.

– Listen then, monks, pay careful attention. I will speak.

– Yes, Lord, the monks replied. The Blessed One said this:

If those wandering ascetics of other sects should question you thus: ‘Friends, there are these three qualities: lust, hatred, and delusion. Now, friends, what is the distinction between these three qualities, what are their disparity and their difference?’ If questioned thus, monks, you should answer them thus: ’Lust is less blamable but hard to remove. Hatred is more blamable but easier to remove. Delusion is very blamable and hard to remove.’

If they ask: ’Now, friends, what is the cause and reason for the arising of unarisen lust, and for the increase and strengthening of arisen lust?’ you should reply: ’A beautiful object: for one who attends improperly to a beautiful object, unarisen lust will arise and arisen lust will increase and become strong.’ This, friends, is the cause and reason for the arising of unarisen lust, and for the increase and strengthening of arisen lust.

If they ask: ’And what, friends, is the cause and reason for the arising of unarisen hatred, and for the increase and strengthening of arisen hatred?’ you should reply: ’A repulsive object: for one who attends improperly to a repulsive object, unarisen hatred will arise and arisen hatred will increase and become strong.’ This, friends, is the cause and reason for the arising of unarisen hatred, and for the increase and strengthening of arisen hatred.

If they ask: ’And what, friends, is the cause and reason for the arising of unarisen delusion, and for the increase and strengthening of arisen delusion?’ you should reply: ’Improper attention: for one who attends improperly to things, unarisen delusion will arise and arisen delusion will increase and become strong.’ This, friends, is the cause and reason for the arising of unarisen delusion, and for the increase and strengthening of arisen delusion.

If they ask: ’But what, friends, is the cause and reason for the non-arising of unarisen lust, and for the abandoning of arisen lust?’ you should reply: ’A foul object: for one who attends properly to a foul object, unarisen lust will not arise and arisen lust will be abandoned.’ This, friends, is the cause and reason for the non-arising of unarisen lust, and for the abandoning of arisen lust.

If they ask: ’And what, friends, is the cause and reason for the non-arising of unarisen hatred, and for the abandoning of arisen hatred?’ you should reply: ’The liberation of the mind by loving kindness: for one who attends properly to the liberation of the mind by loving kindness, unarisen hatred will not arise and arisen hatred will be abandoned.’ This, friends, is the cause and reason for the non-arising of unarisen hatred, and for the abandoning of arisen hatred.

If they ask: ’And what, friends, is the cause and reason for the non-arising of unarisen delusion, and for the abandoning of arisen delusion?’ you should reply: ’Proper attention: for one who attends properly to things, unarisen delusion will not arise and arisen delusion will be abandoned.’ This, friends, is the cause and reason for the non-arising of unarisen delusion, and for the abandoning of arisen delusion.

Inline image

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
অনাতিত্তিয়া সুত্ত
- অন্যান্য ধর্মের অনুসারী -
[আনা+তিথিয়া]
অস্বাস্থ্যকরের তিনটি শিকড় তাদের নিজ নিজ বৈশিষ্ট্য, তাদের উদ্ভবের কারণ এবং উদ্ভবের উপায় দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়েছে।

হে সন্ন্যাসীরা, অন্যান্য সম্প্রদায়ের বিচরণকারী তপস্বীরা আপনাকে এইভাবে প্রশ্ন করতে পারে: ‘বন্ধু, এই তিনটি গুণ রয়েছে: কাম, ঘৃণা এবং ভ্রম। এখন, বন্ধুরা, এই তিনটি গুণের মধ্যে পার্থক্য কী, তাদের বৈষম্য এবং তাদের পার্থক্য কী?’ যদি এইভাবে প্রশ্ন করা হয়, সন্ন্যাসীদের, আপনি অন্যান্য সম্প্রদায়ের বিচরণকারী তপস্বীদের কীভাবে উত্তর দেবেন?

- আমাদের জন্য, প্রভু, শিক্ষাগুলি আশীর্বাদময় একের মধ্যে নিহিত এবং সেই ধন্য এককে পথপ্রদর্শক এবং অবলম্বন হিসাবে রয়েছে৷ এটা ভাল হবে, প্রভু, যদি আশীর্বাদকারী স্বয়ং এই বক্তব্যের অর্থ ব্যাখ্যা করেন। ধন্যের কথা শুনে, সন্ন্যাসীরা মনে রাখবেন।

-তাহলে শুনুন, সন্ন্যাসীরা, সাবধানে মনোযোগ দিন। আমি বলব.

- হ্যাঁ, প্রভু, সন্ন্যাসীরা উত্তর দিলেন। ধন্য এক এটি বলেছেন:

যদি অন্য সম্প্রদায়ের বিচরণকারী তপস্বীরা আপনাকে এইভাবে প্রশ্ন করে: ‘বন্ধু, এই তিনটি গুণ রয়েছে: লালসা, ঘৃণা এবং প্রলাপ। এখন, বন্ধুরা, এই তিনটি গুণের মধ্যে পার্থক্য কী, তাদের বৈষম্য এবং তাদের পার্থক্য কী?’ যদি এইভাবে প্রশ্ন করা হয়, সন্ন্যাসীদের, আপনি তাদের এইভাবে উত্তর দিতে হবে: ‘লালসা কম দোষারোপযোগ্য কিন্তু অপসারণ করা কঠিন। ঘৃণা আরো দোষারোপ করা হয় কিন্তু অপসারণ করা সহজ। বিভ্রম খুবই দোষারোপযোগ্য এবং অপসারণ করা কঠিন।’

যদি তারা জিজ্ঞাসা করে: ‘এখন, বন্ধুরা, উদ্ভূত লালসার উদ্ভবের কারণ এবং কারণ কী এবং উদ্ভূত লালসা বৃদ্ধি ও শক্তিশালী করার জন্য?’ আপনার উত্তর দেওয়া উচিত: ‘একটি সুন্দর বস্তু: যে একজন সুন্দরের কাছে অনুপযুক্তভাবে উপস্থিত হয় তার জন্য। বস্তু

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
અનાતિથિયા સુતા
- અન્ય ધર્મોના અનુયાયીઓ -
[આના+તિથિયા]
અસ્વસ્થતાના ત્રણ મૂળ તેમના સંબંધિત લક્ષણો, તેમના ઉદ્ભવના કારણ અને તેને લાવવાની રીત સાથે સમજાવવામાં આવ્યા છે.

હે સાધુઓ, અન્ય સંપ્રદાયોના ભટકતા તપસ્વીઓ તમને આ રીતે પ્રશ્ન કરી શકે છે: ‘મિત્રો, આ ત્રણ ગુણો છેઃ વાસના, દ્વેષ અને માયા. હવે મિત્રો, આ ત્રણ ગુણો વચ્ચે શું તફાવત છે, તેમની અસમાનતા અને તફાવત શું છે?’ જો આ રીતે પ્રશ્ન કરવામાં આવે, સાધુઓ, તો તમે અન્ય સંપ્રદાયોના ભટકતા તપસ્વીઓને કેવી રીતે જવાબ આપશો?

- અમારા માટે, ભગવાન, ઉપદેશો બ્લેસિડ વનમાં મૂળ છે અને તે બ્લેસિડ વનને માર્ગદર્શક અને આશરો આપે છે. તે સારું રહેશે, ભગવાન, જો ધન્ય વ્યક્તિ પોતે આ નિવેદનનો અર્થ સ્પષ્ટ કરે. ધન્યની વાત સાંભળીને, સાધુઓ તેને ધ્યાનમાં રાખશે.

- તો સાંભળો, સાધુઓ, ધ્યાનપૂર્વક ધ્યાન આપો. હું બોલીશ.

- હા, ભગવાન, સાધુઓએ જવાબ આપ્યો. બ્લેસિડ વને આ કહ્યું:

જો અન્ય સંપ્રદાયોના ભટકતા તપસ્વીઓ તમને આ રીતે પ્રશ્ન કરે: ‘મિત્રો, આ ત્રણ ગુણો છે: વાસના, દ્વેષ અને માયા. હવે, મિત્રો, આ ત્રણ ગુણો વચ્ચે શું ભેદ છે, તેમની અસમાનતા અને તફાવત શું છે?’ જો આ રીતે પ્રશ્ન કરવામાં આવે તો, સાધુઓ, તમારે તેમને આ રીતે જવાબ આપવો જોઈએ: ‘વાસના ઓછી દોષી છે પણ દૂર કરવી મુશ્કેલ છે. ધિક્કાર વધુ દોષી છે પરંતુ દૂર કરવું સરળ છે. ભ્રમણા ખૂબ જ દોષી અને દૂર કરવી મુશ્કેલ છે.’

જો તેઓ પૂછે: ‘હવે, મિત્રો, અવ્યવસ્થિત વાસના ઉત્પન્ન થવાનું કારણ અને કારણ શું છે, અને ઉદ્ભવેલી વાસનાની વૃદ્ધિ અને મજબૂતી માટે?’ તો તમારે જવાબ આપવો જોઈએ: ‘એક સુંદર વસ્તુ: એક સુંદર વ્યક્તિ માટે જે અયોગ્ય રીતે હાજરી આપે છે. પદાર્થ

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

एएन 3.69 (ए i 199)
अनातित्तिया सुत्त:
- अन्य धर्मों के अनुयायी -
[अन्ना+तीथिया]
अस्वच्छता के तीन मूलों को उनकी विशिष्ट विशेषता, उनके उत्पन्न होने का कारण और उन्हें उत्पन्न करने के उपाय के साथ समझाया गया है।

हे साधुओं, अन्य संप्रदायों के भटकते तपस्वी आपसे इस प्रकार प्रश्न कर सकते हैं: ‘मित्रों, ये तीन गुण हैं: वासना, घृणा और मोह। अब, मित्रों, इन तीनों गुणों में क्या अंतर है, उनकी असमानता और उनका अंतर क्या है?’ इस प्रकार यदि प्रश्न किया जाए, तो अन्य संप्रदायों के भटकते तपस्वियों को आप कैसे उत्तर देंगे?

- हमारे लिए, भगवान, शिक्षाएं धन्य में निहित हैं और धन्य एक मार्गदर्शक और सहारा के रूप में है। यह अच्छा होगा, भगवान, यदि धन्य स्वयं इस कथन का अर्थ स्पष्ट करते। धन्य की बात सुनकर, भिक्षु इसे ध्यान में रखेंगे।

- तो सुनो, भिक्षुओ, ध्यान से ध्यान दो। हम बात करेंगे।

- हाँ, भगवान, भिक्षुओं ने उत्तर दिया। धन्य ने यह कहा:

यदि अन्य संप्रदायों के भटकते तपस्वियों को आपसे इस प्रकार प्रश्न करना चाहिए: ‘मित्रों, ये तीन गुण हैं: काम, घृणा और मोह। अब, दोस्तों, इन तीन गुणों में क्या अंतर है, उनकी असमानता क्या है और उनका अंतर क्या है?’ भिक्षुओं, आपको उनका उत्तर इस प्रकार देना चाहिए: ‘काम कम दोषी है लेकिन दूर करना मुश्किल है। घृणा अधिक निंदनीय है लेकिन दूर करना आसान है। भ्रम बहुत ही निंदनीय है और इसे दूर करना कठिन है।’

यदि वे पूछते हैं: ‘अब, दोस्तों, अविनाशी वासना के उत्पन्न होने का कारण और कारण क्या है, और उत्पन्न वासना के बढ़ने और मजबूत करने के लिए?’ आपको जवाब देना चाहिए: ‘एक सुंदर वस्तु: जो एक सुंदर के लिए अनुचित रूप से उपस्थित होता है उसके लिए वस्तु

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯ ಸುತ್ತ
- ಇತರ ನಂಬಿಕೆಗಳ ಅನುಯಾಯಿಗಳು -
[añña+tithiya]
ಅನಾರೋಗ್ಯಕರ ಮೂರು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅವು ಉದ್ಭವಿಸುವ ಕಾರಣ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತರುವ ಮಾರ್ಗಗಳು

ಭಿಕ್ಷುಗಳೇ, ಇತರ ಪಂಥಗಳ ಅಲೆದಾಡುವ ತಪಸ್ವಿಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೀಗೆ ಪ್ರಶ್ನಿಸಬಹುದು: ‘ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಈ ಮೂರು ಗುಣಗಳಿವೆ: ಕಾಮ, ದ್ವೇಷ ಮತ್ತು ಭ್ರಮೆ. ಈಗ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಈ ಮೂರು ಗುಣಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು, ಅವುಗಳ ಅಸಮಾನತೆ ಮತ್ತು ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು?’ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದರೆ, ಸನ್ಯಾಸಿಗಳೇ, ಇತರ ಪಂಗಡಗಳ ಅಲೆದಾಡುವ ಯತಿಗಳಿಗೆ ನೀವು ಹೇಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತೀರಿ?

– ನಮಗೆ, ಕರ್ತನೇ, ಬೋಧನೆಗಳು ಪೂಜ್ಯರಲ್ಲಿ ಬೇರೂರಿದೆ ಮತ್ತು ಪೂಜ್ಯರನ್ನು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿ ಮತ್ತು ರೆಸಾರ್ಟ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥವನ್ನು ಪೂಜ್ಯರೇ ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಿದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು ಸ್ವಾಮಿ. ಪೂಜ್ಯರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿದ ನಂತರ ಸನ್ಯಾಸಿಗಳು ಅದನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

– ಹಾಗಾದರೆ ಕೇಳು, ಸನ್ಯಾಸಿಗಳೇ, ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಗಮನ ಕೊಡಿ. ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ.

- ಹೌದು, ಕರ್ತನೇ, ಸನ್ಯಾಸಿಗಳು ಉತ್ತರಿಸಿದರು. ಪೂಜ್ಯರು ಇದನ್ನು ಹೇಳಿದರು:

ಇತರ ಪಂಗಡಗಳ ಅಲೆದಾಡುವ ತಪಸ್ವಿಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೀಗೆ ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದರೆ: ‘ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಈ ಮೂರು ಗುಣಗಳಿವೆ: ಕಾಮ, ದ್ವೇಷ ಮತ್ತು ಭ್ರಮೆ. ಈಗ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಈ ಮೂರು ಗುಣಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು, ಅವುಗಳ ಅಸಮಾನತೆ ಮತ್ತು ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು?’ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದರೆ, ಸನ್ಯಾಸಿಗಳೇ, ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಉತ್ತರಿಸಬೇಕು: ‘ಕಾಮವು ಕಡಿಮೆ ದೋಷಾರೋಪಣೆಯಲ್ಲ ಆದರೆ ತೊಡೆದುಹಾಕಲು ಕಷ್ಟ. ದ್ವೇಷವು ಹೆಚ್ಚು ದೂಷಿಸಬಹುದಾದ ಆದರೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸುಲಭವಾಗಿದೆ. ಭ್ರಮೆಯು ತುಂಬಾ ದೂಷಣೀಯವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ತೊಡೆದುಹಾಕಲು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.

ಅವರು ಕೇಳಿದರೆ, ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಈಗ ಉದ್ಭವಿಸದ ಕಾಮಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಮತ್ತು ಕಾರಣವೇನು ಮತ್ತು ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಕಾಮವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಬಲಪಡಿಸಲು ಏನು? ವಸ್ತು

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
അഞ്ജനതിത്തിയ സുത്ത
- മറ്റ് വിശ്വാസങ്ങളുടെ അനുയായികൾ -
[añña+titthiya]
അനാരോഗ്യത്തിന്റെ മൂന്ന് വേരുകൾ അവയുടെ സ്വഭാവസവിശേഷതകൾ, അവയുടെ ഉത്ഭവത്തിന്റെ കാരണം, കൊണ്ടുവരാനുള്ള വഴി എന്നിവ വിശദീകരിക്കുന്നു.

അല്ലയോ സന്യാസിമാരേ, മറ്റു വിഭാഗങ്ങളിൽ പെട്ട സന്യാസിമാർ നിങ്ങളെ ഇങ്ങനെ ചോദ്യം ചെയ്തേക്കാം: ‘സുഹൃത്തുക്കളേ, ഈ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളുണ്ട്: കാമം, വിദ്വേഷം, ഭ്രമം. സുഹൃത്തുക്കളേ, ഈ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം എന്താണ്, അവയുടെ അസമത്വവും വ്യത്യാസവും എന്താണ്?’ സന്യാസിമാരേ, ഇങ്ങനെ ചോദ്യം ചെയ്താൽ, മറ്റ് വിഭാഗങ്ങളിൽ പെട്ട സന്യാസിമാരോട് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ ഉത്തരം പറയും?

- കർത്താവേ, ഞങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം പഠിപ്പിക്കലുകൾ അനുഗ്രഹീതനിൽ വേരൂന്നിയതും വഴികാട്ടിയും ആശ്രയവുമായി വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവനുമുണ്ട്. ഈ പ്രസ്താവനയുടെ അർത്ഥം തിരുമേനി തന്നെ വ്യക്തമാക്കിയാൽ നന്നായിരിക്കും കർത്താവേ. തിരുമേനിയെ ശ്രവിച്ച് സന്യാസിമാർ അത് മനസ്സിൽ സൂക്ഷിക്കും.

- സന്യാസിമാരേ, ശ്രദ്ധിക്കുക. ഞാൻ സംസാരിക്കും.

- അതെ, കർത്താവേ, സന്യാസിമാർ മറുപടി പറഞ്ഞു. തിരുമേനി ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു:

ഇതര വിഭാഗങ്ങളിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന സന്യാസിമാർ നിങ്ങളോട് ഇങ്ങനെ ചോദിക്കുകയാണെങ്കിൽ: ‘സുഹൃത്തുക്കളേ, ഈ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളുണ്ട്: കാമം, വിദ്വേഷം, ഭ്രമം. സുഹൃത്തുക്കളേ, ഈ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം എന്താണ്, അവയുടെ അസമത്വവും വ്യത്യാസവും എന്താണ്?’ സന്യാസിമാരേ, ഇങ്ങനെ ചോദ്യം ചെയ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അവർക്ക് ഉത്തരം നൽകേണ്ടത് ഇങ്ങനെയാണ്: ‘കാമം കുറ്റകരമല്ലെങ്കിലും നീക്കം ചെയ്യാൻ പ്രയാസമാണ്. വിദ്വേഷം കൂടുതൽ കുറ്റകരവും എന്നാൽ നീക്കം ചെയ്യാൻ എളുപ്പവുമാണ്. വിഭ്രാന്തി വളരെ കുറ്റകരവും നീക്കം ചെയ്യാൻ പ്രയാസവുമാണ്.’

‘സുഹൃത്തുക്കളേ, ഇപ്പോൾ ഉയിർത്തെഴുന്നേൽക്കാത്ത കാമത്തിന്റെ ഉദയത്തിനും ഉത്ഭവിച്ച കാമത്തിന്റെ വർദ്ധനവിനും ശക്തിക്കും കാരണവും കാരണവും എന്താണ്’ എന്ന് അവർ ചോദിച്ചാൽ, നിങ്ങൾ മറുപടി പറയണം: ‘മനോഹരമായ ഒരു വസ്തു: ഒരു സുന്ദരിയെ അനുചിതമായി കാണുന്ന ഒരാൾക്ക്. വസ്തു

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
अनतिथिय सुत्त
- इतर धर्माचे अनुयायी -
[आना+तिथिया]
असुरक्षिततेची तीन मुळे त्यांच्या संबंधित वैशिष्ट्यांसह, त्यांच्या उद्भवण्याचे कारण आणि ते घडवून आणण्याचे मार्ग स्पष्ट केले आहेत.

हे भिक्षू, इतर पंथातील भटके तपस्वी तुम्हाला असा प्रश्न विचारू शकतात: ‘मित्रांनो, हे तीन गुण आहेत: वासना, द्वेष आणि माया. आता मित्रांनो, या तीन गुणांमध्ये काय फरक आहे, त्यांच्यातील विषमता आणि त्यांच्यातील फरक काय आहे?’ असे विचारले तर, भिक्षू, तुम्ही इतर पंथातील भटक्या तपस्वींना काय उत्तर द्याल?

- आमच्यासाठी, प्रभु, शिकवणी धन्यामध्ये रुजलेली आहेत आणि धन्य एक मार्गदर्शक आणि रिसॉर्ट म्हणून आहे. प्रभु, धन्याने स्वतः या विधानाचा अर्थ स्पष्ट केला तर चांगले होईल. धन्याचे श्रवण केल्यावर, भिक्षू ते मनांत ठेवतील.

- मग ऐका, भिक्षूंनो, काळजीपूर्वक लक्ष द्या. मी बोलेन.

- होय, प्रभु, भिक्षूंनी उत्तर दिले. धन्याने हे सांगितले:

जर इतर पंथातील भटक्या तपस्वींनी तुम्हाला असा प्रश्न केला असेल: ‘मित्रांनो, हे तीन गुण आहेत: वासना, द्वेष आणि माया. आता मित्रांनो, या तीन गुणांमध्ये फरक काय आहे, त्यांच्यातील विषमता आणि फरक काय आहे?’ जर भिक्षूंना असे प्रश्न विचारले गेले तर तुम्ही त्यांना असे उत्तर द्या: ‘वासना कमी दोषदायक आहे परंतु दूर करणे कठीण आहे. द्वेष अधिक दोषपूर्ण आहे परंतु काढणे सोपे आहे. भ्रम अत्यंत दोषपूर्ण आणि दूर करणे कठीण आहे.’

जर त्यांनी विचारले: ‘आता, मित्रांनो, अनावृत्त वासना निर्माण होण्याचे कारण आणि कारण काय आहे, आणि उत्पन्न झालेल्या वासनेच्या वाढीसाठी आणि बळकटीचे कारण काय आहे?’ तर तुम्ही उत्तर द्यावे: ‘एक सुंदर वस्तू: जो एखाद्या सुंदरकडे अयोग्यरित्या भेट देतो त्याच्यासाठी. वस्तू

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
अनातिथिय सुत्त
- अन्य धर्मका अनुयायीहरू -
[आना+तिथिया]
अस्वस्थताका तीनवटा जराहरू आ-आफ्ना विशेषता, तिनको उत्पन्न हुनुको कारण र त्यसलाई ल्याउने तरिकाको व्याख्या गरिएको छ।

हे भिक्षुहरू, अन्य सम्प्रदायका भटकिरहेका तपस्वीहरूले तपाईंलाई यसरी प्रश्न गर्न सक्छन्: ‘साथीहरू, यी तीन गुणहरू छन्: वासना, घृणा र मोह। अब साथीहरू, यी तीन गुणहरूमा के भिन्नता छ, तिनीहरूको असमानता र तिनीहरूको भिन्नता के हो?’ यदि यसरी प्रश्न गरियो भने, भिक्षुहरू, अन्य सम्प्रदायका भटकिरहेका तपस्वीहरूलाई कसरी जवाफ दिनुहुन्छ?

- हाम्रो लागि, प्रभु, शिक्षाहरू धन्यमा जरा गाडिएका छन् र धन्य एकलाई मार्गदर्शक र सहाराको रूपमा छ। यो भनाइको अर्थ आफैले प्रष्ट पार्नुभएमा प्रभु, राम्रो हुनेछ। धन्यको कुरा सुनेर भिक्षुहरूले मनमा राख्छन्।

- सुन्नुहोस्, भिक्षुहरू, ध्यानपूर्वक ध्यान दिनुहोस्। म बोल्छु।

- हो, प्रभु, भिक्षुहरूले जवाफ दिए। धन्य एकले यो भन्नुभयो:

यदि ती अन्य सम्प्रदायका भटकिरहेका तपस्वीहरूले तपाईलाई यसरी प्रश्न गर्नुपर्दछ: ‘साथीहरू यी तीन गुणहरू छन्: वासना, घृणा र मोह। अब साथीहरू, यी तीन गुणहरूमा के भिन्नता छ, तिनीहरूको असमानता र तिनीहरूको भिन्नता के हो?’ यदि भिक्षुहरूलाई यसरी प्रश्न गरियो भने, तपाईंले तिनीहरूलाई यसरी जवाफ दिनुहोस्: ‘कामना कम दोषपूर्ण छ तर हटाउन गाह्रो छ। घृणा अधिक दोषपूर्ण तर हटाउन सजिलो छ। भ्रम धेरै दोषपूर्ण र हटाउन गाह्रो छ।

यदि तिनीहरूले सोध्छन्: ‘अब साथीहरू, अव्यवस्थित वासना उत्पन्न हुनुको कारण र कारण के हो, र उत्पन्न वासनाको बृद्धि र सुदृढीकरणको लागि?’ तपाईंले जवाफ दिनुपर्छ: ‘एउटा सुन्दर वस्तु: जो अनुचित रूपमा सुन्दरको लागि उपस्थित हुन्छ। वस्तु

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
Aññatitthiya Sutta
- ଅନ୍ୟ ଧର୍ମର ଅନୁଗାମୀ -
[añña + titthiya]
ଅସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟକର ତିନୋଟି ମୂଳକୁ ସେମାନଙ୍କର ସମ୍ମାନର ଚରିତ୍ର, ସେମାନଙ୍କର ଉତ୍ପତ୍ତିର କାରଣ ଏବଂ ଆଣିବାର ଉପାୟ ସହିତ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଛି |

ହେ ଭିକ୍ଷୁଗଣ, ଅନ୍ୟ ସମ୍ପ୍ରଦାୟର ଭ୍ରମଣକାରୀ ଅସନ୍ତୋଷ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହିପରି ପ୍ରଶ୍ନ କରିପାରେ: ’ବନ୍ଧୁଗଣ, ଏହି ତିନୋଟି ଗୁଣ ଅଛି: ଲୋଭ, ଘୃଣା, ଏବଂ ଭ୍ରାନ୍ତି | ବର୍ତ୍ତମାନ, ବନ୍ଧୁଗଣ, ଏହି ତିନୋଟି ଗୁଣ ମଧ୍ୟରେ ପାର୍ଥକ୍ୟ କ’ଣ, ସେମାନଙ୍କର ପାର୍ଥକ୍ୟ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର ପାର୍ଥକ୍ୟ କ’ଣ? ’ଯଦି ଏହିପରି ପ୍ରଶ୍ନ କରାଯାଏ, ଭିକ୍ଷୁଗଣ, ଆପଣ ଅନ୍ୟ ସମ୍ପ୍ରଦାୟର ଭ୍ରମଣକାରୀ ଆସ୍କେଟିକ୍ସକୁ କିପରି ଉତ୍ତର ଦେବେ?

- ଆମ ପାଇଁ ପ୍ରଭୁ, ଶିକ୍ଷାଗୁଡ଼ିକ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତିର ମାର୍ଗଦର୍ଶକ ଏବଂ ରିସୋର୍ଟ ଭାବରେ ଅଛି | ପ୍ରଭୁ, ଯଦି ଆଶୀର୍ବାଦ ନିଜେ ଏହି ବକ୍ତବ୍ୟର ଅର୍ଥ ସ୍ପଷ୍ଟ କରିବେ ତେବେ ଏହା ଭଲ ହେବ | ଆଶୀର୍ବାଦର କଥା ଶୁଣି, ଭିକ୍ଷୁମାନେ ଏହାକୁ ମନେ ରଖିବେ |

- ତାପରେ ଶୁଣ, ଭିକ୍ଷୁମାନେ, ଧ୍ୟାନ ଦିଅ | ମୁଁ କହିବି

- ହଁ, ପ୍ରଭୁ, ଭିକ୍ଷୁମାନେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ | ଆଶୀର୍ବାଦ ଏହା କହିଲା:

ଯଦି ଅନ୍ୟ ସମ୍ପ୍ରଦାୟର ଭ୍ରମଣକାରୀ ଆସ୍କେଟିକ୍ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହିପରି ପ୍ରଶ୍ନ କରିବା ଉଚିତ୍: ‘ବନ୍ଧୁଗଣ, ଏହି ତିନୋଟି ଗୁଣ ଅଛି: ଲୋଭ, ଘୃଣା, ଏବଂ ଭ୍ରାନ୍ତି | ବର୍ତ୍ତମାନ, ବନ୍ଧୁଗଣ, ଏହି ତିନୋଟି ଗୁଣ ମଧ୍ୟରେ ପାର୍ଥକ୍ୟ କ’ଣ, ସେମାନଙ୍କର ପାର୍ଥକ୍ୟ ଏବଂ ପାର୍ଥକ୍ୟ କ’ଣ? ’ଯଦି ଏହିପରି ପ୍ରଶ୍ନ କରାଯାଏ, ଭିକ୍ଷୁମାନେ, ତେବେ ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ଏହିପରି ଉତ୍ତର ଦେବା ଉଚିତ୍:‘ ଲୋଭ କମ୍ ଦାୟୀ କିନ୍ତୁ ଅପସାରଣ କରିବା କଷ୍ଟକର | ଘୃଣା ଅଧିକ ଦୋଷୀ କିନ୍ତୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସହଜ ଅଟେ | ଭ୍ରାନ୍ତି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦାୟୀ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରିବା କଷ୍ଟକର | ’

ଯଦି ସେମାନେ ପଚାରନ୍ତି: ‘ବର୍ତ୍ତମାନ, ବନ୍ଧୁଗଣ, ଅବାଞ୍ଛିତ ଲୋଭ ସୃଷ୍ଟି ହେବାର କାରଣ ଏବଂ କାରଣ କ’ଣ, ଏବଂ ଉତ୍ପନ୍ନ ଲୋଭକୁ ବ and ାଇବା ଏବଂ ଦୃ strengthening କରିବା ପାଇଁ?’ ତୁମେ ଉତ୍ତର ଦେବା ଉଚିତ୍: ‘ଏକ ସୁନ୍ଦର ବସ୍ତୁ: ଯିଏ ଏକ ସୁନ୍ଦରକୁ ଅନୁପଯୁକ୍ତ ଭାବରେ ଯୋଗ ଦିଏ | ବସ୍ତୁ

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
ਅਨ੍ਨਾਤਿਥਿਯਾ ਸੁਤਾ
- ਦੂਜੇ ਧਰਮਾਂ ਦੇ ਪੈਰੋਕਾਰ -
[ਅਨਾ+ਤਿਥੀਆ]
ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨ ਜੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਮਝਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।

ਹੇ ਭਿਕਸ਼ੂ, ਹੋਰ ਸੰਪਰਦਾਵਾਂ ਦੇ ਭਟਕਦੇ ਸੰਨਿਆਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ: ‘ਦੋਸਤੋ, ਇਹ ਤਿੰਨ ਗੁਣ ਹਨ: ਕਾਮ, ਨਫ਼ਰਤ ਅਤੇ ਭਰਮ। ਹੁਣ, ਦੋਸਤੋ, ਇਹਨਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਅੰਤਰ ਹੈ, ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਅਸਮਾਨਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਅੰਤਰ ਹੈ?’ ਜੇਕਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਭਿਕਸ਼ੂ, ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਸੰਪਰਦਾਵਾਂ ਦੇ ਭਟਕਦੇ ਸੰਨਿਆਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕੀ ਜਵਾਬ ਦੇਵੋਗੇ?

- ਸਾਡੇ ਲਈ, ਪ੍ਰਭੂ, ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਧੰਨ ਧੰਨ ਵਿੱਚ ਜੜ੍ਹੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਧੰਨ ਇੱਕ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਕ ਅਤੇ ਸਹਾਰਾ ਹੈ। ਚੰਗਾ ਹੋਵੇ ਜੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਆਪ ਇਸ ਕਥਨ ਦੇ ਅਰਥ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰ ਦੇਣ। ਧੰਨ ਧੰਨ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ, ਸੰਨਿਆਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖਣਗੇ।

- ਸੁਣੋ, ਭਿਕਸ਼ੂ, ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ। ਮੈਂ ਬੋਲਾਂਗਾ।

- ਹਾਂ, ਪ੍ਰਭੂ, ਭਿਕਸ਼ੂਆਂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਧੰਨ ਧੰਨ ਨੇ ਇਹ ਕਿਹਾ:

ਜੇ ਦੂਜੇ ਸੰਪਰਦਾਵਾਂ ਦੇ ਭਟਕਦੇ ਸੰਨਿਆਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵਾਲ ਕਰਨ: ‘ਦੋਸਤੋ, ਇਹ ਤਿੰਨ ਗੁਣ ਹਨ: ਕਾਮ, ਨਫ਼ਰਤ, ਅਤੇ ਭਰਮ। ਹੁਣ, ਦੋਸਤੋ, ਇਹਨਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਅੰਤਰ ਹੈ, ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਅਸਮਾਨਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਅੰਤਰ ਹੈ?’ ਜੇਕਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਸੰਨਿਆਸੀ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਵਾਬ ਦੇਵੋ: ‘ਵਾਸਨਾ ਘੱਟ ਦੋਸ਼ਯੋਗ ਹੈ ਪਰ ਦੂਰ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ। ਨਫ਼ਰਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਸੂਰਵਾਰ ਹੈ ਪਰ ਹਟਾਉਣਾ ਆਸਾਨ ਹੈ। ਭੁਲੇਖਾ ਬਹੁਤ ਕਸੂਰਵਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਰ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ।’

ਜੇ ਉਹ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ: ‘ਹੁਣ, ਦੋਸਤੋ, ਅਣਜਾਣ ਵਾਸਨਾ ਦੇ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਕਾਰਨ ਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਵਾਸਨਾ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਲਈ?’ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: ‘ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਵਸਤੂ: ਉਸ ਲਈ ਜੋ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਨੂੰ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹਾਜ਼ਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਵਸਤੂ
https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
اَنَتِٿِيا سُٽا
- ٻين عقيدن جا پيروڪار -
[اَنا + تِٿِيا]
اڻ وڻندڙ ​​​​جي ٽن پاڙن جي وضاحت ڪئي وئي آهي انهن جي خاص خصوصيت سان، انهن جي پيدا ٿيڻ جو سبب، ۽ پيدا ڪرڻ جو طريقو.

اي راهب، ٻين فرقن جا ڀوتار به توکان پڇن ٿا ته: ’دوستو، اهي ٽي خوبيون آهن: لالچ، نفرت ۽ فريب. هاڻي دوستو، انهن ٽنهي خوبين ۾ ڪهڙو فرق آهي، انهن ۾ ڪهڙو فرق آهي ۽ انهن ۾ ڪهڙو فرق آهي؟“ جيڪڏهن اهڙي طرح سوال ڪيو وڃي ته، فقير صاحب، توهان ٻين فرقن جي ڀڄندڙ سنتن کي ڪهڙو جواب ڏيندا؟

- اسان لاء، رب، تعليمات برڪت واري ۾ جڙيل آهن ۽ هڪ برڪت وارو هڪ رهنمائي ۽ رزرو آهي. چڱو ٿئي ها، جيڪڏهن رب ڪريم پاڻ هن بيان جي معنيٰ واضح ڪري. ٻُڌڻ کان پوءِ، فقير اُن کي ذهن ۾ رکندا.

- پوءِ ٻڌو، فقير، ڌيان سان ڌيان ڏيو. مان ڳالهائيندس.

- ها، رب، فقير جواب ڏنو. سائين جن فرمايو ته:

جيڪڏهن ٻين فرقن جا ڀڄن ٿا ته توکان سوال ڪن ته: ”دوستو، اهي ٽي خاصيتون آهن: هوس، نفرت ۽ فريب. هاڻي دوستو، انهن ٽنهي خوبين ۾ ڪهڙو فرق آهي، انهن ۾ ڪهڙو فرق آهي ۽ انهن ۾ ڪهڙو فرق آهي؟“ جيڪڏهن اهڙي طرح سوال ڪيو وڃي ته، فقيرن کي، توهان انهن جو جواب هن طرح ڏيو ته: ”هوءَ گهٽ ملامت آهي، پر هٽائڻ مشڪل آهي. نفرت وڌيڪ ملامت آهي پر هٽائڻ آسان آهي. وهم تمام ملامت آهي ۽ هٽائڻ مشڪل آهي.

جيڪڏهن اهي پڇن ته: ‘هاڻي دوستو، اڻڄاتل خواهشن جي پيدا ٿيڻ جو سبب ۽ سبب ڇا آهي، ۽ پيدا ٿيل خواهش جي واڌ ۽ مضبوط ڪرڻ جو سبب آهي؟’ توهان کي جواب ڏيڻ گهرجي: ‘هڪ خوبصورت شئي: ان لاء جيڪو غلط طور تي هڪ خوبصورت ڏانهن راغب ڪري ٿو. اعتراض
https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
அஞ்ஞாதித்திய சுத்தா
- பிற மதங்களைப் பின்பற்றுபவர்கள் -
[அஞ்ஞ+தித்தியா]
ஆரோக்கியமற்றவற்றின் மூன்று வேர்கள் அவற்றின் குணாதிசயங்கள், அவற்றின் எழுச்சிக்கான காரணம் மற்றும் கொண்டு வருவதற்கான வழி ஆகியவற்றுடன் விளக்கப்பட்டுள்ளன.

துறவிகளே, பிற பிரிவைச் சேர்ந்த சந்நியாசிகள் உங்களை இவ்வாறு கேள்வி கேட்கலாம்: நண்பர்களே, இந்த மூன்று குணங்கள் உள்ளன: காமம், வெறுப்பு மற்றும் மாயை. இப்போது நண்பர்களே, இந்த மூன்று குணங்களுக்கும் இடையே உள்ள வேறுபாடு என்ன, அவற்றின் வேறுபாடுகள் என்ன, அவற்றின் வேறுபாடுகள் என்ன?’ என்று கேட்டால், துறவிகளே, பிற பிரிவைச் சேர்ந்த சந்நியாசிகளுக்கு நீங்கள் எவ்வாறு பதிலளிப்பீர்கள்?

– எங்களைப் பொறுத்தவரை, ஆண்டவரே, போதனைகள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவரில் வேரூன்றியிருக்கின்றன, மேலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவரை வழிகாட்டியாகக் கொண்டுள்ளனர். ஆண்டவரே, இந்த கூற்றின் அர்த்தத்தை பாக்கியவான் அவர்களே தெளிவுபடுத்தினால் நல்லது. துறவிகள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டதைக் கேட்டு, அதை மனதில் வைத்திருப்பார்கள்.

- துறவிகளே, கவனமாகக் கேளுங்கள். நான் பேசுவேன்.

- ஆம், இறைவா, துறவிகள் பதிலளித்தனர். ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் இதைச் சொன்னார்:

மற்ற பிரிவைச் சேர்ந்த சந்நியாசிகள் உங்களை இப்படிக் கேள்வி கேட்டால்: நண்பர்களே, இந்த மூன்று குணங்கள் உள்ளன: காமம், வெறுப்பு மற்றும் மாயை. இப்போது நண்பர்களே, இந்த மூன்று குணங்களுக்கிடையே உள்ள வேறுபாடு என்ன, அவற்றின் வேறுபாடுகள் மற்றும் வேறுபாடுகள் என்ன? துறவிகளே, துறவிகளே, நீங்கள் அவர்களுக்கு இவ்வாறு பதிலளிக்க வேண்டும்: ‘காமம் குறைபாடற்றது, ஆனால் அகற்றுவது கடினம். வெறுப்பு என்பது மிகவும் குற்றம் சாட்டக்கூடியது ஆனால் அகற்றுவது எளிது. மாயை என்பது மிகவும் குற்றம் சாட்டக்கூடியது மற்றும் அகற்றுவது கடினம்.

“இப்போது, ​​நண்பர்களே, எழாத காமம் தோன்றுவதற்கும், எழுந்த காமம் அதிகரிப்பதற்கும், வலுப்பெறுவதற்கும் என்ன காரணம்?” என்று அவர்கள் கேட்டால், நீங்கள் பதிலளிக்க வேண்டும்: “அழகான பொருள்: ஒரு அழகான பொருளைத் தவறாகப் பார்ப்பவருக்கு. பொருள்

https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
అజ్ఞాతిత్తియ సుత్త
- ఇతర విశ్వాసాల అనుచరులు -
[añña+titthiya]
అసహ్యకరమైన మూడు మూలాలు వాటి లక్షణాలతో, వాటి ఉద్భవానికి కారణం మరియు తీసుకురావడానికి మార్గం వివరించబడ్డాయి.

ఓ సన్యాసులారా, ఇతర వర్గాలలో సంచరించే సన్యాసులు మిమ్మల్ని ఇలా ప్రశ్నించవచ్చు: ‘మిత్రులారా, ఈ మూడు గుణాలు ఉన్నాయి: కామం, ద్వేషం మరియు మాయ. ఇప్పుడు మిత్రులారా, ఈ మూడు గుణాల మధ్య భేదం ఏమిటి, వాటి అసమానత మరియు తేడా ఏమిటి?’ అని ప్రశ్నిస్తే, సన్యాసులారా, మీరు ఇతర వర్గాలలో సంచరించే సన్యాసులకు ఎలా సమాధానం ఇస్తారు?

– మాకు, ప్రభూ, బోధలు ఆశీర్వాదంలో పాతుకుపోయాయి మరియు ఆశీర్వాదం మార్గదర్శిగా మరియు ఆశ్రయంగా ఉంది. భగవంతుడా, ఈ మాటలోని భావాన్ని ఆశీర్వదించే వ్యక్తి స్వయంగా స్పష్టం చేస్తే మంచిది. పరమేశ్వరుని మాట విని సన్యాసులు మనస్సులో ఉంచుకుంటారు.

- సన్యాసులారా, వినండి, జాగ్రత్తగా ఉండండి. నేను మాట్లాడతాను.

– అవును ప్రభూ, సన్యాసులు బదులిచ్చారు. ఆశీర్వాదం ఇలా అన్నాడు:

ఇతర వర్గాలలో సంచరిస్తున్న ఆశ్రమవాసులు మిమ్మల్ని ఇలా ప్రశ్నిస్తే: ‘మిత్రులారా, ఈ మూడు గుణాలు ఉన్నాయి: మోహము, ద్వేషము మరియు మాయ. ఇప్పుడు, మిత్రులారా, ఈ మూడు గుణాల మధ్య తేడా ఏమిటి, వాటి అసమానత మరియు తేడా ఏమిటి?’ అని ప్రశ్నిస్తే, సన్యాసులారా, మీరు వారికి ఈ విధంగా సమాధానం ఇవ్వాలి: ‘కామం తక్కువ నిందలు కలిగి ఉంటుంది, కానీ తొలగించడం కష్టం. ద్వేషం మరింత నిందించదగినది కానీ తొలగించడం సులభం. భ్రమ చాలా నిందలు కలిగిస్తుంది మరియు తొలగించడం కష్టం.’

వారు ఇలా అడిగితే, స్నేహితులారా, ఇప్పుడు ఉద్భవించని కామం ఏర్పడటానికి మరియు ఉద్భవించిన కామం పెరగడానికి మరియు బలపడటానికి కారణం మరియు కారణం ఏమిటి?’ వస్తువు
https://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-069.html

AN 3.69 (A i 199)
انتیتھیا سوٹا
- دوسرے عقائد کے ماننے والے -
[añña+titthiya]
غیر صحت بخش کی تین جڑیں ان کی متعلقہ خصوصیت، ان کے پیدا ہونے کی وجہ اور پیدا کرنے کے طریقے کے ساتھ بیان کی گئی ہیں۔

اے راہب، دوسرے فرقوں کے آوارہ سنیاسی آپ سے اس طرح سوال کر سکتے ہیں: ’’دوستو، یہ تین خوبیاں ہیں: ہوس، نفرت اور فریب۔ اب دوستو، ان تینوں خوبیوں میں کیا فرق ہے، ان کا تفاوت اور کیا فرق ہے؟‘‘ اگر اس طرح سوال کیا جائے کہ بھکشو، تو آپ دوسرے فرقوں کے ان بھٹکتے سنیاسیوں کو کیا جواب دیں گے؟

- ہمارے لیے، خُداوند، تعلیمات کی جڑیں بابرکت ذات میں ہیں اور اُن کی رہنمائی اور سہارا ہے۔ اچھا ہو گا اگر رب العزت خود اس بیان کا مفہوم واضح فرما دیں۔ بابرکت کو سننے کے بعد، راہب اسے ذہن میں رکھیں گے۔

- پھر سنو، راہب، احتیاط سے توجہ دینا. میں بولوں گا.

- ہاں، بھگوان، راہبوں نے جواب دیا۔ حضور نے فرمایا:

اگر دوسرے فرقوں کے بھٹکنے والے سنیاسی آپ سے اس طرح سوال کریں: ‘دوستو، یہ تین خصوصیات ہیں: ہوس، نفرت اور فریب۔ اب دوستو، ان تینوں خوبیوں میں کیا فرق ہے، ان میں کیا فرق ہے اور کیا فرق ہے؟‘‘ اگر اس طرح سوال کیا جائے، راہب، آپ ان کا جواب یوں دیں: ’’شہوت کم الزام تراشی ہے لیکن دور کرنا مشکل ہے۔ نفرت زیادہ قصوروار ہے لیکن اسے دور کرنا آسان ہے۔ وہم بہت ملامت آمیز اور دور کرنا مشکل ہے۔‘‘

اگر وہ پوچھیں: ‘اب دوستو، بے ساختہ شہوت کے پیدا ہونے اور پیدا ہونے والی شہوت کے بڑھنے اور مضبوط کرنے کا سبب اور وجہ کیا ہے؟’ تو آپ کو جواب دینا چاہیے: ‘ایک خوبصورت چیز: اس کے لیے جو کسی خوبصورت کے پاس غلط طریقے سے حاضر ہوتا ہے۔ چیزn🙏

Inline image

Many army officers including the country’s highest 5 star rank’s first Chief of Defense Staff and former Army Chief General Bipin Rawat died in a helicopter crash in Tamil Nadu today, a very sad and tremendous loss. My deepest condolences May nature give strength to his family and everyone else to bear this loss.-Mayawati@Mayawati

देश के सर्वोच्च 5 स्टार रैंक के पहले चीफ ऑफ डिफेन्स स्टाफ व पूर्व सेना प्रमुख जनरल बिपिन रावत सहित कई सैन्य अफसरों की आज तमिलनाडु में हुई हेलीकाप्टर दुर्घटना में मौत अति दुखद व जबरदस्त क्षति। मेरी गहरी संवेदना। कुदरत उनके परिवार व अन्य सभी को इस क्षति को सहने की शक्ति प्रदान करे।

🇮🇳
😥🙏🌹

অনুবাদ ফলাফল
দেশের সর্বোচ্চ 5 তারকা পদমর্যাদার প্রথম চিফ অফ ডিফেন্স স্টাফ এবং প্রাক্তন সেনাপ্রধান জেনারেল বিপিন রাওয়াত সহ অনেক সেনা অফিসার আজ তামিলনাড়ুতে একটি হেলিকপ্টার দুর্ঘটনায় মারা গেছেন, এটি একটি অত্যন্ত দুঃখজনক এবং অভূতপূর্ব ক্ষতি। আমার গভীর সমবেদনা প্রকৃতি যেন তার পরিবার এবং অন্য সবাইকে এই ক্ষতি সহ্য করার শক্তি দেয়।
🇮🇳
😥🙏🌹

अनुवाद परिणाम
देश के सबसे ज्यादा 5 स्टार रैंक के पहले चीफ ऑफ डिफेंस स्टाफ और पूर्व आर्मी चीफ जनरल बिपिन रावत समेत सेना के कई अफसरों की आज तमिलनाडु में एक हेलिकॉप्टर हादसे में मौत हो गई, जो बेहद दुखद और जबरदस्त नुकसान है । मेरी गहरी संवेदना प्रकृति अपने परिवार और बाकी सभी को इस नुकसान को सहन करने के लिए शक्ति दे सकती है ।
🇮🇳
😥🙏🌹

দেশের সর্বোচ্চ 5 তারকা পদমর্যাদার প্রথম চিফ অফ ডিফেন্স স্টাফ এবং প্রাক্তন সেনাপ্রধান জেনারেল বিপিন রাওয়াত সহ অনেক সেনা অফিসার আজ তামিলনাড়ুতে একটি হেলিকপ্টার দুর্ঘটনায় মারা গেছেন, এটি একটি অত্যন্ত দুঃখজনক এবং অভূতপূর্ব ক্ষতি। আমার গভীর সমবেদনা প্রকৃতি যেন তার পরিবার এবং অন্য সবাইকে এই ক্ষতি সহ্য করার শক্তি দেয়।
🇮🇳
😥🙏🌹

દેશના સર્વોચ્ચ 5 સ્ટાર રેન્કના પ્રથમ ચીફ ઓફ ડિફેન્સ સ્ટાફ અને ભૂતપૂર્વ આર્મી ચીફ જનરલ બિપિન રાવત સહિત ઘણા સૈન્ય અધિકારીઓનું આજે તામિલનાડુમાં હેલિકોપ્ટર દુર્ઘટનામાં અવસાન થયું, તે ખૂબ જ દુઃખદ અને જબરદસ્ત નુકસાન છે. મારી ઊંડી સંવેદના કુદરત તેમના પરિવાર અને અન્ય દરેકને આ નુકસાન સહન કરવાની શક્તિ આપે.
🇮🇳
😥🙏🌹

ದೇಶದ ಅತ್ಯುನ್ನತ 5 ಸ್ಟಾರ್ ಶ್ರೇಣಿಯ ಮೊದಲ ರಕ್ಷಣಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಮತ್ತು ಮಾಜಿ ಸೇನಾ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ ಜನರಲ್ ಬಿಪಿನ್ ರಾವತ್ ಸೇರಿದಂತೆ ಅನೇಕ ಸೇನಾ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ತಮಿಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಇಂದು ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್ ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ ನಿಧನರಾದರು, ಇದು ಅತ್ಯಂತ ದುಃಖಕರ ಮತ್ತು ಅಪಾರ ನಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ನನ್ನ ಆಳವಾದ ಸಂತಾಪಗಳು ಅವರ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಇತರ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಈ ನಷ್ಟವನ್ನು ಸಹಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕೃತಿ ನೀಡಲಿ.
🇮🇳
😥🙏🌹

രാജ്യത്തെ ഏറ്റവും ഉയർന്ന 5 സ്റ്റാർ റാങ്കുള്ള ആദ്യത്തെ ചീഫ് ഓഫ് ഡിഫൻസ് സ്റ്റാഫ്, മുൻ ആർമി ചീഫ് ജനറൽ ബിപിൻ റാവത്ത് എന്നിവരുൾപ്പെടെ നിരവധി സൈനിക ഉദ്യോഗസ്ഥർ ഇന്ന് തമിഴ്‌നാട്ടിൽ ഒരു ഹെലികോപ്റ്റർ അപകടത്തിൽ മരിച്ചു, വളരെ സങ്കടകരവും ഭീമവുമായ നഷ്ടം. എന്റെ അഗാധമായ അനുശോചനം അദ്ദേഹത്തിന്റെ കുടുംബത്തിനും മറ്റെല്ലാവർക്കും ഈ വിയോഗം താങ്ങാൻ പ്രകൃതി ശക്തി നൽകട്ടെ.
🇮🇳😥🙏🌹

देशातील सर्वोच्च 5 स्टार रँकचे पहिले चीफ ऑफ डिफेन्स स्टाफ आणि माजी लष्करप्रमुख जनरल बिपिन रावत यांचे आज तामिळनाडूमध्ये हेलिकॉप्टर अपघातात निधन झाले, ही एक अतिशय दुःखद आणि प्रचंड हानी आहे. निसर्ग त्यांच्या कुटुंबीयांना आणि इतर सर्वांना हे नुकसान सहन करण्याची शक्ती देवो हीच प्रार्थना.
🇮🇳😥🙏🌹

देशको सर्वोच्च 5 स्टार रैंकका प्रथम चीफ अफ डिफेन्स स्टाफ र पूर्व सेना प्रमुख जनरल बिपिन रावत सहित धेरै सेना अधिकारीहरूको आज तमिलनाडुमा हेलिकप्टर दुर्घटनामा मृत्यु भयो, एक धेरै दुखद र ठूलो क्षति। मेरो गहिरो समवेदना प्रकृतिले उहाँको परिवार र अन्य सबैलाई यो दुख सहन गर्ने शक्ति प्रदान गरोस्।
🇮🇳😥🙏🌹

ଦେଶର ସର୍ବୋଚ୍ଚ star ତାରକା ମାନ୍ୟତାର ପ୍ରଥମ ପ୍ରତିରକ୍ଷା କର୍ମଚାରୀ ତଥା ପୂର୍ବତନ ଆର୍ମି ଚିଫ୍ ଜେନେରାଲ୍ ବିପିନ ରାୱତଙ୍କ ସମେତ ଅନେକ ସେନା ଅଧିକାରୀ ଆଜି ତାମିଲନାଡୁରେ ହେଲିକପ୍ଟର ଦୁର୍ଘଟଣାରେ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କରିଛନ୍ତି। ମୋର ଗଭୀର ସମବେଦନା ପ୍ରକୃତି ତାଙ୍କ ପରିବାର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଏହି କ୍ଷତି ସହିବାକୁ ଶକ୍ତି ଦେଇପାରେ |
🇮🇳😥🙏🌹

ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ 5 ਸਟਾਰ ਰੈਂਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਚੀਫ ਆਫ ਡਿਫੈਂਸ ਸਟਾਫ ਅਤੇ ਸਾਬਕਾ ਫੌਜ ਮੁਖੀ ਜਨਰਲ ਬਿਪਿਨ ਰਾਵਤ ਸਮੇਤ ਕਈ ਫੌਜੀ ਅਫਸਰਾਂ ਦੀ ਅੱਜ ਤਾਮਿਲਨਾਡੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੈਲੀਕਾਪਟਰ ਹਾਦਸੇ ਵਿੱਚ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ, ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦੁਖਦਾਈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਘਾਟਾ ਹੈ। ਮੇਰੀ ਡੂੰਘੀ ਸੰਵੇਦਨਾ ਕੁਦਰਤ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਘਾਟਾ ਸਹਿਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦੇਵੇ।
🇮🇳😥🙏🌹

ंअन्य् अर्म्य् ओफ़्फ़िcएर्स् इन्cलुडिन्ग् ते cओउन्ट्र्य्’स् हिघेस्ट् 5 स्टर् रन्क्’स् फ़िर्स्ट् छिएफ़् ओफ़् ढेफ़ेन्से Sटफ़्फ़् अन्ड् फ़ोर्मेर् आर्म्य् छिएफ़् ङेनेरल् भिपिन् ऱwअट् डिएड् इन् अ हेलिcओप्टेर् cरश् इन् ठमिल् णडु टोडय्, अ वेर्य् सड् अन्ड् ट्रेमेन्डोउस् लोस्स्. ंय् डीपेस्ट् cओन्डोलेन्cएस् ंअय् नटुरे गिवे स्ट्रेन्ग्त् टो हिस् फ़मिल्य् अन्ड् एवेर्योने एल्से टो बेअर् तिस् लोस्स्.
🇮🇳😥🙏🌹

ملڪ جي اعليٰ ترين 5 اسٽار رينڪ جي فرسٽ چيف آف ڊفينس اسٽاف ۽ اڳوڻي آرمي چيف جنرل بپن راوت سميت ڪيترائي فوجي آفيسر اڄ تامل ناڊو ۾ هيلي ڪاپٽر حادثي ۾ فوت ٿي ويا، هڪ انتهائي افسوسناڪ ۽ وڏو نقصان. منهنجي تمام گهڻي تعزيت آهي ته قدرت سندس خاندان ۽ ٻين سڀني کي اهو نقصان برداشت ڪرڻ جي طاقت ڏئي.
🇮🇳😥🙏🌹

நாட்டின் மிக உயர்ந்த 5 நட்சத்திர அந்தஸ்துள்ள முதல் பாதுகாப்புப் படைத் தளபதி மற்றும் முன்னாள் ராணுவத் தளபதி ஜெனரல் பிபின் ராவத் உட்பட பல ராணுவ அதிகாரிகள் இன்று தமிழகத்தில் ஹெலிகாப்டர் விபத்தில் உயிரிழந்தது மிகவும் சோகமான மற்றும் மிகப்பெரிய இழப்பு. இந்த இழப்பைத் தாங்கும் சக்தியை அவரது குடும்பத்தினருக்கும் மற்ற அனைவருக்கும் இயற்கை அளிக்கட்டும் என எனது ஆழ்ந்த இரங்கல்கள்.
🇮🇳😥🙏🌹

ఈరోజు తమిళనాడులో జరిగిన హెలికాప్టర్ ప్రమాదంలో దేశంలోని అత్యున్నత 5 స్టార్ ర్యాంక్ యొక్క మొదటి చీఫ్ ఆఫ్ డిఫెన్స్ స్టాఫ్ మరియు మాజీ ఆర్మీ చీఫ్ జనరల్ బిపిన్ రావత్‌తో సహా చాలా మంది ఆర్మీ అధికారులు మరణించారు, ఇది చాలా విచారకరమైన మరియు విపరీతమైన నష్టం. నా ప్రగాఢ సానుభూతి, ఈ నష్టాన్ని భరించే శక్తి ఆయన కుటుంబ సభ్యులకు మరియు అందరికి ప్రకృతి ప్రసాదించాలని కోరుకుంటున్నాను.
🇮🇳😥🙏🌹

ملک کے اعلیٰ ترین 5 اسٹار رینک کے پہلے چیف آف ڈیفنس اسٹاف اور سابق آرمی چیف جنرل بپن راوت سمیت کئی فوجی افسران آج تمل ناڈو میں ایک ہیلی کاپٹر حادثے میں ہلاک ہوگئے، یہ ایک بہت ہی افسوسناک اور زبردست نقصان ہے۔ میری گہری تعزیت فطرت ان کے خاندان اور باقی سب کو یہ نقصان برداشت کرنے کی طاقت دے۔
🇮🇳😥🙏🌹

WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 7205 AND comment_approved = '1';

WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '7205' AND comment_approved = '1'

comments (0)