https://www.youtube.com/watch?
Theravada Buddhist. “Pali with English Translation” Chanting.
Thai Forest Temple
Published on Apr 23, 2011
Created By Acariya Vassa.
Category
Nonprofits & Activism
https://www.youtube.com/watch?
The Awakenment Of The Buddha
TrueTube
Published on Feb 4, 2014
Why do we get old, get ill and die? How can we escape from suffering?
The story of how Prince Siddhartha Gautama left a life of luxury to
embark on a search for the answers, and how he eventually became the
Buddha — the Enlightened One. Animation by Ceiren Bell
Category
Education
The Buddha’s first sermon after his awakenment centered on the Four Noble Truths, which are the foundation of Buddhism. The Truths are something like hypotheses and Buddhism might be defined as a process of verifying and realizing the truth of the Truths.
A common, sloppy rendering of the Truths tells us that life is
suffering; suffering is caused by greed; suffering ends when we stop
being greedy; the way to do that is to follow something called the
Eightfold Path.
In a more formal setting, the Truths read:
Quite often, people get hung up on “life is suffering” and decide
Buddhism isn’t for them. However, if you take the time to appreciate
what the Four Noble Truths are really about, everything else about
Buddhism will be much clearer. Let’s look at them one at a time.
The First Noble Truth is
often translated as “life is suffering.” This is not as dire as it
sounds, it’s actually quite the opposite, which is why can be confusing.
Much confusion is due to the English translation of the Pali/Sanskrit word dukkha
as “suffering.” According to the Ven. Ajahn Sumedho, a Theravadin monk
and scholar, the word actually means “incapable of satisfying” or “not
able to bear or withstand anything.” Other scholars replace “suffering”
with “stressful.”
Dukkha also refers to anything that is temporary,
conditional, or compounded of other things. Even something precious and
enjoyable is dukkha because it will end.
Further, the Buddha was not saying that everything about life is
relentlessly awful. In other sermons, he spoke of many types of
happiness, such as the happiness of family life. But as we look more
closely at dukkha, we see that it touches everything in our lives,
including good fortune and happy times.
Among other things, the Buddha taught that the skandhas
are dukkha. The skandhas are the components of a living human being:
form, senses, ideas, predilections, and consciousness. In other words,
the animated body you identify as yourself is dukkha because it is
impermanent and it will eventually perish.
The Second Noble Truth teaches that the cause of suffering is greed or desire. The actual word from the early scriptures is tanha, and this is more accurately translated as “thirst” or “craving.”
We continually search for something outside ourselves to make us
happy. But no matter how successful we are, we never remain satisfied.
The Second Truth is not telling us that we must give up everything we
love to find happiness. The real issue here is more subtle – it’s attachment to what we desire that gets us into trouble.
The Buddha taught that this thirst grows from ignorance of the self.
We go through life grabbing one thing after another to get a sense of
security about ourselves. We attach not only to physical things but also
to ideas and opinions about ourselves and the world around us. Then we
grow frustrated when the world doesn’t behave the way we think it should
and our lives don’t conform to our expectations.
Buddhist practice brings about a radical change in perspective. Our
tendency to divide the universe into “me” and “everything else” fades
away. In time, the practitioner is better able to enjoy life’s
experiences without judgment, bias, manipulation, or any of the other
mental barriers we erect between ourselves and what’s real.
The Buddha’s teachings on karma and rebirth are closely related to the Second Noble Truth.
The Buddha’s teachings on the Four Noble Truths are sometimes
compared to a physician diagnosing an illness and prescribing a
treatment. The first truth tells us what the illness is and the second
truth tells us what causes the illness. The Third Noble Truth holds out
hope for a cure.
The solution to dukkha is to stop clinging and attaching. But how do
we do that? The fact is that you can’t by an act of will. It’s
impossible to just vow to yourself, okay, from now on I won’t crave anything. This doesn’t work because the conditions that give rise to craving will still be present.
The Second Noble Truth tells us that we cling to things we believe
will make us happy or keep us safe. Grasping for one ephemeral thing
after another never satisfies us for long because it’s all impermanent.
It is only when we see this for ourselves that we can stop grasping.
When we do see it, the letting go is easy. The craving will seem to
disappear of its own accord.
The Buddha taught that through diligent practice, we can put an end
to craving. Ending the hamster wheel-chase after satisfaction is
enlightenment (bodhi, “awakened”). The enlightened being exists in a state called nibbna.
The Buddha spent the last 45 or so years of his life giving sermons
on aspects of the Four Noble Truths. The majority of these were about
the Fourth Truth — the path (magga).
In the Fourth Noble Truth,
the Buddha as a physician prescribes the treatment for our illness: The
Eightfold Path. Unlike in many other religions, Buddhism has no
particular benefit to merely believing in a doctrine. Instead, the
emphasis is on living the doctrine and walking the path.
The path is eight broad areas of practice that touches every part of
our lives. It ranges from study to ethical conduct to what you do for a
living to moment-to-moment mindfulness. Every action of body, speech,
and mind are addressed by the path. It is a path of exploration and
discipline to be walked for the rest of one’s life.
Without the path, the first three Truths would just be a theory;
something for philosophers to argue about. The practice of the Eightfold
Path brings the dhamma into one’s life and makes it bloom.
If you are still confused about the four Truths, take heart; it’s not
so simple. Fully appreciating what the Truths mean takes years. In
fact, in some schools of Buddhism thorough understanding of the Four
Noble Truths defines enlightenment itself.
Pali
Chanting in the Theravada Buddhist Tradition
* Basic Pronunciation
Vandanâ
Namô Tassa Bhagavatô Arahatô Sammâ-Sambuddhassa
(3x)
Homage to the Triple
Gems
Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened
One.
Ti-Sarana
Buddham Saranam Gacchâmi.
Dhammam Saranam Gacchâmi.
Sangham Saranam Gacchâmi.
Dutiyampi Buddham Saranam Gacchâmi.
Dutiyampi Dhammam Saranam Gacchâmi.
Dutiyampi Sangham Saranam Gacchâmi.
Tatiyampi Buddham Saranarn Gacchâmi.
Tatiyampi Dhammam Saranam Gacchâmi.
Tatiyampi Sangham Saranam Gacchâmi.
Translation: The
Three Refuges
I go to the Buddha
as my refuge.
I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.
I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.
For the second time I go to the Buddha as my Refuge.
For the second time I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.
For the second time I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.
For the third time I go to the Buddha as my Refuge.
For the third time I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.
For the third time I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.
Panca-sila
Pânâtipâtâ Veramani Sikkhâpadam Samâdiyâmi.
Adinnâdânâ Veramani Sikkhâpadam Samâdiyâmi.
Kâmesu Micchâcârâ Veramani Sikkhâpadam
Samâdiyâmi.
Musâvâdâ Veramani Sikkhâpadam Samâdiyâmi.
Surâ Mêraya Majja Pamâdatthânâ Verami
Sikkhâpadam Samâdiyâmi
Imâni Panca Sikkhâpadâni Samâdiyâmi (3x)
Translation: The
Five Precepts
I undertake to observe
the precept to abstain from destroying living beings.
I undertake to observe the precept to abstain from taking things not
given.
I undertake to observe the precept to abstain from sexual misconduct.
I undertake to observe the precept to abstain from false speech.
I undertake to observe the precept to abstain from liquor causing intoxication
and heedlessness.
I undertake to observe the Five Precepts to the best of my ability.(3x)
Buddha Vandana
Iti pi so Bhagavâ-Araham Sammâ-sambuddho.
Vijjâ-carana sampanno Sugato Lokavidû Anuttarro
Purisa-damma-sârathi Satthâ deva-manussânam
Buddho Bhagavâti
Translation - Homage
to the Buddha
Thus
indeed, is that Blessed One: He is the Holy One, fully enlightened,
endowed with clear vision and virtuous conduct, sublime, the Knower
of the worlds, the incomparable leader of men to be tamed, the teacher
of gods and men, enlightened and blessed.
Dhamma Vandana
Svâkkhato
Bhagavatâ Dhammo Sanditthiko Akâliko Ehi-passiko Opanâyiko
Paccattam
veditabbo viññuhiti.
Translation - Homage
to the Teachings
The Dhamma of the Blessed One is perfectly expounded; to be seen here
and how; not delayed in
time; inviting one to come and see; onward leading (to Nibbana); to
be known by the wise, each for himself.
Sangha Vandana
Supati-panno Bhagavato
sâvaka sangho, Ujupati-panno Bhagavato sâvaka sangho.
Ñâya-patipanno Bhagavato sâvaka sangho. Sâmici-patipanno
Bhagavato sâvaka sangho
Yadidam cattâri purisa yugâni attha-purisa-puggalâ
Esa Bhagavato sâvaka sangho.
Âhu-neyyo, pâhu-neyyo, Dakkhi-neyyo,añjalikaraniyo,
anuttaram puññakkhetam lokassâti
Translation - Homage
to the Disciples of the Buddha
The Sangha of the Blessed One’s disciples has entered on the good way;
the Sangha of the Blessed One’s disciples has entered on the straight
way; the Sangha of the Blessed One’s disciples has entered on the proper
way, that is to say; the Four Pairs of Men, the Eight Types of Persons;
the Sangha of the Blessed One’s disciples is fit for gifts, fit for
hospitality, fit for offerings, and fit for reverential salutation,
as the incomparable field of merit for the world.
Maha-Mangala
Sutta
Êvam mê
suttam êkam samayam bhagavâ Sâvatthiyam viharati Jêtavanê
Anâthapindikassa ârâmê,
atha kho aññatarâ dêvatâ abhikkantaya
rattiyâ abhikanta vannâ kêvalakappam Jêtavanam
bhâsetvâ, yêna bhagavâ tênupasamkami.
Upasam kamitvâ bhagavantam abhivâdetvâ êkamantam
atthâsi. Êkamantam thitâ kho sâ dêvatâ
bhagavantam gâthâya ajjhabhâsi.
Bahû dêvâ manussâ ca mangalâni acintayum
Âkankhamânâ sotthânam brûhi mangala muttamam.
Asêvanâ
ca bâlânam panditânam ca sêvanâ
Pûjâ ca pûjaniyânam êtam mangala muttamam
Patirûpa dêsa
vâso ca pubbê ca kata puññatâ
Atta sammâ panidhi ca êtam mangala muttamam
Bâhu saccam
ca sippan ca vinayo ca susikkhito
Subhasitâ ca yâ vâcâ êtam mangala muttamam
Mâtâ
pitu upâtthanam puttadârassa sangaho
Anâkulâ ca kammantâ êtam mangala muttamam
Dânam ca dhamma
cariyâ ca ñâtakanam ca sangaho
Anavajjâni kammâni êtam mangala muttamam
Ârati virati
pâpâ majjapânâ ca saññamo
Appamâdo ca dhammêsu êtam mangala muttamam
Gâravo ca
nivâto ca santutthi ca kataññutâ
Kâlêna dhamma savanam êtam mangala muttamam
Khanti ca sôvacassatâ
samanânam ca dassanam
Kâlêna dhamma sâkacchâ êtam mangala muttamam
Tapô ca brahman
cariyam ca ariya saccâ na dassanam
Nibbâna sacchi kiriyâ ca êtam mangala muttamam
Phutthassa lôka
dhammêhi cittam yassa na kampati
Asokam virajam khêmam êtam mangala muttamam
êtâdisâni
katvâna sabbattha maparâjitâ
Sabbhattha sotthim gacchanti tam têsam mangala muttamanti.
Translation:
Discourse
on Blessings
Thus have I heard:
On one occasion
the Exalted One was dwelling at the monastery of Anathapindika, in Jeta’s
Grove, near Savatthi. Now when the night was far spent, a certain deity,
whose surpassing splendour illuminated the entire Jeta Grove, came to
the presence of the Exalted One, and, drawing near, respectfully saluted
Him and stood at one side. Standing thus, he addressed the Exalted One
in verse:
Many deities and men, yearning after good, have pondered on Blessings.
Pray, tell me the Highest Blessing!
Not to associate
with fools, to associate with the wise, and to honour those who are
worthy of honour - this is the Highest Blessing.
To reside in a suitable locality, to have done meritorious actions in
the past, and to set oneself in the right course - this is the Highest
Blessing.
Vast-learning, perfect
handicraft, a highly trained discipline, and pleasant speech
- this is the Highest Blessing.
The support of father
and mother, the cherishing of wife and children, and peaceful occupations
- this is the Highest Blessing.
Liberality, righteous
conduct, the helping of relatives, and blameless actions
- this is the Highest Blessing.
To cease and abstain
from evil, forbearance with respect to intoxicants, and steadfastness
in virtue - this is the Highest Blessing.
Reverence, humility,
contentment, gratitude and the opportune hearing of the Dhamma
- this is the Highest Blessing.
Patience, obedience,
sight of the Samanas (Sanctified Ones), and religious discussions at
due seasons - this is the Highest Blessing.
Self Control, Holy
Life, perception of the Noble Truths, and the realisation of Nibbana
- this is the Highest Blessing.
He whose mind does
not flutter by contact with worldly contingencies, Sorrowless, Stainless,
and Secure - this is the Highest Blessing.
To them, fulfilling
matters such as these, every-where invincible, in every way moving happily
- these are the Highest Blessings.
Karaniya Sutta
Karanîya -
mattha kusalêna - yantam santam padam abhisamecca,
Sakkô ujû ca sûjû ca - suvaco cassa mudu anati
mâni.
Santussakô
ca subharô ca - appa kicco ca salla-huka vutti,
Santindriyô ca nipakô ca - appagabbhô kulêsu
ananugiddhô.
Na ca khuddam samâcarê
kinci - yêna viññu parê upavadeyyum
Sukhinô vâ kheminô hontu - Sabbê sattâ
bhavantu sukhitattâ.
Yêkêci
pâna bhûtatthi - tasâ vâ thâvarâ
vâ anava, sêsâ,
Dîghâ vâ yê mahantâ vâ — majjhimâ
rassakâ - nuka thûlâ.
Ditthâ vâ
yêva additthâ - yêca dûrê vasanti avidûrê,
Bhûta vâ sambhavêsi vâ - sabbê sattâ
bhavantu sukhitattâ.
Na parô param
nikubbêtha - nâti maññêtha katthaci
nam kanci,
Byârôsanâ patigha saññâ - nâñña
- maññassa dukkha miccheyya.
Mâtâ
yathâ niyam puttam - âyusâ êka putta manu rakkhe,
Êvampi sabba bhûtêsu - mânasam bhâvayê
aparimânam.
Mettam ca sabba
lôkasmin - mânasam bhâvayê aparimânam,
Uddham adhô ca tiriyam ca - asambâdham avêram asapattam.
Tittham caram nisinnô
vâ - sayâno vâ yâva tassa vigata middho,
Êtam satim adhittheyya — brahma mêtam vihâram idhamâhu.
Ditthin ca anupa
gamma - sîlavâ dassanêna sampanno,
Kâmêsu vineyya gêdham - nahi jâtu gabbhaseyyam
punarêtiti.
Translation: Discourse
on Loving Kindness
He who is skilled
in his good and who wishes to attain that state of Calm should act (thus:)
He should be able, upright, perfectly upright, obedient, gentle, and
humble.
Contented, easily
supportable, with few duties, of light livelihood, controlled in senses,
discreet, not imprudent, not be greedily attached to families.
He should not commit
any slight wrong such that other wise men might censure him. May all
beings be happy and secure. May their minds be wholesome.
Whatever living
beings there be: feeble or strong, long, stout, or medium, short, small,
or large, seen or unseen, those dwelling far or near, those who are
born and those who are to be born –may all beings, without exception,
be happy-minded!
Let not one deceive
another nor despise any person whatever in any place. In anger or ill
will, let him not wish any harm to another.
Just as a mother
would protect her only child even at the risk of her own life, even
so let him cultivate a boundless heart towards all beings.
Let his thoughts
of boundless love pervade the whole world: above, below and across–without
any obstruction, without any hatred, without any enmity, Whether he
stands, walks, sits or lies down, as long as he is awake, he should
develop mindfulness. This, they say, is the Highest Conduct.
Not falling into
error, virtuous and endowed with insight, he gives up attachment to
sense-desires. He will surely not be born in any womb again.
Ratana
Sutta
Yânîdha bhûtâni samâgatâni - bhummâni
vâ yâ niva antalikkhê
Sabbêva bhûtâ sumanâ bhavantû - athôpi
sakkacca sunantu bhâsitam.
Tasmâhi bhûtâni
sâmêtha sabbê - mettam karôtha mânusiya
pajâya,
Divâ ca rattô ca haranti yê balim - tasmâhi
nê rakkhatha appamattâ.
Yam kinci vittam
idha vâ huram vâ - saggêsu vâ yam ratanam panitam,
Nano samam atthi tathâgatena - idampi buddhê ratanam panîtam,
Êtêna saccêna suvatthi hôtu.
Khayam virâgam
amatam panîtam - yadajjhagâ sakkyamunî samâhito,
Na têna dhammena samatthi kinci - idampi dhammê ratanam
panîtam
Êtêna saccêna suvatthi hôtu.
Yambuddha settho
parivannayî sucim - samâdhi mânam tarikañña
mâhu
Samâdhinâ têna samô na vijjati - idampi dhammê
ratanam panîtam
Êtêna saccêna suvatthi hôtu.
Ye puggalâ attha satam pasatthâ - cattâri êtâni
yugâni honti,
Te dakkhineyyâ sugatassa sâvakâ - êtêsu
dinnâni mahapphalâni,
Idampi sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Ye suppa yuttâ
manasâ dalhêna - nikkamino gôtama sâsanamhi
Te patti pattâ amatam vigayha - laddhâ mudhâ nibbutim
bhunjamânâ
Idampi sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Yathinda khîlo pathavim sito siyâ - catubbhi vâtêbhi
asampa kampiyo,
Tathûpamam sappurisam vadâmi — yô ariya saccâni
avecca passati,
Idampi sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Yê ariya saccâni
vibhâvayanti - gambhira paññnêna sudêsitâni,
Kincâpi tê honti bhusappamattâ - na te bhavam attamam
âdiyanti,
Idampi sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Sahâvassa
dassana sampadâya - tayassu dhammâ jahitâ bhavanti,
Sakkâya ditthi vicikicchitam ca — silabbatam vâpi yadatthi
kinci,
Catûhapâye hi ca vippamutto - Chacâbhi thânâni
abhabbo kâtum,
Idampi sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Kincâpi sô
kammam karôti pâpakam - kâyêna vâcâ
udacêtasâ vâ,
Abhabbo sô tassa paticchâdâya - abhabbatâ ditta
padassa vuttâ,
Idampi sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Vanappagumbê
yathâ phussitaggê - gimhâna mâsê pathamasmin
gimhe,
Tathûpamam dhamma varam adêsayi — nibbânagâmin
paramam hitâya,
Idampi buddhê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Varô varaññû
varadô varâharo - anuttarô dhamma varam adêsayi,
Idampi buddhê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Khinam purânam
navam netthi sambhavam - viratta cittâ âyatike bhavasmim,
Te khina bijâ avirulhicchandâ - nibbanti dhirâ yathâ
yam padipo
Idampi sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Yânîdha
bhûtâni samâgatani — bhummani vâ yâniva
antalikkhe,
Tathâgatam dêva manussa pûjitam- Buddham namasâma
suvatthi hotu.
Yânîdha
bhûtâni samâgatani — bhummani vâ yâniva
antalikkhe,
Tathâgatam dêva manussa pûjitam - Dhammam namassâma
suvatthi hotu.
Yânîdha
bhûtâni samâgatani — bhummani vâ yâniva
antalikkhe,
Tathâgatam dêva manussa pûjitam - Sangham namassâma
suvatthi hotu.
Translation -
The Jewel Discourse
This Discourse was
delivered by the Buddha in the city of Vesali whose citizens appealed
to the Buddha for help, being afflicted by famine, pestilenee and disturbances
from evil spirits. As a mark of protection for the people of Vesali,
the Buddha delivered this discourse after which the evil spirits were
exorcised and the pestilence subsided.
Whatever beings
are here assembled, whether terrestrial or celestial, may they all be
happy!
Moreover may they attentively listen to my words!
Accordingly give
good heed, all ye beings! Show your love to the human beings who, day
and night, bring offerings to you. Wherefore guard them zealously.
Whatever treasure
there be either here or in the world beyond, or whatever precious jewel
in the precious jewel. By this truth may there be happiness!
The tranquil Sage
of the Sakyas realised that Cessation, Passion-free, Immortality Supreme.
There is nought comparable with the Dhamma. Verily, in the Dhamma is
this precious jewel.
By this truth may there be happiness!
That Sanctity praised
by the Buddha Supreme is described as “concentration without interruption.
There is nought like that Concentration. Verily, in the Dhamma is this
precious jewel. By this truth may there be happiness!
Those Eight Individuals,
praised by the virtuous, constitute four pairs. They, the worthy of
offerings, the disciples of the Welcome One, - to these gifts given
yield abundant fruit.
Verily, in the Sangha
is this precious jewel.
By this truth may there be happiness!
With steadfast mind,
applying themselves thoroughly in the Dispensation of Gotama, exempt
(from passion), they have attained to “that which should be attained”,
and, plunging into the Deathless, they enjoy Peace obtained without
price.
Verily, in the Sangha is this precious jewel.
By this truth may
there be happiness!
Just as a firm post, sunk in the earth, cannot be shaken by the four
winds; even so do I declare him to be a righteous person who thoroughly
perceives the Noble Truths.
Verily, in the Sangha
is the precious jewel.
By this truth may there be happiness!
Those who comprehend
clearly the Noble Truths, well taught by Him of wisdom deep, do not,
however exceeding heedless they may be, undergo an eighth birth.
Verily, in the Sangha
is this precious jewel.
By this truth may there be happiness!
For him with the
acquisition of Insight, three conditions come to nought - namely, self-illusion,
doubt, and indulgence in (wrongful) rites and ceremonies, should there
be any. From the four states of misery, he is absolutely freed, and
is incapable of committing the six heinous crimes.
Verily, in the Sangha
is this precious jewel.
By this truth may there be happiness!
Whatever evil deed
he does, whether by deed, word or thought, he is incapable of hiding
it; for it hath been said that such an act is impossible for one who
has seen the Path.
Verily, in the Sangha
is this precious jewel.
By this truth may there be happiness!
Like unto the woodland
groves with blossomed tree tops in the first heat of the summer season,
hath the sublime doctrine, that leads to Nibbana, been taught for the
Highest Good.
Verily, in the Buddha
is this precious jewel.
By this truth may there be happiness.
The unrivalled Excellent
One, the Knower, the Giver, and the Bringer of the Excellent has expounded
the excellent Doctrine.
Verily, in the Buddha
is this precious jewel.
By this truth may there be happiness!
Their past is extinct,
a fresh becoming there is not, their minds are not attached to a future
birth, their desires grow not - those wise ones go out even as this
lamp.
Verily, in the Sangha
is this precious jewel.
By this truth may there be happiness!
We beings here assembled,
whether terrestrial or celestial, salute the Accomplished Buddha, honoured
by gods and men. May there be happiness!
We beings here assembled,
whether terrestrial or celestial, salute the Accomplished Dhamma, honoured
by gods and men. May there be happiness!
We beings here assembled,
whether terrestrial or celestial, salute the Accomplished Sangha, honoured
by gods and men. May there be happiness!
* Basic Pronunciation
a as a in what â
as a in father
i as i in mint î as ee in see
u as u in put û as oo in pool
e as a in cage o as o in no
n as ng in sing ñ as gn in signore
Pausing
Prolong for vowels with ^ or ( - ) such as â, î , û,
e and o.
Pause for double letter such as dd in Buddha : Bu-ddha,
mm in Dhammam : Dha-mmam, ss in Ehi-passiko : E-hi-pa-ssiko
16 LESSON-1-9-2007-True Teachings of The Awakened One
Searches
What are you searching for? Are you looking for happiness in all the wrong places? Are you looking for
lasting, noble happiness?
” True Followers of the Path shown by The Awakened One, these four are ignoble searches. Which four? There is the case where a person, being subject himself to aging, seeks [happiness in] what is subject to aging. Being subject himself to illness, he seeks [happiness in] what is subject to illness. Being subject himself to death, he seeks [happiness in] what is subject to death. Being subject himself to defilement, he seeks [happiness in] what is subject to defilement. These are four ignoble searches.
“Now, these four are noble searches. Which four? There is the case where a person, being subject himself to aging, realizing the drawbacks of what is subject to aging, seeks the unaging, unsurpassed rest from the yoke: Unbinding. Being subject himself to illness, realizing the drawbacks of what is subject to illness, he seeks the unailing, unsurpassed rest from the yoke: Unbinding. Being subject himself to death, realizing the drawbacks of what is subject to death, he seeks the undying, unsurpassed rest from the yoke: Unbinding. Being subject himself to defilement, realizing the drawbacks of what is subject to defilement, he seeks the undefiled, unsurpassed rest from the yoke: Unbinding.
“These are four noble searches.”
https://www.youtube.com/watch?
Buddha’s first words after Awakenment
REVERSE ENGINEERING
Published on Sep 7, 2017
Buddha’s first words after enlightenment in Pali ( English Translation)
Category
People & Blogs
https://www.youtube.com/watch?
[Wisdom Teachings of the Buddha] The Dhammapada, Audiobook
Free Audio Books for Intellectual Exercise
Published on Feb 24, 2015
This is a collection of the teachings of the Buddha that are more short and poetic than his other teachings.
[Wisdom Teachings of the Buddha] The Dhammapada, Audiobook
Category
Entertainment
Gautama Buddha quotes
(showing 1-30 of 321)
[Kalama Sutta, AN 3.65]”
―
Gautama Buddha
[Sutra of 42 Sections]”
―
Gautama Buddha
[Verse 223]”
―
Gautama Buddha,
The Dhammapada
Long life is welcome, agreeable, pleasant, & hard to obtain in the world.
Beauty is welcome, agreeable, pleasant, & hard to obtain in the world.
Happiness is welcome, agreeable, pleasant, & hard to obtain in the world.
Status is welcome, agreeable, pleasant, & hard to obtain in the world.
…Now,
I tell you, these… things are not to be obtained by reason of prayers
or wishes. If they were to be obtained by reason of prayers or wishes,
who here would lack them? It’s not fitting for the disciple of the noble
ones who desires long life to pray for it or to delight in doing so.
Instead, the disciple of the noble ones who desires long life should
follow the path of practice leading to long life. In so doing, he will
attain long life…
[Ittha Sutta, AN 5.43]”
―
Gautama Buddha
97) Two
mice, one white and one black, little by little started to gnaw away the
vine. The man saw a luscious strawberry near him. Grasping the vine
with one hand, he plucked the strawberry with the other. How sweet it
tasted! ”
―
Gautama Buddha,
The Dhammapada: Verses on the Way
For the good of the many, for the happiness of the many, out of compassion for the world.”
―
Gautama Buddha
He watches.
He is clear.
How happy he is!
For he sees that wakefulness is life.
How happy he is,
Following the path of the awakened.
With Great perseverance
He meditates, seeking
Freedom and happiness. ”
―
Gautama Buddha
You shall not build a house again for me.
All your beams are broken,
the ridgepole is shattered.
The mind has become freed from conditioning:
the end of craving has been reached.”
―
Gautama Buddha
Do
not overlook negative actions merely because they are small; however
small a spark may be, it can burn down a haystack as big as a mountain.”
―
Gautama Buddha
Thus shall you think of all this fleeting world:
A star at dawn, a bubble in a stream;
A flash of lightening in a summer cloud,
A flickering lamp, a phantom, and a dream.
When
Buddha finished this Discourse the venerable Subhuti, together with the
bhikshus, bhikshunis, lay-brothers and sisters, and the whole realms of
Gods, Men and Titans, were filled with joy by His teaching, and, taking
it sincerely to heart they went their ways.”
―
Gautama Buddha,
Diamond Sutra
Live in joy, in health,
even among the afflicted.
Live in joy, in peace,
even among the troubled.
Look within, be still.
Free from fear and attachment,
know the sweet joy of the way.”
―
Gautama Buddha
I. Suffering does exist.
II. Suffering arises from “attachment” to desires.
III. Suffering ceases when “attachment” to desire ceases.
IV. Freedom from suffering is possible by practicing the eightfold path:
1. Right understanding (view).
2. Right intention (thought).
3. Right speach.
4. Right action.
5. Right livelihood.
6. Right effort.
7. Right mindfulness.
8. Rght meditation (concentration).
Buddha’s fourfold consolation:
With
a mind free from greed and unfriendliness, incorruptible, and purified,
the noble disciple is already during this lifetime assure of a fourfold
consolation:
“If there is another world (heaven), and a cause
and effect (Karma) of good and bad actions, then it may be that, at the
dissolution of the body, after death, I shall be reborn in a happy
realm, a heavenly world.” Of this first consolation (s)he is assured.
“And
if there is no other world, no reward and no punishment of good and bad
actions, then I live at least here, in this world, an untroubled and
happy life, free from hate and unfriendliness.” Of this second
consolation (s)he is assured.
“And if bad things happen to bad
people, but I do not do anything bad (or have unfriendliness against
anyone), how can I, who am doing no bad things, meet with bad things?”
Of this third consolation (s)he is assured.
“And if no bad things happen to bad people, then I know myself in both ways pure.” Of this fourth consolation (s)he is assured.”
―
Gautama Buddha
You are the lamp
To lighten the way.
Then hurry, hurry.
When your light shines
Without impurity or desire
You will come into the boundless country.
Your life is falling away.
Death is at hand.
Where will you rest on the way?
What have you taken with you?
You are the lamp
To lighten the way.
Then hurry, hurry.
When your light shines purely
You will not be born
And you will not die.”
―
Gautama Buddha,
The Dhammapada
The
eye is burning, visible forms are burning, eye-consciousness is
burning, eye-contact is burning; also whatever is felt as pleasant or
painful or neither-painful-nor-pleasant that arises with eye-contact as
its condition, that too is burning. Burning with what? Burning with the
fire of greed, with the fire of hate, with the fire of delusion, with
birth, ageing and death, with sorrow, with lamentation, with pain, grief
and despair it is burning.”
―
Gautama Buddha
Like a tiny drop of dew, or a bubble floating in a stream;
Like a flash of lightning in a summer cloud,
Or a flickering lamp, an illusion, a phantom, or a dream.
So is all conditioned existence to be seen.”
―
Gautama Buddha
Painful is birth again & again.
House-builder, you’re seen!
You will not build a house again.
All your rafters broken,
the ridge pole destroyed,
gone to the Unformed,
the mind has come to the end of craving.”
―
Gautama Buddha,
The Dhammapada
-
Uraim, a Magasztosnak hirdetnie kell a Tant! A Megvilágosultnak
hirdetnie kell a Tant! Vannak lények, akiknek lelki szemeit alig fedi
por, de ha nem hallják a Tant, akkor nem érik el a megváltást. Ezek meg
fogják érteni a Tant.
Így beszélt Brahmá, a Teremtő, majd így folytatta:
Magadha földjén ezelőtt a tiszta Tant
gyarló személyek tanították tévesen.
Halhatatlanság kapuját te tárd ki most!
Hallják világosan a tiszta, szent igét!
Ki hegytetőre, fel a sziklabércre jut,
fentről körülnéz az alanti tájakon.
Te mindent-látó, te is így tekints alá
az igazság várfokáról a szenvedő,
szakadatlanul születő-kiszenvedő
lényekre, mert te legyőzted a szenvedést.
Kelj fel, te nagy csata vitézi győztese!
Járd a világot, seregek vezére!
Tanítsd a Tant, magasztos Szent!
Lesznek, akik megértenek.”
―
Gautama Buddha,
Sayings Of Buddha
Melyek azok a fölösleges tanok,
szerzetesek, amelyekkel foglalkoznak? Ha egy tannal való foglalkozás
következtében feltámad a még fel nem támadt örömvágy indulata, a már
feltámadt örömvágy indulata pedig erősödik, feltámad a még fel nem
támadt létezni vágyás indulata, a már feltámadt létezni vágyás indulata
pedig erősödik, feltámad a még fel nem támadt balgaság indulata, a már
feltámadt balgaság indulata pedig erősödik, az ilyen tan fölösleges, és
ők ezzel foglalkoznak.”
―
Gautama Buddha,
Sayings Of Buddha
See yourself in others.
Then whom can you hurt?
What harm can you do?”
―
Gautama Buddha,
The Dhammapada
“And you also are new. I can see you
are not the same man who came yesterday because that man was angry and
he spit, whereas you are bowing at my feet, touching my feet. How can
you be the same man? You are not the same man, so let us forget about
it. Those two people, the man who spit and the man on whom he spit, both
are no more. Come closer. Let us talk of something else.”
―
Gautama Buddha
For behold your body—
A painted puppet, a toy,
Jointed and sick and full of false
imaginings,
A shadow that shifts and fades.
How frail it is!
Frail and pestilent,
It sickens, festers and dies.
Like every living thing
In the end it sickens and dies.
Behold these whitened bones,
The hollow shells and husks of a dying
summer.
And are you laughing?”
―
Gautama Buddha,
The Dhammapada
The wise person should go beyond the evil of greed and miserliness.
To have your mind set on calmness, you must take power over sleepiness, drowsiness and lethargy.
There is no place for laziness and no recourse to pride.
Do not be led into lying, do not be attached to forms.
You must see through all pride and fare along without violence.
Do not get excited by what is old, do not be contented with what is new.
Do not grieve for what is lost or be controlled by desire.”
―
Gautama Buddha
(LS 16: 3.23)
Lotus Sutra, Chapter 16, Section 3, Paragraph 23”
―
Gautama Buddha
(LS 23:2.16)
Lotus Sutra, Chapter 23, Section 2, Paragraph 16”
―
Gautama Buddha
(LS 11: 3.35)
Lotus Sutra, Chapter 11, Section 3, Paragraph 35”
―
Gautama Buddha
Như vầy tôi nghe
Một thời Thế Tôn
Ngự tại Kỳ Viên tịnh xá
Của trưởng giả Cấp Cô Ðộc
Gần thành Xá Vệ
Khi đêm gần mãn
Có một vị trời
Dung sắc thù thắng
Hào quang chiếu diệu
Sáng tỏa Kỳ Viên
Ðến nơi Phật ngự
Ðảnh lễ Thế Tôn
Rồi đứng một bên
Cung kính bạch Phật
Bằng lời kệ rằng:
Chư thiên và nhân loại
Suy nghĩ điều hạnh phúc
Hằng tầm cầu mong đợi
Một đời sống an lành
Xin ngài vì bi mẫn
Hoan hỷ dạy chúng con
Về phúc lành cao thượng
Thế Tôn tùy lời hỏi
Rồi giảng giải như vầy:
Không gần gũi kẻ ác
Thân cận bậc trí hiền
Cúng dường bậc tôn đức
Là phúc lành cao thượng
Ở trú xứ thích hợp
Công đức trước đã làm
Chân chánh hướng tự tâm
Là phúc lành cao thượng
Ða văn nghề nghiệp giỏi
Khéo huấn luyện học tập
Nói những lời chơn chất
Là phúc lành cao thượng
Hiếu thuận bậc sanh thành
Chăm sóc vợ và con
Sống bằng nghề lương thiện
Là phúc lành cao thượng
Bố thí hành đúng Pháp
Giúp ích hàng quyến thuộc
Hành vi không lỗi lầm
Là phúc lành cao thượng
Xả ly tâm niệm ác
Tự chế không say sưa
Tinh cần trong thiện pháp
Là phúc lành cao thượng
Biết cung kính khiêm nhường
Tri túc và tri ân
Ðúng thời nghe chánh pháp
Là phúc lành cao thượng
Nhẫn nhục tánh thuần hoá
Thường yết kiến sa môn
Tùy thời đàm luận pháp
Là phúc lành cao thượng
Thiền định sống phạm hạnh
Thấy được lý thánh đế
Chứng ngộ quả niết bàn
Là phúc lành cao thượng
Khi xúc chạm việc đời
Tâm không động không sầu
Tự tại và vô nhiễm
Là phúc lành cao thượng
Những sở hành như vậy
Không chỗ nào thối thất
Khắp nơi được an toàn
Là phúc lành cao thượng .”
―
Gautama Buddha
Hiền nhân cầu an lạc
Nên huân tu pháp lành
Có nghị lực chơn chất
Ngay thẳng và nhu thuận
Hiền hoà không kiêu mạn
Sống dễ dàng tri túc
Thanh đạm không rộn ràng
Lục căn luôn trong sáng
Trí tuệ càng hiển minh
Tự trọng không quyến niệm
Không làm việc ác nhỏ
Mà bậc trí hiền chê
Nguyện thái bình an lạc
Nguyện tất cả sanh linh
Tràn đầy muôn hạnh phúc
Với muôn loài chúng sanh
Không phân phàm hay thánh
Lớn nhỏ hoặc trung bình
Thấp cao hay dài ngắn
Tế thô không đồng đẳng
Hữu hình hoặc vô hình
Ðã sanh hoặc chưa sanh
Gần xa không kể xiết
Nguyện tất cả sanh linh
Tràn đầy muôn hạnh phúc
Ðừng làm hại lẫn nhau
Chớ khinh rẻ người nào
Ở bất cứ nơi đâu
Ðừng vì niệm sân si
Hoặc hiềm hận trong lòng
Mà mong người đau khổ
Hãy mở rộng tình thương
Hy sinh như từ mẫu
Suốt đời lo che chở
Ðứa con một của mình
Hãy phát tâm vô lượng
Ðến tất cả sanh linh
Từ bi gieo cùng khắp
Cả thế gian khổ hải
Trên dưới và quanh mình
Không hẹp hòi oan trái
Không hờn giận căm thù
Khi đi đứng ngồi nằm
Bao giờ còn tỉnh thức
An trú chánh niệm nầy
Phạm hạnh chính là đây
Ai từ bỏ kiến chấp
Khéo nghiêm trì giới hạnh
Thành tựu được chánh trí
Không ái nhiễm dục trần
Không còn thai sanh nữa.”
―
Gautama Buddha
[Verse 221]
TR- Friedrich Max Müller”
―
Gautama Buddha,
The Dhammapada
If
a man speaks or acts with an evil thought, pain follows him. If a man
speaks or acts with a pure thought, happiness follows him, like a shadow
that never leaves him.”
―
Gautama Buddha
-
Ez a tan mély, nehezen felfogható, nehezen érthető, nyugalmat adó,
magasrendű, ésszel fel nem érhető, titkos, csak bölcseknek szóló.
Számomra világos lett. Ám az emberek vágyaik rabjai, vágyaikon
csüggenek, vágyaikat élvezik. Ezért az emberek, akik vágyaik rabjai,
vágyaikon csüggenek, vágyaikat élvezik, nem fogják megérteni az okok és
okozatok láncolatának összefüggését, nem fogják megérteni a létcsírák
kioltását, az érzelmek elvetését, a létszomj elfojtását, a szenvedély
eltávoztatását, a nyugalmat, a nirvánát. Ha tehát hirdetni fogom a tant,
és a többi ember nem érti meg tanításomat, csak baj háramlik belőle
rám, fölösleges fáradság háramlik belőle rám.
És ekkor ez az addig nem hallott vers ötlött fel a Magasztos előtt:
Nehezen jöttem én is rá, másnak hiába mondanám.
A gonoszság, a gyűlölség elzárja más elől a Tant.
Ár ellen úszó, mély, titkos, alig látszó szikrányi fény;
a gonoszság sötétsége nem hagyja megpillantani.
Mikor a Magasztos mindezt végiggondolta, úgy döntött, hogy megmarad magányában, és nem fogja hirdetni a Tant.”
―
Gautama Buddha
A person of wisdom should be truthful, without arrogance, without deceit, not slanderous and
not hateful. The wise person should go beyond the evil of greed and miserliness.
To have your mind set on calmness, you must take power over sleepiness, drowsiness and
lethargy. There is no place for laziness and no recourse to pride.
Do not be led into lying, do not be attached to forms. You must see through all pride and fare
along without violence.
Do not get excited by what is old, do not be contented with what is new. Do not grieve for
what is lost or be controlled by desire.”
―
Gautama Buddha
https://www.youtube.com/watch?
[Wisdom Teachings of the Buddha] The Dhammapada, Audiobook
Free Audio Books for Intellectual Exercise
Published on Feb 24, 2015
This is a collection of the teachings of the Buddha that are more short and poetic than his other teachings.
[Wisdom Teachings of the Buddha] The Dhammapada, Audiobook
Category
Entertainment
https://www.youtube.com/watch?
The Art Of Living Meditation
Published on Jul 30, 2014
Buddha quotes | The Fourteen Teachings Of The Buddha
Listen to buddhist meditation music for relaxing and read the fourteen buddha teachings - buddha quotes.
Subscribe: http://www.youtube.com/
Share Video: https://www.youtube.com/watch?
•———————•
Buddha teachings quotes, Buddha teachings book, buddha teachings on
life, Buddha teachings on love, Buddha teachings youtube, Buddha
teachings audio, Buddha teachings on desire, Buddha teachings on
relationships
•———————•
buddha quotes on life,
buddha quotes on love, buddha quotes anger, buddha quotes death, buddha
quotes happiness, buddha quotes family, buddha quotes on mind,
tuonglivingmeditation
Category
Education