Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
June 2013
M T W T F S S
« May   Jul »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
06/25/13
962 LESSON 26-06-2013 WEDNESDAY-FREE ONLINE eNālāndā Research and Practice UNIVERSITY Volume 3 24 Pàtika Sutta MAY BADA BHANTE BE WELL AND SECURE Please visit: http://www.youtube.com/watch?v=RK5EHFWUMrA for Pali Chanting Bojjhanga sutta MAY BADA BHANTE BE WELL AND SECURE MAY HE LIVE LONG AS HE IS FOR THE WELFARE OF ALL SENTIENT AND NON-SENTIENT BEINGS TO BE EVER HAPPY HE ALWAYS HAS CALM, QUIET, ALERT, ATTENTIVE AND EQUANIMITY MIND WITH A CLEAR UNDERSTANDING THAT EVERYTHING IS CHANGING. All of us seriously practice meditation, puja, and dedicate merits and metta to Bada Bhanteji for his good health.
Filed under: General
Posted by: @ 9:40 pm

962 LESSON 26-06-2013 WEDNESDAY-FREE ONLINE  eNālāndā Research and Practice UNIVERSITY


Volume 3

24 Pàtika
Sutta





VOICE OF SARVA SAMAJ


BSP attacks Uttar Pradesh government on law and order situation


Ghaziabad: Opposition BSP on Monday attacked the ruling
Samajwadi Party in Uttar Pradesh on the law and order front, saying
crime rate witnesses an increase whenever SP comes to power. “Crime rate
in state increases whenever Samajwadi Party comes to power,” said
Satish Chand Mishra, Rajya Sabha MP and BSP national general secretary.

Mishra was addressing ‘Brahmin Sabha’, organised by BSP at
Ramlila Ground in Ghaziabad. The party is campaigning to woo Brahmin
voters in the state ahead of Lok Sabha elections. He claimed that it was
the Mayawati government which “completely maintained law and order
situation across Uttar Pradesh”. Addressing Brahmins, Mishra said
Brahmin Samaj was divided in the state and they must unite to get their
rights.

Mishra said,”Samajwadi Party does not think about the welfare of
Brahmins and Dalits. It is only BSP which goes with both communities.”
Chandra also lashed out at BJP for “fooling” Brahmins in state. “BJP is
making Brahmins fool on the name of Hindutva. It is doing vote-bank
politics,” said Mishra.

BSP attacks UP government on law and order situation

Satish
Chand Mishra claimed that it was the Mayawati government which
“completely maintained law and order situation across Uttar Pradesh”.

“From here, BSP seeks support of Brahmin Samaj for the Lok Sabha election which is due next year,” said Mishra.



Cooling Cold Soup



When the weather turns hot, nothing soothes like a
bowl of cold soup. These recipes for cold soups (a.k.a. chilled soups)
are perfect for hot summer days – for most of them you don’t even need
to turn on an oven or stove to make them.

Note: Cold soup requires some advance planning. These soups are
all better if made a few hours before eating so they have time to chill
thoroughly and have their flavors blend before serving.

Chilled Avocado Soup

Chilled
Avocado Soup takes advantage of avocado’s naturally thick and creamy
texture to make a luxuriously rich soup. Lime and cilantro brighten the
richness. Serving it cold takes the edge off summer’s worst heat.

Chilled Beet Soup (Cold Borscht)

Sweet,
earthy spring beets become a refreshing chilled soup in this easy,
flexible recipe. Serve it pureed smooth or leave it with pieces of
grated beets floating in the sweet, red broth.

Cold Cucumber Yogurt Soup

This
combination of yogurt and cucumber (kicked up with a bit of garlic and
dill or mint) cools on several levels. It’s tasty before a grilled meal
or on its own with some bread and a tossed salad.

Cold Sweet Corn Soup

By
grating the corn off the cob, you avoid having to strain this soup to
remove excess husky or fibrous kernels. The bit of onion adds sweetness;
the potato adds body. If you’re feeling fancy, garnish this soup with
minced roasted chile, chopped cilantro, or diced avocado or tomato.

Cold Zucchini Soup

Image of Cold Zucchini Soup

Cold
Zucchini Soup accomplishes two goals for many local foods eaters
(especially gardeners): it is a delicious cooling meal on a hot summer’s
day and it uses up plenty of prolific zucchini.

Minted Green Pea Soup

This
recipe for Minted Green Pea Soup can be served hot or cold. You can
stir in the cream - as pictured here - as a garnish, or omit it - the
soup is rich and “creamy” all on its own.

Spanish Gazpacho

Spanish
Tomato Gazpacho soup is smooth and subtle and perfect for hot summer
days. It’s smooth texture comes from pureeing and straining and then
letting it chill for several hours – the bit of advance work is totally
worth it! Serve with chopped cucumber, diced red pepper, cubed ham,
black olives, chopped hard cooked, and/or minced red onion to garnish.

PLEASE WATCH:

http://faltu.tv/kinect-project-natal-milo-virtual-human-xbox-360/
FOR
kinect-project-natal-milo-virtual-human-xbox-360

http://funsterz.com/2012/09/17/a-tiny-apartment-transforms-into-24-rooms-any-doubt-watch-this/
FOR
a-tiny-apartment-transforms-into-24-rooms

http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE
FOR
Meditation (Zen Music)
1.00.33 Mins
http://www.youtube.com/watch?v=NCiYvHm1N48
FOR
Buddha’s Life Places: From Birth to Mahaparinirvan [Safar]
1.09.21 Mins
http://www.youtube.com/watch?v=kiVqU9BcPiM
FOR
Nalanda Mahavihara history
34.47 Mins
http://www.youtube.com/watch?v=K5XlPyOtups
FOR
Nalanda (University) - A Tamil Word
13.12 Mins
 Tamil Chinthanaiyalar Peravai·45 videos

Uploaded on Sep 5, 2011
Tamil Civilization is the earliest civilization not only in the Indian sub-continent but in the whole of the world. As Tamils has not ruled themselves for nearly 18 centuries, except brief interludes of Chola & Pandya kingdoms, Tamils had been successesfully fooled by invading rulers as the information sources had been controlled by them and by their political authority.

With the advent of new information channels like internet & Cell phones, the present day Tamils have their own channels of communication, and hence these truths are out and spreading.

We request the Tamils to propagate this info. among people to bargain and to safeguard Tamil’s political rights.

Tamils, with all urgency and sincerity, should start working to enable Tamilian Rule in Tamil Nadu. Every one of us should take this as our top priority. 

It is a shame that Tamils are ruled by the very small minorities who are invaders into our mother soil, that too in the so called democratic setup. What we lost due to this is simply unfathomable. 

We lost One Lakh and Fifty Thousand innocent Tamils in Srilanka, simply because, we were ruled by our invaders. 

Tamilian rule in Tamils Nadu is our top priority. Next rule in Tamil Nadu should be of Tamil rule.


This is a Thamilarulaham Production.
http://www.youtube.com/watch?v=H9gRIPGVnpE
FOR
Tamil - tamil is not a language, History of Tamil
4.34 Mins
Sathis B E·12 videos

Published on Feb 20, 2013
Tamil is not language. Tamil is identification.History of tamil for you
.If you like this video share with your friend
http://www.youtube.com/watch?v=jUCkK0Cll-Q

FOR

History Tamil Nadu BBC coverage
8.41 Mins

Sathiya Moorthy·25 videos

Published on Nov 12, 2012
இந்த காணொளி முழுவதும் the great chola part 1-6 என்ற தலைப்பில் பதிவேற்றம் செய்யப்பட்டுள்ளது .full episode of BBC coverage posted http://www.youtube.com/watch?v=43SGhI…
http://www.youtube.com/watch?v=43SGhI6MbdI
FOR
THE GREAT CHOLA PART 1-6
6.46 Mins
http://www.youtube.com/watch?v=KkZXit8ZtQc
FOR
THE GREAT CHOLA PART 2-6
10.00 Mins
http://www.youtube.com/watch?v=Mk4RMgDvu7Y
FOR
THE GREAT CHOLA PART 3-6
9.58 Mins
http://www.youtube.com/watch?v=3KJvf4vJnZA
FOR
THE GREAT CHOLA PART 4-6
9.59Mins
http://www.youtube.com/watch?v=KIA3zHQ3M8s
FOR
THE GREAT CHOLA PART 5-6
5.08 Mins
http://www.youtube.com/watch?v=Mv2bGTG587s
FOR
THE GREAT CHOLA PART 6-6
2.40 Mins.
Published on Mar 31, 2013
சோழ சாம்ராஜ்யத்தின் சிறு விளக்கம்
http://www.youtube.com/watch?v=O2DNb1iC4eM
FOR
24.00 Mins
Uploaded on Feb 15, 2012
Of all the sayings of Jesus after being nailed to the cross, the saying 4

Eloi, Eloi, Lama Sabacthani

is the only one which was recorded on his own words. 

We are establishing here with sufficient proof that it was a saying in chaste Tamil.

Jesus should have spoken in three languages. Greek while communicating with Roman officials, Aramaic while conversing with his Jewish people and Tamil while he addressed the Almighty.

The world has to come to terms with the notion that the Tamil was the ancient language of the parent civilization of the world and the cradle of the human civilization is Lemuria continent which is otherwise referred to as Kumari Continent in ancient Tamil literature.

The truth would one day come out. No body could freeze truth for ever. 

The history of the world has to be approached altogether in a different perspective. 

This is a Thamilarulaham production.
http://www.youtube.com/watch?v=DxwqAYSsKjY
FOR
Jesus was a Buddhist Monk BBC Documentary
49.11 Mins

http://www.youtube.com/watch?v=qCzb8k0RHeE
http://www.youtube.com/watch?v=mjOOp5e3gOs

http://www.go2india.in/karnataka/muthathi-bheemeshwari.php
Muthathi and Bheemeshwari Cauvery fishing camp:
Muthathi and Bheemeshwari are situated in Malavalli Taluk, Mandya district, on the banks of river Kaveri in Karnataka state. These places are nearer to Kanakapura.
Importance of Muthathi
This is one of the famous forest place which has connection with Ramayana. When Sita Devi (wife of Lord Sri Rama) was taking bath at this place, her nose studd falls into the river. Anjaneya will come to the rescue, finds the studd and returns to Sita maatha. Anjaneya gets the name Muthetharaya because of this instance and there is a small temple for Anjaneya at this place.
Chunchi water falls is one more beautiful place to visit which is located very nearer to Muttatti.
The place is very scenic. It is a treat to eyes to view the beauty of the colors of the forest during autumn season. Government can consider constructing some view points at several places where total valley view can be seen. The place is a small village. Though there are no good hotels, locally one can order for chicken and get the food prepared then and there itself. Better consider Kanakapura for food where quite good number of hotels exist.
There will be a car festival yearly once. Beware of monkeys at temple premises.
Bhimeswari
(Cauveri Fishing camp) is a perfect picnic spot situated very nearer to Muthathi. Bheemeswari is located in between Shimsa water falls and Mekedatu. Mekedatu is 35Kms down stream to Gaganachukki and Bharachukki . Commonly seen wild lives in this area are crocodiles, wild boars, jackals, leopards and huge number of birds. This place is a natural habitat for Masheer fish. Bhimeshwari is also on the banks of river Cauvery. Fishing camp available for people who are interested. The tents (and also cottages) have all kind of facilities to stay. Food is available in an open environment at Gol Ghar. The ideal time to visit Bheemeshwari is during December to March.
Muthathi and Bheemeshwari are considered as picnic spots for many who stay at Bangalore and Mysore.
How to reach
Muthathi and Bheemeswari are at a distance of 90Kms from Bangalore via kanakapura and Sathanur ( or Halagur ). Only bus transportation available to reach. From Bangalore there are two ways. Via Kanakapura and via Ramanagaram. People prefer to visit via Kanakapura as it is nearer and there are other places to visit like Mekedatu and Galibore fishing camp. Kanakapura is 60Kms (from Bangalore) on Bangalore, Kanakapura Mysore road. After Kanakapura, proceed further till Sathanur which is 18Kms from Kanakapura. Take left side turn at Sathanur and Muthathi is 18Kms from Sathanur. One shall have to cross Muthathi to reach Bheemeshwari and is just 5Kms on the way towards Halagur. Halagur is 20Kms from Bheemeshwari. People coming from Ramanagaram have more buses via Halagur to Muthathi and less via Sathanur. The last 3-4 Kms of travel includes steep down hill with hair pin curves. Roads from Sathanur and Halagur to Muthathi and Bheemeshwari are good. There are hardly any villages in between Sathnur (or Halagur) and Muthathi (including Bheemeshwari).
People travelling from Mysore in Malavalli road have to come to Halagur where they have to take right turn. Bheemeshwari is 20Kms from Halagur and Muthathi is another 5 Kms.

Accomodation available through Jungle Lodges and resorts at Bheemeshwari. The Tariff is as shown below:
Loghut INR 3250, Tented Cottage INR 2750, Cottage INR 3500 (twin share basis). Half charge for kids from 5 to 12 years. Additional charges of INR 500 to INR 1000 for single stay (valid from Sep 2009 to June 15th 2010).

Visit the Karnataka home page to get the details of visiting places and distances in other districts of Karnataka state.

http://www.nativeplanet.com/muthathi/

    •    Overview
    •    Attractions
    •    Weekend Getaways
    •    Photos
    •    Weather
    •    How to Reach
    •    Map
Quick Facts
State: Karnataka
Famous: Coracle rides, Picnic
Language: Kannada
Best Season: Jun - Feb

 
Will Suggest

5
My Favourite

2
Been There

2
Will Plan

4
Will Avoid

0

Muthathi Tourism - Along the Kaveri’s Banks
Muthathi is a village in the Mandya district of Karnataka, a 90 minute drive away from Bangalore. Legend associates this place with the Indian epic the Ramayana. There is a famous Hanuman temple here that’s called the Hanumantharaya temple.

Muthathi Photos
Muthathi is a lovely little village, with the river Kaveri running through it through rocky terrain. Surrounded by hills and dense forest, this place is a nature lover’s dream come true.
The Options Galore
You can take up Coracle Rides in this place, as these are very popular over the river Kaveri. Muthathi lies near the Kaveri Wildlife Sanctuary and the jungles here, nestled amidst mountains and valleys and streams, are home to a huge variety of wildlife including Sambhar, Chital, bison, giant squirrels, tigers, leopards, bears and wild dogs, which are just a few of the inhabitants of these forests.
Tourist places in and around Muthathi
Muthathi is situated near Bheemeshwari, and has a lot of scenic trekking trails. In fact, it is fast becoming a favored trekking destination. You’ll need the permission of the Forest Department to follow these trekking trails through the jungles. The Soligere hill, near Muthathi, rises about 1125 meters above sea level, offers a magnificent view of the surrounding regions. There are also trekking trails that take you through the sanctuary to places like Bheemeshwari and Sangama.
Muthathi is a scenic village and it is fast becoming a favorite picnic spot for people from Bangalore, with its lovely scenery and its river and trekking activities.

Read in Tamil: முததி - காவிரிக் கரையில் ஓர் கனவு தேசம்

முததி - காவிரிக் கரையில் ஓர் கனவு தேசம்
கர்நாடகாவின் மந்தியா மாவட்டத்தில் அமைந்திருக்கும் முததி கிராமம், அங்குள்ள அனுமந்தரயா கோயிலுக்காக மிகவும் புகழ் பெற்றது. இது காவேரியின் கரையோரங்களில், அடர்ந்த காடுகளுக்கும், குன்றுகளுக்கும் நடுவில் இயற்கை காதலர்களின் கனவு தேசமாய் காட்சியளித்துக் கொண்டிருக்கிறது.

காவேரி நதியில், சலசலத்து ஓடும் சிற்றலைகளின் மீது பரிசல் பயணம் செல்லும் அனுபவம் அலாதியானது. அதுவும் முததியின் பரிசல் பயணம் அப்பகுதிகளில் மிகவும் பிரபலம்.
முததி கிராமம் காவேரி வனவிலங்கு சரணாலயத்திற்கு அருகில் இருப்பதாலும், அடர்ந்த காடுகளாலும், பள்ளத்தாக்குகளாலும் சூழப்பட்டிருப்பதாலும் எண்ணற்ற விலங்குகளுக்கு வாழ்விடமாக இருந்து வருகிறது.
இங்கு சாம்பார் மற்றும் புள்ளி மான்கள்,காட்டெருமைகள், ராட்சஸ அணில்கள், புலிகள், சிறுத்தைகள், காட்டு நாய்கள், கரடிகள் உள்ளிட்டவற்றை பயணிகள் கண்டு ரசிக்கலாம்.
அதேபோல் முததிக்கு அருகில் இருக்கும் பீமேஸ்வரி, சாகசப் பிரியர்களின் விருப்பமான சுற்றுலாத் தலமாக மாறி வருகிறது. ஆனால் இங்குள்ள காடுகளுக்குள் செல்ல வனத்துறையினரின் அனுமதி கண்டிப்பாக தேவை.
அதோடு கடல் மட்டத்திலிருந்து 1125 மீட்டர் உயரத்தில் அமைந்திருக்கும் சோலிகிரி குன்றில் நடை பயணம் செல்வதும்  நல்ல அனுபவமாக இருக்கும். இந்த குன்றின் உச்சியிலிருந்து பார்த்தால் முததியின் பேரழகை பயணிகள் எந்த தடையும் இல்லாமல் ரசிக்கலாம்.
http://tamil.nativeplanet.com/muthathi/attractions/coracle-rides/
பரிசல் பயணம், முததி
பரிந்துரைக்கப்பட்டது
முததிக்கு வரும் சுற்றுலாப் பயணிகளுக்கு பரிசலில் பயணிப்பது ஒரு சிறிய சாகசப் பயண அனுபவத்தை கொடுக்கும் என்பதில் சந்தேகமே இல்லை.
இந்த பரிசல்கள் குறைந்த எடையுடன், மூங்கில்களை கொண்டு செய்யப்படுகின்றன. இந்தப் பகுதிகளின் தினசரி போக்குவரத்துக்கு பயன் பட்டுவரும் இந்த பரிசல்கள், இப்போதெல்லாம் அதிகமாக சுற்றுலாப் பயனிகளுடனேயே பயணிக்கின்றன.
http://tamil.nativeplanet.com/bheemeshwari/
பீமேஸ்வரி - சாகசக்காரர்களின் புகலிடம்
சாகசக்காரர்களுக்கும், இயற்கை காதலர்களுக்கும் விருப்பமான சுற்றுலா தலமாக மாறி வரும் அழகிய சிறு நகரம் பீமேஸ்வரி. இது பெங்களூரிலிருந்து 100 கிலோமீட்டர் தொலைவில் உள்ள  மந்தியா மாவட்டத்தில் அமைந்துள்ளது. மெகிதாத்தூவுக்கும், ஷிவனசமுத்திர அருவிக்கும் இடையே காண்போரை சொக்க வைக்கும்படி காட்சியளிக்கும் இதன் அழகை காணவே இங்கு ஏராளமான சுற்றுலாப் பயணிகள் ஆண்டு தோறும் வருகின்றனர்.

பீமேஸ்வரியில் ஓடிக்கொண்டிருக்கும் காவேரியில் மகாசீர் என்ற அரிய மீன் வகை அதிகமாக காணப்படுவதால் இந்த இடத்தை தேடி வரும்  தூண்டிற்காரர்களின் எண்ணிக்கை சமீப காலங்களில் அதிகரித்துள்ளது. இதன் காரணமாக பீமேஸ்வரியை சுற்றி நிறைய மீன்பிடி முகாம்களும் புதிதாக செயல்பட துவங்கியுள்ளன. இதனால் இந்த இடம்  தூண்டிற்காரனின் சொர்க்க பூமியாகவே திகழ்ந்து வருகிறது.
பீமேஸ்வரியில் இயற்கை முகாம்கள் நிறைய உள்ளன. இதன் வழியாக நீங்கள் காடுகளுக்கு பயணம் சென்று மான், சிறுத்தை, கரடி, முதலை மற்றும் ஏராளமான பறவை இனங்களையும் கண்டு ரசிக்கலாம்.
இந்த இடம் பசுமையான காடுகளாலும், செங்குத்தான பள்ளத்தாக்குகளாலும் சூழப்பட்டிருப்பதால் நடை பயணம் செல்ல ஏற்ற இடமாக இருக்கும். அதிலும் இங்கிருந்து 7 கிலோமீட்டர் தொலைவில் தனித்திருக்கக் கூடிய தொட்டம்கலி என்ற இடத்துக்கு நீங்கள் நடை பயணம் சென்று, அங்கு காணப்படும் பறவை இனங்களை ரசிக்கும் அனுபவம் அலாதியானது. அதுமட்டுமல்லாமல் தொட்டம்கலியில் நீங்கள் கட்டு மரங்களில் பயணம் செய்வது, மீன் பிடிப்பது போன்ற பொழுதுபோக்குகளிலும் ஈடுபடலாம்.
மேலும் பீமேஸ்வரியிலிருந்து 16 கிலோமீட்டர் தொலைவில் உள்ள கலிபோரே மீன் பிடி முகாமுக்கும் நடை பயணம் செல்லலாம். ஆனால் இங்கு நீங்கள் பிடிக்கும் மீன்களை மீண்டும் ஆற்றில் விட்டுவிட வேண்டும். இங்கிருந்து  காவேரி நதியின் கரையோரங்களிலேயே நடந்து சென்றால் நீங்கள் யானைகள் முகாமை அடைவீர்கள். இந்த வழியில் நீங்கள் நடந்து செல்லும் போது ஒரு கற்பனை ராஜ்ஜியமே உங்கள் கண் முன்னே தோன்றி உங்களை மயக்கம் கொள்ளச் செய்யும்.
பீமேஸ்வரியில் வேகமாக சலசலத்து ஓடும் காவேரி ஆற்றில் நீங்கள் இக்கரையிலிருந்து, அக்கரைக்கு நீந்தி செல்வது சிலிர்ப்பூட்டும் சாகசமாக இருக்கும். அதோடு கட்டுமரத்தில் செல்வதும், பரிசலில் செல்வதும் சிறந்த அனுபவமாக அமையும்.
http://tamil.nativeplanet.com/doddamakali/
தொட்டம்கலி - தூண்டிற்காரனின் சுவர்க்கம்!
கர்நாடக தலைநகர் பெங்களூரிலிருந்து 132 கிலோமீட்டர் தொலைவிலும், பீமேஸ்வரி மீன்பிடி முகாமிலிருந்து 6 கிலோமீட்டர் தூரத்திலும் அமைந்திருக்கிறது தொட்டம்கலி பகுதி. இந்தப் பகுதி காவிரி ஆற்றின் கரையோரத்தில் அமைந்திருப்பதால் மீன் பிடிப்பது, பறவைகளை ரசிப்பது, சாகச விளையாட்டுகளில் ஈடுபடுவது என்று சுற்றுலாப் பயணிகள் தங்கள் அலுத்தும் சலுத்தும் போன நகர வாழ்க்கையின் அருமருந்தாகவே தொட்டம்கலியை கருதுகின்றனர்.

தொட்டம்கலியில் நீர் வாழ் பறவைகள் முதல் நில வாழ் பறவைகள் வரை எண்ணற்ற பறவை இனங்கள் காணப்படுகின்றன. இங்கு நீங்கள் கருப்பு வயிற்று கடற்பறவை, விரலடிப்பான், சாம்பல் தலை மீன் கழுகு, பல வண்ண முகட்டுக் குயில், பழுப்பு கழுகு, பல வண்ண மீன்கொத்தி உள்ளிட்ட 200-க்கும் மேற்பட்ட அரிய பறவை இனங்களை நீங்கள் தொட்டம்கலியில் கண்டு ரசிக்கலாம்.
தொட்டம்கலியில் ஏற்பாடு செய்யப்படும் ஜங்கிள் சஃபாரியில் நீங்கள் காட்டுப்பன்றி, சாம்பார் மீன், புள்ளி மான், ராட்சஸ அணில், சிறுத்தை, யானை, மலபார் ராட்சஸ அணில், குள்ள நரி போன்ற விலங்குகளை ரசித்துப் பார்க்கலாம். அதோடு முதலைகள், ஆமைகள், பச்சோந்திகள், நாகப்பாம்புகள், மலைப்பாம்புகள் போன்ற ஊர்வன வகைகளையும் தொட்டம்கலியில் பார்க்கலாம்.
தொட்டம்கலி பகுதியில் காவிரி நதி தன் சீற்றத்தை குறைத்துக் கொண்டு ஒரு குளம் போன்ற அமைப்பை உருவாக்குவதால் நீங்கள் இங்கு மீன் பிடித்து பொழுதுபோக்குவது இனிமையான அனுபவத்தை தரும்.
இங்கு மகாசீர் என்ற மீன் இனம் அதிகமாக காணப்படுகிறது. ஆனால் இப்பகுதியில் ‘பிடித்து விடும்’ முறை பின்பற்றப்படுவதால் அவற்றை பிடித்த பின் மீண்டும் ஆற்றில் விட்டு விடவேண்டும்.
தொட்டம்கலி பகுதியில் காவிரி ஆற்றின் சீற்றத்துக்கு எதிராக பரிசல் மற்றும் படகுப்பயணம் செல்வது, மவுண்டெயின் பைக்கிங், டிரெக்கிங் என்று சாகச விளையாட்டுகளில் ஈடுபடுவது சாகசப் பயணிகளிடையே பிரபலமான பொழுதுபோக்குகளாக இருந்து வருகின்றன.
அதோடு தொட்டம்கலியின் காட்டுப்பகுதியில் பல நூற்றாண்டுகளாக வசித்து வரும் சோலிகா எனும் பழங்குடி மக்கள் உங்களுக்கு உதவிகரமாக இருப்பார்கள்.
தொட்டம்கலியில் மீன் பிடிப்பது, பரிசல் பயணம் செல்வது, ஜங்கிள் சஃபாரி சென்று விலங்குகளை கண்டு ரசிப்பது என்று அத்தனையையும் முடித்துக் கொண்டு நீங்கள் செல்ல வேண்டிய இடம் தொன்மையான சிவன் கோயிலின் சிதைவுகள் இருக்கும் இடம்.
மேலும் தொட்டம்கலி பகுதிக்கு வெகு அருகாமையில் இருக்கும் பீமேஸ்வரி மீன்பிடி முகாம், சங்கமம் போன்ற பகுதிகளும் கண்டிப்பாக பார்க்க வேண்டிய இடங்கள்.
பெங்களூரிலிருந்து மூன்று மணி நேர பயண தூரத்தில் அமைந்திருக்கும் தொட்டம்கலி பகுதியை ஜூலை, ஆகஸ்ட் மற்றும் பிப்ரவரி மாதங்களில் சுற்றிப் பார்க்கும் அனுபவம் சிறப்பானதாக இருக்கும்.
http://tamil.nativeplanet.com/galibore/
கலிபோரே - காடுகளுக்கு மத்தியில் அற்புதமான தருணங்கள்!
கர்நாடக தலைநகர் பெங்களூரிலிருந்து 110 கிலோமீட்டர் தொலைவில், காவேரி வனவிலங்கு சரணாலயத்தின் அடர் வனங்களுக்கு மத்தியில் அமைந்திருக்கிறது கலிபோரே பகுதி. இந்த கலிபோரே பகுதி காவேரி ஆற்றின் கரையோரங்களில் இருப்பதால் இதன் மீன்பிடி முகாம் சுற்றுலாப் பயணிகளிடையே மிகவும் பிரபலம்.

கலிபோரே பகுதி அழகிய சுற்றுலாத் தலமாக இருப்பதால் இயற்கை காதலர்களை ஈர்க்கும் அதே வேளையில், தொழிற்சார் தூண்டிற்காரர்களின் விருப்பமான பகுதியாகவும் இருந்து வருகிறது.
இங்கு மகாசீர் என்ற மீன் இனம் அதிகமாக காணப்படுகிறது. ஆனால் இப்பகுதியில் ‘பிடித்து விடும்’ முறை பின்பற்றப்படுவதால் அவற்றை பிடித்த பின் மீண்டும் ஆற்றில் விட்டு விடவேண்டும். இந்த மகாசீர் மீன்களை தவிர இங்கு கெண்டை, கெளுத்தி மற்றும் எண்ணற்ற சிறிய வகை மீன்களும் காணப்படுகின்றன.
கலிபோரே பகுதி வனவிலங்கு மற்றும் பறவை காதலர்களுக்கும் ஏற்ற இடமாக இருக்கிறது. இங்கு நீங்கள் நெடுங்கிளாத்தி, கருப்பு வயிற்று கடற்பறவை, விரலடிப்பான், சாம்பல் தலை மீன் கழுகு, பல வண்ண முகட்டுக் குயில், பழுப்பு கழுகு, பல வண்ண மீன்கொத்தி உள்ளிட்ட 220-க்கும் மேற்பட்ட அரிய பறவை இனங்களை நீங்கள் தொட்டம்கலியில் கண்டு ரசிக்கலாம்.
அதோடு காட்டுப்பன்றி, சாம்பார் மீன், புள்ளி மான், ராட்சஸ அணில், சிறுத்தை, யானை, மலபார் ராட்சஸ அணில், குள்ள நரி போன்ற விலங்குகளையும் கலிபோரேவில் ரசித்துப் பார்க்கலாம். அதுமட்டுமல்லாமல் முதலைகள், ஆமைகள், பச்சோந்திகள், நாகப்பாம்புகள், மலைப்பாம்புகள் போன்ற ஊர்வன வகைகளையும் கலிபோரேவில் பார்க்கலாம்.
மேலும் கலிபோரேவில் பரிசல் மற்றும் படகுப்பயணம் செல்வது, மவுண்டெயின் பைக்கிங், டிரெக்கிங் என்று சாகச விளையாட்டுகளில் நீங்கள் ஈடுபடலாம்.
http://tamil.nativeplanet.com/mon/
மான் - கலாச்சாரம் மற்றும் பண்பாட்டின் உறைவிடம்!
வீரதீர பயணங்கள் செய்வதில் கின்னஸ் சாதனை படைக்க வேண்டும் என்று நினைப்பவர்களுக்கும், பயணங்கள் செய்வதில் அதிக ஈடுபாடு உள்ளவர்களுக்கும் ஒரு சிறந்த இடமாக மான் என்ற பகுதி அமைந்துள்ளது. உண்மையாகவே இந்த உலகத்தின் அமைதியை மான் பகுதியில் அனுபவிக்கலாம். ஏனெனில் மான், நகர வாழ்க்கையின் நரகச் சூழல்களில் இருந்து வெகு தொலைவில் உள்ளது. இந்த இடத்திற்கு சென்றாலே ஒரு புத்துணர்ச்சியை அனுபவிக்கலாம்.

Image source: mon.nic.in


மான் புகைப்படங்கள் - மான் நகரின் தோற்றம் இந்தியாவின் வடகிழக்கில் அமைந்துள்ள நாகாலாந்து மாநிலத்தில், மான் மாவட்டம் அமைந்திருக்கிறது. இதன் வடக்கு பகுதியில் அஸ்ஸாம், தெற்கு பகுதியில் மியான்மர் மற்றும் மேற்கு பகுதியில் மோக்கோக்சுங் மற்றும் டியுவென்சங் போன்ற பகுதிகள் எல்லைகளாக அமைந்துள்ளன.
மக்கள் மற்றும் அவர்களின் கலாச்சாரம்
மான் ஒரு சிறந்த கலாச்சாரம் மற்றும் பண்பாட்டைக் கொண்டிருக்கிறது. மேலும் மான் சுற்றுலா பயணிகளுக்கு ஒரு சிறந்த கலாச்சாரம் பண்பாட்டின் சொர்க்கமாகவே விளங்குகிறது என்று சொல்லலாம்.
மான் மாவட்டத்தில் கன்யாக்ஸ் என்ற இன மக்கள் வசிக்கின்றனர். இவர்கள் போர் புரியும் இனத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். அதன் அடையாளமாக தங்கள் உடலில் பச்சை குத்தியிருப்பர்.
இங்கு இருக்கும் கிராமங்களில் வாழும் கன்யாக்ஸ் ஆண்களும் பெண்களும் தங்கள் பாரம்பரியத்தைக் கைவிடாமல் வாழ்ந்து வருகின்றனர். அவர்கள் இன்னும் ஏராளமான ஆபரணங்களைத் தங்கள் உடலில் அணிந்து வருகின்றனர். அதிலும் குறிப்பாக மிகப் பெரிய வளையங்களைத் தங்கள் காதுகளில் அணிந்திருக்கின்றனர்.
கன்யாக்ஸ் இனத்தில் தென்டு மற்றும் தென்தோ என்று இரண்டு பிரிவுகள் உள்ளன. தென்டு மக்கள் தங்கள் முகத்தில் பச்சை குத்தியிருப்பார்கள். அதை வைத்து அவர்கள் தென்டு பிரிவைச் சேர்ந்தவர்கள் என்று அறிந்து கொள்ளலாம்.
ஆனால் தென்தோ பிரிவைச் சேர்ந்தவர்கள், தங்கள் முகத்தில் பச்சை குத்தாமல், வெள்ளை முகத்துடன் காணப்படுவார்கள். இதை வைத்து அவர்கள் தென்தோ பிரிவைச் சேர்ந்தவர்கள் என்று அறிந்து கொள்ளலாம்.
தென்டு பிரிவைச் சேர்ந்த மக்கள் மான் மாவட்டத்தில் இருக்கும் டோபு பகுதியின் கீழ் பகுதியிலும், தென்தோ பிரிவைச் சேரந்தவர்கள் டோபு பகுதியின் மேல் பகுதியிலும் வாழ்ந்து வருகின்றனர்.
தென்டு மக்களின் ஆட்சியாளர்கள் ஆன்க்ஸ் என்று அழைக்கப்படுகின்றனர். இந்த தென்டு மக்களை அவர்களின் பச்சை குத்தப்பட்ட முகங்களைப் பார்த்து அடையாளம் கண்டு கொள்ளலாம்.
விழாக்காலம்
ஏப்ரல் மாதம் கன்யாக்ஸ் மக்களின் விழாக்காலம் ஆகும். இந்த மாதத்தில் எவோலியோன்க் மான்யு என்று ஒரு பெரிய விழாவைக் கொண்டாடுவர்.
ஒரு வாரம் நடைபெறும் இந்த விழா அறுவடை விழாவாக அல்லது வசந்த காலத்தை வரவேற்கும் விழாவாகக் கொண்டடப்படுகிறது. மான் பகுதிக்கு சுற்றுலா செல்ல நினைப்பவர்கள் ஏப்ரல் மாதத்தில் சென்றால் சிறப்பாக இருக்கும்.

Read in Malayalam: കാവേരിയിലെ കാഴ്ചകളുമായി മുത്തത്തി വിളിക്കുന്നു
Read in Telugu: ముత్తతి - కావేరీ నదీతీర అందాలు
Read in Kannada: ಮುತ್ತತ್ತಿ - ಕಾವೇರಿ ನದಿಯ ದಂಡೆಗಳ ಜೊತೆ ಜೊತೆ..

http://kannada.nativeplanet.com/muthathi/

ಮುತ್ತತ್ತಿ - ಕಾವೇರಿ ನದಿಯ ದಂಡೆಗಳ ಜೊತೆ ಜೊತೆ..
ಮಂಡ್ಯ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಕಾವೇರಿ ದಡದಲ್ಲಿರುವ ಮುತ್ತತ್ತಿ ಗ್ರಾಮವು ಪೌರಾಣಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ ರಸ್ತೆ ಮೂಲಕ 90 ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಮುತ್ತತ್ತಿಯನ್ನು ತಲುಪಬಹುದು. ಮುತ್ತತ್ತಿ ಪೌರಾಣಿಕ ಮಹಾಕಾವ್ಯವಾದ ರಾಮಾಯಣದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವಾಗಿದೆ ಎಂಬ ಪ್ರತೀತಿ ಇದೆ.ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾದ ಹನುಮಾನ ಮಂದಿರವಿದೆ ಅದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳೀಯರು ಹನುಮಂತರಾಯ ದೇವಸ್ಥಾನವೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

 
ಕಾವೇರಿ ನದಿಯ ಹರಿವಿನ ಸುಂದರ ಪ್ರಕೃತಿ ಸೌಂದರ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಕಂಗೊಳಿಸುವ ಚಿಕ್ಕ ಗ್ರಾಮವೇ ಮುತ್ತತ್ತಿ. ಕಾವೇರಿ ನದಿ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಭಾರಿ ಜನಪ್ರಿಯ ಸಾಹಸಕ್ರೀಡೆ ಕೋರಲ್ ರೈಡ್ ನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಆನಂದಿಸಬಹುದು.  ಕಾವೇರಿ ವನ್ಯಜೀವಿ ಧಾಮ ಮತ್ತು ದಟ್ಟ ಅರಣ್ಯಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿದಿರುವ ಮುತ್ತತ್ತಿ ಗ್ರಾಮದ ಪ್ರಕೃತಿ ಸೌಂದರ್ಯ ಮನ ಸೆಳೆಯುತ್ತದೆ. ರಮಣೀಯ ಕಣಿವೆ,  ರಭಸದಿಂದ ಹರಿಯುವ ನೀರಿನ ಸೆಳವುಳ್ಳ ಸಣ್ಣ ಹಳ್ಳಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ. ಹಲವಾರು ಬಗೆಯ ಪ್ರಾಣಿ ಪಕ್ಷಿಗಳು ಈ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿವೆ.
 
ಒಂದರ ಮೇಲೊಂದರಂತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು
ಹುಲಿ, ಚಿರತೆ, ಕರಡಿ, ಕಾಡೆಮ್ಮೆ, ಕಾಡುಕೋಣ, ಕಾಡುಹಂಡಿ, ವಿವಿಧ ತಳಿಯ ಅಳಿಲು, ಜಿಂಕೆ, ಸಾಂಬಾರ್ ಮುಂತಾದ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಈ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿವೆ.ಮತ್ತೊಂದು ಪ್ರವಾಸಿ ತಾಣವಾಗಿರುವ ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಬಳಿ ಇರುವ ಮುತ್ತತ್ತಿ ಸುಂದರ ಪ್ರಾಕೃತಿಕ ಸೌಂದರ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಚಾರಣಪ್ರಿಯರಿಗೆ ಸಂತಸ ಮೂಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅದಕ್ಕೆಂದೇ ಅತೀ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಮಾಣದ ಚಾರಣಪ್ರಿಯರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ.ಅರಣ್ಯ ಇಲಾಖೆಯ ಅನುಮತಿಯೊಂದಿಗೆ ಈ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಚಾರಣ ಕೈಗೊಳ್ಳಬಹುದು.
ಇಲ್ಲಿರುವ ಸೊಲಿಗೆರೆ ಬೆಟ್ಟ ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ 1125 ಮೀ. ನಷ್ಟು ಎತ್ತರದಲ್ಲಿರುವ ಸೊಲಿಗೆರೆ ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಸುತ್ತಲಿನ ಪ್ರಕೃತಿ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಕಣ್ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಇಲ್ಲಿಂದ ಚಾರಣ ಮಾಡುತ್ತ ನಿಸರ್ಗಧಾಮವನ್ನು ನೋಡುತ್ತ ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಮತ್ತು ಸಂಗಮ ತಲುಪಬಹುದು.
ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಜನತೆಗೆ ಮುತ್ತತ್ತಿಯು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಪಿಕ್ ನಿಕ್ ತಾಣವಾಗಿದೆ. ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಕೃತಿ ಸೌಂದರ್ಯ, ಕಾವೇರಿ ನದಿ, ಅರಣ್ಯ ಹಾಗೂ ಚಾರಣದಂತಹ ಸಾಹಸಕ್ರೀಡೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸಬಹುದು.

http://kannada.nativeplanet.com/muthathi/attractions/cauvery-wildlife-sanctuary/

ಕಾವೇರಿ ವನ್ಯಜೀವಿ ಧಾಮ, ಮುತ್ತತ್ತಿ
ನೋಡಲೇಬೇಕಾದ
1987 ರ ಜನೇವರಿ 14 ರಂದು ಮುತ್ತತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾವೇರಿ ವನ್ಯಜೀವಿ ಧಾಮವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಯಿತು. ವಿವಿಧ ಪ್ರಾಣಿ- ಪಕ್ಷಿಗಳ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ತಳಿಯ ವನಸ್ಪತಿ ಗಿಡ,ಮರಗಳು ಇಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಬಹುದು.1987 ರ ಜನೇವರಿ 14 ರಂದು ಮುತ್ತತ್ತಿ ಕಾವೇರಿ ವನ್ಯಜೀವಿ ಧಾಮ ಎಂದು ಘೋಷಿಸಲಾದ  ಈ ಪ್ರದೇಶವು ಸುಮಾರು 102 ಸ್ಕೇ.ಕಿ.ಮೀ. ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ವನ್ಯಜೀವಿ ಧಾಮ ಕಾವೇರಿ ನದಿ ನೀರಿನಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿದಿದೆ. ಈ ನಿಸರ್ಗಧಾಮವು ಪೂರ್ವ ಮತ್ತು ಉತ್ತರ ಮತ್ತು ಈಶಾನ್ಯ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ತಮಿಳುನಾಡು ರಾಜ್ಯದ ಗಡಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ. ಉದರಿದ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಹಾಸಿಕೊಂಡು ಸುಂದರ ಕಾಣುವ ಅರಣ್ಯದ ಭೂಮಿಭಾಗ, ನದಿ ದಂಡೆ ಮತ್ತು ದಟ್ಟವಾದ  ಕಾಡು ಇಲ್ಲಿನ ವಿಶೇಷ. ಉತ್ಸಾಹಭರಿತವಾಗಿ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಓಡಾಡುವ ವನ್ಯಜೀವಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ. ಪ್ರಕೃತಿ ಸೌಂದರ್ಯ ಸವಿಯುವುದರೊಂದಿಗೆ  ಚುಕ್ಕಿ ಜಿಂಕೆ, ಕಾಡು ಹಂದಿ, ಹುಲಿ, ಚಿರತೆ, ಕಾಡಾನೆ, ಕೂಗುವ ಜಿಂಕೆ, ಸಾಂಬಾರ್, ಮಲಬಾರ್ ದೊಡ್ಡ ಅಳಿಲು, ಬೂದುಬಣ್ಣದ ಅಳಿಲು ಮುಂತಾದ ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು.ಇಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ತಳಿಯ ಪಕ್ಷಿಗಳು ಸಾಕಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿವೆ. ಬಿಳಿ ಮತ್ತು ಕಂದು ಬಣ್ಣದ ಹಾಡುವ ಪಕ್ಷಿ ಎಂದೇ ಹೆಸರಾದ ಬುಲ್ ಬುಲ್, ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಮರಕುಟಿಗ, ಕೋಗಿಲೆ, ಸೇರಿದಂತೆ ಹಲವಾರು ಸರೀಸೃಪಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ. ಆಮೆ, ಮೊಸಳೆ, ಕೋಬ್ರಾ, ವೈಪರ್ ನಂತಹ ವಿಷಕಾರಿಗಳು ಈ ವನ್ಯಜೀವಿ ನಿಸರ್ಗಧಾಮದ ವಾಸಿಗಳಾಗಿವೆ. ಈ ಕಾವೇರಿ ವನ್ಯಜೀವಿ ನಿಸರ್ಗಧಾಮದ ಕಾವೇರಿ ನದಿಯಲ್ಲಿ ನಶಿಸಿ ಹೋಗುತ್ತಿರುವ ಮಹಾಸೀರ್ ಎಂಬ ಜಾತಿಯ ಮೀನಿನ ಸಂತತಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಇದಕ್ಕೆಂದೇ ಇದು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಈ ನಿಸರ್ಗಧಾಮಕ್ಕೆ ನವೆಂಬರ್ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಚ್ ತಿಂಗಳಿನಲ್ಲಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಲು ಉತ್ತಮ ಸಮಯವಾಗಿದೆ. ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಕಾವೇರಿ ನದಿ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ರಾಫ್ಟಿಂಗ್ ನಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಂಡು ಈ ನಿಸರ್ಗಧಾಮವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು.

http://kannada.nativeplanet.com/bheemeshwari/

ಭೀಮೇಶ್ವರಿ - ಜಲಪಾತಗಳ ನಡುವೆ
ಮಂಡ್ಯ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಗ್ರಾಮ ಸುಂದರ ಜಲಪಾತದಿಂದ ಹೆಸರಾಗಿದೆಯಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೇ ಸುಂದರ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿರುವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ತಾಣವೆನಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. ಇಂದು ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಎಲ್ಲರ ಮೆಚ್ಚಿನ ಸಾಹಸಕ್ರೀಡಾ ಸ್ಥಳವಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡಿದೆ. ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ 100 ಕಿ.ಮೀ. ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಪ್ರಕೃತಿ ಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೆ ಸ್ವರ್ಗವೆಂಬಂತಿದೆ.  ವಾರದ ರಜೆಯ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಕಳೆಯಬಯಸುವವರಿಗೆ ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಉತ್ತಮ ಪ್ರವಾಸಿ ಸ್ಥಳವೆಂದೇ ಹೇಳಬಹುದು.

 
ಮೇಕೇದಾಟು ಮತ್ತು ಶಿವನಸಮುದ್ರ ಜಲಪಾತ ಹಲವೆಡೆಯಿಂದ ಪ್ರವಾಸಿಗರನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ. ರಜೆಯ ಮಜ ಅನುಭವಿಸಲು ಬಂದವರಿಗೆ  ಜಲಪಾತಗಳಲ್ಲಿ ಕಾವೇರಿ ನದಿ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮೀನು ಹಿಡಿಯುವ ಆನಂದ ಅನುಭವಿಸಬಹುದು. ಇಲ್ಲಿ ಮೀನುಗಾರಿಕೆ ಕಲಿಸುವ ಮತ್ತು ಮೀನುಗಾರಿಕೆ ಸ್ಪರ್ಧೆಗಳೂ ಕೂಡ ನಡೆಯುತ್ತ ವೆ.
 
ಸಾಹಸದ ಸ್ವರ್ಗ!
ಅಲ್ಲದೇ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಕೃತಿ ಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಸಾಹಸ ಕ್ರೀಡಾ ಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಶಿಬಿರಗಳನ್ನೂ ಹಮ್ಮಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹೀಗಾಗಿ ಭೀಮೇಶ್ವರಿಯನ್ನು ಪ್ರಕೃತಿ ಪ್ರಿಯರ ಸ್ವರ್ಗವೆಂದೇ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.
ಈ ಶಿಬಿರದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವುದಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ. ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಇಲ್ಲಿನ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಚಿರತೆ, ಜಿಂಕೆ, ಕರಡಿ, ಮೊಸಳೆ, ಪಕ್ಷಿ ಸಂಕುಲಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ ನೋಡಬಹುದು.ಸುಂದರ ಬೆಟ್ಟ ಗುಡ್ಡಗಳಿಂದ ಮತ್ತು ನೈಸರ್ಗಿಕವಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡ ಕೊಳ್ಳಗಳು ಮತ್ತು ಜಲಪಾತಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಈ ಪ್ರದೇಶ ಚಾರಣ ಪ್ರಿಯರಿಗೂ ಸಂತಸ ನೀಡುತ್ತದೆ. ಎಷ್ಟೋ ಜನರು ಚಾರಣ ಕಲಿಯಲು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ.
ಭೀಮೇಶ್ವರಿಯಿಂದ 7 ಕಿ.ಮೀ.ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ದೊಡ್ಡಮಕಲಿ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಚಾರಣಿಗರು ತಮ್ಮ ಸಾಹಸ ಕ್ರೀಡೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಇಲ್ಲಿರುವ ಹರಿಯುವ ನದಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಹಸ ಜಲಕ್ರೀಡೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. ಮೀನು ಹಿಡಿಯುತ್ತ ಸಂತಸದ ಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೂಡ ಇಲ್ಲಿ ಕಳೆಯುತ್ತ, ಪಕ್ಷಿಗಳು ಮೀನುಗಳನ್ನು ಭೇಟೆಯಾಡುವ ರಮಣೀಯ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು.
ಭೀಮೇಶ್ವರಿಯಿಂದ 16 ಕಿ.ಮೀ. ಗಳ ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ಗಲಿಬೋರ್ ಕೂಡ ಮೀನುಗಾರಿಕೆ ವಿಶೇಷ ಸ್ಥಳವೆಂದೇ ಹೆಸರಾಗಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಮೀನುಗಾರಿಕೆ ಶಿಬಿರಗಳನ್ನು ನಾವು ನೋಡಬಹುದು. ಈ ಶಿಬಿರದಲ್ಲಿ ಮೀನು ಹಿಡಿದು ಸ್ಪರ್ಧೆ ಕೂಡ ಏರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಹಿಡಿದ ಮೀನನ್ನು ಮತ್ತೆ ನೀರಿಗೆ ಬಿಡುವ ನಿಯಮ ಇಲ್ಲಿದೆ.
ಇದರಿಂದ ಮೀನುಗಳ ಸಂತತಿ ಕೂಡ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ ಅಲ್ಲದೇ ಮೀನುಗಾರಿಕೆಯಂತಹ ಜಲಕ್ರೀಡೆಗೂ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ನೀಡಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಶಿಬಿರದ ಆಯೋಜಕರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
ಕಾವೇರಿಯ ರಭಸದ ಅಲೆಗಳ ಜೊತೆ
ಕಾವೇರಿ ತೀರದ ದಂಡೆಯುದ್ದಕ್ಕೂ ಚಾರಣ ಮಾಡುತ್ತ ಪ್ರಕೃತಿಯ ಸೌಂದರ್ಯ ಸವಿಯುತ್ತ ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಮನ ತಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.ಈ ಸುಂದರ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಚಾರಣಪ್ರಿಯರು ಮರೆಯಲಾಗದಂಥಹ ಸಾಹಸಗಳನ್ನು ಜೀವನಪೂರ್ತಿ ನೆನೆಸುವಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ನಿಸರ್ಗಧಾಮದಲ್ಲಿರುವ ಸುಂದರ ಕಾವೇರಿ ನದಿಯು ಜುಳು ಜುಳು ನಿನಾದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಶಾಂತವಾಗಿ ಹರಿಯುತ್ತಿರುವಾಗ ಇಲ್ಲಿ ಈಜಾಡುತ್ತ ಮೈ ಮನ ತಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
ಸಾಹಸ ಜಲಕ್ರೀಡೆ ಮಾಡುವವರು ಉದಾಹರಣೆಗೆ ರಾಫ್ಟಿಂಗ್, ಡೈವಿಂಗ್, ಕೇಯಕಿಂಗ್  ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿರುವ ಸುಂದರ ನಯನ ಮನೋಹರ ಪ್ರಕೃತಿ ಸೌಂದರ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಆನಂದಿಸಬಹುದು.
ಅಲ್ಲದೇ ಇಲ್ಲಿನ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿರುವ ವನ್ಯಜೀವಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಕೂಡ ಪ್ರವಾಸಿಗರು ಸೂಕ್ತ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಸಾಧನಗಳೊಂದಿಗೆ ತೆರಳಬಹುದು. ಆದ್ದರಿಂದಲೇ ಭೀಮೇಶ್ವರಿಯು ಇವತ್ತಿನವರೆಗೂ ಹಲವಾರು ಪ್ರವಾಸಿಗರನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ.
http://kannada.nativeplanet.com/shivanasamudra/
ಶಿವನ ಸಮುದ್ರ -  ಕಾವೇರಿ ಎರಡು ಕವಲಾಗುವ ತಾಣ.
ಶಿವನಸಮುದ್ರವು ಕರ್ನಾಟಕದ ಮಂಡ್ಯ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ವಿಹಾರ ತಾಣವಾಗಿದೆ.  ಈ ಸ್ಥಳವು ಕಾವೇರಿ ನದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ದ್ವೀಪದ ಊರಾಗಿದೆ. ಇದರ ಹೆಸರಿನ ಅರ್ಥ ಶಿವನಿಗೆ ಸೇರಿದ ಸಮುದ್ರವೆಂದಿದೆ.

 
 ದ್ವೀಪಗಳು, ಜಲಪಾತ ಮತ್ತು ವಿನೋದ.
ಈ ಸ್ಥಳವು ತನ್ನ ಜಲಪಾತದಿಂದಾಗಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. ಈ ಜಲಪಾತವು ವಿಶ್ವದ ಪ್ರಮುಖ 100 ಜಲಪಾತಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿ ಸ್ಥಾನ ಪಡೆದಿದೆ. ದಖನ್ ಪ್ರಸ್ಥಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಹರಿಯುವ ಕಾವೇರಿ ನದಿಯು ಕಲ್ಲು ಬಂಡೆಗಳ ಮತ್ತು ಕೊರಕಲುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಎರಡು ಕವಲುಗಳಾಗಿ ಗಗನಚುಕ್ಕಿ ಮತ್ತು ಭರಚುಕ್ಕಿ ಎಂಬ ಹೆಸರು ಪಡೆದು ಶಿವನ ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ದುಮ್ಮಿಕ್ಕುತ್ತ ಧುಮುಕುತ್ತವೆ.
ಈ ಎರಡು ಕವಲುಗಳು 98 ಮೀಟರ್ ಎತ್ತರದ ಬಂಡೆಯ ತುದಿಯಿಂದ ಧುಮ್ಮಿಕ್ಕುತ್ತ  ಕೆಳಗೆ ಬೀಳುತ್ತವೆ. ಗಗನಚುಕ್ಕಿ ಜಲಪಾತವು ಬಂಡೆಯ ಪಶ್ಚಿಮ ಭಾಗದಲ್ಲಿದ್ದು, ಭರಚುಕ್ಕಿಯು ಪೂರ್ವದ ಭಾಗದಲ್ಲಿದೆ.
ಗಗನಚುಕ್ಕಿಯ ವಿಹಂಗಮನೋಟವು ಶಿವನ ಸಮುದ್ರದ ವೀಕ್ಷಣಾ ಗೋಪುರದಿಂದ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ಅಥವಾ ಹಝರತ್ ಮರ್ದನೆ ಗಯಿಬ್ ರ ದರ್ಗಾದಿಂದ ನೋಡಬಹುದು. ಭರಚುಕ್ಕಿ ಜಲಪಾತವು ಗಗನ ಚುಕ್ಕಿ ಜಲಪಾತದಿಂದ 1 ಕಿ.ಮೀ ದೂರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದು , ಅದು ತನ್ನ ವೇಗದ ಪ್ರವಾಹಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಕಡಿದಾದ ಕೊರಕಲುಗಳಿಗೆ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿದೆ.
ಶಿವನ ಸಮುದ್ರವು ತನ್ನ ಊರಿನಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಾಚೀನ ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಏಶಿಯಾದ ಮೊಟ್ಟ ಮೊದಲ ಜಲ-ವಿದ್ಯುತ್ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. ಈ ವಿದ್ಯುತ್ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಕೋಲಾರದಲ್ಲಿರುವ ಚಿನ್ನದ ಗಣಿಗೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸರಬರಾಜು ಮಾಡಲು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು.
ಶಿವನಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಬೆಂಗಳೂರಿನಂತಹ ನಗರದಿಂದ ರಸ್ತೆಯ ಮೂಲಕ ಸುಲಭವಾಗಿ ತಲುಪಬಹುದು. ಶಿವನ ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಮಳೆಗಾಲದ ನಂತರದ ದಿನಗಳು ಅಂದರೆ ಜುಲೈ ನಿಂದ ಅಕ್ಟೋಬರ್ ತಿಂಗಳುಗಳು ಉತ್ತಮ.

http://kannada.nativeplanet.com/sangama/

ಸಂಗಮ - ನದಿಗಳು ಸೇರುವ ಸ್ಥಳ
ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ 92 ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಗಮ ಒಂದು ಅದ್ಭುತ ತಾಣವಾಗಿದೆ. ಈ ಸ್ಥಳವು ಅರ್ಕಾವತಿ ನದಿ ಕಾವೇರಿಯಲ್ಲಿ ವಿಲೀನವಾಗಿದ್ದನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ ಸುಮಾರು ಎರಡು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಈ ಪ್ರಯಾಣದ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯೇ ದಾರಿಯುದ್ದಕ್ಕೂ ಸಿಗುವ ಮಜಾ. ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ತಿರುವುಗಳು ಮತ್ತು ಹೊರಳುಗಳು ನಮ್ಮ ಪಯಣವನ್ನು ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿಸುವವಲ್ಲದೇ ನದಿಗಳ ಅಸಾಧಾರಣ ದೃಶ್ಯವನ್ನೂ ನೋಡಿ ನಾವು ಆನಂದಿಸಬಹುದು. ಸಂಗಮದಲ್ಲಿ ನದಿಗಳ ನೀರಿನ ಆಳ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದು, ನೀಮಗೆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಮತ್ತು ಒಂದು ಮುಳುಗು ಹಾಕುವ ಅವಕಾಶವು ಲಭಿಸುತ್ತದೆ.

 
ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚೂ ಮಾಡಬಹುದು ..
ಸಂಗಮದ ಪ್ರಯಾಣವು, ಚಾರಣ, ಈಜು ಮತ್ತು ಕಾವೇರಿ ವನ್ಯಜೀವಿ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಮೀನುಹಿಡಿಯುವುದು .. ಇಂತಹ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸಂಚಾರದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತಾಣ ಸಂಗಮದಿಂದ ಕೇವಲ ನಾಲ್ಕು ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ಮೇಕೆದಾಟು. ಮೇಕೆದಾಟುನಲ್ಲಿ, ಕಾವೇರಿ ಆಳವಾದ ಕಣಿವೆಯ ಮೂಲಕ ಹರಿಯುತ್ತಾಳೆ. ಮೇಕೆದಾಟು ಎಂಬ ಹೆಸರು ಮೇಕೆ ಯಿಂದ ವಿಕಾಸಗೊಂಡಿದ್ದು - ಮೇಕೆ ಎಂದರೆ ಆಡು ಎಂಬರ್ಥವಿದೆ. ಸ್ಥಳೀಯ ಪುರಾಣದ ಪ್ರಕಾರ ಹುಲಿಯೊಂದು ಮೇಕೆಯನ್ನು ಬೆನ್ನುಹತ್ತಿತ್ತು ಆಗ ಮೇಕೆ ಈ ಕಣಿವೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿತು. ಈ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ದೈವಿಕ ಶಕ್ತಿ ಇದೆ ಅದರಿಂದಲೇ ಮೇಕೆಗೆ ಇದನ್ನು ದಾಟಲು ಮತ್ತು ಹುಲಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾದ್ಯವಾಯಿತೆಂದು ಸ್ಥಳೀಯರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. ನದಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪ್ರಕೋಪದಿಂದ ಹರಿಯುವ ಮಳೆಗಾಲದ ನಂತರದ ಕಾಲವು ಮೇಕೆದಾಟು ಭೇಟಿಗೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಕಾಲ. ಕೇವಲ ರಸ್ತೆಯ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಲುಪಬಹುದಾಗಿದ್ದು ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ ಮೇಕೆದಾಟುವಿನ ಹತ್ತಿರದ ಪಟ್ಟಣವಾದ ಕನಕಪುರಕ್ಕೆ ಅನೇಕ ಬಸ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ.


ಹತ್ತಿರದಲ್ಲೇ ಪ್ರಯಾಣಿಸಬಹುದಾದ


ಮಂಡ್ಯ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಗ್ರಾಮ ಸುಂದರ ಜಲಪಾತದಿಂದ ಹೆಸರಾಗಿದೆಯಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೇ
ಸುಂದರ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿರುವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ತಾಣವೆನಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. ಇಂದು ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಎಲ್ಲರ
ಮೆಚ್ಚಿನ ಸಾಹಸಕ್ರೀಡಾ ಸ್ಥಳವಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡಿದೆ. ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ 100 ಕಿ.ಮೀ.
ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಪ್ರಕೃತಿ ಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೆ ಸ್ವರ್ಗವೆಂಬಂತಿದೆ.  ವಾರದ ರಜೆಯ
ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಕಳೆಯಬಯಸುವವರಿಗೆ

ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ  110 ಕಿಮೀ ಹಾಗೂ ಸಂಗಮದಿಂದ ಕೇವಲ 10 ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ದೂರದಲ್ಲಿರುವ
ಗಾಳಿಬೋರ್, ತನ್ನ ಚಿತ್ರಸದೃಶ ದೃಷ್ಯಗಳಿಂದ ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿರುವ ಜನಪ್ರಿಯ ರಮಣೀಯ
ತಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ.  ಇದು ಅರ್ಕಾವತಿ ಮತ್ತು ಕಾವೇರಿ ನದಿಗಳ ಸಂಗಮ ಸ್ಥಳವಾಗಿದ್ದು,
ಕಾವೇರಿ ವನ್ಯಮೃಗ ಅಭಯಾರಣ್ಯದ ಎಲೆಯುದುರುವ ಕಾಡುಗಳ ಮಧ್ಯೆ

ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ 132 ಕಿಮೀ ದೂರದಲ್ಲಿರುವ, ಭೀಮೇಶ್ವರಿ ಮೀನುಗಾರಿಕೆ ಕ್ಯಾಂಪ್ ನಿಂದ 6
ಕಿಮೀ ಮೇಲ್ದಂಡೆಯಲ್ಲಿರುವ ದೊಡ್ಡಮಾಕಳಿ ತನ್ನ ಗ್ರಾಮೀಣ  ಸೊಗಡಿನಿಂದ ಮತ್ತು ಅರಣ್ಯಕ
ಸೊಬಗಿನಿಂದಾಗಿ ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಜನಪ್ರಿಯ ರಮಣೀಯ ತಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ. ದೊಡ್ಡಮಾಕಳಿ
ಕಾರ್ಪೊರೇಟ್ ಟೀಮ್ ಬಿಲ್ಡಿಂಗ್ ಗೆ ಹಾಗು ಬೆಂಗಳೂರಿಗರಿಗೆ ವಾರಾಂತ್ಯದ
ವಿಶ್ರಾಂತಿಯೊದಗಿಸುವ

ಸಾಹಿತ್ಯಿಕವಾಗಿ ಶಿವನ ಮೊಗ ಎಂಬರ್ಥದಿಂದ ಹೆಸರು ಪಡೆದಿರುವ ಶಿವಮೊಗ್ಗ ಕರ್ನಾಟಕದ
ರಾಜಧಾನಿ ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ 275 ಕಿಲೋ ಮೀಟರ್ ದೂರದಲ್ಲಿದೆ. ಸ್ಥಳಿಯರು ಕರೆಯುವಂತೆ
ಮಲೆನಾಡಿನ ಭಾಗವಾಗಿರುವ ಶಿವಮೊಗ್ಗ ಪಶ್ಚಿಮಘಟ್ಟಗಳ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆ ನಿಂತಿದ್ದು
ಸುಲಭವಾದ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ರಾಜ್ಯದ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಗಗಳಿಂದ ರಸ್ತೆ ಮತ್ತು

Volume 3

24

Pàtika
Sutta

English

Sinhala


Pali




Suttantapiñake
Dãghanikàyo

Tatiya bhàgo
Pàthikavaggo1



Namo tassa bhagavato arahato sammà sambuddhassa


1. (24) Pàthikasuttaü

Evaü me sutaü. Ekaü samayaü bhagavà mallesu viharati, anupiyà nàma mallànaü nigamo.

Atha kho bhagavà pubbaõhasamayaü nivàsetvà pattacãvaramàdàya
anupiyaü2 piõóàya pàvisi. Atha kho bhagavato etadahosi: “atippago kho
tàva anupiyàyaü3 piõóàya carituü, yannånàhaü yena bhaggavagottassa
paribbàjakassa àràmo, yena bhaggavaggotto paribbàjako
tenupasaïkameyyanti. “

2. Atha kho bhagavà yena bhaggavagottassa paribbàjakassa àràmo yena
bhaggavagotto paribbàjako tenupasaïkami. [PTS Page 002] [\q 2/] atha kho
bhaggavagotto paribbàjako bhagavantaü etadavoca: “etu kho bhante
bhagavà. Svàgataü bhante bhagavato, cirassaü kho bhante bhagavà imaü
pariyàyamakàsi yadidaü idhàgamanàya. Nisãdatu bhante bhagavà, idamàsanaü
pa¤¤attanti. ” Nisãdi bhagavà pa¤¤atte àsane. Bhaggavagotto”pi kho
paribbàjako a¤¤ataraü nãcaü àsanaü gahetvà ekamantaü nisãdi.

- - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Pàtheyya vaggo (sãmu) 2. Anuppiyam (syà), anupiyaü (kàmi) 3. Anupiyaü (kàm)

[BJT Page 004] [\x 4/]

3. Ekamantaü nisinno kho bhaggavagotto paribbàjako bhagavantaü etadavoca:

“Purimàni bhante, divasàni purimataràni sunakkhatto licchaviputto
yenàhaü tenupasaïkami, upasaïkamitvà maü etadavoca: ‘paccakkhàto’dàni
mayà bhaggava bhagavà, nadànàhaü bhaggava bhagavantaü uddissa
viharàmã’ti. Kaccetaü bhante tatheva, yathà sunakkhatto licchaviputto
avacà?”Ti.

4. “Tatheva kho etaü bhaggava, yathà sunakkhatto licchaviputto avaca.
Purimànã bhaggava divasàni puramataràni sunakkhatto licchaviputto
yenàhaü tenupasaïkami. Upasaïkamitvà maü abhivàdetvà ekamantaü nisãdi.
Ekamantaü nisinno kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto maü etadavoca:
‘paccakkhàmi’dànàhaü bhante bhagavantaü, nàhaü bhante, bhagavantaü
uddissa viharissàmã’ti. Evaü vutte ahaü bhaggava, sunakkhattaü
licchaviputtaü etadavocaü:

“Api nu tyàhaü1 sunakkhatta, evaü avacaü: ehi tvaü sunakkhatta, mamaü uddissa viharàhã’ ti?”

“No hetaü bhante. “

[PTS Page 003. [\q 3/] ] “Tvaü và pana maü evaü avaca: ahaü bhante, bhagavantaü uddissa viharissàmã’ ti?”.

“No hetaü bhante. “

“Iti kira sunakkhatta, nevàhantaü vadàmi:

Ehi tvaü sukkhatta, mamaü uddissa viharàhã’ ti. Napi kira maü tvaü
vadesi: ahaü bhante, bhagavantaü uddissa viharissàmã’ ti. Evaü sante
moghapurisa, ko santo kaü paccàcikkhasi? Passa moghapurisa, yàva¤ca2 te
idaü aparaddhanti. “

5. “Na hi pana me bhante, bhagavà uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karotã”tã.

“Api nu tyàhaü sunakkhatta, evaü avacaü: ehi tvaü sunakkhatta, mamaü
uddissa viharàhi, ahante uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karissàmã’
ti?”

- - - - - - - - - - - - - - - -

1. Tàhaü, (sãmu, [PTS]. 2. Yàva ca (machasaü)

[BJT Page 006] [\x 6/]

No hetaü bhante. “

“Tvaü ca pana maü evaü acaca:

Ahaü bhante, bhagavantaü uddissa viharissàmi, bhagavà me uttari manussadhammà iddhipàñihàriyaü karissatã’ ti?”

“No hetaü bhante. “

“Iti kira sunakkhatta, nevàhantaü vadàmi: ehi tvaü sunakkhatta, mamaü
uddissa viharàhi, ahante uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü
karissàmã’ ti. Na pi kira maü tvaü vadesi: ahaü bhante, bhagavantaü
uddissa viharissàmi, bhagavà me uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü
karissatã’ ti. Evaü sante moghapurisa, ko santo kaü paccàcikkhasi? Taü
kimma¤¤asi sunakkhatta? Kate và uttarimanussadhammà iddhipàñihàriye
akate và uttarimanussadhammà iddhipàñihàriye, yassatthàya mayà dhammo
desito so niyyàti takkarassa sammàdukkhakkhayàyà?”Ti.

[PTS Page 004. [\q 4/] ]

“Kate và bhante, uttarimanussadhammà iddhipàñihàriye akate và
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriye, yassatthàya bhagavatà dhammo desito
so niyyàti takkarassa sammàdukkhakkhayàyà”ti. “Iti kira sunakkhatta,
kate và uttarimanussadhammà iddhipàñihàriye akate và uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriye, yassatthàya mayà dhammo desito so niyyàti takkarassa
sammà dukkhakkhayàyàti, tatra sunakkhatta, kiü uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü kataü karissati? Passa moghapurisa, yàva¤ca te idaü
aparaddhanti. “

6. “Na hi pana me bhante, bhagavà agga¤¤aü pa¤¤apetã”ti.

“Api nu tyàhaü sunakkhatta, evaü avacaü. Ehi tvaü sunakkhatta, mamaü uddissa viharàhi, ahante agga¤¤aü pa¤¤apessàmã tã?”

“No hetaü bhante. “

“Tvaü và pana maü evaü avaca: ahaü bhante, bhagavantaü uddissa viharissàmi, bhagavà me agga¤¤aü pa¤¤apessatã’ ti?”

“No hetaü bhante. “

“Iti kira sunakkhatta, nevàhantaü vadàmi:

[BJT Page 008] [\x 8/]

“Ehi tvaü sunakkhatta, mamaü uddissa viharàhi, ahante agga¤¤aü
pa¤¤apessàmã’ti. Na pi kira maü tvaü vadesi: ahaü bhante, bhagavantaü
uddissa viharissàmi, bhagavà me agga¤¤aü pa¤¤apessatã’ ti. Evaü sante
moghapurisa, ko santo kaü paccàcikkhasi? Taü kimma¤¤asi sunakkhatta?
Pa¤¤atte và agga¤¤e appa¤¤atte và agga¤¤e yassatthàya mayà dhammo
desito, so niyyàti takkarassa sammà dukkhakkhayàyà?”Ti.

‘Pa¤¤atte và bhante, agga¤¤e appa¤¤atte và agga¤¤e, yassatthàya
bhagavatà dhammo desito so niyyàti takkarassa sammà dukkhakkhayàyà’ti.

[PTS Page 005. [\q 5/] ‘]Iti kira sunakkhatta, pa¤¤atte và agga¤¤e
appa¤¤atte và agga¤¤e, yassatthàya màyà dhammo desito, so niyyàti
takkarassa sammà dukkhakkhayàya. Tatra sunakkhatta, kiü agga¤¤aü
pa¤¤attaü karissati. ? Passa moghapurisa, yàva¤ca te idaü aparaddhaü.
Anekapariyàyena kho te sunakkhatta, mama vaõõo bhàsito vajjigàme: iti’pi
so bhagavà arahaü sammàsambuddho vijjàcaraõasampanno sugato lokavidå
anuttaro purisadammasàrathi satthà devamanussànaü buddho bhagavà’ ti.
Iti kho te sunakkhatta, anekapariyàyena mama vaõõo bhàsito vajjigame.

Anekapariyàyena kho te sunakkhatta, dhammassa vaõõo bhàsito
vajjigàme; svàkkhàto bhagavatà dhammo sandiññhiko akàliko ehipassiko
opanayiko1 paccattaü veditabbo vi¤¤åhã”ti. Iti kho te sunakkhatta,
anekapariyàyena dhammassa vaõõo bhàsito vajjigàme. Anekapariyàyena kho
te sunakkhatta, saïghassa vaõõo bhàsito vajjigàme: supañipanno2
bhagavato sàvakasaïgho, ujupañipanno bhagavato3 sàvakasaïgho,
¤àyapañipanno4 bhagavato sàvakasaïgho, sàmicipañipanno bhagavato
sàvakasaïgho, yadidaü cattàri purisayugàni aññha purisapuggalà, esa
bhagavato sàvakasaïgho àhuõeyyo pàhuõeyyo dakkhiõeyyo a¤jalikaraõãyo
anuttaraü pu¤¤akkhettaü lokassà’ti. Iti kho te sunakkhatta,
anekapariyàyena saïghassa vaõeõà bhàsito vajjigàme. ârocayàmi kho te
sunakkhatta, pañivedayàmi kho te sunakkhatta, bhavissanati kho te
sunakkhatta vattàro: no visahi sunakkhatto licchaviputto samaõe gotame
brahmacariyaü carituü. So avisahanto sikkhaü paccakkhàya hinàyàvatto’
ti. Iti kho te sunakkhatta, bhavissanti vattàro’ti. [PTS Page 006. [\q
6/] ] Evaü kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto mayà vuccamàno
apakkameva imasmà dhammavinayà yathà taü àpàyiko nerayiko.

- - - - - - - - - - - - - -

1. Opaneyyako (machasaü) 2. Suppañipanno. (Machasaü) 3. Ujupapañipanno, (machasaü) 4. ¥àyapapañipanno. (Machasaü)

[BJT Page 010] [\x 10/]

Korakkhattiyavatthu

7. Ekamidàhaü bhaggava, samayaü khulåsu viharàmi, uttarakà nàma
khulånaü nigamo. Atha khavàhaü bhaggava, pubbaõhasamayaü nivàsetvà
pattacãvaramàdàya sunakkhattena licchaviputtena pacchàsamaõena uttarakaü
piõóàya pàvisiü. Tena kho pana samayena acelo korakkhattiyo
kukkuravatiko càtukuõóiko chamà nikiõõaü bhakkhasaü mukheneva khàdati
mukheneva bhu¤jati addasà kho bhaggava, sunakkhatto licchavi putto
acelaü korakkhattiyaü kukkuravatikaü càtukuõóikaü chamà nikiõõaü
bhakkhasaü mukheneva khàdannaü mukheneva bhu¤jantaü. Disvànassa
etadahosi: sàdhuråpo vata bho arahaü samaõo càtukuõóiko1 chamà nikiõõaü
bhakkhasaü mukheneva khàdati mukheneva bhu¤jatã’ ti.

8. Atha khvàhaü bhaggava, sunakkhattassa licchaviputtassa cetasà ceto
parivitakkama¤¤àya sunakkhattaü licchaviputtaü etadavocaü: ‘tvampi nàma
moghapurisa, samaõo sakyaputtiyo pañijànissasã?’Ti.

‘Kiü pana maü bhante, bhagavà evamàha:’ [PTS Page 007. [\q 7/] ] Tvampi nàma moghapurisa, samaõo sakyaputtiyo pañijànissã’ ti?’

“Nanu te sunakkhatta, imaü acelaü korakkhattiyaü kukkuravatikaü
càtukuõóikaü chamà nikkiõõaü bhakkhasaü mukheneva khàdantaü mukheneva
bhu¤jantaü. Disvàna etadahosi: sàdhuråpo vata bho arahà2 samaõo
càtukuõóiko chamà nikiõõaü bhakkhasaü mukheneva khàdati mukheneva
bhu¤jatã’ ti?”

“Evaü bhante. Kiü pana bhante, bhagavà arahattassa maccharàyatã?”Ti.

- - - - - - - - - - - - -

1. Catukuõóhãko (sã), catukoõaóiko (sãmu) 2. Arahaü (sãmu).

[BJT Page 012] [\x 12/]

“Na kho’haü moghapurisa, arahattassa maccharàyàmi. Api ca tuyhevetaü
pàpakaü diññhigataü uppannaü, taü pajaha, mà te ahosi dãgharattaü
ahitàya dukkhàya. Yaü kho panetaü sunakkhatta, ma¤¤asi acelaü
korakkhattiyaü: sàdhuråpo arahaü samaõo’ ti, so sattamaü divasaü
alasakena kàlaü karissati, kàlakato ca - kàlaka¤jikà nàma asurà,
sabbanihãno asurakàyo - tatra upapajjissati. Kàlakata¤ca naü
bãraõatthambhake susàne chaóóessanti. âkaïkhamàno ca tvaü sunakkhatta,
acelaü korakkhattiyaü upasaïkamitvà puccheyyàsi: jànàsi àvuso acela
korakkhattiya, attano gatinti? òhànaü kho panetaü sunakkhatta, vijjati,
yante acelo korakkhattiyo byàkarissati: jànàmi àvuso sunakkhatta attano
gatiü - kàlaka¤jikà nàma asurà, sabbanihãno asurakàyo - tatramhi
upapanno”ti.

9. Atha kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yena acelo
korakkhattiyo tenupasaïkami. Upasaïkamitvà acelaü korakkhattiyaü
etadavoca: byàkato kho’si àvuso korakkhattiya, samaõena gotamena; acelo
korakkhattiyo sattamaü divasaü alasakena kàlaü karissati, kàlakato [PTS
Page 008. [\q 8/] ] Ca kàlaka¤jikà nàma asurà, sabbanihãno asurakàyo -
tatra upapajjissati. Kàlakata¤ca naü bãraõatthambhake susàne
chaóóessantã”ti. Yena tvaü àvuso korakkhattiya, mattamatta¤ca bhattaü1
bhu¤jeyyàsi, mattamatta¤ca pànãyaü piveyyàsi, yathà samaõassa gotamassa
micchà assa vacananti”. Atha kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto
ekadvãhikàya sattarattindivàni gaõesi, yathà taü tathàgatassa
asaddahamàno.

Atha kho bhaggava, acelo korakkhattiyo sattamaü divasaü alasakena
kàlamakàsi. Kàlakato ca - kàlaka¤jikà nàma asurà, sabbanihãno asurakàyo -
tatra upapajji. Kàlakata¤ca naü bãraõatthambhake susàne chaóóhesuü.
Assosi kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto acelo kira korakkhattiyo
alasakena kàlakato bãraõatthambhake susàne chaóóhito’ti.

- - - - - - - - - - - - -

1. Mattamattaüca sãmu.

[BJT Page 014] [\x 14/]

Atha kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yena bãraõatthambhakaü
susànaü yena acelo korakkhattiyo tenupasaïkami. Upasaïkamitvà acelaü
korakkhattiyaü tikkhattuü pàõinà àkoñesi: “jànàsi àvuso, korakkhattiya
attano gatinti?”. Atha kho bhaggava, acelo korakhattiyo pàõãnà piññhiü
paripu¤janto vuññhàsi ‘jànàmi àvuso sunakkhatta, attano gatiü -
kàlaka¤jikà nàma asurà - sabba nihãno asurakàyo, tatramhi upapanno’ti
vatvà tattheva uttàno paripati.

10. Atha kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenàhaü
tenupasaïkami. Upasaïkamitvà maü abhivàdetvà ekamantaü nisãdi. Ekamantaü
nisinnaü kho ahaü bhaggava, sunakkhattaü licchaviputtaü etadavocaü: taü
kimma¤¤asi sunakkhatta? Yatheva te ahaü acelaü korakkhattiyaü àrabbha
byàkàsiü, tatheva taü vipakkaü1 a¤¤athà và?Ti.

“Yatheva me bhante, bhagavà acelaü korakkhattiyaü àrabbha byàkàsi, tatheva taü vipakkaü no a¤¤athà?Ti.

[PTS Page 009. [\q 9/] ] “Taü kimma¤¤asi sunakkhatta, yadi evaü sante
kataü và hoti uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü akataü và?”Ti.
“Addhà kho bhante, evaü sante kataü hoti uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü no akatanti. ” Evampi kho maü tvaü moghapurisa,
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karontaü evaü vadesi: na hi pana me
bhante, bhagavà uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karotã’ti. Passa
moghapurisa, yàva¤ca te idaü aparaddhanti. Evampi kho bhaggava,
sunakkhatto licchaviputto mayà vuccamàno apakkameva imasmà dhammavinayà,
yathà taü àpàyiko nerayiko.

Kaëàramaññhukavatthu

11. Ekamidàhaü bhaggava, samayaü vesàliyaü viharàmi mahàvane
kåñàgàrasàlàyaü. Tena kho pana samayena acelo kaëàramaññhuko2 vesàliyaü
pañivasati làbhaggappatto ceva yasaggappattova vajjigàme tassa satta
vatapadàni samattàni samàdinnàni honti:


Yàvajãvaü acelako assaü na vatthaü paridaheyyaü.
Yàvajãvaü brahmacàrã assaü na methunaü dhammaü pañiseveyyaü.
Yàvajãvaü suràmaüseneva yàpeyyaü na odanakummàsaü bhu¤jeyyaü.

- - - - - - - - - - - - - - -

1. Vipàkaü (sãmu) 2. Koramaññhako simu. Kaõóaramasuko [PTS] kalàramaññhako, machasaü

[BJT Page 016] [\x 16/]


Pacchimena vesàliü sattambaü nàma cetiyaü [PTS Page 010. [\q 10/] ] Taü nàtikkameyyaü
Puratthimena vesàliü udenaü nàma cetiyaü taü nàtikkameyyaü
Dakkhiõena vesàliü gotamakaü nàma cetiyaü taü nàtikkameyyaü
Uttarena vesàliü bahuputtaü nàma cetiyaü taü nàtikkameyyanati” .

So imesaü sattannaü vatapadànaü1 samàdànahetu làbhaggappatto ceva
yasaggappatto ca vajjigàme. Atha kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto
yena acelo kaëàramaññhuko tenupasaïkami, upasaïkamitvà acelaü
kaëàramaññhukaü pa¤haü pucchi. Tassa acelo kaëàramaññhuko pa¤haü puññho
na sampàyàsi. Asampàyanto kopa¤ca dosa¤ca appaccaya¤ca pàtvàkàsi. Atha
kho bhaggava, sunakkhattasasa licchaviputtassa etadahosi “sàdhuråpaü
vata bho arahantaü samaõaü àsàdimhase, mà vata no ahosi dãgharattaü
ahitàya dukkhàyà”ti.

12. Atha kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenàhaü
tenupasaïkami. Upasaïkamitvà maü abhivàdetvà ekamantaü nisãdi. Ekamantaü
nisinnaü kho ahaü bhaggava, sunakkhattaü licchaviputtaü etadavocaü:
tvampi nàma moghapurisa, samaõo sakyaputtiyo pañijànissasã?Ti.

“Kiü pana maü bhante, bhagavà evamàha: tvampi nàma moghapurisa, samaõo sakyaputtiyo pañijànissasã?”Ti.

“Nanu tvaü sunakkhatta, acelaü kaëàramaññhukaü upasaïkamitvà pa¤haü
pucchi? Tassa te acelo kaëàramaññhuko pa¤haü puññho na sampàyàsi.
Asampàyanto kopa¤ca dosa¤ca appaccaya¤ca pàtvàkàsi. Tassa te etadahosi:
sàdhuråpaü vata bho arahantaü samaõaü àsàdimhase. Mà vata no ahosi
dãgharattaü ahitàya dukkhàyà”ti

“Evaü bhante. Kiü pana bhante, bhagavà arahantassa maccharàyatã?”Ti.

- - - - - - - - - - - - - - -

1. Vattapadàni [PTS]

[BJT Page 018] [\x 18/]

[PTS Page 011. [\q 11/] ] “Na kho ahaü moghapurisa, arahattassa
maccharàyàmi. Api ca tuyhevetaü pàpakaü diññhigataü uppannaü, taü
pajaha, mà te ahosi dãgharattaü ahitàya dukkhàya. Yaü kho panetaü
sunakkhatta ma¤¤asi acelaü kaëàramaññhukaü ’sàdhuråpo arahaü samaõo?Ti,
so na cirasseva parihito1 sànucariyo2 vicaranto odanakummàsaü bhu¤jamàno
sabbàneva vesàliyàni cetiyàni samatikkamitvà yasà nikkiõõo3 kàlaü
karissatã”ti.

13. Atha kho bhaggava, acelo kaëàramañiñhuko na cirasseva parihito
sànucariyo vicaranto odanakummàsaü bhu¤jamàno sabbàneva vesàliyàni
cetiyàni samatikkamitvà yasà nikkiõõo kàlamakàsi. Assosi kho bhaggava,
sunakkhatto licchaviputto: acelo kira kaëàramaññhuko parihito sànucariyo
vicaranto odanakummàsaü bhu¤jamàno sabbàneva vesàliyàni cetiyàni
samatikkamitvà yasà nikkiõõo kàlaü kato’ti. Atha kho bhaggava,
sunakkhatto licchaviputto yenàhaü tenupasaïkami. Upasaïkamitvà maü
abhivàdetvà ekamantaü nisãdi. Ekamantaü nisinnaü kho ahaü bhaggava
sunakkhattaü licchaviputtaü etadavocaü:

Taü kimma¤¤asi sunakkhatta, yatheva te ahaü acelaü kaëàramaññhukaü àrabbha byàkàsiü, tatheva taü vipakkaü a¤¤athà và?Ti.

“Yatheva me bhante, bhagavà acelaü kaëàramaññhukaü àrabbha byàkàsi, tatheva taü vipakkaü no a¤¤athà”ti.

“Taü kimma¤¤asi sunakkhatta, yadi evaü sante [PTS Page 012. [\q 12/] ]
Kataü và hoti uttarimanussadhammà iddhipañihàriyaü, akataü và?”Ti,

“Addhà kho bhante, evaü sante kataü hoti uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü, no akatanti. “

“Evampi kho maü tvaü moghapurisa, uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü karontaü evaü vadesi na hi pana me bhante, bhagavà
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karotã”ti. Passa moghapurisa,
yàva¤ca te idaü aparaddhanti. “

Evampi kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto mayà vuccamàno apakkameva imasmà dhammavinayà, yathà taü àpàyiko nerayiko.

- - - - - - - - - - - - - - - -

1. Paridahito sãmu 2. Sànuvariko, machasaü 3. Nikiõõe (sãmu. Kam)

[BJT Page 020] [\x 20/]

Pàthikaputtavatthu

14. Ekamidàhaü bhaggava, samayaü tattheva vesàliyaü viharàmi mahàvane
kåñàgàrasàlàyaü. Tena kho pana samayena acelo pàthikaputto1 vesàliyaü
pañivasati làbhaggappatto ceva yasaggappatto ca vajjigàme. So ca
vesàliyaü parisatiü evaü vàcaü bhàsati: samaõo gotamo ¤àõavàdo ahampi
¤àõavàdo. ¥àõavàdo kho pana ¤àõavàdena arahati uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü dassetuü. Samaõo ce gotamo upaóóhapathaü àgaccheyya,
ahampi upaóóhapathaü gaccheyyaü. Te tattha ubhopi uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü kareyyàma. Ekaü ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü karissati, dvàhaü karissàmi. Dve ce samaõo gotamo
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyàni karissati, cattàràhaü [PTS Page
013. [\q 13/] ] Karissàmi. Cattàri ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyàni karissati, aññhàhaü karissàmi. Iti yàvatakaü samaõo
gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karissati, tandiguõaü
tandiguõàhaü2 karissàmã”ti .

15. “Atha kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenàhaü
tenupasaïkhami, upasaïkamitvà maü abhivàdetvà ekamantaü nisãdi.
Ekamantaü nisinno kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto maü etadavoca:
acelo bhante, pàthikaputto vesàliyaü pañivasati làbhaggappatto ceva
yasaggappatto ca vajjigàme. So vesàliyaü parisatiü evaü vàcaü bhàsati:
’samaõo gotamo ¤àõavàdo, ahampi ¤àõavàdo. ¥àõavàdo kho pana ¤àõavàdena
arahati uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü dassetuü. Samaõo gotamo ce
upaóóhapathaü àgaccheyya, ahampi upaóóhapathaü gaccheyyaü. Te tattha
ubho pi uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü kareyyàma. Ekaü ce samaõo
gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karissati, dvàhaü karissàmi
dve ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyàni karissati,
cattàràhaü karissàmi. Cattàri ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyàni karissati, aññhàhaü karissàmi. Iti yàvatakaü samaõo
gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karissati, tandiguõaü
tandiguõàhaü2 karissàmã”ti

- - - - - - - - - - - - - - - -

1. Pàthika sãmu. Pàvika (syà [PTS] 2. Taddiguõaü [PTS]

[BJT Page 022] [\x 22/]

16. Evaü vutto ahaü bhaggava, sunakkhattaü licchaviputtaü etadavocaü:
abhabbo kho sunakkhatta, acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü
cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãhàvaü
àgantuü. Sacepi’ssa evamassa ‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa
samamukhãbhàvaü gaccheyyanti, muddhà pi tassa vipateyyà’ti.

“Rakkhatetaü bhante, bhagavà vàcaü, rakkhatetaü sugato vàcanti. “

[PTS Page 014. [\q 14/] ] “Kimpana maü tvaü sunakkhattaü evaü vadesi:
rakkhatetaü bhante, bhagavà vàcaü, rakkhatetaü sugato vàcanti?”.

“Bhagavatà cassa bhante, esà vàcà ekaüsena odhàrità1 ‘abhabbo acelo
pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü
appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü àgantuü. Sace pi’ssa evamassa
‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü
appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammukhãbhàvaü gaccheyyanti,
muddhà pi tassa vipateyyà’ti. Acelo ca bhante, pàthikaputto viråparåpena
bhagavato sammukhãbhàvaü àgaccheyya, tadassa bhagavato musà”ti.

“Api nu sunakkhatta, tathàgato taü vàcaü bhàseyya yà sà vàcà dvayagàmãnã?”Ti.

“Kiü pana bhante, bhagavatà acelo pàthikaputto cetasà ceto paricca
vidito abhabbo acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya
ti diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü àgantuü, sace pi’ssa
evamassa taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü
appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammukhãbhàvaü gaccheyyanti,
muddhàpi tassa vipateyyà’ti. Udàhu devatà bhagavato etamatthaü àrocesuü,
abhabbo bhante, ca acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà bhagavato sammukhãbhàvaü àgantuü.
Sace pi’ssa evamassa; ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü
diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammukhãbhàvaü
gaccheyyanti, muddhà pi tassa vipateyyàti?”

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Ovàdità, sãmu.

[BJT Page 024] [\x 24/]

17. ‘ Cetasà ceto paricca vidito ceva me sunakkhatta, acelo
pàthikaputto abhabbo acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama samamukhãbhàvaü àgantuü.
Sace pi’ssa evamassa: ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü
diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammukhãbhàvaü
gaccheyyanti, muddhà pi tassa vipateyyà’ti. Devatà pi me etamatthaü
àrocesuü: [PTS Page 015. [\q 15/] ] Abhabbo bhante, acelo pàthikaputto
taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà
bhagavato sammukhãbhàvaü àgantuü, sace pi’ssa evamassa: ahaü taü vàcaü
appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà samaõassa
gotamassa sammukhãbhàvaü gaccheyyanti muddhà pi tassa vipateyyà ‘ti.

Ajito’ pi nàma licchavãnaü senàpati adhunà kàlakato tàvatiüsakàyaü
upapanno. So pi maü upasaïkamitvà evamàrocesi: ‘ alajjã bhante, acelo
pàthikaputto musàvàdã bhante, acelo pàthikaputto mampi bhante, acelo
pàthikaputto byàkàsi vajjigàme ‘ ajito licchavã senàpati mahànirayaü
upapanno ‘ti. Na kho panàhaü bhante, mahànirayaü upapanno
tàvatisaükàyamhi upapanno. Alajjã bhante, acelo pàthikaputto, musàvàdi
bhante, acelo pàthikaputto, abhabbo ca bhante, acelo pàthikaputto taü
vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà
bhagavato sammukhãbhàvaü àgantuü. Sace pi’ssa evamassa: ‘ahaü taü vàcaü
appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà samaõassa
gotamassa sammukhãbhàvaü gaccheyyanti, muddhà pi tassa vipateyyà ‘ti.

Iti kho sunakkhatta, cetasà ceto paricca vidito ceva me acelo
pàthikaputto abhabbo acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü àgantuü. Sace
pi’ssa evamassa: ‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü
diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammåkhãbhàvaü
gaccheyyanti muddhàpi tassa vipateyyà’ti. Devatà’pi me etamatthaü
àrocesuü abhabbo bhante, acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü
cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà bhagavato sammukhãbhàvaü
àgantuü. Sace pi’ssa evamassa: ‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa
sammukhãbhàvaü gaccheyyanti, muddhà pi tassa vipateyyà’ti. So kho
panàhaü sunakkhatta, vesàliyaü piõóàya caritvà pacchàbhattaü
piõóapàtapañikkanto yena acelassa pàthikaputtassa àràmo
tenupasaïkamissàmi divàvihàràya. Yassa dàni tvaü sunakkhatta, icchasi,
tassa àrocehã”ti. [PTS Page 016. [\q 16/] ]

[BJT Page 026] [\x 26/]

Iddhipàñihàriyakathà

[PTS Page 016. [\q 16/] 18.] Atha khvàhaü1 bhaggava, pubbaõhasamayaü
nivàsetvà pattacãvaramàdàya vesàliü piõóàya pàvisiü. Vesàliyaü piõóàya
caritvà pacchàbhattaü piõóapàtapañikkanto yena acelassa pàthikaputtassa
àràmo tenupasaïkamiü divàvihàràya. Atha kho bhaggava, sunakkhatto
licchaviputto taramànaråpo vesàliü pavisitvà yena abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà
licchavã tenupasaïkami. Upasaïkamitvà abhi¤¤àte abhi¤¤àte licchavã
etadavoca: esàvuso, bhagavà vesàliyaü piõóàya caritvà pacchàbhattaü
piõóapàtapañikkanto yena acelassa pàthikaputtassa àràmo tenupasaïkami
divàvihàràya. Abhikkamathàyasmanto abhikkamathàyasmanto. Sàdhuråpànaü
samaõànaü uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü bhavissatã ‘ti.

Atha kho bhaggava, abhi¤¤àtànaü abhi¤¤àtànaü licchavãnaü etadahosi:
sàdhuråpànaü kira bho samaõànaü uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü
bhavissati. Handa vata bho gacchàmà ‘ti.

Atha kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yena abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà
bràhmaõamahàsàlà gahapatinecayikà nànàtitthiyà samaõabràhmaõà2
tenupasaïkami, upasaïkamitvà abhi¤¤àte abhi¤¤àte nànàtitthiye
samaõabràhmaõe etadavoca: esàvuso bhagavà vesàliyaü piõóàya caritvà
pacchàbhattaü piõóapàtapañikkanto yena acelassa pàthikaputtassa àràmo
tenupasaïkami divàvihàràya. Abhikkamathàyasmanto abikkamathàyasmanto.
Sàdhuråpànaü samaõànaü uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü bhavissatã’
ti. Atha kho bhaggava, abhi¤¤àtànaü abhi¤¤àtànaü nànàtitthiyànaü
samaõabràhmaõànaü etadahosi: sàdhuråpànaü kira bho samaõànaü
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü bhavissati. Handa vata bho gacchàmà
‘ti.

[PTS Page 017] [\q 17/]

19. Atha kho bhaggava, abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà licchavã abhi¤¤àtà
abhi¤¤àtà ca bràhmaõamahàsàlà gahapatinecayikà nànàtitthiyà
samaõabràhmaõà yena acelassa pàthikaputtassa àràmo tenupasaïkamiüsu. Sà
esà bhaggava, parisà hoti3 anekasatà anekasahassà. Assosi kho bhaggava,
acelo pàthikaputto ‘abhikkantà kira abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà licchavã,
abhikkantà abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà ca bràhmaõamahàsàlà, abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà
ca bràhmaõamahàsàlà gahapatinecayikà nànàtitthiyà samaõabràhmaõà,
samaõo’ pi gotamo mayhaü àràme divàvihàraü nisinno ‘ti. Sutvànassa
bhayaü chambhitattaü lomahaüso udapàdi.

- - - - - - - - - - - - - - - -

1. Atha kho savàhaü (syà) 2. Nànàtitthiya samaõabràhmaõà (syà) 3. Mahà hoti (machasaü)

[BJT Page 028] [\x 28/]

20. Atha kho bhaggava, acelo pàthikaputto bhãto saüviggo
lomahaññhajàto yena tindukakhàõuparibbàjakàràmo1 tenupasaïkami. Assosi
kho bhaggava, sà parisà ‘acelo kira pàthikaputto bhãto saüviggo
lomahaññhajàto yena tindukakhàõuparibbàjakàràmo tenupasaïkanto’ti. Atha
kho bhaggava, sà parisà a¤¤ataraü purisaü àmantesi: ehi tvaü bho purisa,
yena tindukakhàõuparibbàjakàràmo yena acelo pàthikaputto tenupasaïkami,
upasaïkamitvà acelaü pàthikaputtaü evaü vadehi: abhikkamàvuso
pàthikaputta, abhikkantà abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà licchavã, abhikkantà
abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà ca bràhmaõamahàsàlà gahapatinecayikà nànàtitthiyà
samaõabràhmaõà, samaõo pi gotamo àyasmato àràme divàvihàraü nisinno.
Bhàsità kho pana te esà àvuso pàthikaputta, vesàliyaü parisatiü vàcà:
samaõo pi gotamo ¤àõavàdo ahampi ¤àõavàdo. ¥àõavàdo kho pana ¤àõavàdena
arahati uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü dassetuü. [PTS Page 018 [\q
18/] .] Samaõo ce gotamo upaóóhapathaü àgaccheyya, ahampi upaóóhapathaü
gaccheyyaü. Te tattha ubho pi uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü
kareyyàma. Ekaü ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü
karissati, dvàhaü karissàmi, dve ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyàni karissati, cattàràhaü karissàmi. Cattàri ce samaõo
gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyàni karissati, aññhàhaü
karissàmi. Iti yàvatakaü samaõo gotamo uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü karissati, tandiguõaü tandiguõàhaü karissàmã ‘ti.
Abhikkamasseva2 kho àvuso pàthikaputta, upaóóhapathaü. Sabbapañhamaü
yeva àgantvà samaõo gotamo àyasmato àràme divàvihàraü nisinno’ti.

- - - - - - - - - - - - - - - -

1. Tiõaóukakhàõu (machasaü) 2. Abhikkamayeva [PTS]

[BJT Page 030] [\x 30/]

“Evaü bho “ti kho bhaggava, so puriso tassà parisàya pañissutvà yena
tindukakhàõuparibbàjakàràmo yena acelo pàthikaputto tenupasaïkami.
Upasaïkamitvà acelaü pàthikaputtaü etadavoca: abhikkamàmuso
pàthikaputta, abhikkantà abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà licchavã abhikkantà
abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà ca bràhmaõamahàsàlà gahapatinecayikà nànàtitthiyà
samaõabràhmaõà samaõo’ pi gotamo àyasmato àràme divàvihàraü nisinno.
Bhàsità kho pana te esà àvuso pàthikaputta, vesàliyaü parisatiü vàcà:
samaõo pi gotamo ¤àõavàdo ahampi ¤àõavàdo. ¥àõavàdo kho pana ¤àõavàdena
arahati uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü dassetuü. Samaõo ce gotamo
upaóóhapathaü àgaccheyya, ahampi upaóóhapathaü gaccheyyaü. Te tattha
ubho’ pi uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü kareyyàma. Ekaü ce samaõo
gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karissati, dvàhaü karissàmi,
dve ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyàni karissati,
cattàràhaü karissàmi. Cattàri ve samaõo gotamo uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyàni karissati, aññhàhaü karissàmi. Iti yàvatakaü samaõo
gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karissati tandiguõaü
tanduguõàhaü karissàmã “ti. Abhikkamasseva kho àvuso pàthikaputta,
upaóóhapathaü. Sabbapañhamaü yeva àgantvà samaõo gotamo àyasmato àràme
divàvihàraü nisinno “ti.

21. Evaü vutte bhaggava, acelo pàthikaputto ‘àyàmi àvuso, [PTS Page
019. [\q 19/] ] âyàmi àvuso, ‘ti vatvà tattheva saüsappati. Na sakkoti
àsanàpi vuññhàtuü. Atha kho bhaggava, so puriso acelaü pàthikaputtaü
etadavoca: kiüsu nàma te àvuso pàthikaputta, pàvaëà1 su nàma te
pãñhakasmiü allãnà pãñhakaü su nàma te pàvaëàsu allãnaü? ‘âyàmi àvuso,
àyàmi àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappati, na sakko’ti àsanà pi
vuññhàtunti. Evampi kho bhaggava, vuccamàno acelo pàñhikaputto ‘àyàmi
àvuso, àyàmi àvuso’ti vatvà tattheva saüsappati, na sakko’ti àsanà’ pi
vuññhàtuü. Yadà kho so bhaggava, puriso a¤¤àsi ‘paràbhåtaråpo ayaü acelo
pàthikaputto, ‘àyàmi àvuso àyàmi àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappati.
Na sakko’ti àsanà’pi vuññhàtunti, atha taü parisaü àgantvà evamàrocesi:
parabhåtaråpo bho ayaü acelo pàthikaputto, ‘àyàmi àvuso, àyàmi àvuso ‘ti
vatvà tattheva saüsappati, na sakko’ti àsanà’ pi vuññhàtunti.

Evaü vutte ahaü bhaggava, taü parisaü etadavocaü: abhabbo kho àvuso
acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü
appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü àgantuü. Sace pi’ssa evamassa
‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü
appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammukhãbhàvaü gaccheyyanti.
Muddhà pi tassa vipateyyà ‘ti.

Pañhamabhàõavàro niññhito.

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Pàvuëà sãmu

[BJT Page 032] [\x 32/]

22. Atha kho bhaggava, a¤¤ataro licchavi mahàmatto uññhàyàsanà taü
parisaü etadavoca: tena hi bho muhuttaü tàva àgametha yàvàhaü gacchàmi.
[PTS Page 020. [\q 20/] ] Appevanàma ahampi sakkuõeyyaü acelaü
pàthikaputtaü imaü parisaü ànetunti. Atha kho so bhaggava, licchavi
mahàmatto yena tindukakhàõuparibbàjakàràmo yena acelo pàthikaputto
tenupasaïkami, upasaïkamitvà acelaü pàthikaputtaü etadavoca.
Abhikkamàvuso pàthikaputta, abhikkantaü te seyyo, abhikkantà abhi¤¤àtà
abhi¤¤àtà licchavã abhikkantà abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà ca bràhmaõà mahàsàlà
gahapatinecayikà nànàtitthiyà samaõabràhmaõà samaõo’ pi gotamo àyasmato
àràme divàvihàraü nisinno. Bhàsità kho pana te esà àvuso pàthikaputta,
vesàliyaü parisatiü vàcà ’samaõo pi gotamo ¤àõavàdo ahamipi ¤àõavàdo,
¤àõavàdo kho pana ¤àõavàdena arahati uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü dassetuü. Samaõo ce gotamo upaóóhapathaü àgaccheyya,
ahampi upaóóhapathaü gaccheyyaü. Te tattha ubho pi uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü kareyyàma. Ekaü ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü karissati, dvàhaü karissàmi, dve ce samaõo gotamo
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyàni karissati, cattàràhaü karissàmi.
Cattàri ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyàni
karissati, aññhàhaü karissàmi. Iti yàvatakaü samaõo gotamo
uttarimanussadhammà iddhipañihàriyaü karissati, tandiguõaü tandiguõàhaü
karissàmã ‘ti. Abhikkamasseva kho àvuso pàthikaputta, upaóóhapathaü.
Sabbapañhama¤¤eva àgantvà samaõo gotamo àyasmato àràme divà vihàraü
nisinno. Bhàsità kho panesà àvuso pàthikaputta, samaõena gotamena
parisatiü vàcà: ‘abhabbo kho acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü
cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü
àgantuü. Sace pi’ssa evamassa: ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa
sammukhãbhàvaü gaccheyyanti, muddhaü pi tassa vipateyyà ‘ti.
Abhikkamàvuso pàthikaputta, abhikkamaneneva te jayaü karissàma,
samaõassa gotamassa paràjayanti. ‘

Evaü vutte bhaggava, acelo pàthikaputto ‘àyàmi àvuso, àyàmi àvuso ‘ti
vatvà tattheva saüsappati na [PTS Page 021. [\q 21/] ] Sakko’ti àsanà’
pi vuññhàtuü. Atha kho bhaggava, licchavi mahàmatto acelaü pàthikaputtaü
etadavoca: kiü su nàma te àvuso pàthikaputta, pàvaëàsu nàma te
pãñhakasmiü allãnà, pãñhakaü su nàma te pàvaëàsu allãnaü ‘àyàmi àvuso,
àyàmi àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappasi, na sakkosi àsanà’pi
vuññhàtunti.

Evampi kho bhaggava, vuccamàno acelo pàthikaputto ‘àyàmi àvuso, àyàmi
àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappati, na sakko’ ti àsanà’pi vuññhàtuü.
Yadà kho so bhaggava, licchavi mahàmatto a¤¤àsi paràbhåtaråpo ayaü acelo
pàthikaputto, àyàmi àvuso, àyàmi àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappati,
na sakko’ti àsanà’pi vuññhàtunti, atha taü parisaü àgantvà evamàrocesi:
paràbhåtaråpo bho acelo pàthikaputto, ‘àyàmi àvuso àyàmi àvuso’ti vatvà
tattheva saüsappati, na sakko’ti àsanà’ pi vuññhàtunti.

[BJT Page 034] [\x 34/]

23. Evaü vutte ahaü bhaggava, taü parisaü etadavocaü: abhabbo kho
àvuso, acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü
diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü àgantuü. Sace pi’ssa
evamassa: ‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü diññhiü
appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammukhãbhàvaü gaccheyyanti,
muddhà’ pi tassa vipateyya. Sace pàyasmantànaü licchavãnaü evamassa:
‘mayaü acelaü pàthikaputtaü varattàhi bandhitvà goyugehi
àvi¤jeyyàmà’ti1. Tà varattà chijjeraü pàthikaputto và. Abhabbo acelo
pàthikaputto taü vàcaü appahàya [PTS Page 022. [\q 22/] ] Taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü àgantuü. Sace
pi’ssa evamassa: ‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü
diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammukhãbhàvaü
gaccheyyanti, muddhà’ pi tassa vipateyyà’ti.

Atha kho bhaggava, jàliyo dàrupattikantevàsã uññhàyàsanà taü parisaü
etadavoca: tena hi bho muhuttaü tàva àgametha yàvàhaü gacchàmi,
appevanàma ahampi sakkuõeyyaü acelaü pàthikaputtaü imaü parisaü
ànetunti. Atha kho bhaggava, jàliyo dàrupattikantevàsã yena
tindukakhàõuparibbàjakàràmo yena acelo pàthikaputto tenupasaïkami.
Upasaïkamitvà acelaü pàthikaputtaü etadavoca: abhikkamàvuso
pàthikaputta, abhikkantaü te seyyo. Abhikkantà abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà
licchavi abhikkantà abhi¤¤àtà abhi¤¤àtà ca bràhmaõamahàsàlà
gahapatinecayikà nànàtitthiyà samaõabràhmaõà, samaõo’ pi gotamo àyasmato
àràme divàvihàraü nisinno. Bhàsità kho pana te esà àvuso pàthikaputta,
vesàliyaü parisatiü vàcà: samaõo’ pi gotamo ¤àõavàdo ahampi ¤àõavàdo.
¥àõavàdo kho pana ¤àõavàdena arahati uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü dassetuü. Samaõo ce gotamo upaóóhapathaü àgaccheyya,
ahampi upaóóhapathaü gaccheyyaü. Te tattha ubho’ pi uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü kareyyàma. Ekaü ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü karissati, dvàhaü karissàmi, dve ce samaõo gotamo
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyàni karissati, cattàràhaü karissàmi.
Cattàri ce samaõo gotamo uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyàni
karissati, aññhàhaü karissàmi. Iti yàvatakaü samaõo gotamo
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karissati, tandiguõaü tandiguõàhaü
karissàmã’ ti. Abhikkamasseva àvuso pàthikaputta, upaóóhapathaü.
Sabbapañhama¤¤eva àgantvà samaõo gotamo àyasmato àràme divàvihàraü
nisinno. Bhàsità kho pana te esàvuso pàthikaputta, samaõena gotamena
parisatiü vàcà: “abhabbo acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü
cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü
àgantuü. Sace pi’ssa evamassa: ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa
sammukhãbhàvaü gaccheyya’nti. Muddhà’pi tassa vipateyya.
Sace’pàyasmantànaü licchavãnaü evamassa: mayaü acelaü pàthikaputtaü
varattàhi bandhitvà goyugehi àvi¤jeyyàmà ‘ti. Tà varattà chijjeraü
pàthikaputto và. Abhabbo àcelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü
cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü
àgantuü. Sace pi’ssa evamassa: ‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa
sammukhãbhàvaü àgaccheyya’nti muddhà’ pi tassa vipateyyà ‘ti.
Abhikkamàvuso pàthikaputta, abhikkamaneneva te jayaü karissàma,
samaõassa gotamassa paràjayanti.

- - - - - - - - - - - - - - - -

1. âvi¤¤eyyàmàti (sãmu)

[BJT Page 036] [\x 36/]

[PTS Page 023. [\q 23/] ] Evaü vutte bhaggava, acelo pàthikaputto
‘àyàmi àvuso àyàmi àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappati, na sakko’ti
àsanà’pi vuññhàtuü. Atha kho bhaggava, jàliyo dàrupattikantevàsã acelaü
pàthikaputtaü etadavoca: “kiüsu nàma te àvuso pàthikaputta, pàvaëàsu
nàma te pãñhakasmiü allãnà, pãñhakaü su nàma te pàvaëàsu allãnaü. ‘âyàmi
àvuso, àyàmi àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappasi, na sakkosi àsanà’ pi
vuññhàtunti?”

Evampi kho bhaggava, vuccamàno acelo pàthikaputto ‘àyàmi àvuso, àyàmi
àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappati, na sakko’ti àsanà’pi vuññhàtunti.
Yadà kho bhaggava, jàliyo dàrupattikantevàsã a¤¤àsi paràbhåtaråpo ayaü
acelo pàthikaputto, ‘àyàmi àvuso, àyàmi àvuso ‘ti vatvà tattheva
saüsappati, na sakko’ti àsanà’ pi vuññhàtunti. Atha naü etadavoca:

24. ‘Bhåtapubbaü àvuso pàthikaputta, sãhassa migara¤¤o etadahosi:
yannånàhaü a¤¤ataraü vanasaõóaü nissàya àsayaü kappeyyaü, tatràsayaü
kappetvà sàyaõhasamayaü àsayaü nikkhameyyaü, àsayà nikkhamitvà
vijambheyyaü, vijambhitvà samantà catuddisà anuvilokeyyaü, samantà
catuddisà anuviloketvà tikkhattuü sãhanàdaü nadeyyaü, tikkhattuü
sãhanàdaü naditvà gocaràya pakkameyyaü, so varaü varaü vigasaïghe1
vadhitvà mudumaüsàni mudumaüsàni bhakkhayitvà tameva àsayaü
ajjhupeyyanti. Atha kho so sãho migaràjà a¤¤ataraü vanasaõóaü nissàya
àsayaü kappesi. Tatràsayaü kappetvà sàyaõhasamayaü àsayà nikkhami. âsayà
nikkhamitvà vijambhi. Vijambhitvà samantà catuddisà anuvilokesi.
Samantà catuddisà anuviloketvà tikkhattuü sãhanàdaü nadi. Tikkhattuü
sãhanàdaü naditvà gocaràya pakakami. So varaü varaü vigasaïghe vadhitvà
mudumaüsàni mudumaüsàni bhakkhayitvà tameva àsayaü ajjhupesi.

- - - - - - - - - - - - - - -

1. Migasaïgà (sãmu. Syà. Kam)

[BJT Page 038] [\x 38/]

[PTS Page 024. [\q 24/] ] Tasseva kho àvuso pàthikaputta, sãhassa
migara¤¤o vighàse saüvaddho jarasigàlo1 ditto ceva balavà ca. Atha kho
àvuso tassa jarasigàlassa etadahosi ” ko càhaü ko sãho migaràjà?
Yannånàhampi a¤¤ataraü vanasaõóaü nissàya àsayaü kappeyyaü, tatràsayaü
kappetvà sàyanhasamayaü àsayà nikkhameyyaü, àsayà nikkhamitvà
vijambheyyaü, vijamhitvà samantà catuddisà anuvilokeyyaü, samantà
catuddisà anuviloketvà tikkhattuü sãhanàdaü nadeyyaü, tikkhattuü
sãhanàdaü naditvà gocaràya pakkameyyaü, so varaü varaü migasaüghe
vadhitvà mudumaüsàni mudumaüsàni bhakkhayitvà tamevàsayaü ajjhupeyyanti.

Atha kho so àvuso jarasigàlo a¤¤ataraü vanasaõóaü nissàya àsayaü
kappesi. Tatràsayaü kappetvà sàyaõhasamayaü àsayà nikkhami. âsayà
nikkhamitvà vijambhi. Vijambhitvà samantà catuddisà anuvilokesi. Samantà
catuddisà anuviloketvà tikkhattuü sãhanàdaü nadissàmã ti segàlakaü yeva
anadi, bheraõóakaü2 yeva anadi. Ko ca chavo segàlako ko pana sãhanàdo!3

“Evameva kho tvaü àvuso pàthikaputta, sugatàpadànesu jãvamàno
sugatàtirittàni bhu¤jamàno tathàgate arahante sammàsambuddhe àsàdetabbaü
ma¤¤asi. Ko ca chavo pàthikaputto4 kà ca tathàgatànaü arahantànaü
sammàsambuddhànaü àsàdanà!”Ti.

25. Yato kho bhaggava, jàliyo dàrupattikantevàsã iminà opammena neva
asakkhi acelaü pàthikaputtaü tamhà àsanà càvetuü, atha naü etadavoca:

- - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Jarasiïgàlo (machasaü) 2. Bhedaõóakaü yeva (kam) 3. Ke ca jave
siügàle ke pana sãhanàdehi (machasaü) 4. Ke ca chave pàthikaputte
(machasaü)

[BJT Page 040] [\x 40/]


[PTS Page 025. [\q 25/] ] Sãho’ti attànaü samekkhiyàna
Ama¤¤i kotthu migaràjà, hamasmi,
Tatheva so segàlakaü1 anadi
Ko ca chavo segàlo2 ko pana sãhanàdo! ‘Ti.

Evameva kho tvaü àvuso pàthikaputto, sugatàpadànesu jãvamàno
sugatàtirittàni bhu¤jamàno tathàgate arahante sammàsambuddhe àsàdetabbaü
ma¤¤asi. Ko ca chavo pàñikaputto kà ca tathàgatànaü arahantànaü
sammàsambuddhànaü àsàdanà! ‘Ti,

26. Yato kho bhaggava, jàliyo dàrupattikantevàsi iminà’pi opammena
neva asakkhi acelaü pàthikaputtaü tamhà àsanà càvetuü, atha naü
etadavoca:


Ama¤¤i anucaïkamanaü
Attànaü vighàse samekkhiya
Yàvattànaü na passati
Kotthu tàva byaggho ti ma¤¤ati
Tatheva so segàlakaü1 anadi
Ko ca chavo segàlo2 ko pana sãhanàdo! ‘Ti.

Evameva kho tvaü àvuso pàthikaputta, sugatàpadànesu jivamàno
sugatàtirittàni bhu¤jamàno tathàgate arahante sammàsambuddhe àsàdetabbaü
ma¤¤asi. Ko ca chavo pàthikaputto kà ca tathàgatànaü arahantànaü
sammàsambuddhànaü àsàdanà! ‘Ti.

27. Yato kho bhaggava, jàliyo dàrupattikantevàsã iminà’pi [PTS Page
026. [\q 26/] ] Opammena neva asakkhi acelaü pàthikaputtaü tamhà àsanà
càvetuü, atha naü etadavoca:


Bhutvàna bheke3 khaëamåsikàyo
Kañasãsu khittàni ca koõapàni4,
Mahàvane su¤¤avane vivaóóho
Ama¤¤i kotthu migaràjàhamasmi.
Tatheva so segàlakaü anadi
Ko ca chavo segàlo ko pana sãhanàdo!Ti.

Evameva kho tvaü àvuso pàtikaputta, sugatapadànesu jãvamàno
sugatàtirittàni bhu¤jamàno tathàgate arahante sammàsambuddhe àsàdetabbaü
ma¤¤asi. Ko ca chavo pàthikaputto, kà ca tathàgatànaü arahantànaü
sammàsambuddhànaü àsàdanà! ‘Ti.

- - - - - - - - - - - - - - - -

1. Sigàlakaü - machasaü 2. Segàlo - machasaü, sãmu 3. Hiïge (kam) 4. Kuõapànã - syà

[BJT Page 042] [\x 42/]

Yato kho bhaggava, jàliyo dàrupattikantevàsã iminà’ pi opammena neva
asakkhi acelaü pàthikaputtaü tamhà àsanà càvetuü, atha taü parisaü
àgantvà evamàrocesi: ‘paràbhåtarupo bho acelo pàthikaputto, ‘àyàmi
àvuso, àyàmi àvuso ‘ti vatvà tattheva saüsappati, na sakko’ti àsanà’pi
vuññhàtunti. Evaü vutte ahaü bhaggava, taü parisaü etadavocaü:

“Abhabbo kho àvuso, acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü àgantuü. Sace
pi’ssa evamassa: ‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü appahàya taü
diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa sammukhãbhàvaü
gaccheyyanti, muddhà’ pi tassa vipateyya’. Sace’ pàyasmantànaü
licchavãnaü evamassa: mayaü acelaü pàthikaputtaü varattàhi bandhitvà
goyugehi [PTS Page 027. [\q 27/] ] âvi¤jeyyàmàti, tà varattà chijjeraü
pàthikaputto và. Abhabbo pana acelo pàthikaputto taü vàcaü appahàya taü
cittaü appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà mama sammukhãbhàvaü
àgantuü. Sace pi’ssa evamassa: ‘ahaü taü vàcaü appahàya taü cittaü
appahàya taü diññhiü appañinissajjitvà samaõassa gotamassa
sammukhãbhàvaü gaccheyyanti, muddhà’ pi tassa vipateyyà”ti.

28. Atha khvàhaü bhaggava, taü parisaü dhammiyà kathàya

Sandassesiü samàdapesiü samuttejesiü sampahaüsesiü. Taü parisaü
dhammiyà kathàya sandassetvà samàdapetvà samuttejetvà sampahaüsetvà
mahàbhandhanà mokkhaü karitvà, caturàsãtipàõasahassàni mahàviduggà
uddharitvà, tejodhàtuü samàpajjitvà sattatàlaü vehàsaü abbhuggantvà
a¤¤aü sattatàlampi acciü1 abhinimminitvà pajjalitvà dhåmàyitvà2 mahàvane
kåñàgàrasàlàya paccuññhàsiü. Atha kho bhaggava, sunakkhatto
licchaviputto yenàhaü tenupasaïkami, upasaïkamitvà maü abhivàdetvà
ekamantaü nisãdi. Ekamantaü nisinnaü kho ahaü bhaggava, sunakkhattaü
licchaviputtaü etadavocaü: taü kimma¤¤asi sunakkhatta, yatheva te ahaü
acelaü pàthikaputtaü àrabbha byàkàsiü, tatheva taü vipakkaü a¤¤athà và?
Ti. “Yatheva me bhante, bhagavà acelaü pàthikaputtaü àrabbha byàkàsi,
tatheva taü vipakkaü no a¤¤athà” ti.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Aggã. (Syà) 2. Dhumàyitvà (machasaü)

[BJT Page 044] [\x 44/]

“Taü kimma¤¤asi sunakkhatta, yadi evaü sante kataü và hoti, uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü akataü và? “Ti.

“Addhà kho pana bhante, evaü sante kataü hoti, uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü [PTS Page 028. [\q 28/] ] No akatanti. “

“Evampi kho maü tvaü moghapurisa, uttarimanussadhammà
iddhipàñihàriyaü karontaü evaü vadesi: na hi pana me bhante, bhagavà
uttarimanussadhammà iddhipàñihàriyaü karotã’ ti. Passa moghapurisa,
ta¤ca te idaü aparaddhanti. “

Evampi kho bhaggava, sunakkhatto licchaviputto mayà vuccamàno apakkameva imasmà dhammavinayà yathà taü àpàyiko nerayiko.

Agga¤¤apa¤¤attikathà

29. Agga¤¤a¤càhaü bhaggava, pajànàmi, ta¤ca pajànàmi tato ca
uttaritaraü pajànàmi, ta¤ca pajànanaü na paràmasàmi, aparàmasato ca me
paccatta¤¤eva nibbuti vidità, yadabhijànaü tathàgato no anayaü àpajjati.

Santi bhaggava, eke samaõabràhmaõà issarakuttaü brahmakuttaü
àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤àpenti. Tyàhaü upasaïkamitvà evaü vadàmi:
“saccaü kira tumhe àyasmanto issarakuttaü brahmakuttaü àcariyakaü
agga¤¤aü pa¤¤apethà? “Ti. Te ca me evaü puññhà ‘àmo’ti1 pañijànanti.
Tyàhaü evaü vadàmi: “kathaüvihitakaü pana2 tumhe àyasmanto issarakuttaü
brahmakuttaü àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤apethà”ti. Te mayà puññhà na
sampàyanti. Asampàyantà mama¤¤eva pañipucchanti. Tesàhaü puññho
byàkaromi:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. âmàti (syà) 2. Kathaü vihikataü no pana (kam)

[BJT Page 046] [\x 46/]

30. Hoti kho so àvuso samayo yaü kadàci karahaci dãghassa addhuno
accayena ayaü loko saüvaññati. Saüvaññamàne loke yebhuyyena sattà
àbhassarasaüvattanikà honti. Te tattha honti manomayà pãtibhakkhà
sayampabhà antalikkhacarà subhaññhàyino, ciraü dãghamaddhànaü tiññhanti.
Hoti kho so àvuso samayo yaü kadàci karahaci dãghassa addhuno accayena
ayaü loko vivaññati, vivaññamàne loke su¤¤aü brahmavimànaü pàtubhavati.
Atha kho [PTS Page 029. [\q 29/] ] A¤¤ataro1 satto àyukkhayà và
pu¤¤akkhayà và àbhassarakàyà cavitvà su¤¤aü brahmavimànaü upapajjati. So
tattha hoti manomayo pãtibhakkho sayampabho antalikkhacaro subhaññhàyi,
ciraü dãghamaddhànaü tiññhati. Tassa tattha ekakassa dãgharattaü
nivusitattà anabhirati paritassanà uppajjati: “aho vata a¤¤e pi sattà
itthattaü àgaccheyyunti”. Atha a¤¤atare pi sattà àyukkhayà và
pu¤¤akkhayà và àbhassarakàyà cavitvà su¤¤aü brahmavimànaü upapajjanti
tassa sattassa sahabyataü. Te pi tattha honti manomayà pãtibhakkhà
sayampahà antalikkhacarà subhaññhàyino ciraü dãghamaddhànaü tiññhanti.
Tatrà’vuso yo so satto pañhamaü upapanno, tassa evaü hoti: ahamasmi
brahmà mahàbrahmà abhibhå anabhibhåto a¤¤adatthudaso vasavattã issaro
kattà nimmàtà saññhà2 sajità3 vasã pità bhåtabhavyànaü. Mayà ime sattà
nimmità. Taü kissa hetu? Mama¤hi pubbe etadahosi: “aho vata a¤¤e’ pi
sattà itthattaü àgaccheyyunti. Iti mama¤ca manopaõidhi, ime ca sattà
itthattaü àgatà”ti.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Atha a¤¤ataro (syà [PTS] 2. Seññho (sababatva) 3. Sa¤jità [PTS] sajjità (syà, kam)

[BJT Page 048] [\x 48/]

Ye pi te sattà pacchà upapannà, tesampi evaü hoti: ‘ayaü kho bhavaü
brahmà mahàbrahmà abhibhå anabhibhåto a¤¤adatthudaso vasavattã issaro
kattà nimmàtà saññhà sajità vasã pità bhåtabhavyànaü. Iminà mayaü bhotà
brahmunà nimmità. Taü kissa hetu? Ima¤hi mayaü addasàma idha pañhamaü
uppannaü, mayaü panamhà pacchà uppannà’ti. [PTS Page 030. [\q 30/] ]
Tatrà’vuso, yo so satto pañhamaü uppanno. So dãghàyukataro ca hoti
vaõõavantataro ca mahesakkhataro ca. Ye pana te sattà pacchà uppannà, te
appàyukatarà ca honti dubbaõõatarà ca appesakkhatarà ca. òhànaü kho
panetaü àvuso, vijjati yaü a¤¤ataro satto tamhà kàyà cavitvà itthattaü
àgacchati. Itthattaü àgato samàno agàrasmà anagàriyaü pabbajati.
Agàrasmà anagàriyaü pabbajito samàno àtappamanvàya padhànamanvàya
anuyogamanvàya appamàdamanvàya sammàmanasikàramanvàya tathàråpaü
cetosamàdhiü phusati, yathà samàhite citte taü pubbenivàsaü anussarati,
tato paraü nànussaratã’ ti. So evamàha: yo kho so bhavaü brahmà
mahàbrahmà abhibhå anabhibhåto a¤¤adatthudaso vasavattã issaro kattà
nimmàtà saññhà sajità vasã pità bhåtabhavyànaü, yena mayaü bhotà
brahmunà nimmità, so nicco dhuvo sassato1 avipariõàmadhammo sassatisamaü
tatheva ñhassati. Ye pana mayaü ahumhà tena bhotà brahmunà nimmità, te
mayaü aniccà addhuvà2 appàyukà cavanadhammà itthattaü àgatà’ ti.
Evaüvihitakaü no tumhe àyasmanto issarakuttaü brahmakuttaü àcariyakaü
agga¤¤aü pa¤¤àpethà”ti. Te evamàhaüsu: “evaü kho no àvuso gotama sutaü
yathevàyasmà gotamo àhà”ti agga¤¤a¤càhaü bhaggava, pajànàmi ta¤ca
pajànàmi tato ca uttaritaraü pajànàmi, ta¤ca pajànanaü na paràmasàmi,
aparàmasato ca me paccatta¤¤eva nibbuti vidità, yadabhijànaü tathàgato
no anayaü àpajjati.

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Sassato dighàyuko (syà. Kam) 2. Addhuvà asassatà. (Syà. Kam)

[BJT Page 050] [\x 50/]

31. Santi bhaggava, eke samaõabràhmaõà khióóàpadosikaü àcariyakaü
agga¤¤aü pa¤¤àpenti. Tyàhaü upasaïkamitvà evaü vadàmi: saccaü kira tumhe
àyasmanto khióóàpadosikaü àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤àpethà? Ti” te ca me
evaü puññhà ‘àmo’ti pañijànanti. [PTS Page 031. [\q 31/] ] Tyàhaü evaü
vadàmi: kathaüvihitakaü no pana tumhe àyasmanto khióóàpadosikaü
àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤àpethà? Ti. Te mayà puññhà na sampàyanti.
Asampàyantà mama¤¤eva pañipucchanti. Tesàhaü puññho byàkaromi:
santàvuso, khióóàpadosikà nàma devà. Te ativelaü
hassakhióóàratidhammasamàpannà viharanti tesaü ativelaü
hassakhióóàratidhammasamàpannànaü, 1 viharataü sati sammussati.

Satiyà sammosà2 te devà tamhà kàyà cavanti. òhànaü kho panetaü àvuso
vijjati, yaü a¤¤ataro satto tamhà kàyà cavitvà itthattaü àgacchati.
Itthattaü àgato samàno agàrasmà anagàriyaü pabbajati. Agàrasmà
anagàriyaü pabbajito samàno àtappamanvàya padhànamanvàya anuyogamanvàya
appamàdamanvàya sammàmanasikàramanvàya tathàråpaü cetosamàdhiü phusati
yathà samàhite citte taü pubbenivàsaü anussarati tato paraü nànussaratã’
ti. So evamàha: ye kho te bhonto devà na khióóàpadosikà te na ativelaü
hassakhióóàratidhammasamàpannà viharanti. Tesaü na ativelaü
hassakhióóàratidhammasamàpannànaü viharataü sati na sammussati.

Satiyà asammosà te devà tamhà kàyà na cavanti. Niccà dhuvà sassatà
avipariõàmadhammà sassatisamaü tatheva ñhassanti. Ye pana mayaü ahumhà
khióóàpadosikà te mayaü ativelaü hasasakhióaóàratidhamamasamàpananà
viharataü. Hassakhióóàratidhammasamàpannànà viharimhà. Tesaü no ativelaü
hassakhióóàratidhammasamàpannànaü viharataü sati sammussi. Satiyà
sammosà evaü3 mayaü tamhà kàyà cutà aniccà addhuvà appàyukà cavanadhammà
itthattaü àgatà”ti.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Hàsakhióóàrati dhammasamàpannà (kam) 2. Satiyà sammosàya (syà) 3. Sammosà evaü [PTS]

[BJT Page 052] [\x 52/]

Evaüvihitakaü [PTS Page 032. [\q 32/] ] No tumhe àyasmanto
khióóàpadosikaü àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤apethà? Ti. Te evamàhaüsu: evaü
kho no àvuso, gotama sutaü yathevàyasmà gotamo àhà’ ti. Agga¤¤a¤càhaü
bhaggava, pajànàmi ta¤ca pajànàmi tato ca uttaritaraü pajànàmi, ta¤ca
pajànanaü na paràmasàmi, aparàmasato ca me paccatta¤¤eva nibbuti vidità,
yadabhijànaü tathàgato no anayaü àpajjati.

31. Santi bhaggava, eke samaõabràhmaõà manopadosikaü àcariyakaü
agga¤¤aü pa¤¤apenti. Tyàhaü upasaïkamitvà evaü vadàmi: saccaü kira tumhe
àyasmanto manopadosikaü àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤apethà? Ti. Te ca me
evaü puññhà ‘àmo’ti pañijànanti. Tyàhaü evaü vadàmi: kathaüvihitakaü no
pana tumhe àyasmanto manopadosikaü àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤apethà? Ti.
Te mayà puññhà na sampàyanti. Asampàyantà mama¤¤eva pañipucchanti.
Tesàhaü puññho byàkaromi: santàvuso, manopadosikà nàma devà. Te ativelaü
a¤¤ama¤¤aü upanijjhàyanti. Te ativelaü a¤¤ama¤¤aü upanijjhàyantà
a¤¤ama¤¤amhi cittàni padåsenti. A¤¤ama¤¤aü paduññhacittà kilantakàyà
kilantacittà te devà tamhà kàyà cavanti. òhànaü kho panetaü àvuso,
vijjati yaü a¤¤ataro satto tamhà kàyà cavitvà itthattaü àgacchati,
itthattaü àgato samàno agàrasmà anagàriyaü pabbajati. Agàrasmà
anàgariyaü pabbajito samàno àtappamanvàya padhànamanvàya anuyogamanvàya
appamàdamanvàya sammàmanasikàramanvàya tathàråpaü cetosamàdhiü phusati
yathà samàhite citte taü pubbenivàsaü anussarati tato paraü nànussaratã
ti. So evamàha: ye kho te bhonto devà na manopadosikà te nàtivelaü
a¤¤ama¤¤aü upanijjhàyanti. Te nàtivelaü a¤¤ama¤¤aü upanijjhàyantà
a¤¤ama¤¤amhi cittàni nappadåsenti. A¤¤ama¤¤amhi1 appaduññhacittà
akilantakàyà akilantacittà2 te devà [PTS Page 033. [\q 33/] ] Tamhà kàyà
na cavanti niccà dhuvà sassatà avipariõàmadhammà

Sassatisamaü tatheva ñhassanti. Ye pana mayaü ahumhà manopadosikà te mayaü ativelaü a¤¤ama¤¤aü upanijjhàyimhà.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. A¤¤ama¤¤aü - sãmu 2. Akilantacittà tamhà - machasaü

[BJT Page 054] [\x 54/]

Te mayaü ativelaü a¤¤ama¤¤aü upanijjhàyantà a¤¤ama¤¤ambhi cittàni
padåsayimhà1. Te mayaü a¤¤ama¤¤amhi paduññhacittà kilantakàyà
kilantacittà evaü mayaü2 tamhà kàyà cutà aniccà addhuvà asassatà
appàyukà cavanadhammà itthattaü àgatà”ti. Evaüvihitakaü no tumhe
àyasmanto manopadosikaü àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤apethà? “Ti. Te
evamàhaüsu: “evaü kho no àvuso gotama, sutaü yathecàyasmà gotamo àhà”ti.

Agga¤¤a¤càhaü bhaggava, pajànàmi, ta¤ca pajànàmi tato ca uttaritaraü
pajànàmi, ta¤ca pajànanaü na paràmasàmi, aparàmasato ca me paccatta¤¤eva
nibbuti vidità, yadabhijànaü tathàgato no anayaü àpajjati.

32. Santi bhaggava, eke samaõabràhmaõà adhiccasamuppannaü àcariyakaü
agga¤¤aü pa¤¤apenti. Tyàhaü upasaïkamitvà evaü vadàmi: saccaü kira tumhe
àyasmanto adhiccasamuppannaü àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤apethà? Ti. Te ca
me evaü puññhà ‘àmo’ti pañijànanti. Tyàhaü evaü vadàmi: kathaüvihitakaü
no pana tumhe àyasmanto adhiccasamuppannaü àcariyakaü agga¤¤aü
pa¤¤apethà? Ti. Te ca mayà puññhà na sampàyanti. Asampàyantà mama¤¤eva
pañipucchanti. Tesàhaü puññho byàkaromi: santàvuso, asa¤¤asattà nàma
devà. Sa¤¤uppàdà ca pana te devà tamhà kàyà cavanti. òhànaü kho panetaü
àvuso vijjati, yaü a¤¤ataro satto tamhà kàyà cavitvà itthattaü
àgacchati, itthattaü àgato samàno agàrasmà anagàriyaü pabbajati.
Agàrasmà anagàriyaü pabbajito samàno àtappamanvàya padhànamanvàya
anuyogamanvàya appamàdamanvàya sammàmanasikàramanvàya tathàråpaü
cetosamàdhiü phusati yathà samàhite citte taü sa¤¤uppàdaü anussarati
tato paraü nànussaratã’ ti. So evamàha: adhiccasamuppanno attà ca loko
ca. Taü kissa hetu? [PTS Page 034. [\q 34/] ] Ahaü pubbe nàhosiü, so’mhi
etarahi ahutvà santatàya3 pariõato”ti. Evaüvihitakaü no pana tumhe
àyasmanto adhiccasamuppannaü àcariyakaü agga¤¤aü pa¤¤apethà”ti. Te
evamàhaüsu: ‘evaü kho no àvuso, gotama sutaü yathecàyasmà gotamo àhà
“ti. Agga¤¤a¤càhaü bhaggava, pajànàmi, ta¤ca pajànàmi, tato ca
uttaritaraü pajànàmi, ta¤capajànanaü na paràmasàmi, aparàmasato ca me
paccatta¤¤eva nibbuti vidità, yadabhijànaü tathàgato no anayaü àpajjati.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Padosayimhà (syà) 2. Kilantacittà eva mayaü [PTS] kilantacittà (machasaü) 3. Satatatàya [PTS]

[BJT Page 056] [\x 56/]

33. Evaüvàdiü kho maü bhaggava, evamakkhàyiü eke samaõabràhmaõà asatà
tucchà musà abhåtena abbhàcikkhanti: “viparãto samaõo gotamo bhikkhavo
ca. Samaõo gotamo evamàha: yasmiü samaye subhaü vimokkhaü upasampajja
viharati sabbaü tasmiü samaye asubhantveva1 pajànàtã ti. Na kho panàhaü
bhaggava evaü vadàmi: yasmiü samaye subhaü vimokkhaü upasampajja
viharati. Sabbaü tasmiü samaye asubhanteva pajànàtã’ti2. Evaü ca khvàhaü
bhaggava, vadàmi: yasmiü samaye subhaü vimokkhaü upasampajja

Viharati, subhantveva tasmiü samaye pajànàtã’ti.

“Te’ ca bhante, viparãtà ye bhagavantaü viparãtato dahanti bhikkhavo
ca. Evaü pasanno ahaü bhante bhagavati, [PTS Page 035. [\q 35/] ] Pahoti
ca me bhagavà tathà dhammaü desetuü yathà ahaü subhaü vimokkhaü
upasampajja vihareyyanti. “

“Dukkaraü kho evaü bhaggava, tayà a¤¤adiññhikena a¤¤akhantikena
a¤¤arucikena a¤¤atràyogena a¤¤atràcariyakena subhaü vimokkhaü
upasampajja viharituü. Iïgha tvaü bhaggava, yo ca te ayaü mayi pasàdo,
tameva tvaü sàdhukamanurakkhà “ti.

“Sace taü bhante, mayà dukkaraü a¤¤adiññhikena a¤¤akhantikena
a¤¤arucikena a¤¤atràyogena a¤¤atra àcariyakena subhaü vimokkhaü
upasampajja viharituü, yo ca me ayaü bhante, bhagavati pasàdo, tamevàhaü
sàdhukamanurakkhissàmã “ti.

Idamavo ca bhagavà. Attamano bhaggavagotto paribbàjako bhagavato bhàsitaü abhinandi’ ti.

Pàthikasuttaüniññhitaü pañhamaü.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. Asubhanetava (syà - [PTS] 2. Sa¤jànàtãti [PTS] 3. Divàdivasseca(syà [PTS]

SINHALA

oS ksldh



kfud ;ii N.jf;d wryf;d iuud iunqoaOii



46′ mdGsl iQ;1h

3′ ud jsiska fufia wik ,os’ tla lf,l Nd.Hj;2ka jykafia u,a, rg wkqmsh kuzjQ u,a, rcqkaf.a kshuz.u jevjdih lf

[\q 378/]

tl, Nd.Hj;2ka jykafia fmrjre ld,fhys isjqre yeË fmdrjd f.k md;1ho
/f.k wkqmsh kuz kshuz .ug msvq msKsi meusKsfhdah’ wkqmsh kuz kshuz .ug
mZsvq msKsi hdu iËyd ;j l,a jevs ksid NdrA.j f.da;1 msrjecshdf.a wdrduhg
meusKsfhah’

4′ tl, NdrA.j f.da;1 msrsjecs f;fuz Nd.Hj;2ka jykafiag fufia lSh’
))iajduSks” Nd.Hj;2ka jykai” fuys meusfK;ajd iajduSks” Nd.Hj;2ka jykafia
fndfyda l,lska fuys meusKshdyqh’ fuys jev ysËskq uekjehs)) msrsjecs
f;fuz ;udf.a wdikh mkjd Èkafkah” NdrA.j f.da;1 msrjecshdo tla;rd usgs
wdikhla f.k tla me;a;l yqkafkah’

tl me;a;l yqkakdjQ NdrA.j f.da;1 msrsjecs f;fuz Nd.Hj;2ka jykafiag
fufia lSh’ ))iajduSks” miq.sh ojfil jkdyS iqklaL;a; kuz ,spzPjS mq;1hd
meusK ug fufia lSfhah’ ))NdrA.jh” ud jsiska oeka Nd.Hj;2ka jykafia bj;a
lrk ,oaody’ uu Nd.Hj;2ka jykafia Wfoid jdih fkdlrushs)) lSfhah’

))iajduSka jykai” lsfulao$ fuz ldrKh iqklaL;a; ,spzPjS mq;1hd lS fiajQjlaoehs)) weiqfjzh’

))NdrA.jh” fuz ldrKh iqklaL;a; ,spzPjS mq;1hd huzfia lSfhao tfia
jQfhah’ NdrA.jh” miq .sh ojfil iqklaL;a; ,spzPjS mq;1hd meusK ug jeË tl
me;a;l yqkafkah’ ug fufia lSh’

))iajduSka jykai” oeka uu Nd.Hj;2ka jykafia w;a yer ouus’ iajduSka jykai”uu Nd.Hj;2ka jykafia Wfoid jdih fkdlrkafkushs)) lSh’

fufia lS l,ays uufufia lSus’

))lsfulao” iqklaL;a;h” uu ;d yg udf.a Y1djlfhlaj jdih lrjhs lSfhuzo$))

))iajduSka jykai” tnÌ lSula ke;ehs)) lSh’

))f;da jkdys ug ))iajduSka jykai” uu Nd.Hj;2ka jykafiaf.a Y1djlfhlaj jdih lrkafkus))hs lSfhyso$

))iajduSka jykai” tnkaola fkdlSus))hs lsh’

[\q 379/]

))tfia kuz ysia mqreIh” ljfrla ljfrl2 bj;a lrkafkaoehs weiSus’ ysia mqreIh ;df.a fuz wmrdOh fld;ruz uy;ao lshd n,jh))hs lSus’

5′ bka miq fyf;u ))iajduSks” Nd.Hj;2ka jykai” Nd.Hj;a f;fuz ud yg
ukqIH OrAuhg jvd Wiia OrAufhka iDoaOs oelajSu fkdlrkafkah))hs lsh’

))lsfulao” iqklaL;a;h” uu ;d yg ))iqklaL;a;h tj” f;da udf.a Y1djl
Ndjhg meusK jdih lrj’ uu ;dyg ukqIH OrAuhg jvd Wiia OrAufhka iDoaOs
oelajSu lrkafkus))hs lsfhuzo$))

))iajduSka jykai” tfia fkdlSfjzhhs)) lSh’

))iajduSka jykai” Nd.Hj;2ka jykafia jsiska OrAuh foaYkd lrk ,oafoao
ta OrAuh f;fuz Bg wkqj ms

))tfia kuz iqklaL;a;h” ukqIH OrAuhg jvd Wiia OrAufhka iDoaOs
oelajSfuka ljr m1fhdackhla jkafkao$ ysia mqreIh” ;f.a fuz fld;rha uy;a
jrolaoehs n,jhhs)) lSus’

6′ ))iajduSka jykai” Nd.Hj;2ka jykafia ud yg f,dal m1{ma;sh
*f,daflda;am;a;s l:dj( m1ldY fkdlf

))iajduSka jykai” tfia fkdlSfhahhs)) lSh’

))iqklaL;a;h” f;da l2ulehs is;kafkyso$ f,dj yg .ekSfuz iSudj
*f,daflda;am;a;sh( m1ldY l< l,ayS fyda fkdl< l,ayS huz Èla keisula
iËyd ud jsiska OrAuh m1ldY lrk ,oafoao” ta OrAuh f;fuz Bg wkqj
ms

))iajduSka jykai” Èla ke;s lsrSula iËyd oyuz foikafkao ta OrAuh f;fuz
Bg wkqj ms

))ysia mqreIh” n,j” ;d jsiska fld;ruz uy;ajQ wmrdOhla lrk ,oafoaoehs weiSus’

[\q 380/]

7′ ))iqklaL;a;h” ;d jsiska jcAcs .1dufhys *jeoE rcqkaf.a .fuys( fkdfhla wdldrfhka udf.a .2K jrAKkd lrk ,oafoah’

))iqklaL;a;h” ;d jsiska *tu( jsYd,d uy kqjros fkdfhla wdldrfhka ixhdf.a .2K lshk ,oafoah’

))iqklaL;a;h” ;g fufia lshkafkda we;s jkakdyqh’ iqklaL;a;” ,spzPjS
mq;1 f;fuz Y1uK Nj;a f.#;uhka jykafia flfrys n1yauprAhd kuzjQ fY1aIaG
yeisrSug wfmdfydi;a jQfha Y1uK OrAufhka bj;aj .sys njgmeusKsfhahs))
lSus’

))NdrA.jh” fufia ud jsiska lshkq ,enQ iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz
huzfia wmdfha bmoSug iqÈiqjQ ksrsif;la pq;j tys” hkafka fjzo tfiau fuz
OrAu jskh kuzjQ Ydikfhka myjQfhah’

8′ ))NdrA.jh” uu tla lf,l :q,q kuz rg W;a;rld kuz kshu.u jdih lf,us’
tl, uu fmrjre ld,fhys yeË fmdrjd md;1 isjqre /f.k iqklaL;a; ,spzPjS
mq;1hd miq Y1ukhd fldgf.k W;a;rld kuz kshuz .ug msZvq msKsi
meusKsfhus’ta ld,fhys jia;1 yeËSula ke;s fyhska ksrAjia;1jQ n,q ,s,dfjka
hq;a fldrlaL;a;sh kuz ks.KAGfhla f;fuz Ègqfjus’

))iqklaL;a;h” fyf;u fuhska i;ajk ojfiys w,il kuz frda.fhka *bosuS .sh
nv we;sj( ld,l1shd lrkafkah’ tfia lZMrsh fldg ld,l[acsl kuz b;d ySkjQ
wiqr+fhdaksfhys Wmofkah’ uereKdjQ Tyq nSrK;a:uzNl kuz fidfydfkys
oukakdyqh’

))NdrA.jh” tl, iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz fldrlaL;a;sh kuz ks.KAGhd fj; meusK Nd.Hj;2ka jykafiaf.a m1ldYh oekakqfjzh’

))tl, iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz nSrK;a:uzNl kuz fidfydkg meusK
fldrlaL;a;sh kuz ks.KAGhdg ;2ka jrla w;ska .eiqfjzh’ *w;ska .id(
))weje;a fldrlaL;a;sh ;udf.a .;sh *;u Wmka ;ek(okafkyso$))hs weiS’

[\q 381/]

))tl, fldrlaL;a;sh ks.KAG f;fuz w;ska msg msi ouuska ke.sgzfgzh’
*tfia ke.sg()) weje;a iqklaL;a;h” ;udf.a .;sh oksus’ ish,af,ka msrsyqKq
ld,l[acsl kuz wiqr ksldfhla fjzo tys uu Wmkafkus)) lshd t;ekaysu
Wvql2rej u

iqklaL;a; ,spzPjS mq;1hd ug fufia lSfhah’ ))iajduSka jykai”
fldrlaL;a;sh ks.KAGhd iËyd Nd.Hj;2ka jykafiahuz mrsoaolsk ug lSfjzo” ta
jsmdlh tmrsoafokau jQfhah’

))iqklaL;a;h” boska tfia we;s l,ays ud jsiska ukqIH OrAuhg jvd Wiia
OrAufhka iDoaOs oelajSu lrk ,oafoa fjzo fkdlrk ,oafoa fjzoehs)) weiSus’
))iajduSka jykai” tfia we;s l,ayS taldka;fhkau ukqIH OrAuhg jvd Wiia
OrAufhka iDoaOs oelajSu lrk ,oafoah’))

9′ ))NdrA.jh” tlalf,l uu jsYd,d uykqjr iuSmfha uydjkfhysjQ l@gd.dr
Yd,dfjys jdih lf

))NdrA.jh tl,ayS iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz fldrugzgl kuz ks.KAG
f;fuz fj; meusK m1Yak weiSh’ fldrugzgl ks.KAGhdg W;a;r osh fkdyels jsh’
W;a;r osh fkdyelsjQ fyf;u fldamho oafjzYho fkdi;2gq njo m1ldY lf

))NdrA.jh tl, iqklaL;a; ,spzPjS mq;1hd Tyqf.ka CIudj b,ajd .;af;ah’

))NdrA.jh tl,ayS iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz ud fj; meusKs l,Tyqg uu fuz ldrKh lshus’

))ysia mqreIh” f;da Y1uK YdlH mq;1fhl2fia fmkS isgskafkysoehs))
weiSus’ ))f;da fldrugzgl kuz ks.KAGhd lrd meusK m1YaK weiqfjz
fkdfjzo$m1Yak wik ,oaodjQ ta fldrugzgl kuz ks.KAG f;fuz fkdi;2gqj
fldamho oafjzYho fkdi;2gq njo my< lf

[\q 382/]

))iqklaL;a;h” ta fldrugzgl kuz ks.KAGhd Wym;a ry;a Y1uKfhlehs
is;kafkyso$ta ks.KAG f;fuz fkdfnda ojilskau .sys weÌuz weË nsrsËla iys;j
n;a msgs wdydr wkqNj lruska jsYd,d uykqjr ishZM ffp;Hia:dkhka blaujd
f.dia hiiska msrsyS uefrAkafkahhs)) lSfjus’

))NdrA.jh” tl,ayS iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz ug fufia oekakqfjzh’
))iajduSks” Nd.Hj;2ka jykai” fldrugzgl kuz ksjgd .ek Nd.Hj;2ka jykafia
hula m1ldY lf

))iqklaL;a;h” boska tfia we;s l,ays ud jsiska ukqIH OrAuhg jvd Wiia
OrAufhka iDoaOs oelajSula lrk ,oafoaoehs)) weiSus’ ))iajduSka jykai”
taldka;fhkau ukqIH OrAuhg jvd Wiia OrAufhka iDoaOs oelajSu lrk ,oafoah))
lSh’

))NdrA.jh” fufiao jkdys ud jsiska lshkq ,nkakdjQ iqklaL;a; ,spzPjS
mq;1 f;fuz fuz OrAujskh kuzjQ Ydikfhka wmdfhys jefgkakdjQ ksrs if;la huz
fiao tafia myjQfhahhs lSfjus’

0′ ))NdrA.jh” uu tlalf,l jsYd,d uykqjfrysu uydjkfhys l@gd.dr
Yd,dfjysu jdih lf

))NdrA.jh” tl,ayS iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz ud fj; meusK” ud yg ta ldrKh lsfhah’

[\q 383/]

))iqklaL;a;h” ))mdGsl mq;1 ks.KAG f;fuz ta jpkh my fkdfldg udf.a
yuqjg tkag kqiqÈiq jkafkahhso boska tfia ta kuz Tyqf.a ysi i;alvlg
mef

-’ ))NdrA.jh” tl,ays jkdys uu fmrjre ld,fhys yeË fmdrjd md;1 isjqre
/f.k jsYd,d uykqjrg msZvq msKsi meusKsfhus’ jsYd,d uykqjr msZvq msKsi
yeisr miq n;a ld,fhys msKAvmd;fhka yerS tkafka mdGslmq;1 ks.KAGhdf.a
wdrduhg meusKsfhus’))

))NdrA.jh” tl,ays iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz jsYd,d uykqjrg f.dia
m1isoaOjQ ,spzPjSyq huz huz ;ekayso ta ta ;ekaj,g meusK fuz mqj;a
lSfhah’ ))weje;aks” ta Nd.Hj;2ka jykafia mdGsl mq;1 ks.KAGhdf.a wdrduh
huz ;efklayso oj,a ld,fhys jdih msKsi tys meusKsfhdah’ wdhqIau;aks”
kslau hjz” hym;a iajNdj we;s Y1uKhskaf.a ukqIH OrAuhg jvd Wiia OrAufhka
RDOs oeljSula jkafkahhs)) lSh’

))NdrA.jh” tl, mdGsl mq;1 ks.KAG f;fuz nshm;a jQfha ;e;s.kakd ,oafoa lSkaÈlaLdKq msrsjecshdf.a wdrduhg meusKsfhah’))

))NdrA.jh” mdGsl mq;1 f;fuz ))weje;” tkafkus” wej;” tkafkus))hs lshuska tysu ,ef.kafkah’ yqkiafkka ke.sgskago fkdyels jkafkah’))

))NdrA.jh” fufia lS l,ays uu ta msrsig fufia lSfjus’ ))weje;aks”
mdGsl mq;1 ks.KAG f;fuz ta jpkh my fkdfldg ta is; myfkdfldg ta oDIagsh
w;afkdyer udf.a bosrshg tkag wiurA: jkafkah’))

*m

3=’ ))NdrA.jh” tl,ays jkdys tla;rd ,spzPjS uydud;Hfhlao Bg miq cd,sh
kuz ;eke;af;lao mdGsl mq;1 ks.KAGhd f.k tkag .sfhah’ Tyqgo mdGsl mq;1
f;fuz ))weje; hus” weje; hus)) lshd tysu ,ef.kafkah’ yqkiafkka
ke.sgskago fkdyels jkafkah’))

[\q 384/]

))NdrA.jh” tl,ays uu ta msrsi oeyeus l:dfjka lreKq olajd is;a myojd
uy;ajQ iir flf,ia neÌfuka usÈkjqka fldg wiQidr oyila m1dKSka uy;ajQ
ixidr ÈrA. udrA.fhka WÈrd ksjkamqr woaor msysgqjd f;afcda Od;2
iudm;a;shg iujeoS ;,a .ia y;la muKjQ wyig mek ke.S wksl2È ;,a .ia y;la
muKjQ ;ek .sksisZM ujd o,ajd” Èuz msgfldg” m1d;sydrAh olajd uyd jkfhysjQ
l@gd.dr Yd,djg meusK isgsfhus’))

))NdrA.jh” tl,ays jkdys iqklaL;a; ,spzPjS mq;1 f;fuz uu fj; meusKs
jsg ))iqklaL;a;h” uu ;g mdGsl mq;1 ks.KAGhd .ek huz mrsoafolska lSfhuzo
ta jsmdlh tfiau jSo$)) weiSus’ ))iajduSka jykai” Nd.Hj;2ka jykafia mdGsl
mq;1 ks.KAGhd .ek huz mrsoafolska m1ldY lf

))iajduSka jykai” ukqIH OrAuhg jvd Wiia OrAufhka RDOs oelajSula lrK
,oafoa fjus)) lS ))fufiao we;s l,ays f;da fufia lshkafkysh’ iajduSka
jykai” Nd.Hj;2ka jykafia ug ukqIH OrAuhg jvd Wiia OrAufhka RDOs oelajSu
fkdlrkafkauh))hs lshhs’ ysia mqreIh” n,j” fld;ruz uy;a wmrdOfhla ;d
jsiska lrK ,oafoaoehs)) lSfhus’))

))NdrA.jh” fufiao ud jsiska lshkq ,nkakdjQ iqklaL;a; ,spzPjS mq;1
f;fuz fuz OrAuz jskh kuzjQ Ydikfhka wmdfhys bmoSug iqÈiq ksrsif;la tys
hkafka huzfiao tfiau myjS .sfha hhs)) lSjdyqh’

33′ ))NdrA.jh” uu f,daflda;am;a;sh ms

))NdrA.jh” we;euz uyK nuqfKda BYajrhd jsiska f,dj ujk ,oafoah”
nqyauhd jsiska f,dj ujk ,oafoahhs Tjqkaf.a wdpdrAh mrmqfrka tk
f,daflda;am;a;s jxY l:dj m1ldY lroao” uu Tjqka lrd meusK fufia lshus’
))wdhqIau;aks” f;dms ljfrl2 jsiska flfia ujk ,oafoao$ f,daflda;am;a;s
jxY l:dj m1ldY lrkakdyqo$ ud jsiska wik ,oaodjQ Tjzyq W;a;r fokag
fkdyels fj;a’ W;a;r fokag fkdyelaldyq udf.kau wi;a’

[\q 385/]

34′ ))weje;aks funÌ ld,hla jkafkauh’ fndfydaoSrA ld,hla wejEfuka miq
huz lsis lf,l fuz f,dalh jskdY jkafkah’ f,dalh jskdY jk l,ays fndfyda
fihska i;ajfhda wdNiair kuz n1yau f,dalfhys Wmoskakdyqh’ Tjzyq is;ska
WmoskakdjQ m1S;sh wkqNj lruska iajlSh YrSrdf,dal we;sj wyfiys
yeisfrkafkdaj ukd fldg isgskakdyq b;d oSrA ld,hla jdih lr;a’ oSrA ld,hla
wejEfuka fuz f,dalh yefokafkah” f,dalh yefok l,ays Y2kHjQ n1yau
jsudkhla my< jkafkah’ tl, jkdys tla;rd i;ajfhla wdhqI laIh jSfuka
fyda msk laIh jSfuka fyda wdNiair nU f,djska pq;j Y2kHjQ nU jsufkys
Tzmmd;slj Wmoskafkah’ fyf;u tys is;ska Wmka m1S;sh wkqNj lruska
YrSrdf,dalfhka hqla;j wyi yeisfruska iqjfia isgskafka fndfyda os.2 l,la
*tfia( isgskafkah’ tys yqol,dj fndfyda l,la jik Tyqg fkdwe,aula ;e;s
.ekaula Wmoskafkah’ ))taldka;fhka ;j;a i;ajfhdao fuys tkakdyq kuz b;d
fhfylehs)) funÌ is;la jkafkah’ tfia we;s l,ayS ;j;a i;ajfhdao wdhqI CIh
jSfuka fyda msk CIh jSfuka fyda wdNiair nU f,djska pq;j Y2kHjQ n1yau
jsudkfhys ta i;ajhd yd iyNdjhg meusK Wmoskakdyqh’ Tjzyqo tys is;ska Wmka
m1S;sh wkqNj lruska YrSrdf,dalfhka hqla;j wyi yeisfrk iajNdj we;sj
hym;afia isgskafkda fndfyda l,la jdih lr;a’

35′ ))weje;aks” tys huz i;ajfhla m

[\q 386/]

.kafkah( huz ta i;ajfhda jkdys miqj Wmkakdyqo Tjqkag funÌ isf;la
jkafkah’ ))fuz mskaj;a n1yau f;fuz uyd n1yauhd jkafkah’ ish,a, uev
mj;ajkafkah’ lsisfjl2 jsiska uevsh fkdyelaflah’ taldka;fhka ;u jiZ.fhys
mj;akdjQ BYajrhdjQ f,dal lrA;D jkafkah’ ksrAud;DjQo fY1aIaGjQo ;uka
jsiska ch.;a jiZ.lsrSug m;ajQ ish,q i;ajhskaf.a mshd jkafkah’ fuz mkaj;a
n1yauhd jsiska wms ujk ,oafouq’ Bg fya;2 ljfrAo$ fuys m

36′ ))weje;aks” tys huz ta i;ajfhla m

[\q 387/]

tl,ayS Tjzyq fufia lshkakdyqh’ ))weje;a .#;uhka jykai” huz
mrsoafolska wdhqIau;a .#;uhka jykafia lsfhao tmrsoafokau wm jsiskao wik
,oafoahhs)) lsh;s’

NdrA.jh” we;euz uyK nuqfkda LsvzvdmÈisl kuz f,daflda;am;a;s wdpdrAhjdohla mkjkakdyqh’ uu Tjqka lrd meusK fufia lshus’

wdhqIau;a f;ms flfia LsvzvdmÈisl kuz f,daflda;am;a;s wdpdrAhjdo
mkjkakdyq oehs wihs’ ud jsiska wik ,oaodyq Tjzyq fkdo;a” fkdoks;a’ Tjzyq
udf.ka fufia wi;a’

37′ ))weje;aks” LsvzvdmÈisl kuz fojs fldgila we;af;ah’ Tjzyq fndfyda
fjz,djla ikaf;daI ckl l1SvdjkayS we,S jdih lroao” Tjqkaf.a isys
uq

38′ huznÌjQ wms LsvzvdmÈisl jQfhuqo ta wms jevs fjz,djla i;2gq l1Svd
r;s iajNdjfhys we,S jdih flf

[\q 388/]

))weje;aks” f;dms fufia we;slrk ,o LsvzvdmÈisl kuz wdjdrAh mruzmrdfjka wd f,dfld;am;a;s jxYl:dj mkjkakdyqhhs lSfhus’

tl, Tjzyq fufia lSy’ ))weje;a f.#;uhka jykai” huzfia wdhqIau;a
f.#;uhka jykafia m1ldY lf

39′ )) NdrA.jh” we;euz uyK nuqfKda ufkdmÈisl kuz f,dfld;am;a;s
jxYl:djla mKjkakdyqh’ uu Tjqka lrd meusK fufia lshus’ ))weje;aks” f;dms
l2ula fya;2 fldgf.k ufkdmÈisl kuz f,dfld;am;a;s jxYl:djla m1ldY
lrkakdyqoe))hs wius’ W;a;r fokakg fkdyelsjQjdyq udf.kau wikakdyqh’
Tjqkag fufia m1ldY lrkafkus’

))weje;aks” ufkdmÈisl fojs flfkla we;a;dy’ ta fojsfhda jevs ld,hla
Tjqfkdjqkaf.a hi biqre oel bjish fkdyS fldamd.aksfhka Tjqfkdjqka foi n,d
ysËskakdy’ Tjqfkdjqka flfrys is;a ÉIH lr .kakdy’ ÉrAj, YrSr yd ÉrAj,
is;a we;af;d fj;a’ ta fya;2 fldgf.k ta fojzfhda ta f,djska pq; jkakdy’
ta fojsf,djska pq;j fuz wd;auhg *usksi;a njg( tao” usksi;a njg wdjd jQ
fyf;fuz jSrAH jvd jzfYaI jSrAH Ndjkdfjys fhoSfuka wm1udoh jvd hym;a
fufkys lsrSu fya;2 fldgf.k ps;a; iudOshla *OHdkhla( ,nkafkah’ ta iudOs
is;ska fmr jsiQ fojs f,dj olskafkah’ bkau;2 fkdolafkah’ fyf;fuz fufia
lshkafkah’ ))huznÌ ta ufkdmÉisl fojsflfkla jevs ld,hla TjQfkdjQka foi
fldamfhka fkdn,kakdyqo” TjQfkdjQka flfrys is;a ÉIH fkdlrkakdyqo” Tjqyq
ÉrAj, fkdjQ YrSr yd is;a we;sj ta fojsf,djska pq; fkdjkakdy’ ks;H
fkdfmfrf

[\q 389/]

30′ ))NdrA.jh” we;euz uyK nuqfKda f,dalh fya;2 rys;j bfnzu we;s
jQfhahhs ))wOspzp iuqmamkak)) jdoh iajlSh wdpdrAh jxY l:dj fldg m1ldY
lr;s’ uu Tjqka lrd meusK fufia lshus’ ))weje;aks” f;dms ))wOspzp
iuqmamkak)) f,dal W;am;a;s jxY l:dj ljr fya;2jlska mKjk ,oaodyqoe))hs
wius’ ud jsiska wik ,oaodjQ Tjqyq W;;r fokag fkdyels jkakdyq ud w;skau
wikakdyqh’ ))weje;aks” wix{ i;aj kuz fojs flfkla we;a;dy’ ix{dj
yg.eKSfuka jkdys ta fojsfhda ta foajzf,djska pq; jkakdy’ weje;aks” fuz
u;2 lshk fia jSug fya;2 we;af;ah’ huz fya;2jlska tla;rd i;ajfhla ta fojz
f,djska pq;j fuz usksi;a njg tkafka fjzo fuz usksi;a njg wdjdjQ fyf;u
.sys f.hska kslau mejsos jkafkao .sys f.hska kslau mejsosjQfha flf,ia
;jk jSrAhh jvd uy;a jSrAhh jvd Ndjkdfjys fhoS wm1udoh jvd hym;a fufkys
lsrSu fya;2fldg f.k ps;a;iudOshla ,nkafkah’ ta iudOsfhka ta ix{djf.a
my

3-’ tjsg Tjqyq fufia lshkakdyqh’ ))weje;a f.#;uhka jykai” wdhqIau;a
f.#;uhkajykafia huzfia m1ldY lf

))NdrA.jh” fufia lshkakdjQ udyg we;euz uyK nuqfKda Y1uK Nj;a f.#;u
f;fuzo NsCIQyqo ienE fkdjQ ysiajQ fndre wN@; nia m1ldY lrkakdyqhhs
lshkakdy’ jsmrS; ix{d we;af;dah’Y1uK Nj;a f.#;u f;fuz fufia lSfhah’
))huz lf,lays Y2N jqfudCIhg meusK jdih flfrAo ta ld,fhys ish,a, wY2N
jYfhka okafkahhs lsh))hs hkqfjks’

[\q 390/]

4=’ ))NdrA.jh” uu tnkaola fkdlshus’ huz lf,lays Y2N jsfudCIhg tkuz
jrAK lisKOHdkhg t

43′ ))NdrA.jh” wkH oDIagslfhlajQo” wka jegySula we;a;djQo” wkH
rejsfhla jQo” wkau;hla we;a;djQo” wka .2rejreka we;a;djQo” ;g Y2N
jsfudCIhg *jrAK lisKOHkhg( meusK jdih lsrSuÈIalr jkafkauh’ tnejska
Ndr.jh”f;dmf.a ud flfrys huz m1idofhla fjzo” ta m1idohu f;da fydËska
rCIdlrj))hs lsy’

))iajduSka jykai” boska wkH oDIagsljQ ta ud jsiska Y2N jsfudCIhg
meusK jdih lrkag ÈIalr jkafka kuz iajduSks” Nd.Hj;2ka jykai” Nd.Hj;2ka
jykafia flfrys huznÌ udf.a m1idofhla fjzo” ta m1idohu uu fydËska wdrCId
lrkafkus))hs lSh’

Nd.Hj;2ka jykafia fuz iQ;1h foaYkd lf

*mdGsl iQ;1h ksus’(

comments (0)