Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds ðŸĶ ðŸĶĒ ðŸĶ… grow fruits 🍍 🍊 ðŸĨ‘ ðŸĨ­ 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 ðŸĨ vegetables ðŸĨĶ ðŸĨ• ðŸĨ— ðŸĨŽ ðŸĨ” 🍆 ðŸĨœ 🎃 ðŸŦ‘ 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 ðŸĨ— ðŸĨ’ ðŸŒ― 🍏 ðŸŦ‘ ðŸŒģ 🍓 🍊 ðŸĨĨ ðŸŒĩ 🍈 🌰 🇧🇧 ðŸŦ 🍅 🍐 ðŸŦ’Plants ðŸŒąin pots ðŸŠī along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂ïļ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
July 2014
M T W T F S S
« Jun   Aug »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
07/16/14
1214 LESSON 17714 THURSDAY FREE ONLINE E-Nālanda Research and Practice UNIVERSITY Please render correct translation in your own mother tongue and all other languages and propagate for your and others happiness The Setting in Motion of the Wheel of Dhamma is observed by all the Awakened Nations including Mahabodhi, Bengaluru. This Pra Buddha Baharth’s hatred rulers never observed Dhammacakkapavattana, though the Ashoka symbol is with this wheel. http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295 Please watch: https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:04 pm

1214 LESSON 17714 THURSDAY FREE ONLINE E-Nālanda Research and Practice UNIVERSITY

Please render correct translation in your own mother tongue and all other languages and propagate for your and others happiness


36) Classical Hmong

https://ethnomed.org/contact-info


36) Classical Hmong

DAWB ONLINE E-Nālanda Kev tshawb fawb thiab Xyaum UNIVERSITY

Thov muaj cob muaj tseeb txhais lus nyob rau hauv koj tus kheej niam tus nplaig thiab tag nrho lwm hom lus thiab propagate rau koj thiab lwm tus muaj kev zoo siab

Lub chaw nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dhamma yog pom los ntawm tag nrho cov paub Nations nrog rau Mahabodhi, Bengaluru.

     Qhov no Pra Buddha Baharth tus ntxub rulers yeej tsis pom Dhammacakkapavattana, tab sis lub Ashoka lub cim yog nrog no log.

http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

Thov saib:

https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana sutta āļ˜āļĢāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢ āļāļąāļ› āļ§āļąāļ• āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ (eng, Pali, Thai) 4:58 mins

Published on May 29, 2013

Lub Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana SÅŦtra; Askiv: Cov chaw nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dharma) yog ib tus hauv sam lus hais tias yog suav hais tias yog yuav ib cov ntaub ntawv ntawm cov thawj qhia ntawv muab los ntawm cov Buddha tom qab uas nws attained enlightenment. Lub ntsiab lus ntawm no sutta yog lub Plaub Noble tej qhov tseeb, uas yog lub hauv paus lus qhia ntawm Haujsam uas muab ib tug unifying ntsiab lus, los yog conceptual moj khaum, rau tag nrho cov ntawm tus hauv sam xav. Qhov no sutta kuj qhia txog tus hauv sam tswv yim ntawm nruab nrab txoj kev, impermanence, thiab nyob origination.
[Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]

Tag nrho Pali & eng lus:
https://docs.google.com/document/d/1m

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļ›āđ‡ āļ™ āļ›āļāļĄāđ€āļ—āļĻāļ™āļē āđ€āļ—āļĻāļ™āļē āļāļąāļ“āļ‘āđŒ āđāļĢāļ āļ—āļĩāđˆāļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āđ€āļˆāđ‰āļēāļ—āļĢāļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āđāļāđˆāļžāļĢāļ°āļ›āļąāļāļˆāļ§āļąāļ„āļ„āļĩāļĒāđŒ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļĢāļ°āļœāļđāđ‰āļĄāļĩāļžāļĢāļ°āļ āļēāļ„āļ•āļĢāļąāļŠāļ˜āļąāļĄāļĄāļˆāļąāļāļāļąāļ›āļ›āļ§āļąāļ•āļ™āļŠāļđ­āļ•āļĢāļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ āļ”āļ§āļ‡āļ•āļē āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļ˜āļļāļĨāļĩ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļĄāļĨāļ—āļīāļ™ āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđāļāđˆāļ—āđˆāļēāļ™āļžāļĢāļ°āđ‚āļāļ“āļ‘āļąāļāļāļ°āļ™āļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢ­āļ°āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļŠāļēāļ§āļ āļ­āļ‡āļ„āđŒ āđāļĢāļ āđƒāļ™ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜ āļĻāļēāļŠāļ™āļē āļ§āļąāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļāļāļĨāļēāļ‡āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ­āļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ”­āļ·āļ­āļ™ 8 āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ§āļąāļ™ āļ—āļĩāđˆ āļžāļĢāļ° āļĢāļąāļ•āļ™āļ•āļĢāļąāļĒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ āļšāļąāļ‡āđ€āļāļīāļ” āļ‚āļķāđ‰āļ™ āđƒāļ™ āđ‚āļĨāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđāļĢāļ āļ„āļ·āļ­ āļĄāļĩ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜ āļžāļĢāļ° āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļžāļĢāļ° āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒ­āđˆāļēāļ‡ āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļ­āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡Â­āļ™āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļī­āļšāļąāļ•āļīāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļĢāļĢāļĨāļļāļ–āļķāļ‡āļ­āļĢāļīāļĒāļŠāļąāļˆāļ—āļąāđ‰āļ‡ 4 āļ„āļ·āļ­ āļ­āļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ„ āļĄāļĩ āļ­āļ‡āļ„āđŒ 8 āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļˆāļēāļāļ—āļģāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ–āļđāļāļ—āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­Â­āļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨ­āļ°āļ—āļļāļāļ‚āđŒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļ§āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļ„āļ§āļēāļĄ āļ”āļąāļš āļ—āļļāļāļ‚āđŒ āļ­āļąāļ™ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ™āļīāļžāļžāļēāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āļĻāļēāļŠāļ™āļē

āļšāļ— āļŠāļ§āļ” āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āļ„āļģ āđāļ›āļĨ āļ‰āļšāļąāļš āđ€āļ•āđ‡āļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani, suab ntaubntawv

Tswj los ntawm: Times Music India

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

Tsob ntoo >> Sutta Piáđ­aka >> Saáđƒyutta Nikāya >> Sacca Saáđƒyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Teem nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, Skype, Twitter phooj ywg

Dhammacakkapavattana Sutta

1) Tipitaka yog ntawm 3 baskets.1) Pob Tawb ntawm Kev Qhuab Qhia (Vinaya), 2) ntawm Discourses (Sutta) & 3) ntawm qhov kawg Lus Qhuab Qhia (Abhidhamma) Pitakas.

2) ib tug yuav paub yuav ua li cas xaav tshwm sim ua ntej, thiab kev txawj ntse tom qab, thiab yuav ua li cas lub sawv ntawm kev txawj ntse los ntawm tus sawv ntawm xaav.

3) Dhammacakkapavattana Sutta-Ob extremes yuav tsum tsis txhob yuav saws los ntawm ib tug neeg uas tau ploj mus tawm los ntawm lub tsev lub neej.

     1 Lub rau siab mus hedonism rau kāma, uas yog zoo, hais lus phem. 2 siab rau nws tus kheej-mortification, uas yog dukkha, deprived ntawm kev pab.

4) Qhov no ariya aáđ­áđ­haáđ…gika magga, sammā · diáđ­áđ­hi sammā · saáđ…kappa sammā · vācā sammā · kammanta sammā · ājÄŦva sammā · vāyāma sammā · sati sammā · samādhi.

     Qhov no, yog majjhima paáđ­ipada uas tus Tathāgata tau awaken, tsim lub zeem muag ÃąÄáđ‡a, & ua rau appeasement, mus abhiÃąÃąa, sambodhi, Nibbāna.

5) Qhov no yog dukkha ariya · sacca: jāti yog dukkha, jarā yog dukkha (kev mob kev nkeeg yog dukkha) maraáđ‡a yog dukkha, koom nrog li cas yog disliked yog dukkha,

     Dissociation los ntawm dab tsi yog nyiam yog dukkha, tsis tau dab tsi ib xav kom yog dukkha; nyob rau hauv luv luv, lub tsib upādāna’k'khandhas yog dukkha.

6) Qhov no yog dukkha · samudaya ariya · sacca: taáđ‡hā ua rau rebirth, kev cob cog rua lub siab xav & kev lom zem, nrhiav delight no los yog muaj.

     Hais tias yog hais tias: kāma-taáđ‡hā, bhava-taáđ‡hā thiab vibhava-taáđ‡hā.

7) Qhov no yog lub dukkha · nirodha ariya · sacca: kom virāga, nirodha, tso, forsaking, emancipation thiab kev ywj pheej los ntawm hais tias heev taáđ‡hā.

8) Qhov no yog lub dukkha · nirodha · gāminÄŦ paáđ­ipada ariya · sacca: xwb no ariya aáđ­áđ­haáđ…gika magga.

     Hais tias yog hais tias: sammā · diáđ­áđ­hi, sammā · saáđ…kappa, sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · ājÄŦva, sammā · vāyāma, sammā · sati thiab sammā · samādhi.

9) ‘Tam sim no, qhov no dukkha ariyasacca yog yuav kom paub: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ÃąÄáđ‡a, paÃąÃąÄ, vijjā, lub teeb arose.

     Tam sim no, qhov no dukkha · samudaya ariyasacca tau tso pov tseg: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ÃąÄáđ‡a, paÃąÃąÄ, vijjā, lub teeb arose

10) ‘Tam sim no, qhov no dukkha · nirodha ariyasacca tau ua neej nyob dhau: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ÃąÄáđ‡a, paÃąÃąÄ, vijjā, lub teeb arose

11) ‘Tam sim no, qhov no dukkha · nirodha · gāminÄŦ paáđ­ipadā ariyasacca tau raug tsim: nyob rau hauv kuv.

Nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag arose, lub ÃąÄáđ‡a arose, lub paÃąÃąÄ arose, lub vijjā arose, lub teeb arose.

12) Thiab koj ntev, bhikkhus, raws li kuv yathā · bhÅŦtaáđƒ kev txawj ntse thiab lub zeem muag ntawm cov plaub ariyasaccas nyob rau hauv cov kaum ob txoj kev los ntawm triads yog tsis heev dawb huv.

  Kuv tsis tau lees tias nyob rau hauv lub loka nrog nws devas, Māras, Brahmās, samaáđ‡as thiab brahmins, nyob rau hauv no tiam nrog nws devas thiab tib neeg.

Yuav kom muaj siab paub mus rau lub zoo tshaj plaws sammā · sambodhi.

13) Tiam sis thaum, bhikkhus, kuv yathā · bhÅŦtaáđƒ paub & pom kev ntawm cov plaub ariyasaccas nyob rau hauv cov kaum ob txoj kev los ntawm triads yog heev dawb huv, kuv yuav lav

     nyob rau hauv lub loka nrog nws devas, Māras, Brahmās, samaáđ‡as & brahmins, nyob rau hauv no tiam nrog nws devas & tib neeg, muaj siab awakened.To lub

     Supreme sammā · sambodhi & paub & pom kev arose nyob rau hauv kuv: ​​kuv vimutti yog unshakeable, qhov no yog kuv lub xeem jāti, tam sim no tsis muaj ntxiv bhava

14) Qhov no yog dab tsi lub Bhagavā hais tias. Zoo siab, cov pab pawg neeg ntawm tsib bhikkhus pom zoo ntawm lub Bhagavā cov lus.

     Thiab thaum lub sij hawm no exposition raug hais, muaj nyob rau hauv arose āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa lub Dhamma lub qhov muag uas yog pub dawb los ntawm passion thiab steel:

‘Txhua uas muaj lub qhov ntawm samudaya muaj qhov ntawm nirodha‘.

15) Thiab thaum twg lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv txoj cia lub Log ntawm Dhamma, lub devas ntawm lub ntiaj teb nrov nrov tias:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaáđ‡as los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

16) Muaj hnov lub quaj ntawm lub devas ntawm lub ntiaj teb, lub Cātumahārājika devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaáđ‡as los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

17) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Cātumahārājika devas, lub Tāvatiáđƒsa devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaáđ‡as los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

18) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Tāvatiáđƒsa devas, lub Yāma devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaáđ‡as los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

19) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Yāma devas, lub Tusitā devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaáđ‡as los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

20) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Tusitā devas, lub Nimmānarati devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaáđ‡as los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

21) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Nimmānarati devas, lub Paranimmitavasavatti devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaáđ‡as los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

22) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Paranimmitavasavatti devas, lub brahmakāyika devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaáđ‡as los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

23) Yog li nyob rau hauv lub sij hawm ntawd, nyob rau hauv uas instant, tus quaj diffused mus txog rau Brahma · loka.

     Thiab qhov no kaum thousandfold ntiaj teb system tuav, quaked, thiab trembled,

     thiab ib tug kuj zoo kawg thiab, tsis kawg radiance tshwm sim hauv lub ntiaj teb no, surpassing lub effulgence ntawm lub devas

24) Tom qab ntawd lub Bhagavā Huab Tais Ntuj hais no udāna: ‘Koáđ‡áļaÃąÃąa to taub! Koáđ‡áļaÃąÃąa to taub! ‘

     Thiab hais tias yog yuav ua li cas āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa nrhiav lub npe AÃąÃąÄsi · Koáđ‡áļaÃąÃąa‘.



37) Classical Hungaraian

http://www.chew.hu/regos_vendeglo_skips_on_the_mu/

Regős VendÃĐglő Skips on the Musicians, Provides Good Affordable Meals Instead

37) Klasszikus Hungaraian

FREE ONLINE E-NalandÃĄt kutatÃĄs ÃĐs gyakorlat EGYETEM

KÃĐrjÞk teszi a helyes fordítÃĄst a sajÃĄt anyanyelvÃĐn, ÃĐs minden mÃĄs nyelvek ÃĐs hirdetik a sajÃĄt ÃĐs mÃĄsok a boldogsÃĄg

A Setting in Motion, a Wheel of Dhamma figyelhető az Ãķsszes FelÃĐbredt Nemzetek beleÃĐrtve Mahabodhi, Bengaluru.

     Ez a Pra Buddha Baharth gyÅąlÃķlete uralkodÃģk nem figyelhető Dhammacakkapavattana, bÃĄr az Ashoka szimbÃģlum ezzel a kerÃĐk.

http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

KÃĐrjÞk, figyelje:

https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana Szutta āļ˜āļĢāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢ āļāļąāļ› āļ§āļąāļ• āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ (Eng, Pali, thai) 04:58 perc

Megjelent a mÃĄjus 29, 2013

A Dhammacakkappavattana Sutta (Pali, Sansrit: Dharmacakra Pravartana SzÚtra, angolul: The Setting in Motion, a Wheel of Dharma) egy buddhista szÃķveg tartjÃĄk, hogy a rekord, az első tanítÃĄs ÃĄltal megadott Buddha, miutÃĄn elÃĐrte a megvilÃĄgosodÃĄst. A fő tÃĐmÃĄja a SzuttÃĄban a NÃĐgy Nemes IgazsÃĄg, melyek a kÃķzponti buddhizmus tanítÃĄsait, amelyek egyesítő tÃĐma, vagy fogalmi keret, az Ãķsszes buddhista gondolat. Ez Szutta bevezeti a buddhista fogalmak a kÃķzÃĐpÚt, mÚlandÃģsÃĄg, ÃĐs a fÞggő keletkezÃĐs.
[Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca ]

Full Pali ÃĐs Eng szÃķveg:
https://docs.google.com/document/d/1m

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļ›āđ‡ āļ™ āļ›āļāļĄāđ€āļ—āļĻāļ™āļē āđ€āļ—āļĻāļ™āļē āļāļąāļ“āļ‘āđŒ āđāļĢāļ āļ—āļĩāđˆāļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āđ€āļˆāđ‰āļēāļ—āļĢāļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āđāļāđˆāļžāļĢāļ°āļ›āļąāļāļˆāļ§āļąāļ„āļ„āļĩāļĒāđŒ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļĢāļ°āļœāļđāđ‰āļĄāļĩāļžāļĢāļ°āļ āļēāļ„āļ•āļĢāļąāļŠāļ˜āļąāļĄāļĄāļˆāļąāļāļāļąāļ›āļ›āļ§āļąāļ•āļ™āļŠāļđ­āļ•āļĢāļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ āļ”āļ§āļ‡āļ•āļē āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļ˜āļļāļĨāļĩ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļĄāļĨāļ—āļīāļ™ āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđāļāđˆāļ—āđˆāļēāļ™āļžāļĢāļ°āđ‚āļāļ“āļ‘āļąāļāļāļ°āļ™āļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢ­āļ°āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļŠāļēāļ§āļ āļ­āļ‡āļ„āđŒ āđāļĢāļ āđƒāļ™ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜ āļĻāļēāļŠāļ™āļē āļ§āļąāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļāļāļĨāļēāļ‡āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ­āļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ”­āļ·āļ­āļ™ 8. āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ§āļąāļ™ āļ—āļĩāđˆ āļžāļĢāļ° āļĢāļąāļ•āļ™āļ•āļĢāļąāļĒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ āļšāļąāļ‡āđ€āļāļīāļ” āļ‚āļķāđ‰āļ™ āđƒāļ™ āđ‚āļĨāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđāļĢāļ āļ„āļ·āļ­ āļĄāļĩ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜ āļžāļĢāļ° āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļžāļĢāļ° āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒ­āđˆāļēāļ‡ āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļ­āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡Â­āļ™āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļī­āļšāļąāļ•āļīāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļĢāļĢāļĨāļļāļ–āļķāļ‡āļ­āļĢāļīāļĒāļŠāļąāļˆāļ—āļąāđ‰āļ‡ 4. āļ„āļ·āļ­ āļ­āļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ„ āļĄāļĩ āļ­āļ‡āļ„āđŒ 8 āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļˆāļēāļāļ—āļģāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ–āļđāļāļ—āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­Â­āļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨ­āļ°āļ—āļļāļāļ‚āđŒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļ§āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļ„āļ§āļēāļĄ āļ”āļąāļš āļ—āļļāļāļ‚āđŒ āļ­āļąāļ™ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ™āļīāļžāļžāļēāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āļĻāļēāļŠāļ™āļē

āļšāļ— āļŠāļ§āļ” āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āļ„āļģ āđāļ›āļĨ āļ‰āļšāļąāļš āđ€āļ•āđ‡āļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

Vijay Prakash-Sanyuttanikaye Arya-Sacchani hangfelvÃĐtel

Által irÃĄnyítva: Times Music India

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

Fa >> Sutta Pitaka >> Samyutta NikÃĄja >> Sacca Samyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Setting in Motion, a Wheel of Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, Skype, Twitter barÃĄtsÃĄgos

Dhammacakkapavattana Sutta

1.) Tipitaka a 3 baskets.1) KosÃĄr Fegyelem (Vinaya), 2) a diskurzusok (Szutta) ÃĐs 3) Ultimate Tan (Abhidhamma) Pitakas.

2) lehet kÃĐpzelni, milyen ÃĐrzÃĐkelÃĐs keletkezik az első, ÃĐs a tudÃĄs utÃĄn, ÃĐs hogyan keletkezett a tudÃĄs szÃĄrmazik a felmerÞlő az ÃĐrzÃĐkelÃĐs.

3.) Dhammacakkapavattana Sutta-KÃĐt vÃĐglet nem fogadja el, aki ment oda az otthoni ÃĐletet.

     1. Az odaadÃĄs hedonizmus felÃĐ Kama, ami rosszabb, vulgÃĄris. 2. odaadÃĄs ÃķnsanyargatÃĄs, ami dukkha, megfosztva javÃĄra.

4) Ez ariya aáđ­áđ­haáđ…gika Magga, samma · ditthi samma · saáđ…kappa samma · Vaca samma · kammanta samma · ājÄŦva samma · vāyāma samma · sati samma · szamÃĄdhi.

     Ez az majjhima paáđ­ipada, amelyre a TathÃĄgata felÃĐbreszti, gyÃĄrt lÃĄtÃĄs NÃĄna, ÃĐs vezet a megbÃĐkÃĐlÃĐs, a abhiÃąÃąa, Sambodhi, nibbÃĄna.

5) Ez dukkha ariya · szaccsa: Jati a dukkha, Jara az dukkha (betegsÃĐg dukkha) Marana a dukkha, egyesÞlet azzal, ami nem tetszett az dukkha,

     DisszociÃĄl, ami tetszett az dukkha, hogy nem kap, amit az ember akar, dukkha; RÃķviden, az Ãķt upādāna’k'khandhas vannak dukkha.

6) Ez dukkha · samudaya ariya · szaccsa: tanha vezető ÚjjÃĄszÞletÃĐs, kapcsolatban ÃĄll a vÃĄgy ÃĐs ÃĐlvezet, megtalÃĄlÃĄsa ÃķrÃķm, itt vagy ott.

     Vagyis: Kama-tanha, bhÃĄva-tanha ÃĐs vibhava-tanha.

7) Ez a dukkha · nirodha ariya · szaccsa: a teljes VirÃĄga, nirodha, felhagy, lemondva, emancipÃĄciÃģ ÃĐs a szabadsÃĄgot, hogy nagyon tanha.

8) Ez a dukkha · nirodha · Gamini paáđ­ipada ariya · szaccsa: csak ez ariya aáđ­áđ­haáđ…gika Magga.

     Vagyis: samma · ditthi, samma · saáđ…kappa, samma · vacA samma · kammanta, samma · ājÄŦva, samma · vāyāma, samma · szati ​​ÃĐs samma · szamÃĄdhi.

9) “Nos, ez a dukkha ariyasacca kell teljesen ismert”: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korÃĄbban, a szem, nana, panna, vijjā, fÃĐny keletkezett.

     Nos, ez a dukkha · samudaya ariyasacca elvetettÃĐk: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korÃĄbban, a szem, nana, panna, vijjā, fÃĐny keletkezett

10) “Nos, ez a dukkha · nirodha ariyasacca volt tapasztalhatÃģ: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korÃĄbban, a szem, nana, panna, vijjā, fÃĐny keletkezett

11) “Nos, ez a dukkha · nirodha · Gamini paáđ­ipadā ariyasacca fejlesztettek: bennem.

TekintetÃĐben dolgokat hallott korÃĄbban, a szem felmerÞlt, a Nana felÃĄllt, a panna felmerÞlt, a vijjā felmerÞlt, a fÃĐny keletkezett.

12.) És olyan hosszÚ, szerzetesek, az ÃĐn yathā · bhÅŦtaáđƒ tudÃĄs ÃĐs jÃķvőkÃĐp a nÃĐgy ariyasaccas az a tizenkÃĐt mÃģdokon triÃĄdok nem volt egÃĐszen tiszta.

  Én nem ÃĄllította a loka annak dÃĐvÃĄk, Maras, Brahmas, samaáđ‡as ÃĐs brahminok, ebben a nemzedÃĐkben annak dÃĐvÃĄk ÃĐs az emberek.

Ahhoz, hogy teljesen felÃĐbredt, hogy a legfelsőbb samma · Sambodhi.

13.) De amikor, szerzetesek, a yathā · bhÅŦtaáđƒ ismerete ÃĐs kÃĐp a nÃĐgy ariyasaccas az a tizenkÃĐt mÃģdokon triÃĄdok volt egÃĐszen tiszta, azt ÃĄllította,

     A loka annak dÃĐvÃĄk, Maras, Brahmas, samaáđ‡as ÃĐs brahminok, ez a generÃĄciÃģ a maga dÃĐvÃĄk ÃĐs az emberek, hogy teljesen awakened.To a

     Supreme samma · Sambodhi ÃĐs a tudÃĄs ÃĐs jÃķvőkÃĐp merÞlt fel bennem: a vimutti is megingathatatlan, ez az utolsÃģ Jati, most nincs tovÃĄbb bhava

14.) Ez az, amit a Bhagavā mondott. Nagyon ÃķrÞlÃķk, a csoport Ãķt szerzetes jÃģvÃĄhagyta a Bhagavā szavait.

     És amíg ez a kiÃĄllítÃĄs volt, hogy beszÃĐlt, ott keletkezett āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa a Dhamma szem, amely mentes a szenvedÃĐly ÃĐs rozsdamentes:

“Minden, amely a termÃĐszete van samudaya termÃĐszetÃĐnek nirÃģdha ‘.

15), ÃĐs amikor a Bhagavā ÃĄllított mozgÃĄsba a Wheel of Dhamma, az angyalok, a fÃķld hirdette hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megÃĄllítani samaáđ‡as vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon.

16) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a dÃĐvÃĄk a fÃķld, a Cātumahārājika dÃĐvÃĄk kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megÃĄllítani samaáđ‡as vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon.

17) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Cātumahārājika dÃĐvÃĄk, az angyalok, Tāvatiáđƒsa kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megÃĄllítani samaáđ‡as vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon.

18) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Tāvatiáđƒsa dÃĐvÃĄk, a Yama dÃĐvÃĄk kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megÃĄllítani samaáđ‡as vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon.

19) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Yama dÃĐvÃĄk, az angyalok, Tusita kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megÃĄllítani samaáđ‡as vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon.

20) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Tusita dÃĐvÃĄk, az angyalok, Nimmānarati kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megÃĄllítani samaáđ‡as vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon.

21) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Nimmānarati dÃĐvÃĄk, az angyalok, Paranimmitavasavatti kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megÃĄllítani samaáđ‡as vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon.

22) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Paranimmitavasavatti dÃĐvÃĄk, az angyalok, brahmakāyika kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megÃĄllítani samaáđ‡as vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon.

23.), tehÃĄt abban a pillanatban, abban a pillanatban, a kiÃĄltÃĄs szÃģrt akÃĄr Brahma · loka.

     És ez a tíz ezerszeresen vilÃĄgrendszer megrÃĄzta, quaked, ÃĐs reszketett,

     ÃĐs egy nagy, hatÃĄrtalan ragyogÃĄs jelent meg a vilÃĄgon, megelőzve a ragyogÃĄs a dÃĐvÃĄk

24) EzutÃĄn a Bhagavā kiejtette a Udana: Koáđ‡áļaÃąÃąa ÃĐrtettem igazÃĄn! Koáđ‡áļaÃąÃąa ÃĐrtette igazÃĄn!

     És ez hogyan āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa megszerezte a nevÃĐt AÃąÃąÄsi · Koáđ‡áļaÃąÃąa.


38) Classical Icelandic

http://captainandclark.com/2014/04/20/slept-iceland-edition/#comment-5650
Captain and Clark


  1. Your comment is awaiting moderation.

    38) Classical Icelandic

    FRJÁLS ONLINE E-Nalanda RannsÃģknir og Practice UNIVERSITY

    Vinsamlegast lÃĄta rÃĐtta ÃūÃ―Ã°ingu ÃĄ eigin mÃģðurmÃĄli og Ãķllum Ãķðrum tungumÃĄlum og breiða fyrir Ãūitt og aðrir hamingju

    The stilling í hreyfingum stÃ―rið Dhamma sÃĐst af Ãķllum vakna ÃūjÃģðanna meðal Mahabodhi, Bengaluru.

    Hatur hÃķfðingjar Ãūessa Pra Buddha Baharth er aldrei fram Dhammacakkapavattana, ÃūÃģtt Ashoka tÃĄkn er með Ãūetta hjÃģl.

    http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

    Vinsamlegast horfa ÃĄ:

    https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
    Dhammacakkappavattana sutta āļ˜āļĢāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢ āļāļąāļ› āļ§āļąāļ• āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ (Eng, Pali, Thai) 04:58 mín

    Birt ÃĄ maí 29, 2013

    The
    Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana
    Sutra; English: The Setting í hreyfingu stÃ―rið Dharma) er Buddhist texta
    sem er talinn vera skrÃĄ yfir fyrstu kennslu gefið af BÚdda eftir að
    hann nÃĄÃ° uppljÃģmun. Helstu umfjÃķllunarefni Ãūessarar sutta er Four Noble
    Sannleikur, sem eru aðal kenningar bÚddisma sem veita sameina Ãūema eða
    huglÃĶg ramma, fyrir alla Buddhist hugsun. Þetta sutta kynnir einnig
    Buddhist hugtÃķk af miðjum vegi, eining ÃģstÃķðugleiki og hÃĄÃ° upphaf.
    [Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]

    Full Pali & Eng texti:
    https://docs.google.com/document/d/1m â€Ķ

    āļ˜āļą
    āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļ›āđ‡ āļ™ āļ›āļāļĄāđ€āļ—āļĻāļ™āļē āđ€āļ—āļĻāļ™āļē āļāļąāļ“āļ‘āđŒ āđāļĢāļ
    āļ—āļĩāđˆāļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āđ€āļˆāđ‰āļēāļ—āļĢāļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āđāļāđˆāļžāļĢāļ°āļ›āļąāļāļˆāļ§āļąāļ„āļ„āļĩāļĒāđŒ
    āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļĢāļ°āļœāļđāđ‰āļĄāļĩāļžāļĢāļ°āļ āļēāļ„āļ•āļĢāļąāļŠāļ˜āļąāļĄāļĄāļˆāļąāļāļāļąāļ›āļ›āļ§āļąāļ•āļ™āļŠāļđ­āļ•āļĢāļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ āļ”āļ§āļ‡āļ•āļē āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ˜āļĢāļĢāļĄ
    āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļ˜āļļāļĨāļĩ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļĄāļĨāļ—āļīāļ™
    āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđāļāđˆāļ—āđˆāļēāļ™āļžāļĢāļ°āđ‚āļāļ“āļ‘āļąāļāļāļ°āļ™āļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢ­āļ°āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļŠāļēāļ§āļ āļ­āļ‡āļ„āđŒ āđāļĢāļ āđƒāļ™ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜
    āļĻāļēāļŠāļ™āļē āļ§āļąāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļāļāļĨāļēāļ‡āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ­āļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ”­āļ·āļ­āļ™ 8 āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ§āļąāļ™ āļ—āļĩāđˆ āļžāļĢāļ°
    āļĢāļąāļ•āļ™āļ•āļĢāļąāļĒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ āļšāļąāļ‡āđ€āļāļīāļ” āļ‚āļķāđ‰āļ™ āđƒāļ™ āđ‚āļĨāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđāļĢāļ āļ„āļ·āļ­ āļĄāļĩ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜
    āļžāļĢāļ° āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļžāļĢāļ° āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ

    āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ
    āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒ­āđˆāļēāļ‡
    āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļ­āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡Â­āļ™āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ
    āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļī­āļšāļąāļ•āļīāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļĢāļĢāļĨāļļāļ–āļķāļ‡āļ­āļĢāļīāļĒāļŠāļąāļˆāļ—āļąāđ‰āļ‡ 4
    āļ„āļ·āļ­ āļ­āļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ„ āļĄāļĩ āļ­āļ‡āļ„āđŒ 8 āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļˆāļēāļāļ—āļģāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ–āļđāļāļ—āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­Â­āļ™
    āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨ­āļ°āļ—āļļāļāļ‚āđŒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļ§āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļ„āļ§āļēāļĄ āļ”āļąāļš
    āļ—āļļāļāļ‚āđŒ āļ­āļąāļ™ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ™āļīāļžāļžāļēāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āļĻāļēāļŠāļ™āļē

    āļšāļ— āļŠāļ§āļ” āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āļ„āļģ āđāļ›āļĨ āļ‰āļšāļąāļš āđ€āļ•āđ‡āļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

    “Vijay Prakash-Sanyuttanikaye Arya-Sacchani”, hljÃģðupptÃķku

    UmsjÃģnarmaður Times Music Indlandi

    http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

    Tree >> Sutta Piáđ­aka >> Saáđƒyutta Nikāya >> Sacca Saáđƒyutta
    SN 56,11 (S V 420)
    Dhammacakkappavattana Sutta
    - Stilling í hreyfingu stÃ―rið Dhamma -
    [Dhamma · cakka · pavattana]

    Facebook, Skype, Twitter vingjarnlegur

    Dhammacakkapavattana Sutta

    1) Tipitaka er 3 baskets.1) kÃķrfu Agi (Vinaya), 2) í umrÃĶðuna (Sutta) & 3) Ultimate kenningu (Abhidhamma) Pitakas.

    2)
    Maður getur ekki grein fyrir hversu skynjun vaknar fyrst, og Ãūekking
    eftir, og hvernig myndast Ãūekkingar kemur frÃĄ vegna skynjunar.

    3) Dhammacakkapavattana Sutta-tveggja Ãķfgar ÃĶtti ekki að vera samÃūykkt af Ãūeim sem hefur farið fram Úr heimilislífi.


    1 alÚð við hedonism ÃĄtt Kama, sem er undirmaður, dÃģnalegur. 2 hollustu
    við sjÃĄlf-mortification, sem er dukkha, sviptur hagsbÃģta.

    4) Þessi
    Ariya aáđ­áđ­haáđ…gika Magga, Samma · diáđ­áđ­hi Samma · saáđ…kappa Samma · Vaca
    Samma · kammanta Samma · ājÄŦva Samma · vāyāma Samma · sati Samma ·
    samadhi.

    Þetta er majjhima paáđ­ipada sem Tathāgata hefur vakna,
    framleiðir framtíðarsÃ―n nana, og leiðir til appeasement, að abhiÃąÃąa,
    sambodhi, Nibbāna.

    5) Þetta er dukkha Ariya · sacca: Jati er
    dukkha, Jara er dukkha (veikindi er dukkha) MARANA er dukkha, tengsla
    við Ãūað sem er disliked er dukkha,

    Sundrun frÃĄ hvað er hrifinn er
    dukkha, ekki að fÃĄ Ãūað sem maður vill er dukkha; í stuttu mÃĄli, eru
    fimm upādāna’k’khandhas dukkha.

    6) Þetta er dukkha · samudaya
    Ariya · sacca: taáđ‡hā leiðir til endurfÃĶðingar, tengdur við lÃķngun og
    ÃĄnÃĶgju, finna gleði hÃĐr eða Ãūar.

    Það er að segja: Kama-taáđ‡hā, bhava-taáđ‡hā og vibhava-taáđ‡hā.

    7)
    Þetta er dukkha · nirodha Ariya · sacca: heill virāga, nirodha,
    yfirgefa, forsaking, Emancipation og frelsi frÃĄ Ãūví að mjÃķg taáđ‡hā.

    8) Þetta er dukkha · nirodha · gāminÄŦ paáđ­ipada Ariya · sacca: bara Ãūetta Ariya aáđ­áđ­haáđ…gika Magga.


    Það er að segja: Samma · diáđ­áđ­hi, Samma · saáđ…kappa, Samma · Vaca Samma ·
    kammanta, Samma · ājÄŦva, Samma · vāyāma, Samma · sati og Samma ·
    samadhi.

    9) “NÚ, Ãūetta dukkha ariyasacca er að vera alveg Ãūekkt”: í
    mÃĐr, í sambandi við hluti Ãģheyrður ÃĄÃ°ur, augað, Nana, Panna, vijjā,
    ljÃģs upp.

    “NÚ, Ãūetta dukkha · samudaya ariyasacca hefur verið
    yfirgefin ‘: í mÃĐr, í sambandi við hluti Ãģheyrður ÃĄÃ°ur, augað, Nana,
    Panna, vijjā, ljÃģs upp

    10) “NÚ, Ãūetta dukkha · nirodha ariyasacca
    hefur verið reyndur ‘: í mÃĐr, í sambandi við hluti Ãģheyrður ÃĄÃ°ur, augað,
    Nana, Panna, vijjā, ljÃģs upp

    11) “NÚ, Ãūetta dukkha · nirodha · gāminÄŦ paáđ­ipadā ariyasacca hefur verið ÃūrÃģuð”: í mÃĐr.

    Í tengslum við hluti Ãģheyrður ÃĄÃ°ur, augað upp, að nana upp, að Panna upp, að vijjā upp, ljÃģsið upp.

    12)
    Og svo lengi, bhikkhus, sem yathā minn · bhÅŦtaáđƒ Ãūekkingu og sÃ―n ÃĄ
    Ãūessum fjÃģrum ariyasaccas í Ãūessum tÃģlf vegu með triads var ekki alveg
    hreint.

    Ég vissi ekki krÃķfu í LOKA með Devas Ãūess, Maras, Brahmās, samaáđ‡as og Brahmins, í Ãūessari kynslÃģð með Devas Ãūess og mÃķnnum.

    Hafa að fullu vakna til HÃĶstarÃĐttar Samma · sambodhi.

    13)
    En Ãūegar bhikkhus, yathā minn · bhÅŦtaáđƒ Ãūekkingu og sÃ―n ÃĄ Ãūessum fjÃģrum
    ariyasaccas í Ãūessum tÃģlf vegu með triads var alveg hreint, hÃĐlt ÃĐg


    í LOKA með Devas Ãūess, Maras, Brahmās, samaáđ‡as & Brahmins, í
    Ãūessari kynslÃģð með Devas hennar & mÃķnnum, að hafa fullan
    awakened.To ÃĄ

    Æðsta Samma · sambodhi & Ãūekking og
    framtíðarsÃ―n upp í mig: vimutti minn er unshakeable, Ãūetta er síðasta
    Jati minn, nÚ er engin frekari bhava

    14) Þetta er Ãūað sem Bhagavā sagði. ÁnÃĶgð, hÃģpurinn fimm bhikkhus samÃūykkt af orðum Bhagavā er.

    Og ÃĄ meðan Ãūetta greinargerð var talað, reis upp í āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa ÃĄ Dhamma auga sem er frjÃĄls frÃĄ ÃĄstríðu og ryðfríu:

    “Allt sem hefur eðli samudaya hefur eðli nirodha ‘.

    15) Og Ãūegar Bhagavā hafði sett í gang hjÃģlinu Dhamma er Devas jarðarinnar lÃ―sti upphÃĄtt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove ÃĄ Isipatana er Bhagavā hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,

    sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūví að samaáđ‡as eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    16) Eftir að hafa heyrt kvein Devas jarðarinnar, sem Cātumahārājika Devas lÃ―sti upphÃĄtt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove ÃĄ Isipatana er Bhagavā hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,

    sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūví að samaáđ‡as eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    17) Eftir að hafa heyrt kvein Cātumahārājika Devas er Tāvatiáđƒsa Devas lÃ―sti upphÃĄtt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove ÃĄ Isipatana er Bhagavā hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,

    sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūví að samaáđ‡as eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    18) Eftir að hafa heyrt kvein Tāvatiáđƒsa Devas er Yama Devas lÃ―sti upphÃĄtt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove ÃĄ Isipatana er Bhagavā hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,

    sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūví að samaáđ‡as eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    19) Eftir að hafa heyrt kvein Yama Devas er Tusitā Devas lÃ―sti upphÃĄtt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove ÃĄ Isipatana er Bhagavā hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,

    sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūví að samaáđ‡as eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    20) Eftir að hafa heyrt kvein Tusitā Devas er Nimmānarati Devas lÃ―sti upphÃĄtt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove ÃĄ Isipatana er Bhagavā hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,

    sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūví að samaáđ‡as eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    21) Eftir að hafa heyrt kvein Nimmānarati Devas er Paranimmitavasavatti Devas lÃ―sti upphÃĄtt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove ÃĄ Isipatana er Bhagavā hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,

    sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūví að samaáđ‡as eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    22) Eftir að hafa heyrt kvein Paranimmitavasavatti Devas er brahmakāyika Devas lÃ―sti upphÃĄtt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove ÃĄ Isipatana er Bhagavā hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,

    sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūví að samaáđ‡as eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    23) Því í Ãūví augnabliki, í Ãūví augnablik, að grÃĄta dreifðri allt að Brahma · LOKA.

    Og Ãūetta tíu ÃūÚsundfÃķlduðust heiminum kerfi skalf nÃķtraði, og skalf,

    og mikill, takmarkalaus Útgeislun birtist í heiminum, framÚrskarandi effulgence ÃĄ Devas

    24) ÃžÃĄ Bhagavā kvað udāna: ‘Koáđ‡áļaÃąÃąa virkilega skilið! Koáđ‡áļaÃąÃąa skilið í raun! ”

    Og Ãūað er hvernig āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa keypti nafnið ‘AÃąÃąÄsi · Koáđ‡áļaÃąÃąa’

39) Classical Igbo

https://www.blogger.com/comment.g?blogID=8840029692117419133&postID=4142226374509648507&page=1&token=1405553531883

Blogger

https://www.facebook.com/azuh.amatus

Azuh Amatus


39) Classical Igbo

Ibu ONLINE-e-Nālanda Research na-eme na Mahadum

Biko ekpe ezi nsáŧĨgharáŧ‹ gáŧ‹ asáŧĨsáŧĨ niile na ndáŧ‹ áŧzáŧ na-asáŧĨ asáŧĨsáŧĨ na mgba gáŧ‹ na ndáŧ‹ áŧzáŧ na-enwe obi áŧĨtáŧ

Idaha ke Movimiento nke áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma a háŧĨráŧĨ niile edemede Nations tinyere Mahabodhi, Bengaluru.

     Nke a na percuma Buddha Baharth ji kpáŧáŧ ha asáŧ‹ na-acháŧ‹ acháŧ‹ mgbe háŧĨráŧĨ Dhammacakkapavattana, áŧ báŧĨ ezie na Ashoka akara báŧĨ nke a áŧĨkwáŧĨ anáŧ.

http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

Biko lee:

https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana sutta āļ˜āļĢāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢ āļāļąāļ› āļ§āļąāļ• āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ (Eng, Pali, Thai) 4:58 mins

BipáŧĨtara na May 29, 2013

Na Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana SÅŦtra; English: idaha ke Movimiento nke áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dharma) báŧĨ onye Buddha ederede na a na-ewere ga-abáŧĨ onye ndekáŧ nke mbáŧĨ ozizi e nyere site Buddha ke enye ama imezu mmepeanya. Isi isiokwu a sutta báŧĨ anáŧ nējide onwe-Akpanikáŧ, nke báŧĨ Central ozizi okpukpe Buddha na nye unifying isiokwu, ma áŧ báŧĨ NtáŧĨpáŧĨta elo kpuchie, n’ihi na ihe nile nke Buddha echiche. Nke a na sutta nakwa-ewebata ndáŧ‹ Buddha banye n’eluigwe, nke dáŧ‹ n’etiti áŧĨzáŧ, impermanence, na ndabere origination.
[Ebe E Si Nweta: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca ]

Full Pali & Eng ederede:
https://docs.google.com/document/d/1m

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļ›āđ‡ āļ™ āļ›āļāļĄāđ€āļ—āļĻāļ™āļē āđ€āļ—āļĻāļ™āļē āļāļąāļ“āļ‘āđŒ āđāļĢāļ āļ—āļĩāđˆāļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āđ€āļˆāđ‰āļēāļ—āļĢāļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āđāļāđˆāļžāļĢāļ°āļ›āļąāļāļˆāļ§āļąāļ„āļ„āļĩāļĒāđŒ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļĢāļ°āļœāļđāđ‰āļĄāļĩāļžāļĢāļ°āļ āļēāļ„āļ•āļĢāļąāļŠāļ˜āļąāļĄāļĄāļˆāļąāļāļāļąāļ›āļ›āļ§āļąāļ•āļ™āļŠāļđ­āļ•āļĢāļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ āļ”āļ§āļ‡āļ•āļē āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļ˜āļļāļĨāļĩ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļĄāļĨāļ—āļīāļ™ āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđāļāđˆāļ—āđˆāļēāļ™āļžāļĢāļ°āđ‚āļāļ“āļ‘āļąāļāļāļ°āļ™āļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢ­āļ°āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļŠāļēāļ§āļ āļ­āļ‡āļ„āđŒ āđāļĢāļ āđƒāļ™ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜ āļĻāļēāļŠāļ™āļē āļ§āļąāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļāļāļĨāļēāļ‡āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ­āļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ”­āļ·āļ­āļ™ 8 āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ§āļąāļ™ āļ—āļĩāđˆ āļžāļĢāļ° āļĢāļąāļ•āļ™āļ•āļĢāļąāļĒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ āļšāļąāļ‡āđ€āļāļīāļ” āļ‚āļķāđ‰āļ™ āđƒāļ™ āđ‚āļĨāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđāļĢāļ āļ„āļ·āļ­ āļĄāļĩ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜ āļžāļĢāļ° āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļžāļĢāļ° āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒ­āđˆāļēāļ‡ āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļ­āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡Â­āļ™āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļī­āļšāļąāļ•āļīāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļĢāļĢāļĨāļļāļ–āļķāļ‡āļ­āļĢāļīāļĒāļŠāļąāļˆāļ—āļąāđ‰āļ‡ 4 āļ„āļ·āļ­ āļ­āļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ„ āļĄāļĩ āļ­āļ‡āļ„āđŒ 8 āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļˆāļēāļāļ—āļģāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ–āļđāļāļ—āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­Â­āļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨ­āļ°āļ—āļļāļāļ‚āđŒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļ§āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļ„āļ§āļēāļĄ āļ”āļąāļš āļ—āļļāļāļ‚āđŒ āļ­āļąāļ™ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ™āļīāļžāļžāļēāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āļĻāļēāļŠāļ™āļē

āļšāļ— āļŠāļ§āļ” āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āļ„āļģ āđāļ›āļĨ āļ‰āļšāļąāļš āđ€āļ•āđ‡āļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani“, áŧĨda na ndekáŧ na-

Ngalaba by: Times Music India

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

Osisi >> Sutta Piáđ­aka >> Saáđƒyutta Nikāya >> Sacca Saáđƒyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Iji ke Movimiento nke áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, skype, Twitter enyi na enyi

Dhammacakkapavattana Sutta

1) Tipitaka nke 3 baskets.1) na nkata nke áŧ‹dáŧ aka nÃĄ ntáŧ‹ (Vinaya), 2) nke Discourses (Sutta) & 3) nke Jisáŧs-akáŧĨzi (Abhidhamma) Pitakas.

2) otu onye nwere ike isi na-agháŧta otÚ ngannuche edemede akpa, ihe-áŧmáŧĨma mgbe, na otÚ ebili nke ihe áŧmáŧĨma si n’aka áŧ‹da ngháŧta.

3) Dhammacakkapavattana Sutta AbáŧĨáŧ ÃģkÃĻ ekwesáŧ‹gháŧ‹ anabatala onye áŧwáŧráŧde n’áŧĨláŧ ndáŧĨ.

     1 dum fee hedonism kwupáŧĨta kāma, nke usáŧĨháŧde, ghara áŧ‹dáŧ‹. 2 ntinye onwe-mortification, nke dukkha, ghara áŧ‹napáŧĨ uru.

4) Nke a ariya aáđ­áđ­haáđ…gika magga, sammā · diáđ­áđ­hi sammā · saáđ…kappa sammā · vācā sammā · kammanta sammā · ājÄŦva sammā · vāyāma sammā · sati sammā · samādhi.

     Nke a báŧĨ majjhima paáđ­ipada ka nke Tathāgata ka idap, na-aráŧĨpáŧĨta áŧháŧĨáŧĨ nana, & na-eduga nÃĄ appeasement, ka abhiÃąÃąa, sambodhi, Nibbāna.

5) Nke a báŧĨ dukkha ariya · sacca: jāti báŧĨ dukkha, jarā báŧĨ dukkha (áŧráŧ‹a báŧĨ dukkha) maraáđ‡a báŧĨ dukkha, mkpakáŧráŧ‹ta ihe na-disliked báŧĨ dukkha,

     Dissociation ihe na mmasáŧ‹ dáŧ‹ dukkha, áŧ báŧĨgháŧ‹ iji nweta ihe onye cháŧráŧ báŧĨ dukkha; ke mkpáŧĨmkpáŧĨ, ise upādāna’k'khandhas báŧĨ dukkha.

6) Nke a báŧĨ dukkha · samudaya ariya · sacca: taáđ‡hā eduga Olee banyere anyáŧ‹ taa, ejikáŧráŧ na áŧcháŧ‹cháŧ & áŧĨtáŧ, acháŧta obi áŧĨtáŧ a ma áŧ báŧĨ n’ebe aháŧĨ.

     Nke aháŧĨ báŧĨ sáŧ‹: kāma-taáđ‡hā, bhava-taáđ‡hā na vibhava-taáđ‡hā.

7) Nke a báŧĨ dukkha · nirodha ariya · sacca: zuru ezu virāga, nirodha, agbahapáŧĨ, áŧ‹hapáŧĨ, emancipation na ohere na nke ukwuu taáđ‡hā.

8) Nke a báŧĨ dukkha · nirodha · gāminÄŦ paáđ­ipada ariya · sacca: naanáŧ‹ nke a ariya aáđ­áđ­haáđ…gika magga.

     Nke aháŧĨ báŧĨ sáŧ‹: sammā · diáđ­áđ­hi, sammā · saáđ…kappa, sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · ājÄŦva, sammā · vāyāma, sammā · sati na sammā · samādhi.

9) ‘Ugbu a, nke a na dukkha ariyasacca a ga-kpamkpam mara: m, n’ihe gbasara ihe a emetáŧĨbegháŧ‹ n’ihu, anya, nana, paÃąÃąÄ, vijjā, áŧkáŧĨ, bilie.

     Ugbu a, nke a na dukkha · samudaya ariyasacca a gbahapáŧĨráŧĨ: m, n’ihe gbasara ihe a emetáŧĨbegháŧ‹ n’ihu, anya, nana, paÃąÃąÄ, vijjā, áŧkáŧĨ, bilie

10) ‘Ugbu a, nke a na dukkha · nirodha ariyasacca e osobo’: m, n’ihe gbasara ihe a emetáŧĨbegháŧ‹ n’ihu, anya, nana, paÃąÃąÄ, vijjā, áŧkáŧĨ, bilie

11) ‘Ugbu a, nke a na dukkha · nirodha · gāminÄŦ paáđ­ipadā ariyasacca e mepáŧĨtara: m.

N’ihe gbasara ihe a emetáŧĨbegháŧ‹ n’ihu, anya bilie, ndáŧ‹ nana bilie, ndáŧ‹ paÃąÃąÄ bilie, ndáŧ‹ vijjā bilie, ÃŽhÃĻ bilie.

12) Ya mere anya, bhikkhus, dáŧ‹ ka m yathā · bhÅŦtaáđƒ ihe áŧmáŧĨma na áŧháŧĨáŧĨ a anáŧ ariyasaccas ndáŧ‹ mmadáŧĨ iri na abáŧĨáŧ áŧĨzáŧ site triads báŧĨgháŧ‹ nnáŧáŧ áŧcha.

  M na-ekwu na loka ya devas, Māras, Brahmās, samaáđ‡as na brahmins, ke emana emi ya devas ma áŧĨmáŧĨ mmadáŧĨ.

Ka n’áŧĨzáŧ zuru ezu-akpáŧte n’áŧĨra ka akakan sammā · sambodhi.

13) Ma mgbe, bhikkhus m, yathā · bhÅŦtaáđƒ ihe áŧmáŧĨma & áŧháŧĨáŧĨ ndáŧ‹ a anáŧ ariyasaccas a iri na abáŧĨáŧ áŧĨzáŧ site triads báŧĨ ezi dáŧ‹ áŧcha, m na-ekwu

     ke loka ya devas, Māras, Brahmās, samaáđ‡as & brahmins, ke emana emi ya devas & áŧĨmáŧĨ mmadáŧĨ, nwere n’áŧĨzáŧ zuru ezu awakened.To na

     Kasáŧ‹ Elu sammā · sambodhi & na ihe áŧmáŧĨma & áŧháŧĨáŧĨ ášđkesidude ke m: m vimutti báŧĨ unshakeable, nke a báŧĨ m ikpeazáŧĨ jāti, ugbu a, e nwegháŧ‹ n’ihu bhava

14) Nke a báŧĨ ihe Bhagavā kwuru. Obi áŧĨtáŧ, otu oro ise bhikkhus mma nke Bhagavā kwuru.

     Mgbe nke a exposition e kwuru, e kwes ke āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa na Dhamma anya nke na ahuhu na igwe anagháŧ‹ agba:

Ihe niile nwere áŧdáŧ‹dáŧ‹ nke samudaya nwere áŧdáŧ‹dáŧ‹ nke nirodha.

15) Ndien ke ini Bhagavā ama ekenáŧ‹m ke ukporo na áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma, ndáŧ‹ devas nke áŧĨwa kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ‹ Bhagavā emenáŧ‹m ke ukporo ihe kasáŧ‹ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,

     nke ike-akwáŧĨsáŧ‹ tupu samaáđ‡as ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘

16) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke devas nke áŧĨwa, Cātumahārājika devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ‹ Bhagavā emenáŧ‹m ke ukporo ihe kasáŧ‹ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,

     nke ike-akwáŧĨsáŧ‹ tupu samaáđ‡as ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘

17) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke Cātumahārājika devas, ndáŧ‹ Tāvatiáđƒsa devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ‹ Bhagavā emenáŧ‹m ke ukporo ihe kasáŧ‹ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,

     nke ike-akwáŧĨsáŧ‹ tupu samaáđ‡as ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘

18) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke Tāvatiáđƒsa devas, ndáŧ‹ Yāma devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ‹ Bhagavā emenáŧ‹m ke ukporo ihe kasáŧ‹ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,

     nke ike-akwáŧĨsáŧ‹ tupu samaáđ‡as ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘

19) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke Yāma devas, ndáŧ‹ Tusitā devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ‹ Bhagavā emenáŧ‹m ke ukporo ihe kasáŧ‹ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,

     nke ike-akwáŧĨsáŧ‹ tupu samaáđ‡as ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘

20) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke Tusitā devas, ndáŧ‹ Nimmānarati devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ‹ Bhagavā emenáŧ‹m ke ukporo ihe kasáŧ‹ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,

     nke ike-akwáŧĨsáŧ‹ tupu samaáđ‡as ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘

21) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke Nimmānarati devas, ndáŧ‹ Paranimmitavasavatti devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ‹ Bhagavā emenáŧ‹m ke ukporo ihe kasáŧ‹ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,

     nke ike-akwáŧĨsáŧ‹ tupu samaáđ‡as ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘

22) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke Paranimmitavasavatti devas, ndáŧ‹ brahmakāyika devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ‹ Bhagavā emenáŧ‹m ke ukporo ihe kasáŧ‹ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,

     nke ike-akwáŧĨsáŧ‹ tupu samaáđ‡as ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘

23) Ya mere na oge, na ozugbo, na iti-nkpu diffused ruo Brahma · loka.

     A iri thousandfold áŧĨwa usoro kwara, N’agbanyegháŧ‹ na makwara jijiji,

     na ukwu, keenweghi oke radiance páŧĨtara ke ererimbot, áŧ‹mata na effulgence nke devas

24) Mgbe aháŧĨ, Bhagavā áŧtáŧĨtáŧĨ a udāna: ‘Koáđ‡áļaÃąÃąa gháŧtara! Koáđ‡áļaÃąÃąa gháŧtara! ‘

     Nakwa na otÚ āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa enwetara aha AÃąÃąÄsi · Koáđ‡áļaÃąÃąa


40) Classical Indonesian

http://classically.wordpress.com/2013/12/15/john-little/#comment-1379


  1. awakenmediaprabandhak Says:

    Komentar Anda sedang menunggu moderasi.

    Juli 16, 2014 at 11:52 pm

    40) Klasik Indonesia

    GRATIS ONLINE E-Nalanda Penelitian dan Praktek UNIVERSITY

    Silakan membuat terjemahan yang benar dalam bahasa ibu Anda sendiri
    dan semua bahasa lain dan menyebarkan kebahagiaan Anda dan orang lain

    Setting in Motion dari Roda Dhamma diamati oleh semua Nations Awakened termasuk Mahabodhi, Bengaluru.

    Kebencian penguasa ini Pra Buddha Baharth tidak pernah diamati
    Dhammacakkapavattana, meskipun simbol Ashoka adalah dengan roda ini.

    http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

    Silahkan menonton:


    Dhammacakkappavattana sutta āļ˜āļĢāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢ āļāļąāļ› āļ§āļąāļ• āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ (Eng, Pali, Thailand) 4:58 menit

    Ditampilkan di 29 Mei 2013

    Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana
    SÅŦtra; Inggris: The Setting in Motion dari Roda Dharma) adalah teks
    Buddhis yang dianggap catatan ajaran pertama yang diberikan oleh Sang
    Buddha setelah ia mencapai pencerahan. Topik utama dari sutta ini adalah
    Empat Kebenaran Mulia, yang merupakan ajaran utama agama Buddha yang
    menyediakan tema pemersatu, atau kerangka kerja konseptual, untuk semua
    pemikiran Buddhis. Sutta ini juga memperkenalkan konsep Buddhis dari
    jalan tengah, ketidakkekalan, dan saling bergantungan.
    [Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]

    Penuh Pali & Eng text:

    https://docs.google.com/document/d/1m â€Ķ

    āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļ›āđ‡ āļ™ āļ›āļāļĄāđ€āļ—āļĻāļ™āļē āđ€āļ—āļĻāļ™āļē āļāļąāļ“āļ‘āđŒ āđāļĢāļ
    āļ—āļĩāđˆāļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āđ€āļˆāđ‰āļēāļ—āļĢāļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āđāļāđˆāļžāļĢāļ°āļ›āļąāļāļˆāļ§āļąāļ„āļ„āļĩāļĒāđŒ
    āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļĢāļ°āļœāļđāđ‰āļĄāļĩāļžāļĢāļ°āļ āļēāļ„āļ•āļĢāļąāļŠāļ˜āļąāļĄāļĄāļˆāļąāļāļāļąāļ›āļ›āļ§āļąāļ•āļ™āļŠāļđ­āļ•āļĢāļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ āļ”āļ§āļ‡āļ•āļē āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ˜āļĢāļĢāļĄ
    āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļ˜āļļāļĨāļĩ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļĄāļĨāļ—āļīāļ™
    āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđāļāđˆāļ—āđˆāļēāļ™āļžāļĢāļ°āđ‚āļāļ“āļ‘āļąāļāļāļ°āļ™āļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢ­āļ°āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļŠāļēāļ§āļ āļ­āļ‡āļ„āđŒ āđāļĢāļ āđƒāļ™ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜
    āļĻāļēāļŠāļ™āļē āļ§āļąāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļāļāļĨāļēāļ‡āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ­āļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ”­āļ·āļ­āļ™ 8 āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ§āļąāļ™ āļ—āļĩāđˆ āļžāļĢāļ°
    āļĢāļąāļ•āļ™āļ•āļĢāļąāļĒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ āļšāļąāļ‡āđ€āļāļīāļ” āļ‚āļķāđ‰āļ™ āđƒāļ™ āđ‚āļĨāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđāļĢāļ āļ„āļ·āļ­ āļĄāļĩ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜
    āļžāļĢāļ° āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļžāļĢāļ° āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ

    āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ
    āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒ­āđˆāļēāļ‡
    āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļ­āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡Â­āļ™āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ
    āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļī­āļšāļąāļ•āļīāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļĢāļĢāļĨāļļāļ–āļķāļ‡āļ­āļĢāļīāļĒāļŠāļąāļˆāļ—āļąāđ‰āļ‡ 4
    āļ„āļ·āļ­ āļ­āļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ„ āļĄāļĩ āļ­āļ‡āļ„āđŒ 8 āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļˆāļēāļāļ—āļģāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ–āļđāļāļ—āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­Â­āļ™
    āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨ­āļ°āļ—āļļāļāļ‚āđŒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļ§āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļ„āļ§āļēāļĄ āļ”āļąāļš
    āļ—āļļāļāļ‚āđŒ āļ­āļąāļ™ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ™āļīāļžāļžāļēāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āļĻāļēāļŠāļ™āļē

    āļšāļ— āļŠāļ§āļ” āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āļ„āļģ āđāļ›āļĨ āļ‰āļšāļąāļš āđ€āļ•āđ‡āļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

    “Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani”, rekaman suara

    Dikelola oleh: Times Music India

    http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

    Pohon >> Sutta Piáđ­aka >> Samyutta Nikaya >> Sacca Samyutta
    SN 56.11 (S v 420)
    Dhammacakkappavattana Sutta
    - Pengaturan in Motion dari Roda Dhamma -
    [Dhamma · · Cakka pavattana]

    Facebook, skype, Twitter ramah

    Dhammacakkapavattana Sutta

    1) Tipitaka adalah dari 3 baskets.1) Basket Disiplin (Vinaya), 2)
    Wacana (Sutta) & 3) dari Ultimate Doktrin (Abhidhamma) Pitakas.

    2) seseorang dapat menyadari betapa persepsi muncul pertama, dan
    pengetahuan setelah, dan bagaimana munculnya pengetahuan berasal dari
    munculnya persepsi.

    3) Dhammacakkapavattana Sutta-Dua ekstrem tidak harus diadopsi oleh
    orang yang telah meninggalkan keduniawian dari kehidupan rumah.

    1 Devosi kepada hedonisme terhadap kāma, yang rendah, vulgar. 2
    pengabdian kepada penyiksaan diri, yang merupakan dukkha, kehilangan
    manfaat.

    4) ariya ini aáđ­áđ­haáđ…gika magga, sammā ditthi · · sammā sankappa sammā ·
    Vaca sammā · kammanta sammā · ajiva sammā · · vayama sammā sati sammā ·
    samādhi.

    Ini, adalah majjhima patipada yang Sang Tathagata telah
    terbangun, menghasilkan visi nana, & menyebabkan peredaan, untuk
    Abhinna, sambodhi, Nibbana.

    5) Ini adalah dukkha ariya sacca ·: jati adalah dukkha, Jara adalah
    dukkha (penyakit adalah dukkha) Marana adalah dukkha, hubungan dengan
    apa yang disukai adalah dukkha,

    Pemisahan dari apa yang disukai adalah dukkha, tidak untuk
    mendapatkan apa yang diinginkan adalah dukkha; singkatnya, lima
    upādāna’k’khandhas adalah dukkha.

    6) Ini adalah dukkha · samudaya ariya sacca ·: Tanha menyebabkan
    kelahiran kembali, terhubung dengan keinginan & kenikmatan, mencari
    kesenangan di sini atau di sana.

    Artinya: kāma-tanha, bhava-tanha dan vibhava-tanha.

    7) Ini adalah dukkha nirodha ariya yang · · sacca: the virāga
    lengkap, nirodha, meninggalkan, meninggalkan, emansipasi dan kebebasan
    dari yang sangat tanha.

    8) Ini adalah dukkha nirodha yang · · Gamini patipada ariya sacca ·: hanya ariya magga aáđ­áđ­haáđ…gika ini.

    Artinya: sammā · ditthi, sammā · sankappa, sammā · Vaca sammā ·
    kammanta, sammā · ajiva, sammā · vayama, sammā · sati dan sammā ·
    samādhi.

    9) “Sekarang, dukkha ariyasacca ini harus benar-benar diketahui ‘:
    dalam diriku, dalam hal hal terdengar sebelumnya, mata, Nana, panna,
    vijja, cahaya muncul.

    “Sekarang, dukkha ini · samudaya ariyasacca telah ditinggalkan
    ‘: dalam diriku, dalam hal hal terdengar sebelumnya, mata, Nana, panna,
    vijja, cahaya muncul

    10) ‘Sekarang, dukkha nirodha ini · ariyasacca telah mengalami’:
    dalam diriku, dalam hal hal terdengar sebelumnya, mata, Nana, panna,
    vijja, cahaya muncul

    11) ‘Sekarang, dukkha nirodha ini · · Gamini patipada ariyasacca telah dikembangkan’: dalam diriku.

    Dalam kaitan dengan hal-hal yang belum pernah terjadi sebelumnya,
    mata muncul, nana muncul, panna muncul, vijja muncul, cahaya muncul.

    12) Dan begitu lama, para bhikkhu, sebagai Yatha saya · bhÅŦtaáđƒ
    pengetahuan dan visi empat ariyasaccas dalam dua belas cara dengan triad
    tidak cukup murni.

    Saya tidak mengklaim dalam loka dengan dewa nya, Maras, Brahmā,
    samana dan brahmana, dalam generasi ini dengan para dewa dan manusia.

    Untuk telah sepenuhnya terbangun dengan sammā tertinggi · sambodhi.

    13) Tapi ketika, para bhikkhu, Yatha saya · bhÅŦtaáđƒ pengetahuan &
    visi dari empat ariyasaccas dalam dua belas cara dengan triad cukup
    murni, saya menyatakan

    di loka dengan dewa nya, Maras, Brahmā, samana & brahmana,
    dalam generasi ini dengan para dewa yang & manusia, untuk memiliki
    sepenuhnya awakened.To yang

    Sammā Agung · sambodhi & pengetahuan & visi muncul dalam
    diriku: vimutti saya tidak tergoyahkan, ini adalah jati terakhir saya,
    saat ini belum ada bhava lanjut

    14) Ini adalah apa yang dikatakan Bhagava. Senang, kelompok lima bhikkhu menyetujui kata-kata Bhagava itu.

    Dan sementara eksposisi ini sedang berbicara, muncullah dalam
    āyasmā Kondanna mata Dhamma yang bebas dari nafsu dan stainless:

    ‘Semua yang memiliki sifat samudaya memiliki sifat nirodha’.

    15) Dan ketika Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma, para dewa bumi diproklamasikan dengan lantang:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    16) Setelah mendengar teriakan para dewa bumi, yang Cātumahārājika Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    17) Setelah mendengar teriakan para dewa Cātumahārājika, Tavatimsa Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    18) Setelah mendengar teriakan para dewa Tavatimsa, Yama Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    19) Setelah mendengar teriakan para dewa Yama, Tusita Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    20) Setelah mendengar teriakan para dewa Tusita, yang Nimmānarati Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    21) Setelah mendengar teriakan para dewa Nimmānarati, yang Paranimmitavasavatti Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    22) Setelah mendengar teriakan para dewa Paranimmitavasavatti, brahmakāyika para dewa dengan keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    23) Dengan demikian pada saat itu, di saat itu, menangis tersebar hingga Brahma · loka.

    Dan ini sepuluh ribuan sistem dunia berguncang, gemetar, dan gemetar,

    dan besar, cahaya tak terbatas muncul di dunia, melebihi cahaya dari para dewa

    24) Lalu Bhagava mengucapkan Udana ini: ‘Kondanna benar-benar mengerti! Kondanna benar-benar mengerti! ‘

    Dan itu adalah bagaimana āyasmā Kondanna memperoleh nama ‘AÃąÃąÄsi · Kondanna’

41) Classical Irish

http://www.thejournal.ie/readme/irish-gaeilge-native-language-loss-1291938-Feb2014/#comment-2687230


41) Gaeilge Clasaiceach

SAOR IN AISCE AR LÍNE E-Nalanda Taighde agus Cleachtais OLLSCOIL

Cuir rindreÃĄil aistriÚchÃĄn ceart i do theanga mhÃĄthair fÃĐin agus gach teanga eile agus propagate do do sonas agus daoine eile

TÃĄ an SocrÚ i Tairiscint ar an Roth na Dhamma le comhlíonadh ag na NÃĄisiÚin awakened lena n-ÃĄirítear Mahabodhi, Bengaluru.

     RialÃģirí fuath seo BÚda PRA Baharth ar riamh faoi deara Dhammacakkapavattana, cÃĐ go bhfuil an tsiombail Ashoka leis an roth.

http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

Le do thoil fÃĐachaint:

https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana Sutta āļ˜āļĢāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢ āļāļąāļ› āļ§āļąāļ• āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ (Irish, Pali, TÃĐalainnis) 04:58 nÃģimÃĐad

Published on 29 Bealtaine, 2013

Is tÃĐacs Buddhist go meastar ÃĐ a bheith ina thaifead ar an chÃĐad phost mÚinteoireachta a thug an BÚda tar ÃĐis bainte amach aige enlightenment An Sutta Dhammacakkappavattana (An leagan síos i Tairiscint ar an Roth Dharma Pali;::; Sansrit BÃĐarla Dharmacakra Pravartana Sutra). Is ÃĐ an ÃĄbhar is mÃģ de seo Sutta na gCeithre Noble Truths, a bhfuil an teachings lÃĄrnach BÚdachas a chur ar fÃĄil le tÃĐama unifying, nÃģ creat coincheapÚil, le haghaidh gach smaoinimh Buddhist. Tugann an Sutta freisin coincheapa Buddhist ar an mbealach lÃĄr, impermanence, agus tionscnamh cleithiÚnacha.
[Creidmheasa: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca ]

IomlÃĄn Pali & Eng tÃĐacs:
https://docs.google.com/document/d/1m

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļ›āđ‡ āļ™ āļ›āļāļĄāđ€āļ—āļĻāļ™āļē āđ€āļ—āļĻāļ™āļē āļāļąāļ“āļ‘āđŒ āđāļĢāļ āļ—āļĩāđˆāļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āđ€āļˆāđ‰āļēāļ—āļĢāļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āđāļāđˆāļžāļĢāļ°āļ›āļąāļāļˆāļ§āļąāļ„āļ„āļĩāļĒāđŒ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļĢāļ°āļœāļđāđ‰āļĄāļĩāļžāļĢāļ°āļ āļēāļ„āļ•āļĢāļąāļŠāļ˜āļąāļĄāļĄāļˆāļąāļāļāļąāļ›āļ›āļ§āļąāļ•āļ™āļŠāļđ­āļ•āļĢāļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ āļ”āļ§āļ‡āļ•āļē āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļ˜āļļāļĨāļĩ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļĄāļĨāļ—āļīāļ™ āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđāļāđˆāļ—āđˆāļēāļ™āļžāļĢāļ°āđ‚āļāļ“āļ‘āļąāļāļāļ°āļ™āļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢ­āļ°āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļŠāļēāļ§āļ āļ­āļ‡āļ„āđŒ āđāļĢāļ āđƒāļ™ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜ āļĻāļēāļŠāļ™āļē āļ§āļąāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļāļāļĨāļēāļ‡āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ­āļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ”­āļ·āļ­āļ™ 8 āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ§āļąāļ™ āļ—āļĩāđˆ āļžāļĢāļ° āļĢāļąāļ•āļ™āļ•āļĢāļąāļĒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ āļšāļąāļ‡āđ€āļāļīāļ” āļ‚āļķāđ‰āļ™ āđƒāļ™ āđ‚āļĨāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđāļĢāļ āļ„āļ·āļ­ āļĄāļĩ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜ āļžāļĢāļ° āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļžāļĢāļ° āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒ­āđˆāļēāļ‡ āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļ­āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡Â­āļ™āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļī­āļšāļąāļ•āļīāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļĢāļĢāļĨāļļāļ–āļķāļ‡āļ­āļĢāļīāļĒāļŠāļąāļˆāļ—āļąāđ‰āļ‡ 4 āļ„āļ·āļ­ āļ­āļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ„ āļĄāļĩ āļ­āļ‡āļ„āđŒ 8 āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļˆāļēāļāļ—āļģāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ–āļđāļāļ—āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­Â­āļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨ­āļ°āļ—āļļāļāļ‚āđŒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļ§āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļ„āļ§āļēāļĄ āļ”āļąāļš āļ—āļļāļāļ‚āđŒ āļ­āļąāļ™ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ™āļīāļžāļžāļēāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āļĻāļēāļŠāļ™āļē

āļšāļ— āļŠāļ§āļ” āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āļ„āļģ āđāļ›āļĨ āļ‰āļšāļąāļš āđ€āļ•āđ‡āļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani, taifeadadh fuaime

Riar ag: An India Times Ceol

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

Crann >> Sutta Piáđ­aka >> Saáđƒyutta Nikāya >> Sacca Saáđƒyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Suíomh i Tairiscint ar an Roth na Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, Skype, Twitter cairdiÚil

Dhammacakkapavattana Sutta

1) Is Tipitaka de 3 baskets.1) Basket Smachta (Vinaya), 2) den discourses (Sutta) & 3) de Ultimate Teagasc (Abhidhamma) Pitakas.

2) Is fÃĐidir ceann a bhaint amach conas a tharlaíonn dearcadh ar dtÚs, agus eolas dÃĄ ÃĐis, agus conas a eascraíonn an eolais a thagann as an eascraíonn an dearcadh.

3) Níor chÃģir Dhammacakkapavattana Sutta-dhÃĄ dhÃĄlaí foircneacha a ghlacadh ag duine a bhfuil imithe amach as an saol sa bhaile.

     1 An deabhÃģid chun hÃĐadÃģnachas dtreo KAMA, a bhfuil níos lÚ, vulgar. 2 deabhÃģid chun fÃĐin-mortification, a bhfuil dukkha, a bhaint de shochair.

4) an Ariya aáđ­áđ­haáđ…gika magga, sammā · diáđ­áđ­hi sammā · saáđ…kappa sammā · vaca sammā · kammanta sammā · ājÄŦva sammā · vāyāma sammā · Sati sammā · Samadhi.

     TÃĄ sÃĐ seo, majjhima paáđ­ipada a mbeidh an Tathagata dÚisigh, tÃĄirgeann Nana fís, agus mar thoradh ar appeasement, a abhiÃąÃąa, sambodhi, Nibbāna.

5) Is ÃĐ seo an Ariya dukkha · sacca: Is ÃĐ kayu dukkha, tÃĄ JARA dukkha (breoiteachta dukkha) Is MARANA dukkha, gcomhar leis an mÃĐid atÃĄ thaitin ÃĐ dukkha,

     Is dissociation as an mÃĐid atÃĄ Thaitin dukkha, gan a fhÃĄil ar cad is mian le duine go bhfuil dukkha; i mbeagÃĄn focal, is iad na cÚig upādāna’k'khandhas dukkha.

6) Is ÃĐ seo an dukkha · Ariya samudaya · sacca: taáđ‡hā as a rebirth, a bhainfidh le fonn agus taitneamh a bhaint as, a aimsiÚ delight anseo nÃģ ann.

     Is ÃĐ sin le rÃĄ: KAMA-taáđ‡hā, Bhava-taáđ‡hā agus vibhava-taáđ‡hā.

7) Is ÃĐ seo an dukkha · Ariya nirodha · sacca: an virāga iomlÃĄn, nirodha, thrÃĐigean, forsaking, fuascailt agus saoirse Ãģ sin an-taáđ‡hā.

8) Is ÃĐ seo an dukkha · nirodha · Ariya paáđ­ipada gāminÄŦ · sacca: ach an Ariya aáđ­áđ­haáđ…gika magga.

     Is ÃĐ sin le rÃĄ: sammā · diáđ­áđ­hi, sammā · saáđ…kappa, sammā · vaca sammā · kammanta, sammā · ājÄŦva, sammā · vāyāma, sammā · Sati agus sammā · Samadhi.

9) ciallaíonn ‘Anois, is ÃĐ seo ariyasacca dukkha ar a dtabharfar go hiomlÃĄn: i dom, i dtaca le rudaí unheard roimh, an tsÚil, Nana, d’ÃĐirigh Panna, vijjā, solas.

     Anois, seo dukkha · ariyasacca samudaya gur trÃĐigeadh: i dom, i dtaca le rudaí unheard roimh, d’ÃĐirigh an tsÚil, Nana, Panna, vijjā, solas

10) Anois, seo dukkha · ariyasacca nirodha curtha taithí: i dom, i dtaca le rudaí unheard roimh, an tsÚil, d’ÃĐirigh Nana, Panna, vijjā, solas

11) Anois, seo dukkha · nirodha · gāminÄŦ paáđ­ipadā ariyasacca TÃĄ forbairt: i dom.

Maidir le rudaí unheard roimh, d’ÃĐirigh an tsÚil, d’ÃĐirigh an Nana, d’ÃĐirigh an Panna, d’ÃĐirigh an vijjā, d’ÃĐirigh an solas.

12) Agus mar sin ar fad, bhikkhus, mar mo yathā · Ní raibh bhÅŦtaáđƒ eolas agus fís na ceithre ariyasaccas sna dhÃĄ bhealach ag triads go leor íon.

  Ní raibh mÃĐ ag ÃĐileamh ar an Loka lena Devas, Māras, Brahmās, samaáđ‡as agus Brahmins, sa ghlÚin seo lena Devas agus i ndaoine.

Chun a bheith awakened go hiomlÃĄn leis an sammā uachtaracha · sambodhi.

13) Ach nuair a, bhikkhus, mo yathā · Bhí eolas bhÅŦtaáđƒ & fís de na ceithre ariyasaccas sna dhÃĄ bhealach ag triads go leor íon, d’ÃĐiligh mÃĐ

     sa Loka lena Devas, Māras, Brahmās, samaáđ‡as & Brahmins, sa ghlÚin seo a Devas & daoine, go bhfuil go hiomlÃĄn awakened.To an

     Sammā Uachtaraí · sambodhi & eascair an t-eolas agus an fhís i dom: Is ÃĐ mo vimutti intinn dhaingean leanÚint, is ÃĐ seo mo kayu seo caite, anois níl aon Bhava eile

14) Is ÃĐ seo a dÚirt an Bhagavā. Áthas, an grÚpa de chÚig bhikkhus ceadaithe focail Bhagavā ar.

     Agus nuair a bhí an exposition ÃĄ labhairt, tÃĄ thÃĄinig chun cinn i āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa an tsÚil Dhamma atÃĄ saor Ãģ paisean agus dhosmÃĄlta:

LÃĐir go bhfuil an nÃĄdÚr samudaya TÃĄ an cineÃĄl nirodha.

15) Agus nuair a bhí leagtha ar an Bhagavā ag gluaiseacht ar an Roth na Dhamma, an Devas an domhain proclaimed os ard:

     Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an Bhagavā TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     Ní fÃĐidir a stopadh ag samaáđ‡as nÃģ Brahmins, Devas, Māras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain.

16) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas an domhain, Devas an Cātumahārājika os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an Bhagavā TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     Ní fÃĐidir a stopadh ag samaáđ‡as nÃģ Brahmins, Devas, Māras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain.

17) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas Cātumahārājika, Devas an Tāvatiáđƒsa os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an Bhagavā TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     Ní fÃĐidir a stopadh ag samaáđ‡as nÃģ Brahmins, Devas, Māras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain.

18) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas Tāvatiáđƒsa, Devas an Yama os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an Bhagavā TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     Ní fÃĐidir a stopadh ag samaáđ‡as nÃģ Brahmins, Devas, Māras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain.

19) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas Yama, Devas an Tusitā os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an Bhagavā TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     Ní fÃĐidir a stopadh ag samaáđ‡as nÃģ Brahmins, Devas, Māras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain.

20) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas Tusitā, Devas an Nimmānarati os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an Bhagavā TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     Ní fÃĐidir a stopadh ag samaáđ‡as nÃģ Brahmins, Devas, Māras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain.

21) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas Nimmānarati, Devas an Paranimmitavasavatti os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an Bhagavā TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     Ní fÃĐidir a stopadh ag samaáđ‡as nÃģ Brahmins, Devas, Māras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain.

22) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas Paranimmitavasavatti, Devas an brahmakāyika os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an Bhagavā TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     Ní fÃĐidir a stopadh ag samaáđ‡as nÃģ Brahmins, Devas, Māras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain.

23) DÃĄ bhrí sin sa nÃģimÃĐad, sa mhÃĐid is go an toirt, diffused an caoin suas go dtí Brahma · Loka.

     Agus Chroith sÃĐ seo deich cÃģras domhanda thousandfold, quaked, agus trembled,

     agus go hiontach, radiance boundless le feiceÃĄil ar fud an domhain, surpassing an effulgence na Devas

24) Ansin, uttered an Bhagavā seo udāna: Koáđ‡áļaÃąÃąa thuig ndÃĄiríre! Koáđ‡áļaÃąÃąa thuig ndÃĄiríre!

     Agus is ÃĐ sin conas a fuair āyasmā Koáđ‡áļaÃąÃąa an t-ainm AÃąÃąÄsi · Koáđ‡áļaÃąÃąa


42) Classical Italian

http://portlandtribune.com/fgnt/36-news/227194-89428-language-of-italian-car-love-spoken-at-concours




42) italiana classica

Free Online E-Nalanda Research and Practice UNIVERSITY

Si
prega di rendering corretta traduzione nella propria lingua madre e di
tutte le altre lingue e propagare per la vostra e la felicità degli
altri

La messa in moto della Ruota del Dhamma ÃĻ osservata da tutte le Nazioni Risvegliati tra cui Mahabodhi, Bangalore.


Governanti odio di questo Pra Buddha Baharth mai osservati
Dhammacakkapavattana, anche se il simbolo Ashoka ÃĻ con questa ruota.

http://www.techsupportalert.co…

Si prega di guardare:

https://www.youtube.com/watch?…
Dhammacakkappavattana sutta āļ˜āļĢāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢ āļāļąāļ› āļ§āļąāļ• āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ (Eng, Pali, Tailandese) 4:58 min

Pubblicato il 29 maggio 2013

Il
Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana
SÅŦtra; inglese: la messa in moto della Ruota del Dharma) ÃĻ un testo
buddista che ÃĻ considerato un record del primo insegnamento proposta dal
Buddha, dopo aver raggiunto l’illuminazione. Il tema principale di
questo sutta ÃĻ il Quattro Nobili Verità, che sono gli insegnamenti
centrali del buddhismo che forniscono un tema unificante, o quadro
concettuale, per tutto il pensiero buddhista. Questo sutta introduce
anche i concetti buddisti la via di mezzo, l’impermanenza, e
originazione dipendente.
[Fonte: http://en.wikipedia.org/wiki/D… …]

Pali & Eng testo integrale:
https://docs.google.com/docume…

āļ˜āļą
āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ āļ›āđ‡ āļ™ āļ›āļāļĄāđ€āļ—āļĻāļ™āļē āđ€āļ—āļĻāļ™āļē āļāļąāļ“āļ‘āđŒ āđāļĢāļ
āļ—āļĩāđˆāļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āđ€āļˆāđ‰āļēāļ—āļĢāļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āđāļāđˆāļžāļĢāļ°āļ›āļąāļāļˆāļ§āļąāļ„āļ„āļĩāļĒāđŒ
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļĢāļ°āļœāļđāđ‰āļĄāļĩāļžāļĢāļ°āļ āļēāļ„āļ•āļĢāļąāļŠāļ˜āļąāļĄāļĄāļˆāļąāļāļāļąāļ›āļ›āļ§āļąāļ•āļ™āļŠāļđ­āļ•āļĢāļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ āļ”āļ§āļ‡āļ•āļē āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ˜āļĢāļĢāļĄ
āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļ˜āļļāļĨāļĩ āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļ āļĄāļĨāļ—āļīāļ™
āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđāļāđˆāļ—āđˆāļēāļ™āļžāļĢāļ°āđ‚āļāļ“āļ‘āļąāļāļāļ°āļ™āļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢ­āļ°āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļŠāļēāļ§āļ āļ­āļ‡āļ„āđŒ āđāļĢāļ āđƒāļ™ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜
āļĻāļēāļŠāļ™āļē āļ§āļąāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļāļāļĨāļēāļ‡āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ­āļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ”­āļ·āļ­āļ™ 8 āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ§āļąāļ™ āļ—āļĩāđˆ āļžāļĢāļ°
āļĢāļąāļ•āļ™āļ•āļĢāļąāļĒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ āļšāļąāļ‡āđ€āļāļīāļ” āļ‚āļķāđ‰āļ™ āđƒāļ™ āđ‚āļĨāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđāļĢāļ āļ„āļ·āļ­ āļĄāļĩ āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜
āļžāļĢāļ° āļ˜āļĢāļĢāļĄ āļžāļĢāļ° āļŠāļ‡āļ†āđŒ āļ„āļĢāļš āļšāļĢāļīāļšāļđāļĢāļ“āđŒ

āļ˜āļą āļĄ ​​āļĄ āļˆāļąāļ āļāļąāļ› āļ›āļ§āļąāļ•āļ™ āļŠāļđāļ•āļĢ
āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒ­āđˆāļēāļ‡
āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļ­āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡Â­āļ™āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ
āļĄāļĩāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļī­āļšāļąāļ•āļīāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļĢāļĢāļĨāļļāļ–āļķāļ‡āļ­āļĢāļīāļĒāļŠāļąāļˆāļ—āļąāđ‰āļ‡ 4
āļ„āļ·āļ­ āļ­āļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ„ āļĄāļĩ āļ­āļ‡āļ„āđŒ 8 āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļˆāļēāļāļ—āļģāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ–āļđāļāļ—āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­Â­āļ™
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļģāđ€āļ™āļīāļ™āļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨ­āļ°āļ—āļļāļāļ‚āđŒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļ§āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļ„āļ§āļēāļĄ āļ”āļąāļš
āļ—āļļāļāļ‚āđŒ āļ­āļąāļ™ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ™āļīāļžāļžāļēāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāļ°āļžāļļāļ—āļ˜āļĻāļēāļŠāļ™āļē

āļšāļ— āļŠāļ§āļ” āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āļ„āļģ āđāļ›āļĨ āļ‰āļšāļąāļš āđ€āļ•āđ‡āļĄ: http://www.fungdham.com/pray/p…

“Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani”, registrazione del suono

Amministrato da: Times Music India

http://www.buddha-vacana.org/s…

Albero >> Sutta Pitaka >> Saáđƒyutta Nikāya >> Sacca Saáđƒyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Messa in moto della Ruota del Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, Skype, Twitter amichevole

Dhammacakkapavattana Sutta

1)
Tipitaka ÃĻ di 3 baskets.1) Cestino di Disciplina (Vinaya), 2) di
discorsi (Sutta) e 3) di ultima Doctrine (Abhidhamma) pitaka.

2)
si puÃē capire come la percezione si pone in primo luogo, e la conoscenza
dopo, e di come il sorgere della conoscenza deriva dal sorgere della
percezione.

3) Dhammacakkapavattana Sutta-Due estremi non dovrebbero essere adottate da uno che ÃĻ andato via dalla vita di casa.


1 La devozione all’edonismo verso Kama che ÃĻ inferiore, volgare. 2
devozione di auto-mortificazione, che ÃĻ dukkha, privo di beneficio.

4)
Questo Ariya aáđ­áđ­haáđ…gika Magga, Samma · ditthi Samma · sankappa Samma ·
Vaca Samma · kammanta Samma · ajiva Samma · Vayama Samma · sati Samma ·
samadhi.

Questo ÃĻ majjhima paáđ­ipada a cui il Tathāgata ha
risvegliare, produce una visione Nana, e porta a appeasement, a abhiÃąÃąa,
sambodhi, Nibbāna.

5) Questo ÃĻ dukkha Ariya · Sacca: Jati ÃĻ
dukkha, Jara ÃĻ dukkha (malattia ÃĻ dukkha) Marana ÃĻ dukkha,
l’associazione con ciÃē che ÃĻ antipatico ÃĻ dukkha,

La
dissociazione da ciÃē che ÃĻ piaciuto ÃĻ dukkha, non ottenere ciÃē che si
vuole ÃĻ dukkha; in breve, i cinque upādāna’k'khandhas sono dukkha.

6)
Questo ÃĻ dukkha · samudaya Ariya · Sacca: TANHA che conduce alla
rinascita, collegato con il desiderio e il piacere, trovando delizia qui
o là.

Vale a dire: kama-tanha, bhava-tanha e vibhava-tanha.

7)
Questo ÃĻ il dukkha · nirodha Ariya · Sacca: il viraga completo,
nirodha, abbandonando, abbandonando, l’emancipazione e la libertà da
quel tanha.

8) Questo ÃĻ il dukkha · nirodha · Gamini paáđ­ipada Ariya · Sacca: solo questo Ariya aáđ­áđ­haáđ…gika Magga.


Vale a dire: Samma · ditthi, Samma · sankappa, Samma · Vaca Samma ·
kammanta, Samma · ajiva, Samma · Vayama, Samma · sati e Samma ·
samadhi.

9) ‘Ora, questo dukkha ariyasacca ÃĻ completamente noto’: a
me, per quanto riguarda le cose inaudite prima, l’occhio, Nanà, panna,
vijjā, la luce ÃĻ sorto.

‘Ora, questo dukkha · samudaya
ariyasacca ÃĻ stato abbandonato’: a me, per quanto riguarda le cose
inaudite prima, l’occhio, Nanà, panna, vijjā, luce sorse

10) ‘Ora,
questo dukkha · nirodha ariyasacca ÃĻ stato sperimentato’: a me, per
quanto riguarda le cose inaudite prima, l’occhio, Nanà, panna, vijjā,
luce sorse

11) ‘Ora, questo dukkha · nirodha · Gamini paáđ­ipadā ariyasacca ÃĻ stata sviluppata’: in me.

Per quanto riguarda le cose inaudite prima, l’occhio si alzÃē, Nana si alzÃē, Panna sorto, il vijjā sorto, la luce ÃĻ sorto.

12)
E cosÃŽ a lungo, monaci, come il mio Yatha · bhÅŦtaáđƒ conoscenza e la
visione di queste quattro ariyasaccas in questi dodici modi per triadi
non era abbastanza pura.

Io non pretendo in Loka con il suo
deva, Mara, Brahma, samana e bramini, in questa generazione, con i suoi
deva e gli esseri umani.

Per essere pienamente risvegliato alla Samma supremo · sambodhi.

13)
Ma quando, monaci, il mio Yatha · bhÅŦtaáđƒ conoscenza e visione di queste
quattro ariyasaccas in questi dodici modi per triadi era piuttosto
pura, ho sostenuto

nel Loka con il suo deva, Mara, Brahma,
samana e bramini, in questa generazione, con i suoi deva e gli esseri
umani, per avere pienamente awakened.To l’

Samma Supreme ·
sambodhi e la conoscenza e visione sorsero in me: il mio vimutti ÃĻ
incrollabile, questa ÃĻ la mia ultima Jati, ora non ci sono ulteriori
bhava

14) Questo ÃĻ ciÃē che ha detto il Bhagava. Entusiasta del
progetto, il gruppo di cinque monaci approvate delle parole del Bhagava.

E mentre questa esposizione veniva parlato, sorse nel āyasmā Kondanna occhi Dhamma che ÃĻ libero da passione e acciaio:

‘Tutto ciÃē che ha la natura di samudaya ha la natura di nirodha’.

15) E quando il Bhagava aveva messo in moto la Ruota del Dhamma, i deva della terra proclamato ad alta voce:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non puÃē essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

16) Dopo aver ascoltato il grido dei deva della terra, il Cātumahārājika deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non puÃē essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

17) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Cātumahārājika, il Tavatimsa deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non puÃē essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

18) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Tavatimsa, la Yama deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non puÃē essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

19) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Yama, il Tusita deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non puÃē essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

20) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Tusita, il Nimmānarati deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non puÃē essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

21) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Nimmānarati, il Paranimmitavasavatti deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non puÃē essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

22) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Paranimmitavasavatti, il brahmakāyika deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non puÃē essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

23) CosÃŽ, in quel momento, in quell’istante, il grido diffuso fino a Brahma · loka.

E questo ten sistema mondiale mille scosse, tremÃē, e tremÃē,

e un grande, sconfinato splendore apparso nel mondo, superando il fulgore dei deva

24) Poi il Bhagava pronunciÃē questa udana: ‘Kondanna davvero capito! Kondanna davvero capito! ‘

Ed ÃĻ cosÃŽ che āyasmā Kondanna acquisito il nome di ‘AÃąÃąÄsi · Kondanna’

comments (0)