Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research & Practice Universitu 
in
 112 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
July 2014
M T W T F S S
« Jun   Aug »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
07/16/14
1214 LESSON 17714 THURSDAY FREE ONLINE E-Nālanda Research and Practice UNIVERSITY Please render correct translation in your own mother tongue and all other languages and propagate for your and others happiness The Setting in Motion of the Wheel of Dhamma is observed by all the Awakened Nations including Mahabodhi, Bengaluru. This Pra Buddha Baharth’s hatred rulers never observed Dhammacakkapavattana, though the Ashoka symbol is with this wheel. http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295 Please watch: https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Filed under: General
Posted by: @ 5:04 pm

1214 LESSON 17714 THURSDAY FREE ONLINE E-Nālanda Research and Practice UNIVERSITY

Please render correct translation in your own mother tongue and all other languages and propagate for your and others happiness


36) Classical Hmong

https://ethnomed.org/contact-info


36) Classical Hmong

DAWB ONLINE E-Nālanda Kev tshawb fawb thiab Xyaum UNIVERSITY

Thov muaj cob muaj tseeb txhais lus nyob rau hauv koj tus kheej niam tus nplaig thiab tag nrho lwm hom lus thiab propagate rau koj thiab lwm tus muaj kev zoo siab

Lub chaw nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dhamma yog pom los ntawm tag nrho cov paub Nations nrog rau Mahabodhi, Bengaluru.

     Qhov no Pra Buddha Baharth tus ntxub rulers yeej tsis pom Dhammacakkapavattana, tab sis lub Ashoka lub cim yog nrog no log.

http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

Thov saib:

https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana sutta ธรรมจักร กัป วัต น สูตร (eng, Pali, Thai) 4:58 mins

Published on May 29, 2013

Lub Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana Sūtra; Askiv: Cov chaw nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dharma) yog ib tus hauv sam lus hais tias yog suav hais tias yog yuav ib cov ntaub ntawv ntawm cov thawj qhia ntawv muab los ntawm cov Buddha tom qab uas nws attained enlightenment. Lub ntsiab lus ntawm no sutta yog lub Plaub Noble tej qhov tseeb, uas yog lub hauv paus lus qhia ntawm Haujsam uas muab ib tug unifying ntsiab lus, los yog conceptual moj khaum, rau tag nrho cov ntawm tus hauv sam xav. Qhov no sutta kuj qhia txog tus hauv sam tswv yim ntawm nruab nrab txoj kev, impermanence, thiab nyob origination.
[Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]

Tag nrho Pali & eng lus:
https://docs.google.com/document/d/1m

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร ป็ น ปฐมเทศนา เทศนา กัณฑ์ แรก ที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงแก่พระปัญจวัคคีย์ เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสธัมมจักกัปปวัตนสู­ตรนี้อยู่ ดวงตา เห็น ธรรม ปราศจาก ธุลี ปราศจาก มลทิน ก็ได้เกิดขึ้นแก่ท่านพระโกณฑัญญะนับเป็นพร­ะสงฆ์ สาวก องค์ แรก ใน พระพุทธ ศาสนา วันนั้นเป็นวันเพ็ญกลางเดือนอาสาฬหะหรือเด­ือน 8 เป็น วัน ที่ พระ รัตนตรัย ครบ บริบูรณ์ บังเกิด ขึ้น ใน โลก เป็น ครั้ง แรก คือ มี พระพุทธ พระ ธรรม พระ สงฆ์ ครบ บริบูรณ์

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร มีเนื้อหาแสดงถึงการปฏิเสธส่วนที่สุดสองอย­่าง และเสนอแนวทางดำเนินชีวิตโดยสายกลางอันเป็­นแนวทางใหม่ให้มนุษย์ มีเนื้อหาแสดงถึงขั้นตอนและแนวทางในการปฏิ­บัติเพื่อบรรลุถึงอริยสัจทั้ง 4 คือ อริยมรรค มี องค์ 8 โดยเริ่มจากทำความเห็นให้ถูกทางสายกลางก่อ­น เพื่อดำเนินตามขั้นตอนการปฏิบัติรู้เพื่อล­ะทุกข์ทั้งปวง เพื่อ ความ ดับ ทุกข์ อัน ได้แก่ นิพพาน ซึ่งเป็นจุดมุ่งหมายสูงสุดของพระพุทธศาสนา

บท สวด พร้อม คำ แปล ฉบับ เต็ม: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani, suab ntaubntawv

Tswj los ntawm: Times Music India

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

Tsob ntoo >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Teem nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, Skype, Twitter phooj ywg

Dhammacakkapavattana Sutta

1) Tipitaka yog ntawm 3 baskets.1) Pob Tawb ntawm Kev Qhuab Qhia (Vinaya), 2) ntawm Discourses (Sutta) & 3) ntawm qhov kawg Lus Qhuab Qhia (Abhidhamma) Pitakas.

2) ib tug yuav paub yuav ua li cas xaav tshwm sim ua ntej, thiab kev txawj ntse tom qab, thiab yuav ua li cas lub sawv ntawm kev txawj ntse los ntawm tus sawv ntawm xaav.

3) Dhammacakkapavattana Sutta-Ob extremes yuav tsum tsis txhob yuav saws los ntawm ib tug neeg uas tau ploj mus tawm los ntawm lub tsev lub neej.

     1 Lub rau siab mus hedonism rau kāma, uas yog zoo, hais lus phem. 2 siab rau nws tus kheej-mortification, uas yog dukkha, deprived ntawm kev pab.

4) Qhov no ariya aṭṭhaṅgika magga, sammā · diṭṭhi sammā · saṅkappa sammā · vācā sammā · kammanta sammā · ājīva sammā · vāyāma sammā · sati sammā · samādhi.

     Qhov no, yog majjhima paṭipada uas tus Tathāgata tau awaken, tsim lub zeem muag ñāṇa, & ua rau appeasement, mus abhiñña, sambodhi, Nibbāna.

5) Qhov no yog dukkha ariya · sacca: jāti yog dukkha, jarā yog dukkha (kev mob kev nkeeg yog dukkha) maraṇa yog dukkha, koom nrog li cas yog disliked yog dukkha,

     Dissociation los ntawm dab tsi yog nyiam yog dukkha, tsis tau dab tsi ib xav kom yog dukkha; nyob rau hauv luv luv, lub tsib upādāna’k'khandhas yog dukkha.

6) Qhov no yog dukkha · samudaya ariya · sacca: taṇhā ua rau rebirth, kev cob cog rua lub siab xav & kev lom zem, nrhiav delight no los yog muaj.

     Hais tias yog hais tias: kāma-taṇhā, bhava-taṇhā thiab vibhava-taṇhā.

7) Qhov no yog lub dukkha · nirodha ariya · sacca: kom virāga, nirodha, tso, forsaking, emancipation thiab kev ywj pheej los ntawm hais tias heev taṇhā.

8) Qhov no yog lub dukkha · nirodha · gāminī paṭipada ariya · sacca: xwb no ariya aṭṭhaṅgika magga.

     Hais tias yog hais tias: sammā · diṭṭhi, sammā · saṅkappa, sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · ājīva, sammā · vāyāma, sammā · sati thiab sammā · samādhi.

9) ‘Tam sim no, qhov no dukkha ariyasacca yog yuav kom paub: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ñāṇa, paññā, vijjā, lub teeb arose.

     Tam sim no, qhov no dukkha · samudaya ariyasacca tau tso pov tseg: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ñāṇa, paññā, vijjā, lub teeb arose

10) ‘Tam sim no, qhov no dukkha · nirodha ariyasacca tau ua neej nyob dhau: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ñāṇa, paññā, vijjā, lub teeb arose

11) ‘Tam sim no, qhov no dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca tau raug tsim: nyob rau hauv kuv.

Nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag arose, lub ñāṇa arose, lub paññā arose, lub vijjā arose, lub teeb arose.

12) Thiab koj ntev, bhikkhus, raws li kuv yathā · bhūtaṃ kev txawj ntse thiab lub zeem muag ntawm cov plaub ariyasaccas nyob rau hauv cov kaum ob txoj kev los ntawm triads yog tsis heev dawb huv.

  Kuv tsis tau lees tias nyob rau hauv lub loka nrog nws devas, Māras, Brahmās, samaṇas thiab brahmins, nyob rau hauv no tiam nrog nws devas thiab tib neeg.

Yuav kom muaj siab paub mus rau lub zoo tshaj plaws sammā · sambodhi.

13) Tiam sis thaum, bhikkhus, kuv yathā · bhūtaṃ paub & pom kev ntawm cov plaub ariyasaccas nyob rau hauv cov kaum ob txoj kev los ntawm triads yog heev dawb huv, kuv yuav lav

     nyob rau hauv lub loka nrog nws devas, Māras, Brahmās, samaṇas & brahmins, nyob rau hauv no tiam nrog nws devas & tib neeg, muaj siab awakened.To lub

     Supreme sammā · sambodhi & paub & pom kev arose nyob rau hauv kuv: ​​kuv vimutti yog unshakeable, qhov no yog kuv lub xeem jāti, tam sim no tsis muaj ntxiv bhava

14) Qhov no yog dab tsi lub Bhagavā hais tias. Zoo siab, cov pab pawg neeg ntawm tsib bhikkhus pom zoo ntawm lub Bhagavā cov lus.

     Thiab thaum lub sij hawm no exposition raug hais, muaj nyob rau hauv arose āyasmā Koṇḍañña lub Dhamma lub qhov muag uas yog pub dawb los ntawm passion thiab steel:

‘Txhua uas muaj lub qhov ntawm samudaya muaj qhov ntawm nirodha‘.

15) Thiab thaum twg lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv txoj cia lub Log ntawm Dhamma, lub devas ntawm lub ntiaj teb nrov nrov tias:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaṇas los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

16) Muaj hnov lub quaj ntawm lub devas ntawm lub ntiaj teb, lub Cātumahārājika devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaṇas los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

17) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Cātumahārājika devas, lub Tāvatiṃsa devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaṇas los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

18) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Tāvatiṃsa devas, lub Yāma devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaṇas los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

19) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Yāma devas, lub Tusitā devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaṇas los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

20) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Tusitā devas, lub Nimmānarati devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaṇas los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

21) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Nimmānarati devas, lub Paranimmitavasavatti devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaṇas los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

22) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Paranimmitavasavatti devas, lub brahmakāyika devas tias nrov nrov:

     Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub Bhagavā tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,

     uas tsis tau nres los ntawm samaṇas los yog brahmins, devas, Māras, Brahmā los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘

23) Yog li nyob rau hauv lub sij hawm ntawd, nyob rau hauv uas instant, tus quaj diffused mus txog rau Brahma · loka.

     Thiab qhov no kaum thousandfold ntiaj teb system tuav, quaked, thiab trembled,

     thiab ib tug kuj zoo kawg thiab, tsis kawg radiance tshwm sim hauv lub ntiaj teb no, surpassing lub effulgence ntawm lub devas

24) Tom qab ntawd lub Bhagavā Huab Tais Ntuj hais no udāna: ‘Koṇḍañña to taub! Koṇḍañña to taub! ‘

     Thiab hais tias yog yuav ua li cas āyasmā Koṇḍañña nrhiav lub npe Aññāsi · Koṇḍañña‘.



37) Classical Hungaraian

http://www.chew.hu/regos_vendeglo_skips_on_the_mu/

Regős Vendéglő Skips on the Musicians, Provides Good Affordable Meals Instead

37) Klasszikus Hungaraian

FREE ONLINE E-Nalandát kutatás és gyakorlat EGYETEM

Kérjük teszi a helyes fordítást a saját anyanyelvén, és minden más nyelvek és hirdetik a saját és mások a boldogság

A Setting in Motion, a Wheel of Dhamma figyelhető az összes Felébredt Nemzetek beleértve Mahabodhi, Bengaluru.

     Ez a Pra Buddha Baharth gyűlölete uralkodók nem figyelhető Dhammacakkapavattana, bár az Ashoka szimbólum ezzel a kerék.

http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

Kérjük, figyelje:

https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana Szutta ธรรมจักร กัป วัต น สูตร (Eng, Pali, thai) 04:58 perc

Megjelent a május 29, 2013

A Dhammacakkappavattana Sutta (Pali, Sansrit: Dharmacakra Pravartana Szútra, angolul: The Setting in Motion, a Wheel of Dharma) egy buddhista szöveg tartják, hogy a rekord, az első tanítás által megadott Buddha, miután elérte a megvilágosodást. A fő témája a Szuttában a Négy Nemes Igazság, melyek a központi buddhizmus tanításait, amelyek egyesítő téma, vagy fogalmi keret, az összes buddhista gondolat. Ez Szutta bevezeti a buddhista fogalmak a középút, múlandóság, és a függő keletkezés.
[Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca ]

Full Pali és Eng szöveg:
https://docs.google.com/document/d/1m

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร ป็ น ปฐมเทศนา เทศนา กัณฑ์ แรก ที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงแก่พระปัญจวัคคีย์ เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสธัมมจักกัปปวัตนสู­ตรนี้อยู่ ดวงตา เห็น ธรรม ปราศจาก ธุลี ปราศจาก มลทิน ก็ได้เกิดขึ้นแก่ท่านพระโกณฑัญญะนับเป็นพร­ะสงฆ์ สาวก องค์ แรก ใน พระพุทธ ศาสนา วันนั้นเป็นวันเพ็ญกลางเดือนอาสาฬหะหรือเด­ือน 8. เป็น วัน ที่ พระ รัตนตรัย ครบ บริบูรณ์ บังเกิด ขึ้น ใน โลก เป็น ครั้ง แรก คือ มี พระพุทธ พระ ธรรม พระ สงฆ์ ครบ บริบูรณ์

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร มีเนื้อหาแสดงถึงการปฏิเสธส่วนที่สุดสองอย­่าง และเสนอแนวทางดำเนินชีวิตโดยสายกลางอันเป็­นแนวทางใหม่ให้มนุษย์ มีเนื้อหาแสดงถึงขั้นตอนและแนวทางในการปฏิ­บัติเพื่อบรรลุถึงอริยสัจทั้ง 4. คือ อริยมรรค มี องค์ 8 โดยเริ่มจากทำความเห็นให้ถูกทางสายกลางก่อ­น เพื่อดำเนินตามขั้นตอนการปฏิบัติรู้เพื่อล­ะทุกข์ทั้งปวง เพื่อ ความ ดับ ทุกข์ อัน ได้แก่ นิพพาน ซึ่งเป็นจุดมุ่งหมายสูงสุดของพระพุทธศาสนา

บท สวด พร้อม คำ แปล ฉบับ เต็ม: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

Vijay Prakash-Sanyuttanikaye Arya-Sacchani hangfelvétel

Által irányítva: Times Music India

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

Fa >> Sutta Pitaka >> Samyutta Nikája >> Sacca Samyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Setting in Motion, a Wheel of Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, Skype, Twitter barátságos

Dhammacakkapavattana Sutta

1.) Tipitaka a 3 baskets.1) Kosár Fegyelem (Vinaya), 2) a diskurzusok (Szutta) és 3) Ultimate Tan (Abhidhamma) Pitakas.

2) lehet képzelni, milyen érzékelés keletkezik az első, és a tudás után, és hogyan keletkezett a tudás származik a felmerülő az érzékelés.

3.) Dhammacakkapavattana Sutta-Két véglet nem fogadja el, aki ment oda az otthoni életet.

     1. Az odaadás hedonizmus felé Kama, ami rosszabb, vulgáris. 2. odaadás önsanyargatás, ami dukkha, megfosztva javára.

4) Ez ariya aṭṭhaṅgika Magga, samma · ditthi samma · saṅkappa samma · Vaca samma · kammanta samma · ājīva samma · vāyāma samma · sati samma · szamádhi.

     Ez az majjhima paṭipada, amelyre a Tathágata felébreszti, gyárt látás Nána, és vezet a megbékélés, a abhiñña, Sambodhi, nibbána.

5) Ez dukkha ariya · szaccsa: Jati a dukkha, Jara az dukkha (betegség dukkha) Marana a dukkha, egyesület azzal, ami nem tetszett az dukkha,

     Disszociál, ami tetszett az dukkha, hogy nem kap, amit az ember akar, dukkha; Röviden, az öt upādāna’k'khandhas vannak dukkha.

6) Ez dukkha · samudaya ariya · szaccsa: tanha vezető újjászületés, kapcsolatban áll a vágy és élvezet, megtalálása öröm, itt vagy ott.

     Vagyis: Kama-tanha, bháva-tanha és vibhava-tanha.

7) Ez a dukkha · nirodha ariya · szaccsa: a teljes Virága, nirodha, felhagy, lemondva, emancipáció és a szabadságot, hogy nagyon tanha.

8) Ez a dukkha · nirodha · Gamini paṭipada ariya · szaccsa: csak ez ariya aṭṭhaṅgika Magga.

     Vagyis: samma · ditthi, samma · saṅkappa, samma · vacA samma · kammanta, samma · ājīva, samma · vāyāma, samma · szati ​​és samma · szamádhi.

9) “Nos, ez a dukkha ariyasacca kell teljesen ismert”: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korábban, a szem, nana, panna, vijjā, fény keletkezett.

     Nos, ez a dukkha · samudaya ariyasacca elvetették: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korábban, a szem, nana, panna, vijjā, fény keletkezett

10) “Nos, ez a dukkha · nirodha ariyasacca volt tapasztalható: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korábban, a szem, nana, panna, vijjā, fény keletkezett

11) “Nos, ez a dukkha · nirodha · Gamini paṭipadā ariyasacca fejlesztettek: bennem.

Tekintetében dolgokat hallott korábban, a szem felmerült, a Nana felállt, a panna felmerült, a vijjā felmerült, a fény keletkezett.

12.) És olyan hosszú, szerzetesek, az én yathā · bhūtaṃ tudás és jövőkép a négy ariyasaccas az a tizenkét módokon triádok nem volt egészen tiszta.

  Én nem állította a loka annak dévák, Maras, Brahmas, samaṇas és brahminok, ebben a nemzedékben annak dévák és az emberek.

Ahhoz, hogy teljesen felébredt, hogy a legfelsőbb samma · Sambodhi.

13.) De amikor, szerzetesek, a yathā · bhūtaṃ ismerete és kép a négy ariyasaccas az a tizenkét módokon triádok volt egészen tiszta, azt állította,

     A loka annak dévák, Maras, Brahmas, samaṇas és brahminok, ez a generáció a maga dévák és az emberek, hogy teljesen awakened.To a

     Supreme samma · Sambodhi és a tudás és jövőkép merült fel bennem: a vimutti is megingathatatlan, ez az utolsó Jati, most nincs tovább bhava

14.) Ez az, amit a Bhagavā mondott. Nagyon örülök, a csoport öt szerzetes jóváhagyta a Bhagavā szavait.

     És amíg ez a kiállítás volt, hogy beszélt, ott keletkezett āyasmā Koṇḍañña a Dhamma szem, amely mentes a szenvedély és rozsdamentes:

“Minden, amely a természete van samudaya természetének niródha ‘.

15), és amikor a Bhagavā állított mozgásba a Wheel of Dhamma, az angyalok, a föld hirdette hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megállítani samaṇas vagy brahminok, déva, Maras Brahma vagy bárki a világon.

16) Miután meghallotta a kiáltást a dévák a föld, a Cātumahārājika dévák kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megállítani samaṇas vagy brahminok, déva, Maras Brahma vagy bárki a világon.

17) Miután meghallotta a kiáltást a Cātumahārājika dévák, az angyalok, Tāvatiṃsa kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megállítani samaṇas vagy brahminok, déva, Maras Brahma vagy bárki a világon.

18) Miután meghallotta a kiáltást a Tāvatiṃsa dévák, a Yama dévák kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megállítani samaṇas vagy brahminok, déva, Maras Brahma vagy bárki a világon.

19) Miután meghallotta a kiáltást a Yama dévák, az angyalok, Tusita kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megállítani samaṇas vagy brahminok, déva, Maras Brahma vagy bárki a világon.

20) Miután meghallotta a kiáltást a Tusita dévák, az angyalok, Nimmānarati kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megállítani samaṇas vagy brahminok, déva, Maras Brahma vagy bárki a világon.

21) Miután meghallotta a kiáltást a Nimmānarati dévák, az angyalok, Paranimmitavasavatti kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megállítani samaṇas vagy brahminok, déva, Maras Brahma vagy bárki a világon.

22) Miután meghallotta a kiáltást a Paranimmitavasavatti dévák, az angyalok, brahmakāyika kihirdetett hangosan:

     A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a Bhagavā indított be a legfelsőbb Wheel of Dhamma,

     amelyet nem lehet megállítani samaṇas vagy brahminok, déva, Maras Brahma vagy bárki a világon.

23.), tehát abban a pillanatban, abban a pillanatban, a kiáltás szórt akár Brahma · loka.

     És ez a tíz ezerszeresen világrendszer megrázta, quaked, és reszketett,

     és egy nagy, határtalan ragyogás jelent meg a világon, megelőzve a ragyogás a dévák

24) Ezután a Bhagavā kiejtette a Udana: Koṇḍañña értettem igazán! Koṇḍañña értette igazán!

     És ez hogyan āyasmā Koṇḍañña megszerezte a nevét Aññāsi · Koṇḍañña.


38) Classical Icelandic

http://captainandclark.com/2014/04/20/slept-iceland-edition/#comment-5650
Captain and Clark


  1. Your comment is awaiting moderation.

    38) Classical Icelandic

    FRJÁLS ONLINE E-Nalanda Rannsóknir og Practice UNIVERSITY

    Vinsamlegast láta rétta þýðingu á eigin móðurmáli og öllum öðrum tungumálum og breiða fyrir þitt og aðrir hamingju

    The stilling í hreyfingum stýrið Dhamma sést af öllum vakna þjóðanna meðal Mahabodhi, Bengaluru.

    Hatur höfðingjar þessa Pra Buddha Baharth er aldrei fram Dhammacakkapavattana, þótt Ashoka tákn er með þetta hjól.

    http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

    Vinsamlegast horfa á:

    https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
    Dhammacakkappavattana sutta ธรรมจักร กัป วัต น สูตร (Eng, Pali, Thai) 04:58 mín

    Birt á maí 29, 2013

    The
    Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana
    Sutra; English: The Setting í hreyfingu stýrið Dharma) er Buddhist texta
    sem er talinn vera skrá yfir fyrstu kennslu gefið af Búdda eftir að
    hann náð uppljómun. Helstu umfjöllunarefni þessarar sutta er Four Noble
    Sannleikur, sem eru aðal kenningar búddisma sem veita sameina þema eða
    huglæg ramma, fyrir alla Buddhist hugsun. Þetta sutta kynnir einnig
    Buddhist hugtök af miðjum vegi, eining óstöðugleiki og háð upphaf.
    [Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]

    Full Pali & Eng texti:
    https://docs.google.com/document/d/1m

    ธั
    ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร ป็ น ปฐมเทศนา เทศนา กัณฑ์ แรก
    ที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงแก่พระปัญจวัคคีย์
    เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสธัมมจักกัปปวัตนสู­ตรนี้อยู่ ดวงตา เห็น ธรรม
    ปราศจาก ธุลี ปราศจาก มลทิน
    ก็ได้เกิดขึ้นแก่ท่านพระโกณฑัญญะนับเป็นพร­ะสงฆ์ สาวก องค์ แรก ใน พระพุทธ
    ศาสนา วันนั้นเป็นวันเพ็ญกลางเดือนอาสาฬหะหรือเด­ือน 8 เป็น วัน ที่ พระ
    รัตนตรัย ครบ บริบูรณ์ บังเกิด ขึ้น ใน โลก เป็น ครั้ง แรก คือ มี พระพุทธ
    พระ ธรรม พระ สงฆ์ ครบ บริบูรณ์

    ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร
    มีเนื้อหาแสดงถึงการปฏิเสธส่วนที่สุดสองอย­่าง
    และเสนอแนวทางดำเนินชีวิตโดยสายกลางอันเป็­นแนวทางใหม่ให้มนุษย์
    มีเนื้อหาแสดงถึงขั้นตอนและแนวทางในการปฏิ­บัติเพื่อบรรลุถึงอริยสัจทั้ง 4
    คือ อริยมรรค มี องค์ 8 โดยเริ่มจากทำความเห็นให้ถูกทางสายกลางก่อ­น
    เพื่อดำเนินตามขั้นตอนการปฏิบัติรู้เพื่อล­ะทุกข์ทั้งปวง เพื่อ ความ ดับ
    ทุกข์ อัน ได้แก่ นิพพาน ซึ่งเป็นจุดมุ่งหมายสูงสุดของพระพุทธศาสนา

    บท สวด พร้อม คำ แปล ฉบับ เต็ม: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

    “Vijay Prakash-Sanyuttanikaye Arya-Sacchani”, hljóðupptöku

    Umsjónarmaður Times Music Indlandi

    http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

    Tree >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
    SN 56,11 (S V 420)
    Dhammacakkappavattana Sutta
    - Stilling í hreyfingu stýrið Dhamma -
    [Dhamma · cakka · pavattana]

    Facebook, Skype, Twitter vingjarnlegur

    Dhammacakkapavattana Sutta

    1) Tipitaka er 3 baskets.1) körfu Agi (Vinaya), 2) í umræðuna (Sutta) & 3) Ultimate kenningu (Abhidhamma) Pitakas.

    2)
    Maður getur ekki grein fyrir hversu skynjun vaknar fyrst, og þekking
    eftir, og hvernig myndast þekkingar kemur frá vegna skynjunar.

    3) Dhammacakkapavattana Sutta-tveggja öfgar ætti ekki að vera samþykkt af þeim sem hefur farið fram úr heimilislífi.


    1 alúð við hedonism átt Kama, sem er undirmaður, dónalegur. 2 hollustu
    við sjálf-mortification, sem er dukkha, sviptur hagsbóta.

    4) Þessi
    Ariya aṭṭhaṅgika Magga, Samma · diṭṭhi Samma · saṅkappa Samma · Vaca
    Samma · kammanta Samma · ājīva Samma · vāyāma Samma · sati Samma ·
    samadhi.

    Þetta er majjhima paṭipada sem Tathāgata hefur vakna,
    framleiðir framtíðarsýn nana, og leiðir til appeasement, að abhiñña,
    sambodhi, Nibbāna.

    5) Þetta er dukkha Ariya · sacca: Jati er
    dukkha, Jara er dukkha (veikindi er dukkha) MARANA er dukkha, tengsla
    við það sem er disliked er dukkha,

    Sundrun frá hvað er hrifinn er
    dukkha, ekki að fá það sem maður vill er dukkha; í stuttu máli, eru
    fimm upādāna’k’khandhas dukkha.

    6) Þetta er dukkha · samudaya
    Ariya · sacca: taṇhā leiðir til endurfæðingar, tengdur við löngun og
    ánægju, finna gleði hér eða þar.

    Það er að segja: Kama-taṇhā, bhava-taṇhā og vibhava-taṇhā.

    7)
    Þetta er dukkha · nirodha Ariya · sacca: heill virāga, nirodha,
    yfirgefa, forsaking, Emancipation og frelsi frá því að mjög taṇhā.

    8) Þetta er dukkha · nirodha · gāminī paṭipada Ariya · sacca: bara þetta Ariya aṭṭhaṅgika Magga.


    Það er að segja: Samma · diṭṭhi, Samma · saṅkappa, Samma · Vaca Samma ·
    kammanta, Samma · ājīva, Samma · vāyāma, Samma · sati og Samma ·
    samadhi.

    9) “Nú, þetta dukkha ariyasacca er að vera alveg þekkt”: í
    mér, í sambandi við hluti óheyrður áður, augað, Nana, Panna, vijjā,
    ljós upp.

    “Nú, þetta dukkha · samudaya ariyasacca hefur verið
    yfirgefin ‘: í mér, í sambandi við hluti óheyrður áður, augað, Nana,
    Panna, vijjā, ljós upp

    10) “Nú, þetta dukkha · nirodha ariyasacca
    hefur verið reyndur ‘: í mér, í sambandi við hluti óheyrður áður, augað,
    Nana, Panna, vijjā, ljós upp

    11) “Nú, þetta dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca hefur verið þróuð”: í mér.

    Í tengslum við hluti óheyrður áður, augað upp, að nana upp, að Panna upp, að vijjā upp, ljósið upp.

    12)
    Og svo lengi, bhikkhus, sem yathā minn · bhūtaṃ þekkingu og sýn á
    þessum fjórum ariyasaccas í þessum tólf vegu með triads var ekki alveg
    hreint.

    Ég vissi ekki kröfu í LOKA með Devas þess, Maras, Brahmās, samaṇas og Brahmins, í þessari kynslóð með Devas þess og mönnum.

    Hafa að fullu vakna til Hæstaréttar Samma · sambodhi.

    13)
    En þegar bhikkhus, yathā minn · bhūtaṃ þekkingu og sýn á þessum fjórum
    ariyasaccas í þessum tólf vegu með triads var alveg hreint, hélt ég


    í LOKA með Devas þess, Maras, Brahmās, samaṇas & Brahmins, í
    þessari kynslóð með Devas hennar & mönnum, að hafa fullan
    awakened.To á

    Æðsta Samma · sambodhi & þekking og
    framtíðarsýn upp í mig: vimutti minn er unshakeable, þetta er síðasta
    Jati minn, nú er engin frekari bhava

    14) Þetta er það sem Bhagavā sagði. Ánægð, hópurinn fimm bhikkhus samþykkt af orðum Bhagavā er.

    Og á meðan þetta greinargerð var talað, reis upp í āyasmā Koṇḍañña á Dhamma auga sem er frjáls frá ástríðu og ryðfríu:

    “Allt sem hefur eðli samudaya hefur eðli nirodha ‘.

    15) Og þegar Bhagavā hafði sett í gang hjólinu Dhamma er Devas jarðarinnar lýsti upphátt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove á Isipatana er Bhagavā hefur sett á hreyfingu æðsta hjólið á Dhamma,

    sem ekki er hægt að stöðva með því að samaṇas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    16) Eftir að hafa heyrt kvein Devas jarðarinnar, sem Cātumahārājika Devas lýsti upphátt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove á Isipatana er Bhagavā hefur sett á hreyfingu æðsta hjólið á Dhamma,

    sem ekki er hægt að stöðva með því að samaṇas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    17) Eftir að hafa heyrt kvein Cātumahārājika Devas er Tāvatiṃsa Devas lýsti upphátt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove á Isipatana er Bhagavā hefur sett á hreyfingu æðsta hjólið á Dhamma,

    sem ekki er hægt að stöðva með því að samaṇas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    18) Eftir að hafa heyrt kvein Tāvatiṃsa Devas er Yama Devas lýsti upphátt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove á Isipatana er Bhagavā hefur sett á hreyfingu æðsta hjólið á Dhamma,

    sem ekki er hægt að stöðva með því að samaṇas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    19) Eftir að hafa heyrt kvein Yama Devas er Tusitā Devas lýsti upphátt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove á Isipatana er Bhagavā hefur sett á hreyfingu æðsta hjólið á Dhamma,

    sem ekki er hægt að stöðva með því að samaṇas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    20) Eftir að hafa heyrt kvein Tusitā Devas er Nimmānarati Devas lýsti upphátt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove á Isipatana er Bhagavā hefur sett á hreyfingu æðsta hjólið á Dhamma,

    sem ekki er hægt að stöðva með því að samaṇas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    21) Eftir að hafa heyrt kvein Nimmānarati Devas er Paranimmitavasavatti Devas lýsti upphátt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove á Isipatana er Bhagavā hefur sett á hreyfingu æðsta hjólið á Dhamma,

    sem ekki er hægt að stöðva með því að samaṇas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    22) Eftir að hafa heyrt kvein Paranimmitavasavatti Devas er brahmakāyika Devas lýsti upphátt:

    ‘Á Varanasi, í Deer Grove á Isipatana er Bhagavā hefur sett á hreyfingu æðsta hjólið á Dhamma,

    sem ekki er hægt að stöðva með því að samaṇas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver í heiminum. ”

    23) Því í því augnabliki, í því augnablik, að gráta dreifðri allt að Brahma · LOKA.

    Og þetta tíu þúsundfölduðust heiminum kerfi skalf nötraði, og skalf,

    og mikill, takmarkalaus útgeislun birtist í heiminum, framúrskarandi effulgence á Devas

    24) Þá Bhagavā kvað udāna: ‘Koṇḍañña virkilega skilið! Koṇḍañña skilið í raun! ”

    Og það er hvernig āyasmā Koṇḍañña keypti nafnið ‘Aññāsi · Koṇḍañña’

39) Classical Igbo

https://www.blogger.com/comment.g?blogID=8840029692117419133&postID=4142226374509648507&page=1&token=1405553531883

Blogger

https://www.facebook.com/azuh.amatus

Azuh Amatus


39) Classical Igbo

Ibu ONLINE-e-Nālanda Research na-eme na Mahadum

Biko ekpe ezi nsụgharị gị asụsụ niile na ndị ọzọ na-asụ asụsụ na mgba gị na ndị ọzọ na-enwe obi ụtọ

Idaha ke Movimiento nke ụkwụ anọ nke Dhamma a hụrụ niile edemede Nations tinyere Mahabodhi, Bengaluru.

     Nke a na percuma Buddha Baharth ji kpọọ ha asị na-achị achị mgbe hụrụ Dhammacakkapavattana, ọ bụ ezie na Ashoka akara bụ nke a ụkwụ anọ.

http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

Biko lee:

https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana sutta ธรรมจักร กัป วัต น สูตร (Eng, Pali, Thai) 4:58 mins

Bipụtara na May 29, 2013

Na Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana Sūtra; English: idaha ke Movimiento nke ụkwụ anọ nke Dharma) bụ onye Buddha ederede na a na-ewere ga-abụ onye ndekọ nke mbụ ozizi e nyere site Buddha ke enye ama imezu mmepeanya. Isi isiokwu a sutta bụ anọ nējide onwe-Akpanikọ, nke bụ Central ozizi okpukpe Buddha na nye unifying isiokwu, ma ọ bụ Ntụpụta elo kpuchie, n’ihi na ihe nile nke Buddha echiche. Nke a na sutta nakwa-ewebata ndị Buddha banye n’eluigwe, nke dị n’etiti ụzọ, impermanence, na ndabere origination.
[Ebe E Si Nweta: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca ]

Full Pali & Eng ederede:
https://docs.google.com/document/d/1m

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร ป็ น ปฐมเทศนา เทศนา กัณฑ์ แรก ที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงแก่พระปัญจวัคคีย์ เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสธัมมจักกัปปวัตนสู­ตรนี้อยู่ ดวงตา เห็น ธรรม ปราศจาก ธุลี ปราศจาก มลทิน ก็ได้เกิดขึ้นแก่ท่านพระโกณฑัญญะนับเป็นพร­ะสงฆ์ สาวก องค์ แรก ใน พระพุทธ ศาสนา วันนั้นเป็นวันเพ็ญกลางเดือนอาสาฬหะหรือเด­ือน 8 เป็น วัน ที่ พระ รัตนตรัย ครบ บริบูรณ์ บังเกิด ขึ้น ใน โลก เป็น ครั้ง แรก คือ มี พระพุทธ พระ ธรรม พระ สงฆ์ ครบ บริบูรณ์

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร มีเนื้อหาแสดงถึงการปฏิเสธส่วนที่สุดสองอย­่าง และเสนอแนวทางดำเนินชีวิตโดยสายกลางอันเป็­นแนวทางใหม่ให้มนุษย์ มีเนื้อหาแสดงถึงขั้นตอนและแนวทางในการปฏิ­บัติเพื่อบรรลุถึงอริยสัจทั้ง 4 คือ อริยมรรค มี องค์ 8 โดยเริ่มจากทำความเห็นให้ถูกทางสายกลางก่อ­น เพื่อดำเนินตามขั้นตอนการปฏิบัติรู้เพื่อล­ะทุกข์ทั้งปวง เพื่อ ความ ดับ ทุกข์ อัน ได้แก่ นิพพาน ซึ่งเป็นจุดมุ่งหมายสูงสุดของพระพุทธศาสนา

บท สวด พร้อม คำ แปล ฉบับ เต็ม: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani“, ụda na ndekọ na-

Ngalaba by: Times Music India

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

Osisi >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Iji ke Movimiento nke ụkwụ anọ nke Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, skype, Twitter enyi na enyi

Dhammacakkapavattana Sutta

1) Tipitaka nke 3 baskets.1) na nkata nke ịdọ aka ná ntị (Vinaya), 2) nke Discourses (Sutta) & 3) nke Jisọs-akụzi (Abhidhamma) Pitakas.

2) otu onye nwere ike isi na-aghọta otú ngannuche edemede akpa, ihe-ọmụma mgbe, na otú ebili nke ihe ọmụma si n’aka ịda nghọta.

3) Dhammacakkapavattana Sutta Abụọ ókè ekwesịghị anabatala onye ọwọrọde n’ụlọ ndụ.

     1 dum fee hedonism kwupụta kāma, nke usụhọde, ghara ịdị. 2 ntinye onwe-mortification, nke dukkha, ghara ịnapụ uru.

4) Nke a ariya aṭṭhaṅgika magga, sammā · diṭṭhi sammā · saṅkappa sammā · vācā sammā · kammanta sammā · ājīva sammā · vāyāma sammā · sati sammā · samādhi.

     Nke a bụ majjhima paṭipada ka nke Tathāgata ka idap, na-arụpụta ọhụụ nana, & na-eduga ná appeasement, ka abhiñña, sambodhi, Nibbāna.

5) Nke a bụ dukkha ariya · sacca: jāti bụ dukkha, jarā bụ dukkha (ọrịa bụ dukkha) maraṇa bụ dukkha, mkpakọrịta ihe na-disliked bụ dukkha,

     Dissociation ihe na mmasị dị dukkha, ọ bụghị iji nweta ihe onye chọrọ bụ dukkha; ke mkpụmkpụ, ise upādāna’k'khandhas bụ dukkha.

6) Nke a bụ dukkha · samudaya ariya · sacca: taṇhā eduga Olee banyere anyị taa, ejikọrọ na ọchịchọ & ụtọ, achọta obi ụtọ a ma ọ bụ n’ebe ahụ.

     Nke ahụ bụ sị: kāma-taṇhā, bhava-taṇhā na vibhava-taṇhā.

7) Nke a bụ dukkha · nirodha ariya · sacca: zuru ezu virāga, nirodha, agbahapụ, ịhapụ, emancipation na ohere na nke ukwuu taṇhā.

8) Nke a bụ dukkha · nirodha · gāminī paṭipada ariya · sacca: naanị nke a ariya aṭṭhaṅgika magga.

     Nke ahụ bụ sị: sammā · diṭṭhi, sammā · saṅkappa, sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · ājīva, sammā · vāyāma, sammā · sati na sammā · samādhi.

9) ‘Ugbu a, nke a na dukkha ariyasacca a ga-kpamkpam mara: m, n’ihe gbasara ihe a emetụbeghị n’ihu, anya, nana, paññā, vijjā, ọkụ, bilie.

     Ugbu a, nke a na dukkha · samudaya ariyasacca a gbahapụrụ: m, n’ihe gbasara ihe a emetụbeghị n’ihu, anya, nana, paññā, vijjā, ọkụ, bilie

10) ‘Ugbu a, nke a na dukkha · nirodha ariyasacca e osobo’: m, n’ihe gbasara ihe a emetụbeghị n’ihu, anya, nana, paññā, vijjā, ọkụ, bilie

11) ‘Ugbu a, nke a na dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca e mepụtara: m.

N’ihe gbasara ihe a emetụbeghị n’ihu, anya bilie, ndị nana bilie, ndị paññā bilie, ndị vijjā bilie, ìhè bilie.

12) Ya mere anya, bhikkhus, dị ka m yathā · bhūtaṃ ihe ọmụma na ọhụụ a anọ ariyasaccas ndị mmadụ iri na abụọ ụzọ site triads bụghị nnọọ ọcha.

  M na-ekwu na loka ya devas, Māras, Brahmās, samaṇas na brahmins, ke emana emi ya devas ma ụmụ mmadụ.

Ka n’ụzọ zuru ezu-akpọte n’ụra ka akakan sammā · sambodhi.

13) Ma mgbe, bhikkhus m, yathā · bhūtaṃ ihe ọmụma & ọhụụ ndị a anọ ariyasaccas a iri na abụọ ụzọ site triads bụ ezi dị ọcha, m na-ekwu

     ke loka ya devas, Māras, Brahmās, samaṇas & brahmins, ke emana emi ya devas & ụmụ mmadụ, nwere n’ụzọ zuru ezu awakened.To na

     Kasị Elu sammā · sambodhi & na ihe ọmụma & ọhụụ ẹkesidude ke m: m vimutti bụ unshakeable, nke a bụ m ikpeazụ jāti, ugbu a, e nweghị n’ihu bhava

14) Nke a bụ ihe Bhagavā kwuru. Obi ụtọ, otu oro ise bhikkhus mma nke Bhagavā kwuru.

     Mgbe nke a exposition e kwuru, e kwes ke āyasmā Koṇḍañña na Dhamma anya nke na ahuhu na igwe anaghị agba:

Ihe niile nwere ọdịdị nke samudaya nwere ọdịdị nke nirodha.

15) Ndien ke ini Bhagavā ama ekenịm ke ukporo na ụkwụ anọ nke Dhamma, ndị devas nke ụwa kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndị Bhagavā emenịm ke ukporo ihe kasị ụkwụ anọ nke Dhamma,

     nke ike-akwụsị tupu samaṇas ma ọ bụ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma ọ bụ na onye ọ bụla nọ n’ụwa. ‘

16) Ebe nụrụ mkpu nke devas nke ụwa, Cātumahārājika devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndị Bhagavā emenịm ke ukporo ihe kasị ụkwụ anọ nke Dhamma,

     nke ike-akwụsị tupu samaṇas ma ọ bụ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma ọ bụ na onye ọ bụla nọ n’ụwa. ‘

17) Ebe nụrụ mkpu nke Cātumahārājika devas, ndị Tāvatiṃsa devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndị Bhagavā emenịm ke ukporo ihe kasị ụkwụ anọ nke Dhamma,

     nke ike-akwụsị tupu samaṇas ma ọ bụ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma ọ bụ na onye ọ bụla nọ n’ụwa. ‘

18) Ebe nụrụ mkpu nke Tāvatiṃsa devas, ndị Yāma devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndị Bhagavā emenịm ke ukporo ihe kasị ụkwụ anọ nke Dhamma,

     nke ike-akwụsị tupu samaṇas ma ọ bụ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma ọ bụ na onye ọ bụla nọ n’ụwa. ‘

19) Ebe nụrụ mkpu nke Yāma devas, ndị Tusitā devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndị Bhagavā emenịm ke ukporo ihe kasị ụkwụ anọ nke Dhamma,

     nke ike-akwụsị tupu samaṇas ma ọ bụ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma ọ bụ na onye ọ bụla nọ n’ụwa. ‘

20) Ebe nụrụ mkpu nke Tusitā devas, ndị Nimmānarati devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndị Bhagavā emenịm ke ukporo ihe kasị ụkwụ anọ nke Dhamma,

     nke ike-akwụsị tupu samaṇas ma ọ bụ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma ọ bụ na onye ọ bụla nọ n’ụwa. ‘

21) Ebe nụrụ mkpu nke Nimmānarati devas, ndị Paranimmitavasavatti devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndị Bhagavā emenịm ke ukporo ihe kasị ụkwụ anọ nke Dhamma,

     nke ike-akwụsị tupu samaṇas ma ọ bụ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma ọ bụ na onye ọ bụla nọ n’ụwa. ‘

22) Ebe nụrụ mkpu nke Paranimmitavasavatti devas, ndị brahmakāyika devas kwusara mkpu:

     Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndị Bhagavā emenịm ke ukporo ihe kasị ụkwụ anọ nke Dhamma,

     nke ike-akwụsị tupu samaṇas ma ọ bụ brahmins, devas, Māras, Brahmā ma ọ bụ na onye ọ bụla nọ n’ụwa. ‘

23) Ya mere na oge, na ozugbo, na iti-nkpu diffused ruo Brahma · loka.

     A iri thousandfold ụwa usoro kwara, N’agbanyeghị na makwara jijiji,

     na ukwu, keenweghi oke radiance pụtara ke ererimbot, ịmata na effulgence nke devas

24) Mgbe ahụ, Bhagavā ọtụtụ a udāna: ‘Koṇḍañña ghọtara! Koṇḍañña ghọtara! ‘

     Nakwa na otú āyasmā Koṇḍañña enwetara aha Aññāsi · Koṇḍañña


40) Classical Indonesian

http://classically.wordpress.com/2013/12/15/john-little/#comment-1379


  1. awakenmediaprabandhak Says:

    Komentar Anda sedang menunggu moderasi.

    Juli 16, 2014 at 11:52 pm

    40) Klasik Indonesia

    GRATIS ONLINE E-Nalanda Penelitian dan Praktek UNIVERSITY

    Silakan membuat terjemahan yang benar dalam bahasa ibu Anda sendiri
    dan semua bahasa lain dan menyebarkan kebahagiaan Anda dan orang lain

    Setting in Motion dari Roda Dhamma diamati oleh semua Nations Awakened termasuk Mahabodhi, Bengaluru.

    Kebencian penguasa ini Pra Buddha Baharth tidak pernah diamati
    Dhammacakkapavattana, meskipun simbol Ashoka adalah dengan roda ini.

    http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

    Silahkan menonton:


    Dhammacakkappavattana sutta ธรรมจักร กัป วัต น สูตร (Eng, Pali, Thailand) 4:58 menit

    Ditampilkan di 29 Mei 2013

    Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana
    Sūtra; Inggris: The Setting in Motion dari Roda Dharma) adalah teks
    Buddhis yang dianggap catatan ajaran pertama yang diberikan oleh Sang
    Buddha setelah ia mencapai pencerahan. Topik utama dari sutta ini adalah
    Empat Kebenaran Mulia, yang merupakan ajaran utama agama Buddha yang
    menyediakan tema pemersatu, atau kerangka kerja konseptual, untuk semua
    pemikiran Buddhis. Sutta ini juga memperkenalkan konsep Buddhis dari
    jalan tengah, ketidakkekalan, dan saling bergantungan.
    [Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]

    Penuh Pali & Eng text:

    https://docs.google.com/document/d/1m

    ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร ป็ น ปฐมเทศนา เทศนา กัณฑ์ แรก
    ที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงแก่พระปัญจวัคคีย์
    เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสธัมมจักกัปปวัตนสู­ตรนี้อยู่ ดวงตา เห็น ธรรม
    ปราศจาก ธุลี ปราศจาก มลทิน
    ก็ได้เกิดขึ้นแก่ท่านพระโกณฑัญญะนับเป็นพร­ะสงฆ์ สาวก องค์ แรก ใน พระพุทธ
    ศาสนา วันนั้นเป็นวันเพ็ญกลางเดือนอาสาฬหะหรือเด­ือน 8 เป็น วัน ที่ พระ
    รัตนตรัย ครบ บริบูรณ์ บังเกิด ขึ้น ใน โลก เป็น ครั้ง แรก คือ มี พระพุทธ
    พระ ธรรม พระ สงฆ์ ครบ บริบูรณ์

    ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร
    มีเนื้อหาแสดงถึงการปฏิเสธส่วนที่สุดสองอย­่าง
    และเสนอแนวทางดำเนินชีวิตโดยสายกลางอันเป็­นแนวทางใหม่ให้มนุษย์
    มีเนื้อหาแสดงถึงขั้นตอนและแนวทางในการปฏิ­บัติเพื่อบรรลุถึงอริยสัจทั้ง 4
    คือ อริยมรรค มี องค์ 8 โดยเริ่มจากทำความเห็นให้ถูกทางสายกลางก่อ­น
    เพื่อดำเนินตามขั้นตอนการปฏิบัติรู้เพื่อล­ะทุกข์ทั้งปวง เพื่อ ความ ดับ
    ทุกข์ อัน ได้แก่ นิพพาน ซึ่งเป็นจุดมุ่งหมายสูงสุดของพระพุทธศาสนา

    บท สวด พร้อม คำ แปล ฉบับ เต็ม: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

    “Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani”, rekaman suara

    Dikelola oleh: Times Music India

    http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

    Pohon >> Sutta Piṭaka >> Samyutta Nikaya >> Sacca Samyutta
    SN 56.11 (S v 420)
    Dhammacakkappavattana Sutta
    - Pengaturan in Motion dari Roda Dhamma -
    [Dhamma · · Cakka pavattana]

    Facebook, skype, Twitter ramah

    Dhammacakkapavattana Sutta

    1) Tipitaka adalah dari 3 baskets.1) Basket Disiplin (Vinaya), 2)
    Wacana (Sutta) & 3) dari Ultimate Doktrin (Abhidhamma) Pitakas.

    2) seseorang dapat menyadari betapa persepsi muncul pertama, dan
    pengetahuan setelah, dan bagaimana munculnya pengetahuan berasal dari
    munculnya persepsi.

    3) Dhammacakkapavattana Sutta-Dua ekstrem tidak harus diadopsi oleh
    orang yang telah meninggalkan keduniawian dari kehidupan rumah.

    1 Devosi kepada hedonisme terhadap kāma, yang rendah, vulgar. 2
    pengabdian kepada penyiksaan diri, yang merupakan dukkha, kehilangan
    manfaat.

    4) ariya ini aṭṭhaṅgika magga, sammā ditthi · · sammā sankappa sammā ·
    Vaca sammā · kammanta sammā · ajiva sammā · · vayama sammā sati sammā ·
    samādhi.

    Ini, adalah majjhima patipada yang Sang Tathagata telah
    terbangun, menghasilkan visi nana, & menyebabkan peredaan, untuk
    Abhinna, sambodhi, Nibbana.

    5) Ini adalah dukkha ariya sacca ·: jati adalah dukkha, Jara adalah
    dukkha (penyakit adalah dukkha) Marana adalah dukkha, hubungan dengan
    apa yang disukai adalah dukkha,

    Pemisahan dari apa yang disukai adalah dukkha, tidak untuk
    mendapatkan apa yang diinginkan adalah dukkha; singkatnya, lima
    upādāna’k’khandhas adalah dukkha.

    6) Ini adalah dukkha · samudaya ariya sacca ·: Tanha menyebabkan
    kelahiran kembali, terhubung dengan keinginan & kenikmatan, mencari
    kesenangan di sini atau di sana.

    Artinya: kāma-tanha, bhava-tanha dan vibhava-tanha.

    7) Ini adalah dukkha nirodha ariya yang · · sacca: the virāga
    lengkap, nirodha, meninggalkan, meninggalkan, emansipasi dan kebebasan
    dari yang sangat tanha.

    8) Ini adalah dukkha nirodha yang · · Gamini patipada ariya sacca ·: hanya ariya magga aṭṭhaṅgika ini.

    Artinya: sammā · ditthi, sammā · sankappa, sammā · Vaca sammā ·
    kammanta, sammā · ajiva, sammā · vayama, sammā · sati dan sammā ·
    samādhi.

    9) “Sekarang, dukkha ariyasacca ini harus benar-benar diketahui ‘:
    dalam diriku, dalam hal hal terdengar sebelumnya, mata, Nana, panna,
    vijja, cahaya muncul.

    “Sekarang, dukkha ini · samudaya ariyasacca telah ditinggalkan
    ‘: dalam diriku, dalam hal hal terdengar sebelumnya, mata, Nana, panna,
    vijja, cahaya muncul

    10) ‘Sekarang, dukkha nirodha ini · ariyasacca telah mengalami’:
    dalam diriku, dalam hal hal terdengar sebelumnya, mata, Nana, panna,
    vijja, cahaya muncul

    11) ‘Sekarang, dukkha nirodha ini · · Gamini patipada ariyasacca telah dikembangkan’: dalam diriku.

    Dalam kaitan dengan hal-hal yang belum pernah terjadi sebelumnya,
    mata muncul, nana muncul, panna muncul, vijja muncul, cahaya muncul.

    12) Dan begitu lama, para bhikkhu, sebagai Yatha saya · bhūtaṃ
    pengetahuan dan visi empat ariyasaccas dalam dua belas cara dengan triad
    tidak cukup murni.

    Saya tidak mengklaim dalam loka dengan dewa nya, Maras, Brahmā,
    samana dan brahmana, dalam generasi ini dengan para dewa dan manusia.

    Untuk telah sepenuhnya terbangun dengan sammā tertinggi · sambodhi.

    13) Tapi ketika, para bhikkhu, Yatha saya · bhūtaṃ pengetahuan &
    visi dari empat ariyasaccas dalam dua belas cara dengan triad cukup
    murni, saya menyatakan

    di loka dengan dewa nya, Maras, Brahmā, samana & brahmana,
    dalam generasi ini dengan para dewa yang & manusia, untuk memiliki
    sepenuhnya awakened.To yang

    Sammā Agung · sambodhi & pengetahuan & visi muncul dalam
    diriku: vimutti saya tidak tergoyahkan, ini adalah jati terakhir saya,
    saat ini belum ada bhava lanjut

    14) Ini adalah apa yang dikatakan Bhagava. Senang, kelompok lima bhikkhu menyetujui kata-kata Bhagava itu.

    Dan sementara eksposisi ini sedang berbicara, muncullah dalam
    āyasmā Kondanna mata Dhamma yang bebas dari nafsu dan stainless:

    ‘Semua yang memiliki sifat samudaya memiliki sifat nirodha’.

    15) Dan ketika Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma, para dewa bumi diproklamasikan dengan lantang:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    16) Setelah mendengar teriakan para dewa bumi, yang Cātumahārājika Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    17) Setelah mendengar teriakan para dewa Cātumahārājika, Tavatimsa Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    18) Setelah mendengar teriakan para dewa Tavatimsa, Yama Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    19) Setelah mendengar teriakan para dewa Yama, Tusita Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    20) Setelah mendengar teriakan para dewa Tusita, yang Nimmānarati Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    21) Setelah mendengar teriakan para dewa Nimmānarati, yang Paranimmitavasavatti Deva keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    22) Setelah mendengar teriakan para dewa Paranimmitavasavatti, brahmakāyika para dewa dengan keras diwartakan:

    “Di Varanasi, di Deer Grove di Isipatana, yang Bhagava telah menetapkan memutar Roda Dhamma tertinggi,

    yang tidak dapat dihentikan oleh samana atau brahmana, dewa, Maras, Brahmā atau siapa pun di dunia. ”

    23) Dengan demikian pada saat itu, di saat itu, menangis tersebar hingga Brahma · loka.

    Dan ini sepuluh ribuan sistem dunia berguncang, gemetar, dan gemetar,

    dan besar, cahaya tak terbatas muncul di dunia, melebihi cahaya dari para dewa

    24) Lalu Bhagava mengucapkan Udana ini: ‘Kondanna benar-benar mengerti! Kondanna benar-benar mengerti! ‘

    Dan itu adalah bagaimana āyasmā Kondanna memperoleh nama ‘Aññāsi · Kondanna’

41) Classical Irish

http://www.thejournal.ie/readme/irish-gaeilge-native-language-loss-1291938-Feb2014/#comment-2687230


41) Gaeilge Clasaiceach

SAOR IN AISCE AR LÍNE E-Nalanda Taighde agus Cleachtais OLLSCOIL

Cuir rindreáil aistriúchán ceart i do theanga mháthair féin agus gach teanga eile agus propagate do do sonas agus daoine eile

Tá an Socrú i Tairiscint ar an Roth na Dhamma le comhlíonadh ag na Náisiúin awakened lena n-áirítear Mahabodhi, Bengaluru.

     Rialóirí fuath seo Búda PRA Baharth ar riamh faoi deara Dhammacakkapavattana, cé go bhfuil an tsiombail Ashoka leis an roth.

http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295

Le do thoil féachaint:

https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana Sutta ธรรมจักร กัป วัต น สูตร (Irish, Pali, Téalainnis) 04:58 nóiméad

Published on 29 Bealtaine, 2013

Is téacs Buddhist go meastar é a bheith ina thaifead ar an chéad phost múinteoireachta a thug an Búda tar éis bainte amach aige enlightenment An Sutta Dhammacakkappavattana (An leagan síos i Tairiscint ar an Roth Dharma Pali;::; Sansrit Béarla Dharmacakra Pravartana Sutra). Is é an ábhar is mó de seo Sutta na gCeithre Noble Truths, a bhfuil an teachings lárnach Búdachas a chur ar fáil le téama unifying, creat coincheapúil, le haghaidh gach smaoinimh Buddhist. Tugann an Sutta freisin coincheapa Buddhist ar an mbealach lár, impermanence, agus tionscnamh cleithiúnacha.
[Creidmheasa: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca ]

Iomlán Pali & Eng téacs:
https://docs.google.com/document/d/1m

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร ป็ น ปฐมเทศนา เทศนา กัณฑ์ แรก ที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงแก่พระปัญจวัคคีย์ เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสธัมมจักกัปปวัตนสู­ตรนี้อยู่ ดวงตา เห็น ธรรม ปราศจาก ธุลี ปราศจาก มลทิน ก็ได้เกิดขึ้นแก่ท่านพระโกณฑัญญะนับเป็นพร­ะสงฆ์ สาวก องค์ แรก ใน พระพุทธ ศาสนา วันนั้นเป็นวันเพ็ญกลางเดือนอาสาฬหะหรือเด­ือน 8 เป็น วัน ที่ พระ รัตนตรัย ครบ บริบูรณ์ บังเกิด ขึ้น ใน โลก เป็น ครั้ง แรก คือ มี พระพุทธ พระ ธรรม พระ สงฆ์ ครบ บริบูรณ์

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร มีเนื้อหาแสดงถึงการปฏิเสธส่วนที่สุดสองอย­่าง และเสนอแนวทางดำเนินชีวิตโดยสายกลางอันเป็­นแนวทางใหม่ให้มนุษย์ มีเนื้อหาแสดงถึงขั้นตอนและแนวทางในการปฏิ­บัติเพื่อบรรลุถึงอริยสัจทั้ง 4 คือ อริยมรรค มี องค์ 8 โดยเริ่มจากทำความเห็นให้ถูกทางสายกลางก่อ­น เพื่อดำเนินตามขั้นตอนการปฏิบัติรู้เพื่อล­ะทุกข์ทั้งปวง เพื่อ ความ ดับ ทุกข์ อัน ได้แก่ นิพพาน ซึ่งเป็นจุดมุ่งหมายสูงสุดของพระพุทธศาสนา

บท สวด พร้อม คำ แปล ฉบับ เต็ม: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html

Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani, taifeadadh fuaime

Riar ag: An India Times Ceol

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html

Crann >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Suíomh i Tairiscint ar an Roth na Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, Skype, Twitter cairdiúil

Dhammacakkapavattana Sutta

1) Is Tipitaka de 3 baskets.1) Basket Smachta (Vinaya), 2) den discourses (Sutta) & 3) de Ultimate Teagasc (Abhidhamma) Pitakas.

2) Is féidir ceann a bhaint amach conas a tharlaíonn dearcadh ar dtús, agus eolas dá éis, agus conas a eascraíonn an eolais a thagann as an eascraíonn an dearcadh.

3) Níor chóir Dhammacakkapavattana Sutta-dhá dhálaí foircneacha a ghlacadh ag duine a bhfuil imithe amach as an saol sa bhaile.

     1 An deabhóid chun héadónachas dtreo KAMA, a bhfuil níos lú, vulgar. 2 deabhóid chun féin-mortification, a bhfuil dukkha, a bhaint de shochair.

4) an Ariya aṭṭhaṅgika magga, sammā · diṭṭhi sammā · saṅkappa sammā · vaca sammā · kammanta sammā · ājīva sammā · vāyāma sammā · Sati sammā · Samadhi.

     Tá sé seo, majjhima paṭipada a mbeidh an Tathagata dúisigh, táirgeann Nana fís, agus mar thoradh ar appeasement, a abhiñña, sambodhi, Nibbāna.

5) Is é seo an Ariya dukkha · sacca: Is é kayu dukkha, JARA dukkha (breoiteachta dukkha) Is MARANA dukkha, gcomhar leis an méid atá thaitin é dukkha,

     Is dissociation as an méid atá Thaitin dukkha, gan a fháil ar cad is mian le duine go bhfuil dukkha; i mbeagán focal, is iad na cúig upādāna’k'khandhas dukkha.

6) Is é seo an dukkha · Ariya samudaya · sacca: taṇhā as a rebirth, a bhainfidh le fonn agus taitneamh a bhaint as, a aimsiú delight anseo nó ann.

     Is é sin le rá: KAMA-taṇhā, Bhava-taṇhā agus vibhava-taṇhā.

7) Is é seo an dukkha · Ariya nirodha · sacca: an virāga iomlán, nirodha, thréigean, forsaking, fuascailt agus saoirse ó sin an-taṇhā.

8) Is é seo an dukkha · nirodha · Ariya paṭipada gāminī · sacca: ach an Ariya aṭṭhaṅgika magga.

     Is é sin le rá: sammā · diṭṭhi, sammā · saṅkappa, sammā · vaca sammā · kammanta, sammā · ājīva, sammā · vāyāma, sammā · Sati agus sammā · Samadhi.

9) ciallaíonn ‘Anois, is é seo ariyasacca dukkha ar a dtabharfar go hiomlán: i dom, i dtaca le rudaí unheard roimh, an tsúil, Nana, d’éirigh Panna, vijjā, solas.

     Anois, seo dukkha · ariyasacca samudaya gur tréigeadh: i dom, i dtaca le rudaí unheard roimh, d’éirigh an tsúil, Nana, Panna, vijjā, solas

10) Anois, seo dukkha · ariyasacca nirodha curtha taithí: i dom, i dtaca le rudaí unheard roimh, an tsúil, d’éirigh Nana, Panna, vijjā, solas

11) Anois, seo dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca Tá forbairt: i dom.

Maidir le rudaí unheard roimh, d’éirigh an tsúil, d’éirigh an Nana, d’éirigh an Panna, d’éirigh an vijjā, d’éirigh an solas.

12) Agus mar sin ar fad, bhikkhus, mar mo yathā · raibh bhūtaṃ eolas agus fís na ceithre ariyasaccas sna dhá bhealach ag triads go leor íon.

  raibh mé ag éileamh ar an Loka lena Devas, Māras, Brahmās, samaṇas agus Brahmins, sa ghlúin seo lena Devas agus i ndaoine.

Chun a bheith awakened go hiomlán leis an sammā uachtaracha · sambodhi.

13) Ach nuair a, bhikkhus, mo yathā · Bhí eolas bhūtaṃ & fís de na ceithre ariyasaccas sna dhá bhealach ag triads go leor íon, d’éiligh

     sa Loka lena Devas, Māras, Brahmās, samaṇas & Brahmins, sa ghlúin seo a Devas & daoine, go bhfuil go hiomlán awakened.To an

     Sammā Uachtaraí · sambodhi & eascair an t-eolas agus an fhís i dom: Is é mo vimutti intinn dhaingean leanúint, is é seo mo kayu seo caite, anois níl aon Bhava eile

14) Is é seo a dúirt an Bhagavā. Áthas, an grúpa de chúig bhikkhus ceadaithe focail Bhagavā ar.

     Agus nuair a bhí an exposition á labhairt, tháinig chun cinn i āyasmā Koṇḍañña an tsúil Dhamma atá saor ó paisean agus dhosmálta:

Léir go bhfuil an nádúr samudaya an cineál nirodha.

15) Agus nuair a bhí leagtha ar an Bhagavā ag gluaiseacht ar an Roth na Dhamma, an Devas an domhain proclaimed os ard:

     Ag Varanasi, i Gharráin Fia ag Isipatana, an Bhagavā Tá sé leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     féidir a stopadh ag samaṇas Brahmins, Devas, Māras, Brahma nó aon duine ar fud an domhain.

16) Tar éis éisteacht leis an gol de na Devas an domhain, Devas an Cātumahārājika os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i Gharráin Fia ag Isipatana, an Bhagavā Tá sé leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     féidir a stopadh ag samaṇas Brahmins, Devas, Māras, Brahma nó aon duine ar fud an domhain.

17) Tar éis éisteacht leis an gol de na Devas Cātumahārājika, Devas an Tāvatiṃsa os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i Gharráin Fia ag Isipatana, an Bhagavā Tá sé leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     féidir a stopadh ag samaṇas Brahmins, Devas, Māras, Brahma nó aon duine ar fud an domhain.

18) Tar éis éisteacht leis an gol de na Devas Tāvatiṃsa, Devas an Yama os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i Gharráin Fia ag Isipatana, an Bhagavā Tá sé leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     féidir a stopadh ag samaṇas Brahmins, Devas, Māras, Brahma nó aon duine ar fud an domhain.

19) Tar éis éisteacht leis an gol de na Devas Yama, Devas an Tusitā os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i Gharráin Fia ag Isipatana, an Bhagavā Tá sé leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     féidir a stopadh ag samaṇas Brahmins, Devas, Māras, Brahma nó aon duine ar fud an domhain.

20) Tar éis éisteacht leis an gol de na Devas Tusitā, Devas an Nimmānarati os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i Gharráin Fia ag Isipatana, an Bhagavā Tá sé leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     féidir a stopadh ag samaṇas Brahmins, Devas, Māras, Brahma nó aon duine ar fud an domhain.

21) Tar éis éisteacht leis an gol de na Devas Nimmānarati, Devas an Paranimmitavasavatti os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i Gharráin Fia ag Isipatana, an Bhagavā Tá sé leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     féidir a stopadh ag samaṇas Brahmins, Devas, Māras, Brahma nó aon duine ar fud an domhain.

22) Tar éis éisteacht leis an gol de na Devas Paranimmitavasavatti, Devas an brahmakāyika os ard proclaimed:

     Ag Varanasi, i Gharráin Fia ag Isipatana, an Bhagavā Tá sé leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,

     féidir a stopadh ag samaṇas Brahmins, Devas, Māras, Brahma nó aon duine ar fud an domhain.

23) Dá bhrí sin sa nóiméad, sa mhéid is go an toirt, diffused an caoin suas go dtí Brahma · Loka.

     Agus Chroith sé seo deich córas domhanda thousandfold, quaked, agus trembled,

     agus go hiontach, radiance boundless le feiceáil ar fud an domhain, surpassing an effulgence na Devas

24) Ansin, uttered an Bhagavā seo udāna: Koṇḍañña thuig ndáiríre! Koṇḍañña thuig ndáiríre!

     Agus is é sin conas a fuair āyasmā Koṇḍañña an t-ainm Aññāsi · Koṇḍañña


42) Classical Italian

http://portlandtribune.com/fgnt/36-news/227194-89428-language-of-italian-car-love-spoken-at-concours




42) italiana classica

Free Online E-Nalanda Research and Practice UNIVERSITY

Si
prega di rendering corretta traduzione nella propria lingua madre e di
tutte le altre lingue e propagare per la vostra e la felicità degli
altri

La messa in moto della Ruota del Dhamma è osservata da tutte le Nazioni Risvegliati tra cui Mahabodhi, Bangalore.


Governanti odio di questo Pra Buddha Baharth mai osservati
Dhammacakkapavattana, anche se il simbolo Ashoka è con questa ruota.

http://www.techsupportalert.co…

Si prega di guardare:

https://www.youtube.com/watch?…
Dhammacakkappavattana sutta ธรรมจักร กัป วัต น สูตร (Eng, Pali, Tailandese) 4:58 min

Pubblicato il 29 maggio 2013

Il
Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana
Sūtra; inglese: la messa in moto della Ruota del Dharma) è un testo
buddista che è considerato un record del primo insegnamento proposta dal
Buddha, dopo aver raggiunto l’illuminazione. Il tema principale di
questo sutta è il Quattro Nobili Verità, che sono gli insegnamenti
centrali del buddhismo che forniscono un tema unificante, o quadro
concettuale, per tutto il pensiero buddhista. Questo sutta introduce
anche i concetti buddisti la via di mezzo, l’impermanenza, e
originazione dipendente.
[Fonte: http://en.wikipedia.org/wiki/D… …]

Pali & Eng testo integrale:
https://docs.google.com/docume…

ธั
ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร ป็ น ปฐมเทศนา เทศนา กัณฑ์ แรก
ที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงแก่พระปัญจวัคคีย์
เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสธัมมจักกัปปวัตนสู­ตรนี้อยู่ ดวงตา เห็น ธรรม
ปราศจาก ธุลี ปราศจาก มลทิน
ก็ได้เกิดขึ้นแก่ท่านพระโกณฑัญญะนับเป็นพร­ะสงฆ์ สาวก องค์ แรก ใน พระพุทธ
ศาสนา วันนั้นเป็นวันเพ็ญกลางเดือนอาสาฬหะหรือเด­ือน 8 เป็น วัน ที่ พระ
รัตนตรัย ครบ บริบูรณ์ บังเกิด ขึ้น ใน โลก เป็น ครั้ง แรก คือ มี พระพุทธ
พระ ธรรม พระ สงฆ์ ครบ บริบูรณ์

ธั ม ​​ม จัก กัป ปวัตน สูตร
มีเนื้อหาแสดงถึงการปฏิเสธส่วนที่สุดสองอย­่าง
และเสนอแนวทางดำเนินชีวิตโดยสายกลางอันเป็­นแนวทางใหม่ให้มนุษย์
มีเนื้อหาแสดงถึงขั้นตอนและแนวทางในการปฏิ­บัติเพื่อบรรลุถึงอริยสัจทั้ง 4
คือ อริยมรรค มี องค์ 8 โดยเริ่มจากทำความเห็นให้ถูกทางสายกลางก่อ­น
เพื่อดำเนินตามขั้นตอนการปฏิบัติรู้เพื่อล­ะทุกข์ทั้งปวง เพื่อ ความ ดับ
ทุกข์ อัน ได้แก่ นิพพาน ซึ่งเป็นจุดมุ่งหมายสูงสุดของพระพุทธศาสนา

บท สวด พร้อม คำ แปล ฉบับ เต็ม: http://www.fungdham.com/pray/p…

“Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani”, registrazione del suono

Amministrato da: Times Music India

http://www.buddha-vacana.org/s…

Albero >> Sutta Pitaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Messa in moto della Ruota del Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]

Facebook, Skype, Twitter amichevole

Dhammacakkapavattana Sutta

1)
Tipitaka è di 3 baskets.1) Cestino di Disciplina (Vinaya), 2) di
discorsi (Sutta) e 3) di ultima Doctrine (Abhidhamma) pitaka.

2)
si può capire come la percezione si pone in primo luogo, e la conoscenza
dopo, e di come il sorgere della conoscenza deriva dal sorgere della
percezione.

3) Dhammacakkapavattana Sutta-Due estremi non dovrebbero essere adottate da uno che è andato via dalla vita di casa.


1 La devozione all’edonismo verso Kama che è inferiore, volgare. 2
devozione di auto-mortificazione, che è dukkha, privo di beneficio.

4)
Questo Ariya aṭṭhaṅgika Magga, Samma · ditthi Samma · sankappa Samma ·
Vaca Samma · kammanta Samma · ajiva Samma · Vayama Samma · sati Samma ·
samadhi.

Questo è majjhima paṭipada a cui il Tathāgata ha
risvegliare, produce una visione Nana, e porta a appeasement, a abhiñña,
sambodhi, Nibbāna.

5) Questo è dukkha Ariya · Sacca: Jati è
dukkha, Jara è dukkha (malattia è dukkha) Marana è dukkha,
l’associazione con ciò che è antipatico è dukkha,

La
dissociazione da ciò che è piaciuto è dukkha, non ottenere ciò che si
vuole è dukkha; in breve, i cinque upādāna’k'khandhas sono dukkha.

6)
Questo è dukkha · samudaya Ariya · Sacca: TANHA che conduce alla
rinascita, collegato con il desiderio e il piacere, trovando delizia qui
o là.

Vale a dire: kama-tanha, bhava-tanha e vibhava-tanha.

7)
Questo è il dukkha · nirodha Ariya · Sacca: il viraga completo,
nirodha, abbandonando, abbandonando, l’emancipazione e la libertà da
quel tanha.

8) Questo è il dukkha · nirodha · Gamini paṭipada Ariya · Sacca: solo questo Ariya aṭṭhaṅgika Magga.


Vale a dire: Samma · ditthi, Samma · sankappa, Samma · Vaca Samma ·
kammanta, Samma · ajiva, Samma · Vayama, Samma · sati e Samma ·
samadhi.

9) ‘Ora, questo dukkha ariyasacca è completamente noto’: a
me, per quanto riguarda le cose inaudite prima, l’occhio, Nanà, panna,
vijjā, la luce è sorto.

‘Ora, questo dukkha · samudaya
ariyasacca è stato abbandonato’: a me, per quanto riguarda le cose
inaudite prima, l’occhio, Nanà, panna, vijjā, luce sorse

10) ‘Ora,
questo dukkha · nirodha ariyasacca è stato sperimentato’: a me, per
quanto riguarda le cose inaudite prima, l’occhio, Nanà, panna, vijjā,
luce sorse

11) ‘Ora, questo dukkha · nirodha · Gamini paṭipadā ariyasacca è stata sviluppata’: in me.

Per quanto riguarda le cose inaudite prima, l’occhio si alzò, Nana si alzò, Panna sorto, il vijjā sorto, la luce è sorto.

12)
E così a lungo, monaci, come il mio Yatha · bhūtaṃ conoscenza e la
visione di queste quattro ariyasaccas in questi dodici modi per triadi
non era abbastanza pura.

Io non pretendo in Loka con il suo
deva, Mara, Brahma, samana e bramini, in questa generazione, con i suoi
deva e gli esseri umani.

Per essere pienamente risvegliato alla Samma supremo · sambodhi.

13)
Ma quando, monaci, il mio Yatha · bhūtaṃ conoscenza e visione di queste
quattro ariyasaccas in questi dodici modi per triadi era piuttosto
pura, ho sostenuto

nel Loka con il suo deva, Mara, Brahma,
samana e bramini, in questa generazione, con i suoi deva e gli esseri
umani, per avere pienamente awakened.To l’

Samma Supreme ·
sambodhi e la conoscenza e visione sorsero in me: il mio vimutti è
incrollabile, questa è la mia ultima Jati, ora non ci sono ulteriori
bhava

14) Questo è ciò che ha detto il Bhagava. Entusiasta del
progetto, il gruppo di cinque monaci approvate delle parole del Bhagava.

E mentre questa esposizione veniva parlato, sorse nel āyasmā Kondanna occhi Dhamma che è libero da passione e acciaio:

‘Tutto ciò che ha la natura di samudaya ha la natura di nirodha’.

15) E quando il Bhagava aveva messo in moto la Ruota del Dhamma, i deva della terra proclamato ad alta voce:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non può essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

16) Dopo aver ascoltato il grido dei deva della terra, il Cātumahārājika deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non può essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

17) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Cātumahārājika, il Tavatimsa deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non può essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

18) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Tavatimsa, la Yama deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non può essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

19) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Yama, il Tusita deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non può essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

20) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Tusita, il Nimmānarati deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non può essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

21) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Nimmānarati, il Paranimmitavasavatti deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non può essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

22) Dopo aver ascoltato il grido dei deva Paranimmitavasavatti, il brahmakāyika deva ad alta voce proclamato:

‘Al Varanasi, in Deer Grove at Isipatana, il Bhagava ha messo in moto la Ruota del Dhamma supremo,

che non può essere fermato da samana o bramini, deva, Mara, Brahma o chiunque nel mondo. ‘

23) Così, in quel momento, in quell’istante, il grido diffuso fino a Brahma · loka.

E questo ten sistema mondiale mille scosse, tremò, e tremò,

e un grande, sconfinato splendore apparso nel mondo, superando il fulgore dei deva

24) Poi il Bhagava pronunciò questa udana: ‘Kondanna davvero capito! Kondanna davvero capito! ‘

Ed è così che āyasmā Kondanna acquisito il nome di ‘Aññāsi · Kondanna’

comments (0)