Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
February 2022
M T W T F S S
« Jan   Mar »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28  
02/15/22
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 6:28 am
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4347 Wed 16  Feb 2022


Saṃkhitta Sutta

— In short —

Path for All Societies to Attain Eternal Bliss

Free Online Agricultural University for Awakened Ashoka 🍎 🍉 🍌 Fruits &  🌱 Vegetables Growers Party

https://tenor.com/view/buddha-meditation-meditieren-gif-23892507

Buddha Meditation GIF - Buddha Meditation Meditieren GIFs

DO GOOD😊PURIFY MIND-BUDDHA

Grow Vegetable & Fruit Food!
Purify Mind
Be Kind

DO GOOD😊PURIFY MIND-BUDDHA Path for All Societies to Attain Eternal BlissFree Online Agricultural University for Awakened Ashoka 🍎 🍉 🍌 Fruits & 🌱 Vegetables Growers PartyFree Birds 🐦 🦢🦅 mindful meditative 🧘swimming 🏊‍♂️ to overcome hunger illness.
Grow Broccoli 🥦 capsicum 🫑 cucumber 🥒 carrot 🥕bean vegetables 🥗 & fruit 🍌 🍎 🍉 plants 🪴& trees 🌳🌲 all over the world 🌍 & be happy 😃& proud🥲 like an elephant 🐘
Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make this country Buddhist)
All
Aboriginal Awakened Societies of the world Thunder ” Hum Prapanch
Prabuddha Prapanchmay karunge.” We will make the whole world Prabuddha
Prapanch/Vishwa

Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda
sarvajan.ambedkar.org

White Home
An 18ft Dia Mindful Meditation Lab

668, 5A Main Road, 8th Cross, HAL III Stage,

Punya Bhumi Bengaluru

Magadhi Karnataka


Prabuddha Bharat Vishwa

English
Tree >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Dasaka Nipāta
AN 10.13 (A v 17)
Saṃyojana Sutta
— Fetters —
[saṃyojana]
This very short sutta lists the ten saṃyojanas.
There are these ten fetters. Which ten? Five lower fetters & five higher fetters.
And
which are the five lower fetters? Self-identity views, uncertainty,
grasping at precepts & practices, sensual desire, & ill will.
These are the five lower fetters.
And
which are the five higher fetters? Passion for form, passion for what
is formless, conceit, restlessness, & ignorance. These are the five
higher fetters. And these are the ten fetters.
Pāḷi
Dasayimāni, bhikkhave, saṃyojanāni. Katamāni dasa? Pañcorambhāgiyāni saṃyojanāni, pañcuddhambhāgiyāni saṃyojanāni.
Katamāni
pañcorambhāgiyāni saṃyojanāni? Sakkāyadiṭṭhi, vicikicchā,
sīlabbataparāmāso, kāmacchando, byāpādo – imāni pañcorambhāgiyāni
saṃyojanāni.
Katamāni
pañcuddhambhāgiyāni saṃyojanāni? Rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṃ,
avijjā – imāni pañcuddhambhāgiyāni saṃyojanāni. Imāni kho, bhikkhave,
dasa saṃyojanānī’’ti. Tatiyaṃ.

Ajahn Punnadhammo - The Ten Fetters

28JAN2018


DO GOOD😊PURIFY MIND SAID RECLINING BUDDHA of Prabuddha Universe in Classical Pāḷi,05) Classical Pāḷi,


DO GOOD😊PURIFY MIND SAID RECLINING BUDDHA of Prabuddha Universe in

Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া


87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्





DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

 Myanmar (Burma)-75)
Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

 Bangladesh

17)
Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

Thailand-105)
Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

 Laos-62)
Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

Cambodia-

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

Vietnam-

112) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

 Indonesia-50)
Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

 Malaysia-69)
Classical Malay-Melayu Klasik,

East Asian Mahayana Buddhism

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

People’s Republic of China-

 Taiwan,

105) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,

Hong Kong and Overseas Chinese Areas

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe
at

South Korea-59)
Classical Korean-고전 한국어,

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe in Japan in

Classical
Japanese-古典的なイタリア語,

53)
Classical Japanese-古典的なイタリア語,

O GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe in East Turkestan
in

Classical
Turkish-Klasik Türk,

106)
Classical Turkish-Klasik Türk,

O GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe in Inner Mongoli in

Classical
Mongolian-Сонгодог Монгол,


74)
Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe in Mongoli in

Classical
Mongolian-Сонгодог Монгол

74)
Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,


DO GOOD😊PURIFY MIND-Awakened One To Create Awaken Universe among


 Tibetans in Exile


The
Honourable CJI must take up such cases to see that CAPITAL Punishment
is accorded to the Offenders.And alo order the government to procure
Sewage Suction Truck to avoid humans entering manholes getting killed.

Inbox

Jagatheesan Chandrasekharan
Feb 14, 2022, 8:16 PM (19 hours ago)

to letters, me, jcs4ever@outlook.com

Pointing
to the rape of a nine-year-old girl in Delhi recently, Bama says: “The
government is incapable of delivering justice to numerous Aboriginal
SC/STs women and girls who continue to face violence and oppression, but
they want to stop those who document their fights. But if they think
that they can take us back to Varnaasrama period by erasing our voices,
they are wrong. I am sure people would want to know more about Sangati
now. Also, I firmly believe the young writers will continue our fight.”

The
Honourable CJI must take up such cases to see that CAPITAL Punishment
is accorded to the Offenders.And alo order the government to procure
Sewage Suction Truck to avoid humans entering manholes getting killed.

In
a statement, the chief minister said that the Delhi University should
stop “looking at the works of Bama and Sukirtharani through political
and communal lens, and should include them back in the syllabus”.

Congress MP Jothimani and CPI(M) leader S. Venkatesan have also demanded that the decision of the Delhi University be repealed.

Mere
Lip sympathy is not enough The Delhi CM is a Rowdy Swayam Sevak (RSS)
when he raised the voice against the fraud EVMs the votes were cast on
behalf of AAM party who symbol is BROOM STICK. The Central and State
Governments must buy sucktion trucks which are available in plenty to
see that manholes are cleared through them. Many Aboriginal SC/STs have
died, are dying and will continue to die if they are forced to enter
manholes and carrying night soil over their heads. Just 0.1% chitpavan
brahmin foreigners kicked out from Bene Israel, Tibet, Africk, Western
Europe, Western Germany, Eastern Europe, South Russia, Hungary and their
Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJP) headed by Mad murderer of democratic
institutions (Modi) wanted to retain their manusmriti only to commit
atrocities against SC/STs because of their intolerant, violent, number
one terrorism, ever shooting, mob lynching, lunatic, mentally retarded
hatred, anger, jealousy, delusion, stupidity attitude against 99.9%
Aboriginal societies which is awakened now .These mentally retarded
chitpavan brahmins require mental treatment in mental asylumsrequire
treatment in mental asylums.

The
Delhi University’s decision to remove certain works by two Tamil
writers, Sukirtharani and Bama — whose works on Aboriginal SC/STs women
and their struggles have been celebrated by literary world — has caused
uproar among sections of the progressive and intellegenstia in Tamil
Nadu and rest of Prabuddha Bharat.

Ms.
Sukirtharani, whose works Kaimaru (recompense) and En Udal (My Body)
speak about injustices faced by oppressed women, said that she was “not
surprised at all” by the decision taken by the University to omit her
works.

She
said: “I was not surprised at all. Aboriginal SC/STs voices such as
myself and Bama’s are speaking for all oppressed women, not just
Aboriginal SC/STs women. Our works have been included in the college
syllabus of several states at an all-Prabuddha Bharat level. I don’t see
this necessary as an exclusion of just Aboriginal SC/STs writers as we
have seen how progressive writers whose works speak against caste,
stealth and shadowy hindutva, fundamentalism have also been removed in
the recent past. These things will happen in our society, but we cannot
be ignored. Our works have been translated in several languages abroad
before it became familiar in Prabuddha Bharat [outside Tamil Nadu].”

The
writer felt that it was not correct on the part of Delhi University
administration to remove her works from the syllabus without formal
intimation.

“We
should have been formally informed about why our works were removed. At
the same time, we should also appreciate those who decided to include
it in the first place. I am not going to seek an explanation. My work is
for the society, for all oppressed women. My work Kaimaaru is about
manual scavenging. We are sending human beings to space etc. but we
still allow manual scavenging to continue in our society. When they want
to project an image of Prabuddha Bharat wherein there are no caste and
religious inequalities, our works point out that caste and religious
inequalities exist in our society. So, it is obvious that they want such
works removed from the syllabus.”

Reacting
to Delhi University’s decision, Ms. Bama said that she was “more angry
than upset” and said that the anger would be reflected in future works.

Stating
that she wasn’t sure which of her works - Karukku and Sangati – have
been removed, Ms. Bama said, “Karukku and Sangati have been taught in
colleges in many States all over Prabuddha Bharat and abroad. Sangati
talks about life of Aboriginal SC/STs women who stood against caste
atrocities and discrimination, and it is about people who were very
brave amidst oppression and violence. Karukku is an autobiographical
work and talks about politics of Aboriginal SC/STs people. For more than
25 years, it has been celebrated by students and many other people. It
is not just my work which has been removed - works of Kancha Ilaiah and
Mahaswetha Devi and Sukirthirani’s - have also been removed,” she said.
[The DU had removed Sangati.]
DU’s move is part of erasure, say writers Sukirtharani and Bama say their work speaks for the oppressed.

For
more than 2000 years, we have been segregated, our histories have not
been written. This government is trying to strangulate our voices, but
we will shout. Bama, writer
She
added, “For more than 2,000 years, we have been segregated, our
histories have not been written. This government is trying to
strangulate our voices, but we will shout. The youth of this nation have
understood [what is happening]. Rather than being upset, we are angry.
The anger will reflect in our works in future.”

‘Who Is Afraid of Women’s Voices?’ Ask Tamil Aboriginal SC/STs Writers After DU Drops Them from Syllabus

‘Both
Bama and Sukirtharani have consistently written on the rights of women,
liberation of the oppressed and the strength of humanity.’

Chennai:
Sukirtharani distinctly remembers the two years she had spent
undergoing teacher’s training at her hometown, Ranipet in Tamil Nadu.

“Every
single day of those two years, I encountered them. I have watched them
from a distance, walked along in silence. I have been a witness to the
casual humiliation they had faced on the streets and still continued
with what they did – carrying shit on their heads. The image stayed with
me, somewhere deep down,” she recalls.

Years
later, the image revisited her when she came across a manual scavenger
on a railway line. “No matter which party is in power, they continue to
exist. They are forced to do the same work. If this is not caste
discrimination, what else is?” she asks. “I have no power to change
things for them. I honestly feel helpless and all I can do is write a
poem.”

Her
poem Kaimaaru translated as ‘Debt’ into English is a powerful
articulation of the indignity associated with manual scavenging, a
brilliant takedown of the caste structure that lent them this indignity
and a sensitive portrayal of manifestation of this guilt at a deeply
personal level.

A piece of hide

sewn into the base of the basket
she sets out.
The blunt-edged scrap-iron sheet
Piled with gathered ashes
is heavy in her arms.
Behind a house that’s fit to split
with too many people in it
she goes – stops there,
her eyes falling on a square
iron sheet
swinging from a nail.
Raising it with one hand
she throws a handful of ashes
inside.
And then,
scraping her forearm on the hole’s jagged edges, she
sweeps and scoops, sweeps and scoops from left to right
tilting it
into the basket.
And when it’s full, and heavy on her head
with the back of her hand
she wipes away yellow water
streaming down her brow.
And then with easy grace
she goes her way.
what I can do for her is not to defecate once

[From
The Oxford Anthology of Tamil Aboriginal SC/STs Writing, edited by D.
Ravikumar and R. Azhagarasan. This excerpt was translated into English
by Vasanta Surya.]
According
to reports, ‘Debt’ is among the two poems of Sukirtharani, along with
some chapters of Bama’s novel Sangati (‘Events’) and Mahasweta Devi’s
story Draupadi, which have been dropped from the syllabus of Delhi
University’s English course. The other poem dropped – My Body – is an
equally powerful work that draws parallels between a woman’s body and
nature – both subject to persistent exploitation.

“It
is how a woman’s body is either wilfully ignored and destroyed by
‘powers.’ I am definitely not surprised that these poems were dropped.
We now have a Union government that believes in Sanatana. But clearly,
they are troubled by what I write. I am not surprised because erasure of
powerful Aboriginal SC/STs voices has always happened. When they cannot
face the truths in our works – mine, Bama’s or Mahasweta Devi’s – they
try to stop us. But our works speak for themselves. They continue to be
taught in many colleges and universities. It’s not just about one Bama
or Sukirtharani, our works are representative of thousands of Bamas and
Sukirtharanis who continue to fight oppression. It is just hard to stop
us speaking,” says Sukirtharani.
Bama
wouldn’t agree more. “We have a Union government that lives 2,000 years
ago and we live in the present. They think women shouldn’t speak out or
fight. Sangati was all about that.”
Published
first in Tamil in 1994 and in English in 2001, Sangati captures the
lives of Aboriginal SC/STs women – their fights to assert their
individual identity even when fighting against caste and patriarchy.
“Every woman in Sangati engages in this fight. But today, we have a
government that doesn’t want women to fight, that doesn’t want to even
give any space to women. They are believers of Manusmriti. Their
politics is too evident in what they have decided to drop,” says Bama.

As
a novel, Sangati continues to be more relevant today given the
struggles of Aboriginal SC/STs women across the country. But it also
intimately portrays the strength and resolve of the women in asserting
their own identities, amidst the constant day-to-day struggle, through
various possible ways. A paradox perhaps best illustrated by this
paragraph from the novel.
“In
our streets the girls hardly ever enjoy a period of childhood. Before
they can sprout three tender leaves, so to speak, they are required to
behave like young women, looking after the housework, taking care of
babies, going out to work for daily wages. Yet, in spite of all their
suffering and pain one cannot but be delighted by their sparkling words,
their firm tread and their bubbling laughter.”

[From
The Oxford Anthology of Tamil Aboriginal SC/STs Writing, edited by D
Ravikumar and R Azhagarasan. This excerpt was translated into English by
Lakshmi Holmstrom]
Kavitha Muralidharan is an independent journalist.

May be an image of outdoors
சமீபத்தில்
தில்லி ஒரு ஒன்பது வயதான பெண் கற்பழிப்பு சுட்டிக்காட்டும், “அரசாங்கம்
வன்முறை மற்றும் ஒடுக்குமுறையை எதிர்கொள்ளும் பல அபாயகரமான SC / STS
பெண்கள் மற்றும் பெண்கள் நீதியை வழங்க இயலாது, ஆனால் அவர்கள் அந்த நிறுத்த
வேண்டும் யார் தங்கள் சண்டைகளை ஆவணப்படுத்துகிறார்கள். ஆனால் அவர்கள்
எங்கள் குரல்களை அழிப்பதன் மூலம் வனநாஸ்ரம காலத்திற்கு எங்களை திரும்பப்
பெறலாம் என்று அவர்கள் நினைத்தால், அவர்கள் தவறு செய்கிறார்கள். இப்போது
சாங்காட்டி பற்றி மேலும் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் நம்புகிறேன்.
மேலும், இளம் எழுத்தாளர்கள் எங்கள் சண்டை தொடரும் என்று உறுதியாக
நம்புகிறேன். “

கௌரவமான
CJI இத்தகைய வழக்குகளை குற்றவாளிகளுக்கு வழங்கியதைப் பார்க்க அத்தகைய
வழக்குகளை எடுத்துக் கொள்ள வேண்டும். மனிதர்களை மூடிமறைப்பதற்காக
மனிதர்களைத் தவிர்ப்பதற்காக அரசாங்கத்தை காப்பாற்றுவதற்காக அரசாங்கத்தை
ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்.

ஒரு
அறிக்கையில், தில்லி பல்கலைக்கழகம் தில்லி பல்கலைக்கழகம் “அரசியல் மற்றும்
இனவாத லென்ஸ் மூலம் பாமா மற்றும் சுகிர்தராணி படைப்புகளை பார்த்து நிறுத்த
வேண்டும் என்று கூறினார், மற்றும் அவர்கள் பாடத்திட்டத்தில் மீண்டும்
சேர்க்க வேண்டும்”.

காங்கிரஸ்
எம்.பி. ஜோதிமனி மற்றும் சிபிஐ (எம்) தலைவர் எஸ். வெங்கடேசன் தில்லி
பல்கலைக்கழகத்தின் முடிவை ரத்து செய்யப்பட வேண்டும் என்று கோரினார்.

டெல்லி
செ.மீ., டெல்லி செ.மீ. ஒரு ரோட்டி ஸ்வயம் செவாக் (ஆர்எஸ்எஸ்), மோசடி EVMS
க்கு எதிராக குரல் எழுப்பியபோது, அந்தக் குறியீடாக சிட்டி குச்சியின்
சார்பாக வாக்களித்தனர். மத்திய மற்றும் மாநில அரசாங்கங்கள் கூட்டுறவு
லாரிகள் வாங்க வேண்டும், அவை மனிதர்களால் அழிக்கப்படுகின்றன என்பதைப்
பார்ப்பதற்கு ஏராளமாக கிடைக்கின்றன. பல பழங்குடி எஸ்.சி. / எஸ்.சி. வெறும்
0.1% சிபெத் பிராமணர் வெளிநாட்டவர்கள் பென்ஸ் இஸ்ரேல், திபெத், யாழ்,
மேற்கு ஐரோப்பா, மேற்கு ஜெர்மனி, கிழக்கு ஐரோப்பா, தென் ரஷ்யா, ஹங்கேரி
மற்றும் அவர்களது புகழ்பெற்ற ஜோஷரி மற்றும் அவர்களது புகழ்பெற்ற ஜோஷேரி
(பி.ஜே.பி) ஆகியவற்றிலிருந்து (பி.ஜே.பி) ஜனநாயக நிறுவனங்களின் (மோடி)
அவர்களது மனுஷமிரிட்டி மட்டுமே SC / STS க்கு எதிரான அட்டூழியங்களை மட்டுமே
செய்ய வேண்டும், ஏனெனில் அவர்களது சகிப்புத்தன்மை, வன்முறை, எண்ணற்ற ஒரு
பயங்கரவாதம், எப்போதாவது படப்பிடிப்பு, கும்பல், பொறாமை, பன்முகம், மனநிலை
ரீதியிலான வெறுப்பு, கோபம், பொறாமை, மாயை, 99.9% பழக்கவழக்கச்
சங்கங்களுக்கு எதிரான முட்டாள்தனம் மனப்பான்மை . இந்த மனநலம் பாதிக்கப்பட்ட
சித்த்பவன் பிராமணர்கள் மனச்சோறுகளில் மனநல அசிலூக்கர் சிகிச்சையில் மனநல
சிகிச்சை தேவைப்படுகிறார்கள்.

தில்லி
பல்கலைக்கழகத்தின் முடிவு இரண்டு தமிழ் எழுத்தாளர்கள், சுகிர்தராணி
மற்றும் பாமா ஆகிய இரண்டு படைப்பாளர்களால் சில படைப்புகளை அகற்றுவதற்கான
முடிவு - அசாதாரண SC / STS பெண்கள் மற்றும் அவர்களது போராட்டங்கள் இலக்கிய
உலகில் கொண்டாடப்பட்டுள்ளன - தமிழ்நாட்டில் முற்போக்கான மற்றும்
இன்டெலெர்கென்ஸ்டியாவின் பிரிவினரிடையே உப்ரோஆர்ஸை ஏற்படுத்தியுள்ளது.
பிரபுதா பாரத்.

ஒடுக்கப்பட்ட
பெண்களுக்கு எதிர்கொள்ளும் அநீதிகளைப் பற்றி பேசுகையில், கமமுரு (என்
உடல்) மற்றும் enal (என் உடல்) பேசுகையில், அவர் தனது படைப்புகளை அகற்றும்
முடிவை அவர் “அனைத்து ஆச்சரியமாக இல்லை” என்று கூறினார்.

அவள்
சொன்னாள்: “நான் ஆச்சரியப்படுவதில்லை. Aboriginal SC / STS குரல்கள் என்னை
போன்ற மற்றும் Bama போன்ற குரல்கள் அனைத்து ஒடுக்கப்பட்ட பெண்கள் பேசும்,
மட்டும் aboriginal SC / STS பெண்கள் மட்டும் பேசுகின்றன. அனைத்து பிரபுதா
பாரத் மட்டத்திலும் பல மாநிலங்களின் கல்லூரி பாடத்திட்டத்தில் எங்கள்
படைப்புகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன. ஜாதி, திருட்டுத்தனமாக மற்றும் நிழல்
ஹிந்துத்தா, அடிப்படைவாதம் ஆகியவற்றிற்கு எதிராகவும்,
அடிப்படைவாதவாதத்திற்கும் எதிராகவும், சமீபத்திய கடந்த காலத்தில்
அகற்றப்பட்டதைப் பார்த்ததைப் பார்த்ததைப் பார்த்ததைப் பார்த்தபடி,
Aboriginal SC / STS எழுத்தாளர்கள் ஒரு விலக்கு என நான் இந்த அவசியம் என்று
பார்க்கவில்லை. இந்த விஷயங்கள் நமது சமுதாயத்தில் நடக்கும், ஆனால் நாம்
புறக்கணிக்க முடியாது. பிரபுதா பாரத் [தமிழ்நாட்டிற்கு வெளியே]
அறிமுகப்படுத்தப்படுவதற்கு முன்னர், வெளிநாடுகளில் பல மொழிகளில் எங்கள்
படைப்புகள் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளன. “
தில்லி
பல்கலைக்கழக நிர்வாகத்தின் ஒரு பகுதியிலிருந்து முறையான எண்ணம் இல்லாமல்
பாடத்திட்டத்திலிருந்து தனது படைப்புகளை அகற்றுவதற்கு இது சரியானதல்ல என்று
எழுத்தாளர் உணர்ந்தார்.

“எங்கள்
படைப்புகள் ஏன் அகற்றப்பட்டன என்பதில் நாங்கள் முறையாக தெரிவிக்கப்பட
வேண்டும். அதே நேரத்தில், முதல் இடத்தில் அதை சேர்க்க முடிவு யார் அந்த
பாராட்ட வேண்டும். நான் ஒரு விளக்கம் பெறப்போவதில்லை. என் வேலை
சமுதாயத்திற்கு, அனைத்து ஒடுக்கப்பட்ட பெண்களுக்கும். என் வேலை Kaimaaru
கையேடு தொந்தரவு பற்றி. நாம் மனிதர்களை விண்வெளிக்கு அனுப்புகிறோம். ஆனால்
எங்கள் சமுதாயத்தில் தொடர்ந்து கையேடு தொந்தரவு செய்ய அனுமதிக்கிறோம்.
பிரபுதா பாரதின் ஒரு உருவத்தை அவர்கள் திட்டமிட விரும்பியபோது, சாதி
மற்றும் சமய சமத்துவமின்மை இல்லை, நமது செயல்கள் நமது சமுதாயத்தில் சாதி
மற்றும் மத சமத்துவமின்மை இருப்பதாக எங்கள் படைப்புகள்
சுட்டிக்காட்டுகின்றன. எனவே, அத்தகைய படைப்புகள் பாடத்திட்டத்தில் இருந்து
அகற்றப்பட வேண்டும் என்று அவர்கள் தெளிவாகத் தெரிவிக்கிறார்கள். “

தில்லி
பல்கலைக்கழகத்தின் முடிவை எதிர்க்கும், திருமதி பாமா, அவர் “வருத்தத்தை
விட கோபமாக” என்று கூறினார், எதிர்கால வேலைகளில் கோபம் பிரதிபலிக்கப்படும்
என்று கூறினார்.
கராக்கு
மற்றும் சாங்கதி - கராக்கு மற்றும் சாங்கதி - திருமதி பாமா ஆகியவை பிரபட்த
பாரத் மற்றும் வெளிநாடுகளில் உள்ள பல மாநிலங்களில் குக்ஸ்கு மற்றும்
சாங்கதி ஆகியவை கராக்கு மற்றும் சாங்கதி கல்லூரியில் கற்பிக்கப்பட்டுள்ளது.
சாதி அட்டூழியங்கள் மற்றும் பாகுபாடு ஆகியவற்றிற்கு எதிராக நின்று
கொண்டிருந்த அபோரியினல் எஸ்.சி. / எஸ்.எஸ்.எஸ் பெண்களின் வாழ்க்கை பற்றி
சங்கதி பேச்சுவார்த்தை நடத்துகிறது, மேலும் அது அடக்குமுறை மற்றும்
வன்முறையின் மத்தியில் மிகவும் தைரியமாக இருந்த மக்களைப் பற்றியது. Karukku
ஒரு சுயசரிதை வேலை மற்றும் Aboriginal SC / STS மக்கள் அரசியலில் பற்றி
பேசுகிறார். 25 ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக, மாணவர்கள் மற்றும் பலர்
கொண்டாடப்படுகிறது. காஞ்சா இலியா மற்றும் மஹாச்வித்த தேவி மற்றும்
சுகிர்திரானியின் படைப்புகள் - அகற்றப்பட்ட என் வேலை அல்ல - மேலும்
அகற்றப்பட்டது, “என்று அவர் கூறினார். [சங்கடி அகற்றப்பட்டது.]

Du’s Move Erasure ஒரு பகுதியாக உள்ளது, எழுத்தாளர்கள் Sukirtharani மற்றும் பாமா தங்கள் வேலை ஒடுக்கப்பட்டதாக பேசுகிறார் என்று.

2000
க்கும் மேற்பட்ட ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக நாம் பிரிக்கப்பட்டிருக்கிறோம்,
நமது வரலாறுகள் எழுதப்படவில்லை. இந்த அரசாங்கம் நம் குரல்களைத் தணிக்க
முயற்சிக்கின்றது, ஆனால் நாம் கத்த வேண்டும். பாமா, எழுத்தாளர்

அவர்
மேலும் கூறினார், “2,000 ஆண்டுகளுக்கு மேலாக, நாம்
பிரிக்கப்பட்டிருக்கிறோம், நமது வரலாறுகள் எழுதப்படவில்லை. இந்த அரசாங்கம்
நம் குரல்களைத் தணிக்க முயற்சிக்கின்றது, ஆனால் நாம் கத்த வேண்டும். இந்த
தேசத்தின் இளைஞன் [என்ன நடக்கிறது] புரிந்து கொண்டார். மாறாக
வருத்தப்படுவதற்கு பதிலாக, நாங்கள் கோபப்படுகிறோம். எதிர்காலத்தில் நமது
படைப்புகளில் கோபம் பிரதிபலிக்கும். “

https://www.google.co.in/…/article/rights/lains-afraid- -womens-voices-Ak- துளிகள்-அவர்கள்-இருந்து-பாடத்திட்டம் / ஆம்ப்

‘பெண்களின் குரல்களைப் பயப்படுகிறவர் யார்?’ டி.ஆர்.எல்.பீ.யிலிருந்து தமிழ் Aboriginal SC / STS எழுத்தாளர்கள் கேளுங்கள்
‘BAMA
மற்றும் Sukirtharani இருவரும் தொடர்ந்து பெண்கள் உரிமைகள் மீது தொடர்ந்து
எழுதப்பட்ட, ஒடுக்கப்பட்ட மற்றும் மனிதனின் வலிமையை விடுதலை செய்ய
வேண்டும்.’
சென்னை: சுகிர்தரனி இரண்டு வருடங்களாக தனது சொந்த ஊரான தனது சொந்த ஊரான ரனிபெட்டில் ஆசிரியரின் பயிற்சியை செலவழித்திருந்தார்.

“அந்த
இரண்டு ஆண்டுகளில் ஒவ்வொரு நாளும், நான் அவர்களை சந்தித்தேன். நான்
தூரத்திலிருந்தே பார்த்தேன், மௌனமாக நடந்து சென்றேன். அவர்கள் தெருக்களில்
சந்தித்த தற்செயலான அவமானத்திற்கு ஒரு சாட்சியாக இருந்திருக்கிறார்கள்,
இன்னும் அவர்கள் என்ன செய்தார்கள் என்பதுதான். படம் என்னுடன்
தங்கியிருந்தது, எங்காவது ஆழமாக ஆழமாக இருந்தது, “என்று அவர் நினைவு
கூர்ந்தார்.

ஆண்டுகளுக்குப்
பிறகு, ஒரு ரயில்வே வரிசையில் ஒரு கையேடு ஸ்கேஜென்சை கடந்து வந்தபோது
படத்தை மறுபரிசீலனை செய்தார். “எந்தக் கட்சியும் அதிகாரத்தில் இல்லை,
அவர்கள் தொடர்ந்து இருக்கிறார்கள். அவர்கள் அதே வேலையை செய்ய வேண்டிய
கட்டாயத்தில் உள்ளனர். இது சாதி பாகுபாடு அல்ல என்றால், வேறு என்ன? ” அவள்
கேட்கிறாள். “அவர்களுக்கு விஷயங்களை மாற்ற எனக்கு அதிகாரம் இல்லை. நான்
நேர்மையாக உதவியற்றதாக உணர்கிறேன், என்னால் செய்யக்கூடிய அனைத்துமே ஒரு
கவிதை எழுத வேண்டும். “
அவரது
கவிதை கமமுவு ஆங்கிலத்தில் ‘கடன்’ என மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது, கையேடு
துயரத்துடன் தொடர்புடைய கோபத்தின் ஒரு சக்திவாய்ந்த வெளிப்பாடு, சாதி
அமைப்பின் ஒரு புத்திசாலித்தனமான தாக்டவுன் ஒரு சக்திவாய்ந்த வெளிப்பாடு
ஆகும், இது ஒரு ஆழமான தனிப்பட்ட மட்டத்தில் இந்த குற்றவாளியின் வெளிப்பாடான
சித்தரிப்பு ஒரு முக்கிய சித்தரிப்பு.

மறை ஒரு துண்டு
கூடை அடிப்பகுதியில் sewn
அவள் வெளியேறினாள்.
அப்பட்டமான விளிம்பில் ஸ்கிராப்-இரும்பு தாள்
சேகரிக்கப்பட்ட சாம்பல் மூலம் குவிந்தது
அவளுடைய கைகளில் கனமாக இருக்கிறது.
பிளவுபடுவதற்கு பொருந்தக்கூடிய ஒரு வீட்டிற்கு பின்னால்
அதில் பல மக்கள்
அவள் செல்கிறது - அங்கு நிறுத்தப்படும்,
அவரது கண்கள் ஒரு சதுரத்தில் விழுந்தன
இரும்பு தாள்
ஒரு ஆணி இருந்து ஸ்விங்கிங்.
ஒரு கையில் அதை உயர்த்தும்
அவர் ஒரு சில சாம்பல் வீசுகிறார்
உள்ளே.
பின்னர்,
துளை துண்டிக்கப்பட்ட விளிம்புகளில் அவரது முழங்கை ஒட்டுதல், அவள்
ஸ்வீப் மற்றும் ஸ்கூப்ஸ், ஸ்வீப்ஸ் மற்றும் ஸ்கூப்ஸ் இடமிருந்து வலமாக
அதை சாய்க்கும்
கூடை மீது.
அது முழு போது, மற்றும் அவரது தலையில் கனரக போது
அவள் கையில் பின்னால்
அவள் மஞ்சள் தண்ணீரை துடைக்கிறாள்
அவரது புருவம் கீழே ஸ்ட்ரீமிங்.
பின்னர் எளிதாக கருணை
அவள் வழி செல்கிறாள்.

நான் அவளுக்கு என்ன செய்ய முடியும் முறை ஒரு முறை defecate இல்லை

[தமிழ்
அபோரிகல் எஸ்.சி. / ஸ்டைஸ் எழுதும் ஆக்ஸ்போர்டு அன்டாலஜி, டி. ரவிகுமார்
மற்றும் ஆர். அஸாகரசன் திருத்தினார். இந்த பகுதி Vasanta Surya மூலம்
ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.]

தில்லி
பல்கலைக்கழகத்தின் ஆங்கில பாடத்திட்டத்தின் பாடத்திட்டத்தில் இருந்து
கைவிடப்பட்டதாக பாமாவின் நாவல் சாங்கதி (’நிகழ்வுகள்’) சில
அத்தியாயங்களுடனான சில அத்தியாயங்களுடனும், ‘கடன்’ என்ற அறிக்கையின்படி,
தில்லி பல்கலைக்கழகத்தின் ஆங்கில பாடத்திட்டத்தின் பாடத்திட்டத்திலிருந்து
கைவிடப்பட்டது. மற்ற கவிதை வீழ்ச்சியுற்றது - என் உடல் - ஒரு பெண்ணின் உடல்
மற்றும் இயல்புக்கு இடையேயான சமாச்சாரங்களை ஈர்க்கும் ஒரு சக்திவாய்ந்த
வேலை - தொடர்ந்து சுரண்டலுக்கு உட்பட்டது.

“ஒரு
பெண்ணின் உடல் எவ்வாறு முடிவடைகிறது மற்றும் ‘அதிகாரங்களை’ அழிக்கப்பட்டு
அழிக்கப்படுகிறது. இந்த கவிதைகள் கைவிடப்பட்டது என்று நான் கண்டிப்பாக
ஆச்சரியப்படுவதில்லை. சனடானாவில் நம்புகின்ற ஒரு தொழிற்சங்க அரசாங்கத்தை
இப்போது நாங்கள் கொண்டுள்ளோம். ஆனால் தெளிவாக, நான் எழுத என்ன
கஷ்டப்படுகிறார்கள். சக்திவாய்ந்த Aboriginal SC / STS குரல்கள் அழிப்பு
எப்போதும் நடந்தது ஏனெனில் நான் ஆச்சரியமாக இல்லை. நம் படைப்புகளில்
சத்தியங்களை எதிர்கொள்ள முடியாது போது - என்னுடையது, பாமாவின் அல்லது
மஹாச்வெட்டா தேவி தான் - அவர்கள் எங்களை நிறுத்த முயற்சி செய்கிறார்கள்.
ஆனால் எங்கள் படைப்புகள் தங்களை பேசுகின்றன. அவர்கள் பல கல்லூரிகள் மற்றும்
பல்கலைக்கழகங்களில் கற்று கொள்ளப்படுகிறார்கள். இது ஒரு பாமா அல்லது
சுகிர்தரனிக்கு மட்டுமல்லாமல், நமது படைப்புகள் ஆயிரக்கணக்கான பமாக்கள்
மற்றும் சுகிர்தரனிகளுக்கு பிரதிநிதித்துவம் செய்கின்றன. எங்களை பேசுவதை
நிறுத்துவது கடினம், “என்கிறார் சுகிர்தரணி.

பாமா
மேலும் ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டார். “2,000 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழும் ஒரு
தொழிற்சங்க அரசாங்கம் நமக்கு உள்ளது, தற்போது நாம் வாழ்கிறோம். பெண்கள்
பெண்கள் பேசவோ அல்லது போராடவோ கூடாது என்று அவர்கள் நினைக்கிறார்கள்.
சாங்கடி அதைப் பற்றி இருந்தது. “

1994
ஆம் ஆண்டில் முதலாவதாக, 2001 ஆம் ஆண்டில் ஆங்கிலத்தில் வெளியிடப்பட்டது,
2001 ஆம் ஆண்டில் ஆங்கிலத்தில், சாங்காட்டி Aboriginal SC / STS பெண்களின்
உயிர்களை பிடிக்கிறது - சாதி மற்றும் பேராசிரியருக்கு எதிராக போராடும் போது
அவர்களின் தனிப்பட்ட அடையாளத்தை வலியுறுத்துகிறது. “சாங்காட்டி ஒவ்வொரு
பெண்ணும் இந்த போராட்டத்தில் ஈடுபடுகிறார்கள். ஆனால் இன்று, பெண்களுக்கு
போராட விரும்பவில்லை என்று ஒரு அரசாங்கம், பெண்களுக்கு எந்த இடத்தையும் கூட
கொடுக்க விரும்பவில்லை. அவர்கள் மனுஷமிரிட்டியின் விசுவாசிகள். தங்கள்
அரசியலை அவர்கள் கைவிட முடிவு செய்ததில் மிகவும் தெளிவாகத் தெரிகிறது,
“என்கிறார் பாமா.

ஒரு
நாவலாக, சாங்காட்டி இன்று நாடு முழுவதும் உள்ள பழங்குடி எஸ்.சி. /
எஸ்.எஸ்.எஸ். ஆனால் இது பல சாத்தியமான வழிகளில் தொடர்ந்து தினசரி
போராட்டத்தின் மத்தியில் தங்களது சொந்த அடையாளங்களை உறுதிப்படுத்துவதில்
பெண்களின் வலிமையை வலியுறுத்துகிறது. நாவலில் இருந்து இந்த பத்தி மூலம்
சிறந்தது ஒரு முரண்பாடு ஒரு முரண்பாடு.

“எங்கள்
தெருக்களில் பெண்கள் குழந்தை பருவத்தில் ஒரு காலத்தை அனுபவிக்கவில்லை.
அவர்கள் மூன்று டெண்டர் இலைகளை முளைக்க முன், பேசுவதற்கு முன்பு, அவர்கள்
இளம் பெண்களைப் போல் நடந்து கொள்ள வேண்டும், வீட்டு வேலைகளை
கவனித்துக்கொள்வார்கள், தினசரி ஊதியங்களுக்கு வேலை செய்யப் போகிறார்கள்.
ஆயினும்கூட, அவர்களுடைய துன்பத்தையும் வேதனையிலும் இருந்தபோதிலும்,
அவர்களது பிரகாசமான வார்த்தைகளால் மகிழ்ச்சியுடன் இருக்க முடியாது,
அவற்றின் உறுதியான வார்த்தைகள் மற்றும் அவற்றின் குமிழ் சிரிப்பு. “
[தமிழ்
அபூரல் எஸ்.சி. / ஸ்டைஸ் எழுதும் ஆக்ஸ்போர்டு அன்டாலஜி, டி ரவிகுமார்
மற்றும் ஆர் அஸாகரசன் ஆகியவற்றால் திருத்தப்பட்டது. இந்த பகுதி Lakshmi
Holmstrom மூலம் ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது]

Kavitha Muralidharan ஒரு சுயாதீன பத்திரிகையாளர்.

டிரெய்லர் சேஸ்ஸிஸ் கனர் உறிஞ்சும் இயந்திரத்தை ஏற்றியது, கொள்ளளவு: 500- 12000
₹ 1.20 லட்சம் சமீபத்திய விலை கிடைக்கும்
திறன் 500- 12000
ஆட்டோமேஷன் தரம் அரை-தானியங்கி
பிராண்ட் தரம் Enviro பொறியாளர்கள்
பொருள் லேசான எஃகு
விட்டம் 4 அடி -36 அடி
பவர் மூல டீசல்
Trailer Chassis Mounted Sewer Suction Machine, Capacity: 500- 12000
₹ 1.20 Lakh Get Latest Price
Capacity 500- 12000
Automation Grade Semi-Automatic
Brand Quality Enviro Engineers
Material Mild Steel
Diameter 4 Feet -36 Feet
Power Source Diesel
The Wire: The Wire News India, Latest News,News from India, Politics, External Affairs, Science, Economics, Gender and Culture
Get
the latest news, top headlines, opinions, analysis and much more from
India and World including current news headlines on elections, politics,
economy, business, science, culture on The Wire.



103) Classical Tatar
104) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,
105) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,
106) Classical Turkish-Klasik Türk,
107) Classical Turkmen
108) Classical Ukrainian-Класичний український,
109) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
110) Classical Uyghur,
111) Classical Uzbek-Klassik o’z,
112) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,
113) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
114) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,
115) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש
116) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,
117) Classical Zulu-I-Classical Zulu

comments (0)