Discovery of Metteyya the Awakened One with Awareness Universe(FOAINDMAOAU)
From Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in
 116 CLASSICAL LANGUAGES in BUDDHA'S own Words through http://sarvajan.ambedkar.orgat 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Punya Bhumi Bengaluru- Magadhi Karnataka State -PRABUDDHA BHARAT
Categories:

Archives:
Meta:
January 2015
M T W T F S S
« Dec   Feb »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
01/01/15
1373 LESSON 2115 FRIDAY FREE ONLINE E-Nālanda Research and Practice UNIVERSITY run by http:sarvajan.ambedkar.org chandrasekhara.tipitaka@gmail.com Please render exact translation in your mother tounge and all other languages you know for this Google translation practice and spread and become a Sota panna (Stream Enterer) to reach Eternal Bliss as Final Goal. SELF AWAKEN ONE’S WITH AWARENESS PRACTICE IN A NUT SHELL DO NO EVIL ! ALWAYS DO GOOD !! BE MINDFUL !!! BEST PHYSICIANS DR. DIET ! DR. QUIET !! DR. MERRY AWAKEN ONE WITH AWARENESS THE MIGHT !!! Course Program 1. Kamma-Samiddhi Sutta in Classical Somali,Spanish,Sudanese,Swahili,Swedish
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:14 pm
Jai Hind!












1373 LESSON 2115 FRIDAY
FREE ONLINE E-Nālanda Research and Practice UNIVERSITY

run by

http:sarvajan.ambedkar.org


chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Please
render exact translation in your mother tounge and all other languages
you know for this Google translation practice and spread and become a
Sota panna (Stream Enterer) to reach Eternal Bliss as Final Goal.


SELF AWAKEN ONE’S WITH AWARENESS PRACTICE IN A NUT SHELL

DO NO EVIL !
ALWAYS DO GOOD !!
BE MINDFUL !!!

BEST PHYSICIANS

DR. DIET !
DR. QUIET !!
DR. MERRY AWAKEN ONE WITH AWARENESS THE MIGHT !!!

Course Program 1. Kamma-Samiddhi Sutta in Classical Somali,Spanish,Sudanese,Swahili,Swedish

Picture
Picture
75)  Classical Somali
75)Qadiimiga Somali

75) Qadiimiga Somali
75) Qadiimiga Somali

1373 CASHARKA 2115 JIMCAHA
ONLINE FREE E-Nālanda Research iyo Practice UNIVERSITY
maamula
http: sarvajan.ambedkar.org

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Fadlan ka jeebay turjumidda saxda ah ee tounge hooyadaa iyo Afafka kale ee aad ogtahay ee Barashada arinta tan turjumaad Google iyo faafin oo noqday panna Chapter ah (Stream Enterer) si ay u gaaraan weligeed Naciima sida Goal Final.

SELF toosin mid aad baraktis garayso wacyi A lowska Shell

Wax shar ah samayn!
MAR WALBA MA U WANAAGSAN !!
Maanka !!!

BEST takhaatiirta

DR. SIXADA!
DR. Xasilloon !!
DR. Farxayeen toosin mid WACYIGELINTA itaalka !!!

Course Program 1. Afrika,-Samiddhi Sutta ee Qadiimiga ah Serbian, Sesotho, Sinhala, Slovakia, Slovenia,
altWriting qoraalka ee Pali iyo Englishcanonical

NAMO BUDDHAYA

Samiddhi Sutta
About Samiddhi
Turjumay ka Pali adigoo Thanissaro Bhikkhu
Wixii qaybinta free kaliya

Note Translator ee: Canon Pali waa mid gooni ah u waajahay adduunka ruuxa. Inkasta oo xaqiijinaysa jiritaanka jinniyo iyo heerarka kale oo dheeraad ah la safeeyey uxuu, waxay shaaca ka qaaday in ay ayan istaahilin cibaadada. Buddha, ka dib oo dhan, waa macalinka kaliya ma ahan ee dadkuba laakiin sidoo kale uxuu jannada, iyo kuwo badan oo jannada ma yihiin gaar ahaan aqoon u leh ama ruuxa sare, inkasta oo ay dawladda la safeeyey. Canon waxa uu tusiyaa ay marayso in tiro ka mid ah satires dabacsan. Kuwa ugu caansan waa Sutta Kevatta ah (DN 14), halkaas oo jaahilnimada iyo pomposity of abuure filayo dhan oge waxaa lampooned. Hadal Tani waa tusaale kale oo madadaalo ah ee ku sifayn la mid ah, isagoo farta ku fiiqaya dhibaatooyinka of baraya ka sii horumarsan odhaahda ku mannaystay qof kasta - aadanaha ama rabbaani ah - waa kuwa Shakuur Sheekh raaxaysata oo laga ilaliyo. Markii aan maqlay qaar ka mid ah Aayaadka ku saabsan mid ka mid ah nagaateen ee xaalada maskax - taas oo aan ku xiran waqtiga iyo la arki karo halkan-iyo-haatan - devata iyaga ma fahmi karo, oo waa inay awoodaan inay haleelaan kaliya dhowr ah mabda’a aasaasiga ah ee dhaqanka odhaahda. Waa caadi ahayn u Buddha in uu erayada uu ujeedadoodu tahay ilaa iyo haatan ka badan kuwii madaxda u ahaa dhagaysta. Waxaa laga yaabaa in kiiskan, sida in SN I.1, waxa uu doonayaa inuu jebin kibir devata ee. Hubaashii, rajaa jirta iyada: sida Commentary ku tilmaamayo, iyada fahamka daboolayaa in fashion ah soo doonteen dhammaan qaybaha oo ka mid ah Jidka Noble Eightfold. Haddii ay soo raaciyaan iyada waxgarashada, iyada oo ku saabsan wadada u attainments sare.

Hadal Tani waxay sidoo kale waxaa ku jira qaar ka mid ah ereyga play on erayada time ah (kala) oo ku xiran waqtiga (kalika). Time macnaheedu noqon karaa waqti ma aha oo kaliya in dareenka guud, laakiin sidoo kale waqti ka mid ah dhimashada (qof dhintay ayaa la sheegay in ay sameeyeen isaga / iyada wakhti). Labadan macnaha erayga xambaarsan sarrifka ugu horeeyey ee Ven. Samiddhi iyo devata ah. Subject in waqti macnaheedu “laga heli karaa oo keliya muddo ka dib ama kaliya u fiicanyahay dhererka waqti go’an: macnaha kuwaas oo sababay in ay is-dhaafsiga labaad.

Waxaan maqlay in hal mar oo kaliya ee barakaysan joogi dhowaaday Rajagaha at keniisad Tapoda. Markaas Ven. Samiddhi, sida habeenkii waxaa dhammaad lahayn, ilaa iyo heshay baxay inuu Hot Tapoda ee Springs inay ku maydhato addimmadiisa. Isaga oo ka mid ah ilo lagu maydhay addimmadiisa oo helay, ayuu istaagay oo kaliya uu khamiiska hoose xiran, daynin adimada uu qalalan.

Markaas devata gaar ah, in xad dhaaf ah ugu fog ee habeenkii, iyada nuur xad-dhaaf ah la huriyo up oo dhan Tapoda Hot Springs, soo dhawaaday Ven. Samiddhi. Marka ay yimaadaan, halka taagan hawada, iyana waxay isagii u hadlay la aayaddan:

     Isagoo aan ku riyaaqay
     raaxaysata oo erya,
     aad u tagto sadaqo, wadaad.
     Waxaad ha u dawarsiga
     ka dib markii isagoo ku riyaaqay.
     Isaga oo ku riyaaqay, wadaad,
     markaas iska tag, waayo, sadaqo.
     Ha u ogolaan waqti ay aad u gudbin.

Ven. Samiddhi ku jawaabay:

     Anigu garan maayo aan waqti.
     Wakhtigaygii
     waxa maqan.
     Waxaa lama arki karo.
     Taasi waa sababta, ma ka fool ah,
     Waxaan u tagto sadaqo:
     Ha u ogolaan aan waqti ay ii noqotay.

Markaas devata ah, degaysa dhulka, ayaa sheegay in Ven. Samiddhi, Waxaad soo baxay halka dhalinyarada, wadaad - madow lehba, Fadilay barakooyinka dhalinyarada ee marxalada koowaad ee nolosha - isagoo aan soo ciyaarin la iska raaxaysata oo saaidka raaxaysta nijaasta aadanaha, wadaad ha soo daadiyaa waa maxay.. arki karo halkan-iyo-haatan ku raad ah waxa waajib ah in waqti.

My saaxiib, aniga ma tagtey waxa muuqda halkan-iyo-haatan ku raad ah waxa waajib ah in waqti. Waxaan ka tagtey waxa waajib ah in waqti Eebhaa waxa muuqda halkan-iyo-haatan. Wixii One ee barakaysan, ayaa sheegay in raaxaysata saaidka ku xiran yihiin waqti, ee walaaca badan, kuwo Quusan badan, iyo khasaaro weyn, halka odhaahda tani waa arki karo halkan-iyo-hadda, ma hoos gasho mar, ugu Yeedha oo dhan in ay yimaadaan oo ay arkaan, muhiimka ah, si la yaqaano oo ay kuwa caqliga leh u naftooda.

Laakiin, wadaad, sidee leeyahay barakaysan One ayaa sheegay in iska raaxaysata oo saaidka ku xiran yihiin waqti, ee walaaca badan, kuwo Quusan badan, iyo khasaaro weyn? Oo sidee waa tan odhaahda arki karo halkan-iyo-hadda, ma hoos gasho mar, ugu Yeedha oo dhan in ay yimaadaan oo ay arkaan, muhiimka ah, si la yaqaano oo ay kuwa caqliga leh naftooda?

“Waxaan cusub, saaxiibkay, ma dheer u soo baxay, ayaa dhawaan u yimaadaan tan odhaahda iyo anshaxa. Anigu taas ma sharxi karaan si faahfaahsan. Laakiin barakaysan One Hodan iyo kaan is-toosay, waxaa halkan jooga ee Rajagaha at keniisad Tapoda. taga isaga, isaga weyddiista arrintaan. sida uu u sharaxayo, taas ayaana ah sida ay tahay in aad xasuusato.

Monk, ma ahan fududahay inaannu tagno in ay barakaysan One, sida uu waxa ku wareegsan devas kale ee saamaynta weyn. Laakiin haddii aad tagto ee barakaysan One iyo weyddiiyaan arrintaan, waxaan u iman doonaa ay weheliyaan si aad u maqasho odhaahda ah.

Wax ka qabashada devata ah, “Sida aad la yidhaahdo, saaxiibkay, Ven. Samiddhi u tegey barakaysan One. Marka ay yimaadaan, wuuna sujuuday u barakaysan One iyo in ay hal dhinac fadhiistay. Sida uu fadhiyey ayuu u sheegay Mid ka mid ah wada hadal ku barakaysan oo dhan la devata ah. Hadda, Sayidkaygiiyow, haddii devata in uu ahaa run sheegaysaan, iyadu ma aha ka fog halkan.

Markii ay tani yidhi, devata ku yidhi Ven. Samiddhi, Weydii, wadaad! Weydii! Waxaan martay.

Markaasaa barakaysan One akhriyo aayaddan si devata ah:

     Gartay in la eego calaamadaha, u khuduuca
     u taagan yihiin calaamadaha.
     Aan si buuxda u fahmidda calaamado, ay
     yimaadaan gooyeen galay
     dhimashada.
     Laakiin si buuxda u fahmidda calaamadaha, mid ka mid
     ma construe
      signifier ah.
     Laakiin waxba ka jirta isaga
     ay ka mid dhihi lahaa,
     Isaga Si fikiri ma dhaco.

     Haddii aad tan, ruux ogahay, markaas saas ha odhan.

Ma fahmin, sayidkaygiiyow, macnaha faahfaahsan ee barakaysan One ee hadalkan kooban. Waa ay fiicnaan laheyd hadii barakaysan One hadli lahaa hab oo aan fahmi lahaa macnaha faahfaahsan ee barakaysan One ee qoraal kooban ah.

The barakaysan One ayaa yiri:

     Ruuxii construes
     siman,
     xoogbadan, ama
     liita,
     by in uu jeclaan muran.
     Halka in hal ka tarin Saddexdaas,
     siman
     xoogbadan
     ma dhacdo.

     Haddii aad tan, ruux ogahay, markaas saas ha odhan.

Ma fahmin, sayidkaygiiyow, macnaha faahfaahsan ee barakaysan One ee hadalkan kooban. Waa ay fiicnaan laheyd hadii barakaysan One hadli lahaa hab oo aan fahmi lahaa macnaha faahfaahsan ee barakaysan One ee qoraal kooban ah.

The barakaysan One ayaa yiri:

     Lahaanshaha daadiyeen-shaandhaynta,
     ka gudbay buuxdo,
     waxa uu halkan ku leedahay
     cut
     iyada oo u degto
     magaca
     iyo foomka:
     Mid ka mid Tani -
     bonds uu jaray marayo,
     free ka dhib,
     ka iyo xiiso -
     inkasta oo ay baadhaan ma ay heli karo,
     dadbaa iyo jannada,
     halkan iyo wixii ka dambeeya,
     in samada
     ama waxay joogeen meel kasta.

     Haddii aad tan, ruux ogahay, markaas saas ha odhan.

Eebihiis, halkan sida aan fahmaan macnaha faahfaahsan ee barakaysan One ee hadal kooban:

     In dunida jooga oo dhan,
     adduunka kasta,
     waa in aad wax shar ah samayn
     hadalka,
     jirka,
     ama maskaxda.
     Lahaanshaha ka baxay raaxaysata saaidka
      - Xusuusto, heegan -
     ma qudhooduba Dhibaato iyo stress,
     waxa aanu ku saabsan
     in goolka.

 
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 mins

shumac la xiriira goobaha ku jira:
u dhimeen Pali
Cadadyada Pali Canon
primers Pali
tarjumaadaha Ingiriisidu
Pali-to-English qaamuusyo

https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 mins
Iskasoo aaska - Theravada Budhiism - Pali - Abhayagiri Monastics (text + iskasoo)

Published on Jun 27, 2014
Pali u dhimeen ee theravada (koonfurta) dugsiga Buddhist sida ay socod dheer ay Bhikkhus ah (suufiyadoodii) ee Buddhist Abhayagiri ka keniisad. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 Vipassana-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca sankharaRessources vata waxbarasho dheeraad ah:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio iyo sawirka laga soo qaaday http: //www.abhayagiri.orgMay u dhexecya la sii daayay ka rafaadka oo dhan.


76) Classical Spanish
76) Clásico español

76) Clásica Española
76) Clásico español

1373 LECCIÓN 2115 Viernes
LÍNEA GRATUITA E-Nalanda Investigación y Práctica UNIVERSIDAD
dirigido por
http: sarvajan.ambedkar.org

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Por favor, hacer traducción exacta en su tounge madre y todas las demás lenguas que conozca de esta práctica de la traducción de Google y extender y convertirse en un Panna Sota (Corriente del que Entra) para alcanzar la felicidad eterna como meta final.

AUTO despertar la PRÁCTICA CON CONCIENCIA EN UNA TUERCA SHELL

No hacer el mal!
SIEMPRE HACER EL BIEN !!
SER CONSCIENTES !!!

MEJORES MÉDICOS

DR. DIETA!
DR. TRANQUILA !!
DR. FELIZ DESPIERTA CON UNA CONCIENCIA DEL PODER !!!

Curso Programa 1. Kama-Samiddhi Sutta en Clásica serbio, sesotho, cingalés, eslovaco, esloveno,
altWriting en el texto en Pali y Englishcanonical

NAMO Buddhaya

Samiddhi Sutta
Acerca Samiddhi
Traducido del Pali por Thanissaro Bhikkhu
Para distribución gratuita sólo

Nota del traductor: El Canon Pali es único en su enfoque del mundo de los espíritus. Al tiempo que confirmaba la existencia de espíritus y otros niveles más refinados de los seres, insiste en que no son dignos de adoración. El Buda, después de todo, es el maestro no sólo de los seres humanos, sino también de los seres celestiales; y muchos seres celestiales no son especialmente bien informado o espiritualmente avanzada, a pesar de su estado refinado. La Canon ilustra este punto en una serie de sátiras suaves. El más famoso es el Kevatta Sutta (DN 14), donde es satirizado la ignorancia y la pomposidad de un creador supuestamente omnisciente. Este discurso es un ejemplo más entretenido del mismo género, señalando las dificultades de la enseñanza más avanzada Dhamma a cualquier ser - humano o divino - que está obsesionado con los placeres sensuales. Al oír algunos versos en cuanto al estado de el despierto de la mente - que no está sujeto al tiempo y es visible aquí y ahora - el devata no las puede entender, y es capaz de captar solamente algunos principios muy básicos de la práctica del Dhamma. Es raro que el Buda para apuntar sus palabras hasta el momento sobre las cabezas de sus oyentes. Tal vez en este caso, como en SN I.1, quiere someter el orgullo del devata. En cualquier caso, hay esperanza para ella: como el Comentario señala, su comprensión cubre de manera rudimentaria todos los elementos del Noble Camino Óctuple. Si ella sigue adelante con su comprensión, ella está en el camino de los logros más altos.

Este discurso también contiene algo de juego de palabras con la palabra “tiempo” (kala) y “sujeto al tiempo (kalika). “Time” puede significar no sólo el tiempo en el sentido general, sino también su tiempo de la muerte (una persona que ha muerto se dice que ha cumplido con su / su tiempo). Estos dos significados de la palabra subyacen a la primera de cambio entre el Ven. Samiddhi y el devata. “A reserva de tiempo puede significar que se puede obtener sólo después de un cierto tiempo” o “bueno sólo para un cierto periodo de tiempo: estos significados subyacen a su segundo intercambio.

He oído que en una ocasión el Bendito estaba quedando cerca de Rajagaha en el monasterio Tapoda. Entonces Ven. Samiddhi, como la noche llegaba a su fin, se levantó y se fue a los Tapoda Hot Springs para bañar sus extremidades. Después de haber bañado sus extremidades y salido de las aguas, se quedó vestida sólo con su manto inferior, dejando que sus extremidades seco.

Luego de un cierto devata, en el extremo más alejado de la noche, su extrema luminosidad iluminando toda Tapoda Hot Springs, se acercó a Ven. Samiddhi. A su llegada, mientras que de pie en el aire, ella se dirigió a él con este verso:

     Sin haber disfrutado
     placeres sensuales,
     usted va a pedir limosna, monje.
     Usted no va a pedir limosna
     Después de haber disfrutado.
     Después de haber disfrutado, monje,
     y luego ir a pedir limosna.
     No dejar que el tiempo pase de largo.

Ven. Samiddhi respondió:

     No sé mi tiempo.
     Mi tiempo
     que está oculto.
     No puede ser visto.
     Por eso, no haber disfrutado,
     Voy a pedir limosna:
     No dejes que mi tiempo me pase de largo.

Entonces el devata, que bajaba a la tierra, dijo al Ven. Samiddhi: “Has salido mientras que el joven, monje - pelo negro, dotado con las bendiciones de los jóvenes en la primera etapa de la vida - sin haber jugado con los placeres sensuales Disfruta de la sensualidad humana, monje No deje caer lo que es.. visible aquí y ahora en la búsqueda de lo que está sujeto al tiempo .

Mi amigo, no estoy cayendo lo que es visible aquí y ahora en la búsqueda de lo que está sujeto al tiempo. Estoy dejando caer lo que está sujeto al tiempo en la búsqueda de lo que es visible aquí y el ahora. Para el Bendito ha dicho que placeres sensuales están sujetos a tiempo, de mucho estrés, mucha desesperación, y mayores inconvenientes, y que este Dhamma es visible aquí y ahora, no sujeto al tiempo, invitando a todos a venir a ver, pertinente, para ser conocido por los sabios de a sí mismos “.

Pero, monje, de qué manera tiene el Bendito dijo que los placeres sensuales están sujetos a tiempo, de mucho estrés, mucha desesperación, y mayores inconvenientes? ¿Y cómo es esta visible Dhamma aquí y el ahora, no sujeto al tiempo, invitando todos a venir y ver, pertinente, para ser conocido por los sabios por sí mismos?

Soy nuevo, mi amigo, no ha ido mucho a otro, sólo recientemente llegado a este Dhamma y la disciplina. No puedo explicarlo en detalle. Pero el Bendito, digno y con razón auto-despierto, se queda aquí en Rajagaha en monasterio Tapoda. Después de haber pasado a él, le pregunto al respecto. Como él lo explica, eso es lo que usted debe recordar.

Monk, que no es fácil para nosotros para ir al Bendito, como él está rodeado de otros devas de gran influencia. Pero si vas al Bendito y le pregunta al respecto, voy a venir a escuchar el Dhamma.

En respuesta a la devata, Como tú dices, amigo mío, Ven. Samiddhi fue al Bendito. A su llegada, él se inclinó ante el Bendito y se sentó a un lado. Mientras estaba sentado allí, le dijo al Bendito toda su conversación con el devata. Ahora, señor, si eso devata estaba diciendo la verdad, que no está lejos de aquí.

Cuando esto fue dicho, el devata dijo al Ven. Samiddhi: “Pedid, monje! Preguntar! He llegado a través.

Entonces el Bendito recitó este verso a la devata:

     Al percibir en términos de signos, seres
     tomar una posición sobre signos.
     No comprender plenamente los signos, que
     entrar en los bonos
     de la muerte.
     Pero para comprender plenamente los signos, uno
     no interpretar
      un significante.
     Sin embargo, no existe nada para él
     por el cual se podría decir,
     A él no se produce el pensamiento.

     Si conoces a esta, espíritu, entonces dígalo.

No entiendo, señor, el significado detallado de declaración breve del Bendito. Sería bueno si el Bendito hablaría de tal manera que me gustaría entender el significado detallado de declaración breve del Bendito.

El Bendito dijo:

     Quien interpreta
     igual
     “superior“, o
     inferior
     por que él había controversia.
     Mientras que a uno no afectado por estos tres,
     “igual”
     “superior”
     no se producen.

     Si conoces a esta, espíritu, entonces dígalo.

No entiendo, señor, el significado detallado de declaración breve del Bendito. Sería bueno si el Bendito hablaría de tal manera que me gustaría entender el significado detallado de declaración breve del Bendito.

El Bendito dijo:

     Tener clasificaciones arrojar,
     ido más allá de la vanidad,
     que tiene aquí
     cortada
     por medio del apego
     por nombre
     y forma:
     Éste -
     sus bonos cortan,
     libre de problemas,
     de anhelo -
     a pesar de que la búsqueda no pueden encontrarlo,
     los seres humanos y celestiales,
     aquí y allá,
     en el cielo
     o cualquier morada.

     Si conoces a esta, espíritu, entonces dígalo.

Señor, así es como yo entiendo el significado detallado de declaración breve del Bendito:

     En todo el mundo,
     todos los mundos,
     usted debe hacer ningún mal
     con el habla,
     cuerpo,
     o la mente.
     Tener placeres sensuales abandonadas
      - Consciente, alerta -
     no confraternizar con el sufrimiento y el estrés,
     con lo que no pertenece
     a la meta.

 
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 minutos

velas Sitios Relacionados contenidos:
Pali canto
Ediciones Pali Canon
cebadores Pali
traducciones del inglés
Pali-a-Inglés diccionarios

https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 minutos
El canto fúnebre - Budismo Theravada - Pali - Abhayagiri monásticos (texto + canto)

Publicado el 27 de junio 2014
Pali canto del theravada (sur) de la escuela budista como cantado por los Monjes (monjes) del Monasterio Abhayagiri budista. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Paṭṭhāna-Matika-Patho4 Vipassana-Bhumi-Patho5 Karanìya Metta Sutta6 Anicca sankharaRessources vata para su estudio:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B … http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio y foto tomada desde http: //www.abhayagiri.orgMay todos los seres sean liberados de todo sufrimiento.


77)  Classical Sudanese
77) Klasik Sunda

77) Klasik Sunda
77) Klasik Sunda

1373 palajaran 2115 Jumaah
FREE Online E-Nālanda Panalungtikan sarta Praktek Universitas
dijalankeun ku
http: sarvajan.ambedkar.org

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Mangga render panarjamahan pasti di tounge ibu jeung sadaya basa sejenna nu Anjeun nyaho for ngalaksanakeun panarjamahan Google ieu sumebar jeung jadi panna Sota (Stream Enterer) pikeun ngahontal langgeng Bliss salaku Goal Final.

Sorangan AWAKEN hiji nu mibanda kasadaran prakték di A nut cangkang

DO NO jahat!
Sok DO alus !!
Jadi MINDFUL !!!

ahli médis Best

DR. Diet!
DR. Tenang !!
DR. Merry AWAKEN hiji jeung kasadaran bisa THE !!!

Tangtu Program 1. Kamma-Samiddhi Sutta di Klasik Serbia, Sesotho, Sinhala, Slovak, Slovenia,
altWriting dina téks dina Pali jeung Englishcanonical

NAMO BUDDHAYA

Samiddhi Sutta
ngeunaan Samiddhi
Ditarjamahkeun tina Pali ku Thanissaro Bhikkhu
Pikeun sebaran bébas ngan

Catetan penerjemah sacara: Nu Pali Canon nyaéta unik dina pendekatan -na pikeun sumanget dunya. Sedengkeun confirming ayana jin teh sareng tingkat leuwih refined sejenna mahluk, eta insists anu sipatna teu pantes disembah. Sang Budha, sanggeus kabéh, nyaeta guru teu ngan manusa tapi ogé tina mahluk sawarga; sarta loba mahluk sawarga anu teu utamana pangaweruh atawa maju lahir batin, di spite nagara refined maranéhanana. Nu Canon illustrates titik ieu dina jumlah satires lemah lembut. Nu paling kawentar nyaeta Kevatta Sutta (DN 14), di mana jahiliah jeung pomposity tina panyipta Sakuduna sadaya-nyaho ieu lampooned. Wacana Ieu conto entertaining lain tina genre sarua, nu nunjukkeun ayana kaluar kasusah pangajaran leuwih maju Dhamma ka mahluk nu mana wae nu - manusa atawa ilahi - anu obsessed jeung pleasures sensual. Dina sidang sababaraha ayat ngeunaan nagara hiji awakened ngeunaan pikiran - mana judulna teh mun teu waktu jeung tiasa katingali di dieu-jeung-ayeuna - devata teu bisa diagem ku maranéhna, sarta bisa nangkep ukur sababaraha prinsip pisan dasar prakték Dhamma. Ieu mahiwal pikeun Buddha ka Tujuan kecap nya kitu jauh ngaliwatan kapala listeners-Na. Sugan dina kasus ieu, saperti dina SN I.1, manéhna hayang subdue kareueus devata urang. Dina laju mana wae, aya harepan keur dirina: salaku Commentary nu nunjuk kaluar, pamahaman nya nyertakeun dina fashion rudimentary sadaya unsur Path Noble Eightfold. Lamun manéhna nuturkeun ngaliwatan jeung pamahaman nya, manéhna nu dina jalan ka attainments luhur.

Wacana ieu ogé ngandung sababaraha antrian kecap dina kecap “waktu” (Kala) jeung “jejer ka waktu” (kalika). Time bisa hartina teu ngan waktu dina rasa umum, tapi ogé waktu hiji ngeunaan maot (a jalmi nu geus maot waktu keur geus dipigawé / waktu nya nya”). Dua harti kecap underlie bursa nu kahiji antawis Ven. Samiddhi jeung devata teh. Subject ka waktu bisa hartina bisa diteangan ngan sanggeus sababaraha waktu” atawa “hadé ngan pikeun hiji panjang waktu nu tangtu: harti ieu underlie ukar kadua maranéhanana.

Kuring geus kadéngé nu dina hiji kasempetan nu Hiji Maha Agung ieu tinggal deukeut Rajagaha di Tapoda biara. Saterusna Ven. Samiddhi, sakumaha peuting ieu tungtung, bangun jeung indit ka Tapoda Hot cinyusu pikeun ngamandian anggota awak-Na. Sanggeus bathed anggota awak sarta gotten kaluar ti cinyusu, manéhna nangtung maké ngan jubah-Na handap, letting anggota awak-Na garing.

Tuluy jadi devata tangtu, dina ekstrim jauh peuting, radiance ekstrim nya cahaya nepi sakabéh Tapoda Hot cinyusu, ditilik Ven. Samiddhi. Dina datangna, sedengkeun ngadeg di awang, manéhna kajawab manéhna jeung ayat ieu:

     Tanpa sanggeus ngarasakeun
     pleasures sensual,
     Anjeun rék pikeun zakat, biarawan.
     Anjeun teu balik pikeun zakat
     sanggeus sanggeus ngarasakeun.
     Sanggeus ngarasakeun, biarawan,
     tuluy indit pikeun zakat.
     Ulah ingkeun waktu pas anjeun ku.

Ven. Samiddhi ngawaler:

     Kuring henteu weruh waktu mah.
     waktu kuring
     nyaéta disumputkeun.
     Teu bisa ditempo.
     Kusabab kitu, teu sanggeus ngarasakeun,
     Kuring rék pikeun zakat:
     Ulah ingkeun waktu mah pas kuring ku.

Saterusna devata teh, datang turun ka bumi, cenah nepi ka Ven. Samiddhi, “Anjeun geus Isro mudik bari ngora, biarawan - hideung-haired, endowed jeung ridho nonoman dina peringkat kahiji hirup - tanpa sanggeus maén jeung pleasures sensual Rasakeun kanikmatan sensuality manusa, biarawan Ulah teundeun naon.. katempo di dieu-jeung-ayeuna di ngungudag tina naon subjék ka jaman.

Babaturan abdi, Kuring mah muterna naon katempo di dieu-jeung-ayeuna di ngungudag tina naon matuh ka waktu. Kaula muterna naon matuh ka waktu dina pengejaran tina naon katempo di dieu-jeung-ayeuna. Pikeun Hiji Maha Agung geus ceuk nu pleasures sensual nu matuh ka waktu, ti loba stress, loba putus asa, jeung drawbacks leuwih gede; sedengkeun Dhamma ieu téh katingali di dieu-jeung-ayeuna, judulna teh mun teu waktu, inviting sadaya datang tur tingal, pertinent, dipikawanoh ku wijaksana pikeun sorangan.

“Tapi, biarawan, dina naon rupa ngabogaan Nu Maha Agung Hiji ceuk nu pleasures sensual nu matuh ka waktu, ti loba stress, loba putus asa, jeung drawbacks leuwih gede? Sarta kumaha ieu Dhamma katempo di dieu-jeung-ayeuna, judulna teh mun teu waktu, inviting sadaya datang tur tingal, pertinent, dipikawanoh ku wijaksana keur diri? “

“Kuring anyar, sobat kuring, moal lila Isro mudik, ngan nembe datang ka ieu Dhamma jeung disiplin. Kuring teu bisa ngajelaskeun eta di jéntré. Tapi Nu Maha Agung Hiji, aya gunana jeung rightly timer awakened, ieu tinggal di dieu di Rajagaha di Tapoda biara. Sanggeus Isro manéhna, ménta manéhna perkara ieu. Salaku manéhna ngécéskeun eta, éta kumaha anjeun kudu inget eta. “

Monk, ayeuna teh teu gampang pikeun urang pikeun pindah ka Nu Maha Agung Hiji, sakumaha manéhna bakal dikurilingan ku devas sejenna pangaruh gede. Tapi upami Anjeun buka Nu Maha Agung Hiji na nanya manéhna soal ieu, kuring baris datang katut ka ngadéngé Dhamma.”

Ngarespon kana devata teh, Salaku nu ngomong, sobat,” Ven. Samiddhi indit ka Nu Maha Agung Hiji. Dina datangna, manéhna sujud ka handap pikeun Nu Maha Agung Hiji jeung diuk ka hiji sisi. Salaku manéhna linggih di dinya anjeunna ka Nu Maha Agung Hiji sakabéh paguneman-Na jeung devata teh. Ayeuna, lord, lamun devata nu ngabéjaan kaleresan, manéhna teu jauh ti dieu.

Lamun ieu ngomong, devata nyebatkeun ka Ven. Samiddhi, “Tanya, biarawan! Tanya! Mah geus gotten ngaliwat.

Saterusna Nu Maha Agung Hiji recited ayat ieu ka devata éta:

     Perceiving dina watesan tanda, mahluk
     Nyokot ngadeg dina tanda.
     Teu pinuh comprehending tanda, maranéhanana
     datang kana beungkeut
     tina pupusna.
     Tapi pinuh comprehending tanda, hiji
     teu construe
      hiji signifier.
     Tapi euweuh aya pikeun manéhna
     ku nu hiji bakal ngomong,
     ‘Pikeun manéhna aya pamikiran lumangsung.’

     Lamun nyaho ieu, sumanget, mangka ngomong kitu.

“Kuring teu ngartos, lord, hartina nu detil rupa-Nu Maha Agung Hiji sacara pernyataan singket. Ieu bakal alus lamun Nu Maha Agung Hiji bakal ngomong ku cara saperti nu bakal langsung ngarti maksud nu detil rupa-Nu Maha Agung Hiji sacara pernyataan singket.

Nu Maha Agung Hiji ngadawuh:

     Saha construes
     ’sarua,’
     unggulan,‘ atawa
     inferior,’
     ku anjeunna kukituna sengketa.
     Padahal ka hiji unaffected ku tilu ieu,
     ’sarua’
     punjul
     teu lumangsung.

     Lamun nyaho ieu, sumanget, mangka ngomong kitu.

“Kuring teu ngartos, lord, hartina nu detil rupa-Nu Maha Agung Hiji sacara pernyataan singket. Ieu bakal alus lamun Nu Maha Agung Hiji bakal ngomong ku cara saperti nu bakal langsung ngarti maksud nu detil rupa-Nu Maha Agung Hiji sacara pernyataan singket.

Nu Maha Agung Hiji ngadawuh:

     Ngabogaan klasifikasi héd,
     Isro leuwih conceit,
     manehna geus dieu
     motong
     ngaliwatan craving
     pikeun ngaran
     sarta wangun:
     Anu ieu -
     beungkeut-Na neukteuk ngaliwatan,
     bebas tina gangguan,
     ti longing -
     sanajan maranehna neangan teu bisa manggihan manéhna,
     manusa jeung sawarga,
     di dieu jeung leuwih,
     di sawarga
     atawa abode mana waé.

     Lamun nyaho ieu, sumanget, mangka ngomong kitu.

Gusti, di dieu teh kumaha langsung ngarti maksud nu detil rupa-Nu Maha Agung Hiji sacara pernyataan ringkes:

     Dina sagala urusan dunya,
     unggal dunya,
     Anjeun kudu sugan aya jahat
     jeung ucapan,
     awak,
     atawa pikiran.
     Ngabogaan ditinggalkeun pleasures sensual
      - Mindful, ngageter -
     teu permaisuri jeung sangsara jeung stress,
     jeung naon teu pertain
     ka tujuan.

 
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 mins

lilin nu patali loka eusi:
Pali chanting
Édisi Pali Canon
Pali primers
tarjamahan basa Inggris
Pali-ka-Inggris kamus

https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 mins
Chanting Duka - Theravada Budha - Pali - Abhayagiri Monastics (+ chanting téks)

Dimuat dina Jun 27, 2014
Pali chanting tina theravada (kidul) sakola Buddha salaku chanted ku Bhikkhus (Monks) tina biara Abhayagiri Budha. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 Vipassana-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca sankharaRessources vata pikeun kajian saterusna:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio jeung gambar dicandak tina http: //www.abhayagiri.orgMay sadaya mahluk dileupaskeun tina sagala nu sangsara.

eupaskeun tina sagala nu sangsara.

swahili1

Please visit:
http://www.bongoradio.com/

78)  Classical Swahili
78)  Classical Kiswahili


78) Classical Kiswahili
78) Classical Kiswahili

1373 SOMO 2115 Ijumaa
Za ONLINE E-Nalanda utafiti na Mazoezi UNIVERSITY
inayoendeshwa na
http: sarvajan.ambedkar.org

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Tafadhali kutoa tafsiri halisi katika mama tounge yako na lugha nyingine zote unajua kwa hii mazoezi tafsiri Google na kuenea na kuwa Sota Panna (Stream Enterer) kufikia milele neema kama ya mwisho marudio.

SELF kuamsha mtu na AWARENESS PRACTICE KATIKA A NUT SHELL

Msifanye uovu!
DAIMA DO GOOD !!
BE MINDFUL !!!

BEST DAKTARI

DR. Mlo!
DR. QUIET !!
DR. MERRY kuamsha ONE NA AWARENESS anaweza !!!

Bila shaka Programu 1. Kamma-Samiddhi Sutta katika Classical Serbia, Sesotho, Sinhala, Kislovakia, Kislovenia,
altWriting katika maandishi katika Pali na Englishcanonical

Namo BUDDHAYA

Samiddhi Sutta
kuhusu Samiddhi
Maelezo kutoka Pali na Thanissaro Bhikkhu
Kwa ajili ya usambazaji bure tu

Translator ya note: Pali Canon ni ya kipekee katika mfumo wake wa ulimwengu wa roho. Wakati kuthibitisha kuwepo kwa roho na ngazi nyingine zaidi iliyosafishwa ya viumbe, ni anasisitiza kwamba wao si anastahili ibada. Buddha, baada ya yote, ni mwalimu si tu ya binadamu lakini pia ya viumbe wa mbinguni, na viumbe wengi mbinguni si hasa ujuzi au ya juu kiroho, licha ya hali zao iliyosafishwa. Canon unaeleza hatua hii katika idadi ya Uhakiki mpole. Maarufu zaidi ni Kevatta Sutta (DN 14), ambapo ujinga na pomposity la Muumba eti akifahamu kila kitu lampooned. Mjadala huu ni mfano mwingine burudani ya Ghana huo, akizungumzia nje matatizo ya kufundisha juu zaidi Dhamma kwa kiumbe yoyote - binadamu au ya Mungu - ambaye ni obsessed na raha za nasa. Juu ya kusikia baadhi ya mistari kuhusu hali moja awakened ya akili - ambayo si chini ya muda na ni inayoonekana hapa-na-sasa - devata wala hawezi kuyafahamu, na uwezo wa kufahamu chache tu kanuni za msingi sana ya Dhamma mazoezi. Ni kawaida kwa Buddha kwa lengo maneno yake hivyo mbali juu ya vichwa vya wasikilizaji wake. Labda katika kesi hii, kama katika SN I.1, anataka kuwaangamiza devata ya kiburi. Kwa kiwango chochote, kuna matumaini kwa ajili yake: kama Commentary anasema, akili yake inashughulikia kwa mtindo rudimentary mambo yote ya Noble Eightfold Njia. Kama yeye ifuatavyo kupitia kwa akili yake, yeye ni juu ya barabara ya attainments juu.

Hotuba hii pia ina baadhi ya kucheza neno juu ya maneno “wakati” (kala) na “chini ya muda” (Kalika). “Time” inaweza kumaanisha muda si tu kwa maana ya ujumla, lakini pia mara moja ya kifo (mtu ambaye alikufa alisema kuwa “kufanyika yake / muda wake“). Hizi maana mbili za neno zinasababisha kubadilishana kwanza kati ya Ven. Samiddhi na devata. “Kwa mujibu wa wakati” linaweza kumaanisha “obtainable tu baada ya muda fulani” au “nzuri tu kwa urefu fulani cha wakati“: maana hizi zinasababisha kubadilishana yao ya pili.

Nimesikia kwamba katika tukio moja Mtukufu alikuwa akiishi karibu Rajagaha katika Tapoda monasteri. Kisha Ven. Samiddhi, kama usiku mara kuishia, akaondoka, akaenda kwa Tapoda Hot Springs ya kuoga miguu yake. Baada ya kuoga miguu yake na kujipatia nje ya chemchem, akasimama amevaa tu vazi lake chini, kuruhusu miguu yake kavu.

Kisha devata fulani, katika mbali uliokithiri wa usiku, mng’ao wake uliokithiri taa juu nzima Tapoda Hot Springs, akakaribia Ven. Samiddhi. Juu ya kuwasili, wakati wamesimama katika hewa, yeye kushughulikiwa yake na aya hii:

     Bila ya kuwa walifurahia
     raha za nasa,
     wewe kwenda kwa maskini, mtawa.
     Huwezi kwenda kwa sadaka
     baada ya starehe.
     Baada ya starehe, mtawa,
     kisha kwenda kwa sadaka.
     Je, si basi wakati kupita wewe na.

Ven. Samiddhi alijibu:

     Sijui muda wangu.
     muda wangu
     ni siri.
     Ni hauwezi kuonekana.
     Hiyo ni kwa nini, wasijazipokea walifurahia,
     Mimi kwenda kwa sadaka:
     Je, si basi muda wangu kupita kwangu kwa.

Kisha devata, kuja chini duniani, akamwambia Ven. Samiddhi, “Una ametoka wakati vijana, mtawa - nyeusi-haired, majaliwa na baraka za vijana katika hatua ya kwanza ya maisha - bila baada ya kucheza na raha za nasa Kufurahia ufisadi binadamu, mtawa Je, si kuacha ni nini.. inayoonekana hapa-na-sasa katika harakati za nini chini ya wakati. “

“Rafiki yangu, mimi si kuacha nini inayoonekana hapa-na-sasa katika harakati za nini chini ya muda. Mimi kuacha nini chini ya muda katika harakati za nini inayoonekana hapa-na-sasa. Kwa heri One amesema kuwa raha za nasa ni chini ya muda, ya dhiki sana, kukata tamaa sana, na hasara kubwa, ambapo hii Dhamma ni inayoonekana hapa-na-sasa, si chini ya muda, kuwakaribisha wote kuja na kuona, muhimu, kujulikana na busara kwa wenyewe. “

“Lakini, mtawa, kwa namna gani ina Mtukufu alisema kuwa raha za nasa ni chini ya muda, ya dhiki sana, kukata tamaa sana, na hasara kubwa zaidi? Na ni jinsi gani hii Dhamma inayoonekana hapa-na-sasa, si chini ya muda, kuwakaribisha wote kuja na kuona, muhimu, kujulikana na busara kwa wenyewe? “

“Mimi mpya, rafiki yangu, si muda mrefu ametoka, hivi karibuni tu kuja na hii Dhamma na nidhamu. Siwezi kueleza kwa undani. Lakini Mungu Mtukufu, anastahili na sawa binafsi awakened, ni kukaa hapa katika Rajagaha katika Tapoda monasteri. Baada wamekwenda kwake, kumwomba jambo hili. Kama anaelezea yake, kwamba ni jinsi gani unapaswa kukumbuka yake. “

“Monk, ni si rahisi kwa sisi kwenda Mtukufu, kama yeye ni kuzungukwa na Madeva nyingine ya ushawishi mkubwa. Lakini kama wewe kwenda Mtukufu na kumuuliza jambo hili, nitakuja pamoja kusikia Dhamma.”

Akijibu devata, “Kama wewe kusema, rafiki yangu,” Ven. Samiddhi akaenda Mtukufu. Juu ya kuwasili, yeye akainama chini Mtukufu na kuketi kwa upande mmoja. Kama yeye alikuwa amekaa pale aliiambia Mtukufu mazungumzo yake nzima na devata. “Sasa, Bwana, kama kwamba devata alikuwa anasema ukweli, yeye si mbali na hapa.”

Wakati hii ilikuwa alisema, devata akamwambia Ven. Samiddhi, “Ombeni, mtawa! Uliza! Nimekuwa wamezipata kupitia.

Kisha Mtukufu akasoma aya hii kwa devata:

     Alitambua katika suala la ishara, viumbe
     kuchukua msimamo juu ya ishara.
     Si kikamilifu kufahamu ishara, wao
     kuja katika vifungo
     kifo.
     Lakini kikamilifu kufahamu ishara, moja
     haina construe
      signifier.
     Hata hivyo hakuna kitu kilichopo kwa ajili yake
     na ambayo moja bila kusema,
     Kwake hakuna mawazo hutokea.

     Kama unajua hii, roho, basi kusema hivyo.

Sielewi, bwana, maana ya kina ya taarifa Mtukufu ya kifupi. Ingekuwa vizuri kama Mtukufu bila kusema kwa njia hiyo napenda kuelewa maana ya kina ya taarifa Mtukufu fupi ya.”

Mtukufu alisema:

     Yeyote construes
     sawa,’
     ‘bora,’ au
     duni,’
     na kwamba yeye d mgogoro.
     Wakati mmoja unaffected na hao watatu,
     sawa’
     ‘bora’
     si kutokea.

     Kama unajua hii, roho, basi kusema hivyo.

Sielewi, bwana, maana ya kina ya taarifa Mtukufu ya kifupi. Ingekuwa vizuri kama Mtukufu bila kusema kwa njia hiyo napenda kuelewa maana ya kina ya taarifa Mtukufu fupi ya.”

Mtukufu alisema:

     Baada ya uainishaji kumwaga,
     wamekwenda zaidi ya kujiona,
     ana hapa
     kukata
     kupitia tamaa
     kwa jina
     na aina:
     Hii moja -
     vifungo yake kukata kupitia,
     bure kutoka kwa shida,
     kutoka hamu -
     ingawa wao kutafuta hawawezi kupata yake,
     kibinadamu na vya mbinguni viumbe,
     hapa na zaidi,
     mbinguni
     au makaazi yoyote.

     Kama unajua hii, roho, basi kusema hivyo.

Bwana, hapa ni jinsi mimi kuelewa maana ya kina ya taarifa Mtukufu ya kifupi:

     Katika ulimwengu wote,
     kila dunia,
     unapaswa msifanye uovu
     na hotuba,
     mwili,
     au akili.
     Baada ya kutelekezwa raha za nasa
      - Kukumbuka, tahadhari -
     hawana mke na mateso na dhiki,
     na nini hana zinazohusiana
     kwa lengo.

 
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 mins

mshumaa Related maeneo yaliyomo:
Pali wakiimba
Matoleo Pali Canon
Pali primers
tafsiri Kiingereza
Pali-to-Kiingereza Mkwawa

https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: mins 27
Mazishi wakiimba - Theravada Buddhism - Pali - Abhayagiri Monastics (+ wakiimba maandishi)

Kuchapishwa kwenye Jun 27, 2014
Pali wakiimba ya Theravada (kusini) Wabuda shule kama waliimba na Bhikkhus (Monks) ya Abhayagiri Buddhist Monastery. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 Vipassana-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca vata sankharaRessources kwa masomo zaidi.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio na picha zilizochukuliwa kutoka http: //www.abhayagiri.orgMay viumbe wote kuachiliwa kutoka mateso yote.


79)  Classical Swedish
79)  Classical svenska

79) Klassiska svenska
79) Klassisk English

1373 LEKTION 2115 Fredag
FREE ONLINE E-Nalanda forskning och praktik UNIVERSITET
drivs av
http: sarvajan.ambedkar.org

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Vänligen göra exakt översättning i din mamma Lingo och alla andra språk som du känner för det här Google översättning praxis och sprida och bli en Sota panna (Stream Enterer) för att nå evig salighet som slutmål.

SJÄLV Awaken Ens MED MEDVETENHET PRAKTIK i ett nötskal

Göra något ont!
ALLTID GÖRA BRA !!
Vara uppmärksam !!!

BÄSTA LÄKARE

DR. DIET!
DR. TYST !!
DR. GLAD VÄCKA ONE WITH MEDVETENHET Might !!!

Kurs Program 1. Kamma-Samiddhi Sutta i klassiska serbiska, Sesotho, singalesiska, slovakiska, slovenska,
altWriting i texten i Pali och Englishcanonical

NAMO BUDDHAYA

Samiddhi Sutta
Om Samiddhi
Översatt från pali av Thanissaro Bhikkhu
För gratis utdelning endast

Översättarens anmärkning: palikanon är unik i sitt förhållningssätt till andevärlden. Medan bekräftar förekomsten av sprit och andra mer förädlade nivåer av varelser, insisterar det att de inte är värd att dyrka. Buddha, trots allt, är läraren inte bara av människor utan också av himmelska varelser; och många himmelska varelser är inte särskilt kunnig eller andligt avancerade, trots sin raffinerade tillstånd. Canon illustrerar denna punkt i ett antal milda satirer. Den mest kända är den Kevatta Sutta (DN 14), där okunnighet och pomposity av en förment allvetande skapare är lampooned. Denna diskurs är ett annat underhållande exempel på samma genre, pekar på svårigheterna med att undervisa mer avancerade Dhamma till någon varelse - mänsklig eller gudomlig - vem är besatt av sinnliga njutningar. höra några verser angående väckt ens sinnestillstånd - vilket inte är föremål för tiden och är synlig här-och-nu - det Devata kan inte förstå dem, och kan förstå endast några mycket grundläggande principerna för dhammautövning. Det är ovanligt att Buddha att sikta hans ord hittills över huvudet på sina lyssnare. Kanske i detta fall, liksom i SN I.1, han vill dämpa Devata stolthet. I alla fall, det finns hopp för henne: som kommentaren påpekar, täcker hennes förståelse i en rudimentär sätt alla delar av den Ädla åttafaldiga vägen. Om hon följer igenom med sin förståelse, hon på vägen till de högre färdigheter.

Denna diskurs innehåller också vissa ordlek orden “tid” (kala) och “föremål för tiden (Kalika). “Tid kan betyda inte bara tid i generell mening, men också en tid för död (en person som har avlidit sägs ha gjort hans / hennes tid). Dessa två betydelser av ordet bakom den första utbyte mellan Ven. Samiddhi och Devata. Med förbehåll för tiden kan betyda erhållas först efter en viss tid” eller bra bara för en viss tid: dessa betydelser bakom deras andra utbyte.

Jag har hört att vid ett tillfälle den Välsignade bodde nära Rajagaha Tapoda kloster. Ven. Samiddhi, som natten var slut, reste sig och gick till Tapoda Hot Springs att bada sina lemmar. Efter att ha badat hans lemmar och fått ut av fjädrarna, stod han klädd i bara sin nedre mantel, låta hans lemmar torrt.

en viss Devata, längst extrema i natten, hennes extrema utstrålning lyser upp hela Tapoda Hot Springs, närmade Ven. Samiddhi. Vid ankomsten, när du står i luften, riktat hon honom med denna vers:

     Utan att ha haft
     sinnliga njutningar,
     du går för allmosor, munk.
     Du behöver inte gå för allmosor
     efter att ha haft.
     Ha haft, munk,
     då gå för allmosor.
     Låt inte tiden gå dig förbi.

Ven. Samiddhi svarade:

     Jag vet inte min tid.
     min tid
     är dolt.
     Det kan inte ses.
     Det är därför, att inte ha haft,
     Jag går för allmosor:
     Låt inte min tid förbi mig.

Devata, kommer ner till jorden, sade till Ven. Samiddhi, Du har gått tillbaka medan unga, munk - svarthårig, begåvad med välsignelser ungdomar i den första etappen av livet - utan att ha spelat med sinnliga njutningar Njut mänsklig sensualitet, munk Tappa inte vad som är.. synliga här-och-nu i jakten på vad som är föremål för tiden.

Min vän, jag är inte släppa vad som är synligt här-och-nu i jakten på vad som är föremål för tiden. Jag släpper det som är föremål för tid i jakten på vad som är synligt här-och-nu. För Välsignade har sagt att sinnliga njutningar är föremål för tiden, för mycket stress, mycket förtvivlan, och större nackdelar och denna Dhamma syns här och nu, inte är föremål för tiden, inbjuder alla att komma och se, relevant, vara känd av de kloka för själva.

Men, munk, på vilket sätt har det Välsignade sade att sinnliga njutningar är föremål för tiden, för mycket stress, mycket förtvivlan, och större nackdelar? Och hur är detta Dhamma syns här och nu, inte är föremål för tiden, inbjudande alla att komma och se, relevant, att bli känd av den vise själva?

Jag är ny, min vän, inte långt borta fram, först nyligen kommit till denna Dhamma och disciplin. Jag kan inte förklara det i detalj. Men Välsignade, värdig och rätta själv vaknat, bor här i Rajagaha Tapoda kloster. ha gått till honom, fråga honom denna fråga. som han förklarar det, det är hur du ska komma ihåg det.

Monk, det är inte lätt för oss att gå till den välsignade, eftersom han är omgiven av andra devaer av stort inflytande. Men om du går till den välsignade och be honom denna fråga, kommer jag följa med för att höra Dhamma.

Som svar på Devata, “Som du säger, min vän, Ven. Samiddhi gick till Den Välsignade. Vid ankomsten, han bugade sig för den välsignade och satt åt sidan. När han satt där han berättade det välsignade hans hela konversationen med Devata. Nu, herre, om det Devata talade sanning, är hon inte långt härifrån.

När detta sagts, sade Devata till Ven. Samiddhi, “Fråga, munk! Fråga! Jag har fått igenom.

Välsignade reciterade denna vers till Devata:

     Uppfatta i termer av skyltar, varelser
     ta ställning på skyltar.
     Inte helt förstå tecken, de
     komma i obligationerna
     Döds.
     Men fullt förstå tecken, en
     inte tolka
      en betecknande.
     Ändå ingenting existerar för honom
     genom vilken man skulle säga,
     För honom ingen tanke inträffar.

     Om du vet detta, ande, sedan säga det.

Jag förstår inte, herre, den detaljerade börden av Den Välsignade: s kort uttalande. Det skulle vara bra om den Välsignade skulle tala på ett sådant sätt att jag skulle förstå den detaljerade börden av Den Välsignade: s kort uttalande.

Den Välsignade sade:

     Den som tolkar
     “lika
     “superior” eller
     sämre
     genom att han hade tvist.
     För att en opåverkad av dessa tre,
     “lika
     “superior”
     förekommer inte.

     Om du vet detta, ande, sedan säga det.

Jag förstår inte, herre, den detaljerade börden av Den Välsignade: s kort uttalande. Det skulle vara bra om den Välsignade skulle tala på ett sådant sätt att jag skulle förstå den detaljerade börden av Den Välsignade: s kort uttalande.

Den Välsignade sade:

     Med skjul klassificeringar,
     gått längre än inbilskhet,
     Han har här
     klippa
     genom begäret
     för namn
     och formen:
     Den här -
     hans obligationer skära igenom,
     fri från problem,
     från längtan -
     om de söker de kan inte hitta honom,
     mänskliga och himmelska varelser,
     här och bortom,
     i himlen
     eller någon boning.

     Om du vet detta, ande, sedan säga det.

Herre, här är hur jag förstår den detaljerade börden av Den Välsignade: s kort uttalande:

     I hela världen,
     varje värld,
     du bör göra något ont
     med tal,
     kropp,
     eller sinne.
     Med givna sinnliga njutningar
      - Mindful, alert -
     inte umgås med lidande och stress,
     med vad som inte avser
     till målet.

 
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 minuter

ljus Relaterade platser innehåll:
Pali mässande
Pali Canon utgåvor
Pali primrar
engelska översättningar
Pali-till-engelska ordböcker

https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 minuter
Begravningschanting - Theravadabuddhismen - Pali - Abhayagiri munkar (+ mäss text)

Publicerad Jun 27, 2014
Pali skandera av Theravada (södra) buddist skolan som skande av Munkar (Monks) av Abhayagiri Buddhist Monastery. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 Vipassana-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca vata sankharaRessources för vidare studier:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio och bild tagen från http: //www.abhayagiri.orgMay alla varelser frigöras från allt lidande.


Australia to return a 2nd century BC sculpture


Australia to return a 2nd century BC sculpture to India
Kushan Buddha statue.
Tony
Abbott will soon bring to an end an international art scandal which saw
the surfacing of a Kushan Buddha statue in National Gallery of Art (NGA)
in Canberra 7 years ago.

The
Australian government has informed  that it will soon
return the sculpture dating back to 2nd century BC, realising that it
had been stolen from an archaeological site.
The Buddha though dates back to 2ndCentury BC and is said to be of of great historic value.
According
to a report in The Australian earlier this year, the artefact had been
purchased by billionaire philanthropist Ros Packer for NGA. After authorities took up the issue with Australia, NGA launched an
investigation into how the statue was bought from a New York antiquities
dealer and found that the dealer had tricked Australian authorities
into believing that the red sandstone marvel had been purchased from a
British collector in Hong Kong. The investigations revealed that the New
York based dealer had travelled and acquired 2 Kushan Buddhas
from a trafficker.

“The Department of Culture and the
Archaeological Survey are working with the National Museum in
Delhi to effect the handover. The statute of the Buddha of the Kushan
period dating back to 2nd century BC is made of red sandstone and is
from the Mathura region of Uttar Pradesh,'’ said a senior government
official here.


Inline image 1


குறத்தியாறு 
புதினம் வெளியீடு மற்றும் ஓவியக்கண்காட்சி தொடக்க விழா அழைப்பிதழ்

உயிர்மை பதிப்பகம் வெளியீட்டில் 
சன்னா   எழுதிய 
 
குறத்தியாறு 
புதினம் வெளியீடு மற்றும் ஓவியக்கண்காட்சி 
 
வரவேற்புரை  : மனுஷ்ய புத்திரன்
 
தலைமை :
 எழுச்சித் தலைவர் தொல்.திருமாவளவன்
தலைவர். விடுதலைச் சிறுத்தைகள் கட்சி
 
மதிப்புரை :
சி.மகேந்திரன்இந்திய கம்யூனிஸ்ட் கட்சி
எழுத்தாளர் : ஜெயமோகன்
எழுத்தாளர் : கோணங்கி
இயக்குநர் : வசந்த பாலன்
ஓவியர் : சந்ரு 
ஓவியர் : நட்ராஜ்
 
குறத்தியாறு ஓவிய கண்காட்சியை திறந்து வைப்பவர்
தாவரவியல் விஞ்ஞானி பா.தயானந்தன் 
 
ஏற்புரை : 
சன்னா
 
நெறியாள்கை : 
வசந்தி ஜெயப்பிரகாஷ்
 
நாள் : 07.01.2014 புதன் கிழமை 
நேரம் : ஓவியக்கண்காட்சித் தொடக்கம் மாலை 4 மணி முதல்.. தொடர்ந்து நூல் வெளியீடு

இடம் அருங்காட்சிய அரங்கம் (கன்னிமாரா நூலகம் அருகில்)
அருங்காட்சியக வளாகம், பாந்தியன் சாலை, எழும்பூர். சென்னை
 
நிகழ்ச்சி ஒருங்கிணைப்பு
உயிர்மை பதிப்பகம்
11/29, சுப்ரமணியம் தெரு, அபிராம புரம் சென்னை
தொடர்புக்கு 9176606704
 


__._,_.___

Attachment(s) from sannah sannah g_sannah@yahoo.com [sakyagroup] | View attachments on the web

1 of 1 Photo(s)


comments (0)