Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.

November 2013
« Oct   Dec »
1114 LESSON 271113 WEDNESDAY FREE ONLINE E-Nālanda Research and Practice UNIVERSITY Rector Jagatheesan Chandrasekharan 3. Khaggavisàna Sutta. - The Rhinoceros. ART OF GIVING
Filed under: General
Posted by: site admin @ 4:49 pm


FREE ONLINE E-Nālanda Research and Practice UNIVERSITY


Jagatheesan Chandrasekharan

3. Khaggavisàna Sutta. -

The Rhinoceros.


The Indian Express

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Be diligent, wise, learned, and mindful to attain the destruction of craving,
Arouse effort to be led to the uncompounded state1 , fare alone like the single horned rhinoceros.

VVPATs are also not free from tampering. The SOURCE CODE of the program used
the VVPATs has to be made public. Necessary training has to be provided
to all officials, Media and the all party booth agents involved in all
future elections about the SOURCE CODE. The media has to awaken the
voters in this regard to save democracy.


70. Taõhakkhayaü patthayaü appamatto
ânalamågo sutavà satãmà,

Saïkhàtadhammo niyato padhànavà

Eko care khaggavisàõakappo.


57′ )) ksjdrKh mk; fkdmudjq
mKAvs; jq jHla; jpk we;s weiqmsre ;eka we;s isys we;s iuHla m1Odk jshH!
we;s ;sh; j1 okakd ,o Ou!h  we;af;usz mfia nqÈ jsus’


BSP candidates allege poll irregularities

Uploaded on Dec 14, 2008

BSP candidates allege irregularities in Delhi assembly polls

Punjab: BSP claims tampering of EVMs in Mansa

New Delhi: Elections began on a controversial note in Mansa
district in Punjab on Monday. A BSP candidate claimed on Sunday that he
caught the Sub Divisional Magistrate tampering with 11 Electronic Voting
Machines by pressing buttons marked Akali Dal.

The SDM however defended himself saying that he had merely been
testing the machine. The BSP leader has filed a complaint. The Election
Commission is looking into it.

The EC will take action against the SDM if found guilty.

Punjab: BSP claims tampering of EVMs in Mansa

A BSP candidate claimed that he caught the SDM tampering with 11 EVMs by pressing buttons marked Akali Dal.

Mizoram polls: Voter-verified paper trail to be used for the 1st time

Aizwal: With voter-verified paper audit trail (VVPAT) being
used on a large-scale for the first time in the country in the Mizoram
Assembly elections, the Elections Commission is leaving no stone
unturned to make it easily accessible to voters.

The VVPAT is a machine attached to EVMS which allows voters to
verify that their vote has been cast in the way they wished. As soon as
the voter casts his vote, the VVPAT will show a small slip in a glass
covered screen with the symbol and the candidate he has voted for in a
form of a small ballot paper, which after 3 to 4 seconds would
automatically fall into an attached closed box.

The VVPATs are being used in only 10 assembly constituencies of Aizwal district of the total 40 Assembly segments.

Mizoram polls: Voter-verified paper trail to be used

The VVPAT is a machine attached to EVMS which allows voters to verify that their vote has been cast in the way they wished.

The VVPAT system was first experimented in the Noksen Assembly bypoll
recently in Nagaland and Mizoram would be the first state where it
would be introduced on a large scale.

Chief Electoral officer, Ashwini Kumar, under whose supervisions
the elections are being conducted, is leaving no stone unturned to make
voters comfortable with the use of VVPATS.

“The VVPAT is a new thing which is being used for the first time.
There are lot of people who are not aware of it. We have trained our
polling officials in all these 10 assembly segments properly,” Kumar
said in Aizawl.

Asked how the Election Commission plans to educate people on the
new system, Kumar said, “We are giving educational ads about VVPATS on
Doordarshan and radio to educate voters. In all the polling stations in
these 10 assembly segments, we are also putting up visual ads inside and
outside polling stations and distributing pamphlets about its use.”

“Those who don’t follow TV or radio ads might be curious seeing a
new machine and keep on pressing the VVPAT screen. So, we are putting
ads in local Mizo language in all polling stations in the 10 assembly
seats,” Kumar said.

He said that there are 217 polling stations in the 10 Assembly
segments where five to six visual ads will be put up for the convenience
of voters.

The opposition parties in Mizoram, mainly the Mizo National Front
expressed happiness over VVPATs being used in the polls. It had earlier
expressed doubt about the reliability of EVMs and suggested to the
Election Commission that EVMs might have been manipulated in the 2008
Assembly polls which resulted in victory for the Congress with 32 of the
40 seats.

“We are happy that VVPATs are being used in Mizoram polls. We
would have been happy if it had been used in all the 40 assembly
segments,” said Baik Thannsanga, MNF leader.

Around 6.86 lakh voters will exercise their franchise on November
25 for electing 40 members to the Mizoram Assembly from among 142

VVPATs are also not free from tampering. The SOURCE CODE of the program used
the VVPATs has to be made public. Necessary training has to be provided
to all officials, Media and the all party booth agents involved in all
future elections about the SOURCE CODE. The media has to awaken the
voters in this regard to save democracy.



70. Be diligent, wise, learned, and mindful to attain the destruction of craving,
Arouse effort to be led to the uncompounded state1 , fare alone like the single horned rhinoceros.



3. Khaggavisàna Sutta. -

ನೀಡುವ ಕಲೆ

Jagatheesan Chandrasekharan70 . ತಿಳಿಯಲು

, ಮತ್ತು ಪ್ರಯೋಗದ ವಿನಾಶ ಗೃಹವಿರಹ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಮಿಶ್ರಣ ಎಂದು ಪ್ರೇರಣೆಯ
ಎಚ್ಚರದ ಅನುಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾರಣವಾಯಿತು , ಖಡ್ಗಮೃಗ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಒಂದು ಎಳೆ
ಕೊಂಬು .

VVPATs ಸಹ ಅಕ್ರಮವಾಗಿ ಉಚಿತ ಅಲ್ಲ . ಮೂಲ ಕೋಡ್ (ಸೋರ್ಸ್ ಕೋಡ್ )
ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ VVPATs ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳಲು . ಎಲ್ಲಾ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು, ಮಾಧ್ಯಮ ಮತ್ತು
ಮತದಾನ ಏಜೆಂಟ್ ಮೂಲ ಕೋಡ್ ಎಲ್ಲಾ ಅಗತ್ಯ ತರಬೇತಿ ನೀಡಬೇಕು . ಈ ನಿಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ
ಮಾಧ್ಯಮದ ಮತದಾರರು ತಿಳಿಸಲು Vendum ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ಉಳಿಸಲು ಆಗಿದೆ .

5) Classical Tamil



செம்மொழி தமிழ்
Azhagi - In Wikipedia
3. கக்கவிசான சுத்தா . -

Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. ஊக்கமுடன் கற்று, மற்றும் கவனமாக ஏக்கம் அழிவு அடைய இருக்க
கலவை இல்லாத நிலை விழித்து வழிவகுத்தது முயற்சிக்க வேண்டும் , ஒற்றை
கொம்பு காண்டாமிருகம் போல தனிமையில் திரிக.

VVPATs மேலும் மோசடிகளில் இருந்து விடுபடவில்லை. VVPATs களில்
பயன்படுத்தப்படும் மூல நிரல்களை (SOURCE CODE) பொது செய்யப்பட வேண்டும்.
அனைத்து அதிகாரிகள், மீடியா மற்றும் மூல குறியீடு பற்றி அனைவருக்கும்
தேவையான பயிற்சி சாவடி முகவர் அளிக்கப்பட வேண்டும். ஊடக ஜனநாயகம் காப்பாற்ற
இது சம்பந்தமாக வாக்காளர்களை விழிப்புணர்வு செய்ய vendum வேண்டும்.

6) Classical Telugu×60/0

క్లాసికల్ తెలుగు

3. Khaggavisàna సుత్త. -


70  మరియు ప్రయోగం నాశనం స్ఫూర్తి మీద నిశిత మిశ్రమం
అవగాహన , ముఖ్యంగా యువ ఖడ్గమృగం లేకపోవడంతో
హార్న్ .

VVPATs కూడా దిద్దుబాటు నుండి ఉచిత కాదు . సోర్స్ కోడ్ ( సోర్స్ కోడ్ ) VVPATs ఉపయోగిస్తారు ప్రజలకు . అన్ని అధికారులు , మీడియా మరియు పోలింగ్ ఏజెంట్లు అన్ని సోపానాలన్నారు కోడ్ శిక్షణ చేయాలి . ఈ విషయంలో మీడియా ఓటర్లు తెలియజేయడానికి Vendum ప్రజాస్వామ్యం సేవ్ ఉంది .


3. Khaggavisàna Sutta. -
अभिजात मराठी

आर्ट निविदा

70. , ज्ञानी, मेहनती शिकलो, आणि तल्लफ नाश पावणे लक्ष द्या, जाऊ
Uncompounded state1 झाली करणे प्रयत्न चेतवणे, एकच horned गेंडे सारखे एकटा प्रवासभाडे.

VVPATs देखील फेरफार मुक्त नाहीत. वापरलेला प्रोग्राम स्त्रोत कोडमध्ये
VVPATs सार्वजनिक केल्या जाणार आहे. आवश्यक प्रशिक्षण सर्व अधिकारी, मीडिया आणि स्रोत कोडमध्ये बद्दल सर्व भविष्यातील निवडणुकीत सहभागी सर्व पक्ष मंडप एजंट प्रदान केली आहे. मीडिया लोकशाही जतन करण्यासाठी याबाबत मतदार जागृत करण्यासाठी आहे.


शास्त्रीय हिन्दी

3. Khaggavisàna सुत्त. -

शास्त्रीय हिन्दी

एआरटी निविदा

70. , बुद्धिमान, मेहनती, सीखा, और लालसा के विनाश को प्राप्त करने के लिए ध्यान में रखना होगा
Uncompounded state1 के लिए नेतृत्व करने के लिए प्रयास जगाना, एक सींग वाला गैंडा की तरह अकेले किराया.

VVPATs भी छेड़छाड़ से मुक्त नहीं हैं. इस्तेमाल किया कार्यक्रम के स्रोत कोड
VVPATs में सार्वजनिक किया जाना चाहिए. आवश्यक प्रशिक्षण सभी अधिकारियों, मीडिया और स्रोत कोड के बारे में सब भविष्य के चुनावों में शामिल सभी पार्टी बूथ एजेंटों के लिए प्रदान किया गया है. मीडिया लोकतंत्र को बचाने के लिए इस संबंध में मतदाताओं को जगाने के लिए है.


3. Khaggavisàna Sutta. -

العربية الفصحى

فن ٹینڈر

70 . ، ذہین ، محنتی ، سیکھا ، اور خواہش کی تباہی کو حاصل کرنے کے لئے ذہن میں رکھنا ہوگا
Uncompounded state1 کی قیادت کرنے کے لئے کوشش جگانا ، ایک سینگ والا گینڈا کی طرح اکیلے کرایہ .

VVPATs بھی چھیڑ چھاڑ سے آزاد نہیں ہیں . استعمال کیا پروگرام کے ذریعہ کوڈ
VVPATs میں عام کیا جانا چاہئے . ضروری
تربیت تمام حکام ، میڈیا اور ماخذ کوڈ کے بارے میں سب مستقبل کے انتخابات
میں شامل تمام پارٹی بوت ایجنٹوں کے لئے فراہم کیا گیا ہے .
میڈیا جمہوریت کو بچانے کے لئے اس سلسلے میں ووٹروں کو جگانے کے لئے ہے .


ક્લાસિકલ ગુજરાતી

3. Khaggavisàna સુત્ત. -

70 . , બુદ્ધિશાળી મહેનતુ , શીખી , અને ધ્યાનમાં રાખો ઝંખના નાશ હાંસલ કરવા માટે
એક ગેંડા હોર્ન જેવી એકલા Uncompounded state1 , ભાડું પેદા કરવા માટે પ્રયાસ સમાવેશ થાય છે.

VVPATs પણ ચેડા મુક્ત નથી. કાર્યક્રમ સ્રોત કોડ માટે વપરાય છે
VVPATs માં જાહેર થવી જોઈએ. બધા
અધિકારીઓ, મીડિયા અને સ્રોત કોડ માટે જરૂરી તાલીમ પક્ષ મથક એજન્ટો માટે
તમામ ભાવિ ચૂંટણી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે સમાવવામાં આવેલ છે.
આ બાબતમાં લોકશાહી સેવ મીડિયા મતદારો જાગી છે.


শাস্ত্রীয় বাংলা

শাস্ত্রীয় গুজরাটি

3. Khaggavisàna Sutta. -

70 . , , ইন্টেলিজেন্ট পরিশ্রমী , শিখেছি , এবং মনে রাখা আকাঙ্ক্ষা ধ্বংস অর্জন
একটি গণ্ডার শিঙা মত একা চলা ও state1 , ভাড়া জাগানো প্রচেষ্টা নেতৃত্বে .

VVPATs এছাড়াও গরমিল থেকে মুক্ত নয়. প্রোগ্রামের সোর্স কোড করতে ব্যবহৃত হয়
VVPATs ইন পাবলিক করে রাখা বাঞ্ছনীয়. সব
কর্মকর্তা, মিডিয়া এবং সোর্স কোড জন্য প্রয়োজনীয় প্রশিক্ষণ পার্টি
চালাঘর এজেন্টদের জন্য ভবিষ্যতের সব নির্বাচনে দেওয়া হয়েছে অন্তর্ভুক্ত
করা হয়েছে .
এই বিষয়ে গণতন্ত্র বাঁচাতে মিডিয়া ভোটার জাগ্রত করা হয়.


3. Khaggavisàna Sutta. -
Die renoster.


ART te gee

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Beywer, wys, geleer, en bewus van die vernietiging van die drang om te bereik,
Wek poging om gelei te word om die uncompounded state1, vaar alleen soos die enkele horings renosters.

VVPATs is ook nie vry van peuter. Die bron-kode van die program gebruik
die VVPATs het openbaar gemaak moet word. Nodige opleiding het om aan
alle amptenare, Media en die hele partytjie stand agente betrokke by
alle toekomstige verkiesings oor die bronkode voorsien word. Die media
het die kiesers in hierdie verband aan te wakker demokrasie te red.

13) Classical Albanian

3. Khaggavisàna Sutta. -
klasike shqiptare

ART e dhënies

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Të jetë i zellshëm, i mençur, mësuar, dhe të ndërgjegjshëm për të arritur shkatërrimin e mall,
Zgjoj përpjekje për të çuar në state1 uncompounded, fare vetëm si rinoceront vetme horned.

VVPATs nuk janë gjithashtu të lirë nga ngatërrime.Kodi burimor i programit të përdorur

VVPATs duhet të bëhen publike. Trajnimi i nevojshëm duhet të sigurohet
për të gjithë zyrtarët, Media dhe gjithë agjentëve kabinë parti të
përfshirë në të gjitha zgjedhjet e ardhshme rreth kodin burim. Media ka
për të zgjuar votuesit në këtë drejtim për të shpëtuar demokracinë.

14) Classical Arabic

3. Khaggavisàna سوتا. -
وحيد القرن.

العربية الفصحى

ART العطاء

Jagatheesan Chandrasekharan

70. يتم الدؤوب، والحكمة، وعلم، وتضع في اعتبارها لتحقيق تدمير حنين،
تثير جهد ممكن لتكون أدت إلى state1 uncompounded، أجرة وحدها مثل وحيد القرن واحد مقرن.

VVPATs هي أيضا ليست خالية من العبث. شفرة المصدر من البرنامج المستخدم
VVPATs يجب أن يكون على الملأ. التدريب اللازم لابد من توفيرها لجميع
المسؤولين، وسائل الإعلام وجميع وكلاء كشك الحزب المشاركة في جميع
الانتخابات في المستقبل حول SOURCE CODE. وسائل الإعلام أن توقظ الناخبين
في هذا الصدد إلى إنقاذ الديمقراطية.

15) Classical Armenian

3. Khaggavisàna Sutta. -
The Rhinoceros.

դասական հայերեն

ART տալու

 Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India
70. Է աշխատասեր, իմաստուն, սովորել, եւ հոգ է տանում հասնելու ոչնչացումը փափագ,
Առաջացնում ջանք պետք է հանգեցրեց uncompounded state1, պատահել միայնակ ինչպես միայնակ եղջյուրավոր ռնգեղջյուր.

VVPATs են նաեւ զերծ նկարչություն. Կոդով ծրագրի օգտագործված
ի VVPATs պետք է հրապարակվեն. Անհրաժեշտ վերապատրաստումը պետք է
տրամադրվեն բոլոր պաշտոնյաների, լրատվամիջոցների եւ ամբողջ կուսակցության
խցիկ գործակալների ներգրավված բոլոր ապագա ընտրությունների մասին կոդով.
Լրատվամիջոցները պետք է արթնանում ընտրողներին այս առումով փրկելու

16) Classical Azerbaijani

3. Khaggavisàna Sutta. -
Bu kərgədan.

klassik Azərbaycan

Verilməsi ART

70. , Müdrik, çalışqan öyrəndim, və Özlem məhv qovuşması üçün zehinli olun
Bu uncompounded durumda1 səbəb üçün səy oyatmaq, tək buynuzlu kərgədan kimi tək olmaq.

VVPATs tampering azad deyil. Istifadə edilən proqram kodunu
Bu VVPATs ictimai edilməlidir. Zəruri təlim bütün vəzifəli şəxslər, Media və mənbə kodu haqqında bütün gələcək seçkilərdə iştirak edən bütün partiya kabinəsi agentləri təmin edilməlidir. Media demokratiya saxlamaq üçün bu mövzuda seçicilərin oyatmaq var.

17) Classical Basque


3. Khaggavisàna Sutta. -
Rhinoceros du.

klasikoa Euskal

Emanez ART

70. Be arduratsuan, jakintsua, ikasi, eta mindful craving suntsipena lortzeko,
Esnatu ahalegina uncompounded state1, polizia gidari, prezioak bakarrik bakarreko zezenekin rhinoceros bezala.

VVPATs ere ez daude libre manipula. SOURCE erabilitako programaren kodearen
batean egin ahal izateko publiko. Beharrezko prestakuntza ditu
funtzionari guztiak, markak, iturburuak buruzko etorkizuneko
hauteskundeetan guztiak parte hartzen duten festa kabina eragile guztiei
behar. Komunikabideetan Hautesleek piztu Zentzu honetan demokrazia
gorde ditu.

18) Classical Belarusian


3. Khaggavisàna Сутта. -

класічная Belurusian

Мастацтва дарыць

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Будзьце старанна, мудры, даведаліся, і ўлічваючы дасягнуць знішчэнне смагі,
Абудзіць намаганні, каб быць прывяло да несоставное стане State1, плата за праезд у адзіночку, як адзіночных рагатую насарог.

VVPATs таксама не вольныя ад несанкцыянаванага доступу. КОД КРЫНІЦА праграмы, якая выкарыстоўваецца
VVPATs павінен быць апублікаваныя. Неабходнае навучанне павінна быць
забяспечана ўсім чыноўнікам, СМІ і ўсіх бок стэнда агентаў, якія
ўдзельнічаюць ва ўсіх будучых выбарах каля кода крыніцы. Сродкі масавай
інфармацыі закліканы абудзіць выбаршчыкаў у сувязі з гэтым, каб захаваць

19) Classical Bosnian

3. Khaggavisàna Sutta. -
The Rhinoceros.

Klasična bosanski

ART davanja

70. Budi marljiv, mudar, naučio, a imajući na umu da se postigne uništenje žudnje,
Probuditi napor da se dovelo do uncompounded drţava1, prolaze samo kao jednu rogovima nosoroga.

VVPATs također nisu slobodni od manipulacija. Izvorni kod programa koji se koristi
u VVPATs mora biti javno. Potrebna obuka mora biti dostavljena svim
zvaničnicima, medije i sve stranke štandu agenti uključeni u sve buduće
izbore o izvornog koda. Mediji treba da probudi birača u tom smislu da
spasi demokratiju.

20) Classical Bulgarian

3. Khaggavisàna Sutta. -

Класика Българска

ART даде
Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. Бъдете усърдни, мъдър, научил, и забравя за постигане на унищожаването на жажда,
Възбуди усилия, за да се доведе до обозначени с state1, се справят сами като единични рогати носорог.

VVPATs също не са свободни от подправяне. Изходният код на програмата, използвана
в VVPATs трябва да бъде направена публично достояние. Необходимото
обучение трябва да бъде предоставен на всички длъжностни лица, медиите и
всички страни щанд агенти, участващи във всички бъдещи избори за
Изходният код. Медиите трябва да се събудим на избирателите в това
отношение, за да спаси демокрацията.

21) Classical Catalan

EurActiv Logo

22) Classical Cebuano

3. Khaggavisàna Sutta. -
Ang Rhinoceros.

classical Cebuano

ART sa paghatag

haran · Bangalore, India

70. Nga makugihon, nga maalamon, nakakat-on, ug naghunahuna sa pagkab-ot sa kalaglagan sa pangandoy,
Pukawon paningkamot nga gipangulohan sa uncompounded state1, kahimtang nga nag-inusara sama sa ka sungay rinoseros.

VVPATs usab sa dili gawasnon gikan sa mga mangingilad. Ang SOURCE CODE sa programa nga gigamit
sa mga VVPATs adunay nga gihimo sa publiko. Gikinahanglan nga training
may nga gihatag ngadto sa tanan nga mga opisyal sa, Media ug sa mga
tanan nga mga partido booth sa mga ahente nga nalambigit sa tanang
umaabot nga eleksyon mahitungod sa SOURCE CODE. Ang media kinahanglan
nga pagpukaw sa mga botante bahin niini aron sa pagluwas sa demokrasya.

23) Classical Chinese (Simplified)

3。Khaggavisàna经“ -





24) Classical Chinese (Traditional)

Beijing Bulletin

3。Khaggavisàna經“。 -



Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India



25) Classical Croatian

3. Khaggavisàna Sutta. -

Klasična Hrvatske

Umjetnost davanja

Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. Budite marljivi, mudri, učeni, i svjesni da postignu uništenje žudnja,
Pobuditi napor da se dovelo do Nekompondirani state1, prošla sam poput pojedinačnih rogatih nosoroga.

VVPATs također nisu bez petljanja.Izvorni kod programa koji se koristi
u VVPATs mora biti javni. Potrebnu obuku mora se osigurati da se svim
dužnosnicima, medijima i svim stranka štand agenata koji sudjeluju u
svim budućim izborima o izvornog koda.Mediji treba probuditi glasače u
tom pogledu spasiti demokraciju.

26) Classical Czech

3.. Khaggavisàna Sutta. -

Klasická česká


 Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. Buď pilný, moudrý, se naučil, a dbát, aby dosáhli zničení touhy,
Vzbudit úsilí, aby se vedla k Neformulované state1, jízdné sám jako jednotlivé rohy nosorožce.

VVPATs také nejsou bez manipulace.Zdrojový kód programu použitého
v VVPATs musí být zveřejněny. Potřebné školení musí být poskytovány na
všechny úředníky, média a všechny strany stánku které jsou zapojeny do
všech budoucích volbách o zdrojový kód.Média musí probudit voličů v této
souvislosti uložit demokracii.

27) Classical Danish

3.. Khaggavisàna Sutta. -

Den næsehorn.

Klassisk dansk

Kunsten at give

70. Være flittige, kloge, læres og opmærksomme på at opnå ødelæggelse af begær,
Vække indsats for at blive ført til usammensat state1, billetpris alene ligesom de enkelte hornede næsehorn.

VVPATs er heller ikke fri for manipulation. Kildekoden til programmet anvendte
i VVPATs skal offentliggøres. Nødvendige uddannelse skal gives til alle tjenestemænd, medier og alle fest booth agenter er involveret i alle fremtidige valg om kildekoden. Medierne har at vække vælgerne i den forbindelse at redde demokratiet.

28) Classical Dutch

3. Khaggavisàna Sutta. -
De neushoorn.

klassieke Nederlandse

Kunst van het geven

70. Wees ijverig, wijs, geleerd en bewust tot de vernietiging van verlangen te bereiken,
Wekken in het werk wordt geleid tot de niet-samengestelde state1, tarief alleen als de enige eenhoornige neushoorn.

VVPATs zijn ook niet vrij van sabotage. De broncode van het programma dat wordt gebruikt
in de VVPATs moet openbaar worden gemaakt. Nodige opleiding heeft voor alle ambtenaren, media en de hele partij booth agenten betrokken bij alle toekomstige verkiezingen over de broncode te verstrekken. De media moet de kiezers wakker in dit verband om de democratie te redden.

29) Classical Esperanto

3. Khaggavisàna Sutta. -
La Rinocero.

klasika Esperanto

ARTO DE donante

70. Estu diligenta, saĝa, lernis, kaj memorante al atingi la detruon de la avido,
Veki penado por esti kondukata al la uncompounded state1, fartas sole kiel la solan kornohavajn rinocero.

VVPATs estas ankaŭ ne estas libera de manipulado. La fontkodo de la programo uzita
en la VVPATs devas esti farita publiko. Necesa trejnado devas esti provizitaj al cxiuj eminentuloj, Gazetara kaj la tutan partion budo agentoj partoprenas en ĉiuj estontaj elektoj pri la fontkodo. La amaskomunikiloj devas veki la balotantoj tiurilate savi la demokration.

30) Classical Estonian

Government Digital Service

3. Khaggavisàna Sutta. -

Klassikaline Eesti

ART anda
70. Olge hoolas, tark, õppinud ja teadlik, et saavutada hävitamise iha,
Äratada jõupingutuste tulemusena Puhtaid state1, piletihind üksi nagu ühe sarvedega ninasarvik.

VVPATs ei ole ka vaba rikkumise eest. Lähtekoodi programmi kasutada
aastal VVPATs tuleb avalikustada. Vajalikku koolitust tuleb anda kõik ametnikud, meedia ja kõik partei putka, kes osalevad kõigil tulevastel valimistel lähtekoodi. Meedial on äratada valijaid selles osas päästa demokraatia.

31 Classical Filipino


3. Khaggavisàna Sutta. -
Ang raynoseros.

Classical Pilipino

Sining ng pagbibigay


70. Maging masigasig, matalino, natutunan, at nasa sa isip upang matamo ang pagkawasak ng labis na pananabik,
Pukawin pagsisikap na humantong sa uncompounded state1, pamasahe mag-isa tulad ng mga single horned raynoseros.

VVPATs ay hindi rin libre mula sa pakikialam. Ang SOURCE CODE ng programa na ginamit
sa VVPATs ay may upang isasapubliko. Kinakailangan sa pagsasanay ay dapat na ibinigay sa lahat ng mga opisyal, Media at ang lahat ng mga partido booth ahente kasangkot sa lahat ng mga halalan sa hinaharap tungkol sa SOURCE CODE. Ang media ay may upang gumulantang ang mga botante sa bagay na ito upang i-save demokrasya.

32) Classical Finnish

3. Khaggavisàna Sutta. -

Klassinen suomi

Taiteen antaa

70. Olla ahkera, viisas, oppinut, ja on tietoinen saavuttamiseksi tuhoaminen himo,
Herättää vaivaa johdatetaan ainetta olevat state1, pärjäävät yksin, kuten yhden sarvipäinen sarvikuono.

VVPATs eivät myöskään ole vapaita jäljet​​.Lähdekoodi käytettävä ohjelma
vuonna VVPATs on julkistettava. Tarvittavaa koulutusta on tarjottava kaikille virkamiehille, media ja kaikki puolueen koppi agenteille kaikissa tulevissa vaaleissa lähdekoodi.Media on herättää äänestäjät tältä osin säästää demokratiaa.

33) Classical French

3. Khaggavisàna Sutta. -
Le rhinocéros.

Classique français


Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. Soyez diligent, sage, savant et conscient pour atteindre la destruction du désir,
Susciter effort pour être conduit à l’état 1 uncompounded, tirera seul comme les rhinocéros à une corne unique.

VVPATs sont pas non plus exempt de toute altération. Le code source du programme utilisé
dans les VVPATs doit être rendu public. Formation nécessaire doit être
fournie à tous les fonctionnaires, les médias et les tous les agents de
la cabine du parti impliqués dans toutes les élections futures sur le
code source. Les médias ont pour réveiller les électeurs à cet égard
pour sauver la démocratie.

34) Classical Galician

Nieman Foundation for Journalism at Harvard: Nieman Reports

3. Khaggavisàna Sutta. -
O rinoceronte.

Classical galego

Arte de dar

70. Ser dilixente, sabio, culto e consciente para acadar a destrución do desexo,
Desperte esforzo para ser levado á estado1 non composta, sairía como o único rinoceronte con cornos.

VVPATs tampouco están libres de adulteración. O código fonte do programa usado
nos VVPATs ten que ser feita pública. Formación necesaria debe ser solicitado a todos os funcionarios, Medios de Comunicación e os todos os axentes implicados cabina partido en todas as eleccións futuras sobre o código fonte. Os medios de comunicación ten para espertar os electores a este respecto para salvar a democracia.

  1. 35) Classical Georgian


  1. 3. Khaggavisàna Sutta. -

    ქართული კლასიკური

    ART მინიჭების

    Jagatheesan Chandrasekharan

    70. უნდა გულმოდგინე, ბრძენი, შეიტყო და მავიწყდება, რომ მივაღწიოთ განადგურების craving,
    აღძარით ძალისხმევა უნდა გამოიწვია uncompounded state1, გამოფენა მარტო, როგორც ერთი horned მარტორქა.

    VVPATs ასევე არ არის თავისუფალი tampering. კოდის პროგრამის
    VVPATs უნდა იყოს საჯარო. საჭირო ტრენინგი უნდა იყოს გათვალისწინებული
    ყველა თანამდებობის პირებს, მედია და პარტიის ყველა კაბინაში აგენტები
    ჩართული ყველა მომავალი არჩევნების შესახებ კოდის.მედია გაღვიძებისა
    ამომრჩევლებს ამ მხრივ გადარჩენა დემოკრატია.

36) Classical German

3. Khaggavisàna Sutta. -
Das Nashorn.

Klassische deutsche

Kunst des Schenkens

70. Seid fleißig, klug, erfahren, und eingedenk, die Vernichtung des Begehrens zu erreichen,
Wecken Sie Mühe, um zum uncompoundierten state1 geführt werden, abschneiden allein wie die einzelnen Nashorn.

VVPATs sind auch nicht frei von Manipulationen. Der Quellcode des verwendeten Programms
in den VVPATs muss öffentlich gemacht werden. Notwendige Ausbildung muss für alle Beamten, Medien und den in der alle künftigen Wahlen zum Quellcode beteiligt Partei Stand Mittel bereitgestellt werden. Die Medien haben die Wähler in dieser Hinsicht zu wecken, die Demokratie zu retten.

37) Classical Greek

Into the Fire

3. Khaggavisàna Sutta. -
Ο Ρινόκερος.

κλασική Ελληνική

Τέχνη του δοσίματος

70. Να επιμελής, σοφός, έμαθε, και έχοντας κατά νου να επιτευχθεί η καταστροφή του πόθο,
Διεγείρουν την προσπάθεια να οδηγηθεί στην σκέτο μέλος1, ναύλο και μόνο σαν τα κέρατα του ρινόκερου και μόνο.

VVPATs δεν είναι επίσης δωρεάν από παραβιάσεις. Η ΠΗΓΗ CODE του προγράμματος που χρησιμοποιείται
στις VVPATs πρέπει να δημοσιοποιούνται. Απαραίτητη εκπαίδευση πρέπει να παρέχεται σε όλους τους υπαλλήλους, Μέσων Ενημέρωσης και όλους τους παράγοντες κόμμα περίπτερο συμμετέχει σε όλες τις μελλοντικές εκλογές για το SOURCE CODE. Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης πρέπει να αφυπνίσει τους ψηφοφόρους σε αυτό το πλαίσιο για να σώσει τη δημοκρατία.

38) Classical Haitian Creole

3. Khaggavisàna suta. -
Rinoseròs a.

Klasik kreyòl ayisyen

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Fè posib, ki gen bon konprann, aprann, epi bliye yo atenn destriksyon nan bzwen,
Eksite efò yo dwe mennen nan state1 la uncompounded, pri tikè pou kont li tankou yon sèl Rinosewòs yo vare.

VVPATs yo tou pa gratis nan fè koken. Kòd la sous nan pwogram nan itilize
VVPATs yo te dwe fèt piblik. Fòmasyon ki nesesè te ka bay tout chèf,
Medya ak tout ajan yo izolwa pati ki enplike nan tout eleksyon nan lavni
sou kòd la sous. Medya a te leve votè yo nan sans sa a pou konsève pou

39) Classical Hebrew

The Jerusalem Post
3. Khaggavisàna Sutta. -

הקרנף.הקלסית עברית

אמנות נתינה

Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India70. להיות חרוץ, חכם, למד, ומודע להשגת הרס ההשתוקקות,
לעורר מאמץ כדי להיות הוביל לstate1 uncompounded, בגורלם לבד כמו קרנף הקרניים הבודד.

VVPATs גם אינו חופשי מהחבלה.קוד המקור של התכנית המשמשת
בVVPATs צריך להיות פומבי. אימון נחוץ צריך להינתן לכל הפקידים, מדיה וכל
סוכני תא המפלגה מעורבים בכל הבחירות העתידיות על קוד המקור.התקשורת יש
לעורר את הבוחרים בעניין

40) Classical Hmong

Countries and Their Cultures

3. Khaggavisàna Sutta. -

Lub Rhinoceros.

Classical Hmoob


Jagatheesan Chandrasekharan
Report this comment as inappropriate
Nov 27, 2013 @ 1:01 am
70. Yuav mob siab, txawj ntse, kawm, thiab txawj xav txog kom muaj cov kev puas ntsoog ntawm co uas,
Txhib kev rau siab kom tau coj mus rau uncompounded state1, nqi nyob ib leeg zoo li lub ib horned tus twj kum.

VVPATs yog tseem tsis pub dawb los ntawm tampering. Lub TAU LOS NTAWM CODE ntawm qhov kev pab cuam siv

nyob rau hauv lub VVPATs muaj yuav ua rau pej xeem. Tsim nyog kev cob
qhia muaj yuav muab rau tag nrho cov ua hauj, Media thiab tag nrho cov
tog lub rooj muag zaub cov neeg ua hauj koom tes nyob rau hauv tag nrho
cov kev xaiv tsa yav tom ntej txog lub TAU LOS NTAWM CODE. Cov xov xwm
muaj mus awaken cov tibneeg nyob rau hauv Hais txog qhov no mus cawm kev
tswj hwm.

41) Classical Hungarian

3.. Khaggavisàna Sutta. -
Az orrszarvú.

Klasszikus magyar

Művészet, amely

70.. Légy szorgalmas, okos, tanult, és szem előtt tartja, hogy elérje a megsemmisítése vágy,
Felkelti erőfeszítést kell vezetni a uncompounded state1, boldogul egyedül, mint az egyetlen szarvas orrszarvú.

VVPATs szintén nem mentes a beavatkozás. Forráskódját a használt program
A VVPATs is nyilvánosságra kell hozni. Szükséges képzést kell biztosítani az összes tisztviselők, a média és az összes párt standján szereplőre minden jövőbeli választásokon a forráskód. A média, hogy felébressze a választók ebben a tekintetben, hogy megmentse a demokráciát.

Classical Icelandic

3. Khaggavisàna Sutta. -
The Rhinoceros.

ART OF Giving

Jagatheesan Chandrasekharan 70. Vera duglegir, vitur, lært, og minnugur að ná eyðileggingu þrá,
Vekja tilraun til að vera leidd að uncompounded state1, fara einn eins og the einn Horned nashyrningur.

VVPATs eru heldur ekki ókeypis frá falsa. The uppspretta merkjamál af the program notað
VVPATs þarf að vera gerð opinber. Nauðsynlega þjálfun þarf að veita
öllum embættismönnum, fjölmiðlum og öllum aðila búð Umboðsverslun alla
framtíð kosningar um kóðann. Fjölmiðlar hafa að vekja kjósendur í þessu
tilliti til að spara lýðræði.

43) Classic Indonasian

3. Khaggavisàna Sutta. -
The Badak.

klasik Indonesia


70. Jadilah rajin, bijaksana, belajar, dan sadar untuk mencapai hancurnya keinginan,
Membangkitkan upaya yang akan menyebabkan state1 tidak digabungkan tarif sendirian seperti badak bertanduk tunggal.

VVPATs juga tidak bebas dari gangguan. The SOURCE CODE dari program yang digunakan
di VVPATs harus dibuat publik. Pelatihan yang diperlukan harus diberikan kepada semua pejabat, Media dan semua agen booth pihak yang terlibat dalam semua pemilihan masa depan tentang KODE SUMBER. Media harus membangkitkan pemilih dalam hal ini untuk menyelamatkan demokrasi.

44) Classic Irish

3. Khaggavisàna Sutta. -
An srónbheannach.

clasaiceach na hÉireann


Jagatheesan Chandrasekharan

70. Bí diligent, ciallmhar, d’fhoghlaim, agus aireach a bhaint amach ar an scrios craving,
Dúisigh iarracht a bheith i gceannas ar an state1 uncompounded, táille ina n-aonar cosúil leis an srónbheannach horned aonair.

Nach bhfuil VVPATs saor in aisce freisin ó cur isteach. An CÓD FOINSE an clár a úsáidtear
VVPATs tá a phoibliú. Tá oiliúint is gá a chur ar fáil do gach
oifigeach, Meán agus an uile gníomhairí mboth páirtí i gceist i ngach
toghcháin amach anseo mar gheall ar an CÓD FOINSE. Tá an meán chun
dúisigh an vótálaithe i dtaca leis seo an daonlathas a shábháil.

45) Classical Italian

3. Khaggavisàna Sutta. -
Il rinoceronte.

Classica italiana

Arte di dare

Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. Essere diligente, saggio, colto, e attenti a raggiungere la distruzione della brama,
Suscitare sforzo per essere portato alla stato1 non-composto, passeranno solo come il rinoceronte cornuto singoli.

VVPAT, non sono esenti da manomissioni. Il codice sorgente del programma utilizzato
nei VVPAT deve essere reso pubblico. Formazione necessaria deve essere
fornito a tutti i funzionari, media e tutti gli agenti della cabina
partito coinvolti in tutte le future elezioni per il codice sorgente. Il
supporto deve risvegliare gli elettori a questo proposito per salvare
la democrazia.

46) Classical Japanese

3。Khaggavisànaスッタ。 -





47) Classical Javanese
Jakarta Globe

3. Khaggavisàna Sutta. -

Seni menehi

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Bakal sregep, pinter, sinau, lan katunggonan eling kanggo nampa karusakan saka idaman,
Arouse gaweyan supaya mimpin menyang state1 uncompounded, beya piyambak kaya siji badhak horned.

VVPATs uga ora bebas saka Tampering. Kode sumber saka program sing dipigunakaké
VVPATs wis digawe umum. Perlu latihan wis bisa diwenehake kanggo kabeh
pejabat, Media lan kabeh agen katelu Booth melu kabeh pemilu mengko bab
KODE sumber. Media wis kanggo awaken Pamilih ing gati kanggo nyimpen

Chandrasekharan Jagatheesan

3 ។ Khaggavisàna Sutta ។ -
Rhinoceros នេះ។


58 ។ មិត្តភក្តិរបស់ Noble រងដែលបានរៀនការបង្រៀននេះទទួលវាហើយអាចបង្រៀនវា
ការដឹងអត្ថន័យលុបបំបាត់ជំនឿមិនសង្ស័យនិងថ្លៃសំបុត្រធ្វើដំណើរតែម្នាក់ឯងដូច rhinoceros ស្នែងតែមួយ។

- See more at:

48) Classical Khmer

Khmerican - Long Beach, CA Internet TV, The ultimate guide to online live TV webcasts. Khmer TV, Live Khmer TV
3 ។ Khaggavisàna Sutta ។ -
Rhinoceros នេះ។



Chandrasekharan Jagatheesan

70 ។ ត្រូវឧស្សាហ៍ព្យាយាមមានប្រាជ្ញារៀននិងពីគំនិតដោយទទួលបានការបំផ្លាញបំណងនេះ
សរេមីបកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងត្រូវបាននាំទៅដល់ការ state1 uncompounded នេះនោះទេតម្លៃស្ថិតនៅតែម្នាក់ឯងដូចសតវរមាសស្នែងតែមួយ។

VVPATs ក៏មិនផុតពីការរុះរើ។ កូដប្រភពរបស់កម្មវិធីប្រើ
VVPATs នេះត្រូវបានធ្វើឡើងជាសាធារណៈ។


- See more at:
70 ។ ត្រូវឧស្សាហ៍ព្យាយាមមានប្រាជ្ញារៀននិងពីគំនិតដោយទទួលបានការបំផ្លាញបំណងនេះ
សរេមីបកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងត្រូវបាននាំទៅដល់ការ state1 uncompounded នេះនោះទេតម្លៃស្ថិតនៅតែម្នាក់ឯងដូចសតវរមាសស្នែងតែមួយ។

VVPATs ក៏មិនផុតពីការរុះរើ កូដប្រភពរបស់កម្មវិធីប្រើ
នៅក្នុង VVPATs នេះត្រូវបានធ្វើឡើងជាសាធារណៈ។ បណ្តុះបណ្តាចាំបាច់ត្រូវបានផ្តល់ទៅឱ្យមន្រ្តីទាំងអស់ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយនិងភ្នាក់ងារស្តង់គណបក្សទាំងអស់ចូលរួមនៅក្នុងការបោះឆ្នោតនាពេលអនាគតអំពីកូដប្រភពនេះ។ ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយមានដើម្បីរំលឹកអ្នកបោះឆ្នោតនៅក្នុងន័យនេះដើម្បីរក្សាទុកការលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ។

49) Classical Korean

North Korea Tech

3. Khaggavisàna Sutta. -

고전 한국어

주는 ART

70. 현명하고, 근면 배우고, 갈망의 파괴를 달성하기 염두
uncompounded 상태 1을 주도하는 노력을 자극, 하나의 뿔이 코뿔소처럼 혼자 지내지.

VVPATs 조작에서 무료로하지 않습니다. 사용 된 프로그램의 소스 CODE
VVPATs 공개해야합니다. 필요한 교육 모든 관계자, 미디어 및 소스 코드에 대한 향후 모든 선거에 관련된 모든 업체 부스 요원에게 제공해야합니다. 언론은 민주주의를 저장하려면이 점에서 유권자 자각해야한다.

50) Classical Lao

Write in your language wherever you may be with the best online keyboard on the Internet
3. Khaggavisàna Sutta. -
Rhinoceros ໄດ້.



Jagatheesan Chandrasekharan

70. ໄດ້ຮັບການດຸຫມັ່ນ, ສະຫລາດ, ຮຽນຮູ້, ແລະຮູ້ຈັກທີ່ຈະບັນລຸການທໍາລາຍຂອງຄວາມຢາກໄດ້,
ປຸກຄວາມພະຍາຍາມທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ການ state1 uncompounded ໄດ້, fare ດຽວຄື rhinoceros horned ດຽວ.

VVPATs ກໍ່ບໍ່ຈາກ Tampering. ຂໍ້ກໍານົດແຫຼ່ງຂໍ້ມູນຂອງໂຄງການໄດ້ນໍາໃຊ້
ໃນ VVPATs ໄດ້ຖືກເຮັດໃຫ້ສາທາລະນະ. ການຝຶກອົບຮົມຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ສະຫນອງໃຫ້ແກ່ພະນັກງານທັງຫມົດ, ສື່ມວນຊົນແລະທັງຫມົດທີ່ຕົວແທນ booth ພັກມີສ່ວນຮ່ວມໃນການເລືອກຕັ້ງໃນອະນາຄົດທັງຫມົດກ່ຽວກັບຂໍ້ກໍານົດແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ. ສື່ມວນຊົນມີການປຸກຜູ້ລົງຄະແນນກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້ຊ່ວຍປະຢັດຊາທິປະໄຕ.

51) Classical Latin

III. Khaggavisàna Sutta. -

classicorum Latinorum

ART dandi

LXX. Impiger sapientes, docti ad interitum memor iustorum
Excita conatus ad in simplex state1, tantum valent, ut in uno rhinoceros.

VVPATs sunt, et non a corruptis. Rationis usus Mauris auctor
habet in VVPATs publicetur. Quia necesse est, ut disciplina sit, si ad omnes principes, et ad omnem Media pars edenda est in omnibus agentibus per source codice, comitia futura. Hac de re in media turpis nisi excitandis democratia.

Classical Lithuanian

3. Khaggavisàna Sutta. -

Klasikinė lietuvių

Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. Būti darbštus, protingas, išmokti, ir nepamiršti, kad pasiektų, kad troškimas sunaikinti,
Sužadinti pastangų, kad būtų prieita prie Grynosios narėje1, sekasi vien kaip atskirų raguotas raganosis.

VVPATs taip pat nėra laisvas nuo klastojimo.Kodo programos naudojamos
į VVPATs turi būti skelbiami viešai. Būtiną mokymą turi būti teikiamos
visiems pareigūnams, žiniasklaidai ir visiems šalies stendą subjektams
visuose būsimuose rinkimuose, kad išeitinis kodas.Žiniasklaida turi
žadinti rinkėjų šioje srityje sutaupyti demokratiją.

54) Classical Macedonian

3. Khaggavisàna Sutta. -
На носорог.

класичен македонски


70. Се вредни, мудар, научиле, и свесен за постигнување на уништување на желба,
Предизвика напори да се доведе до uncompounded state1, билет сам како единствен рогови носорог.

VVPATs исто така не се ослободени од упаднат. Изворниот код на програмата се користи
во VVPATs мора да бидат јавни. Потребната обука мора да бидат обезбедени за сите службени лица, медиуми и сите партиски кабина агенти кои се вклучени во сите идни избори за изворниот код. Медиумите треба да се разбудиме гласачите во овој поглед да се спаси демократијата.

55) Classical Malay

3. Khaggavisàna Sutta. -
The Badak.

klasik Melayu
ART Memberi

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Akan rajin, bijak, belajar, dan prihatin untuk mencapai kemusnahan keinginan,
Membangkitkan usaha untuk membawa kepada state1 yang uncompounded, tambang sahaja seperti badak sumbu bertanduk tunggal.

VVPATs juga tidak bebas daripada kerosakan. Kod sumber program yang digunakan
VVPATs perlu dibuat awam. Latihan yang perlu perlu disediakan kepada
semua pegawai, Media dan semua ejen gerai pihak yang terlibat dalam
semua pilihan raya akan datang kira-kira KOD SOURCE. Media mempunyai
untuk menyedarkan pengundi dalam hal ini untuk menyelamatkan demokrasi.

56) Classical Maltese

3. Khaggavisàna Sutta. -
Il Rhinoceros.

klassiku Malti


Jagatheesan Chandrasekharan

70. Be diliġenti, għaqli, tgħallmu, u konxja sabiex jintlaħaq l-qerda ta ‘effetti tax-xenqa,
Iqajmu sforz biex tkun wasslet għall-ieħor1 mhux komposti, nol waħdu bħall-rhinoceros qarnija wieħed.

VVPATs huma wkoll mhux ħielsa minn tbagħbis. Il-kodiċi sors tal-programm użat
għandu jsir pubbliku. Taħriġ meħtieġ għandha tiġi pprovduta
lill-uffiċjali kollha, Media u l-aġenti kollha kabina parti involuti
fl-elezzjonijiet futuri kollha dwar il-kodiċi sors. Il-midja għandha
jgħarraf l-votanti f’dan ir-rigward biex jiffrankaw demokrazija.

57) Classical Norwegian

3. Khaggavisàna Sutta. -
Den nesehorn.

klassisk norsk


Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. Være flittig, klok, lært, og bevisst å oppnå ødeleggelse av craving,
Vekke innsats for å bli ført til uncompounded state1, fare alene som enkelt horn neshorn.

VVPATs er heller ikke fri for manipulering. Kildekoden til programmet som brukes
i VVPATs må offentliggjøres. Nødvendig opplæring må gis til alle
tjenestemenn, media og alle parti messe agenter involvert i alle
fremtidige valg om kildekoden. Mediene har for å vekke velgerne i denne
forbindelse å redde demokratiet.

58) Classical Persian

3.Khaggavisàna Sutta.-


.کلاسیک فارسی

ART دادن

Jagatheesan Chandrasekharan

70. باید سخت کوش، عاقل، یاد گرفت و فکر برای رسیدن به تخریب ولع مصرف،
بیدار تلاش برای به state1 uncompounded منجر شد، کرایه به تنهایی مانند کرگدن تک شاخ.

VVPATs نیز نمی عاری از دستکاری. کد منبع از برنامه استفاده می شود
VVPATs به عموم مردم ساخته شده است. آموزش های لازم را باید به همه
مقامات، رسانه ها و تمام عوامل غرفه حزب که در تمام انتخابات آینده کد منبع
ارائه شده است. رسانه ها به بیدار کردن رای دهندگان در این زمینه برای
نجات دموکراسی است.

59) Classical Polish

3. Khaggavisàna Sutta. -


ART dawania

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Być pracowity, mądry, uczony, i pamiętając, aby osiągnąć zniszczenie pragnienia,
Wzbudzić starań, aby być doprowadziły do ​​Niepreparowane członkowskim1, Posiłek sam jak pojedynczych rogatych nosorożca.

VVPATs również nie są wolne od manipulacji.Kod źródłowy programu, który służy
VVPATs musi zostać podane do wiadomości publicznej. Szkolenia konieczne
musi być dostarczone do wszystkich urzędników, mediów oraz wszystkich
środków zaangażowanych w przyjęcie stoiska wszystkich przyszłych
wyborach o kod źródłowy.Materiał ma obudzić wyborców w tym zakresie, aby
uratować demokrację.

60) Classical Portuguese

3. Khaggavisàna Sutta. -
O rinoceronte.

CLÁSSICO Português

Arte de dar

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Ser diligente, sábio, culto e consciente para atingir a destruição do desejo,
Desperte esforço para ser levado à estado1 não composto, sairia sozinho como o único rinoceronte com chifres.

VVPATs também não estão livres de adulteração. O código-fonte do programa usado
VVPATs tem de ser tornada pública. Formação necessária tem de ser
fornecido a todos os funcionários, Mídia e os todos os agentes
envolvidos cabine partido em todas as eleições futuras sobre o código
fonte. A mídia tem para despertar os eleitores a este respeito para
salvar a democracia.

61) Classical Romanian

3. Khaggavisàna Sutta. -

clasice românești

Arta de a da

70. Să fie harnic, înțelept, învățat, și conștient de a atinge distrugerea pofta,
Trezi efort de a fi dus la state1 necompus, tariful de singur ca un singur rinocer cu coarne.

VVPATs nu sunt, de asemenea, liber de manipulare. Codul sursă al programului utilizat
în VVPATs trebuie să fie făcute publice. De formare necesare trebuie să fie furnizate pentru toți funcționarii, mass-media și a tuturor agenților cabina de partid implicați în toate viitoarele alegeri cu privire la codul sursă. Mass-media trebuie să se trezească alegătorilor în acest sens, pentru a salva democrația

62) Classical Russian

3. Khaggavisàna Сутте. -

Классическая русская

Искусство дарить

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Будьте прилежны, мудрый, узнали, и учитывая достичь уничтожение жажды,
Пробудить усилия, чтобы быть привело к несоставное состоянии State1, плата за проезд в одиночку, как одиночных рогатый носорог.

VVPATs также не свободны от несанкционированного доступа.КОД ИСТОЧНИК программы, используемой
VVPATs должен быть обнародованы. Необходимое обучение должно быть
обеспечено всем чиновникам, СМИ и всех сторона стенда агентов,
участвующих во всех будущих выборах около кода источника. Средства
массовой информации призваны пробудить избирателей в связи с этим, чтобы
сохранить демократию.

Classical Serbian

Knowledge Bridge

3.. Кхаггависана сутта. -


Уметност давања

 Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70.. Будите вредни, мудар, научили, и сабран да постигне уништење жудње,
Подстакните напоре да се довео до Несастављено држава1, прошла сам као појединачних рогате носорога.

ВВПАТс такође нису без ометања.Изворни код програма користи
у ВВПАТс мора да буде јавно. Неопходан обука мора да буде пружена свим
званичницима, медијима и свим странка штанд Посредовање у свим будућим
изборима о изворном коду.Медији треба да пробуди бираче у том смислу да
се спаси демократију.

64) Classical Slovak

3.. Khaggavisàna Sutta. -

CLASSICAL slovenský


Jagatheesan Chandrasekharan

70. Buď usilovný, múdry, sa naučil, a dbať, aby dosiahli zničenie túžby,
Vzbudiť úsilie, aby sa viedla k Čisté štáte1, cestovné sám ako jednotlivé rohy nosorožca.

VVPATs tiež nie sú bez manipulácie. Zdrojový kód programu použitého
VVPATs musia byť zverejnené. Potrebné školenia musia byť poskytované na
všetkých úradníkov, médiá a všetky strany stánku ktoré sú zapojené do
všetkých budúcich voľbách o zdrojový kód. Médiá musia prebudiť voličov v
tejto súvislosti uložiť demokraciu.

65) Classical Slovenian

Slovenia Times

3. Khaggavisàna Sutta. -


KLASIČNA slovenski

ART dajanja

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Se prizadeven, moder, se naučili, in se zaveda, da dosežejo uničenje hrepenenja,
Zbujajo prizadevati, da se je pripeljala do Nesestavljene državi1, počutil sam kot posamezne rogom nosoroga.

VVPATs tudi niso brez prirejanja.Izvorno kodo programa, ki se uporablja
VVPATs je treba objaviti. Je potrebno usposabljanje je treba zagotoviti
za vse uradnike, medije in vse stranke govorilnice, ki sodelujejo pri
vseh prihodnjih volitev o izvorni kodi.Mediji imajo zbuditi volivce v
zvezi s tem rešiti demokracijo.

66) Classical Spanish

3. Khaggavisàna Sutta. -
El rinoceronte.

CLÁSICA español


70. Ser diligente, sabio, instruido y consciente para lograr la destrucción de la avidez,
Despertar el esfuerzo para ser llevado a la estado1 no-compuesto, irá solo, como el rinoceronte de cuernos individuales.

También VVPATs no están libres de la manipulación. El código fuente del programa utilizado
en los VVPATs tiene que ser hecho público. Formación necesaria tiene que ser proporcionada a todos los funcionarios, los medios de comunicación y todos los agentes de la cabina del partido implicados en todas las futuras elecciones sobre el código fuente. Los medios de comunicación tiene que despertar a los votantes en este sentido para salvar la democracia.

67) Classical Swahili

3. Khaggavisàna Sutta. -



70. Fanyeni bidii kuwa na hekima, kujifunza, na kukumbuka kufikia uharibifu wa tamaa,
Kumfanya jitihada za kuongozwa kwa state1 uncompounded, nauli peke yake kama moja pembe ya kifaru.

VVPATs ni pia si huru kutoka anacheza. SOURCE CODE ya mpango wa kutumika
katika VVPATs ina kufanywa umma. Mafunzo muhimu zinapaswa kutolewa kwa viongozi wote, Media na mawakala wote wa chama kibanda kushiriki katika chaguzi zijazo wote kuhusu SOURCE CODE. Vyombo vya habari vina kuamsha wapiga kura katika suala hili kuokoa demokrasia.

Classical Swedish

The Local

Tre. Khaggavisàna Sutta. -

KLASSISK svenska

Konsten att ge

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Vara flitig, klok, lärde sig, och uppmärksam för att uppnå förstörelsen av begäret,
Väcka försök att ledas till osammansatt state1, biljettpris ensam som de enstaka behornade noshörning.

VVPATs är inte heller fri från manipulation. Källkoden för det program som används
VVPATs måste offentliggöras. Nödvändig utbildning måste ges till alla
tjänstemän, media och alla parti monter som deltar i alla framtida val
om källkoden. Medierna måste väcka väljarna i detta avseende att rädda

69) Classical Thai


Nieman Foundation for Journalism at Harvard: Nieman Reports

Living Guide for Phuket Thailand – Phuket.Net

3 ซูตKhaggavisàna -



Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India
70 จะขยันฉลาดเรียนรู้และตั้งใจที่จะบรรลุการทำลายของความอยากที่
สู่การ state1 uncompounded, ค่าโดยสารเพียงอย่างเดียวเหมือนแรดมีเขาคนเดียว

โพลล์มิโซรัม: ทางกระดาษตรวจสอบผู้มีสิทธิ เลือกตั้งที่จะใช้สำหรับ 1 टाइम

VVPATs นี้ยังไม่ได้เป็นอิสระจากกา รปลอมแปลง รหัสแหล่งที่มาของโปรแกรมที่ใช้ในการ VVPATs จะต้องมีการเปิดเผยต่อสาธารณะ ฝึกอบรมที่จำเป็นจะต้องมีการให้เจ้าหน้าที่ทุกสื่อและทุกบูธตัวแทนของบุคคลที่มีส่วนร่วมในการเลือกตั้งในอนาคตเกี่ยวกับรหัสแหล่งที่มา สื่อมีการปลุกผู้ลงคะแนนในเรื่องนี้จะช่วยประชาธิปไตย

70) Classical Turkish


3. Khaggavisàna Sutta. -

KLASİK Ukrayna


 Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India
70. , Bilge, çalışkan öğrendim ve özlem imha ulaşmak için dikkatli olun
Olmamışdoğal state1 liderliğindeki için çaba uyandırmak, tek boynuzlu gergedan gibi yalnız ücret.

Mizoram anketler: 1 için kullanılacak seçmen-doğrulanmış kağıt izi टाइम

VVPATs da müdahale arınmış değildir.VVPATs kullanılan programın KAYNAK
KODU kamu yapılmalıdır. Gerekli eğitim tüm yetkilileri, Medya ve KAYNAK
KOD hakkında gelecekteki tüm seçimlere katılan bütün parti standında
ajanlar sağlanmalıdır.Medya demokrasiyi kurtarmak için bu konuda
seçmenlere uyandırmak zorundadır.

71) Classical Ukrainian

3. Khaggavisàna сутта. -
класичні українські

Мистецтво дарувати

Переходячи з

Jagatheesan Chandrasekharan

70. Будьте старанні, мудрий, дізналися, і враховуючи досягти знищення спраги,
Пробудити зусилля, щоб бути призвело до несоставнимі стані State1, плата за проїзд поодинці, як одиночних рогата носоріг.

Мізорам опитувань: Виборець-перевіряється паперовий слід, який буде використовуватися для перших टाइम

VVPATs також не вільні від несанкціонованого доступу. КОД ДЖЕРЕЛО
програми, використовуваної в VVPATs повинен бути оприлюднені. Необхідне
навчання має бути забезпечене всім чиновникам, ЗМІ та всіх сторона
стенду агентів, що беруть участь у всіх майбутніх виборах близько коду
джерела. Засоби масової інформації покликані пробудити виборців у
зв’язку з цим, щоб зберегти демократію.

72) Classical Vietnamese

3. Khaggavisàna Kinh. -
Tê giác.

Việt Nam cổ điển


Jagatheesan Chandrasekharan · Bangalore, India

70. Được siêng năng, khôn ngoan, học được, và lưu tâm để đạt được sự tàn phá của tham ái,
Khơi dậy nỗ lực để được dẫn đến state1 uncompounded, giá vé một mình như con tê giác có sừng duy nhất.

Mizoram các cuộc thăm dò: Cử Tri xác minh dấu vết giấy tờ để được sử dụng cho 1 टाइम

VVPATs cũng không phải là miễn phí từ giả mạo. Mã nguồn của chương
trình được sử dụng trong VVPATs phải được công khai. Đào tạo cần thiết
phải được cung cấp cho tất cả các quan chức, truyền thông và tất cả các
đại lý gian hàng bên tham gia vào tất cả các cuộc bầu cử tương lai về MÃ
NGUỒN. Các phương tiện truyền thông đã đánh thức các cử tri về vấn đề
này để tiết kiệm dân chủ.

73) Classical Welsh

Press Gazette logo

3. Khaggavisàna Sutta. -
Mae’r Rhinoseros.



70. Byddwch yn ddiwyd, yn ddoeth, dysgu, a chofio’r i gyrraedd y dinistrio chwant,
Ennyn ymdrech i gael ei arwain at y state1 anghyfun, yn gwneud yn ei ben ei hun fel y rhinoseros corniog sengl.

Polau Mizoram: llwybr papur gwirio-Pleidleiswyr i’w defnyddio ar gyfer y 1af टाइम

Nid VVPATs yn rhydd o ymyrryd. Mae’r COD FFYNHONNELL y rhaglen a
ddefnyddir yn y VVPATs rhaid gwneud yn gyhoeddus. Hyfforddiant
angenrheidiol wedi cael ei ddarparu i bob swyddogion, y Cyfryngau a pob
asiant bwth parti dan sylw yn yr holl etholiadau yn y dyfodol am y cod
ffynhonnell. Mae’r cyfryngau i deffro y pleidleiswyr yn hyn o beth i
arbed democratiaeth.

74) Classical Yiddish

Jagatheesan Chandrasekharan

70. זיין פלייַסיק, קלוג, געלערנט, און מיינדפאַל צו דערגרייכן די צעשטערונג פון קרייווינג,
ופוועקן מי צו זיין געפירט צו די ונקאָמפּאָונדעד סטאַטע1, אָפּצאָל אַליין ווי די איין האָרנעד רהינאָסעראָס.

מיזאָראַם פּאָללס: וואָטער-וועראַפייד פּאַפּיר שטעג צו זיין געניצט פֿאַר די 1 टाइम

וווופּאַץ זענען אויך ניט פֿרייַ פון טאַמפּערינג. די מקור קאָד פון די
פּראָגראַם געניצט אין דעם וווופּאַץ האט צו זיין געמאכט ציבור. נייטיק
טריינינג האט צו זיין צוגעשטעלט צו אַלע באאמטע, מידיאַ און די אַלע
פּאַרטיי בוט אגענטן ינוואַלווד אין אַלע צוקונפֿט ילעקשאַנז וועגן דער
מקור קאָד. די מידיאַ האט צו דערוועקן דעם וואָטערס אין דעם אַכטונג צו
ראַטעווען דעמאָקראַסי.

 Kanshi Ram came to Mayawati’s house in 1977.  Kanshi Ram said, “I can make you such a big
leader one day that not one but a whole row of IAS officers will line up
for your orders.” - What do you say ?

Ms Mayawati speaking in Rajya Sabha on SC/ST reservation- 11:56 mins

Important speech of Saheb Kanshi Ram Ji -

Important speech of Saheb Kanshi Ram Ji - Part 1- 42:13  Mins
Uploaded on Oct 21, 2011
Super speech….Sab ki pol khol diya saab…Jai bhim! Jai kanshiram!
Important Speech of Saheb Kanshi Ram Ji - Part 2 - 40;47 mins
Important Speech of Saheb Kanshi Ram Ji — Part 3  - 42-41 mins
Important Speech of Saheb Kanshi Ram Ji Part 4 Final Part - 42:47 Mins
Mayawati Murder Plan Exposed -28:24 Mins
Published on Nov 21, 2012
Mayawati Murder Plan Exposed


Sahab Kanshiram….Vidhan Sabha Campaign 1995 - 46:49 Mins
Published on Sep 3, 2012
Sahab Kanshiram’s speech at Chandramani Nagar Ground. Every maharashtrian Ambedkarite must listen this speech.

Dr. BabaSaheb B R Ambedkar

Dr. BabaSaheb B R Ambedkar

“Our ultimate goal is to become the governing
class to rule this country”. Go and write this goal on the walls of your
houses so that every day you will remember it. — Dr B R Ambedkar

Babu Kanshi Ram Ji - Founder of BSP

Babu Kanshi Ram Ji - Founder of BSP

Chamcha Jug Khatam Karo..

Babu Kanshi Ram Ji & Behan Mayawati Ji

Babu Kanshi Ram Ji & Behan Mayawati Ji

UP hui hamari hai, ab Delhi ki baari hai (UP is now ours, next is Delhi)

Mayawati as PM

Mayawati as PM

  Untouchable politics and politicians since 1956  

Kanshi Ram: from BAMCEF to the Bahujana Samaj Party

Kanshi Ram was born in 1934 as a
Raedasi Sikh, a community of Punjabi Chamars converted to Sikhism. The
family had 4 or 5 acres of land, some of it inherited and the rest
acquired through government allocation after Independence), a small
landed background is characteristic of many Scheduled Caste legislators
but remains a comparative rarity for Dalits in general. Kanshi Ram’s
father was himself ’slightly’ literate, and he managed to educate all
his four daughters and three sons. Kanshi Ram, the eldest, is the only
graduate. He was given a reserved position in the Survey of India after
completing his BSc degree, and in 1958 he transferred to the
Department of Defence Production as a scientific assistant in a
munitions factory in Poona. Kanshi Ram had encountered no
Untouchability as a child, and overt discrimination was not a
phenomenon within the educated circles of his adult life. But his
outlook underwent a sudden change in 1965 when he became caught up in a
struggle initiated by other Scheduled Caste employees to prevent the
abolition of a holiday commemorating Dr Anibedkar’s birthday.’4 During
this conflict Kanshi Ram encountered a depth of high-caste prejudice
and hostility towards Dalits that was a revelation to him. His almost
instant radicalisation was completed soon after by a reading of
Ambedkar’s Annihilation of Caste: he read the book three times in one
night, going entirely without sleep.

Kanshi Ram’s introduction to the political ideas of
Ambedkar - he has never been attracted to Buddhism - was through his
Mahar Buddhist colleague and friend at the munitions factory, D. K.
Khaparde. Together the two of them began formulating ideas for an
organisation to be built by educated employees from the Scheduled and
Backward castes. Such an organisation would work against harassment and
oppression by high-caste officers, and also enable the often
inward-looking occupants of reserved postions to give something back to
their own communities. So Kanshi Ram and Khaparde began to contact
likely recruits in Poona. At about this time Kanshi Ram abandoned any
thought of marriage, largely because it did not fit into a life he now
wanted to dedicate to public con-cerns. He had also quite lost interest
in his career, though he continued in the job until about 1971. He
finally left after a severe conflict over the non-appointment of an
apparently qualified Scheduled Caste young woman. During this conflict
he had gone so far as to strike a senior official, and he did not even
bother attending most of the ensuing disciplinary pro-ceedings. He had
already made up his mind to become a full-time activist, and the
movement was by then strong enough to meet his modest needs.

In 1971 Kanshi Ram and his colleagues established
the Scheduled Castes, Scheduled Tribes, Other Backward Classes and
Minorities Employees Welfare Association, which was duly registered
under the Poona Charity Commissioner. Their primary object was: To
subject our problems to close scrutiny and find out quick and equitable
solu-tions to the problems of injustice and harassment of our
employees in general and the educated employees in particular.

Despite the Association’s inclusive reach, its
aggressively Ambedkarite stance ensured that most of its members were
Mahar Buddhists. Within a year of its establishment there were more
than one thousand members and it was able to open an office in Poona:
many of the members were from the Defence and Post and Telegraph
Departments, and their first annual conference was addressed by the
then Defence Minister, Jagjivan Ram. Kanshi Ram’s next organisational
step was to create the basis of a national association of Scheduled
Caste government servants. As early as 1973 he and his colleagues
established the All India Backward and Minority Employees Federation
(BAMCEF), and a functioning office was established in Delhi in 1976.
BAMCEF was relaunched with greater fanfare on 6 December 1978, the
anniversary of Ambedkar’s death, with claims of two thousand delegates
joining a procession to the Boat Club Lawns in New Delhi (BAMCEF
Bulletin April 1979). Although the stated objects of the new
organisation were essentially the same as those of the earlier body,
the rhetoric had grown bolder. It was not merely the oppressors who
came in the line of fire, but also many of the reserved office holders

As all the avenues of advance are closed to them in
the field of agriculture, trade, commerce and industry almost all the
educated persons from these [oppressed] communities are trapped in
Govt. services. About 2 million educated oppressed Indians have already
joined various types of sobs during the last 26 years. Civil Service
Conduct rules put some restrictions on them. But their inherent
timidity, cowardice, selfishness and lack of desire for Social Service
to their own creed have made them exceptionally useless to the general
mass of the oppressed Indians.The only ray of hope is that almost
everywhere in the country there are some edu-cated employees who feel
deeply agitated about the miserable existence of their brethren.
(BAMCEF Bulletin 2 1974)

By the mid-1970S Kanshi Ram had established a broad
if not dense network of contacts throughout Maharashtra and adjacent
regions. During his frequent train trips from Poona to Delhi, he adopted
the habit of getting down at major stations along the way - Nagpur,
Jabalpur and Bhopal, among others - to contact likely sympathisers and
to try to recruit them to the organisation (Kanshi Ram Interview:
1996). Once he had moved to Delhi he pushed into Punjab, Haryana and
Uttar Pradesh, as well as further into Madhya Pradesh. Parallel to his
work among edu-cated employees Kanshi Ram was also contacting a wider
audience with simple presentations of Ambedkar’s teachings. Thus in 1980
he put together a roadshow called ‘Ambedkar Mela on Wheels’. This was
an oral and pictorial account of Ambedkar’s life and views, together
with con-temporary material on oppression, atrocities and poverty.
Between April and June 1980 the show was carted to thirty-four
destinations in nine States of the north. Jang Bahadur Patel, a Kurmi
(Backward Caste) and President of the Uttar Pradesh Branch of the
Bahujana Samaj Party until late 1995, recalls meeting Kanshi Ram for
the first time when he brought his roadshow to Lucknow (Interview: 25
November 1995). Kanshi Ram talked persuasively about how Ambedkar had
struggled for all the down-trodden classes, and how the Scheduled
Castes, Tribes and also the Backwards and Minorities were all victims
of Brahminism. Because of their weight of numbers, these people had the
potential to convert them-selves from ‘beggars to rulers’. It was all a
matter of organisation. Patel immediately joined BAMCEF, though he was
in a distinct minority as a non-Untouchable: Untouchables constituted
about 90 per cent of the membership, with the other io per cent being
split between tribals and Backward Caste people.

BAMCEF’s motto, ‘Educate, Organise and Agitate’, was
adopted from Ambedkar, and its activities were formally divided into a
number of welfare and proselytising objects. But increasingly Kanshi
Ram’s agita-tional activities were leading him into politics. By the
late 70S he was no longer content with being the leader of reserved
office holders, a class for whom he had less than complete respect.
Kanshi Ram’s first attempt to create a radical political vehicle
capable of mobilising the larger body of Dalits was the Dalit
SoshitSamaj Sangharsh Samiti (DS4) formed in 1981. This was conceived as
a political organisation parallel to BAMCEF: it shared the same
President in Kanshi Ram, the same office, and many of the same members.
DS4 was a quasi- rather than fully fledged political party, partly
because government servants were forbidden to take part in electoral
politics. But DS4 made little concrete progress, and late in 1984
Kanshi Ram took the plunge and formed the Bahujana Samaj Party (a
variant on the name of Phule’s nineteenth-century organisation).
Inevitably, this caused major strains in BAMCEF ranks. Their agitational
activities had placed many of his colleagues from the Poona and early
Delhi periods in a delicate position as government servants and, in any
case, the political loyalty of many of them was to the several strands
of the Republican Party. There were also strains arising from Kanshi
Ram’s will to total domination of all three organisations. And the need
for money was rising with the push into politics: one of the
Maharashtra workers recalls delivering Kanshi Ram a purse of forty
thousand rupees collected from Maharashtra in 1984. These several
strains grew more severe over the next two years, and early in 1986 a
major split took place. Kanshi Ram announced at that time that he was
no longer willing to work for any organisation other than the Bahujana
Samaj Party. His transition from social worker to politician was

Kanshi Ram is more an organiser and political
strategist than an innov-ative thinker or charismatic public speaker.
While his Ambedkarite ideol-ogy has remained constant and lacking in
any innovation, there has been a progressive sharpening of his
rhetoric. The early issues of BAMCEF’s monthly magazine, The Oppressed
Indian, were full of his didactic exposi-tions of Ambedkar’s views on
Indian society. These have now given way to simpler formulations,
repeated in numerous newspaper accounts and both public and private
speech. The central proposition is that Indian society is characterised
by the self-interested rule of io per cent over the other 90 per cent
(the bahujan samaj or common people). Although the ruling io per cent
is composed of several castes, they derive their legiti-macy and ruling
ideology from Brahminism. All the institutions of society reflect this
ruling ideology and distortion, including the press. These
institutions can therefore be termed Manuwadi (after the great
Brahmin-inspired text) or Brahminwadi. In the marketplace of elections,
such simplicity has been further reduced to crudeness and epithet. A
slogan coined after the formation of DS4 was, ‘Brahmin, Bania, Thakur
Chor, Baki Sab Hem DS-Four’. Loosely translated, this rhyme states that
Brahmins, Banias and Rajputs are thieves, while the rest of society are
their victims. The epithets reached their height during the election
cam-paign for the UP Assembly in 1993, the most notorious being:
‘Tilak, Taraju, Talwar. Maaro Unko Joote Char’. This slogan, with its
insistent rhythm in Hindi, advocates that Brahmins, Banias and Rajputs,
each identified by a slighting term, be beaten four times with a shoe -
a tradi-tionally demeaning form of punishment because of the ritual
impurity of leather. While Kanshi Ram and Mayawati denied authorship of
such slogans, they served as a simple and dramatically offensive
marker of the party’s ideological position.

Kanshi Ram’s strategy and his larger understanding
of social change are now considerably evolved. He no longer believes in
the primacy of social reform. Rather, expenditure of effort on any
object other than the capture of government is seen to be superfluous.
It is administrative power that will bring about desired social change,
not vice versa. So he declines to spell out policies on basic issues
such as the liberalisation of the Indian economy or on land reforms.
His view is that such issues are irrelevant to the project of gaining
power, and that the appropriate poli-cies will fall into place once
power is attained. His picture of India is of a kind of holy war on the
part of the bahujan samaj against their Brahminwadi oppressors. In the
context of this war debates about policy are almost frivolities. This
is a stance of pure fundamentalism, but it also frees him to engage in
the most ruthless pragmatism in the name of capturing power.

Consistent with this stance, Kanshi Ram has become
increasingly critical of the institution of reservation in government
employment. Reservation is a ‘crutch’ - useful for a cripple, but a
positive handicap for someone who wants to run on his own two feet
(Kanshi Ram interview:1996). He now throws off the line that once the
bahujan samaj get to power throughout India, it will be they who can
condescend to the Brahmins by giving them reservation proportional to
their own meagre population. There is more than a little bravado in
this, but there is no doubt that Kanshi Ram is now hostile to the
system of institutional preference that was the indispensable basis of
his own personal and polit-ical career. It seems that he believes that
reservation has now done enough for the Scheduled Castes. He notes that
of some 500 Indian Admin-istrative Service (LAS) Officers in Uttar
Pradesh, 137 are from the Scheduled Castes. By comparison, there are
only seven lAS officers from the Backward Castes, six of them Yadavs
(Hindustan Times, 6 April 1994). His point is not that there are now
too many Scheduled Caste officers -their number conforms strictly to
the legal quota - but too few from the Backward Castes. He apparently
assumes that the capture of political power will automatically
transform the composition of the bureaucratic elite.

The Bahujana Samaj Party first made headway in
Punjab, Kanshi Ram’s home State, but his primary political task was to
wean the Chamars of Uttar Pradesh from Congress. It was Kanshi Ram’s
fortune that he built the party at the historical moment that the
long-term Congress decline became a landslide. The formal entry of his
party into Uttar Pradesh was in a by-election in 1985 for the Lok Sabha
seat of Bijinor, in which its candidate was Mayawati. She is a Jatav
(or Chamar), the daughter of a minor government official in Delhi, and
had completed a BA and LLB from the University of Delhi. Mayawati had
made contact with Kanshi Ram in 1977 while she was a student, and had
gradually been drawn into his organisation. Her opponents in Bijinor
included Ram Vilas Paswan - the two have had poor relations since this
contest - and Meira Kumar, Jagjivan Ram’s daughter, representing
Congress. Rajiv Gandhi was at the height of his popularity at the time,
and Meira Kumar won the seat easily. But by 1989 the Bahujana Samaj
Party had put in five years of solid organising work in UP and also in
the neighbouring regions of Madhya Pradesh, Punjab, Delhi, and parts of
Haryana. And mean-while the Congress Party had slumped in popularity.
Kanshi Ram had prepared the ground carefully. He had selected
organisers and candidates from a variety of social backgrounds. One of
his organisers was Dr Mahsood Ahmed, a temporary lecturer in history at
Aligarh Muslim University. Mahsood had become disillusioned with
Congress when Indira Gandhi made her infamous tilt towards the Hindus
in the early 1980s (Mahsood interview: 27 November 1995). He joined
BAMCEF and then switched to DS4 in 1983 as a full-time organiser and
fund raiser. Mahsood was later put in charge of the whole of eastern
Uttar Pradesh for the Bahujana Samaj Party.

The years of organisation bore fruit in 1989 and
1991. In the four State Assembly and Parliamentary (Lok Sabha) polls
for Uttar Pradesh between 1989 and 1991 the Bahujana Samaj Party’s
share of the vote varied only marginally between 8.7 and 9.4 per cent.
But this impressive vote produced a disappointing number of seats - in
1989 the party won thirteen out of 425 State Assembly seats, and in
1991 it won twelve. The party won only two Parliamentary seats in 1989,
and one in 1991; Kanshi Ram himself subsequently won a by-election
from UP in 1992. Both the strength and the weakness of the party is
that its primary ‘vote bank’, the Chamars, are relatively evenly spread
across the State. This spread gives the Bahujana Samaj a chance in a
large number of seats, but also make it logically impossible to win
even a single seat without strong support from other communities.
Although it has attracted a measure of Muslim, Backward Caste and other
Scheduled Caste support, it has encountered considerable resistance in
these target communities. We need to look more closely at this

First, there is the question of why the majority of
Jatavs of western UP deviated from their kinfolk in the eastern part of
the State, and continued to vote Congress in 1989 and 1991. The answer
to this question is not entirely clear. Some have blamed the result on
the poor organising capac-ities of Mayawati - she was in charge of
this region - but the deeper reason may be the Jatavs’ historical
association with B. P. Maurya. In a move of some desperation, Congress
resurrected the 70-year-old Maurya as one of four national
Vice-Presidents in the run-up to the 1996 elections. But by then
Mayawati had become an electorally popular figure in eastern UP. As to
the Scheduled Castes other than the Chamars/Jatavs, only Pasis appear
to have voted for Kanshi Ram’s party in large numbers. The Valmikis
(formerly known as Bhangis) voted solidly for the BJP in the 1993
Assembly elections, and the sole Valmiki in the Lok Sabha elected in
1991 represented the BJP (though in 1980 he had been elected for the
Janata Party). Mangal Ram Premi MP - his biography is sketched in
chapter 8- accounts for the Valmiki support of the BJP by simply
advert-ing to the community’s dislike of the Chamars (Interview: 4
November 1995). The Chamars are more numerous, better educated and more
successful in acquiring reserved positions than the Valmikis, and this
tends to produce resentment. Many of the Dhobis too have recently
voted for the BJP. In short, Kanshi Ram’s party has not solved the
problem of how to mobilise all or even most of the Scheduled Castes.
The problem that dogged Ambedkar has thus repeated itself in Uttar
Pradesh, though Kanshi Ram’s Chamars are both more numerous and
numerically more dominant among the Untouchables than were Ambedkar’s
Mahars in the western part of the country.

Among Backward Castes, Kanshi Ram’s strongest
support has come from the Kurmis. In Bihar, this is an upwardly mobile
peasant commu-nity responsible for several of the worst atrocities
against Dalits. But in Uttar Pradesh the Kurmis are comparatively low on
the scale of prosper-ity. Moreover, they have had a history of
anti-Brahmin radicalism - Shahu Maharaj of Kolhapur remains a source
of inspiration to some of them. And a sprinkling of them had been
members of the Republican Party. The Kurmis could see advantage in being
associated with a party that was not dominated by the more numerous
Yadavs (whose firm affiliation is with Mulayam Singh’s Samajwadi
Party). As to the large number of other Backward Castes in UP, over the
last several years there has been an intense three-way tussle between
the BJP, the Bahujana Samaj Party and the Samajwadi Party to capture
their support. All three have had some success, but perhaps the larger
part of this vote is a floating one that will flow with the main
political current of the time. The last community to consider is the
Muslims. In the aftermath of the destruction of the Babri Masjid the
Muslims have been politically leaderless. They have shunned Congress
for what they see to have been its culpable failure to prevent the
demolition of the mosque, and have given considerable support to
Mulayam Singh’s Samajwadi Party and some support to Kanshi Ram. Thus in
the municipal elections of Uttar Pradesh in November 1995 and in the
national and UP elections of 1996 it seems that UP Muslims were
prepared to vote for whichever party was locally the strongest anti-BJP
force. In short, the politics of post-Congress Uttar Pradesh are
currently cast largely in terms of community vote banks. Political
strategy is a matter of positioning one’s party so as to retain one s
core vote bank and also attract others at the margins. At least as much
as any other player, Kanshi Ram has adapted to this game with
calculating skill.


The great change in the politics of
the Untouchables is that over large parts of India they can no longer
be taken for granted as a dumb vote bank. To a much greater extent
than even a decade ago they have begun to shape their own politics. The
biggest change has been in the north, and the single most potent factor
has been Kanshi Ram. He has given encour-agement to Dalits across
India, even though he has failed to have a major electoral impact
outside a few States of the north. But Kanshi Ram did not fabricate his
own political success from nothing. The times have emi-nently suited
him. While the V. P. Singh Government’s adoption of the Mandal
principles of reservation initially served to displace Kanshi Ram as a
strong advocate of the oppressed, the Mandal factor later worked in his
favour. The Mandal decision served to create and legitimate a new
politics of the disadvantaged, and Kanshi Ram’s later electoral
alliances were creatures of this new political environment. Meanwhile,
the rise of the BJP has obligingly sapped the capacity of Congress to
compete for the Dalit vote.

While Kanshi Ram and Mayawati have been
spectacularly successful in Uttar Pradesh, the success has been built
on dubious foundations and has appeared in danger of collapse at every
point. His strategy has been to build an organisation of his own, and
to use this body to draw votes and even active support from social
groupings beyond his own caste. But major electoral success has
depended on the construction of alliances with other parties, and these
alliances have lacked both principle and stability. Ram Vilas Paswan,
by contrast, has pursued the more cautious route of climbing the ladder
in a broader, socially more heterogeneous, party on the mild left of
Indian politics. He has projected himself as the special leader of
Dalits within this national party. Paswan’s fortunes have risen and
fallen with the position of his party, but his strategy is eminently
more risk averse than that of Kanshi Ram. Like Ambedkar before him,
Kanshi Ram has plotted a difficult route to power.

More generally, it is now abundantly clear that
there can be no single political strategy for Dalits throughout India.
If India had developed a dominant national politics constructed on the
basis of class and relative disadvantage, the situation might be
different. But it is also a mistake to assume that such a politics
would necessarily have taken a form advanta-geous to the Dalits. In
this chapter we have interrogated the record of Indian Marxism in
relation to the Dalits, and found that considerations of caste have
obstinately clung to its processes (as well, for that matter, to those
of the similarly egalitarian faiths of Christianity and Sikhism). The
current fragmentation of party politics means that no party can
realisti-cally hope to command a national majority of the Dalit vote.
But this too is not necessarily unfavourable for the Dalits. It will be
recalled that in the era when they voted overwhelmingly for Congress
their political and social power was considerably less than it is
today. The common political task of the Dalits is to add to their
collective power, but there can be no single strategy that will deliver
this objective.


Rare pictures of Mayawati and Kanshi Ram

comments (0)