Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
04/19/15
1481 LESSON 20415 MONDAY FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITYhttp://sarvajan.ambedkar.orghttp://www.orgsites.com/oh/awakenedone/ Please render correct translation for this Google translation in your mother toungue and all other languages you know, practice and become a Sotapanna (Stream Enterer) and attain Eternal Bliss as Final Goal.Be a member of Online and Offline VSS i.e., UVO ( Vishwa Swayam Sevak i.e., Universal Volunteer Organisation) to spread and practice “Sarvajan Hithaye Sarvajan Sukhaye” i.e., Peace, Welfare and Happiness of All Societies of the world. I. AWAKEN-NESS Course/Syllabus in Classical Catalan,Cebuano,Chichewa
Filed under: General
Posted by: @ 6:16 pm

1481 LESSON 20415 MONDAY

FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

Please
render correct translation for this Google translation in your mother
toungue and all other languages you know, practice and become a
Sotapanna (Stream Enterer) and attain Eternal Bliss as Final Goal.
Be
a member of Online and Offline VSS i.e., UVO ( Vishwa Swayam Sevak
i.e., Universal Volunteer Organisation) to spread and practice “Sarvajan
Hithaye Sarvajan Sukhaye” i.e., Peace, Welfare and Happiness of All
Societies of the world.


I.

AWAKEN-NESS

Course/Syllabus in Classical Catalan,Cebuano,Chichewa

13) Classical Catalan
13) Clàssica català
13) català clàssic

1481 LLIÇÓ 20415 dilluns

ONLINE GRATIS eNālandā Investigació i Pràctica UNIVERSITAT
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

Si
us plau, fer traducció correcta per a aquesta traducció de Google en el
seu toungue mare i totes les altres llengües que conegui, pràctica i
esdevenir un sotapanna (Corrent del qual Entra) i aconseguir la
felicitat eterna com a final Goal.Be un membre de línia i fora de línia
VSS és a dir, UVO (Vishwa Swayam
Sevak és a dir, universal Organització de Voluntaris) per difondre i
practicar “Sarvajan Hithaye Sarvajan Sukhaye”, és a dir, la pau, el
benestar i la felicitat de totes les societats del món.

JO.
DESPERTA-NESS
Curs / Syllabus a Clàssica

Escultura de Buda meditant sota l’arbre de Mahabodhi
Gautama Buda, també conegut com Siddharta Gautama, Shakyamuni, o
simplement el Buda, era un savi en els ensenyaments es va fundar el
budisme.
Gautama Buda
Buda a Sarnath Museu (Dhammajak Mutra) .jpg
Una estàtua de Buda de Sarnath, quart segle CE
C Born. 563 aC o c. 480 aC [1] [2] Lumbini, República Sakya (segons la tradició budista) [nota 1]
Va morir c. 483 aC o c. 400 aC (80 anys) Kushinagar, República Malla (segons la tradició budista) [nota 2]
Conegut per Fundador del budisme
Predecessor Kassapa Buddha
Successor Buda Maitreya
Inline image 1
Set factors de Awaken-ness
Dhamma de Awaken-NESS
Buddha.jpg
  
4 Satipatthana
  
4 Esforços 4 Bases
5 Facultats 5 Powers
  
7 Factors
  
8 Factors Path
Buddha.jpg

Equilibri factors-ness despertar i obstacles

    Alegria o èxtasi (piti)
    
Investigacions (vicaya dhamma)
    
Energia (viriya)

per ser utilitzat quan s’experimenta la mandra i l’apatia (Thina-middha) per recuperar l’atenció plena

    L’atenció plena (sati)

el factor d’equilibri

    Relaxació (passaddhi)
    
Concentració (samadhi)
    
Equanimitat (upekkha)

per ser utilitzat quan s’experimenta inquietud i preocupació (Uddhacca-kukkucca) per recuperar l’atenció plena

Bodhi (Pali) en el budisme és la comprensió que té un Buda sobre la veritable naturalesa de les coses. Es tradueix tradicionalment en Anglès amb la paraula despertar-ness i literalment significa despertar. (L’arrel
verbal “budh” significa despertar.) Bodhi és el coneixement dels
mecanismes causals per les quals els éssers encarnen en forma material i
l’experiència del sofriment.
Encara que el seu ús més comú és en el context del budisme, bodhi
també és present com un concepte en altres filosofies i tradicions
indígenes.

En el budisme, els set factors de Awaken-ness (Pali: bojjhanga Satta o sambojjhanga Satta) són:

    L’atenció plena (sati) és a dir, reconèixer els dhammas (fenòmens o realitats, dues maneres es pot traduir “dhamma”).
    
Investigacions (vicaya dhamma) de dhammas.
    
Energia (viriya) també determinació

    Alegria o èxtasi (piti)

    Relaxació o tranquil·litat (passaddhi) de cos i ment
    
Concentració (samadhi) un estat de calma i en un punt de concentració de la ment
    
Equanimitat (upekkha), per ser plenament conscient de tots els fenòmens sense ser luxuriós o aversió cap a ells.

Aquest conjunt de set factors d’il·luminació és un dels “Set Conjunts”
de “Awaken-relacionats ness-estats” (Bodhipakkhiya dhamma).

La paraula bojjhanga Pali és un compost de bodhi (”il·luminació”) i anga (”factor”).

Buda Sutta: Despert
En
Sāvatthī … “Monjos, el Tathagata - el digne un, la raó auto-despert,
que des del desencant amb la forma, de la manca de passió, de cessament,
per falta d’aferrar (per la forma) és alliberat - que s’anomena ‘amb
raó un mateix
-awakened ‘. I un monjo discerniment-llançat - que del desencant amb la forma, de
la manca de passió, de cessament, per falta d’aferrar (per la forma) és
alliberat - ‘. Discerniment-llançat’ s’anomena

“El
Tathagata - el digne un, la raó auto-despert, que des del desencant amb
sentiment … … la percepció de fabricació, des de la falta de
passió, de cessament, per falta d’aferrar (per sentiment … la
percepció … fabricació
) s’allibera - que s’anomena ‘despertar auto-raó.’ I
un monjo discerniment-llançat - que des del desencant amb sentiment …
… la percepció de fabricació, des de la falta de passió, de
cessament, per falta d’aferrar (per sentiment … la percepció …
fabricació) s’allibera - que s’anomena “el discerniment
-released ‘.

“El
Tathagata - el digne un, la raó auto-despert, que des del desencant amb
la consciència, de la manca de passió, de cessament, per falta
d’aferrar (per la consciència) s’allibera - ‘. Amb raó auto-despertat’
s’anomena
I un monjo discerniment-llançat - que del desencant amb la
consciència, de la manca de passió, de cessament, per falta d’aferrar
(per la consciència) s’allibera - ‘. Discerniment-llançat’ s’anomena

“Llavors, quina diferència, què distinció, el factor distintiu és que
hi ha entre una raó acte-despertat i un discerniment-llançat monjo?”

“Per
a nosaltres, senyor, els ensenyaments tenen el Beneït com la seva
arrel, la seva guia, i la seva àrbitre. Seria bo si la Santíssima mateix
Un podria explicar el significat d’aquesta declaració. Havent escoltat
de el Beneït, els monjos
ho recordarà. “

“En aquest cas, els monjos, escolten i presten molta atenció. Vaig a parlar.”

“Com vostè diu, senyor,” els monjos respondre.

El
Beneït va dir, “El Tathagata - el digne un, la raó auto-despert - és el
que dóna lloc a la trajectòria (anteriorment) que no ha aparegut, que
engendra la ruta (prèviament) inengendrat, que assenyala el camí
(prèviament
) no va assenyalar. Ell coneix el camí, és expert en el camí, és
expert en el camí. I els seus deixebles ara Segueix el camí i després
convertir dotat de la ruta.

“Aquesta és la diferència, aquesta la distinció, aquesta la distinció
entre una raó acte-despertat i un discerniment-llançat monjo.”
Ariyapariyesana Sutta: Hi Noble

He sentit que en una ocasió el Beneït està allotjat a Savatthi, a la Arbreda de Jeta, el monestir de Anathapindika. Llavors
hora al matí, després d’haver posat en les seves túniques i portant el
seu bol i l’hàbit exterior, va entrar en Savatthi almoina.
A continuació, un gran nombre de monjos va anar a Vine. Ananda i va dir: “Ha estat un llarg temps, amic Ananda, ja que hem
escoltat una xerrada Dhamma en el Santíssim presència de l’U. Seria bo
que poguéssim arribar a escoltar una xerrada sobre el Dhamma en el
Santíssim presència de l’U.”

“En aquest cas, els venerables, van a l’ermita de Rammaka el brahman.
Potser s’arriba a escoltar una xerrada sobre el Dhamma en el Santíssim
presència de l’U.”

“Com tu dius, amic,” els monjos respondre al Ven. Ananda i va marxar.

Llavors el Beneït, havent anat a demanar almoina, després del seu menjar, en tornar de les seves almoines ronda, va dir al Ven. Ananda, “Ananda, anirem al Parc de l’Est, el palau de la mare de Migara, per a la permanència del dia.”

“Com vostè diu, senyor,” Ven. Ananda va respondre al Beneït.

Llavors el Beneït, juntament amb Ven. Ananda, va anar al Parc de l’Est, el palau de la mare de Migara, per a la permanència de la jornada. Després, a la tarda, en sortir de la reclusió, va dir al Ven. Ananda, “Ananda, anirem a la Gatehouse de l’Est per banyar nostres membres.”

“Com vostè diu, senyor,” Ven. Ananda va respondre al Beneït.

Llavors el Beneït, juntament amb Ven. Ananda, va anar a la Gatehouse de l’Est per banyar les seves extremitats. Després
d’haver banyat seus membres en el Gatehouse Est, sortint de l’aigua, es
va posar de peu en el seu mantell inferior, assecant les seves
extremitats.
Llavors Ven. Ananda
li va dir: “Senyor, l’ermita de Rammaka el brahman no està molt lluny.
Agradable és l’ermita de Rammaka el brahman. Encantadora és l’ermita de
Rammaka el brahman. Seria bo si el Beneït va anar a l’ermita de
Rammaka el brahman per simpatia “. El Beneït consentir a través del silenci.

Llavors el Beneït va anar a l’ermita de Rammaka el brahman. Ara en aquest moment un gran nombre de monjos s’havien reunit a l’ermita de Rammaka el brahman per a una discussió Dhamma. El Beneït es va parar davant de la porta esperant que la discussió a fi. El saber que la discussió havia acabat, aclarint la gola, va colpejar la porta. Els monjos van obrir la porta per a ell. En entrar a l’ermita de Rammaka el brahman, el Beneït es va asseure en un seient confeccionat. Mentre estava assegut allà, es va dirigir als monjos: “Pel que la
discussió se li van ajuntar aquí Enmig del que el debat ha estat
interromput?”

“Senyor, la nostra discussió Dhamma interromput era sobre el Beneït a si mateix, i després el Beneït va arribar.”

..
“Bé, monjos És apropiat que vostè, com a fills de bones famílies que
han sortit de la fe de la casa a la vida sense llar, ha de reunir per
Dhamma discussió Quan s’hagi reunit vostè té dues funcions: o Dhamma
discussió o noble silenci
. [1]

“Monjos,
existeixen aquestes dues recerques :. Cerca innoble i noble recerca I
què és la recerca innoble No és el cas en el qual una persona, el mateix
ser subjecte al naixement, busca [felicitat en] el que és igualment
subjecte al naixement subjecte Ser si mateix ?.
l’envelliment … malaltia … la mort … tristesa … profanació,
busca [felicitat en] ho és igualment, està subjecte a la malaltia … la
mort … tristesa … profanació.

“I
el que pot dir-se que és subjecte al naixement? Els cònjuges i els nens
són subjectes al naixement. Homes i dones esclaus … cabres i ovelles
… les aus de corral i porcs … elefants, vaques, cavalls, eugues i
or i plata estan subjectes a néixer. Sense perjudici de naixement són
aquestes adquisicions, i un que està lligat a ells, enamorat d’ells, que
ha caigut totalment per a ells, estant subjecte a naixement, busca el
que és també subjecte al naixement.

“I
el que pot dir-se que és objecte d’envelliment … malaltia … la mort
… tristesa … profanació? Cònjuges i nens … els homes i dones
esclaus … cabres i ovelles … aus i porcs

elefants, bestiar, cavalls, eugues i … or i plata [2] estan subjectes
a l’envelliment … malaltia … la mort … tristesa … profanació. A
reserva d’envelliment … malaltia ..
.
la mort … tristesa … profanació són aquestes adquisicions, i que
està lligat a ells, enamorat d’ells, que ha caigut totalment per a ells,
estant subjecte a naixement, busca el que és igualment exposats a
l’envelliment … malaltia.
.. la mort … tristesa … profanació. Aquesta és la recerca innoble.

“I
què és la recerca noble No és el cas en què una persona, el mateix ser
subjecte al naixement, veient els inconvenients de naixement, busca la
resta no nascut, insuperable del jou:?. Desasociación mateix sent
exposats a l’envelliment … malaltia.
..
la mort … tristesa … profanació, veient els inconvenients
d’envelliment … malaltia … la mort … tristesa … profanació,
busca l’envelliment-less, malaltia menys, sense mort, la tristesa-menys,
sense màcula descans, insuperable del jou :. sense compromís Aquesta és la recerca noble.

“Jo,
també, monjos, abans de la meva despertar, quan jo era un Bodhisatta
adormida, estar subjecte a mi mateix amb el naixement, el que buscava
era igualment subjecte al naixement. Estar subjecte a mi mateix amb
l’envelliment … malaltia … la mort … la tristesa.
..
profanació, vaig buscar [felicitat en] el que era igualment, està
subjecte a la malaltia … la mort … tristesa … profanació. La idea
es va acudir: “Per què jo, sent jo mateix subjecte al naixement, busco
el que és el mateix
subjecte
al naixement? Estar subjecte a mi mateix amb l’envelliment … malaltia
… la mort … tristesa … profanació, per què em busco el que és
igualment, està subjecte a la malaltia … la mort … tristesa …
profanació? Què
si
jo, sent jo mateix subjecte al naixement, veient els inconvenients de
naixement, van anar a buscar la resta no nascut, insuperable del jou :?
sense compromís Què passa si jo, sent jo mateix subjecte a l’envelliment
… malaltia … la mort … la tristesa

profanació, veient els inconvenients d’envelliment … malaltia … la
mort … tristesa … profanació, van anar a buscar almenys
l’envelliment, la malaltia, almenys, sense mort, la tristesa-menys ,,
resta insuperable des del
jou: sense compromís ‘?

“Així
que, en un moment posterior, quan encara són joves, un home jove de pèl
negre dotat amb les benediccions dels joves en la primera etapa de la
vida - i mentre els meus pares, no volen, estaven plorant amb llàgrimes
en els seus rostres - em va afaitar
el meu cabell i barba, posen a la túnica ocre i van sortir de la vida a la llar sense llar.

“Després d’haver anat així successivament a la recerca del que podria
ser un crac, buscant l’estat insuperable de la pau sublim, vaig anar a
Alara Kalama i, a l’arribar, li vaig dir: ‘. Amic Kalama, vull practicar
en aquesta doctrina i disciplina”

“Quan això va ser dit, em va respondre:” És possible que quedis aquí,
el meu amic. Aquesta doctrina és tal que una persona sàvia aviat pot
entrar i habitar en el coneixement del seu propi mestre, en adonar per
si mateix a través del coneixement directe. ‘

“No
va passar molt temps abans que ràpidament va aprendre la doctrina Quant
simple llavi-recitació i la repetició, vaig poder parlar les paraules
de coneixement, les paraules dels ancians, i jo podria afirmar que vaig
saber i vaig veure -. Jo, juntament amb
altres.

“Vaig
pensar: ‘No és per simple convicció que només Alara Kalama declara:” He
entrat i habitar en aquest Dhamma, després d’haver adonat que per a mi a
través del coneixement directe “Certament Ell mora sabent i veient
aquest Dhamma ..’
Així que vaig anar a ell i li vaig dir: ‘¿Fins a quin punt creu vostè declara que ha entrat i habitar en aquest Dhamma? Quan això va ser dit, va declarar la dimensió del no-res.

“Vaig
pensar: ‘No només Alara Kalama tenir convicció, la persistència,
l’atenció, la concentració, discerniment i jo, també, tenir la
convicció, la persistència, l’atenció, la concentració, i el
discerniment I si hagués d’esforçar per adonar per mi mateix el Dhamma
..
que Alara Kalama declara que ha entrat i mora en, adonar-se que per si mateix a través del coneixement directe. ‘ Així
que no va ser molt abans que ràpidament vaig entrar i Moré en aquest
Dhamma, després d’haver adonat que per a mi a través del coneixement
directe. Em vaig acostar i li va dir: “Amic Kalama, és aquesta la mesura
que hi hagi introduït i habitar en aquest Dhamma,
haver realitzat per si mateix a través del coneixement directe?

“‘Si el meu amic …’

“” Això, amic, és el grau en el qual jo també he entrat i habitar en
aquest Dhamma, en adonar-se que per a mi a través del coneixement
directe. ‘

“”
És un guany per a nosaltres, el meu amic, un gran guany per a
nosaltres, que tenim un company com en la vida santa. Així que el Dhamma
declaro haver entrat i habitar, al adonar-se que per a mi a través del
coneixement directe,
és
el Dhamma vostè declara que ha introduït i habitar, en adonar-se que
per si mateix a través del coneixement directe. I el Dhamma vostè
declara que ha introduït i habitar, en adonar-se que per si mateix a
través del coneixement directe, és el Dhamma declaro haver entrat
i
habiten en, adonar-se que per a mi a través del coneixement directe El
Dhamma sé és el Dhamma saps; .. el Dhamma que saps que és el Dhamma sé
com sóc, així que ets tu, com tu, jo també Veniu
amic, anem ara liderem a aquesta comunitat “.

“D’aquesta
manera va fer Alara Kalama, el meu mestre, em col·loqui, el seu
deixeble, en el mateix nivell amb ell mateix i pagar la meva gran honor.
Però la idea es va acudir, ‘Aquest Dhamma condueix no al desencant, de
la falta de passió, a la cessació,
per
calmar, al coneixement directe, a despertar, ni sense compromís, però
només per a la reaparició en la dimensió del no-res ‘.
Per tant, no està satisfet amb que el Dhamma, me’n vaig anar.

“A la recerca del que podria ser un crac, buscant l’estat insuperable
de la pau sublim, vaig anar a Uddaka Ramaputta i, a l’arribar, li vaig
dir: ‘. Uddaka amic, vull practicar en aquesta doctrina i disciplina”

“Quan això va ser dit, em va respondre:” És possible que quedis aquí,
el meu amic. Aquesta doctrina és tal que una persona sàvia aviat pot
entrar i habitar en el coneixement del seu propi mestre, en adonar per
si mateix a través del coneixement directe. ‘

“No
va passar molt temps abans que ràpidament va aprendre la doctrina Quant
simple llavi-recitació i la repetició, vaig poder parlar les paraules
de coneixement, les paraules dels ancians, i jo podria afirmar que vaig
saber i vaig veure -. Jo, juntament amb
altres.

“Vaig
pensar: ‘No per simple convicció sol que Branca declarar:” He entrat i
habitar en aquest Dhamma, després d’haver adonat que per a mi a través
del coneixement directe “Certament ell habitava sabent i veient aquest
Dhamma ..’
Així que vaig anar a Uddaka i li vaig dir: ‘¿En quina mesura Branca declarar que havia entrat i morat en aquest Dhamma? Quan això va ser dit, Uddaka va declarar la dimensió de la percepció ni no-percepció.

“Vaig
pensar: ‘No només Branca té la convicció, la persistència, l’atenció,
la concentració, discerniment i jo, també, tenir la convicció, la
persistència, l’atenció, la concentració, i el discerniment I si hagués
d’esforçar per adonar per mi mateix el Dhamma que ..
Branca va declarar que ell va entrar i va habitar en, adonar-se que per si mateix a través del coneixement directe. ‘ Així
que no va ser molt abans que ràpidament vaig entrar i Moré en aquest
Dhamma, en adonar-se que per a mi a través del coneixement directe. Vaig
anar a Uddaka i li vaig dir: ‘Amic Uddaka, serà aquest el grau en què
Branca entrar i va habitar en aquest Dhamma, que té
es va adonar que per si mateix a través del coneixement directe?

“‘Si el meu amic …’

“” Això, amic, és el grau en el qual jo també he entrat i habitar en
aquest Dhamma, en adonar-se que per a mi a través del coneixement
directe. ‘

“”
És un guany per a nosaltres, el meu amic, un gran guany per a
nosaltres, que tenim un company com en la vida santa. Així que el Dhamma
Branca declarar que ell va entrar i va habitar en, adonar-se que per si
mateix a través del coneixement directe, es
el
Dhamma vostè declara que ha introduït i habitar, en adonar per si
mateix a través del coneixement directe. I el Dhamma vostè declara que
ha introduït i habitar, en adonar per si mateix a través del coneixement
directe, és el Dhamma Branca declarar que ell va entrar i va habitar
.
en, adonar-se que per si mateix a través del coneixement directe El
Dhamma que sabia és el Dhamma saps ;. Dhamma saps és el Dhamma que ell
sabia que era, així que és vostè, com tu, així que va ser ell Vine amic
,.
dirigir aquesta comunitat “.

“D’aquesta
manera va fer Uddaka Ramaputta, el meu company en la vida santa, em
col·loqui en la posició de mestre i pagar-me gran honor. Però la idea es
va acudir, ‘Aquest Dhamma no condueix al desencant, de la falta de
passió, a la cessació, a
aquietament,
al coneixement directe, en despertar, ni sense compromís, però només
per a la reaparició en la dimensió de ni percepció ni no-percepció “.
Per tant, no està satisfet amb que el Dhamma, me’n vaig anar.

“A
la recerca del que podria ser un crac, buscant l’estat insuperable de
la pau sublim, deambular per etapes al país Magadhan i vaig arribar a la
ciutat militar de Uruvela. Allà vaig veure algun camp encantadora, amb
una arbreda del bosc inspirador, 1 Clearing
riu
que flueix amb una multa, bancs encantadors i pobles almoina curs en
tots els costats La idea es va acudir :. ‘Què deliciós és aquest camp,
amb el seu bosquet inspirador, clar riu que flueix amb fines, bancs
encantadors, i pobles per
almoines curs en tots els costats. Aquesta és la correcta per a l’exercici d’un membre d’un clan intenció d’esforç. ” Així que em vaig asseure allà, pensant, ‘Aquesta és la correcta per a l’esforç. “

“Llavors,
monjos, estant subjecte a mi mateix naixement, veient els inconvenients
de naixement, buscant la resta no nascut, insuperable del jou, sense
compromís, em van arribar la resta no nascut, insuperable del jou :.
Sense compromís subjecte Ser jo mateix a l’envelliment …
malaltia
… la mort … tristesa … profanació, veient els inconvenients
d’envelliment … malaltia … la mort … tristesa … profanació, a la
recerca de la malaltia menys, immortal envelliment-less ,, sorrow-
menys,
descans insuperable del jou, sense compromís, que va arribar a la
malaltia menys, sense mort, la tristesa-menys, descans insuperable
envelliment-menys, del jou :. sense compromís Coneixement i visió va
sorgir en mi: ‘no provocada és el meu alliberament Aquesta és.
l’últim naixement. Ara hi ha convertir-se en no més enllà. “

“Llavors,
el pensament es va acudir, ‘Aquest Dhamma que he aconseguit és profund,
difícil de veure, difícil adonar-se, tranquil, refinat, més enllà de
l’àmbit de la conjectura, subtil, a-ser-experimentat pels savis. [3]
Però
aquesta generació delícies en l’afecció, és excitat per l’afecció,
gaudeix d’arxiu adjunt. Per un delit generació en la inclinació, excitat
per l’afecció, gaudint d’afecció, aquest / que la condicionalitat i
dependent co-sorgiment són difícils de veure. Aquest estat, també, és
difícil
veure:
la resolució de totes les fabricacions, l’abandó de totes les
adquisicions, el final del desig; desapassionament; cessament; sense
compromís I si jo fos a ensenyar el Dhamma i altres que no m’entén, que
seria tediós per a mi, un problema per.
em ‘.

“En aquest moment, aquests versos, no es parla en el passat, no s’havia escoltat, em van ocórrer:
‘Només cal ara amb l’ensenyament que només amb dificultat vaig arribar. Aquest Dhamma no es va adonar fàcilment per aquells amb superar l’aversió i la passió. Què és abstrús, subtil, profund, difícil de veure, anar en contra del
corrent - els delectant amb passió, embolicat en la massa de la foscor,
no vol veure “.

“Mentre reflexionava així, la meva ment inclinat a l’habitatge a gust, no per ensenyar el Dhamma.

“Llavors
Brahma Sahampati, havent conegut amb la seva pròpia consciència la
línia de pensament en la meva consciència, pensava: ‘es perd El món El
món es destrueix la ment del Tathagata, el Arahant, el Correctament Acte
despertar Un s’inclina a l’habitatge!
a gust, no per ensenyar el Dhamma! ‘ Llavors,
just quan un home fort podria estendre el seu braç flexionat o
flexionar el braç estès, Brahma Sahampati desaparèixer del món de Brahma
i va reaparèixer davant meu. Arreglar el seu mantell superior sobre una
espatlla, es va agenollar amb el seu genoll dret en el
sòl,
em va saludar amb les mans davant del seu cor, i em va dir: ‘Senyor,
que l’un ensenya Santíssima Dhamma Que ensenyen l’U-Bé-Gone Dhamma Hi ha
éssers amb poc pols en els seus ulls que estan caient!
de distància, ja que no escolten el Dhamma. Hi haurà qui entendre el Dhamma ‘.

“Això és el que va dir Brahma Sahampati Havent dit això, va dir encara més aquest .:
‘En el passat va aparèixer entre els Magadhans 1 Dhamma impur ideades pel tacat. Tire a obrir la porta a la Immortalitat! Permítanles escoltar el Dhamma realitzat pel inoxidable Un! Així
com un es col·loca en un penyal podria veure a la gent a tot baix, així
que, oh savi, amb tot-al voltant de la visió, pujar el palau format del
Dhamma.
Lliure de tristesa, he aquí el poble submergit en la tristesa, oprimits pel naixement i l’envelliment. Aixeca’t, heroi, vencedor a la batalla! O Mestre, vaguen sense deute al món. Ensenyar el Dhamma, oh Beneït: Hi haurà aquells que entengui “.

“Llavors,
després d’haver entès la invitació de Brahma, per compassió cap als
éssers, inspeccioni el món amb els ulls d’un Despierto. Quan ho vaig
fer, vaig éssers amb poc pols en els seus ulls i els que tenen molt, els
que tenen facultats agudes i
aquells
amb sord, aquells amb bons atributs i els que tenen mal, aquells fàcil
d’ensenyar i aquests durs, alguns d’ells en veure la desgràcia i perill a
l’altre món Igual que en un estany de lotus blaus o vermelles o
blanques, alguns lotus -. nascut
i
creixent en l’aigua - podria prosperar mentre s’està immers en l’aigua,
sense que s’eleva des de l’aigua; alguns podrien estar a un nivell
encara més amb l’aigua, mentre que alguns podrien aixecar l’aigua i
romandre sense ser tacat per l’aigua - així
també,
la topografia del món amb els ulls d’un Despert, vaig veure éssers amb
poc pols en els seus ulls i els que tenen molt, els que tenen facultats
agudes i aquells amb sord, aquells amb bons atributs i els que tenen
mal, aquells fàcil d’ensenyar i
aquests durs, alguns d’ells en veure la desgràcia i perill a l’altre món.

“Després d’haver vist això, vaig respondre Brahma Sahampati en vers:
‘Open són les portes a la Immortalitat als que tenen orelles. Deixeu que mostrin la seva convicció. Problemes per percebre, O Brahma, jo no li va dir a la gent el refinat, sublim Dhamma.

“Llavors Brahma Sahampati, pensant: ‘L’Beneït ha donat el seu
consentiment per ensenyar el Dhamma,’ es va inclinar a mi i, em circumda
a la dreta, van desaparèixer just aquí.

“Llavors, el pensament es va acudir, ‘A qui he de ensenyar el Dhamma primer? Qui va a entendre ràpidament aquest Dhamma? Llavors
la idea es va acudir: ‘Això Alara Kalama és savi, competent,
intel·ligent. Ell sempre ha tingut poc pols en els seus ulls. Què passa
si jo fos a ensenyar-li el Dhamma primer? El comprendrà ràpidament
aquest Dhamma.
Llavors Devas va venir a mi i em va dir: ‘Senyor, Alara Kalama va morir fa set dies.’ I el coneixement i visió va sorgir dins meu: ‘Alara Kalama va morir fa set dies.’ La idea es va acudir: “Una gran pèrdua ha patit Alara Kalama. Si
hagués escoltat aquest Dhamma, ell tindria que ràpidament van entendre.

“Llavors, el pensament es va acudir, ‘A qui he de ensenyar el Dhamma primer? Qui va a entendre ràpidament aquest Dhamma? Llavors
la idea es va acudir: ‘Això Uddaka Ramaputta és savi, competent,
intel·ligent. Ell sempre ha tingut poc pols en els seus ulls. Què passa
si jo fos a ensenyar-li el Dhamma primer? El comprendrà ràpidament
aquest Dhamma.
Llavors Devas va venir a mi i em va dir: ‘Senyor, Uddaka Ramaputta morir ahir a la nit. I el coneixement i visió va sorgir dins meu: ‘Uddaka Ramaputta morir ahir a la nit. La idea es va acudir: “Una gran pèrdua ha patit Uddaka Ramaputta. Si
hagués escoltat aquest Dhamma, ell tindria que ràpidament van entendre.

“Llavors, el pensament es va acudir, ‘A qui he de ensenyar el Dhamma primer? Qui va a entendre ràpidament aquest Dhamma? Llavors,
el pensament es va acudir, “Eren molt útil per a mi, el grup de cinc
monjos que em va atendre quan estava resolta en l’esforç. Què passa si
jo fos a ensenyar-los el Dhamma primer?
Llavors, el pensament es va acudir, ‘On són els grup de cinc monjos allotjava ara?’ I amb l’ull diví, purificat i superant l’humà, vaig veure que s’allotjaven a prop de Varanasi al Parc dels Cérvols en Isipatana.

“Llavors,
a l’haver estat en Uruvela sempre que m’agradava, em vaig posar a
passejar per etapes a Varanasi. Upaka la Ajivaka em va veure a la
carretera entre Gaya i el (lloc de) Despertar, i al veure em va dir: ‘
És clar, el meu amic, són les seves facultats. Pure seva pell, i
brillant. En compte de has sortit? Qui és el teu mestre? En el Dhamma és
el que desitgeu?

“Quan això va ser dit, li vaig contestar a Upaka la Ajivaka en els versos:
‘All-vèncer, que tot ho sap sóc jo, pel que fa a totes les coses, unadhering. Tot
l’abandonament, llançat en el final del desig: havent plenament conegut
pel meu compte, a qui he d’assenyalar que el meu mestre?
[4] No tinc cap mestre, i un com jo no puc ser trobat. En el món amb els seus devas, no tinc cap contrapartida. Perquè jo sóc un arahant al món; Jo, el mestre insuperable. Jo, sol, estic amb raó auto-despertat. Refrigerat sóc jo, no unit. Per ajustar girant la roda del Dhamma Vaig a la ciutat de Kasi. En un món tornat cecs, sinó que cop el tambor de la Immortal ‘.

“‘Des dels seus reclams, el meu amic, vostè ha de ser un conqueridor infinit.”
‘Conqueridors són aquells com jo que han assolit fermentacions’ final. He conquerit males qualitats, i així, Upaka, sóc un conqueridor.

“Quan això va ser dit, va dir Upaka,” Que així sigui, el meu amic “, i
- sacsejant el cap, agafar un camí lateral - se’n va anar.

“Llavors,
vagant per etapes, vaig arribar a Varanasi, al Deer Park a Isipatana, a
on el grup de cinc monjos s’allotjaven. Des de lluny em van veure venir
i, al veure, va fer un pacte amb els altres, (dient
,)
‘Amics, aquí ve Gotama el contemplatiu :. viure luxosament, desviant
del seu esforç, la rebel en abundància que no mereixen ser inclinat
davant, per ser rebuts per peu, o tenir la seva túnica i bol rebuts.
Tot i això, un seient s’ha d’establir, si ell vol, ell pot seure ‘. Però
a mesura que m’acostava, no van ser capaços de mantenir al seu pacte.
Un d’ells, de peu per saludar, van rebre la meva roba i bol. Una altra
s’estenien un seient. Una altra d’aigua establert per al rentat dels
peus. No obstant això, em abordats per nom
i com ‘amic’.

“Així
que els vaig dir, ‘No abordar el Tathagata pel seu nom i com a” amic
“El Tathagata, amics, és un ésser digne, amb raó, l’auto-despertat
Prestar orelles, amics: … L’Immortal s’ha assolit ho faré
instruir.
Jo t’ensenyaré el Dhamma. Practicar amb les instruccions, vostè en no
gaire temps abast i romandre en l’objectiu suprem de la vida santa
perquè membres d’un clan amb raó de sortir de casa a les persones sense
llar, sabent i adonar-se per si mateixos en el
aquí ara. ‘

“Quan
això va ser dit, el grup de cinc monjos em va respondre,” Per que la
pràctica, que la conducta, que l’acompliment de les austeritats que no
va aconseguir cap estat humans superiors, cap distinció en coneixement i
visió digna d’un noble. Llavors, com
pot vostè ara - que viuen luxosament, desviant del seu esforç, la
rebel en abundància - han arribat a cap estat humans superiors, cap
distinció en coneixement i visió digna d’un ésser noble ‘?

“Quan
això va ser dit, els vaig respondre, ‘El Tathagata, monjos, no és viure
luxosament, no s’ha desviat del seu esforç, no ha retrocedit en
abundància. El Tathagata, amics, és un ésser digne, amb raó,
l’auto-despertat.
Prestar
orelles, amics: … l’Immortal s’ha assolit Jo et faré saber que et
vaig a ensenyar el Dhamma Practicar les instruccions, vostè en no gaire
temps abast i romandre en l’objectiu suprem de la vida santa perquè
membres d’un clan amb raó sortir
des de casa a la manca d’habitatge, sabent i adonar-se per si mateixos en l’aquí i ara. “

Per
segona vegada … Per tercera vegada, el grup de cinc monjos em va dir:
‘Per aquesta pràctica, que la conducta, que l’acompliment de les
austeritats que no va aconseguir cap estat humans superiors, cap
distinció en coneixement i visió digna d’un noble
un. Llavors, com pot vostè ara - que viuen luxosament, desviant del seu
esforç, la rebel en abundància - ha arribat a cap estat humans
superiors, cap distinció en coneixement i visió digna d’un ésser noble
‘?

“Quan això va ser dit, vaig respondre al grup dels cinc monjos, ‘Recordes el meu mai haver parlat abans d’aquesta manera?”

“‘No, senyor.

“El
Tathagata, monjos, és no viure luxosament, no ha desviat del seu
esforç, no ha retrocedit en abundància Tathagata, amics, és un ésser
digne, amb raó, l’auto-despertat Prestar sentit, amics: .. L’Immortal
s’ha assolit
.
Jo et faré saber. Jo t’ensenyaré el Dhamma. La pràctica d’acord amb les
instruccions, vostè en no gaire temps arribar i romandre en l’objectiu
suprem de la vida santa perquè membres d’un clan amb raó de sortir de
casa a les persones sense llar, sabent i adonar-
vosaltres mateixos en l’aquí i ara ‘.

“I
així vaig ser capaç de convèncer-los. M’agradaria ensenyar a dos
monjos, mentre que tres van anar a demanar almoina, i sis vivien del que
els tres portats de les seves almoines ronda. Després m’agradaria
ensenyar tres monjos, mentre que dos es van anar a demanar almoina, i
nosaltres
06:00
vivien del que els dos portats de les seves almoines assalt, el grup de
cinc monjos -. per tant exhortar, així instruït per mi - estar subjecte
a si mateixos fins al naixement, veient els inconvenients de naixement,
buscant la resta no nascut, insuperable del jou,
sense
compromís, va arribar la resta no nascut, insuperable del jou :. sense
compromís Ser subjecte a si mateixos amb l’envelliment … malaltia …
la mort … tristesa … profanació, veient els inconvenients
d’envelliment … malaltia … la mort.
..
tristesa … profanació, buscant el menor envelliment, malaltia menys,
sense mort, la tristesa-menys, descans insuperable del jou, sense
compromís, que va aconseguir l’envelliment-less, malaltia menys, sense
mort, la tristesa-less, insuperable
descansen del jou :. sense compromís Coneixement i visió va sorgir en
ells: ‘no provocada és el nostre alliberament Aquest és l’últim
naixement ha ara convertir-se en no més lluny …’

“Monjos,
no són aquestes cinc cordes de sensualitat Què cinc formes cognoscible a
través dels ulls -.? Agradable, agradable, encantador, entranyable,
fomentant el desig, temptadora Sons cognoscible a través de l’oïda -.
Agradable, agradable, encantador, entranyable, fomentant el desig,
.
temptadora Aromes cognoscible a través del nas -. agradable, agradable,
encantador, entranyable, desitjo fomentar, temptadora Tastes
cognoscible a través de la llengua - agradable, agradable, encantador,
entranyable, desitjo fomentar, temptadores sensacions tàctils
cognoscibles a través del cos -. agradable, agradable
, encantador, entranyable, desitjo fomentar, temptadora. Aquestes són les cinc cordes de sensualitat.

“I
qualsevol bramans o contemplatius vinculats a aquestes cinc cordes de
la sensualitat - enamorat d’ells, després d’haver caigut totalment per
ells, consumir sense veure els seus inconvenients o discernir la fuita
d’ells - ha de ser conegut per haver complert amb la desgràcia, després
d’haver complert amb la ruïna
;
Mara pot fer amb ells el que ho farà igual que si un cérvol salvatge
havien jeure lligat en un munt de trampes :. cal saber que complia amb
la desgràcia, després d’haver complert amb la ruïna, el caçador pot fer
amb ella el que ho farà
..
Quan arribi el caçador, no sortirà com voldria De la mateixa manera,
qualsevol brahmans o contemplatius lligats a aquestes cinc cordes de la
sensualitat - encapritxat amb ells, després d’haver totalment enamorat
d’ells, consumir sense veure els seus inconvenients
o discernir la fuita d’ells - ha de ser conegut per haver complert amb
la desgràcia, després d’haver complert amb la ruïna; Mara pot fer amb
ells el que ho farà.

“Però
els bramans o contemplatius no vinculats a aquestes cinc cordes de la
sensualitat - uninfatuated amb ells, no haver caigut totalment per ells,
consumint veure els seus inconvenients i discernir la fuita d’ells - ha
de conèixer com no haver complert amb la desgràcia, no tenir
es
va reunir amb la ruïna; Mara no pot fer amb ells el que ho farà igual
que si un cérvol salvatge eren mentir independent en un munt de trampes:
cal saber com no haver complert amb la desgràcia, per no haver complert
amb la ruïna, el caçador no pot fer.
amb
ell, ja que ho farà quan arribi el caçador, que sortirà com voldria De
la mateixa manera, qualsevol brahmans o contemplatius no vinculats a
aquestes cinc cordes de la sensualitat - .. uninfatuated amb ells, no
haver caigut totalment per a ells, consumint
ells veure els seus inconvenients i discernir la fuita d’ells - ha de
ser conegut com no haver complert amb la desgràcia, al no haver complert
amb la ruïna; Mara no pot fer amb ells el que ho farà.

“Suposem
que un cérvol salvatge està vivint en un desert glen. Despreocupat
camina, despreocupat com està, sense preocupacions que es troba, sense
preocupacions que se’n va a dormir. Per què és això? Perquè s’ha anat
més enllà de l’abast del caçador. [5] De la mateixa manera
..,
un monjo - bastant retirat dels plaers sensuals, retirat de qualitats
maldestres - entra i roman en el primer jhana: èxtasi i plaer que neix
de la retirada, acompanyat pel pensament i avaluació dirigit es diu
Aquest monjo haver encegat Mara Impenetrable, que té
destruït la visió de Mara i s’ha convertit en invisible al Maligne. [6]

“D’altra
banda el monjo, amb el aquietament dels pensaments i les avaluacions
dirigides, entra i roman en el segon jhana :. Rapte i plaer que neix de
les maneres, la unificació de la consciència lliure de pensament i
avaluació dirigit - la garantia interna diu Aquest monjo haver encegat
Mara. Impenetrable, ha destruït la visió de Mara i s’ha convertit en invisible al Maligne.

“D’altra
banda el monjo, amb l’esvaïment d’èxtasi, roman equànime, conscient, i
alerta, i sent plaer amb el cos. Ell entra i roman en el tercer jhana,
dels quals els Nobles declaren,” equànime i conscient, ell
té una permanència agradable ‘. Aquest monjo es diu que ha encegat la visió Mara. De Mara Impenetrable, ha destruït i s’ha convertit en invisible al Maligne.

.
“D’altra banda el monjo, amb l’abandonament del plaer i l’estrès - com
amb la desaparició primerenca de l’eufòria i l’angoixa - entra i roman
en el quart jhana: puresa d’equanimitat i atenció, es diu que aquest
monjo ni-plaer-dolor-ni
haver encegat Mara. Impenetrable, ha destruït la visió de Mara i s’ha convertit en invisible al Maligne.

“D’altra
banda el monjo, amb la superació completa de les percepcions de manera
[física], amb la desaparició de la percepció de la resistència, i no
prestar atenció a les percepcions de la diversitat, [que perceben,]
‘L’espai infinit,’ entra i roman en la dimensió de la
infinitud de l’espai. Es diu que aquest monjo que ha encegat la visió
Mara. de Mara Impenetrable, ha destruït i s’ha convertit en invisible al
Maligne.

“D’altra
banda el monjo, amb la superació completa de la dimensió de la
infinitud de l’espai, [percebre,]” consciència infinita, ‘entra i roman
en la dimensió de la infinitud de la consciència. Es diu que aquest
monjo haver encegat Mara. Trackless
, ha destruït la visió de Mara i s’ha convertit en invisible al Maligne.

“D’altra
banda el monjo, amb la superació completa de la dimensió de la
infinitud de la consciència, [percebre,] ‘No hi ha res,’ entra i roman
en la dimensió del no-res. Es diu que aquest monjo que ha encegat. Mara
Impenetrable, que
ha destruït la visió de Mara i s’ha convertit en invisible al Maligne.

“D’altra
banda el monjo, amb la superació completa de la dimensió del no-res,
entra i roman en la dimensió de ni percepció ni no-percepció. Es diu que
aquest monjo que ha encegat. Mara Impenetrable, ha destruït la visió de
Mara i s’ha convertit en invisible
al Maligne.

“D’altra
banda el monjo, amb la superació completa de la dimensió de la
percepció ni no-percepció, entra i roman en el cessament de la percepció
i la sensació. I, després d’haver vist [que] amb discerniment, els seus
fermentacions mentals estan completament acabats. Això
monjo
es diu que ha encegat. Mara Impenetrable, ha destruït la visió de Mara i
s’ha convertit en invisible al Maligne. Havent creuar, ell està
desenganxat del món. Despreocupat camina, despreocupat es troba, sense
preocupacions que ell se senti, sense preocupacions que es troba
cap avall. Per què? Perquè ell ha anat més enllà de l’abast del Maligne “.

Això és el que el Beneït va dir. Gratificat, els monjos es van delectar en les paraules del Beneït.
1. Bodhivagga - El capítol Sobre el Despertar

Huhuṅka Sutta: Dominant

He
sentit que en una ocasió, el Benaventurat està allotjat a Uruvela a la
vora del riu Neranjara a l’arrel de l’arbre de Bodhi - l’arbre del
despertar - recentment despertat.
I
en aquesta ocasió es va asseure a l’arrel de l’arbre de Bodhi durant
set dies en una sessió, sensible a la felicitat de l’alliberament.
Al final de set dies, en sortir d’aquesta concentració.

Després d’un cert brahman autoritari va anar al Benaventurat i, en arribar, va intercanviar salutacions corteses amb ell. Després d’un intercanvi de salutacions i cortesies d’amistat, que es va fer a un costat. Mentre estava allà de peu, va dir al Beneït, “En quina mesura, mestre
Gotama, és un d’un brahman? I quines són les qualitats que fan que un
braman?”

Llavors, en adonar de la importància que, al Benaventurat en aquesta ocasió va exclamar:
Qualsevol
brahman que ha desterrat les males qualitats, - no aclaparadora, no
tacada, la seva ment controlada - anat a la fi de la saviesa, la vida
santa completat: Amb raó seria que brahman dir la santa ensenyament.
Ell no té inflor d’orgull arreu del món.
Brāhmaṇa Sutta: brahmans

He sentit que en una ocasió el Beneït s’estava quedant prop de Savatthi en l’Arboleda de Jeta, el monestir de Anathapindika. I en aquesta ocasió Ven. Sāriputta, Ven. Maha Moggalāna, Ven. Mahā Kassapa, Ven. Maha Kaccayana, Ven. Maha Koṭṭhita, Ven. Maha Kappina, Ven. Mahā Cunda, Ven. Anuruddha, Ven. Revata i Ven. Nanda va anar al Beneït. El Beneït va veure venir de lluny i, en veure’ls, es va dirigir als
monjos: “Monjos, aquests són brahmans que vénen. Els monjos, aquests són
brahmans que vénen.”

Quan això va ser dit, cert monjo que era un braman per naixement, va
dir al Beneït, “Fins a quin punt, senyor, és un braman? ¿I quines són
les qualitats que fan que un braman?”

Llavors, en adonar de la importància que, al Benaventurat en aquesta ocasió va exclamar:
Després d’haver desterrat les males qualitats, els que caminen sempre
conscient, despertat, els seus grillons acabar: Ells, en el món, són
realment brahmans.

Kassapa Sutta: Mahā Kassapa

He sentit que en una ocasió el Beneït estava allotjat prop Rājagaha a l’arbreda de bambú, Santuari els esquirols. I en aquesta ocasió Ven. Mahā Kassapa s’allotjava a la Cova Pipphali, afligits, en el dolor, i greument malalt. Llavors, en un moment posterior, que es va recuperar de la seva malaltia. Quan es va haver recuperat de la malaltia, la idea se li va acudir: “I si jo fos a entrar en Rājagaha almoina?”

Ara en aquesta ocasió 500 Devatas estaven en un estat d’entusiasme per l’oportunitat de donar almoina a Vine. Mahā Kassapa. Però Ven. Mahā
Kassapa, rebutjant aquests 500 Devatas, d’hora al matí es va ajustar la
bata i baix - portant el seu bol i túniques - va entrar en Rājagaha
almoina pels carrers dels pobres, els carrers dels indigents, els
carrers dels teixidors.
El Beneït van veure que Ven. Mahā Kassapa havia entrat en Rājagaha almoina pels carrers dels pobres, els carrers dels indigents, els carrers dels teixidors.

Llavors, en adonar de la importància que, al Benaventurat en aquesta ocasió va exclamar:
Suport a cap altre, desconegut, domesticat, establerta en l’essencial,
els efluents acabar, la ira vomitar: És el que jo anomeno un brahman.
Aja Sutta: Aja

He
sentit que en una ocasió el Beneït estava allotjat prop Pava al
Ajakalāpaka [Herd-de-cabres] santuari, l’estatge de l’esperit
Ajakalāpaka.
I en aquesta ocasió, en la foscor de to negre de la nit, el Beneït
estava assegut a l’aire lliure, i la pluja queia a gotes disperses.

Llavors
l’esperit Ajakalāpaka - volent causar por, terror, i horripilación en
el Beneït - es va apropar a ell i, a l’arribada, no gaire lluny d’ell,
tres vegades va fer una commoció i caos: “Commoció i pandemònium
Commoció i pandemònium Commoció!
i pandemonium -! Això és un follet per a vostè, contemplativa “!

Llavors, en adonar de la importància que, al Benaventurat en aquesta ocasió va exclamar:
Quan, en relació amb les seves pròpies qualitats, un brahman és aquell
que ha anat més enllà, transcendeix aquest follet i el seu caos.
Saṅgāmaji Sutta: Saṅgāmaji

He sentit que en una ocasió el Beneït s’estava quedant prop de Savatthi en l’Arboleda de Jeta, el monestir de Anathapindika. I en aquesta ocasió Ven. Saṅgāmaji havia arribat a Savatthi per veure el Beneït. La seva exdona va escoltar: “Mestre Saṅgāmaji, diuen, ha arribat a Savatthi.” Prenent el seu petit fill, se’n va anar a l’arbreda de Jeta. En aquesta ocasió Ven. Saṅgāmaji estava assegut a l’arrel d’un arbre per la permanència de la jornada. La seva exdona va anar a ell i, a l’arribar, li va dir: “Cuida de mi, contemplativa -. (Una dona) amb un petit fill” Quan això va ser dit, Ven. Saṅgāmaji va romandre en silenci. Per
segona vegada … Per tercera vegada, la seva exdona li va dir: “Cuida
de mi, contemplativa -. (Una dona) amb un petit fill”
Per tercera vegada, Ven. Saṅgāmaji va romandre en silenci.

Després, la seva exdona, portar al nadó i el va deixar davant de Ven. Saṅgāmaji, se’n va anar, dient: “Aquest és el teu fill, contemplativa. Cuida d’ell.”

Llavors Ven. Saṅgāmaji ni mirar al nen ni li va parlar. La seva esposa, després d’anar no gaire lluny, estava mirant cap enrere i va veure Ven. Saṅgāmaji ni mirar el nen ni parlar amb ell. En veure això, la idea se li va ocórrer, “El contemplatiu ni tan sols es preocupen pel seu fill.” En tornar d’allí i portar al nen, ella se’n va anar.

El Beneït - amb el seu ull diví, purificat i superant l’humà - va veure Ven. L’exdona de Saṅgāmaji mal comportament d’aquesta manera.

Llavors, en adonar de la importància que, al Benaventurat en aquesta ocasió va exclamar:
En la seva vinguda, ell no delectarà; en la seva marxa, no afligeix. Un vencedor en la batalla, alliberat de l’eliminatòria: És el que jo anomeno un brahman.
Jatila Sutta: ascetes

He sentit que en una ocasió el Beneït s’estava quedant prop de Gaya a Gaya Head. I
en aquesta ocasió, molts ascetes - en les fredes nits d’hivern de la
“Entre-els-Eights,” quan la neu estava caient en Gaya - va saltar a
l’aigua, van saltar a l’aigua, van fer un salt a dalt i
-abajo a l’aigua, abocament (aigua sobre ells mateixos), i va
realitzar el sacrifici de foc, (pensament), “A través d’aquest hi ha
puresa.”

El
Beneït va veure aquests molts ascetes - en les fredes nits d’hivern de
la “Entre-els-Eights,” quan la neu queia en Gaya - saltant a l’aigua,
saltant a l’aigua, fent un salt a dalt i
-abajo a l’aigua, abocament (aigua sobre si mateixos), i realitzar el
sacrifici de foc, (pensament,) “A través d’aquest hi ha puresa.”

Llavors, en adonar de la importància que, al Benaventurat en aquesta ocasió va exclamar:
No per l’aigua és una neta, encara que moltes persones es banyen aquí. Qui té la veritat i la rectitud: És una neta; ell, un brahman.

Si us plau, veure:

https://www.youtube.com/watch?v=JwvgrKhpko0

PER

MN 26: Ariyapariyesana Sutta (El Noble Search) - Bhante Gunaratana [Part 1 de 2] - 01:29:08 h

https://www.youtube.com/watch?v=JMd8Gm95Yl4

Per

MN 26: Ariyapariyesana Sutta (La Recerca Noble) - Bhante Gunaratana [Part 2 de 2] - 01:57:14 h.
https://www.youtube.com/watch?v=Saal3n2c5VkFORBuddha- El vídeo
Awakened- 07:23 Minsa que descriu la vida de Buda i els seus
ensenyaments.
Aquest és un producte de Mexus Educació Pvt. Ltd, una companyia d’innovacions educatives amb seu a Mumbai
https://www.youtube.com/watch?v=T8oBhEMOX6QFor
El despertar NOU plena Documental 2015- 01:06:21 h.

https://www.youtube.com/watch?v=kUX6IE623cYFORKYMATICA Despertar
Espiritual Despertar-ness - REVOLUCIONARI DOCUMENTAL PEL·LÍCULA -1: 24;
22 h.
Publicat el 23 novembre 2014

Kymatica
Despertar Espiritual Despertar-ness- REVOLUCIONARI Consciència
Documental sobre cinema és la qualitat o estat de consciència, o, de ser
conscient d’un objecte o una cosa externa dins d’un mateix.
S’ha definit com: sensibilitat, la consciència, la subjectivitat, la
capacitat d’experimentar o sentir, la vigília, que té un sentit de la
individualitat, i el sistema de control executiu de la ment.
https://www.russellbrandtrews.com
Tot
i la dificultat en la definició, molts filòsofs creuen que hi ha una
intuïció subjacent àmpliament compartida sobre el que és la consciència.
Com Max Velmans i Susan Schneider va escriure a El company de
Blackwell a la consciència: “Tot el que som conscients en un moment
donat forma part de la nostra consciència, de manera que l’experiència
conscient alhora l’aspecte més familiar i més misteriós de les nostres
vides.”
espiritual,
el despertar, el viatge, l’ascensió, la il·luminació, la meditació, de
2012, dia del judici final, apocalipsi, profecia, 11:11, 1111, terra 5d,
tercer ull, glàndula pineal, guia espiritual, guies espirituals, els
chakres, l’edat d’or, la consciència, el despertar,
anyil,
kicd anyil, adults indi, concursos anyil, viatge espiritual, símptomes,
cinquena dimensió, 2012 enigma, alcohol, de vibració, d’Edgar Cayce,
consciència espiritual, actualització d’ADN, com meditar, chakra, nens
indi, Llavors Estel·lars, walk-ins,
Nombre
vida camí, la numerologia, l’experiència propera a la mort, cinturó de
fotons, oobe, experiències fora del cos, edat de l’aquari, empàtics, la
curació, l’energia del fotó, Dolors canó, 21 desembre 2012, maia,
calendari, dia del judici final profecia, apocalipsi, extrem
vegades, jo superior

https://www.youtube.com/watch?v=Z_-LLAe_UEo

Per
La llegenda de Buda per kids1: 27: 24 minuts
Publicat el 24 març 2013

La llegenda de Buda “, la pel·lícula d’animació 2D per Pentamedia
Graphics Ltd, s’havia classificat per a la contenció als Oscars Awards
2005 en la categoria de Millor Pel·lícula d’Animació.

https://www.youtube.com/watch?v=Mi5N6OFqiZk&list=RDMi5N6OFqiZk#t=307

Per

Buda barrejar anual 2014, part 1, chill house, lounge música- 01:35:25 h.

https://www.youtube.com/watch?v=qrx1vyvtRLY

Per
8 hores de música relaxant - Meditació, del son, del balneari, estudi, Zen-8: 05: 39 hrs
Publicat el 3 novembre 2013

8 hores de música relaxant relaxació amb gust oriental. Juga amb poc volum en el fons mentre relaxar-se, dormir, estudiar o
fer altres activitats per a un ambient feliç i zen com a experiència.
Música:
“La curació” per Kevin MacLeod (incompetech.com) sota llicència
Creative Commons: Per 3.0http Reconeixement:
//creativecommons.org/licenses/b ………………
…………………………….
Si t’ha agradat aquest vídeo i vol experimentar més si us plau Subscriu-te al nostre canal (És Gratis). NOUS VÍDEOS cada Tuesday.►Subscribe: http: //www.youtube.com/thehonestguys …
Escrivim i crear vídeos meditacions guiades d’alta qualitat que són lliurement pot veure a YouTube. Hem estat creant aquestes meditacions des de 2009.
Les meditacions es van iniciar amb un propòsit: simplement per tractar d’ajudar a la gent. Cada meditació es produeix amb cura genuí i amor per les persones que
els utilitzen, perquè nosaltres també, hem necessitat el tipus d’ajuda
les nostres meditacions estan tractant d’oferir als altres.
La nostra filosofia és ser com tot inclòs i el més neutral possible. No
tenim cap afiliació religiosa o d’un altre i tractar de mantenir la
major part de les nostres meditacions adequat per a tots.
Sempre
donem la benvinguda als comentaris, opinions i suggeriments i
activament participar amb els nostres subscriptors a través de la nostra
pàgina de Facebook …………………………..
………………
Descàrregues digitals: A pocs llocs on es pot comprar meditacions THG.
CDBaby: http://ow.ly/ApQYyiTunes: http://ow.ly/ApR4VAmazon: http://tiny.cc/wc5qkxGoogle: http://ow.ly/ApRsq
Streaming a -http Tidal: //goo.gl/0dMF2h
Streaming a Spotify -http: //goo.gl/vlkA5u ………………………………. …………
Els mitjans socials - Interactua amb nosaltres aquí:
Facebook: El nostre principal comunitat THG pàgina enfocada. Interactuar en un basis.http diària: //www.facebook.com/THGMEDITATIONS
Twitter: lloc de referència per mantenir-se al dia amb THG.http: //twitter.com/TheHonestGuys
Instagram: Darrere de les escenes de fotos de la team.http THG: //instagram.com/thehonestguys
Google+: el nostre perfil pagehttps Google+: //plus.google.com/+TheHonestGuys
Lloc web: Lloc web oficial de ‘The Guys’http Honest: //www.thehonestguys.co.uk ……………………….. …………………
Fes una ullada a alguns dels altres vídeos en aquest canal https (més de 230+ i el compte!): //www.youtube.com/user/TheHones …
…………………………………………..
Fes una ullada a les llistes de reproducció THG completes aquí: https: //www.youtube.com/user/TheHones …
Les mostres d’algunes de les nostres llistes de reproducció:
GUIADA MEDITATIONSFeeling cansat o estressat? Seu, relaxa’t i deixa que la veu que guia gentil el porti a un estat
profund i profund de relaxation.https: //www.youtube.com/playlist llista
…?
Meditacions
de poder-POWER MEDITATIONSEpic EPIC són una nova forma de meditació /
visualització utilitzant els increïbles habilitats d’alguns compositors i
músics destacats.
https: //www.youtube.com/playlist llista …?
TERRA MITJANA MEDITATIONSEscape l’enrenou i el bullici de la vida quotidiana amb aquests recessos guiades a la Terra Mitjana. Cada
mitjanes història al voltant 18 minuts i està dissenyat com un respir
potent i eficaç per a la ment, de l’estrès i les tensions de la vida
diària.
Cada història és única, amb la narració, música i efectes de so ambient va portar viu a la vida dins de la seva pròpia ment. https: //www.youtube.com/playlist llista …?
RELAXACIÓ MÚSICA I MEDITACIÓ TOOLSThese vídeos estan dissenyats per
ser jugat en el fons, per ajudar amb l’estudi, el somni i
relaxation.https://www.youtube.com/playlist?list…………………………………….­……….
Música: “La curació” per Kevin MacLeod (incompetech.com) sota
llicència Creative Commons: Per 3.0http Reconeixement:
//creativecommons.org/licenses/b …

https://www.youtube.com/watch?v=Q5dU6serXkg

Per
La curació tibetana Sounds # 1 -11 hores - bols tibetans per a la meditació, la relaxació, de calma, de curació-11: 03: 39 hrs
Publicat el 8 agost 2013

La
curació tibetana Descarregar - MP3, WAV i Videos:
https://gum.co/tibet_healingDownload Naturalesa de la sèrie:
https://gum.co/NatureGold11 versions hora en sèrie: Ones 11 hrs:
https://www.youtube.com/
watch?
v = f77SK … 11hrs corrent suau.:
https://www.youtube.com/watch?v=gmar4…Birdsong 11hrs.:
https://www.youtube.com/watch?v=eMWeQ
… És clar 11hrs.: https://www.youtube.com/watch?v=el93A…Rain 11hrs Bosc.: https://www.youtube.com/watch?v=-IAfg…Tibetan Healing
Sounds 11hrs.: https://www.youtube.com/watch?v=Q5dU6…Night Temps sona
11hrs.: https://www.youtube.com/watch?v=ndL6m…Cave 11hrs.
:
https://www.youtube.com/watch?v=F5uyh…Dolphins 11hrs.:
https://www.youtube.com/watch?v=7sxDu…Waterfall 11hrs.: https: // www
.youtube.com
/ watch? v = D2iK9 … Les precipitacions 11hrs.:
https://www.youtube.com/watch?v=9GEXJ…Wind-chimes 11hrs.:
https://www.youtube.com
/watch?v=E9zbe…English
Jardí 11hrs.: https://www.youtube.com/watch?v=F_7f1…Jungle Sons
11hrs.: https://www.youtube.com/watch?v
=
QE_jO … Cor Jardí 11hrs.:
https://www.youtube.com/watch?v=tYqIn…Beach Sons 11hrs.:
https://www.youtube.com/watch?v=TmHcf ..
.
Compra Nature Sounds CD Or: http: //www.paradisemusic.us.com/album …
Aquesta és una versió ampliada d’una mostra més curt trobat en l’àlbum Natural Healing Sounds Gold. Nova versió d’1 hora de “tibetans sons curatius”:
http://youtu.be/S4Bmk69ctAsTibetan sons curatius, bols tibetans, bols
tibetans sons
Sona Relaxació, sons de la natura, relax, calma, calmant. Sons
tranquils de ioga, meditació, reiki, massatge, llegir, dormir, dormir,
el ioga, l’estrès, la meditació, música relaxant, l’alleujament de
l’estrès, shiatsu, ioga nidra, com tractar amb l’estrès, pranayama,
mindfulnessSonidos curatius tibetans, bols tibetans, bols
tibetans suenaSonidos de Relaxació, sons de la natura, RELAXAR, calma, calmant. Sons
Tranquils de ioga, Meditació, reiki, massatge, llegir, dormir, son,
L’estrès, el ioga, la Meditació, la música relaxant, l’Alleugeriment de
l’estrès, shiatsu, ioga Nidra, Com bregar amb L’estrès, el pranayama, la
atenciónТибетское
Исцеление Звуки, тибетские чаши, тибетские чаши звучитРелаксация звуки, звуки природы, расслабиться, успокоиться, успокаивает. Спокойный
звуки для йоги, медитации, Рейки, массаж, чтение, сон, сон, йога,
стресса, медитация, расслабляющая музыка, снятия напряжения, шиацу, йога
нидра, как бороться со стрессом, пранаяма,
внимательностьチベットのヒーリングサウンド、チベットのボウル、チベットのボウルが鳴りリラクゼーションの音、自然の音には、落ち着い
て、なだめるをリラックス。ヨガのため­の穏やかな音、瞑想、レイキ、マッサージ、読書、睡眠、睡眠、ヨガ、ストレス、瞑想、­リラックスできる音楽、応
力緩和、指圧、ヨガnidraは、どのようにストレス、呼吸­法、マインドフルネスに対処するतिब्बती
चिकित्सा ध्वनि, तिब्बती कटोरे, तिब्बती कटोरे लगता हैविश्राम लगता है, प्रकृति लगता है, शांत, सुखदायक आराम करो. योग
के लिए शांत लग रहा है, ध्यान, रेकी, मालिश, पढ़ने, सो, सो, योग, तनाव,
ध्यान, आराम संगीत, तनाव से राहत, shiatsu, योग nidra, कैसे तनाव,
प्राणायाम, mindfulness के साथ सौदा करने के लिए tibetà
Curació Sons, tibetanischen Klangschalen, klingt tibetanischen Klangschalen
Bol tibetà: http: //www.fotopedia.com/items/flickr …

https://www.youtube.com/watch?v=jsfdv0ebsNA&list=RDjsfdv0ebsNA#t=71

Per

Barreja de música xamànica del natiu americà per meditar i relaxar - per Morpheus- 01:02:49 h
Publicat el 26 gener 2013

DESCARREGAR LINK: No disponible de moment.
PS. Sí,
sé que a les 14:08 es canvia el ritme, però com era en viu que vaig
cometre un error amb les pistes i no podia canviar-després.
Ho sento molt per això! No m’agrada que no either.I’m DJ professional, m’acaba de fer això
perquè vostè gaudeixi d’una barreja de música que realment m’agrada,
així que la pau; P
-TRACKLIST (El que vostè veu aquí són els títols que pots trobar a Youtube):
0:00
- 07:01 Wasicu Lakota Native Music7 indi: 02 - 11:51 La veu dels
Wind11: 52 - 15:58 esperit indi 2 + Veus del Wind15: 59 - 19:03
Ly-o-Lay-Ale-
Loya19:
04 - 22:32 mohicà (Indianische Musik) 22:33 - 26:53 Spirit26 Índic: 54 -
29:20 dem Der mit Llop Tantz Indianer II29: 21 - 31:33 Ghost Dansi
nadius americans ~ ~ ~ Tambors Elèctrics Esperit
Pride31:
34 - 34:58 Native American ~ Spritual Music34: 59 - 39:32 de Eagle
Feather - Nadiu music39 indi: 33 - 41:46 Indian Sacred Spirit - Music42
Índic: 47 - 44:03 GRAN ESPERIT natiu americà dream44: 04 -
48:49
sagrat de l’esperit jo - bo - o - hee48: 50 - 52:24 ~ Native Música
Espiritual d’Amèrica 2 ~ 52: 25 - 56:12 Drum Music Foc Tambors (Ariel
Kalma Kamal M.Engels) 56:13 -
01:02:50 NADIU AMERICÀ FLAUTA I TAMBORS Sacred Spirit
Una
barreja que vaig fer a meditar i relax amb particulars tambors xamànics
(que et fa caure en trànsit), i flutepans dolços i violins.
No
sóc un dj professional, però crec que la meva passió per aquest tipus
de música em va fer fer un treball molt bo, tothom P Pau!
i subscriure per més contingut!
Mix
che ho ho fatto appositamente per l’elogi i rilassarsi amb i Tamburi
degli dei Shamani Nativi americani (Indiani d’america), i qualitat tu
FANNO vénen cadere en trànsit, insieme alla dolcezza del flauto paella i
dei violini.
Dj Non 01:00 sono professionista, accettabile dt dc sembra vénen lavoro; P Iscrivetevi si vaig va, troverete altro contenuto. Namaste!

    Música
        
“Dark autopistes” d’Aalborg Fantasia Soundtracks (iTunes)
    
Artista
        
Medwyn Goodall
    
Categoria
        
Música

    http://www.airpano.ru/files/Shwedagon-Pagoda-Myanmar/2-2

Per
Shwedagon Pagoda, Myanmar • 360 ° Aerial Panorama

https://www.youtube.com/watch?v=zqA2pjSwsjo&list=RDzqA2pjSwsjo#t=142

14) Classical Cebuano
14) Classical Cebuano

1481 LEKSYON 20415 LUNES

FREE ONLINE eNālandā Research ug Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

Palihug
sa pagpahamtang sa husto nga hubad sa alang niini nga Google sa
paghubad sa imong inahan nga toungue ug sa tanan nga uban nga mga
pinulongan kamo nasayud, sa buhat ug sa mahimo nga usa ka Sotapanna
(Stream Enterer) ug sa pagkab-ot sa Kahangturan Bliss ingon Final
Goal.Be usa ka sakop sa Online ug Offline Ber ie, UVO (Vishwa Swayam
Sevak ie, Universal Volunteer Organisation) sa pagkaylap ug himoon
“Sarvajan Hithaye Sarvajan Sukhaye” ie, Pakigdait, Welfare ug Kalipay sa
Tanang Societies sa kalibutan.

I.
Pukawon-Ness
Kurso / syllabus sa Classical

Pagkulit sa Budha pagpamalandong sa ilalum sa mga kahoy nga mahabodhi
Gautama Buddha, nga nailhan usab nga si Siddhārtha Gautama,
Shakyamuni, o sa yano ang Buddha, mao ang usa ka mensahe sa kang kansang
mga pagtulun-an Budhismo gitukod.
Gautama Buddha
Buddha sa Sarnath Museum (Dhammajak Mutra) .jpg
Usa ka estatwa ni Budha gikan sa Sarnath, 4th nga siglo CE
Natawo c. 563 WKP o c. 480 WKP [1] [2] Lumbini, Sakya Republic (sumala sa Buddhist tradisyon) [mubo nga sulat 1]
Namatay c. 483 WKP o c. 400 WKP (nga nag-edad 80) Kushinagar, Malla Republic (sumala sa Buddhist tradisyon) [timan-i 2]
Nailhan sa Founder sa Budhismo
Gisundan Kassapa Buddha
Manununod Maitreya Buddha
Inline larawan 1
Pito ka mga butang sa Paabtika-pagka-
Dhamma sa pagpukaw-Ness
Buddha.jpg
  
4 satipaṭṭhāna
  
4 Paningkamot 4 Bases
5 galamhan 5 Gahum
  
7 Hinungdan
  
8 Dalan Hinungdan
Buddha.jpg

Pagbalanse pagpukaw-rung nga mga hinungdan & babag

    Hingpit nga Kalipay o tugob nga kalipay (pīti)
    
Investigation (Dhamma vicaya)
    
Energy (viriya)

nga gamiton sa dihang nakasinati sa sloth & miwayway (thīna-middha) sa pag-usab paghunahuna

    Paghunahuna (sati)

ang pagbalanse butang

    Kalingawan (passaddhi)
    
Konsentrasyon (Samadhi)
    
Kakalma (upekkha)

nga gamiton sa dihang nakasinati sa hasol & kabalaka (uddhacca-kukkucca) sa pag-usab paghunahuna

Bodhi (Pali) sa Budhismo mao ang pagsabut nga gipanag-iya sa usa ka bahin sa Budha sa tinuod nga kinaiyahan sa mga butang. Kini tradisyonal gihubad ngadto sa Iningles sa pulong pagpukaw-pagka- ug sa literal nagkahulogan pukawon. (Ang
lintunganayng berbo “budh” nagpasabot sa pagpukaw.) Bodhi mao ang
kahibalo sa mga causal mekanismo nga pinaagi niini binuhat pagpakatawo
ngadto sa materyal nga nga porma ug kasinatian sa pag-antos.
Bisan tuod ang labing komon nga paggamit anaa sa konteksto sa
Budhismo, bodhi mao usab nga ingon sa usa ka konsepto sa ubang mga
Indian pilosopiya ug mga tradisyon.

Sa Budhismo, sa Pito ka mga butang sa Paabtika-rung (Pali: satta bojjhaṅgā o satta sambojjhaṅgā) mao ang:

    Paghunahuna (sati) ie sa pag-ila sa mga dhammas (butang
katingalahan o nga kamatuoran, duha ka mga paagi nga ang usa ka tawo nga
mohubad “Dhamma”).
    
Investigation (Dhamma vicaya) sa dhammas.
    
Energy (viriya) usab determinasyon

    Hingpit nga Kalipay o tugob nga kalipay (pīti)

    Kalingawan o sa kalinaw (passaddhi) sa sa lawas ug sa hunahuna
    
Konsentrasyon (Samadhi) sa usa ka kalma, usa ka-talinis nga kahimtang sa konsentrasyon sa hunahuna
    
Kakalma (upekkha), nga mahimong bug-os nga nahibalo sa tanan nga mga
butang katingalahan nga dili maibugon o naga-ayad ngadto kanila.

Kini nga hugpong sa mga pito ka paglamdag mga hinungdan mao ang usa sa
“Pito ka Sets” sa “Paabtika-kalipay-related nga mga estado”
(bodhipakkhiyadhamma).

Ang Pali nga pulong bojjhanga mao ang usa ka compound sa bodhi (”paglamdag”) ug anga (”butang”).

Buddha Sutta: Gipukaw
Sa
Savatthi … “Monks, ang Tathagata - ang takus, ang husto
nga-sa-kaugalingon nahigmata usa, nga gikan sa diskontento sa porma,
gikan sa dispassion, gikan sa paghunong, gikan sa kakulang sa nanggunit
(alang sa sa dagway) ang gibuhian - gitawag nga ‘hustong kaugalingon
-awakened. ‘ Ug ang usa ka pag-ila-nga gipagawas monghe - nga gikan sa diskontento
sa porma, gikan sa dispassion, gikan sa paghunong, gikan sa kakulang sa
nanggunit (alang sa sa dagway) ang gibuhian - gitawag ‘pag-ila-release.’

“Ang
Tathagata - ang takus, ang husto nga-sa-kaugalingon nahigmata usa, nga
gikan sa diskontento sa pagbati … panglantaw … fabrication, gikan sa
dispassion, gikan sa paghunong, gikan sa kakulang sa nanggunit (alang
sa pagbati … panglantaw … fabrication
) ang gibuhian - gitawag nga ‘hustong-sa-kaugalingon pukawon.’ Ug
ang usa ka pag-ila-nga gipagawas monghe - nga gikan sa diskontento sa
pagbati … panglantaw … fabrication, gikan sa dispassion, gikan sa
paghunong, gikan sa kakulang sa nanggunit (alang sa pagbati …
panglantaw … fabrication) ang gibuhian - gitawag ‘pag-ila
-released. ‘

“Ang
Tathagata - ang takus, ang husto nga-sa-kaugalingon nahigmata usa, nga
gikan sa diskontento sa panimuot, gikan sa dispassion, gikan sa
paghunong, gikan sa kakulang sa nanggunit (alang sa kahimatngon) ang
gibuhian - gitawag nga ‘hustong-sa-kaugalingon pukawon.’
Ug ang usa ka pag-ila-nga gipagawas monghe - nga gikan sa diskontento
sa panimuot, gikan sa dispassion, gikan sa paghunong, gikan sa kakulang
sa nanggunit (alang sa kahimatngon) ang gibuhian - gitawag
‘pag-ila-release.’

“Busa unsa ang kalainan, unsa nga kalainan, unsa nakapalahi butang mao
ang didto sa taliwala sa usa ka husto nga-sa-kaugalingon nahigmata ug
sa usa ka monghe pag-ila-nga gipagawas?”

“Alang
kanamo, ginoo, ang mga pagtulun-an sa mga Bulahan Usa ingon nga ilang
gamut, ang ilang giya, ug ang ilang arbitrator. Kini mahimo nga maayo
kon ang Bulahan Usa sa iyang kaugalingon nga explicate sa kahulogan sa
niini nga pamahayag. Ingon nga nakadungog niini gikan sa Bulahan, ang
mga monghe
mahinumdom niini. “

“Sa maong kahimtang, ang mga monghe, maminaw & mobayad sa suod nga pagtagad. Ako mosulti.”

“Samtang ikaw nag-ingon, ginoo,” ang mga monghe mitubag.

Ang
Bulahan usa miingon, “Ang Tathagata - ang takus, ang husto
nga-sa-kaugalingon nahigmata sa usa ka - mao ang usa nga nagahatag sa
pagsaka ngadto sa dalan (kaniadto) unarisen, nga magpatungha sa dalan
(kaniadto) unengendered, nga nagpunting sa dalan (kaniadto
) dili gitumbok. Siya nahibalo sa dalan, mao nga eksperto sa dalan,
mao hanas sa sa dalan. Ug ang iyang mga tinun-an karon sa pagbantay sa
pagsunod sa dalan ug sa human mahimo nga gitugahan uban sa mga dalan.

“Kini mao ang kalainan, kini ang kalainan, kini ang ila tali sa usa ka
husto nga-sa-kaugalingon nahigmata ug sa usa ka monghe
pag-ila-release.”
Ariyapariyesana Sutta: Ang Noble Search

Ako nakadungog nga sa usa ka higayon sa Dalaygon nagpuyo diha sa Savatthi, sa Jeta ni Kakahoyan, Anathapindika ni monasteryo. Unya
sayo sa buntag, nga nagbutang sa iyang mga bisti, ug nagdala sa iyang
panaksan & gawas nga kupo, siya miadto ngadto sa Savatthi alang sa
limos.
Unya ang usa ka dako nga gidaghanon sa mga monghe miadto sa Ven. Moksha Himalaya ug miingon, “Kini usa ka hataas nga panahon, higala
Moksha Himalaya, sanglit kita nakadungog sa usa ka Dhamma pakigpulong sa
Dalaygon sa atubangan. Kini nga maayo nga kon kita makakuha sa
pagpamati sa usa ka Dhamma pakigpulong sa Dalaygon sa atubangan.”

“Sa niana nga kaso, kahalangdon sa mga anak, moadto sa Hermitage sa
Rammaka sa Brahman. Tingali og sa makadungog sa usa ka Dhamma
pakigpulong sa Dalaygon sa atubangan.”

“Samtang ikaw nag-ingon, higala,” ang mga monghe mitubag Ven. Moksha Himalaya ug mibiya.

Unya
ang Bulahan Usa, nga na alang sa mga limos, human sa iyang kalan-on, sa
pagbalik gikan sa iyang mga limos round, miingon kang Ven.
Moksha Himalaya, “Moksha Himalaya, ang ni moadto sa Eastern Park, sa palasyo sa Migara sa inahan, kay ang adlaw sa pagpadayon.”

“Samtang ikaw nag-ingon, ginoo,” Ven. Moksha Himalaya mitubag sa Usa nga Bulahan.

Busa ang Bulahan Usa nga, uban sa Ven. Moksha Himalaya, miadto sa Eastern Park, sa palasyo sa Migara sa inahan, kay ang adlaw sa pagpadayon. Unya sa gabii, sa pagpakita, paggutla gikan sa mingaw, siya miingon ngadto sa Ven. Moksha Himalaya, “Moksha Himalaya, ang ni moadto sa Eastern ganghaan aron maligo sa atong mga bukton ug mga tiil.”

“Samtang ikaw nag-ingon, ginoo,” Ven. Moksha Himalaya mitubag sa Usa nga Bulahan.

Busa ang Bulahan Usa nga, uban sa Ven. Moksha Himalaya, miadto sa Eastern ganghaan aron maligo sa iyang mga bukton ug mga tiil. Kay
pagahugasan niya ang iyang mga tiil sa Eastern ganghaan, nga gikan sa
tubig, siya mitindog sa iyang ubos nga bisti, sa pa-uga sa iyang mga
bukton ug mga tiil.
Unya Ven. Moksha
Himalaya miingon kaniya, “Ginoo, ang Hermitage sa Rammaka ang Brahman
dili halayo. Makalilipay nga mao ang Hermitage sa Rammaka sa Brahman.
Nindot nga mao ang Hermitage sa Rammaka sa Brahman. Kini mahimo nga
maayo kon ang Bulahan Usa nga miadto sa Hermitage sa
Rammaka ang Brahman gikan sa simpatiya. ” Ang Usa nga Bulahan miuyon pinaagi sa kahilom.

Busa ang Bulahan Usa nga miadto sa Hermitage sa Rammaka sa Brahman. Karon
niadtong panahona ang usa ka dako nga gidaghanon sa mga monghe natigum
didto sa Hermitage sa Rammaka sa Brahman alang sa usa ka Dhamma
panaghisgutan.
Ang Bulahan Ang usa mibarug sa gawas sa pultahan nga naghulat alang sa panaghisgutan sa sa pagtapos sa. Sa pagkahibalo nga ang panaghisgutan sa natapos, clearing sa iyang tutunlan, siya gipikpik sa pultahan. Ang mga monghe miabli sa pultahan alang kaniya. Pagsulod sa Hermitage sa Rammaka sa Brahman, ang Usa nga Bulahan milingkod sa lingkoranan andam. Samtang siya naglingkod didto, siya namulong sa mga monghe: “Kay unsa
nga diskusyon ang inyong gitigum dinhi? Sa taliwala sa unsa ang
panaghisgutan sa kamo mabalda?”

“Ginoo, ang atong mabalda Dhamma diskusyon mao ang mahitungod sa Usa
nga Bulahan sa iyang kaugalingon, ug unya sa Dalaygon miabot.”

“Maayo,
mga monghe. Kini angay nga ikaw, ingon nga mga anak nga lalake sa mga
maayo nga mga pamilya nga na gikan sa hugot nga pagtuo gikan sa
panimalay sa mga walay balay nga kinabuhi, kinahanglang tigumon alang sa
Dhamma panaghisgutan. Sa diha nga kamo magtigum kaninyo adunay duha ka
mga katungdanan sa: bisan Dhamma panaghisgot o halangdon nga kahilom
. [1]

“Monks,
adunay kining duha ka mga pagpangita: tinamay search & halangdon
nga search. Ug unsa ang tinamay search? Adunay mao ang kaso diin ang usa
ka tawo, nga magpasakop sa iyang kaugalingon sa pagkatawo, nagtinguha
[kalipay sa] unsa usab ubos sa pagkatawo. Binuhat nga hilisgutan sa
iyang kaugalingon
sa nag-edad … sakit … kamatayon … kasubo … kahugawan, siya
nagapangita sa [kalipay sa] unsa usab ubos sa sakit … kamatayon …
kasubo … kahugawan.

“Ug
unsa ang mahimong miingon nga ubos sa anak niini? Kapikas & mga
anak sa mga subject sa pagkatawo. Men & mga babaye mga ulipon …
mga kanding & karnero … langgam & baboy … elepante, mga
baka, mga kabayo, ug mga bayeng kabayo …
sa bulawan & salapi sa mga subject sa pagkatawo. Pinasubay sa
pagkatawo kini nga mga acquisitions, ug ang usa nga gihigot kanila,
magpalugos uban kanila, nga sa bug-os nga nahulog alang kanila, nga
mipasakup sa pagkatawo, nagtinguha unsa usab ubos sa pagkatawo.

“Ug
unsa ang mahimong miingon nga subject sa nagka-edad nga … sakit …
kamatayon … kasubo … kahugawan? Kapikas & mga anak … mga tawo
& mga babaye mga ulipon … mga kanding & karnero … langgam
& mga baboy

elepante, mga baka, mga kabayo, & bayeng kabayo sa … bulawan
& salapi [2] sa mga subject sa nagka-edad nga … sakit …
kamatayon … kasubo … kahugawan. Pinasubay sa nag-edad … sakit ..
.
kamatayon … kasubo … kahugawan kini nga mga acquisitions, ug ang
usa nga gihigot kanila, magpalugos uban kanila, nga sa bug-os nga
nahulog alang kanila, nga mipasakup sa pagkatawo, nagtinguha unsa usab
matigulang … sakit.
.. kamatayon … kasubo … kahugawan. Kini mao ang tinamay search.

“Ug
unsa ang halangdon nga search? Adunay mao ang kaso diin ang usa ka
tawo, sa iyang kaugalingon nga ubos sa pagkatawo, sa nakita nga ang mga
drawbacks sa pagkatawo, nagapangita sa wala pa matawo, dili hitupngang
pahulay gikan sa yugo: Unbinding. Iyang kaugalingon nga subject sa
nagka-edad nga … sakit.
..
kamatayon … kasubo … kahugawan, sanglit nga ang mga drawbacks sa
pagkatigulang … sakit … kamatayon … kasubo … kahugawan,
nagapangita sa nagka-edad nga-dili kaayo, sakit-dili kaayo, kamatayon,
kasubo-dili kaayo,
walay lama, dili hitupngang pahulay gikan sa yugo: Unbinding. Kini mao ang halangdon nga search.

“Ako,
usab, mga monghe, sa atubangan sa akong Kaamgohan, sa diha nga ako usa
ka magmata bodhisatta, nga mipasakup sa akong kaugalingon ngadto sa
pagkatawo, nangita kon unsa usab ubos sa pagkatawo. Ang subject sa akong
kaugalingon ngadto sa nagka-edad nga … sakit … kamatayon …
kasubo.
..
kahugawan, gipangita ko [kalipay sa] unsay usab sa ubos sa sakit …
kamatayon … kasubo … kahugawan. Ang hunahuna nahitabo kanako,
‘Nganong ako, nga hilisgutan sa akong kaugalingon ngadto sa pagkatawo,
sa pagpangita kon unsa usab
ubos
sa anak niini? Ang subject sa akong kaugalingon ngadto sa nagka-edad
nga … sakit … kamatayon … kasubo … kahugawan, ngano man nga ako
nangita sa usab sa ubos sa sakit … kamatayon … kasubo … kahugawan?
Unsa
kon
ako, nga mipasakup sa akong kaugalingon ngadto sa pagkatawo, sa nakita
nga ang mga drawbacks sa pagkatawo, ang mga sa pagpangita sa wala pa
matawo, dili hitupngang pahulay gikan sa yugo: Unbinding? Unsa kon ako,
nga mipasakup sa akong kaugalingon ngadto sa nagka-edad nga … sakit
… kamatayon … kasubo

kahugawan, sanglit nga ang mga drawbacks sa pagkatigulang … sakit …
kamatayon … kasubo … kahugawan, ang mga sa pagpangita sa nagka-edad
nga-dili kaayo, sakit-dili kaayo, kamatayon, kasubo-dili kaayo ,, dili
hitupngang nga pagpahulay gikan sa
yugo: Unbinding? ‘

“Busa,
sa usa ka ulahi nga panahon, samtang batan-on pa, ang usa ka itom nga
buhok nga batan-ong tawo nga matugahan sa mga panalangin sa mga batan-on
diha sa unang ang-ang sa kinabuhi - ug samtang ang akong mga ginikanan,
dili andam, nanagsinggit uban sa mga luha nga nagdagayday sa ilang mga
nawong - ako gibarbasan
ang akong mga buhok & bungot, ibutang sa ibabaw sa mga dalag ang
kolor sa kupo ug miadto gikan sa kinabuhi sa panimalay nga ngadto sa
pagkawalay puy-anan.

“Kay sa ingon migula sa pagpangita sa unsa kaha ang mahimong batid, sa
pagpangita sa dili hitupngang kahimtang sa makadasig nga kalinaw,
miadto ko sa Alara Kalama ug, sa pag-abot, ug miingon kaniya: ‘Higala
Kalama, gusto ko sa pagpraktis sa niini nga doktrina & disiplina.’

“Sa diha nga kini giingon, siya mitubag kanako, ‘Ikaw mahimo nga
magpabilin dinhi, akong higala. Kini nga doktrina mao ang ingon nga nga
ang usa ka maalamon nga tawo sa dili madugay mosulod & mopuyo diha
sa iyang kaugalingon nga magtutudlo sa kahibalo, nga nakaamgo nga kini
alang sa iyang kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo.’

“Kini
wala madugay sa wala pa ko sa madali nakakat-on sa doktrina. Ingon sa
hangtud sa ngabil lamang-paglitok & pagbalik-balik, ako mamulong sa
mga pulong sa kahibalo, ang mga pulong sa mga anciano, ug ako mopamatuod
nga ako nasayud & nakita - ako, uban sa
sa uban.

“Ako
naghunahuna: ‘Kini mao ang dili pinaagi sa hugot nga pagtuo lamang nga
nag-inusara nga Alara Kalama mipahayag,” Ako misulod & mopuyo
niining Dhamma, nga nakaamgo nga kini alang sa akong kaugalingon pinaagi
sa direkta nga kahibalo. “Sa pagkatinuod siya nagpuyo sa pagkahibalo
& pagkakita Dhamma.’
Busa ako miadto kaniya ug miingon, ‘Sa unsang gilapdon nga ang imong mopahayag nga ikaw misulod & mopuyo niining Dhamma?’ Sa diha nga kini giingon, siya mipahayag nga ang kabahin sa walay kapuslanan.

“Naghunahuna
ko nga: ‘Dili lamang Alara Kalama adunay hugot nga pagtuo,
pagkamalahutayon, paghunahuna, konsentrasyon, & pag-ila. Ako, usab,
adunay hugot nga pagtuo, pagkamalahutayon, paghunahuna, konsentrasyon,
& pag-ila. Unsa kon ako nga maningkamot sa pagkaamgo alang sa akong
kaugalingon sa mga Dhamma
nga
Alara Kalama nagaingon siya misulod & nagapuyo sa, nga nakaamgo nga
kini alang sa iyang kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo. ‘
Busa
kini mao ang wala madugay sa wala pa ko sa madali misulod & nagpuyo
nga Dhamma, nga nakaamgo nga kini alang sa akong kaugalingon pinaagi sa
direkta nga kahibalo. Ako miadto kaniya ug miingon, ‘Higala Kalama, mao
kini ang gidak-on sa nga imong misulod & mopuyo niining Dhamma,
sa nakaamgo nga kini alang sa imong kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo? ‘

“‘Oo, ang akong higala …’

“‘Kini, higala, mao ang gidak-on sa ako, usab, misulod & mopuyo
niining Dhamma, nga nakaamgo nga kini alang sa akong kaugalingon pinaagi
sa direkta nga kahibalo.’

“‘Kini
mao ang usa ka ganancia alang kanato, ang akong higala, usa ka dakung
ganancia alang kanato, nga kita adunay ingon nga ang usa kauban sa
balaan nga kinabuhi. Busa ang Dhamma ako nagapahayag nga ako misulod
& magapuyo sa, nga nakaamgo nga kini alang sa akong kaugalingon
pinaagi sa direkta nga kahibalo,
mao
ang Dhamma kamo mopahayag kamo misulod & magapuyo sa, nga nakaamgo
nga kini alang sa imong kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo. Ug
ang Dhamma kamo mopahayag kamo misulod & magapuyo sa, nga nakaamgo
nga kini alang sa imong kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo, mao
ang Dhamma ako nagapahayag nga ako misulod
&
magapuyo sa, nga nakaamgo nga kini alang sa akong kaugalingon pinaagi
sa direkta nga kahibalo. Ang Dhamma ako nasayud nga mao ang Dhamma kamo
nasayud, ang Dhamma kamo masayud ang Dhamma ako nasayud. Ingon nga ako,
mao ba ikaw: ingon kaninyo, mao man ako Umari
higala, kita karon sa paggiya niini nga komunidad sa tingub. ‘

“Sa
niini nga paagi sa gibuhat ni Alara Kalama, akong magtutudlo, ibutang
kanako, ang iyang estudyante, sa mao usab nga level sa iyang kaugalingon
ug sa pagbayad kanako dakong dungog. Apan ang hunahuna nahitabo kanako,
‘Kini Dhamma nangulo sa dili diskontento, sa dispassion, sa paghunong,
sa
nga nagpahunong, sa direkta nga kahibalo, sa Kaamgohan, ni sa
Unbinding, apan lamang sa reappearance sa kabahin sa walay kapuslanan. ‘
Busa, matagbaw uban sa nga Dhamma, mibiya ko.

“Sa pagpangita sa unsa kaha ang mahimong batid, sa pagpangita sa dili
hitupngang kahimtang sa makadasig nga kalinaw, miadto ko sa Uddaka
Ramaputta ug, sa pag-abot, ug miingon kaniya: ‘Higala Uddaka, gusto ko
sa pagpraktis sa niini nga doktrina & disiplina.’

“Sa diha nga kini giingon, siya mitubag kanako, ‘Ikaw mahimo nga
magpabilin dinhi, akong higala. Kini nga doktrina mao ang ingon nga nga
ang usa ka maalamon nga tawo sa dili madugay mosulod & mopuyo diha
sa iyang kaugalingon nga magtutudlo sa kahibalo, nga nakaamgo nga kini
alang sa iyang kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo.’

“Kini
wala madugay sa wala pa ko sa madali nakakat-on sa doktrina. Ingon sa
hangtud sa ngabil lamang-paglitok & pagbalik-balik, ako mamulong sa
mga pulong sa kahibalo, ang mga pulong sa mga anciano, ug ako mopamatuod
nga ako nasayud & nakita - ako, uban sa
sa uban.

“Naghunahuna
ko nga: ‘Kini dili pinaagi sa hugot nga pagtuo lamang nga nag-inusara
nga Rama mipahayag,” Ako misulod & mopuyo niining Dhamma, nga
nakaamgo nga kini alang sa akong kaugalingon pinaagi sa direkta nga
kahibalo. “Sa pagkatinuod siya nagpuyo sa pagkahibalo & pagkakita
Dhamma.’
Busa ako miadto sa Uddaka ug miingon, ‘Sa unsang gidak ni Rama sa pagpahayag nga siya misulod & nagpuyo niini nga Dhamma?’ Sa diha nga kini giingon, Uddaka mipahayag nga ang kabahin sa dili pagsabot ni non-panglantaw.

“Naghunahuna
ko nga: ‘Dili lamang Rama adunay hugot nga pagtuo, pagkamalahutayon,
paghunahuna, konsentrasyon, & pag-ila. Ako, usab, adunay hugot nga
pagtuo, pagkamalahutayon, paghunahuna, konsentrasyon, & pag-ila.
Unsa kon ako nga maningkamot sa pagkaamgo alang sa akong kaugalingon sa
mga Dhamma nga
Rama
mipahayag siya misulod & nagpuyo sa, sa nakaamgo nga kini alang sa
iyang kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo. ‘
Busa
kini mao ang wala madugay sa wala pa ko sa madali misulod & nagpuyo
nga Dhamma, nga nakaamgo nga kini alang sa akong kaugalingon pinaagi sa
direkta nga kahibalo. Miadto ko sa Uddaka ug miingon, ‘Higala Uddaka,
mao kini ang gidak-on sa Rama misulod & nagpuyo niini nga Dhamma,
nga may
nakaamgo nga kini alang sa iyang kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo? ‘

“‘Oo, ang akong higala …’

“‘Kini, higala, mao ang gidak-on sa ako, usab, misulod & mopuyo
niining Dhamma, nga nakaamgo nga kini alang sa akong kaugalingon pinaagi
sa direkta nga kahibalo.’

“‘Kini
mao ang usa ka ganancia alang kanato, ang akong higala, usa ka dakung
ganancia alang kanato, nga kita adunay ingon nga ang usa kauban sa
balaan nga kinabuhi. Busa ang Dhamma Rama mipahayag siya misulod &
nagpuyo sa, sa nakaamgo nga kini alang sa iyang kaugalingon pinaagi sa
direkta nga kahibalo, ang
ang
Dhamma kamo mopahayag kamo misulod & magapuyo sa, nga nakaamgo nga
kini alang sa imong kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo. Ug ang
Dhamma kamo mopahayag kamo misulod & magapuyo sa, nga nakaamgo nga
kini alang sa imong kaugalingon pinaagi sa direkta nga kahibalo, mao ang
Dhamma Rama mipahayag siya misulod & nagpuyo
sa,
nga nakaamgo nga kini alang sa iyang kaugalingon pinaagi sa direkta nga
kahibalo. Ang Dhamma siya nasayud nga mao ang Dhamma kamo nasayud, ang
Dhamma imong nahibaloan nga ang Dhamma siya nasayud. Ingon siya, mao
usab kamo; ingon kaninyo, mao man siya. Umari higala,
mogiya niini nga komunidad. ‘

“Sa
niini nga paagi sa gibuhat ni Uddaka Ramaputta, ang akong kauban sa
balaan nga kinabuhi, ibutang kanako sa sa posisyon sa magtutudlo ug sa
pagbayad kanako dakong dungog. Apan ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Kini
Dhamma modala sa dili diskontento, sa dispassion, sa paghunong, sa
Nagpahunong,
sa direkta nga kahibalo, sa Kaamgohan, ni sa Unbinding, apan lamang sa
reappearance sa sukod sa dili pagsabot ni non-panglantaw. ‘
Busa, matagbaw uban sa nga Dhamma, mibiya ko.

“Sa
pagpangita sa unsa kaha ang mahimong batid, sa pagpangita sa dili
hitupngang kahimtang sa makadasig nga kalinaw, ako naglatagaw sa yugto
sa Magadhan nasud ug miadto sa mga militar sa lungsod sa Uruvela. Didto
nakita ko sa pipila ka mga makapahimuot nga kabanikanhan, uban sa usa ka
makadasig nga lasang kakahoyan, usa ka klaro
nga
nagapaagay sa suba uban sa lino nga fino nga, makapahimuot bangko, ug
mga balangay sa mga limos-adto sa tanang dapit nga. Ang hunahuna
nahitabo kanako: ‘Sa unsang paagi nga makapahimuot kini nga
kabanikanhan, uban sa pagdasig sa lasang Ashera, tin-aw-nga nagapaagay
sa suba uban sa lino nga fino nga, makapahimuot bangko, ug mga balangay
sa
limos-adto sa tanang dapit nga. Kini mao lang sa matarung alang sa paningkamot sa usa ka clansman tuyo sa paningkamot. ‘ Busa ako milingkod didto mismo, naghunahuna, ‘Kini mao ang lang sa matarung alang sa paningkamot.’

“Unya,
mga monghe, nga mipasakup sa akong kaugalingon ngadto sa pagkatawo, sa
nakita nga ang mga drawbacks sa pagkatawo, sa pagpangita sa wala pa
matawo, dili hitupngang pagpahulay gikan sa yugo, Unbinding, nakaabot
ako sa wala pa matawo, dili hitupngang pahulay gikan sa yugo: Unbinding.
Binuhat nga hilisgutan sa akong kaugalingon ngadto sa nagka-edad nga
sakit
… kamatayon … kasubo … kahugawan, sanglit nga ang mga drawbacks
sa nagka-edad nga … sakit … kamatayon … kasubo … kahugawan, sa
pagpangita sa nagka-edad nga-dili kaayo, sakit-dili kaayo, kamatayon,
sorrow-
dili
kaayo, dili hitupngang pagpahulay gikan sa yugo, Unbinding, nakaabot
ako sa nagka-edad nga-dili kaayo, sakit-dili kaayo, kamatayon,
kasubo-kaayo, dili hitupngang pahulay gikan sa yugo: Unbinding. Kahibalo
& panan-awon mitindog kanako: ‘unprovoked mao ang akong release.
Kini mao ang
sa katapusan nga pagkatawo. Adunay karon walay dugang nga mahimong. ‘

“Unya
ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Kini Dhamma nga akong nakab-ot mao ang
lawom nga, lisud nga sa pagtan-aw, lisud sa pagkaamgo, malinawon,
dalisay, sa unahan sa kasangkaran sa pangagpas, maliputon,
sa-nga-nasinati sa mga manggialamon. [3]
Apan
kini nga kaliwatan kalipayan sa pagbati, napukaw sa taoran, aputan,
malingaw pagbati. Kay ang usa ka kaliwatan gugma sa taoran, aputan,
makuratan sa pagbati, nalingaw nga pagbati, kini nga / nga
conditionality & nagsalig co-nga motumaw sa mga malisud nga sa
pagtan-aw. Kini nga estado, usab, mao ang lisud nga
sa
pagtan-aw: sa resolusyon sa tanan nga mga tumo-tumo, ang relinquishment
sa tanan nga mga acquisitions, ang katapusan sa pangandoy; dispassion;
paghunong; Unbinding. Ug kon ako sa pagtudlo sa mga Dhamma ug ang uban
wala makasabut kanako, nga mahimo nga makalaay nga alang kanako, alang
sa masamok
kanako. ‘

“Dayon niini nga mga bersikulo, wala isulti sa nangagi, mapaminaw sa wala pa, nahitabo kanako:
Igo na karon uban sa pagtulon-an sa unsay uban sa kalisud miabut na ko sa. Kini nga Dhamma dili dali nga nakaamgo sa mga pagbuntog sa pag-ayad & gugma. Unsay abstruse, maliputon, lawom, lisud nga sa pagtan-aw, nga batok sa
dagan - niadtong nahimuot sa gugma, nagbisti sa mga pangmasang sa
kangitngit, dili makakita. ‘

“Samtang namalandong ko sa ingon, ang akong hunahuna nahilig sa puloy-anan sa sa kasayon, dili sa pagtudlo sa Dhamma.

“Unya
Brahma Sahampati, sa nailhan uban sa iyang kaugalingon nga awareness sa
linya sa paghunahuna sa akong awareness, naghunahuna: ‘Ang kalibutan
nawala! Ang kalibutan nalaglag! Ang hunahuna sa Tathagata, ang Arahant,
ang husto Self-nahigmata Usa magpakiling sa sa sa puloy-anan
sa kasayon, dili sa pagtudlo sa Dhamma! ‘ Dayon,
sama nga ang usa ka lig-on nga tawo nga mahimo nga ihatag sa iyang
flexed bukton o paglihok-lihok sa iyang mga paryente nga bukton, Brahma
Sahampati nawala gikan sa Brahma-kalibutan ug mibalik sa atubangan
kanako. Paghikay sa iyang kupo sa usa ka abaga, siya miluhod uban sa
iyang tuo nga tuhod sa ibabaw sa mga
yuta,
nangumosta kanako sa iyang mga kamot sa atubangan sa iyang
kasingkasing, ug miingon kanako: ‘Ginoo, himoa nga ang Usa nga Bulahan
motudlo sa Dhamma! Himoa nga ang Usa nga-Maayo-Wala na sa pagtudlo sa
mga Dhamma! Adunay mga tawo, uban sa gamay nga abug sa ilang mga mata
nga sa pagkahulog
sa tungod kay sila wala makadungog sa Dhamma. Adunay mga tawo nga makasabut sa Dhamma. ‘

“Kana mao ang Brahma Sahampati miingon. Kay miingon nga, siya sa dugang pa nga miingon niini:
‘Sa miaging mga mitungha sa taliwala sa mga Magadhans sa usa ka mahugaw nga Dhamma nga gimugna sa namansahan. Itugyan-abli sa pultahan ngadto sa kamatayon! Himoa nga sila makadungog sa Dhamma nakaamgo sa Nabtown Usa! Sama
nga usa nga nagatindog sa ibabaw sa usa ka batoon nga pangpang aron
makita ang mga tawo sa tibuok palibot sa ubos, Ingon niini, Oh maalamon
nga usa ka, uban sa tanan-sa tibuok panan-awon, misaka sa palasyo nga
hinimo sa Dhamma.
Free gikan sa kasubo, tan-awa ang mga tawo sa tubig sa kasakit, nga dinaugdaug nga sa pagkatawo & nag-edad. Tumindog ka, bayani, mananaog sa gubat! Oh Magtutudlo, maglatagaw nga walay utang sa kalibutan. Itudlo ang Dhamma, Oh Bulahan Usa: Adunay mga tawo nga makasabut. ‘

“Unya,
sa nahibaloan Brahma ang pagdapit ni, gikan sa kalooy alang sa mga
binuhat, akong nakita ang kalibutan uban sa mata sa usa ka Nakamata Usa.
Samtang ako nagbuhat sa ingon, akong nakita nga mga binuhat uban sa
gamay nga abug sa ilang mga mata ug sa mga uban sa daghan, sa mga uban
sa hait nga mga abilidad ug
sa
mga uban sa dull, sa mga uban sa maayo nga mga hiyas ug sa mga uban sa
daotan, ang mga sayon ​​sa pagtudlo ug sa mga malisud nga, ang uban
kanila sa pagtan-aw kaulawan & kakuyaw sa laing kalibutan. Sama sa
usa ka lim-aw sa asul o pula o sa puti nga mga kahoy nga almes, ang
pipila ka mga kahoy nga almes - natawo
&
nagtubo nga diha sa tubig - aron molambo samtang nalingaw sa tubig, sa
walay pagbangon gikan sa tubig; ang uban tingali mobarug sa usa ka bisan
pa nga ang-ang uban sa mga tubig; samtang ang uban mobangon gikan sa
tubig ug sa pagtindog sa gawas nga smeared pinaagi sa tubig - sa ingon
usab,
sa pagsuhid sa kalibutan uban sa mata sa usa ka Nakamata Usa, nakita ko
nga mga binuhat uban sa gamay nga abug sa ilang mga mata ug sa mga uban
sa daghan, sa mga uban sa hait nga mga abilidad ug sa mga uban sa dull,
sa mga uban sa maayo nga mga hiyas ug sa mga uban sa daotan, ang mga
sayon ​​sa pagtudlo ug
sa mga malisud nga, ang uban kanila sa pagtan-aw kaulawan & kakuyaw sa ubang mga kalibutan.

“Kay nakakita niini, ako mitubag Brahma Sahampati sa bersikulo:
‘Open mao ang mga pultahan ngadto sa kamatayon ngadto sa sa mga uban sa mga igdulungog. Himoa nga sila mopakita sa ilang hugot nga pagtuo. Nakamatikod sa kasamok, Oh Brahma, wala ko isulti sa mga tawo sa lunsay, makadasig nga Dhamma. ‘

“Unya Brahma Sahampati, panghunahuna, ‘Ang Bulahan Usa naghatag sa
iyang pag-uyon sa pagtudlo sa mga Dhamma,’ nanglubod kanako ug, nagtuyok
nga kanako sa tuo, nawala didto.

“Unya
ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Sa kang kinsa ba ako sa pagtudlo sa mga
Dhamma una? Kinsa ang sa madali nga makasabut niini Dhamma?’
Unya
ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Kini Alara Kalama maalamon, takos,
intelihente. Siya dugay nga adunay gamay nga abug sa iyang mga mata.
Unsa kon ako sa pagtudlo kaniya sa Dhamma una? Siya sa madali nga
makasabut niini Dhamma.’
Unya devas miduol kanako ug miingon, ‘Ginoo, Alara Kalama namatay sa pito ka adlaw na ang milabay.’ Ug ang kahibalo & panan-awon miabut diha sa sulod kanako: Alara Kalama namatay sa pito ka adlaw na ang milabay. ‘ Ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Usa ka dako nga kapildihan ang Alara
Kalama nag-antus. Kon siya nakadungog niini Dhamma, siya makabaton sa
madali nakasabut niini.’

“Unya
ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Sa kang kinsa ba ako sa pagtudlo sa mga
Dhamma una? Kinsa ang sa madali nga makasabut niini Dhamma?’
Unya
ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Kini Uddaka Ramaputta maalamon, takos,
intelihente. Siya dugay nga adunay gamay nga abug sa iyang mga mata.
Unsa kon ako sa pagtudlo kaniya sa Dhamma una? Siya sa madali nga
makasabut niini Dhamma.’
Unya devas miduol kanako ug miingon, ‘Ginoo, Uddaka Ramaputta namatay sa miaging gabii.’ Ug ang kahibalo & panan-awon miabut diha sa sulod kanako: Uddaka Ramaputta namatay sa miaging gabii. ‘ Ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Usa ka dako nga kapildihan ang Uddaka
Ramaputta nag-antus. Kon siya nakadungog niini Dhamma, siya makabaton sa
madali nakasabut niini.’

“Unya
ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Sa kang kinsa ba ako sa pagtudlo sa mga
Dhamma una? Kinsa ang sa madali nga makasabut niini Dhamma?’
Unya
ang hunahuna midangat kanako, nga sila nakatabang kaayo kanako, ang
grupo sa lima ka monghe nga mitambong kanako sa diha nga ako determinado
sa paningkamot. Unsa kon ako sa pagtudlo kanila sa Dhamma una? ‘
Unya ang hunahuna nahitabo kanako, ‘Asa ang grupo sa lima ka mga monghe pagpabilin karon?’ Ug sa uban sa balaan nga mata, giputli & labaw sa tawo, nakita ko
nga sila nagpuyo duol sa Varanasi sa Deer Park sa Isipatana.

“Unya,
mipabilin sa Uruvela samtang ako ganahan, gibutang ko sa sa
pagsuroysuroy sa mga ang-ang ngadto sa Varanasi. Upaka ang Ajivaka
nakakita kanako sa dalan tali sa Gaya ug sa (dapit sa) Kaamgohan, ug sa
pagtan-aw sa kanako miingon kanako, ‘
Tin-aw, ang akong higala, ang inyong mga galamhan. Pure imong kutis,
ug ang mahayag. Sa kang kinsang hinungdan nga kamo na sa? Kinsa ang
imong magtutudlo? Sa kang kinsang mga Dhamma ang imong kalipay? ‘

“Sa diha nga kini giingon, mitubag ko sa Upaka sa Ajivaka diha sa mga bersikulo:
‘All-gipilde, ang tanan-sa pagkahibalo ako, bahin sa tanang mga butang, unadhering. Ang
tanan nga mga-gibiyaan, nga giluwatan sa katapusan sa pangandoy: sa
bug-os nga nga nailhan sa akong kaugalingon, kang kinsa man nga ako
motudlo sa akong magtutudlo?
[4] ako walay magtutudlo, ug ang usa nga sama kanako dili makita. Sa kalibutan uban sa iyang devas, ako walay counterpart. Kay ako mao ang usa ka arahant sa kalibutan; Ako, ang dili hitupngang magtutudlo. Ako, nag-inusara, ako sa husto-sa-kaugalingon nahigmata. Cooled ako, wala mabugkos nga. Aron rolling sa ligid sa Dhamma ako moadto sa siyudad sa Kasi. Sa usa ka kalibutan nga mahimo nga mga buta, gidugmok ko sa drum sa kamatayon. ‘

“‘Gikan sa imong mga pag-angkon, ang akong higala, kamo kinahanglan gayud nga usa ka walay kinutuban nga mananaog.’
‘Mananaug mao kadtong sama kanako nga nakaabot na fermentations katapusan. Gidaug ko na sa dautan nga mga kinaiya, ug busa, Upaka, ako nga usa ka mananaug. ‘

“Sa diha nga kini giingon, Upaka miingon, ‘Hinaut nga mahimo kini, ang
akong higala,’ ug - uyog sa iyang ulo, pagkuha sa usa ka kilid-dalan -
siya mibiya.

“Unya,
nga nagasalaag sa mga hugna, miabut ko sa Varanasi, sa Deer Park sa
Isipatana, sa diin ang mga grupo sa mga lima ka mga monghe nagpabilin.
Gikan sa halayo sila nakakita kanako nga nagsingabut, ug sa pagkakita
nako, naghimo ug usa ka kasabutan uban sa usag usa, (nga nag-ingon
,)
‘Mga higala, ania Gotama sa mapalandongon: buhi mausikong pagpatuyang,
sa nahisalaag gikan sa iyang paningkamot, masalaypon nga sa kadagaya.
Siya dili angay nga miyukbo ngadto sa, nga giabi-abi sa nagtindog, o sa
sa iyang kupo & panaksan nadawat.
Bisan pa niana, ang usa ka lingkoranan nga kinahanglan nga ibutang sa gawas, kon siya gusto nga, siya molingkod. ‘ Apan
sa nagkaduol ko, dili sila makahimo sa pagbantay sa ilang mga
kasabutan. Usa, nga nagtindog sa pagtimbaya kanako, nakadawat sa akong
kupo & panaksan. Laing mikaylap sa usa ka lingkoranan. Laing migikan
tubig alang sa paghugas sa akong mga tiil. Apan, sila nakigsulti kanako
pinaagi sa ngalan
ug ingon nga ‘higala.’

“Busa
ako miingon kanila, ‘Ayaw pagtubag sa mga Tathagata pinaagi sa ngalan
ug isip mga” higala. “Ang Tathagata, mga higala, mao ang usa ka takus
nga sa usa ka, sa husto-sa-kaugalingon nahigmata. Pahulma igdulungog,
mga higala: ang kamatayon nga makab-ot. Kabubut-on ko
motudlo
kanimo. ako nagatudlo kaninyo sa Dhamma. Pagpraktis ingon, Magpatudlo
kamo, dili dugay nga panahon makab-ot & magpabilin sa pinakataas nga
tumong sa balaan nga kinabuhi nga kagúpà sa husto mogula gikan sa
panimalay ngadto sa pagkawalay puy-anan, sa pagkahibalo & matuman
kini alang sa inyong kaugalingon diha sa
dinhi & karon. ‘

“Sa
diha nga kini giingon, ang grupo sa lima ka monghe mitubag kanako,
‘Pinaagi niana nga buhat, nga panggawi, nga performance sa austerities
kamo wala makab-ot sa bisan unsa nga mas labaw sa tawo nga nag-ingon, sa
bisan unsa nga kalainan sa kahibalo & panan-awon nga takus sa usa
ka halangdon nga sa usa ka. Busa sa unsang paagi
mahimo kamo karon - nga buhi mausikong pagpatuyang, sa nahisalaag
gikan sa imong paningkamot, masalaypon nga sa kadagaya - nga makab-ot sa
bisan unsa nga mas labaw sa tawo nga nag-ingon, sa bisan unsa nga
kalainan sa kahibalo & panan-awon nga takus sa usa ka halangdon nga
tawo? ‘

“Sa
diha nga kini miingon: Ako mitubag kanila, ‘Ang Tathagata, mga monghe,
dili buhi mausikong pagpatuyang, sa wala nahisalaag gikan sa iyang
paningkamot, wala nagabalik sa pagpakasala sa kadagaya. Ang Tathagata,
mga higala, mao ang usa ka takus nga sa usa ka, sa husto-sa-kaugalingon
nahigmata.
Pahulma
igdulungog, mga higala: ang kamatayon nga makab-ot. ako nagatudlo
kaninyo. ako nagatudlo kaninyo sa Dhamma. Pagpraktis ingon, Magpatudlo
kamo, dili dugay nga panahon makab-ot & magpabilin sa pinakataas nga
tumong sa balaan nga kinabuhi nga kagúpà husto nga moadto
gikan sa panimalay ngadto sa pagkawalay puy-anan, sa pagkahibalo &
matuman kini alang sa inyong kaugalingon diha sa dinhi & karon. ‘

Ang
usa ka ikaduha nga panahon … Ang usa ka ikatulo nga higayon, ang
grupo sa mga lima ka mga monghe miingon kanako, ‘Pinaagi niana nga
buhat, nga panggawi, nga performance sa austerities kamo wala makab-ot
sa bisan unsa nga mas labaw sa tawo nga nag-ingon, sa bisan unsa nga
kalainan sa kahibalo & panan-awon nga takus sa usa ka halangdon nga
sa usa ka. Busa sa unsang paagi ikaw karon - nga buhi mausikong pagpatuyang, sa
nahisalaag gikan sa imong paningkamot, masalaypon nga sa kadagaya - nga
makab-ot sa bisan unsa nga mas labaw sa tawo nga nag-ingon, sa bisan
unsa nga kalainan sa kahibalo & panan-awon nga takus sa usa ka
halangdon nga tawo? ‘

“Sa diha nga kini giingon, mitubag ko sa grupo sa mga lima ka mga
monghe, ‘Nahinumdom ka ba sa akong walay katapusan nga gisulti sa niini
nga paagi sa wala pa?’

“‘Dili, ginoo.’

“‘Ang
Tathagata, mga monghe, dili buhi mausikong pagpatuyang, sa wala
nahisalaag gikan sa iyang paningkamot, wala nagabalik sa pagpakasala sa
kadagaya. Ang Tathagata, mga higala, mao ang usa ka takus nga sa usa ka,
sa husto-sa-kaugalingon nahigmata. Pahulma igdulungog, mga higala: ang
kamatayon nga makab-ot
.
Ako magatudlo kaninyo. ako nagatudlo kaninyo sa Dhamma. Pagpraktis
ingon, Magpatudlo kamo, dili taas nga panahon sa pagkab-ot &
magpabilin sa pinakataas nga tumong sa balaan nga kinabuhi nga kagúpà sa
husto mogula gikan sa panimalay ngadto sa pagkawalay puy-anan, sa
pagkahibalo & makaamgo niini alang sa
sa inyong mga kaugalingon diha sa mga dinhi & karon. ‘

“Ug
mao nga ako nakahimo sa pagkombensi sa kanila. Ako motudlo sa duha ka
monghe samtang sa tulo ka milakaw tungod sa limos, ug kita sa unom ka
nagpuyo sa kon unsa ang tulo ka mga gidala pagbalik gikan sa ilang mga
limos round. Unya ako motudlo sa tulo ka monghe samtang duha miadto sa
mga limos, ug kita
unom
ka nagpuyo sa kon unsa ang duha ka gidala pagbalik gikan sa ilang mga
limos round. Unya ang grupo sa mga lima ka mga monghe - sa ingon
nag-awhag sa, sa ingon gisugo pinaagi kanako - nga hilisgutan sa ilang
mga kaugalingon sa pagkatawo, sa nakita nga ang mga drawbacks sa
pagkatawo, sa pagpangita sa wala pa matawo, dili hitupngang pagpahulay
gikan sa yugo,
Unbinding,
nakaabot sa wala pa matawo, dili hitupngang pahulay gikan sa yugo:
Unbinding. Binuhat nga hilisgutan sa ilang mga kaugalingon ngadto sa
nagka-edad nga … sakit … kamatayon … kasubo … kahugawan, sanglit
nga ang mga drawbacks sa nagka-edad nga … sakit … sa kamatayon.
..
kasubo … kahugawan, sa pagpangita sa nagka-edad nga-dili kaayo,
sakit-dili kaayo, kamatayon, kasubo-kaayo, dili hitupngang pagpahulay
gikan sa yugo, Unbinding, sila nakaabot sa nagka-edad nga-dili kaayo,
sakit-dili kaayo, kamatayon, kasubo-dili kaayo, dili hitupngang
pahulay gikan sa yugo: Unbinding. Kahibalo & panan-awon mitindog
diha kanila: ‘unprovoked mao ang atong kagawasan. Kini mao ang katapusan
nga pagkatawo. Adunay karon walay dugang nga mahimong.’

“Monks,
adunay mga kini nga mga lima ka kuldas sa kalaw-ayan. Nga lima ka? Mga
porma sa cognizable pinaagi sa mata - nga gikahimut-an, makapahimuot,
maanyag, dalayegong, pagpalambo tinguha, makapadani. Tingali para
cognizable pinaagi sa igdulungog - gikahimut-an, makapahimuot, maanyag,
dalayegong, pagpalambo tinguha,
makapadani.
pahumot cognizable pinaagi sa ilong - nga gikahimut-an, makapahimuot,
maanyag, dalayegong, pagpalambo tinguha, makapadani. magatilaw sa
cognizable pinaagi sa dila - nga gikahimut-an, makapahimuot, maanyag,
dalayegong, pagpalambo tinguha, makapadani. Paghikap sensations
cognizable pinaagi sa lawas - gikahimut-an, makapahimuot
, maanyag, dalayegong, pagpalambo tinguha, makapadani. Kini mao ang mga lima ka mga kuldas sa kaulag.

“Ug
bisan unsa nga brahmans o contemplatives gihigot ngadto sa niini nga
mga lima ka kuldas sa kaulag - magpalugos uban kanila, sa bug-os nga nga
nahulog alang kanila, nga nagaut-ut kanila sa walay pagtan-aw sa ilang
mga drawbacks o pag-ila sa mga makagawas gikan kanila - kinahanglan nga
nailhan ingon nga nahimamat sa katalagman, nga nahimamat sa kalaglagan
;
Mara mahimo sa pagbuhat kanila sumala sa iyang kabubut-on. Sama nga kon
ang usa ka ihalas nga lagsaw mga bakak nga ginapus sa usa ka tapok sa
mga lit-ag: kini kinahanglan nga nailhan ingon nga nahimamat sa
katalagman, nga nakigkita sa kalaglagan, ang mangangayam mahimo sa
pagbuhat sumala sa iyang kabubut-on
.
Sa diha nga ang mangangayam moabut, kini dili sa ingon nga kini gusto.
Sa sama nga paagi, sa bisan unsa brahmans o contemplatives gihigot niini
nga mga lima ka kuldas sa kaulag - infatuated uban kanila, nga sa
bug-os nga nahulog alang kanila, nga nagaut-ut kanila sa walay pagtan-aw
sa ilang mga drawbacks
o pag-ila sa mga makagawas gikan kanila - kinahanglan nga nailhan
ingon nga nahimamat sa katalagman, nga nakigkita sa kalaglagan; Mara
makahimo sa pagbuhat kanila sumala sa iyang kabubut-on.

“Apan
sa bisan unsa nga brahmans o contemplatives dili gihigot ngadto niini
nga mga lima ka kuldas sa kaulag - uninfatuated uban kanila, nga dili
hingpit nga napukan nga alang kanila, nga nagaut-ut kanila sa pagtan-aw
sa ilang mga drawbacks ug pag-ila sa mga makagawas gikan kanila -
kinahanglan nga nailhan nga wala nahimamat sa katalagman, nga dili nga
adunay
nakigkita
sa kalaglagan; Mara dili sa pagbuhat kanila sumala sa iyang kabubut-on.
Sama nga kon ang usa ka ihalas nga lagsaw mga sa paghigda mabugkos nga
sa usa ka tapok sa mga lit-ag: kini kinahanglan nga nailhan nga wala
nahimamat sa katalagman, wala nakigkita sa kalaglagan, ang mangangayam
dili sa pagbuhat sa
uban
niini ingon nga siya magabuot. Sa diha nga ang mangangayam moabut, kini
og sa ingon nga kini gusto. Sa sama nga paagi, sa bisan unsa brahmans o
contemplatives dili gihigot ngadto niini nga mga lima ka kuldas sa
kaulag - uninfatuated uban kanila, nga dili hingpit nga napukan nga
alang kanila, nga nagaut-ut
sila sa pagtan-aw sa ilang mga drawbacks ug pag-ila sa mga makagawas
gikan kanila - kinahanglan nga nailhan nga wala nahimamat sa katalagman,
wala nahimamat sa kalaglagan; Mara dili sa pagbuhat kanila sumala sa
iyang kabubut-on.

“Ibutang
ta nga usa ka ihalas nga lagsaw nga nagpuyo sa usa ka kamingawan gamay
nga walog. Carefree kini nagalakaw, walay libog kini nagatindog, walay
hasol nga kini naglingkod, walay kabalaka nga kini nagahigda nga sa.
Ngano? Tungod kay kini na sa unahan sa mangangayam sa range. [5] Sa
samang paagi
,
usa ka monghe - na mobiya sa unodnong mga kalipayan, mipahawa gikan sa
unskillful mga hiyas - mosulod & nagpabilin sa unang jhana: tugob
nga kalipay & kalipay nga natawo gikan sa atras, inubanan sa mimando
hunahuna & evaluation. Kini nga monghe giingon nga nabutaan Mara.
walay mga dalan nga, siya adunay
gilaglag Mara sa panan-awon ug nahimong makita sa yawa. [6]

“Unya
pag-usab ang monghe, uban sa Nagpahunong sa gitumong nga mga hunahuna
& ebalwasyon, mosulod & nagpabilin sa ikaduhang jhana: tugob nga
kalipay & kalipay nga natawo sa composure, panaghiusa sa kahibalo
nga gawasnon gikan sa gitumong hunahuna & evaluation - internal nga
kasiguroan. Kini nga monghe giingon nga nabutaan
Mara. walay mga dalan nga, siya naglumpag sa Mara sa panan-awon ug nahimong makita sa yawa.

“Unya
pag-usab ang monghe, uban sa pagbiya sa tugob nga kalipay, siya
nagpabilin nga equanimous, naghunahuna, ug alerto, ug sa iyang pagbati
kalipay uban sa lawas. Siya mosulod & nagpabilin sa ikatulong jhana,
nga sa Noble Bata sa pagpahayag, ‘Equanimous & Hinumdumi, siya
adunay usa ka makapahimuot nga malungtaron. ‘ Kini nga monghe giingon nga nabutaan Mara. Walay mga dalan nga, siya naglumpag sa Mara sa panan-awon ug nahimong makita sa yawa.

“Unya
pag-usab ang monghe, uban sa pagbiya sa mga kalipay & stress -
ingon sa sayo pa pagkahanaw sa kalipay & kasakit - mosulod &
nagpabilin sa ikaupat jhana: kaputli sa kakalma & paghunahuna,
ni-kalipay-ni-kasakit. Kini nga monghe giingon
nga gibutaan Mara. walay mga dalan nga, siya naglumpag sa Mara sa panan-awon ug nahimong makita sa yawa.

“Unya
pag-usab ang monghe, uban sa bug-os nga labaw nga sa panglantaw sa
[pisikal nga] porma, uban sa pagkawala sa panglantaw sa ato, ug dili sa
pagsunod sa panglantaw sa kadaiyahan, sa [sa pagkamatikud,] ‘Walay
Kinutoban nga luna,’ misulod & nagpabilin sa kabahin sa mga
walay kinutuban nga luna. Kini nga monghe giingon nga nabutaan Mara.
walay mga dalan nga, siya naglumpag sa Mara sa panan-awon ug nahimong
makita sa yawa.

“Unya
pag-usab ang monghe, uban sa bug-os nga labaw nga sa kabahin sa sa
walay kinutuban nga kawanangan, [sabton,] ‘Walay Kinutoban sa panimuot,’
mosulod & nagpabilin sa sukod sa sa walay kinutuban nga panimuot.
Kini nga monghe giingon nga nabutaan Mara. Walay mga dalan nga
, siya naglumpag sa Mara sa panan-awon ug nahimong makita sa yawa.

“Unya
pag-usab ang monghe, uban sa bug-os nga labaw nga sa kabahin sa sa
walay kinutuban nga panimuot, [sabton,] ‘Walay bisan unsa,’ mosulod
& nagpabilin sa kabahin sa pagkawalay kapuslanan. Kini nga monghe
giingon nga nabutaan Mara. Walay mga dalan nga, siya
gilaglag Mara sa panan-awon ug nahimong makita sa yawa.

“Unya
pag-usab ang monghe, uban sa bug-os nga labaw nga sa kabahin sa
pagkawalay kapuslanan, mosulod & nagpabilin sa sukod sa dili
pagsabot ni non-panglantaw. Kini nga monghe giingon nga nabutaan Mara.
Walay mga dalan nga, siya naglumpag sa Mara sa panan-awon ug nahimong
dili makita
ngadto sa yawa.

“Unya
pag-usab ang monghe, uban sa bug-os nga labaw nga sa kabahin sa dili
pagsabot ni non-panglantaw, mosulod & nagpabilin sa paghunong sa
panglantaw & gibati. Ug sa nakita [nga] uban sa pag-ila, ang iyang
mental fermentations hingpit nga natapos. Kini nga
monk
giingon nga nabutaan Mara. walay mga dalan nga, siya naglumpag sa Mara
sa panan-awon ug nahimong makita sa yawa. Kay mitabok, siya kahimtang sa
kalibutan. Carefree siya nagalakaw, walay hasol nga siya nagbarug,
walay hasol nga siya naglingkod, walay kabalaka siya sa mga bakak
sa. Ngano? Tungod kay siya na sa unahan sa yawa sa range. “

Nga mao ang Usa nga Bulahan miingon. Pagkamapasalamaton, ang mga monghe nahimuot sa Usa nga Bulahan ang mga pulong.
1. Bodhivagga - Ang Chapter About Kaamgohan

Huhuṅka Sutta: madaugdaugon

Ako
nakadungog nga sa usa ka higayon, ang Bulahan Usa nagpuyo diha sa
Uruvelā sa daplin sa Nerañjarā Suba diha sa gamut sa mga kahoy Bodhi -
sa kahoy sa pagkahigmata - bag-ong nahigmata.
Ug
sa niana nga okasyon siya milingkod diha sa gamut sa mga kahoy nga
Bodhi sa pito ka adlaw sa usa ka sesyon, sensitibo sa kalipay sa
pagpasaylo.
Sa katapusan sa pito ka adlaw, nga siya migula gikan niana nga konsentrasyon.

Unya
ang usa ka pipila ka dominante Brahman miadto sa Usa nga Bulahan ug, sa
pag-abot, giilisan matinahuron mga pangomosta uban kaniya.
Human sa usa ka pagbinayloay sa mahigalaon nga mga pangomosta & kortesiya, siya mitindog sa usa ka kilid. Samtang siya nagtindog didto, miingon siya sa Bulahan, “nga sa unsa
nga gidak-on, Magtutudlo Gotama, mao ang usa ka Brahman? Ug nga mao ang
mga hiyas nga sa paghimo sa usa ka Brahman?”

Unya, sa dihang nakaamgo sa kahulogan niana, ang Usa nga Bulahan sa maong okasyon miingon:
Ang
bisan unsang Brahman nga gidestiyero dautan hiyas, - dili dominante,
dili namansahan, ang iyang hunahuna kontrolado - na sa katapusan sa
kaalam, ang balaan nga kinabuhi nga nahuman: Sa pagkamatul-id buot nga
Brahman pagsulti sa balaan nga mga pagtulon-an.
Siya walay garbo sa katubigan sa garbo bisan asa sa kalibutan.
Brāhmaṇa Sutta: Brahmans

Ako nakadungog nga sa usa ka higayon sa Dalaygon nagpuyo duol sa Sāvatthī sa Jeta ni Kakahoyan, Anāthapiṇḍika ni monasteryo. Ug sa niana nga okasyon Ven. Sāriputta, Ven. Maha Moggalāna, Ven. Maha Kassapa, Ven. Maha Kaccāyana, Ven. Maha Koṭṭhita, Ven. Maha Kappina, Ven. Maha Cunda, Ven. Anuruddha, Ven. Revata, ug Ven. Nanda miadto sa Usa nga Bulahan. Ang Usa nga Bulahan nakakita kanila gikan sa halayo, ug sa pagkakita
kanila, namulong sa mga monghe, “Monks, kadtong mga brahmans nga
pag-anhi. Monks, kadtong mga brahmans nga pag-anhi.”

Sa diha nga kini giingon, nga usa ka monghe nga usa ka Brahman sa
pagkatawo miingon sa Bulahan, “nga sa unsa nga gidak-on, ginoo, mao ang
usa ka Brahman? Ug nga mao ang mga hiyas nga sa paghimo sa usa ka
Brahman?”

Unya, sa dihang nakaamgo sa kahulogan niana, ang Usa nga Bulahan sa maong okasyon miingon:
Kay gipapahawa dautan nga mga kinaiya, ang mga tawo nga moadto sa
walay katapusan Hinumdumi, nahigmata, ang ilang mga talikala natapos:
Sila, sa kalibutan, mao ang tinuod nga brahmans.

Kassapa Sutta: Maha Kassapa

Ako nakadungog nga sa usa ka higayon sa Dalaygon nagpuyo duol sa Rājagaha sa Bamboo Kakahoyan, ang mga buut ‘Sanctuary. Ug sa niana nga okasyon Ven. Maha Kassapa nagpuyo sa Pipphali Cave, gisakit, diha sa kasakit, & grabeng sakit. Dayon, sa usa ka ulahi nga panahon, siya naayo gikan sa iyang sakit. Sa diha nga iyang nakuha gikan sa sakit, ang hunahuna nahitabo kaniya:
“Unsa kon ako sa pag-adto ngadto sa Rājagaha alang sa mga limos?”

Karon nga okasyon 500 devatās diha sa usa ka kahimtang sa kahinam alang sa higayon sa paghatag ug mga limos sa Ven. Maha Kassapa. Apan Ven. Maha
Kassapa, milingi sa sa mga 500 devatās, sayo sa buntag adjust sa iyang
mga ubos sa kupo ug - nagdala sa iyang panaksan & mga bisti - miadto
sa Rājagaha alang sa mga limos sa daplin sa kadalanan sa mga kabus, ang
mga kadalanan sa mga kabos nga, sa mga kadalanan sa maghahabol.
Ang Usa nga Bulahan nakakita nga Ven. Maha Kassapa na ngadto sa Rājagaha alang sa mga limos sa daplin sa
kadalanan sa mga kabus, ang mga kadalanan sa mga kabos nga, sa mga
kadalanan sa maghahabol.

Unya, sa dihang nakaamgo sa kahulogan niana, ang Usa nga Bulahan sa maong okasyon miingon:
Pagsuporta sa walay uban, wala mailhi, nagasaguyod sa yuta, natukod sa
unsa ang importante, biya natapos, kasuko gibugwak: Siya ang akong
pagtawag sa usa ka Brahman.
Aja Sutta: Aja

Ako
nakadungog nga sa usa ka higayon sa Dalaygon nagpuyo duol sa Pāva sa
Ajakalāpaka [Herd-sa-kanding] shrine, ang puloy-anan sa mga Ajakalāpaka
espiritu.
Ug sa niana nga higayon, sa pitch-itom nga kangitngit sa gabii, ang
Bulahan usa naglingkod sa hawan nga hangin, ug ang ulan sa pagkahulog sa
nagkatibulaag tulo.

Unya
ang Ajakalāpaka espiritu - gusto nga hinungdan sa kahadlok, kalisang,
& horripilation sa Usa nga Bulahan - miadto kaniya ug, sa pag-abot,
nga dili layo gikan kaniya, sa tulo ka higayon nga gihimo sa usa ka
kagubot & pandemonium: “kagubot & pandemonium! Kaguliyang &
pandemonium! Kagubot
& pandemonium! - Nga ang usa ka goblin alang kaninyo, mapalandungon! “

Unya, sa dihang nakaamgo sa kahulogan niana, ang Usa nga Bulahan sa maong okasyon miingon:
Sa diha nga, uban sa bahin sa iyang kaugalingon nga mga hiyas, ang usa
ka Brahman mao ang usa nga na sa unahan, siya molapas niining goblin ug
sa iyang pandemonium.
Saṅgāmaji Sutta: Saṅgāmaji

Ako nakadungog nga sa usa ka higayon sa Dalaygon nagpuyo duol sa Sāvatthī sa Jeta ni Kakahoyan, Anāthapiṇḍika ni monasteryo. Ug sa niana nga okasyon Ven. Saṅgāmaji miabut sa Sāvatthī sa pagtan-aw sa Usa nga Bulahan. Iyang kanhi asawa nga nakadungog, “Magtutudlo Saṅgāmaji, sila moingon, miabot sa Sāvatthī.” Mikuha sa iyang gamay nga bata, siya miadto sa Jeta sa Kakahoyan. Sa maong okasyon Ven. Saṅgāmaji naglingkod diha sa gamut sa usa ka kahoy alang sa mga adlaw nga katapusan. Sa
iyang kanhi asawa nga miadto kaniya, ug, sa pag-abot, miingon kaniya,
“Tan-awa, sunod kanako, mapalandongon - (usa ka babaye) uban sa usa ka
gamay nga anak nga lalaki.”
Sa diha nga kini giingon, Ven. Saṅgāmaji nagpabilin nga hilom. Ang
usa ka ikaduha nga panahon … Ang usa ka ikatulo nga panahon, ang
iyang kanhi asawa miingon kaniya, “Tan-awa, sunod kanako, mapalandongon -
(usa ka babaye) uban sa usa ka gamay nga anak nga lalaki.”
Ang usa ka ikatulo nga panahon, Ven. Saṅgāmaji nagpabilin nga hilom.

Unya sa iyang kanhi asawa, sa pagkuha sa bata ug gibiyaan siya diha sa atubangan sa Ven. Saṅgāmaji, milakaw, nga nagaingon, “Mao kana ang imong anak nga lalake, mapalandungon. Tan-awa sa human kaniya.”

Unya Ven. Saṅgāmaji ni mitan-aw sa bata ni misulti kaniya. Ang iyang asawa, human sa dili halayo, nagtan-aw sa likod ug nakita Ven. Saṅgāmaji ni nagtan-aw sa bata ni magasulti sa kaniya. Sa pagkakita niini, ang hunahuna nahitabo kaniya, “Ang mapalandongon wala bisan sa pag-atiman sa iyang anak nga lalake.” Balik gikan didto ug sa pagdala sa mga bata, siya mibiya.

Ang Usa nga Bulahan - uban sa iyang balaan nga mata, nga putli ug labaw sa tawo - nakakita Ven. Saṅgāmaji ni kanhi asawa nga nagsamok-samok sa nga paagi.

Unya, sa dihang nakaamgo sa kahulogan niana, ang Usa nga Bulahan sa maong okasyon miingon:
Sa iyang pag-abut, siya wala mahimuot; sa iyang pagbiya, siya wala magpasubo. Usa ka mananaog sa gubat, gipagawas gikan sa tie: Siya ang akong pagtawag sa usa ka Brahman.
Jaṭila Sutta: ermitanyo

Ako nakadungog nga sa usa ka higayon sa Dalaygon nagpuyo duol sa Gaya sa Gaya Ulo. Ug
sa niana nga okasyon, daghang mga ermitanyo - sa bugnaw nga gabii sa
tingtugnaw sa “tunga-tunga sa-sa-Eights,” sa diha nga ang snow sa Gaya -
milukso diha sa tubig, milukso diha sa tubig, sa usa ka jumping-matul
&
-down sa tubig, gibubo (sa tubig sa ibabaw sa ilang kaugalingon), ug
gihimo sa kalayo nga sakripisyo, (nga panghunahuna,) “Pinaagi niini nga
adunay kaputli.”

Ang
Usa nga Bulahan nakakita niadtong daghan nga mga ermitanyo - sa bugnaw
nga gabii sa tingtugnaw sa “tunga-tunga sa-sa-Eights,” sa diha nga ang
snow sa Gaya - paglukso sa tubig, sa paglukso didto sa tubig, sa
pagbuhat sa usa ka jumping-matul &
-down diha sa tubig, pagbubo (sa tubig sa ibabaw sa ilang
kaugalingon), ug sa pagbuhat sa mga kalayo nga sakripisyo, (nga
panghunahuna,) “Pinaagi niini nga adunay kaputli.”

Unya, sa dihang nakaamgo sa kahulogan niana, ang Usa nga Bulahan sa maong okasyon miingon:
Dili pinaagi sa tubig mao ang usa ka mahinlo, bisan daghang mga tawo ang maligo dinhi. Bisan kinsa nga adunay kamatuoran & pagkamatarung: Siya usa ka mahinlo; siya, ang usa ka Brahman.

Palihug motan-aw sa:

https://www.youtube.com/watch?v=JwvgrKhpko0

SA

MN 26: Ariyapariyesana Sutta (Ang Noble Search) - Bhante Gunaratana [Part 1 of 2] - 1:29:08 hr

https://www.youtube.com/watch?v=JMd8Gm95Yl4

Kay

MN 26: Ariyapariyesana Sutta (Ang Noble Search) - Bhante Gunaratana [Part 2 of 2] - 1:57:14 oras.
https://www.youtube.com/watch?v=Saal3n2c5VkFORBuddha- Ang Awakened-
7:23 minsA video nga naghulagway sa kinabuhi sa Buddha ug sa Iyang mga
pagtulun-an.
Kini mao ang usa ka produkto sa Mexus Education Pvt. Ltd., usa ka edukasyon inobasyon kompanya nga nakabase sa Mumbai
https://www.youtube.com/watch?v=T8oBhEMOX6QFor
Ang Kaamgohan NEW bug-os nga mga dokumento 2015- 1:06:21 oras.

https://www.youtube.com/watch?v=kUX6IE623cYFORKYMATICA sa Espirituwal
nga Kaamgohan Paabtika-rung - ONG MOVIE documentary -1: 24; 22 oras.
Gipatik sa Nov 23, 2014

KYMATICA
sa Espirituwal nga Kaamgohan Paabtika-ness- ONG MOVIE documentary
Consciousness mao ang hiyas o kahimtang sa kaamgohan, o, nga nahibalo sa
usa ka eksternal nga butang o sa usa ka butang sa sulod sa kaugalingon.
Kini gihubit ingon nga: sentience, kasayuran, subjectivity, ang mga
abilidad sa pagsinati o sa pagbati, pagpabiling nagmata, nga may usa ka
pagbati sa selfhood, ug ang executive control nga sistema sa hunahuna.
https://www.russellbrandtrews.com
Bisan
pa sa kalisud sa kahulugan, sa daghan nga mga pilosopo ang nagtuo nga
adunay usa ka malukpanong mipakigbahin nahiilalum panan mahitungod sa
unsa ang sa panimuot mao ang.
Ingon Max Velmans ug Susan Schneider misulat sa Ang Blackwell
Companion sa Consciousness: “Ang bisan unsa nga kita nahibalo sa sa usa
ka gihatag nga panahon nga mga porma nga bahin sa atong panimuot, sa
paghimo nahibaloan kasinatian sa higayon nga ang labing pamilyar ug
misteryosong aspeto sa atong mga kinabuhi.”
espirituhanon,
pagkahigmata, panaw, pagkayab, kalamdagan, pagpamalandong, 2012, nga
matapos ang kalibotan, Pinadayag, sa tagna, 11:11, 1111, 5d yuta, 3rd
mata, pineal gland, espiritu nga giya, espiritu nga mga giya, chakras,
bulawan nga edad, sa panimuot, pagkahigmata,
indigo,
indigo kicd, indigo mga hamtong, tagom quiz, ang espirituwal nga panaw,
mga sintomas, 5th nga kabahin, 2012 gumonhap, espiritu, pag-uyog, edgar
cayce, ang espirituwal nga awareness, DNA upgrade, sa unsa nga paagi sa
pagpamalandong, nga Chakra, indigo mga anak, starseeds, paglakaw-ins,
sa
kinabuhi nga dalan nga gidaghanon, numerolohiya, duol sa kamatayon
kasinatian, photon belt, oobe, gikan sa lawas nga mga kasinatian, edad
sa Aquarius, empaths, pag-ayo, photon kusog, Dolores kanyon, Disyembre,
21, 2012, Maya, kalendaryo, ang tagna sa katapusan sa kalibutan,
Pinadayag, katapusan
nga mga panahon, mas taas sa kaugalingon

https://www.youtube.com/watch?v=Z_-LLAe_UEo

Kay
Ang Leyenda ni Buddha alang sa kids1: 27: 24 mins
Gipatik sa Mar 24, 2013

Ang Leyenda ni Buddha “, ang 2D Animation pelikula pinaagi sa
Pentamedia Graphics Ltd, nga kuwalipikado sa panagbingkil sa Oscar
Awards 2005 sa Best Animation Film category.

https://www.youtube.com/watch?v=Mi5N6OFqiZk&list=RDMi5N6OFqiZk#t=307

Kay

Buddha mix tinuig nga 2014, bahin 1, Chill balay, lounge music- 1:35:25 oras.

https://www.youtube.com/watch?v=qrx1vyvtRLY

Kay
8 ORAS sa relaks Music - pagpamalandong, Sleep, Spa, Pagtuon, Zen-8: 05: 39 hrs
Gipatik sa Nov 3, 2013

8 ka oras sa relaks kalingawan musika uban sa usa ka oriental nga palami. Play sa ubos nga gidaghanon sa background samtang makahahadlok nga sa
gawas, natulog, sa pagtuon o sa pagbuhat sa bisan unsa nga lain nga mga
kalihokan alang sa usa ka malipayon ambiance ug zen sama sa kasinatian.
Music:
“Pag-ayo” sa Kevin Macleod (incompetech.com) Lisensiyadong ubos sa
Creative Commons: Pinaagi sa Attribution 3.0http:
//creativecommons.org/licenses/b ………………
…………………………….
Kon kamo nalingaw niini nga video ug gusto sa pagsinati sa mas palihug Subscribe sa atong channel (Kini sa Free). BAG-ONG VIDEO sa matag Tuesday.►Subscribe: http: //www.youtube.com/thehonestguys? …
Kita
sa pagsulat ug paghimo og taas nga kalidad nga Giniyahan mga
pagpamalandong video nga anaa sa kinabubut-on viewable sa YouTube.
Kita sa paghimo niini nga mga mga pagpamalandong sukad sa 2009.
Ang mga pagpamalandong gisugdan uban sa usa ka katuyoan: lamang sa pagsulay ug pagtabang sa mga tawo. Ang matag pagpamalandong nga gihimo uban sa tinuod nga pag-atiman ug
gugma alang sa mga tawo nga sa paggamit sa kanila, tungod kay kita usab,
nagkinahanglan sa matang sa tabang atong mga pagpamalandong naningkamot
aron sa paghalad sa uban.
Ang atong maayong pamatasan mao nga ingon nga ang tanan-lakip, apil ug ingon neyutral kutob sa mahimo. Kita
adunay walay sa relihiyon o sa ubang mga affiliations ug maningkamot sa
pagtuman sa kadaghanan sa atong mga pagpamalandong angay alang sa
tanan.
Kita
sa kanunay-abi-abi comments, feedback & sugyot ug aktibo sa atong
mga subscribers pinaagi sa atong Facebook page
…………………………..
………………
Digital Downloads: Pipila ka mga dapit diin kamo makahimo sa pagpalit sa THG mga pagpamalandong.
CDBaby: http://ow.ly/ApQYyiTunes: http://ow.ly/ApR4VAmazon: http://tiny.cc/wc5qkxGoogle: http://ow.ly/ApRsq
Streaming sa Tidal -http: //goo.gl/0dMF2h
Streaming sa Spotify -http: //goo.gl/vlkA5u ………………………………. …………
Social media - makig-uban kanato dinhi:
Facebook: Ang atong nag-unang THG komunidad focus panid. Makig sa usa ka adlaw-adlaw basis.http: //www.facebook.com/THGMEDITATIONS
Twitter: Reference nga dapit sa pagtuman sa sa date uban sa THG.http: //twitter.com/TheHonestGuys
Instagram: sa luyo sa mga talan-awon mga litrato sa THG team.http: //instagram.com/thehonestguys
Google+: Ang atong Google+ profile pagehttps: //plus.google.com/+TheHonestGuys
Website: Opisyal nga website sa ‘Ang Matinuoron Guys’http: //www.thehonestguys.co.uk ……………………….. …………………
Check sa pipila sa mga uban nga mga video sa niini nga agianan (sa
ibabaw sa 230+ ug pag-ihap!) Https: //www.youtube.com/user/TheHones …
…………………………………………..
Check sa mga bug-os nga THG playlists dinhi: https: //www.youtube.com/user/TheHones …
Mga sampol sa pipila sa atong mga playlists:
GINIYAHAN MEDITATIONSFeeling gikapoy o nabalaka? Lingkod, relaks ug himoa nga ang malumo nga naggiya tingog modala
kaninyo ngadto sa usa ka lawom ug mahinungdanon nga kahimtang sa
relaxation.https: //www.youtube.com/playlist? Listahan …
Epiko
GAHUM-MEDITATIONSEpic gahum sa mga pagpamalandong mao ang usa ka
bag-ong porma sa pagpamalandong / Visualizations sa paggamit sa
talagsaon nga mga kahanas sa pipila talagsaong mga kompositor ug mga
musikero.
https: //www.youtube.com/playlist? listahan …
MIDDLE
YUTA MEDITATIONSEscape sa kisaw sa adlaw-adlaw nga kinabuhi uban sa
niini nga mga gigiyahan retreats ngadto sa Middle Yuta.
Matag
istorya aberids sa tibuok 18 minutos ug gihimo nga ingon sa usa ka
gamhanan ug epektibo nga pahulay alang sa hunahuna, gikan sa mga
kapit-os ug mga kaliwatan, kagikanan sa adlaw-adlaw nga kinabuhi.
Matag
istorya mao ang talagsaon, uban sa pagsaysay, musika ug naglibot nga
tingog epekto gidala tin-aw sa kinabuhi sa sulod sa imong kaugalingon
nga mga hunahuna.
https: //www.youtube.com/playlist? listahan …
Kalingawan MUSIKA & PALANDONGON TOOLSThese videos gidesinyo nga
nanaghoni sa background, sa pagtabang sa pagtuon, pagkatulog ug
relaxation.https://www.youtube.com/playlist?list…………………………………….­……….
Music: “Pag-ayo” sa Kevin Macleod (incompetech.com) Lisensiyadong ubos
sa Creative Commons: Pinaagi sa Attribution 3.0http:
//creativecommons.org/licenses/b …

https://www.youtube.com/watch?v=Q5dU6serXkg

Kay
Tibetan-ayo Tunog # 1 -11 oras - Tibetan panaksan alang sa pagpamalandong, pagpahayahay, calming, pag-ayo-11: 03: 39 hrs
Gipatik sa Aug 8, 2013

Tibetan-ayo
Download - MP3 ni, WAV ug Videos: https://gum.co/tibet_healingDownload
Nature Series: https://gum.co/NatureGold11 takna nga mga bersyon sa
sunod-sunod nga: mga balod 11 hrs: https://www.youtube.com/
motan-aw?
v = f77SK … Malumo Stream 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=gmar4…Birdsong 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=eMWeQ

Cloudy 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=el93A…Rain Forest
11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=-IAfg…Tibetan
Pag-ayo
Tunog 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=Q5dU6…Night Time mga
tunog 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=ndL6m…Cave 11hrs.
:
https://www.youtube.com/watch?v=F5uyh…Dolphins 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=7sxDu…Waterfall 11hrs .: https: // www
.youtube.com
/ motan-aw? v = D2iK9 … ulan 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=9GEXJ…Wind-chimes 11hrs .:
https://www.youtube.com
/watch?v=E9zbe…English
Garden 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=F_7f1…Jungle Tunog
11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v
=
QE_jO … Choir Garden 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=tYqIn…Beach Tunog 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=TmHcf ..
.
Pagpalit Nature Tunog Gold CD: http: //www.paradisemusic.us.com/album …
Kini mao ang usa ka taas nga bersyon sa usa ka mas mubo nga sample nga makita sa album Natural Healing Sounds Gold. Bag-o, 1 ka oras nga bersyon sa “Tibetan Healing Sounds”:
http://youtu.be/S4Bmk69ctAsTibetan Healing Sounds, Tibetan panaksan,
Tibetan panaksan mga tunog
Kalingawan tunog, kinaiyahan tunog, relaks, kalma, soothing. Kalma
mga tingog alang sa yoga, pagpamalandong, Reiki, masahe, pagbasa,
natulog, pagkatulog, yoga, stress, pagpamalandong, relaks musika, stress
relief, shiatsu, yoga nidra, sa unsa nga paagi sa pagsagubang sa
tensiyon, pranayama, mindfulnessSonidos curativos tibetanos, cuencos
tibetanos, cuencos
tibetanos suenaSonidos de relajación, sonidos de la naturaleza, relajarse, Calma, calmante. Sonidos
tranquilos de yoga, meditación, Reiki, masaje, Basaha, dormir, damgo,
el estrés, el yoga, la meditación, la música relajante, el Alivio del
estrés, shiatsu, yoga Nidra, kuhaon lidiar uban el estrés, pranayama, la
atenciónТибетское
Исцеление Звуки, тибетские чаши, тибетские чаши звучитРелаксация звуки, звуки природы, расслабиться, успокоиться, успокаивает. Спокойный
звуки для йоги, медитации, Рейки, массаж, чтение, сон, сон, йога,
стресса, медитация, расслабляющая музыка, снятия напряжения, шиацу, йога
нидра, как бороться со стрессом, пранаяма,
внимательностьチベットのヒーリングサウンド、チベットのボウル、チベットのボウルが鳴りリラクゼーションの音、自然の音には、落ち着い
て、なだめるをリラックス。ヨガのため­の穏やかな音、瞑想、レイキ、マッサージ、読書、睡眠、睡眠、ヨガ、ストレス、瞑想、­リラックスできる音楽、応
力緩和、指圧、ヨガnidraは、どのようにストレス、呼吸­法、マインドフルネスに対処するतिब्बती
चिकित्सा ध्वनि, तिब्बती कटोरे, तिब्बती कटोरे लगता हैविश्राम लगता है, प्रकृति लगता है, शांत, सुखदायक आराम करो. योग
के लिए शांत लग रहा है, ध्यान, रेकी, मालिश, पढ़ने, सो, सो, योग, तनाव,
ध्यान, आराम संगीत, तनाव से राहत, shiatsu, योग nidra, कैसे तनाव,
प्राणायाम, paghunahuna के साथ सौदा करने के लिए Tibetan
Pag-ayo Sounds, tibetanischen Klangschalen, klingt tibetanischen Klangschalen
Tibetan panaksan: http: //www.fotopedia.com/items/flickr …

https://www.youtube.com/watch?v=jsfdv0ebsNA&list=RDjsfdv0ebsNA#t=71

Kay

Lumad nga american shamanic music mix sa pagpamalandong ug relaks - pinaagi sa Morpheus- 1:02:49 hr
Gipatik sa Jan 26, 2013

-LINK DOWNLOAD: dili anaa sa takna.
PS. Oo
ako nasayud sa 14:08 kini makausab sa ritmo, apan ingon nga kini mao
ang live ako naghimo sa usa ka sayop uban sa mga tracks ug ako dili sa
pag-usab niini sa human sa.
Ako pasayloa gayud nga! Dili ko gusto nga either.I’m dili pro DJ, ako lang nga gihimo kini sa
paghimo kaninyo nga makatagamtam sa usa ka mix sa musika nga akong
tinuod nga nahigugma, mao pakigdait; P
-TRACKLIST (Unsa ang inyong nakita dinhi mao ang mga titulo nga kamo makakaplag sa Youtube):
0:00
- 7:01 Wasicu Lakota Lumad nga indian music7: 02 - 11:51 Tingog sa
Wind11: 52 - 15:58 Indian espiritu 2 + Tingog sa Wind15: 59 - 19:03
Ly-o-Lay-Ale-
Loya19:
04 - 22:32 Mohicans (indianische Musik) 22:33 - 26:53 Indian Spirit26:
54 - 29:20 Der mit dem Lobo tantz Indianer II29: 21 - 31:33 Santo Dance ~
Native American ~ Power Drums ~ Espiritu
Pride31:
34 - 34:58 Native American ~ Espirituhanong Music34: 59 - 39:32 Eagle
Balhibo - Lumad nga Indian music39: 33 - 41:46 Indian Sagrado nga
Espiritu - Indian Music42: 47 - 44:03 DAKONG ESPIRITU Lumad nga american
dream44: 04 -
48:49
sa sagrado sa espiritu yo - hey - o - hee48: 50 - 52:24 ~ Lumad nga
American nga Espirituhanong Music 2 ~ 52: 25 - 56:12 Drum Music Fire
Drums (Ariel Kalma Kamal M.Engels) 56:13 -
1:02:50 LUMAD AMERICAN flauta & drums SAGRADONG ESPIRITU
Usa
ka mix nga akong gihimo sa pagpamalandong e relaks uban sa partikular
nga shamanic drum (nga naghimo kamo sa mangapukan sa panan-awon), ug sa
matam-is flutepans ug mga biolin.
Im
dili usa ka dj pro, apan sa akong hunahuna ang akong gugma alang sa
niini nga matang sa musika nga gihimo kanako sa pagbuhat sa usa ka maayo
kaayo nga trabaho; P Peace tanan!
ug subscribe alang sa dugang nga mga sulod!
Mix
che ho ho fatto appositamente kada meditare e rilassarsi con i tamburi
degli shamani dei nativi americani (indiani d’america), i quali ti fanno
moabut cadere sa panan-awon; insieme alla dolcezza del flauto pan e dei
violini.
Non sono un dj professionista, ma mi sembra accettabile moabut lavoro; P Iscrivetevi se vi va, troverete altro contenuto. Namaste!

    Music
        
“Dark mga freeway” pinaagi sa Aalborg Fantasy Soundtracks (iTunes)
    
Artist
        
Medwyn Goodall
    
Category
        
Music

    http://www.airpano.ru/files/Shwedagon-Pagoda-Myanmar/2-2

Kay
Shwedagon Pagoda, Myanmar • 360 ° Aerial Panorama


15) Classical Chichewa
15) Akatswiri olemba Chichewa

1481 PHUNZILO 20415 LOLEMBA

UFULU ONLINE eNālandā Research ndi Khalani yunivesite
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

Chonde
amamasulira olondola kumasulira ichi Google kumasuliridwa mayi ako
toungue ndi ena onse zinenero inu mukudziwa, kumapeto ndi kukhala
Sotapanna (Stream Enterer) ndi kupeza mtendere wosatha monga Final
Goal.Be membala wa Online ndi Offline mwina ananenedwa mwachitsanzo, UVO
(Vishwa Swayam
Sevak mwachitsanzo, Universal Muzikonza Organisation) kufalitsa ndi
kuchita “Sarvajan Hithaye Sarvajan Sukhaye” mwachitsanzo, Mtendere,
umoyo wabwino ndi chimwemwe Onse Societies a dziko.

I.
Kukamuukitsa-ra
N’zoona / silabasi zachigiriki

Chosema cha Buddha kusinkhasinkha pansi pa mtengo mahabodhi
Gautama Buddha, imatchedwanso Siddhārtha Gautama, Shakyamuni, Buddha
kapena basi, anali tchire amene ziphunzitso Chibuda anakhazikitsidwa.
Gautama Buddha
Buddha mu Sarnath Museum (Dhammajak Mutra) .jpg
A fano la Buddha ku Sarnath, 4 m’ma CE
KUBALWA c. 563 BCE kapena c. 480 BCE [1] [2] Lumbini, Sakya Republic (monga Abuda amakhulupirira) [cholembedwa 1]
Anamwalira c. 483 BCE kapena c. 400 BCE (zaka 80) Kushinagar, Malla Republic (monga Abuda amakhulupirira) [onani 2]
Amadziwika anayambitsa Chibuda
Kuloŵedwa m’malo Kassapa Buddha
M’malo Maitreya Buddha
Okhala pakati fano 1
Zinthu zisanu ndi ziwiri za kukamuukitsa-ra
DHAMMĀ wa kukamuukitsa-ra
Buddha.jpg
  
4 satipaṭṭhāna
  
4 Achita 4 zapansi
5 zochitachita 5 Kuzindikira
  
7 Zinthu
  
8 Njira Zinthu
Buddha.jpg

Akusamala kukamuukitsa-ra zinthu & Zolepheretsa

    Joy kapena mkwatulo (pīti)
    
Investigation (dhamma vicaya)
    
Mphamvu (viriya)

ntchito pamene akukumana ulesi & torpor (thīna-middha) kuti ayambenso mindfulness

    Mindfulness (sati)

ndi kugwirizanitsa chofunika

    Yosangalala (passaddhi)
    
Ndende (samādhi)
    
Equanimity (upekkha)

ntchito pamene akukumana restlessness & nkhawa (uddhacca-kukkucca) kuti ayambenso mindfulness

Bodhi (Pali) mu Chibuda ndi kumvetsa wogwidwa ndi Buddha za uthunthu wa zinthu. Izo pachikhalidwe m’Chingelezi ndi mawu kukamuukitsa-ra ndipo amatanthauza kudzutsidwa. (The
mawu muzu “budh” amatanthauza kukamuukitsa.) Bodhi ndi chidziwitso cha
causal limagwirira imene anthu thupi ku zinthu mawonekedwe ndipo
timavutika.
Ngakhale ake ambiri ntchito ndi kulingana Chibuda, bodhi ndi ino monga mfundo zina Indian nzeru ndi miyambo.

Mu Chibuda, Zisanu Zinthu wa kukamuukitsa-ra (Pali: satta bojjhaṅgā kapena satta sambojjhaṅgā) ndi:

    Mindfulness (sati) mwachitsanzo kuzindikira dhammas (zochitika kapena zenizeni, njira ziwiri munthu kumasulira “dhamma”).
    
Investigation (dhamma vicaya) wa dhammas.
    
Mphamvu (viriya) komanso mtima

    Joy kapena mkwatulo (pīti)

    Kupuma kapena bata (passaddhi) awiri thupi ndi maganizo
    
Ndende (samādhi) a bata, limodzi zisonga boma la ndende ya mtima
    
Equanimity (upekkha), kukhala kudziŵa bwino zonse zochitika popanda dera kapena mantha kwa iwo.

Izi ya asanu kuunikiridwa zinthu ndi imodzi mwa “Zisanu Akhazikitsa” la “kukamuukitsa-ra zokhudza limati” (bodhipakkhiyadhamma).

The Pali mawu bojjhanga ndi pawiri la bodhi (”kuunikiridwa”) ndipo anga (”chinthu”).

Buddha Sutta: wawadzutsa
Pa
Savatthi … “ansembe, ndi Tathagata - woyenera mmodzi, moyenerera
kudziona kudzutsidwa, amene kuchokera disenchantment ndi mawonekedwe,
kuchokera dispassion, kuchokera kutha, chifukwa cha kusoŵa tigwiritsitse
(pakuti mawonekedwe) adzamasulidwa - ndi wena otchedwa ‘moyenerera
kudzikonda
-awakened. ‘ Ndi kuzindikira-anamasulidwa mmonke - amene ku disenchantment ndi
mawonekedwe, kuchokera dispassion, kuchokera kutha, chifukwa cha kusoŵa
tigwiritsitse (pakuti mawonekedwe) adzamasulidwa - ndi wena otchedwa
‘kuzindikira-anamasulidwa.’

“The
Tathagata - woyenera mmodzi, moyenerera kudziona kudzutsidwa, amene
kuchokera disenchantment ndi kumverera … kuzindikira … yonama,
kuchokera dispassion, kuchokera kutha, chifukwa cha kusoŵa tigwiritsitse
(kwa kumverera … kuzindikira … yonama
) adzamasulidwa - ndi wena otchedwa ‘moyenerera kudziona kudzutsidwa.’ Ndi
kuzindikira-anamasulidwa mmonke - amene ku disenchantment ndi kumverera
… kuzindikira … yonama, kuchokera dispassion, kuchokera kutha,
chifukwa cha kusoŵa tigwiritsitse (kwa kumverera … kuzindikira …
yonama) adzamasulidwa - ndi wena otchedwa ‘kuzindikira
-released. ‘

“The
Tathagata - woyenera mmodzi, moyenerera kudziona kudzutsidwa, amene
kuchokera disenchantment ndi chikumbumtima, kuchokera dispassion,
kuchokera kutha, chifukwa cha kusoŵa tigwiritsitse (chifukwa
chikumbumtima) adzamasulidwa - ndi wena otchedwa ‘moyenerera kudziona
kudzutsidwa.’
Ndi kuzindikira-anamasulidwa mmonke - amene ku disenchantment ndi
chikumbumtima, kuchokera dispassion, kuchokera kutha, chifukwa cha
kusoŵa tigwiritsitse (chifukwa chikumbumtima) adzamasulidwa - ndi wena
otchedwa ‘kuzindikira-anamasulidwa.’

“Kotero kusiyana, kusiyana kotani, zimene lapadera limene
limamusiyanitsa n’chakuti pali pakati pa ofuna kudziona kudzutsidwa ndi
mmonke kuzindikira-anamasulidwa?”

“Pakuti
ife, Ambuye, ziphunzitso ndi Wodalitsidwayo monga mizu, kuwatsogolera,
& awo arbitrator. Ndi bwino ngati Wodalitsidwayo mwiniyo explicate
tanthauzo la mawu amenewa. Atamva izo kuchokera Wodalitsidwayo, amonke
adzakumbukira izo. “

“Zikatero, ansembe, kumvetsera & tiganizire mozama. Ndikalankhule.”

“Pamene inu mukuti, mbuye,” amonke anayankha.

Wodalitsidwayo
anati, “The Tathagata - woyenera mmodzi, moyenerera kudziona
kudzutsidwa chimodzi - ndi amene zinagwira njira (kale) unarisen, amene
uwapangitsa kukhala ndi njira (kale) unengendered, amene ananena njira
(poyamba
) osati ananena. Iye amadziwa njira, ndi katswiri pa njira, ndi waluso
njira. Ndipo ophunzira ake tsopano amatsatira njira pambuyo pake
amakhala okutidwa ndi njira.

“Ichi ndi kusiyana, izi kusiyana, izi kusiyanitsa pakati pa ofuna kudziona kudzutsidwa ndi mmonke kuzindikira-anamasulidwa.”
Ariyapariyesana Sutta: wolemekezeka Search

Ndamva kuti nthawi ina Wodalitsidwayo anali kukhala pa Savatthi, mu Jeta wa Grove, Anathapindika wa amonke. Ndiyeno m’mawa atawatulutsa ake mikanjo ndi kumapitiriza mbale yake & akunja mkanjo, analowa Savatthi kwa zachifundo. Ndiye ambiri ansembe anapita Ven. Ananda ndipo anati, “Papita nthawi yaitali, bwenzi Ananda, chifukwa
tamva ndi Dhamma nkhani Wodalitsidwayo kukhalapo. Ndi bwino ngati
tingakhumudwe kumva Dhamma nkhani Wodalitsidwayo kukhalapo.”

“Zikatero, wolemekezeka mtima, kupita ku hermitage wa Rammaka ndi
brahman. Mwina udzapeza kumva Dhamma nkhani Wodalitsidwayo kukhalapo.”

“Pamene inu mukuti, mzanga,” amonke anayankha Ven. Ananda n’kuchoka.

Ndiye Wodalitsidwayo, popeza akachokapo zachifundo, pambuyo pa chakudya, kubwerera ku ake zachifundo yozungulira, anauza Ven. Ananda, “Ananda, tiyeni ku East Park, nyumba ya Migara a mayi, tsiku la boma.”

“Pamene inu mukuti, mbuye,” Ven. Ananda anayankha Wodalitsidwayo.

Choncho Wodalitsidwayo, pamodzi ndi Ven. Ananda, anapita ku East Park, nyumba ya Migara a mayi, tsiku la boma. Kenako madzulo, Baketeriya ku seclusion, iye anauza Ven. Ananda, “Ananda, tiyeni ku East Gatehouse kusamba wathu miyendo.”

“Pamene inu mukuti, mbuye,” Ven. Ananda anayankha Wodalitsidwayo.

Choncho Wodalitsidwayo, pamodzi ndi Ven. Ananda, anapita ku East Gatehouse kusamba ake miyendo. Popeza ananyowetsa miyendo pa East Gatehouse, potuluka m’madzi, iye anaimirira ake m’munsi mkanjo, atayanika ake miyendo. Ndiye Ven. Ananda
anati kwa iye, “Ambuye, hermitage wa Rammaka ndi brahman si kutali.
Wokondweretsa ndi hermitage wa Rammaka ndi brahman. Mosangalala ndi
hermitage wa Rammaka ndi brahman. Ndi bwino ngati Wodalitsidwayo anapita
hermitage a
Rammaka ndi brahman kuchokera chisoni. ” Wodalitsidwayo anangovomereza mwa chete.

Choncho Wodalitsidwayo anapita hermitage wa Rammaka ndi brahman. Tsopano pa nthawi zambiri ansembe anasonkhana mu hermitage wa Rammaka ndi brahman kwa Dhamma kukambirana. Wodalitsidwayo anaimirira kunja pakhomo kuyembekezera kukambirana kutha. Kudziwa kuti zokambirana kunatha, kuchotsa khosi lake, iye liyimbidwa pakhomo. The ansembe anatsegula chitseko kwa iye. Kuyamba hermitage wa Rammaka ndi brahman, Wodalitsidwayo pansi pa mpando adakonza. Pamene iye anali atakhala pamenepo, iye analankhula ndi ansembe: “Kodi
kukambirana inu asonkhana muno? Mkati mwa zimene kukambirana Mwakhala
linasokonekera bwanji?”

“Ambuye wathu anasokoneza Dhamma kukambirana anali pafupi Wodalitsidwayo yekha, ndiyeno Wodalitsidwayo anafika.”

“Good,
ansembe. Ndi koyenera kuti inu, monga ana zabwino mabanja amene alowa
mu chikhulupiriro ndi kwawo kwa osowa pokhala moyo, akasonkhanitse kwa
Dhamma zokambirana. Pamene inu asonkhana inu awiri ntchito: mwina Dhamma
kukambirana kapena mfulu chete
. [1]

“Ansembe,
pali awiriwa amafufuza: zopanda pake kufufuza & wolemekezeka
kufufuza. Ndipo zinthu zopanda pake kufufuza? Pali choncho kumene
munthu, pokhala womvera yekha wamwamuna, amafuna [chimwemwe] zimene
Nayonso nkhani wamwamuna. Kukhala nkhani yekha
kuti kukalamba … matenda … imfa … chisoni … choipitsa, amafuna
[chimwemwe] zimene Nayonso nkhani matenda … imfa … chisoni …
choipitsa.

“Ndipo
kodi kukhala nkhani wamwamuna? Akazi & ana timavutika kubadwa.
Amuna & akazi akapolo … mbuzi & nkhosa … mbalame &
nkhumba … njovu, ng’ombe, mahatchi, & mares …
golide & siliva timavutika kubadwa. Nkhani wamwamuna awa kugula
ndi amene womangidwa kwa iwo, akukonda iwo, amene kwathunthu wagwa iwo,
pokhala womvera wamwamuna, amafuna zimene Nayonso nkhani wamwamuna.

“Ndipo
kodi kukhala phunziro kwa okalamba … matenda … imfa … chisoni …
choipitsa? Akazi & ana … amuna & akazi akapolo … mbuzi
& nkhosa … mbalame & nkhumba

njovu, ng’ombe, mahatchi, & mares … golide & siliva [2]
timavutika ndi ukalamba … matenda … imfa … chisoni … choipitsa.
Nkhani kuti okalamba … matenda ..
.
imfa … chisoni … choipitsa awa kugula ndi amene womangidwa kwa iwo,
akukonda iwo, amene kwathunthu wagwa iwo, pokhala womvera wamwamuna,
amafuna zimene Nayonso nkhani kuti okalamba … matenda.
.. imfa … chisoni … choipitsa. Izi zopanda pake kufufuza.

“Ndipo
wolemekezeka kufufuza? Pali choncho kumene munthu, mwini pokhala
womvera wamwamuna, powona mavuto otani lobadwa, amafunsira sanabadwe,
unexcelled mpumulo goli: Unbinding. Mwiniwake pokhala womvera kwa
okalamba … matenda.
..
imfa … chisoni … choipitsa, kuona zovuta za ukalamba … matenda
… imfa … chisoni … choipitsa, amafunsira okalamba chochepa
kwambiri, matenda-zochepa, deathless, chisoni chochepa kwambiri,
wosadetsedwa, unexcelled mpumulo goli: Unbinding. Ichi ndi chabwino kufufuza.

“Ine
anonso ansembe, pamaso wanga Kugalamuka, ndili ndi unawakened
bodhisatta, pokhala womvera ndekha wamwamuna, anafuna zimene nayenso
anali phunziro wamwamuna. Kukhala nkhani ndekha okalamba … matenda …
imfa … chisoni.
..
choipitsa, Ndinafuna [chimwemwe] zimene nayenso anali womvera kwa
matenda … imfa … chisoni … choipitsa. Ndinkachita analankhula
nane, ‘N’chifukwa chiyani ine, pokhala womvera ndekha wamwamuna,
kufunafuna zinthu nawonso
phunziro
wamwamuna? Kukhala nkhani ndekha okalamba … matenda … imfa …
chisoni … choipitsa, n’chifukwa chiyani ndifuna zimene Nayonso nkhani
matenda … imfa … chisoni … choipitsa? Kodi
ngati
ine, pokhala womvera ndekha wamwamuna, powona mavuto otani lobadwa,
anali kufunafuna wosabadwa, unexcelled mpumulo goli: Unbinding? Kodi
ngati ine, pokhala womvera ndekha okalamba … matenda … imfa …
chisoni

choipitsa, kuona zovuta za ukalamba … matenda … imfa … chisoni
… choipitsa, anali kufunafuna okalamba chochepa kwambiri,
matenda-zochepa, deathless, chisoni chochepa kwambiri ,, unexcelled
kupuma kuchokera ku
goli: Unbinding? ‘

“Choncho,
m’tsogolo, adakali wamng’ono, wakuda tsitsi mnyamata analengedwa ndi
madalitso a unyamata mu gawo loyamba la moyo - ndi pamene makolo anga,
osafuna, anali kulira ndi misozi pansi nkhope zawo - I litametedwa
tsitsi langa & ndevu, kuvala mwinjiro ocher natuluka ochokera kunyumba moyo Kusowa Pokhala.

“Popeza Choncho adatuluka kukafunafuna ayenera kuti mwaluso,
kufunafuna unexcelled mkhalidwe chapamwamba mtendere, ndinapita Alara
Kalama ndipo, pa kufika, anamuuza kuti: ‘Bwenzi Kalama, ine ndikufuna
kuchita mu chiphunzitso ichi & chilango.’

“Pamene anati, iye anayankha kuti ine, ‘Mwina kuno, bwenzi wanga.
Chiphunzitso ichi ndi chotero kuti munthu wanzeru posachedwapa kulowa
& kukhala mphunzitsi wake wa chidziwitso, chifukwa ankadziwa yekha
kudzera mwachindunji chidziwitso.’

“Si
kale ine mwamsanga anaphunzira chiphunzitso. Momwe chabe
mlomo-pobwereza & kubwerezabwereza, ndinayamba kulankhula mawu a
chidziwitso, mawu akulu, ndipo ine timavomereza kuti ndinadziwa &
anaona - ine ndi
ena.

“Ine
ndinaganiza: ‘Si kudzera chabe chikhulupiriro yekha Alara Kalama
akuti,” Ine analowa & akukhala mu Dhamma, popeza anazindikira ndekha
kudzera mwachindunji nzeru. “Ndithudi iye amakhala podziwa & powona
izi Dhamma.’
Choncho ndinapita naye ndipo anati, ‘kufika pati kodi kulengeza kuti analowa & akukhala mu Dhamma?’ Pamene anati, iye analalikira gawo la kanthu.

“Ine
ndinaganiza: ‘Sikuti Alara Kalama otsimikiza mtima, khama, mindfulness,
ndende, & kuzindikira. Ine, nayenso, otsimikiza mtima, khama,
mindfulness, ndende, & kuzindikira. Kodi Ndingatani anali kuyesetsa
kuzindikira ndekha Dhamma
kuti Alara Kalama watero iye walowa & amakhala, chifukwa ankadziwa yekha kudzera mwachindunji chidziwitso. ‘ Choncho
Pasanapite Ndinafulumira analowa & ankakhala kuti Dhamma, popeza
anazindikira ndekha kudzera mwachindunji kudziwa. Ndinapita kwa iye
ndipo anati, ‘anzanu Kalama ili mmene inu Alowa & akukhala mu
Dhamma,
popeza anazindikira kuti muyambe mwachindunji nzeru? ‘

“‘Inde, bwenzi langa …’

“‘Ichi, mzanga, ndi mmene ine, nayenso, Alowa & akukhala mu
Dhamma, popeza anazindikira ndekha kudzera mwachindunji chidziwitso.’

“‘Ndi
phindu kwa ife, mzanga, ndi njiradi yopezera phindu lalikulu kwa ife,
kuti tili ndi mnzake mu moyo woyera. Choncho Dhamma ndikulengeza ine
analowa & kukhalamo, popeza anazindikira ndekha kudzera mwachindunji
chidziwitso,
ndi
Dhamma inu muyesedwe Alowa & kukhalamo, popeza anazindikira kuti
muyambe mwachindunji kudziwa. Ndipo Dhamma inu muyesedwe Alowa &
kukhalamo, popeza anazindikira kuti muyambe mwachindunji chidziwitso,
ndi Dhamma ndikulengeza ine Alowa
&
kukhalamo, popeza anazindikira ndekha kudzera mwachindunji kudziwa. The
Dhamma ine ndikudziwa ndi Dhamma inu mukudziwa; ndi Dhamma inu
mukudziwa ndi Dhamma ine ndikudziwa. Pali ine, choncho ndi inu; monga
inu muli, choncho ndine I. Bwerani
bwenzi, tiyeni tsopano kutsogolera dera lino pamodzi. ‘

“Mwa
njira imeneyi anachita Alara Kalama, aphunzitsi anga, ikani ine,
kamwana, pa mlingo iyemwini ndi kulipira ine waukulu. Komatu analankhula
nane kuti, ‘Dhamma akuwatsogolera kuti disenchantment, kuti dispassion,
kuti kutha,
kuti stilling, kuti mwachindunji chidziwitso, kuti Kugalamuka, kapena Unbinding, koma kwa reappearance mu gawo la kanthu. ‘ Choncho, kukayikira kuti Dhamma, ndinachoka.

“Pofunafuna ayenera kuti mwaluso, kufunafuna unexcelled mkhalidwe
chapamwamba mtendere, ndinapita Uddaka Ramaputta ndipo, pa kufika,
anamuuza kuti: ‘Bwenzi Uddaka, ine ndikufuna kuchita mu chiphunzitso
ichi & chilango.’

“Pamene anati, iye anayankha kuti ine, ‘Mwina kuno, bwenzi wanga.
Chiphunzitso ichi ndi chotero kuti munthu wanzeru posachedwapa kulowa
& kukhala mphunzitsi wake wa chidziwitso, chifukwa ankadziwa yekha
kudzera mwachindunji chidziwitso.’

“Si
kale ine mwamsanga anaphunzira chiphunzitso. Momwe chabe
mlomo-pobwereza & kubwerezabwereza, ndinayamba kulankhula mawu a
chidziwitso, mawu akulu, ndipo ine timavomereza kuti ndinadziwa &
anaona - ine ndi
ena.

“Ine
ndinaganiza: ‘Sinali kudzera chabe chikhulupiriro yekha Rama anati,”
Ine analowa & akukhala mu Dhamma, popeza anazindikira ndekha kudzera
mwachindunji nzeru. “Ndithudi iye ankakhala podziwa & powona izi
Dhamma.’
Choncho ndinapita Uddaka ndipo anati, ‘kufika pati Rama kulengeza kuti analowa & ankakhala mu Dhamma?’ Pamene anati, Uddaka uthenga gawo la kapena kuzindikira kapena osakhala likukula.

“Ine
ndinaganiza: ‘Sikuti Rama otsimikiza mtima, khama, mindfulness, ndende,
& kuzindikira. Ine, nayenso, otsimikiza mtima, khama, mindfulness,
ndende, & kuzindikira. Kodi Ndingatani anali kuyesetsa kuzindikira
ndekha Dhamma kuti
Rama anati iye analowa & ankakhala, popeza ankadziwa yekha kudzera mwachindunji chidziwitso. ‘ Choncho
Pasanapite Ndinafulumira analowa & ankakhala kuti Dhamma, popeza
anazindikira ndekha kudzera mwachindunji kudziwa. Ndinapita Uddaka ndipo
anati, ‘anzanu Uddaka ili mlingo umene Rama analowa & ankakhala mu
Dhamma, ndi
ankadziwa yekha kudzera mwachindunji nzeru? ‘

“‘Inde, bwenzi langa …’

“‘Ichi, mzanga, ndi mmene ine, nayenso, Alowa & akukhala mu
Dhamma, popeza anazindikira ndekha kudzera mwachindunji chidziwitso.’

“‘Ndi
phindu kwa ife, mzanga, ndi njiradi yopezera phindu lalikulu kwa ife,
kuti tili ndi mnzake mu moyo woyera. Choncho Dhamma Rama anati iye
analowa & ankakhala, popeza ankadziwa yekha kudzera mwachindunji
chidziwitso, ndi
ndi
Dhamma inu muyesedwe Alowa & kukhalamo, popeza anazindikira kuti
muyambe mwachindunji kudziwa. Ndipo Dhamma inu muyesedwe Alowa &
kukhalamo, popeza anazindikira kuti muyambe mwachindunji chidziwitso,
ndi Dhamma Rama anati iye analowa & ankakhala
mu,
popeza ankadziwa yekha kudzera mwachindunji kudziwa. The Dhamma
ankadziwa ndi Dhamma inu mukudziwa; ndi Dhamma inu mukudziwa ndi Dhamma
ankadziwa. Pamene iye anali, ali inu; ngati iwe, chomwechonso iye.
Bwerani mnzake,
atsogolere dera lino. ‘

“Mwa
njira imeneyi anachita Uddaka Ramaputta, mnzanga oyera moyo, ikani ine
mu udindo wa mphunzitsi ndi kulipira ine waukulu. Komatu analankhula
nane kuti, ‘Dhamma amatsogolera kuti disenchantment, kuti dispassion,
kuti kutha, kuti
stilling,
kuti mwachindunji chidziwitso, kuti Kugalamuka, kapena Unbinding, koma
kwa reappearance mu gawo la kapena kuzindikira kapena sanali
kuzindikira. ‘
Choncho, kukayikira kuti Dhamma, ndinachoka.

“Pofunafuna
ayenera kuti mwaluso, kufunafuna unexcelled mkhalidwe chapamwamba
mtendere, ine ankayendayenda mwa magawo mu Magadhan dziko n’kukafika
asilikali m’tauni ya Uruvela. Kumeneko ndinaona ena okondweretsa
kumidzi, ndi lochititsa nkhalango Grove, ndi Apa n’zoonekeratu
mtsinje
woyenda ndi wabwino, wosangalatsa mabanki, ndi m’midzi kuti sadaka
kupita kumbali zonse. Ndinkachita analankhula nane kuti: ‘Kodi
okondweretsa ichi kumidzi, ndi wochititsa nkhalango Grove, bwino mtsinje
woyenda ndi wabwino, wosangalatsa mabanki, ndi m’midzi chifukwa
sadaka kupita kumbali zonse. Chimenechi ndi zoyenera kuti kukhetsa thukuta la clansman pofuna yaikulu. ‘ Kotero ine ndinakhala pansi apo, kuti, ‘Uyu ndiye basi yaikulu.’

“Ndiye,
ansembe, pokhala womvera ndekha wamwamuna, powona mavuto otani lobadwa,
kufunafuna wosabadwa, unexcelled mpumulo goli, Unbinding, Nditagwira
wosabadwa, unexcelled mpumulo goli: Unbinding. Kukhala nkhani ndekha
okalamba …
matenda
… imfa … chisoni … choipitsa, powona mavuto otani ya ukalamba …
matenda … imfa … chisoni … choipitsa, kufunafuna okalamba
chochepa kwambiri, matenda-zochepa, deathless, sorrow-
zochepa,
unexcelled mpumulo goli, Unbinding, Nditagwira wokalamba chochepa
kwambiri, matenda-zochepa, deathless, chisoni chochepa kwambiri,
unexcelled mpumulo goli: Unbinding. Kudziwa & masomphenya otani ine:
‘Unprovoked wanga kumasulidwa. Izi
otsiriza kubadwa. Tsopano palibe winanso kukhala. ‘

“Ndiye
lingaliro analankhula nane kuti, ‘Dhamma kuti ine chitakwaniritsidwa
kwakuya, zovuta kuona zovuta kuzindikira, mtendere, woyengeka, singathe
kufotokoza limanena, wochenjera, ndi kukhala-anakumana ndi wanzeru. [3]
Koma
m’badwo uwu AKONDWELE kuphatikana, ndi ayambe ndi ubwenzi amasangalala
kwambiri. Kuti mbadwo akondwera naye, poona ndi ubwenzi, kusangalala
kuphatikana, izi / kuti conditionality & amadalira Co-akuwuka ovuta
kuona. Izi boma, nayenso, zimavuta
napenya
chigamulocho onse fabrications, ndi relinquishment onse kugula kutha
kwa kulakalaka; dispassion; kutha; Unbinding. Ndipo ngati ine
kuphunzitsa Dhamma ndi ena simungamvetse ine, kuti adzakhala tiresome
ine, zovuta kwa
ine. ‘

“Nditangomaliza ndime izi, mumtima m’mbuyomu, zisanachitikepo kale, analankhula nane:
‘Mokwanira tsopano ndi chiphunzitso chimene yekha movutikira Nditagwira. Izi Dhamma si mosavuta anazindikira anthu kuthana ndi amadanatu & chilakolako. Kodi abstruse, wothyathyalika, kwambiri, zovuta onani, akupita
motsutsana ndi nthenda yotaya - akukondwera kumulakalaka, cloaked mu
unyinji wa mdima, sadzaona. ‘

“Pamene ndinayamba kuganizira Choncho, malingaliro anga anapambutsa kukhala omasuka, kuti kuphunzitsa Dhamma.

“Ndiye
Brahma Sahampati, anadziwa wake kuzindikira mzere maganizo anga
kuzindikira, kuti: ‘Dziko anataya! Dziko kuwonongedwa! The maganizo a
Tathagata, ndi Arahant, ndi m’pake Kudzikonda kudzutsidwa wina timakonda
kukhala
omasuka, kuti kuphunzitsa Dhamma! ‘ Kenako,
monga munthu wolimba mwina ayamba flexed mkono kapena idzakungana ake
yaitali mkono, Brahma Sahampati mbisoweka ku Brahma dziko ndipo
anapezeka pamaso panga. Kukonzekera chake chakumtunda mkanjo pa limodzi,
iye anagwada pansi ndi ufulu bondo pa
nthaka,
nayankhula kwa ine ndi manja ake pamaso pa mtima wake, ndipo anandiuza
kuti: ‘Ambuye, tiyeni Wodalitsidwayo kuphunzitsa Dhamma! Tiyeni
Mmodzi-Bwino atapita kuphunzitsa Dhamma! Pali anthu chochepa fumbi mu
maso awo amene akugwa
chifukwa iwo samva Dhamma. Padzakhala anthu amene amamvetsa Dhamma. ‘

“Izi n’zimene Brahma Sahampati anati. Atanena kuti, iye anapitiriza kunena izi:
‘Kale anaonekera mwa Magadhans ndi chidetso Dhamma apanga okhathamiritsidwa. Tayani chitseko kwa Deathless! Amve za Dhamma anazindikira ndi zosapanga dzimbiri Mmodzi! Monga
chilili pa miyala thanthwe akhoze kuwona anthu onse padziko m’munsimu
Choncho, O wanzeru, ndi kuzungulira masomphenya, kukwera nyumba
yachifumu nzeru za Dhamma.
Free chisoni, taonani anthu adalowetsedwa mwa chisoni, osautsidwa ndi kubadwa & ukalamba. Nyamuka, ngwazi, wopambana pa nkhondo! O Mphunzitsi, kuyendayenda popanda ngongole m’dzikoli. Kuphunzitsa Dhamma, O wodalitsika: Padzakhala anthu amene adzamvetsa. ‘

“Ndiye,
popeza anazindikira Brahma atawapatsa, kuchokera chifundo okhalapo, ine
kafukufuku dziko ndi m’diso la kudzutsidwa lina. Monga ine anatero,
ndinaona anthu chochepa fumbi m’maso mwawo ndi anthu kwambiri, anthu ndi
chidwi tili
anthu
kuzimiririka, iwo okoma makhalidwe ndi anthu oipa, amene zovuta
kuphunzitsa ndi ovuta, ena a iwo kuona manyazi & ngozi ina dziko.
Monga mu dziwe yabuluu kapena ofiira kapena oyera lotuses, ena lotuses -
wobadwa
&
kukula madzi - Mwina amakula pamene kumizidwa mu madzi, popanda kukwera
kwa madzi; mwina kuima pa ngakhale mlingo ndi madzi; pamene ena ndilowe
m’madzi ndi kuima popanda anamupaka ndi madzi - kwambiri
nawonso,
woyeza dziko ndi m’diso la kudzutsidwa lina, ndinaona anthu chochepa
fumbi m’maso mwawo ndi anthu kwambiri, anthu ndi chidwi tili anthu
kuzimiririka, iwo okoma makhalidwe ndi anthu oipa, amene zovuta
kuphunzitsa ndi
ovuta, ena a iwo kuona manyazi & ngozi ina dziko.

“Ataona zimenezi, ndinayankha Brahma Sahampati mu ndime
‘Open ndi zitseko kwa Deathless anthu makutu. Asiyeni iwo bwanji mlandu. Kuzindikira vuto, O Brahma, sindinakuuzeni anthu woyengeka, chapamwamba Dhamma. ‘

“Ndiye Brahma Sahampati, maganizo, ‘The Wodalitsidwayo wapereka
chilolezo kuphunzitsa Dhamma,’ kugwadira kwa ine, kukuzungulira ine
kumanja, mbisoweka pomwepo.

“Ndiye lingaliro analankhula nane, ‘Kodi ndani amene ine kuphunzitsa Dhamma woyamba ndani mwamsanga amvetsetse Dhamma?’ Ndiye
lingaliro analankhula nane kuti, ‘Alara Kalama ndi anzeru, aluso,
wanzeru. Iye wakhala analibe fumbi pamaso pake. Bwanji ngati ine
kuphunzitsa iye Dhamma choyamba? Iye mwamsanga amvetsetse Dhamma.’
Ndiye devas anabwera kwa ine ndipo anati, ‘Ambuye, Alara Kalama anafa masiku asanu zapitazo.’ Ndipo kudziwa & masomphenya adanyamuka mkati mwanga: ‘Alara Kalama anafa masiku asanu zapitazo.’ Ganizo analankhula nane, ‘wamkulu imfa wakhala Alara Kalama zowawa.
Ngati anamva zimenezi Dhamma, adzakhala ndi mwamsanga anamvetsa izo.’

“Ndiye lingaliro analankhula nane, ‘Kodi ndani amene ine kuphunzitsa Dhamma woyamba ndani mwamsanga amvetsetse Dhamma?’ Ndiye
lingaliro analankhula nane kuti, ‘Uddaka Ramaputta ndi anzeru, aluso,
wanzeru. Iye wakhala analibe fumbi pamaso pake. Bwanji ngati ine
kuphunzitsa iye Dhamma choyamba? Iye mwamsanga amvetsetse Dhamma.’
Ndiye devas anabwera kwa ine ndipo anati, ‘Ambuye, Uddaka Ramaputta anafa usiku watha.’ Ndipo kudziwa & masomphenya adanyamuka mkati mwanga: ‘Uddaka Ramaputta anafa usiku watha.’ Ganizo analankhula nane, ‘wamkulu imfa wakhala Uddaka Ramaputta
zowawa. Ngati anamva zimenezi Dhamma, adzakhala ndi mwamsanga anamvetsa
izo.’

“Ndiye lingaliro analankhula nane, ‘Kodi ndani amene ine kuphunzitsa Dhamma woyamba ndani mwamsanga amvetsetse Dhamma?’ Ndiye
lingaliro analankhula nane, ‘Iwo anali othandiza kwambiri kwa ine, gulu
la asanu ansembe amene anapezeka kwa ine pamene ine ndinali kutsimikiza
yaikulu. Bwanji ngati ine kuwaphunzitsa za Dhamma choyamba?’
Ndiye lingaliro analankhula nane, ‘Kodi gulu la asanu ansembe kukhala tsopano?’ Ndipo ndi Mulungu diso, anayeretsa & yopambana anthu, ndinaona
kuti iwo anali kukhala pafupi Varanasi mu Deer Park pa Isipatana.

“Ndiye,
popeza adakhala Uruvela malingana ngati ine ndinkakonda, ndinayamba
kuyendayenda ndi magawo kuti Varanasi. Upaka ndi Ajivaka anaona ine pa
msewu pakati Gaya ndi (malo a) Kugalamuka, ndipo ataona ine anandiuza
kuti, ‘
bwino, mnzanga zanu woona. Koyera wanu complexion, ndi lowala. ndani
chifukwa inu adatuluka? ndani Mphunzitsi wanu? Mu amene Dhamma kodi inu
mukondwera? ‘

“Pamene anati, Ndinayankha kuti Upaka ndi Ajivaka mu vesi:
‘Onse-vanquishing, zonse podziwa ine, ndi nkhani zonse, unadhering. Zonse
kusiya, anamasulidwa mu kutha kwa kulakalaka: popeza lodziwika
kwathunthu ndekha, amene ndiyenera amanena monga aphunzitsi anga?
[4] Ine ndiribe mphunzitsi, ndi wina wonga ine sichingapezeke. M’dzikoli ndi devas, ndilibe mnzake. Pakuti ndine arahant mu dziko; Ine, unexcelled mphunzitsi. Ine yekha, ndine moyenerera kudziona kudzutsidwa. Utakhazikika ine ndine unbound. Kukhazikitsa anagubuduza gudumu la Dhamma ndipita kwa mzinda wa Kasi. M’dziko khungu, ndipumphuntha mgolowo kwa Deathless. ‘

“‘Kuchokera wanu amanena, mzanga, inu muyenera kukhala wopandamalire wogonjetsa.’
‘Kupambana ali ngati ine amene anafika fermentations’ mapeto. Ine anagonjetsa zoipa makhalidwe, ndi zina, Upaka, ndine wogonjetsa. ‘

“Pamene anati, Upaka anati, ‘Mulole izo zikhale chomwecho, mzanga,’
ndipo - kugwedeza mutu wake, anatenga mbali-msewu - anachoka.

“Ndiye,
n’kumayenda pang’onopang’ono, ndinafika pa Varanasi, pa Deer Park mu
Isipatana, kumene gulu la asanu ansembe anali kukhala. Kutali anaona ine
kubwera, ataona ine, anachita pangano ndi munthu wina, (kuti
,)
‘Axamwali, apa pakubwera Gotama ndi Kulingalira: wamoyo luxuriously,
akusochera wake kukhetsa thukuta, kubwerera mmbuyo mu wochuluka. Iye
sakuyenera kuwerama kuti, kuti moni kuimirira, kapena kuti mkanjo wake
& mbale analandira.
Komabe, mpando ayenera ananyamuka; ngati iye akufuna, iye pansi. ‘ Koma
ine anapita, iwo analephera kusunga awo ke. Lina, nditaima kuti
andipatse moni, analandira wanga mkanjo & mbale. China anayala
mpando. China madzi musambitse mapazi anga. Koma iwo analankhula ine ndi
dzina
ndipo Mnzake. ‘

“Kotero
ine ndinati kwa iwo, ‘Musati kuthetsa Tathagata dzina monga” bwenzi.
“The Tathagata, abwenzi, ndi woyenera, molondola kudziona kudzutsidwa.
Kukongoza khutu, abwenzi: la Deathless wakhala atapeza. Sindidzakusiya
kukulangizani.
Ine ndinakusanduzani ndi Dhamma. Kuchita malangizo, mudzakhala mopanda
yaitali angafikeko & kukhalabe wapamwamba cholinga cha moyo woyera
umene clansmen moyenerera chituluke kunyumba mu Kusowa Pokhala, podziwa
& kuzindikira nokha mu
apa & tsopano. ‘

“Pamene
anati, gulu la asanu ansembe anayankha kwa ine, ‘Mwa kuchita zimenezi,
kuti khalidwe, kuti ntchitoyo austerities inu sanalipeze iliyonse kuposa
munthu limati, osiyana kudziwa & masomphenya woyenera yothandiza
kwambiri. Choncho mmene
Kodi tsopano - wamoyo luxuriously, akusochera anu kukhetsa thukuta,
kubwerera mmbuyo mu kuchuluka - chitakwaniritsidwa iliyonse kuposa
munthu limati, osiyana kudziwa & masomphenya woyenera yothandiza
kwambiri? ‘

“Pamene
anati, Ine anawauza kuti, ‘The Tathagata, ansembe, si moyo luxuriously,
sikuti anasiya ake kukhetsa thukuta, sikuti mmbuyo mu wochuluka. The
Tathagata, abwenzi, ndi woyenera, molondola kudziona kudzutsidwa.
kukongoza
khutu, abwenzi: la Deathless wakhala atapeza. Ine kukulangizani. Ine
ndinakusanduzani ndi Dhamma. Kuchita malangizo, mudzakhala mopanda
yaitali angafikeko & kukhalabe wapamwamba cholinga cha moyo woyera
umene clansmen moyenerera amapita
kuchokera kunyumba mu Kusowa Pokhala, podziwa & kuzindikira nokha mu pano & tsopano. ‘

A
kachiwiri … A kachitatu, gulu la asanu ansembe anati kwa ine, ‘Mwa
kuchita zimenezi, kuti khalidwe, kuti ntchitoyo austerities inu
sanalipeze iliyonse kuposa munthu limati, osiyana kudziwa &
masomphenya woyenera wolemekezeka
mmodzi. Ndiyeno kodi mungatani tsopano - wamoyo luxuriously, akusochera anu
kukhetsa thukuta, kubwerera mmbuyo mu kuchuluka - chitakwaniritsidwa
iliyonse kuposa munthu limati, osiyana kudziwa & masomphenya
woyenera yothandiza kwambiri? ‘

“Pamene anati, Ndinayankha kuti gulu la asanu ansembe, ‘Kodi mukukumbukira anga konse ukalankhula mu njira?’

“‘Palibe, mbuyanga.’

“‘The
Tathagata, ansembe, si moyo luxuriously, sikuti anasiya ake kukhetsa
thukuta, sikuti mmbuyo mu wochuluka. The Tathagata, abwenzi, ndi
woyenera, molondola kudziona kudzutsidwa. Kukongoza khutu, abwenzi: la
Deathless wakhala atapeza
.
Ine kukulangizani. Ine ndinakusanduzani ndi Dhamma. Kuchita malangizo,
mudzakhala mu palibe nthawi yaitali kufikira & kukhalabe wapamwamba
cholinga cha moyo woyera umene clansmen moyenerera chituluke kunyumba mu
Kusowa Pokhala, podziwa & kuzindikira kuti
nokha pano & tsopano. ‘

“Ndipo
kotero ine anatha akhulupilire. Ine kuphunzitsa awiri ansembe pamene
atatu anapita kwa zachifundo, ndipo ife asanu anakhala pa zimene atatu
anabweretsa awo zachifundo chonse. Ndiye ine kuphunzitsa atatu ansembe
pamene awiri anapita kwa zachifundo, ndipo ife
asanu
anakhala kumbali awiriwa anabweretsa awo zachifundo chonse. Kenako gulu
la asanu ansembe - motero analimbikitsa, analangiza mwa ine - pokhala
womvera okha wamwamuna, powona mavuto otani lobadwa, kufunafuna
wosabadwa, unexcelled mpumulo goli,
Unbinding,
anafika sanabadwe, unexcelled mpumulo goli: Unbinding. Kukhala nkhani
okha kuti okalamba … matenda … imfa … chisoni … choipitsa,
powona mavuto otani ya ukalamba … matenda … imfa.
..
… chisoni choipitsa, kufunafuna okalamba chochepa kwambiri,
matenda-zochepa, deathless, chisoni chochepa kwambiri, unexcelled
mpumulo goli, Unbinding, anafika okalamba chochepa kwambiri,
matenda-zochepa, deathless, chisoni chochepa kwambiri, unexcelled
akapumule ku goli: Unbinding. Kudziwa & masomphenya otani iwo:
‘Unprovoked ndi kundende. Iyi ndi nthawi yomaliza kubadwa. Tsopano
palibe winanso kukhala.’

“Ansembe,
pali zinthu zisanu zingwe za zimamvekera. Amene zisanu? Mitundu
cognizable kudzera diso - wovomerezeka, osangalatsa wokongola,
makhalidwe, Kukhazikitsa chilakolako osakhulupirika. Zikumveka
cognizable kudzera khutu - wovomerezeka, osangalatsa wokongola,
makhalidwe, Kukhazikitsa chilakolako
osakhulupirika.
Aromas cognizable kudzera mphuno - wovomerezeka, osangalatsa wokongola,
makhalidwe, Kukhazikitsa chilakolako osakhulupirika. zokonda cognizable
kudzera lilime - wovomerezeka, osangalatsa wokongola, makhalidwe,
Kukhazikitsa chilakolako osakhulupirika. Tactile zomverera cognizable
kudzera thupi - wovomerezeka, zokondweretsa
, wokongola, makhalidwe, Kukhazikitsa chilakolako osakhulupirika. Izi ndi zisanu zingwe za zimamvekera.

“Ndipo
aliyense brahmans kapena contemplatives atamangirira asanu awa zingwe
za zimamvekera - akukonda iwo, popeza kwathunthu wagwa iwo, wonyeketsa
iwo mbakonda awo otani kapena kumvetsa kuthawa iwo - ayenera kutchedwa
popeza anakumana ndi tsoka lanji, popeza anakumana ndi chitayiko
;
Mara angachite nawo monga iye adzatero. Monga ngati chilombo nswala
anali kugona womangidwa pa mulu wa misampha: uyenera kudziwika podziwa
kuti anakumana ndi tsoka lanji, popeza anakumana ndi chitayiko; mlenje
mukhoza kuchita nawo iwo monga Iye afuna
.
Pamene mlenje akubwera, izo Asachoke mmene angafunire. Momwemonso,
aliyense brahmans kapena contemplatives atamangirira asanu awa zingwe za
zimamvekera - akukonda iwo, popeza kwathunthu wagwa iwo, wonyeketsa iwo
mbakonda awo zovuta
kapena kumvetsa kuthawa iwo - ayenera kutchedwa popeza anakumana ndi
tsoka lanji, popeza anakumana ndi chitayiko; Mara angachite nawo monga
iye adzatero.

“Koma
brahmans kapena contemplatives osati womangidwa kwa asanu awa zingwe za
zimamvekera - uninfatuated nawo, popeza N’zosatheka wagwa iwo,
wonyeketsa iwo kuona awo zovuta ndi kumvetsa kuthawa iwo - ayenera
kutchedwa osalandira anakumana ndi tsoka lanji, alibe
anakumana
ndi chitayiko; Mara sangakhoze kuchita nawo monga iye adzatero. Monga
ngati chilombo nswala anali kugona unbound pa mulu wa misampha: uyenera
kudziwika monga osalandira anakumana ndi tsoka lanji, osalandira
anakumana ndi chitayiko; mlenje sangachite
ndi
ngati iye adzatero. Pamene mlenje akubwera, izo kuchoka monga
angafunire. Momwemonso, aliyense brahmans kapena contemplatives osati
womangidwa kwa asanu awa zingwe za zimamvekera - uninfatuated nawo,
popeza N’zosatheka wagwa iwo, wonyeketsa
iwo kuona awo zovuta ndi kumvetsa kuthawa iwo - ayenera kutchedwa
osalandira anakumana ndi tsoka lanji, osalandira anakumana ndi
chitayiko; Mara sangakhoze kuchita nawo monga iye adzatero.

“Tiyerekeze
kuti chilombo nswala wamoyo mu chipululu Glen. Osasamala iwo akuyenda,
osasamala yaima, osasamala iwo akukhala, osasamala izo wogona.
N’chifukwa chiyani? Chifukwa zapitirira kupyola mlenje ankamvera. [5]
Ntchibodzibodzi
,
ndi mmonke - ndithu achoka matupi zosangalatsa, achoka unskillful
makhalidwe - akulowa & amakhalabe woyamba jhana: mkwatulo &
zosangalatsa anabadwa kuchokera achire, limodzi ndi anauza ganizo &
kuwunika. Izi mmonke akuti khungu Mara. Trackless, iye ali
anawononga Mara a masomphenya ndi wakhala wosaoneka wa Woipayo. [6]

“Ndiye
kachiwiri mmonke, ndi stilling wa anauza maganizo & zoganiza, alowa
& amakhalabe yachiwiri jhana: mkwatulo & zosangalatsa anabadwa
wosatekeseka, kugwirizana kwa kuzindikira lopanda anauza ganizo &
kuwunika - mkati chitsimikizo. Izi mmonke akuti khungu
Mara. Trackless, iye anawononga Mara za masomphenya ndipo wakhala wosaoneka wa Woipayo.

“Ndiye
kachiwiri mmonke, ndi kutha kwa mkwatulo, iye equanimous, kukumbukira,
& tcheru, ndipo akaona zosangalatsa ndi thupi. Iye amalowa &
amakhalabe lachitatu jhana, limene Chapadera Anthu kulengeza,
‘Equanimous & kukumbukira, iye
ali ndi okoma okhalamo. ‘ Izi mmonke akuti khungu Mara. Trackless, iye anawononga Mara za masomphenya ndipo wakhala wosaoneka wa Woipayo.

“Ndiye
kachiwiri mmonke, ndi kusiya zosangalatsa & nkhawa - monga ndi kale
mofulumira renga & mavuto - akulowa & akhala wachinayi jhana:
chiyero equanimity & mindfulness, kapena-zosangalatsa kapena-ululu.
Izi mmonke zikunenedwa
kuti khungu Mara. Trackless, iye anawononga Mara za masomphenya ndipo wakhala wosaoneka wa Woipayo.

“Ndiye
kachiwiri mmonke, ndi lathunthu transcending wa amaonera [okhudzikawa]
mawonekedwe, ndi mofulumira amaonera kutsutsana ndi chosamvera amaonera
zosiyanasiyana, [kuzindikira,] ‘wopandamalire danga,’ akuloŵa &
akhala mu gawo la
infinitude m’mlengalenga. Izi mmonke akuti khungu Mara. Trackless, iye
anawononga Mara za masomphenya ndipo wakhala wosaoneka wa Woipayo.

“Ndiye
kachiwiri mmonke, ndi lathunthu transcending a gawo la infinitude
m’mlengalenga, [kuzindikira,] ‘wopandamalire chikumbumtima,’ akuloŵa
& akhala mu gawo la infinitude chake. Izi mmonke akuti khungu Mara.
Trackless
, iye anawononga Mara za masomphenya ndipo wakhala wosaoneka wa Woipayo.

“Ndiye
kachiwiri mmonke, ndi lathunthu transcending a gawo la infinitude
chake, [kuzindikira,] ‘Palibe,’ akuloŵa & akhala mu gawo la kanthu.
Izi mmonke akuti khungu Mara. Trackless, iye
Wawononga Mara za masomphenya ndipo wakhala wosaoneka wa Woipayo.

“Ndiye
kachiwiri mmonke, ndi lathunthu transcending a gawo la kanthu, alowa
& akhala mu gawo la kapena kuzindikira kapena osakhala likukula. Izi
mmonke akuti khungu Mara. Trackless, iye anawononga Mara za masomphenya
ndipo wakhala wosaoneka
Woipayo.

“Ndiye
kachiwiri mmonke, ndi lathunthu transcending a gawo la kapena
kuzindikira kapena sanali kuzindikira, alowa & amakhalabe kutha kwa
kuzindikira & maganizo. Ndipo, kuti aona [kuti] ndi kuzindikira,
maganizo ake fermentations kwathunthu itatha. Zimenezi
mmonke
akuti khungu Mara. Trackless, iye anawononga Mara za masomphenya ndipo
wakhala wosaoneka wa Woipayo. Popeza anaoloka, ndi unattached m’dzikoli.
osasamala iye amayenda, osasamala iye wayima, osasamala iye anakhala,
osasamala bodza
pansi. N’chifukwa chiyani? Chifukwa wapita yoposa Woipayo ankamvera. “

N’zimene Wodalitsidwayo anati. Ankasangalala zedi, amonke ankasangalala Wodalitsidwayo mawu.
1. Bodhivagga - The Chapter About Kugalamuka

Huhuṅka Sutta: wopondereza

Ndamva
kuti nthawi ina Wodalitsidwayo anali kukhala pa Uruvelā pa gombe la
Nerañjarā mtsinje pa muzu wa mtengo Bodhi - mtengo kudzutsidwa - kumene
kudzutsidwa.
Ndipo pa nthawi anakhala pa muzu wa mtengo Bodhi masiku asanu ndi limodzi paphunziroli, tcheru ndi mtendere kumasuka. Kumapeto kwa masiku asanu ndi awiri, iye anatuluka kuti ndende.

Ndiye wina wopondereza brahman anapita Wodalitsidwayo ndipo, pa kufika, anasinthanitsa ulemu moni naye. Pambuyo kukambirana za kuwapatsa moni & mwachinyengo, iye anaima mbali imodzi. Pamene iye anali ataima pamenepo, iye anauza Wodalitsidwayo, “kufika
pati, Master Gotama, ndi munthu brahman? Ndipo amene ali ndi makhalidwe
amene munthu brahman?”

Choncho, pozindikira kufunika kwa kuti, Wodalitsidwayo pa nthawiyo ananena kuti:
Aliyense
brahman amene anathamangitsidwa zoipa makhalidwe - osati wopondereza,
osati okhathamiritsidwa, maganizo ake ankalamulira - anapita ku mapeto a
nzeru, woyera moyo anamaliza: m’pake kodi brahman kulankhula woyera
kuphunzitsa.
Iye alibe kutupa kwa kunyada paliponse m’dzikoli.
Brāhmaṇa Sutta: Brahmans

Ndamva kuti nthawi ina Wodalitsidwayo anali kukhala pafupi Sāvatthī pa Jeta wa Grove, Anāthapiṇḍika wa amonke. Ndipo pa nthawi Ven. Sāriputta, Ven. Mahā Moggalāna, Ven. Mahā Kassapa, Ven. Mahā Kaccāyana, Ven. Mahā Koṭṭhita, Ven. Mahā Kappina, Ven. Mahā Cunda, Ven. Anuruddha, Ven. Revata, ndi Ven. Nanda anapita Wodalitsidwayo. Wodalitsidwayo anawaona akubwera kuchokera kutali ndipo ataona iwo,
analankhula ndi ansembe, “ansembe, anthu ali brahmans amene akubwera.
Ansembe, anthu ali brahmans amene akubwera.”

Pamene anati, mmonke wina amene anali brahman ndi kubadwa anauza
Wodalitsidwayo, “kufika pati, Ambuye, ndi munthu brahman? Ndipo amene
ali ndi makhalidwe amene munthu brahman?”

Choncho, pozindikira kufunika kwa kuti, Wodalitsidwayo pa nthawiyo ananena kuti:
Popeza anathamangitsa zoipa makhalidwe amene bwanji kukumbukira,
kudzutsidwa, awo maunyolo unathanso: Iwo, mu dziko, alidi brahmans.

Kassapa Sutta: Mahā Kassapa

Ndamva kuti nthawi ina Wodalitsidwayo anali kukhala pafupi Rājagaha pa Bamboo Grove, agologolo ‘opatulika. Ndipo pa nthawi Ven. Mahā Kassapa anali kukhala pa Pipphali phanga, osautsika, zowawa, & mwakayakaya. Ndiyeno, m’tsogolo, iye inachira. Pamene achira matendawa, lingaliro zinachitika kuti: “Bwanji ngati ine anayenera kupita ku Rājagaha kwa zachifundo?”

Tsopano pa nthawi imeneyi 500 devatās anali mu mkhalidwe chidwi chifukwa mwayi kupereka mphatso zachifundo kwa Ven. Mahā Kassapa. Koma Ven. Mahā
Kassapa, tipeŵe anthu 500 devatās, m’mawa kusintha wake pansi mkanjo -
atanyamula mbale yake & mikanjo - analowa Rājagaha kwa zachifundo
mumsewu wa osauka, misewu ya indigent, misewu ya weavers.
Wodalitsidwayo anaona kuti Ven. Mahā Kassapa anapita Rājagaha kwa zachifundo mumsewu wa osauka, misewu ya indigent, misewu ya weavers.

Choncho, pozindikira kufunika kwa kuti, Wodalitsidwayo pa nthawiyo ananena kuti:
Kuthandiza palibe ena, osadziwika, analamulira, unakhazikitsidwa
zimene n’kofunika, effluents inatha, mkwiyo inalavula: Iye chimene ine
timachitcha brahman.
Aja Sutta: Aja

Ndamva
kuti nthawi ina Wodalitsidwayo anali kukhala pafupi Pāva pa Ajakalāpaka
[Herd kwa Mbuzi] kachisi, Chihema cha Ajakalāpaka mzimu.
Ndipo pa nthawi imeneyi, mu mdima wandiweyani mdima wa usiku,
Wodalitsidwayo anali atakhala panja, ndi mvula kugwera mu anamwazikana
madontho.

Ndiye
Ajakalāpaka mzimu - akufuna kuyambitsa mantha, mantha, &
horripilation mu Wodalitsidwayo - anapita kwa iye ndi, pa kufika, pafupi
ndi iye, katatu anapanga chipwirikiti & pandemonium: “chipwirikiti
& pandemonium! Chipwirikiti & pandemonium! Phokoso
& pandemonium - Ndicho goblin kwa inu, Kulingalira! “

Choncho, pozindikira kufunika kwa kuti, Wodalitsidwayo pa nthawiyo ananena kuti:
Pamene, pankhani ya makhalidwe, ndi brahman ndi amene apita kuseri, iye sakhudzidwa izi goblin ndi pandemonium.
Saṅgāmaji Sutta: Saṅgāmaji

Ndamva kuti nthawi ina Wodalitsidwayo anali kukhala pafupi Sāvatthī pa Jeta wa Grove, Anāthapiṇḍika wa amonke. Ndipo pa nthawi Ven. Saṅgāmaji anafikira Sāvatthī kuona Wodalitsidwayo. Ake anali mkazi anamva, “Master Saṅgāmaji, iwo amati, wafika mu Sāvatthī.” Kutenga mwana wamng’ono, iye anapita Jeta wa Grove. Panthawi imeneyi Ven. Saṅgāmaji anali atakhala pa muzu wa mtengo tsiku la boma. Wake
mkazi wakale anapita kwa iye ndi, pa kufika anamuuza kuti, “Taonani
pambuyo panga, Kulingalira - (a mkazi) ndi pang’ono mwana.”
Pamene anati, Ven. Saṅgāmaji chete. A
kachiwiri … A kachitatu, mkazi wakale ake anamuuza kuti, “Taonani
pambuyo panga, Kulingalira - (a mkazi) ndi pang’ono mwana.”
A kachitatu, Ven. Saṅgāmaji chete.

Kenako mkazi wakale, kutenga mwana ndi n’kumusiya pamaso Ven. Saṅgāmaji, anachoka kuti, “Ndi mwana wako, Kulingalira. Taonani pambuyo pake.”

Ndiye Ven. Saṅgāmaji kapena ndinayang’ana pa mwana kapena analankhula naye. Mkazi wake, pambuyo kupita osati kutali, anali kuyang’ana mmbuyo ndi anaona Ven. Saṅgāmaji ngakhale kuyang’ana pa mwana kapena kulankhula naye. Ataona, lingaliro zinachitika kwa iye, “The Kulingalira alibe ngakhale kusamalira za mwana wake.” Pochokera kumeneko ndi kutenga mwana, iye anachoka.

Wodalitsidwayo - ndi Mulungu diso, oyera ndiponso chamtengo munthu - anaona Ven. Saṅgāmaji woyamba wa mkazi sakumvera mu njira.

Choncho, pozindikira kufunika kwa kuti, Wodalitsidwayo pa nthawiyo ananena kuti:
Pa iye akubwera, iye si okongola; pa iye akuchoka, iye sanali chisoni. A wopambana pa nkhondo, anamuchotsera chimango: Iye chimene ine timachitcha brahman.
Jaṭila Sutta: Ascetics

Ndamva kuti nthawi ina Wodalitsidwayo anali kukhala pafupi Gayā pa Gayā Mutu. Ndipo
pa nthawi imeneyi, ambiri ascetics - pa nyengo yozizira usiku wa
“Kuyambira-ndi-Eights,” pamene chisanu anali kugwera mu Gayā - analumpha
mu madzi, analumphira mu madzi, anachita kulumpha mmwamba-&
-down mu madzi, anatsanulira (madzi pa okha), ndipo anachita moto nsembe, (maganizo) “Mwa ichi pali chiyero.”

Wodalitsidwayo
anaona anthu ambiri ascetics - pa nyengo yozizira usiku wa
“Kuyambira-ndi-Eights,” pamene chisanu anali kugwera mu Gayā - mmwamba
mu madzi, kulumpha pansi pa madzi, kuchita kumalumpha mmwamba-&
-down mu madzi, kuthira (madzi pa okha), ndi kuchita moto nsembe, (maganizo) “Mwa ichi pali chiyero.”

Choncho, pozindikira kufunika kwa kuti, Wodalitsidwayo pa nthawiyo ananena kuti:
Osati mwa madzi ndi mmodzi woyera, ngakhale anthu ambiri kusamba pano. Aliyense choonadi & mumakonda chilungamo: Iye ndi woyera; iye, ndi brahman.

Chonde penyani:

https://www.youtube.com/watch?v=JwvgrKhpko0

FOR

MN 26: Ariyapariyesana Sutta (wolemekezeka Search) - Bhante Gunaratana [Part 1 of 2] - 1:29:08 HR

https://www.youtube.com/watch?v=JMd8Gm95Yl4

Pakuti

MN 26: Ariyapariyesana Sutta (wolemekezeka Search) - Bhante Gunaratana [Part 2 of 2] - 1:57:14 HR.
https://www.youtube.com/watch?v=Saal3n2c5VkFORBuddha- The Awakened-
7:23 minsA kanema kuti limalongosola moyo wa Buddha ndi chiphunzitso
chake.
Izi ndi chipatso cha Mexus Education Pvt. Ltd., maphunziro zaluso kampani ya ku Mumbai
https://www.youtube.com/watch?v=T8oBhEMOX6QFor
Kugalamuka NEW zonse Mabuku 2015- 1:06:21 HR.

https://www.youtube.com/watch?v=kUX6IE623cYFORKYMATICA Zauzimu
Kugalamuka kukamuukitsa-ra - chosintha Movie zopelekedwa -1: 24; 22 HR.
Lofalitsidwa pa Nov 23, 2014

KYMATICA
Zauzimu Kugalamuka kukamuukitsa-ness- chosintha Movie zopelekedwa
chikumbumtima ndi khalidwe kapena mkhalidwe kuzindikira, kapena, kukhala
kuzindikira kunja chinthu kapena chinachake mkati yekha.
Iwo kumatanthauza: sentience, kuzindikira, subjectivity, amatha kuona
kapena kumva, wakefulness, ndi kukhala selfhood, ndi wamkulu ulamuliro
dongosolo la maganizo.
https://www.russellbrandtrews.com
Ngakhale
kuti vuto tanthauzo, anthu ambiri anzeru amakhulupirira kuti pali
monzama nawo maulalikiwa yodziŵiratu zinthu pasadakhale zimene
chikumbumtima ndi.
Monga Max Velmans ndi Susan Schneider analemba The Companion Blackwell
kuti chikumbumtima: “Chirichonse chimene ife kudziwa pa yopelekedwa
ndipamene mbali yathu yozindikira, kupanga amadziŵa Nthawi yomweyo bwino
kwambiri achinsinsi pa moyo wathu.”
wauzimu,
modzidzimutsa, ulendo, kukwera, kuunikiridwa, kusinkhasinkha, 2012, a
masiku ano, Chivumbulutso, ulosi, 11:11, 1111, 5d lapansi, 3 diso,
pineal England, Woyera amatsogolera, mzimu atsogoleri, chakras, m’badwo
wagolide, kutsitsimuka, modzidzimutsa,
indigo,
indigo kicd, indigo achikulire, indigo mafunso zauzimu ulendo,
zizindikiro, 5 gawo, 2012 chosamvetsetseka, mzimu, kugwedera, Edgar
cayce zauzimu kuzindikira, DNA Kusintha Mokweza, mmene kusinkhasinkha,
Chakra, indigo ana, starseeds, kuyenda ins,
moyo
m’njira zingapo, manambala, pafupi imfa zinachitikira, fotoni lamba,
oobe, kuchokera thupi nazo, zaka aquarius, empaths, machiritso, fotoni
mphamvu, Dolores Cannon, December, 21, 2012, mayan, kalendala, ulosi
masiku ano, Chivumbulutso, mapeto
zina apamwamba kudzikonda

https://www.youtube.com/watch?v=Z_-LLAe_UEo

Pakuti
Bakuman wa Buddha chifukwa kids1: 27: 24 mphindi
Lofalitsidwa pa Mar 24, 2013

Bakuman wa Buddha “, ndi 2D Wazojambula filimu ndi Pentamedia zithunzi
Ltd, anali amayenerera mikangano pa Oscar Mphotho 2005 mu Best
Wazojambula Film gulu.

https://www.youtube.com/watch?v=Mi5N6OFqiZk&list=RDMi5N6OFqiZk#t=307

Pakuti

Buddha kusakaniza pachaka 2014, mbali 1, tsembwe nyumba, chochezera music- 1:35:25 HR.

https://www.youtube.com/watch?v=qrx1vyvtRLY

Pakuti
8 maola ulesi Music - Kusinkhasinkha, Tulo, Spa, Study, Zen-8: 05: 39 maola
Lofalitsidwa pa Nov 3, 2013

8 maola ulesi zosangalatsa nyimbo ndi kum’maŵa kununkhira. Play pa otsika buku chapansipansi pamene Izitu kunja, akugona,
kuphunzira kapena kugwira ntchito ina iliyonse kuti atangoona ambiance
ndi Zen ngati zinachitikira.
Music:
“Kuchiritsa” ndi Kevin MacLeod (incompetech.com) Chiphatso pansi
Creative Commons: Mwa Attribution 3.0http:
//creativecommons.org/licenses/b ………………
…………………………….
Ngati anali mu kanema ndipo akufuna kumva zambiri chonde amamvera wathu njira (Ndi Free). NEW mavidiyo aliyense Tuesday.►Subscribe: HTTP: //www.youtube.com/thehonestguys? …
Ife
kulemba ndi kulenga mkulu khalidwe Atsogozedwa kulingalira mavidiyo
amene momasuka Zotsatira zosanjidwa zongowoneka ngati pa YouTube.
Takhala polenga zinthu kulingalira kuyambira 2009.
Ankanena anali atayamba ndi cholinga chimodzi chabe ndi kuyensa kuthandiza anthu. Aliyense kusinkhasinkha opangidwa ndi chenicheni chisamaliro ndi
chikondi kwa anthu amene akugwiritsa ntchito, chifukwa ifenso, anafunika
mtundu wa thandizo kulingalira kwathu akuyesera kupereka ena.
Yathu ethos kukhala onse Ponena ndipo ndale ngati n’kotheka. Ife tiribe chipembedzo kapena affiliations ndi kuyesa kusunga ambiri kulingalira kwathu yabwino kwa aliyense. Ife
nthawizonse olandiridwa ndemanga, mayankho & malingaliro ndi
amatenga nawo mbali ndi olembetsa kudzera wathu Facebook tsamba
…………………………..
………………
Intaneti Downloads: angapo malo mungapezeko kugula THG kulingalira.
CDBaby: http://ow.ly/ApQYyiTunes: http://ow.ly/ApR4VAmazon: http://tiny.cc/wc5qkxGoogle: http://ow.ly/ApRsq
Akukhamukira pa Tidala -http: //goo.gl/0dMF2h
Akukhamukira pa Spotify -http: //goo.gl/vlkA5u ………………………………. …………
Social TV - kucheza ndi ife apa:
Facebook: chathu chachikulu THG dera maganizo page. Kucheza tsiku ndi tsiku basis.http: //www.facebook.com/THGMEDITATIONS
Twitter: Malifarensi malo kupitiriza chibwenzi ndi THG.http: //twitter.com/TheHonestGuys
Instagram: sitiona zithunzi za THG team.http: //instagram.com/thehonestguys
Google+: wathu Google+ mbiri pagehttps: //plus.google.com/+TheHonestGuys
Website: Official webusaiti ya ‘The Oona Guys’http: //www.thehonestguys.co.uk ……………………….. …………………
Onani ena mavidiyo pa njira (pa 230+ ndi ochuluka!) Https: //www.youtube.com/user/TheHones …
…………………………………………..
Onani lathunthu THG playlists pano: https: //www.youtube.com/user/TheHones …
Zitsanzo za athu ena playlists:
Kutsogoleredwa MEDITATIONSFeeling wotopa kapena anatsindika? Khala mmbuyo, kumasuka ndi kulola wofatsa akutsogolera mawu inu mu
kwambiri ndiponso mkhalidwe relaxation.https:
//www.youtube.com/playlist? Mndandanda …
EPIC
MPHAMVU-MEDITATIONSEpic mphamvu kulingalira ndi njira yatsopano ya
kusinkhasinkha / zowonetsa ntchito zodabwitsa maluso ena apadera
analemba ndi oimba.
https: //www.youtube.com/playlist? mndandanda …
Middle
LAPANSI MEDITATIONSEscape ya hustle ndipo amangokhala ali pikitipikiti
za tsiku ndi tsiku ndi kutsogoleredwa obisika ku Middle Lapansi.
Aliyense
nkhani averages padziko 18 Mphindi ndipo lapangidwa ndi Wamphamvu ndi
ogwira wotopa chifukwa maganizo, ku nkhawa ndi tizilombo ta tsiku ndi
tsiku.
Aliyense
nkhani yapadera, ndi ofotokozera, nyimbo ndi yozungulira phokoso
zotsatira anabweretsa bwino kuti moyo mwa malingaliro anu omwe.
https: //www.youtube.com/playlist? mndandanda …
Yosangalala MUSIC & YOLINGALIRA TOOLSThese mavidiyo lakonzedwa
kuti anachita maziko, kuthandiza ndi kuphunzira, tulo ndi
relaxation.https://www.youtube.com/playlist?list…………………………………….­……….
Music: “Kuchiritsa” ndi Kevin MacLeod (incompetech.com) Chiphatso
pansi Creative Commons: Mwa Attribution 3.0http:
//creativecommons.org/licenses/b …

https://www.youtube.com/watch?v=Q5dU6serXkg

Pakuti
Chitibeta Kuchiritsa zikumveka # 1 -11 maola - Chitibeta mbale
kusinkhasinkha, kutakasuka, pansi anthuwo, machiritso-11: 03: 39 maola
Lofalitsidwa pa Aug 8, 2013

Chitibeta
Kuchiritsa Download - MP3 a, WAV ndi Videos:
https://gum.co/tibet_healingDownload Nature Series:
https://gum.co/NatureGold11 ora m’mabaibulo angapo: Bakuman 11 maola:
https://www.youtube.com/
penyani?
ndime = f77SK … Yofatsa Stream 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=gmar4…Birdsong 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=eMWeQ

Mvula ya Mkuntho 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=el93A…Rain
Forest 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=-IAfg…Tibetan
machiritso
zikumveka 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=Q5dU6…Night Time
zikumveka 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=ndL6m…Cave 11hrs.
:
https://www.youtube.com/watch?v=F5uyh…Dolphins 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=7sxDu…Waterfall 11hrs .: https: // www
.youtube.com
/ penyani? ndime = D2iK9 … mvula 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=9GEXJ…Wind-chimes 11hrs .:
https://www.youtube.com
/watch?v=E9zbe…English
Garden 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v=F_7f1…Jungle
zikumveka 11hrs .: https://www.youtube.com/watch?v
=
QE_jO … Choir Garden 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=tYqIn…Beach zikumveka 11hrs .:
https://www.youtube.com/watch?v=TmHcf ..
.
Purchase Nature zikumveka Gold CD: HTTP: //www.paradisemusic.us.com/album …
Izi yaitali Baibulo la wamfupi chitsanzo opezeka pa Album Natural Kuchiritsa zikumveka Gold. Watsopano, 1 ora Baibulo la “Chitibeta Kuchiritsa zikumveka”:
http://youtu.be/S4Bmk69ctAsTibetan Kuchiritsa zikumveka, Chitibeta mbale
zolowa, Chitibeta mbale phokoso
Yosangalala zikumveka, chikhalidwe zikumveka, asangalale bata, otonthoza. Bata
phokoso chifukwa maseŵera a yoga, kusinkhasinkha, reiki, kutikita
minofu, kuwerenga, akugona, agona, maseŵera a yoga, nkhawa,
kusinkhasinkha, ulesi music, maganizo mpumulo, shiatsu, maseŵera a yoga
nidra, mmene tingachitire ndi mavuto, pranayama, mindfulnessSonidos
curativos tibetanos, cuencos tibetanos, cuencos
tibetanos suenaSonidos de A relajación, sonidos de A La naturaleza, relajarse, calma, calmante. Sonidos
tranquilos de A maseŵera a yoga, meditación, reiki, masaje, leer,
dormir, sueño, eli estrés, eli maseŵera a yoga, La meditación, La música
relajante, eli alivio del estrés, shiatsu, maseŵera a yoga Nidra, cómo
lidiar okana eli estrés, pranayama, La atenciónТибетское
Исцеление Звуки, тибетские чаши, тибетские чаши звучитРелаксация звуки, звуки природы, расслабиться, успокоиться, успокаивает. Спокойный
звуки для йоги, медитации, Рейки, массаж, чтение, сон, сон, йога,
стресса, медитация, расслабляющая музыка, снятия напряжения, шиацу, йога
нидра, как бороться со стрессом, пранаяма,
внимательностьチベットのヒーリングサウンド、チベットのボウル、チベットのボウルが鳴りリラクゼーションの音、自然の音には、落ち着い
て、なだめるをリラックス。ヨガのため­の穏やかな音、瞑想、レイキ、マッサージ、読書、睡眠、睡眠、ヨガ、ストレス、瞑想、­リラックスできる音楽、応
力緩和、指圧、ヨガnidraは、どのようにストレス、呼吸­法、マインドフルネスに対処するतिब्बती
चिकित्सा ध्वनि, तिब्बती कटोरे, तिब्बती कटोरे लगता हैविश्राम लगता है, प्रकृति लगता है, शांत, सुखदायक आराम करो. योग
के लिए शांत लग रहा है, ध्यान, रेकी, मालिश, पढ़ने, सो, सो, योग, तनाव,
ध्यान, आराम संगीत, तनाव से राहत, shiatsu, योग nidra, कैसे तनाव,
प्राणायाम, mindfulness के साथ सौदा करने के लिए Chitibeta
Kuchiritsa zikumveka, tibetanischen Klangschalen, klingt tibetanischen Klangschalen
Chitibeta mbale: HTTP: //www.fotopedia.com/items/flickr …

https://www.youtube.com/watch?v=jsfdv0ebsNA&list=RDjsfdv0ebsNA#t=71

Pakuti

Native American shamanic nyimbo Kusakaniza kusinkhasinkha ndi kumasuka - ndi Morpheus- 1:02:49 HR
Lofalitsidwa pa Jan 26, 2013

-LINK DOWNLOAD: palibe panyengo.
SAL. Inde
ndikudziwa pa 14:08 chingasinthe mungoli, koma monga anali moyo ine
ndalakwitsa ndi mayendedwe ndi ine sindingakhoze kuwasintha Iwo pambuyo.
Ine ndiri kwenikweni chisoni kuti! Ine sindimakonda izo either.I’m osati ovomereza DJ, ine basi
chinapangitsa kuti muli ndi Kusakaniza nyimbo ine kwenikweni, kotero
mtendere; P
-TRACKLIST (Kodi inu mukuona apa ndi maudindo mungapeze mu Youtube):
0:00
- 7:01 Wasicu Lakota amwenye music7: 02 - 11:51 mawu a Wind11: 52 -
15:58 Indian mzimu 2 + mawu a Wind15: 59 - 19:03 ne-o-Ikani-Ale-
Loya19:
04 - 22:32 Mohicans (indianische Musik) 22:33 - 26:53 Indian Spirit26:
54 - 29:20 Der MIT dem Wolf tantz Indianer II29: 21 - 31:33 Woyera Dance
~ Native American ~ Mphamvu ng’oma ~ Mzimu
Pride31:
34 - 34:58 Native American ~ Spritual Music34: 59 - 39:32 Mphungu
Nthenga - amwenye music39: 33 - 41:46 Indian Sacred Mzimu - Indian
Music42: 47 - 44:03 Mzimu waukulu Native American dream44: 04 -
48:49
chopatulika cha mzimu yo - Hei - O - hee48: 50 - 52:24 ~ Native
American Zauzimu Music 2 ~ 52: 25 - 56:12 Drum Music Moto ng’oma (Ariel
Kalma Kamal M.Engels) 56:13 -
1:02:50 mbadwa AMERICA chitoliro & ng’oma OPATULIKA MZIMU
A
Kusakaniza ndinapangitsidwa kuti kusinkhasinkha mauthenga asangalale
ndi makamaka shamanic ng’oma (n’kumene mudzagwa mu chizimbwizimbwi), ndi
zotsekemera flutepans ndi violins.
IM
osati Dj ovomereza, koma ine ndikuganiza wanga kumulakalaka woterewu
nyimbo zinandipangitsa kuchita zabwino kwambiri ntchito; P Peace
aliyense!
ndipo amamvera kwambiri nkhani!
Mix
che la ho la ho fatto appositamente pa meditare mauthenga rilassarsi
okana ine tamburi degli shamani DEI nativi americani (indiani
d’America), ine quali ti fanno kubwera cadere mu chizimbwizimbwi,
insieme Alla dolcezza del flauto poto mauthenga DEI violini.
Non
sono zosagwiritsidwa Dj professionista, Ma mi sembra accettabile
kubwera lavoro; P Iscrivetevi Seraya VI VA, troverete altro contenuto.
Namaste!

    Music
        
“Mdima Misewu ikuluikulu” ndi Aalborg Wazolakalaka Soundtracks (iTunes)
    
Chithunzi
        
Medwyn Goodall
    
Category
        
Music

    http://www.airpano.ru/files/Shwedagon-Pagoda-Myanmar/2-2

Pakuti
Shwedagon Pagoda, Myanmar • 360 ° Ndege Panorama

comments (0)