Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
May 2017
M T W T F S S
« Apr   Jun »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
05/13/17
2227 Sun 14 May 2017 LESSON http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html Vangisa in Classical English,2) Classical Afrikaans- Klassieke Afrikaans,3) Classical Albanian-Klasike Shqiptare,4) Classical Amharic- ክላሲካል አማርኛ,5) Classical Arabic-العربية الكلاسيكية 6) Classical Armenian-դասական հայերեն,7) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,8) Classical Basque- Euskal Klasikoa,9) Classical Belarusian-Класічная беларуская,10) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,11) Classical Bosnian-Klasična bosanski,12) Classical Bulgarian-Класически български,13) Classical Catalan-Català Classical,14) Classical Cebuano,15) Classical Chichawa- Chakale Chichawa,16) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),17) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁体),18) Classical Corosican-Corosican Classical,19) Classical Croatian- Klasična hrvatska,20) Classical Czech- Klasická čeština,21) Classical Danish- Klassisk dansk,22) Classical Dutch-Klassiek Nederlands,24) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,25) Classical Estonian- Klassikaline Eesti,26) Classical Filipino-Classical Pilipino,27) Classical Finnish-Klassinen Suomi,28) Classical French- classique française,29) Classical Frisian-Classical Frysk,30) Classical Galician-galega Clásica,31) Classical Georgian,32) Classical German- Deutsch Klassik,33) Classical Greek- Κλασική Ελληνική,34) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,35) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl ayisyen,36) Classical Hausa,37) Classical Hawaiian-panina Hawaiian,38) Classical Hebrew- עברית קלאסית 39) Classical Hindi- शास्त्रीय हिन्दी,40) Classical Hmong,41) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,42) Classical Icelandic-Classical íslenska,43) Classical Igbo,44) Classical Indonesian-Klasik Indones,45) Classical Irish-Classical Gaeilge,46) Classical Italian-classica italiana,47) Classical Japanese-日本の古典,48) Classical Javanese-Jawa Klasik,49) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:02 pm

2227 Sun 14  May 2017 LESSON


http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa
in Classical English,
2) Classical Afrikaans- Klassieke Afrikaans,3) Classical Albanian-Klasike Shqiptare,4) Classical Amharic- ክላሲካል አማርኛ,5) Classical Arabic-العربية الكلاسيكية
6) Classical Armenian-դասական հայերեն,7) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,8) Classical Basque- Euskal Klasikoa,9) Classical Belarusian-Класічная беларуская,10) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,11) Classical Bosnian-Klasična bosanski,12) Classical Bulgarian-Класически български,13) Classical Catalan-Català Classical,14) Classical Cebuano,15) Classical Chichawa- Chakale Chichawa,16) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),17) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁体),18) Classical Corosican-Corosican Classical,19) Classical Croatian- Klasična hrvatska,20) Classical Czech- Klasická čeština,21) Classical Danish- Klassisk dansk,22) Classical Dutch-Klassiek Nederlands,24) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,25) Classical Estonian- Klassikaline Eesti,26) Classical Filipino-Classical Pilipino,27) Classical Finnish-Klassinen Suomi,28) Classical French- classique française,29) Classical Frisian-Classical Frysk,30) Classical Galician-galega Clásica,31) Classical Georgian,32) Classical German- Deutsch Klassik,33) Classical Greek- Κλασική Ελληνική,34) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,35) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl ayisyen,36) Classical Hausa,37) Classical Hawaiian-panina Hawaiian,38) Classical Hebrew- עברית קלאסית
39) Classical Hindi- शास्त्रीय हिन्दी,40) Classical Hmong,41) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,42) Classical Icelandic-Classical íslenska,43) Classical Igbo,44) Classical Indonesian-Klasik Indones,45) Classical Irish-Classical Gaeilge,46) Classical Italian-classica italiana,47) Classical Japanese-日本の古典,48) Classical Javanese-Jawa Klasik,49) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,


2) Classical Afrikaans
2) Klassieke Afrikaans

2227 so 14 Mei 2017 LES

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Uittreksel)
Vertaal uit die Pali by
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternatiewe vertaling: Ierland

1224. Aangesien jou persepsie verdraai word, is jou hart met passie verlore. Die punte van skoonheid moet jy vermy, Bly met lustige verlange en begeertes.

1225. Jou gedagtes, eenpuntige en versamel, moet gesien word wanneer dit gesien word. Met aandag wat op die liggaam gerig is, woon dikwels in afgryse daaroor.

~ <3 LIEFDE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
vir
Vredesimbool

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
vir
‘Groot, vreedsame oorwinningsverse’

‘N Leeswerk van die eerste hoofstuk van my boek, Boeddhistiese Wysheid
Verses, saam met die pan en zoom oor foto’s van karakters wat op die
muurskilderye by Borobudur gevind word, en die teks in beide Pali en
Engels.

Die video vir Hoofstuk 2 is hier: kyk? V = U8pPc1CsiSs

Die hele teks van Boeddhistiese Wysheid Verses kan hier gevind word:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
in verskillende formate insluitend mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
vir
Boeddhistiese Wysheid Verse: Hoofstuk 1, Deugd


3) Classical Albanian
3) Klasike Shqiptare

2227 Di 14 Maj 2017 MËSIMI

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Fragment)
Përkthyer nga Pali nga
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Përkthimi alternativ: Irlandë

1224. Meqë perceptimi juaj është shtrembëruar, zemra juaj me pasion është e zjarrtë. Shenjat e bukurisë duhet të largoheni, të lidhur me dëshirë dhe dëshirë të zjarrtë.

1225. Mendja juaj, e vetmuar dhe e grumbulluar, duhet të kultivohet duke parë shfrenim. Me ndërgjegjen e drejtuar në trup, Qëndro shpesh në neveri lidhur me të.

~ <3 TË DUA <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
për
Simbol i paqes

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
për
‘Vargjet e Fitores së Madhe Paqësore’

Një lexim i kapitullit të parë të librit tim, Vargjet e Urtësisë
Budiste, së bashku me panoramën dhe zmadhimin nëpër fotografitë e
personazheve të gjetura në muret e muraleve në Borobudur, si dhe tekstit
në të dy Palët dhe në anglisht.

Videoja për Kapitullin 2 është këtu: shikoni? V = U8pPc1CsiSs

I gjithë teksti i Vargjeve të Urtësisë Budiste mund të gjendet këtu:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
në formate të ndryshme duke përfshirë mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
për
Vargjet e mençurisë budiste: Kapitulli 1, Virtyti


4) Classical Amharic
4) ክላሲካል አማርኛ

2227 ፀሐይ 14 ግንቦት 2017 ትምህርት

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
ነጥብ: Thag 1224-25
Vangisa
(አሰምቷል)
በ Pali ከ የተተረጎመው
Hellmuth Hecker እና እህት Khema
© 2006
ተለዋጭ ትርጉም: አየርላንድ

የእርስዎ አመለካከት የተዛባ በመሆኑ 1224., በስሜት የእርስዎ ልብ ኩርንችቱንና ነው. ውበት ያለው ምልክቶች እናንተ መዳራት ናፍቆት እና ፍላጎት ጋር ታስሮ መራቅ ይኖርባቸዋል.

አንድ-ጫፍ እያየም foulness ውስጥ የተሰበሰቡ 1225. የእርስዎ አእምሮ, ልናዳብረው ይገባል. አካል ላይ በቀጥታ mindfulness ጋር, ስለ የመጸየፍ ውስጥ ብዙውን ጊዜ እኖራለሁ.

~ <3 ፍቅር መሆን <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A

የሰላም ምልክት

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM

‘ታላቁ ሰላማዊ ድል ከቁጥር’

አንድ ድስቱን ጋር ያለኝን መጽሐፍ, የቡዲስት ጥበብ ቁጥር, የመጀመሪያ ምዕራፍ ንባብ እና Borobudur ላይ
ግድግዳ-የአንድሮሜዳ ላይ የሚገኘው ቁምፊዎች ፎቶግራፍ በመላ ለማጉላት እና Pali እና እንግሊዝኛ በሁለቱም ውስጥ
ያለውን ጽሑፍ.

ምዕራፍ 2 ለ ቪዲዮው እዚህ ላይ ነው:? መመልከት v = U8pPc1CsiSs

ቡዲስት ጥበብ ጥቅሶች በሙሉ ጽሑፍ እዚህ ላይ ሊገኙ ይችላሉ:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
mp3 ጨምሮ በተለያዩ ቅርጸቶች ውስጥ.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg

የቡዲስት ጥበብ ጥቅሶች: ምዕራፍ 1, በጎነትን

5) Classical Arabic
5) العربية الكلاسيكية

2227 الأحد 14 مايو 2017 الدرس

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

ثاغ 21
بتس: ثاج 1224-25
Vangisa
(مقتطفات)
ترجمة من بالي
هيلموث هيكر والأخت خيما
© 2006
الترجمة البديلة: أيرلندا

1224. منذ تصورك مشوهة، قلبك مع العاطفة هو أفلام. علامات الجمال يجب أن شون، ملزمة مع الشوق شهوة والرغبة.

1225. عقلك، واحدة مدببة وجمعت، في رؤية خطأ ينبغي أن تزرع. مع الذهن موجهة على الجسم، يسكن في كثير من الأحيان في الاشمئزاز بشأنه.

~ <3 يكون الحب <3 ~:
https://www.youtube.com/watch؟v=IqwmiOd9g4A
إلى عن على
رمز السلام

https://www.youtube.com/watch؟v=yCamQil9VCM
إلى عن على
“عظيم الآمال النصر الآمنة”

قراءة الفصل الأول من كتابي، الآيات البوذية الحكمة، جنبا إلى جنب مع
عموم والتكبير عبر الصور من الشخصيات وجدت على الجداريات الجدار في
بوروبودور، والنص في كل من بالي والإنجليزية.

الفيديو للفصل 2 هنا: واتش؟ v = U8pPc1CsiSs

النص الكامل للآيات البوذية الحكمة يمكن العثور عليها هنا:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
في أشكال مختلفة بما في ذلك mp3.

https://www.youtube.com/watch؟v=tWTEH36Zqvg
إلى عن على
الآيات البوذية الحكمة: الفصل 1، الفضيلة



6) Classical Armenian
6) դասական հայերեն

2227 Sun 14 Մայիս 2017 դաս

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
Միավորներն: Thag 1224-25
Vangisa
(հատված)
թարգմանվել է Pali կողմից
Hellmuth Hecker & Քույր Khema
© 2006
Այլընտրանքային թարգմանությունը: Իռլանդիա

1224. Քանի որ ձեր ընկալումը աղավաղվում է, Ձեր սիրտը կրքի է aflame. Նշանները գեղեցկությունը պետք է է զգուշանալ, կապված է հեշտասեր կարոտով եւ ցանկության:

1225. Ձեր միտքը, մեկ-սուր եւ գանձվում, տեսնելով foulness պետք է մշակել. Հետ mindfulness ուղղված է մարմնի, այլ բնակուիր հաճախ զզվանքով վերաբերող այն.

~ <3 սեր <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
համար
խաղաղություն խորհրդանիշ

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
համար
«Մեծ Հանգիստ Victory հատվածներ ‘

Ընթերցման առաջին գլխում իմ գրքում, Բուդիստ իմաստություն քառյակներ, հետ
միասին անցնող եւ չափերը մեծացնելու ողջ լուսանկարներ կերպարների
հայտնաբերվել է պատի murals ին Borobudur, իսկ տեքստը, այնպես էլ Pali եւ
անգլերեն լեզուներով:

Վիդեո համար 2-րդ գլխում է այստեղ: դիտելու? V = U8pPc1CsiSs

Ամբողջ տեքստը Բուդիստ իմաստություն քառյակներ կարող եք գտնել այստեղ:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
տարբեր ձեւաչափերով, այդ թվում mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
համար
Բուդիստ իմաստություն քառյակներ: Գլուխ 1, առաքինությունը



7) Classical Azerbaijani

7) Klassik Azərbaycan

2227 Sun 14 May 2017 DƏRS

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Çıxarış)
ilə pali dili tərcümə
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternativ tərcümə: İrlandiya

Sizin qavrayış təhrif olduğundan 1224., ehtiras ilə ürək aflame edir. gözəllik nişanları siz şəhvətpərəst həsrət və arzu ilə bağlı, qaçmaq lazımdır.

bir guşəli görən Foulness ildə toplanan 1225. Sizin mind, becərilən edilməlidir. bədən yönəldilmiş zehinlilik ilə, onun barəsində nifrət tez-tez düşünün.

~ <3 LOVE BE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
üçün
Peace simvolu

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
üçün
“Böyük Peaceful Zəfər ayələr”

A pan ilə birlikdə mənim kitab, Buddist Hikmət ayələr ilk fəsildə oxu
və Borobudur at divar murabaha aşkar simvol fotoşəkillər arasında zoom
və pali dili və ingilis dillərində mətn.

Fəsil 2 video burada: watch v = U8pPc1CsiSs

Buddist Hikmət ayələr bütün mətn burada tapa bilərsiniz:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
mp3 daxil olmaqla, müxtəlif formatlarda.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
üçün
Buddist Hikmət Verses: Fəsil 1, Virtue

8) Classical Basque
8) Euskal Klasikoa

2227 Sun 14 May 2017 LESSON

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Zatia)
Pali batetik itzulia arabera
Hellmuth Hecker & Arreba Khema
© 2006
Ordezko itzulpena: Irlanda

1224. zure pertzepzioa desitxuratu da geroztik, Your pasioz bihotza aflame da. edertasunaren markak behar, saihets you lotuta lustful irrika eta gogoa batera.

1225. Your mind, bat-puntako eta bildutako, Foulness ikusten jorratu behar dira. mindfulness gorputza zuzendu batekin, tenporizatuaren askotan nazka atalean buruzkoa.

~ <3 maitasun <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
egiteko
Bakearen ikurra

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
egiteko
‘Great Peaceful Garaipena Bertsoak’

Nire liburua, budista Wisdom bertsoak, lehenengo atalean pan batera
irakurketa eta gerturatu zehar horma-muralak Borobudur batean aurkitu
pertsonaien argazkiak, eta biak Pali eta ingelesez testua.

2. kapitulua bideoa hemen dago:? Ikustera v = U8pPc1CsiSs

Budista Wisdom bertsoak testua osoak aurki daitezke hemen:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
hainbat formatu mp3 barne.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
egiteko
Budista Wisdom Bertsoak: 1 kapitulua, bertutea

9) Classical Belarusian
9) Класічная беларуская

2227 нд 14 мая 2017 УРОК

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Вытрымка)
у перакладзе з упалі на
Хельмут Хёкер & Сястра Khema
© 2006
Альтэрнатыўны пераклад: Ірландыя

1224. Паколькі ваша ўспрыманне скажонае, Ваша сэрца з запалам палае. Знакі прыгажосці вы павінны пазбягаць, Звязаны з юрлівы жаданнем і жаданнем.

1225. Вашага розуму, аднанакіраваныя і збіралі, у тым гнюсоты варта культываваць. З ўважлівасцю, накіраванай на целе, застаньцеся часта з агідай пра яе.

~ <3 Be Love <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
для
сімвал свету

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
для
«Вялікая Перамога Мірных Вершы»

Чытанне першай кіраўніка маёй кнігі, Будыйская мудрасць Вершы, нароўні
з панарамаванне і маштабаваннем па фатаграфіі сімвалаў, знойдзеных на
насценных размалёўках Барабудур, а тэкст як у Палі і англійскай мовах.

Відэа для кіраўніка 2 тут: глядзець v = U8pPc1CsiSs

Увесь тэкст будыйскага мудрасці Вершы можна знайсці тут:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
ў розных фарматах, уключаючы MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
для
Будыйская мудрасць Вершы: Кіраўнік 1, Годнасць


10) Classical Bengali
10) ক্লাসিক্যাল বাংলা

22২7 সান 14 মে ২017 পাঠ

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

থাগ ২1
পিটিএস: থাগ 1২২4-২5
Vangisa
(উদ্ধৃতাংশ)
পালি থেকে অনুবাদ করেছেন
হেলমুথ হেককার ও বোন খেমার
© 2006
বিকল্প অনুবাদ: আয়ারল্যান্ড

1২২4. আপনার অনুভূতি বিকৃত হওয়ার কারণে, আবেগ সঙ্গে আপনার হৃদয় aflame হয়। সৌন্দর্যের চিহ্ন আপনি দূরে থাকা উচিত, কামনা বাসনা এবং বাসনা সঙ্গে আবদ্ধ আপ।

1২২5. আপনার মন, এক-ইঙ্গিত এবং সংগৃহীত, দেখা যাচ্ছে দুর্বলতা চাষ করা উচিত। শরীরের উপর নির্দেশিত মনস্তাত্ত্বিকতার সাথে প্রায়ই ঘৃণিত বিষয় নিয়ে আলোচনা করা।

~ <3 ভালোবাসা <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
জন্য
শান্তি চিহ্ন

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
জন্য
‘গ্রেট শান্তিপ্রিয় বিজয়ী আয়াত’

আমার বইয়ের প্রথম অধ্যায়, বৌদ্ধ বুদ্ধিমত্তার আয়াতগুলির পঠন এবং পল
এবং জুম উভয়ের পটভূমির ছবির মধ্যে পড়ে এবং বরিশালের প্রাচীর-মূর্তিগুলি
পাওয়া যায় এবং পলি এবং ইংরেজিতে উভয়ের পাঠ্যাংশগুলির মধ্যে রয়েছে।

অধ্যায় 2 এর জন্য ভিডিওটি এখানে রয়েছে: watch? V = U8pPc1csiSs

বৌদ্ধ বুদ্ধিমত্তার আয়াতগুলির পুরো পাঠ এখানে পাওয়া যাবে:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
mp3 সহ বিভিন্ন বিন্যাসে।

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
জন্য
বৌদ্ধ বুদ্ধিমত্তার আয়াত: অধ্যায় 1, ধার্মিকতা

11) Classical Bosnian
11) Klasična bosanski

2227 Ned 14 Maj 2017 LEKCIJA

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Izvod)
prevedeno Pali po
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternativna prevod: Irska

1224. Budući da vaše opažanje iskrivljeno, Vaše srce sa strašću je u plamenu. Tragovi ljepote treba da izbegavaju, povezana sa požudne čežnje i želje.

1225. Vaš um, jedan-pointed i prikupljenih, da vide psovanje treba negovati. Sa sabranost pažnje usmjerena na tijelo, Nastani često s gađenjem o njemu.

~ <3 LJUBAV <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
za
simbol mira

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
za
‘Veliki Mirno Victory stihovi’

A čitanje prvog poglavlja moje knjige, budistička mudrost Stihovi,
zajedno sa pan i zoom preko fotografije znakova naći na zidu-murala na
Borobudur, a tekst u oba Pali i engleskom jeziku.

Video za Poglavlje 2 je ovdje: watch? V = U8pPc1CsiSs

Cijeli tekst budističke mudrosti Stihovi može se naći ovdje:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
u različitim formatima, uključujući mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
za
Budistički Wisdom Stihovi: Poglavlje 1, Virtue

12) Classical Bulgarian
12) Класически български

2227 неделя 14 май 2017 УРОК

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Откъс)
Преведено от Pali от
Хелмут Хекър и сестра Кема
© 2006
Алтернативен превод: Ирландия

1224. Тъй като възприятието ви е изкривено, сърцето ви с страст е плашещо. Знаците на красотата трябва да се избягвате, обвързани с похотлив копнеж и желание.

1225. Вашият ум, един-остри и събрани, В виждат, че трябва да се култивира мръсотия. Със съзнанието, насочено към тялото, често се занимавай с него с отвращение.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
за
Символ на мира

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
за
“Велики мирни стихове за победа”

Четене на първата глава от моята книга Будистки мъдрости, заедно с
панорама и увеличаването на снимките на героите, които се намират на
стенописните стенописи в Borobudur, както и на текста в Pali и на
английски.

Видеото за глава 2 е тук: гледай? V = U8pPc1CsiSs

Целият текст на будистките стихове за мъдрост можете да намерите тук:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
в различни формати, включително mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
за
Будистки Мъдрост стихове: Глава 1, Добродетелта

13) Classical Catalan
13) Català Classical

2227 dg 14 maig 2017 LLIÇÓ

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: 1224-1225 Thag
Vangisa
(Extracte)
traduït de l’Pali per
Hellmuth Hecker i germana Khema
© 2006
traducció alterna: Irlanda

1224. Com que la seva percepció es distorsiona, el seu cor amb la passió estigui en flames. Les marques de bellesa que han de defugir, lligat amb l’anhel i el desig luxuriós.

1225. La seva ment, en un sol punt i es recull, en immundícia veient ha de ser conreada. Amb l’atenció dirigida al cos, sovint de permanència en el disgust que l’afectin.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
per
El símbol de pau

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
per
‘Gran Pacífica Victòria versos’

Una lectura del primer capítol del meu llibre, versos saviesa
budistes, juntament amb panoràmica i zoom a través de fotografies dels
personatges que apareixen en els murals murals a Borobudur, i el text,
tant en Pali i l’anglès.

El vídeo per al capítol 2 ja és aquí :? V = veure U8pPc1CsiSs

El text complet de versos saviesa budistes es pot trobar aquí:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
en diversos formats, incloent MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
per
Els versos budistes del judici: el capítol 1, la virtut


14) Classical Cebuano

2227 Sun 14 Mayo 2017 LEKSYON

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Kinutlo)
gihubad gikan sa Pali pinaagi sa
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternate hubad: Ireland

1224. Tungod kay sa imong panglantaw ang gituis, ang imong kasingkasing sa gugma mao ang nagdilaab. Ang mga marka sa katahum kamo kinahanglan nga likayan, Bound sa maibugon nga pangandoy ug tinguha.

1225. Ang imong hunahuna, usa ka-talinis ug nakolekta, Sa pagtan-aw sa labing talamayon kinahanglan nga kultibado. Uban sa paghunahuna mimando sa lawas, Pumuyo sagad sa kaluod mahitungod niini.

~ <3 MAHIMONG GUGMA <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
alang sa
Kalinaw simbolo

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
alang sa
‘Dakong Malinawon Kadaogan bersikulo’

Usa ka pagbasa sa unang kapitulo sa akong basahon, Buddhist Kaalam
bersikulo, uban sa pan ug Zoom tabok litrato sa mga karakter nga makita
sa ibabaw sa kuta-mga painting sa Borobudur, ug ang teksto sa duha Pali
ug Iningles.

Ang video alang sa Kapitulo 2 mao ang dinhi:? Aw b = U8pPc1CsiSs

Ang bug-os nga teksto sa Buddhist Kaalam Bersikulo nga makita dinhi:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
sa nagkalain-laing format lakip na mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
alang sa
Buddhist Kaalam bersikulo: Kapitulo 1, Hiyas



15) Classical Chichawa
15) Chakale Chichawa

2227 Sun 14 May 2017 PHUNZILO

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Kagawo)
anawamasulira ku Pali mwa
Hellmuth Hecker & Mlongo Khema
© 2006
Njira kumasulira: Ireland

1224. Popeza kuzindikira wanu molakwika, mtima wanu ndi chilakolako ndi moto. Zipsera za kukongola muyenera kupewa, namanga ndi kukhumba wosilira ndi chilakolako.

1225. malingaliro anu, m’modzi-kukuzungulira, anasonkhana Pakuwona foulness ayenera kukhala nalo. Ndi mindfulness imatsogoleredwa pa thupi, Kukhalira kawirikawiri kunyansidwa za izo.

~ <3 chikondi <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
chifukwa
chizindikiro mtendere

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
chifukwa
‘Great Mtendere Chigonjetso Vesi’

A kuwerenga chaputala choyamba cha bukhu langa, Abuda Nzeru Vesi,
pamodzi ndi poto ndi kusolola kudutsa zithunzi za anthu otchulidwa pa
khoma-murals pa Borobudur, ndi lemba mu Pali ndipo English.

Kanema kwa Chapter 2 ali pano: penyani ndime = U8pPc1CsiSs

Lemba lonse la Vesi Chibuda Nzeru angapezeke kuno:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
mu m’njira zosiyanasiyana kuphatikizapo mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
chifukwa
Chibuda Nzeru Vesi: Chapter 1, Ukoma

16) Classical Chinese (Simplified)
16)古典中文(简体)

2227 Sun 2011年5月14日课程

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS:Thag 1224-25
Vangisa
(摘抄)
从Pali翻译
Hellmuth Hecker&Sister Khema
©2006
替代翻译:爱尔兰

1224.由于你的看法是扭曲的,你的心里充满激情。你应该回避美丽的痕迹,与欲望的渴望相结合。

1225.你的头脑,一点收集,看到恶臭应该耕种。以正念为导向的身体,经常对此感到厌恶。

〜<3 BE LOVE <3〜:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
对于
和平符号

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
对于
“伟大的和平胜利之歌”

阅读我的书的第一章,佛教智慧经文,以及平移和放大在Borobudur墙壁壁纸上的照片,以及Pali和英语的文字。

第2章的视频在这里:watch?v = U8pPc1CsiSs

佛教智慧经文的全文可以在这里找到:www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm以各种格式,包括mp3。

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
对于
佛教智慧经文:第一章,美德

17) Classical Chinese (Traditional)
17)古典中文(繁体)

2227 Sun 2011年5月14日课程

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS:Thag 1224-25
Vangisa
(摘抄)
从Pali翻译
Hellmuth Hecker&Sister Khema
©2006
替代翻译:爱尔兰

1224.由于你的看法是扭曲的,你的心里充满激情。你应该回避美丽的痕迹,与欲望的渴望相结合。

1225.你的头脑,一点收集,看到恶臭应该耕种。以正念为导向的身体,经常对此感到厌恶。

〜<3 BE LOVE <3〜:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
对于
和平符号

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
对于
“伟大的和平胜利之歌”

阅读我的书的第一章,佛教智慧经文,以及平移和放大在Borobudur墙壁壁纸上的照片,以及Pali和英语的文字。

第2章的视频在这里:watch?v = U8pPc1CsiSs

佛教智慧经文的全文可以在这里找到:www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm以各种格式,包括mp3。

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
对于
佛教智慧经文:第一章,美德

18) Classical Corosican
18) Corosican Classical

2227 Sun 14 maghju di u 2017 A lezziò

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Excerpt)
traduttu da i pali da
Hellmuth heckler Sorella Khema
© 2006
traduzzione alternativa: Ireland

1224. Dapoi u vostru pircizzioni hè distorted, U vostru core cun passioni hè aflame. U Obed di bellezza tù avissi scansari, Legata su cù bramosu little è brama.

1225. vostra menti, unu-nutari è piglia, In foulness vidennu deve esse cultivatu. Cù Corsa direttu nant’à u corpu, sta à spessu in maravigghia cuncirnendu lu.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
di
simbulu di paci

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
di
‘Great ans Victory versi’

A lettura di u primu capitulu di u mo libru, versi Wisdom buddista,
nsemi cu na padedda e Cartina travers fotografie di caratteri trovu
nant’à u muru-Murales in Borobudur, è u testu à dui pali è inglese.

Vidéo di Chapter 2 hè quì:? Fighjulà TB = U8pPc1CsiSs

U friscalette, u testu di versi Wisdom buddista, pò esse trova quì:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
in parechji furmati cumpresi mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
di
Buddista versi Wisdom: Chapter 1, Virtue


19) Classical Croatian
19) Klasična hrvatska

2227 ned 14 svibanj 2017 LEKCIJA

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(izvod)
Prevedeno od Palija
Hellmuth Hecker i Sestra Khema
© 2006
Alternativni prijevod: Irska

1224. Budući da je vaša percepcija iskrivljena, vaše srce sa strastom je uzdrmano. Znakovi ljepote trebali biste se udaljiti, vezani uz pohotnu čežnju i želju.

1225. Vaš um, jednosmjeran i sakupljen, trebao bi se uzgajati u vidu lijenosti. S oprezom usmjerenim na tijelo, često se stidite u gađenju.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
za
Simbol mira

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
za
‘Veliki mirni pobjednički stihovi’

Čitanje prvog poglavlja moje knjige Budistički mudrost, zajedno s
panom i zumiranjem preko fotografija likova pronađenih na zidnim
freskama na Borobuduru, a tekst u Pali i na engleskom jeziku.

Ovdje je video za poglavlje 2: watch? V = U8pPc1CsiSs

Cijeli tekst buddhističkih stihova mudrosti može se naći ovdje:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
u različitim formatima, uključujući mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
za
Budistički stihovi mudrosti: Poglavlje 1, Vrlina

20) Classical Czech
20) Klasická čeština

2227 Ne 14. května 2017 LEKCE

Http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

Http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(výňatek)
Přeloženo z Pali do
Hellmuth Hecker a sestra Khema
© 2006
Alternativní překlad: Irsko

1224. Vzhledem k tomu, že vaše vnímání je zkreslené, vaše srdce s vášní je vzteklé. Známky krásy byste se měli vyhýbat, svázaný s touhou po lásce a touhou.

1225. Vaše mysl, jeden špičatý a shromážděný, Vidět faulnost by měla být pěstována. S důrazem nasměrovaným na tělo se Dwell často zhoršuje.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
Https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
pro
Symbol míru

Https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
pro
“Velké mírové vítězné verše”

Četba první kapitoly mé knihy Buddhistický moudrost Verše spolu s
panoramatickým pohledem na fotografie postav postavených na nástěnných
nástěnných malbách v Borobuduru a text v Pali i v angličtině.

Video pro kapitolu 2 je zde: hodinky? V = U8pPc1CsiSs

Celý text veršů buddhistické moudrosti naleznete zde:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
v různých formátech včetně mp3.

Https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
pro
Buddhistické moudrosti: 1. kapitola, ctnost

21) Classical Danish
21) Klassisk dansk

2227 sø 14. maj 2017 LESSON

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(uddrag)
Oversat fra Pali by
Hellmuth Hecker & Søster Khema
© 2006
Alternativ oversættelse: Irland

1224. Da din opfattelse er forvrænget, er dit hjerte med lidenskab aflame. Skønhedens mærker skal du undgå, Bundet op med lystløs længsel og lyst.

1225. Dit sind, spids og samlet Med opmærksomhed rettet mod kroppen, Dvæle ofte i afsky over det.

~ <3 VÆR LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
til
Fred symbol

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
til
‘Store fredelige sejrverser’

En læsning af det første kapitel i min bog, buddhistiske visdomsvers,
sammen med panorering og zoom på tværs af fotografier af tegn fundet på
vægmalerierne på Borobudur og teksten i både Pali og engelsk.

Videoen til kapitel 2 er her: se? V = U8pPc1CsiSs

Hele teksten til buddhistiske visdom vers kan findes her:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
i forskellige formater, herunder mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
til
Buddhistiske Visdom Verser: Kapitel 1, Dyd

22) Classical Dutch
22) Klassiek Nederlands

2227 zo 14 mei 2017 les

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(uittreksel)
Vertaald uit de Pali by
Hellmuth Hecker & Zuster Khema
© 2006
Alternatieve vertaling: Ierland

1224. Aangezien uw perceptie vervormd is, is uw hart met passie ontlasting. De merken van schoonheid zouden je moeten schudden, in de zin van lustful desire and desire.

1225. Jouw geest, spitse en verzameld, Bij het zien van onzin moet worden gekweekt. Met aandacht aan het lichaam gericht, woon vaak in de afkeer van het lichaam.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
voor
Vredesymbool

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
voor
‘Grote, rustige overwinningsversies’

Een lezing van het eerste hoofdstuk van mijn boek, Boeddhistische
Wijsheidsversen, samen met pan en zoom over foto’s van karakters die
gevonden worden op de muurschilderingen in Borobudur, en de tekst in
zowel Pali als Engels.

De video voor hoofdstuk 2 is hier: kijk? V = U8pPc1CsiSs

De volledige tekst van Boeddhistische Wijsheidsversies is hier te
vinden:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
in diverse formaten, waaronder mp3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
voor
Boeddhistische wijsheidsvers: Hoofdstuk 1, Deugd




24) Classical Esperanto

24) Klasika Esperanto

2227 Sun May 14, 2017 LECIONO

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

dagon 21
PTS: dagon 1224-25
Vangisa
(Eltiraĵo)
tradukita el la pali per
Hellmuth Hecker & Fratino Khema
© 2006
Alterna traduko: Irlando

1224. Ekde via percepto estas distordita, Via koro brulante kun pasio. La markoj de beleco De devus vin evitas, ligita kun lustful sopiro kaj deziro.

1225. Your Mind, unu-pinta kaj kolektis, en vidado malpureco surŝultriginte kultivi. Kun mindfulness direktitaj sur la korpo, aŭ Loĝas en abomeno pri tio.

~ <3 BE AMO <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
por
Paco simbolo

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
por
“Granda Paca Venko Versoj ‘

Legado de la unua ĉapitro de mia libro, budhismaj Saĝo Versoj,
alongwith kaserolon kaj zomi trans fotoj de karakteroj trovitaj sur la
muro-murpentraĵoj en Borobudur, kaj la teksto en ambaŭ palia kaj la
angla.

La video por ĉapitro 2 estas ĉi tie: horloĝo v = U8pPc1CsiSs?

La tuta teksto de budhana Saĝo Versoj troviĝas ĉi tie:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
en diversaj formatoj-inkluzive de MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
por
Budista Saĝo Versoj: Ĉapitro 1, Virto

25) Classical Estonian

25) Klassikaline Eesti

2227 Sun 14. mai 2017 ÕPPETUND

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Katkend)
tõlgitud Pali poolt
Hellmuth Hecker & Õde Khema
© 2006
Alternatiiv tõlge: Iirimaa

1224. Kuna teie taju on moonutatud, Sinu süda keeb kirg. Märgid ilu peaksite vältima Bound koos kiimaline igatsust ja soovi.

1225. meelt, ühe terava ja kogutud, nähes ilgus nad peavad olema haritud. Mis mindfulness suunatud keha, või elada vastikust tegemisel.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
jaoks
rahu sümbol

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
jaoks
“Hea vaikne Victory Salmid”

Lugemisest esimese peatüki minu raamat, Budistlik tarkus Salmid,
alongwith Suurendamisvõimalused kogu fotod tähemärki leida seinale
seinamaalingud Borobudur ja tekst nii Pali ja inglise keeles.

Video peatüki 2 on siin: watch v = U8pPc1CsiSs?

Kogu teksti Budistlik tarkus Salmid leiate siit:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
erinevates formaatides-sealhulgas MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
jaoks
Budistlik tarkus Salmid: Peatükk 1, Virtue


26) Classical Filipino

26) Classical Pilipino

2227 Sun May 14, 2017 ARALIN

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Sipi)
isinalin mula sa Pali pamamagitan ng
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Kahaliling pagsasalin: Ireland

1224. Dahil ang inyong pang-unawa ay pangit, Ang iyong puso ay nag-aalab sa pag-iibigan. Ang mga marka ng beauty Of Dapat Bang ilagan mo, Bound up sa mahahalay na pag-asam at pagnanasa.

1225. Your Mind, isa-tulis at kinolekta, sa pagkita ng pagkadumi shouldering nilinang. Sa alumana nakadirekta sa katawan, o sa Dwell sa kainisan May kinalaman dito.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
para sa
Peace simbolo

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
para sa
“Great tahimik at Victory Bersikulo ‘

Pagbasa ng unang kabanata ng aking libro, Buddhist Wisdom Verses,
alongwith pan at mag-zoom sa kabuuan litrato ng mga character na
makikita sa wall-mural sa Borobudur, at ang teksto sa parehong Pali at
Ingles.

Ang video para sa Kabanata 2 ay dito: panoorin v = U8pPc1CsiSs?

Ang buong teksto ng Buddhist Wisdom Verses ay matatagpuan dito:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
sa iba’t-ibang mga format-kabilang MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
para sa
Buddhist Wisdom Talata: Kabanata 1, Virtue


27) Classical Finnish
27) Klassinen Suomi

2227 Sun 14 toukokuu 2017 OPPITUNTI

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Ote)
käännetty Pali mukaan
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternate käännös: Irlanti

1224. Koska käsitys on vääristynyt, Sydämesi on liekeissä intohimoisesti. Lisenssejä kauneuden sinun pitäisi karttavat, sidoksissa himokas kaipuu ja halu.

1225. Your Mind, horjumattomalla ja kerättiin, näkemään foulness harteilla viljellä. Mindfulness suunnattu elin, tai Dwell inhoa ​​osalta se.

~ <3 rakkautta <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
varten
rauhan symboli

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
varten
“Suuri Rauhallinen Victory säkeet

Lukeminen ensimmäisen luvun kirjani, buddhalainen viisaus jakeet,
alongwith pannulla ja zoom poikki valokuvia merkkejä löytyy seinään
seinämaalauksia Borobudur, ja teksti sekä Pali ja Englanti.

Videon luku 2 on täällä: Watch v = U8pPc1CsiSs?

Koko teksti buddhalainen Viisauden jakeet löytyy täältä:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
eri muodoissa-kuten MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
varten
Buddhalainen viisaus Jakeet: 1 luku, Hyve


28) Classical French
28) classique française

2227 Sun 14 mai 2017 LEÇON

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Extrait)
traduction du pali par
Hellmuth Hecker et soeur Khema
© 2006
autre traduction: Irlande

1224. Étant donné que votre perception est déformée, votre cœur est embrasé avec passion. Les marques de beauté de Pourquoi devriez-vous shun, lié à la nostalgie et le désir lubrique.

1225. Votre esprit, un pointu et recueilli, en voyant cultiver foulness épaulement. Avec la pleine conscience dirigé sur le corps, ou Habitez dégoût concernant.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
pour
symbole de la paix

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
pour
« Great Peaceful victoire Versets

Une lecture du premier chapitre de mon livre, Sagesse bouddhiste
Versets, alongwith panoramique et de zoom sur les photos de personnages
trouvés sur le mur des peintures murales à Borobudur, et le texte dans
les deux Pali et en anglais.

La vidéo pour le chapitre 2 est ici: montre v = U8pPc1CsiSs?

Vous trouverez le texte intégral des versets bouddhistes de sagesse
ici:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
dans divers formats, y compris MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
pour
Sagesse bouddhiste Versets: Chapitre 1, Virtue

29) Classical Frisian
29) Classical Frysk

2227 Wed May 14, 2017 les

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Fragmint)
oerset út it Pali troch
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternatieve oersetting: Ierlân

1224. Om’t jo waarnimming wurdt ferfoarme, Jo hert is aflame mei passy. De tekens fan skientme Of Moatte jo skou, Bound mei deunske longerjen en winsk.

1225. Your Mind, ien-pointed en sammele, doe’t ik foulness shouldering wurde yn kultuer brocht. Mei mindfulness rjochte op it lichem, of at wenje yn wearze Concerning is.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
foar
Peace symboal

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
foar
“Great Peaceful Victory Verses ‘

In lêzing fan it earste haadstik fan myn boek, boeddhistyske Wysheid
Verses, alongwith panne en zoom oer foto ’s fan karakters fûn op’ e
muorre-muorreskilderingen by Borobudur, en de tekst yn sawol it Pali en
yn it Ingelsk.

De fideoklip by haadstik 2 stiet hjir: horloazje v = U8pPc1CsiSs?

De hiele tekst fan boeddhistyske Wisdom Verses fine jo hjir:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
yn ferskate formaten-ynklusyf MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
foar
Boeddhistyske Wiisheid Verses: Haadstik 1, Virtue

30) Classical Galician
30) galega Clásica

2227 Sun 14 de maio de 2017 da lección

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Extracto)
traducido a partir do pali pola
Hellmuth Hecker & irmá Khema
© 2006
tradución alternativa: Irlanda

1224. Desde a súa percepción é distorsionada, o seu corazón está en chamas con paixón. As marcas de beleza que ten que evitar, encadernado con desexo libidinoso e desexo.

1225. Your Mind, unidireccional e recollidos, en ver foulness que empuxa a ser cultivada. Con mindfulness dirixido sobre o corpo, ou polo Dwell con desgusto a seu respecto.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
para
símbolo de paz

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
para
“Grande Vitoria Verses Peaceful

A lectura do primeiro capítulo do meu libro, sabedoría budista Verses,
alongwith pan e zoom través de fotografías de personaxes atopan na
parede-murais en Borobudur, eo texto en ambos os Pali e inglés.

O vídeo a Capítulo 2 é aquí: reloxo v = U8pPc1CsiSs?

O texto completo Verses sabedoría budistas poden ser atopados aquí:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
en varios formatos, incluíndo MP3-.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
para
Verses Sabedoría budista: Capítulo 1, Virtude


31) Classical Georgian

2227 Sun May 14, 2017 გაკვეთილი

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(ამონაწერი)
ნათარგმნი Pali მიერ
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
ალტერნატიული თარგმანი: ირლანდია

1224. მას შემდეგ, რაც თქვენი აღქმა დამახინჯებულია შენი გული aflame ვნებით. ნიშნები სილამაზე უნდა მოერიდონ, მჭიდროდ უკავშირდება lustful ლტოლვის და სურვილი.

1225. თქვენი აზრით, ერთი წვეტიანი და შეგროვებული, ხედავს foulness shouldering იყოს გაშენებული. With mindfulness რეჟისორი სხეულზე, ან დაფიქრდით სიძულვილი ეხება ეს.

~ <3 სიყვარული <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
for
მშვიდობის სიმბოლო

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
for
“დიდი წყნარი Victory ლექსები”

მოსმენით პირველი თავი ჩემი წიგნი, ბუდისტი სიბრძნე ლექსები, alongwith
პან და მასშტაბის მასშტაბით ფოტოების გმირები ნაპოვნი კედლის ფრესკები at
ბორობუდური და ტექსტის ორივე Pali და ინგლისურ ენებზე.

ვიდეო თავი 2 არის აქ: watch v = U8pPc1CsiSs?

მთელი ტექსტი ბუდისტი სიბრძნე ლექსები შეგიძლიათ იხილოთ აქ:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
სხვადასხვა ფორმატებში, მათ შორის MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
for
ბუდისტი სიბრძნე მუხლები: თავი 1, Virtue


32) Classical German
32) Deutsch Klassik

2227 Sun 14. Mai 2017 UNTERRICHT

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Auszug)
aus dem Pali übersetzt von
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternative Übersetzung: Irland

1224. Da die Wahrnehmung verzerrt ist, ist Ihr Herz mit Leidenschaft entflammt. Die Zeichen der Schönheit von, wenn Sie scheuen, mit lüsternen Sehnen und Verlangen gebunden.

1225 Your Mind, einpünktig und gesammelt, Fäulnis schultern kultiviert werden zu sehen. Mit Achtsamkeit auf den Körper gerichtet ist, oder an Dwell angewidert sie betreffen.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
für
Friedenssymbol

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
für
„Great Peaceful Victory Verses’

Eine Lesung des ersten Kapitels meines Buches, buddhistische Weisheit
Verse, alongwith Schwenken und Zoomen über Fotos von auf den
Wandmalereien in Borobudur, und der Text in beiden Pali und englischer
Sprache Zeichen.

Das Video zu Kapitel 2 ist hier: Uhr v = U8pPc1CsiSs?

www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
in verschiedenen Formaten wie MP3-: Der gesamte Text der buddhistischen
Weisheit Verse finden Sie hier.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
für
Buddhistische Weisheit Verse: Kapitel 1, Virtue


33) Classical Greek
33) Κλασική Ελληνική

2227 Κυρ 14 Μάη 2017 ΜΑΘΗΜΑ

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Απόσπασμα)
μεταφράστηκε από τον Pali από
Χέλμουθ Hecker & Αδελφή Khema
© 2006
Εναλλακτική μετάφραση: Ιρλανδία

1224. Από την αντίληψή σας είναι παραμορφωμένη, η καρδιά σας είναι φλεγόμενο με πάθος. Τα σημάδια της ομορφιάς της θα πρέπει να αποφεύγουν, Δεσμώτης με λάγνο λαχτάρα και επιθυμία.

1225. μυαλό σας, με ένα αιχμηρό και συλλέγονται, να δουν foulness ανάληψης τόσο να καλλιεργηθούν. Με mindfulness κατευθύνεται στο σώμα, ή σε Κρατημένο Όσον αφορά την αποστροφή σε αυτό.

~ <3 είναι η αγάπη <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
για
σύμβολο της ειρήνης

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
για
«Μεγάλη Ειρηνική νίκη Στίχοι

Μια ανάγνωση του πρώτου κεφαλαίου του βιβλίου μου, βουδιστής Σοφία
Στίχοι, alongwith pan και ζουμ σε όλη φωτογραφίες των χαρακτήρων που
βρέθηκαν στον τοίχο, τοιχογραφίες σε Borobudur, και το κείμενο και στις
δύο Pali και στα αγγλικά.

Το βίντεο για το κεφάλαιο 2 είναι εδώ: watch v = U8pPc1CsiSs;

Το πλήρες κείμενο των βουδιστών Στίχοι Σοφίας μπορείτε να βρείτε εδώ:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
σε διάφορες μορφές, συμπεριλαμβανομένων των MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
για
Βουδιστής Στίχοι Σοφία: Κεφάλαιο 1, της Αρετής


34) Classical Gujarati
34) ક્લાસિકલ ગુજરાતી

2227 સન 14 મે, 2017 પાઠ

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

થાગ 21
પૉ: થાગ 1224-25
Vangisa
(અવતરણ)
દ્વારા પાલી અનુવાદિત
Hellmuth Hecker & બહેન Khema
© 2006
વૈકલ્પિક અનુવાદ: આયર્લેન્ડ

1224. ત્યારથી તમારા દ્રષ્ટિ વિકૃત છે, તમારા હૃદય ઉત્કટ સાથે ભડકે બળતું છે. જોઈએ સુંદરતા માર્ક્સ તમે છટકવું, લંપટ ઝંખના અને ઇચ્છા સાથે બાઉન્ડ.

1225. તમારા મન એક પોઇન્ટેડ અને જોયા અધમતા shouldering વાવેતર કરવામાં એકત્રિત. માઇન્ડફુલનેસ સાથે શરીર પર દિગ્દર્શન, અથવા તે કન્સર્નિંગ અણગમા વસવાટ કરે છે.

~ <3 BE પ્રેમ <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
માટે
શાંતિ પ્રતીક

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
માટે
“ધ ગ્રેટ શાંતિપૂર્ણ વિજય પાઠો ‘

મારા પુસ્તક, બૌદ્ધ શાણપણ છંદો પ્રથમ ચેપ્ટર, પણ alongwith એક વાંચન અને
બોરોબુદુર ખાતે દિવાલ-ભીંતચિત્રોનું પર મળી અક્ષરો ફોટોગ્રાફ્સ સમગ્ર ઝૂમ,
અને બંને પાલી અને ઇંગલિશ માં લખાણ.

પ્રકરણ 2 માટે વિડિઓ અહીં છે: ઘડિયાળ v = U8pPc1CsiSs?

બૌદ્ધ શાણપણ છંદો સમગ્ર લખાણ અહીં મળી શકે છે: વિવિધ બંધારણો સહિત MP3
માં
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
માટે
બૌદ્ધ શાણપણ પાઠો: પ્રકરણ 1, સદગુણ


35) Classical Haitian Creole
35) Klasik kreyòl ayisyen

2227 Solèy Me 14, 2017 LESON

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTs: Thag 1224-25
Vangisa
(Ekstrè)
tradui soti nan Pali la pa
Hellmuth Hecker & Sè Khema
© 2006
Altène tradiksyon: Iland

1224. Depi se pèsepsyon ou defòme, kè ou se flanbe ak pasyon. Mak yo nan bote a ou ta dwe egzante, Bound ak anvi wè luksuryeu ak dezi.

1225. tèt ou, yon sèl-pwente ak kolekte, nan wè dwe kiltive grosyerte asume. Avèk atensyon dirije sou kò a, oswa nan rete nan degou Konsènan li.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
pou
senbòl lapè

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
pou
“Gran Lapè Victory Vèsè ‘

Yon lekti nan chapit la premye nan liv mwen an, Boudis Sajès Vèsè,
alongwith chodyè ak rale atravè foto nan karaktè yo te jwenn sou miray
epitou travay yo-nan Borobudur, ak tèks la nan tou de Pali ak lang
angle.

Videyo a pou Chapit 2 se isit la: gade v = U8pPc1CsiSs?

ka tèks la an antye nan Vèsè Sajès Boudis ka jwenn isit la:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
nan divès fòma-ki gen ladan MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
pou
Boudis Vèsè Sajès: Chapter 1, Vèti



36) Classical Hausa

2227 Sun May 14, 2017 DARASIN

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Sharhin, an ɗauko)
fassara daga Pali da
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternate fassara: Ireland

1224. Tun your ji an gurbata, Your zuciya ne Laza da so. Alamomi na kyakkyawa Of ya kamata ka kau da, daure har da lustful bege da kuma bege.

1225. A Zuciya, daya-nuna da kuma tattara, a ganin foulness shouldering a horar da. Tare da mindfulness directed a jiki, ko a zauna a kyama Game da shi.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
don
Aminci alama

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
don
“Great Salama Nasara Ayoyi ‘

A karatu na farko babi na littafin, Buddhist hikima Verses, alongwith
da kwano da zuža a fadin hotunan haruffa samu a kan garu-murals a
Borobudur, da rubutu a cikin biyu Pali da kuma Turanci.

A video for Babi na 2 ne a nan: agogon v = U8pPc1CsiSs?

Dukan rubutu na addinin Buddha hikima Ayoyi za a iya samu a nan:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
a daban-daban Formats-ciki har da MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
don
Buddhist hikima Verses: Babi na 1, Nagarta


37) Classical Hawaiian
37) panina Hawaiian

2227 Sun May 14, 2017 Aula

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Excerpt)
unuhi mai i ka Pali ma
Hellmuth Hecker & kaikuwahine Khema
© 2006
‘Ano’ ē unuhi: Ireland

1224. No ka mea, o kou pokole ua nānaina, kou naau mea aflame me kuko. Nā kaha o ka nani Of E oe ka wawa hewa, wahi iho la me ka manao kuko iini nui a me ka makemake.

1225. kou ke Anuenue, hoʻokahi-kuhikuhi mai la lakou, a ohi, ma ka ike ana foulness aiʻaʻahu e mahi. Me ka mindfulness kauoha ma luna o ke kino, a ma e noho ana i loko o konaʻaumakua No ia.

~ <3 E LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
no ka
maluhia hōʻailona

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
no ka
“Great hui maluhia ‘A ia la aku Verses’

A heluhelu ana o ka mokuna mua o kaʻu puke, Buddhist naauao Verses,
alongwith pā, a ma nā kāʻei zoom kiʻi o nā huapalapala i loaʻa ma luna o
ka pa-murals ma Borobudur, a me ke kikokikona i loko o nā Pali a me
ka’ōlelo Pelekane.

Ka wikiō no ka Chapter 2 meaʻaneʻi: wati V = U8pPc1CsiSs?

Ke a pau kikokikona o Buddhist naauao Verses hiki ke loaʻaʻaneʻi:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
i loko o nā kūmole-me MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
no ka
Buddhist ka naʻauao Verses: Chapter 1, kui aku

38) Classical Hebrew
38) עברית קלאסית

2227 Sun May 14, 2017 לקח

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: thag 1224-1225
Vangisa
(קטע)
תורגם מן פאלי ידי
הלמות קרה & אחות Khema
© 2006
תרגום חלופי: אירלנד

1224 מאז התפיסה שלך מעוותת, הלב שלך בוער בתשוקה. סימני התפארת כדאי להתרחק, כרוכים געגועים ותשוקה חמדניים.

1225. דעתך, חד ומחודד, שנאספו, לראות הַכתָפָה זוּהֲמָה להיות מתורבת. בתשומת לב מכוון על הגוף, או לשכון גועל בדבר זה.

~ <3 להיות אהבה <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
עבור
סמל השלום

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
עבור
“פסוקי נצחון Peaceful גדולים

קריאה של הפרק הראשון של הספר שלי, החוכמה בודהיסטית פסוק, alongwith
מחבת וזום ברחבי תמונות של דמויות המופיעות על גבי הקיר-הציורי ב
בורובודור, והטקסט הוא פאלי ואנגלית.

הקליפ של פרק 2 כבר כאן: v watch = U8pPc1CsiSs?

הטקסט כולו של פסוקי חוכמה בודהיסטים ניתן למצוא כאן:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
בפורמטים-כולל שוני MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
עבור
פסוקי חוכמה בודהיסטים: פרק 1, Virtue

39) Classical Hindi
39) शास्त्रीय हिन्दी

2227 रवि मई 14, 2017 सबक

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
अंक: Thag 1224-1225
Vangisa
(अंश)
द्वारा पाली से अनुवादित
हेलमुथ हेकर और बहन Khema
© 2006
वैकल्पिक अनुवाद: आयरलैंड

1224. के बाद से अपनी धारणा विकृत है, अपने दिल जुनून के साथ जलता हुआ है। चाहिए की सुंदरता के निशान आप दूर, लंपट लालसा और इच्छा के साथ अप बाउंड।

1225. अपने मन, एक उठाई और देख अपवित्रता निभाने की खेती की जा में एकत्र,। सचेतन के साथ शरीर पर निर्देश दिया है, या यह संबंध में घृणा में ध्यान केन्द्रित करना है।

~ <3 BE लव <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
के लिए
शांति के प्रतीक

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
के लिए
“महान शांतिपूर्ण विजय वर्सेज ‘

मेरी किताब, बौद्ध बुद्धि वर्सेज के प्रथम अध्याय, पैन के साथ-साथ का एक
पढ़ने और बोरोबुदुर में दीवार भित्ति चित्र पर पाया पात्रों की तस्वीरें भर
में ज़ूम, और दोनों पाली और अंग्रेजी में पाठ।

अध्याय 2 के लिए वीडियो यहाँ है: घड़ी वी = U8pPc1CsiSs?

बौद्ध बुद्धि वर्सेज के पूरे पाठ यहां पाया जा सकता: विभिन्न स्वरूपों
सहित एमपी 3 में
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm।

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
के लिए
बौद्ध बुद्धि वर्सेज: अध्याय 1, सदाचार


40) Classical Hmong

2227 hnub May 14, 2017 ZAJ KAWM

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
Pts: Thag 1224-25
Vangisa
(Excerpt)
txhais los ntawm Pali los ntawm
Hellmuth Hecker & Muam Khema
© 2006
Alternate translation: Ireland

1224. Txij thaum koj xaav yog distorted, koj lub siab yog aflame nrog mob siab rau. Cov qhab nia ntawm kev zoo nkauj ntawm koj los yuav tau zam, Bound nrog lustful longing thiab muaj siab.

1225. koj tus siab, ib tug-taw thiab sau, nyob rau hauv pom foulness shouldering yuav cultivated. Nrog mindfulness qhia ntawm lub cev, los yog nyob rau nyob hauv qias neeg Txog nws.

~ <3 YUAV HLUB <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
rau
kev sib haum xeeb cim

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
rau
“Great Peaceful yeej Verses ‘

Ib tug nyeem ntawv ntawm cov thawj tshooj ntawm kuv phau ntawv, Tug
hauj Txawj Ntse Verses, alongwith lauj kaub thiab zoom thoob plaws duab
ntawm cov cim nyob rau ntawm cov phab ntsa-murals ntawm Borobudur, thiab
cov ntawv nyeem nyob rau hauv ob qho tib si Pali thiab lus Askiv.

Lub yees duab rau Tshooj 2 yog nyob ntawm no: watch v = U8pPc1CsiSs?

Tag nrho cov ntawv nyeem ntawm tug hauj Txawj Ntse Verses yuav nyob
ntawm no:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
nyob rau hauv ntau yam hom ntawv-xws li MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
rau
Tug hauj Txawj Ntse Verses: Tshooj 1, Virtue


41) Classical Hungarian
41) Klasszikus magyar

2227 V 14 máj 2017 LECKE

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Részlet)
lefordítva a Pali által
Hellmuth Hecker & nővér Khema
© 2006
Alternatív fordítás: Írország

1224. óta az észlelés torz, Szíved lángoló szenvedély. A jelek a szépsége Amennyiben úgy kerülik, Bound fel kéjsóvár vágy és a vágy.

1225. Your Mind, egy hegyes és összegyűjtjük, a látás ocsmányság shouldering termeszthető. Az éberség irányította a test, vagy Dwell undorodva vonatkozásában is.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
mert
béke szimbóluma

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
mert
„Nagy Nyugodt Victory Verses’

A során az első fejezet a könyvemet, buddhista bölcsesség vers,
alongwith pan és zoom-szerte fényképeket karakter megtalálható a falra
falfestmények a Borobudur, és a szöveg egyaránt Pali és angol nyelven.

A videó a 2. fejezet van: watch v = U8pPc1CsiSs?

A teljes szöveg buddhista bölcsesség vers itt olvasható:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
különböző formátumokban, beleértve az MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
mert
Buddhista bölcsesség vers: 1. fejezet, Virtue

42) Classical Icelandic
42) Classical íslenska

2227 Sun 14. maí 2017 kennslustund

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Útdráttur)
þýtt úr Pali með
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Varamaður þýðing: Írland

1224. Þar skynjun þín er brenglast, Hjarta þitt er aflame með ástríðu. Merkur fegurð ættir þú að forðast, Bound með lustful þrá og löngun.

1225. Mind Your einn benti og safnað, að sjá foulness axli verið ræktaðar. Með mindfulness beint á líkamann, eða búa í viðbjóði Um það.

~ <3 Ver LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
fyrir
friður tákn

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
fyrir
“Great Peaceful Victory Vísur ‘

A lestur fyrstu kafla bókarinnar minnar, Buddhist visku vísur,
alongwith pönnu og zoom yfir ljósmyndir af stöfum sem finnast á vegg
murals í Borobudur og textinn bæði Pali og ensku.

The vídeó fyrir kafla 2 er hér: horfa V = U8pPc1CsiSs?

Í heild Texti Buddhist visku vísur er að finna hér:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
í ýmsum sniðum-meðtöldum MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
fyrir
Buddhist Wisdom Vísur: Kafli 1, Virtue

43) Classical Igbo

2227 Sun May 14, 2017 IHEÞM

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Kwuru)
si sụgharịa Pali site
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
Alternate translation: Ireland

1224. Ebe ọ bụ na gị nghọta na-ekpu, obi gị bụ ọkụ na ahuhu. The akara mara mma Of kwesịrị ị na-ezere, agbụ na-akpali agụụ agụụ na ọchịchọ.

1225. Your Mind, otu-a kapịrị ọnụ na-anakọtara, na ịhụ ihe arụ jọgburu onwe inwe-akọ. Na mindfulness eduzi na ozu, ma ọ bụ na Bi ịkpọasị banyere ya.

~ <3 ịbụ ịhụnanya <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
maka
Peace akara

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
maka
“Great Udo Victory Amaokwu ‘

A na-agụ nke n’isi nke mbụ nke akwụkwọ m, Buddha Wisdom Amaokwu,
alongwith pan na mbugharị gafee foto nke odide hụrụ na mgbidi-murals na
Borobudur, na ederede na ma Pali na English.

The video maka Chapter 2 bụ ebe a: nche v = U8pPc1CsiSs?

The dum ederede nke Buddha Wisdom Amaokwu pụrụ ịchọta ebe a:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
dị iche iche formats-gụnyere MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
maka
Buddha Wisdom Amaokwu: Isi nke 1, Omume ọma


44) Classical Indonesian
44) Klasik Indonesia

2227 Sun 14 Mei 2017 PELAJARAN

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Kutipan)
diterjemahkan dari Pali oleh
Hellmuth Hecker & Suster Khema
© 2006
terjemahan alternatif: Irlandia

1224. Sejak persepsi Anda terdistorsi, jantung Anda terbakar dengan semangat. Tanda kecantikan Dari Haruskah Anda menghindari, Bound dengan kerinduan penuh nafsu dan keinginan.

1225. Pikiran Anda, satu-runcing dan dikumpulkan, dalam melihat kekotoran memikul dibudidayakan. Dengan kesadaran diarahkan pada tubuh, atau di Dwell jijik Mengenai hal itu.

~ <3 BE CINTA <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
untuk
simbol perdamaian

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
untuk
“Damai besar Kemenangan Ayat

Sebuah pembacaan bab pertama buku saya, Kebijaksanaan Buddha Ayat,
disertai pan dan tampilannya di foto-foto karakter yang ditemukan di
dinding-mural di Borobudur, dan teks di kedua Pali dan Inggris.

Video untuk Bab 2 ada di sini: menonton v = U8pPc1CsiSs?

Seluruh teks Ayat Kebijaksanaan Buddha dapat ditemukan di sini:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
dalam berbagai format-termasuk MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
untuk
Buddha Kebijaksanaan Ayat: Bab 1, Kebajikan

45) Classical Irish
45) Classical Gaeilge

2227 Sun 14 Bealtaine, 2017 CEACHT

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Excerpt)
aistrithe ón Pali ag
Hellmuth Hecker & Deirfiúr Khema
© 2006
aistriúchán Malartach: Éire

1224. Ós rud é go bhfuil do dearcadh a shaobhadh, Tá do chroí aflame le paisean. Na marcanna na háilleachta As Ar chóir shun tú, Ceangailte suas le longing lustful agus an fonn.

1225. Do Mind, aon-biorach agus a bhailiú, i bhfaca gur fhás bréantas shouldering a chothú. Le mindfulness a ordóidh ar an gcomhlacht, nó ag Dwell i disgust Maidir air.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
do
siombail síochána

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
do
“Mór Síochánta bua véarsaí ‘

A léamh ar an chéad chaibidil de mo leabhar, Wisdom Buddhist Verses,
alongwith uile agus zúmáil fud grianghraif de charachtair le fáil ar an
mballa-murals ag Borobudur, agus an téacs i Pali agus i mBéarla.

Is é an físeán do Chaibidil 2 anseo: faire v = U8pPc1CsiSs?

Is féidir an téacs iomlán de véarsaí eagna Buddhist a fháil anseo:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
i bhformáidí-áirítear MP3 éagsúla.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
do
Verses Wisdom Buddhist: Chapter 1, Virtue

46) Classical Italian
46) classica italiana

2227 Sun 14 mag 2017 LEZIONE

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

Thag 21
PTS: Thag 1224-1225
Vangisa
(Estratto)
tradotto dal Pali da
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
traduzione alternativo: Irlanda

1224. Dal momento che la vostra percezione è distorta, il tuo cuore è infiammato di passione. I segni della bellezza di se si evitano, legata alla nostalgia e il desiderio lascivo.

1225. Your Mind, un solo punto e raccolti, nel vedere sozzura imbracciata essere coltivato. Con la consapevolezza diretto sul corpo, o Dwell disgusto riguardante esso.

~ <3 Be Love <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
per
simbolo di pace

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
per
“Great Peaceful Vittoria Versi

Una lettura del primo capitolo del mio libro, saggezza buddhista
Versi, alongwith pan e zoom attraverso le fotografie di personaggi
presenti sul muro-murales a Borobudur, e il testo sia in Pali e inglese.

Il video per il capitolo 2 è qui: orologio v = U8pPc1CsiSs?

L’intero testo del Versi Saggezza buddisti può essere trovato qui:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
in vari formati, tra cui MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
per
Buddisti Versi saggezza: Capitolo 1, Virtù


47) Classical Japanese

47)日本の古典

2227日2017年5月14日レッスン

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS:Thag 1224年から1225年
Vangisa
(抜粋)
によってパーリ語から翻訳
ヘルムート・ヘッカー&姉妹ケマ
©2006
代替翻訳:アイルランド

1224あなたの認識が歪んでいるので、あなたの心は情熱を持って燃えています。美しさのマークが、あなたは貪欲な憧れと欲望をアップバウンド、避けるべきです。

1225あなたの心、一尖ったとfoulnessのショルダを培養することを見に、収集しました。マインドフルネスと身体に向ける、またはそれに関しては嫌悪感に住んで。

〜<3 BE LOVE <3〜:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
以下のために
平和のシンボル

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
以下のために
「偉大な平和の勝利の詩

私の本の第一章、仏教の知恵詩、ボロブドゥールで、壁、壁画で見つかった文字の写真をパンとズームを伴って含む、とパーリ語と英語の両方でテキストの読み。

第2章のためのビデオはここにある:V = U8pPc1CsiSsを見て?

仏教の知恵の詩の全文は、ここで見つけることができます:様々なフォーマット-含めMP3でwww.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm。

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
以下のために
仏教の知恵の詩:第1章、美徳

48) Classical Javanese
48) Jawa Klasik

2227 Sun May 14, 2017 Pelajaran

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(Kutipan)
diterjemahaké saka Pali dening
Hellmuth Hecker & Sister Khema
© 2006
translation Alternate: Ireland

1224. Wiwit pemahaman wis kleru, jantung iku aflame karo passion. Ing tandha kaendahan Of Apa sampeyan shun, Bound munggah karo kangen Ringgit lan kepinginan.

1225. Pikiran, siji-nuding lan diklumpukake, ing ningali foulness shouldering lestarekake. Kanthi mindfulness katuntun ing awak, utawa ing manggon kudanen bab iku.

~ <3 BE LOVE <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
kanggo
simbol Peace

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
kanggo
“Great Peaceful Victory Ayat ‘

A maca ing bab pisanan saka buku, Wisdom Buddha Ayat, shanties telusur
lan zoom tengen foto karakter ketemu ing tembok-mural ing Borobudur,
lan teks ing loro Pali lan Inggris.

Ing video kanggo Chapter 2 punika: watch v = U8pPc1CsiSs?

Kabèh teks saka Ayat Wisdom Buddha bisa ditemokaké kene:
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm
ing macem-macem format kalebu MP3.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
kanggo
Buddha Wisdom Ayat: Pasal 1, Baginda

49) Classical Kannada
49) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ

2227 ಸನ್ ಮೇ 14, 2017 ಪಾಠದ

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.21.00x.hekh.html

Vangisa

thag 21
PTS: Thag 1224-25
Vangisa
(ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು)
ಮೂಲಕ ಪಾಲಿ ಅನುವಾದ
ಹೆಲ್ಲುಮುತ್ Hecker & ಸೋದರಿ Khema
© 2006
ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: ಐರ್ಲೆಂಡ್

1224. ನಿಮ್ಮ ಗ್ರಹಿಕೆ ವಿಕೃತ ಕಾರಣ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯ ಪ್ಯಾಶನ್ ಹತ್ತಿಸಿದ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಆಗಿದೆ. ಶುಡ್ ಆಫ್ ಸೌಂದರ್ಯದ ಅಂಕಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಾಮಾಸಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಹಾತೊರೆಯುವ ಮತ್ತು ಬಯಕೆ ಬಂಧಿಸಲಾದ, ನಿಷೇಧಿಸುತ್ತಾರೆ.

1225. ನಿಮ್ಮ ಮೈಂಡ್, ಒಂದು ತೋರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಕ್ರೌರ್ಯದ shouldering ಪ್ರತಿ ಬೆಳೆಸಬಹುದಾಗಿದೆ ನೋಡುವಲ್ಲಿ, ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ. ಸಾವಧಾನತೆ ಜೊತೆಗೆ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ನಿರ್ದೇಶನದ, ಅಥವಾ ಕನ್ಸರ್ನಿಂಗ್ ಬೇಸರದಿಂದ ದ್ವಿತೀಯ ನಲ್ಲಿ.

~ <3 BE ಲವ್ <3 ~:
https://www.youtube.com/watch?v=IqwmiOd9g4A
ಫಾರ್
ಶಾಂತಿಯ ಸಂಕೇತ

https://www.youtube.com/watch?v=yCamQil9VCM
ಫಾರ್
“ಗ್ರೇಟ್ ಶಾಂತಿಯುತ ವಿಕ್ಟರಿ ವರ್ಸಸ್ ‘

ಓದುವ ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕ, ಬೌದ್ಧ ವಿಸ್ಡಮ್ ವರ್ಸಸ್ ಮೊದಲ ಅಧ್ಯಾಯವು, ಪ್ಯಾನ್
alongwith ಮತ್ತು ಬೋರೋಬುದೂರ್ ನಲ್ಲಿ ಗೋಡೆ ಭಿತ್ತಿಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡು ಪಾತ್ರಗಳ
ಛಾಯಾಚಿತ್ರಗಳು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಜೂಮ್ ಮತ್ತು ಪಾಲಿ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಎರಡೂ ಪಠ್ಯ.

ಗಡಿಯಾರ ವಿ = U8pPc1CsiSs: ಅಧ್ಯಾಯ 2 ವೀಡಿಯೊ ಇಲ್ಲಿ?

ಬೌದ್ಧ ವಿಸ್ಡಮ್ ವರ್ಸಸ್ ಪೂರ್ತಿ ಪಠ್ಯ ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು: ವಿವಿಧ ಸ್ವರೂಪಗಳನ್ನು
ಒಳಗೊಂಡಂತೆ MP3 ಯಲ್ಲಿ
www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Wisdom-Verses/index.htm.

https://www.youtube.com/watch?v=tWTEH36Zqvg
ಫಾರ್
ಬೌದ್ಧ ವಿಸ್ಡಮ್ ವರ್ಸಸ್: ಅಧ್ಯಾಯ 1, ಒಳ್ಳೆಯತನದ


comments (0)