KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL
From Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in
 111 CLASSICAL LANGUAGES in BUDDHA'S own Words through http://sarvajan.ambedkar.orgat 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India Do good. Purify mind -‘The gift of Dhamma excels all other gifts – sabba danam dhamma danam to attain NIBBANA as Final Goal
Categories:

Archives:
Meta:
October 2019
M T W T F S S
« Sep   Nov »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
10/21/19
LESSON 3158 Tue 22 Oct 2019 KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India through http://sarvajan.ambedkar.org runs Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University 
in
 111 CLASSICAL LANGUAGES to DO GOOD BE MINDFUL and to Propagate TIPITAKA - BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas word by word in Pali and all 111 Classical languages because When a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit) language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of Human Beings, just like all other living spieces have their own natural languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com Complete Course on our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of all Awakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal. Will be publishing all the work in your esteemed site. Meditate throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming, performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on. Why because: Buddha was asked, “What have you gained by Meditation?” He replied “Nothing!” “However, Buddha said, let me yell you what I lost: Anger, Anxiety, Depression, Insecurity, Fear of Old Age and Death” — An explanation —§ 2. To Reach Perfection in Life is Dhamma-Buddha’s Quotes in 40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,Awesome DIY Rainwater Harvesting Systems You Can Build at Home
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:46 pm
LESSON 3158 Tue 22 Oct 2019

KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India

through
http://sarvajan.ambedkar.org
runs
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University 
in
 111 CLASSICAL LANGUAGES


to
DO GOOD BE MINDFUL and to Propagate TIPITAKA - BUDDHA AND HIS DHAMMA
Suttas word by word in Pali and all 111 Classical languages because

When a just
born baby is kept isolated without anyone communicating with the baby,
after a few days it will speak and human natural (Prakrit) language
known as
Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com


Complete Course on our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and
peace of all Awakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss
as Final Goal.
Will be publishing all the work in your esteemed site.

Meditate
throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the
body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming,
performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on.

Why because:

Buddha was asked, “What have you gained by Meditation?”
He replied “Nothing!”
“However, Buddha said, let me yell you what I lost:
Anger,
Anxiety,
Depression,
Insecurity,
Fear of Old Age and Death”

— An explanation —§ 2. To Reach Perfection in Life is Dhamma-Buddha’s Quotes in 40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,Awesome DIY Rainwater Harvesting Systems You Can Build at Home

https://www.youtube.com/watch?v=ckm1uIk70V0
Sutta Class - Mn141 Sacca Vibhanga Sutta - “Explanation of the truths”

Santi Monastery
255 subscribers
Bhante Sujato gives a sutta class on Majjhima Nikaya 141, the Sacca
Vibhanga Sutta, in which Sariputta elaborates (vibhanga) on the four
noble truths (sacca).

For the first hour or so, due to a
question, Bhante Sujato goes into extensive detail on the evolution of
the Abhidhammas of the various traditions, which may well be more
interesting than the part of the class on the sutta itself.
Category
Education

http://www.buddha-vacana.org/…/samyutta/nidana/sn12-002.html
Tree >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Nidāna Saṃyutta

SN 12.2 (S ii 2)
Vibhaṅga Sutta
— An explanation —
[vibhaṅga]

A detailed explanation of paṭicca samuppāda, with a definition of each of the twelve links.

Note: info·bubbles on every Pali word

Pāḷi

Evaṃ me sutaṃ:


English

Thus I have heard:

Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati Jeta·vane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:


On one occasion, the Bhagavā was dwelling near Sāvatthī, in Jeta’s
grove, Anāthapiṇḍika’s park.{n} There, the Bhagavā adressed the
bhikkhus:

– ‘Bhikkhavo’ ti.

– ‘Bhaddante’ ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad·avoca:


– Bhikkhus.

– Bhaddante promised the bhikkhus. The Bhagavā said:

– Paṭicca-samuppādaṃ vo, bhikkhave, desessāmi vibhajissāmi. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī ti.

– Bhikkhus, I will teach you and explain you in detail paṭicca-samuppāda. Listen to it with thorough attention, I shall speak.

– ‘Evaṃ, Bhante’ ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad·avoca:

– Yes, Bhante, promised the bhikkhus. The Bhagavā said:

– Katamo ca, bhikkhave, paṭiccasamuppādo?

– And what, bhikkhus, is paṭicca-samuppāda?

Avijjā·paccayā, bhikkhave, saṅkhārā;

Conditioned by avijjā, bhikkhus, there are saṅkhāras

saṅkhāra·paccayā viññāṇaṃ;

conditioned by saṅkhāras, there is viññāṇa

viññāṇa·paccayā nāmarūpaṃ;

conditioned by viññāṇa, there is nāmarūpa

nāmarūpa·paccayā saḷāyatanaṃ;

conditioned by nāmarūpa, there are saḷāyatanas

saḷāyatana·paccayā phasso;

conditioned by saḷāyatanas, there is phassa

phassa·paccayā vedanā;

conditioned by phassa, there is vedanā

vedanā·paccayā taṇhā;

conditioned by vedanā, there is taṇhā

taṇhā·paccayā upādānaṃ;

conditioned by taṇhā, there is upādāna

upādāna·paccayā bhavo;

conditioned by upādāna, there is bhava

bhava·paccayā jāti;

conditioned by bhava, there is jāti


jāti·paccayā jarā-maraṇaṃ soka parideva dukkha domanass·upāyāsā
sambhavanti. Evam·etassa kevalassa dukkha’k'khandhassa samudayo hoti.


conditioned by jāti arise jarā-maraṇa, sorrow, lamentation, dukkha,
domanassa and distress. Thus arises this whole mass of dukkha.


Katamañca, bhikkhave, jarā-maraṇaṃ? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi tamhi
satta·nikāye jarā jīraṇatā khaṇḍiccaṃ pāliccaṃ valittacatā āyuno saṃhāni
indriyānaṃ paripāko: ayaṃ vuccati jarā. Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi
tamhi satta·nikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṃ maccu maraṇaṃ
kālakiriyā khandhānaṃ bhedo kaḷevarassa nikkhepo, idaṃ vuccati maraṇaṃ.
Iti aya·ñca jarā, ida·ñca maraṇaṃ: idaṃ vuccati, bhikkhave,
jarā-maraṇaṃ.

And what, bhikkhus, is jarā-maraṇa? For
the various beings in the various classes of beings, jarā, the state of
being decayed, of having broken [teeth], of having grey hair, of being
wrinkled, the decline of vitality, the decay of the indriyas: this is
called jarā. For the various beings in the various classes of beings,
the decease, the state of shifting [out of existence], the break up, the
disappearance, the death, maraṇa, the passing away, the break up of the
khandhas, the laying down of the corpse: this is called maraṇa. Thus
there is this jarā and this maraṇa: this is called, bhikkhus,
jarā-maraṇa.

Katamā ca, bhikkhave, jāti? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ
tamhi tamhi satta·nikāye jāti sañjāti okkanti nibbatti abhinibbatti
khandhānaṃ pātubhāvo āyatanānaṃ paṭilābho. Ayaṃ vuccati, bhikkhave,
jāti.

And what, bhikkhus, is jāti? For the various
beings in the various classes of beings, jāti, the birth, the descent
[into the womb], the arising [in the world], the appearance, the
apparition of the khandhas, the acquisition of the āyatanas. This,
bhikkhus, is called jāti.

Katamo ca, bhikkhave, bhavo? Tayo·me, bhikkhave, bhavā: kāma-bhavo, rūpa-bhavo, arūpa-bhavo. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhavo.


And what, bhikkhus, is bhava? There are, bhikkhus, these three [types
of] bhava: kāma-bhava, rūpa-bhava and arūpa-bhava. This, bhikkhus, is
called bhava.

Katamañca, bhikkhave, upādānaṃ? Cattār·imāni,
bhikkhave, upādānāni: kām’upādānaṃ, diṭṭh’upādānaṃ, sīlabbat’upādānaṃ,
attavād’upādānaṃ. Idaṃ vuccati, bhikkhave, upādānaṃ.

And
what, bhikkhus, is upādāna? There are, bhikkhus, these four upādānas:
kām’upādāna, diṭṭh’upādāna, sīlabbat’upādāna and attavād’upādāna. This,
bhikkhus, is called upādāna.

Katamā ca, bhikkhave, taṇhā?
Cha’y'ime, bhikkhave, taṇhā·kāyā: rūpa·taṇhā, sadda·taṇhā, gandha·taṇhā,
rasa·taṇhā, phoṭṭhabba·taṇhā, dhamma·taṇhā. Ayaṃ vuccati, bhikkhave,
taṇhā.

And what, bhikkhus, is taṇhā? There are,
bhikkhus, these six types of taṇhā: taṇhā for visible forms, taṇhā for
sounds, taṇhā for odors, taṇhā for tastes, taṇhā for tangible bodily
phenomena, taṇhā for mental phenomena. This, bhikkhus, is called taṇhā.


Katamā ca, bhikkhave, vedanā? Cha’y'ime, bhikkhave, vedanā·kāyā:
cakkhu·samphassa·jā vedanā, sota·samphassa·jā vedanā, ghāna·samphassa·jā
vedanā, jivhā·samphassa·jā vedanā, kāya·samphassa·jā vedanā,
mano·samphassa·jā vedanā. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, vedanā.


And what, bhikkhus, is vedanā? There are, bhikkhus, these six vedanās:
vedanā born of phassa at cakkhu, vedanā born of phassa at sota, vedanā
born of phassa at ghāna, vedanā born of phassa at jivhā, vedanā born of
phassa in kāya, vedanā born of phassa in mana. This, bhikkhus, is called
vedanā.

Katamo ca, bhikkhave, phasso? Cha’y'ime, bhikkhave,
phassa·kāyā: cakkhu·samphasso, sota·samphasso, ghāna·samphasso,
jivhā·samphasso, kāya·samphasso, mano·samphasso. Ayaṃ vuccati,
bhikkhave, phasso.

And what, bhikkhus, is phassa? There
are, bhikkhus, these six phassas: phassa at cakkhu, phassa at sota,
phassa at ghāna, phassa at jivhā, phassa at kāya and phassa at mana.
This, bhikkhus, is called phassa.

Katamañca, bhikkhave,
saḷāyatanaṃ? Cakkh·āyatanaṃ, sot·āyatanaṃ, ghān·āyatanaṃ, jivh·āyatanaṃ,
kāy·āyatanaṃ, man·āyatanaṃ. Idaṃ vuccati, bhikkhave, saḷāyatanaṃ.


And what, bhikkhus, are the saḷāyatanas? The āyatana of cakkhu, the
āyatana of sota, the āyatana of ghāna, the āyatana of jivhā, the āyatana
of kāya, the āyatana of mana. These, bhikkhus, are called saḷāyatanas.


Katamañca, bhikkhave, nāma-rūpaṃ? Vedanā, saññā, cetanā, phasso,
manasikāro: idaṃ vuccati nāmaṃ. Cattāro ca mahā-bhūtā, catunna·ñca
mahā-bhūtānaṃ upādāya·rūpaṃ: Idaṃ vuccati rūpaṃ. Iti ida·ñca nāmaṃ,
ida·ñca rūpaṃ: idaṃ vuccati, bhikkhave, nāma-rūpaṃ.

And
what, bhikkhus, is nāma-rūpa? Vedanā, saññā, cetanā, phassa and
manasikāra: this is called nāma. The four great elements and the rūpa
derived from the four great elements: this is called rūpa. Thus, there
is this nāma and this rūpa: this is called nāma-rūpa.

Katamañca,
bhikkhave, viññāṇaṃ? Cha’y'ime, bhikkhave, viññāṇa·kāyā:
cakkhu·viññāṇaṃ, sota·viññāṇaṃ, ghāna·viññāṇaṃ, jivhā·viññāṇaṃ,
kāya·viññāṇaṃ, mano·viññāṇaṃ. Idaṃ vuccati, bhikkhave, viññāṇaṃ.


And what, bhikkhus, is viññāṇa? There are, bhikkhus, six viññāṇas: the
viññāṇa of cakkhu, the viññāṇa of sota, the viññāṇa of ghāna, the
viññāṇa of jivhā, the viññāṇa of kāya and the viññāṇa of mana. This,
bhikkhus, is called viññāṇa.

Katame ca, bhikkhave, saṅkhārā?
Tay·ome, bhikkhave, saṅkhārā: kāya·saṅkhāro, vacī·saṅkhāro,
citta·saṅkhāro. Ime vuccanti, bhikkhave, saṅkhārā.

And
what, bhikkhus, is saṅkhāra? There are, bhikkhus, three [types of]
saṅkhāras: kāya·saṅkhāras, vācā·saṅkhāras, citta·saṅkhāras. These,
bhikkhus, are called saṅkhāras.

Katamā ca, bhikkhave, avijjā? Yaṃ
kho, bhikkhave, dukkhe aññāṇaṃ, dukkha-samudaye aññāṇaṃ, dukkha-nirodhe
aññāṇaṃ, dukkha-nirodha-gāminiyā paṭipadāya aññāṇaṃ. Ayaṃ vuccati,
bhikkhave, avijjā.

And what, bhikkhus, is avijjā? Not
knowing dukkha, not knowing dukkha-samudaya, not knowing dukkha-nirodha,
not knowing dukkha-nirodha-gāmini paṭipada. This, bhikkhus, is called
avijjā.

Iti kho, bhikkhave,

Thus, bhikkhus,

avijjā·paccayā, bhikkhave, saṅkhārā;

conditioned by avijjā, bhikkhus, there are saṅkhāras

saṅkhāra·paccayā viññāṇaṃ;

conditioned by saṅkhāras, there is viññāṇa

viññāṇa·paccayā nāmarūpaṃ;

conditioned by viññāṇa, there is nāmarūpa

nāmarūpa·paccayā saḷāyatanaṃ;

conditioned by nāmarūpa, there are saḷāyatanas

saḷāyatana·paccayā phasso;

conditioned by saḷāyatanas, there is phassa

phassa·paccayā vedanā;

conditioned by phassa, there is vedanā

vedanā·paccayā taṇhā;

conditioned by vedanā, there is taṇhā

taṇhā·paccayā upādānaṃ;

conditioned by taṇhā, there is upādāna

upādāna·paccayā bhavo;

conditioned by upādāna, there is bhava

bhava·paccayā jāti;

conditioned by bhava, there is jāti


jāti·paccayā jarā-maraṇaṃ soka parideva dukkha domanass·upāyāsā
sambhavanti. Evam·etassa kevalassa dukkha’k'khandhassa samudayo hoti.


conditioned by jāti arise jarā-maraṇa, sorrow, lamentation, dukkha,
domanassa and distress. Thus arises this whole mass of dukkha.

Avijjāya tv·eva asesa·virāga·nirodhā saṅkhāra·nirodho;

Now, with the complete virāga and nirodha of avijjā, there is the nirodha of saṅkhāra;

saṅkhāra·nirodhā viññāṇa·nirodho;

with the nirodha of saṅkhāra, there is the nirodha of viññāṇa;

viññāṇa·nirodhā nāma-rūpa·nirodho;

with the nirodha of viññāṇa, there is the nirodha of nāma-rūpa;

nāma-rūpa·nirodhā saḷāyatana·nirodho;

with the nirodha of nāma-rūpa, there is the nirodha of the saḷāyatanas;

saḷāyatana·nirodhā phassa·nirodho;

with the nirodha of the saḷāyatanas, there is the nirodha of phassa;

phassa·nirodhā vedanā·nirodho;

with the nirodha of phassa, there is the nirodha of vedanā;

vedanā·nirodhā taṇhā·nirodho;

with the nirodha of vedanā, there is the nirodha of taṇhā;

taṇhā·nirodhā upādāna·nirodho;

with the nirodha of taṇhā, there is the nirodha of upādāna;

upādāna·nirodhā bhava·nirodho;

with the nirodha of upādāna, there is the nirodha of bhava;

bhava·nirodhā jāti·nirodho;

with the nirodha of bhava, there is the nirodha of jāti;


jāti·nirodhā jarā-maraṇaṃ soka parideva dukkha domanass·upāyāsā
nirujjhanti. Evam·etassa kevalassa dukkha’k'khandhassa nirodho hotī ti.


with the nirodha of jāti, jarā-maraṇa, sorrow, lamentation, dukkha,
domanassa and distress come to cease. Such is the nirodha of this entire
mass of dukkha.


buddha-vacana.org
Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati Jeta·vane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:

https://www.youtube.com/watch?v=TAUTVxfFdu0

புத்த வந்தனம் தாய்லாந்து Buddhist Chanting Thailand

மங்கள புத்த விஹார் Mangala Buddha Vihar
66 subscribers
Thailand Buddha Temple

விபாசா சுட்டா
- விளக்கம் -
[Vibhaṅga]

பன்னிரண்டு இணைப்புகள் ஒவ்வொன்றிற்கும் ஒரு வரையறையுடன், paṭicca samuppāda இன் விரிவான விளக்கம்.

ஆங்கிலம்

இவ்வாறு நான் கேள்விப்பட்டேன்:

ஒரு சந்தர்ப்பத்தில், பகவா, ஜீட்டாவின் தோப்பு, அனதபீசிகாவின் பூங்காவில்,
சவத்தாவுக்கு அருகில் வசித்து வந்தார். {N} அங்கே, பகவான் பிக்குகளை
வணங்கினார்:

- பிக்குக்கள்.

- பதான்தே பிக்குக்களுக்கு வாக்குறுதி அளித்தார். பகவர் கூறினார்:

- பிக்குஸ், நான் உங்களுக்கு கற்பிப்பேன், விரிவாக விளக்குகிறேன் paṭicca-samuppāda. அதை முழு கவனத்துடன் கேளுங்கள், நான் பேசுவேன்.

- ஆம், பாண்டே, பிக்குக்களுக்கு வாக்குறுதி அளித்தார். பகவர் கூறினார்:

- மேலும், பிக்குஸ், பாசிகா-சாமுப்பாதா என்றால் என்ன?

அவிஜ்ஜோ, பிக்குக்கள் ஆகியோரால் நிபந்தனை விதிக்கப்பட்டு, சாகரங்கள் உள்ளன

saṅkhāras ஆல் நிபந்தனை, viññāṇa உள்ளது

viññāṇa ஆல் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, nāmarūpa உள்ளது

nāmarūpa ஆல் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, saatyatanas உள்ளன

saḷāyatanas ஆல் நிபந்தனை, phassa உள்ளது

phassa ஆல் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, வேதனா உள்ளது

vedanā ஆல் நிபந்தனை விதிக்கப்படுகிறது, taṇhā உள்ளது

taṇhā ஆல் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, upādāna உள்ளது

நிபந்தனைக்கு உட்பட்டது, பாவா உள்ளது

பாவாவால் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, ஜாதி உள்ளது

jāti எழுகிறது jarā-maraṇa, துக்கம், புலம்பல், துக்கா, டோமானாசா மற்றும்
துன்பம். இவ்வாறு துக்காவின் இந்த முழு வெகுஜனமும் எழுகிறது.

பிக்குஸ், ஜரி-மராசா என்றால் என்ன? பல்வேறு வகை உயிரினங்களில் உள்ள பல்வேறு
மனிதர்களுக்கு, ஜாரா, சிதைந்த நிலை, [பற்கள்] உடைந்திருத்தல், நரை முடி
கொண்டிருத்தல், சுருக்கமாக இருப்பது, உயிர்ச்சத்து குறைதல்,
இந்திரியாக்களின் சிதைவு: இது ஜரி என்று அழைக்கப்படுகிறது . பல்வேறு வகை
உயிரினங்களில் உள்ள பல்வேறு உயிரினங்களுக்கு, மோசடி, [இருப்புக்கு வெளியே]
மாறுதல், உடைத்தல், காணாமல் போதல், மரணம், மராசா, கடந்து செல்வது,
காந்தங்களை உடைத்தல், கீழே போடுதல் சடலத்தின்: இது மராசா என்று
அழைக்கப்படுகிறது. இவ்வாறு இந்த ஜாரியும் இந்த மராணாவும் உள்ளன: இது
பிக்குஸ், ஜரி-மராசா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

என்ன, பிக்குஸ், ஜாதி?
ஜாதி, பிறப்பு, வம்சாவளி [கருப்பையில்], எழும் [உலகில்], தோற்றம்,
காந்தாக்களின் தோற்றம், சியானாக்களைப் பெறுதல். இது, பிக்குஸ், ஜாதி என்று
அழைக்கப்படுகிறது.

என்ன, பிக்குஸ், பாவா? பிக்குக்கள், இந்த மூன்று
[வகையான] பாவாக்கள் உள்ளன: காமா-பாவா, ரபா-பாவா மற்றும் அர்பா-பாவா. இது,
பிக்குக்கள், பாவா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

என்ன, பிக்குஸ், உபாதனா?
பிக்குக்கள், இந்த நான்கு உபாதனங்கள் உள்ளன: கம்’புதனா, திஹுபாதனா,
சலாபட்’உபாதனா மற்றும் அட்டவப்புபாதனா. இது, பிக்குக்கள், உபாதனா என்று
அழைக்கப்படுகிறது.

என்ன, பிக்குஸ், தஹா? பிக்குக்கள், இந்த ஆறு
வகையான தாஹா: காணக்கூடிய வடிவங்களுக்கு தாஹா, ஒலிகளுக்கு தாஹே,
நாற்றங்களுக்கு தஹா, சுவைகளுக்கு தஹே, உறுதியான உடல் நிகழ்வுகளுக்கு தாஹே,
மன நிகழ்வுகளுக்கு தாஹே. இது, பிக்குஸ், தாஹா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

பிக்குக்கள், வேதனா என்றால் என்ன? பிக்குக்கள், இந்த ஆறு வேதங்களும்
உள்ளன: வேக்கன் கக்கூவில் பாஸாவிலிருந்து பிறந்தவர், சோட்டாவில்
பாஸாவிலிருந்து பிறந்த வேதனா, கானாவில் பாஸாவிலிருந்து பிறந்த வேதனா,
ஜீவாவில் பாஸாவிலிருந்து பிறந்த வேதனா, கயாவில் பாஸாவில் பிறந்த வேதனா,
வேதனா . இது, பிக்குக்கள், வேதனா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

என்ன,
பிக்குஸ், பாஸா? பிக்குக்கள், இந்த ஆறு ஃபாஸ்கள் உள்ளன: கக்குவில் பாஸ்ஸா,
சோட்டாவில் பாஸ்ஸா, கானாவில் பாஸ்ஸா, ஜீவாவில் பாஸ்ஸா, கயாவில் பாஸ்ஸா
மற்றும் மனாவில் பாஸ்ஸா. இது, பிக்குஸ், பாஸ்ஸா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

என்ன, பிக்குக்கள், சாய்தான்கள்? கக்கூவின் சயானா, சோட்டாவின் சியானா,
கானாவின் சியானா, ஜீவாவின் சயானா, கயாவின் சயானா, மனாவின் சியானா. இவர்கள்,
பிக்குக்கள், சயாதான்கள் என்று அழைக்கப்படுகிறார்கள்.

என்ன,
பிக்குஸ், நம-ரபா? வேதனா, சா, செட்டானா, பாஸ்ஸா மற்றும் மனசிகாரா: இது நாமா
என்று அழைக்கப்படுகிறது. நான்கு பெரிய கூறுகள் மற்றும் நான்கு பெரிய
கூறுகளிலிருந்து பெறப்பட்ட ராபா: இது ராபா என்று அழைக்கப்படுகிறது. எனவே,
இந்த நாமாவும் இந்த ரபாவும் உள்ளன: இது நம-ரபா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

பிக்குஸ், வினா என்றால் என்ன? பிக்குக்கள், ஆறு வியாக்கள் உள்ளன:
கக்குவின் வியனா, சோட்டாவின் வியனா, கானாவின் வியனா, ஜீவாவின் வியனா,
கயாவின் வியனா மற்றும் மனாவின் வியனா. இது, பிக்குஸ், வினா என்று
அழைக்கப்படுகிறது.

என்ன, பிக்குஸ், சாகாரா? பிக்குக்கள், மூன்று
[வகையான] ச ā கரங்கள் உள்ளன: கயா ṅ சாகரஸ், வாட்சா சாகராஸ், சிட்டா ṅ
சாகராஸ். இவர்கள், பிக்குக்கள், சாகராஸ் என்று அழைக்கப்படுகிறார்கள்.

என்ன, பிக்குஸ், அவிஜ்ஜா? துக்காவை அறியாதது, துக்க-சமுதாயத்தை அறியாதது,
துக்கா-நிரோதாவை அறியாதது, துக்கா-நிரோதா-காமினி பாசிபாதாவை அறியாதது. இது,
பிக்குஸ், அவிஜ்ஜா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

இவ்வாறு, பிக்குஸ்,

avijjā, bikkhus ஆல் நிபந்தனை விதிக்கப்பட்டுள்ளது, saṅkhāras உள்ளன

saṅkhāras ஆல் நிபந்தனை, viññāṇa உள்ளது

viññāṇa ஆல் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, nāmarūpa உள்ளது

nāmarūpa ஆல் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, saatyatanas உள்ளன

saḷāyatanas ஆல் நிபந்தனை, phassa உள்ளது

phassa ஆல் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, வேதனா உள்ளது

vedanā ஆல் நிபந்தனை விதிக்கப்படுகிறது, taṇhā உள்ளது

taṇhā ஆல் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, upādāna உள்ளது

நிபந்தனைக்கு உட்பட்டது, பாவா உள்ளது

பாவாவால் நிபந்தனைக்குட்பட்டது, ஜாதி உள்ளது

jāti எழுகிறது jarā-maraṇa, துக்கம், புலம்பல், துக்கா, டோமானாசா மற்றும்
துன்பம். இவ்வாறு துக்காவின் இந்த முழு வெகுஜனமும் எழுகிறது.

இப்போது, ​​அவிஜ்ஜாவின் முழுமையான விராகா மற்றும் நிரோதாவுடன், சாகராவின் நிரோதா உள்ளது;

சாகராவின் நிரோதாவுடன், வியனாவின் நிரோதா உள்ளது;

viññāṇa இன் நிரோதாவுடன், நிரோத o உள்ளது

https://www.youtube.com/watch?v=bGMAk0WDMV0
Noble Eightfold Path Condensed From Magga-vibhanga Sutta

Lam CS
114 subscribers
Noble Eightfold Path Condensed From Magga-vibhanga Sutta
Category
People & Blogs

84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
Vइभṅग षुत्त
— आन् एxप्लनतिओन् —
[विभṅग]

आ देतैलेद् एxप्लनतिओन् ओf पṭइच्च समुप्प्āद, wइथ् अ देfइनितिओन् ओf एअच्ह् ओf थे त्wएल्वे लिन्क्स्.

Eन्ग्लिस्ह्

ठुस् ई हवे हेअर्दः


Oन् ओने ओच्चसिओन्, थे Bहगव्ā wअस् द्wएल्लिन्ग् नेअर् ष्āवत्थ्ī, इन्
ञेत’स् ग्रोवे, आन्āथपिṇḍइक’स् पर्क्.{न्} ठेरे, थे Bहगव्ā अद्रेस्सेद् थे
भिक्खुसः

– Bहिक्खुस्.

– Bहद्दन्ते प्रोमिसेद् थे भिक्खुस्. ठे Bहगव्ā सैदः


– Bहिक्खुस्, ई wइल्ल् तेअच्ह् योउ अन्द् एxप्लैन् योउ इन् देतैल्
पṭइच्च-समुप्प्āद. Lइस्तेन् तो इत् wइथ् थोरोउघ् अत्तेन्तिओन्, ई स्हल्ल्
स्पेअक्.

– Yएस्, Bहन्ते, प्रोमिसेद् थे भिक्खुस्. ठे Bहगव्ā सैदः

– आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् पṭइच्च-समुप्प्āद?

छोन्दितिओनेद् ब्य् अविज्ज्ā, भिक्खुस्, थेरे अरे सṅख्āरस्

चोन्दितिओनेद् ब्य् सṅख्āरस्, थेरे इस् विññāṇअ

चोन्दितिओनेद् ब्य् विññāṇअ, थेरे इस् न्āमर्ūप

चोन्दितिओनेद् ब्य् न्āमर्ūप, थेरे अरे सḷāयतनस्

चोन्दितिओनेद् ब्य् सḷāयतनस्, थेरे इस् फस्स

चोन्दितिओनेद् ब्य् फस्स, थेरे इस् वेदन्ā

चोन्दितिओनेद् ब्य् वेदन्ā, थेरे इस् तṇह्ā

चोन्दितिओनेद् ब्य् तṇह्ā, थेरे इस् उप्āद्āन

चोन्दितिओनेद् ब्य् उप्āद्āन, थेरे इस् भव

चोन्दितिओनेद् ब्य् भव, थेरे इस् ज्āति


चोन्दितिओनेद् ब्य् ज्āति अरिसे जर्ā-मरṇअ, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, दुक्ख,
दोमनस्स अन्द् दिस्त्रेस्स्. ठुस् अरिसेस् थिस् wहोले मस्स् ओf दुक्ख.


आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् जर्ā-मरṇअ? Fओर् थे वरिओउस् बेइन्ग्स् इन् थे
वरिओउस् च्लस्सेस् ओf बेइन्ग्स्, जर्ā, थे स्तते ओf बेइन्ग् देचयेद्, ओf
हविन्ग् ब्रोकेन् [तेएथ्], ओf हविन्ग् ग्रेय् हैर्, ओf बेइन्ग्
wरिन्क्लेद्, थे देच्लिने ओf वितलित्य्, थे देचय् ओf थे इन्द्रियसः थिस्
इस् चल्लेद् जर्ā. Fओर् थे वरिओउस् बेइन्ग्स् इन् थे वरिओउस् च्लस्सेस् ओf
बेइन्ग्स्, थे देचेअसे, थे स्तते ओf स्हिfतिन्ग् [ओउत् ओf एxइस्तेन्चे], थे
ब्रेअक् उप्, थे दिसप्पेअरन्चे, थे देअथ्, मरṇअ, थे पस्सिन्ग् अwअय्, थे
ब्रेअक् उप् ओf थे खन्धस्, थे लयिन्ग् दोwन् ओf थे चोर्प्सेः थिस् इस्
चल्लेद् मरṇअ. ठुस् थेरे इस् थिस् जर्ā अन्द् थिस् मरṇअः थिस् इस् चल्लेद्,
भिक्खुस्, जर्ā-मरṇअ.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् ज्āति? Fओर् थे
वरिओउस् बेइन्ग्स् इन् थे वरिओउस् च्लस्सेस् ओf बेइन्ग्स्, ज्āति, थे
बिर्थ्, थे देस्चेन्त् [इन्तो थे wओम्ब्], थे अरिसिन्ग् [इन् थे wओर्ल्द्],
थे अप्पेअरन्चे, थे अप्परितिओन् ओf थे खन्धस्, थे अच्qउइसितिओन् ओf थे
āयतनस्. ठिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् ज्āति.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्,
इस् भव? ठेरे अरे, भिक्खुस्, थेसे थ्रेए [त्य्पेस् ओf] भवः क्āम-भव,
र्ūप-भव अन्द् अर्ūप-भव. ठिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् भव.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् उप्āद्āन? ठेरे अरे, भिक्खुस्, थेसे fओउर् उप्āद्āनसः
क्āम्’उप्āद्āन, दिṭṭह्’उप्āद्āन, स्īलब्बत्’उप्āद्āन अन्द्
अत्तव्āद्’उप्āद्āन. ठिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् उप्āद्āन.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् तṇह्ā? ठेरे अरे, भिक्खुस्, थेसे सिx त्य्पेस् ओf
तṇह्āः तṇह्ā fओर् विसिब्ले fओर्म्स्, तṇह्ā fओर् सोउन्द्स्, तṇह्ā fओर्
ओदोर्स्, तṇह्ā fओर् तस्तेस्, तṇह्ā fओर् तन्गिब्ले बोदिल्य् फेनोमेन,
तṇह्ā fओर् मेन्तल् फेनोमेन. ठिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् तṇह्ā.


आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् वेदन्ā? ठेरे अरे, भिक्खुस्, थेसे सिx वेदन्āसः
वेदन्ā बोर्न् ओf फस्स अत् चक्खु, वेदन्ā बोर्न् ओf फस्स अत् सोत, वेदन्ā
बोर्न् ओf फस्स अत् घ्āन, वेदन्ā बोर्न् ओf फस्स अत् जिव्ह्ā, वेदन्ā
बोर्न् ओf फस्स इन् क्āय, वेदन्ā बोर्न् ओf फस्स इन् मन. ठिस्, भिक्खुस्,
इस् चल्लेद् वेदन्ā.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् फस्स? ठेरे अरे,
भिक्खुस्, थेसे सिx फस्ससः फस्स अत् चक्खु, फस्स अत् सोत, फस्स अत् घ्āन,
फस्स अत् जिव्ह्ā, फस्स अत् क्āय अन्द् फस्स अत् मन. ठिस्, भिक्खुस्, इस्
चल्लेद् फस्स.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, अरे थे सḷāयतनस्? ठे āयतन ओf
चक्खु, थे āयतन ओf सोत, थे āयतन ओf घ्āन, थे āयतन ओf जिव्ह्ā, थे āयतन ओf
क्āय, थे āयतन ओf मन. ठेसे, भिक्खुस्, अरे चल्लेद् सḷāयतनस्.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् न्āम-र्ūप? Vएदन्ā, सññā, चेतन्ā, फस्स अन्द्
मनसिक्āरः थिस् इस् चल्लेद् न्āम. ठे fओउर् ग्रेअत् एलेमेन्त्स् अन्द् थे
र्ūप देरिवेद् fरोम् थे fओउर् ग्रेअत् एलेमेन्त्सः थिस् इस् चल्लेद् र्ūप.
ठुस्, थेरे इस् थिस् न्āम अन्द् थिस् र्ūपः थिस् इस् चल्लेद् न्āम-र्ūप.


आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् विññāṇअ? ठेरे अरे, भिक्खुस्, सिx विññāṇअसः थे
विññāṇअ ओf चक्खु, थे विññāṇअ ओf सोत, थे विññāṇअ ओf घ्āन, थे विññāṇअ ओf
जिव्ह्ā, थे विññāṇअ ओf क्āय अन्द् थे विññāṇअ ओf मन. ठिस्, भिक्खुस्, इस्
चल्लेद् विññāṇअ.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् सṅख्āर? ठेरे अरे,
भिक्खुस्, थ्रेए [त्य्पेस् ओf] सṅख्āरसः क्āय·सṅख्āरस्, व्āच्ā·सṅख्āरस्,
चित्त·सṅख्āरस्. ठेसे, भिक्खुस्, अरे चल्लेद् सṅख्āरस्.

आन्द् wहत्,
भिक्खुस्, इस् अविज्ज्ā? णोत् क्नोwइन्ग् दुक्ख, नोत् क्नोwइन्ग्
दुक्ख-समुदय, नोत् क्नोwइन्ग् दुक्ख-निरोध, नोत् क्नोwइन्ग्
दुक्ख-निरोध-ग्āमिनि पṭइपद. ठिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् अविज्ज्ā.

ठुस्, भिक्खुस्,

चोन्दितिओनेद् ब्य् अविज्ज्ā, भिक्खुस्, थेरे अरे सṅख्āरस्

चोन्दितिओनेद् ब्य् सṅख्āरस्, थेरे इस् विññāṇअ

चोन्दितिओनेद् ब्य् विññāṇअ, थेरे इस् न्āमर्ūप

चोन्दितिओनेद् ब्य् न्āमर्ūप, थेरे अरे सḷāयतनस्

चोन्दितिओनेद् ब्य् सḷāयतनस्, थेरे इस् फस्स

चोन्दितिओनेद् ब्य् फस्स, थेरे इस् वेदन्ā

चोन्दितिओनेद् ब्य् वेदन्ā, थेरे इस् तṇह्ā

चोन्दितिओनेद् ब्य् तṇह्ā, थेरे इस् उप्āद्āन

चोन्दितिओनेद् ब्य् उप्āद्āन, थेरे इस् भव

चोन्दितिओनेद् ब्य् भव, थेरे इस् ज्āति


चोन्दितिओनेद् ब्य् ज्āति अरिसे जर्ā-मरṇअ, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, दुक्ख,
दोमनस्स अन्द् दिस्त्रेस्स्. ठुस् अरिसेस् थिस् wहोले मस्स् ओf दुक्ख.

णोw, wइथ् थे चोम्प्लेते विर्āग अन्द् निरोध ओf अविज्ज्ā, थेरे इस् थे निरोध ओf सṅख्āर;

wइथ् थे निरोध ओf सṅख्āर, थेरे इस् थे निरोध ओf विññāṇअ;

wइथ् थे निरोध ओf विññāṇअ, थेरे इस् थे निरोध ओf न्āम-र्ūप;

wइथ् थे निरोध ओf न्āम-र्ūप, थेरे इस् थे निरोध ओf थे सḷāयतनस्;

wइथ् थे निरोध ओf थे सḷāयतनस्, थेरे इस् थे निरोध ओf फस्स;

wइथ् थे निरोध ओf फस्स, थेरे इस् थे निरोध ओf वेदन्ā;

wइथ् थे निरोध ओf वेदन्ā, थेरे इस् थे निरोध ओf तṇह्ā;

wइथ् थे निरोध ओf तṇह्ā, थेरे इस् थे निरोध ओf उप्āद्āन;

wइथ् थे निरोध ओf उप्āद्āन, थेरे इस् थे निरोध ओf भव;

wइथ् थे निरोध ओf भव, थेरे इस् थे निरोध ओf ज्āति;


wइथ् थे निरोध ओf ज्āति, जर्ā-मरṇअ, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, दुक्ख, दोमनस्स
अन्द् दिस्त्रेस्स् चोमे तो चेअसे. षुच्ह् इस् थे निरोध ओf थिस् एन्तिरे
मस्स् ओf दुक्ख.


About This Website
youtube.com
Noble Eightfold Path Condensed From Magga-vibhanga Sutta

https://www.youtube.com/watch?v=vPF4QTQm6kE
To Reach Perfection In Life Is Dhamma / Ven.Bhikkhu Maitreya Metta Bodhi. India

BUDDHA SASANA TELEVISION OF UNITED BUDDHIST WORLD.
196 subscribers
My great Kind Metta to All Like and Subscribers Dhamma Friends

To Reach Perfection In Life Is Dhamma / Ven.Bhikkhu Maitreya Metta Bodhi. India
Category
People & Blogs

§ 2. To Reach Perfection in Life is Dhamma

1. There are these three perfections.
2. Perfection in body, speech and mind.
3. And of what sort is perfection in mind?
4. By the destruction of the asavas, realising in this very life
himself, knowing it thoroughly–the heart’s release, the release by
insight which is free from the asavas, having attained it abides
therein. This is called “perfection in mind.” These are the three bodily
perfections.
5. There are other perfections. The Buddha explained them to Subhuti.
6. Subhuti: “What is a Bodhisattva’s perfection of giving?”
7. The Lord: “Here a Bodhisattva, his thoughts associated with the
knowledge of all modes, gives gifts, i.e., inward or outward things,
and, having made them common to all beings, he dedicates them to supreme
enlightenment; and also others he instigates thereto. But there is
nowhere an apprehension of anything.”
8. Subhuti: “What is a Bodhisattva’s perfection of morality?”
9. The Lord: “He himself lives under the obligation of the ten ways
of wholesome acting, and also others he instigates thereto.”
10. Subhuti: “What is a Bodhisattva’s perfection of patience?”
11. The Lord: “He himself becomes one who has achieved patience, and others also he instigates to patience.”
12. Subhuti: “What is a Bodhisattva’s perfection of vigour?”
13. The Lord: “He dwells persistently in the five perfections, and also others he instigates to do likewise.”
14. Subhuti: “What is the Bodhisattva’s perfection of concentration (or meditation)?”
15. The Lord: “He himself, through skill in means, enters into the
trances, yet he is not reborn in the corresponding heavens of form as he
could [be]; and others also he instigates to do likewise.”
16. Subhuti: “What is a Bodhisattva’s perfection of wisdom?”
17. The Lord: “He does not settle down in any dharma, he
contemplates the essential original nature of all dharmas; and others
also he instigates to the contemplation of all dharmas.”
18. It is Dhamma to cultivate these perfections.


About This Website
youtube.com
To Reach Perfection In Life Is Dhamma / Ven.Bhikkhu Maitreya Metta Bodhi. India

https://www.youtube.com/watch?v=BnHIWlxryMo&t=2017s
The Buddha And His Dhamma | புத்தரும் அவர் தம்மமும் | Mrs. M P Chithra | Gandhi Study Centre

Vijayan G
72K subscribers
Category
People & Blogs

https://www.youtube.com/watch?v=vPF4QTQm6kE
வாழ்க்கையில் முழுமையை அடைய தம்மம் / வென்.பிக்கு மைத்ரேயா மெட்டா போதி.
இந்தியா புத்த சசனா டெலிவிஷன் ஆஃப் யுனைடெட் புத்திஸ்ட் வேர்ல்ட்.
196 சந்தாதாரர்கள்
அனைவருக்கும் எனது சிறந்த வகையான மெட்டா மற்றும் சந்தாதாரர்கள் தம்மா
நண்பர்கள் வாழ்க்கையில் முழுமையை அடைய தம்மம் / வென்.பிக்கு மைத்ரேயா
மெட்டா போதி. இந்தியா
வகை
நபர்கள் & வலைப்பதிவுகள் § 2. வாழ்க்கையில் முழுமையை அடைவது தர்மம் 1. இந்த மூன்று பரிபூரணங்களும் உள்ளன.
2. உடல், பேச்சு மற்றும் மனதில் முழுமை.
3. மேலும் மனதில் எந்த வகையான முழுமை இருக்கிறது?
4. ஆசவாக்களின் அழிவால், இந்த வாழ்க்கையிலேயே தன்னை உணர்ந்து, அதை
முழுமையாக அறிந்துகொள்வது - இதயத்தின் விடுதலை, ஆசவர்களிடமிருந்து விடுபட்ட
நுண்ணறிவால் விடுவித்தல், அதை அடைந்தவுடன் அதில் நிலைத்திருக்கும். இது
“மனதில் முழுமை” என்று அழைக்கப்படுகிறது. இவை மூன்று உடல் பரிபூரணங்கள்.
5. பிற பரிபூரணங்களும் உள்ளன. புத்தர் அவற்றை சுபூதிக்கு விளக்கினார்.
6. சுபூதி: “போதிசத்துவரின் கொடுப்பதில் என்ன இருக்கிறது?”
7. இறைவன்: “இங்கே ஒரு போதிசத்வா, எல்லா முறைகள் பற்றிய அறிவோடு
தொடர்புடைய அவரது எண்ணங்கள், பரிசுகளை, அதாவது, உள் அல்லது வெளிப்புற
விஷயங்களை அளிக்கின்றன, மேலும் அவை எல்லா உயிரினங்களுக்கும் பொதுவானதாகி,
அவற்றை உயர்ந்த அறிவொளிக்கு அர்ப்பணிக்கின்றன; மற்றவர்களும். அவர் அதற்குத்
தூண்டுகிறார், ஆனால் எங்கும் எதற்கும் ஒரு பயம் இல்லை. “
8. சுபூதி: “ஒரு போதிசத்துவரின் ஒழுக்கத்தின் முழுமை என்ன?”
9. இறைவன்: “அவரே ஆரோக்கியமான நடிப்பின் பத்து வழிகளின் கடமையின் கீழ் வாழ்கிறார், மற்றவர்களும் அவர் அதைத் தூண்டுகிறார்.”
10. சுபூதி: “ஒரு போதிசத்துவரின் பொறுமையின் முழுமை என்ன?”
11. கர்த்தர்: “அவரே பொறுமையை அடைந்த ஒருவராக மாறுகிறார், மற்றவர்களும் பொறுமைக்கு தூண்டுகிறார்.”
12. சுபூதி: “ஒரு போதிசத்துவரின் வீரியத்தின் முழுமை என்ன?”
13. கர்த்தர்: “அவர் ஐந்து பரிபூரணங்களில் விடாமுயற்சியுடன் வாழ்கிறார், மற்றவர்களும் அவ்வாறே செய்யத் தூண்டுகிறார்கள்.”
14. சுபூதி: “போதிசத்துவரின் செறிவு (அல்லது தியானம்) முழுமை என்ன?”
15. கர்த்தர்: “அவரே, திறமையின் மூலம், அமைதிக்குள் நுழைகிறார், ஆனாலும்
அவர் இருக்கக்கூடிய வடிவ வடிவங்களுடன் அவர் மறுபிறவி எடுக்கவில்லை;
மற்றவர்களும் அவ்வாறே செய்யத் தூண்டுகிறார்கள்.”
16. சுபூதி: “ஒரு போதிசத்துவரின் ஞானத்தின் முழுமை என்ன?”
17. இறைவன்: “அவர் எந்த தர்மத்திலும் குடியேறவில்லை, எல்லா தர்மங்களின்
இன்றியமையாத அசல் தன்மையைப் பற்றி சிந்திக்கிறார்; மற்றவர்களும் எல்லா
தர்மங்களின் சிந்தனையையும் தூண்டுகிறார்.”
18. இந்த பரிபூரணங்களை வளர்ப்பது தர்மம்.


About This Website
youtube.com
The Buddha And His Dhamma | புத்தரும் அவர் தம்மமும் | Mrs. M P Chithra | Gandhi Study Centre

https://www.youtube.com/watch?v=_0KiMrbpfzs

The Dharma of Translation: Sanskrit Classics in Contemporary Times” by Shri Bibek Debroy

IIAS Shimla
524 subscribers
23rd Dr. Sarvepalli Radhakrishnan Memorial Lecture“The Dharma of
Translation: Sanskrit Classics in Contemporary Times” by Shri Bibek
DebroyChairman of the Economic Advisory Councilto the Prime Minister and
Member, NITI Aayogon Thursday, 27th December 2018 at Rashtrapati Nivas,
Shimla
Category
Education

84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=व्PF4Qट्Qम्6क्E
टो ऋएअच्ह् Pएर्fएच्तिओन् ईन् Lइfए ईस् ढम्म / Vएन्.Bहिक्खु ंऐत्रेय
ंएत्त Bओधि. ईन्दिअ Bऊड्डःआ षाषाणा ट्ELEVईषीOण् OF ऊणीट्Eड् Bऊड्डःईष्ट्
WOऋLड्.
196 सुब्स्च्रिबेर्स्
ंय् ग्रेअत् Kइन्द् ंएत्त तो आल्ल्
Lइके अन्द् षुब्स्च्रिबेर्स् ढम्म Fरिएन्द्स् टो ऋएअच्ह् Pएर्fएच्तिओन्
ईन् Lइfए ईस् ढम्म / Vएन्.Bहिक्खु ंऐत्रेय ंएत्त Bओधि. ईन्दिअ
छतेगोर्य्
Pएओप्ले & Bलोग्स् § 2. टो ऋएअच्ह् Pएर्fएच्तिओन् इन् Lइfए इस् ढम्म 1. ठेरे अरे थेसे थ्रेए पेर्fएच्तिओन्स्.
2. Pएर्fएच्तिओन् इन् बोद्य्, स्पेएच्ह् अन्द् मिन्द्.
3. आन्द् ओf wहत् सोर्त् इस् पेर्fएच्तिओन् इन् मिन्द्?
4. Bय् थे देस्त्रुच्तिओन् ओf थे असवस्, रेअलिसिन्ग् इन् थिस् वेर्य्
लिfए हिम्सेल्f, क्नोwइन्ग् इत् थोरोउघ्ल्य्–थे हेअर्त्’स् रेलेअसे, थे
रेलेअसे ब्य् इन्सिघ्त् wहिच्ह् इस् fरेए fरोम् थे असवस्, हविन्ग्
अत्तैनेद् इत् अबिदेस् थेरेइन्. ठिस् इस् चल्लेद् “पेर्fएच्तिओन् इन्
मिन्द्.” ठेसे अरे थे थ्रेए बोदिल्य् पेर्fएच्तिओन्स्.
5. ठेरे अरे ओथेर् पेर्fएच्तिओन्स्. ठे Bउद्ध एxप्लैनेद् थेम् तो षुभुति.
6. षुभुतिः “Wहत् इस् अ Bओधिसत्त्व’स् पेर्fएच्तिओन् ओf गिविन्ग्?”
7. ठे Lओर्दः “ःएरे अ Bओधिसत्त्व, हिस् थोउघ्त्स् अस्सोचिअतेद् wइथ् थे
क्नोwलेद्गे ओf अल्ल् मोदेस्, गिवेस् गिfत्स्, इ.ए., इन्wअर्द् ओर्
ओउत्wअर्द् थिन्ग्स्, अन्द्, हविन्ग् मदे थेम् चोम्मोन् तो अल्ल्
बेइन्ग्स्, हे देदिचतेस् थेम् तो सुप्रेमे एन्लिघ्तेन्मेन्त्; अन्द् अल्सो
ओथेर्स् हे इन्स्तिगतेस् थेरेतो. Bउत् थेरे इस् नोwहेरे अन्
अप्प्रेहेन्सिओन् ओf अन्य्थिन्ग्.”
8. षुभुतिः “Wहत् इस् अ Bओधिसत्त्व’स् पेर्fएच्तिओन् ओf मोरलित्य्?”
9. ठे Lओर्दः “ःए हिम्सेल्f लिवेस् उन्देर् थे ओब्लिगतिओन् ओf थे तेन्
wअय्स् ओf wहोलेसोमे अच्तिन्ग्, अन्द् अल्सो ओथेर्स् हे इन्स्तिगतेस्
थेरेतो.”
10. षुभुतिः “Wहत् इस् अ Bओधिसत्त्व’स् पेर्fएच्तिओन् ओf पतिएन्चे?”
11. ठे Lओर्दः “ःए हिम्सेल्f बेचोमेस् ओने wहो हस् अच्हिएवेद् पतिएन्चे, अन्द् ओथेर्स् अल्सो हे इन्स्तिगतेस् तो पतिएन्चे.”
12. षुभुतिः “Wहत् इस् अ Bओधिसत्त्व’स् पेर्fएच्तिओन् ओf विगोउर्?”
13. ठे Lओर्दः “ःए द्wएल्ल्स् पेर्सिस्तेन्त्ल्य् इन् थे fइवे
पेर्fएच्तिओन्स्, अन्द् अल्सो ओथेर्स् हे इन्स्तिगतेस् तो दो लिकेwइसे.”
14. षुभुतिः “Wहत् इस् थे Bओधिसत्त्व’स् पेर्fएच्तिओन् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् (ओर् मेदिततिओन्)?”
15. ठे Lओर्दः “ःए हिम्सेल्f, थ्रोउघ् स्किल्ल् इन् मेअन्स्, एन्तेर्स्
इन्तो थे त्रन्चेस्, येत् हे इस् नोत् रेबोर्न् इन् थे चोर्रेस्पोन्दिन्ग्
हेअवेन्स् ओf fओर्म् अस् हे चोउल्द् [बे]; अन्द् ओथेर्स् अल्सो हे
इन्स्तिगतेस् तो दो लिकेwइसे.”
16. षुभुतिः “Wहत् इस् अ Bओधिसत्त्व’स् पेर्fएच्तिओन् ओf wइस्दोम्?”
17. ठे Lओर्दः “ःए दोएस् नोत् सेत्त्ले दोwन् इन् अन्य् धर्म, हे
चोन्तेम्प्लतेस् थे एस्सेन्तिअल् ओरिगिनल् नतुरे ओf अल्ल् धर्मस्; अन्द्
ओथेर्स् अल्सो हे इन्स्तिगतेस् तो थे चोन्तेम्प्लतिओन् ओf अल्ल् धर्मस्.”
18. ईत् इस् ढम्म तो चुल्तिवते थेसे पेर्fएच्तिओन्स्.


When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as
Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com


https://morningchores.com/rainwater-harvesting/

Copy and paste to embed in your website:
comments (0)