Meditate
throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the
body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming,
performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on.
Leat
us Practice and propagate Buddha’s Own Words as in BUDDHA AND HIS
DHAMMA by Dr. B.R. Ambedkar for doing Good and for Purification of the
Mind for the Welfare, Happiness and Peace of All Aboriginal Awakened
Societies to attain Eternal Bliss as Final Goal
Nibbana in 19) Classical Catalan-Català clàssic,20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,25) Classical Croatian-Klasična hrvatska,26) Classical Czech-Klasická čeština,27) Classical Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,28) Classical Dutch- Klassiek Nederlands,
Nibbana names the transcendent and singularly ineffable freedom that stands as the final goal of all the Buddha’s teachings.
“This is peace, this is exquisite — the resolution of all fabrications, the relinquishment of all acquisitions, the ending of craving; dispassion; cessation; Nibbana.”
— AN 3.32
Hunger: the foremost illness.
Fabrications: the foremost pain.
For one knowing this truth
as it actually is,
Unbinding
is the foremost ease.
Freedom from illness: the foremost good fortune.
Contentment: the foremost wealth.
Trust: the foremost kinship.
Unbinding: the foremost ease.
— Ud 8.1
“There is, monks, an unborn — unbecome — unmade — unfabricated. If
there were not that unborn — unbecome — unmade — unfabricated, there
would not be the case that emancipation from the born — become — made —
fabricated would be discerned. But precisely because there is an unborn —
unbecome — unmade — unfabricated, emancipation from the born — become —
made — fabricated is discerned.”
— Ud 8.3
— Ud 1.10
Then the Blessed One, picking up a little bit of dust with the tip of
his fingernail, said to the monks, “What do you think, monks? Which is
greater: the little bit of dust I have picked up with the tip of my
fingernail, or the great earth?”
“The great earth is far greater, lord. The little bit of dust the
Blessed One has picked up with the tip of his fingernail is next to
nothing. It’s not a hundredth, a thousandth, a one hundred-thousandth —
this little bit of dust the Blessed One has picked up with the tip of
his fingernail — when compared with the great earth.”
“In the same way, monks, for a disciple of the noble ones who is consummate in view, an individual who has broken through [to stream-entry],
the suffering & stress that is totally ended & extinguished is
far greater. That which remains in the state of having at most seven
remaining lifetimes is next to nothing: it’s not a hundredth, a
thousandth, a one hundred-thousandth, when compared with the previous
mass of suffering. That’s how great the benefit is of breaking through
to the Dhamma, monks. That’s how great the benefit is of obtaining the
Dhamma eye.”
— SN 13.1
[Aggivessana Vacchagotta:] “But, Master Gotama, the monk whose mind is thus released: Where does he reappear?”
[The Buddha:] “‘Reappear,’ Vaccha, doesn’t apply.”
“In that case, Master Gotama, he does not reappear.”
“‘Does not reappear,’ Vaccha, doesn’t apply.”
“…both does & does not reappear.”
“…doesn’t apply.”
“…neither does nor does not reappear.”
“…doesn’t apply.”
“How is it, Master Gotama, when Master Gotama is asked if the monk
reappears… does not reappear… both does & does not reappear…
neither does nor does not reappear, he says, ‘…doesn’t apply’ in each
case. At this point, Master Gotama, I am befuddled; at this point,
confused. The modicum of clarity coming to me from your earlier
conversation is now obscured.”
“Of course you’re befuddled, Vaccha. Of course you’re confused. Deep,
Vaccha, is this phenomenon, hard to see, hard to realize, tranquil,
refined, beyond the scope of conjecture, subtle, to-be-experienced by
the wise. For those with other views, other practices, other
satisfactions, other aims, other teachers, it is difficult to know. That
being the case, I will now put some questions to you. Answer as you see
fit. What do you think, Vaccha: If a fire were burning in front of you, would you know that, ‘This fire is burning in front of me’?”
“…yes…”
“And suppose someone were to ask you, Vaccha, ‘This fire burning in
front of you, dependent on what is it burning?’ Thus asked, how would
you reply?”
“…I would reply, ‘This fire burning in front of me is burning dependent on grass & timber as its sustenance.’”
“If the fire burning in front of you were to go out, would you know that, ‘This fire burning in front of me has gone out’?”
“…yes…”
“And suppose someone were to ask you, ‘This fire that has gone out in
front of you, in which direction from here has it gone? East? West?
North? Or south?’ Thus asked, how would you reply?”
“That doesn’t apply, Master Gotama. Any fire burning dependent on a
sustenance of grass and timber, being unnourished — from having consumed
that sustenance and not being offered any other — is classified simply
as ‘out’ (unbound).”
“Even so, Vaccha, any physical form by which one describing the
Tathagata would describe him: That the Tathagata has abandoned, its root
destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of
development, not destined for future arising. Freed from the
classification of form, Vaccha, the Tathagata is deep, boundless, hard
to fathom, like the sea. ‘Reappears’ doesn’t apply. ‘Does not reappear’
doesn’t apply. ‘Both does & does not reappear’ doesn’t apply.
‘Neither reappears nor does not reappear’ doesn’t apply.
“Any feeling… Any perception… Any mental fabrication…
“Any consciousness by which one describing the Tathagata would
describe him: That the Tathagata has abandoned, its root destroyed, made
like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not
destined for future arising. Freed from the classification of
consciousness, Vaccha, the Tathagata is deep, boundless, hard to fathom,
like the sea.”
— MN 72
“Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.”
— SN 22.59
— Dhp 126
Nibbana is the eternal spiritual goal in Buddhism and marks the soteriological release from rebirths in saṃsāra. Nibbana is part of the Third Truth on “cessation of dukkha” in the Four Noble Truths, and the summum bonum destination of the Noble Eightfold Path.
In
the Buddhist tradition, Nibbana has commonly been interpreted as the
extinction of the “three fires”, or “three poisons”, passion (raga), aversion (dvesha) and ignorance (moha or avidyā). When these fires are extinguished, release from the cycle of rebirth (saṃsāra) is attained.
Nibbana has also been deemed in Buddhism to be identical with anatta (non-self) and sunyata
(emptiness) states.In time, with the development of Buddhist doctrine,
other interpretations were given, such as the absence of the weaving (vana) of activity of the mind, the elimination of desire, and escape from the woods, cq. the five skandhas or aggregates.
Buddhist scholastic tradition identifies two types of nibbana: sopadhishesa-nibbana (nibbana with a remainder), and parinibbana or anupadhishesa-nibbana
(nibbana without remainder, or final nibbana).The founder of Buddhism,
the Buddha, is believed to have reached both these states.
Nibbana, or the liberation from cycles of rebirth, is the highest aim of the Theravada tradition. In the Mahayana tradition, the highest goal is Buddhahood, in which there is no abiding in Nibbana. Buddha helps liberate beings from saṃsāra
by teaching the Buddhist path. There is no rebirth for Buddha or people
who attain Nibbana. But his teachings remain in world for a certain
time as a guidance to attain Nibbana.
Aniconic carving representing the final nirvana of a Buddha at Sanchi.
Translations of Nibbana |
|
---|---|
English | blowing out, extinguishing, liberation |
Pali | nibbāna (निब्बान) |
Sanskrit | nirvāṇa (निर्वाण) |
Bengali | নির্বাণ |
Burmese | နိဗ္ဗာန် (IPA: [neɪʔbàɴ]) |
Chinese | 涅槃 (Pinyin: nièpán) |
Japanese | 涅槃 (rōmaji: nehan) |
Khmer | និព្វាន (UNGEGN: nippean) |
Korean | 열반 (RR: yeolban) |
Mon | နဳဗာန် ([nìppàn]) |
Mongolian | γasalang-aca nögcigsen |
Shan | ၼိၵ်ႈပၢၼ်ႇ ([nik3paan2]) |
Sinhala | නිවන (Nivana) |
Tibetan | མྱ་ངན་ལས་འདས་པ། (mya ngan las ‘das pa) |
Thai | นิพพาน (RTGS: nipphan) |
Vietnamese | Niết bàn |
Glossary of Buddhism |
The Four planes of liberation |
|||
abandoned |
rebirth(s) |
||
1. identity view (Anatman) |
lower |
up to seven rebirths in |
|
once more as |
|||
4. sensual desire |
once more in |
||
6. material-rebirth desire |
higher |
no rebirth |
|
Source: Ñāṇamoli & Bodhi (2001), Middle-Length Discourses, pp. 41-43. |
https://www.youtube.com/watch?
Doctrines - What is Nibbana? khanpadawan 14.6K subscribers A screencast
lecture on Buddhist doctrines and philosophies.. Lecture three of four
lectures on Buddhism. http://tinyurl.com/
Screencast lectures by Dr. Dale Tuggy, for his INDS 120 World Religions
- a college course surveying the traditions of Hinduism, Buddhism,
Judaism, Christianity, and Islam, and introducing students to the terms
and classic theories of Religious Studies. You can take this course for credit during July 2014. See: http://www.fredonia.edu/
It counts as a GenEd World Civilizations course for SUNY schools, and
may count for various requirements in Religious Studies or general
education at your school (contact your Registrar’s office if you’re
unsure). This series is being created Feb - June 2014, so more
screencasts are coming each week. Category Education
This is 6 hours pure flute tone music to purify your soul. This is
peaceful meditation music to enhance inner peace relaxation. This is
also very useful for spiritual awakening and healing session.
Please follow me on:
Spotify: https://open.spotify.com/
Facebook: https://www.facebook.com/
Website: http://www.
Download My Music from the following sources:
iTunes: https://itunes.apple.com/ca/
Amazon: https://www.amazon.com/s/ref=
CdBaby: https://store.cdbaby.com/
About Myself:
My name is Prabin Dangol, a music composer and a sound designer. I have
been composing music for almost 15 years on various genre. My moto is
simply to spread positive energy and thoughts all over the world. My
music generally helps to enhance positive energy and relax mind body.
If you love my work, I request you to connect with me by subscribing to
my Meditation & Healing or Transformation & Miracle Channel.
More about me: http://meditationhealingmusic.
© All Music are copyrighted to Meditation & Healing YouTube Channel by Prabin Dangol ( P.D)
Images Licenced from: DepositPhotos.
Footages Licenced from: Videoblocks/ Storyblocks.
https://www.youtube.com/watch?
PAGODA KUSHINARA NIBBANA BHUMI -
Fes el bé.
Purificar la ment - Budes
assolir la felicitat espiritual eterna com a objectiu final
a 668, 5A principal Road, 8th Cross, HAL 3rd stage, Bangalore - Karnataka State (Índia)
a través
http://sarvajan.ambedkar.org
carreres
Analítica Insight Net - Universitat de Recerca i Pràctiques en Dret de Tipiṭaka en línia GRATU inTA en 111 IDIOMES CLÀSSICS
a Suttas paraula a paraula al Pali i a tots els 111 idiomes clàssics perquè
Buda es va preguntar: “Què has guanyat per la meditació?”
Va respondre “Res!”
”Tanmateix, va dir Buda, deixeu-me cridar el que vaig perdre:
La ira,
Ansietat,
Depressió,
La inseguretat,
Por a la vellesa i a la mort “
i Propagar TIPITAKA - BUDDHA I EL SEU DHAMMA
Quan
un bebè acabat de néixer es manté aïllat sense que ningú es comuniqui
amb el nadó, al cap d’uns dies es parlarà i es coneix com a llenguatge
natural (Prakrit) humà conegut com Magahi Clàssic Magadhi / Llenguatge
clàssic Chandaso / Magadhi Prakrit / Clàssic Hela Basa (Hela Language) /
Pali clàssics que són iguals. Buda va parlar a Magadhi. Totes les 7111
llengües i dialectes estan disparats del clàssic Magahi Magadhi. Per
tant, tots són de naturalesa clàssica (Prakrit) dels éssers humans, de
la mateixa manera que la resta d’espies vives tenen els seus propis
llenguatges naturals per a la comunicació. S’han traduït 111 idiomes a
https://translate.google.com
Curs complet sobre el nostre Dhamma i
la Politat per al benestar, la felicitat i la pau de totes les
societats aborígens despertades i per a la seva felicitat eterna com a
objectiu final.
Mediteu durant tota la vida per al benestar, la
felicitat i la pau en totes les postures del cos incloent-hi, assegut,
de peu, estirat, caminar, anar en bicicleta, nedar, realitzar arts
marcials, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari, etc.
Practiquem i
propagem les paraules pròpies de Buda com a BUDDHA I EL SEU DHAMMA del
Dr. B.R. Ambedkar per fer el bé i per la purificació de la ment per al
benestar, la felicitat i la pau de totes les societats despertades
aborígens per assolir la felicitat eterna com a objectiu final
I què, monjos, queda l’element Nibbana amb residus?
Algú
que ha sortit al vehicle d’un Bodhisattva hauria de decidir que “he de
conduir tots els éssers cap a la nibbana, cap al regne de la nibbana que
no deixa res enrere”. Quin és aquest regne de la nibbana que no deixa
res enrere?
“Res no pot donar la felicitat real com [pot] Nibbana”. Així va dir el Buda
Que les passions siguin com a foc era el text d’un sermó que el Buda va lliurar a Bhikkus
quan es va allotjar a Gaya. Això és el que va dir:
”Totes les coses, oh Bhikkus, estan enceses. I què, oh sacerdots, són aquestes coses enceses?
“L’ull, Bhikkus, està encès; les formes estan enceses;
la consciència d’ulls està encesa; hi ha impressions rebudes per l’ull
foc; i qualsevol sensació, agradable, desagradable o indiferent,
té l’origen en la dependència de la impressió rebuda pel tipus, que també està encesa. “
“I amb quins trets?”
“Amb el. foc de passió, digo jo, amb el foc de l’odi, amb el
foc d’infatuació; amb naixement, vellesa, mort, pena, lamentació,
La misèria, el dolor i la desesperació estan en el foc. “
“L’orella
està al foc; els sons estan encesos; el nas està al foc; les olors
estan al foc; la llengua està al foc; els gustos estan al foc; el cos
està al foc; les idees estan al foc; i qualsevol sensació, agradable,
desagradable o indiferent, té l’origen en la dependència de la impressió
rebuda per la ment, que també està al foc.
“I amb quins trets?”
“Amb el foc de la passió, dic jo; amb el foc de l’odi; amb el foc
d’infatuació; amb naixement, vellesa, mort, pena, lamentació,
la misèria, la pena i la desesperació estan enceses. “
“Percepció d’això, oh Bhikkus, la persona apresa i noble concep una aversió.
I
al concebre aquesta aversió, es desinverteix de la passió i, per
absència de passió, es fa lliure, i quan és lliure, s’adona que és
lliure. “
Això el Buda ha deixat clar en un sermó lliurat al Bhikkus en què va dir:
“Emocionats per l’avarícia (lobha), germans, furiosos amb la ira (dosa),
cegats
pel deliri (moha), amb la ment desbordada, amb la ment esclavitzada,
els homes reflexionen sobre la seva pròpia desgràcia, els homes
reflexionen sobre la desgràcia dels altres, els homes experimenten
sofriment mental i angoixa.
Si, no obstant això, l’avarícia, la
ràbia i l’il·lusió s’eliminen [els], els homes no reflexionen ni sobre
la seva pròpia desgràcia ni sobre el sofriment mental i l’angoixa.
Així doncs, germans, Nibbana és visible en aquesta vida i no només
en el futur, atractiu, atractiu i accessible per al savi deixeble. “
- El doctor B.R.Ambedkar al seu BUDDHA I EL SEU DHAMMA
Nibbana
Nibbana nomena la transcendent i singularment inefable llibertat que és l’objectiu final de totes les ensenyances de Buda.
“Aquesta
és la pau, això és exquisit; la resolució de totes les produccions, la
renúncia a totes les adquisicions, la fi de la ansia; la despesa; la
cessació; la Nibbana.”
- AN 3,32
No hi ha foc com la passió,
no hi ha pèrdues com la ira, ni dolor com els agregats, ni cap facilitat
que no sigui la pau. La fam: la malaltia principal. Fabricacions: el
primer dolor. Per a qui sap aquesta veritat, com és realment,
desvincular-se és la facilitat principal. Llibertat de malalties: la
gran fortuna. Conteniment: la riquesa principal. Confiança: el parentiu
principal. Desvinculació: la facilitat principal.
- Dhp 202-205
Els
despertats amb expectrenes, constantment absorbits en jhana,
perseverants, ferms en el seu esforç: toquen Desbloquejar, la seguretat
sense excés de la servitud.
- Dhp 23
“Hi ha aquesta dimensió
on no hi ha ni terra, ni aigua, ni foc, ni vent; ni dimensió de la
infinitud de l’espai, ni dimensió de la infinitud de la consciència, ni
dimensió del no-res, ni dimensió de la percepció ni de la no percepció.
ni aquest món, ni el següent món, ni sol, ni lluna, i allà, dic, no hi
ha ni arribada, ni adreça, ni estasi; ni morir ni sorgir: sense postura,
sense fonament, sense suport [objecte mental ] Això només és la fi de
l’estrès. “
- Ud 8.1
“Hi ha, monjos, un no nascut - no
engreixat - desafectat. Si no hi hagués aquell no nascut - no engreixat -
desmembrat - desafectat, no hi hauria el cas que l ‘emancipació del
nascut - esdevingut - fabricat - es distingís. Però. precisament perquè
hi ha un no nascut –que no és desaconsellat–, no s’abricifica, es
distingeix l’emancipació del nascut - esdevingut - fabricat ”.
- Ud 8.3
On
l’aigua, la terra, el foc i el vent no tenen peu: allà les estrelles no
brillen, el sol no és visible, la lluna no apareix, no es troba la
foscor. I quan un savi, un brahman a través de la sagacitat, ha sabut
[això] per ell mateix, aleshores des de la forma i sense forma, des de
la felicitat i el dolor, s’allibera.
- Ud 1.10
El primer avenç de Nibbana posa fi a tants patiments
Aleshores
el Santíssim, recollint una mica de pols amb la punta de l’ungla, va
dir als monjos: “Què en penses, monjos? El que és més gran: la mica de
pols que he agafat amb la punta de la meva ungla, o la gran terra? “
“La
gran terra és molt més gran, senyor. La mica de pols que el
Benaventurat ha agafat amb la punta de les ungles no és al costat de
res. No és centèsima, mil·lèsima, cent mil·lèsima, aquesta mica de pols
que el Santíssim ha agafat amb la punta de les ungles, si es compara amb
la gran terra “.
“De la mateixa manera, monjos, per a un
deixeble dels nobles que és consumat a la vista, un individu que ha
travessat [per entrar a la corrent], el patiment i l’estrès totalment
acabat i extingit és molt més gran. Això que roman en l’estat de tenir
com a màxim set vides restants: no és centèsima, una mil·lèsima, una
mil·lèsima, en comparació amb la massa anterior de patiment. Dhamma,
monjos. És el benefici que té obtenir l’ull de Dhamma “.
- SN 13.1
Què passa amb un que s’hagi adonat plenament de Nibbana?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Però, mestre Gotama, el monjo que té la ment alliberada: On torna a aparèixer?”
[El Buda:] “” Reapareix, Vaccha, no s’aplica. “
“En aquest cas, mestre Gotama, no reapareix”.
“” No apareix, “Vaccha, no s’aplica.”
“… ambdós no i no tornen a aparèixer.”
“… no s’aplica.”
“… ni fa ni reapareix.”
“… no s’aplica.”
“Com
va, mestre Gotama, quan se li pregunta al mestre Gotama si el monjo
reapareix … no reapareix … tots dos no tornen a aparèixer … ni fa
ni reapareixen, diu,” … no fa No s’aplicaria en cada cas. En aquest
moment, mestre Gotama, em sento perplejat; en aquest moment, confós. El
mòdic de claredat que em venia de la conversa anterior ja està
enfosquit. “
“Per descomptat que estàs desconcertat, Vaccha. Per
descomptat, estàs confós. Profunda, Vaccha, és aquest fenomen, difícil
de veure, difícil de realitzar, tranquil, refinat, més enllà de l’àmbit
de la conjectura, subtil, experimentable. Per aquells que tinguin altres
opinions, altres pràctiques, altres satisfaccions, altres objectius,
altres professors, és difícil saber-ho. En aquest cas, ara us faré
algunes preguntes. Respongui com cregueu oportú. Penseu, Vaccha: Si un
foc cremés davant vostre, sabríeu que “Aquest foc està cremant davant
meu”? “
“… sí …”
“I suposem que algú us hagués de
preguntar, Vaccha,” Aquest foc que crema davant vostre, depenent de què
crema? Preguntat, com respondries?
“Si el foc que es creés al teu davant s’apagués, sabríeu que,” aquest foc que es crema davant meu s’ha apagat “?”
“… sí …”
“I
suposem que algú us hagués de preguntar: ‘Aquest foc que s’ha apagat
davant vostre, en quina direcció des de aquí s’ha anat a l’est? A
l’oest? Al nord o al sud?” Preguntat, com respondries?
“Això no
s’aplica, mestre Gotama. Qualsevol incendi que depèn d’un subsistent de
la gespa i la fusta, no ha estat desapercebut, ja que no hagi consumit
aquest sosteniment i no se n’hagi ofert cap altre, es classifica
simplement com a” fora “(sense lligar)”.
“Tot i així, Vaccha,
qualsevol forma física mitjançant la qual descrivia el Tathagata el
qualificaria: Que el Tathagata ha abandonat, la seva arrel destruïda,
feta com un soca de palmyra, priva de les condicions de desenvolupament,
no destinada al futur sorgit. Alliberat de la classificació de forma,
Vaccha, el Tathagata és profunda, il·limitada, difícil de comprendre,
com el mar. “Reapareix” no s’aplica. “No reapareix” no s’aplica. “Totes
dues coses no fan reaparèixer” no ” no s’aplica. “No reapareix ni
reapareix” no s’aplica.
“Qualsevol sensació … Qualsevol percepció … Qualsevol fabricació mental …
“Qualsevol
consciència mitjançant la qual un que descrivia el Tathagata el
descriuria: Que el Tathagata ha abandonat, la seva arrel destruïda, feta
com un soca de palmyra, privada de les condicions de desenvolupament,
no destinada al futur que es derivi. Alliberada de la classificació de
la consciència, Vaccha , el Tathagata és profund, sense límits, difícil
d’entendre, com el mar. “
- MN 72
El crit de victòria dels arahants
“El naixement s’acaba, la vida santa complerta, la tasca realitzada. No hi ha res més per a aquest món”.
- SN 22,59
El final de samsara
N’hi
ha que neixen al ventre humà, els dolents a l’infern, els que van per
bon camí van al cel, mentre que els que no tenen efluent: totalment
sense límit.
- Dhp 126
Nibbana és l’etern objectiu espiritual
del budisme i marca l’alliberament soteriològic dels renaixements a
saṃsāra. Nibbana forma part de la Tercera Veritat sobre el “cessament
del dukkha” a les Quatre Nobles Veritats, i la destinació cúmula bonum
del Camí Noble de les vuit.
En la tradició budista, Nibbana ha
estat comunament interpretada com l’extinció dels “tres incendis”, o
“tres verins”, passió (raga), aversió (Dvesha) i ignorància (moha o
avidyā). Quan aquests incendis s’extingeixen, s’aconsegueix
l’alliberament del cicle del renaixement (saṃsāra).
El budisme
també s’ha considerat idèntic al budisme com a estats anatta (no-auto) i
sunyata (buit). Amb el temps, amb el desenvolupament de la doctrina
budista, es van donar altres interpretacions, com l’absència del teixit
(vana) de l’activitat de la ment, l’eliminació del desig i la fugida del
bosc, cq. els cinc skandhas o agregats.
La tradició escolàstica
budista identifica dos tipus de nibbana: sopadhishesa-nibbana (nibbana
amb un romanent), i parinibbana o anupadhishesa-nibbana (nibbana sense
restes, o nibbana final). Es creu que el fundador del budisme, el Buda,
és el buda. estats.
Nibbana, o l’alliberament dels cicles del
renaixement, és l’objectiu més alt de la tradició de Theravada. En la
tradició de Mahayana, l’objectiu més alt és la Buddhahood, en què no hi
ha cap residència a Nibbana. Buda ajuda a alliberar els éssers de
saṃsāra ensenyant el camí budista. No hi ha renaixement per Buda ni per
les persones que arribin a Nibbana. Però els seus ensenyaments romanen
al món durant un cert temps com a guia per assolir Nibbana.
Traduccions de Nibbana
Anglès que explota,
extingint,
alliberament
Pali nibbāna (निब्बान)
Sànscrit nirvāṇa (निर्वाण)
Bengalí নির্বাণ
Birmà နိဗ္ဗာန်
(IPA: [neɪʔbàɴ])
Xinès 涅槃
(Pinyin: nièpán)
Japonès 涅槃
(rōmaji: nehan)
Khmer និព្វាន
(UNGEGN: nippean)
Corea 열반
(RR: yeolban)
Dilluns နဳ ဗာန်
([nìppàn])
Γasalang-aca nögcigsen mongol
Shan ၼိၵ်ႈ ပၢၼ်ႇ
([nik3paan2])
Sinhala නිවන
(Nivana)
Tibetà མྱ་ངན་ ལས་ འདས་ པ །
(mya ngan las ‘das pa)
Tailandès นิพพาน
(RTGS: nipphan)
Niết bàn vietnamita
Glossari del budisme
A
la cosmologia del jainisme, una altra tradició sramana com el budisme,
els éssers alliberats resideixen en un lloc real (loka) associat al
nirvana. Alguns estudiosos han defensat que originalment, els budistes
tenien una visió similar.
(segons Sutta Piṭaka)
escenari
“Fruita”
abandonat
fonetes
renaixement
fins que s’acabi el patiment
stream-animador
1. visió identitària (Anatman)
2. dubte a Buda
3. Regles ascètiques o rituals
més baix
fonetes
fins a set renaixements
regnes humans o celestes
una vegada retornat
una vegada més com
un humà
no retornat
4. desig sensual
5. mala voluntat
un cop més
un regne celestial
(Abodes purs)
arahant
6. desig material-renaixement
7. desig immaterial-renaixement
8. concebre
9. inquietud
10. ignorància
més alt
fonetes
cap renaixement
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,
https://www.youtube.com/watch?
Deva Premal, Miten
More Than Music
The
Orchard Music (on behalf of Prabhu Music); UMPI, AMRA, LatinAutor,
SODRAC, The Royalty Network (Publishing), and 11 Music Rights Societies
https://www.youtube.com/watch?
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -
Buhata ang maayo.
Pagputli sa hunahuna - Buddhas
aron makab-ot ang Mahangturong Espirituwal nga Kalipayan ingon Katapusan nga Tumong
sa 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India
pinaagi sa
http://sarvajan.ambedkar.org
nagdagan
Analytic Insight Net - LIBRENG Online nga Tipiṭaka Law Research & Pract University sa 111 KAAYOHAN nga KATUAHAN
ngadto sa Suttas nga pulong pinaagi sa pulong sa Pali ug tanan nga 111 nga mga pinulongan nga klasikal tungod kay
Gipangutana si Buddha, “Unsa man ang imong nakuha pinaagi sa Pagpamalandong?”
Siya mitubag “Wala!”
“Bisan pa, miingon si Buddha, tugoti ako nga mosinggit kanimo unsa ang nawala nako:
Kasuko,
Kabalaka,
Depresyon,
Pagkawalay kasiguruhan,
Kahadlok sa Tigulang ug Pagkamatay ”
ug sa Paglaraw TIPITAKA - BUDDHA UG ANG IYANG DHAMMA
Kung
ang usa ka bag-ong natawo nga bata gipalain nga wala’y bisan kinsa nga
nakigkomunikar sa bata, pagkahuman sa pila ka adlaw mosulti kini ug
sinultian nga natural (Prakrit) nga gitawag nga Classical Magahi Magadhi
/ Classical Chandaso nga sinultian / Magadhi Prakrit / Classical Hela
Basa (Hela Language) / Classical Pali nga parehas. Si Buddha namulong sa
Magadhi. Ang tanan nga 7111 nga mga sinultian ug dayalekto wala’y
salida sa Classical Magahi Magadhi. Mao nga silang tanan mga Klasikal sa
kinaiyahan (Prakrit) sa Human Beings, sama sa tanan nga ubang mga buhi
nga spieces adunay ilang kaugalingon nga natural nga mga pinulongan
alang sa komunikasyon. Ang 111 nga mga pinulongan gihubad sa
https://translate.google.com
Kumpleto ang Kurso sa among Dhamma
ug Polity alang sa kaayohan, kalipayan ug kalinaw sa tanan nga Nagmata
nga Mga Aboriginal nga Sosyedad ug alang sa ilang Mahangturong Kalipay
ingon Katapusan nga Tumong.
Pagpamalandong sa tibuok kinabuhi
alang sa Welfare, Kalipay ug Kalinaw sa tanan nga postura sa lawas lakip
ang, paglingkod, pagtindog, paghigda, paglakat, pagbisikleta,
paglangoy, pagpahigayon martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari
ug uban pa.
Magbuhat kita ug ipakaylap ang kaugalingon nga Mga
Pulong sa Buddha sama sa BUDDHA AND HIS DHAMMA ni Dr. B.R. Ang Ambedkar
sa pagbuhat sa Maayo ug alang sa Pagputli sa Hunahuna alang sa Welfare,
Kalipay ug Kalinaw sa Tanan nga mga Katawhan sa Aboriginal nga
Nakatindog aron maangkon ang Mahangturong Kalipayan ingon Katapusan nga
Tumong
Ug unsa, mga monghe, ang elemento sa Nibbana nga adunay nahabilin nga nahibilin?
Ang
usa ka tawo nga naggikan sa awto sa usa ka Bodhisattva kinahanglan nga
mohukom nga ‘Kinahanglan ko nga pangunahan ang tanan nga mga binuhat sa
nibbana, sa kana nga kalibutan nga wala’y nagbilin’. Unsa kini nga
gingharian nga nibbana nga wala’y hinungdan?
“Wala’y makahatag sa tinuud nga kalipay sama sa [mahimo] Nibbana.” Mao nga giingon sa Buddha
Nga ang mga hilig sama sa nagdilaab nga kalayo mao ang teksto sa usa ka sermon nga gihatag sa Buddha sa Bhikkus
sa dihang nagpabilin siya sa Gaya. Kini ang iyang giingon:
“Ang tanan nga mga butang, O Bhikkus, nasunog. Ug unsa, O mga Pari, kining tanan nga mga butang nga nasunog?
“Ang mata, O Bhikkus, nasunog; mga porma sa kalayo;
ang panimuot sa mata nasunog; ang mga impresyon nga nadawat sa mata anaa
kalayo; ug bisan unsa nga pagbati, makapahimuot, dili maayo, o walay pagpakabana,
naggikan sa pagsalig sa impresyon nga nadawat sa iyang pag-type, sunog usab kini. ”
“Ug unsa ang mga kini sa kalayo?”
“Uban sa. kalayo sa gugma, ingon ako, uban ang kalayo sa pagdumot, kauban ang
kalayo sa infatuation; sa pagkahimugso, pagkatigulang, kamatayon, kasubo, pagbangotan,
kasakit, kaguol ug pagkawalay paglaum sila gisunog. ”
“Ang
igdulungog nasunog; ang mga tunog sa kalayo; ang ilong nasunog; ang
baho nasunog; ang dila sa kalayo; ang lami sa kalayo; ang lawas nasunog;
ang mga ideya gisunog; ug bisan unsa nga pagbati, makapahimuot, dili
maayo, o walay pagpakabana, naggikan sa pagsalig sa impresyon nga
nadawat sa hunahuna, nga kini usab nasunog.
“Ug unsa ang mga kini sa kalayo?”
“Uban sa kalayo sa gugma, ingon ako; sa kalayo sa pagdumot; uban ang kalayo
sa pagbutangbutang; sa pagkahimugso, pagkatigulang, kamatayon, kasubo, pagbangotan,
kasakit, kaguol, ug pagkawalay paglaum sila gisunog. ”
“Pagkakita niini, O Bhikkus, ang makinaadmanon ug halangdon nga tawo nahamulag.
Ug
sa paghimatuud sa kini nga paglikay, napalayo siya sa hilig, ug tungod
sa pagkawala sa hilig nahimo siyang gawasnon, ug kung nahilayo na siya
nahibal-an niya nga siya gawasnon. ”
Kini ang Buddha gipatin-aw sa usa ka sermon nga gihatag sa Bhikkus diin siya miingon:
“Nakalipay sa kahakog (lobha), mga igsoon, nasuko sa kasuko (sala),
nabutaan
sa limbong (moha), nga nasobrahan sa hunahuna, naulipon sa hunahuna,
ang mga lalaki nagpamalandong sa ilang kaugalingon nga kasubo, ang mga
lalaki nagpamalandong sa kasaypanan sa uban, ang mga lalaki nakasinati
sa pag-antos sa panghunahuna ug kasakit.
”Kung, bisan pa, ang
kahakog, kasuko ug pagdumili nawala, [ang] mga tawo, wala magpamalandong
ang mga tawo sa ilang kaugalingon nga kasaypanan o sa pag-antos sa
panghunahuna ug kasakit.
”Sa ingon, mga igsoon, si Nibbana makita sa kini nga kinabuhi ug dili lamang
sa umaabut - pagdapit, madanihon, ma-access sa maalam nga disipulo. ”
- Dr B.R.Ambedkar sa iyang BUDDHA UG IYANG DHAMMA
Nibbana
Gitawag
sa Nibbana ang kahilwayan ug us aka dili mapakyas nga kagawasan nga
nagbarug isip katapusan nga katuyoan sa tanan nga mga pagtulon-an ni
Buddha.
“Kini ang kapayapaan, kini labi ka kaayo - ang paglutas
sa tanan nga mga panudlo, ang pagbiya sa tanan nga pagbaton, ang
katapusan sa pagpangandoy; pagkawala; pagbiya; Pag-undang; Nibbana.”
- Usa ka 3.32
Wala’y
kalayo nga sama sa gugma, walay pagkawala sama sa kasuko, walay sakit
sama sa mga panagsama, walay kadali gawas sa kalinaw. Gagutom: ang
pinakauna nga sakit. Mga panapton: ang panguna nga kasakit. Alang sa usa
nga nahibal-an kini nga kamatuuran ingon nga kini mao ang tinuod, ang
Unbinding mao ang labing labi ka dali. Kagawasan gikan sa sakit: ang
panguna nga maayong kapalaran. Ang kontento: ang panguna nga
katigayunan. Pagsalig: ang panguna nga kaubanan. Dili mabugkos: ang
kinalabwang kadali.
- Dhp 202-205
Ang nahigmata sa mga
awarena, nga kanunay gisuhop sa jhana, pagpadayon, lig-on sa ilang
paningkamot: gihikap nila ang Unbinding, ang wala matago nga luwas gikan
sa pagkaulipon.
- Dhp 23
“Adunay sukod diin wala’y yuta, ni
tubig, ni kalayo, ni hangin; ni ang sukat sa pagkalainlain sa
kawanangan, o ang sukat sa pagkalainlain sa kaamgohan, o ang sukat sa
wala’y kabilinggan, ni sukod sa wala sa pagsabot o dili pagsantop. o
kini nga kalibutan, o sa sunod nga kalibutan, o adlaw, o bulan. Ug
didto, giingon ko, wala’y pag-abut, ni pag-adto, ni pagbitay, ni nangagi
o ni mobangon: nga walay paglihok, walay pundasyon, nga walay suporta
[sa hunahuna sa hunahuna. ] Kini, kini lang, mao ang katapusan sa
tensiyon. “
- Ud 8.1
“Adunay, mga monghe, wala pa matawo -
dili buut - dili buut - wala’y kabag-ohan. Kung wala pa wala kini natawo
- dili-buotan - dili buut - wala’y kabag-ohan, wala’y kaso nga ang
pagbuhi gikan sa mga natawo - nahimo’g hinimo - hinimo nga mga panid
makita. tukma tungod kay adunay usa ka wala pa matawo - dili buut - dili
buut - wala’y kabag-ohan, pagkalaya gikan sa natawo - nahimo nga hinimo
- gilalang naila. “
- Ud 8.3
Kung diin ang tubig, yuta,
kalayo, ug hangin walay tiil: Didto ang mga bituon dili magdan-ag, dili
makita ang adlaw, dili makita ang bulan, dili makita ang kangitngit. Ug
kung ang usa ka sambingay, usa ka brahman pinaagi sa kahilakon,
nakahibalo [niini] alang sa iyang kaugalingon, unya gikan sa porma ug
wala’y porma, gikan sa kalipayan ug kasakit, siya gibuhian.
- Ud 1.10
Ang una nga pagkahugno sa Nibbana nagtapos sa daghang pag-antos
Unya
ang Usa nga Bulahan, nga mikuha sa usa ka gamay nga abug uban ang tumoy
sa iyang tudlo, miingon sa mga monghe, “Unsa sa imong hunahuna, mga
monghe? Kinsa ang labing dako: ang gamay nga abug nga akong nakuha sa
tumoy sa akong finger finger, or the great earth? “
“Ang bantugan
nga yuta labi ka labi ka daku, ginoo. Ang gamay nga abog nga gipunting
sa Usa nga bulahan nga ang tumoy sa iyang tudlo wala’y kapuslanan. Dili
kini usa ka gatos, usa ka libo, usa ka gatus ka libo - niining gamay nga
bahin sa abug ang gipili sa Usa nga Bulahan gamit ang tumoy sa iyang
kuko - kung itandi sa dakong yuta. “
“Sa samang paagi, ang mga
monghe, alang sa usa ka tinun-an sa mga halangdon nga nakit-an, usa ka
tawo nga nakalas sa [pag-agos,” ang pag-antus ug pag-antos nga hingpit
natapos ug gipalong labi pa ka daghan. nagpabilin sa estado nga adunay
labing pito nga nahabilin nga mga kinabuhi hangtod sa wala: wala kini
usa ka gatos, usa ka libo, usa ka gatos nga libo, kung itandi sa miagi
nga misa sa pag-antos. Dhamma, monghe. Ingon niana kung unsa kadako ang
kaayohan nga makuha ang mata sa Dhamma. “
- SN 13.1
Unsa ang nahitabo sa usa nga hingpit nga nakaamgo sa Nibbana?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Apan, Magtutudlo Gotama, ang monghe nga ang iyang hunahuna gibuhian: Asa man siya nagpakita?”
[The Buddha:] “‘Pag-uli,’ Vaccha, wala magamit.”
“Sa kaso kana, Master Gotama, wala na siya nagpakita.”
“‘Wala man nagpakita,’ Vaccha, wala magamit.”
“… ang duha wala ug dili usab makita.”
“… dili magamit.”
“… ni dili usab kini makita.”
“… dili magamit.”
“Giunsa
kini, Master Gotama, kung gipangutana si Master Gotama kung ang monghe
mitungha na … wala na usab nakita … ang duha wala & wala usab
napakita … ni wala man o dili usab makit-an, ingon niya, ‘… doesn
dili mag-aplay ’sa matag kaso. Niini nga punto, Magtutudlo Gotama, ako
nabalaka; sa niini nga punto, nalibog. Ang kabag-o sa katin-awan sa
pag-abut sa akon gikan sa imong nauna nga pag-istoryahanay gitago na. “
“Siyempre
ma-befuddled ka, Vaccha. Siyempre nalibog ka. Kalalim, Vaccha, kini nga
panghitabo, lisud nga makita, malisud nga makaamgo, malinawon, pino,
labi pa sa sakup sa pangagpas, maliputon, masinati Alang sa mga adunay
lain nga panan-aw, uban pang mga gawi, uban pang mga katagbawan, uban
nga mga katuyoan, uban pang mga magtutudlo, lisud nga mahibal-an.Kay
ingon nga ang kaso, karon ako magabutang mga pangutana kanimo.Tubag
ingon sa imong nakita nga angay. sa imong hunahuna, Vaccha: Kung may
sunog sa imong atubangan, mahibal-an mo ba nga, ‘Kini nga kalayo
nagdilaab sa akong atubangan’? “
“… oo …”
“Ug kung
adunay adunay mangutana kanimo, Vaccha, ‘Kini nga kalayo nagdilaab sa
imong atubangan, nakasalig sa unsa ang pagsunog niini?’ Ingon niini
gipangutana, unsaon nimo pagtubag? “
“Kung
ang kalayo nga nagdilaab sa imong atubangan mogula, nahibal-an mo ba
nga, ‘Ang kalayo nga nagdilaab sa akong atubangan nawala?’
“… oo …”
“Ug
kung adunay adunay mangutana kanimo, ‘Kini nga kalayo nga nag-una sa
imong atubangan, sa diin nga direksyon kini nawala? East? West? North? O
southern?’ Ingon niini gipangutana, unsaon nimo pagtubag? “
“Dili
kana magamit, Master Gotama. Ang bisan unsang sunog nga nagdilaab
nagdepende sa sustansya sa sagbot ug kahoy, dili na kinahanglan - gikan
sa pag-ut-ut niana nga pagkaon ug wala gihalad sa uban - giklasipikar
nga ‘out’ (walay batasan).”
“Bisan pa niana, Vaccha, ang bisan
unsang pisikal nga porma diin ang usa nga naglaragway sa Tathagata
maghubit kaniya: Nga ang Tathagata gibiyaan, gilaglag ang ugat niini,
nga gihimo sama sa usa ka palmyra stump, gihikawan sa mga kondisyon sa
pag-uswag, wala gitakda alang sa umaabot nga pag-abut. ang pag-uuri sa
porma, Vaccha, ang Tathagata lawom, walay kinutuban, lisud sa
pagkahadlok, sama sa dagat. Wala’y pag-anhi. ‘Dili man makita o dili
magpakita’ dili magamit.
“Bisan unsang pagbati … Bisan unsang panglantaw … Bisan unsang kaisipan sa pag-isip …
“Ang
bisan unsang panimuot sa paghulagway sa usa ka Tathagata maghulagway
kaniya: Nga gibiyaan sa Tathagata, gibiyaan ang ugat niini, gihimo sama
sa usa ka palmyra stump, gihikawan sa mga kondisyon sa pag-uswag, dili
na gitakda sa umaabot nga pag-abut. , ang Tathagata lawom, walay
kinutuban, lisud sa pagkahadlok, sama sa dagat. “
- MN 72
Ang daog sa kadaugan sa mga direksyon
“Natapos ang pagkahimugso, natapos ang balaang kinabuhi, natapos ang buluhaton. Wala’y dugang pa alang sa kalibutan.”
- SN 22.59
Ang katapusan sa samsara
Ang
uban natawo sa tagoangkan sa tawo, ang mga mamumuhat sa daotan sa
impyerno, ang naa sa maayong dalan padulong sa langit, samtang ang mga
wala’y kaepektibo: hingpit nga dili maayo.
- Dhp 126
Ang
Nibbana mao ang walay katapusan nga espirituhanon nga katuyoan sa
Budismo ug nagtimaan sa pagpagawas sa soteriological gikan sa mga
rebirth sa saṃsāra. Ang Nibbana bahin sa Ikatulong Kamatuuran sa
“paghunong sa dukkha” sa Upat ka mga Kamatuuran nga Maayong Balita, ug
ang punoan nga padulnganan nga padulngan sa Noble nga Walo ka Dalan.
Sa
tradisyon sa Buddhist, ang Nibbana sagad nga gihubad ingon ang
pagkalayo sa “tulo nga sunog”, o “tulo nga hilo”, pagkahilig (raga),
pag-agaw (dvesha) ug pagkawalay salabutan (moha o avidyā). Kung mapalong
ang mga sunog, mabuhi gikan sa siklo sa pagkahimugso (saṃsāra).
Ang
Nibbana giisip usab sa Buddhismo nga magkapareho sa anatta (non-self)
ug sunyata (kawad-on) nga nagsulti.Kadtong panahon, sa pag-uswag sa
doktrina sa Budismo, gihatagan ang ubang mga paghubad, sama sa pagkawala
sa paghabi (vana) sa kalihokan sa hunahuna, pagwagtang sa tinguha, ug
pag-ikyas gikan sa kakahoyan, cq. ang lima ka mga skandhas o panagsama.
Ang
tradisyon sa Budhista nga eskolar nga nagpaila sa duha ka mga klase nga
nibbana: sopadhishesa-nibbana (nibbana nga adunay nahabilin), ug
parinibbana o anupadhishesa-nibbana (nibbana nga wala’y nahabilin, o
katapusang nibbana) .Ang nagtatag sa Budismo, ang Buddha, gituohan nga
nakaabut sa duha niini. giingon.
Ang Nibbana, o paglingkawas
gikan sa mga siklo sa pagkahimugso, mao ang labing taas nga katuyoan sa
tradisyon sa Theravada. Sa tradisyon sa Mahayana, ang labing taas nga
katuyoan mao ang Buddhahood, diin wala’y magpadayon sa Nibbana.
Gitabangan sa Buddha ang pagpalaya sa mga binuhat gikan sa saṃsāra
pinaagi sa pagtudlo sa agianan sa Buddhist. Wala’y pag-usab nga pag-usab
alang sa Buddha o mga tawo nga nakab-ot ang Nibbana. Apan ang iyang mga
panudlo nagpabilin sa kalibutan sa usa ka piho nga panahon ingon usa ka
giya aron maabut ang Nibbana.
Mga hubad sa Nibbana
Iningles nga naghuyop,
pagpamatay
kalingkawasan
Pali nibbāna (निब्बान)
Sanskrit nirvāṇa (निर्वाण)
Bengali নির্বাণ
Burmese နိဗ္ဗာန်
(IPA: [neɪʔbàɴ])
Intsik 涅槃
(Pinyin: nièpán)
Hapon 涅槃
(rōmaji: nehan)
Khmer និព្វាន
(UNGEGN: nippean)
Korean 열반
(RR: yeolban)
Mon နဳ ဗာန်
([nìppàn])
Mongka γasalang-aca nögcigsen
Shan ၼိၵ်ႈ ပၢၼ်ႇ
([nik3paan2])
Sinhala නිවන
(Nivana)
Tibetan མྱ་ངན་ ལས་ འདས་ པ །
(mya ngan las ‘das pa)
Thai นิพพาน
(RTGS: nipphan)
Vietnamese Niết bàn
Glossary sa Budismo
Sa
kosmolohiya sa Jainism, ang usa pa nga tradisyon nga sramana sama sa
Budismo, ang gipalingkawas nga mga binuhat nagpabilin sa usa ka tinuud
nga lugar (loka) nga kauban sa nirvana. Ang pila ka mga iskolar
nangatarungan nga sa sinugdanan, ang mga Budhista adunay susamang
pagtan-aw.
(sumala sa Sutta Piṭaka)
entablado
“Bunga”
gibiyaan
mga fetter
natawo pag-usab
hangtod matapos ang pag-antos
streamer
1. pagtan-aw sa pagkatawo (Anatman)
2. pagduha-duha sa Buddha
3. mga lagda sa ascetic o ritwal
ubos
mga fetter
hangtod sa pito ka mga rebirth sa
tawo o langitnon nga kalibutan
kausa-uli
sa makausa pa
usa ka tawo
dili magbalik
4. panghunahuna sa hunahuna
5. sakit sa kabubut-on
sa makausa pa
usa ka langitnong gingharian
(Puro nga Mga Pagdumala)
arahant
6. tinguha sa materyal nga matawo pag-usab
7. immaterial-rebirth nga tinguha
8. magtago
9. pagkawalay kapugong
10. pagkawalay alamag
mas taas
mga fetter
wala’y pagkahimugso
21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,
youtube.com/watch?v=r22rWNdEQs
KUSINARA NIBBANA BHUMI PAGODA - Chitani bwino.Dziwani malingaliro -
Buddha Kuti Mukalandire Mthera Wauzimu Wamuyaya monga Final Goal ku
Nibbana mu Classical Chichewa-Chikhale cha Chichewa
https://www.youtube.com/watch?
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -
Chitani zabwino.
Yeretsani malingaliro - Abuda
kupeza chisangalalo Chauzimu Chamuyaya monga Cholinga Chomaliza
pa 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3 Stage, Bangalore- Karnataka State -India
kudzera
http://sarvajan.ambedkar.org
kuthamanga
Analytet Insight Net - UFUMU WA PA Tipiṭaka Law Research & Practice University pa 111 MALO AULILI
kuti Suttas liwu ndi liwu mu Pali ndi zilankhulo zonse za 111 Zakale chifukwa
Buddha adafunsidwa, “Wapeza chiyani posinkhasinkha?”
Anayankha kuti “Palibe!”
”Komabe, Buddha adati, ndiroleni ndikuuzeni zomwe ndidataya:
Mkwiyo,
Kuda nkhawa,
Kukhumudwa,
Kuperewera,
Kuopa Ukalamba ndi Imfa ”
ndi Kulalikira TIPITAKA - BUDDHA NDI DHAMMA YAKE
Mwana
wobadwa kumene akasungidwa popanda wina kulankhulana ndi mwana, pakatha
masiku angapo amalankhula komanso chilankhulo chaumunthu (Prakrit)
chotchedwa Classical Magahi Magadhi / Chilankhulo cha Chandaso / Magadhi
Prakrit / Classical Hela Basa (Chilankhulo cha Hela) / Classical Pali
zomwe ndi zofanana. Buddha adalankhula ku Magadhi. Zilankhulo zonse 7111
ndi zinenedwe zonse zili pa mpukutu wa Classical Magahi Magadhi.
Chifukwa chake onse ndi Classical m’chilengedwe (Prakrit) of Human
Beings, monga malo ena onse okhala ndi zilankhulo zawo kuti
azilumikizirana. Zilankhulo 111 zidatanthauziridwa ndi
https://translate.google.com
Malizitsani Zochita Pazathu za
Dhamma ndi Polity, za chisangalalo, chisangalalo ndi mtendere zamtundu
uliwonse wa Aworuke Aaboriginal komanso kuti akhale ndi chiyembekezo
chamuyaya monga Cholinga Chomaliza.
Sinkhasinkhani kwa moyo wonse
kwa Thanzi, Chimwemwe ndi Mtendere muzinthu zonse zokhala ndi thupi
kuphatikiza, kukhala, kuyimirira, kugona, kuyenda, kuyenda njinga,
kusambira, kuchita masewera andewu, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari ndi
zina zambiri.
Tiyeni Tiphunzitse ndi Kufalitsa Mawu Omwe a
Buddha monga momwe zidakhalira mu BUDDHA NDIPO DHAMMA Yake yolemba Dr.
Ambedkar pakuchita Zabwino komanso kuyeretsa Maganizo pa Chithandizo,
Chimwemwe ndi Mtendere wa Mabungwe Onse Aboriginal Adakuki Milandu kuti
mukhale ndi Moyo Wosatha Monga Cholinga Chomaliza
Ndipo, amonke, chinthu cha Nibbana chotsalira ndi chotsalira?
Wina
yemwe wakwera mgalimoto ya Bodhisattva ayenera kusankha kuti ‘ndiyenera
kutsogolera zolengedwa zonse kuti nibbana, kumalo a nibbana omwe sasiya
kanthu kumbuyo’. Kodi ndi gawo lanji la nibbana lomwe silisiya
chilichonse?
Palibe chomwe chingapatse chisangalalo chenicheni ngati [Nibbana]. ”Atero a Buddha
Kuti zikhulupiriro zili ngati moto woyaka zinali nkhani ya ulaliki womwe Buddha adapereka ku Bhikkus
pomwe amakhala ku Gaya. Izi ndi zomwe ananena:
Zinthu zonse, iwe Bhikkus, zili pamoto. Ndipo ansembe inu, kodi zinthu zonse izi zamoto ndi ziti?
“Diso, iwe Bhikkus, lili pamoto; Mitundu ikuyaka;
kuzindikira kwa moto kuli moto; Zithunzithunzi zolandilidwa ndi diso zilipo
moto; ndi zilizonse zamalingaliro, zosangalatsa, zosasangalatsa, kapena zopanda chidwi,
zimachokera modalira malingaliro omwe iye adalandira, nawonso ali pamoto. “
“Nanga zinthuzi zikuyaka ndi chiyani?”
“Ndi. ndinena ndi moto wansanje, ndi
moto wokopa; ndi kubadwa, ukalamba, imfa, chisoni, maliro,
zisoni, chisoni ndi kutaya mtima zayandikira. ”
“Khutu
likuyaka; phokoso likuyaka; mphuno zili pamoto; fungo layatsidwa;
lilime lili pamoto; makonda ayaka moto; thupi liyaka moto; Malingaliro
ali pamoto; ndipo zilizonse zomwe zingamveke, zosangalatsa,
zosasangalatsa, kapena zopanda chidwi, zimachokera pamalingaliro omwe
amalandiridwa ndi malingaliro, omwe nawonso ali pamoto.
“Nanga zinthuzi zikuyaka ndi chiyani?”
“Ndi moto wachilakolako, ndinena; ndi moto wa chidani; ndi moto
zokopa; ndi kubadwa, ukalamba, imfa, chisoni, maliro,
zisoni, chisoni, ndi kutaya mtima zayandikira. ”
“Pozindikira izi, iwe Bhikkus, munthu wophunzira komanso wolemekezeka [wabwinobwino] umabweretsa mkwiyo.
Ndipo
pakuyamba kupatukana ndi izi, amayamba kugwidwagwada, ndipo pakakhala
kusakonzeka amamasuka, ndipo atamasulidwa azindikira kuti ali mfulu. ”
A Buddha anena izi momveka bwino mu ulaliki womwe waperekedwa ku Bhikkus pomwe adati:
“Osangalatsidwa ndi umbombo (lobha), abale, okwiyira (dosa),
achititsidwa
khungu ndi chinyengo (moha), amalingaliro, ogwidwa m’maganizo, amuna
amawunikira zovuta zawo, amuna amalingalira za tsoka la ena, amuna
amakhala ndi mavuto amisala.
”Komabe, ngati umbombo, mkwiyo ndi
chinyengo zichotsedwa [anthu], anthu samadzionera zowawa zawo kapena
zowawa zam’mutu ndi zowawa.
”Chifukwa chake, abale, Nibbana amawonekera m’moyo uno osati wongokhala
m’tsogolo-kuyitanitsa, wokongola, wopezeka wophunzira wanzeru. ”
- Dr B.R.Ambedkar mu BUDDHA Yake NDI DHAMMA YAKE
Nibbana
Nibbana amatchulapo ufulu komanso ufulu wosagwirizana womwe umakhala cholinga chomaliza chamaphunziro onse a Buddha.
“Uwu
ndiye mtendere, izi ndizabwino kwambiri - kukhazikika kwa zopeka zonse,
kutsirizika kwa zinthu zonse, kutha kwa kulakalaka; kutaya mtima;
kutaya mtima; Nibbana.”
- AN 3.32
Palibe moto ngati
kukondwerera, palibe kutaya ngati kukwiya, palibe ululu ngati
ophatikizika, palibe mtendere wina wopanda mtendere. Njala: matenda
oyamba. Zodzikongoletsera: kupweteka kwambiri. Kwa amene akudziwa
chowonadi ichi momwe aliri, Kusagwirizana ndi njira yabwino kwambiri.
Ufulu ku matenda: mwayi wabwino kwambiri. Kukhutira: chuma chapamwamba
kwambiri. Dalirana: ubale woyamba. Kusagwirizana: kupumula koyamba.
- Dhp 202 205
Omwe
adadzuka ndi miseru, otanganidwa nthawi zonse ndi jhana, opirira,
olimba mu zoyesayesa zawo: amagwira Osapunthwa, chitetezo chosasimbika
ku ukapolo.
- Dhp 23
“” “” “” “Kudziwa malo pomwe palibe dziko
lapansi, kapena madzi, kapena moto, kapena mphepo; ; kapena dziko lino,
kapena dziko lotsatira, kapena dzuŵa, kapena mwezi. Ndipo ndinena,
palibe akubwera, kapena wopita, kapena wokhazikika, osadutsa kapena
kuwuka: osasunthika, popanda maziko, popanda chichirikizo [cholingalira]
. “Awa, awa ndi mathero a masautso.”
- Ud 8.1
“Pali, amonke,
osabadwa - osakhazikika - osakwatiwa - osaberekera. Ngati pakadakhala
kuti padalibe mwana - wosabadwa - wosakhazikitsidwa - wosakhazikika,
pakadakhala kuti sipadadziwika kuti kupulumutsidwa kuchokera kwa wobadwa
- kukhala - wopangidwa. ndendende chifukwa pali wosabadwa - wopanda
chifukwa - wosakhazikitsidwa - wosabereka, kumasulidwa kuchokera kwa
wobadwa - kukhala - wopangidwa - amapangidwa amazindikira. “
- Ud 8.3
Komwe
madzi, dziko lapansi, moto, & mphepo zilibe kuyenda: Kumene
nyenyezi sizikuwala, dzuwa silikuwoneka, mwezi suwoneka, Mdima
sunapezeke. Ndipo sage, brahman kudzera mwachisawawa, akadziwa izi,
kenako kuchokera ku mawonekedwe & osapangidwa, kuchokera ku
chisangalalo ndi zowawa, amasulidwa.
- Ud 1.10
Kutulutsa koyamba kwa Nibbana kumathetsa mavuto ambiri chonchi
Kenako
Wodalitsika, akutola fumbi pang’ono ndi nsonga ya chala chake, anati
kwa amonkewo, “Mukuganiza chiyani, amonke? Chachikulu ndi chiyani: fumbi
laling’ono lomwe ndanyamula ndi nsonga ya ine. chala, kapena dziko
lapansi lalikulu? “
“Dziko lalikulu ndilokulirapo, mbuye. Fumbi
laling’ono lomwe Wodalitsika adalitenga ndi nsonga ya chala chake siliri
kanthu. Sali zana limodzi, chikwi, zana limodzi - izi pang’ono fumbi
Wodalitsika watola ndi nsonga ya chala chake - poyerekeza ndi dziko
lapansi lalikulu. “
“Momwemonso, amonke, kwa wophunzira wa
olemekezeka amene akuwona, munthu amene wadutsa [kulowa], kuvutika ndi
kupsinjika kumene kwatha ndipo kuzimitsidwa kuli kwakukulu.” akukhalabe
mu nthawi yokhala ndi moyo zaka zisanu ndi ziwiri zomwe zatsala kuti
zikhale zopanda kanthu: sizikhala zana, chikwi, chikwi chimodzi,
poyerekeza ndi masautso am’mbuyomu. “Dhamma, amonke. Ndi momwe
amapindulira ndi kupeza Dhamma.”
- SN 13.1
Chimachitika ndi chiani kwa munthu yemwe wamudziwa bwino Nibbana?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Koma, Master Gotama, wamonke amene malingaliro ake amasulidwa motero: Amachokera kuti?”
[Buddha:] “‘Kubwereranso,’ Vaccha, sakukhudzanso.”
“Zikatero, a Master Gotama, samabweranso.”
“‘Sikubwerera,’ Vaccha, sagwira ntchito.”
“… zonsezi sizibwerera.”
“… sizikugwira ntchito.”
“… ngakhalenso sizibwerera.”
“… sizikugwira ntchito.”
“Zili
bwanji, Master Gotama, pomwe a Master Gotama afunsidwa ngati amonke
abweranso … sanabwerenso … onse awiri sanabwerenso … ngakhale kuti
sanabwerenso, akuti, ‘… sanatero “Tisagwiritse ntchito pazochitika
zonsezi. Pakadali pano, a Master Gotama, ndakhumudwitsidwa, pakadali
pano, ndasokonezeka. Madongosolo omveka bwino omwe abwera kwa ine
kuchokera pazomwe mudalankhula kale tsopano abisika.”
“Zachidziwikire,
wakhumudwitsidwa, Vaccha. Zachidziwikire kuti wasokonezeka. Pakuzama,
Vaccha, ndizodabwitsa izi, zovuta kuzizindikira, zokhala bata,
zokonzedwa, kupitilira kotheka kogwiritsa ntchito, mochenjera,
zophunzirira Kwa iwo omwe ali ndi malingaliro, machitidwe ena,
kukhutitsidwa kwina, zolinga zina, aphunzitsi ena, ndizosavuta kudziwa.
Chifukwa cha zomwe zili choncho, tsopano ndikufunsani mafunso. Yankhani
momwe mukuwona. ukuganiza, Vaccha: Ngati moto ukuyaka pamaso panu, kodi
mukudziwa kuti, ‘Moto uwu ukuyaka pamaso panga’? “
“… inde …”
“Ndipo
tiyerekeze kuti wina wakufunsani, Vaccha, ‘Moto uwu ukuyaka pamaso
panu, kutengera kuti ukuyaka?’ Adafunsa, mungayankhe bwanji? ““… Ndingayankhe, ‘Moto woyaka pamaso panga ukuyaka motengera udzu ndi matabwa ngati chakudya chake.’”
“Ngati moto woyaka pamaso panu udatha kuzima, kodi mungadziwe kuti, ‘Moto uwu ukuyaka pamaso panga watuluka’?”
“… inde …”
“Ndipo
ngati wina wakufunsani kuti, ‘Moto uwu watuluka pamaso panu, ukuchokera
kuti? Ukuchokera kum’mawa? Kumadzulo? Kumpoto? Kapena kumwera?’
Adafunsa, mungayankhe bwanji? “
“Izi sizigwira ntchito, a Master
Gotama. Moto woyatsa aliyense malinga ndi chakudya cha udzu ndi mitengo,
osapsa - kuchokera pomwe wadyetsa chakudyacho osapatsidwa china
chilichonse - amadziwika kuti ndi ‘wopanda’ (wopanda malire).”
“Ngakhale
zili choncho, Vaccha, mawonekedwe aliwonse omwe munthu wofotokozera
Tathagata angamufotokozere: Kuti Tathagata wasiya, muzu wake
udasokonekera, wopangidwa ngati chitsa cha kanjedza, woletsedwa
pazikhalidwe zakutukuka, zomwe sizikukonzekera tsogolo lamtsogolo. gulu
la mawonekedwe, Vaccha, Tathagata ndi lakuya, lopanda malire, lovuta
kumvetsetsa, monga nyanja. ‘Kubwereranso’ sikugwira ntchito.
‘Sikubweranso’ sikugwira ntchito. Kugwiritsa ntchito.
“Kulingalira kulikonse … Kuzindikira kulikonse …
“Kuzindikira
kulikonse komwe munthu wofotokozera Tathagata angamufotokozere: Kuti
Tathagata yasiya, muzu wake udasokonekera, wopangidwa ngati chitsamba
cha kanjedza, osalandidwa mikhalidwe yakutukuka, yopangidwa mtsogolo. ,
Tathagata ndi yakuya, yopanda malire, yolimba kumvetsetsa, monga nyanja.
“
- MN 72
Kulira kopambana kwa ovala
“Kubadwa kwatha, moyo woyera wakwaniritsidwa, ntchito yachitika. Palibe chilichonse chadziko lapansi.”
- SN 22.59
Mapeto a samsara
Ena
amabadwira m’mimba yaumunthu, ochita zoipa kumoto, iwo amene ali
panjira yabwino amapita kumwamba, pomwe osagwira: osasinthika konse.
- Dhp 126
Nibbana
ndicholinga chamuyaya cha uzimu ku Buddha ndipo amayimira kumasulidwa
kwatsopano kuchokera ku kubadwanso ku saṃsāra. Nibbana ali m’gulu
lachitatu la Zowona Zachitatu pa “kukomoka kwa dukkha” mu zinayi za
chowonadi cha Noble, komanso mwayi wopita ku Noble Eightfold Path.
Pa
chikhalidwe cha Abuda, Nibbana nthawi zambiri amatanthauziridwa ngati
kutha kwa “moto watatu”, kapena “ziphezi zitatu”, chilakolako (raga),
kuopa (dvesha) ndi umbuli (moha kapena avidyā). Momwe izi
zimazimitsidwa, kumasulidwa ku kuzungulira kwatsopano (saṃsāra)
kumachitika.
Nibbana adanenedwanso kuti mu Buddha kuti ali
wofanana ndi anatta (osadzichanga) ndi sunyata (achabechabe) mayiko
.Pakati, chitukuko cha chiphunzitso chachi Buddha, kutanthauzira kwina
kunaperekedwa, monga kulibe kuluka (ana) kwa ntchito ya malingaliro,
kuchotsedwa kwa chikhumbo, ndi kuthawa m’nkhalango, cq. asanu skandhas
kapena kophatikiza.
Mwambo wachipembedzo wa Chibuddha
umazindikira mitundu iwiri ya nibbana: sopadhishesa-nibbana (nibbana
yotsala), ndi parinibbana kapena anupadhishesa-nibbana (nibbana wopanda
zotsalira, kapena womaliza wabbana) .Oyambitsa Buddha, Buddha,
akukhulupirira kuti wafika zonsezi limati.
Nibbana, kapena
kumasulidwa ku magawo obadwanso mwatsopano, ndiye cholinga chachikulu
kwambiri cha chikhalidwe cha Theravada. Mu chikhalidwe cha Mahayana,
cholinga chapamwamba kwambiri ndi Buddha, momwe mulibe Nibbana. Buddha
amathandiza kumasula anthu ku saṃsāra pophunzitsa njira ya Buddha.
Palibe kubadwanso kwa Buddha kapena anthu omwe adalandira Nibbana. Koma
ziphunzitso zake zimakhalabe mdziko lapansi kwakanthawi ngati chitsogozo
chofika Nibbana.
Kutanthauzira kwa Nibbana
Chingerezi kuphulika,
kuzimitsa,
kumasulidwa
Pali nibbāna (िि ्))
Sanskrit nirvāṇa (िररण
Chibengali নির্বাণ
Burmese နိဗ္ဗာန်
(IPA: [neɪʔbàɴ])
Chitchaina 涅槃
(Pinyin: nièpán)
Chijapani 涅槃
(rōmaji: nehan)
Khmer និព្វាន
(UNGEGN: nippean)
Korean 열반
(RR: yeolban)
Mon နဳ ဗာန်
([nìppàn])
Mongolian γasalang-aca nögcigsen
Shan ၼိၵ်ႈ ပၢၼ်ႇ
([nik3paan2])
Sinhala නිවන
(Nivana)
Chibetan མྱ་ངན་ ལས་ འདས་ པ །
(mya lan las ‘das pa)
Thai นิพพาน
(RTGS: nipphan)
Vietnam Niết bàn
Buku la Chibuda
Mu
cosmology ya Jainism, mwambo wina wa sramana wonga Buddha, owomboledwa
amakhala m’malo enieni (olo) ophatikizidwa ndi nirvana. Akatswiri ena
amati koyambirira, Abuda anali ndi malingaliro omwewa.
(malinga ndi Sutta Piṭaka)
siteji
“Chipatso”
kusiidwa
maunyolo
kubadwanso
mpaka mavuto athere
wolowerera
1. Kuzindikira (Anatman)
2. kukaikira kwa Buddha
3. Malamulo osangalatsa
wotsika
maunyolo
mpaka kubadwanso zisanu ndi ziwiri mkati
zamunthu kapena zakumwamba
wobwerera kamodzi
kamodzinso
munthu
osabweza
4. chilakolako cha thupi
5. sangachite
kenanso mu
kumwamba
(Malo Oyera)
choyipa
6. kukhumba kubadwanso mwakuthupi
7. Chikhumbo chobadwanso mwatsopano
8. ulemu
9. kusakhazikika
10. Umbuli
kukwera
maunyolo
palibe kubadwanso
22)古典中文(简体)-古典中文(简体)
https://www.youtube.com/watch?
SHI原尼巴那BHUMI塔-
做得好。
净化心灵-佛陀
达到永恒的精神幸福是最终目标
印度班加罗尔-卡纳塔克邦HAL 3期,第8十字路口5A主路668号
通过
http://sarvajan.ambedkar.org
运行
Analytic Insight Net-111种免费免费在线提皮卡卡法律研究与实践大学
在Pali和所有111种古典语言中逐字逐字地翻译,
佛陀被问到:“你从冥想中学到了什么?”
他回答“没事!”
“但是,佛陀说,让我向您大喊我失去的一切:
愤怒,
焦虑,
萧条,
不安全感
敬老乐死”
并传播蒂皮塔卡-佛祖
当刚出生的婴儿被隔离而没有任何人与婴儿沟通时,几天后,
为所有觉醒的原住民社会带来的福祉,
终生冥想,以各种姿势,包括坐着,站着,躺着,步行,骑自行车,
让我们按照B.R.博士的《佛和他的法》
和尚,剩下的残留的涅bb元素是什么?
载有菩萨之车的人应该决定“我必须带领众生走向涅bb,
佛陀说:“没有什么能像涅bb般带给人真正的幸福。”
佛陀发给比丘克的布道是说,激情像烈火一样
当他住在加雅时。他是这样说的:
“所有的东西,比丘斯,着火了。祭司啊,
“比丘斯啊,眼睛发火了;表格着火了;
眼神着火;眼神印象深刻
火;以及任何令人愉悦,不愉快或无动于衷的感觉,
源于他所输入的印象,这也着火了。”
“这些着火了吗?”
“有了。我说,激情之火,与仇恨之火,与
痴情之火;有出生,年老,死亡,悲伤,感叹,
他们遭受了痛苦,悲伤和绝望。”
“耳朵着火了;声音着火了;鼻子着火了;异味着火;舌头着火了;
“这些着火了吗?”
“用激情之火,我说。充满仇恨之火;与火
痴情有出生,年老,死亡,悲伤,感叹,
他们遭受了痛苦,悲伤和绝望。”
“认识到这一点的人,学识渊博的高贵[Bhikkus]
在构想出这种厌恶情绪时,他变得对激情失去了兴趣,
佛陀在发给比丘的布道中已明确表示:
“被贪婪的人(lobha),兄弟,对愤怒的情绪(dosa)
人因妄想(莫哈)而蒙蔽双眼,不知所措,被奴役,
“但是,如果消除贪婪,愤怒和妄想,
“兄弟们,因此涅Ni在今生可见,而不仅仅是
在未来–吸引,吸引,明智的门徒可以进入。”
-B.R. Ambedkar博士在他的佛和他的法中https://
涅bb
涅bb(Nibbana)
“这是和平,这是精妙的-解决所有捏造,放弃所有收购,
-AN 3.32
没有像激情的火,没有像愤怒的损失,没有像骨气的痛苦,
-Dhp 202-205
被觉醒的觉醒者,不断地专注于迦纳,坚持不懈,坚定不移的人:
-Dhp 23
“存在着一个既没有地球,也没有水,也没有火,也没有风的维度;
—美元8.1
“有僧侣,是未出生的-不成为-虚构的-虚构的。
— 8.3美元
没有水,土,火和风的地方:那里的星星不发光,看不见太阳,
—美元1.10
一个对涅bb的首次突破终结了这么多苦难
然后,有福的人用指甲尖吸了一点灰尘,对修士说:“你觉得呢,
“大地更大了,上帝。有福的人用指甲尖捡起的一点灰尘几乎没有。
“以同样的方式,和尚,对于一个高尚的门徒来说,一个突破[
— SN 13.1
一个完全了解了涅ana的人会怎样?
[Aggivessana Vacchagotta:]“但是,悟脱大师,
[佛陀:]“’重新出现’,瓦卡,不适用。”
“那样的话,五子大师,他不会再出现。”
“’不出现,’Vaccha,不适用。”
“ …两者都出现,并且不出现。”
“ …不适用。”
“……既不会出现,也不会消失。”
“ …不适用。”
“五子大师,当被问及五和大师是否再次出现…不再次出现..
“当然,您会迷惑,瓦卡。当然您会感到困惑。深刻的瓦卡,
“…是…”
“假设有人问你,瓦卡,’这火在你面前燃烧,
“如果要扑灭在你面前的火,那你会知道,’
“…是…”
“并且假设有人要问你,’那已经在你面前熄灭的火,
“这不适用,五子摩大师。任何依靠草和木材的养护而燃烧的营养,
“瓦卡(Vaccha)甚至是这样,
“任何感觉…任何感知…任何思想制造…
“任何一种描述如来如来的意识都可以描述他:如来般被遗弃,
— MN 72
阿拉伯人的胜利呐喊
“出生结束了,圣洁的生活完成了,任务完成了。
-SN 22.59
轮回的尽头
有些人出生在人类的子宫中,邪恶的人出生在地狱中,
-Dhp 126
涅bb(Nibbana)是佛教永恒的精神目标,
在佛教传统中,涅bb通常被解释为“三火”或“三毒”,激情(
涅bb在佛教中也被认为与anatta(非自我)
佛教经院传统确定了两种涅磐形式:sopadhishesa-
涅bb,或从重生周期中解放出来,是上座部传统的最高目标。
涅bb的翻译
英语吹出来,
灭火
解放
梵语nibbāna(निब्बान)
梵文涅rv语(निर्वाण)
孟加拉语নির্বাণ
缅甸နိဗ္ဗာန်
(IPA:[neɪʔbàɴ])
中国涅槃
(拼音:nièpán)
日本涅槃
(rōmaji:nehan)
高棉និព្វាន
(UNGEGN:nippean)
韩国열반
(RR:yeolban)
周一နဳဗာန်
([nìppàn])
蒙古γasalang-acanögcigsen
ၼိၵ်ႈပၢၼ်ႇ
([nik3paan2])
僧伽罗语නිවන
(Nivana)
藏族མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
(mya ngan las’das pa)
泰国นาน
(RTGS:日暮)
越南语Niếtbàn
佛教词汇
在Ja那教派的宇宙学中,佛教等另一种修罗纳(sramana)
(根据SuttaPiṭaka)
阶段的
“水果”
弃
束缚
重生
直到痛苦结束
流输入
1.身份视图(Anatman)
2.对佛陀的怀疑
3.禁欲或礼节规则
降低
束缚
在七次重生
人类或天界
一次返回
再次作为
一个人
不归还
4.感官欲望
5.生病了
再一次
天国
(纯净居留权)
阿拉汉特
6.重生的欲望
7.非物质重生的愿望
8.自负
9.躁动
10.无知
更高
束缚
没有重生
23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),
https://www.youtube.com/watch?
Track list: Updating . . .
► Subscribe: http://goo.gl/mCaSb4
► My music list: https://goo.gl/HdEId8
► My channel: http://goo.gl/Jj2DFM
► My google+: http://goo.gl/c187hl
► My fanpage: http://goo.gl/S3FZ70
───────────────────
_The Soul of Wind_
https://youtube.com/watch?v=
https://www.youtube.com/watch?
SHI原尼巴那BHUMI塔-
做得好。
淨化心靈-佛陀
達到永恆的精神幸福是最終目標
印度班加羅爾-卡納塔克邦HAL 3期,第8十字路口5A主路668號
通過
http://sarvajan.ambedkar.org
運行
Analytic Insight Net-111種免費在線免費提比卡卡法律研究與實踐大學
在Pali和所有111種古典語言中逐字逐字地翻譯,
佛陀被問到:“你從冥想中學到了什麼?”
他回答“沒事!”
“但是,佛陀說,讓我向您大喊我失去的一切:
憤怒,
焦慮,
蕭條,
不安全感
敬畏衰老和死亡”
並傳播蒂皮塔卡-佛祖
當剛出生的嬰兒與外界隔離時,沒有任何人與嬰兒溝通,幾天后,
為所有覺醒的原住民社會帶來的福祉,
終生冥想,以各種姿勢,包括坐著,站著,躺著,步行,騎自行車,
讓我們按照B.R.博士的《佛和他的法》
載有菩薩之車的人應該決定“我必須帶領眾生走向涅bb,
佛陀說:“沒有什麼能像涅bb般帶給人真正的幸福。”
佛陀發給比丘克的佈道是說,激情像烈火一樣
當他住在加雅時。他是這樣說的:
“所有的東西,比丘斯,著火了。祭司啊,
“這些著火了嗎?”
“有了。我說,激情之火,與仇恨之火,與
癡情之火;有出生,年老,死亡,悲傷,感嘆,
他們遭受了痛苦,悲傷和絕望。”
“耳朵著火了;聲音著火了;鼻子著火了;異味著火;舌頭著火了;
“這些著火了嗎?”
“用激情之火,我說。充滿仇恨之火;與火
癡情有出生,年老,死亡,悲傷,感嘆,
他們遭受了痛苦,悲傷和絕望。”
“認識到這一點的人,學識淵博的高貴[Bhikkus]
在構想出這種厭惡情緒時,他變得對激情失去了興趣,
佛陀在發給比丘的佈道中已明確表示:
“被貪婪的人(lobha),兄弟,對憤怒的情緒(dosa)
“但是,如果消除貪婪,憤怒和妄想,
“兄弟們,因此涅Ni在今生可見,而不僅僅是
在未來–吸引,吸引,明智的門徒可以進入。”
-B.R. Ambedkar博士在他的佛和他的法中https://
涅bb
涅bb(Nibbana)
“這是和平,這是精妙的-解決所有捏造,放棄所有收購,
沒有像激情的火,沒有像憤怒的損失,沒有像骨氣的痛苦,
覺醒的覺悟者,不斷地專注於迦納,持之以恆,堅定不移:
“有一個層面,既沒有地球,也沒有水,也沒有火,也沒有風;
“有僧侶,是未出生的-不成為-未造的-虛構的。
沒有水,土,火和風的地方:那裡的星星不發光,看不見太陽,
一個對涅bb的首次突破終結了這麼多苦難
然後,有福的人用指甲尖吸了一點灰塵,對修士說:“你覺得呢,
“大地更大了,上帝。有福的人用指甲尖撿起的灰塵幾乎沒有。
“以同樣的方式,和尚,對於一個高尚的門徒來說,一個突破[
一個完全了解了涅ana的人會怎樣?
[Aggivessana Vacchagotta:]“但是,五子大師,
[佛陀:]“’重新出現’,瓦卡,不適用。”
“那樣的話,五子大師,他不會再出現。”
“’不出現,’Vaccha,不適用。”
“ …兩者都出現,並且不出現。”
“ …不適用。”
“……既不會出現,也不會消失。”
“ …不適用。”
“五子大師,當被問及五和大師是否再次出現…不再次出現..
“當然,您會迷惑,瓦卡。當然您會感到困惑。深刻的瓦卡,
“…是…”
“假設有人問你,瓦卡,’這火在你面前燃燒,
“如果要撲滅在你面前的火,那你會知道,’
“…是…”
“並且假設有人要問你,’那已經在你面前熄滅的火,
“這不適用,五子摩大師。任何依靠草和木材的養護而燃燒的營養,
“瓦卡(Vaccha)甚至是這樣,
“任何感覺…任何感知…任何思想製造…
“任何一種描述如來如來的意識都可以描述他:如來般被遺棄,
阿拉伯人的勝利吶喊
“出生結束了,聖潔的生活完成了,任務完成了。
輪迴的盡頭
有些人出生在人類的子宮中,邪惡的人出生在地獄中,
涅bb是佛教永恆的精神目標,
在佛教傳統中,涅bb通常被解釋為“三火”或“三毒”,激情(
涅bb在佛教中也被認為與anatta(非自我)
佛教經院傳統確定了兩種涅磐形式:sopadhishesa-
涅bb,或從重生週期中解放出來,是上座部傳統的最高目標。
涅bb的翻譯
英語吹出來,
滅火
解放
梵語nibbāna(निब्बान)
梵文涅rv語(निर्वाण)
孟加拉語নির্বাণ
緬甸နိဗ္ဗာန်
(IPA:[neɪʔbàɴ])
中國涅槃
(拼音:nièpán)
日本涅槃
(rōmaji:nehan)
高棉និព្វាន
(UNGEGN:nippean)
韓國열반
(RR:yeolban)
週一နဳဗာန်
([nìppàn])
蒙古γasalang-acanögcigsen
ၼိၵ်ႈပၢၼ်ႇ
([nik3paan2])
僧伽羅語නිවන
(Nivana)
藏族མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
(mya ngan las’das pa)
泰國นาน
(RTGS:日暮)
越南語Niếtbàn
佛教詞彙
在Ja那教派的宇宙學中,佛教等另一種修羅納(sramana)
(根據SuttaPiṭaka)
階段的
“水果”
棄
束縛
重生
直到痛苦結束
流輸入
1.身份視圖(Anatman)
2.對佛陀的懷疑
3.禁慾或禮節規則
降低
束縛
在七次重生
人類或天界
一次返回
再次作為
一個人
不歸還
4.感官慾望
5.生病了
再一次
天國
(純淨居留權)
阿拉漢特
6.重生的慾望
7.非物質重生的願望
8.自負
9.躁動
10.無知
更高
束縛
沒有重生
24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,https://youtube.com/
Eternal Bliss (Buddhist Music) · Issa Fassie
New Wave: Ocean of Mind, Deep Stillness, Meditation Music
℗ 2017 Deep Sleeping Music International
Released on: 2017-08-07
Composer: Giordano Trivellato
Composer: Giuliano Sacchetto
Music Publisher: Tobacco Music Edition (Gema)
Auto-generated by YouTube.
24) Corsa Corsicana Corsicana,
https://www.youtube.com/watch?
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -
Fate bè.
Purificà a mente - I Buddha
per uttene a Blissima Spirituale Eterna cum’è Obiettivu Finale
à 668, 5A strada principale, 8a croce, HAL 3e tappa, Bangalore- State di Karnataka -India
attraversu
http://sarvajan.ambedkar.org
corre
Analitica Insight Net - GRATUITU Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in 111 LINGUI CLASSICI
à a Suttas parolla per parolla in Pali è tutte e 111 lingue classiche perchè
Buddha hè statu dumandatu, “Chì avete guadagnatu cù Meditazione?”
Iddu rispose “Nunda!”
”Eppuru, Buddha hà dettu, lasciammi gridà ciò chì aghju persu:
Furia,
Ansietà,
Dipressione,
Insicurità,
Teme di a Vichja è di a Morte “
è à Propagà TIPITAKA - BUDDHA U SU DHAMMA
Quandu un criaturu appena natu hè mantinutu isolatu senza chì nimu comunicava cù u zitellu, dopu à pochi ghjorni parlarà e lingua naturale (Prakrit) umana cunnisciuta cum’è Classica Magahi Magadhi / Lingua Chandaso Classica / Magadhi Prakrit / Classica Hela Basa (Lingua Hela) / Pali classicu chì sò listessi. Buddha parlava in Magadhi. Tutte e lingue 7111 è i dialetti sò off shoot of Classico Magahi Magadhi. Dunque tutti sò di natura Classica (Prakrit) di l’Umani, cume tutte e altri spieze viventi anu e so lingue naturali per a cumunicazione. 111 lingue sò traduse da https://translate.google.com
Cursa cumpleta di a nostra Dhamma è Polità per u benessere, a felicità è a pace di tutte e Società Aborigine Svegliate è per a Beata Eterna cum’è Obiettivu Finale.
Meditate durante a vita per u benessere, a felicità è a pace in tutte e posture di u corpu cumprese, seduta, standing, chjinata, camminendu, andando in bicicletta, nuoto, esercitando arti marziali, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari e così via.
Praticemu è propagate e Parolle Propie di u Buddha cum’è in BUDDHA E SU DHAMMA da u duttore B.R. Ambedkar per u fattu di bè è per a purificazione di a mente per u benessere, a felicità è a pace di tutte e società aborigene risvegliate per ottene a Beata Eterna cum’è Obiettivu Finale
E cosa, monacu, hè l’elementu Nibbana cù u residu restu?
Qualchidunu chì hà alluntanatu in u veiculu di un Bodhisattva deve decide chì “Devi guidà tutti l’esseri à nibbana, in quellu regnu di nibbana chì ùn lascia nunda di più”. Chì ghjè stu regnu di nibbana chì ùn lascia nunda di daretu?
“Nunda pò dà una vera felicità cum’è [pò] Nibbana.” Allora u Buddha hà dettu
Chì i passioni sò cum’è u lume ardente era u testu di un sermone chì u Buddha hà datu à u Bhikkus
quandu stava in Gaya. Eccu ciò chì hà dettu:
”Tutte e cose, o Bhikkus, sò in focu. E chì, O Sacerdoti, sò tutte ste cose chì sò in focu?
“L’ochju, O Bhikkus, hè in focu; e forme sò in focu;
a cuscenza d’ochji hè in focu; l’impressioni ricivite da l’ochju sò sopra
focu; è qualunque sensazione, piacevule, spiacevule, o indifferenti,
hè urighjinaria dipendente à l’impressioni ricivute da ellu, chì hè ancu in focu “.
“E cù quale sò questi di focu?”
“Cù u. focu di a passione, mi dicu, cù u focu di l’odiu, cù u
focu di infatuazione; cù a nascita, a vechja, a morte, u dulore, u lamentu,
a miseria, u dulore è a disperazione sò in focu “.
“L’arechja hè focu; i soni sò in focu; u nasu hè in focu; l’odori sò in focu; a lingua hè in focu; i gusti sò in focu; u corpu hè in focu; l’idee sò sopra; è qualunque sensazione, piacevule, spiacevule o indifferenti, urigene in dipendenza di l’impressione ricevuta da a mente, chì hè ancu di focu.
“E cù quale sò questi di focu?”
“Cù u focu di a passione, dicu eu; cù u focu di l’odi; cù u focu
di infatuazione; cù a nascita, a vechja, a morte, u dulore, u lamentu,
miseria, dulore, è disperazione sò in focu. “
“Percettendu questu, O Bhikkus, l’omu amatu è nobile [persona] cuncepisce una aversione.
E cuncettendu questa aversione, si diventa cacciatu di a passione, è, in l’absenza di passione, diventa liberu, è quandu hè liberu, diventa consapevule di a so libertà. “
Questu Buddha hà fattu chjaru in un sermone mandatu à u Bhikkus in u quale ellu disse:
“Eccitatu da avidità (lobha), fratelli, furiosi di rabbia (dosa),
cecati da delusione (moha), cù mente abbattuta, con mente schiavata, l’omi riflettenu su propria disgrazia, l’omi riflettenu a disgrazia di l’altri, l’omi sperimentanu sofferenza mentale è angoscia.
”Eppuru, se l’avidità, l’ira è l’illusione sò sbulificate [cù], l’omi ùn riflettenu nè nantu à a propria disgrazia nè à u soffrenu mentale è l’angoscia.
»Cusì, fratelli, hè Nibbana visibile in questa vita è micca solu
in u futuru - invitante, attraente, accessibile per u discipulu sàviu “.
- U Dr B.R.Ambedkar in a so BUDDHA E SU DHAMMAhttps://www.
Nibbana
Nibbana nomina a libertà trascendente è singularmente inefable chì ferma cum’è u scopu finale di tutte l’insignamentu di u Buddha.
“Questa hè a pace, questa hè esquisita - a risoluzione di tutte e fabbricazioni, a rinuncia di tutte l’acquisizioni, a fine di a voglia; a dispassione; a cessazione; a Nibbana”.
- AN 3,32
Ùn ci hè micca u focu cum’è a passione, nisuna perdita cum’è l’ira, nè dolore cum’è l’agregati, nè facilità ch’è a pace. A fami: a prima malatia. Fabricazioni: u dolore primurosu. Per unu sapendu sta verità cum’è in verità hè, Unbinding hè a primura facilità. Libertà da e malatie: a primura furtuna. Contenimentu: a prima ricchezza. Trust: a prima parentia. Impussibile: a primura facilità.
- Dhp 202-205
Svegliatu cù strenni, assurdinati constantemente in jhana, perseverante, fermu in u so sforzu: toccanu Unbinding, a sicurezza inesperta da a servitù.
- Dhp 23
“Ci hè quella dimensione induve ùn ci hè nè terra, nè acqua, nè lume, nè ventu; nè dimensione di l’infinità di u spaziu, nè dimensione di l’infinità di a cuscenza, nè dimensione di nunda, nè dimensione di percezione nè di non percepzione. ; nè stu mondu, nè u prossimu mondu, nè u sole, nè a luna. E là, dicu, ùn ci hè nè venendu, nè andendu, nè stasi; nè passendu nè sorgì: senza postura, senza fondu, senza sustegnu [oggettu mentale ]. Questu hè solu questu, hè a fine di u stress. “
- Ud 8.1
“Ci hè, monaci, un nascitu - unbecome - unfade - infabricated. Se ùn ci hè micca quellu nato - unbecome - unfade - unfabricated, ùn ci sarà micca u casu chì l’emancipazione da i nati - diventa - made - fabricated se discernerà. Ma precisamente perchè ci hè unborn - unbecome - unmade - unfabricated, emancipation from the born - divintatu - fabricatu hè discernutu “.
- Ud 8.3
Induve l’acqua, a terra, u focu, è u ventu ùn anu mancu: Quì e stelle ùn brillanu, u sole ùn hè micca visibile, a luna ùn cumparisce, a bughjura ùn si trova. È quandu un saviu, un brahmanu attraversu a sagà, hà cunnisciutu [questu] per ellu stessu, allora da a forma è senza forma, da a felicità è u dulore, hè liberatu.
- Ud 1.10
U primu passu in Nibbana face fine à tante soffrenze
Allora u Beatu, pigliandu un pocu di polveru cù a punta di a so unghie, disse à i monaci: “Cosa ne pensate, monacu? Chì ghjè più grande: u picculu di polpa aghju pigliatu cù a punta di u mo unghie, o a grande terra? “
“A grande terra hè assai più grande, signore. A poca di polvera chì u Beatu hà pigliatu cù a punta di a so unghie ùn hè vicinu à nunda. Ùn hè micca centesimu, una milesima, un centesimu - una picca di polvere u Beatu hà pigliatu cù a punta di a so unghie - quandu paragunatu cù a grande terra “.
“In listessu modu, monchi, per un discìpulu di i nobili chì hè cunsumatu in vista, un individuu chì hà attraversatu [à u passaghju], u patimentu è u stress chì hè finitu è stintu hè assai più grande. Ciò chì resta in u statu di avè almenu sette vite restanti ùn hè vicinu à nunda: ùn hè micca un centesimu, un centesimu, un centesimu millesimu, quandu paragunatu cù a massa precedente di soffrenza. Dhamma, monghi. Eccu u vantaghju hè di ottene l’ochju di Dhamma “.
- SN 13.1
Chì ci succede à unu chì hà realizatu cumplettamente Nibbana?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Ma, Maestre Gotama, u monacu chì a so mente è così liberata: Da dove appare?”
[U Buddha:] “” Riparà, ‘Vaccha, ùn applica micca. “
“In stu casu, Maestru Gotama, ùn ritruvà micca.”
“” Ùn apparisce micca, ‘Vaccha, ùn applica micca. “
“… tramindui ùn & riappare micca.”
“… ùn si applica”.
“… nè hè nè chì ùn cumparisce micca.”
“… ùn si applica”.
“Cumu hè, maestru Gotama, quandu u maestru Gotama hè dumandatu se u ritrattu apparisce … ùn riesce micca … ùn riesce micca è ùn riaparisce … nè ùn ne riparisce, dice,” … ùn “ùn si applica” in ogni casu. In questu puntu, Maestru Gotama, mi sentu stupidu; à questu puntu, cunfusu. U modicum di chiarezza chì mi vene da a vostra prima conversazione hè oghji oscuru. “
“Di sicuru chì siate innamurati, Vaccha. Di sicuru che tu sia confuso. Profonda, Vaccha, questo fenomenu, è difficile da vedere, difficile da realizzare, tranquillo, raffinato, oltre il campo di congettura, sottile, da sperimentare per i sàviu.Per quelli chì anu altre opinioni, altre pratiche, altre satisfaczioni, altri scopi, altri maestri, hè difficiule per sapè.Se esse u casu, aghju da avà avè alcune dumande. Rispondi cumu vedete adattatu. vi pensi, Vaccha: Se un focu hè stata brusgiata davanti à voi, a sapete chì “Stu focu hè brusgiatu davanti à mè”? “
“…Iè…”
“E suppunite chì qualcunu vi avia da dumandassi, Vaccha, ‘Stu focu chì si sta davanti à voi, dipendente di ciò chì hè ardente?’ Cusì dumandatu, cumu rispondi? ““… Ti rispundariate,” Stu focu chì sta davanti à mè hè ardente dipendente di l’erba è di a legnu, cume u so sustenimentu. “
“Se u focu chì stava focu davanti à voi avia stinsutu, a sapete chì,” Stu focu chì si stende davanti à mè hè isciutu “?”
“…Iè…”
“E suppunite chì qualcunu vi avia da dumandassi,” Stu focu chì hè ghjuntu davanti à voi, in chì direzzione da quì hè andatu? Est? Ovest? Nordu o in sudu? ” Cusì dumandatu, cumu rispondi? “
“Quella ùn applica, Maestru Gotama. Qualunque incendiu dipendente di un sustenimentu di l’erba è a legnu, ùn hè statu nuturnu - da avè cunsumatu quellu sustenimentu è da ùn esse offrittu alcun altru - hè classificatu solu” fora “(senza legame).”
“Ancu cusì, Vaccha, qualsiasi forma fisica per quale qualunque descrive u Tathagata a qualificherà: Chì u Tathagata abbandunà, a so radica distrutta, fatta cum’è un stump palmyra, priva di e cundizioni di sviluppu, micca destinata à futuri emergenti. Liberata da a classificazione di a forma, Vaccha, u Tathagata hè profonda, illimitata, dura per fathom, cum’è u mare. “Riaparisce” ùn si applica. “Ùn riaparisce” ùn si applica. “E duie cose ùn & reappare micca” ùn “ùn” ùn applicà micca. ‘Ùn torna nè apparisce nè apparisce’ ùn si applica micca.
“Qualchese sensazione … Qualunque percepzione … Qualunque fabbricazione mentale …
“Ogni cuscenza da quale quellu chì descrive Tathagata a qualificassi: Chì u Tathagata abbandunà, a so radica distrutta, fatta cum’è un ceppo palmyra, privato di e cundizioni di sviluppu, micca destinatu à a futura emergenza. Libera da la classificazione di a cuscenza, Vaccha , a Tathagata hè profonda, senza limiti, dura per sfascià cum’è u mare “.
- MN 72
U criticu di vittoria di l’aramani
“A nascita hè finita, a vita sacra cumpiita, u compitu fattu. Ùn ci hè nunda più per stu mondu”.
- SN 22,59
A fine di samsara
Certi sò nati in u ventre umanu, evulutori in l’infernu, quelli chì sò in u bonu cursu andà in u celu, mentre quelli senza effluente: totalment senza legame.
- Dhp 126
Nibbana hè l’eternu spirituale eternu in u Buddhismu è marca a liberazione soteriologica da i rinascimenti in saṃsāra. Nibbana hè parte di a Terza Verità annantu à “cessazione di dukkha” in e Quattru Noble Verità, è a destinazione à u Bonum Cumum di u Nobile Eightfold Path.
In a tradizione buddista, Nibbana hè stata cumunitamente interpretata cum’è l’estinzione di i “trè incendi”, o “trè veleni”, passione (raga), aversione (dvesha) è ignuranza (moha o avidyā). Quannu sti foci sò spinguti, liberazione da u ciclu di rinascita (saṃsāra) hè arrivata.
U Nibbana hè statu ancu cunsideratu in u Buddhismu identitariu cù i stati anatta (non-self) è sunyata (vacu). In u tempu, cù u sviluppu di a duttrina buddista, altre interpretazioni sò state date, cum’è l’absenza di u tissutu (vana) di attività di a mente, l’eliminazione di u desideriu, è scappà da i boschi, cq. i cinque skandhas o aggregati.
A tradizione scolastica buddista identifica dui tipi di nibbana: sopadhishesa-nibbana (nibbana cun u restu), è parinibbana o anupadhishesa-nibbana (nibbana senza resto, o nibbana finale) .La fondatrice del Buddhismo, il Buddha, si crede che sia arrivata a queste stati.
U Nibbana, o a liberazione da i cicli di rinascita, hè u più altu scopu di a tradizione Theravada. In a tradizione Mahayana, u scopu più altu hè a Buddhahood, in quale ùn ci hè un abbitante in Nibbana. Buddha aiuta à liberare esseri da saṃsāra insinendu a strada buddista. Ùn ci hè nunda di rinascimentu per Buddha o persone chì accertanu Nibbana. Ma i so insegnamenti restanu in u mondu per un certu tempu com’è guida per uttene u Nibbana.
Traduzioni di Nibbana
Inglese inglesa,
stingui,
liberazione
Pali nibbāna (निब्बान)
Sanskrit nirvāṇa (निर्वाण)
Bengalisi নির্বাণ
À Birmania နိဗ္ဗာန်
(IPA: [neɪʔbàɴ])
Chinese 涅槃
(Pinyin: nièpán)
Japanese
(rōmaji: nehan)
Khmer Khmer
(UNGEGN: nippean)
Coreanu
(RR: yeolban)
Mon နဳ ဗာန်
([nìppàn])
Γasalang-aca nögcigsen mongol
Shan ၼိၵ်ႈ ပၢၼ်ႇ
([nik3paan2])
Sinhala නිවන
(Nivana)
Tibetanu མྱ་ངན་ ལས་ འདས་ པ །
(mya ngan las ‘das pa)
นิพพาน thailandese
(RTGS: nipphan)
Niết bàn vietnamita
Glossariu di Buddhismu
In a cosmologia di u Jainismu, una altra tradizione sramana cum’è u Buddhismu, l’esseri liberati restanu in un locu attuale (loka) assuciatu cù u nirvana. Alcuni studiosi anu sustinutu chì urigginamente, i Buddisti anu tene una vista simile.
(sicondu a Sutta Piṭaka)
u stadiu
“Fruttu”
abbandunatu
fetters
rinascita (s)
finu à a fine di u soffrenu
stream-animatore
1. vista d’identità (Anatman)
2. dubite in Buddha
3. regule ascetiche o rituali
più bassa
fetters
finu à sette rinascimenti in
regni umani o celesti
una volta-tornatu
una volta più
un umanu
non-tornatore
4. u desideriu sensuale
5. malata vuluntà
una volta più in
un regnu celesticu
(Abuli puri)
arahant
6. desideriu di rinascimentu materiale
7. desideriu di rinascita immateriale
8. cuncepimentu
9. inquietudine
10. ignuranza
più altu
fetters
senza rinascimentu
25) Classical Croatian-Klasična hrvatska,
Sukhāvatī (Sanskrit: सुखावती sukhāvatī) refers to the western Pure Land of the Buddha Amitābha in Mahāyāna Buddhism. Sukhāvatī translates to “Land of Bliss.”
In traditional Mahayana Buddhist countries, there are a number of translations for Sukhāvatī. The Tibetan name for Sukhāvatī is Dewachen (བདེ་བ་ཅན་, bde ba can). In Chinese it is called Jílè (極樂, “Ultimate Bliss”), Ānlè (安樂, “Peaceful Bliss”), or Xītiān (西天, “Western Heaven”). In Japanese it is called Gokuraku (極楽, “Ultimate Bliss”) or Anraku (安楽, “Peaceful Bliss”). In Korean, it is called ‘서방 극락정토’(Western Pure Land of Ultimate Bliss), or ‘정토’ (Pure Land) in abbreviation.
Alternate titles: Buddha field; Happy Land; Pure Land; Western Paradise.Sukhāvatī, ( Sanskrit: literally “Land of Bliss” or “Pure Land of Bliss”; often translated as “Pure Land”) in the Pure Land schools of Mahayana Buddhism, the Western Paradise of the Buddha Amitabha, described in the Pure Land sutras (Sukhāvatī-vyuha-sutras). According to followers of the Pure Land schools, which are widespread throughout East Asia, rebirth in Sukhāvatī is ensured by invoking the name of Amitabha, particularly at the moment of death.
Sukhāvatī is expressively described in the Pure Land sutras as being a joyous world, soft and glowing, filled with the music of birds and the tinkling of trees adorned with precious jewels and garlands of golden bells. Amitabha sits on a lotus in the midst of a terraced pond, attended by the bodhisattvas (“Buddhas-to-be”) Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta.
The newly dead enter into lotus buds, which unfold when the occupants have become entirely purified and have attained enlightenment. Many are said to be reborn on Earth after leaving Sukhāvatī to become bodhisattvas working toward the liberation (moksha) of all sentient beings.
______________________________
I do not own any copyright of the audio track.
My purpose for up loading this on to YouTube is to share this
with the world and for those who search for it.
My deepest sincere Thank You
to all for allowing me to accomplish this task in life.
May all be bless with merits ~
Amitabha
阿彌陀佛
Namasté ~
https://youtube.com/watch?v=
https://www.youtube.com/watch?
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -
Učini dobro.
Pročišćavanje uma - Bude
postići vječno duhovno blaženstvo kao konačni cilj
u 668, glavna cesta 5A, 8. križ, treća faza HAL, Bangalore - država Karnataka - Indija
kroz
http://sarvajan.ambedkar.org
radi
Analitički Insight Net - BESPLATNO internetsko sveučilište Tipiṭaka prava i praksi na 111 KLASIČNIH JEZIKA
do Suttasa riječ po riječ na Pali i svih 111 klasičnih jezika jer
Buda je pitao: “Što ste postigli meditacijom?”
Odgovorio je “Ništa!”
”Međutim, Buda je rekao, dopustite da vam viknem ono što sam izgubio:
Bijes,
Anksioznost,
Depresija,
Nesigurnost,
Strah od starosti i smrti. “
i za širenje TIPITAKA - BUDDHA I NJEGOVA DHAMMA
Kad se tek rođeno dijete drži izolirano, a da nitko ne komunicira s djetetom, nakon nekoliko dana ono će govoriti i ljudskim prirodnim (prakritski) jezikom poznatim kao klasični magahi magadhi / klasični jezik Chandaso / Magadhi Prakrit / klasični Hela Basa (Hela jezik) / Klasični Pali koji su isti. Buda je govorio u Magadhi. Svih 7111 jezika i dijalekata nestaju s klasične Magahi Magadhi. Stoga su svi oni klasične prirode (Prakrit) Ljudskih Bića, baš kao što i svi drugi živi svjedoci imaju svoje prirodne jezike za komunikaciju. 111 jezika prevedeno je na https://translate.google.com
Kompletan tečaj o našoj Dhammi i politici za dobrobit, sreću i mir svih probuđenih aboridžinskih društava i za njihovo vječno blaženstvo kao konačni cilj.
Tijekom života meditirajte za dobrobit, sreću i mir u svim položajima tijela, uključujući sjedenje, stajanje, ležanje, hodanje, vožnju biciklom, plivanje, izvođenje borilačkih vještina, Tai Chi, Kung Fu, karate, kalari i tako dalje.
Vježbajmo i širimo Budine vlastite riječi kao u BUDDHA I NJEGOVU DHAMMU dr. B.R. Ambedkar za dobro i za pročišćenje uma za dobrobit, sreću i mir svih društva koja su probudili aboridžine da bi postigli vječno blaženstvo kao konačni cilj
I što, monasi, ostaje Nibbana element s ostatkom?
Netko tko se popeo u Bodhisattva vozilo trebao bi odlučiti: “Moram voditi sva bića u nibbanu, u onu kraljevinu nibbane koja ništa ne ostavlja iza sebe”. Što je ovo područje nibbane koje ništa ne ostavlja iza sebe?
“Ništa ne može pružiti stvarnu sreću kao [mogu] Nibbana.” Tako je rekao Buda
Da su strasti poput paljene vatre, bio je tekst propovijedi koju je Buda pružio Bhikkusu
kad je boravio u Gayi. Evo što je rekao:
”Sve stvari, Bhikkus, su zapaljene. I što su svećenici, ovo su zapaljene?
„Oko, Bhikkus, zapaljeno je; obrasci se pale;
svijest oka je zapaljena; pojavljivanja primljena od očiju su uključena
vatra; i koji god osjećaj, ugodan, neugodan ili ravnodušan,
potječe od ovisnosti o dojmu koji je dobio tip, koji je također zapaljen. “
“A s čime su ovo zapaljene?”
“Sa. vatra strasti, recimo ja, vatra mržnje, sa
vatra napuhanosti; s rođenjem, starošću, smrću, tugom, tugom,
jad, tuga i očaj jesu li u plamenu. “
“Uho je zapaljeno; zvukovi se pale; nos gori; mirisi su zapaljeni; jezik je zapaljen; ukusi su zapaljeni; tijelo je zapaljeno; ideje se pale; i koji god osjećaj, ugodan, neugodan ili ravnodušan, potječe od ovisnosti o utisku koji je dobio um, koji je također zapaljen.
“A s čime su ovo zapaljene?”
“Uz vatru strasti, kažem ja; vatrom mržnje; uz vatru
napuhanosti; s rođenjem, starošću, smrću, tugom, tugom,
bijeda, tuga i očaj jesu li zapaljeni. “
“Shvaćajući to, O Bhikkus, učena i plemenita osoba [osoba] pobuđuje odbojnost.
U začeću ove averzije oslobodi se strasti, a nepostojanjem strasti postaje slobodan, a kad je slobodan, postaje svjestan da je slobodan. “
Ovo je Buda jasno poručio u propovijedi upućenoj Bhikkusu u kojoj je rekao:
„Uzbuđeni pohlepom (lobha), braćo, bijesni od bijesa (dosa),
zaslijepljen zabludom (moha), s preplavljenim umom, s porobljavanjem uma, muškarci razmišljaju o vlastitoj nesreći, muškarci razmišljaju o nesreći drugih, muškarci doživljavaju mentalnu patnju i tjeskobu.
„Ako se, međutim, pohlepe, pohlepa, gnjev i obmana [ljudi] oduzmu, ljudi ne razmišljaju ni o svojoj nesreći, niti o duševnoj patnji i tjeskobi.
”Dakle, braćo, Nibbana je vidljiva u ovom životu, a ne samo
u budućnosti - privlačan, atraktivan, dostupan mudrom učeniku. “
- Dr. B.R.Ambedkar u svom BUDDHA I NJEGOVOJ DHAMMI
Nibbana
Nibbana imenuje transcendentnu i jedinstveno neizrecivu slobodu koja stoji kao konačni cilj svih Budinih učenja.
“Ovo je mir, ovo je izvrsno - razrješenje svih izmišljotina, odustajanje od svih stjecanja, prestanak žudnje; nesklad; prestanak; Nibbana.”
- AN 3,32
Nema vatre poput strasti, nema gubitka poput ljutnje, nema boli poput agregata, nema lakoće osim mira. Glad: glavna bolest. Izrade: glavna bol. Za onoga tko poznaje ovu istinu kakva zapravo jest, Nepovezivanje je glavna jednostavnost. Sloboda od bolesti: najvažnije bogatstvo. Zadovoljstvo: najvažnije bogatstvo. Povjerenje: najvažnije srodstvo. Nevezivanje: glavna lakoća.
- Dhp 202-205
Probuđeni svjesnima, neprestano zaokupljeni jhanom, ustrajni, čvrsti u svojim naporima: dodiruju Nevezanost, neizrecivu sigurnost iz ropstva.
- Dhp 23
“Postoji ta dimenzija u kojoj nema ni zemlje, ni vode, ni vatre, ni vjetra; ni dimenzije beskonačnosti prostora, niti dimenzije beskonačnosti svijesti, niti dimenzije ništavila, niti dimenzije ni percepcije ni ne percepcije ; ni ovaj svijet, ni sljedeći svijet, ni sunce, ni mjesec. I tamo, kažem, nema ni dolaska, ni odlaska, ni stajanja, ni prolaska ni nastajanja: bez stava, bez temelja, bez potpore [mentalni objekt ]. Ovo, samo ovo, kraj je stresa. “
- Ud 8.1
“Postoji, monasi, nerođeni - nepristojni - neostvareni - neumjereni. Da nije bilo tog nerođenog - nepristojnog - neobrađenog - nefabrificiranog, ne bi bilo slučaja da se emancipacija od rođenih - postala - napravljena - izmišljena”. upravo zato što postoji nerođeno - neiscrpno - neobrađeno - neostvareno, emancipacija od rođenog - postala - stvorena - razaznaje se. “
- Ud 8.3
Tamo gdje voda, zemlja, vatra i vjetar nemaju temelja: tamo zvijezde ne sjaje, sunce se ne vidi, mjesec se ne pojavljuje, tama nije pronađena. A kad mudrac, brahman putem mudrosti, spozna [to] za sebe, tada se iz forme i forme, blaženstva i boli oslobađa.
- Ud 1.10
Nekim prvim probojem Nibbane prestaje tolika patnja
Tada je Blaženi, podižući malo prašine vrhom nokta, rekao redovnicima: “Što mislite, redovnici? Što je veće: malo prašine koju sam pokupio vrhom svog nokta ili velika zemlja? “
“Velika je zemlja mnogo veća, gospodaru. Ono malo prašine koju je blaženi pokupio vrhom nokta nije gotovo ništa. Nije stotina, tisućica, stotina tisućica - ovo je malo prašina koju je Blaženi pokupio vrhom nokta - u usporedbi s velikom zemljom. “
“Na isti način, redovnici, za učenika plemenitih ljudi koji su besprijekorni u pogledu, pojedinca koji se probio [da bi ušao u stream], patnja i stres koji je potpuno okončan i ugašen mnogo su veći. To što ostaje u stanju da ima najviše sedam preostalih životnih vijeka gotovo ništa: to nije stota, tisućna, već stotina tisućica u usporedbi s prethodnom masom patnje. To je velika korist od probijanja do Dhamma, redovnici. Od toga je velika korist od dobivanja Dhamminog oka. “
- SN 13.1
Što se događa s onim koji je u potpunosti ostvario Nibbana?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Ali, Učiteljice Gotama, monah čiji je um tako oslobođen: Gdje se ponovo pojavljuje?”
[Buda:] “” Ponovno se pojavi, “Vaccha, ne primjenjuje se.”
“U tom se slučaju, gospodaru Gotama, ne pojavljuje ponovo.”
“‘Ne pojavljuje se ponovo, Vaccha, ne primjenjuje se.”
“… i jedno i drugo se ne pojavljuje ponovo.”
“… ne primjenjuje se.”
“… niti se ponovo ne pojavljuje.”
“… ne primjenjuje se.”
“Kako je, učitelju Gotama, kada je učitelj Gotama upita da li se monah ponovo pojavi … ne pojavljuje se ponovo … oba se & ne pojavljuje ponovo … niti se ne pojavljuje ponovo, rekao je:” … ne “Ne primjenjujem se” u svakom slučaju. U ovom trenutku, gospodaru Gotama, zbunjen sam; u ovom trenutku zbunjen. Moderitet jasnoće koji mi je došao iz vašeg ranijeg razgovora sada je prikriven. “
“Naravno da si zbunjen, Vaccha. Naravno da si zbunjen. Duboko, Vaccha, je li to fenomen, teško je uočiti, teško shvatiti, smiren, rafiniran, izvan okvira pretpostavki, suptilan, koji treba doživjeti Za one koji imaju drugačije poglede, druge prakse, druga zadovoljstva, druge ciljeve, druge učitelje, teško je znati. Budući da je to slučaj, sad ću vam postaviti nekoliko pitanja. Odgovorite kako smatrate prikladnim. ti misliš, Vaccha: Da je vatra gorjela pred tobom, da li bi znao to: ‘Ova vatra gori ispred mene’? “
“…Da…”
“I pretpostavimo da bi netko pitao tebe, Vaccha:” Ova vatra gori pred tobom, ovisno o tome što gori? ” Na ovo pitanje, kako biste odgovorili? “
“… Odgovorio bih:” Ova vatra koja gori ispred mene gori ovisi o travi i drvetu kao svojoj podršci. ““Kad bi vatra koja gori pred vama trebala ugasiti, biste li znali da je ‘ova vatra koja gori ispred mene ugasila’?”
“…Da…”
“I pretpostavimo da bi vas netko pitao: ‘Ova vatra koja je ugasila ispred vas, u kojem je smjeru odavde krenula? Istok? Zapad? Zapad? Sjever? Ili jug?” Na ovo pitanje, kako biste odgovorili? “
“To se ne odnosi, učitelju Gotama. Svako paljenje vatre ovisno o hranidbi trave i drva, biti nehranjen - od konzumiranja te hrane i bez ikakve druge ponude - klasificira se jednostavno kao” van “(nevezano).”
“Čak i tako, Vaccha, bilo koji fizički oblik kojim bi ga opisivao Tathagata: Da je Tathagata napustila, korijen uništen, napravljen poput stapke palmire, lišen uvjeta razvoja, nije predodređen za buduće nastajanje. Oslobođen je razvrstavanje oblika, Vaccha, Tathagata je duboka, bezgranična, teško shvatljiva, poput mora. “Ponovno se pojavljuje” ne primjenjuje. “Ne pojavljuje se ponovo” ne primjenjuje. “I jedno i drugo se ne pojavljuje ponovo se ne pojavljuje” t primjenjuju. “Ni ponovno se ne pojavljuje, niti se ponovno pojavljuje” ne primjenjuje se.
“Svaki osjećaj … Svaka percepcija … Svaka mentalna izmišljotina …
“Svaka svijest kojom bi ga on opisao Tathagata mogao bi ga opisati: Da je Tathagata napustila, korijen uništen, napravljen poput stapke palmire, lišen uvjeta razvoja, nije predodređen za buduće nastajanje. Oslobođen klasifikacije svijesti, Vaccha , Tathagata je duboka, bezgranična, teško zamisliti, poput mora. “
- MN 72
Pobjednički krik arahanata
“Rođenje je završeno, sveti život je ispunjen, izvršena zadaća. Za ovaj svijet nema ničega.”
- SN 22.59
Kraj samsare
Neki su rođeni u ljudskoj utrobi, zli ljudi u paklu, oni koji su na dobrom putu išli u nebo, dok su oni bez otpadnih voda: potpuno nevezani.
- Dhp 126
Nibbana je vječni duhovni cilj u budizmu i označava soteriološko oslobađanje od ponovnih rođenja u saṃsari. Nibbana je dio Treće istine o “prestanku dukkha” u Četiri plemenite istine i odredište Summum bonum Plemenitog osmog puta.
U budističkoj tradiciji Nibbana se obično tumači kao gašenje „tri vatre“, ili „tri otrova“, strasti (raga), odbojnosti (dvesha) i neznanja (moha ili avidyā). Kad se ovi požari ugase, postiže se puštanje iz ciklusa ponovnog rađanja (saṃsāra).
Nibbana se također u budizmu smatra identičnom stanju sa anattom (ne-sebstvo) i sunyata (praznina). Vremenom, s razvojem budističke doktrine, data su i druga tumačenja, poput nedostatka tkanja (vana) aktivnost uma, uklanjanje želja i bijeg iz šume, cak. pet skandha ili agregata.
Budistička skolastička tradicija identificira dvije vrste nibane: sopadhishesa-nibbana (nibbana s ostatkom), i parinibbana ili anupadhishesa-nibbana (nibbana bez ostatka, ili konačna nibbana). Države.
Nibbana, ili oslobađanje od ciklusa ponovnog rođenja, najviši je cilj tradicije Theravada. U mahajanskoj tradiciji najviši je cilj budnost, u kojem Nibbana ne ostaje. Buda pomaže oslobađanju bića od saṃsare podučavanjem budističkog puta. Nema ponovnog rođenja za Buddhu ili ljude koji postignu Nibbanu. Ali njegova učenja ostaju u svijetu neko vrijeme kao smjernica za postizanje Nibbane.
Prijevodi Nibbana
Engleski koji puše,
gašenje,
oslobođenje
Pali nibbāna (Norveška)
Sanskrtski nirvāṇa (norveški)
Bengalski নির্বাণ
Burma နိဗ္ဗာန်
(IPA: [neɪʔbàɴ])
Kineski 涅槃
(Pinyin: nièpán)
Japanski 涅槃
(rōmaji: nehan)
Kmerski និព្វាន
(UNGEGN: bradavica)
Korejski 열반
(RR: yeolban)
Pon နဳ ဗာန်
([Nìppàn])
Mongolski γasalang-aca nögcigsen
Shan ၼိၵ်ႈ ပၢၼ်ႇ
([Nik3paan2])
Sinhala නිවන
(Nivana)
Tibetanski མྱ་ངན་ ལས་ འདས་ པ །
(mya ngan las ‘das pa)
Tajlandski นิพพาน
(RTGS: nifan)
Vijetnamski Niết bàn
Rječnik budizma
U kosmologiji džainizma, druga sramana tradicija poput budizma, oslobođena bića borave na stvarnom mjestu (loka) povezanoj s nirvanom. Neki su znanstvenici tvrdili da su izvorno budisti imali isto mišljenje.
Četiri ravnine oslobađanja(prema Sutta Piṭaka)
faza je
“voće”
napušten
okovi
preporod (s)
dok patnja ne završi
tok-unosi
1. prikaz identiteta (Anatman)
2. sumnja u Buddhu
3. asketska ili obredna pravila
niži
okovi
do sedam preporoda u
ljudska ili nebeska carstva
jednom returner
još jednom kao
čovjek
non-returner
4. senzualna želja
5. loše volje
još jednom u
nebesko carstvo
(Čista prebivališta)
arahant
6. materijalno-preporodna želja
7. nematerijalno-ponovno rođenje želja
8. samozadovoljstvo
9. nemir
10. neznanje
viši
okovi
nema ponovnog rođenja
26) Classical Czech-Klasická čeština
https://www.youtube.com/watch?v=k6AoEcc1Iuk
https://www.youtube.com/watch?v=8sBrSyBIt0U
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -
Dobře.
Čištění mysli - Buddhové
dosáhnout věčného duchovního blaženosti jako konečného cíle
na 668, 5A hlavní silnice, 8. kříž, HAL 3. fáze, Bangalore - Karnataka State -India
přes
http://sarvajan.ambedkar.org
běží
Analytic Insight Net - ZDARMA online výzkum práva a praxe Tipi Tipaka v 111 KLASICKÝCH JAZYKECH
na Suttas slovo po slově v Pali a ve všech 111 klasických jazycích, protože
Buddha se zeptal: „Co jste získali meditací?“
Odpověděl: „Nic!“
”Buddha řekl, dovolte mi křičet, co jsem ztratil:”
Hněv,
Úzkost,
Deprese,
Nejistota,
Strach ze stáří a smrti “
a šířit TIPITAKA - BUDDHA A JEHO DHAMMA
Když je právě narozené dítě izolováno, aniž by s ním někdo komunikoval, bude po několika dnech mluvit a lidský přirozený jazyk (Prakrit) známý jako Klasický Magahi Magadhi / Klasický jazyk Chandaso / Magadhi Prakrit / Klasický Hela Basa (jazyk Hela) / Klasické Pali, které jsou stejné. Buddha promluvil v Magadhi. Všech 7111 jazyků a dialektů je mimo natáčení klasického Magahi Magadhi. Proto jsou všichni klasickou povahou (Prakrit) lidských bytostí, stejně jako všechny ostatní živé druhy mají pro komunikaci své vlastní přirozené jazyky. 111 jazyků je přeloženo pomocí https://translate.google.com
Kompletní kurz o naší Dhammě a politice pro blaho, štěstí a mír všech probuzených domorodých společností a pro jejich věčnou blaženost jako konečný cíl.
Meditujte po celý život pro blaho, štěstí a mír ve všech pozicích těla, včetně sezení, stání, lhaní, chůze, jízdy na kole, plavání, bojových umění, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari atd.
Procvičujme a šíříme Buddhovy vlastní slova jako v BUDDHA A JEHO DHAMMA Dr. B.R. Ambedkar za to, že děláme dobro a čistí mysl pro blaho, štěstí a mír všech domorodých probuzených společností, aby dosáhli věčného blažení jako konečného cíle
A co, mniši, je prvek Nibbany se zbytkem zbytku?
Někdo, kdo se vydal do vozidla bódhisattvy, by se měl rozhodnout, že „musím všechny bytosti vést k nibbaně, do té říše nibbány, která nezanechává nic“. Co je to říše nibbany, která nezanechává nic?
“Nic nemůže dát skutečné štěstí, jako [může] Nibbana.” Tak řekl Buddha
To, že vášně jsou jako hořící oheň, byl text kázání, které Buddha vydal Bhikkusovi
když pobýval v Gaya. To je to, co řekl:
”Všechny věci, ó Bhikkusu, jsou v ohni.” A co, ó kněží, jsou všechny tyto věci v plamenech?
“Oko, Bhikkus, je v plamenech; formy jsou v plamenech;
vědomí je v ohni; dojmy přijaté okem jsou zapnuty
oheň; a jakýkoli pocit, příjemný, nepříjemný nebo lhostejný,
pochází v závislosti na dojmu, který dostal typ, který je také v ohni. “
“A s čím to jde?”
“S. oheň vášně, řekni já, s ohněm nenávisti, s
oheň pobuřování; s narozením, stáří, smrtí, smutkem, nářkem,
utrpení, zármutek a zoufalství jsou v plamenech. “
“Ucho je v ohni; zvuky jsou v plamenech; nos je v ohni; zápach je v ohni; jazyk je v ohni; chutná jsou v ohni; tělo je v ohni; nápady jsou v plamenech; a jakýkoli pocit, příjemný, nepříjemný nebo lhostejný, má svůj původ v závislosti na dojmu přijatém myslí, který je také v ohni.
“A s čím to jde?”
“S ohněm vášně řekni já;” s ohněm nenávisti; s ohněm
pobuřování; s narozením, stáří, smrtí, smutkem, nářkem,
utrpení, zármutek a zoufalství jsou v plamenech. “
“Pochopeno, ó Bhikkusi, vzdělaný a vznešený [člověk] si myslí averzi.”
A při této averzi se zbaví vášně a bez vášně se osvobodí, a když je svobodný, uvědomí si, že je svobodný. “
To Buddha objasnil kázáním doručeným Bhikkusům, ve kterém řekl:
“Vzrušení z chamtivosti (lobha), bratři, zběsile hněvem (dosa),”
oslepeni iluzí (moha), s přemoženou myslí, s zotročenou myslí, muži přemýšlejí o svém vlastním neštěstí, muži přemýšlejí o neštěstí druhých, muži zažívají duševní utrpení a úzkost.
„Pokud však budou chamtivost, hněv a klam zmizeny, lidé neuvažují ani o svém vlastním neštěstí, ani o duševním utrpení a utrpení.
„Bratři, je tedy Nibbana v tomto životě viditelná, a nejen to
v budoucnosti - zvoucí, atraktivní, přístupný moudrému učedníkovi. “
- Dr. B.R.Ambedkar ve svém BUDDHA A JEHO DHAMMA
Nibbana
Nibbana pojmenuje transcendentní a jedinečně nevymahatelnou svobodu, která stojí za konečným cílem všech Buddhových učení.
“Tohle je mír, to je vynikající - řešení všech vymožeností, vzdání se všech akvizic, ukončení touhy; rozptýlení; zastavení; Nibbana.”
- AN 3,32
Neexistuje žádný oheň jako vášeň, žádná ztráta jako hněv, žádná bolest jako agregáty, žádná jiná lehkost než mír. Hlad: nejdůležitější nemoc. Fabrikace: především bolest. Pro toho, kdo zná tuto pravdu tak, jak je ve skutečnosti, je Unbinding nejjednodušší. Osvobození od nemoci: především štěstí. Spokojenost: především bohatství. Důvěra: nejvýznamnější příbuzenství. Odvolání: Nejjednodušší.
- Dhp 202-205
Probuzení s awareny, neustále pohlceni v džhaně, vytrvalí, pevní ve svém úsilí: dotýkají se Nevázání, nevyčerpané bezpečnosti z otroctví.
- Dhp 23
„Je tu ta dimenze, kde není ani země, ani voda, ani oheň ani vítr; ani rozměr nekonečna prostoru, ani rozměr nekonečna vědomí, ani rozměr nicoty, ani rozměr vnímání ani nevnímání ani tento svět, ani další svět, ani slunce, ani měsíc. A tam říkám, že ani nepřichází, ani nechodí, ani stázují; ani nezmizí ani nevzejde se: bez postoje, bez nadace, bez podpory [mentální předmět] ]. Toto je konec stresu. “
- Ud 8.1
„Jsou mniši, nenarozený - nešťastný - nevyrobený - nevymyslený. Kdyby neexistoval tak nenarozený - nevhodný - nevyrobený - nevyrobený, nebyl by případ, že by byla rozeznána emancipace z narozeného - vyrobeného - vymyslená. právě proto, že existuje nenarozený - nešťastný - nevyrobený - nepromyslený, je rozlišována emancipace od zrozených - vyrobených - vymyslených. “
- Ud 8,3
Tam, kde nemá voda, země, oheň a vítr: Tam hvězdy nesvítí, slunce není vidět, Měsíc se neobjevuje, tma není nalezena. A když to mudrc, brahman skrze šílenství, znal pro sebe, pak z formy a bez formy, z blaženosti a bolesti, je osvobozen.
- Ud 1.10
První průlom v Nibaně ukončuje tolik utrpení
Potom Blahoslavený, který sebral trochu prachu špičkou nehtu, řekl mnichům: „Co myslíš, mniši? Což je větší: trochu prachu, který jsem zachytil špičkou svého nehet nebo velká země? “
„Velká země je mnohem větší, pane. Trochu prachu, který Požehnaný zachytil špičkou nehtu, je téměř nic. Není to stovka, tisícina, stovka tisícina - tento kousek Prach Požehnaný zachytil špičkou nehtu - ve srovnání s velkou zemí. “
„Stejně tak mniši, u žáka vznešených, který je z pohledu dokonalých, jednotlivec, který prošel [vstupem do proudu], utrpení a stres, který je zcela ukončen a zhasne, je mnohem větší. zůstává ve stavu, že nejvýše sedm zbývajících životů je téměř nic: není to stotina, tisícina, stovka-tisícina, ve srovnání s předchozí masou utrpení. To je, jak velká výhoda je prolomení Dhammo, mniši. To je, jak velkou výhodou je získání Dhamma oka. “
- SN 13.1
Co se stane s tím, kdo si plně uvědomil Nibbanu?
[Aggivessana Vacchagotta:] „Mistryně Gotamo, mnich, jehož mysl je takto uvolněna: Kde se znovu objeví?“
[Buddha:] ‘’ Znovu se objevuje, ‘Vaccha, neplatí.’
“V tom případě, Mistryně Gotame, se znovu neobjeví.”
“Neobjeví se, Vaccho, neplatí.”
“… oba se znovu a znovu neobjeví.”
“… neplatí.”
“… ani se neobjeví, ani se neobjeví.”
“… neplatí.”
“Jak je to, mistře Gotamo, když se mě ptá, jestli se mnich znovu objeví … znovu se neobjeví … oba se & znovu neobjeví … ani se neobjeví, ani se neobjeví, říká:” … “V každém případě to neplatí. V tomto bodě, mistře Gotame, jsem zmatený; v tomto bodě jsem zmatený. Modicum jasnosti přicházející ke mně z vaší předchozí konverzace je nyní temné.”
“Samozřejmě, že jsi zmatený, Vaccho. Samozřejmě, že jsi zmatený. Hluboko, Vaccho, je tento jev, těžko vidět, těžko realizovatelný, klidný, rafinovaný, mimo rozsah dohadů, jemný, zkušený.” pro ty, kdo mají jiné názory, jiné praktiky, jiné uspokojení, jiné cíle, další učitele, je těžké to vědět. V tomto případě vám nyní položím několik otázek. Odpovězte, jak uznáte za vhodné. myslíš si, Vaccha: Kdyby před tebou hořel oheň, věděli byste, že „Tento oheň hoří přede mnou?“
“…Ano…”
“A předpokládejme, že se vás někdo zeptal, Vaccho,” Tento oheň hoří před vámi, záleží na tom, co hoří? ” Jak se tedy zeptáte? “
“… já bych odpověděl:” Tento oheň hořící přede mnou je závislý na trávě a dřevu jako na jeho živobytí. “”„Kdyby měl oheň, který před tebou hořel, jít ven, věděli byste, že tenhle oheň, který přede mnou hořel, vyšel?“
“…Ano…”
“A předpokládejme, že se vás někdo zeptal:” Tento oheň, který vyšel před vámi, kterým směrem odtud odešel? Východ? Západ? Sever? Nebo jih? ” Jak se tedy zeptáte? “
“To se netýká, mistře Gotamo. Každý oheň, který je závislý na výživě trávy a dřeva, který je vyživován - od konzumace této výživy a nikoho nenabízel - je klasifikován jednoduše jako” ven “(nevázaný).”
„I tak, Vaccho, jakákoli fyzická forma, kterou by ho popsala ta, která popisuje Tathágatu: To, že Tathagata opustil, jeho kořen zničil, vytvořil jako pařezový pařez, zbavený podmínek rozvoje, ne určený pro budoucí vznik. klasifikace formy, Vacchy, Tathagata je hluboká, neomezená, těžko pochopitelná, jako je moře. „Znovu se neobjevuje“ Neuplatňuje se „Neuplatňuje se.“ Oba se a znovu se neobjeví „ne“ „Neobjeví se, ani se neobjeví“.
“Nějaký pocit … Jakékoli vnímání … Jakékoli mentální vymýcení …
„Jakékoli vědomí, kterým by ho popsal ten, kdo popisuje Tathágatu: To, že Tathagata opustil svůj kořen, zničil, vytvořil jako pařezový pařez, zbavený podmínek vývoje, ne určený pro budoucí vznik. Osvobozený z klasifikace vědomí, Vaccha “Tathagata je hluboká, neomezená, těžko pochopitelná jako moře.”
- MN 72
Vítězný výkřik arahantů
“Narození je ukončeno, svatý život splněn, úkol splněn. Pro tento svět už nic není.”
- SN 22,59
Konec samsary
Někteří se rodí v lidském lůně, zločinci v pekle, ti, kdo jsou v dobrém směru, jdou do nebe, zatímco ti, kteří nemají odtok: zcela nevázaní.
- Dhp 126
Nibbana je věčným duchovním cílem v buddhismu a označuje soteriologické osvobození od znovuzrození v saṃsāře. Nibbana je součástí Třetí pravdy o „zastavení dukkhy“ ve čtyřech vznešených pravdách a cíle summum bonum u šlechtické osminásobné cesty.
V buddhistické tradici byl Nibbana obyčejně interpretován jako zánik „tří požárů“ nebo „tří jedů“, vášně (raga), averze (dvesha) a nevědomosti (moha nebo avidyā). Když tyto ohně zhasnou, dosáhne se uvolnění z cyklu znovuzrození (saṃsāra).
Nibbana byl také považován v buddhismu za totožný s anatta (nesoběstačnost) a sunyata (prázdnota) stavy. V době, s vývojem buddhistické doktríny, byly poskytnuty další interpretace, jako například absence tkaní (vana) činnost mysli, odstranění touhy a útěku z lesů, cq. pět skandů nebo agregátů.
Buddhistická scholastická tradice identifikuje dva typy nibbany: sopadhishesa-nibbana (nibbana se zbytkem) a parinibbana nebo anupadhishesa-nibbana (nibbana bez zbytku nebo konečná nibbana). Věří se, že zakladatel buddhismu, Buddha, dosáhl obou těchto státy.
Nibbana neboli osvobození od cyklů znovuzrození je nejvyšší cíl tradice Theravady. V tradici Mahayana je nejvyšším cílem buddhovství, ve kterém v Nibbaně nedochází k žádnému setrvání. Buddha pomáhá osvobodit bytosti od saṃsāry učením buddhistické cesty. Neexistuje žádné znovuzrození pro Buddhu ani pro lidi, kteří dosáhnou Nibbany. Jeho učení však zůstávají po určitou dobu ve světě jako vodítko k dosažení Nibbany.
Překlady z Nibbany
Angličtina fouká,
hašení,
osvobození
Pali nibbāna (निब्बान)
Sanskrit nirvāṇa (निर्वाण)
Bengálština নির্বাণ
Barmský နိဗ္ဗာန်
(IPA: [neɪʔbàɴ])
Čínština 涅槃
(Pinyin: nièpán)
Japonský 涅槃
(rōmaji: nehan)
Khmer និព្វាន
(UNGEGN: nippean)
Korejský 열반
(RR: yeolban)
Po နဳ ဗာန်
([nìppàn])
Mongolský γasalang-aca nögcigsen
Shan ၼိၵ်ႈ ပၢၼ်ႇ
([nik3paan2])
Sinhala නිවන
(Nivana)
Tibetský མྱ་ངན་ ལས་ འདས་ པ །
(mya ngan las ‘das pa)
Thajské นิพพาน
(RTGS: nipphan)
Vietnamský Niết bàn
Slovník buddhismu
V kosmologii jainismu, další sramanská tradice, jako je buddhismus, osvobozené bytosti zůstávají na skutečném místě (loka) spojeném s nirvanou. Někteří učenci argumentovali, že původně měli buddhisté podobný názor.
Čtyři roviny osvobození(podle Sutta Piṭaka)
jeviště
“ovoce”
opuštěný
okovy
znovuzrození
do konce utrpení
stream-enterer
1. zobrazení identity (Anatman)
2. pochybnosti v Buddhovi
3. asketická nebo rituální pravidla
dolní
okovy
v roce 2007 až sedm znovuzrození
lidské nebo nebeské říše
jednou vracející se
ještě jednou jako
člověk
non-returner
4. smyslná touha
5. špatná vůle
ještě jednou v
nebeská říše
(Pure Abodes)
arahant
6. touha po znovuzrození materiálu
7. nehmotné znovuzrození
8. představit
9. neklid
10. nevědomost
vyšší
okovy
žádné znovuzrození
27) Classical Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,
https://www.youtube.com/watch?v=bQTLJPLnF08
https://www.youtube.com/watch?v=8sBrSyBIt0U
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -
Gør det godt.
Rens sindet - Buddhaer
at nå evig åndelig lykke som sidste mål
ved 668, 5A hovedvej, 8. kryds, HAL 3. fase, Bangalore- Karnataka delstat-Indien
igennem
http://sarvajan.ambedkar.org
kørsler
Analytisk indsigt net - GRATIS online Tipiṭaka Law Research & Practice University i 111 KLASSISKE SPROG
til Suttas ord for ord i Pali og alle 111 klassiske sprog fordi
Buddha blev spurgt, “Hvad har du opnået ved meditation?”
Han svarede “Intet!”
”Buddha sagde dog, lad mig råbe det, jeg har mistet:
Vrede,
Angst,
Depression,
Usikkerhed,
Frygt for alderdom og død ”
og at formere TIPITAKA - BUDDHA OG Hennes DHAMMA
Når en lige født baby holdes isoleret uden nogen at kommunikere med babyen, vil den efter et par dage tale og menneskets naturlige (Prakrit) sprog kendt som Klassisk Magahi Magadhi / Klassisk Chandaso-sprog / Magadhi Prakrit / Klassisk Hela Basa (Hela-sprog) / Klassisk Pali, som er de samme. Buddha talte på Magadhi. Alle 7111 sprog og dialekter er slået fra klassisk Magahi Magadhi. Derfor er alle mennesker klassiske (Prakrit) for menneskelige væsener, ligesom alle andre levende stykker har deres egne naturlige sprog til kommunikation. 111 sprog er oversat af https://translate.google.com
Komplet kursus om vores Dhamma og polity for velfærd, lykke og fred i alle Awakened Aboriginal Society og for deres evige lykke som sidste mål.
Meditere hele livet for velfærd, lykke og fred i alle kropsstillinger, inklusive, siddende, stående, liggende, gå, cykle, svømme, udføre kampsport, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari og så videre.
Lad os øve og udbrede Buddhas egne ord som i BUDDHA OG Hennes DHAMMA af Dr. B.R. Ambedkar for at gøre godt og til rensning af sindet for velfærd, lykke og fred i alle oprindelige opvågne samfund for at nå evige lykke som sidste mål
Og hvad, munke, er Nibbana-elementet med rest tilbage?
En person, der har kørt ud i køretøjet til en Bodhisattva, bør beslutte, at ‘jeg må føre alle væsener til nibbana, ind i den verden af nibbana, som ikke efterlader noget’. Hvad er denne verden af nibbana, som ikke efterlader noget?
”Intet kan give reel lykke som [kan] Nibbana.” Så sagde Buddha
At lidenskaberne er som brændende ild var teksten til en prædiken, som Buddha leverede til Bhikkus
da han blev i Gaya. Dette sagde han:
”Alle ting, O Bhikkus, er i brand. Og hvad, o Præster, er alle disse ting, der er i brand?
ӯjet, O Bhikkus, er i brand; formularer er i brand;
øjenbevidsthed er i brand; indtryk modtaget af øjet er tændt
ild; og uanset hvilken fornemmelse, behagelig, ubehagelig eller ligeglad,
stammer fra afhængighed af indtryk modtaget af han type, der også er i brand. ”
”Og med hvad er disse i brand?”
“Med. ild af lidenskab, siger jeg, med ild af had, med
forelskelse ild med fødsel, alderdom, død, sorg, klagesang,
elendighed, sorg og fortvilelse brænder. ”
”Øret er i brand; lydene er i brand; næsen er i brand; lugt er i brand; tungen er i brand; smag er i brand; kroppen er i brand; ideer er i brand; og uanset hvor sensation, behagelig, ubehagelig eller ligeglad, stammer fra afhængighed af indtryk modtaget af sindet, det er også i brand.
”Og med hvad er disse i brand?”
”Sig med lidenskabens ild; med hadens ild; med ilden
for forelskelse; med fødsel, alderdom, død, sorg, klagesang,
elendighed, sorg og fortvivlelse brænder. ”
”At opfatte dette, O Bhikkus, den lærde og ædle [person] indtager en modvilje.
Og når han indtager denne modvilje, bliver han frasolgt af lidenskab, og ved fravær af lidenskab bliver han fri, og når han er fri, bliver han opmærksom på, at han er fri. ”
Dette har Buddha gjort klart i en prædiken leveret til Bhikkus, hvor han sagde:
“Spændt af grådighed (lobha), brødre, rasende af vrede (dosa),
blindet af vrangforestillinger (moha), med sindet overvældet, med sindet slaveret, mænd reflekterer over deres egen ulykke, mænd reflekterer over andres ulykke, mænd oplever mental lidelse og kval.
”Men hvis grådighed, vrede og vrangforestillinger fjernes [reflekteres], reflekterer mænd hverken deres egen ulykke eller psykiske lidelser og kvaler.
”Derfor, brødre, er Nibbana synlig i dette liv og ikke blot
i fremtiden - indbydende, attraktiv, tilgængelig for den kloge discipel. ”
- Dr. B.R.Ambedkar i sin BUDDHA OG Hennes DHAMMA
Nibbana
Nibbana navngiver den transcendente og entydigt ineffektive frihed, der står som det endelige mål for alle Buddhas lære.
“Dette er fred, dette er udsøgt - opløsningen af alle fabrikationer, afgivelse af alle erhvervelser, afslutningen på trangen; fordrivelse; ophør; Nibbana.”
- AN 3.32
Der er ingen ild som lidenskab, intet tab som vrede, ingen smerter som aggregaterne, ingen anden lethed end fred. Sult: den største sygdom. Fremstillinger: den største smerte. For en, der kender denne sandhed, som den faktisk er, er uindbinding den største lethed. Frihed fra sygdom: den største lykke. Tilfredshed: den største rigdom. Tillid: det største slægt. Ubinding: den allerbedste lethed.
- Dhp 202-205
De vækkede med vågner, konstant optaget af jhana, vedholdende, faste i deres indsats: de rører Unbinding, den uudskilte sikkerhed fra trældom.
- Dhp 23
“Der er den dimension, hvor der hverken er jord eller vand eller brand eller vind; hverken dimension af uendelighed i rummet eller dimension af uendelighed af bevidsthed eller dimension af intethed eller dimension af hverken opfattelse eller ikke-opfattelse hverken denne verden eller den næste verden eller solen eller månen. Og der, siger jeg, der kommer hverken eller kommer eller kommer eller forbliver; hverken forgår eller opstår: uden holdning, uden fundament, uden støtte [mentalt objekt ] Dette, netop dette, er slutningen på stress. “
- Ud 8.1
“Der er, munke, et ufødt - usædvanligt - usminket - ufabrikeret. Hvis der ikke var det ufødte - usædvanligt - usminket - ikke-fabrikeret, ville der ikke være tilfældet, at frigørelse fra den fødte - blev - fremstillet - fabrikeret ville blive fundet. Men netop fordi der er et ufødt - ufødt - umærket - ufabrikeret, frigøres frigørelse fra det fødte - blevet - fremstillet - fremstillet. “
- Ud 8.3
Hvor vand, jord, ild og vind ikke har fodfæste: Der skinner stjernerne ikke, solen er ikke synlig, månen vises ikke, mørket findes ikke. Og når en vismand, en brahman gennem sagakitet, har kendt [dette] for sig selv, så fra form & formløs, fra lykke og smerte, frigives han.
- Ud 1.10
Ens første gennembrud for Nibbana sætter en stopper for så meget lidelse
Så sagde den velsignede en lidt støv med spidsen af neglen og sagde til munkene: “Hvad synes du, munke? Hvilket er større: den lille smule støv, jeg har samlet med spidsen af min fingernegle eller den store jord? “
“Den store jord er langt større, herre. Den lille smule støv, den velsignede, har plukket med spidsen af fingerneglen, er næsten intet. Det er ikke en hundrededel, en tusindedel, en hundrede tusindedel - denne lille smule af støv den velsignede har taget med spidsen af fingerneglen - sammenlignet med den store jord. “
”På samme måde, munke, for en discipel af de adelige, der er fuldbyrdet i betragtning, et individ, der har bragt igennem [til strømindrejse], er lidelsen & stresset, der er fuldstændig afsluttet og slukket, langt større. forbliver i den tilstand, at højst syv resterende levetider er næsten intet: det er ikke en hundrede, en tusindedel, en hundrede tusindedel, sammenlignet med den forrige masse af lidelser. Det er, hvor stor fordel det er at bryde igennem til Dhamma, munke. Det er hvor stor fordel det er at få Dhamma-øjet. “
- SN 13.1
Hvad sker der med en, der fuldt ud har realiseret Nibbana?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Men, mester Gotama, munken, hvis sind således er frigivet: Hvor dukker han op igen?”
[Buddha:] “” Fremkommer, Vaccha, gælder ikke. “
“I dette tilfælde, Master Gotama, dukker han ikke op igen.”
“‘Vises ikke igen,’ Vaccha gælder ikke. ‘
“… begge vises og vises ikke igen.”
“… gælder ikke.”
“… hverken vises eller vises ikke igen.”
“… gælder ikke.”
“Hvordan er det, Master Gotama, når Master Gotama bliver spurgt, om munken dukker op igen … dukker ikke op igen … begge vises og vises ikke igen … hverken vises eller vises ikke igen, siger han, ‘… gør ikke “gælder ikke i begge tilfælde. På dette tidspunkt, Master Gotama, er jeg forvirret; på dette tidspunkt forvirret. Modicumet af klarhed, der kommer til mig fra din tidligere samtale, er nu skjult.”
“Selvfølgelig er du forvirret, Vaccha. Selvfølgelig er du forvirret. Dybt, Vaccha, er dette fænomen, svært at se, svært at indse, rolig, raffineret, uden for rammerne af formodning, subtil, at blive oplevet af de kloge. For dem med andre synspunkter, anden praksis, anden tilfredshed, andre mål, andre lærere, er det vanskeligt at vide. Det er tilfældet, jeg vil nu stille nogle spørgsmål til dig. Svar, som du finder passende. Hvad gør tænker du, Vaccha: Hvis en ild brændte foran dig, ville du vide, at ‘denne ild brænder foran mig’? “
“…Ja…”
“Og formoder, at nogen skulle spørge dig, Vaccha, ‘Denne ild, der brænder foran dig, afhængig af hvad brænder den?’ Således bliver du spurgt, hvordan ville du svare? “
“Hvis ilden, der brændede foran dig, skulle ud, ville du vide, at ‘denne ild, der brænder foran mig, er slukket’?”
“…Ja…”
“Og formoder, at nogen skulle spørge dig: ‘Denne ild, der er slukket foran dig, i hvilken retning herfra er den gået? Øst? Vest? Nord? Eller syd?’ Således bliver du spurgt, hvordan ville du svare? “
“Det gælder ikke, Master Gotama. Enhver ild, der er afhængig af en næring af græs og træ, der ikke er næret - fra at have fortæret den næring og ikke fået tilbud om noget andet - klassificeres simpelthen som ‘ude’ (ubundet).”
”Alligevel, Vaccha, enhver fysisk form, hvormed en, der beskriver Tathagata, ville beskrive ham: At Tathagata har forladt, dens rod ødelagt, fremstillet som en palmyra-stub, frataget udviklingsbetingelserne, ikke bestemt til fremtidens opståen. klassificering af form, Vaccha, Tathagata er dyb, ubegrænset, svær at fathom, ligesom havet. “vises igen” gælder ikke. “dukker ikke op igen” ikke gælder. “Begge vises ikke og vises ikke” gør ikke ” t gælder. ‘Hverken dukker op igen eller dukker ikke op igen’ gælder ikke.
“Enhver følelse … Enhver opfattelse … Enhver mental fremstilling …
“Enhver bevidsthed, hvormed en, der beskriver Tathagata, ville beskrive ham: At Tathagata har forladt, dens rod ødelagt, fremstillet som en palmyra-stubbe, frataget betingelserne for udvikling, ikke bestemt til fremtidens opståen. Fri fra klassificeringen af bevidsthed, Vaccha , Tathagataen er dyb, grænseløs, svær at skubbe som havet. “
- MN 72
Arahanternes sejrskrig
“Fødsel er afsluttet, det hellige liv udført, opgaven udført. Der er intet videre for denne verden.”
- SN 22,59
Afslutningen på samsara
Nogle er født i den menneskelige skød, ondskabsfolk i helvede, de på god kurs går til himlen, mens de uden spildevand: helt ubundet.
- Dhp 126
Nibbana er det evige åndelige mål i buddhismen og markerer den soteriologiske frigørelse fra genfødsler i saṃsāra. Nibbana er en del af den tredje sandhed om “ophør af dukkha” i de fire ædle sandheder og Summum Bonum-destinationen på den ædle åttedobbelt sti.
I den buddhistiske tradition er Nibbana ofte blevet fortolket som udryddelsen af ”tre brande” eller “tre giftstoffer”, lidenskab (raga), modvilje (dvesha) og uvidenhed (moha eller avidyā). Når disse brande slukkes, opnås frigørelse fra genfødelsecyklus (saṃsāra).
Nibbana er også blevet betragtet som buddhismen som identisk med anatta (ikke-selv) og sunyata (tomhed). I tiden, med udviklingen af buddhistisk doktrin, blev andre fortolkninger givet, såsom fraværet af vævning (vana) af sindets aktivitet, eliminering af lyst og flugt fra skoven, cq. de fem skandhaer eller aggregater.
Buddhistisk skolastisk tradition identificerer to typer nibbana: sopadhishesa-nibbana (nibbana med en rest) og parinibbana eller anupadhishesa-nibbana (nibbana uden resten eller endelig nibbana). Grundlæggeren af buddhismen, Buddha, antages at have nået begge disse stater.
Nibbana, eller befrielsen fra genfødelsescykler, er det højeste mål for Theravada-traditionen. I Mahayana-traditionen er det højeste mål Buddhahood, hvor der ikke er nogen overholdelse i Nibbana. Buddha hjælper med at befri væsner fra saṃsāra ved at undervise i den buddhistiske sti. Der er ingen genfødelse for Buddha eller mennesker, der opnår Nibbana. Men hans lære forbliver i verden i en bestemt periode som en vejledning til at nå Nibbana.
Oversættelser af Nibbana
Engelsk sprænger ud,
slukning,
befrielse
Pali nibbāna (निब्बान)
Sanskrit nirvāṇa (निर्वाण)
Bengalsk নির্বাণ
Burmesisk နိဗ္ဗာန်
(IPA: [neɪʔbàɴ])
Kinesisk 涅槃
(Pinyin: nièpán)
Japansk 涅槃
(rōmaji: nehan)
Khmer និព្វាន
(UNGEGN: nippean)
Koreansk 열반
(RR: yeolban)
Man နဳ ဗာန်
([Nìppàn])
Mongolsk γasalang-aca nögcigsen
Shan ၼိၵ်ႈ ပၢၼ်ႇ
([Nik3paan2])
Sinhala නිවන
(Nivana)
Tibetansk མྱ་ངན་ ལས་ འདས་ པ །
(mya ngan las ‘das pa)
Thai นิพพาน
(RTGS: nipphan)
Vietnamesisk Niết bàn
Ordbog over buddhismen
I kosainologien fra jainismen, en anden sramana-tradition som buddhisme, befriede frigjorte væsener et faktisk sted (loka) forbundet med nirvana. Nogle forskere har hævdet, at buddhister oprindeligt havde en lignende opfattelse.
(ifølge Sutta Piṭaka)
niveauer
“frugt”
forladt
lænker
genfødsel (s)
indtil lidelsens ophør
strøm-Angiver-
1. identitetsvisning (Anatman)
2. tvivl i Buddha
3. asketiske eller rituelle regler
nederste
lænker
op til syv genfødsler i
menneskelige eller himmelske verdener
gang returner
endnu en gang
et menneske
ikke-returner
4. sensuel lyst
5. syg vilje
endnu en gang i
et himmelsk rige
(Rene opholdssteder)
Arahant
6. ønske om genfødsel af materiale
7. immaterielt genfødselslyst
8. indfangelse
9. rastløshed
10. uvidenhed
højere
lænker
ingen genfødsel
28) Classical Dutch- Klassiek Nederlands,
https://www.youtube.com/watch?v=5mUB6lBRnOI&list=RD5mUB6lBRnOI&start_radio=1&t=0
https://www.youtube.com/watch?v=8sBrSyBIt0U
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -
Goed doen.
Zuiver geest - Boeddha’s
om eeuwige spirituele gelukzaligheid te bereiken als einddoel
op 668, 5A hoofdweg, 8e kruis, HAL 3e etappe, Bangalore - Staat Karnataka - India
door
http://sarvajan.ambedkar.org
runs
Analytic Insight Net - GRATIS online Tipiṭaka Law Research & Practice University in 111 KLASSIEKE TALEN
naar Suttas woord voor woord in Pali en alle 111 klassieke talen omdat
Boeddha werd gevraagd: “Wat heb je gewonnen door meditatie?”
Hij antwoordde “Niets!”
“Boeddha zei echter, laat me je schreeuwen wat ik heb verloren:
Anger,
Angst,
Depressie,
Onzekerheid,
Angst voor ouderdom en dood ”
en om TIPITAKA te propageren - BOEDHA EN ZIJN DHAMMA
Wanneer een net geboren baby geïsoleerd wordt gehouden zonder dat iemand met de baby communiceert, spreekt deze na een paar dagen en de menselijke natuurlijke (Prakrit) taal die bekend staat als Klassieke Magahi Magadhi / Klassieke Chandaso-taal / Magadhi Prakrit / Klassieke Hela Basa (Hela-taal) / Klassieke Pali die hetzelfde zijn. Boeddha sprak in Magadhi. Alle 7111 talen en dialecten zijn off shoot van Classical Magahi Magadhi. Daarom zijn ze allemaal klassiek van aard (Prakrit) van menselijke wezens, net als alle andere levende wezens hebben hun eigen natuurlijke talen voor communicatie. 111 talen worden vertaald door https://translate.google.com
Voltooi Cursus over onze Dhamma en Polity voor het welzijn, geluk en vrede van alle Awakened Aboriginal Society en voor hun Eeuwige gelukzaligheid als einddoel.
Mediteer het hele leven lang voor welzijn, geluk en vrede in alle houdingen van het lichaam, waaronder zitten, staan, liggen, wandelen, fietsen, zwemmen, vechtsporten, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari enzovoort.
Laten we Boeddha’s eigen woorden oefenen en verspreiden zoals in BOEDHA EN ZIJN DHAMMA door Dr. B.R. Ambedkar voor het goede doen en voor de zuivering van de geest voor het welzijn, het geluk en de vrede van alle Aboriginal Awakened Society om Eeuwige gelukzaligheid te bereiken als einddoel
En wat, monniken, is het Nibbana-element met restanten?
Iemand die zich in het voertuig van een Bodhisattva heeft begeven, zou moeten beslissen dat ‘ik alle wezens naar nibbana moet leiden, in dat rijk van nibbana dat niets achterlaat’. Wat is dit rijk van nibbana dat niets achterlaat?
“Niets kan echt geluk geven als [kan] Nibbana.” Dat zei de Boeddha
Dat de passies als brandend vuur zijn, was de tekst van een preek die de Boeddha aan de Bhikku’s gaf
toen hij in Gaya verbleef. Dit is wat hij zei:
“Alle dingen, o Bhikkus, staan in brand. En wat, o priesters, zijn al deze dingen die in brand staan?
‘Het oog, o Bhikkus, staat in brand; vormen staan in brand;
oogbewustzijn staat in brand; indrukken ontvangen door het oog zijn op
brand; en welke sensatie, aangenaam, onaangenaam of onverschillig,
komt voort uit afhankelijkheid van de indruk die hij ontvangt van het type, dat ook in brand staat. “
“En waarmee staan deze in brand?”
“Met de. vuur van passie, zeg ik, met het vuur van haat, met de
vuur van verliefdheid; met geboorte, ouderdom, dood, verdriet, weeklagen,
ellende, verdriet en wanhoop staan in brand. ‘
“Het oor staat in brand; geluiden staan in brand; de neus staat in brand; geuren staan in brand; de tong staat in brand; smaken staan in brand; het lichaam staat in brand; ideeën staan in brand; en welk gevoel, aangenaam, onaangenaam of onverschillig ook, is afhankelijk van de indruk die door de geest wordt ontvangen, die ook in brand staat.
“En waarmee staan deze in brand?”
“Zeg met het vuur van passie, ik; met het vuur van haat; met het vuur
van verliefdheid; met geboorte, ouderdom, dood, verdriet, weeklagen,
ellende, verdriet en wanhoop staan in brand. ‘
“Dit waarnemend, o Bhikkus, bedenkt de geleerde en nobele [persoon] een afkeer.
En bij het bedenken van deze afkeer, wordt hij ontdaan van passie, en door de afwezigheid van passie wordt hij vrij, en wanneer hij vrij is, wordt hij zich ervan bewust dat hij vrij is. “
Dit heeft de Boeddha duidelijk gemaakt in een preek gehouden aan de Bhikku’s waarin hij zei:
“Opgewonden door hebzucht (lobha), broers, woedend van woede (dosa),
verblind door waan (moha), met overweldigde geest, met geest tot slaaf gemaakt, reflecteren mannen op hun eigen ongeluk, mannen reflecteren op het ongeluk van anderen, mannen ervaren geestelijk lijden en angst.
”Als echter hebzucht, woede en waanideeën verdwijnen [met], denken mensen niet na over hun eigen ongeluk, noch over geestelijk lijden en angst.
Dus, broeders, is Nibbana zichtbaar in dit leven en niet alleen
in de toekomst - uitnodigend, aantrekkelijk, toegankelijk voor de wijze discipel. ‘
- Dr. B.R. Ammbedkar in zijn BOEDHA EN ZIJN DHAMMA
Nibbana
Nibbana noemt de transcendente en bijzonder onuitsprekelijke vrijheid die het uiteindelijke doel is van alle leerstellingen van de Boeddha.
“Dit is vrede, dit is voortreffelijk - het oplossen van alle verzinsels, het opgeven van alle aanwinsten, het beëindigen van hunkeren; afkeer; stopzetting; Nibbana.”
- AN 3,32
Er is geen vuur zoals passie, geen verlies zoals woede, geen pijn zoals de aggregaten, geen ander gemak dan vrede. Honger: de belangrijkste ziekte. Verzinsels: de belangrijkste pijn. Voor iemand die deze waarheid kent zoals deze eigenlijk is, is bindend het belangrijkste gemak. Vrijheid van ziekte: het belangrijkste geluk. Tevredenheid: de belangrijkste rijkdom. Vertrouwen: de belangrijkste verwantschap. Niet-bindend: het grootste gemak.
- Dhp 202-205
De ontwaakte met awarenes, voortdurend geabsorbeerd in jhana, volhardend, vastberaden in hun inspanningen: ze raken Unbinding aan, de ongeëvenaarde veiligheid tegen slavernij.
- Dhp 23
“Er is die dimensie waar noch aarde, noch water, noch vuur, noch wind is; noch dimensie van de oneindigheid van ruimte, noch dimensie van de oneindigheid van bewustzijn, noch dimensie van niets, noch dimensie van noch perceptie noch niet-perceptie ; noch deze wereld, noch de volgende wereld, noch zon, noch maan. En daar, zeg ik, is er geen komen, noch gaan, noch stasis; noch voorbijgaan noch opstaan: zonder houding, zonder fundament, zonder ondersteuning [mentaal object ]. Dit is precies het einde van stress. “
- Ud 8.1
“Er is, monniken, een ongeboren - onbetamend - niet gemaakt - niet gefabriceerd. Als er niet dat ongeboren - onbetamend - niet gemaakt - niet gefabriceerd zou zijn, zou er geen sprake zijn van emancipatie van de geboren - worden - gemaakt - gefabriceerd. Maar juist omdat er een ongeboren - onbetamelijk - niet gemaakt - niet gefabriceerd is, wordt emancipatie van de geboren - geworden - gemaakt - gefabriceerd. “
- Ud 8.3
Waar water, aarde, vuur en wind niet staan: daar schijnen de sterren niet, de zon is niet zichtbaar, de maan verschijnt niet, er wordt geen duisternis gevonden. En wanneer een wijze, een brahmaan door middel van scherpzinnigheid, dit zelf heeft geweten, dan van vorm en vormloos, van geluk en pijn, is hij bevrijd.
- Ud 1.10
Iemands eerste doorbraak naar Nibbana maakt een einde aan zoveel lijden
Toen zei de Gezegende, met de punt van zijn vingernagel een klein beetje stof, tegen de monniken: “Wat denk je, monniken? Wat is groter: het kleine beetje stof dat ik heb opgepikt met de punt van mijn vingernagel, of de grote aarde? “
“De grote aarde is veel groter, heer. Het kleine beetje stof dat de Gezegende met de punt van zijn vingernagel heeft opgepikt, is bijna niets. Het is geen honderdste, duizendste, honderdduizendste - dit kleine beetje stof die de Gezegende heeft opgepakt met de punt van zijn vingernagel - in vergelijking met de grote aarde. “
“Op dezelfde manier, monniken, voor een discipel van de edelen die volmaakt in zicht is, een individu die is doorgebroken [tot stroom-entry], is het lijden en de stress die volledig is beëindigd en gedoofd veel groter. Dat wat blijft in de staat van het hebben van maximaal zeven resterende levens is bijna niets: het is niet een honderdste, een duizendste, een honderdduizendste, vergeleken met de vorige massa van lijden. Dat is het grote voordeel van het doorbreken van de Dhamma, monniken. Dat is het grote voordeel van het verkrijgen van het Dhamma-oog. “
- SN 13.1
Wat gebeurt er met iemand die Nibbana volledig heeft gerealiseerd?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Maar, meester Gotama, de monnik wiens geest zo wordt losgelaten: waar komt hij terug?”
[De Boeddha:] “‘Verschijnt opnieuw’, Vaccha, is niet van toepassing.”
“In dat geval verschijnt meester Gotama niet meer.”
“‘Verschijnt niet,’ Vaccha, is niet van toepassing.”
“… beide verschijnen & komen niet terug.”
“… is niet van toepassing.”
“… noch verschijnt noch verschijnt opnieuw.”
“… is niet van toepassing.”
“Hoe komt het, meester Gotama, wanneer aan meester Gotama wordt gevraagd of de monnik opnieuw verschijnt … niet verschijnt … beide verschijnt niet & komt niet terug … noch verschijnt noch verschijnt niet, zegt hij, ‘doet het niet in elk geval niet van toepassing. Op dit punt, meester Gotama, ben ik verward; op dit punt in de war. De mate van duidelijkheid die ik uit uw eerdere gesprek kreeg, is nu verduisterd. “
“Natuurlijk ben je verward, Vaccha. Natuurlijk ben je in de war. Diep, Vaccha, is dit fenomeen, moeilijk te zien, moeilijk te realiseren, rustig, verfijnd, buiten het bereik van vermoedens, subtiel, te ervaren voor degenen met andere opvattingen, andere praktijken, andere bevredigingen, andere doelen, andere leraren, het is moeilijk om te weten. Dat het geval is, zal ik nu enkele vragen aan u stellen. Antwoord zoals u wilt. Wat doen je denkt, Vaccha: Als er een vuur voor je brandt, zou je dan weten: ‘Dit vuur brandt voor mij’? “
“…Ja…”
‘En stel dat iemand je zou vragen, Vaccha,’ Dit vuur dat voor je brandt, afhankelijk van wat het brandt? ‘ Zo gevraagd, hoe zou u antwoorden? “
“… Ik zou antwoorden: ‘Dit vuur dat voor mij brandt, brandt afhankelijk van gras en hout als zijn onderhoud.’”“Als het vuur dat voor je brandt, zou uitgaan, zou je dan weten: ‘Dit vuur dat voor mij brandt is uitgegaan’?”
“…Ja…”
‘En stel dat iemand je zou vragen:’ Dit vuur dat voor je is uitgegaan, in welke richting is het gegaan? Oost? West? Noord? Of zuid? ‘ Zo gevraagd, hoe zou u antwoorden? “
“Dat is niet van toepassing, meester Gotama. Vuurverbranding afhankelijk van een onderhoud van gras en hout, niet gevoed worden - omdat het dat onderhoud heeft geconsumeerd en geen ander wordt aangeboden - wordt eenvoudigweg geclassificeerd als ‘uit’ (ongebonden).”
“Desondanks, Vaccha, elke fysieke vorm waarmee iemand die de Tathagata beschrijft hem zou beschrijven: dat de Tathagata heeft verlaten, zijn wortel is vernietigd, gemaakt als een palmyra-stronk, beroofd van de omstandigheden van ontwikkeling, niet bestemd voor de toekomst. Bevrijd van de classificatie van vorm, Vaccha, de Tathagata is diep, grenzeloos, moeilijk te doorgronden, zoals de zee. ‘Komt terug’ is niet van toepassing. ‘Komt niet terug’ is niet van toepassing. ‘Beide komen niet voor en verschijnen niet’ doet niet ‘ ‘Niet van toepassing’, noch verschijnt niet meer ‘is niet van toepassing.
“Elk gevoel … Elke perceptie … Elke mentale verzinsel …
“Elk bewustzijn waarmee iemand die de Tathagata beschrijft hem zou beschrijven: dat de Tathagata heeft verlaten, zijn wortel is vernietigd, gemaakt als een palmyra-stronk, beroofd van de voorwaarden voor ontwikkeling, niet bestemd voor de toekomst. Bevrijd van de classificatie van bewustzijn, Vaccha , de Tathagata is diep, grenzeloos, moeilijk te doorgronden, zoals de zee. “
- MN 72
De overwinningskreet van de arahants
“De geboorte is afgelopen, het heilige leven is vervuld, de taak is volbracht. Er is niets verder voor deze wereld.”
- SN 22.59
Het einde van samsara
Sommigen worden geboren in de baarmoeder van de mens, boosdoeners in de hel, degenen die op de goede weg zijn, gaan naar de hemel, terwijl degenen zonder effluent: volledig ongebonden.
- Dhp 126
Nibbana is het eeuwige spirituele doel in het boeddhisme en markeert de soteriologische bevrijding van wedergeboorten in saṃsāra. Nibbana maakt deel uit van de Derde Waarheid over “beëindiging van dukkha” in de Vier Edele Waarheden, en de summum bonum-bestemming van het Nobele Achtvoudige Pad.
In de boeddhistische traditie wordt Nibbana vaak geïnterpreteerd als het uitsterven van de “drie vuren”, of “drie gifstoffen”, passie (raga), aversie (dvesha) en onwetendheid (moha of avidyā). Wanneer deze branden worden gedoofd, wordt de bevrijding uit de cyclus van wedergeboorte (saṃsāra) bereikt.
Nibbana wordt ook in het boeddhisme als identiek beschouwd met anatta (niet-zelf) en sunyata (leegte) staten. Na verloop van tijd werden met de ontwikkeling van de boeddhistische doctrine andere interpretaties gegeven, zoals de afwezigheid van het weven (vana) van activiteit van de geest, de eliminatie van begeerte en ontsnapping uit het bos, cq. de vijf skandha’s of aggregaten.
Boeddhistische scholastieke traditie identificeert twee soorten nibbana: sopadhishesa-nibbana (nibbana met een rest), en parinibbana of anupadhishesa-nibbana (nibbana zonder rest, of definitieve nibbana). De stichter van het boeddhisme, de Boeddha, wordt verondersteld beide te hebben bereikt staten.
Nibbana, of de bevrijding van cycli van wedergeboorte, is het hoogste doel van de Theravada-traditie. In de Mahayana-traditie is het hoogste doel Boeddhaschap, waarin Nibbana niet aanwezig is. Boeddha helpt wezens te bevrijden van saṃsāra door het boeddhistische pad te onderwijzen. Er is geen wedergeboorte voor Boeddha of mensen die Nibbana bereiken. Maar zijn leer blijft een bepaalde tijd in de wereld als een leidraad om Nibbana te bereiken.
Vertalingen van Nibbana
Engels uitblazen,
blussen,
bevrijding
Pali nibbāna (निब्बान)
Sanskriet nirvāṇa (निर्वाण)
Bengaals নির্বাণ
Birmaans နိဗ္ဗာန်
(IPA: [neɪʔbàɴ])
Chinees 涅槃
(Pinyin: nièpán)
Japans 涅槃
(rōmaji: nehan)
Khmer និព្វាន
(UNGEGN: nippean)
Koreaans 열반
(RR: yeolban)
Ma နဳ ဗာန်
([Nìppàn])
Mongoolse γasalang-aca nögcigsen
Shan ၼိၵ်ႈ ပၢၼ်ႇ
([Nik3paan2])
Sinhala නිවන
(Nivana)
Tibetaans མྱ་ངན་ ལས་ འདས་ པ །
(mya ngan las ‘das pa)
Thai นิพพาน
(RTGS: nipphan)
Vietnamees Niết bàn
Woordenlijst van boeddhisme
In de kosmologie van het jaïnisme, een andere sramana-traditie zoals het boeddhisme, verblijven bevrijde wezens op een werkelijke plaats (loka) geassocieerd met nirvana. Sommige geleerden hebben betoogd dat boeddhisten oorspronkelijk een soortgelijke opvatting hadden.
(volgens de Sutta Piṭaka)
etappe
“fruit”
verlaten
belemmering
wedergeboorte (s)
tot het einde van het lijden
stroom-invoerende
1. identiteitsbeeld (Anatman)
2. twijfel in Boeddha
3. ascetische of rituele regels
lager
belemmering
tot zeven wedergeboorten in
menselijke of hemelse rijken
once-terugkerende
nog een keer als
een mens
niet-terugkerende
4. sensueel verlangen
5. kwade wil
nog een keer binnen
een hemels rijk
(Zuivere verblijfplaatsen)
Arahant
6. verlangen naar materiële wedergeboorte
7. verlangen naar immateriële wedergeboorte
8. verwaandheid
9. rusteloosheid
10. onwetendheid
hoger
belemmering
geen wedergeboorte
When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
02) Classical Chandaso language,
04) Classical Hela Basa (Hela Language),
http://www.orgsites.com/oh/
Awakeness Practices
All 84,000 Khandas As Found in the Pali Suttas Traditionally the are
84,000 Dharma Doors - 84,000 ways to get Awakeness. Maybe so; certainly
the Buddha taught a large number of practices that lead to Awakeness.
This web page attempts to catalogue those found in the Pali Suttas (DN,
MN, SN, AN, Ud & Sn 1). There are 3 sections:
The discourses of Buddha are
divided into 84,000, as to separate addresses. The division includes all
that was spoken by Buddha.”I received from Buddha,” said Ananda,
“82,000 Khandas, and from the priests 2000; these are 84,000 Khandas
maintained by me.” They are divided into 275,250, as to the stanzas of
the original text, and into 361,550, as to the stanzas of the
commentary. All the discourses including both those of Buddha and those
of the commentator, are divided into 2,547 banawaras, containing
737,000 stanzas, and 29,368,000 separate letters.
Positive Buddha Vacana — The
words of the Buddha — Interested in All Suttas of Tipitaka as Episodes
in visual format including 7D laser Hologram 360 degree Circarama
presentation
from
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in 112 CLASSICAL LANGUAGES Please Visit: http://sarvajan.ambedkar.org
https://www.youtube.com/watch?
for
Maha-parinibbana Sutta — Last Days of the Buddha
The Great Discourse on the Total Unbinding
This wide-ranging sutta, the
longest one in the Pali canon, describes the events leading up to,
during, and immediately following the death and final release
(parinibbana) of the Buddha. This colorful narrative
contains a wealth of Dhamma teachings, including the Buddha’s final
instructions that defined how Buddhism would be lived and practiced long
after the Buddha’s death — even to this day. But this sutta also
depicts, in simple language, the poignant human drama that unfolds among
the Buddha’s many devoted followers around the time of the death of
their beloved teacher.
https://www.youtube.com/watch?
for
Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ (Pali) - 2 Kāyānupassanā ānāpānapabbaṃ
http://www.buddha-vacana.org/
Use
http://www.translate.google.
Rector
JC
an expert who identifies experts influenced by Expert and Infulencer Sashikanth Chandrasekharan
of
Free Online Awaken One With Awareness Mind (A1wAM)+ ioT (insight-net of Things) - the art of Giving, taking and Living to attain Eternal Bliss as Final Goal through Electronic Visual Communication Course on
Political
Science-Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation
Movement (TPSTEEM). Struggle hard to see that all fraud EVMs are
replaced bypaper ballots by Start using Internet of things by creating
Websites,blogs. Make the best use of facebook, twitter etc., to
propagate TPSTEEM
thru FOA1TRPUVF.
Practice Insight Meditation in all postures of the body - Sitting, standing, lying, walking, jogging, cycling, swimming, martial arts etc., for health mind in a healthy body.
buddhasaid2us@gmail.com,