Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
January 2020
M T W T F S S
« Dec   Feb »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
01/18/20
LESSON 3247 Sun 19 Jan 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) Dīgha Nikāya — The long discourses — [ dīgha: long ] (Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma) in 29) Classical English,Roman,41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,42) Classical Hausa-Hausa Hausa,43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,44) Classical Hebrew- עברית קלאסית 06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,45) Classical Hmong- Lus Hmoob,46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,51) Classical Italian-Italiano classico,52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,53) Classical Javanese-Klasik Jawa,54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,57) Classical Korean-고전 한국어,58) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),59) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,60) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,61) Classical Latin-LXII) Classical Latin,62) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,63) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,64) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,65) Classical Macedonian-Класичен македонски,66) Classical Malagasy,класичен малгашки,67) Classical Malay-Melayu Klasik,68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 10:58 pm


LESSON 3247 Sun 19 Jan 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)
Dīgha Nikāya

— The long discourses —
[ dīgha: long ]
(Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma)
in 29) Classical English,Roman,41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,42) Classical Hausa-Hausa Hausa,43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,44) Classical Hebrew- עברית קלאסית


06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,45) Classical Hmong- Lus Hmoob,46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,51) Classical Italian-Italiano classico,52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,53) Classical Javanese-Klasik Jawa,54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,57) Classical Korean-고전 한국어,58) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),59) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,60) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,61) Classical Latin-LXII) Classical Latin,62) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,63) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,64) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,65) Classical Macedonian-Класичен македонски,66) Classical Malagasy,класичен малгашки,67) Classical Malay-Melayu Klasik,68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

https://www.youtube.com/watch?v=VbZvudRQR08&feature=youtu.be
Idontwannabeyouanymore harshit

Harshith Kumar
1 subscriber
Category
People & Blogs

41) Klasik kreyòl-Klasik kreyòl

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - diskou yo lontan -
[djgha: long]


Dīgha Nikāya a rasanble 34 nan diskou ki pi long yo sipozeman te bay
nan Bouda a.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {ekstrè} - pawòl nan mo.Sutta
sa a ranmase enstriksyon divès kalite Bouda a te bay poutèt a nan disip
li yo apre li fin pase, ki fè li dwe yon seri enstriksyon trè enpòtan
pou nou sèjousi.

(Miwa Dhamma a)

Mwen pral eksplike
konferans lan sou Dhamma a ki te rele Dhammādāsa, posede nan yo ki
ariyasāvaka a, si li konsa dezi, ka deklare nan tèt li: ‘Pou mwen, pa
gen okenn niraya plis, pa plis tiracchāna-yoni, pa plis pettivisaya, non
plis eta nan malheureux, nan malè, nan mizè, mwen se yon sotāpanna, pa
nati gratis nan eta nan mizè, sèten pou yo te destine sambodhi.


Ak sa ki, Ānanda, se ke diskou sou Dhamma a ki te rele Dhammādāsa,
posede nan yo ki ariyasāvaka a, si li konsa dezi, ka deklare nan tèt li:
‘Pou mwen, pa gen okenn niraya plis, pa plis tiracchāna-yoni, pa plis
… pettivisaya, pa gen plis eta nan malheureux, nan malè, nan mizè,
mwen se yon sotāpanna, pa nati gratis nan eta nan mizè, sèten pou yo te
destine sambodhi?

Isit la, ,nanda, yon ariyasāvaka doue ak Bouch aveccappasāda:

Li doue ak Dhamme aveccappasāda:

Li doue ak Saṅghe aveccappasāda:

Li doue ak yon sīla ki akseptab pou ariyas yo,


Sa a, Nanda, se konferans sou Dhamma a ki rele Dhammādāsa, ki posede
nan ki ariyasāvaka a, si li se konsa dezi, ka deklare nan tèt li: ‘Pou
mwen, pa gen okenn niraya plis, pa plis tiracchāna-yoni, pa plis
pettivisaya , pa gen plis eta nan malheureux, nan malè, nan mizè, mwen
se yon sotāpanna, pa nati gratis nan eta nan mizè, sèten pou yo te
destine sambodhi.

Sato ou ta dwe rete, bhikkhus, ak sampajānas. Sa a se enstriksyon nou an pou ou.

Epi ki jan, monchè, se yon bhikkhu sato? Isit la, bhikkhus, yon bhikkhu

Kidonk, bhikkhus, se yon bhikkhu sato. Ak ki jan, poukisa, se yon bhikkhu sampajāna? Isit la, …

Se konsa, pou, se yon bhikkhu sampajāna. Sato ou ta dwe rete, bhikkhus, ak sampajānas. Sa a se enstriksyon nou an pou ou.


- Ananda, pyebwa sal yo jimo yo nan fleri plen, menm si li se pa sezon
an nan flè. Ak flè lapli sou kò a nan Tathagata la ak gout ak gaye ak yo
epapiye sou li nan adore nan Tathagata la. Ak flè nan syèl la koray ak
poud santal nan syèl la soti nan syèl la lapli desann sou kò a nan
Tathagata a, ak gout epi gaye epi yo epapiye sou li nan adore nan
Tathagata la. Epi son vwa syèl yo ak enstriman ki nan syèl yo fè mizik
nan lè a soti nan reverans pou Tathagata a.

Se pa nan sa a,
Nanda, ke Tathgata a respekte, venere, estime, peye omaj ak onore. Men,
Ananda, nenpòt ki bhikkhu oswa bhikkhuni, pwofàn oswa kouman, rete
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, k ap viv an akò ak
Dhamma a, ke yon moun respekte, venere, estim, peye omaj, ak onè
Tathāgata a. ak omaj ki pi ekselan. Se poutèt sa, nanda, ou ta dwe fòme
tèt ou konsa: ‘Nou pral rete dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, k ap viv an akò ak Dhamma la’.

- ‘Pou kèk nan
ou, nanda, li ka rive konsa:’ Pawòl yo nan Pwofesè a te fini, pa gen
okenn ankò yon Pwofesè ‘. Men, sa, andananda, pa ta dwe, se konsa
konsidere. Sa, ,nanda, ke mwen te anseye ak fè konnen ou tankou Dhamma a
ak Vinaya a, pral pwofesè ou apre ou fin pase lwen.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya





42) Classical Hausa-Hausa Hausa,

https://www.youtube.com/watch?v=qia4V66pLUk
Digha Nikaya (Part 35/62)
42) Al’adun Hausawa-Hausawa

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Dogon bayani -
[dīgha: dogon]


The Dīgha Nikāya ya tattara 34 daga cikin mafi munanan jawaban da
Buddha suke bayarwa. ka’idoji masu mahimman gaske a gare mu a zamanin
yau.

(The madubi na karshen)

Zan yi bayanin furucin akan
Hausar wanda ake kira Dhammādāsa, mallakinta wanda ariyasāvaka, in yana
son hakan, zai iya bayyana kansa: ‘A gare ni, babu sauran ƙira-niraya,
babu tiracchāna-yoni, babu sauran mata, mafi halin rashin farin ciki, na
masifa, na talauci, Ni dan sotāpanna ne, bisa ga dabi’un rashin ‘yanci
na yanayi, na kubuta ga sambodhi.

Mene ne, Ānanda, waccan magana a
kan ƙarshen da ake kira Dhammādāsa, mallakinta wanda ariyasāvaka, idan
yana son hakan, zai iya ba da labari game da kansa: ‘A gare ni, babu
sauran niraya, babu tiracchāna-yoni, babu sauran pettivisaya, babu wani
halin rashin jin daɗi, na masifa, da bala’i, Ni sotāpanna ne, ta yanayin
‘yanci daga jihohin baƙin ciki, tabbas na ƙaddara sambodhi?

A nan, Ānanda, an bayar da ariyasāvaka tare da Buddhe aveccappasāda:

An ba shi ilimi tare da Dhamme aveccappasāda:

Yana da aka ba Saṅghe aveccappasāda:

An bashi wata kalma wacce ta yarda da ariyas,


Wannan, Ānanda, magana ce akan thearshe wanda ake kira Dhammādāsa,
mallakinta wanda ariyasāvaka, in yana son hakan, yana iya bayyana kansa:
‘A wurina, babu sauran ƙira-niraya, babu tiracchāna-yoni, babu sauran
mata , babu halin rashin farin ciki, na masifa, na bala’i, Ni sotāpanna
ne, ta yanayin yanci daga jihohin bakin ciki, tabbas na zama aniyar
sambodhi.

Sato ya kamata ku kasance, bhikkhus, da sampajānas. Wannan namu ne a gare ku.

Kuma yaya, bhikkhus, shine bhikkhu sato? Anan, bhikkhus, bhikkhu

Don haka, bhikkhus, shine bhikkhu sato. Kuma yaya, bhikkhus, ke bhikkhu sampajāna? Anan, bhikkhus,

Don haka, bhikkhus, bhikkhu sampajāna ne. Sato ya kamata ku kasance, bhikkhus, da sampajānas. Wannan namu ne a gare ku.


- Ananda, bishiyan salati suna cike da furanni, dukda cewa ba lokacin
kaka bane. Kuma fure mai ruwan sama ta lullube jikin Tathagata sannan
tayi jifa kuma aka watsa ta ana yin ta a Tathagata. Kuma furannin
murjani sama da furen sandalwood na sama daga sama aka zubo da jikin
Tathagata, su faɗi kuma su watsa kuma ana watsa su cikin bautar
Tathagata. Sautin muryoyin sama da na kayan samaniya suna sa kida cikin
iska don girmamawa ga Tathagata.

Ba ta wannan ba, Ānanda, cewa
Tathāgata ana mutunta, girmama, girmama, biya da daraja. Amma, Ananda,
kowane bhikkhu ko bhikkhuni, layman ko budurwa, saura
kammala’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, rayuwa daidai da
thearshe, cewa mutum ya mutunta, girmama, girmama, daraja, da kuma
girmama Tathāgata tare da mafi kyawun mubaya’a. Don haka, Ānanda, ya
kamata ku horar da kanku kamar haka: ‘Zamu ci gaba da
kammala’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, muna rayuwa tare da
thearshe’.

- ‘Ga wasu daga cikin ku, Hannan, yana iya faruwa
kamar haka:’ Kalmomin Malami sun ƙare, babu Malami ‘. Amma wannan,
Ānanda, bai kamata ba, ayi la’akari dashi. Wannan, Ānanda, wanda na koya
muku kuma na sanar da ku a zaman mutu’a da Vinaya, zai zama malamiku a
bayan rasuwata.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,

https://www.youtube.com/watch?v=nOexl2qG-9k
Digha Nikaya (Part 36/62)
43) Hawaiian Hawaiian-Hawaiian Hawaiʻi

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Nā kūkākūkā lōʻihi -
[dīgha: lōʻihi]


Hōʻuluʻulu ʻia ka Dīgha Nikāya 34 o nā kūkā lōʻihi loa i kuhi ʻia e ka
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - nā huaʻōlelo ma kēia
huaʻōlelo ʻo sutta i hōʻiliʻili i nā ʻōlelo aʻo a Buddha i hāʻawi no ka
pono o kāna mau mea ma hope o kona hala ʻana, kahi mea i lilo ai he
palapala koʻikoʻi nui ia o nā ʻōnaehana no mākou i kēia manawa.

(The Mirror o ka Dhamma)


E hoʻākāka wau i ka oleloa ma ka Dhamma i kapa ʻia ʻo Dhammādāsa, nona
ka ariyasāvaka, inā makemake ʻia, hiki iā ia ke hoʻolaha nona iho: ‘Noʻu
nei, ʻaʻohe he niraya, ʻaʻohe no tiracchāna-yoni, no pettivisaya, no
ʻoi aku ka maikaʻi o ka hauʻoli, ʻo ka ʻaupā, ka ʻehaʻeha, He sotāpanna
wau, ma nā ʻano ʻawale mai nā wahi o ka kaumaha, kekahi o kahi i manaʻo
ʻia e sambodhi.

A ʻo kēia hoʻi, ʻo Ānanda, ʻo ia kā mākou ʻōlelo
ma ka Dhamma i kapa ʻia ʻo Dhammādāsa, nona ka ariyasāvaka, inā makemake
ʻia, hiki iā ia ke hoʻolaha nona iho: ‘Noʻu nei, ʻaʻohe ua niraya,
ʻaʻohe no tiracchāna-yoni, ʻaʻohe hou pettivisaya, ʻaʻohe ona maka
hauʻoli, ʻo ka pōʻino, ka poʻomanaʻo, he sotāpanna wau, ma ke ʻano
kūʻokoʻa mai nā ʻāina o ka kaumaha, kekahi o kahi i kuhi ʻia ai i ka
sambodhi?

Eia, ʻo ʻAnanda, ua paʻa ʻia kahi ariyasāvaka me Buddhhe aveccappasāda:

Ua paʻa ʻo ia iā Dhamme aveccappasāda:

Ua paʻa ʻo ia me Saṅghe aveccappasāda:

Ua hoʻopau ʻia ʻo ia i kahi sīla i ʻae ʻia i ka ariyas,


ʻO kēia, ʻo ʻAnanda, ʻo ia ka ʻōlelo ma ka Dhamma i kapa ʻia ʻo
Dhammādāsa, nona ka ariyasāvaka, inā makemake ʻia, hiki iā ia ke
hoʻolaha nona iho: ‘Noʻu nei, ʻaʻohe he niraya, ʻaʻohe no
tiracchāna-yoni, ʻaʻohe no pettivisaya , ʻaʻohe kūlana o ka hauʻoli, ke
kaumaha, ka ʻeha, He sotāpanna wau, ma ke ʻano manuahi mai nā kīnā o ke
kaumaha, kekahi o kahi i kuhi ʻia i ka sambodhi.

ʻO Sato e waiho ʻoe, bhikkhus, a me sampajānas. Eia ko mākou ʻalo ʻana iā ʻoe.

A pehea, ʻo bhikkhus, he holoholona bhikkhu? Eia, bhikkhus, kahi bhikkhu

No laila, ʻo ka bhikkhus, he holoholona bhikkhu. A pehea, ʻo bhikkhus, he bhikkhu sampajāna? Eia, bhikkhus,

No laila, ʻo bhikkhus, he bhikkhu sampajāna. ʻO Sato e waiho ʻoe, bhikkhus, a me sampajānas. Eia ko mākou ʻalo ʻana iā ʻoe.


- ʻO Ananda, ua piha nā hua sala kīhoe, ʻoiai ʻaʻole ia he wā e pua ai.
A e kaʻi ana ka pua ma ke kino o Tathagata a hāʻule a lūlū a hoʻolaha
ʻia ma luna o ka hoʻomana ʻo Tathagata. A nā pua pili lani a me ka pau
ʻulaʻula lani mai ka lewa i hāʻule ai ma luna o ke kino o Tathagata, a
hāʻule a lūlū a hoʻopuehu ʻia a paʻa ʻia i loko o ka hoʻomana i ka
Tathagata. A ʻo ke kani ʻana o nā leo lani a me nā mea hoʻokalakupua e
hana ai i nā mele i ka lewa no ka mahalo iā Tathagata.

ʻAʻole
kēia ka manawa o ʻAnanda e mahalo ʻia ai ka Tathāgata, nā mea mahalo
ʻia, ka mahalo ʻia, ka uku hoʻohanohano a me nā hanohano. Akā, ʻo
Ananda, kekahi bhikkhu a bhikkhuni, layman a laywoman paha, waiho mau
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ola e like me ka
Dhamma, kahi e mahalo ai, mālama, mālama, a me ka hoʻomaikaʻi ʻana i ka
Tathāgata me nā ʻoihana maikaʻi loa. No laila, ʻo ʻAnanda, e
hoʻomaʻamaʻa ʻoe iā ʻoe iho penei: ‘E noho mākou
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, e ola e like me ka
Dhamma’.

- ‘I kekahi o ʻolua, Ānanda, hiki paha ke ʻano penei:’
Ua pau nā huaʻōlelo a ke kumu, ʻaʻohe kumu ma ke kumu ‘. Akā ʻo kēia, ʻo
ʻAnanda, ʻaʻole pono, e noʻonoʻo ʻia. ʻO ia, ʻo ʻAnanda, aʻu i aʻo ai a
hōʻike iā ʻoe ʻo Dhamma a me ka Vinaya, ʻo ia kāu kumu ma hope o koʻu
haʻalele ʻana.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


44) Classical Hebrew- עברית קלאסית

https://www.youtube.com/watch?v=i32DOq5kw1k
Digha Nikaya (Part 37/62)
44) עברית קלאסית - עברית קלאסית

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

סוטה פיאקה- דיחה ניקאיה - השיח הארוך -
[דיגה: ארוך]


הדיחה ניקאיה אוספת 34 מהדיונים הארוכים ביותר שכביכול ניתנו על ידי
הבודהה. מאהפריניבנה סוטה (ד.נ. 16) {קטעים} - מילה במילה. סוטה זה אוסף
הוראות שונות שהבודה נתן למען חסידיו לאחר שהלך לעולמו, מה שהופך אותו
להיות מערכת הוראות חשובה מאוד עבורנו בימינו.

(מראה הדמאמה)


אני אפרט את השיח על הדמאמה המכונה דַאמַדַסָה, אשר ברשותו האריהאסוואקה,
אם ירצה בכך, יכול להכריז על עצמו: ‘מבחינתי אין עוד ניראיה, אין עוד
טיראקצ’אנה-יוני, לא עוד פטיוויסאיה, לא יותר מצב של אומללות, של אומללות,
של סבל, אני סוטאפנה, מטבעי חף ממצבי סבל, בטוח שנועדתי לסמבודהי.


ומה, נאנדה, השיח הזה על הדאמה שנקרא דַאמְדַסָה, אשר ברשותו האריהאסוואקה,
אם הוא חפץ בכך, יכול להכריז על עצמו: ‘מבחינתי אין עוד ניראיה, אין עוד
טיראקצ’אנה-יוני, לא עוד pettivisaya, לא עוד מצב של אומללות, של אומללות,
של סבל, אני סוטאפנה, מטבעי חף ממצבי סבל, בטוח שנועדתי לסמבודהי?

הנה, אננדה, אריאווקאקה ניחן בבודה אבקקאפסדה:

הוא ניחן בדהאם aveccappasāda:

הוא זוכה Saṅghe aveccappasāda:

הוא ניחן בסילה שהיא נעימה לעריות,


זה, אננדה, הוא השיח על הדאמה שנקרא דַאמְדַסָה, אשר ברשותו האריהאסוואקה,
אם הוא חפץ בכך, יכול להכריז על עצמו: ‘מבחינתי אין עוד ניראיה, אין עוד
טירקצ’אנה-יוני, לא עוד פטיוויסאיה , לא עוד מצב של אומללות, של אומללות,
של סבל, אני סוטאפנה, מטבעי חף ממצבי סבל, בטח שנועדתי לסמבודהי.

סאטו אתה צריך להישאר, bhikkhus, ו sampajānas. זו ההפרעה שלנו אליך.

ואיך, bhikkhus, הוא סאטו bhikkhu? הנה, bhikkhus, bhikkhu

לפיכך, bhikkhus, הוא סאטו bhikkhu. ואיך, bhikkhus, הוא sampajana bhikkhu? הנה, ביקוסוס,

לפיכך, bhikkhus, הוא bhikkhu sampajana. סאטו אתה צריך להישאר, bhikkhus, ו sampajānas. זו ההפרעה שלנו אליך.


- אננדה, עצי הסלה התאומים בפריחה מלאה, אם כי זו לא עונת הפריחה. והפרחים
גשמים על גופת הטת’אגאטה ויורדים ומתפזרים וזורמים עליו בעבודת התתגאטה.
ופרחי אלמוגים שמימיים ואבקת אלמוג שמימית משמים גשמים על גופה של
טאת’אגאטה, ושופכים ומתפזרים ונפלים עליה בסגידה לטאתאגאטה. וצליל קולות
שמימיים וכלים שמימיים גורם למוזיקה באוויר מתוך יראת הכבוד לטאטאגאטה.


לא על ידי זה, אננדה, מכבדים, מכבדים, מעריכים, מכבדים את התאתאאטה. אבל,
אננדה, כל בהקהו או בדחיקוני, הדיוט או הדיוטה, שנותרו
דמה’נודאממה’פ’פאאיפאנה, סאמיצ’אפ’אפאנה, החיים בהתאם לדמאמה, שאדם מכבד,
מכבד, מעריך, מכבד ומכבד את הטאתאגטה עם ההומאז ‘המצוין ביותר. לכן, אננדה,
עליכם לאמן את עצמכם כך: ‘אנו נשארים dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, אנו חיים בהתאם לדמאמה’.

- ‘לחלקכם, אננדה, זה
יכול להתרחש כך:’ דברי המורה הסתיימו, אין עוד מורה ‘. אבל זה לא צריך
להיות כל כך נשקל. זה, אננדה, שלימדתי והכרתי לך את הד’מה והוינאיה, תהיה
המורה שלך אחרי שהלך לעולמתי.
buddha-vacana.org
דיגה ניקאיה


youtube.com
DN 21 Sakkapanha (2011-08-01) Part A…

DN
21 Sakkapanha (2011-08-01) Part A
————————————————————– Treasury
of The Buddha’s Discourses RETURN TO THE ORIGINA…



06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,




https://www.youtube.com/watch?v=cAGDf9K5s1I
Digha Nikaya (Part 38/62)
06) शास्त्रीय देवनागरी, शास्त्रीय हिंदी-देवनागरी- कक्षा हिंदी,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

सुता पिअका- दीघा निकया - लंबे प्रवचन -
[दीघा: लंबी]


दिगा निकाह बुद्ध द्वारा दिए गए सबसे लंबे प्रवचनों में से 34 को इकट्ठा
करता है। Maāparinibbāna Sutta (DN 16) {अंश} - शब्द से शब्द sutta इकट्ठा
होता है, जो बुद्ध ने अपने अनुयायियों के निधन के बाद दिए गए विभिन्न
निर्देशों को इकट्ठा किया, जो उनके निधन के बाद देता है। आजकल हमारे लिए
बहुत महत्वपूर्ण निर्देश हैं।

(धम्म का दर्पण)

मैं उस धम्म
पर प्रवचन को प्रकट करूंगा, जिसे धम्मदास कहा जाता है, जिसके पास
अर्यसवाक्य है, यदि वह चाहे तो अपनी इच्छानुसार घोषणा कर सकता है: ‘मेरे
लिए न कोई नित्य है, न कोई तिर्यंच-योगी, न ही अधिक पुण्यव्यास है।
दुर्भाग्य की अधिक स्थिति, दुर्भाग्य की, दुर्दशा की, मैं एक सतोपन्ना हूं,
प्रकृति से दुख की स्थिति से मुक्त, निश्चित रूप से सम्बोधि के लिए नियत
होना।

और क्या, आनंद, क्या वह धम्म पर प्रवचन है जिसे धम्मदास कहा
जाता है, जिसमें से अर्यसवाक्य, यदि वह चाहे, तो स्वयं की घोषणा कर सकता
है: ‘मेरे लिए, न कोई निरया है, न कोई तिरस्कार-योगी है, न ही कोई और है।
pettivisaya, दुःख की, दुःख की, दुःख की और कोई स्थिति नहीं है, मैं एक
सतोप्रधान हूँ, प्रकृति से दुःख की अवस्थाओं से मुक्त होकर, निश्चित रूप से
सम्बोधि के लिए नियति है?

यहाँ, आनंद, एक अर्यसवाक्य बुद्ध अच्वेकप्पासदा से संपन्न है:

वह धम्मे एकेप्प्पसदा से संपन्न है:

वह साहेब एवेकप्पासदा के साथ संपन्न है:

वह एक सिला के साथ संपन्न है, जो आर्यों के लिए सहमत है,


यह, D नंद, धम्म पर प्रवचन है जिसे धम्मदास कहा जाता है, जिसमें से
अर्यसवाक्य, यदि वह चाहे, तो स्वयं की घोषणा कर सकता है: ‘मेरे लिए, कोई और
अधिक निरया, कोई और अधिक तीर्थ-योगी नहीं, कोई और अधिक पेटीवसैय्या नहीं। ,
दुःख की, दुर्दशा की, दुःख की और कोई स्थिति नहीं है, मैं एक सतोप्रधान
हूँ, प्रकृति से दुःख की अवस्थाओं से मुक्त, निश्चित रूप से सम्बोधि को
नसीब होना।

सातो आपको रहना चाहिए, भिक्खु, और संपाजना। यह हमारा आपको निर्देश है।

और कैसे, भिक्खु, भिक्खु सातो है? यहाँ, भिक्खु, एक भिक्षु

इस प्रकार, भिक्खु, भिक्खु सातो है। और कैसे, भिक्खु, भिक्खु सम्पजना है? यहाँ, भिक्खुस,

इस प्रकार, भिक्खु, भिक्खु संपजना है। सातो आपको रहना चाहिए, भिक्खु, और संपाजना। यह हमारा आपको निर्देश है।


- आनंद, जुड़वां साला के पेड़ पूरी तरह से खिल रहे हैं, हालांकि यह फूलों
का मौसम नहीं है। और फूल तथागत के शरीर पर बरसते हैं और गिरते हैं और बिखर
जाते हैं और तथागत की पूजा में उस पर टूट पड़ते हैं। और आकाश से आकाशीय
मूंगा फूल और स्वर्गीय चंदन पाउडर तथागत के शरीर पर बरसते हैं, और गिरते
हैं और तितर-बितर हो जाते हैं और तथागत की पूजा में उस पर चढ़ जाते हैं। और
स्वर्गीय आवाज़ों और स्वर्गीय वाद्ययंत्रों की आवाज़ तथागत के लिए श्रद्धा
से बाहर हवा में संगीत बनाती है।

यह नहीं है, Ānanda, कि Tathāgata
का सम्मान किया जाता है, सम्मानित किया जाता है, सम्मानित किया जाता है,
श्रद्धांजलि दी जाती है और सम्मानित किया जाता है। लेकिन, आनंद, कोई भी
भिक्षु या भिक्खुनी, आम आदमी या लेफ्टिनेंट, शेष
धम्म’नमुधम्मा’प’सिप्पन्ना, सामीची’प’पिप्पन्ना, धम्म के अनुसार रहने वाला,
कि एक का सम्मान, मन्नत, सम्मान, सम्मान और श्रद्धांजलि अर्पित करता है।
सबसे उत्कृष्ट श्रद्धांजलि के साथ। इसलिए, आनंद, आपको अपने आप को इस प्रकार
प्रशिक्षित करना चाहिए: ‘हम धम्म के अनुसार रहेंगे।

- ‘आप में से
कुछ, ,nanda, यह इस प्रकार हो सकता है:’ शिक्षक के शब्द समाप्त हो गए हैं,
अब शिक्षक नहीं है ‘। लेकिन यह, ,nanda, ऐसा नहीं माना जाना चाहिए। वह,
आनंद, जो मैंने आपको सिखाया है और आपको धम्म और विनय के रूप में जाना जाता
है, मेरे निधन के बाद आपका शिक्षक होगा।
buddha-vacana.org
दीघा निकया

45) Classical Hmong- Lus Hmoob,

https://www.youtube.com/watch?v=NWKm9mhmzf8
Digha Nikaya (Part 39/62)
45) Classical Hmoob- Lus Hmoob

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Cov lus qhuab qhia ntev ntev -
[dīgha: ntev]


Lub Dīgha Nikāya sib sau 34 ntawm cov lus qhuab qhia ntev tshaj plaws
uas tau muab los ntawm Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {lus zam} -
cov lus los ntawm lo lusThis sutta khaws ntau cov lus qhia uas Buddha
tau muab rau qhov nws xav rau nws cov neeg tom qab nws dhau mus, uas ua
rau nws txheej qhia tseem ceeb heev rau peb tam sim no.

(Daim iav ntawm lub Dhamma)


Kuv yuav nthuav tawm cov lus qhuab qhia txog Txoj Kev Ntseeg uas hu ua
Dhammādāsa, muaj los ntawm cov ariyasāvaka, yog tias nws xav tau, tuaj
yeem tshaj tawm ntawm nws tus kheej: ‘Rau kuv, tsis muaj ntau dua
niraya, tsis muaj ntxiv ntawm tiracchāna-yoni, tsis muaj ntau
pettivisaya, tsis muaj ntau lub xeev ntawm tsis zoo siab, ntawm khaum,
ntawm kev nyuaj siab, Kuv yog sotāpanna, los ntawm xwm pub dawb los
ntawm lub xeev ntawm kev txom nyem, tej yam ntawm tau destined rau
sambodhi.

Thiab dab tsi, andananda, yog qhov lus qhuab qhia txog
qhov Dhamma uas hu ua Dhammādāsa, muaj los ntawm cov ariyasāvaka, yog
tias nws xav tau, tuaj yeem tshaj tawm ntawm nws tus kheej: ‘Rau kuv,
tsis muaj niraya ntxiv, tsis muaj ntxiv ntawm tiracchāna-yoni, tsis muaj
ntxiv pettivisaya, tsis muaj ntau lub xeev ntawm tsis zoo siab, ntawm
khaum, ntawm kev nyuaj siab, Kuv yog sotāpanna, los ntawm xwm dawb los
ntawm lub xeev ntawm kev nyuaj siab, qee yam ntawm tau destined rau
sambodhi?

Ntawm no, Ānanda, a ariyasāvaka yog tau txais txiaj ntsig nrog Buddhe aveccappasāda:

Nws yog vaj txiaj ntsim nrog Dhamme aveccappasāda:

Nws tau txais txiaj ntsig nrog Saṅghe aveccappasāda:

Nws yog vaj txiaj ntsim nrog rau sīla uas pom zoo rau ariyas,


Qhov no, Ānanda, yog qhov kev qhuab qhia ntawm lub Dhamma uas yog hu ua
Dhammādāsa, muaj ntawm uas ariyasāvaka, yog tias nws thiaj li xav tau,
tuaj yeem tshaj tawm ntawm nws tus kheej: ‘Rau kuv, tsis muaj niraya
ntxiv, tsis muaj ntxiv ntawm tiracchāna-yoni, tsis muaj dua pettivisaya ,
tsis muaj ntau lub xeev ntawm tsis zoo siab, ntawm khaum, ntawm kev
nyuaj siab, Kuv yog sotāpanna, los ntawm xwm dawb los ntawm lub xeev
ntawm kev txom nyem, qee yam ntawm tau destined rau sambodhi.

Sato yuav tsum koj nyob twj ywm, bhikkhus, thiab sampajānas. Nov yog peb txoj kev siv siab rau koj.

Thiab yuav ua li cas, bhikkhus, yog bhikkhu sato? Ntawm no, bhikkhus, a bhikkhu

Yog li, bhikkhus, yog bhikkhu sato. Thiab yuav ua li cas, bhikkhus, yog bhikkhu sampajāna? Ntawm no, bhikkhus,


Yog li, bhikkhus, yog bhikkhu sampajāna. Sato yuav tsum koj nyob twj
ywm, bhikkhus, thiab sampajānas. Nov yog peb txoj kev siv siab rau koj.


- Ananda, cov ntoo sala ntxaib yog cov puv tawg, txawm tias nws tsis
yog lub caij ntawm lub paj. Thiab cov paj tawg los nag rau ntawm lub cev
ntawm lub Tathagata thiab poob thiab tawg thiab tawg rau nws hauv kev
pe hawm ntawm Tathagata. Thiab xilethi-aus paj coral thiab saum ntuj
ceeb tsheej sandalwood hmoov los ntawm lub ntuj los nag rau saum lub cev
ntawm Tathagata, thiab poob thiab tawg thiab tau tawg rau nws hauv kev
pe hawm Tathagata. Thiab lub suab ntawm cov suab saum ntuj ceeb tsheej
thiab lub twj paj nruag saum ntuj ceeb tsheej ua rau nkauj hauv huab cua
tawm ntawm txoj kev tswm seeb rau lub Tathagata.

Nws tsis yog
los ntawm qhov no, Ānanda, tias Tathāgata muaj kev hwm, hwm, hwm, them
nyiaj rau hom thiab hwm. Tab sis, Ananda, ib qho bhikkhu lossis
bhikkhuni, layman lossis laywoman, tshuav dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, ua neej nyob raws li Kev Qhuab Qhia, uas ib tug hwm,
saib tsis taus lwm tus, hwm nws, them nyiaj rau hom Tath ,gata nrog rau
kev hwm zoo tshaj plaws. Yog li ntawd, andananda, koj yuav tsum qhia
koj tus kheej li no: ‘Peb yuav nyob twj ywm dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, ua neej nyob raws li Txoj Cai’.

- ‘Rau koj
qee leej, andananda, nws kuj yuav tshwm sim li no:’ Xib hwb cov lus tau
xaus lawm, tsis muaj Xib Hwb nyob dua ‘. Tab sis qhov no, andananda,
yuav tsum tsis txhob, yog li txiav txim siab. Tias, andananda, uas kuv
tau qhia thiab ua rau koj paub tias yog Txoj Haujlwm thiab Vinaya, yuav
yog koj tus Xib Hwb tom qab kuv tso lub ntiaj teb no tseg.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,

https://www.youtube.com/watch?v=SBlbvmok3eE
Digha Nikaya (Part 40/62)
46) Klasszikus magyar-Klasszikus magyar

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - A hosszú diskurzusok -
[dīgha: hosszú]


A Dīgha Nikāya összegyűjti a leghosszabb diskurzusok 34 állítását,
amelyeket állítólag a Buddha adott. nagyon fontos utasításkészlet
manapság.

(A Dhamma tükre)

Bemutatom a Dhammáról, amelyet
Dhammādāsa néven hívnak, amelynek az ariyasāvaka, ha ezt akarja,
kijelenti magát: „Számomra nincs több niraya, nincs több
tiracchāna-yoni, nincs több pettivisaya, nem. több boldogtalanság,
szerencsétlenség, nyomorúság állapot, sotāpanna vagyok, természeténél
fogva mentes a nyomorúság állapotától, bizonyos, hogy sambodhinak
szánták.

És Ānanda, mi az a Dhamma-beszélgetés, amelyet
Dhammādāsa-nak hívnak, amelynek birtokában az ariyasāvaka, ha úgy
akarja, kijelenti magát: „Számomra nincs több niraya, nincs több
tiracchāna-yoni, nincs több pettivisaya, nincs több boldogtalanság,
szerencsétlenség, szenvedés, sotāpanna vagyok, természeténél fogva
mentes a nyomorúság állapotától, bizonyos, hogy szamodhinak szánták?

Itt, Ānanda, egy ariyasāvaka fel van ruházva a Buddhe aveccappasāda-ra:

Dhamme aveccappasāda van felruházva:

Saṅghe aveccappasāda megkapja:

Egy kislaval van ellátva, amely elfogadható az ariyák számára,


Ez, Ānanda, ez a Dhammáról, amelyet Dhammādāsa néven hívnak, amelyben
az ariyasāvaka, ha úgy akarja, kijelenti magát: „Számomra nincs több
niraya, nincs több tiracchāna-yoni, nincs több pettivisaya. , nincs
többé a boldogtalanság, a szerencsétlenség és a nyomorúság állapota,
sotāpanna vagyok, természetéből adódóan a szenvedés állapotától mentes,
bizonyos, hogy sambodhinak szánták.

Sato maradjon, bhikkhus és sampajānas. Ez a mi beavatkozásunk.

És hogyan, bhikkhus, egy bhikkhu sato? Itt, bhikkhus, bhikkhu

Így a bhikkhus egy bhikkhu szató. És hogyan, bhikkhus, egy bhikkhu szampajāna? Itt, bhikkhus,

Így a bhikkhus egy bhikkhu szampajāna. Sato maradjon, bhikkhus és sampajānas. Ez a mi beavatkozásunk.


- Ananda, az iker sala fák teljes virágzásban vannak, bár ez nem a
virágzás szezonja. És a virágok esnek a Tathagata testén, esnek és
szétszóródnak, és rá vannak szórva a Tathagata imádatára. És az égi
korallvirágok és az égből származó mennyei szantálfapor esik le a
Tathagata testére, esik és szétszóródnak, és rá vannak borítva a
Tathagata imádatában. A mennyei hangok és a mennyei hangszerek hangja
pedig a thatatáta tiszteletének tiszteletére hozza a zenét.

Nem
ez, Ānanda, a Tathāgatát tiszteletben tartják, tisztelik, tisztelik,
tiszteletben tartják és tisztelik. De Ananda, bármely bhikkhu vagy
bhikkhuni, laikus vagy laikus nő, maradó dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, a Dhamma szerint élve, akit tiszteletben tart,
tiszteletben tart, tiszteletben tart és tiszteleg a Tathāgata-ban. a
legkiválóbb tisztelegéssel. Ezért, Ānanda, a következőképpen kell
kiképeznie magát: „Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna
maradunk, a Dhamma szerint élve”.

- ‘Néhányan közületek, Ānanda,
így fordulhat elő:’ A tanár szavai véget értek, nincs többé tanár. ‘ De
ezt, Ānanda, nem szabad így figyelembe venni. Ez Ānanda, akit tanítottam
és ismertettem neked Dhamma és Vinaya néven, az lesz a tanítóod, ha
elmentem.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,

https://www.youtube.com/watch?v=0_0QVautAGc
Digha Nikaya (Part 41/62)
47) Klassísk íslensk-klassísk íslensku

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Langu orðræðurnar -
[dígha: lengi]


Dígha Nikāya safnar 34 lengstu orðræðum sem Búdda hefur talið hafa
gefið. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {útdráttur} - orð fyrir orð Þessi
sutta safnar ýmsum fyrirmælum sem Búdda gaf fyrir fylgjendur sína eftir
að hann lést, sem gerir það að verkum að mjög mikilvægt leiðbeiningar
fyrir okkur nú um stundir.

(Spegill Dhamma)

Ég mun útskýra
umræðu um Dhamma sem er kölluð Dhammādāsa, sem aríasasvaka hefur yfir
að ráða, ef hann vill þess, getur lýst yfir sjálfum sér: „Fyrir mér er
engin niraya, engin meira tiracchāna-yoni, ekki meira pettivisaya, nei
meira ástand óhamingju, ógæfu, vanlíðunar, ég er sotāpanna, í eðli sínu
laus við vanlíðan, viss um að vera víst Sambódhi.

Og hvað,
andananda, er þessi orðræða um Dhamma sem er kölluð Dhammādāsa, sem
aríasasvaka hefur yfir að ráða, ef hann vill það, getur lýst yfir
sjálfum sér: „Fyrir mig er ekki meira niraya, ekki meira
tiracchāna-yoni, ekki meira pettivisaya, ekki meira ástand óhamingju,
ógæfu, eymdar, ég er sotāpanna, í eðli sínu laus við vanlíðan, viss um
að vera víst sambódhi?

Hér, andananda, er ariyasāvaka búinn Buddhe aveccappasāda:

Hann er búinn Dhamme aveccappasāda:

Hann er búinn Saṅghe aveccappasāda:

Honum er búinn síla sem er þóknanleg ariyana,


Þetta, andananda, er orðræðan um Dhamma sem er kölluð Dhammādāsa, sem
aríasasvaka hefur yfir að ráða, ef hann vill það, getur lýst yfir
sjálfum sér: „Fyrir mig er ekki meira niraya, ekki meira
tiracchāna-yoni, ekki meira pettivisaya , ekki meira ástand óhamingju,
ógæfu, eymdar, ég er sotāpanna, í eðli sínu laus við vanlíðan, viss um
að vera víst Sambódhi.

Sato ættir þú að vera áfram, bhikkhus og sampajānas. Þetta er afskipti okkar til þín.

Og hvernig, bhikkhus, er bhikkhu sato? Hér, bhikkhus, bhikkhu

Þannig er bhikkhus, bhikkhu sato. Og hvernig, bhikkhus, er bhikkhu sampajana? Hér, bhikkhus,

Þannig er bhikkhus bhikkhu sampajāna. Sato ættir þú að vera áfram, bhikkhus og sampajānas. Þetta er afskipti okkar til þín.


- Ananda, tvíburasalatrén eru í fullum blóma, þó það sé ekki tímabil
flóru. Og blómin rigna yfir lík Tathagata og falla og dreifast og eru
strá yfir það tilbeiðslu Tathagata. Og himneska kóralblóm og himneskt
sandelviður duft frá himni rigna niður yfir lík Tathagata, og falla og
dreifa og eru strá yfir það tilbeiðslu Tathagata. Og hljóð himneskra
radda og himneskra hljóðfæra gerir tónlist í loftinu úr lotningu fyrir
Tathagata.

Það er ekki af þessu, andananda, sem Tathāgata er
virt, virt, virt, virt, virtur og virtur. En, Ananda, hvaða bhikkhu eða
bhikkhuni, leikmaður eða leikmaður, sem eftir er
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, sem býr í samræmi við
Dhamma, að maður virðir, dýrkar, álit, hyllir og heiðrar Tathāgata með
framúrskarandi virðingu. Þess vegna, andananda, ættir þú að þjálfa
sjálfan þig þannig: ‘Við munum áfram vera dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, lifa í samræmi við Dhamma’.

- „Fyrir suma
ykkar, Ānanda, getur það komið fyrir:„ Orð kennarans er lokið, það er
ekki lengur kennari “. En þetta, andananda, ætti ekki að vera svona
yfirvegað. Það, andananda, sem ég hef kennt þér og kynnt þér sem Dhamma
og Vinaya, verður kennari þinn eftir að ég lést.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

https://www.youtube.com/watch?v=zk17MVDPZ1k
Digha Nikaya (Part 43/62)
49) Klasik Bahasa Indonesia-Bahasa Indonesia Klasik

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Khotbah yang panjang -
[dīgha: panjang]


Dīgha Nikāya mengumpulkan 34 dari khotbah-khotbah terpanjang yang konon
diberikan oleh Sang Buddha. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} -
kata demi kata. Sutta ini mengumpulkan berbagai instruksi yang diberikan
Sang Buddha demi pengikutnya setelah wafatnya, yang membuatnya menjadi
satu set instruksi yang sangat penting bagi kami saat ini.

(Cermin Dhamma)


Saya akan menguraikan khotbah tentang Dhamma yang disebut Dhammādāsa,
yang dimilikinya yang ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat menyatakan
dirinya: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada lagi
tiracchāna-yoni, tidak ada lagi pettivisaya, tidak ada lagi lebih banyak
kondisi ketidakbahagiaan, ketidakberuntungan, kesengsaraan, saya
seorang sotāpanna, pada dasarnya bebas dari kondisi kesengsaraan, pasti
ditakdirkan untuk sambodhi.

Dan apa, Ānanda, khotbah tentang
Dhamma yang disebut Dhammādāsa, yang dimilikinya yang ariyasāvaka, jika
dia inginkan, dapat menyatakan dirinya: ‘Bagi saya, tidak ada lagi
niraya, tidak ada lagi tiracchāna-yoni, tidak ada lagi pettivisaya,
tidak ada lagi kondisi ketidakbahagiaan, ketidakberuntungan,
kesengsaraan, aku seorang sotāpanna, secara alami bebas dari kondisi
kesengsaraan, yakin ditakdirkan untuk sambodhi?

Di sini, Ānanda, ariyasāvaka diberkahi dengan Buddhe aveccappasāda:

Ia diberkahi dengan Dhamme aveccappasāda:

Ia diberkahi dengan Saṅghe aveccappasāda:

Dia diberkahi dengan sīla yang menyenangkan bagi ariya,


Ini, Ānanda, adalah khotbah tentang Dhamma yang disebut Dhammādāsa,
yang dimilikinya yang ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat menyatakan
dirinya: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada lagi
tiracchāna-yoni, tidak ada lagi pettivisaya , tidak ada lagi kondisi
ketidakbahagiaan, ketidakberuntungan, kesengsaraan, saya seorang
sotāpanna, secara alami bebas dari kondisi kesengsaraan, pasti
ditakdirkan untuk sambodhi.

Sato harus Anda tetap, para bhikkhu, dan sampajānas. Ini adalah pengantar kami untuk Anda.

Dan bagaimana, para bhikkhu, seorang bhikkhu sato? Di sini, para bhikkhu, seorang bhikkhu


Demikianlah, para bhikkhu, adalah seorang bhikkhu sato. Dan bagaimana,
para bhikkhu, adalah seorang bhikkhu sampajāna? Di sini, para bhikkhu,


Demikianlah, para bhikkhu, adalah seorang bhikkhu sampajāna. Sato harus
Anda tetap, para bhikkhu, dan sampajānas. Ini adalah pengantar kami
untuk Anda.

- andananda, pohon sala kembar sedang mekar penuh,
meskipun ini bukan musim berbunga. Dan bunga-bunga menghujani tubuh
Tathagata dan jatuh dan tersebar dan berserakan di atasnya dalam
penyembahan Tathagata. Dan bunga karang surgawi dan bubuk kayu cendana
surgawi dari langit menghujani tubuh Tathagata, dan jatuh serta
berserakan dan berserakan di atasnya untuk menyembah Tathagata. Dan
suara suara surgawi dan instrumen surgawi membuat musik di udara karena
rasa hormat untuk Tathagata.

Bukan dengan ini, Ānanda, bahwa
Tathāgata dihormati, dihormati, dihargai, memberi penghormatan dan
dihormati. Tetapi, andananda, setiap bhikkhu atau bhikkhuni, orang awam
atau wanita awam, yang tersisa dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan Dhamma, yang dihormati,
dihormati, dihormati, dihargai, dihormati, Tathāgata dihormati. dengan
penghormatan paling baik. Karena itu, Ānanda, kamu harus melatih dirimu
sebagai berikut: ‘Kami akan tetap dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan Dhamma’.

- ‘Bagi beberapa
dari Anda, Ānanda, dapat terjadi demikian:’ Kata-kata Sang Guru telah
berakhir, tidak ada lagi seorang Guru ‘. Tetapi ini, Ānanda, seharusnya
tidak dipertimbangkan. Itu, Ānanda, yang telah saya ajarkan dan beri
tahu Anda sebagai Dhamma dan Vinaya, akan menjadi Guru Anda setelah saya
meninggal.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,

https://www.youtube.com/watch?v=N7RmAvUO5U8
Digha Nikaya (Part 44/62)
50) Clasaiceach Clasaiceach

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Na dioscúrsaí fada -
[diar: fad]


Bailíonn an Dāgha Nikāya 34 de na dioscúrsaí is faide a thug an
Búda.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - focal ar fhocal Bailíonn
an bata seo treoracha éagsúla a thug an Búda ar mhaithe lena lucht
leanúna tar éis dó a bheith imithe, rud a fhágann go bhfuil sé sraith
an-tábhachtach treoracha dúinn inniu.

(Scáthán an Dhamma)


Léireoidh mé an dioscúrsa ar an Dhamma ar a dtugtar Dhammādāsa, ar
féidir leis an ariyasāvaka, más mian leis é, é féin a dhearbhú: ‘Maidir
liom féin, níl níos mó niraya, níl níos mó tiracchāna-yoni, gan
pettivisaya níos mó, níl níos mó míshástachta, mí-ádh, ainnise, is
sotāpanna mé, de réir nádúir saor ó stáit ainnise, go bhfuil sé i ndán
dom a bheith i ndán dom.

Agus cad é Ānanda, is é sin an dioscúrsa
ar an Dhamma ar a dtugtar Dhammādāsa, ar féidir leis an ariyasāvaka,
más mian leis é, é féin a dhearbhú: ‘Maidir liom féin, níl níos mó
niraya, no more tiracchāna-yoni, níos mó pettivisaya, nach bhfuil níos
mó míshástachta i gceist, mí-ádh, míshuaimhneas, is sotāpanna mé, de
réir nádúir saor ó stáit ainnise, go bhfuil sé i ndán dom a bheith i
ndán dom?

Anseo, tá iynanda, ariyasāvaka buailte le Buddhe aveccappasāda:

Tá sé ag fáil Dhamme aveccappasāda leis:

Tá sé curtha le Saṅghe aveccappasāda:

Tá sé ina luí le sīla atá sásta leis an ariyas,


Is é seo, Ānanda, an dioscúrsa ar an Dhamma ar a dtugtar Dhammādāsa, ar
féidir leis an ariyasāvaka, más mian leis é, é féin a dhearbhú: ‘Maidir
liom féin, níl níos mó niraya, níl níos mó tiracchāna-yoni, gan
pettivisaya níos mó , gan a bheith níos míshásta, mar gheall ar mhí-ádh,
míshuaimhneas, is sotāpanna mé, de réir nádúir saor ó stáit ainnise, go
bhfuil sé i ndán dom a bheith i ndán do sambodhi.

Ba chóir go bhfanfaidh tusa, bhikkhus, agus sampajānas. Is é seo ár n-ionradh ort.

Agus conas, is bikkhu sato é bhikkhus? Anseo, bhikkhus, bhikkhu

Dá bhrí sin, is bhikkhu sato é bhikkhus. Agus conas is bhikkhu sampajāna é bhikkhus? Anseo, bhikkhus,


Dá bhrí sin, is bhikkhu sampajāna é bhikkhus. Ba chóir go bhfanfaidh
tusa, bhikkhus, agus sampajānas. Is é seo ár n-ionradh ort.

-
Ananda, tá na cúpla crann sala faoi bhláth go hiomlán, cé nach séasúr
bláthanna é. Agus báisteach na bláthanna ar chorp an Tathagata agus
scaoileann agus scaiptear iad agus tá siad scaipthe air in adhradh na
Tathagata. Agus bláthanna coiréil neamhaí agus púdar coillteach
neamhfhlaitheach ón spéir báisteach síos ar chorp na Tathagata, agus
titim agus scaipthe agus tá siad scaipthe air in adhradh na Tathagata.
Agus déanann fuaim na nguthanna néata agus na n-ionstraimí neamhaí ceol
san aer as a shuaimhneas don Tathagata.

Ní hé seo, Ānanda, go
bhfuil an Tathāgata meas, urraithe, measúil, íoctha hómós agus onóir.
Ach, Ananda, aon bhikkhu nó bhikkhuni, layman nó laywan, a fhanann
deam’ānudhamma’p'paṭipanna. leis an hómós is fearr. Dá bhrí sin, Ānanda,
ba chóir duit féin a oiliúint mar sin: ‘Fanfaidh muid ag déanamh
dhamhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ag maireachtáil de réir an
Dhamma’.

- ‘I gcás cuid agaibh, Ānanda, d’fhéadfadh sé tarlú dá
bhrí sin:’ Tá focail an Mhúinteora dar críoch, níl Múinteoir ann a
thuilleadh ‘. Ach níor chóir é sin, Ānanda, a bhreithniú amhlaidh. Is é
sin, Ānanda, a mhúin mé agus a chuir tú ar an eolas thú mar an Dhamma
agus an Vinaya, do Mhúinteoir tar éis dom mo bháis.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

51) Classical Italian-Italiano classico,

https://www.youtube.com/watch?v=dA8fa4357pk
Digha Nikaya (Part 45/62)
51) Classico italiano-italiano classico

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - I lunghi discorsi -
[dīgha: long]


Il Dīgha Nikāya raccoglie 34 dei discorsi più lunghi presumibilmente
dati dal Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {estratti] - parola per
parolaQuesto sutta raccoglie varie istruzioni che il Buddha ha dato a
causa dei suoi seguaci dopo la sua scomparsa, il che lo rende essere un
insieme molto importante di istruzioni per noi al giorno d’oggi.

(Lo specchio del Dhamma)


Esporrò il discorso sul Dhamma che si chiama Dhammādāsa, posseduto dal
quale l’riyasāvaka, se lo desidera, può dichiararsi: “Per me non c’è più
niraya, non più tiracchāna-yoni, non più pettivisaya, no più stato di
infelicità, di sventura, di miseria, io sono un sotāpanna, per natura
libero da stati di miseria, certo di essere destinato al sambodhi.


E che cosa, Ananda, è quel discorso sul Dhamma che si chiama
Dhammādāsa, posseduto dal quale l’ariyasāvaka, se lo desidera, può
dichiararsi: “Per me non c’è più niraya, non più tiracchana-yoni, non
più pettivisaya, non più stato di infelicità, di sventura, di miseria,
io sono un sotāpanna, per natura libero da stati di miseria, certo di
essere destinato al sambodhi?

Qui, Ānanda, un ariyasāvaka è dotato del Buddhe aveccappasāda:

È dotato di Dhamme aveccappasāda:

È dotato di Saṅghe aveccappasāda:

È dotato di un sīla che è gradito agli ariya,


Questo, Ânanda, è il discorso sul Dhamma che si chiama Dhammādāsa,
posseduto dal quale gli ariyasāvaka, se così desidera, possono
dichiararsi: “Per me non c’è più niraya, non più tiracchana-yoni, non
più pettivisaya , non più stato di infelicità, di sventura, di miseria,
sono una sotapanna, per natura libera da stati di miseria, certa di
essere destinata al sambodhi.

Sato dovresti rimanere, bhikkhus e sampajānas. Questa è la nostra istruzione per te.

E come, bhikkhus, è un bhikkhu sato? Ecco, bhikkhus, un bhikkhu

Quindi, bhikkhus, è un bhikkhu sato. E come, bhikkhus, è un bhikkhu sampajāna? Ecco, bhikkhus,

Quindi, bhikkhus, è un bhikkhu sampajāna. Sato dovresti rimanere, bhikkhus e sampajānas. Questa è la nostra istruzione per te.


- Ananda, gli alberi della sala doppia sono in piena fioritura, anche
se non è la stagione della fioritura. E i fiori piovono sul corpo del
Tathagata e cadono e si disperdono e sono sparsi su di esso in
adorazione del Tathagata. E i fiori di corallo celeste e la polvere
celeste di sandalo dal cielo piovono sul corpo del Tathagata, cadono e
si disperdono e sono sparsi su di esso in adorazione del Tathagata. E il
suono di voci celesti e strumenti celesti fa musica nell’aria per
riverenza per il Tathagata.

Non è per questo, Ânanda, che il
Tathagata è rispettato, venerato, stimato, reso omaggio e onorato. Ma,
Ananda, qualsiasi bhikkhu o bhikkhuni, laico o laico, rimanendo
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivendo in conformità
con il Dhamma, rispettando, venerando, stimando, pagando omaggio e
onorando il Tathāgata con l’omaggio più eccellente. Pertanto, ānanda,
dovresti allenarti così: ‘Resteremo dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, vivendo in accordo con il Dhamma’.

- “Ad
alcuni di voi, Ânanda, può accadere così:” Le parole del Maestro sono
finite, non c’è più un Maestro “. Ma questo, Ananda, non dovrebbe essere
considerato così. Questo, Ananda, che ti ho insegnato e reso noto a te
come il Dhamma e il Vinaya, sarà il tuo Maestro dopo la mia morte.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,

https://www.youtube.com/watch?v=ikCXILb8py8
Digha Nikaya (Part 46/62)
52)古典日本語-古典的なイタリア語

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

SuttaPiṭaka-DīghaNikāya—長い談話—
[dīgha:long]


DīghaNikāyaは仏によって与えられたと思われる最長の言説のうち34を収集します。MahāparinibbānaSutta(DN
16){抜粋}-言葉ごとこのsuttaは、仏が亡くなった後に彼の信者のために与えた様々な指示を集めます。最近私たちにとって非常に重要な指示のセット。

(ダーマの鏡)

ダンマーダサと呼ばれるダンマについての言説を詳しく説明します。アリマサバカは、もし望むなら、アリヤサバカは自分自身を宣言することができます。「私にとって、もはやニラヤ、ティラチャチャナヨニ、ペチビサヤ、より多くの不幸、不幸、不幸の状態、私は本質的に不幸の状態のないソタパンナであり、確かにサンボディに運命づけられています。

そして、アナンダは、ダンマーダーサと呼ばれるダンマに関する言説であり、アリマーサバカは、もし彼がそう望むなら、自分自身を宣言することができます: ‘私にとって、もはやニラヤ、ティラチャナナヨニはありませんペティビサヤ、不幸、不幸、悲惨の状態はもうない

ここでは、アリヤーサバカであるĀnandaには、Buddheaveccappasādaが与えられています。

彼はDhammeaveccappasādaに恵まれています。

彼はサンゲaveccappasādaに恵まれています。

彼はアリヤに同意するスラを授けられ、

これ、ĀnandaはDhammādāsaと呼ばれるDhammaの言説であり、Ariyasāvakaは彼が望むなら自分自身を宣言することができます:

‘私にとって、これ以上niraya、これ以上tiracchāna-yoni、これ以上pettivisayaはありません、不幸、不幸、悲惨の状態はもうありません。私は本質的に不幸の状態から解放されたソタパンナであり、サンボディに運命づけられています。

佐藤、残り、bhikkhus、sampajānas。これはあなたへの私たちの指示です。

そして、bhikkhus、bhikkhu satoはどうですか?ここでは、bhikkhus、a bhikkhu

したがって、bhikkhusはbhikkhu satoです。そして、bhikkhus、bhikkhusampajānaはどうですか?ここで、bhikkhus、

したがって、bhikkhusはbhikkhusampajānaです。佐藤、残り、bhikkhus、sampajānas。これはあなたへの私たちの指示です。

–開花期ではありませんが、アナンダ、ツインサラの木は満開です。そして、花は如来の体に降り注いで落ち、散り散り、如来の礼拝で散り散りになります。そして、天からのサンゴの花と天からのサンダルウッドの粉が、タタガタの身体に降り注いで、タタガタの礼拝で落下して散り散りになります。そして、天国の声と天国の楽器の音は、Tathagataへの敬意から音楽を空中にします。

ターナーガタが尊敬され、尊敬され、尊敬され、敬意を払い、尊敬されるのは、これによってではありません、Ānanda。しかし、アナンダ、比bや比hun、素人、素人、残りのdhamm’ānudhamma’p'paṭipanna、sāmīci’p'paṭipanna、Dhammaに従って生きて、人が尊敬、敬意、尊敬、敬意を払い、タターガタを尊敬する最も優れたオマージュ。ですから、Ānanda、あなたはこうして自分自身を訓練するべきです:「私たちはdhamm’ānudhamma’p'paṭipanna、sāmīci’p'paṭipanna、Dhammaに従って生き続ける」。

–「ナンダ、あなた方の中にはこうして起こるかもしれない:「教師の言葉は終わった、もはや教師はいない」。しかし、これは、Ānanda、そう考えるべきではありません。それは、私が教えてダーマとビナヤとしてあなたに知らせたオナンダが、私の亡くなった後のあなたの教師になるということです。
buddha-vacana.org
ディガ・ニカヤ

53) Classical Javanese-Klasik Jawa,

https://www.youtube.com/watch?v=9V0fqQcM84g
Digha Nikaya (Part 47/62)
53) Basa Jawa Klasik-Klasik Jawa Klasik

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Wacana sing dawa -
[dīgha: dawa]


Dīgha Nikāya nglumpukake 34 wacana sing paling dawa sing diwenehake
dening Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {kutipan} - tembung kanthi
tembungTuttut iki nglumpukake macem-macem pandhuan sing diwenehake
dening Buddha kanggo para pandherekipun sawise tiwas, sing ndadekake
pandhuan sing penting banget kanggo kita saiki.

(Pangilon saka Dhamma)


Aku bakal nerangake wacana ing Dhamma sing diarani Dhammādāsa, sing
nduwe ariyasāvaka, yen dheweke kepengin, bisa nyatakake awake dhewe:
‘Kanggo aku, ora ana niraya, ora ana maneh tiracchana-yoni, ora luwih
pettivisaya, ora ana maneh liyane kahanan ora prihatin, saka
kasangsaran, kasusahan, aku minangka sotāpanna, kanthi bebas saka
negara-negara kasusahan, tartamtu sing ditakdirake kanggo sambodhi.


Lan apa, Ānanda, yaiku wacana ing Dhamma sing diarani Dhammadāsa, sing
nduwe ariyasāvaka, yen dheweke kepengin banget, bisa nyatakake awake
dhewe: ‘Kanggo aku, ora ana niraya, ora luwih tiracchana-yoni, ora ana
maneh pettivisaya, ora ana kahanan liyane rasa seneng, saka kasusahan,
saka kasusahan, aku dadi sotāpanna, kanthi alam bebas saka negara-negara
kasusahan, tartamtu sing ditakdirkan kanggo sambodhi?

Ing kene, Ānanda, sawijining ariyasāvaka diwenehake karo Buddhhe aveccappasāda:

Dheweke dianugerahi karo Dhamme aveccappasāda:

Dheweke dianugerahi Saṅghe aveccappasāda:

Dheweke dianugerahi sīla sing setuju karo ariyas,


Iki, Ānanda, yaiku wacana ing Dhamma sing diarani Dhammādāsa, sing
nduwe ariyasāvaka, yen dheweke kepengin, bisa nyatakake awake dhewe:
‘Kanggo aku, ora ana niraya, ora luwih tiracchana-yoni, ora luwih
pettivisaya , ora ana kahanan liyane sing ora prihatin, saka
kasangsaran, saka kasusahan, aku minangka sotāpanna, kanthi bebas saka
negara-negara kasusahan, tartamtu sing ditakdirake kanggo sambodhi.

Sato yen sampeyan tetep, bhikkhus, lan sampajānas. Iki minangka intruksi kanggo sampeyan.

Lan kepiye, bhikkhus, kewan bhikkhu? Kene, bhikkhus, bhikkhu

Dadi, bhikkhus, yaiku kewan bhikkhu. Lan kepiye, bhikkhus, yaiku sampajana bhikkhu? Kene, bhikkhus,


Mangkono, bhikkhus, yaiku sampajāna bhikkhu. Sato yen sampeyan tetep,
bhikkhus, lan sampajānas. Iki minangka intruksi kanggo sampeyan.

-
Ananda, wit kembar salahe mekar, sanajan dudu mangsa ngembang. Lan
kembangé udan ing badan Tathagata lan nyelehake lan nyebar lan nyebar
menyang Tathagata. Lan kembang karang langit lan bubuk sandal kayu
swarga saka langit sing udan saka Tathagata, lan nyelehake lan nyebar,
banjur disembah ing Tathagata. Lan swarane swarane swarane lan instrumen
swarga nggawe musik ing awang-awang ora ngormati kanggo Tathagata.


Ora kasebut, Ānanda, manawa Tathāgata dihormati, disembah, dihormati,
dibayar lan diajeni. Nanging, Ananda, apa wae bhikkhu utawa bhikkhuni,
wong awam utawa laywoman, isih tetep dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, urip selaras karo Dhamma, sing siji ngurmati,
penghormatan, esteems, menehi penghormatan, lan ngajeni Tathāgata kanthi
pakurmatan sing paling apik. Mulane, Ānanda, sampeyan kudu nglatih
awakmu kanthi mangkono: ‘Kita bakal tetep dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, manggon sesuai karo Dhamma’.

- ‘Kanggo
sawetara sampeyan, Ānanda, bisa uga dumadi kaya mangkene:’ Pangucape Pak
Guru wis rampung, ora ana Guru maneh. Nanging iki, Ānanda, ora kudu
dipikirake. Yaiku, Ānanda, sing wis dakwulangake lan ngenalake sampeyan
minangka Dhamma lan Vinaya, bakal dadi Gurumu sawise aku lunga.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,

https://www.youtube.com/watch?v=CIf_x8NIuz0
Digha Nikaya (Part 48/62)
54) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ-

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

ಸೂತ ಪಿನಾಕಾ- ದಘಾ ನಿಕಾಯಾ - ದೀರ್ಘ ಪ್ರವಚನಗಳು -
[ದಘ: ಉದ್ದ]


ಬುದ್ಧನು ನೀಡಿದ ಅತಿ ಉದ್ದದ ಪ್ರವಚನಗಳಲ್ಲಿ 34 ಅನ್ನು ದಘಾ ನಿಕಾಯಾ
ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮಹಾಪರಿನಿಬ್ಬನಾ ಸೂತ (ಡಿಎನ್ 16) {ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು word - ಪದದ
ಮೂಲಕ ಈ ಸೂತನು ನಿಧನರಾದ ನಂತರ ಬುದ್ಧನು ತನ್ನ ಅನುಯಾಯಿಗಳ ಸಲುವಾಗಿ ನೀಡಿದ ವಿವಿಧ
ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅದು ಆಗುತ್ತದೆ ಇತ್ತೀಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಬಹಳ
ಮುಖ್ಯವಾದ ಸೂಚನೆಗಳು.

(ಧಮ್ಮನ ಕನ್ನಡಿ)

ನಾನು ಧಮ್ಮದಾಸ ಎಂದು
ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಧಮ್ಮದ ಕುರಿತು ಪ್ರವಚನವನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಅರಿಯಾಸವಾಕನು
ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಹೀಗೆ ಘೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು: ‘ನನ್ನ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಹೆಚ್ಚು
ನಿರಾಯಾ ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚು ತಿರಚನಾ-ಯೋನಿ ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚು ಪೆಟ್ಟಿವಿಸಯ ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ
ಹೆಚ್ಚು ಅತೃಪ್ತಿ, ದುರದೃಷ್ಟ, ದುಃಖ, ನಾನು ಸೋತಪಣ್ಣ, ಸ್ವಭಾವತಃ ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ
ಮುಕ್ತನಾಗಿ, ಸಂಭೋಧಿಗೆ ವಿಧಿವಶನಾಗುವುದು ಖಚಿತ.

ಮತ್ತು, ಆನಂದ, ಧಮ್ಮದಾಸ
ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಧಮ್ಮದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರವಚನ, ಅದರಲ್ಲಿ ಅರಿಯಾಸವಾಕನು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ,
ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಹೀಗೆ ಘೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು: ‘ನನ್ನ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಹೆಚ್ಚು ನಿರಾಯಾ ಇಲ್ಲ,
ಹೆಚ್ಚು ಟಿರಾಚನಾ-ಯೋನಿ ಇಲ್ಲ, ಪೆಟ್ಟಿವಿಸಯಾ, ಅತೃಪ್ತಿ, ದುರದೃಷ್ಟ, ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿ
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಸೋತಪಣ್ಣ, ಸ್ವಭಾವತಃ ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿ, ಸಂಭೋಧಿಗೆ
ವಿಧಿಯಾಗುವುದು ಖಚಿತವೇ?

ಇಲ್ಲಿ, ಆನಂದ, ಅರಿಯಸವಕನಿಗೆ ಬುದ್ಧ ಅವೆಕ್ಕಪ್ಪಸಾದಾ ದೊರೆತಿದೆ:

ಅವನಿಗೆ ಧಮ್ಮೆ ಅವೆಕ್ಕಪ್ಪಸಾದಾ:

ಅವನಿಗೆ ಸಾಘೆ ಅವೆಕ್ಕಪ್ಪಸಾದಾ:

ಅವನಿಗೆ ಅರಿಯರಿಗೆ ಸಮ್ಮತವಾದ ಸಲಾಲಾ ಇದೆ,


ಇದು, ಆನಂದ, ಧಮ್ಮದಾಸ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಧರ್ಮದ ಪ್ರವಚನವಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ
ಅರಿಯಾಸವಾಕನು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಹೀಗೆ ಘೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು: ‘ನನ್ನ
ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಹೆಚ್ಚು ನಿರಾಯಾ ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚು ತಿರಚ್ಚನಾ-ಯೋನಿ ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚು
ಪೆಟ್ಟಿವಿಸಯ , ಅತೃಪ್ತಿ, ದುರದೃಷ್ಟ, ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಒಬ್ಬ ಸೋತಪಣ್ಣ,
ಸ್ವಭಾವತಃ ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿ, ಸಂಭೋಧಿಗೆ ವಿಧಿಯಾಗುವುದು ಖಚಿತ.

ಸಾಟೊ ನೀವು ಉಳಿಯಬೇಕು, ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪಜನರು. ಇದು ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಸೂಚನೆಯಾಗಿದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಕ್ಷು ಸಾಟೊ ಹೇಗೆ? ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಖು

ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಭಿಕ್ಷು ಸಾಟೊ. ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಕ್ಷು ಸಂಪಜನ ಹೇಗೆ? ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್,

ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಕ್ಷು ಸಂಪಜನ. ಸಾಟೊ ನೀವು ಉಳಿಯಬೇಕು, ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪಜನರು. ಇದು ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಸೂಚನೆಯಾಗಿದೆ.


- ಆನಂದ, ಅವಳಿ ಸಲಾ ಮರಗಳು ಹೂಬಿಡುವ season ತುಮಾನವಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ಅರಳುತ್ತವೆ. ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳು ತಥಾಗತದ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಮಳೆ ಬೀಳುತ್ತವೆ ಮತ್ತು
ಚದುರಿಹೋಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ತಥಾಗತ ಪೂಜೆಯಲ್ಲಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಹರಡುತ್ತವೆ. ಮತ್ತು ಆಕಾಶದಿಂದ
ಬರುವ ಆಕಾಶ ಹವಳದ ಹೂವುಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶ್ರೀಗಂಧದ ಪುಡಿ ತಥಾಗತ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಮಳೆ
ಬೀಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸಿ ಚದುರಿಹೋಗಿ ತಥಾಗತ ಪೂಜೆಯಲ್ಲಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಹರಡುತ್ತದೆ.
ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಧ್ವನಿಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ವಾದ್ಯಗಳ ಧ್ವನಿಯು ತಥಾಗತವನ್ನು
ಗೌರವದಿಂದ ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ಅದರಿಂದ ಅಲ್ಲ, ಆಂದಾ,
ತಥಾಗತವನ್ನು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಪೂಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಗೌರವ
ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ, ಆನಂದ, ಯಾವುದೇ ಭಿಕ್ಷು ಅಥವಾ
ಭಿಖುನಿ, ಜನಸಾಮಾನ್ಯ ಅಥವಾ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಹಿಳೆ, ಉಳಿದ ಧಮ್ಮ’ನಧಮ್ಮ’ಪಾಪಿಪ್ಪಣ್ಣ,
ಸಮಾಸಿ’ಪಸಿಪಣ್ಣ, ಧಮ್ಮಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಒಬ್ಬರು
ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಗೌರವ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು
ತಥಾಗತವನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗೌರವಾರ್ಪಣೆಯೊಂದಿಗೆ. ಆದುದರಿಂದ, ಆಂದಾ,
ನೀವೇ ಹೀಗೆ ತರಬೇತಿ ನೀಡಬೇಕು: ‘ನಾವು ಧಮ್ಮ’ನುಧಮ್ಮ’ಪಾಪಿಪ್ಪಣ್ಣ, ಸಮಾಸಿ’ಪಸಿಪಣ್ಣ,
ಧಮ್ಮಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಜೀವಿಸುತ್ತೇವೆ’.

- ‘ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರಿಗೆ, ಆನಂದ,
ಇದು ಹೀಗೆ ಸಂಭವಿಸಬಹುದು:’ ಶಿಕ್ಷಕರ ಮಾತುಗಳು ಕೊನೆಗೊಂಡಿವೆ, ಇನ್ನು ಮುಂದೆ
ಶಿಕ್ಷಕರಿಲ್ಲ ‘. ಆದರೆ ಇದನ್ನು, ಆನಂದ, ಹಾಗೆ ಪರಿಗಣಿಸಬಾರದು. ಅದು, ನಾನು ಧರ್ಮ
ಮತ್ತು ವಿನಯ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸಿದ ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಿದ ಆನಂದ, ನಾನು ತೀರಿಕೊಂಡ
ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಶಿಕ್ಷಕನಾಗಿರುತ್ತೇನೆ.
buddha-vacana.org
ದಿಘಾ ನಿಕಾಯಾ


55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,

https://www.youtube.com/watch?v=KS66QWATOQ8
Digha Nikaya (Part 49/62)
55) Классикалық қазақ-классикалық қазақ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piaka - Dīgha Nikaya - Ұзақ әңгімелер -
[dīgha: ұзын]


Дга Никая Будда айтқан ең ұзын сөздердің 34-ін жинайды. Махариниббанна
Сутта (DN 16) {үзінділер} - сөзбе-сөз. Бұл сутта Будда қайтыс болғаннан
кейін өзінің ізбасарлары үшін берген түрлі нұсқауларын жинайды. қазіргі
уақытта біз үшін өте маңызды нұсқаулық жиынтығы.

(Дхамма айнасы)


Мен Дхаммадаса деп аталатын Дхамма туралы сөйлесуді түсіндіремін, оған
ие болған арияларавака, егер ол қаласа, өзі туралы айта алады: ‘Мен үшін
бұдан былай нирая, тиракчана-йони, петтивисая жоқ, жоқ бақытсыздық,
бақытсыздық, қайғы-қасіреттің көбірек күйі, мен сотапанамын, табиғаты
бойынша бақытсыздыққа ұшырамаймын, кейбіреулер самбодиге бейім.


Ананда, Дхаммадаса деп аталатын Дхамма туралы сөйлесу, оның ариясывака,
егер ол қаласа, өзі туралы айта алады: ‘Мен үшін нирая, тиракчана-йони
жоқ, бұдан артық петтивисая, бақытсыздық, бақытсыздық, бақытсыздық күйі
енді болмайды, мен табиғаты бойынша сотаннанмын, самбодидің тағдырына
бейім емеспін бе?

Міне, Ананда, ариясавака Будде авескаппасада ие болды:

Ол Damme aveccappasada-ға ие:

Ол Sagghe accccasada-ға ие:

Оған ариялармен келісетін слала ие,


Ананда, бұл Дхамма туралы әңгіме, оны Дхаммадаса деп атайды, ариясывака
бар, егер ол қаласа, өзі туралы мәлімдей алады: ‘Мен үшін нирая,
тиракчана-йони, петтивисая жоқ. , енді бақытсыздық, бақытсыздық,
бақытсыздық күйі болмайды, мен табиғатынан азаптанамын, самбодиге бейім
кейбір адамдар.

Сато қалу керек, бикхус және сампажаналар. Бұл сіздердің назарларыңызға.

Ал, бикхус, бикху сато қалай? Міне, бикхус, бикху

Сонымен, бикхус, бикху сато. Ал, бикхус, бикху сампаяна қалай? Міне, бикхус,

Сонымен, бикхус, бикху сампаяна. Сато қалу керек, бикхус және сампажаналар. Бұл сіздердің назарларыңызға.


- Ананда, егіз салат ағаштары гүлдену кезеңі болмаса да, гүлденуде.
Гүлдер Татагатаның денесіне жаңбыр жауып, тамшылатып, шашырап кетеді
және оған Татагатаға табыну үшін себіледі. Аспаннан маржан гүлдері мен
аспаннан шыққан сандал ағашы ұнтағы Татагатаның денесіне жаңбыр жауып,
құлап, шашырап, Татагатаға табыну үшін себілген. Көктегі дауыстар мен
аспан аспаптарының дауысы әуені әуенге айналдырып, Татагатаға құрмет
көрсетпейді.

Ананда емес, Татагата құрметті, құрметті, құрметті,
ақылы және құрметі. Бірақ, Ананда, кез-келген бикху немесе бикхуни,
қарапайым адам немесе әйел, Дхаммаға сәйкес өмір сүретін
dammammā’nudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, оны құрметтейтін,
құрметтейтін, құрметтейтін, құрметтейтін және Татагатаны құрметтейтін ең
жақсы тағзыммен. Сондықтан, Ананда, сіз өз-өзіңізді жаттықтыруыңыз
керек: «Біз Дхаммаға сәйкес өмір сүретін дамм’анудхамма’п’паṭипанна,
sāmīci’p'paṭipanna болып қала береміз».

- «Кейбіреулерде, ол,
мынандай болуы мүмкін:« Мұғалімнің сөздері аяқталды, бұдан былай Мұғалім
болмайды ». Бірақ бұл, Ананда, мұндай болмауы керек. Мен үйреткен және
сізге Дхамма мен Виная деп таныстырған Ананда, мен қайтыс болғаннан
кейін сіздің Ұстазыңыз болады.
buddha-vacana.org
Дига Никая


56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,

https://www.youtube.com/watch?v=sMqbZT-4VLU
Digha Nikaya (Part 50/62)
៥៦) បុរាណខ្មែរ - ខ្មែរបុរាណ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

សូត្រពុទ្ធាកា - ឌុហ្គានីកា - ការបកស្រាយវែងឆ្ងាយ -
[ដុកហ្គា៖ វែង]


ដំរីNikāyaប្រមូល ៣៤ នៃការបកស្រាយវែងបំផុតដែលសន្មតបានសម្តែងដោយព្រះពុទ្ធ
។Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {ដកស្រង់} -
ពាក្យដោយពាក្យថាព្រះពុទ្ធប្រមូលផ្តុំនូវការណែនាំជាច្រើនដែលព្រះពុទ្ធបានផ្តល់សម្រាប់ជាប្រយោជន៍ដល់អ្នកកាន់តាមព្រះអង្គបន្ទាប់ពីការសោយទីវង្គតរបស់ព្រះអង្គដែលធ្វើឱ្យវាក្លាយជា
ជាការណែនាំដ៏សំខាន់សំរាប់ពួកយើងនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ។

(កញ្ចក់នៃព្រះធម៌)

ខ្ញុំព្រះករុណានឹងបកស្រាយពន្យល់អំពីធម៌ដែលហៅថាធម៌ដែលជារបស់តថាគតប្រសិនបើព្រះអង្គប្រាថ្នាដូច្នេះអាចប្រកាសអំពីខ្លួនខ្ញុំថាៈសម្រាប់ខ្ញុំគ្មាននីរីយ៉ាទៀតទេគឺព្រះនិព្វាន
- យិនណាពុំមានព្រះតថាគតទៀតទេ
ស្ថានភាពនៃភាពមិនសប្បាយចិត្តបន្ថែមទៀតនៃសំណាងអាក្រក់នៃភាពវេទនាខ្ញុំជាសុតតាណាដោយធម្មជាតិគ្មានរដ្ឋនៃភាពវេទនាជាក់លាក់ដែលត្រូវបានគេមានវាសនាទៅកាន់ប្រទេសកម្ពុជា។

ហើយអ្វីដែលអានន្ទគឺជាការថ្លែងសុន្ទរកថាអំពីធម៌ដែលហៅថាធម៌ដែលមានអាហ្គ្យាសាស្យាប្រសិនបើគាត់មានសេចក្តីប៉ងប្រាថ្នាអាចប្រកាសអំពីខ្លួនគាត់ថាៈសម្រាប់ខ្ញុំមិនមាននីរីយ៉ាទៀតទេគឺមិនមានព្រះនិព្វានទេ។
pettivisaya, លែងមានភាពមិនសប្បាយចិត្ត, នៃសំណាងអាក្រក់, នៃទុក្ខវេទនា,
ខ្ញុំជាសូតាផាន់ណាដោយធម្មជាតិមិនមានរដ្ឋនៃភាពវេទនាជាក់លាក់ដែលត្រូវបានគេមានវាសនាទៅប្រទេសកម្ពុជា?

នៅទីនេះ andananda អាហ្គីយ៉ាស្កាកាត្រូវបានផ្តល់ជូនដោយព្រះពុទ្ធaveccappasāda៖

គាត់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយ Dhamme aveccappasāda៖

គាត់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយSaṅgheaveccappasāda៖

គាត់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយអាឡាដែលអាចយល់ស្របនឹងអាហ្គីយ៉ា

អាណាន់ដានេះគឺជាសុន្ទរកថាអំពីធម៌ដែលហៅថាធម៌ដែលមានអាហ្គ្យាសាស្យាប្រសិនបើគាត់ប្រាថ្នាដូច្នេះអាចប្រកាសអំពីខ្លួនគាត់ថាៈសម្រាប់ខ្ញុំមិនមាននីរីយ៉ាទៀតទេគឺមិនមានព្រះនិព្វានទេ។

គ្មានសភាពនៃភាពមិនសប្បាយចិត្តនៃសំណាងអាក្រក់នៃសេចក្តីវេទនាខ្ញុំជាសុតបញ្ញាដោយធម្មជាតិមិនមានរដ្ឋនៃភាពវេទនាជាក់លាក់ដែលត្រូវបានគេមានវាសនាទៅកាន់ប្រទេសកម្ពុជា។

សៅតូអ្នកគួរតែនៅមាន, ភិក្ខុនិងសុមៈ។ នេះគឺជាការលះបង់របស់យើងចំពោះអ្នក។

ហើយតើយ៉ាងម៉េចភិក្ខុជាសៅហ្មង? នៅទីនេះគឺភិក្ខុដែលជាភិក្ខុ

ដូច្នោះហើយ bhikkhus គឺជា bhikkhu sato ។ ហើយតើយ៉ាងម៉េចភិក្ខុជាសោតាបត្តិផល? នៅទីនេះ, bhikkhus,

ដូច្នោះហើយភិក្ខុជាសោតាបត្តិផល។ សៅតូអ្នកគួរតែនៅមាន, ភិក្ខុនិងសុមៈ។ នេះគឺជាការលះបង់របស់យើងចំពោះអ្នក។


- អានន្ទដើមឈើសាឡាភ្លោះមានផ្កាដុះពេញទោះបីវាមិនមែនជារដូវចេញផ្កាក៏ដោយ។
ហើយផ្កាមានភ្លៀងធ្លាក់មកលើរាងកាយរបស់ព្រះតថាគតហើយទម្លាក់ហើយខ្ចាត់ខ្ចាយហើយខ្ចាត់ខ្ចាយលើវាក្នុងការគោរពបូជាព្រះតថាគត។

ហើយផ្កាផ្កាថ្មនៅលើមេឃនិងម្សៅសណ្តែកសណ្តែកពីលើមេឃបង្អុរភ្លៀងមកលើតួនៃព្រះតថាគតហើយទម្លាក់ចុះហើយខ្ចាត់ខ្ចាយលើវាក្នុងការគោរពបូជាព្រះតថាគត។

ហើយសំឡេងនៃសំលេងនិងឧបករណ៍នៅលើមេឃធ្វើឱ្យមានតន្រ្តីនៅលើអាកាសចេញពីការគោរពដល់ព្រះតថាគត។


អាណាន់ដាមិនមែនថានេះតថាគតត្រូវបានគោរពគោរពបូជាគោរពបូជាការគោរពនិងគោរព។
តែម្នាលអានន្ទភិក្ខុណាមួយឬភិក្ខុអ្នកឧបាសកឧបាសិកាឧបាសកឧបាសិកាដែលនៅសេសសល់នៅឯធម៌ដែលនៅសេសសល់និងគោរពដល់ព្រះតថាគត។
ដោយការគោរពដ៏ប្រសើរបំផុត។
ដូច្នេះអាណាន់ដាអ្នកគួរតែហ្វឹកហាត់ខ្លួនអ្នកដូច្នេះៈយើងនឹងនៅតែមានធម៌,Āāudududhammahammaannaannaannaannaannaannaannaannaāāāāāā,,,,,,,,,,,,,,,,,
living,, living, living living living living living,,
living,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ។


- Āអាណាន់ចំពោះអ្នកខ្លះវាអាចកើតឡើងដូច្នេះ
‘ពាក្យរបស់លោកគ្រូបានចប់ហើយមិនមានគ្រូទៀតទេ។
ប៉ុន្តែអាណាន់ដានមិនគួរត្រូវបានពិចារណាដូច្នេះទេ។
ព្រះអានន្ទដែលខ្ញុំបានបង្រៀននិងធ្វើឱ្យអ្នកស្គាល់ច្បាស់ថាព្រះធម៌និងវីនយ៉ានឹងក្លាយជាគ្រូរបស់អ្នកបន្ទាប់ពីខ្ញុំបានចែកឋានទៅ។
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

57) Classical Korean-고전 한국어,

https://www.youtube.com/watch?v=tzbx-AZMS4w&t=2s
Digha Nikaya (Part 51/62)
57) 고아 한국어

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya — 긴 담화 —
[디가 : 긴]

Dīgha Nikāya는 부처가 전한 가장 긴 설교 34 개를 수집합니다 .Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) 오늘날 우리에게 매우 중요한 지침입니다.

(담마의 거울)


나는 Dhammādāsa라고 불리는 Dhammaādāsa에 대한 담론을 설명 할 것입니다. 그는 ariyasāvaka가 원하는
경우 자신을 선언 할 수 있습니다. 더 불행, 불행, 불행의 상태, 나는 본질 상 불행의 상태에서 자유롭고 삼보 디로 향한 특정 소
타판 나입니다.

그리고 아난다는, Dhammādāsa라고 불리는 담마에 대한 담론은 ariyasāvaka가 원한다면
스스로를 선언 할 수 있습니다. ‘나를 위해 더 이상 niraya가 더 이상 tiracchāna-yoni가 없다.
pettivisaya, 더 이상 불행한 상태, 불행, 불행의 상태, 나는 자연적으로 불행의 상태에서 자유롭고 삼보 디로 향한 소
타나입니까?

여기, ariyasāvaka ânanda는 Buddhe aveccappasāda가 부여됩니다.

그는 Dhamme aveccappasāda를 부여 받았다 :

그는 Saṅghe aveccappasāda를 부여 받았다 :

그는 ariyas에 동의하는 실라가 주어진다,


아난다는 Dhammādāsa라고 불리는 Dhamma에 관한 담화인데, ariyasāvaka는 그가 원한다면 스스로를 선언 할 수
있습니다. 더 이상 불행, 불행, 불행의 상태가 아니라, 나는 본질 상 불행의 상태에서 자유롭고, 삼보 디로 향한 특정 소 타판
나이다.

사토, bhikkhus 및 sampajānas 남아 있어야합니다. 이것은 당신에게 우리의 충동입니다.

그리고 bhikkhus는 어떻게 bhikkhu sato입니까? 여기, bhikkhus, bhikkhu

따라서 bhikkhus는 bhikkhu sato입니다. 그리고 bhikkhus는 어떻게 bhikkhu sampajāna입니까? 여기, 비 쿡스

따라서, bhikkhus는 bhikkhu sampajāna입니다. 사토, bhikkhus 및 sampajānas 남아 있어야합니다. 이것은 당신에게 우리의 충동입니다.


– 아난다, 쌍둥이 살라 나무는 만개하지만 개화시기는 아닙니다. 그리고 꽃은 타타 가타의 몸에 비가 내리고 타타 가타를 숭배 할
때 흩어져 흩어집니다. 그리고 하늘의 하늘 산호 꽃과 하늘 백단 가루는 타타 가타의 몸에 비가 내리고 타타 가타를 숭배 할 때
흩어져 있습니다. 그리고 하늘의 소리와 하늘의 악기 소리는 타타 가타에 대한 경외심에서 공중으로 음악을 만듭니다.


타나 가타를 존중하고, 존경하고, 존경하며, 경의를 표하고, 존경받는 것은 아난다가 아닙니다. 그러나 아난다, 모든 bhikkhu
또는 bhikkhuni, 평신도 또는 평신도, dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, Dhamma에 따라 생활, 하나는 존경, 존경, 존경, 경의를 표하고 타타 가타를 존중합니다.
가장 훌륭한 경의와 함께. 그러므로, 아난다, 당신은 이렇게 스스로 훈련해야합니다.

– ‘여러분들에게, nanda는
다음과 같이 일어날 수 있습니다.’선생님의 말씀이 끝났으니, 선생은 없습니다. ‘ 그러나 이것은 nanda가 그렇게 고려해서는
안됩니다. 내가 여러분에게 Dhamma와 Vinaya로 가르치고 알려준 Ânanda는 내가 세상을 떠난 후에 당신의 선생님이 될
것입니다.
buddha-vacana.org
디가 니카 야



58) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),

https://www.youtube.com/watch?v=xdnousK5DmM
Digha Nikaya (Part 52/62)
58) Klasîk Kurdî (Kurmancî) -Kurdî (Kurmancî)

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Gotûbêja dirêj -
[dīgha: dirêj]


Dīgha Nikāya 34 yek ji gotûbêjên dirêjtirîn ên ku Buddha ji hêla Buddha
ve hatî peyda kirin kom dike. aro ji bo me sazûmanek pir girîng e.

(Mîrê Dhamma)


Ez ê nîqaşa li ser Dhamma-yê ku jê re Dhamm expd discsa tê gotin
vebêjim, xwedêgiravî ya ku ariyasāvaka, ger wusa bixwaze, dikare xwe
îlan bike: ‘Ji bo min, naha naha, çu tiracch -na-yoni tune, pirtir tune.
Bêtir rewşa bêbextî, bêbextî, belengaziya xwe, ez sotîn im, ji hêla
xwezayê ve ji dewletên belengaz azad im, bê guman ji bo sambodhi.


What çi, Ānanda, ew gotûbêj li ser Dhamma-yê ku jê re Dhammādāsa tê
gotin, xwediyê ku ariyasāvaka ye, heke wusa bixwaze, dikare xwe îfade
bike: ‘Ji bo min, niraya tune, tiracchāna-yoni tune, tune. pettivisaya,
na dewleta bêbextî, bêbextî, belengaziyê, ez nûspanna im, bi xwezayê ji
dewletên belengaz azad im, bê guman ji destnedayîna sambodhi?

Li vir, Ānanda, a ariyasāvaka bi Buddhe aveccappasāda tê xwedîkirin:

Ew bi Dhamme aveccappasāda re heye:

Ew bi Saṅghe aveccappasāda re tê xwedîkirin:

Ew bi sīla ku ji ariyayan re dipejirîne ye,


Ev, andananda, nîqaşa li ser Dhamma-yê ye, ku jê re Dhammād ,sa tê
gotin, xwediyê xwedê ye ku ariyas ifvaka, ger wusa bixwaze, dikare xwe
îfade bike: ‘Ji bo min, niraya naha, tiracchāna-yoni tune, pirtir tune. ,
naha dewleta bêbextî, bêbextî, belengaziya xwe, ez ji îro şûnda, ji
hêla xwezayê ve ji dewletên belengaz azad im, bê guman ji desthilata
sambodhi.

Sato bila hûn bimînin, bhikkhus, û sampajānas. Ev xefleta me ye ji we re.

How çawa, bhikkhus, sato bhikkhu ye? Li vir, bhikkhus, bhikkhu

Ji ber vê yekê, bhikkhus, sato bhikkhu ye. How çawa, bhikkhus, bhikkhu sampajāna? Li vir, bhikkhus,

Bi vî rengî, bhikkhus, sampajāna bhikkhu ye. Sato bila hûn bimînin, bhikkhus, û sampajānas. Ev xefleta me ye ji we re.


- Ananda, darên gwîz ên dehşikê di tevahî kulikê de ne, her çend ne
demsala kulîlkirinê ye. Kulîlkên li ser laşê Tathagata barandin û
davêjin û difroşin û li ser perizîna Tathagata diçin û diçin. Kulîlkên
korîdî yên ezmanan û asîdên sandalîla bihuştî ji ezmên barandin ser laşê
Tathagata, hilkişin û belav dibin û li ser perizîna Tathagata diçin û
diçin. The dengên bihuşt û amûrên bihuştî muzîkê li hewayê li rûmeta
Tathagata dide.

Ev ne bi destê Ānanda ye, ku Tathāgata rûmetdar,
rûmet, rûmet e, hurmet û rûmet daye. Lê, Ananda, her bhikkhu an
bhikkhuni, xwazî ​​an xwazî, bê hempa bimîne, bimîne bimîne, û bimîne, û
li ser Dathmagata bimîne. bi malbateke herî hêja. Ji ber vê yekê,
andananda, divê hûn bi vî rengî xwe perwerde bikin: ‘Em ê bimînin
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, li gorî Dhamma bijîn’.


- ‘Ji we re, andananda, dibe ku bi vî rengî çêbibe:’ Gotinên Mamoste
bidawî bû, êdî Mekek tune. ‘ Lê ev, andananda, divê ne, wusa were
hesibandin. Wê, andananda, ku ez fêr kirim û we wekî Dhamma û Vinaya ji
we re nas kirim, dê piştî mamosteyê min we bibe mamosteyê we.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


59) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,

https://www.youtube.com/watch?v=YQZHHOjZmpk
Digha Nikaya (Part 53/62)
59) Классикалык Кыргыз-Классикалык Кыргыз

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - узак баяндамалар -
[Dīgha: көп]


Dīgha Nikāya калп узак маектеринде 34 жыйнап Buddha.Mahāparinibbāna
Sutta (DN 16) тарабынан берилген {үзүндүлөрүн} - Будда wordThis Sutta
чогултат тарабынан ар кандай көрсөтмөлөр сөз боло берет, ал өтүп
кеткенден кийин, анын жолдоочулары үчүн үчүн берген бүгүнкү күндө биз
үчүн көрсөтмө абдан маанилүү бир жыйындысы.

(Dhamma күзгү)


Мен ariyasāvaka ээ Dhammādāsa аталган Dhamma боюнча баяндама, айтып
берет, эгерде каалоосу менен ал өзү жөнүндө жарыялай аласыз: “Мен үчүн,
мындан ары niraya жок, tiracchāna-Yoni, мындан ары pettivisaya да жок,
эч кандай азап, балээден, бактысыз мамлекет, мен sambodhi турган болуп
бир азап мамлекеттердин, эркин табиятынан, бир sotāpanna жатам.


Ал эми, Калдыбек, эгер ал каалоосу менен, өзү жөнүндө айтып бере алат,
кайсы ariyasāvaka ээ Dhammādāsa, деп Dhamma деген сөздөр бар: “Мен үчүн,
мындан ары niraya жок, эч кандай tiracchāna-Yoni дагы, мындан ары
pettivisaya, азап, балээден, бактысыз мындан ары мамлекеттик, мен
sotāpanna, табият менен азап-мамлекеттердин эркин, sambodhi турган болуп
калат?

Бул жерде, Калдыбек, бир ariyasāvaka Buddhe aveccappasāda ээ:

Ал Dhamme aveccappasāda ээ:

Ал Saṅghe aveccappasāda ээ:

Ал ariyas макул болсо күч ээ


Бул, Калдыбек, каалоолору, ал өзү жөнүндө жарыя мүмкүн болсо, кайсы
ariyasāvaka ээ Dhammādāsa, аталган Dhamma тууралуу окутуусу болуп
эсептелет: “Мен үчүн, мындан ары niraya жок, tiracchāna-Yoni, мындан ары
эч кандай pettivisaya , эч кандай азап, ошончолук бактысыз мамлекеттик,
балээден, мен sotāpanna, бир азап-мамлекеттердин, эркин табиятынан
sambodhi турган жатышат.

Сато сиз бойдон монастырларда жана sampajānas керек. Бул силер үчүн биздин intruction болуп саналат.

Анан кантип монастырларда, бир bhikkhu Сато болот? Мына, монастырларда турган bhikkhu


Ошентип, монастырларда турган bhikkhu Сато болуп саналат. Анан кантип
монастырларда, бир bhikkhu sampajāna болот? Мына, монастырларда,


Ошентип, монастырларда турган bhikkhu sampajāna болуп саналат. Сато сиз
бойдон монастырларда жана sampajānas керек. Бул силер үчүн биздин
intruction болуп саналат.

- Калдыбек, эгиз Сала дарагы гүл бышчу
маал келе элек болсо да, толук гүлдөп жатат. Гүлдөрдү түзүшүнөн келип
денеси менен да, дыйканды ачылуучу жамгыр жана түзүшүнөн келип сыйынып,
анын үстүнө сулап жатат. Ал эми асман маржан гүлдөр жана түзүшүнөн келип
денесинин үстүнө асман жамгыр чейин асмандагы акула порошок жана
ачылуучу жана дыйканды жана түзүшүнөн келип сыйынып, анын үстүнө сулап
жатат. Ал эми асмандагы үндөр жана асмандагы куралдардын үнү түзүшүнөн
келип коркуу аба чыккан музыканы кылат.

Бул, Калдыбек, түзүшүнөн
келип таазим сыйлаган, ыйык тутуп, урматтаган, акы төлөнүүчү жана урмат
деген менен эмес. Бирок, Калдыбек, ар кандай bhikkhu же bhikkhuni, иш
билги же laywoman, калган dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, Dhamma ылайык жашап, бир жагынан, venerates, көрөт,
таазим бурарын, артыкчылык түзүшүнөн келип абдан сонун, таазим менен.
Ошондуктан, Калдыбек, сен мен үчүн ушунун баарын болгула окутуу керек:
“Биз Dhamma ылайык жашап, dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna бойдон кала берет”.

- “Сага кээ үчүн Калдыбек,
ал мындай болушу мүмкүн:” Устат сөзү бүттү да, мындан ары мугалим бар.
Бирок бул, Калдыбек, ошондой деп кароого болбойт. Башкача айтканда, мен
үйрөткөн жана Dhamma катары белгилүү жана Vinaya кылып Калдыбек, менин
өтүп кийин мугалим болуп калат.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

60) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,

https://www.youtube.com/watch?v=nehOjLiYDWE
Digha Nikaya (Part 54/62)
60) ຄລາສສິກລາວ - ຍຸກສະໄຫມລາວ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka-DīghaNikāya - ການສົນທະນາທີ່ຍາວນານ -
[dīgha: ຍາວ]


DīghaNikāyaລວບລວມ 34 ຄຳ ເທດສະ ໜາ
ທີ່ຍາວທີ່ສຸດທີ່ສົມມຸດຕິຖານໂດຍພຣະພຸດທະເຈົ້າ.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16)
{ຄຳ ອ້າງອີງ} - ຄຳ ເວົ້າໂດຍ ຄຳ ເວົ້ານີ້ພຣະພຸດທະສາສະ ໜາ ໄດ້ເຕົ້າໂຮມ ຄຳ
ແນະ ນຳ
ຕ່າງໆທີ່ພຣະພຸດທະອົງໄດ້ປະທານໃຫ້ແກ່ຜູ້ຕິດຕາມພຣະອົງຫລັງຈາກການຈາກໄປຂອງພຣະອົງ,
ຊຶ່ງເຮັດໃຫ້ມັນເປັນ ຊຸດ ຄຳ ແນະ ນຳ ສຳ ຄັນ ສຳ ລັບພວກເຮົາດຽວນີ້.

(ແວ່ນແຍງຂອງທັມມະ)


ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍການສົນທະນາກ່ຽວກັບທັມມະທີ່ເອີ້ນວ່າDhammādāsa,
ມີຂອງທີ່ariyasāvaka, ຖ້າລາວຕ້ອງການ, ສາມາດປະກາດຕົວເອງວ່າ: ‘ສຳ ລັບຂ້ອຍ,
ບໍ່ມີ niraya ອີກແລ້ວ, ບໍ່ມີtiracchāna-yoni, ບໍ່ມີ pettivisaya ອີກຕໍ່ໄປ,
ບໍ່ ສະຖານະການທີ່ບໍ່ມີຄວາມສຸກ, ຄວາມໂຊກຮ້າຍ, ຄວາມທຸກທໍລະມານ,
ຂ້າພະເຈົ້າເປັນໂສກນາດຕະ ກຳ, ໂດຍ ທຳ ມະຊາດປາສະຈາກຄວາມທຸກຍາກ,
ແນ່ນອນວ່າຖືກຈຸດ ໝາຍ ປາຍທາງໄປສູ່ ກຳ ປູເຈຍ.


ແລະສິ່ງທີ່Ānandaແມ່ນການກ່າວເຖິງທັມມະທີ່ເອີ້ນວ່າDhammādāsa,
ມີຂອງariyasāvaka, ຖ້າລາວຕ້ອງການ, ສາມາດປະກາດຕົວເອງວ່າ: ‘ສຳ ລັບຂ້ອຍ, ບໍ່ມີ
niraya ອີກແລ້ວ, ບໍ່ມີtiracchāna-yoni, ບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປ pettivisaya,
ບໍ່ມີສະຖານະຂອງຄວາມບໍ່ສະບາຍໃຈ, ຄວາມໂຊກຮ້າຍ, ຄວາມທຸກທໍລະມານ,
ຂ້ອຍແມ່ນsotāpanna, ໂດຍ ທຳ ມະຊາດປາສະຈາກສະພາບຄວາມທຸກຍາກ, ແນ່ນອນວ່າຖືກຈຸດ
ໝາຍ ປາຍທາງໄປສູ່ ກຳ ປູເຈຍບໍ?

ທີ່ນີ້, ອານັນດາ, ອະທິບາຍ ariyas isvaka ໄດ້ຖືກປະທານໃຫ້ດ້ວຍ Buddhe aveccappasāda:

ພຣະອົງໄດ້ຖືກປະທານໃຫ້ດ້ວຍ Dhamme aveccappasāda:

ພຣະອົງໄດ້ຖືກປະທານໃຫ້ດ້ວຍSaṅgheaveccappasāda:

ພຣະອົງໄດ້ຖືກປະທານໃຫ້ດ້ວຍສາລາທີ່ເປັນທີ່ຍອມຮັບກັບ ariyas,


ນີ້, ອານັນດາ, ແມ່ນການສົນທະນາກ່ຽວກັບພຣະທັມທີ່ເອີ້ນວ່າDhammādāsa,
ມີຂອງariyasāvaka, ຖ້າລາວຕ້ອງການ, ສາມາດປະກາດຕົວເອງວ່າ: ‘ສຳ ລັບຂ້ອຍ, ບໍ່ມີ
niraya ອີກຕໍ່ໄປ, ບໍ່ມີtiracchāna-yoni, ບໍ່ມີສັດທາອີກຕໍ່ໄປ ,
ບໍ່ມີສະພາບທີ່ບໍ່ມີຄວາມສຸກ, ຄວາມໂຊກຮ້າຍແລະຄວາມທຸກທໍລະມານ,
ຂ້ອຍເປັນຄົນສຸຂະພາບ, ໂດຍ ທຳ ມະຊາດທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດຈາກຄວາມທຸກຍາກ,
ແນ່ນອນວ່າຖືກຈຸດ ໝາຍ ປາຍທາງໄປສູ່ ກຳ ປູເຈຍ.

ທ່ານຄວນຈະຢູ່ Sato, bhikkhus, ແລະsampajānas. ນີ້ແມ່ນຄວາມສະຫຼາດຂອງພວກເຮົາ ສຳ ລັບທ່ານ.

ແລະເປັນແນວໃດ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sato? ທີ່ນີ້, bhikkhus, bhikkhu

ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sato. ແລະເປັນແນວໃດ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sampajāna? ທີ່ນີ້, bhikkhus,

ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sampajāna. ທ່ານຄວນຈະຢູ່ Sato, bhikkhus, ແລະsampajānas. ນີ້ແມ່ນຄວາມສະຫຼາດຂອງພວກເຮົາ ສຳ ລັບທ່ານ.


- ອານັນ, ຕົ້ນໄມ້ຊາປາຝາແຝດຢູ່ໃນລະດູບານ ໃໝ່,
ເຖິງແມ່ນວ່າມັນບໍ່ແມ່ນລະດູການອອກດອກ. ແລະດອກໄມ້ຝົນຕົກໃສ່ຮ່າງກາຍຂອງ
Tathagata ແລະຫຼຸດລົງແລະກະແຈກກະຈາຍແລະຖືກຢຽບເທິງມັນໃນການນະມັດສະການຂອງ
Tathagata. ແລະດອກໄມ້ປະດັບຊັ້ນສູງແລະຜົງ sandalwood
ຈາກສະຫວັນຝົນຕົກລົງມາເທິງຮ່າງກາຍຂອງ Tathagata,
ແລະລຸດລົງແລະກະແຈກກະຈາຍແລະຖືກຢຽບເທິງມັນໃນການນະມັດສະການຂອງ Tathagata.
ແລະສຽງຂອງເຄື່ອງສຽງສະຫວັນແລະເຄື່ອງມືເທິງສະຫວັນກໍ່ເຮັດໃຫ້ດົນຕີຢູ່ໃນອາກາດດັງອອກມາຈາກຄວາມເຄົາລົບນັບຖື
ສຳ ລັບ Tathagata.

Ānanda, ມັນບໍ່ແມ່ນວ່ານີ້,
ວ່າTathāgataແມ່ນເຄົາລົບນັບຖື, ເຄົາລົບນັບຖື, ເຄົາລົບ, ເຄົາລົບແລະເຄົາລົບ.
ແຕ່ວ່າ, ອານາໂນ, ພຣະສົງຫລືສາວົກ, ຜູ້ວາງພວງມາລາຫລືອານຸສາວະລີທີ່ຍັງເຫຼືອ,
ຍັງມີdhamm’hammanudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'pa ,ipanna, ດຳ
ລົງຊີວິດຕາມພຣະທັມ, ທີ່ຜູ້ ໜຶ່ງ ເຄົາລົບນັບຖື, ເຄົາລົບນັບຖື, ເຄົາລົບນັບຖື,
ເຄົາລົບນັບຖືແລະເຄົາລົບນັບຖື Tath Tgata ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບທີ່ດີເລີດທີ່ສຸດ.
ສະນັ້ນ, ອານັນດາ, ທ່ານຄວນຝຶກຝົນຕົນເອງດັ່ງນີ້: ‘ພວກເຮົາຈະ ດຳ
ລົງຢູ່dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ດຳ
ລົງຊີວິດຕາມທັມມະຊາດ’.

- ‘ສຳ
ລັບທ່ານບາງຄົນມັນອາດຈະເກີດຂື້ນດັ່ງນີ້:’ ຄຳ
ເວົ້າຂອງພຣະອາຈານໄດ້ສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ, ບໍ່ມີອາຈານໃດອີກຕໍ່ໄປ ‘. ແຕ່ນີ້,
ອານັນດາ, ບໍ່ຄວນພິຈາລະນາຄືກັນ. ນັ້ນ,
ອານັນດາເຊິ່ງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສິດສອນແລະເຮັດໃຫ້ທ່ານຮູ້ຈັກວ່າພຣະ ທຳ ມະວິຈິດແລະ
Vinaya ຈະເປັນພຣະອາຈານຂອງທ່ານຫຼັງຈາກທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຈາກໄປ.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


61) Classical Latin-LXII) Classical Latin,

https://www.youtube.com/watch?v=e6aJiEEslPE
Digha Nikaya (Part 55/62)
LXI) LXII-Classical Latin) Classical Latin

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Digha Nikaya - Sermones de tempore -
[Digha, dum]


XXXIV De Digha Nikaya colligitur ex dictis longissimum est velut a
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN XVI)} {excerpta - legit Verbum ex
wordThis sutta variis Buddha dedit instructions pro fratribus suis post
transiens auferat; et sic impossibile erit admodum communia praecepta
nobis hodie.

(Speculum finalis Dhamma)

Ego pertractat
sermonem de Dhamma, quae vocatur Dhammādāsa, habiti quorum ariyasāvaka,
si velit, potest movere et se ipsum: ‘quia me non est ultra niraya,
ultra tiracchāna, yoni, ultra pettivisaya non miseria magis, fortuna
miseri sum sotāpanna natura liberi status miseriae quaedam sit finis
sambodhi.

Et quæ: Ananda, est quod sermo in Dhamma, quae vocatur
Dhammādāsa, habiti quorum ariyasāvaka, si velit, potest movere et se
ipsum: ‘quia me non est ultra niraya, ultra tiracchāna, yoni, ultra
pettivisaya ultra statum miseriae fortuna miseri sum sotāpanna natura
liberi status miseriae quaedam sit finis sambodhi?

Ecce Ananda, et ariyasāvaka Buddhe aveccappasāda praeditus sit:

Ipse est praeditus Dhamme aveccappasāda:

Ipse est praeditus Saṅghe aveccappasāda:

Ipse est praeditus est quod ullo modo queas dubitare Sila summove ariyas,


Hæc: Ananda, sit sermo de Dhamma, quae vocatur Dhammādāsa, habiti
quorum ariyasāvaka, si velit, potest movere et se ipsum: ‘quia me non
est ultra niraya, ultra tiracchāna, yoni, ultra pettivisaya nec ultra
miseria constitutis, infortunii, miseri, a me sotāpanna, a natura animae
miseriam putant: et quidam ex subsidiis sambodhi.

Sato permaneas, bhikkhus et sampajānas. Hic noster tibi Instr.

Et quomodo, bhikkhus, Bhikkhu sato est? Ecce bhikkhus a Bhikkhu

Et sic, bhikkhus, est Bhikkhu sato. Et quomodo, bhikkhus, Bhikkhu sampajāna est? Ecce bhikkhus,

Et sic, bhikkhus, Bhikkhu sampajāna est. Sato permaneas, bhikkhus et sampajānas. Hic noster tibi Instr.


- Ananda, in sala geminae ligna in pleno flore, etsi non sit de tempore
florentes. Et flores pluet super Tathagata corpus, et divitias eorum
dissipabit, et fluent ad immanibus consternuntur pro cultu in Tathagata.
Caelesti, et caeleste alcyoneum flores et ligna thyina pulveris pluvia
descendit de caelo in Tathagata corpus, et divitias eorum dissipabit, et
fluent ad immanibus consternuntur pro cultu in Tathagata. Et sonitus
facit musica caelesti voces in aura caelesti et ex reverentia enim
Tathagata.

Non hac: Ananda, id Tathagata nun nobilis, venerabilis
es, et glorificata homage paid. Sed Ananda aliquam vel Bhikkhu
bhikkhuni, laicus vel laica manentes dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna vivere secundum Dhamma ille rebus colit, aestimet
exhibet cultum et honorem Tathagata apud excellentissimum exhibuerunt.
Ideo Ananda, vos should diligenter instituendi ita: ‘Non remanebit
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna qui in subordinatione de
Dhamma.

- ‘Ut quidam ex vobis: Ananda, non potest ita fieri:’
Verba Doctoris non finita est non Vestibulum blandit facilisis. Hoc
ananda, non potest concipi. Ille: Ananda, quam docuit me, et nota feci
vobis, sicut et in Dhamma Vinaya, et post me non faciet avolare a
corruptione.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


62) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,


https://www.youtube.com/watch?v=UYpw9dD5pi0
Digha Nikaya (Part 56/62)
62) Klasiskā latviešu-klasiskā latviešu valoda

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - garie diskursi -
[dīgha: garš]


Dīgha Nikāya apkopo 34 garākos diskursus, kādus domājis
Buda.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {fragmenti} - vārds pa vārdam Šī
sutta apkopo dažādas instrukcijas, kuras Buda deva savu sekotāju labā
pēc aiziešanas, kas to padara par mūsdienās ļoti svarīgs norādījumu
kopums.

(Dhammas spogulis)

Es izvērsīšu diskusiju par
Dhammu, kuru sauc par Dhammādāsa un kuru ariyasāvaka, ja viņš to vēlas,
var pasludināt par sevi: “Man vairs nav nirajas, vairs tiracchāna-yoni,
vairs pettivisaya, nē. vairāk nelaimības, nelaimes, ciešanu stāvokļa, es
esmu sotāpanna, pēc būtības brīva no ciešanu stāvokļiem, kas noteikti
ir paredzēta sambodhi.

Un kas, Ānanda, ir tas Dhammas diskurss,
kuru sauc par Dhammādāsa, un kuru ariyasāvaka, ja viņš to vēlas, var
paziņot par sevi: “Man vairs nav nirajas, vairs nav tiracchāna-yoni,
vairs nav pettivisaya, vairs nav nelaimes, nelaimes, ciešanu stāvokļa,
es esmu sotāpanna, pēc būtības brīva no ciešanām, dažām no tām, kas
paredzētas sambodhi?

Šeit, Ānanda, ariyasāvaka ir apveltīts ar Buda Aveccappasāda:

Viņš ir apveltīts ar Dhamme aveccappasāda:

Viņš ir apveltīts ar Sahhe aveccappasāda:

Viņš ir apveltīts ar sīlu, kas ir pieņemams arijiem,


Šis, Ānanda, ir dishams par Dhammu, ko sauc par Dhammādāsa, un kuru
ariyasāvaka, ja viņš to vēlas, var pasludināt par sevi: “Man vairs nav
nirajas, vairs tiracchāna-yoni, vairs pettivisaya. , vairs nav nelaimes,
nelaimes, ciešanu stāvokļa, es esmu sotāpanna, pēc būtības brīva no
ciešanu stāvokļiem, kas noteikti ir paredzēti sambodhi.

Sato, ja jums vajadzētu palikt, bhikkhus un sampajānas. Tā ir mūsu uzmācība jums.

Un kā, bhikkhus, ir bhikkhu sato? Šeit, bhikkhus, bhikkhu

Tādējādi, bhikkhus, ir bhikkhu sato. Un kā, bhikkhus, ir bhikkhu sampajāna? Šeit, bhikkhus,

Tādējādi, bhikkhus, ir bhikkhu sampajāna. Sato, ja jums vajadzētu palikt, bhikkhus un sampajānas. Tā ir mūsu uzmācība jums.


- Ananda, dvīņu salu koki ir pilnā ziedā, lai gan tā nav ziedēšanas
sezona. Un ziedi uzlūko uz Tathagata ķermeni un nokrīt un izklīst, un
tiek uzpludināti uz tā Tathagata pielūgšanā. Debesu koraļļu ziedi un
debesu sandalkoka pulveris no debesīm nokrīt uz Tathagata ķermeņa, un
tas nokrīt un izklīst, un tiek uz tā uzpūsts Tathagata pielūgšanā.
Debesu balsu un debesu instrumentu skaņa padara mūziku gaisā no
godbijības pret Tathagatu.

Ne tas, Ānanda, ir tas, ka Tathāgata
tiek cienīta, pagodināta, pagodināta, godināta un pagodināta. Bet,
Ananda, jebkurš bhikkhu vai bhikkhuni, nespeciālists vai lajs, palicis
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, kas dzīvo saskaņā ar
Dhammu, ka cilvēks ciena, godā, ciena, godina un godā Tathāgata ar
visizcilāko cieņu. Tāpēc, Ānanda, jums vajadzētu sevi apmācīt šādi: ‘Mēs
paliksim dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, kas dzīvos
saskaņā ar Dhamma’.

- “Dažiem no jums, Ānanda, tas var notikt
šādi:“ Skolotāja vārdi ir beigušies, skolotāja vairs nav ”. Bet to,
Ānanda, nevajadzētu tā apsvērt. Tas, ka Ānanda, kuru esmu mācījis un
darījis zināmu jums kā Dhammu un Vinaju, būs jūsu Skolotājs pēc manas
aiziešanas.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

63) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,

https://www.youtube.com/watch?v=3sNTP-Z4Mhc
Digha Nikaya (Part 57/62)
63) Klasikinė lietuvių kalba - klasikinė lietuvių kalba

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Ilgi diskursai -
[dīgha: ilgas]

„Dīgha nikaya“ renka 34 ilgiausius tariamai Budos diskursus. šiais laikais labai svarbus instrukcijų rinkinys.

(Dhammos veidrodis)


Aš papasakosiu apie Dhamma, vadinamą Dhammādāsa, diskursą, kurį
turintys ariyasāvaka gali pareikšti apie save: „Man nėra daugiau
nirajos, daugiau tiracchāna-yoni, daugiau pettivisaya, ne. daugiau
nelaimės, nelaimės, kančios būsena, aš esu sotāpanna, iš prigimties
neturinti kančių būsenų, tam tikra, kad esu skirta sambodhi.

O
kas, Ānanda, yra tas Dhammos, kuris vadinamas Dhammādāsa, diskursas,
kurį turintys ariyasāvaka, jei to nori, gali pareikšti apie save: „Man
nėra daugiau nirajos, nėra daugiau tiracchāna-yoni, daugiau pettivisaya,
nebėra nelaimės, nelaimės, kančios būsenos, aš esu sotāpanna, iš
prigimties neturinti kančių būsenų, tam tikra, kad esu skirta sambodhi?

Čia, Ānanda, ariyasāvaka yra apdovanotas Buda aveccappasāda:

Jam suteikta Dhamme aveccappasāda:

Jam suteikta Saṅghe aveccappasāda:

Jis apdovanotas mažla, kuris yra malonus ariyai,


Tai, Ānanda, yra Dhammos, vadinamos Dhammādāsa, diskursas, kurį
turintys ariyasāvaka, jei to nori, gali pareikšti apie save: „Man nėra
daugiau nirajos, nėra daugiau tiracchāna-yoni ir daugiau pettivisaya. ,
nebėra nelaimės, nelaimės, kančios būsena, aš esu sotāpanna, iš
prigimties neturinti kančių būsenų, tam tikra, kad esu skirta sambodhi.

Sato turėtum likti, bhikkhus ir sampajānas. Tai yra mūsų įsibrovimas į jus.

Ir kaip, bhikkhus, yra bhikkhu sato? Čia, bhikkhus, bhikkhu

Taigi, bhikkhus, yra bhikkhu sato. Ir kaip, bhikkhus, yra bhikkhu sampajāna? Čia, bhikkhus,

Taigi, bhikkhus, yra bhikkhu sampajāna. Sato turėtum likti, bhikkhus ir sampajānas. Tai yra mūsų įsibrovimas į jus.


- Ananda, salų dvyniai yra visiškai žydintys, nors tai nėra žydėjimo
sezonas. O žiedai užklupo ant Tathagata kūno ir nukrito, išsisklaidė ir
pasklinda ant jo, garbinant Tathagatą. Dangiškos koralų gėlės ir dangaus
sandalmedžio milteliai iš dangaus lietaus nusileidžia ant Tathagatos
kūno, o jie nuskęsta ir išsisklaido. O dangiškų balsų ir dangiškų
instrumentų skambesys atveria muziką ore nuo Tatagatos pagarbos.


Ne tai, Ānanda, yra tai, kad Tatagata yra gerbiama, gerbiama, gerbiama,
pagerbiama ir pagerbiama. Bet, Ananda, bet kuris bhikkhu ar bhikkhuni,
pasaulietis ar pasaulietis, likęs dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, gyvenantis pagal Dhammą, kurį gerbia, gerbia,
gerbia, pagerbia ir pagerbia Tathāgata. su puikiausia pagarba. Todėl,
Ānanda, turėtumėte mokytis taip: „Mes liksime
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, gyvenantys pagal Dhamma
‘.

- „Kai kuriems iš jūsų, Ānanda, tai gali įvykti taip:„
Mokytojo žodžiai baigėsi, mokytojo nebėra “. Bet tai, Ānanda, neturėtų
būti vertinami taip. Tai, Ānanda, kurios aš išmokiau ir paskelbiau jums
kaip Dhamma ir Vinaya, bus mano mokytojas po mano mirties.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


64) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,

https://www.youtube.com/watch?v=YaYqEBjo-8o
Digha Nikaya (Part 58/62)
64) Klassesch Lëtzebuergesch-Klassesch Lëtzebuergesch

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Déi laang Discoursen -
[d’Diga: laang]


Den Dīgha Nikāya sammelt 34 vun de längsten Discoursen, déi ugeholl gi
vum Buddha. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {Auszich} - Wuert fir Wuert.
Dës Sutta versammelt verschidde Instruktiounen de Buddha huet fir säin
Uleies no sengem Doud verstuerwen, wat mécht et e ganz wichtege Set vun
Instruktiounen fir eis haut.

(De Spigel vun der Dhamma)


Ech wäert den Discours iwwer den Dhamma ausbreeden deen den Dhammādāsa
genannt gëtt, besat vun deem den Ariasasvaka, wann hie sou wëll, sech
selwer kann deklaréieren: ‘Fir mech gëtt et keng méi niraya, keng méi
tiracchāna-yoni, keng méi pettivisaya, nee méi Staat Onglécklechkeet, vu
Ongléck, vu Misär, Ech sinn e sotāpanna, vun Natur fräi vu Staate vu
Misär, bestëmmt vu Sambhihi bestëmmt.

A wat, Ānanda, ass deen
Discours iwwer den Dhamma, deen Dhammādāsa genannt gëtt, besat vun
deenen den Ariasasvaka, wann hie sou wëllt, sech selwer erkläre kann:
‘Fir mech ass et keng méi niraya, net méi tiracchāna-yoni, net méi
pettivisaya, kee Staat méi vun Onglécklechkeet, vum Ongléck, vum Misär,
sinn ech eng sotāpanna, vun Natur fräi vu Staaten vu Misär, bestëmmt vu
Sambodhi bestëmmt?

Hei Ānanda, eng ariyasāvaka gëtt mam Buddhe aveccappasāda dotéiert:

Hien gëtt mat Dhamme aveccappasāda dotéiert:

Hien ass mat Saṅghe aveccappasāda dotéiert:

Hie gëtt mat engem Siila begleet deen d’Arias agreabel ass,


Dëst, Ānanda, ass den Discours iwwer den Dhamma deen Dhammādāsa genannt
gëtt, besat vun deem den Ariasasvaka, wann hie sou wëllt, sech selwer
erkläre kann: ‘Fir mech ass keng Niraya méi, keng Tiracchāna-Yoni méi,
keng Pettivisaya méi , kee Staat méi vun Onglécklechkeet, vum Ongléck,
vum Misär, ech sinn eng sotāpanna, vun der Natur fräi vu Staate vu
Misär, bestëmmt vu Sambodhi bestëmmt.

Sato sollt Dir bleiwen, bhikkhus, a sampajānas. Dëst ass eis Intruktioun fir Iech.

A wéi, bhikkhus, ass e bhikkhu Sato? Hei, bhikkhus, e bhikkhu

Also, bhikkhus, ass e bhikkhu Sato. A wéi, bhikkhus, ass e bhikkhu sampajāna? Hei, bhikkhus,

Also, bhikkhus, ass e bhikkhu sampajāna. Sato sollt Dir bleiwen, bhikkhus, a sampajānas. Dëst ass eis Intruktioun fir Iech.


- Ananda, d’Zwillinge Sala Beem si voll am Bléi, awer et ass net
d’Saison vu Blummen. An d’Bléie reenen op de Kierper vun der Tathagata a
falen a verspreet a streeen dorop an der Verehrung vun der Tathagata.
An Himmelskorale Blummen a himmlesch Sandelholzpolver aus dem Himmel
reent op de Kierper vun den Tathagata erof, a fällt a verstreet a stree
op et am Kult vun der Tathagata. An den Toun vu himmlesche Stëmmen a
himmlesch Instrumenter mécht Musek an der Loft aus Erschëllegung fir
d’Tathagata.

Et ass net vun dësem, Ānanda, datt d’Tathāgata
agehale ginn, verdéngt, gewäert, bezuelt gëtt an ausgezeechent. Awer,
Ananda, all bhikkhu oder bhikkhuni, Laie oder Laie, bleift
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, lieft am Aklang mat den
Dhamma, datt een respektéiert, éierlech, respektéiert, hommt an den
Tathāgata ausgezeechent huet mat de meeschte exzellenten Hommage. Dofir,
Ānanda, sollt Dir Iech also trainéieren: ‘Mir bleiwen
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, liewen am Aklang mat
den Dhamma’.

- “Fir e puer vun iech, Ānanda, kann et esou
optrieden: ‘D’Wierder vum Léierpersonal hunn opgehalen, et gëtt net méi
en Léierpersonal’. Awer dëst, Ānanda, sollt net, sou considéréiert ginn.
Dat, Ānanda, dat ech Iech geléiert hunn wéi Dir d’Dhamma an d’Vinaya
bekannt gemaach hunn, wäert Ären Enseignant sinn nodeems ech stierwen.
buddha-vacana.org
D’Digha Nikaya

65) Classical Macedonian-Класичен македонски,

https://www.youtube.com/watch?v=g7W90AiXpYY
Digha Nikaya (Part 59/62)
65) Класичен македонски-класичен англиски

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Сута Пињака - Дага Никја - Долгите дискурси -
[dīgha: долго]


Дагата Никсија собира 34 од најдолгите дискурси наводно дадени од
Буда.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {извадоци word - збор по зборОваа
сута собира различни упатства што Буда ги дал за доброто на неговите
следбеници по неговото заминување, што го прави многу важен пакет
упатства за нас во денешно време.

(Огледало на Дамма)


Willе го објаснам дискурсот за Дамма, наречена Дамидаџа, чијшто
ариасвава, ако сака, може да се изјасни за себе: ‘За мене, нема веќе
нираја, нема повеќе тирачана-јони, нема повеќе петивисаја, не повеќе
состојба на несреќа, несреќа, мизерија, јас сум денешна, по природа
ослободена од состојби на мизерија, извесно дека е наменета за самбоџи.


А, што е Инанда, тој дискурс за Дамата, кој се нарекува Дамдаџа, кој го
поседува аријасвака, ако сака, може да се изјасни за себе: „За мене,
нема повеќе нираја, нема повеќе тирачана-јони, ниту повеќе миленичиња,
не повеќе состојба на несреќност, несреќа, мизерија, јас сум денешна, по
природа ослободена од состојби на мизерија, сигурно дека е предодреден
за самбоџи?

Еве, andananda, ариасвака е обдарена со буде авекапасшада:

Тој е обдарен со дамбе авексапасда:

Тој е обдарен со Сагеге авекапласда:

Тој е обдарен со сала што е прифатлива за ариите,


Ова, Ананда, е дискурсот за Дамама, кој се нарекува Дамдаџа, кој го
поседува аријасвака, ако сака, може да се изјасни за себе: ‘За мене,
нема повеќе нираја, не повеќе тирачана-јони, ниту повеќе петтивисаја ,
веќе не состојба на несреќност, несреќа, мизерија, јас сум денешна, по
природа ослободена од состојби на мизерија, извесна за намера да сум во
самбоџи.

Сато треба да останеш, бхикхус и самјањи. Ова е наше убедување кон вас.

И, како што е, биххуку, е биххху сато? Еве, бхикхус, биххуху

Така, bhikkhus, е bhikkhu сато. И, како што е, бхикус, е bhikkhu sampajāna? Еве, бхикус,

Така, bhikkhus, е bhikkhu sampajāna. Сато треба да останеш, бхикхус и самјањи. Ова е наше убедување кон вас.


- Ананда, дрвјата близнаци се во целосен цут, иако не е сезона на
цветни. И цветовите дождуваат по телото на Татагата и паѓаат и
распрснуваат и се распрснуваат на него во обожавање на Татагата. И
небесните корални цвеќиња и небесен сандалово дрво во прав од небото
дождуваат врз телото на Татагата, паѓаат и распрснуваат и се
распрснуваат на него во обожавање на Татагата. И звукот на небесните
гласови и небесните инструменти ја прави музиката во воздухот од почит
кон Татагата.

Со тоа, Ананда не е дека Татагатот се почитува,
почитува, почитува, му се оддава почит и се почестува. Но, Ананда, кој
било bhikkhu или bhikkhuni, лаик или лаик, останувајќи
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живеејќи во согласност
со Дамама, дека некој го почитува, почитува, естеми, му оддава почит и
го почестува Татигагата со најубави омаж. Затоа, Аннанда, треба да се
обучите на овој начин: We remainе останеме dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, живеејќи во согласност со Дамма ‘.

- „За
некои од вас, Ананда, може да се случи на тој начин:„ Зборовите на
Учителот завршија, веќе нема Учител “. Но, ова, Ананда, не треба, така
да се смета. Тоа, Ананда, којашто ја научив и ви ја објавив како Дамма и
Винаја, ќе биде ваш Учител откако ќе умрам.
буда- http://xn--80aaaf5bt.org/
Дига Никаја


66) Classical Malagasy,класичен малгашки,

https://www.youtube.com/watch?v=pZ0ycMl0hGg
Digha Nikaya (Part 60/62)
66) Malagasy Classical, класичен малгашки

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Ny resaka lava -
[dīgha: lava]


Ny Dīgha Nikāya dia manangona 34 amin’ireo lahateny efa naharitra ela
izay natolotry ny Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - teny
amin’ny alànyTsy sutta dia manangona torolàlana isan-karazany nomen’ny
Buddha ho an’ny mpanara-dia azy taorian’ny nahalany azy, izay nahatonga
azy torolàlana tena lehibe ho antsika ankehitriny.

(Ny Fahitana ny Dhamma)


Holazaiko ny Dhamma izay antsoina hoe Dhammādāsa, izay manana ny
ariyasāvaka, raha maniry izany izy, dia afaka manambara ny tenany hoe:
‘Amiko, tsy misy niraya intsony, tsy misy tiracchana-yoni, tsy misy
pettivisaya, tsy misy intsony toe-javatra tsy sambatra intsony aho,
amin’ny tsy fahombiazana, amin’ny fahantrana, izaho dia sotāpanna, tsy
manan-tsafidy amin’ny fanjakan’ny fahantrana, ary voatendry ho sambodhi
aho.

Ary inona, Ānanda, dia ny lahateny an’ny Dhamma izay
antsoina hoe Dhammādāsa, izay nanana ny ariyasāvaka, raha maniry izany
izy, dia afaka manambara ny tenany hoe: ‘Amiko, tsy misy ny niraya
intsony, tsy misy tiracchana-yoni intsony, tsy misy intsony pettivisaya,
tsy misy toe-piainana sambatra, tsy fady, fahantrana, izaho no
sotāpanna, tsy manan-tsafidy amin’ny fanjakan’ny fahantrana, sa
voatendry ho sambodhi?

Eto, Ānanda, ariyasāvaka dia nomena an’i Buddhhe aveccappasāda:

Nomena an’i Dhamme aveccappasāda izy:

Nomena an’i Saṅghe aveccappasāda izy:

Nomena sīla izay mifanaraka amin’ny ariyas izy,


Ity, Ānanda, dia ny kabary an’ny Dhamma izay antsoina hoe Dhammādāsa,
izay nanana ny ariyasāvaka, raha maniry izany izy, dia afaka manambara
ny tenany hoe: ‘Amiko, tsy misy ny niraya intsony, tsy misy
tiracchana-yoni intsony, tsy misy pettivisaya intsony , tsy toe-javatra
faly intsony aho, amin’ny tsy fahasalamam-pananana, amin’ny fahantrana,
izaho dia sotāpanna, tsy manan-tsafidy amin’ny fanjakan’ny fahantrana,
fa voatendry ho sambodhi aho.

Sato raha tokony mijanona ianao, bhikkhus, ary sampajānas. Ity no fidiranay aminao.

Ary ahoana, ny bhikkhus, dia biby bhikkhu? Eto, bhikkhus, bhikkhu

Noho izany, ny bhikkhus, dia biby bhikkhu. Ary ahoana, bhikkhus, dia bhikkhu sampajāna? Eto, bhikkhus,


Noho izany, ny bhikkhus, dia bhikkhu sampajāna. Sato raha tokony
mijanona ianao, bhikkhus, ary sampajānas. Ity no fidiranay aminao.


- Ananda, mamony feno voninkazo ny hazo kembar, na dia tsy fe-potoana
voninkazo aza izy io. Ary ny voninkazo milatsaka eo amin’ny vatan’i
Tathagata ary milatsaka ary miparitaka ary apetraka aminy eo
am-panompoana an’i Tathagata. Ary ny voninkazo haran-dranomasina sy ny
vovobony sandalwood avy any an-danitra milatsaka amin’ny vatan’i
Tathagata, ary mianjera ary miparitaka ary apetraka aminy eo
am-panompoana an’i Tathagata. Ary ny feon’ny feo any an-danitra sy ny
zavamaneno any an-danitra dia manao mozika amin’ny rivotra noho ny
fanajana ny Tathagata.

Tsy avy amin’izany, ry Ānanda, fa ny
Tathāgata dia hajaina, hajaina, hajaina, omena voninahitra sy
omem-boninahitra. Saingy, Ananda, misy bhikkhu na bhikkhuni, layman na
laywoman, mbola mamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, miaina
mifanaraka amin’ny Dhamma, izay manaja ny olona, ​​manaja, manaja,
mivavaka ary manaja ny Tathāgata amin’ny fankamasinana tsara indrindra.
Noho izany, ry Ānanda, tokony hampiofana ny tenanao toy izao ianao:
‘Hijery dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, miaina
mifanaraka amin’ny Dhamma’.

- ‘Amin’ny sasany aminareo ry Ānanda,
dia mety hitranga toy izao:’ Tapitra ny tenin’ny Mpampianatra, tsy misy
mpampianatra intsony ‘. Saingy, tsy tokony hoheverina ho toy izany i
Ānanda. Izany, i Ānanda, izay efa nampianariko sy nampahafantariko anao
ho Dhamma sy ny Vinaya, no ho mpampianatra anao rehefa lasa aho.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

67) Classical Malay-Melayu Klasik,

https://www.youtube.com/watch?v=KfVS5qCEx9o
Digha Nikaya (Part 61/62)
67) Klasik Melayu-Melayu Klasik

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Wacana panjang -
[dah: panjang]


Dīgha Nikāya mengumpulkan 34 wacana terpanjang yang kononnya diberikan
oleh Sang Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {petikan} - kata dengan
kata-kataThis sutta mengumpulkan berbagai arahan yang diberikan oleh
Buddha demi para pengikutnya setelah kematiannya, yang menjadikannya
satu set arahan yang sangat penting untuk kita sekarang.

(The Mirror the Dhamma)


Saya akan menerangkan wacana mengenai Dhamma yang dipanggil Dhammādāsa,
yang dimiliki oleh ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat menyatakan
dirinya sendiri: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada lagi
tiracchāna-yoni, tidak lebih pettivisaya, tidak lebih banyak kesedihan,
kemalangan, kesengsaraan, saya sotpanpan, secara alamiah bebas daripada
keadaan kesengsaraan, tertentu yang ditakdirkan untuk sambodhi.


Dan apa, Ānanda, adalah wacana mengenai Dhamma yang dipanggil
Dhammādāsa, yang dimiliki oleh ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat
menyatakan dirinya sendiri: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak
lagi tiracchāna-yoni, tidak ada lagi pettivisaya, tidak ada lagi rasa
tidak puas hati, kemalangan, kesengsaraan, saya seorang sotāpanna,
secara alamiah bebas daripada keadaan kesengsaraan, yang tertentu
ditakdirkan untuk sambodhi?

Di sini, Ānanda, ariyasāvaka diberkati dengan Buddhe aveccappasāda:

Dia diberkati dengan Dhamme aveccappasāda:

Dia dikurniakan dengan Saṅghe aveccappasāda:

Dia dikurniakan sīla yang sesuai dengan ariyas,


Ini, Ānanda, adalah wacana mengenai Dhamma yang dipanggil Dhammādāsa,
yang memiliki ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat menyatakan dirinya
sendiri: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada lagi
tiracchāna-yoni, tidak lebih pettivisaya , tidak ada keadaan yang tidak
sedih, malapetaka, kesengsaraan, saya seorang sotāpanna, secara alamiah
bebas dari keadaan kesengsaraan, tertentu yang ditakdirkan untuk
sambodhi.

Sato haruskah anda kekal, bhikkhu, dan sampajānas. Inilah caranya untuk anda.

Dan bagaimana, para bhikkhu, adalah bhikkhu sato? Di sini, para bhikkhu, seorang bhikkhu

Oleh itu, bhikkhu, adalah bhikkhu sato. Dan bagaimana, bhikkhu, adalah bhikkhu sampajāna? Di sini, para bhikkhu,

Oleh itu, bhikkhu, adalah bhikkhu sampajāna. Sato haruskah anda kekal, bhikkhu, dan sampajānas. Inilah caranya untuk anda.


- Ananda, pokok-pokok kembar twin penuh mekar, walaupun ia bukan musim
berbunga. Dan bunga-bunga itu turun ke atas tubuh Tathagata dan turun
dan berserakan dan disebarkan di atasnya untuk menyembah Tathagata. Dan
bunga-bunga karang celestial dan serbuk cendana langit dari langit turun
ke atas badan Tathagata, dan jatuh dan bertaburan dan bertebaran di
atasnya dalam penyembahan Tathagata. Dan bunyi suara surgawi dan
instrumen surgawi membuat muzik di udara dari penghormatan untuk
Tathagata.

Tidak dengan ini, Ānanda, bahawa Tathagata dihormati,
dihormati, dihargai, dihormati dan dihormati. Tetapi, Ananda, mana-mana
bhikkhu atau bhikkhuni, orang awam atau orang awam, yang tinggal
dhamm’ānhamhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan
Dhamma, yang menghormati, menghormati, menghargai, memberi penghormatan,
dan menghormati Tathagata dengan penghormatan yang paling baik. Oleh
itu, Ānanda, anda harus melatih diri sendiri: ‘Kami akan tetap
dhamm’ānhamhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan
Dhamma’.

- ‘Bagi sesetengah daripada kamu, Ānanda, mungkin
terjadi demikian:’ Kata-kata Guru telah berakhir, tidak lagi Guru ‘.
Tetapi ini, Ānanda, tidak boleh, jadi dipertimbangkan. Itulah, Ānanda,
yang telah saya ajarkan dan telah memberitahukan kepada anda sebagai
Dhamma dan Vinaya, akan menjadi Guru anda selepas kematian saya.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya



68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

https://www.youtube.com/watch?v=q67uD1bwh5M
Digha Nikaya (Part 62/62)
68) ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം-

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

സുത്ത പിനക- ദാഗ നികയ - നീണ്ട പ്രഭാഷണങ്ങൾ -
[dīgha: long]


ബുദ്ധൻ നൽകിയ ഏറ്റവും ദൈർഘ്യമേറിയ പ്രഭാഷണങ്ങളിൽ 34 എണ്ണം ദാഗ നികയ
ശേഖരിക്കുന്നു. മഹാപരിനിബ്ബാന സൂത്ത (ഡിഎൻ 16) {ഉദ്ധരണികൾ word - വാക്ക്
പ്രകാരം ഈ സൂത്ത തന്റെ മരണശേഷം ബുദ്ധൻ തന്റെ അനുയായികൾക്കായി നൽകിയ വിവിധ
നിർദ്ദേശങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു, ഇത് ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു
കൂട്ടം നിർദ്ദേശങ്ങൾ.

(ധർമ്മത്തിന്റെ കണ്ണാടി)

ധർമ്മദാസൻ
എന്നറിയപ്പെടുന്ന ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രഭാഷണം ഞാൻ വിശദീകരിക്കും, അതിൽ
അരിയസാവകന് അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ സ്വയം പ്രഖ്യാപിക്കാൻ കഴിയും:
‘എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇനി നിരയ ഇല്ല, തിരച്ചാന-യോനി ഇല്ല, പെറ്റിവിസയ
ഇല്ല, ഇല്ല കൂടുതൽ അസന്തുഷ്ടി, നിർഭാഗ്യം, ദുരിതം, ഞാൻ ഒരു സോതപണ്ണനാണ്,
സ്വഭാവത്തിൽ ദുരിതാവസ്ഥയിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്, സാംബോധിക്ക്
വിധിക്കപ്പെട്ടവയാണെന്ന് ഉറപ്പാണ്.

ആനന്ദ, ധർമ്മദാസ എന്നു
വിളിക്കപ്പെടുന്ന ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രഭാഷണം, അതിൽ അരിയസാവക
ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ സ്വയം പ്രഖ്യാപിക്കാൻ കഴിയും: ‘എന്നെ
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇനി നിരയ ഇല്ല, തിരച്ചാന-യോനി ഇല്ല, ഇനി ഇല്ല
പെറ്റിവിസായ, ഇനി അസന്തുഷ്ടി, നിർഭാഗ്യം, ദുരിതം, ഞാൻ ഒരു സോതപണ്ണനാണ്,
സ്വഭാവത്തിൽ ദുരിതാവസ്ഥയിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്, സാംബോധിക്ക്
വിധിക്കപ്പെട്ടതാണെന്ന് ഉറപ്പാണോ?

ഇവിടെ, ആനന്ദ, ഒരു അരിയസാവകന് ബുദ്ധൻ അവെക്കപ്പാസദ:

അദ്ദേഹത്തിന് ധമ്മെ അവെക്കപ്പാസദ:

അദ്ദേഹത്തിന് സാഗെ അവെക്കപ്പാസദ:

അരിയകൾക്ക് യോജിക്കുന്ന ഒരു സാലയാണ് അദ്ദേഹത്തിന് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നത്,


ഇത്, ആനന്ദം, ധർമ്മദാസ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള
പ്രഭാഷണമാണ്, അതിൽ അരിയസാവകന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ സ്വയം പ്രഖ്യാപിക്കാൻ
കഴിയും: ‘എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇനി നിരയ ഇല്ല, തിരച്ചാന-യോനി ഇല്ല,
കൂടുതൽ പെറ്റിവിസയ ഇല്ല , അസന്തുഷ്ടിയുടെ, നിർഭാഗ്യത്തിന്റെ, ദുരിതത്തിന്റെ
അവസ്ഥയൊന്നുമില്ല, ഞാൻ ഒരു സോതപണ്ണനാണ്, സ്വഭാവത്തിൽ ദുരിതാവസ്ഥയിൽ നിന്ന്
മുക്തനാണ്, സാംബോധിക്ക് വിധിക്കപ്പെട്ടവയാണെന്ന് ഉറപ്പാണ്.

സാറ്റോ നിങ്ങൾ, ഭിക്ഷുമാർ, സമ്പജനകൾ എന്നിവയായി തുടരണം. ഇത് നിങ്ങളോട് ഞങ്ങൾക്കുള്ള ആമുഖമാണ്.

പിന്നെ, ഭിക്ഷുമാർ, ഒരു ഭിക്ഷു സാറ്റോ എങ്ങനെ? ഇവിടെ, ഭിക്ഷുസ്, ഒരു ഭിക്ഷു

അങ്ങനെ, ഭിക്ഷുമാർ, ഒരു ഭിക്ഷു സതോ ആണ്. പിന്നെ, ഭിക്ഷുമാർ, ഒരു ഭിക്ഷ സമ്പജനനാകുന്നത് എങ്ങനെ? ഇവിടെ, ഭിക്ഷുസ്,


അങ്ങനെ, ഭിക്ഷുമാർ, ഒരു ഭിക്ഷ സമ്പജനമാണ്. സാറ്റോ നിങ്ങൾ, ഭിക്ഷുമാർ,
സമ്പജനകൾ എന്നിവയായി തുടരണം. ഇത് നിങ്ങളോട് ഞങ്ങൾക്കുള്ള ആമുഖമാണ്.

-
ആനന്ദ, ഇരട്ട സാല മരങ്ങൾ പൂത്തുനിൽക്കുന്ന സമയമല്ലെങ്കിലും
പൂത്തുനിൽക്കുന്നു. തതഗതയുടെ ശരീരത്തിൽ പൂക്കൾ പെയ്യുകയും തുള്ളുകയും
ചിതറിക്കുകയും തതഗതയെ ആരാധിക്കുന്നതിൽ അതിന്മേൽ ഒഴുകുകയും ചെയ്യുന്നു.
ആകാശത്തുനിന്നുള്ള ആകാശ പവിഴ പുഷ്പങ്ങളും സ്വർഗീയ ചന്ദനപ്പൊടിയും തതഗതയുടെ
ശരീരത്തിൽ പെയ്യുന്നു, തതഗീതയെ ആരാധിക്കുന്നതിൽ അതിൽ വീഴുകയും വിതറുകയും
ചെയ്യുന്നു. സ്വർഗ്ഗീയ ശബ്ദങ്ങളുടെയും സ്വർഗ്ഗീയ ഉപകരണങ്ങളുടെയും ശബ്ദം
തതഗതയോടുള്ള ബഹുമാനത്തിൽ നിന്ന് സംഗീതത്തെ വായുവിൽ എത്തിക്കുന്നു.


ഇതു കൊണ്ടല്ല, ആനന്ദ, തതഗതയെ ബഹുമാനിക്കുന്നു, ബഹുമാനിക്കുന്നു,
ബഹുമാനിക്കുന്നു, ആദരാഞ്ജലികൾ അർപ്പിക്കുന്നു. എന്നാൽ, ആനന്ദൻ, ഏതെങ്കിലും
ഭിക്ഷു അല്ലെങ്കിൽ ഭിക്ഷുനി, സാധാരണക്കാരൻ അല്ലെങ്കിൽ സാധാരണക്കാരൻ,
ശേഷിക്കുന്ന ധർമ്മ’നുധമ്മപാപിപന്ന, സമസിപപിപ്പണ്ണ, ധർമ്മത്തിന് അനുസൃതമായി
ജീവിക്കുന്നു, ഒരാൾ ബഹുമാനിക്കുന്നു, ബഹുമാനിക്കുന്നു, ബഹുമാനിക്കുന്നു,
ആദരാഞ്ജലികൾ അർപ്പിക്കുന്നു, ഏറ്റവും മികച്ച ആദരാഞ്ജലിയോടെ. അതുകൊണ്ടു,
ആനന്ദ, നിങ്ങൾ ഇങ്ങനെ പരിശീലനം വേണം: ‘നാം .ദേശരാഷ്ട്രങ്ങള് പ്രകാരം
ജീവിക്കുന്ന, ധംമആനുധംമപ്പടിപന്ന, സാമീചിപ്പടിപന്ന തുടരും’.

-
‘നിങ്ങളിൽ ചിലർക്ക്, ആനന്ദ, ഇത് സംഭവിക്കാം:’ അധ്യാപകന്റെ വാക്കുകൾ
അവസാനിച്ചു, ഇനി ഒരു അധ്യാപകനില്ല ‘. എന്നാൽ ഇത്, ആനന്ദ, അങ്ങനെ
പരിഗണിക്കരുത്. അതാണ്, ധർമ്മവും വിനയയും എന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കുകയും
അറിയിക്കുകയും ചെയ്ത ആനന്ദ, ഞാൻ അന്തരിച്ചതിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ
അധ്യാപകനാകും.
buddha-vacana.org
ദിഘ നികയ



comments (0)