Free Online Analytic Insight Net for Discovery of Metteyya the Awakened One with Awareness Universe(FOAINDMAOAU) For the Welfare, Happiness and Peace for all Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Bliss as Final Goal.Free Online Analytic Insight Net for Discovery of Metteyya the Awakened One with Awareness Universe(FOAINDMAOAU) For the Welfare, Happiness and Peace for all Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Bliss as Final Goal.
From Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in
 111 CLASSICAL LANGUAGES in BUDDHA'S own Words through http://sarvajan.ambedkar.orgat 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India Do good. Purify mind -‘The gift of Dhamma excels all other gifts – sabba danam dhamma danam to attain NIBBANA as Final Goal
Categories:

Archives:
Meta:
May 2020
M T W T F S S
« Apr    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
05/18/20
LESSON 3357 Tue 19 May 2020 Discovery of Awakened One with Awareness Universe(DAOAU) in 29) Classical English,Roman,86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 9:17 pm
LESSON 3357 Tue 19 May 2020
Discovery of Awakened One with Awareness Universe(DAOAU)
in 29) Classical English,Roman,86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

https://tenor.com/view/dune-sleeper-awakened-gif-9983809

ONE

Discovery of Awakened One with Awareness Universe(DAOAU)

World Population
7,784,494,208 Current World Population -
COVID-19 Coronavirus Pandemic Recovered: 1,654,819

10 countries that are not affected by the COVID-19 virus yet.

Comoros,
North Korea,
The Federated States of Micronesia,
Kiribati,
Nauru,
Samoa,
Tajikistan,
Turkmenistan,
Tuvalu,
Vanuatu

Are all well, happy and secure!
They are calm, quiet, alert and attentive with their wisdom,
having an equanimity mind not reacting to good and bad thoughts
with a clear understanding that everything is changing!


including all the Presidents, Prime Ministers, Parlmentarians,
Legislators,Ministers, MPs, MLAs, Political ruling and opposition Party
members, Chief Justices, Judges, Chief Election Commission members Media
persons who were not affected by COVID-19 not wearing face masks but
still alive and who are more deadliest than COVID-19

Last updated: May 14, 2020, 23:22 GMT
7,784,494,208Current World Population
51,890,871Births this year
78,217Births today
21,785,031Deaths this year
32,837Deaths today
while World 21,785,031 Deaths this year COVID-19 Coronavirus Pandemic Recovered:1,699,882
Coronavirus Cases:4,519,940 Deaths 303,024

Awakened One with Awareness perspective of good governance-
Democratic governance
Shadow man on COVID-19, US story
Major Cause of Death in COVID-19 is Thrombosis, Not Pneumonia
The CDC says they don’t recommend people wear masks to prevent transmitting the virus if you do not have symptoms.

Dhammacakkappavattana Sutta
Dasa raja dhammaAgathidhammasdasa kusala.Kuutadanta Suttadana
priyavacana
artha cariya
samanatmataSamyutta Nikayaarya” or “ariyasammutidevaAgganna SuttaMajjima Nikaya
arya” or “ariyasammutidevaDigha Nikaya Maha Sudassana
Dittadhammikatthasamvattanika-dhammaCanon Sutta
Pali Canon and SuttapitakaIddhipada
Lokiyadhamma and LokuttaradhammaBrahmavihàraSangahavatthu
Nathakaranadhamma
Saraniyadhamma
Adhipateyya Dithadhammikatthadukkhaanicca
anatta SamsaraCakkamatti Sihananda Sutta,
Kutadanta Sutta
ChandagatiDosagatiMohagati
Bhayagati
Yoniso manasikara
BrahmavihàraSangahavatthuNathakaranadhammaSaraniyadhammaAdhipateyyaDithadhammikattha
MaraLaw of Kamma
Vasettha Sutta in Majjhima Nikaya
Ambattha Sutta in Digha NikayaAssamedha
Sassamedha
Naramedha
Purisamedha
Sammapasa
Vajapeyya
Niraggala
SilaSamadhiPanna
Samma-sankappaSigalovada SuttaBrahmajala Sutta
Digha Nikaya (Mahaparinibbana-sutta
dhammamahamatras

Lord Awakened One with Awareness said (in Pali),
‘Na jacca vasalo hoti na jacca hoti brahmano.
Kammuna vasalo hoti kammuna hoti brahmano.’
(Not by his birth man is an outcaste or a Brahman;
Only by his own Kamma man becomes an outcaste or a Brahman.)

Lord Awakened One with Araeness said,
‘Be hurry, O Bhikkhus, to paddle your boat till it shall reach the other side of the river bank.’

Awakened One with awareness said
‘Suddhi asuddhi paccattam nanno nannam visodhaye’ (purity and impurity
is the matter of an individual; one can, by no means, purify
another).

https://www.wikihow.com/Become-a-Buddhist-Monkhttp…/…/watch…

Pali Chanting - DhammaCakkappavattana Sutta
Dhammadhara Y

Saṃyutta Nikāya

56Connected Discourses on the Truths

11. Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
Bhikkhu BodhiThus have I heard. At one time the Blessed One was
dwelling at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. There the Blessed
One addressed the bhikkhus of the group of five thus: “Bhikkhus, these
two extremes should not be followed by one gone forth (into the homeless
life).

What two?

That which is this pursuit of sensual
happiness in sense pleasures, which is low, vulgar, the way of the
ordinary person, ignoble, not connected to the goal; and that which is
this pursuit of self-mortification, which is painful, ignoble, not
connected to the goal.

Bhikkhus, without veering towards either
of these two extremes, the One Attuned to Reality has awakened to the
middle way, which gives rise to vision, which gives rise to knowledge,
which leads to peace, to higher knowledge, to full awakening, to
NibbānaThus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling
at Baraṇasi in the Deer Park at Isipatana. There the Blessed One
addressed the bhikkhus of the group of five thus: “Bhikkhus, these two
extremes should not be followed by one who has gone forth into
homelessness.

What two?

The pursuit of sensual happiness
in sensual pleasures, which is low, vulgar, the way of worldlings,
ignoble, unbeneficial; and the pursuit of self-mortification, which is
painful, ignoble, unbeneficial. Without veering towards either of these
extremes, the Tathagata has awakened to the middle way, which gives rise
to vision, which gives rise to knowledge, which leads to peace, to
direct knowledge, to awakenment, to Nibbāna.

It is this Noble
Eight-factored Path, that is to say, right view, right resolve, right
speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness,
right mental unification. “Now this, bhikkhus, is the noble truth of
the way leading to the cessation of suffering: it is this Noble
Eightfold Path; that is, right view … right concentration. “‘This, for
the spiritually ennobled ones, is the true reality of pain’: in me,
bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose vision,
knowledge, wisdom, true knowledge, and light. “‘This is the noble truth
of suffering’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there
arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light. “Now
on this, ‘This — for the spiritually ennobled ones, the true reality of
pain — is to be fully understood’: in me, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose vision, knowledge, wisdom, true knowledge,
and light. “‘This noble truth of suffering is to be fully understood’:
thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me
vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light. “Now on this,
‘This — for the spiritually ennobled ones, the true reality of pain —
has been fully understood’: in me, bhikkhus, in regard to things unheard
before, there arose vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and
light. “‘This noble truth of suffering has been fully understood’: thus,
bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision,
knowledge, wisdom, true knowledge, and light. “(Likewise,) in me,
bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose vision,
knowledge, wisdom, true knowledge and light, with respect to: ‘This, for
the spiritually ennobled ones, is the pain-originating true reality,’
‘This — for the spiritually ennobled ones, the pain-originating true
reality — is to be abandoned,’ and ‘This — for the spiritually ennobled
ones, the pain-originating true reality — has been abandoned.’ “‘This is
the noble truth of the origin of suffering’: thus, bhikkhus, in regard
to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom,
true knowledge, and light.

“‘This noble truth of the origin of
suffering is to be abandoned’: thus, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.

“‘This noble truth of the origin of
suffering has been abandoned’: thus, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.
“(Likewise,) in me, bhikkhus, in regard to
things unheard before, there arose vision, knowledge, wisdom, true
knowledge and light, with respect to: ‘This, for the spiritually
ennobled ones, is the pain-ceasing true reality,’ ‘This — for the
spiritually ennobled ones, the pain-ceasing true reality — is to be
personally experienced’ and ‘This — for the spiritually ennobled ones,
the pain-ceasing true reality — has been personally experienced.’ “‘This
is the noble truth of the cessation of suffering’: thus, bhikkhus, in
regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge,
wisdom, true knowledge, and light.

“‘This noble truth of the
cessation of suffering is to be realized’: thus, bhikkhus, in regard to
things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.

“‘This noble truth of the cessation of
suffering has been realized’: thus, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.
“(Likewise,) in me, bhikkhus, in regard to
things unheard before, there arose vision, knowledge, wisdom, true
knowledge and light, with respect to: ‘This, for the spiritually
ennobled ones, is the true reality which is the way leading to the
cessation of pain,’ ‘This — for the spiritually ennobled ones, the true
reality which is the way leading to the cessation of pain — is to be
developed,’ and ‘This — for the spiritually ennobled ones, the true
reality which is way leading to the cessation of pain — has been
developed.’ “‘This is the noble truth of the way leading to the
cessation of suffering’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard
before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and
light.

“‘This noble truth of the way leading to the cessation
of suffering is to be developed’: thus, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.

“‘This noble truth of the way leading to
the cessation of suffering has been developed’: thus, bhikkhus, in
regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge,
wisdom, true knowledge, and light.

It is this Noble
Eight-factored Path, that is to say, right view, right resolve, right
speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness,
right mental unification. “Now this, bhikkhus, is the noble truth of
the way leading to the cessation of suffering: it is this Noble
Eightfold Path; that is, right view … right concentration. “‘This, for
the spiritually ennobled ones, is the true reality of pain’: in me,
bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose vision,
knowledge, wisdom, true knowledge, and light. “‘This is the noble truth
of suffering’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there
arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light. “Now
on this, ‘This — for the spiritually ennobled ones, the true reality of
pain — is to be fully understood’: in me, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose vision, knowledge, wisdom, true knowledge,
and light. “‘This noble truth of suffering is to be fully understood’:
thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me
vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light. “Now on this,
‘This — for the spiritually ennobled ones, the true reality of pain —
has been fully understood’: in me, bhikkhus, in regard to things unheard
before, there arose vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and
light. “‘This noble truth of suffering has been fully understood’: thus,
bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision,
knowledge, wisdom, true knowledge, and light. “(Likewise,) in me,
bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose vision,
knowledge, wisdom, true knowledge and light, with respect to: ‘This, for
the spiritually ennobled ones, is the pain-originating true reality,’
‘This — for the spiritually ennobled ones, the pain-originating true
reality — is to be abandoned,’ and ‘This — for the spiritually ennobled
ones, the pain-originating true reality — has been abandoned.’ “‘This is
the noble truth of the origin of suffering’: thus, bhikkhus, in regard
to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom,
true knowledge, and light.

“‘This noble truth of the origin of
suffering is to be abandoned’: thus, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.

“‘This noble truth of the origin of
suffering has been abandoned’: thus, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.
“(Likewise,) in me, bhikkhus, in regard to
things unheard before, there arose vision, knowledge, wisdom, true
knowledge and light, with respect to: ‘This, for the spiritually
ennobled ones, is the pain-ceasing true reality,’ ‘This — for the
spiritually ennobled ones, the pain-ceasing true reality — is to be
personally experienced’ and ‘This — for the spiritually ennobled ones,
the pain-ceasing true reality — has been personally experienced.’ “‘This
is the noble truth of the cessation of suffering’: thus, bhikkhus, in
regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge,
wisdom, true knowledge, and light.

“‘This noble truth of the
cessation of suffering is to be realized’: thus, bhikkhus, in regard to
things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.

“‘This noble truth of the cessation of
suffering has been realized’: thus, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.
“(Likewise,) in me, bhikkhus, in regard to
things unheard before, there arose vision, knowledge, wisdom, true
knowledge and light, with respect to: ‘This, for the spiritually
ennobled ones, is the true reality which is the way leading to the
cessation of pain,’ ‘This — for the spiritually ennobled ones, the true
reality which is the way leading to the cessation of pain — is to be
developed,’ and ‘This — for the spiritually ennobled ones, the true
reality which is way leading to the cessation of pain — has been
developed.’ “‘This is the noble truth of the way leading to the
cessation of suffering’: thus, bhikkhus, in regard to things unheard
before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and
light.

“‘This noble truth of the way leading to the cessation
of suffering is to be developed’: thus, bhikkhus, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true
knowledge, and light.

“‘This noble truth of the way leading to
the cessation of suffering has been developed’: thus, bhikkhus, in
regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge,
wisdom, true knowledge, and light.

“So long, bhikkhus, as my
knowledge and seeing of these four true realities for the spiritually
ennobled ones, as they really are in their three phases (each) and
twelve modes (altogether) was not thoroughly purified in this way, then
so long, in the world with its devas, māras and brahmās, in this
population with its renunciants and brahmans, its devas and humans, I
did not claim to be fully awakened to the unsurpassed perfect awakening.
But when, bhikkhus, my knowledge and vision of these four true
realities for the spiritually ennobled ones, as they really are in their
three phases and twelve modes was thoroughly purified in this way,
then, in the world with its devas, māras and brahmās, in this population
with its renunciants and brahmans, its devas and humans, I claimed to
be fully awakened to the unsurpassed perfect awakening. Indeed,
knowledge and seeing arose in me: ‘Unshakeable is the liberation of my
mind; this is my last birth: now there is no more renewed existence.’”
“So long, bhikkhus, as my knowledge and vision of these Four Noble
Truths as they really are in their three phases and twelve aspects was
not thoroughly purified in this way, I did not claim to have awakened to
the unsurpassed perfect enlightenment in this world with its devas,
Mara, and Brahma, in this generation with its ascetics and brahmins, its
devas and humans. But when my knowledge and vision of these Four Noble
Truths as they really are in their three phases and twelve aspects was
thoroughly purified in this way, then I claimed to have awakened to the
unsurpassed perfect enlightenment in this world with its devas, Mara,
and Brahma, in this generation with its ascetics and brahmins, its devas
and humans. The knowledge and vision arose in me: ‘Unshakable is the
liberation of my mind. This is my last birth. Now there is no more
renewed existence.’” This is what the Blessed One said. Elated, the
bhikkhus of the group of five delighted in the Blessed One’s statement.
And while this explanation was being spoken, there arose in the
venerable Koṇḍañña the dust-free, stainless vision of the Basic Pattern:
“whatever is patterned with an origination, all that is patterned with a
cessation.” This is what the Blessed One said. Elated, the bhikkhus of
the group of five delighted in the Blessed One’s statement. And while
this discourse was being spoken, there arose in the Venerable Kondañña
the dust-free, stainless vision of the Dhamma: “Whatever is subject to
origination is all subject to cessation.” And when the Wheel (of Vision)
of the Basic Pattern (of things) had been set in motion by the Blessed
One, the earth-dwelling devas raised a cry: “At Bārāṇasī, in the Deer
Park at Isipatana, the unsurpassed Wheel (of Vision) of the Basic
Pattern (of things) has been set in motion by the Blessed One, which
cannot be stopped by any renunciant or brahman or māra or brahmā or by
anyone in the world.” Having heard the cry of the earth-dwelling devas,
the devas of the Four Great Kings raised the same cry. Having heard it,
the Thirty-three devas took it up, then the Yāma devas, then the
Contented devas, then the devas Who Delight in Creating, then the devas
With Mastery in the Creations of Others, and then the devas of the
brahmā group. And when the Wheel of the Dhamma had been set in motion by
the Blessed One, the earth-dwelling devas raised a cry: “At Baraṇasi,
in the Deer Park at Isipatana, this unsurpassed Wheel of the Dhamma has
been set in motion by the Blessed One, which cannot be stopped by any
ascetic or brahmin or deva or Mara or Brahma or by anyone in the world.”
Having heard the cry of the earth-dwelling devas, the devas of the
realm of the Four Great Kings raised a cry: “At Baraṇasi … this
unsurpassed Wheel of the Dhamma has been set in motion by the Blessed
One, which cannot be stopped … by anyone in the world.” Having heard the
cry of the devas of the realm of the Four Great Kings, the Tavatiṃsa
devas … the Yama devas … the Tusita devas … the Nimmanarati devas … the
Paranimmitavasavatti devas … the devas of Brahma’s company raised a cry:
“At Baraṇasi, in the Deer Park at Isipatana, this unsurpassed Wheel of
the Dhamma has been set in motion by the Blessed One, which cannot be
stopped by any ascetic or brahmin or deva or Mara or Brahma or by anyone
in the world.” Thus at that moment, at that instant, at that second,
the cry spread as far as the brahmā world, and this ten thousandfold
world system shook, quaked, and trembled, and an immeasurable glorious
radiance appeared in the world, surpassing the divine majesty of the
devas. Thus at that moment, at that instant, at that second, the cry
spread as far as the brahma world, and this ten thousandfold world
system shook, quaked, and trembled, and an immeasurable glorious
radiance appeared in the world surpassing the divine majesty of the
devas.

Then the Blessed One uttered this inspiring utterance:
“the honorable Koṇḍañña has indeed understood! The honorable Koṇḍañña
has indeed understood! In this way, the venerable Koṇḍañña acquired the
name Koṇḍañña Who Has Understood. Then the Blessed One uttered this
inspired utterance: “Koṇḍañña has indeed understood! Koṇḍañña has indeed
understood!” In this way the Venerable Koṇḍañña acquired the name “Añña
Koṇḍañña—Koṇḍañña Who Has Understood.”

pahātabban. In
the Dasuttara Sutta (D iii 272-93), various other items are said to be
things “to be abandoned”: “the ‘I am’ conceit”; “ignorance and craving
for existence”; the three kinds of craving; the four “floods” — of
sense-desire, existence, views and ignorance; the five hindrances;
craving for the six sense-objects; the seven latent tendencies — to
sense-desire, ill-will, views, wavering, conceit, attachment to
existence, and ignorance; the eight wrongnesses — wrong view to wrong
mental unification; the nine things rooted in craving, such as
quarreling over possessions; the ten wrongnesses — wrong view to wrong
mental unification, then wrong knowledge and wrong liberation.

Basic Pattern:


Dhamma is a difficult word to translate, but “Basic Pattern” captures
something of what it is about: it is the nature of things as a network
of interdependent processes, teachings which point this out, practices
based on an understanding of this, transformative experiences that come
from this, and Nibbāna as beyond all conditioned patterns.

Basic Pattern, vision of, or Dhamma-eye:


Dhamma-cakkhu. The arising of this marks the attainment of the first
definitive breakthrough to becoming a spiritually ennobled one. Often it
means becoming a stream-enterer, but a person may also go straight to
becoming a once-returner or non-returner.

Basic Pattern, Wheel of the (Vision) of:


Dhamma-cakka. “Wheel” is cakka, and vision or eye is cakkhu. Given
their similarity, some pun may be implied here, especially as the
Dhamma-wheel is only said to turn the moment that Koṇḍañña gains the
Dhamma-cakkhu, vision of the Dhamma/Basic Pattern. Moreover, in Buddhist
art, Dhamma-wheels sometimes resemble eyes. The Dhamma-wheel is set in
motion in the instant Koṇḍañña sees the realities pointed out by the
Buddha. It does not turn just from the Buddha teaching, but when there
is transmission of insight into Dhamma from the Buddha to another
person, thus inaugurating the influence of Dhamma in the world. This
parallels a passage in the Cakkavatti-sīhanāda Sutta, where a divine
wheel appears in the sky only when a Cakkavatti (Wheel-turning) ruler,
who rules according to Dhamma — righteously and with compassion, ascends
the throne, and it follows him as he moves through the world,
conquering without violence (D iii 61-2).

Bhikkhu:

generally translated “monk,” but literally “almsman,” a renunciant living off donated alms.

Bundles of grasping-fuel:


the upādāna-kkhandhas or grasping-aggregates/groups/bundles. These are
material form (the body), feeling, perception, the
constructing/volitional activities and consciousness, all of which we
generally grasp at as “I.” In the above discourse, one might see “birth…
death” as particularly related to the khandha of material form,
“sorrow… distress” as particularly related to that of feeling, and
“union… not to get what one wants” as involving activities and
perceptions. All involve consciousness. The common translation of
upādāna-kkhandhā as “groups/aggregates of grasping” is misleading, as
only part of the khandha of constructing/volitional activities is actual
grasping. The khandhas are the object of grasping, upādānā. Moreover,
“upādāna” also means fuel, that which is “taken up” by fire, here the
“fire” of grasping and the other defilements. “Bundles of grasping-fuel”
captures both these connotations of “upādāna.” On this, cf. ch.2 of
Thanissaro Bhikkhu, The Mind Like Fire Unbound, 1993., Barre, Mass.:
Dhamma Dana Publications. The fuel-like nature of the khandhas is
explicitly referred to at S iii 33-4 and M i 140-1 (MN 22 — just above
“Well-proclaimed Dhamma” section), which compare the khandhas, as “not
yours,” to grass, sticks, branches and foliage being collected to be
taken away and burnt. S iv 19-20 (SN 35.28) describes the six senses,
their objects, their related consciousnesses, stimulations and feelings
as all “burning” with attachment, hatred and delusion and “with birth,
aging, death; with sorrow, lamentation, pain, unhappiness and distress,”
i.e., with causes of pain, and with things that are painful.



https://giphy.com/…/chick-fil-a-chickfila-craving-OTzkAlT5m…

TWO

Craving:


taṇhā, which is not just any kind of “desire,” but demanding desire.
Chanda, the “desire to do,” for example, can have wholesome forms which
are part of the path.

Developed, to be:

bhāvitabban: to be
developed, cultivated, practiced. This term is related to bhāvanā,
development, cultivation, practice. Citta-bhāvanā, or cultivation of the
heart-mind, is a term for what is referred to in English as
“meditation.” In the Dasuttara Sutta (D iii 272-93), various other items
are said to be things “to be developed”: “mindfulness regarding the
body, accompanied by pleasure”; calm (samatha) and insight (vipassanā);
three samādhis — with both mental application and examination, with just
examination, with neither; the four applications of mindfulness; the
fivefold right samādhi — (which involve) suffusion of joy, of happiness,
of mind (ceto-), of light, and the reviewing sign (nimitta);
recollection of the Buddha, Dhamma, Saṅgha, moral virtue, liberality,
and devas; the seven factors of awakening; the Noble Eight-factored
Path; the nine factors of effort for perfect purity; the ten kasiṇas
(e.g., colored discs) as meditation objects.

Devas, māras and brahmās:


devas refer to divine beings, especially those of the higher reaches of
sense-desire (kāma-) realm that is seen to be the world shared by them,
humans, animals, ghosts and hell-beings. The earth-dwelling devas and
the following six types of devas in the above discourse are, in
ascending order, the types of devas of the sense-desire realm. A māra is
a tempter-deity, seen as seeking to keeping beings attached to sense
pleasures. A brahmā is a divine being of the more refined realm of
elemental form (rūpa-); beings attain rebirth at this level due to
attaining meditative jhāna, which māras try to prevent happening. The
devas of the brahmā group (brahma-kāyikā) are those of this realm of
elemental form, the lowest of which are the devas of (Great) Brahmā’s
retinue (brahma-pārisajjā). A Great Brahmā is a type of being who is
full of lovingkindness and compassion, but with a tendency to deludedly
think he created the world. The brahmās also include more refined kinds
of beings.

Fully understood, to be:

pariññeyyan. In the
Dasuttara Sutta (D iii 272-93), various other items are said to be
things “to be fully understood”: “stimulation that is with-taint and
linked to grasping (phasso sāsavo upādāniyo)”; “mind and material form”;
the three kinds of feeling; the four nutriments; the five bundles of
grasping-fuel; the six internal sense-spheres; the seven stations of
consciousness (types of rebirth); the eight worldly conditions — gain
and loss, fame and shame, blame and praise, pleasure and pain; the nine
abodes of beings; the five physical senses and their objects.

Mental unification:


samādhi, generally translated as “concentration,” does not refer to the
process of concentrating the mind, but to the state of being
concentrated, unified, in jhāna.

Nibbāna:

the destruction of attachment, hatred and delusion, the cessation of pain/the painful, the unconditioned state.

Noble:

the path is noble (ariya) and transforms those who practice it into spiritually ennobled ones (see entry on this).

One Attuned to Reality:


Tathāgata is a term for a Buddha. It literally means “Thus-gone” or
“Thus-come.” What is “thus” is what is real. Translating the term as
“One Attuned to Reality” brings the term alive as referring to person
who has awakened to the real nature of things, and experiences things as
they really are, most significantly in terms of dukkha, its
origination, its cessation, and the way to this.

Pain:


dukkha. The basic everyday meaning of the word dukkha as a noun is
“pain” as opposed to “pleasure” (sukha). These, with
neither-dukkha-nor-sukha, are the three kinds of feeling (vedanā) (e.g.,
S iv 232). S v 209-10 explains dukkha vedanā as pain (dukkha) and
unhappiness (domanassa), i.e., bodily and mental dukkha. This shows that
the primary sense of dukkha, when used as a noun, is physical “pain,”
but then its meaning is extended to include mental pain, unhappiness.
The same spread of meaning is seen in the English word “pain,” for
example in the phrase, “the pleasures and pains of life.” That said, the
way dukkha is explained in this discourse shows that it is here “pain”
in the sense of “the painful”, that which is painful, i.e. which brings
pain, whether in an obvious or subtle sense.

Painful:


dukkha as an adjective refers to things which are not (in most cases)
themselves forms of mental or physical pain, but which are experienced
in ways which bring mental or physical pain. When it is said “birth is
painful” etc, the word dukkha agrees in number and gender with what it
is applied to, so is an adjective. The most usual translation “is
suffering” does not convey this. Birth is not a form of “suffering,” nor
is it carrying out the action of “suffering,” as in the use of the word
in “he is suffering.”

“Patterned with an origination” and “patterned with a cessation”:


samudaya-dhamma and nirodha-dhamma: here “dhamma,” the same word as for
the Basic Pattern, is used as an adjective. One might also translate:
“is subject to origination” and “is subject to cessation.” The words
samudaya and nirodha are the same ones used for the “origination” and
“cessation” of pain/dukkha.

Personally experienced, to be:


sacchikātabban, from sacchikaroti, to see with one’s own eyes, to
experience for oneself. One is reminded of the epithet of the Dhamma as
“ehipassiko… paccataṃ veditabbo viññūhi“: “come-see-ish… to be
experienced individually by the discerning.” A ii 182 explains that the
eight deliverances (vimokhas) are to be personally experienced
(sacchikaraṇīyā) by one’s (mental) body; former lives are to be
personally experienced by mindfulness (sati); the decease and rebirth of
beings are to be personally experienced by (divine) vision (cakkhu),
and the destruction of the taints (āsavas) is to be personally
experienced by wisdom (paññā). The last of these seems that which
applies in the case of experiencing the cessation of dukkha. In the
Dasuttara Sutta (D iii 272-93), various other items are said to be
things “to be personally experienced”: “unshakeable liberation of mind”;
“knowledge and liberation”; knowledge of past lives, the rebirths of
other beings, and of destruction of one’s taints; the “fruits” (-phalas)
which are stream-entry, once-returner-hood, non-returner-hood and
arahantship; the five dhamma-groups — of moral virtue, mental
unification, wisdom, liberation, and knowledge and vision of liberation;
the six higher knowledges; the seven powers of one who has destroyed
the taints; the eight deliverances; the nine successive cessations —
first jhāna up to the cessation of perception and feeling; the ten
dhammas of the non-learner — right view to right mental unification,
then right knowledge and right liberation.

Renewed existence:

punabbhava, again-becoming or rebirth.

Renunciants and brahmans:


those who renounce the household life for a religious quest, and
priests of the pre-Buddhist religion of India. “Renunciants” include
Buddhist and Jain monks and nuns, and also certain ascetics who rejected
Brahmanism and were Fatalists, Materialists or Skeptics.

Spiritually ennobled ones:


ariya, which in pre-Buddhist times meant a ‘noble’ one born into the
higher classes of Brahmanical society, in Buddhism is better rendered as
‘spiritually ennobled one’. It refers to the persons of nobility of
citta (mind/heart/spirit) who have had direct insight into the four true
realities, so as to be firmly established on the noble path to Nibbana,
the end of pain/the painful. The spiritually ennobled ones are
stream-enterers, once-returners, non-returners and arahants, and those
intently practicing to attain any of these, through deep insight. The
Buddha is also “the Spiritually Ennobled One.”

True reality for the spiritually ennobled ones (or, for spiritually ennobled ones, a true reality):


Ariya-sacca, usually translated “Noble Truth,” but K.R.Norman sees this
as “the least likely of all the possibilities” for the meaning of
ariya-sacca. He points out that the commentators interpret it as:
“‘truth of the noble one,’ ‘truth of the noble ones,’ ‘truth for a noble
one,’ i.e., the truth that will make one noble, as well as the
translation ‘noble truth’ so familiar to us. The last possibility,
however, they put at the very bottom of the list of possibilities, if
they mention it at all” (A Philological Approach to Buddhism, London:
School of Oriental and African Studies, 1997, p. 16). He prefers “truth
of the noble one (the Buddha),” but acknowledges that the term may be
deliberately multivalent. At S v 435, the Buddha is “the Spiritually
Ennobled One,” but the term also applies to any of the ennobled persons
(see entry on “Spiritually ennobled ones”). They are different from the
“ordinary person,” the puthujjana, though an ordinary person can become a
Noble person by insight into Dhamma.

As regards the translation
of sacca, this means “truth” in many contexts, but as an adjective it
means both “true” and “real.” Taking sacca as meaning “truth” in the
term ariya-sacca is problematic as in the above discourse it is said
that the second ariya-sacca is “to be abandoned”; but surely, the
“truth” on the origination of pain/the painful should not be abandoned.
Rather, the “true reality” which is the origination of pain/the painful —
craving — should be abandoned. Moreover, the discourse says that the
Buddha understood, “This is the ariya-sacca which is pain,” not “The
ariya-sacca ‘This is pain,’” which would be the case if sacca here meant
a truth whose content was expressed in words in quote marks.


The ariya-saccas as “true realities for the spiritually ennobled ones”
are reminiscent of such passages as S iv 95, which says that, “That in
the world by which one is a perceiver of the world, a conceiver of the
world — this is called the world in the discipline of the spiritually
ennobled one (ariyassa vinaye).” That is, spiritually ennobled ones
understand things in a different way from ordinary people. Indeed, at
Suttanipāta p.147, it is said, ‘Whatever, bhikkhus, is regarded as “this
is true reality” by the world… that is well seen by the spiritually
ennobled ones with right wisdom as it really is as “this is deceptive”‘,
and vice versa. Sn. p.148 then says ‘Whatever, bhikkhus, is regarded as
“This is pleasant” by the world… this is well seen by the spiritually
ennobled ones with right wisdom as “this is painful (dukkha)”‘, and vice
versa. This is because desirable sense-objects are impermanent and
bring pain when they end, and because spiritually ennobled ones, unlike
ordinary people, see the five ‘bundles of grasping fuel’ — the
conditioned world — as painful. While ordinary people do not agree with
this, or that ‘birth’, that is, being born, is painful, they may of
course agree that, for example, ‘not to get what one wants is painful’.

Vision:

cakkhu means eye, but also vision, insight.

Way leading to the cessation of pain:

dukkha-nirodha-gāminī paṭipadā.


Concepts: 1. The world has changed for ever, 2. Adaptation is the key,
3. Survival of the ‘Quickest’. 4. Forced Enterpreneurship, 5. Ego slap
by nature.

AFFECTED INDUSTRIES : 1. JOBS, 2. RETAIL, 3. TRAVEL,
4.TOURISM, 5. HOSPITALITY, 6. AUTOMOIVE, 7. CINEMA, 8. LOGISTIC, 9.LOCAL
TRANSPORT, 10. RESTAURANTS, 11. LUXURY PRODUCTS, 12. LIVE SPORTS, 13.
REAL ESTATE, 14. OIL & GAS, 15. COSTRUCTION, 16. FILM INDUSTRY, 17.
EVENTS & CONFERENCES, 18. TECH & GAD INVESATING, 19. AUTOMOBILE
MANUFACTURING, 20. FINTECH INVESTMENT.

WHAT HAS CHANGED : 1.
SOCIAL INTERACTION, 2. WORK STYLE, 3. INTERNET USAGE, 4. HEALTH
CONCIOUSNESS, 5. LESS POLLUTION, 6. PRIORITIES, 7. BUSSINESS MODES, 9.
FAMILY TIME, 10. EXPENSES DROPPED, 11. EDUCATION, 11. FOOD, 19.
ENVIRONMENT.

WINNING INDUSTRIES: 1. DIGITAL PRODUCTS, 2. GIG
ECONOMY, 3. STOCK MARKET INVESTING, 4. HOME GARDENING, 5. ONLINE
COACHING/TEACHING, 6. MENTAL HEALTH, 7. ALTERNATE ENERGY, 8. INSURANCE,
9. ALTERNATE MEDICINES, 10. GAMING, 11. HEALTHCARE, 12. AFFILIATE
MARKET, 13. NETWORK MARKETING, 14. DATA SCIENCES, 15. SPIRITUAL
SCIENCES.

https://www.thehindu.com/…/put-some-mo…/article31507460.ece…


This is what has happened when there is no money in the hands of the
people because of the permanent curfew where the petty shops, small
eateries, no work for daily wagers etc., etc.,

Message from top cop of Bangalore which every one should read.

CAUTION

All of us whether in Cities or Towns, have to be aware of the situation.

From May 3rd if the permanent curfew is lifted partially fully, we
cannot put much pressure on our police department which had worked hard day in and day out all these days.

The police force would be very tired and they also need to spend time with their families.

We need to be responsible citizens in following traffic rules and be proactive in protecting ourselves and our belongings.

As many out there, did not have much earnings all these days so there
might be a sudden spurt in incidents due to jobloss / effect on
business.

1. People have to be very careful this includes people
at home, children, school and college going boys/girls, working
women/men.

2. Do not wear costly watches.

3. Do not wear costly chains, bangles, ear rings be careful with your hand bags.

4. Men refrain wearing high end watches, costly bracelets and chains.

5. Do not use much of your mobile phones in the public. Try to minimise mobile use in public.

6. Do not entertain giving lift ride to any strangers.

7. Do not carry more than necessary money.

8. Keep your credit and debit cards safe while you are on the move.

9. Keep calling home every now and then to check upon your elders, wife and children’s welfare.


10. Instruct elders and people at home while attending a door bell keep
a safe distance from the main door, if possible keep the grill
gateslocked not to go close to the grill to receive any parcels or
letters.

11. Instruct children to return home early as much as possible.

12. Don’t take any secluded or short cuts roads to reach home, try and use maximum Main roads.

13. Youngsters when you are out keep an eye on your surroundings.

14. Always have an emergency number at hand.

15. Keep a safe distance from people.

16. Public mostly will be wearing mask.

17. Those who use cab services please share your trip details with you parents, siblings, relatives, friends or guardians.

18. Try and use Govt public transport system.

19. Avoid crowded buses.

20. While going for your daily walk try and go around 6.00 AM, in the
evening maximum finish by 8.00 PM use Main roads avoid empty streets.

21. Do not spend much time in malls, beach and parks.

22. If Children have to attend tuition classes let elders drop and pick up.

23. Do not leave any valuables in your vehicles.

This has to be followed at least for 3 months or till overall situation improves.

Share to all you CARE…

Request all authorities to issue a notification in the best interest of people of our Country.

Murderers of democratic institutions and masters of diluting
institutions (Modi), Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJP) BS Yediyurappa
who gobbled the Master Key by tampering the fraud EVMs/VVPATs and won
elections for remotely controlling intolerant, violent, ever shooting,
mob lynching, number one terrorists of the world foreigners thrown out
from Bene israel, Tibet, Africa, etc., chitpvan brahmins of RSS
(Rowdy/Rakshasa Swayam Sevaks), Bhaskar Rao IPS Police Commissioner’s
Office - Bangalore BBMP Commissioner BBMP Mayor BBMP-Ward-Committee With
typically shoddy execution, Modi’s national curfew could starve Indians to death — and not even save them from the coronavirus.

https://theprint.in/…/modis-poorly-planned-lockdown…/388056/

Murderer of democratic institutions (Modi)’s poorly planned 45 days
curfew didn’t save us from COVID-19, but killed economy after gobbling
the Master Key by tampering the fraud EVMs/VVPATs and won elections on
behalf of Rowdy rakshasa Swayam Sevaks (RSS) foreigners from Bene
Israel.

With typically shoddy execution, Modi’s national curfew could starve to death.

It is important to note that countries that have so far done a
relatively good job of containing the COVID-19 pandemic have refrained
from imposing a complete, nation-wide, curfew-like lockdown. These
include Singapore, Taiwan, Germany, and Turkey. Even China, where it all
started, placed only the Hubei province under complete lockdown, not
the whole country.

Modi has put 1.3 billion people under a
curfew. Since the authorities are using the word ‘curfew’ in the context
of issuing passes, it is fair to call it a national curfew.

Modi
does not have the capacity to think through the details of planning and
execution. This is turning out to be another demonetisation, with the
typical Modi problem of mistaking theatrics for achievement.

If we survive the pandemic, we won’t survive the impending economic
collapse. The economy isn’t on Modi’s radar either. He won a national
election despite disastrous economic policies that gave us a 45
year-high unemployment rate. Why should he worry about the economy?

Demonetisation and GST resulted in killing demand, and this poorly
planned national curfew will kill supply chains. We’ll be left with the
great Indian discovery, the zero.


Modi announced a national curfew with little notice. He addressed India
at 8 pm, and the curfew came into force at midnight. Just like
demonetisation. Why couldn’t he have given some notice? Why couldn’t he
have done his TV address at 8 am? Maximising prime time attention, you
see.

The home ministry issued a list of exemptions but try
explaining them to the cops on the street. The police is doing what it
loves to do the most: beating up Indians with lathis. Meanwhile, lakhs
of trucks are stranded on state borders. Supply chains for the most
essential items have been disrupted, including medicines, milk,
groceries, food and newspaper deliveries.

Nobody in the prime minister’s office seems to be aware of any such
thing as crop harvesting, or the Rabi season, as farmers wonder how
they’ll do it amid this national curfew. Only Modi can manage to be so
clever as to disrupt the country’s medical supply chain while fighting a
pandemic.Modi is the only major world leader who has not yet announced a
financial package. In his first speech, he said the finance minister
will head a committee, but some in the finance ministry said they heard
of this committee from the Modi’s speech. He did announce Rs 15,000
crore extra to meet the health expenditure arising out of the COVID-19
crisis — that is Rs 5,000 crore less than the amount of money he has
kept aside for his narcissistic and unnecessary project of rebuilding
the Central Vista of New Delhi.

At this rate, more might die of
hunger than of COVID-19. Modi’s poor administrative skills, zero
attention span for details, spell disaster for this crisis. In a few
weeks, we might find ourselves overwhelmed with an epidemic in defiance
of official numbers, while the economy might start looking like the
1980s.

While it’s not known who got what from whom, whether the
virus was even spread simply having a cold at that time, the case has
shaken the community even if it didn’t “qualify” for a test after
showing runny nose which was listed as a symptom of COVID-19 and advises
anyone feeling unwell to stay home.

Major Cause of Death in COVID-19 is Thrombosis, Not Pneumonia !
It seems that the disease is being attacked wrongly worldwide.
Thanks to autopsies performed by the Italians … it has been shown
that it is not pneumonia … but it is: disseminated intravascular
coagulation (thrombosis).

Therefore, the way to fight it is with antibiotics, antivirals, anti-inflammatories and anticoagulants.

The protocols are being changed here since !

According to valuable information from Italian pathologists, ventilators and intensive care units were never needed.

If this is true for all cases, it is about to be resolved it earlier than expected.

Important and new about Coranovirus:

Around the world, COVID-19 is being attacked wrongly due to a serious pathophysiological diagnosis error.

The impressive case of a Mexican family in the United States who claimed they were cured with a home remedy was documented:-
Three 500 mg Aspirins dissolved in lemon juice boiled with honey and taken hot.


The next day they woke up as if nothing had happened to them!Well, the
scientific information that follows proves they are right!

This information was released by a medical researcher from Italy:
Thanks to 50 autopsies performed on patients who died of COVID-19,
Italian pathologists have discovered that IT IS NOT PNEUMONIA, strictly
speaking, because the virus does not only kill pneumocytes of this
type, but uses an inflammatory storm to create an endothelial vascular
thrombosis.

As in disseminated intravascular coagulation, the
lung is the most affected because it is the most inflamed, but there is
also a heart attack, stroke and many other thromboembolic diseases.

In fact, the protocols left antiviral therapies useless and focused on anti-inflammatory and anti-clotting therapies.

These therapies should be done immediately, even at home, in which the treatment of patients responds very well.


The later performed less effective. In resuscitation, they are almost
useless. If the Chinese had denounced it, they would have invested in
home therapy, not intensive care!

DISSEMINATED INTRAVASCULAR COAGULATION (THROMBOSIS):

So, the way to fight it is with antibiotics, anti-inflammatories and anticoagulants.

An Italian pathologist reports that the hospital in Bergamo did a
total of 50 autopsies and one in Milan, 20, that is, the Italian series
is the highest in the world, the Chinese did only 3, which seems to
fully confirm the information.


Previously, in a nutshell, the disease is determined by a disseminated
intravascular coagulation triggered by the virus; therefore, it is not
pneumonia but pulmonary thrombosis, a major diagnostic error.

We doubled the number of resuscitation places in the ICU, with unnecessary exorbitant costs.

In retrospect, we have to rethink those chest X-rays that were
discussed a month ago and were given as interstitial pneumonia; in
fact, it may be entirely consistent with disseminated intravascular
coagulation.


Treatment in ICUs is useless if thromboembolism is not resolved first.
If we ventilate a lung where blood does not circulate, it is useless, in
fact, nine (9) patients out of ten (10) die.

Because the problem is cardiovascular, not respiratory.

It is venous microthrombosis, not pneumonia, that determines mortality.

Why thrombi are formed ?


Because inflammation, according to the literature, induces thrombosis
through a complex but well-known pathophysiological mechanism.

Unfortunately what the scientific literature said, especially Chinese,
until mid-March was that anti-inflammatory drugs should not be used.

Now, the therapy being used in Italy is with anti-inflammatories and
antibiotics, as in influenza, and the number of hospitalized patients
has been reduced.


Many deaths, even in their 40s, had a history of fever for 10 to 15
days, which were not treated properly.Many deaths, even in their 40s,
had a history of fever for 10 to 15 days, which were not treated
properly.

The inflammation did a great deal of tissue damage and
created ground for thrombus formation, because the main problem is not
the virus, but the immune hyperreaction that destroys the cell where the
virus is installed. In fact, patients with rheumatoid arthritis have
never
needed to be admitted to the ICU because they are on corticosteroid
therapy, which is a great anti-inflammatory.


This is the main reason why hospitalizations in Italy are decreasing
and becoming a treatable disease at home. By treating her well at home,
not only is hospitalization avoided, but also the risk of thrombosis.

It was not easy to understand, because the signs of microembolism disappeared!

With this important discovery, it is possible to return to normal life
and open closed deals due to the quarantine, not immediately, but it is
time to publish this data, so that the health authorities of each
country make their respective analysis of this information and prevent
further deaths. useless! The vaccine may come later.


https://giphy.com/…/wait-hold-on-one-minute-l0K3ZgnBpH8eKUP…

THREE

Now we can wait.

In Italy, as of today, protocols are changing.

According to valuable information from Italian pathologists, ventilators and intensive care units are not necessary.

Therefore, we need to rethink investments to properly deal with this disease.

https://i944.photobucket.com/…/TiCa_pho…/animated_candle.gif
https://www.thehindu.com/…/rajnath-sing…/article31524644.ece

Intolerant, violent, militant, crooked, cunning, number one terrorists
of the world, ever shooting, mob lynching, lunatic, mentally retarded
foreigners thrown out from Bene Israel, Tibet, Afrika, Eastern Europe,
Western Germany, Northern Europe, South,Russia,Hungary, etc, chitpavan
brahmins of Rowdy Rakshasa Swayam Sevaks (RSS) remotely control such
Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJP) own mother’s flesh eaters, slaves,
stooges, chamchas, cheals abolish posts in order to appoint their own
stooges and slaves.The Murderer of democratic institutions and Master of
diluting institutions (Modi) who gobbled the Master Key by tampering
the fraud EVMs/VVPATs and won elections.

The road ahead for liberals is tough. Modi’s thalis were a loud message

The liberal 99.9% All Aboriginal Awakened Societies i.e., Sarvajan
Samaj including SC(including Safai workers who are real Arogya
Rakshakas Health Protectors) of all living beings))/STs/OBCs/Religious
Minorities and even the poor non-chitpavan brahmins story is still worth
pursuing. But liberals would do well to
remember that it is just one more story competing with many others.

These are tough times for liberal Prabuddha Bharat. More so if you are cursed with a sense of aesthetics.

How to Become a Buddhist Monk


Buddhism is a religion over 2,000 years old. It offers a method of
overcoming the suffering that is inherent in being. Buddhist monks are
those who take it upon themselves to live a life entirely devoted to
this goal.

It doesn’t take a whole lot to become a monk. You will
need to have a basic understanding of Buddhism (which, if you intend to
ordain, you will likely have). Otherwise, a sincere intent to practice
the Buddhist teachings is all you need.

Part 1
Learning About Buddhism

1
Familiarize yourself with Buddhist teachings. Begin your path to
becoming a monk by understanding the basics about Buddhism. Check out
books from the library, do research on line, and if possible, take
classes from an instructor who has been ordained as a monk. The Buddha
doesn’t force anyone to believe, but asks disciples to prove the tenants
true based on their own investigation of the religion. Here are the
fundamentals you should know:

Study the Eightfold Path, which
is the way to the end of all suffering. The path consists of the right
understanding, right speech, right intention, right effort, right
mindfulness, right concentration, right action and right livelihood.
Learn the four noble truths, which contain the essence of Buddhism.
A simple version of the four noble truths is that suffering exists, it
arises from attachment to wants, the condition stops when the attachment
to desire stops and freedom from suffering is possible through the
Eightfold Path.[1]

2
Join a temple, or sangha, that
practices Buddhism. The Buddhist religion is worldwide and temples exist
in almost every country. Practicing Buddhism as a layperson will give
you valuable insight into what it’s like to be part of a Buddhist
community, which is central to becoming a monk. You’ll want to become a
regular part of the community for months, or even years, before you take
the next step to become a monk.[2]

Check your phone book or look online for a Buddhist center near you.
Be an active participant of the temple. Some sanghas offer
introductory courses where you can learn more about Buddhism. Others
schedule retreats to help you grow in your faith.
Not all
Buddhist communities are alike. Like other types of religious
institutions, some are more traditional, while others have changed with
modern times. Find a community that fits with your views and is
appealing to you.
It may also be helpful to visit Buddhist
temples in other cities or even other countries to get a well-rounded
view of the Buddhist community.

3
Find a spiritual guide or
mentor. Learning from a mentor is a very important first step in
becoming a monk. One-on-one instruction allows you to delve deeper into
Buddhist teachings and gain a more complete understanding of what will
be expected of you as a monk. Begin working with someone who can teach
you everything you need to know.[3]

To find a mentor, ask people in your Buddhist community for recommendations.
Often, a temple will invite Buddhist leaders to come and speak to
the group, and this gives you a chance to make contact with potential
mentors.

Part 2
Preparing for Monastic Life

1

Spend time meditating. Becoming a Buddhist monk requires daily
meditation and a conscious effort to change how the mind works. When you
live in an abbey, much of your day will be spent in meditation. This
takes practice.

Buddhism incorporates different kinds of
meditation, including meditation that focuses on breathing, meditation
that focuses on transformation and meditation on the Lamrim. Mediation
can also include certain postures.
Start with five minutes of
meditation two times a day. When you become comfortable with five
minutes, increase your meditation time by a few minutes every day until
you can meditate for 15 minutes two times a day. Some monks meditate for
hours at a time.
2
Prepare to support yourself for two to three
years. Becoming a Buddhist monk requires you to follow the Vinaya, a
code of conduct, which stipulates that Buddhist monks and nuns do not
work a normal everyday job to support themselves. In some cases the
abbey you join will provide for your basic necessities, but in other
cases you’ll need to have enough saved to support yourself.

3
Prepare to give up your worldly possessions. Monks live as mendicants,
meaning they possess only what is required for a very simple quality of
life, nothing more. You’ll be provided with clothing, sundries, and
other items you need to stay comfortable from day to day. However,
electronic devices, expensive clothes or shoes, and anything that could
be considered a luxury item is not allowed. Monks are not allowed to
possess items that could inspire emotions like greed, envy or
possessiveness.[4]

4
Realize that your Buddhist community
will become your new family. Once you join a monastery, your life will
be devoted to your Buddhist community. Your days will be spent in
service of others, and your focus will be on those who need your help.
You will have little contact with your family, and will be encouraged to
think of your Buddhist community as your new family.

Before pursuing ordination, you may want to discuss this with your family and let them know what is to come.
Some monasteries don’t accept candidates who are married or have
other strong relationship ties. Single people are more able to devote
themselves to the teachings of Buddhism, since they don’t have outside
forces pulling their attention away.

5
Be ready to take a vow
of chastity. Monks do not engage in sexual behavior of any kind. In
some cases male and female monks (or nuns) are not allowed to
communicate with one another about matters that aren’t related to
everyday business. It is wise to practice chastity before becoming
ordained so that you can find out whether you’re suited to a chaste
life. The idea is that the energy you’d normally put into sex is
directed to matters greater than the self.[5]

6
Decide what
kind of commitment you want to make. In some traditions, ordination is
meant to be a lifelong commitment. However, there are other traditions
in which it’s perfectly fine to pursue ordination for a limited number
of months or years. In Tibet, for example, many men complete two or
three-month ordinations to develop their spiritual identities before
eventually getting married or pursuing careers.

Make sure the monastery you’re interested in joining offers the level of commitment you want.
If you’re not sure, it’s possible to do a two or three-month ordination, then pursue a longer-term ordination later.

Part 3
Becoming Ordained as a Monk

1
Start training at an abbey. If you’re convinced that you want to
become a monk, you’ll be ordained at a specific abbey. It will be
necessary to meet the requirements outlined by the abbey in order to be
ordained there. In some cases an offer to become ordained must be
extended by an elder who has decided you’re a good candidate to become a
monk.
2
Participate in an ordination ceremony. The
ceremony will mark your decision to become a Buddhist, and can only be
performed by an ordained monk. During this ceremony, the monk will
transmit to you the three Jewels and the five Precepts. You will also
receive your Buddhist name.
If you’re following Shin
Buddhism, you’ll have an affirmation ceremony, rather than an ordination
ceremony. The affirmation ceremony serves the same purpose as
ordination.

3
Follow the instructions of your
teacher. If you partook in an ordination ceremony, your teacher will
usually be the ordained monk who led the ceremony. You will receive
instructions specific to the monastery you are joining.
4Take
the Bodhisattva Vows. A Bodhisattva is a person who devotes his or her
life to the Buddhist way. The vows focus on doing compassionate deeds,
striving to benefit every human being and seeking enlightenment. The
vows serve as a way for you to embody your highest aspirations. They
commit you to a life of selfless service, and you will recite them on a
regular basis.

Comoros Islands

The Comoros (/ˈkɒməroʊz/
(About this soundlisten); Arabic: جزر القمر‎, Juzur al-Qumur / Qamar),
officially the Union of the Comoros (Comorian: Udzima wa Komori, French:
Union des Comores, Arabic: الاتحاد القمري‎ al-Ittiḥād al-Qumurī /
Qamarī), is an island country in the Indian Ocean located at the
northern end of the Mozambique Channel off the eastern coast of Africa
between northeastern Mozambique, the French region of Mayotte, and
northwestern Madagascar. The capital and largest city in Comoros is
Moroni. The religion of the majority of the population, and the official
state religion, is Sunni Islam. As a member of the Arab League, the
Comoros is the only country in the Arab world which is entirely in the
Southern Hemisphere.

At 1,660 km2 (640 sq mi), excluding the
contested island of Mayotte, the Comoros is the fourth-smallest African
nation by area. The population, excluding Mayotte, is estimated at
832,322.[4][5] As a nation formed at a crossroads of different
civilisations, the archipelago is noted for its diverse culture and
history. The archipelago was first settled by Bantu speakers who came
from East Africa, Arabs and Austronesians.

The sovereign state is
an archipelago consisting of three major islands and numerous smaller
islands, all in the volcanic Comoro Islands. The major islands are
commonly known by their French names: northwestern-most Grande Comore
(Ngazidja), Mohéli (Mwali), and Anjouan (Ndzuani). In addition, the
country has a claim on a fourth major island, southeastern-most Mayotte
(Maore), though Mayotte voted against independence from France in 1974,
has never been administered by an independent Comoros government, and
continues to be administered by France (currently as an overseas
department). France has vetoed United Nations Security Council
resolutions that would affirm Comorian sovereignty over the
island.[6][7][8][9] In addition, Mayotte became an overseas department
and a region of France in 2011 following a referendum passed
overwhelmingly.

The archipelago became part of the French
colonial empire during the 19th century before becoming independent in
1975. Since declaring independence, the country has experienced more
than 20 coups d’état or attempted coups, with various heads of state
assassinated.[10][11] Along with this constant political instability,
the population of the Comoros lives with the worst income inequality of
any nation, with a Gini coefficient over 60%, while also ranking in the
worst quartile on the Human Development Index. As of 2008 about half the
population lived below the international poverty line of US$1.25 a
day.[12] The French insular region of Mayotte, which is the most
prosperous territory in the Mozambique Channel, is a major destination
for migrants from the independent islands. The Comoros is a member state
of the Arab League, the African Union, Francophonie, the Organisation
of Islamic Cooperation, and the Indian Ocean Commission. Other countries
near the Comoros are Tanzania to the northwest and the Seychelles to
the northeast. Its capital is Moroni, on Grande Comore. The Union of the
Comoros has three official languages—Comorian, French, and Arabic.


The Comoros (/ˈkɒməroʊz/ (About this soundlisten); Arabic: جزر القمر‎,
Juzur al-Qumur / Qamar), officially the Union of the Comoros (Comorian:
Udzima wa Komori, French: Union des Comores, Arabic: الاتحاد القمري‎
al-Ittiḥād al-Qumurī / Qamarī), is an island country in the Indian Ocean
located at the northern end of the Mozambique Channel off the eastern
coast of Africa between northeastern Mozambique, the French region of
Mayotte, and northwestern Madagascar. The capital and largest city in
Comoros is Moroni. The religion of the majority of the population, and
the official state religion, is Sunni Islam. As a member of the Arab
League, the Comoros is the only country in the Arab world which is
entirely in the Southern Hemisphere.

At 1,660 km2 (640 sq mi),
excluding the contested island of Mayotte, the Comoros is the
fourth-smallest African nation by area. The population, excluding
Mayotte, is estimated at 832,322.[4][5] As a nation formed at a
crossroads of different civilisations, the archipelago is noted for its
diverse culture and history. The archipelago was first settled by Bantu
speakers who came from East Africa, Arabs and Austronesians.

The
sovereign state is an archipelago consisting of three major islands and
numerous smaller islands, all in the volcanic Comoro Islands. The major
islands are commonly known by their French names: northwestern-most
Grande Comore (Ngazidja), Mohéli (Mwali), and Anjouan (Ndzuani).

In addition, Mayotte became an overseas department and a region of France in 2011 following a referendum passed overwhelmingly.


The archipelago became part of the French colonial empire during the
19th century before becoming independent in 1975. Since declaring
independence, the country has experienced more than 20 coups d’état or
attempted coups, with various heads of state assassinated.[10][11] Along
with this constant political instability, the population of the Comoros
lives with the worst income inequality of any nation, with a Gini
coefficient over 60%, while also ranking in the worst quartile on the
Human Development Index. As of 2008 about half the population lived
below the international poverty line of US$1.25 a day.[12] The French
insular region of Mayotte, which is the most prosperous territory in the
Mozambique Channel, is a major destination for migrants from the
independent islands. The Comoros is a member state of the Arab League,
the African Union, Francophonie, the Organisation of Islamic
Cooperation, and the Indian Ocean Commission. Other countries near the
Comoros are Tanzania to the northwest and the Seychelles to the
northeast. Its capital is Moroni, on Grande Comore. The Union of the
Comoros has three official languages—Comorian, French, and Arabic.


According to mythology, a jinni (spirit) dropped a jewel, which formed a
great circular inferno. This became the Karthala volcano, which created
the island of Grande Comoro. King Solomon is also said to have visited
the island.

The first attested human inhabitants of the Comoro
Islands are now thought to have been Austronesian settlers travelling by
boat from islands in Southeast Asia.[14][15] These people arrived no
later than the eighth century AD, the date of the earliest known
archaeological site, found on Mayotte, although settlement beginning as
early as the first century has been postulated.[16]

Subsequent
settlers came from the east coast of Africa, the Arabian Peninsula and
the Persian Gulf, the Malay Archipelago, and Madagascar. Bantu-speaking
settlers were present on the islands from the beginnings of settlement,
probably brought to the islands as slaves.[17]

Development of the
Comoros is divided into phases. The earliest reliably recorded phase is
the Dembeni phase (eighth to tenth centuries), during which there were
several small settlements on each island.[18] From the eleventh to the
fifteenth centuries, trade with the island of Madagascar and merchants
from the Swahili coast and the Middle East flourished, more villages
were founded and existing villages grew. Many Comorians can trace their
genealogies to ancestors from the Arabian peninsula, particularly
Hadhramaut, who arrived during this period.

Medieval Comoros


According to legend, in 632, upon hearing of Islam, islanders are said
to have dispatched an emissary, Mtswa-Mwindza, to Mecca—but by the time
he arrived there, the Prophet Muhammad had died. Nonetheless, after a
stay in Mecca, he returned to Ngazidja and led the gradual conversion of
his islanders to Islam.[19]

Among the earliest accounts of East
Africa, the works of Al-Masudi describe early Islamic trade routes, and
how the coast and islands were frequently visited by Muslims including
Persian and Arab merchants and sailors in search of coral, ambergris,
ivory, tortoiseshell, gold and slaves. They also brought Islam to the
people of the Zanj including the Comoros. As the importance of the
Comoros grew along the East African coast, both small and large mosques
were constructed. The Comoros are part of the Swahili cultural and
economic complex and the islands became a major hub of trade and an
important location in a network of trading towns that included Kilwa, in
present-day Tanzania, Sofala (an outlet for Zimbabwean gold), in
Mozambique, and Mombasa in Kenya.[18]

The Portuguese arrived in
the Indian Ocean at the end of the 15th century and the first Portuguese
visit to the islands seems to have been that of Vasco da Gama’s second
fleet in 1503.[20] For much of the 16th century the islands provided
provisions to the Portuguese fort at Mozambique and although there was
no formal attempt by the Portuguese crown to take possession, a number
of Portuguese traders settled.

By the end of the 16th century the
local rulers were beginning to push back and, with the support of the
Omani Sultan Saif bin Sultan they began to defeat the Dutch and the
Portuguese. His successor Said bin Sultan increased Omani Arab influence
in the region, moving his administration to nearby Zanzibar, which came
under Omani rule. Nevertheless, the Comoros remained independent, and
although the three smaller islands were usually politically unified, the
largest island, Ngazidja, was divided into a number of autonomous
kingdoms (ntsi).[21]

By the time Europeans showed interest in the
Comoros, the islanders were well placed to take advantage of their
needs, initially supplying ships of the route to India, particularly the
English and, later, slaves to the plantation islands in the
Mascarenes.[22][21]
European contact and French colonisation
French map of the Comores, 1747
An 1808 map refers to the islands as “Camora”.
A public square, Moroni, 1908


In the last decade of the 18th century, Malagasy warriors, mostly
Betsimisaraka and Sakalava, started raiding the Comoros for slaves and
the islands were devastated as crops were destroyed and the people were
slaughtered, taken into captivity or fled to the African mainland: it is
said that by the time the raids finally ended in the second decade of
the 19th century only one man remained on Mwali.[23] The islands were
repopulated by slaves from the mainland, who were traded to the French
in Mayotte and the Mascarenes. On the Comoros, it was estimated in 1865
that as much as 40% of the population consisted of slaves.[24]


France first established colonial rule in the Comoros by taking
possession of Mayotte in 1841 when the Sakalava usurper sultan
Andriantsoly (also known as Tsy Levalo) signed the Treaty of April
1841,[25] which ceded the island to the French authorities.[26]


Meanwhile Ndzuani (or Johanna as it was know to the British) continued
to serve as a way station for English merchants sailing to India and the
Far East, as well as American whalers, although the British gradually
abandoned it following their possesion of Mauritius in 1814 and by the
time the Suez Canal opened in 1869 there was no longer any significant
supply trade at Ndzuani. Local commodities exported by the Comoros were,
in addition to slaves, coconuts, timber, cattle and tortoiseshell.
French settlers, French-owned companies, and wealthy Arab merchants
established a plantation-based economy that used about one-third of the
land for export crops. After its annexation, France converted Mayotte
into a sugar plantation colony. The other islands were soon transformed
as well, and the major crops of ylang-ylang, vanilla, cloves, perfume
plants, coffee, cocoa beans, and sisal were introduced.[27]

In
1886, Mwali was placed under French protection by its Sultan Mardjani
Abdou Cheikh. That same year, despite having no authority to do so,
Sultan Said Ali of Bambao, one of the sultanates on Ngazidja, placed the
island under French protection in exchange for French support of his
claim to the entire island, which he retained until his abdication in
1910. In 1908 the islands were unified under a single administration
(Colonie de Mayotte et dépendances) and placed under the authority of
the French colonial governor general of Madagascar. In 1909, Sultan Said
Muhamed of Ndzuani abdicated in favour of French rule. In 1912 the
colony and the protectorates were abolished and the islands became a
province of the colony of Madagascar.[28]

Agreement was reached
with France in 1973 for the Comoros to become independent in 1978,
despite the deputies of Mayotte voting for increased integration with
France. A referendum was held on all four of the islands. Three voted
for independence by large margins, while Mayotte voted against, and
remains under French administration. On 6 July 1975, however, the
Comorian parliament passed a unilateral resolution declaring
independence. Ahmed Abdallah proclaimed the independence of the Comorian
State (État comorien; دولة القمر) and became its first president.
Independence (1975)


The next 30 years were a period of political turmoil. On 3 August 1975,
less than one month after independence, president Ahmed Abdallah was
removed from office in an armed coup and replaced with United National
Front of the Comoros (FNUK) member Prince Said Mohamed Jaffar. Months
later, in January 1976, Jaffar was ousted in favour of his Minister of
Defense Ali Soilih.[29]

The population of Mayotte voted against
independence from France in three referenda during this period. The
first, held on all the islands on 22 December 1974, won 63.8% support
for maintaining ties with France on Mayotte; the second, held in
February 1976, confirmed that vote with an overwhelming 99.4%, while the
third, in April 1976, confirmed that the people of Mayotte wished to
remain a French territory. The three remaining islands, ruled by
President Soilih, instituted a number of socialist and isolationist
policies that soon strained relations with France. On 13 May 1978, Bob
Denard returned to overthrow President Soilih and reinstate Abdallah
with the support of the French, Rhodesian and South African governments.
During Soilih’s brief rule, he faced seven additional coup attempts
until he was finally forced from office and killed.[29][30]


https://tenor.com/view/comoros-gif-5351883

FOUR


In contrast to Soilih, Abdallah’s presidency was marked by
authoritarian rule and increased adherence to traditional Islam[31] and
the country was renamed the Federal Islamic Republic of the Comoros
(République Fédérale Islamique des Comores; جمهورية القمر الإتحادية
الإسلامية). Abdallah continued as president until 1989 when, fearing a
probable coup d’état, he signed a decree ordering the Presidential
Guard, led by Bob Denard, to disarm the armed forces. Shortly after the
signing of the decree, Abdallah was allegedly shot dead in his office by
a disgruntled military officer, though later sources claim an antitank
missile was launched into his bedroom and killed him.[32] Although
Denard was also injured, it is suspected that Abdallah’s killer was a
soldier under his command.[33]

A few days later, Bob Denard was
evacuated to South Africa by French paratroopers. Said Mohamed Djohar,
Soilih’s older half-brother, then became president, and served until
September 1995, when Bob Denard returned and attempted another coup.
This time France intervened with paratroopers and forced Denard to
surrender.[34][35] The French removed Djohar to Reunion, and the
Paris-backed Mohamed Taki Abdoulkarim became president by election. He
led the country from 1996, during a time of labour crises, government
suppression, and secessionist conflicts, until his death November 1998.
He was succeeded by Interim President Tadjidine Ben Said Massounde.[36]


The islands of Ndzuani and Mwali declared their independence from the
Comoros in 1997, in an attempt to restore French rule. But France
rejected their request, leading to bloody confrontations between federal
troops and rebels.[37] In April 1999, Colonel Azali Assoumani, Army
Chief of Staff, seized power in a bloodless coup, overthrowing the
Interim President Massounde, citing weak leadership in the face of the
crisis. This was the Comoros’ 18th coup, or attempted coup d’état since
independence in 1975.[38]

Azali failed to consolidate power and
reestablish control over the islands, which was the subject of
international criticism. The African Union, under the auspices of
President Thabo Mbeki of South Africa, imposed sanctions on Ndzuani to
help broker negotiations and effect reconciliation.[39][40] Under the
terms of the Fomboni Accords, signed in December 2001 by the leaders of
all thre islands, the official name of the country was changed to the
Union of the Comoros; the new state was to be highly decentralised and
the central union goverment would devolve most powers to the new island
governments, each lead by a president. The Union president, although
elected by national elections, would be chosen in rotation from each of
the islands every five years.

Azali stepped down in 2002 to run
in the democratic election of the President of the Comoros, which he
won. Under ongoing international pressure, as a military ruler who had
originally come to power by force, and was not always democratic while
in office, Azali led the Comoros through constitutional changes that
enabled new elections.[41] A Loi des compétences law was passed in early
2005 that defines the responsibilities of each governmental body, and
is in the process of implementation. The elections in 2006 were won by
Ahmed Abdallah Mohamed Sambi, a Sunni Muslim cleric nicknamed the
“Ayatollah” for his time spent studying Islam in Iran. Azali honoured
the election results, thus allowing the first peaceful and democratic
exchange of power for the archipelago.[42]

Colonel Mohammed
Bacar, a French-trained former gendarme elected President of Ndzuani in
2001, refused to step down at the end of his five year mandate. He
staged a vote in June 2007 to confirm his leadership that was rejected
as illegal by the Comoros federal government and the African Union. On
25 March 2008 hundreds of soldiers from the African Union and the
Comoros seized rebel-held Ndzuani, generally welcomed by the population:
there have been reports of hundreds, if not thousands, of people
tortured during Bacar’s tenure.[43] Some rebels were killed and injured,
but there are no official figures. At least 11 civilians were wounded.
Some officials were imprisoned. Bacar fled in a speedboat to the French
Indian Ocean territory of Mayotte to seek asylum. Anti-French protests
followed in the Comoros (see 2008 invasion of Anjouan). Bacar was
eventually granted asylum in Benin.

Since independence from France, the Comoros experienced more than 20 coups or attempted coups.[10]


Following elections in late 2010, former Vice-President Ikililou
Dhoinine was inaugurated as President on 26 May 2011. A member of the
ruling party, Dhoinine was supported in the election by the incumbent
President Ahmed Abdallah Mohamed Sambi. Dhoinine, a pharmacist by
training, is the first President of the Comoros from the island of
Mwali. Following the 2016 elections, Azali Assoumani, from Ngazidja,
became president for a third term.

In 2018 Azali held a
referendum on constitutional reform that would permit a president to
serve two terms. The amdendments passed, although the vote was widely
contested and boycotted by the opposition, and in April 2019, and to
widespread opposition, Azali was re-elected president to serve the first
of potentially two five year terms.
Geography
The Comoros is
formed by Ngazidja (Grande Comore), Mwali (Mohéli) and Ndzuani
(Anjouan), three major islands in the Comoros Archipelago, as well as
many minor islets. The islands are officially known by their Comorian
language names, though international sources still use their French
names (given in parentheses above). The capital and largest city,
Moroni, is located on Ngazidja. The archipelago is situated in the
Indian Ocean, in the Mozambique Channel, between the African coast
(nearest to Mozambique and Tanzania) and Madagascar, with no land
borders.

At 1,660 km2 (640 sq mi), it is one of the smallest
countries in the world. The Comoros also has claim to 320 km2 (120 sq
mi) of territorial seas. The interiors of the islands vary from steep
mountains to low hills.

Ngazidja is the largest of the Comoros
Archipelago, approximately equal in area to the other islands combined.
It is also the most recent island, and therefore has rocky soil. The
island’s two volcanoes, Karthala (active) and La Grille (dormant), and
the lack of good harbours are distinctive characteristics of its
terrain. Mwali, with its capital at Fomboni, is the smallest of the four
major islands. Ndzuani, whose capital is Mutsamudu, has a distinctive
triangular shape caused by three mountain chains – Shisiwani, Nioumakele
and Jimilime – emanating from a central peak, Mount Ntingui (1,575 m or
5,167 ft).

The islands of the Comoros Archipelago were formed by
volcanic activity. Mount Karthala, an active shield volcano located on
Ngazidja, is the country’s highest point, at 2,361 metres (7,746 feet).
It contains the Comoros’ largest patch of disappearing rainforest.
Karthala is currently one of the most active volcanoes in the world,
with a minor eruption in May 2006, and prior eruptions as recently as
April 2005 and 1991. In the 2005 eruption, which lasted from 17 to 19
April, 40,000 citizens were evacuated, and the crater lake in the
volcano’s 3 by 4 kilometres (1.9 by 2.5 miles) caldera was destroyed.


The Comoros also lays claim to the Îles Éparses or Îles éparses de
l’océan indien (Scattered Islands in the Indian Ocean) – Glorioso
Islands, comprising Grande Glorieuse, Île du Lys, Wreck Rock, South
Rock, Verte Rocks (three islets) and three unnamed islets – one of
France’s overseas districts. The Glorioso Islands were administered by
the colonial Comoros before 1975, and are therefore sometimes considered
part of the Comoros Archipelago. Banc du Geyser, a former island in the
Comoros Archipelago, now submerged, is geographically located in the
Îles Éparses, but was annexed by Madagascar in 1976 as an unclaimed
territory. The Comoros and France each still view the Banc du Geyser as
part of the Glorioso Islands and, thus, part of its particular exclusive
economic zone.
Climate
Main article: Moroni, Comoros § Geography and climate


The climate is generally tropical and mild, and the two major seasons
are distinguishable by their raininess. The temperature reaches an
average of 29–30 °C (84–86 °F) in March, the hottest month in the rainy
season (called kashkazi/kaskazi [meaning north monsoon], which runs from
December to April), and an average low of 19 °C (66 °F) in the cool,
dry season (kusi (meaning south monsoon), which proceeds from May to
November).[44] The islands are rarely subject to cyclones.
Ecology and environment
See also: Moheli Marine Park

The Comoros constitute an ecoregion in their own right, Comoros forests.[45]


In December 1952 a specimen of the Coelacanth fish was re-discovered
off the Comoros coast. The 66 million year old species was thought to
have been long extinct until its first recorded appearance in 1938 off
the South African coast.[46] Between 1938 and 1975, 84 specimens were
caught and recorded.[47]

Government

Main article: Politics of the Comoros
Moroni, capital of the Comoros, with the port and Badjanani Mosque


Politics of the Comoros takes place in a framework of a federal
presidential republic, whereby the President of the Comoros is both head
of state and head of government, and of a multi-party system. The
Constitution of the Union of the Comoros was ratified by referendum on
23 December 2001, and the islands’ constitutions and executives were
elected in the following months. It had previously been considered a
military dictatorship, and the transfer of power from Azali Assoumani to
Ahmed Abdallah Mohamed Sambi in May 2006 was a watershed moment as it
was the first peaceful transfer in Comorian history.

Executive
power is exercised by the government. Federal legislative power is
vested in both the government and parliament. The preamble of the
constitution guarantees an Islamic inspiration in governance, a
commitment to human rights, and several specific enumerated rights,
democracy, “a common destiny” for all Comorians.[48] Each of the islands
(according to Title II of the Constitution) has a great amount of
autonomy in the Union, including having their own constitutions (or
Fundamental Law), president, and Parliament. The presidency and Assembly
of the Union are distinct from each of the islands’ governments. The
presidency of the Union rotates between the islands.[49] Despite
widespread misgivings about the durability of the system of presidential
rotation, Ngazidja holds the current presidency rotation, and Azali is
President of the Union; Ndzuani is in theory to provide the next
president.[50]
Legal system

The Comorian legal system rests
on Islamic law, an inherited French (Napoleonic Code) legal code, and
customary law (mila na ntsi). Village elders, kadis or civilian courts
settle most disputes. The judiciary is independent of the legislative
and the executive. The Supreme Court acts as a Constitutional Council in
resolving constitutional questions and supervising presidential
elections. As High Court of Justice, the Supreme Court also arbitrates
in cases where the government is accused of malpractice. The Supreme
Court consists of two members selected by the president, two elected by
the Federal Assembly, and one by the council of each island.[49]
Political culture


Around 80 percent of the central government’s annual budget is spent on
the country’s complex electoral system which provides for a
semi-autonomous government and president for each of the three islands
and a rotating presidency for the overarching Union government.[51] A
referendum took place on 16 May 2009 to decide whether to cut down the
government’s unwieldy political bureaucracy. 52.7% of those eligible
voted, and 93.8% of votes were cast in approval of the referendum.
Following the implementation of the changes, each island’s president
became a governor and the ministers became councillors.[52]
Foreign relations
Main article: Foreign relations of the Comoros


In November 1975, the Comoros became the 143rd member of the United
Nations. The new nation was defined as comprising the entire
archipelago, although the citizens of Mayotte chose to become French
citizens and keep their island as a French territory.[53]

The
Comoros has repeatedly pressed its claim to Mayotte before the United
Nations General Assembly, which adopted a series of resolutions under
the caption “Question of the Comorian Island of Mayotte”, opining that
Mayotte belongs to the Comoros under the principle that the territorial
integrity of colonial territories should be preserved upon independence.
As a practical matter, however, these resolutions have little effect
and there is no foreseeable likelihood that Mayotte will become de facto
part of the Comoros without its people’s consent. More recently, the
Assembly has maintained this item on its agenda but deferred it from
year to year without taking action. Other bodies, including the
Organization of African Unity, the Movement of Non-Aligned Countries and
the Organisation of Islamic Cooperation, have similarly questioned
French sovereignty over Mayotte.[6][54] To close the debate and to avoid
being integrated by force in the Union of the Comoros, the population
of Mayotte overwhelmingly chose to become an overseas department and a
region of France in a 2009 referendum. The new status was effective on
31 March 2011 and Mayotte has been recognised as an outermost region by
the European Union on 1 January 2014. This decision integrates Mayotte
in the French Republic legally « one and indivisible ».

The
Comoros is a member of the African Union, the Arab League, the European
Development Fund, the World Bank, the International Monetary Fund, the
Indian Ocean Commission and the African Development Bank. On 10 April
2008, the Comoros became the 179th nation to accept the Kyoto Protocol
to the United Nations Framework Convention on Climate Change.[55] The
Comoros signed the UN treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons.[56]


In May 2013 the Union of the Comoros became known for filing a referral
to the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court
(ICC) regarding the events of “the 31 May 2010 Israeli raid on the
Humanitarian Aid Flotilla bound for [the] Gaza Strip”. In November 2014
the ICC Prosecutor eventually decided[57] that the events did constitute
war crimes but did not meet the gravity standards of bringing the case
before ICC.[58] The emigration rate of skilled workers was about 21.2%
in 2000.[59]

Military
Main article: Military of the Comoros


The military resources of the Comoros consist of a small standing army
and a 500-member police force, as well as a 500-member defence force. A
defence treaty with France provides naval resources for protection of
territorial waters, training of Comorian military personnel, and air
surveillance. France maintains a few senior officers presence in the
Comoros at government request. France maintains a small maritime base
and a Foreign Legion Detachment (DLEM) on Mayotte.

Once the new
government was installed in May–June 2011, an expert mission from UNREC
(Lomé) came to the Comoros and produced guidelines for the elaboration
of a national security policy, which were discussed by different actors,
notably the national defence authorities and civil society.[60] By the
end of the programme in end March 2012, a normative framework agreed
upon by all entities involved in SSR will have been established. This
will then have to be adopted by Parliament and implemented by the
authorities.
Human rights
Main article: Human rights in the Comoros


Both male and female same-sex sexual acts are illegal in Comoros.[61]
Such acts are punished with up to five years imprisonment.[62]
Economy
Main article: Economy of the Comoros

A proportional representation of the Comoros’s exports


The level of poverty in the Comoros is high, but “judging by the
international poverty threshold of $1.9 per person per day, only two out
of every ten Comorians could be classified as poor, a rate that places
the Comoros ahead of other low-income countries and 30 percentage points
ahead of other countries in Sub-Saharan Africa.”[63] Poverty declined
by about 10% between 2014 and 2018, and living conditions generally
improved.[63] Economic inequality remains widespread, with a major gap
between rural and urban areas.[63] Remittances through the sizable
Comorian diaspora form a substantial part of the country’s GDP[64] and
have contributed to decreases in poverty and increases in living
standards.[63]

According to ILO’s ILOSTAT statistical database,
between 1991 and 2019 the unemployment rate as a percent of the total
labor force ranged from.[65] An October 2005 paper by the Comoros
Ministry of Planning and Regional Development, however, reported that
“registered unemployment rate is 14.3 percent, distributed very unevenly
among and within the islands, but with marked incidence in urban
areas.”[66]

In 2019, more than 56% of the labor force was
employed in agriculture, with 29% employed in industry and 14% employed
in services.[67] The islands’ agricultural sector is based on the export
of spices, including vanilla, cinnamon, and cloves, and thus
susceptible to price fluctuations in the volatile world commodity market
for these goods.[64] The Comoros is the world’s largest producer of
ylang-ylang, a plant whose extracted essential oil is used in the
perfume industry; some 80% of the world’s supply comes from the
Comoros.[68]

High population densities, as much as 1000 per
square kilometre in the densest agricultural zones, for what is still a
mostly rural, agricultural economy may lead to an environmental crisis
in the near future, especially considering the high rate of population
growth. In 2004 the Comoros’ real GDP growth was a low 1.9% and real GDP
per capita continued to decline. These declines are explained by
factors including declining investment, drops in consumption, rising
inflation, and an increase in trade imbalance due in part to lowered
cash crop prices, especially vanilla.[66]

Fiscal policy is
constrained by erratic fiscal revenues, a bloated civil service wage
bill, and an external debt that is far above the HIPC threshold.
Membership in the franc zone, the main anchor of stability, has
nevertheless helped contain pressures on domestic prices.[69]

The
Comoros has an inadequate transportation system, a young and rapidly
increasing population, and few natural resources. The low educational
level of the labour force contributes to a subsistence level of economic
activity, high unemployment, and a heavy dependence on foreign grants
and technical assistance. Agriculture contributes 40% to GDP and
provides most of the exports.

The government is struggling to
upgrade education and technical training, to privatise commercial and
industrial enterprises, to improve health services, to diversify
exports, to promote tourism, and to reduce the high population growth
rate.[70]

The Comoros is a member of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA).[71]

Demographics
Main article: Demographics of the Comoros
A mosque in Moroni
Population in Comoros[4][5] Year Million
1950 0.16
2000 0.54
2018 0.8


With fewer than a million people, the Comoros is one of the least
populous countries in the world, but is also one of the most densely
populated, with an average of 275 inhabitants per square kilometre
(710/sq mi). In 2001, 34% of the population was considered urban, but
that is expected to grow, since rural population growth is negative,
while overall population growth is still relatively high.[72]


Almost half the population of the Comoros is under the age of 15.[73]
Major urban centres include Moroni, Mitsamihuli,Fumbuni, Mutsamudu,
Domoni, and Fomboni. There are between 200,000 and 350,000 Comorians in
France.[74]
Ethnic groups

The islands of the Comoros share
mostly African-Arab origins. Minorities include Malagasy (Christian) and
Indian (mostly Ismaili). There are recent immigrants of Chinese origin
in Grande Comore (especially Moroni). Although most French left after
independence in 1975, a small Creole community, descended from settlers
from France, Madagascar and Réunion, lives in the Comoros.[citation
needed]
Languages
Further information: Languages of the Comoros


The most common languages in the Comoros are the Comorian languages,
collectively known Shikomori. They are related to Swahili, and the four
different variants (Shingazidja, Shimwali, Shindzuani and Shimaore) are
spoken on each of the four islands. Arabic and Latin scripts are both
used, Arabic being the more widely used, and an official orthography has
recently been developed for the Latin script.[75]

Arabic and
French are also official languages, along with Comorian. Arabic is
widely known as a second language, being the language of Quranic
teaching. French is the administrative language and the language of most
non-Quranic formal education.
Religion
Further information: Religion in the Comoros
A view of Domoni, Anjouan including mosque


Sunni Islam is the dominant religion, followed by as much as 99% of the
population.[76] Comoros is the only Muslim-majority country in Southern
Africa and the second southernmost Muslim-majority territory after the
French territory of Mayotte.

A minority of the population of the
Comoros are Christian, both Catholic and Protestant denominations are
represented, and most Malagasy residents are also Christian. Expatriates
from metropolitan France are mostly Catholic.[77]
Health
Further information: Health in the Comoros


There are 15 physicians per 100,000 people. The fertility rate was 4.7
per adult woman in 2004. Life expectancy at birth is 67 for females and
62 for males.[78]
Education
Further information: Education in the Comoros


Almost all children attend Quranic schools, usually before, although
increasingly in tandem with regular schooling. Children are taught about
the Qur’an, and memorise it, and learn the Arabic script. Most parents
prefer their children to attend Koran schools before moving on to the
French-based schooling system. Although the state sector is plagued by a
lack of resources, and the teachers by unpaid salaries, there are
numerous private and community schools of relatively good standard. The
national curriculum, apart from a few years during the revolutionary
period immediately post-independence, has been very much based on the
French system, both because resources are French and most Comorians hope
to go on to further education in France. There have recently been moves
to Comorianise the syllabus and integrate the two systems, the formal
and the Quran schools, into one, thus moving away from the secular
educational system inherited from France.[79]

Pre-colonization
education systems in Comoros focused on necessary skills such as
agriculture, caring for livestock and completing household tasks.
Religious education also taught children the virtues of Islam. The
education system underwent a transformation during colonization in the
early 1900s which brought secular education based on the French system.
This was mainly for children of the elite. After Comoros gained
independence in 1975, the education system changed again. Funding for
teachers’ salaries was lost, and many went on strike. Thus, the public
education system was not functioning between 1997 and 2001. Since
gaining independence, the education system has also undergone a
democratization and options exist for those other than the elite.
Enrollment has also grown.

In 2000, 44.2% of children ages 5 to
14 years were attending school. There is a general lack of facilities,
equipment, qualified teachers, textbooks and other resources. Salaries
for teachers are often so far in arrears that many refuse to work.[80]


Prior to 2000, students seeking a university education had to attend
school outside of the country, however in the early 2000s a university
was created in the country. This served to help economic growth and to
fight the “flight” of many educated people who were not returning to the
islands to work.[81]

About fifty-seven percent of the population
is literate in the Latin script while more than 90% are literate in the
Arabic script. [82] Comorian has no native script, but both Arabic and
Latin scripts are used.
Culture
See also: Public holidays in the Comoros


Traditionally, women on Ndzuani wear red and white patterned garments
called shiromani, while on Ngazidja and Mwali colourful shawls called
leso are worn. Many women apply a paste of ground sandalwood and coral
called msinzano to their faces.[83] Traditional male clothing is a long
white shirt known as a nkandu, and a bonnet called a kofia.[84]
Marriage


There are two types of marriages in Comoros, the little marriage (known
as Mna daho on Ngazidja) and the customary marriage (known as ada on
Ngazidja, harusi on the other islands). The little marriage is a simple
legal marriage. It is small, intimate, and inexpensive and the bride’s
dowry is nominal. A man may undertake a number of Mna daho marriages in
his lifetime, often at the same time, a woman fewer; but both men and
women will usually only undertake one ada, or grand marriage, and this
must generally be within the village. The hallmarks of the grand
marriage are dazzling gold jewelry, two weeks of celebration and an
enormous bridal dowry. Although the expenses are shared bwteeen both
families as well as with a wider social circle, an ada wedding on
Ngazidja can cost up to €50,000 (74,000 US dollars). Many couples take a
lifetime to save for their ada, and it is not uncommon for a marriage
to be attended by a couple’s adult children.[85]

The ada marriage
marks a man’s transition in the Ngazidja age system from youth to
elder. His status in the social hierarchy greatly increases, and he will
henceforth be entitleto speak in public and participate in the
political process both in his village and more widely acorss the island.
He will be entitled to display his status by wearing a mharuma, a type
of shawl, across his shoulders, and he can enter the mosque by the door
reserved for elders, and sit at the front. A woman’s status also
changes, although less formally, as she becomes a “mother” and moves
into her own house. The system is less formalised on the other islands,
but the marriage is nevertheless as significant and costly event across
the archipelago.

The ada is often criticized because of its great
expense, but it is at the same time a source of social cohesion and the
main reason why migrants in France and elsewhere continue to send money
home. Increasingly marriages are also being taxes for the purposes of
village development, so the effects are not entirely negative.[86]

Kinship and social structure
Villages in Bangwa Kuuni, Ngazidja


Comorian society has a bilateral descent system. Lineage membership and
inheritance of immovable goods (land, housing) is matrilineal, passed
in the maternal line, similar to many Bantu peoples who are also
matrilineal, while other goods and patronymics are passed in the male
line. However, there are differences between the islands, the
matrilineal element being stronger on Ngazidja.[87]
Music
Further information: Music of the Comoro Islands


Twarab music, imported from Zanzibar in the early 20th century, remains
the most influential genre on the islands and is popular at ada
marriages.[88]
Media
Further information: Media of the Comoros


There are two daily national newspapers published in the Comoros, the
government-owned Al-Watwan,[89] and the privately owned La Gazette des
Comores, both published in Moroni. There are a number of smaller
newletters published on an irregular basis as well as a variety of news
websites. The government-owned ORTC provides national radio and
television service and there are a number of privately owned stations
broadcasting locally in the larger towns.[citation needed]

North Korea hasn’t reported any COVID-19 cases

One of the world’s poorest countries has, according to its public statements, managed to avoid the virus


Pyongyang has either been very lucky, isn’t saying something or is
reaping one of the few benefits of being a so-called “hermit nation.”


North Korea has closed its borders to all foreign tourists, most of
whom are Chinese, as a precautionary measure, according to one travel
agency that runs tours inside the country. Pyongyang did the same during
the Ebola outbreak of 2014.

It’s been about two months since a
deadly coronavirus was first spotted in the Chinese city of Wuhan, and
nearly every country and territory in East Asia has confirmed a case.


https://tenor.com/…/title-kaiju-pacific-rim-uprising-pacifi…

FIVE

There are still a few remote corners where the virus has not infected any person.


One such place is the Palau island, nestled in the northern Pacific. It
has a population of 18,000, but has still not reported a single
Covid-19 positive case

A dot in the ocean hundreds of kilometres
from its nearest neighbours, Palau is surrounded by the vast Pacific,
which has acted as a buffer against the virus.

The strict travel
restrictions have also helped in keeping infections at bay for a number
of nations in the region including Tonga, the Solomon Islands, the
Marshall Islands and Micronesia.

[10th May] (WPRO, SEARO) Coronavirus disease (COVID-19) pandemic timeline

Data Chronology
104 subscribers
[10th May] Coronavirus disease (COVID19) #pandemic in Western Pacific Region & South-East Asian Region
Timeline start from 25th February
Novel #Coronavirus
cases have exceeded 3.92m worldwide. Check out this racing bar chart to see how the #epidemic
is spreading.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Western Pacific Region
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
WPR A
Australia
Brunei Darussalam
Japan
New Zealand
Singapore
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
WPR B
Cambodia
China
Cook Islands
Fiji
Kiribati
Lao People’s Democratic Republic
Malaysia
Marshall Islands
Micronesia, Federated States of
Mongolia
Nauru
Niue
Palau
Papua New Guinea
Philippines
Republic of Korea
Samoa
Solomon Islands
Tonga
Tuvalu
Vanuatu
Viet Nam
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
South-East Asian Region
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
SEAR B
Indonesia
Sri Lanka
Thailand
Timor-Leste
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
SEAR D
Bangladesh
Bhutan
Democratic People’s Republic of Korea
India
Maldives
Myanmar
Nepal


According to reports, small Pacific Island nations have not reported
any coronavirus so far. These island nations benefit from their
remoteness as well as travel restrictions.

According to reports,
small Pacific Island nations have not reported any coronavirus so far.
These island nations benefit from their remoteness as well as travel
restrictions. Solomon Islands, Vanuatu, Samoa, Kiribati, Micronesia,
Tonga, the Marshall Islands Palau, Tuvalu, and Nauru are places where
there’s no news of Covid-19.

Interestingly, North Korea and Yemen, Turkmenistan and Tajikistan in Asia have not reported any Covid-19 cases.

Mauri. Watch Kiribati language key messages on NZ’s COVID-19 - ALERT LEVEL 4 from the Ministry for Pacific Peoples.


The Solomon Islands, the Cook Islands, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, the
Marshall Islands, Palau and Nauru have no recorded cases of COVID-19.

Small, Far-Flung Pacific Islands Are Combating COVID-19

Living ALONE on Yemen’s Remote Socotra Island


Socotra is hands-down one of the most epic places I’ve been to. On my
recent trip to this Yemeni island with Welcome to Socotra, I spent an
unforgettable 2 weeks camping, hiking, swimming and exploring.

In
Socotra, on a remote beach, I met a modern-day Robinson Crusoe. This
man lives alone, isolated from the rest of the world, and I want to tell
you about his life.

Check my Instagram for daily updates on my adventures to not-so-popular tourist destinations:


The Federated States of Micronesia (FSM) are a group of more than 600
islands split between four states, dispersed over more than
2,600,000-square kilometers (1,000,000 square miles) of the Pacific
Ocean. With that extraordinary distance, comes significant logistical
challenges. A World Bank project, in partnership with the Government of
FSM, is now helping to reduce that distance through better internet
connectivity.

Climate change and rising sea levels mean the
island nation of Kiribati in the South Pacific is at risk of
disappearing into the sea.

But the island’s inhabitants aren’t
giving up. They are doing what they can to save their island from
inundation. Can COP23 help make a difference?

UN estimates
indicate that Kiribati could disappear in just 30 or 40 years. That’s
because the average elevation is less than two meters above sea level.
And some of the knock-on effects of climate change have made the
situation more difficult. Kiribati can hardly be surpassed in terms of
charm and natural beauty. There are 33 atolls and one reef island –
spread out over an area of 3.5 million square kilometers. All have
white, sandy beaches and blue lagoons. Kiribati is the world’s largest
state that consists exclusively of atolls. A local resident named Kaboua
points to the empty, barren land around him and says, “There used to be
a large village here with 70 families.” But these days, this land is
only accessible at low tide. At high tide, it’s all under water. Kaboua
says that sea levels are rising all the time, and swallowing up the
land. That’s why many people here build walls made of stone and
driftwood, or sand or rubbish. But these barriers won’t stand up to the
increasing number of storm surges. Others are trying to protect against
coastal erosion by planting mangrove shrubs or small trees.

But
another local resident, Vasiti Tebamare, remains optimistic. She works
for KiriCAN, an environmental organization. Vasiti says: “The
industrialized countries — the United States, China, and Europe — use
fossil fuels for their own ends. But what about us?” Kiribati’s
government has even bought land on an island in Fiji, so it can evacuate
its people in an emergency. But Vasiti and most of the other residents
don’t want to leave.
_______

Exciting, powerful and
informative – DW Documentary is always close to current affairs and
international events. Our eclectic mix of award-winning films and
reports take you straight to the heart of the story. Dive into different
cultures, journey across distant lands, and discover the inner workings
of modern-day life. Subscribe and explore the world around you – every
day, one DW Documentary at a time.

Explore our untouched paradise
with National Geographic! Sparkling warm water, uncrowded surfing,
world-class diving and island culture are waiting for your next
adventure. Visit Solomons is the official destination site for the
Solomon Islands.

Dasa-Raja-Dhamma: The ‘Ten Royal Virtues’

The ‘Ten Royal Virtues’ are as follows:


1. Dana: liberality, generosity or charity. The giving away of alms to
the needy. It is the duty of the king (government) to look after the
welfare of his needy subjects. The ideal ruler should give away wealth
and property wisely without giving in-to craving and attachment. In
other words he should not try to be rich making use of his position.


2. Sila: morality - a high moral character. He must observe at least
the Five Precepts, and conduct himself both in private and in public
life as to be a shining example to his subjects. This virtue is very
important, because, if the ruler adheres to it, strictly, then bribery
and corruption, violence and indiscipline would be automatically wiped
out in the country.

3. Comfort Pariccaga: Making sacrifices if
they are for the good of the people - personal name and fame; even the
life if need be. By the grant of gifts etc. the ruler spurs the subjects
on to more efficient and more loyal service.

4. Ajjava: Honesty
and integrity. He must be absolutely straightforward and must never take
recourse to any crooked or doubtful means to achieve his ends. He must
be free from fear or favour in the discharge of his duties. At this
point, a stanza from ‘Sigalovada Sutta. (Digha-Nikaya), a relevant
declaration by the Buddha comes to my mind:

“Canda, dose, bhaya, moha - Yo dhammam nativattati. Apurati tassa yaso - Sukkha pakkheva candima”)


Meaning: If a person maintains justice without being subjected to
favoritism, hatred, fear or ignorance, his popularity grows like the
waxing moon.

5. Maddava: Kindness or gentleness. A ruler’s
uprightness may sometimes require firmness. But this should be tempered
with kindness and gentleness. In other words a ruler should not be over -
harsh or cruel.

6. Tapa: Restraint of senses and austerity in
habits. Shunning indulgence in sensual pleasures, an ideal monarch keeps
his five senses under control. Some rulers may, using their position,
flout moral conduct - this is not becoming of a good monarch.

7.
Akkodha: Non-hatred. The ruler should bear no grudge against anybody.
Without harbouring grievances he must act with forbearance and love. At
this instance, I am reminded of how a certain royal pupil, an heir to
the throne, who had been punished by the teacher for an offence, took
revenge by punishing the teacher after he become King! (Jataka Text).
Political victimization is also not conducive to proper administration.


8. Avihimsa: non-violence. Not only should he refrain from harming
anybody but he should also try to promote peace and prevent war, when
necessary. He must practice non-violence to the highest possible extent
so long as it does not interfere with the firmness expected of an ideal
ruler.

9. Khanti: Patience and tolerance. Without losing his
temper, the ruler should be able to bear up hardships and insults. In
any occasion he should be able to conduct himself without giving in-to
emotions. He should be able to receive both bouquets and brickbats in
the same spirit and with equanimity.

10. Avirodha: Non -
opposition and non-enmity. The ruler should not oppose the will of the
people. He must cultivate the spirit of amity among his subjects. In
other words he should rule in harmony with his people.

Cook Islands Song

Hey, hey, hey!


It’s been ages since I last posted an upload… The most recent video
‘African Queen’ wasn’t even mean to be uploaded… I ‘mistakenly’
uploaded it for some reson back in November ‘09.

Cook Islands government treads careful line in supporting both New Zealand and China contributions to the Pacific.
Feverish work to curb dengue


The numbers of dengue cases have topped 300, but may now be beginning
to drop off after intensive community clean-up and spraying efforts.

Clubs allowed to reopen, but challenge six o’clock swill

Clubs have been given the green light to open their doors and begin serving alcohol again today – but only until 6pm.
Government is challenged to pay training fees

Hopes for government support to pay fees to upskill workers.
Kusala and Akusala
By Buddhistdoor
Buddhistdoor Global | 2008-11-01 |


For Buddhists, the practice of moral life is a graduated course. It
involves self-transformation from a lower to higher level. Moral
teachings in Buddhism are not commandments but rather as guidelines for
moral actions. The Buddha says, “You yourselves ought to do what ought
to be done.” Morally good or bad actions are neither rewarded nor
punished – they have their own consequences according to the principle
of moral causation. The Samyutta Nikaya says, As you sow the seed so
shall you reap the fruit.

In this regard, it is of vital
importance to introduce two terms – kusala and akusala. In the Buddhist
dictionary, ‘kusala’ is explained as ‘kammically wholesome’ or
‘profitable’, ‘salutary’, ‘morally good’, ‘skillful’ and
‘blamelessness’. ‘Akusala’ hence refers to the opposite – the
‘unwholesome’, ‘unskillful’, etc.

The question then arises as to
how we should understand what is skillful as kammically or morally
wholesome and what is unskillful as unwholesome.

Six radical roots


In Buddhism, all moral good and moral evil can be traced to six radical
roots. All moral evil spring from the three radical roots of lobha
(greed, covetousness), dosa (hatred, aversion) and moha (ignorance,
delusion, mental confusion). All defilements and all unwholesome mental
dispositions that manifest themselves either mentally, vocally or
physically come into being. On the contrary, all moral good can be
traced to three radical roots of alobha (non-greed, non-covetousness),
adosa (non-hatred, non-aversion) and amoha (non-delusion, absence of
ignorance). In other words, generosity, compassionate love and wisdom.


A mind obsessed with greed, malice and delusion is in bondage. It fails
to see things in their proper pespective, and prevents one from acting
properly. Thus it is called akusla or unskillful.

When kusala
qualities are dominant, we experience mental health (arogya), mental
purity (anavajjata), dexterity (cheka), mental felicity (sukha-vipaka).
Such a mind is healthy and skillful.

It is said that kusala leads
to Nibbana, the ultimate goal in Buddhism for nibbana means the
complete elimination of all traces of self-eccentricity and ego-centric
impulses. The more selfless acts (kusala) are done, the more selfless we
become, and the closer we come to the realization of nibbana.

Self and others

If the act of selflessness is the goal, then what is the relative position of one’s own good and the good of others?

In the early Buddhist discourses, individuals are classified into four groups, in the following manner :

1. The individual who pursues neither his own (moral) well-being nor others’ (moral) well-being
2. The individual who pursues others’ (moral) well-being but not his own (moral) well-being
3. The individual who pursues his own (moral) well-being but not others’ (moral) well-being
4. The individual who pursues his own (moral) well-being as well as others’ (moral) well-being


The four individuals are mentioned here according to an ascending order
of excellence, with the first individual being the most inferior and
the fourth, naturally, as the most superior. One may wonder why the
third individual is considered a better person than the second – with
one pursuing one’s own well-being before that of others.

The
answer to this can be found in the Buddha’s reply to one Cunda, “it is
not possible for one who is stuck in mud to pull out who is (also) stuck
in the mud”. One who is stuck in the mud of moral depravity is not in a
position to save another in the same predicament. As exemplified in the
life of the Buddha himself, it is after realizing his own moral
perfection that the Buddha began his mission for the moral uplift of
others.

In deeming the fourth person the most superior, the
Buddha is affirming that equal priority should be given to both. In
short, whatever that is kusala is beneficial to oneself and others – in
thoughts as in deeds.

Hence we must be mindful at all times for
kusala and akusala thoughts and actions take us to opposite directions.
We are the architects of our own fate. We are our own creators and
destroyers. We build our own heavens and hells.

Tamahana is the
theme song to the movie “The Legend of Johny Lingo”. it is on the 4th Te
Vaka album - “Tutuki” .This is the original clip filmed in 2004. Other
versions have pieces of the movie added.

Here are the lyrics….

Tamahana

I have always loved you
I hope to for a life time
the promise made
by this heart of mine
hold the line
you know one day I will come
I will come for you

you dont know what its like
for all your hopes to rise
to see them fall again
with the setting sun
in my heart youre the one
I know one day you will come
you will come for me

I will comfort you
well grow old forever
together in love
to settle in the calm
following loves frown
its just you and I
never let you down
I will never let you down

Tamahana
E he galo koe i toku loto (You will never leave my heart)
Tamahana
just you and I
for a life time

I will always love you
and not for just this lifetime
the promise made
by this heart of mine

youre the one
I knew one day you would come
you would come for me

Tamahana
E he galo koe i toku loto
Tamahana
just you and I
for all time
The Long Discourses: Sutta 5 - Kutadanta Sutta: Kutadanta & The Bloodless Sacrifice

Dr. Garbis Bartanian, LMFT
248 subscribers
In these series of Sutta recitations in English, this time, presenting
the vastly rich Long Discourses/Sayings (DN - Digha Nikāya) of the
Buddha, I used several sources in my attempt to present a more complete
version of each of the suttas. Therefore, I worked to include sections
of suttas that were omitted from several of the available editions of
the DN, due to their repetitive and “drill-like” formulation that
although may seem tiresome at times, nevertheless they do present as a
crucial method of teaching, which the Buddha applied in his
dissemination of the Dhamma. By including this key element back into the
body of many of the pertinent suttas has been my goal, as I tried my
best to adhere to the earliest versions of the Digha Nikāya. This almost
algorithmic style of repeating statements found in many of these and
other suttas within the Pāli Nikāyas, help the meditator to penetrate
into the deeper layers of understanding of the world, as one becomes
able to ‘see things as they truly come to be’ (yathā bhutaṃ pajānāti),
which is a necessary step in the experiencing of Nibbāna, as explained
by Lord Buddha. This in itself has been a crucial part of the decision
to make these suttas available to both the novice and the advanced
student of Buddhist meditative practice, as these help remove the mental
contaminants and defilements from the mind, according to the earliest
known Teachings available of the Buddha.

Please Note: It is my
wish that after the countless hours of preparing and making these
recordings freely available, you the listener will become encouraged to
obtain the actual hardcopy editions of this and the other Nikāyas, as
made available by the following authors, from their respective
publishers. It is to my teachers and these translators of the Buddha’s
Words, whose works I have consulted throughout this massive project that
I am utterly indebted, given their enormous efforts in making the Words
of The Elders available in the first place.

Kutadanta Sutta
A Bloodless Sacrifice
For free distribution only, as a gift of Dhamma

Thus Have I Heard:


Once the Lord was traveling through Magadha with a large company of
some five hundred monks, and he arrived at a Brahmin village called
Khanumata. And there he stayed at the Ambalatthika park. [1] Now at that
time the Brahmin Kutadanta was living at Khanumata, a populous place,
full of grass, timber, water and corn, which had been given to him by
King Seniya Bimbisara of Magadha as a royal gift and with royal powers.


And Kutadanta planned a great sacrifice : seven hundred bulls, seven
hundred bullocks, seven hundred heifers, seven hundred he-goats and
seven hundred rams were all tied up to the sacrificial posts. [2]


And the Brahmins and householders of Khanumata heard say: “The ascetic
Gotama…is staying at Ambalatthika.” And concerning that Blessed Lord
Gotama a good report has been spread about: “This Blessed Lord is an
Arahant, a fully-enlightened Buddha, perfected in knowledge and conduct,
a Well-Farer, Knower of the worlds, unequalled Trainer of men to be
tamed, Teacher of Gods and humans, a Buddha, a Blessed Lord.” He
proclaims this world with its Gods, Maras and Brahmas, the world of
ascetics and Brahmins with its princes and people, having come to know
it by his own knowledge. He teaches a Dhamma that is lovely in its
beginning, lovely in its middle and lovely in its ending, in the spirit
and in the letter, and he displays the fully-perfected, thoroughly
purified holy life. And indeed it is good to such Arahants.” And at that
the Brahmins and householders, leaving Khanumata in great numbers, went
to Ambalatthika.

Title Kaiju GIF - Title Kaiju PacificRimUprising GIFs

tenor.com


https://tenor.com/…/brahmi-telugu-telugu-comedy-gif-12083393
SIX
Just then, Kutadanta had gone up to his verandah for his midday rest.
Seeing all the Brahmins and householders making for Ambalatthika, he
asked his steward the reason. The steward replied: “Sir, it is the
ascetic Gotama, concerning whom a good report has been spread about:
“This Blessed Lord is an Arahant…a Buddha, a Blessed Lord.” That is why
they are going to see him.

Then Kutadanta thought: “I have heard
that the ascetic Gotama understands how to conduct successfully the
triple sacrifice with its sixteen requisites. Now I do not understand
all this, but I want to make a big sacrifice. Suppose, I were to go to
the ascetic Gotama and ask him about the matter.” So he sent his steward
to the Brahmins and householders of Khanumata to ask them to wait for
him.

And at that time several hundred Brahmins were staying at
Khanumata intending to take part in Kutadanta’s sacrifice. Hearing of
his intention to visit the ascetic Gotama, they went and asked him if
this were true. “So it is, gentlemen, I am going to visit the ascetic
Gotama.”

“Sir, do not visit the ascetic Gotama …” (exactly the
same arguments as at Digha Nikáya 4 verse 5) … it is not fitting that
you should do so! If the Reverend Sonadanda goes to visit the ascetic
Gotama, his reputation will decrease, and that of the ascetic Gotama
will increase. This being so, it is not right that the Reverend
Sonandanda should visit the ascetic Gotama, but rather the ascetic
Gotama should visit him.”

“The Reverend Sonadanda is well-born on
both the mother’s and the father’s side, of pure descent to the seventh
generation, unbroken, of irreproachable birth, and therefore he should
not call on the ascetic Gotama, but rather the ascetic Gotama should
call on him. The Reverend Sonadanda is possessed of great wealth and
resources…The Reverend Sonadanda is a scholar, versed in the mantras,
accomplished in the Three Vedas, a skilled expounder of the rules and
rituals, the lore of sounds and meanings and, fifthly, oral tradition -
an expounder, fully versed in natural philosophy and the marks of a
Great Man. The Reverend Sonadanda is handsome, good-looking, pleasing,
of the most beautiful complexion, in form and countenance like Brahma,
of no mean appearance. He is virtuous, of increasing virtue, endowed
with increasing virtue. He is well-spoken, of pleasing address, polite,
of pure and clear enunciation, speaking to the point. He is the
teacher’s teacher of many, teaching the mantras to three hundred youths,
and many young men come from different districts and regions seeking to
learn the mantras in his presence, desirous to learn them from him. He
is aged, grown old, venerable, advanced in years, long past his youth,
whereas the ascetic Gotama is youthful and newly gone forth as a
wanderer. The Reverend Sonadanda is esteemed, made much of, honored,
revered, worshipped by King Seniya Bimbisara and by the Brahmin
Pokkharasati. He lives at Campa, a populous place, full of grass,
timber, water and corn, which has been given to him by King Seniya
Bimbisara of Magadha as a royal gift, and with royal powers.

This
being so, it is not proper that the Reverend Kutadanta should visit the
ascetic Gotama, but rather the ascetic Gotama should visit him.”

Then Kutadanta said to the Brahmins : “Now listen, gentlemen, as to why
it is fitting for us to visit the Reverend Gotama, and why it is not
fitting for him to visit us…” (exactly the same as Digha Nikáya 4 verse
6)…The ascetic Gotama is well-born on both sides of pure descent to the
seventh generation, unbroken, of irreproachable birth …(as Digha Nikáya 4
verse 5). Therefore it is fitting for us to visit him. He went forth,
leaving a great body of kinsmen. In fact he gave up much gold and wealth
to go forth, both hidden away and openly displayed. The ascetic Gotama,
while youthful, a black-haired youth, in the prime of his young days,
in the first stage of life went forth from the household life into
homelessness. Leaving his grieving parents weeping with tear-stained
faces, having cut off his hair and beard and put on yellow robes, he
went forth into homelessness. He is handsome …
virtuous…well-spoken…the teacher’s teacher of many. He has abandoned
sensuality and dispelled vanity. He teaches action and the results of
action, honoring the blameless Brahmin way of life. He is a wanderer of
high birth, of a leading Khattiya family. He is a wanderer from a
wealthy family, of great wealth and possessions. People come to consult
him from foreign kingdoms and foreign lands. Many thousands of Devas
have taken refuge with him.

This good report has been spread
about him : “This Blessed Lord is an Arahant, a fully-enlightened
Buddha, perfected in knowledge and conduct…”He bears the thirty-two
marks of a Great Man. He is welcoming, kindly of speech, courteous,
genial, clear and ready of speech. He is attended by four assemblies,
revered, honored, esteemed and worshipped by them.

Many Devas
and humans are devoted to him. Whenever he stays in any town or village,
that place is not troubled by non-human beings. He has a crowd, a
multitude of followers, is a teacher of many, he is consulted by the
chief of the various leaders of sects. It is not the way with the
ascetic Gotama’s reputation, as it is with that of some ascetics and
Brahmins, about whom this or that is reported - the ascetic Gotama’s
fame is based on his achievement of unsurpassed wisdom and conduct.
Indeed King Seniya Bimbisara of Magadha has gone for refuge to him
together with his son, his wife, his followers and his ministers. So
have King Pasenadi of Kosala and the Brahmin Pokkharasati. He is
revered, honored, esteemed and worshipped by them.

The ascetic
Gotama has arrived in Campa and is staying by Gaggara’s lotus-pond. And
whatever ascetics and Brahmins come to our territory are our guests. And
we should revere, honor, esteem and worship guests. Having come to
Gaggara’s lotus-pond, the ascetic Gotama is such a guest, and should be
treated as such. Therefore it is not proper that he should come to us,
but rather we should go to him. However much I might praise the ascetic
Gotama, that praise is insufficient, he is beyond all praise.”

The ascetic Gotama has arrived in Khanumata and is staying at
Ambalatthika. And whatever ascetics or Brahmins come to our territory
are our guests …He is beyond all praise.”

On hearing this, the
Brahmins said: “Sir, since you praise the ascetic Gotama so much, then
even if he were to live a hundred yojanas from here, it would be fitting
for a believing clansman to go with a shoulder-bag to visit him. And,
sir, we shall all go to visit the ascetic Gotama.” And so Kutadanta went
with a large company of Brahmins to Ambalatthika. He approached the
Lord, exchanged courtesies with him, and sat down to one side. Some of
the Brahmins and householders of Khanumata made obeisance to the Lord,
some exchanged courtesies with him, some saluted him with joined palms,
some announced their names and clan, and some sat down to one side in
silence.

Sitting to one side, Kutadanta addressed the Lord:
“Reverend Gotama, I have heard that you understand how to conduct
successfully the triple sacrifice with its sixteen requisites. Now I do
not understand all this, but I want to make a big sacrifice. It would be
well if the ascetic Gotama were to explain this to me.” “Then listen,
Brahmin, pay proper attention, and I will explain. “Yes, Sir,” said
Kutadanta, and the Lord said:

“Brahmin, once upon a time there
was a king called Mahavijita. [3] He was rich, of great wealth and
resources, with an abundance of gold and silver, of possessions and
requisites, of money and money’s worth, with a full treasury and
granary. And when King Mahavijita was musing in private, the thought
came to him : “I have acquired extensive wealth in human terms, I occupy
a wide extent of land which I have conquered. Suppose now I were to
make a great sacrifice which would be to my benefit and happiness for a
long time?” And calling his minister-chaplain, [4] he told him his
thought: “I want to make a big sacrifice. Instruct me, Reverend Sir, how
this may be to my lasting benefit and happiness.”

The chaplain
replied: “Your Majesty’s country is beset by thieves, it is ravaged,
villages and towns are being destroyed, the countryside is infested with
brigands. If your Majesty were to tax this region, that would be the
wrong thing to do. Suppose Your Majesty were to think: “I will get rid
of this plague of robbers by executions and imprisonment, or by
confiscation, threats and banishment, the plague would not be properly
ended. Those who survived would later harm Your Majesty’s realm.
However, with this plan you can completely eliminate the plague. To
those in the kingdom who are engaged in cultivating crops and raising
cattle, let Your Majesty distribute grain and fodder; to those in trade,
give capital; to those in government service assign proper living
wages. Then those people, being intent on their occupations, will not
harm the kingdom. Your Majesty’s revenues will be great, the land will
be tranquil and not beset by thieves, and the people, with joy in their
hearts, will play with their children, and will dwell in open houses.”

And saying: “So be it!” the king accepted the chaplain’s advice: he
gave grain and fodder, capital to those in trade…proper living wages…and
the people with joy in their hearts…dwelt in open houses.

Then
King Mahavijita sent for the chaplain and said: “I have got rid of the
plague of robbers; following your plan my revenue has grown, the land is
tranquil and not beset by thieves, and the people with joy in their
hearts play with their children, and dwell in open houses. Now I wish to
make a great sacrifice. Instruct me as to how this may be done to my
lasting benefit and happiness.”

“For this, Sir, you should send
for your Khattiyas from town and country, your advisers and counselors,
the most influential Brahmins and the wealthy householders of your
realm, and say to them: “I wish to make a great sacrifice. Assist me in
this, gentlemen, that it may be to my lasting benefit and happiness.”

The King agreed, and did so. “Sir, let the sacrifice begin, now is the
time, Your Majesty. These four assenting groups [5] will be the
accessories for the sacrifice.

“King Mahavijita is endowed with
eight things. He is well-born on both sides…(as Digha Nikáya 4 verse 5)
of irreproachable birth. He is handsome…of no mean appearance. He is
rich … with a full treasury and granary. He is powerful, having a
four-branched army 6 that is loyal, dependable, making bright his
reputation among his enemies. He is a faithful giver and host, not
shutting his door against ascetics, Brahmins and wayfarers, beggars and
the needy - a fountain of goodness. He is very learned in what should be
learnt. He knows the meaning of whatever is said, saying : “This is
what that means.” He is a scholar, accomplished, wise, competent to
perceive advantage in the past, the future or the present. 7 King
Mahavijita is endowed with these eight things. These constitute the
accessories for the sacrifice.

“The Brahmin chaplain is endowed
with four things. He is well born … He is a scholar, versed in the
mantras … He is virtuous, of increasing virtue, endowed with increasing
virtue. He is learned, accomplished and wise, and is the first or second
to hold the sacrificial ladle. He has these four qualities. These
constitute the accessories to the sacrifice.”

Then, prior to the
sacrifice, the Brahmin chaplain taught the King the three modes. “It
might be that Your Majesty might have some regrets about the intended
sacrifice: “I am going to lose a lot of wealth,” or during the
sacrifice: “I am losing a lot of wealth,” or after the sacrifice: “I
have lost a lot of wealth.” In such cases, Your Majesty should not
entertain such regrets.”

Then, prior to the sacrifice, the
chaplain dispelled the King’s qualms with ten conditions for the
recipient: “Sir, there will come to the sacrifice those who take life
and those who abstain from taking life. To those who take life, so will
it be to them; but those who abstain from taking life will have a
successful sacrifice and will rejoice in it, and their hearts may be
calmed within. There will come those who take what is not given and
those who refrain…those who indulge in sexual misconduct and those who
refrain…those who tell lies…indulge in calumny, harsh and frivolous
speech…those who are covetous and those who are not, those who harbor
ill-will and those who do not, those who have wrong views and those who
have right views. To those who have wrong views it will turn out
accordingly, but those who have right views will have a successful
sacrifice and will rejoice in it, and their hearts may be calmed
within.” So the chaplain dispelled the King’s doubts with ten
conditions.

So the chaplain instructed the King who was making
the great sacrifice with sixteen reasons, urged him, inspired him and
gladdened his heart. Someone might say: “King Mahavijita is making a
great sacrifice, but he has not invited his Khattiyas…his advisers and
counselors, the most influential Brahmins and wealthy householders …”
But such words would not be in accordance with the truth, since the King
has invited them. Thus the King may know that he will have a successful
sacrifice and rejoice in it, and his heart will be calmed within. Or
someone might say: “King Mahavijita is making a great sacrifice, but he
is not well-born on both sides…” But such words would not be in
accordance with the truth…Or someone might say: “His chaplain is not
well-born…” But such words would not be in accordance with the truth.
Thus the chaplain instructed the King with sixteen reasons…

“In
this sacrifice, Brahmin, no bulls were slain, no goats or sheep, no
cocks and pigs, nor were various living beings subjected to slaughter,
nor were trees cut down for sacrificial posts, nor were grasses mown for
the sacrificial grass, and those who are called slaves or servants or
workmen did not perform their tasks for fear of blows or threats,
weeping and in tears. But those who wanted to do something did it, those
who did not wish to did not : they did what they wanted to do, and not
what they did not want to do. The sacrifice was carried out with ghee,
oil, butter, curds, honey and molasses.”

“Then, Brahmin, the
Khattiyas…the ministers and counselors, the influential Brahmins, the
wealthy householders of town and country, having received a sufficient
income, came to King Mahavijita and said: “We have brought sufficient
wealth, Your Majesty, please accept it.” “But gentlemen, I have
collected together sufficient wealth. Whatever is left over, you take
away.”

At the King’s refusal, they went away to one side and
consulted together. “It is not right for us to take this wealth back to
our own homes. The King is making a great sacrifice. Let us follow his
example.”

Then the Khattiyas put their gifts to the east of the
sacrificial pit, the advisers and counselors set out theirs to the
south, the Brahmins to the west and the wealthy householders to the
north. And in this sacrifice no bulls were slain… nor were living beings
subjected to slaughter…Those who wanted to do something did it, those
who did not wish to did not…The sacrifice was carried out with ghee,
oil, butter, curds, honey and molasses. Thus there were the four
assenting groups, and King Mahavijita was endowed with eight things, and
the chaplain with four things in three modes. This, Brahmin, is called
the sixteen-fold successful sacrifice in three modes.

At this the
Brahmins shouted loudly and noisily : “What a splendid sacrifice! What a
splendid way to perform a sacrifice!” But Kutadanta sat in silence. And
the Brahmins asked him why he did not applaud the ascetic Gotama’s fine
words. He replied: “It is not that I do not applaud them. My head would
split open if I did not.[8] But it strikes me that the ascetic Gotama
does not say : “I have heard this,” or “It must have been like this,”
but he says: “It was like this or like that at the time.” And so,
gentlemen, it seems to me that the ascetic Gotama must have been at that
time either King Mahavijita, the lord of the sacrifice, or else the
Brahmin chaplain who conducted the sacrifice for him. Does the Reverend
Gotama acknowledge that he performed, or caused to be performed, such a
sacrifice, and that in consequence at death, after the breaking-up of
the body, he was reborn in a good sphere, a heavenly state?” “I do,
Brahmin. I was the Brahmin chaplain who conducted that sacrifice.”

“And, Reverend Gotama, is there any other sacrifice that is simpler,
less difficult, more fruitful and profitable than this three-fold
sacrifice with its sixteen attributes?” “There is, Brahmin.”

“What is it, Reverend Gotama?” “Whenever regular family gifts are given
to virtuous ascetics, these constitute a sacrifice more fruitful and
profitable than that.”

“Why, Reverend Gotama, and for what reason is this better?”

“Brahmin, no Arahants or those who have attained the Arahant path will
attend such a sacrifice. Why? Because there they see beatings and
throttlings, so they do not attend. But they will attend the sacrifice
at which regular family gifts are given to virtuous ascetics, because
there are no beatings or throttlings. That is why this kind of sacrifice
is more fruitful and profitable.”

“But, Reverend Gotama, is there any other sacrifice that is more profitable than either of these?” “There is, Brahmin.”

“What is it, Reverend Gotama?” “Brahmin, if anyone provides shelter for
the Sangha coming from the four quarters, that constitutes a more
profitable sacrifice.”

“But, Reverend Gotama, is there any sacrifice that is more profitable than these three?”
“There is, Brahmin.”

“What is it, Reverend Gotama?” “Brahmin, if anyone with a pure heart
goes for refuge to the Buddha, the Dhamma and the Sangha, that
constitutes a sacrifice more profitable than any of these three.”

“But, Reverend Gotama, is there any sacrifice that is more profitable than these four?”
“There is, Brahmin.”

“What is it, Reverend Gotama?” “Brahmin, if anyone with a pure heart
undertakes the precepts - to refrain from taking life, from taking what
is not given, from sexual immorality, from lying speech and from taking
strong drink and sloth-producing drugs - that constitutes a sacrifice
more profitable than any of these four.”

“But, Reverend Gotama, is there any sacrifice that is more profitable than these five?”
“There is, Brahmin.”

“What is it, Reverend Gotama?” “Brahmin, a Tathágata arises in this
world, an Arahant, a fully-enlightened Buddha, endowed with wisdom and
conduct, Well-Farer, Knower of the worlds, incomparable Trainer of men
to be tamed, Teacher of Gods and humans, enlightened and blessed. He,
having realized it by his own super-knowledge, proclaims this world with
its Devas, Maras and Brahmas, its princes and people. He preaches the
Dhamma which is lovely in its beginning, lovely in its middle, lovely in
its ending, in the spirit and in the letter, and displays the
fully-perfected and purified holy life. A disciple goes forth and
practices the moralities, etc (Digha Nikáya 2 verses 41-74). Thus a monk
is perfected in morality. He attains the four jhanas (Digha Nikáya 2
verses 75-82). That, Brahmin, is a sacrifice… more profitable. He
attains various insights (Digha Nikáya verses 83-95), and the cessation
of the corruptions (Digha Nikáya 2 verse 97). He knows: “There is
nothing further in this world. That Brahmin, is a sacrifice that is
simpler, less difficult, more fruitful and more profitable than all the
others.

And beyond this there is no sacrifice that is greater and more perfect.”

“Excellent, Reverend Gotama, excellent! It is as if someone were to set
up what had been knocked down, or to point out the way to one who had
got lost, or to bring an oil-lamp into a dark place, so that those with
eyes could see what was there. Just so the Reverend Gotama has expounded
the Dhamma in various ways, may the Reverend Gotama accept me as a
lay-follower from this day forth as long as life shall last! And,
Reverend Gotama, I set free the seven hundred bulls, seven hundred
bullocks, seven hundred heifers, seven hundred he-goats and seven
hundred rams. I grant them life, let them be fed with green grass and
given cool water to drink, and let cool breezes play upon them.”

Then the Lord delivered a graduated discourse to Kutadanta, on
generosity, on morality and on heaven, showing the danger, degradation
and corruption of sense-desires, and the profit of renunciation. And
when the Lord knew that Kutadanta’s mind was ready, pliable, free from
the hindrances, joyful and calm, then he preached a sermon on Dhamma in
brief : on suffering, its origin, its cessation, and the path. And just
as a clean cloth from which all stains have been removed receives the
dye perfectly, so in the Brahmin Kutadanta, as he sat there, there arose
the pure and spotless Dhamma-eye and he knew: “Whatever things have an
origin must come to cessation.”

Then Kutadanta, having seen,
attained, experienced and penetrated the Dhamma, having passed beyond
doubt, transcended uncertainty, having gained perfect confidence in the
Teacher’s doctrine without relying on others, said: “May the Reverend
Gotama and his order of monks accept a meal from me tomorrow!”

The Lord assented by silence. Then Kutadanta, seeing his consent, rose,
saluted the Lord, passed by to his right and departed. As day was
breaking, he caused hard and soft food to be prepared at his place of
sacrifice, and when it was ready he announced: “Reverend Gotama, it is
time; the meal is ready.”

And the Lord, having risen early, went
with robe and bowl and attended by his monks to Kutadanta’ place of
sacrifice and sat down on the prepared seat. And Kutadanta served the
Buddha and his monks with the finest foods with his own hands until they
were satisfied. And when the Lord had eaten and taken his hand away
from the bowl, Kutadanta took a low stool and sat down to one side.

Then the Lord, having instructed Kutadanta with a talk on Dhamma,
inspired him, fired him with enthusiasm and delighted him, rose from his
seat and departed. [9]

Footnotes:

[1] Not the same place as that mentioned in Digha Nikáya 1 but one similar to it [DA].

[2] His name means “Sharp-tooth,” and RD is almost certainly right in
considering this an invented story. Apart from anything else, no Brahmin
would have consulted the Buddha, of all people, about how to perform a
sacrifice which was supposed to be their specialty. But at SN 3.1.9 we
have the presumably historical story of how King Pasenadi of Kosala
planned a great sacrifice [though of only 500, not 700 bulls, etc], with
the Buddha’s versified comments. From the commentary, though not the
text, we hear that the King finally desisted from his intention. Perhaps
the Buddha told the King this story on that occasion and the incident
was later tactfully transferred from the King of Kosala to an imaginary
Brahmin “with royal powers” living in the neighboring kingdom of
Magadha.

[3] “Lord Broadacres.”

[4] Purohitam. The king’s head-priest [Brahmanic], or domestic chaplain, acting at the same time as a sort of Prime Minister.

[5] The Khattiyas, counselors, Brahmins and householders.

[6] Elephants, cavalry, chariots and infantry.

[7] By knowing the workings of kamma : good fortune now is due to past
kamma, and good deeds performed now will have similar results in the
future.

[8] A curious threat that never comes to anything, and is of course pre-Buddhist.

[9] In his important book Five Stages of Greek Religion [London, Watts
and Co., 1935, p. 38] Gilbert Murray has a fine passage in praise of the
Greek spirit. He writes : When really frightened the oracle generally
fell back on some remedy full of pain and blood. The medieval plan of
burning heretics alive had not yet been invented. But the history of
uncivilized man, if it were written, would provide a vast list of
victims, all of them innocent, who died or suffered to expiate some
portent or monstrum…with which they had nothing whatever to do…The sins
of the modern world in dealing with heretics and witches have perhaps
been more gigantic than those of primitive men, but one can hardly rise
from the record of these ancient observances without being haunted by
the judgment of the Roman poet :

[”To so many evils was
religion able to persuade men”], and feeling with him that the
lightening of this cloud, the taming of this blind dragon, must rank
among the very greatest services that Hellenism wrought for mankind.

Murray seems only to think of human victims, and to be totally
oblivious to the fact that Buddhism had, a century before Socrates, been
much more radical in its abolition of cruelty to humans and animals,
and with more lasting results, at least as far as India and neighboring
countries were concerned.

Tongan songs lyrics

Get lyrics
of Tongan songs song you love. List contains Tongan songs song lyrics of
older one songs and hot new releases. Get known every word of your
favorite song or start your own karaoke party tonight

.

Get hot Tongan Songs lyrics at Lyrics.camp!


A Tonga Da Mironga Do Kabulete lyrics by Joao Gilberto: Eu caio de
bossa eu … If this song really means something special to you,
Buddha’s Four Secrets Of True Love

Dare to do. Motivation
409K subscribers
Buddha’s Four Secrets Of True Love - a fascinating aspect about
Buddha’s secret words of true love, please let me know in the comments
what you think and how we can even define true love!

Listen to your heart…be happy…don’t give up and always believe!

=====================================================================================================================
Hi everybody i write and speak most of the speeches myself, so if you
need some material or want to do some sort of collaboration,
feel free to contact me : kori.sarian@hotmail.com

Speaker:

Dare to do.MOTIVATION https://www.youtube.com/channel/UC5VP

=====================================================================================================================
Music Search:

We by Fjodor

======================================================================================================================

*FAIR-USE COPYRIGHT DISCLAIMER*
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism,

commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair
use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be
infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
1)This video has no negative impact on the original works (It would actually be positive for them)
2)This video is also for teaching purposes.
3)It is not transformative in nature.
4)I only used bits and pieces of videos to get the point across where necessary.
DARE to do. MOTIVATION does not own the rights to these video clips.
They have, in accordance with fair use, been repurposed with the intent of educating and inspiring others.
However, if any content owners would like their images removed, please contact us by email at KORI.SARIAN@HOTMAIL.COM

https://www.wisdomlib.org/definition/priyavacana


Priyavacana (प्रियवचन, “kindly speech”) refers to one of the “four
bases of sympathy” (catursaṃgrahavastu) as defined in the
Dhamma-saṃgraha (section 19). The Dhamma-samgraha (Dhammasangraha) is an
extensive glossary of Buddhist technical terms in Sanskrit (eg.,
ṣaṣ-pāramitā and priyavacana). The work is attributed to Nagarjuna who
lived around the 2nd century A.D.

The Marshall Islands Palau

Traditional Dance & Clothing

Traditional Marshallese dress for both sexes left the upper body unclothed and covered only the
ower body and the thighs. Traditionally, men’s dress consisted mats
which would last for about one year in constant use. There are two types
of wear could be distinguished. Lageb’ where one corner of the mat is
pulled between the legs to the front and tucked into the belt. The other
three corners are tucked into the belt at the back and the sides,
covering the back of the thighs but not their fronts. This type of wear
was used for daily work and fishing but considered inappropriate indoors
in the presence of the chiefs. The other way to wear a mat was kal or
tuman, whereby the mat was worn in a apron- like fashion, wound around
the body, chiefs on festive occasions would wear a grass skirt covered
by a mat hanging over at the front. For women, traditionally, adult
women wore two wore mats, one covering the front and the second one put
on the back with both sides coming around to the front, partially over
the front mat. The mat were held in a place by a belt ( kangurngur
)which could be as long as fifty meters. Both mats of a pair were
commonly made with the same motif pattern. Chiefly women would wear a
third mat to protect the good clothing mats, especially when sitting on
the ground.
In tradition times a woman’s dress changed the moment she
became ( visibly ) pregnant, she began wearing different mats and
thereby signaled the new standing in society. Young girls wore a small
mat around their lower body area. The men’s type of mat wear, lageb,
was used by girls only during erotic ceremonial dances.

Brahmi Telugu GIF - Brahmi Telugu TeluguComedy GIFs

tenor.com


https://www.youtube.com/watch?v=Z-K1qLe03L4
Buddha… Living the Philosophy | Buddhist Philosophy | Thematic Dance | Shrinkhala Dance Company

Shrinkhala Dance Company
An artistic production exploring the core values and perspectives of
Buddhism. A dancer’s interpretation of the Three Universal Truths, The
Four Noble Truths and The Eightfold Path.

Choreographed by: Tanushri Roy & Nikhil Lal
Produced by: Shrinkhala Dance Company
Original Production: 40 Mins
Category
Entertainment
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Impermanence (Bonus Track)
Artist
Lisa Gerrard
Album
The Black Opal
Licensed to YouTube by
Kobalt (AWAL Digital Limited) (on behalf of Gerrard Records (part of Air-Edel Records)); Sony ATV Publishing
Song
Dolores (The Power of Suffering) (No Percussion)
Artist
Audiomachine
Album
La Belle Epoque
Licensed to YouTube by
Audiomachine (on behalf of Audiomachine); BMI - Broadcast Music Inc., Audiomachine (Publishing), and 4 Music Rights Societies


86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

      86) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

डिस्चोवेर्य् ओf आwअकेनेद् Oने wइथ् आwअरेनेस्स् ऊनिवेर्से(डाOआऊ)
Fओर्
थे Wएल्fअरे, ःअप्पिनेस्स् अन्द् Pएअचे fओर् अल्ल् षेन्तिएन्त् अन्द् णोन्-षेन्तिएन्त्
Bएइन्ग्स् अन्द् fओर् थेम् तो आत्तैन् Eतेर्नल् Bलिस्स् अस् Fइनल् ङोअल्.
Fरोम्
Kऊषःईणाऋआ णीBBआणा Bःऊंई Pआङ्Oडा
आनल्य्तिच् ईन्सिघ्त् णेत् - FऋEE Oन्लिने टिपिṭअक Lअw ऋएसेअर्च्ह् & Pरच्तिचे
ऊनिवेर्सित्य् इन्
 116 छ्Lआष्षीछाL Lआण्ङूआङ्Eष् इन् Bऊड्डःआ’ष् ओwन् Wओर्द्स् थ्रोउघ्
ह्त्त्पः//सर्वजन्.अम्बेद्कर्.ओर्ग्
अत् Wःईट्E ःOंE
668, 5आ मैन् ऋओअद्, 8थ् छ्रोस्स्, ःआL 3र्द्
ष्तगे, Pउनिय Bहोओमि  Bएन्गलुरु- ंअगधि Kअर्नतक ष्तते -Pरबुद्ध Bहरत्

Wओर्ल्द् Pओपुलतिओन्
7,785,177,019 छुर्रेन्त् Wओर्ल्द् Pओपुलतिओन् -
छ्OVईड्-19 छोरोनविरुस् Pअन्देमिच् ऋएचोवेरेदः1,858,090

छोउन्त्रिएस् अन्द् तेर्रितोरिएस् wइथोउत् अन्य् चसेस् ओf छ्OVईड्-19

    1. छोमोरोस्,
    2. णोर्थ् Kओरेअ,
    3. Yएमेन्,
    4. ठे Fएदेरतेद् ष्ततेस् ओf ंइच्रोनेसिअ,
    5. Kइरिबति,
    6. षोलोमोन् ईस्लन्द्स्,
    7. ठे छोओक् ईस्लन्द्स्,
    8. ंइच्रोनेसिअ,
    9. टोन्ग,
    10. ठे ंअर्स्हल्ल् ईस्लन्द्स् Pअलौ,
    11. आमेरिचन् षमोअ,
    12. षोउथ् ङेओर्गिअ
     13. षोउथ् षन्द्wइच्ह् ईस्लन्द्स्.
    14.षैन्त् ःएलेन.
    Eउरोपे
    आलन्द् ईस्लन्द्स्
    ष्वल्बर्द्
    ञन् ंअयेन् ईस्लन्द्स्
    Lअतिन् आमेरिच
    आfरिच
    Bरितिस्ह् ईन्दिअन् Oचेअन् टेर्रितोर्य्
    Fरेन्च्ह् षोउथेर्न् टेर्रितोरिएस्
    Lएसोथो
    Oचेअनिअ
    छ्ह्रिस्त्मस् ईस्लन्द्
    छोचोस् (Kएएलिन्ग्) ईस्लन्द्स्
    ःएअर्द् ईस्लन्द्
    ंच्डोनल्द् ईस्लन्द्स्
    णिउए
    णोर्fओल्क् ईस्लन्द्
    Pइत्चैर्न्
    षोलोमोन् ईस्लन्द्स्
    टोकेलौ
    ऊनितेद् ष्ततेस् ंइनोर् Oउत्ल्यिन्ग् ईस्लन्द्स्
    Wअल्लिस् अन्द् Fउतुन ईस्लन्द्स्
    टजिकिस्तन्,
    टुर्क्मेनिस्तन्,
    टुवलु,
    Vअनुअतु

आरे अल्ल् wएल्ल्, हप्प्य् अन्द् सेचुरे!
ठेय् अरे चल्म्, qउइएत्, अलेर्त् अन्द् अत्तेन्तिवे wइथ् थेइर् wइस्दोम्,
हविन्ग् अन् एqउअनिमित्य् मिन्द् नोत् रेअच्तिन्ग् तो गोओद् अन्द् बद् थोउघ्त्स्
wइथ् अ च्लेअर् उन्देर्स्तन्दिन्ग् थत् एवेर्य्थिन्ग् इस् च्हन्गिन्ग्!

इन्च्लुदिन्ग्
अल्ल् थे Pरेसिदेन्त्स्, Pरिमे ंइनिस्तेर्स्, Pअर्ल्मेन्तरिअन्स्,
Lएगिस्लतोर्स्,ंइनिस्तेर्स्, ंPस्, ंLआस्, Pओलितिचल् रुलिन्ग् अन्द्
ओप्पोसितिओन् Pअर्त्य् मेम्बेर्स्, छ्हिएf ञुस्तिचेस्, ञुद्गेस्, छ्हिएf
Eलेच्तिओन् छोम्मिस्सिओन् मेम्बेर्स् ंएदिअ पेर्सोन्स् wहो wएरे नोत्
अffएच्तेद् ब्य् छ्OVईड्-19 नोत् wएअरिन्ग् fअचे मस्क्स् बुत् स्तिल्ल्
अलिवे  अन्द् wहो अरे मोरे देअद्लिएस्त् थन् छ्OVईड्-19

Lअस्त् उप्दतेदः ंअय् 18, 2020, 00ः58 ङंट्

7,785,177,019छुर्रेन्त् Wओर्ल्द् Pओपुलतिओन्
53,067,776Bइर्थ्स् थिस् येअर्
103,729Bइर्थ्स् तोदय्

22,279,124डेअथ्स् थिस् येअर्

43,548डेअथ्स् तोदय्
wहिले Wओर्ल्द् 22,144,644 डेअथ्स् थिस् येअर् छ्OVईड्-19 छोरोनविरुस् Pअन्देमिच् ऋएचोवेरेदः1,858,090
छोरोनविरुस् छसेसः4,801,517 डेअथ्स् 316,659

आwअकेनेद् Oने wइथ् आwअरेनेस्स् पेर्स्पेच्तिवे ओf गोओद् गोवेर्नन्चे-
डेमोच्रतिच् गोवेर्नन्चे
ष्हदोw मन् ओन् छ्OVईड्-19, ऊष् स्तोर्य्
ंअजोर् छौसे ओf डेअथ् इन् छ्OVईड्-19 इस् ठ्रोम्बोसिस्, णोत् Pनेउमोनिअ
ठे
छ्ड्छ् सय्स् थेय् दोन्’त् रेचोम्मेन्द् पेओप्ले wएअर् मस्क्स् तो
प्रेवेन्त् त्रन्स्मित्तिन्ग् थे विरुस् इf योउ दो नोत् हवे
स्य्म्प्तोम्स्.

ढम्मचक्कप्पवत्तन षुत्त
1. डस रज धम्म
2. कुसल.
3. Kउउतदन्त षुत्त दन
4. प्रियवचन
 5. अर्थ चरिय
 6. समनत्मत
7. षम्युत्त णिकयअर्य
8. आग्गन्न षुत्त
ंअज्जिम णिकय
अर्य” ओर् “अरिय
सम्मुतिदेव
डिघ णिकय
ंअह षुदस्सन
डित्तधम्मिकत्थसम्वत्तनिक-धम्म
छनोन् षुत्त
Pअलि छनोन् अन्द् षुत्तपितक
ईद्धिपद
Lओकियधम्म अन्द् Lओकुत्तरधम्म
Bरह्मविह̀र
षन्गहवत्थु
णथकरनधम्म
षरनियधम्म
आधिपतेय्य डिथधम्मिकत्थ
दुक्ख
अनिच्च
अनत्त
षम्सर
छक्कमत्ति षिहनन्द षुत्त,
Kउतदन्त षुत्त
छ्हन्दगति
डोसगति
ंओहगति
Bहयगति
Yओनिसो मनसिकर
Bरह्मविह̀रषन्गहवत्थु
णथकरनधम्म
षरनियधम्मआधिपतेय्य
डिथधम्मिकत्थ
ंअर
Lअw ओf Kअम्म
Vअसेत्थ षुत्त इन् ंअज्झिम णिकय
आम्बत्थ षुत्त इन् डिघ णिकय
आस्समेध
षस्समेध
णरमेध
Pउरिसमेध
षम्मपस
Vअजपेय्य
णिरग्गल
षिल
षमधि
Pअन्न
षम्म-सन्कप्प
षिगलोवद षुत्त
Bरह्मजल षुत्त
डिघ णिकय (ंअहपरिनिब्बन-सुत्त
धम्ममहमत्रस्

Lओर्द् आwअकेनेद् Oने wइथ् आwअरेनेस्स् सैद् (इन् Pअलि),

‘ण जच्च वसलो होति न जच्च होति ब्रह्मनो.
Kअम्मुन वसलो होति कम्मुन होति ब्रह्मनो.’
(णोत् ब्य् हिस् बिर्थ् मन् इस् अन् ओउत्चस्ते ओर् अ Bरह्मन्;
Oन्ल्य् ब्य् हिस् ओwन् Kअम्म मन् बेचोमेस् अन् ओउत्चस्ते ओर् अ Bरह्मन्.)

Lओर्द् आwअकेनेद् Oने wइथ् आरएनेस्स् सैद्,

‘Bए हुर्र्य्, O Bहिक्खुस्, तो पद्द्ले योउर् बोअत् तिल्ल् इत् स्हल्ल् रेअच्ह् थे ओथेर् सिदे ओf थे रिवेर् बन्क्.’

आwअकेनेद् Oने wइथ् अwअरेनेस्स् सैद्
‘षुद्धि
असुद्धि पच्चत्तम् नन्नो नन्नम् विसोधये’ (पुरित्य् अन्द् इम्पुरित्य् इस्
थे मत्तेर् ओf अन् इन्दिविदुअल्; ओने चन्, ब्य् नो मेअन्स्, पुरिfय्
अनोथेर्).

षेत्तिन्ग् इन् ंओतिओन् थे Wहेएल् ओf थे ढम्म

Bहिक्खु Bओधि
ठुस्
हवे ई हेअर्द्. आत् ओने तिमे थे Bलेस्सेद् Oने wअस् द्wएल्लिन्ग् अत्
Bāर्āṇअस्ī इन् थे डेएर् Pअर्क् अत् ईसिपतन. ठेरे थे Bलेस्सेद् Oने
अद्द्रेस्सेद् थे भिक्खुस् ओf थे ग्रोउप् ओf fइवे थुसः “Bहिक्खुस्, थेसे
त्wओ एxत्रेमेस् स्होउल्द् नोत् बे fओल्लोwएद् ब्य् ओने गोने fओर्थ् (इन्तो
थे होमेलेस्स् लिfए). Wहत् त्wओ? ठत् wहिच्ह् इस् थिस् पुर्सुइत् ओf
सेन्सुअल् हप्पिनेस्स् इन् सेन्से प्लेअसुरेस्, wहिच्ह् इस् लोw, वुल्गर्,
थे wअय् ओf थे ओर्दिनर्य् पेर्सोन्, इग्नोब्ले, नोत् चोन्नेच्तेद् तो थे
गोअल्; अन्द् थत् wहिच्ह् इस् थिस् पुर्सुइत् ओf सेल्f-मोर्तिfइचतिओन्,
wहिच्ह् इस् पैन्fउल्, इग्नोब्ले, नोत् चोन्नेच्तेद् तो थे गोअल्.
Bहिक्खुस्, wइथोउत् वेएरिन्ग् तोwअर्द्स् एइथेर् ओf थेसे त्wओ एxत्रेमेस्,
थे Oने आत्तुनेद् तो ऋएअलित्य् हस् अwअकेनेद् तो थे मिद्द्ले wअय्, wहिच्ह्
गिवेस् रिसे तो विसिओन्, wहिच्ह् गिवेस् रिसे तो क्नोwलेद्गे, wहिच्ह्
लेअद्स् तो पेअचे, तो हिघेर् क्नोwलेद्गे, तो fउल्ल् अwअकेनिन्ग्, तो
णिब्ब्āन ठुस् हवे ई हेअर्द्. Oन् ओने ओच्चसिओन् थे Bलेस्सेद् Oने wअस्
द्wएल्लिन्ग् अत् Bअरṇअसि इन् थे डेएर् Pअर्क् अत् ईसिपतन. ठेरे थे
Bलेस्सेद् Oने अद्द्रेस्सेद् थे भिक्खुस् ओf थे ग्रोउप् ओf fइवे थुसः

“Bहिक्खुस्,
थेसे त्wओ एxत्रेमेस् स्होउल्द् नोत् बे fओल्लोwएद् ब्य् ओने wहो हस् गोने
fओर्थ् इन्तो होमेलेस्स्नेस्स्. Wहत् त्wओ? ठे पुर्सुइत् ओf सेन्सुअल्
हप्पिनेस्स् इन् सेन्सुअल् प्लेअसुरेस्, wहिच्ह् इस् लोw, वुल्गर्, थे wअय्
ओf wओर्ल्द्लिन्ग्स्, इग्नोब्ले, उन्बेनेfइचिअल्; अन्द् थे पुर्सुइत् ओf
सेल्f-मोर्तिfइचतिओन्, wहिच्ह् इस् पैन्fउल्, इग्नोब्ले, उन्बेनेfइचिअल्.
Wइथोउत् वेएरिन्ग् तोwअर्द्स् एइथेर् ओf थेसे एxत्रेमेस्, थे टथगत हस्
अwअकेनेद् तो थे मिद्द्ले wअय्, wहिच्ह् गिवेस् रिसे तो विसिओन्, wहिच्ह्
गिवेस् रिसे तो क्नोwलेद्गे, wहिच्ह् लेअद्स् तो पेअचे, तो दिरेच्त्
क्नोwलेद्गे, तो एन्लिघ्तेन्मेन्त्, तो णिब्ब्āन.
“आन्द् wहत्,
भिक्खुस्, इस् थत् मिद्द्ले wअय् अwअकेनेद् तो ब्य् थे Oने आत्तुनेद् तो
ऋएअलित्य् wहिच्ह् गिवेस् रिसे तो विसिओन्, wहिच्ह् गिवेस् रिसे तो
क्नोwलेद्गे, wहिच्ह् लेअद्स् तो पेअचे, तो हिघेर् क्नोwलेद्गे, तो fउल्ल्
अwअकेनिन्ग्, तो णिब्ब्āन? ईत् इस् जुस्त् थिस् णोब्ले Eइघ्त्-fअच्तोरेद्
Pअथ्, थत् इस् तो सय्, रिघ्त् विएw, रिघ्त् रेसोल्वे, रिघ्त् स्पेएच्ह्,
रिघ्त् अच्तिओन्, रिघ्त् लिवेलिहोओद्, रिघ्त् एffओर्त्, रिघ्त्
मिन्द्fउल्नेस्स्, रिघ्त् मेन्तल् उनिfइचतिओन्. ठिस्, भिक्खुस्, इस् थत्
मिद्द्ले wअय् अwअकेनेद् तो ब्य् थे Oने आत्तुनेद् तो ऋएअलित्य्, wहिच्ह्
गिवेस् रिसे तो विसिओन्, wहिच्ह् गिवेस् रिसे तो क्नोwलेद्गे, wहिच्ह्
लेअद्स् तो पेअचे, तो हिघेर् क्नोwलेद्गे, तो fउल्ल् अwअकेनिन्ग्, तो
णिब्ब्āन. “आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् थत् मिद्द्ले wअय् अwअकेनेद् तो ब्य्
थे टथगत, wहिच्ह् गिवेस् रिसे तो विसिओन् … wहिच्ह् लेअद्स् तो णिब्ब्āन?
ईत् इस् थिस् णोब्ले Eइघ्त्fओल्द् Pअथ्; थत् इस्, रिघ्त् विएw, रिघ्त्
इन्तेन्तिओन्, रिघ्त् स्पेएच्ह्, रिघ्त् अच्तिओन्, रिघ्त् लिवेलिहोओद्,
रिघ्त् एffओर्त्, रिघ्त् मिन्द्fउल्नेस्स्, रिघ्त् चोन्चेन्त्रतिओन्. ठिस्,
भिक्खुस्, इस् थत् मिद्द्ले wअय् अwअकेनेद् तो ब्य् थे टथगत, wहिच्ह्
गिवेस् रिसे तो विसिओन्, wहिच्ह् गिवेस् रिसे तो क्नोwलेद्गे, wहिच्ह्
लेअद्स् तो पेअचे, तो दिरेच्त् क्नोwलेद्गे, तो एन्लिघ्तेन्मेन्त्, तो
णिब्ब्āन. “णोw थिस्, भिक्खुस्, fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद्
ओनेस्, इस् थे त्रुए रेअलित्य् wहिच्ह् इस् पैनः बिर्थ् इस् पैन्fउल्,
अगिन्ग् इस् पैन्fउल्, इल्ल्नेस्स् इस् पैन्fउल्, देअथ् इस् पैन्fउल्;
सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, फ्य्सिचल् पैन्, उन्हप्पिनेस्स् अन्द् दिस्त्रेस्स्
अरे पैन्fउल्; उनिओन् wइथ् wहत् इस् दिस्लिकेद् इस् पैन्fउल्; सेपरतिओन्
fरोम् wहत् इस् लिकेद् इस् पैन्fउल्; नोत् तो गेत् wहत् ओने wअन्त्स् इस्
पैन्fउल्; इन् ब्रिएf, थे fइवे बुन्द्लेस् ओf ग्रस्पिन्ग्-fउएल् अरे
पैन्fउल्. “णोw थिस्, भिक्खुस्, इस् थे नोब्ले त्रुथ् ओf सुffएरिन्गः
बिर्थ् इस् सुffएरिन्ग्, अगिन्ग् इस् सुffएरिन्ग्, इल्ल्नेस्स् इस्
सुffएरिन्ग्, देअथ् इस् सुffएरिन्ग्; उनिओन् wइथ् wहत् इस् दिस्प्लेअसिन्ग्
इस् सुffएरिन्ग्; सेपरतिओन् fरोम् wहत् इस् प्लेअसिन्ग् इस् सुffएरिन्ग्;
नोत् तो गेत् wहत् ओने wअन्त्स् इस् सुffएरिन्ग्; इन् ब्रिएf, थे fइवे
अग्ग्रेगतेस् सुब्जेच्त् तो च्लिन्गिन्ग् अरे सुffएरिन्ग्. “णोw थिस्,
भिक्खुस्, fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, इस् थे
पैन्-ओरिगिनतिन्ग् त्रुए रेअलित्य्. ईत् इस् थिस् च्रविन्ग् wहिच्ह्
लेअद्स् तो रेनेwएद् एxइस्तेन्चे, अच्चोम्पनिएद् ब्य् देलिघ्त् अन्द्
अत्तच्ह्मेन्त्, सेएकिन्ग् देलिघ्त् नोw हेरे नोw थेरे; थत् इस्, च्रविन्ग्
fओर् सेन्से-प्लेअसुरेस्, च्रविन्ग् fओर् एxइस्तेन्चे, च्रविन्ग् fओर्
एxतेर्मिनतिओन् (ओf wहत् इस् नोत् लिकेद्). “णोw थिस्, भिक्खुस्, इस् थे
नोब्ले त्रुथ् ओf थे ओरिगिन् ओf सुffएरिन्गः इत् इस् थिस् च्रविन्ग्
wहिच्ह् लेअद्स् तो रेनेwएद् एxइस्तेन्चे, अच्चोम्पनिएद् ब्य् देलिघ्त्
अन्द् लुस्त्, सेएकिन्ग् देलिघ्त् हेरे अन्द् थेरे; थत् इस्, च्रविन्ग्
fओर् सेन्सुअल् प्लेअसुरेस्, च्रविन्ग् fओर् एxइस्तेन्चे, च्रविन्ग् fओर्
एxतेर्मिनतिओन्. “णोw थिस्, भिक्खुस्, fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद्
ओनेस्, इस् थे पैन्-चेअसिन्ग् त्रुए रेअलित्य्. ईत् इस् थे
रेमैन्देर्लेस्स् fअदिन्ग् अwअय् अन्द् चेस्सतिओन् ओf थत् समे च्रविन्ग्,
थे गिविन्ग् उप् अन्द् रेलिन्qउइस्हिन्ग् ओf इत्, fरेएदोम् fरोम् इत्,
नोन्-रेलिअन्चे ओन् इत्. “णोw थिस्, भिक्खुस्, इस् थे नोब्ले त्रुथ् ओf थे
चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्गः इत् इस् थे रेमैन्देर्लेस्स् fअदिन्ग् अwअय्
अन्द् चेस्सतिओन् ओf थत् समे च्रविन्ग्, थे गिविन्ग् उप् अन्द्
रेलिन्qउइस्हिन्ग् ओf इत्, fरेएदोम् fरोम् इत्, नोन्रेलिअन्चे ओन् इत्.
“णोw थिस्, भिक्खुस्, fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, इस् थे
त्रुए रेअलित्य् wहिच्ह् इस् थे wअय् लेअदिन्ग् तो थे चेस्सतिओन् ओf पैन्.
ईत् इस् थिस् णोब्ले Eइघ्त्-fअच्तोरेद् Pअथ्, थत् इस् तो सय्, रिघ्त् विएw,
रिघ्त् रेसोल्वे, रिघ्त् स्पेएच्ह्, रिघ्त् अच्तिओन्, रिघ्त् लिवेलिहोओद्,
रिघ्त् एffओर्त्, रिघ्त् मिन्द्fउल्नेस्स्, रिघ्त् मेन्तल् उनिfइचतिओन्.
“णोw थिस्, भिक्खुस्, इस् थे नोब्ले त्रुथ् ओf थे wअय् लेअदिन्ग् तो थे
चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्गः

 ईत् इस् थिस् णोब्ले Eइघ्त्-fअच्तोरेद्
Pअथ्, थत् इस् तो सय्, रिघ्त् विएw, रिघ्त् रेसोल्वे, रिघ्त् स्पेएच्ह्,
रिघ्त् अच्तिओन्, रिघ्त् लिवेलिहोओद्, रिघ्त् एffओर्त्, रिघ्त्
मिन्द्fउल्नेस्स्, रिघ्त् मेन्तल् उनिfइचतिओन्. “णोw थिस्, भिक्खुस्, इस्
थे नोब्ले त्रुथ् ओf थे wअय् लेअदिन्ग् तो थे चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्गः
इत् इस् थिस् णोब्ले Eइघ्त्fओल्द् Pअथ्; थत् इस्, रिघ्त् विएw … रिघ्त्
चोन्चेन्त्रतिओन्. “‘ठिस्, fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, इस्
थे त्रुए रेअलित्य् ओf पैन्’ः इन् मे, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स्
उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए
क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्. “‘ठिस् इस् थे नोब्ले त्रुथ् ओf सुffएरिन्ग्’ः
थुस्, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे
इन् मे विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.
“णोw ओन् थिस्, ‘ठिस् — fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, थे
त्रुए रेअलित्य् ओf पैन् — इस् तो बे fउल्ल्य् उन्देर्स्तोओद्’ः इन् मे,
भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे विसिओन्,
क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्. “‘ठिस् नोब्ले
त्रुथ् ओf सुffएरिन्ग् इस् तो बे fउल्ल्य् उन्देर्स्तोओद्’ः थुस्,
भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे इन् मे
विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्. “णोw
ओन् थिस्, ‘ठिस् — fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, थे त्रुए
रेअलित्य् ओf पैन् — हस् बेएन् fउल्ल्य् उन्देर्स्तोओद्’ः इन् मे,
भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे विसिओन्,
क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्. “‘ठिस् नोब्ले
त्रुथ् ओf सुffएरिन्ग् हस् बेएन् fउल्ल्य् उन्देर्स्तोओद्’ः थुस्,
भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे इन् मे
विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.
“(Lइकेwइसे,) इन् मे, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द्
बेfओरे, थेरे अरोसे विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे
अन्द् लिघ्त्, wइथ् रेस्पेच्त् तोः ‘ठिस्, fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य्
एन्नोब्लेद् ओनेस्, इस् थे पैन्-ओरिगिनतिन्ग् त्रुए रेअलित्य्,’ ‘ठिस् —
fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, थे पैन्-ओरिगिनतिन्ग् त्रुए
रेअलित्य् — इस् तो बे अबन्दोनेद्,’ अन्द् ‘ठिस् — fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य्
एन्नोब्लेद् ओनेस्, थे पैन्-ओरिगिनतिन्ग् त्रुए रेअलित्य् — हस् बेएन्
अबन्दोनेद्.’ “‘ठिस् इस् थे नोब्ले त्रुथ् ओf थे ओरिगिन् ओf सुffएरिन्ग्’ः
थुस्, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे
इन् मे विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.

“‘ठिस्
नोब्ले त्रुथ् ओf थे ओरिगिन् ओf सुffएरिन्ग् इस् तो बे अबन्दोनेद्’ः थुस्,
भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे इन् मे
विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.

“‘ठिस्
नोब्ले त्रुथ् ओf थे ओरिगिन् ओf सुffएरिन्ग् हस् बेएन् अबन्दोनेद्’ः थुस्,
भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे इन् मे
विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.
“(Lइकेwइसे,)
इन् मे, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे
विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे अन्द् लिघ्त्, wइथ्
रेस्पेच्त् तोः ‘ठिस्, fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, इस् थे
पैन्-चेअसिन्ग् त्रुए रेअलित्य्,’ ‘ठिस् — fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य्
एन्नोब्लेद् ओनेस्, थे पैन्-चेअसिन्ग् त्रुए रेअलित्य् — इस् तो बे
पेर्सोनल्ल्य् एxपेरिएन्चेद्’ अन्द् ‘ठिस् — fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य्
एन्नोब्लेद् ओनेस्, थे पैन्-चेअसिन्ग् त्रुए रेअलित्य् — हस् बेएन्
पेर्सोनल्ल्य् एxपेरिएन्चेद्.’ “‘ठिस् इस् थे नोब्ले त्रुथ् ओf थे
चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्ग्’ः थुस्, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स्
उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे इन् मे विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्,
त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.

“‘ठिस् नोब्ले त्रुथ् ओf थे
चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्ग् इस् तो बे रेअलिशेद्’ः थुस्, भिक्खुस्, इन्
रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे इन् मे विसिओन्,
क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.

“‘ठिस्
नोब्ले त्रुथ् ओf थे चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्ग् हस् बेएन् रेअलिशेद्’ः
थुस्, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे
इन् मे विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.
“(Lइकेwइसे,)
इन् मे, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे
विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे अन्द् लिघ्त्, wइथ्
रेस्पेच्त् तोः ‘ठिस्, fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, इस् थे
त्रुए रेअलित्य् wहिच्ह् इस् थे wअय् लेअदिन्ग् तो थे चेस्सतिओन् ओf पैन्,’
‘ठिस् — fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, थे त्रुए रेअलित्य्
wहिच्ह् इस् थे wअय् लेअदिन्ग् तो थे चेस्सतिओन् ओf पैन् — इस् तो बे
देवेलोपेद्,’ अन्द् ‘ठिस् — fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, थे
त्रुए रेअलित्य् wहिच्ह् इस् wअय् लेअदिन्ग् तो थे चेस्सतिओन् ओf पैन् —
हस् बेएन् देवेलोपेद्.’ “‘ठिस् इस् थे नोब्ले त्रुथ् ओf थे wअय् लेअदिन्ग्
तो थे चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्ग्’ः थुस्, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो
थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे इन् मे विसिओन्, क्नोwलेद्गे,
wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.

“‘ठिस् नोब्ले त्रुथ्
ओf थे wअय् लेअदिन्ग् तो थे चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्ग् इस् तो बे
देवेलोपेद्’ः थुस्, भिक्खुस्, इन् रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे,
थेरे अरोसे इन् मे विसिओन्, क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे,
अन्द् लिघ्त्.

“‘ठिस् नोब्ले त्रुथ् ओf थे wअय् लेअदिन्ग् तो थे
चेस्सतिओन् ओf सुffएरिन्ग् हस् बेएन् देवेलोपेद्’ः थुस्, भिक्खुस्, इन्
रेगर्द् तो थिन्ग्स् उन्हेअर्द् बेfओरे, थेरे अरोसे इन् मे विसिओन्,
क्नोwलेद्गे, wइस्दोम्, त्रुए क्नोwलेद्गे, अन्द् लिघ्त्.

 “षो
लोन्ग्, भिक्खुस्, अस् म्य् क्नोwलेद्गे अन्द् सेएइन्ग् ओf थेसे fओउर्
त्रुए रेअलितिएस् fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, अस् थेय्
रेअल्ल्य् अरे इन् थेइर् थ्रेए फसेस् (एअच्ह्) अन्द् त्wएल्वे मोदेस्
(अल्तोगेथेर्) wअस् नोत् थोरोउघ्ल्य् पुरिfइएद् इन् थिस् wअय्, थेन् सो
लोन्ग्, इन् थे wओर्ल्द् wइथ् इत्स् देवस्, म्āरस् अन्द् ब्रह्म्āस्, इन्
थिस् पोपुलतिओन् wइथ् इत्स् रेनुन्चिअन्त्स् अन्द् ब्रह्मन्स्, इत्स् देवस्
अन्द् हुमन्स्, ई दिद् नोत् च्लैम् तो बे fउल्ल्य् अwअकेनेद् तो थे
उन्सुर्पस्सेद् पेर्fएच्त् अwअकेनिन्ग्. Bउत् wहेन्, भिक्खुस्, म्य्
क्नोwलेद्गे अन्द् विसिओन् ओf थेसे fओउर् त्रुए रेअलितिएस् fओर् थे
स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, अस् थेय् रेअल्ल्य् अरे इन् थेइर्
थ्रेए फसेस् अन्द् त्wएल्वे मोदेस् wअस् थोरोउघ्ल्य् पुरिfइएद् इन् थिस्
wअय्, थेन्, इन् थे wओर्ल्द् wइथ् इत्स् देवस्, म्āरस् अन्द् ब्रह्म्āस्,
इन् थिस् पोपुलतिओन् wइथ् इत्स् रेनुन्चिअन्त्स् अन्द् ब्रह्मन्स्, इत्स्
देवस् अन्द् हुमन्स्, ई च्लैमेद् तो बे fउल्ल्य् अwअकेनेद् तो थे
उन्सुर्पस्सेद् पेर्fएच्त् अwअकेनिन्ग्. ईन्देएद्, क्नोwलेद्गे अन्द्
सेएइन्ग् अरोसे इन् मेः ‘ऊन्स्हकेअब्ले इस् थे लिबेरतिओन् ओf म्य् मिन्द्;
थिस् इस् म्य् लस्त् बिर्थः नोw थेरे इस् नो मोरे रेनेwएद् एxइस्तेन्चे.’”
“षो लोन्ग्, भिक्खुस्, अस् म्य् क्नोwलेद्गे अन्द् विसिओन् ओf थेसे Fओउर्
णोब्ले ट्रुथ्स् अस् थेय् रेअल्ल्य् अरे इन् थेइर् थ्रेए फसेस् अन्द्
त्wएल्वे अस्पेच्त्स् wअस् नोत् थोरोउघ्ल्य् पुरिfइएद् इन् थिस् wअय्, ई
दिद् नोत् च्लैम् तो हवे अwअकेनेद् तो थे उन्सुर्पस्सेद् पेर्fएच्त्
एन्लिघ्तेन्मेन्त् इन् थिस् wओर्ल्द् wइथ् इत्स् देवस्, ंअर, अन्द् Bरह्म,
इन् थिस् गेनेरतिओन् wइथ् इत्स् अस्चेतिच्स् अन्द् ब्रह्मिन्स्, इत्स्
देवस् अन्द् हुमन्स्. Bउत् wहेन् म्य् क्नोwलेद्गे अन्द् विसिओन् ओf थेसे
Fओउर् णोब्ले ट्रुथ्स् अस् थेय् रेअल्ल्य् अरे इन् थेइर् थ्रेए फसेस् अन्द्
त्wएल्वे अस्पेच्त्स् wअस् थोरोउघ्ल्य् पुरिfइएद् इन् थिस् wअय्, थेन् ई
च्लैमेद् तो हवे अwअकेनेद् तो थे उन्सुर्पस्सेद् पेर्fएच्त्
एन्लिघ्तेन्मेन्त् इन् थिस् wओर्ल्द् wइथ् इत्स् देवस्, ंअर, अन्द् Bरह्म,
इन् थिस् गेनेरतिओन् wइथ् इत्स् अस्चेतिच्स् अन्द् ब्रह्मिन्स्, इत्स्
देवस् अन्द् हुमन्स्. ठे क्नोwलेद्गे अन्द् विसिओन् अरोसे इन् मेः
‘ऊन्स्हकब्ले इस् थे लिबेरतिओन् ओf म्य् मिन्द्. ठिस् इस् म्य् लस्त्
बिर्थ्. णोw थेरे इस् नो मोरे रेनेwएद् एxइस्तेन्चे.’” ठिस् इस् wहत् थे
Bलेस्सेद् Oने सैद्. Eलतेद्, थे भिक्खुस् ओf थे ग्रोउप् ओf fइवे देलिघ्तेद्
इन् थे Bलेस्सेद् Oने’स् स्ततेमेन्त्. आन्द् wहिले थिस् एxप्लनतिओन् wअस्
बेइन्ग् स्पोकेन्, थेरे अरोसे इन् थे वेनेरब्ले Kओṇḍअññअ थे दुस्त्-fरेए,
स्तैन्लेस्स् विसिओन् ओf थे Bअसिच् Pअत्तेर्नः “wहतेवेर् इस् पत्तेर्नेद्
wइथ् अन् ओरिगिनतिओन्, अल्ल् थत् इस् पत्तेर्नेद् wइथ् अ चेस्सतिओन्.” ठिस्
इस् wहत् थे Bलेस्सेद् Oने सैद्. Eलतेद्, थे भिक्खुस् ओf थे ग्रोउप् ओf
fइवे देलिघ्तेद् इन् थे Bलेस्सेद् Oने’स् स्ततेमेन्त्. आन्द् wहिले थिस्
दिस्चोउर्से wअस् बेइन्ग् स्पोकेन्, थेरे अरोसे इन् थे Vएनेरब्ले Kओन्दññअ
थे दुस्त्-fरेए, स्तैन्लेस्स् विसिओन् ओf थे ढम्मः “Wहतेवेर् इस्
सुब्जेच्त् तो ओरिगिनतिओन् इस् अल्ल् सुब्जेच्त् तो चेस्सतिओन्.” आन्द्
wहेन् थे Wहेएल् (ओf Vइसिओन्) ओf थे Bअसिच् Pअत्तेर्न् (ओf थिन्ग्स्) हद्
बेएन् सेत् इन् मोतिओन् ब्य् थे Bलेस्सेद् Oने, थे एअर्थ्-द्wएल्लिन्ग्
देवस् रैसेद् अ च्र्यः “आत् Bāर्āṇअस्ī, इन् थे डेएर् Pअर्क् अत् ईसिपतन,
थे उन्सुर्पस्सेद् Wहेएल् (ओf Vइसिओन्) ओf थे Bअसिच् Pअत्तेर्न् (ओf
थिन्ग्स्) हस् बेएन् सेत् इन् मोतिओन् ब्य् थे Bलेस्सेद् Oने, wहिच्ह्
चन्नोत् बे स्तोप्पेद् ब्य् अन्य् रेनुन्चिअन्त् ओर् ब्रह्मन् ओर् म्āर ओर्
ब्रह्म्ā ओर् ब्य् अन्योने इन् थे wओर्ल्द्.” ःअविन्ग् हेअर्द् थे च्र्य्
ओf थे एअर्थ्-द्wएल्लिन्ग् देवस्, थे देवस् ओf थे Fओउर् ङ्रेअत् Kइन्ग्स्
रैसेद् थे समे च्र्य्. ःअविन्ग् हेअर्द् इत्, थे ठिर्त्य्-थ्रेए देवस्
तोओक् इत् उप्, थेन् थे Yāम देवस्, थेन् थे छोन्तेन्तेद् देवस्, थेन् थे
देवस् Wहो डेलिघ्त् इन् छ्रेअतिन्ग्, थेन् थे देवस् Wइथ् ंअस्तेर्य् इन् थे
छ्रेअतिओन्स् ओf Oथेर्स्, अन्द् थेन् थे देवस् ओf थे ब्रह्म्ā ग्रोउप्.
आन्द् wहेन् थे Wहेएल् ओf थे ढम्म हद् बेएन् सेत् इन् मोतिओन् ब्य् थे
Bलेस्सेद् Oने, थे एअर्थ्-द्wएल्लिन्ग् देवस् रैसेद् अ च्र्यः “आत्
Bअरṇअसि, इन् थे डेएर् Pअर्क् अत् ईसिपतन, थिस् उन्सुर्पस्सेद् Wहेएल् ओf
थे ढम्म हस् बेएन् सेत् इन् मोतिओन् ब्य् थे Bलेस्सेद् Oने, wहिच्ह्
चन्नोत् बे स्तोप्पेद् ब्य् अन्य् अस्चेतिच् ओर् ब्रह्मिन् ओर् देव ओर् ंअर
ओर् Bरह्म ओर् ब्य् अन्योने इन् थे wओर्ल्द्.” ःअविन्ग् हेअर्द् थे च्र्य्
ओf थे एअर्थ्-द्wएल्लिन्ग् देवस्, थे देवस् ओf थे रेअल्म् ओf थे Fओउर्
ङ्रेअत् Kइन्ग्स् रैसेद् अ च्र्यः “आत् Bअरṇअसि … थिस् उन्सुर्पस्सेद्
Wहेएल् ओf थे ढम्म हस् बेएन् सेत् इन् मोतिओन् ब्य् थे Bलेस्सेद् Oने,
wहिच्ह् चन्नोत् बे स्तोप्पेद् … ब्य् अन्योने इन् थे wओर्ल्द्.” ःअविन्ग्
हेअर्द् थे च्र्य् ओf थे देवस् ओf थे रेअल्म् ओf थे Fओउर् ङ्रेअत्
Kइन्ग्स्, थे टवतिṃस देवस् … थे Yअम देवस् … थे टुसित देवस् … थे णिम्मनरति
देवस् … थे Pअरनिम्मितवसवत्ति देवस् … थे देवस् ओf Bरह्म’स् चोम्पन्य्
रैसेद् अ च्र्यः “आत् Bअरṇअसि, इन् थे डेएर् Pअर्क् अत् ईसिपतन, थिस्
उन्सुर्पस्सेद् Wहेएल् ओf थे ढम्म हस् बेएन् सेत् इन् मोतिओन् ब्य् थे
Bलेस्सेद् Oने, wहिच्ह् चन्नोत् बे स्तोप्पेद् ब्य् अन्य् अस्चेतिच् ओर्
ब्रह्मिन् ओर् देव ओर् ंअर ओर् Bरह्म ओर् ब्य् अन्योने इन् थे wओर्ल्द्.”
ठुस् अत् थत् मोमेन्त्, अत् थत् इन्स्तन्त्, अत् थत् सेचोन्द्, थे च्र्य्
स्प्रेअद् अस् fअर् अस् थे ब्रह्म्ā wओर्ल्द्, अन्द् थिस् तेन्
थोउसन्द्fओल्द् wओर्ल्द् स्य्स्तेम् स्होओक्, qउअकेद्, अन्द् त्रेम्ब्लेद्,
अन्द् अन् इम्मेअसुरब्ले ग्लोरिओउस् रदिअन्चे अप्पेअरेद् इन् थे wओर्ल्द्,
सुर्पस्सिन्ग् थे दिविने मजेस्त्य् ओf थे देवस्. ठुस् अत् थत् मोमेन्त्,
अत् थत् इन्स्तन्त्, अत् थत् सेचोन्द्, थे च्र्य् स्प्रेअद् अस् fअर् अस्
थे ब्रह्म wओर्ल्द्, अन्द् थिस् तेन् थोउसन्द्fओल्द् wओर्ल्द् स्य्स्तेम्
स्होओक्, qउअकेद्, अन्द् त्रेम्ब्लेद्, अन्द् अन् इम्मेअसुरब्ले ग्लोरिओउस्
रदिअन्चे अप्पेअरेद् इन् थे wओर्ल्द् सुर्पस्सिन्ग् थे दिविने मजेस्त्य्
ओf थे देवस्.

ठेन् थे Bलेस्सेद् Oने उत्तेरेद् थिस् इन्स्पिरिन्ग्
उत्तेरन्चेः “थे होनोरब्ले Kओṇḍअññअ हस् इन्देएद् उन्देर्स्तोओद्! ठे
होनोरब्ले Kओṇḍअññअ हस् इन्देएद् उन्देर्स्तोओद्! ईन् थिस् wअय्, थे
वेनेरब्ले Kओṇḍअññअ अच्qउइरेद् थे नमे Kओṇḍअññअ Wहो ःअस् ऊन्देर्स्तोओद्.
ठेन् थे Bलेस्सेद् Oने उत्तेरेद् थिस् इन्स्पिरेद् उत्तेरन्चेः “Kओṇḍअññअ
हस् इन्देएद् उन्देर्स्तोओद्! Kओṇḍअññअ हस् इन्देएद् उन्देर्स्तोओद्!” ईन्
थिस् wअय् थे Vएनेरब्ले Kओṇḍअññअ अच्qउइरेद् थे नमे “आññअ
Kओṇḍअññअ—Kओṇḍअññअ Wहो ःअस् ऊन्देर्स्तोओद्.”

 

पह्āतब्बन्.
ईन् थे डसुत्तर षुत्त (ड् इइइ 272-93), वरिओउस् ओथेर् इतेम्स् अरे सैद् तो
बे थिन्ग्स् “तो बे अबन्दोनेद्”ः “थे ‘ई अम्’ चोन्चेइत्”; “इग्नोरन्चे
अन्द् च्रविन्ग् fओर् एxइस्तेन्चे”; थे थ्रेए किन्द्स् ओf च्रविन्ग्; थे
fओउर् “fलोओद्स्” — ओf सेन्से-देसिरे, एxइस्तेन्चे, विएwस् अन्द्
इग्नोरन्चे; थे fइवे हिन्द्रन्चेस्; च्रविन्ग् fओर् थे सिx
सेन्से-ओब्जेच्त्स्; थे सेवेन् लतेन्त् तेन्देन्चिएस् — तो सेन्से-देसिरे,
इल्ल्-wइल्ल्, विएwस्, wअवेरिन्ग्, चोन्चेइत्, अत्तच्ह्मेन्त् तो
एxइस्तेन्चे, अन्द् इग्नोरन्चे; थे एइघ्त् wरोन्ग्नेस्सेस् — wरोन्ग् विएw
तो wरोन्ग् मेन्तल् उनिfइचतिओन्; थे निने थिन्ग्स् रोओतेद् इन् च्रविन्ग्,
सुच्ह् अस् qउअर्रेलिन्ग् ओवेर् पोस्सेस्सिओन्स्; थे तेन् wरोन्ग्नेस्सेस् —
wरोन्ग् विएw तो wरोन्ग् मेन्तल् उनिfइचतिओन्, थेन् wरोन्ग् क्नोwलेद्गे
अन्द् wरोन्ग् लिबेरतिओन्.

Bअसिच् Pअत्तेर्नः

ढम्म इस् अ
दिffइचुल्त् wओर्द् तो त्रन्स्लते, बुत् “Bअसिच् Pअत्तेर्न्” चप्तुरेस्
सोमेथिन्ग् ओf wहत् इत् इस् अबोउतः इत् इस् थे नतुरे ओf थिन्ग्स् अस् अ
नेत्wओर्क् ओf इन्तेर्देपेन्देन्त् प्रोचेस्सेस्, तेअच्हिन्ग्स् wहिच्ह्
पोइन्त् थिस् ओउत्, प्रच्तिचेस् बसेद् ओन् अन् उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf थिस्,
त्रन्स्fओर्मतिवे एxपेरिएन्चेस् थत् चोमे fरोम् थिस्, अन्द् णिब्ब्āन अस्
बेयोन्द् अल्ल् चोन्दितिओनेद् पत्तेर्न्स्.

Bअसिच् Pअत्तेर्न्, विसिओन् ओf, ओर् ढम्म-एयेः

ढम्म-चक्खु.
ठे अरिसिन्ग् ओf थिस् मर्क्स् थे अत्तैन्मेन्त् ओf थे fइर्स्त् देfइनितिवे
ब्रेअक्थ्रोउघ् तो बेचोमिन्ग् अ स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओने. Ofतेन्
इत् मेअन्स् बेचोमिन्ग् अ स्त्रेअम्-एन्तेरेर्, बुत् अ पेर्सोन् मय् अल्सो
गो स्त्रैघ्त् तो बेचोमिन्ग् अ ओन्चे-रेतुर्नेर् ओर् नोन्-रेतुर्नेर्.

Bअसिच् Pअत्तेर्न्, Wहेएल् ओf थे (Vइसिओन्) ओfः

ढम्म-चक्क.
“Wहेएल्” इस् चक्क, अन्द् विसिओन् ओर् एये इस् चक्खु. ङिवेन् थेइर्
सिमिलरित्य्, सोमे पुन् मय् बे इम्प्लिएद् हेरे, एस्पेचिअल्ल्य् अस् थे
ढम्म-wहेएल् इस् ओन्ल्य् सैद् तो तुर्न् थे मोमेन्त् थत् Kओṇḍअññअ गैन्स्
थे ढम्म-चक्खु, विसिओन् ओf थे ढम्म/Bअसिच् Pअत्तेर्न्. ंओरेओवेर्, इन्
Bउद्धिस्त् अर्त्, ढम्म-wहेएल्स् सोमेतिमेस् रेसेम्ब्ले एयेस्. ठे
ढम्म-wहेएल् इस् सेत् इन् मोतिओन् इन् थे इन्स्तन्त् Kओṇḍअññअ सेएस् थे
रेअलितिएस् पोइन्तेद् ओउत् ब्य् थे Bउद्ध. ईत् दोएस् नोत् तुर्न् जुस्त्
fरोम् थे Bउद्ध तेअच्हिन्ग्, बुत् wहेन् थेरे इस् त्रन्स्मिस्सिओन् ओf
इन्सिघ्त् इन्तो ढम्म fरोम् थे Bउद्ध तो अनोथेर् पेर्सोन्, थुस्
इनौगुरतिन्ग् थे इन्fलुएन्चे ओf ढम्म इन् थे wओर्ल्द्. ठिस् परल्लेल्स् अ
पस्सगे इन् थे छक्कवत्ति-स्īहन्āद षुत्त, wहेरे अ दिविने wहेएल् अप्पेअर्स्
इन् थे स्क्य् ओन्ल्य् wहेन् अ छक्कवत्ति (Wहेएल्-तुर्निन्ग्) रुलेर्, wहो
रुलेस् अच्चोर्दिन्ग् तो ढम्म — रिघ्तेओउस्ल्य् अन्द् wइथ् चोम्पस्सिओन्,
अस्चेन्द्स् थे थ्रोने, अन्द् इत् fओल्लोwस् हिम् अस् हे मोवेस् थ्रोउघ् थे
wओर्ल्द्, चोन्qउएरिन्ग् wइथोउत् विओलेन्चे (ड् इइइ 61-2).

Bहिक्खुः

गेनेरल्ल्य् त्रन्स्लतेद् “मोन्क्,” बुत् लितेरल्ल्य् “अल्म्स्मन्,” अ रेनुन्चिअन्त् लिविन्ग् ओff दोनतेद् अल्म्स्.

Bउन्द्लेस् ओf ग्रस्पिन्ग्-fउएलः

थे
उप्āद्āन-क्खन्धस् ओर् ग्रस्पिन्ग्-अग्ग्रेगतेस्/ग्रोउप्स्/बुन्द्लेस्.
ठेसे अरे मतेरिअल् fओर्म् (थे बोद्य्), fएएलिन्ग्, पेर्चेप्तिओन्, थे
चोन्स्त्रुच्तिन्ग्/वोलितिओनल् अच्तिवितिएस् अन्द् चोन्स्चिओउस्नेस्स्,
अल्ल् ओf wहिच्ह् wए गेनेरल्ल्य् ग्रस्प् अत् अस् “ई.” ईन् थे अबोवे
दिस्चोउर्से, ओने मिघ्त् सेए “बिर्थ्… देअथ्” अस् पर्तिचुलर्ल्य् रेलतेद्
तो थे खन्ध ओf मतेरिअल् fओर्म्, “सोर्रोw… दिस्त्रेस्स्” अस्
पर्तिचुलर्ल्य् रेलतेद् तो थत् ओf fएएलिन्ग्, अन्द् “उनिओन्… नोत् तो गेत्
wहत् ओने wअन्त्स्” अस् इन्वोल्विन्ग् अच्तिवितिएस् अन्द् पेर्चेप्तिओन्स्.
आल्ल् इन्वोल्वे चोन्स्चिओउस्नेस्स्. ठे चोम्मोन् त्रन्स्लतिओन् ओf
उप्āद्āन-क्खन्ध्ā अस् “ग्रोउप्स्/अग्ग्रेगतेस् ओf ग्रस्पिन्ग्” इस्
मिस्लेअदिन्ग्, अस् ओन्ल्य् पर्त् ओf थे खन्ध ओf
चोन्स्त्रुच्तिन्ग्/वोलितिओनल् अच्तिवितिएस् इस् अच्तुअल् ग्रस्पिन्ग्. ठे
खन्धस् अरे थे ओब्जेच्त् ओf ग्रस्पिन्ग्, उप्āद्āन्ā. ंओरेओवेर्,
“उप्āद्āन” अल्सो मेअन्स् fउएल्, थत् wहिच्ह् इस् “तकेन् उप्” ब्य् fइरे,
हेरे थे “fइरे” ओf ग्रस्पिन्ग् अन्द् थे ओथेर् देfइलेमेन्त्स्. “Bउन्द्लेस्
ओf ग्रस्पिन्ग्-fउएल्” चप्तुरेस् बोथ् थेसे चोन्नोततिओन्स् ओf “उप्āद्āन.”
Oन् थिस्, च्f. च्ह्.2 ओf ठनिस्सरो Bहिक्खु, ठे ंइन्द् Lइके Fइरे
ऊन्बोउन्द्, 1993., Bअर्रे, ंअस्स्.ः ढम्म डन Pउब्लिचतिओन्स्. ठे
fउएल्-लिके नतुरे ओf थे खन्धस् इस् एxप्लिचित्ल्य् रेfएर्रेद् तो अत् ष्
इइइ 33-4 अन्द् ं इ 140-1 (ंण् 22 — जुस्त् अबोवे “Wएल्ल्-प्रोच्लैमेद्
ढम्म” सेच्तिओन्), wहिच्ह् चोम्परे थे खन्धस्, अस् “नोत् योउर्स्,” तो
ग्रस्स्, स्तिच्क्स्, ब्रन्च्हेस् अन्द् fओलिअगे बेइन्ग् चोल्लेच्तेद् तो
बे तकेन् अwअय् अन्द् बुर्न्त्. ष् इव् 19-20 (ष्ण् 35.28) देस्च्रिबेस् थे
सिx सेन्सेस्, थेइर् ओब्जेच्त्स्, थेइर् रेलतेद् चोन्स्चिओउस्नेस्सेस्,
स्तिमुलतिओन्स् अन्द् fएएलिन्ग्स् अस् अल्ल् “बुर्निन्ग्” wइथ्
अत्तच्ह्मेन्त्, हत्रेद् अन्द् देलुसिओन् अन्द् “wइथ् बिर्थ्, अगिन्ग्,
देअथ्; wइथ् सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, पैन्, उन्हप्पिनेस्स् अन्द्
दिस्त्रेस्स्,” इ.ए., wइथ् चौसेस् ओf पैन्, अन्द् wइथ् थिन्ग्स् थत् अरे
पैन्fउल्.

छ्रविन्गः

तṇह्ā, wहिच्ह् इस् नोत् जुस्त् अन्य्
किन्द् ओf “देसिरे,” बुत् देमन्दिन्ग् देसिरे. छ्हन्द, थे “देसिरे तो दो,”
fओर् एxअम्प्ले, चन् हवे wहोलेसोमे fओर्म्स् wहिच्ह् अरे पर्त् ओf थे पथ्.

डेवेलोपेद्, तो बेः

भ्āवितब्बनः
तो बे देवेलोपेद्, चुल्तिवतेद्, प्रच्तिचेद्. ठिस् तेर्म् इस् रेलतेद् तो
भ्āवन्ā, देवेलोप्मेन्त्, चुल्तिवतिओन्, प्रच्तिचे. छित्त-भ्āवन्ā, ओर्
चुल्तिवतिओन् ओf थे हेअर्त्-मिन्द्, इस् अ तेर्म् fओर् wहत् इस् रेfएर्रेद्
तो इन् Eन्ग्लिस्ह् अस् “मेदिततिओन्.” ईन् थे डसुत्तर षुत्त (ड् इइइ
272-93), वरिओउस् ओथेर् इतेम्स् अरे सैद् तो बे थिन्ग्स् “तो बे
देवेलोपेद्”ः “मिन्द्fउल्नेस्स् रेगर्दिन्ग् थे बोद्य्, अच्चोम्पनिएद् ब्य्
प्लेअसुरे”; चल्म् (समथ) अन्द् इन्सिघ्त् (विपस्सन्ā); थ्रेए सम्āधिस् —
wइथ् बोथ् मेन्तल् अप्प्लिचतिओन् अन्द् एxअमिनतिओन्, wइथ् जुस्त्
एxअमिनतिओन्, wइथ् नेइथेर्; थे fओउर् अप्प्लिचतिओन्स् ओf मिन्द्fउल्नेस्स्;
थे fइवेfओल्द् रिघ्त् सम्āधि — (wहिच्ह् इन्वोल्वे) सुffउसिओन् ओf जोय्,
ओf हप्पिनेस्स्, ओf मिन्द् (चेतो-), ओf लिघ्त्, अन्द् थे रेविएwइन्ग्
सिग्न् (निमित्त); रेचोल्लेच्तिओन् ओf थे Bउद्ध, ढम्म, षṅघ, मोरल् विर्तुए,
लिबेरलित्य्, अन्द् देवस्; थे सेवेन् fअच्तोर्स् ओf अwअकेनिन्ग्; थे
णोब्ले Eइघ्त्-fअच्तोरेद् Pअथ्; थे निने fअच्तोर्स् ओf एffओर्त् fओर्
पेर्fएच्त् पुरित्य्; थे तेन् कसिṇअस् (ए.ग्., चोलोरेद् दिस्च्स्) अस्
मेदिततिओन् ओब्जेच्त्स्.

डेवस्, म्āरस् अन्द् ब्रह्म्āसः

देवस्
रेfएर् तो दिविने बेइन्ग्स्, एस्पेचिअल्ल्य् थोसे ओf थे हिघेर् रेअच्हेस्
ओf सेन्से-देसिरे (क्āम-) रेअल्म् थत् इस् सेएन् तो बे थे wओर्ल्द् स्हरेद्
ब्य् थेम्, हुमन्स्, अनिमल्स्, घोस्त्स् अन्द् हेल्ल्-बेइन्ग्स्. ठे
एअर्थ्-द्wएल्लिन्ग् देवस् अन्द् थे fओल्लोwइन्ग् सिx त्य्पेस् ओf देवस्
इन् थे अबोवे दिस्चोउर्से अरे, इन् अस्चेन्दिन्ग् ओर्देर्, थे त्य्पेस् ओf
देवस् ओf थे सेन्से-देसिरे रेअल्म्. आ म्āर इस् अ तेम्प्तेर्-देइत्य्,
सेएन् अस् सेएकिन्ग् तो केएपिन्ग् बेइन्ग्स् अत्तच्हेद् तो सेन्से
प्लेअसुरेस्. आ ब्रह्म्ā इस् अ दिविने बेइन्ग् ओf थे मोरे रेfइनेद् रेअल्म्
ओf एलेमेन्तल् fओर्म् (र्ūप-); बेइन्ग्स् अत्तैन् रेबिर्थ् अत् थिस्
लेवेल् दुए तो अत्तैनिन्ग् मेदिततिवे झ्āन, wहिच्ह् म्āरस् त्र्य् तो
प्रेवेन्त् हप्पेनिन्ग्. ठे देवस् ओf थे ब्रह्म्ā ग्रोउप्
(ब्रह्म-क्āयिक्ā) अरे थोसे ओf थिस् रेअल्म् ओf एलेमेन्तल् fओर्म्, थे
लोwएस्त् ओf wहिच्ह् अरे थे देवस् ओf (ङ्रेअत्) Bरह्म्ā’स् रेतिनुए
(ब्रह्म-प्āरिसज्ज्ā). आ ङ्रेअत् Bरह्म्ā इस् अ त्य्पे ओf बेइन्ग् wहो इस्
fउल्ल् ओf लोविन्ग्किन्द्नेस्स् अन्द् चोम्पस्सिओन्, बुत् wइथ् अ
तेन्देन्च्य् तो देलुदेद्ल्य् थिन्क् हे च्रेअतेद् थे wओर्ल्द्. ठे
ब्रह्म्āस् अल्सो इन्च्लुदे मोरे रेfइनेद् किन्द्स् ओf बेइन्ग्स्.

Fउल्ल्य् उन्देर्स्तोओद्, तो बेः

परिññएय्यन्.
ईन् थे डसुत्तर षुत्त (ड् इइइ 272-93), वरिओउस् ओथेर् इतेम्स् अरे सैद् तो
बे थिन्ग्स् “तो बे fउल्ल्य् उन्देर्स्तोओद्”ः “स्तिमुलतिओन् थत् इस्
wइथ्-तैन्त् अन्द् लिन्केद् तो ग्रस्पिन्ग् (फस्सो स्āसवो उप्āद्āनियो)”;
“मिन्द् अन्द् मतेरिअल् fओर्म्”; थे थ्रेए किन्द्स् ओf fएएलिन्ग्; थे fओउर्
नुत्रिमेन्त्स्; थे fइवे बुन्द्लेस् ओf ग्रस्पिन्ग्-fउएल्; थे सिx
इन्तेर्नल् सेन्से-स्फेरेस्; थे सेवेन् स्ततिओन्स् ओf चोन्स्चिओउस्नेस्स्
(त्य्पेस् ओf रेबिर्थ्); थे एइघ्त् wओर्ल्द्ल्य् चोन्दितिओन्स् — गैन्
अन्द् लोस्स्, fअमे अन्द् स्हमे, ब्लमे अन्द् प्रैसे, प्लेअसुरे अन्द्
पैन्; थे निने अबोदेस् ओf बेइन्ग्स्; थे fइवे फ्य्सिचल् सेन्सेस् अन्द्
थेइर् ओब्जेच्त्स्.

ंएन्तल् उनिfइचतिओनः

सम्āधि, गेनेरल्ल्य्
त्रन्स्लतेद् अस् “चोन्चेन्त्रतिओन्,” दोएस् नोत् रेfएर् तो थे प्रोचेस्स्
ओf चोन्चेन्त्रतिन्ग् थे मिन्द्, बुत् तो थे स्तते ओf बेइन्ग्
चोन्चेन्त्रतेद्, उनिfइएद्, इन् झ्āन.

णिब्ब्āनः

थे देस्त्रुच्तिओन् ओf अत्तच्ह्मेन्त्, हत्रेद् अन्द् देलुसिओन्, थे चेस्सतिओन् ओf पैन्/थे पैन्fउल्, थे उन्चोन्दितिओनेद् स्तते.

णोब्लेः

थे
पथ् इस् नोब्ले (अरिय) अन्द् त्रन्स्fओर्म्स् थोसे wहो प्रच्तिचे इत्
इन्तो स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस् (सेए एन्त्र्य् ओन् थिस्).

Oने आत्तुनेद् तो ऋएअलित्यः

टथ्āगत
इस् अ तेर्म् fओर् अ Bउद्ध. ईत् लितेरल्ल्य् मेअन्स् “ठुस्-गोने” ओर्
“ठुस्-चोमे.” Wहत् इस् “थुस्” इस् wहत् इस् रेअल्. ट्रन्स्लतिन्ग् थे
तेर्म् अस् “Oने आत्तुनेद् तो ऋएअलित्य्” ब्रिन्ग्स् थे तेर्म् अलिवे अस्
रेfएर्रिन्ग् तो पेर्सोन् wहो हस् अwअकेनेद् तो थे रेअल् नतुरे ओf
थिन्ग्स्, अन्द् एxपेरिएन्चेस् थिन्ग्स् अस् थेय् रेअल्ल्य् अरे, मोस्त्
सिग्निfइचन्त्ल्य् इन् तेर्म्स् ओf दुक्ख, इत्स् ओरिगिनतिओन्, इत्स्
चेस्सतिओन्, अन्द् थे wअय् तो थिस्.

Pऐनः

दुक्ख. ठे बसिच्
एवेर्य्दय् मेअनिन्ग् ओf थे wओर्द् दुक्ख अस् अ नोउन् इस् “पैन्” अस्
ओप्पोसेद् तो “प्लेअसुरे” (सुख). ठेसे, wइथ् नेइथेर्-दुक्ख-नोर्-सुख, अरे
थे थ्रेए किन्द्स् ओf fएएलिन्ग् (वेदन्ā) (ए.ग्., ष् इव् 232). ष् व्
209-10 एxप्लैन्स् दुक्ख वेदन्ā अस् पैन् (दुक्ख) अन्द् उन्हप्पिनेस्स्
(दोमनस्स), इ.ए., बोदिल्य् अन्द् मेन्तल् दुक्ख. ठिस् स्होwस् थत् थे
प्रिमर्य् सेन्से ओf दुक्ख, wहेन् उसेद् अस् अ नोउन्, इस् फ्य्सिचल्
“पैन्,” बुत् थेन् इत्स् मेअनिन्ग् इस् एxतेन्देद् तो इन्च्लुदे मेन्तल्
पैन्, उन्हप्पिनेस्स्. ठे समे स्प्रेअद् ओf मेअनिन्ग् इस् सेएन् इन् थे
Eन्ग्लिस्ह् wओर्द् “पैन्,” fओर् एxअम्प्ले इन् थे फ्रसे, “थे प्लेअसुरेस्
अन्द् पैन्स् ओf लिfए.” ठत् सैद्, थे wअय् दुक्ख इस् एxप्लैनेद् इन् थिस्
दिस्चोउर्से स्होwस् थत् इत् इस् हेरे “पैन्” इन् थे सेन्से ओf “थे
पैन्fउल्”, थत् wहिच्ह् इस् पैन्fउल्, इ.ए. wहिच्ह् ब्रिन्ग्स् पैन्,
wहेथेर् इन् अन् ओब्विओउस् ओर् सुब्त्ले सेन्से.

Pऐन्fउलः

दुक्ख
अस् अन् अद्जेच्तिवे रेfएर्स् तो थिन्ग्स् wहिच्ह् अरे नोत् (इन् मोस्त्
चसेस्) थेम्सेल्वेस् fओर्म्स् ओf मेन्तल् ओर् फ्य्सिचल् पैन्, बुत् wहिच्ह्
अरे एxपेरिएन्चेद् इन् wअय्स् wहिच्ह् ब्रिन्ग् मेन्तल् ओर् फ्य्सिचल्
पैन्. Wहेन् इत् इस् सैद् “बिर्थ् इस् पैन्fउल्” एत्च्, थे wओर्द् दुक्ख
अग्रेएस् इन् नुम्बेर् अन्द् गेन्देर् wइथ् wहत् इत् इस् अप्प्लिएद् तो, सो
इस् अन् अद्जेच्तिवे. ठे मोस्त् उसुअल् त्रन्स्लतिओन् “इस् सुffएरिन्ग्”
दोएस् नोत् चोन्वेय् थिस्. Bइर्थ् इस् नोत् अ fओर्म् ओf “सुffएरिन्ग्,”
नोर् इस् इत् चर्र्यिन्ग् ओउत् थे अच्तिओन् ओf “सुffएरिन्ग्,” अस् इन् थे
उसे ओf थे wओर्द् इन् “हे इस् सुffएरिन्ग्.”

“Pअत्तेर्नेद् wइथ् अन् ओरिगिनतिओन्” अन्द् “पत्तेर्नेद् wइथ् अ चेस्सतिओन्”ः

समुदय-धम्म
अन्द् निरोध-धम्मः हेरे “धम्म,” थे समे wओर्द् अस् fओर् थे Bअसिच्
Pअत्तेर्न्, इस् उसेद् अस् अन् अद्जेच्तिवे. Oने मिघ्त् अल्सो त्रन्स्लतेः
“इस् सुब्जेच्त् तो ओरिगिनतिओन्” अन्द् “इस् सुब्जेच्त् तो चेस्सतिओन्.” ठे
wओर्द्स् समुदय अन्द् निरोध अरे थे समे ओनेस् उसेद् fओर् थे “ओरिगिनतिओन्”
अन्द् “चेस्सतिओन्” ओf पैन्/दुक्ख.

Pएर्सोनल्ल्य् एxपेरिएन्चेद्, तो बेः

सच्च्हिक्āतब्बन्,
fरोम् सच्च्हिकरोति, तो सेए wइथ् ओने’स् ओwन् एयेस्, तो एxपेरिएन्चे fओर्
ओनेसेल्f. Oने इस् रेमिन्देद् ओf थे एपिथेत् ओf थे ढम्म अस् “एहिपस्सिको…
पच्चतṃ वेदितब्बो विññūहि“ः “चोमे-सेए-इस्ह्… तो बे एxपेरिएन्चेद्
इन्दिविदुअल्ल्य् ब्य् थे दिस्चेर्निन्ग्.” आ इइ 182 एxप्लैन्स् थत् थे
एइघ्त् देलिवेरन्चेस् (विमोखस्) अरे तो बे पेर्सोनल्ल्य् एxपेरिएन्चेद्
(सच्च्हिकरṇīय्ā) ब्य् ओने’स् (मेन्तल्) बोद्य्; fओर्मेर् लिवेस् अरे तो बे
पेर्सोनल्ल्य् एxपेरिएन्चेद् ब्य् मिन्द्fउल्नेस्स् (सति); थे देचेअसे
अन्द् रेबिर्थ् ओf बेइन्ग्स् अरे तो बे पेर्सोनल्ल्य् एxपेरिएन्चेद् ब्य्
(दिविने) विसिओन् (चक्खु), अन्द् थे देस्त्रुच्तिओन् ओf थे तैन्त्स्
(āसवस्) इस् तो बे पेर्सोनल्ल्य् एxपेरिएन्चेद् ब्य् wइस्दोम् (पññā). ठे
लस्त् ओf थेसे सेएम्स् थत् wहिच्ह् अप्प्लिएस् इन् थे चसे ओf
एxपेरिएन्चिन्ग् थे चेस्सतिओन् ओf दुक्ख. ईन् थे डसुत्तर षुत्त (ड् इइइ
272-93), वरिओउस् ओथेर् इतेम्स् अरे सैद् तो बे थिन्ग्स् “तो बे
पेर्सोनल्ल्य् एxपेरिएन्चेद्”ः “उन्स्हकेअब्ले लिबेरतिओन् ओf मिन्द्”;
“क्नोwलेद्गे अन्द् लिबेरतिओन्”; क्नोwलेद्गे ओf पस्त् लिवेस्, थे
रेबिर्थ्स् ओf ओथेर् बेइन्ग्स्, अन्द् ओf देस्त्रुच्तिओन् ओf ओने’स्
तैन्त्स्; थे “fरुइत्स्” (-फलस्) wहिच्ह् अरे स्त्रेअम्-एन्त्र्य्,
ओन्चे-रेतुर्नेर्-होओद्, नोन्-रेतुर्नेर्-होओद् अन्द् अरहन्त्स्हिप्; थे
fइवे धम्म-ग्रोउप्स् — ओf मोरल् विर्तुए, मेन्तल् उनिfइचतिओन्, wइस्दोम्,
लिबेरतिओन्, अन्द् क्नोwलेद्गे अन्द् विसिओन् ओf लिबेरतिओन्; थे सिx हिघेर्
क्नोwलेद्गेस्; थे सेवेन् पोwएर्स् ओf ओने wहो हस् देस्त्रोयेद् थे
तैन्त्स्; थे एइघ्त् देलिवेरन्चेस्; थे निने सुच्चेस्सिवे चेस्सतिओन्स् —
fइर्स्त् झ्āन उप् तो थे चेस्सतिओन् ओf पेर्चेप्तिओन् अन्द् fएएलिन्ग्; थे
तेन् धम्मस् ओf थे नोन्-लेअर्नेर् — रिघ्त् विएw तो रिघ्त् मेन्तल्
उनिfइचतिओन्, थेन् रिघ्त् क्नोwलेद्गे अन्द् रिघ्त् लिबेरतिओन्.

ऋएनेwएद् एxइस्तेन्चेः

पुनब्भव, अगैन्-बेचोमिन्ग् ओर् रेबिर्थ्.

ऋएनुन्चिअन्त्स् अन्द् ब्रह्मन्सः

थोसे
wहो रेनोउन्चे थे होउसेहोल्द् लिfए fओर् अ रेलिगिओउस् qउएस्त्, अन्द्
प्रिएस्त्स् ओf थे प्रे-Bउद्धिस्त् रेलिगिओन् ओf ईन्दिअ. “ऋएनुन्चिअन्त्स्”
इन्च्लुदे Bउद्धिस्त् अन्द् ञैन् मोन्क्स् अन्द् नुन्स्, अन्द् अल्सो
चेर्तैन् अस्चेतिच्स् wहो रेजेच्तेद् Bरह्मनिस्म् अन्द् wएरे Fअतलिस्त्स्,
ंअतेरिअलिस्त्स् ओर् ष्केप्तिच्स्.

ष्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेसः

अरिय,
wहिच्ह् इन् प्रे-Bउद्धिस्त् तिमेस् मेअन्त् अ ‘नोब्ले’ ओने बोर्न् इन्तो
थे हिघेर् च्लस्सेस् ओf Bरह्मनिचल् सोचिएत्य्, इन् Bउद्धिस्म् इस् बेत्तेर्
रेन्देरेद् अस् ‘स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओने’. ईत् रेfएर्स् तो थे
पेर्सोन्स् ओf नोबिलित्य् ओf चित्त (मिन्द्/हेअर्त्/स्पिरित्) wहो हवे हद्
दिरेच्त् इन्सिघ्त् इन्तो थे fओउर् त्रुए रेअलितिएस्, सो अस् तो बे
fइर्म्ल्य् एस्तब्लिस्हेद् ओन् थे नोब्ले पथ् तो णिब्बन, थे एन्द् ओf
पैन्/थे पैन्fउल्. ठे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस् अरे
स्त्रेअम्-एन्तेरेर्स्, ओन्चे-रेतुर्नेर्स्, नोन्-रेतुर्नेर्स् अन्द्
अरहन्त्स्, अन्द् थोसे इन्तेन्त्ल्य् प्रच्तिचिन्ग् तो अत्तैन् अन्य् ओf
थेसे, थ्रोउघ् देएप् इन्सिघ्त्. ठे Bउद्ध इस् अल्सो “थे ष्पिरितुअल्ल्य्
Eन्नोब्लेद् Oने.”

ट्रुए रेअलित्य् fओर् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस् (ओर्, fओर् स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, अ त्रुए रेअलित्य्)ः

आरिय-सच्च,
उसुअल्ल्य् त्रन्स्लतेद् “णोब्ले ट्रुथ्,” बुत् K.ऋ.णोर्मन् सेएस् थिस्
अस् “थे लेअस्त् लिकेल्य् ओf अल्ल् थे पोस्सिबिलितिएस्” fओर् थे मेअनिन्ग्
ओf अरिय-सच्च. ःए पोइन्त्स् ओउत् थत् थे चोम्मेन्ततोर्स् इन्तेर्प्रेत् इत्
असः “‘त्रुथ् ओf थे नोब्ले ओने,’ ‘त्रुथ् ओf थे नोब्ले ओनेस्,’ ‘त्रुथ्
fओर् अ नोब्ले ओने,’ इ.ए., थे त्रुथ् थत् wइल्ल् मके ओने नोब्ले, अस्
wएल्ल् अस् थे त्रन्स्लतिओन् ‘नोब्ले त्रुथ्’ सो fअमिलिअर् तो उस्. ठे
लस्त् पोस्सिबिलित्य्, होwएवेर्, थेय् पुत् अत् थे वेर्य् बोत्तोम् ओf थे
लिस्त् ओf पोस्सिबिलितिएस्, इf थेय् मेन्तिओन् इत् अत् अल्ल्” (आ
Pहिलोलोगिचल् आप्प्रोअच्ह् तो Bउद्धिस्म्, Lओन्दोनः ष्च्होओल् ओf Oरिएन्तल्
अन्द् आfरिचन् ष्तुदिएस्, 1997, प्. 16). ःए प्रेfएर्स् “त्रुथ् ओf थे
नोब्ले ओने (थे Bउद्ध),” बुत् अच्क्नोwलेद्गेस् थत् थे तेर्म् मय् बे
देलिबेरतेल्य् मुल्तिवलेन्त्. आत् ष् व् 435, थे Bउद्ध इस् “थे
ष्पिरितुअल्ल्य् Eन्नोब्लेद् Oने,” बुत् थे तेर्म् अल्सो अप्प्लिएस् तो
अन्य् ओf थे एन्नोब्लेद् पेर्सोन्स् (सेए एन्त्र्य् ओन् “ष्पिरितुअल्ल्य्
एन्नोब्लेद् ओनेस्”). ठेय् अरे दिffएरेन्त् fरोम् थे “ओर्दिनर्य्
पेर्सोन्,” थे पुथुज्जन, थोउघ् अन् ओर्दिनर्य् पेर्सोन् चन् बेचोमे अ
णोब्ले पेर्सोन् ब्य् इन्सिघ्त् इन्तो ढम्म.

आस् रेगर्द्स् थे
त्रन्स्लतिओन् ओf सच्च, थिस् मेअन्स् “त्रुथ्” इन् मन्य् चोन्तेxत्स्, बुत्
अस् अन् अद्जेच्तिवे इत् मेअन्स् बोथ् “त्रुए” अन्द् “रेअल्.” टकिन्ग्
सच्च अस् मेअनिन्ग् “त्रुथ्” इन् थे तेर्म् अरिय-सच्च इस् प्रोब्लेमतिच्
अस् इन् थे अबोवे दिस्चोउर्से इत् इस् सैद् थत् थे सेचोन्द् अरिय-सच्च इस्
“तो बे अबन्दोनेद्”; बुत् सुरेल्य्, थे “त्रुथ्” ओन् थे ओरिगिनतिओन् ओf
पैन्/थे पैन्fउल् स्होउल्द् नोत् बे अबन्दोनेद्. ऋअथेर्, थे “त्रुए
रेअलित्य्” wहिच्ह् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf पैन्/थे पैन्fउल् — च्रविन्ग् —
स्होउल्द् बे अबन्दोनेद्. ंओरेओवेर्, थे दिस्चोउर्से सय्स् थत् थे Bउद्ध
उन्देर्स्तोओद्, “ठिस् इस् थे अरिय-सच्च wहिच्ह् इस् पैन्,” नोत् “ठे
अरिय-सच्च ‘ठिस् इस् पैन्,’” wहिच्ह् wओउल्द् बे थे चसे इf सच्च हेरे
मेअन्त् अ त्रुथ् wहोसे चोन्तेन्त् wअस् एxप्रेस्सेद् इन् wओर्द्स् इन्
qउओते मर्क्स्.

ठे अरिय-सच्चस् अस् “त्रुए रेअलितिएस् fओर् थे
स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्” अरे रेमिनिस्चेन्त् ओf सुच्ह् पस्सगेस्
अस् ष् इव् 95, wहिच्ह् सय्स् थत्, “ठत् इन् थे wओर्ल्द् ब्य् wहिच्ह् ओने
इस् अ पेर्चेइवेर् ओf थे wओर्ल्द्, अ चोन्चेइवेर् ओf थे wओर्ल्द् — थिस्
इस् चल्लेद् थे wओर्ल्द् इन् थे दिस्चिप्लिने ओf थे स्पिरितुअल्ल्य्
एन्नोब्लेद् ओने (अरियस्स विनये).” ठत् इस्, स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद्
ओनेस् उन्देर्स्तन्द् थिन्ग्स् इन् अ दिffएरेन्त् wअय् fरोम् ओर्दिनर्य्
पेओप्ले. ईन्देएद्, अत् षुत्तनिप्āत प्.147, इत् इस् सैद्, ‘Wहतेवेर्,
भिक्खुस्, इस् रेगर्देद् अस् “थिस् इस् त्रुए रेअलित्य्” ब्य् थे wओर्ल्द्…
थत् इस् wएल्ल् सेएन् ब्य् थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस् wइथ्
रिघ्त् wइस्दोम् अस् इत् रेअल्ल्य् इस् अस् “थिस् इस् देचेप्तिवे”‘, अन्द्
विचे वेर्स. ष्न्. प्.148 थेन् सय्स् ‘Wहतेवेर्, भिक्खुस्, इस् रेगर्देद्
अस् “ठिस् इस् प्लेअसन्त्” ब्य् थे wओर्ल्द्… थिस् इस् wएल्ल् सेएन् ब्य्
थे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस् wइथ् रिघ्त् wइस्दोम् अस् “थिस् इस्
पैन्fउल् (दुक्ख)”‘, अन्द् विचे वेर्स. ठिस् इस् बेचौसे देसिरब्ले
सेन्से-ओब्जेच्त्स् अरे इम्पेर्मनेन्त् अन्द् ब्रिन्ग् पैन् wहेन् थेय्
एन्द्, अन्द् बेचौसे स्पिरितुअल्ल्य् एन्नोब्लेद् ओनेस्, उन्लिके
ओर्दिनर्य् पेओप्ले, सेए थे fइवे ‘बुन्द्लेस् ओf ग्रस्पिन्ग् fउएल्’ — थे
चोन्दितिओनेद् wओर्ल्द् — अस् पैन्fउल्. Wहिले ओर्दिनर्य् पेओप्ले दो नोत्
अग्रेए wइथ् थिस्, ओर् थत् ‘बिर्थ्’, थत् इस्, बेइन्ग् बोर्न्, इस्
पैन्fउल्, थेय् मय् ओf चोउर्से अग्रेए थत्, fओर् एxअम्प्ले, ‘नोत् तो गेत्
wहत् ओने wअन्त्स् इस् पैन्fउल्’.

Vइसिओनः

चक्खु मेअन्स् एये, बुत् अल्सो विसिओन्, इन्सिघ्त्.

Wअय् लेअदिन्ग् तो थे चेस्सतिओन् ओf पैनः

दुक्ख-निरोध-ग्āमिन्ī पṭइपद्ā.

छोन्चेप्त्सः
1. ठे wओर्ल्द् हस् च्हन्गेद् fओर् एवेर्, 2. आदप्ततिओन् इस् थे केय्, 3.
षुर्विवल् ओf थे ‘Qउइच्केस्त्’. 4. Fओर्चेद् Eन्तेर्प्रेनेउर्स्हिप्, 5.
Eगो स्लप् ब्य् नतुरे.

आFFEछ्ट्Eड् ईण्डूष्टृईEष् ः 1. ञ्OBष्, 2.
ऋEटाईL, 3. टृआVEL, 4.ट्Oऊऋईषं, 5. ःOष्PईटाLईट्Y, 6. आऊट्OंOईVE, 7.
छीण्Eंआ, 8. LOङीष्टीछ्, 9.LOछाL टृआण्ष्POऋट्, 10. ऋEष्टाऊऋआण्ट्ष्, 11.
LऊXऊऋY PऋOडूछ्ट्ष्, 12. LईVE ष्POऋट्ष्, 13. ऋEआL Eष्टाट्E, 14. OईL &
ङाष्, 15. छ्Oष्टृऊछ्टीOण्, 16. FईLं ईण्डूष्टृY, 17. EVEण्ट्ष् &
छ्Oण्FEऋEण्छ्Eष्, 18. ट्Eछः & ङाड् ईण्VEषाटीण्ङ्, 19. आऊट्OंOBईLE
ंआणूFआछ्टूऋईण्ङ्, 20. Fईण्ट्Eछः ईण्VEष्टंEण्ट्.

Wःआट् ःआष्
छःआण्ङ्Eड् ः 1. ष्OछीआL ईण्ट्Eऋआछ्टीOण्, 2. WOऋK ष्ट्YLE, 3.
ईण्ट्Eऋण्Eट् ऊषाङ्E, 4. ःEआLटः छ्Oण्छीOऊष्ण्Eष्ष्, 5. LEष्ष् POLLऊटीOण्,
6. PऋईOऋईटीEष्, 7. Bऊष्षीण्Eष्ष् ंOड्Eष्, 9. FआंईLY टींE, 10.
EXPEण्ष्Eष् डृOPPEड्, 11. EडूछाटीOण्, 11. FOOड्, 19. Eण्VईऋOणंEण्ट्.

Wईण्णीण्ङ्
ईण्डूष्टृईEषः  1. डीङीटाL PऋOडूछ्ट्ष्, 2. ङीङ् Eछ्Oण्OंY, 3. ष्ट्Oछ्K
ंआऋKEट् ईण्VEष्टीण्ङ्, 4. ःOंE ङाऋड्Eणीण्ङ्, 5. Oण्Lईण्E
छ्Oआछःईण्ङ्/ट्Eआछःईण्ङ्, 6. ंEण्टाL ःEआLटः, 7. आLट्Eऋणाट्E Eण्Eऋङ्Y, 8.
ईण्षूऋआण्छ्E, 9. आLट्Eऋणाट्E ंEडीछीण्Eष्, 10. ङांईण्ङ्, 11. ःEआLटःछाऋE,
12. आFFईLईआट्E ंआऋKEट्, 13. ण्Eट्WOऋK ंआऋKEटीण्ङ्, 14. डाटा
ष्छीEण्छ्Eष्, 15. ष्PईऋईटूआL ष्छीEण्छ्Eष्.

ह्त्त्प्सः//www.थेहिन्दु.चोम्/…/पुत्-सोमे-मो…/अर्तिच्ले31507460.एचे…

ठिस्
इस् wहत् हस् हप्पेनेद् wहेन् थेरे इस् नो मोनेय् इन् थे हन्द्स् ओf थे
पेओप्ले बेचौसे ओf थे पेर्मनेन्त् चुर्fएw wहेरे थे पेत्त्य् स्होप्स्,
स्मल्ल् एअतेरिएस्, नो wओर्क् fओर् दैल्य् wअगेर्स् एत्च्., एत्च्.,

ंएस्सगे fरोम् तोप् चोप् ओf Bअन्गलोरे wहिच्ह् एवेर्य् ओने स्होउल्द् रेअद्.

छाऊटीOण्

आल्ल् ओf उस् wहेथेर् इन् छितिएस् ओर् टोwन्स्, हवे तो बे अwअरे ओf थे सितुअतिओन्.

Fरोम् ंअय् 3र्द् इf थे पेर्मनेन्त् चुर्fएw इस् लिfतेद् पर्तिअल्ल्य् fउल्ल्य्, wए
चन्नोत् पुत् मुच्ह् प्रेस्सुरे ओन् ओउर् पोलिचे देपर्त्मेन्त् wहिच्ह् हद् wओर्केद् हर्द् दय् इन् अन्द् दय् ओउत् अल्ल् थेसे दय्स्.

ठे पोलिचे fओर्चे wओउल्द् बे वेर्य् तिरेद् अन्द् थेय् अल्सो नेएद् तो स्पेन्द् तिमे wइथ् थेइर् fअमिलिएस्.

Wए
नेएद् तो बे रेस्पोन्सिब्ले चितिशेन्स् इन् fओल्लोwइन्ग् त्रffइच् रुलेस्
अन्द् बे प्रोअच्तिवे इन् प्रोतेच्तिन्ग् ओउर्सेल्वेस् अन्द् ओउर्
बेलोन्गिन्ग्स्.

आस् मन्य् ओउत् थेरे, दिद् नोत् हवे मुच्ह् एअर्निन्ग्स् अल्ल् थेसे दय्स् सो थेरे
मिघ्त् बे अ सुद्देन् स्पुर्त् इन् इन्चिदेन्त्स् दुए तो जोब्लोस्स् / एffएच्त् ओन्
बुसिनेस्स्.

1. Pएओप्ले हवे तो बे वेर्य् चरेfउल् थिस् इन्च्लुदेस् पेओप्ले
अत् होमे, च्हिल्द्रेन्, स्च्होओल् अन्द् चोल्लेगे गोइन्ग् बोय्स्/गिर्ल्स्, wओर्किन्ग्
wओमेन्/मेन्.

2. डो नोत् wएअर् चोस्त्ल्य् wअत्च्हेस्.

3. डो नोत् wएअर् चोस्त्ल्य् च्हैन्स्, बन्ग्लेस्, एअर् रिन्ग्स् बे चरेfउल् wइथ् योउर् हन्द् बग्स्.

4. ंएन् रेfरैन् wएअरिन्ग् हिघ् एन्द् wअत्च्हेस्, चोस्त्ल्य् ब्रचेलेत्स् अन्द् च्हैन्स्.

5. डो नोत् उसे मुच्ह् ओf योउर् मोबिले फोनेस् इन् थे पुब्लिच्. ट्र्य् तो मिनिमिसे मोबिले उसे इन् पुब्लिच्.

6. डो नोत् एन्तेर्तैन् गिविन्ग् लिfत् रिदे तो अन्य् स्त्रन्गेर्स्.

7. डो नोत् चर्र्य् मोरे थन् नेचेस्सर्य् मोनेय्.

8. Kएएप् योउर् च्रेदित् अन्द् देबित् चर्द्स् सfए wहिले योउ अरे ओन् थे मोवे.

9. Kएएप् चल्लिन्ग् होमे एवेर्य् नोw अन्द् थेन् तो च्हेच्क् उपोन् योउर् एल्देर्स्, wइfए अन्द् च्हिल्द्रेन्’स् wएल्fअरे.

10.
ईन्स्त्रुच्त् एल्देर्स् अन्द् पेओप्ले अत् होमे wहिले अत्तेन्दिन्ग् अ
दोओर् बेल्ल् केएप् अ सfए दिस्तन्चे fरोम् थे मैन् दोओर्, इf पोस्सिब्ले
केएप् थे ग्रिल्ल् गतेस्लोच्केद् नोत् तो गो च्लोसे तो थे ग्रिल्ल् तो
रेचेइवे अन्य् पर्चेल्स् ओर् लेत्तेर्स्.

11. ईन्स्त्रुच्त् च्हिल्द्रेन् तो रेतुर्न् होमे एअर्ल्य् अस् मुच्ह् अस् पोस्सिब्ले.

12. डोन्’त् तके अन्य् सेच्लुदेद् ओर् स्होर्त् चुत्स् रोअद्स् तो रेअच्ह् होमे, त्र्य् अन्द् उसे मxइमुम् ंऐन् रोअद्स्.

13. Yओउन्ग्स्तेर्स् wहेन् योउ अरे ओउत् केएप् अन् एये ओन् योउर् सुर्रोउन्दिन्ग्स्.

14. आल्wअय्स् हवे अन् एमेर्गेन्च्य् नुम्बेर् अत् हन्द्.

15. Kएएप् अ सfए दिस्तन्चे fरोम् पेओप्ले.

16. Pउब्लिच् मोस्त्ल्य् wइल्ल् बे wएअरिन्ग् मस्क्.

17.
ठोसे wहो उसे चब् सेर्विचेस् प्लेअसे स्हरे योउर् त्रिप् देतैल्स् wइथ्
योउ परेन्त्स्, सिब्लिन्ग्स्, रेलतिवेस्, fरिएन्द्स् ओर् गुअर्दिअन्स्.

18. ट्र्य् अन्द् उसे ङोव्त् पुब्लिच् त्रन्स्पोर्त् स्य्स्तेम्.

19. आवोइद् च्रोwदेद् बुसेस्.

20. Wहिले गोइन्ग् fओर् योउर् दैल्य् wअल्क् त्र्य् अन्द् गो अरोउन्द् 6.00 आं, इन् थे
एवेनिन्ग् मxइमुम् fइनिस्ह् ब्य् 8.00 Pं उसे ंऐन् रोअद्स् अवोइद् एम्प्त्य् स्त्रेएत्स्.

21. डो नोत् स्पेन्द् मुच्ह् तिमे इन् मल्ल्स्, बेअच्ह् अन्द् पर्क्स्.

22. ईf छ्हिल्द्रेन् हवे तो अत्तेन्द् तुइतिओन् च्लस्सेस् लेत् एल्देर्स् द्रोप् अन्द् पिच्क् उप्.

23. डो नोत् लेअवे अन्य् वलुअब्लेस् इन् योउर् वेहिच्लेस्.

ठिस् हस् तो बे fओल्लोwएद् अत् लेअस्त् fओर् 3 मोन्थ्स् ओर् तिल्ल् ओवेरल्ल् सितुअतिओन् इम्प्रोवेस्.

ष्हरे तो अल्ल् योउ छाऋE…

ऋएqउएस्त् अल्ल् औथोरितिएस् तो इस्सुए अ नोतिfइचतिओन् इन् थे बेस्त् इन्तेरेस्त् ओf पेओप्ले ओf ओउर् छोउन्त्र्य्.

ंउर्देरेर्स् ओf देमोच्रतिच् इन्स्तितुतिओन्स् अन्द् मस्तेर्स् ओf दिलुतिन्ग्
इन्स्तितुतिओन्स्
(ंओदि), Bएवकोओf ञ्होओथे Pस्य्च्होपथ्स् (Bञ्P) Bष् Yएदियुरप्प wहो
गोब्ब्लेद् थे ंअस्तेर् Kएय् ब्य् तम्पेरिन्ग् थे fरौद् EVंस्/VVPआट्स्
अन्द् wओन् एलेच्तिओन्स् fओर् रेमोतेल्य् चोन्त्रोल्लिन्ग् इन्तोलेरन्त्,
विओलेन्त्, एवेर् स्होओतिन्ग्, मोब् ल्य्न्च्हिन्ग्, नुम्बेर् ओने
तेर्रोरिस्त्स् ओf थे wओर्ल्द् fओरेइग्नेर्स् थ्रोwन् ओउत् fरोम् Bएने
इस्रएल्, टिबेत्, आfरिच, एत्च्., च्हित्प्वन् ब्रह्मिन्स् ओf ऋष्ष्
(ऋओwद्य्/ऋअक्स्हस ष्wअयम् षेवक्स्), Bहस्कर् ऋअओ ईPष् Pओलिचे
छोम्मिस्सिओनेर्’स् Offइचे - Bअन्गलोरे BBंP छोम्मिस्सिओनेर् BBंP ंअयोर्
BBंP-Wअर्द्-छोम्मित्तेए Wइथ्
त्य्पिचल्ल्य् स्होद्द्य् एxएचुतिओन्,
ंओदि’स् नतिओनल् चुर्fएw चोउल्द् स्तर्वे ईन्दिअन्स् तो देअथ् — अन्द् नोत्
एवेन् सवे थेम् fरोम् थे चोरोनविरुस्.

ह्त्त्प्सः//थेप्रिन्त्.इन्/…/मोदिस्-पोओर्ल्य्-प्लन्नेद्-लोच्क्दोwन्…/388056/

ंउर्देरेर् ओf देमोच्रतिच् इन्स्तितुतिओन्स् (ंओदि)’स् पोओर्ल्य् प्लन्नेद् 45 दय्स्
चुर्fएw
दिद्न्’त् सवे उस् fरोम् छ्OVईड्-19, बुत् किल्लेद् एचोनोम्य् अfतेर्
गोब्ब्लिन्ग् थे ंअस्तेर् Kएय् ब्य् तम्पेरिन्ग् थे fरौद् EVंस्/VVPआट्स्
अन्द् wओन् एलेच्तिओन्स् ओन् बेहल्f ओf ऋओwद्य् रक्स्हस ष्wअयम् षेवक्स्
(ऋष्ष्) fओरेइग्नेर्स् fरोम् Bएने ईस्रएल्.

Wइथ् त्य्पिचल्ल्य् स्होद्द्य् एxएचुतिओन्, ंओदि’स् नतिओनल् चुर्fएw चोउल्द् स्तर्वे तो देअथ्.

ईत् इस् इम्पोर्तन्त् तो नोते थत् चोउन्त्रिएस् थत् हवे सो fअर् दोने अ
रेलतिवेल्य्
गोओद् जोब् ओf चोन्तैनिन्ग् थे छ्OVईड्-19 पन्देमिच् हवे रेfरैनेद् fरोम्
इम्पोसिन्ग् अ चोम्प्लेते, नतिओन्-wइदे, चुर्fएw-लिके लोच्क्दोwन्. ठेसे
इन्च्लुदे षिन्गपोरे, टैwअन्, ङेर्मन्य्, अन्द् टुर्केय्. Eवेन् छ्हिन,
wहेरे इत् अल्ल् स्तर्तेद्, प्लचेद् ओन्ल्य् थे ःउबेइ प्रोविन्चे उन्देर्
चोम्प्लेते लोच्क्दोwन्, नोत् थे wहोले चोउन्त्र्य्.

ंओदि हस् पुत्
1.3 बिल्लिओन् पेओप्ले उन्देर् अ चुर्fएw. षिन्चे थे औथोरितिएस् अरे
उसिन्ग् थे wओर्द् ‘चुर्fएw’ इन् थे चोन्तेxत् ओf इस्सुइन्ग् पस्सेस्, इत्
इस् fऐर् तो चल्ल् इत् अ नतिओनल् चुर्fएw.

ंओदि दोएस् नोत् हवे थे
चपचित्य् तो थिन्क् थ्रोउघ् थे देतैल्स् ओf प्लन्निन्ग् अन्द् एxएचुतिओन्.
ठिस् इस् तुर्निन्ग् ओउत् तो बे अनोथेर् देमोनेतिसतिओन्, wइथ् थे त्य्पिचल्
ंओदि प्रोब्लेम् ओf मिस्तकिन्ग् थेअत्रिच्स् fओर् अच्हिएवेमेन्त्.

ईf wए सुर्विवे थे पन्देमिच्, wए wओन्’त् सुर्विवे थे इम्पेन्दिन्ग् एचोनोमिच्
चोल्लप्से. ठे एचोनोम्य् इस्न्’त् ओन् ंओदि’स् रदर् एइथेर्. ःए wओन् अ नतिओनल्
एलेच्तिओन् देस्पिते दिसस्त्रोउस् एचोनोमिच् पोलिचिएस् थत् गवे उस् अ 45
येअर्-हिघ् उनेम्प्लोय्मेन्त् रते. Wह्य् स्होउल्द् हे wओर्र्य् अबोउत् थे एचोनोम्य्?

डेमोनेतिसतिओन् अन्द् ङ्ष्ट् रेसुल्तेद् इन् किल्लिन्ग् देमन्द्, अन्द् थिस् पोओर्ल्य्
प्लन्नेद् नतिओनल् चुर्fएw wइल्ल् किल्ल् सुप्प्ल्य् च्हैन्स्. Wए’ल्ल् बे लेfत् wइथ् थे
ग्रेअत् ईन्दिअन् दिस्चोवेर्य्, थे शेरो.

ंओदि
अन्नोउन्चेद् अ नतिओनल् चुर्fएw wइथ् लित्त्ले नोतिचे. ःए अद्द्रेस्सेद्
ईन्दिअ अत् 8 प्म्, अन्द् थे चुर्fएw चमे इन्तो fओर्चे अत् मिद्निघ्त्.
ञुस्त् लिके देमोनेतिसतिओन्. Wह्य् चोउल्द्न्’त् हे हवे गिवेन् सोमे
नोतिचे? Wह्य् चोउल्द्न्’त् हे हवे दोने हिस् ट्V अद्द्रेस्स् अत् 8 अम्?
ंअxइमिसिन्ग् प्रिमे तिमे अत्तेन्तिओन्, योउ सेए.

ठे होमे
मिनिस्त्र्य् इस्सुएद् अ लिस्त् ओf एxएम्प्तिओन्स् बुत् त्र्य्
एxप्लैनिन्ग् थेम् तो थे चोप्स् ओन् थे स्त्रेएत्. ठे पोलिचे इस् दोइन्ग्
wहत् इत् लोवेस् तो दो थे मोस्तः बेअतिन्ग् उप् ईन्दिअन्स् wइथ् लथिस्.
ंएअन्wहिले, लख्स् ओf त्रुच्क्स् अरे स्त्रन्देद् ओन् स्तते बोर्देर्स्.
षुप्प्ल्य् च्हैन्स् fओर् थे मोस्त् एस्सेन्तिअल् इतेम्स् हवे बेएन्
दिस्रुप्तेद्, इन्च्लुदिन्ग् मेदिचिनेस्, मिल्क्, ग्रोचेरिएस्, fओओद् अन्द्
नेwस्पपेर् देलिवेरिएस्.

णोबोद्य् इन् थे प्रिमे मिनिस्तेर्’स् ओffइचे सेएम्स् तो बे अwअरे ओf अन्य् सुच्ह्
थिन्ग् अस् च्रोप् हर्वेस्तिन्ग्, ओर् थे ऋअबि सेअसोन्, अस् fअर्मेर्स् wओन्देर् होw
थेय्’ल्ल् दो इत् अमिद् थिस् नतिओनल् चुर्fएw. Oन्ल्य् ंओदि चन् मनगे तो बे सो
च्लेवेर् अस् तो दिस्रुप्त् थे चोउन्त्र्य्’स् मेदिचल् सुप्प्ल्य् च्हैन् wहिले fइघ्तिन्ग् अ
पन्देमिच्.ंओदि
इस् थे ओन्ल्य् मजोर् wओर्ल्द् लेअदेर् wहो हस् नोत् येत् अन्नोउन्चेद् अ
fइनन्चिअल् पच्कगे. ईन् हिस् fइर्स्त् स्पेएच्ह्, हे सैद् थे fइनन्चे
मिनिस्तेर् wइल्ल् हेअद् अ चोम्मित्तेए, बुत् सोमे इन् थे fइनन्चे
मिनिस्त्र्य् सैद् थेय् हेअर्द् ओf थिस् चोम्मित्तेए fरोम् थे ंओदि’स्
स्पेएच्ह्. ःए दिद् अन्नोउन्चे ऋस् 15,000 च्रोरे एxत्र तो मेएत् थे
हेअल्थ् एxपेन्दितुरे अरिसिन्ग् ओउत् ओf थे छ्OVईड्-19 च्रिसिस् — थत् इस्
ऋस् 5,000 च्रोरे लेस्स् थन् थे अमोउन्त् ओf मोनेय् हे हस् केप्त् असिदे
fओर् हिस् नर्चिस्सिस्तिच् अन्द् उन्नेचेस्सर्य् प्रोजेच्त् ओf
रेबुइल्दिन्ग् थे छेन्त्रल् Vइस्त ओf णेw डेल्हि.

आत् थिस् रते,
मोरे मिघ्त् दिए ओf हुन्गेर् थन् ओf छ्OVईड्-19. ंओदि’स् पोओर्
अद्मिनिस्त्रतिवे स्किल्ल्स्, शेरो अत्तेन्तिओन् स्पन् fओर् देतैल्स्,
स्पेल्ल् दिसस्तेर् fओर् थिस् च्रिसिस्. ईन् अ fएw wएएक्स्, wए मिघ्त्
fइन्द् ओउर्सेल्वेस् ओवेर्wहेल्मेद् wइथ् अन् एपिदेमिच् इन् देfइअन्चे ओf
ओffइचिअल् नुम्बेर्स्, wहिले थे एचोनोम्य् मिघ्त् स्तर्त् लोओकिन्ग् लिके
थे 1980स्.

Wहिले इत्’स् नोत् क्नोwन् wहो गोत् wहत् fरोम् wहोम्,
wहेथेर् थे विरुस् wअस् एवेन् स्प्रेअद् सिम्प्ल्य् हविन्ग् अ चोल्द् अत्
थत् तिमे, थे चसे हस् स्हकेन् थे चोम्मुनित्य् एवेन् इf इत् दिद्न्’त्
“qउअलिfय्” fओर् अ तेस्त् अfतेर् स्होwइन्ग् रुन्न्य् नोसे wहिच्ह् wअस्
लिस्तेद् अस् अ स्य्म्प्तोम् ओf छ्OVईड्-19 अन्द् अद्विसेस् अन्योने
fएएलिन्ग् उन्wएल्ल् तो स्तय् होमे.

ंअजोर् छौसे ओf डेअथ् इन् छ्OVईड्-19 इस् ठ्रोम्बोसिस्, णोत् Pनेउमोनिअ !
ईत् सेएम्स् थत् थे दिसेअसे इस् बेइन्ग् अत्तच्केद् wरोन्ग्ल्य् wओर्ल्द्wइदे.
ठन्क्स् तो औतोप्सिएस् पेर्fओर्मेद् ब्य् थे ईतलिअन्स् … इत् हस् बेएन् स्होwन्
थत् इत् इस् नोत् प्नेउमोनिअ … बुत् इत् इसः दिस्सेमिनतेद् इन्त्रवस्चुलर्
चोअगुलतिओन् (थ्रोम्बोसिस्).

ठेरेfओरे, थे wअय् तो fइघ्त् इत् इस् wइथ् अन्तिबिओतिच्स्, अन्तिविरल्स्, अन्ति-इन्fलम्मतोरिएस् अन्द् अन्तिचोअगुलन्त्स्.

ठे प्रोतोचोल्स् अरे बेइन्ग् च्हन्गेद् हेरे सिन्चे !

आच्चोर्दिन्ग्
तो वलुअब्ले इन्fओर्मतिओन् fरोम् ईतलिअन् पथोलोगिस्त्स्, वेन्तिलतोर्स्
अन्द् इन्तेन्सिवे चरे उनित्स् wएरे नेवेर् नेएदेद्.

ईf थिस् इस् त्रुए fओर् अल्ल् चसेस्, इत् इस् अबोउत् तो बे रेसोल्वेद् इत् एअर्लिएर् थन् एxपेच्तेद्.

ईम्पोर्तन्त् अन्द् नेw अबोउत् छोरनोविरुसः

आरोउन्द् थे wओर्ल्द्, छ्OVईड्-19 इस् बेइन्ग् अत्तच्केद् wरोन्ग्ल्य् दुए तो अ सेरिओउस् पथोफ्य्सिओलोगिचल् दिअग्नोसिस् एर्रोर्.

ठे
इम्प्रेस्सिवे चसे ओf अ ंएxइचन् fअमिल्य् इन् थे ऊनितेद् ष्ततेस् wहो
च्लैमेद् थेय् wएरे चुरेद् wइथ् अ होमे रेमेद्य् wअस् दोचुमेन्तेदः-
ठ्रेए 500 म्ग् आस्पिरिन्स् दिस्सोल्वेद् इन् लेमोन् जुइचे बोइलेद् wइथ् होनेय् अन्द् तकेन् होत्.

ठे
नेxत् दय् थेय् wओके उप् अस् इf नोथिन्ग् हद् हप्पेनेद् तो थेम्!Wएल्ल्,
थे स्चिएन्तिfइच् इन्fओर्मतिओन् थत् fओल्लोwस् प्रोवेस् थेय् अरे रिघ्त्!

ठिस् इन्fओर्मतिओन् wअस् रेलेअसेद् ब्य् अ मेदिचल् रेसेअर्च्हेर् fरोम् ईतल्यः
ठन्क्स् तो 50 औतोप्सिएस् पेर्fओर्मेद् ओन् पतिएन्त्स् wहो दिएद् ओf छ्OVईड्-19,
ईतलिअन्
पथोलोगिस्त्स् हवे दिस्चोवेरेद् थत् ईट् ईष् ण्Oट् Pण्EऊंOणीआ,
स्त्रिच्त्ल्य् स्पेअकिन्ग्, बेचौसे थे विरुस् दोएस् नोत् ओन्ल्य् किल्ल्
प्नेउमोच्य्तेस् ओf थिस् त्य्पे, बुत् उसेस् अन् इन्fलम्मतोर्य् स्तोर्म्
तो च्रेअते अन् एन्दोथेलिअल् वस्चुलर् थ्रोम्बोसिस्.

आस् इन्
दिस्सेमिनतेद् इन्त्रवस्चुलर् चोअगुलतिओन्, थे लुन्ग् इस् थे मोस्त्
अffएच्तेद् बेचौसे इत् इस् थे मोस्त् इन्fलमेद्, बुत् थेरे इस् अल्सो अ
हेअर्त् अत्तच्क्, स्त्रोके अन्द् मन्य् ओथेर् थ्रोम्बोएम्बोलिच्
दिसेअसेस्.

ईन् fअच्त्, थे प्रोतोचोल्स् लेfत् अन्तिविरल् थेरपिएस्
उसेलेस्स् अन्द् fओचुसेद् ओन् अन्ति-इन्fलम्मतोर्य् अन्द्
अन्ति-च्लोत्तिन्ग् थेरपिएस्.

ठेसे थेरपिएस् स्होउल्द् बे दोने
इम्मेदिअतेल्य्, एवेन् अत् होमे, इन् wहिच्ह् थे त्रेअत्मेन्त् ओf
पतिएन्त्स् रेस्पोन्द्स् वेर्य् wएल्ल्.

ठे लतेर् पेर्fओर्मेद्
लेस्स् एffएच्तिवे. ईन् रेसुस्चिततिओन्, थेय् अरे अल्मोस्त् उसेलेस्स्. ईf
थे छ्हिनेसे हद् देनोउन्चेद् इत्, थेय् wओउल्द् हवे इन्वेस्तेद् इन् होमे
थेरप्य्, नोत् इन्तेन्सिवे चरे!

डीष्ष्Eंईणाट्Eड् ईण्टृआVआष्छूLआऋ छ्OआङूLआटीOण् (टःऋOंBOषीष्)ः

षो, थे wअय् तो fइघ्त् इत् इस् wइथ् अन्तिबिओतिच्स्, अन्ति-इन्fलम्मतोरिएस् अन्द् अन्तिचोअगुलन्त्स्.

आन् ईतलिअन् पथोलोगिस्त् रेपोर्त्स् थत् थे होस्पितल् इन् Bएर्गमो दिद् अ
तोतल् ओf 50 औतोप्सिएस् अन्द् ओने इन् ंइलन्, 20, थत् इस्, थे ईतलिअन् सेरिएस्
इस् थे हिघेस्त् इन् थे wओर्ल्द्, थे छ्हिनेसे दिद् ओन्ल्य् 3, wहिच्ह् सेएम्स् तो
fउल्ल्य् चोन्fइर्म् थे इन्fओर्मतिओन्.

Pरेविओउस्ल्य्,
इन् अ नुत्स्हेल्ल्, थे दिसेअसे इस् देतेर्मिनेद् ब्य् अ दिस्सेमिनतेद्
इन्त्रवस्चुलर् चोअगुलतिओन् त्रिग्गेरेद् ब्य् थे विरुस्; थेरेfओरे, इत्
इस् नोत् प्नेउमोनिअ बुत् पुल्मोनर्य् थ्रोम्बोसिस्, अ मजोर् दिअग्नोस्तिच्
एर्रोर्.

Wए दोउब्लेद् थे नुम्बेर् ओf रेसुस्चिततिओन् प्लचेस् इन् थे ईछू, wइथ् उन्नेचेस्सर्य् एxओर्बितन्त् चोस्त्स्.

ईन् रेत्रोस्पेच्त्, wए हवे तो रेथिन्क् थोसे च्हेस्त् X-रय्स् थत् wएरे
दिस्चुस्सेद् अ मोन्थ् अगो अन्द् wएरे गिवेन् अस् इन्तेर्स्तितिअल् प्नेउमोनिअ; इन्
fअच्त्, इत् मय् बे एन्तिरेल्य् चोन्सिस्तेन्त् wइथ् दिस्सेमिनतेद् इन्त्रवस्चुलर्
चोअगुलतिओन्.

ट्रेअत्मेन्त्
इन् ईछूस् इस् उसेलेस्स् इf थ्रोम्बोएम्बोलिस्म् इस् नोत् रेसोल्वेद्
fइर्स्त्. ईf wए वेन्तिलते अ लुन्ग् wहेरे ब्लोओद् दोएस् नोत् चिर्चुलते,
इत् इस् उसेलेस्स्, इन् fअच्त्, निने (9) पतिएन्त्स् ओउत् ओf तेन् (10)
दिए.

Bएचौसे थे प्रोब्लेम् इस् चर्दिओवस्चुलर्, नोत् रेस्पिरतोर्य्.

ईत् इस् वेनोउस् मिच्रोथ्रोम्बोसिस्, नोत् प्नेउमोनिअ, थत् देतेर्मिनेस् मोर्तलित्य्.

Wह्य् थ्रोम्बि अरे fओर्मेद् ?

Bएचौसे
इन्fलम्मतिओन्, अच्चोर्दिन्ग् तो थे लितेरतुरे, इन्दुचेस् थ्रोम्बोसिस्
थ्रोउघ् अ चोम्प्लेx बुत् wएल्ल्-क्नोwन् पथोफ्य्सिओलोगिचल् मेच्हनिस्म्.

ऊन्fओर्तुनतेल्य् wहत् थे स्चिएन्तिfइच् लितेरतुरे सैद्, एस्पेचिअल्ल्य् छ्हिनेसे,
उन्तिल् मिद्-ंअर्च्ह् wअस् थत् अन्ति-इन्fलम्मतोर्य् द्रुग्स् स्होउल्द् नोत् बे उसेद्.

णोw, थे थेरप्य् बेइन्ग् उसेद् इन् ईतल्य् इस् wइथ् अन्ति-इन्fलम्मतोरिएस् अन्द्
अन्तिबिओतिच्स्, अस् इन् इन्fलुएन्श, अन्द् थे नुम्बेर् ओf होस्पितलिशेद् पतिएन्त्स्
हस् बेएन् रेदुचेद्.

ंअन्य्
देअथ्स्, एवेन् इन् थेइर् 40स्, हद् अ हिस्तोर्य् ओf fएवेर् fओर् 10 तो 15
दय्स्, wहिच्ह् wएरे नोत् त्रेअतेद् प्रोपेर्ल्य्.ंअन्य् देअथ्स्, एवेन्
इन् थेइर् 40स्, हद् अ हिस्तोर्य् ओf fएवेर् fओर् 10 तो 15 दय्स्, wहिच्ह्
wएरे नोत् त्रेअतेद् प्रोपेर्ल्य्.

ठे इन्fलम्मतिओन् दिद् अ ग्रेअत्
देअल् ओf तिस्सुए दमगे अन्द् च्रेअतेद् ग्रोउन्द् fओर् थ्रोम्बुस्
fओर्मतिओन्, बेचौसे थे मैन् प्रोब्लेम् इस् नोत् थे विरुस्, बुत् थे
इम्मुने ह्य्पेर्रेअच्तिओन् थत् देस्त्रोय्स् थे चेल्ल् wहेरे थे विरुस्
इस् इन्स्तल्लेद्. ईन् fअच्त्, पतिएन्त्स् wइथ् र्हेउमतोइद् अर्थ्रितिस्
हवे नेवेर्
नेएदेद् तो बे अद्मित्तेद् तो थे ईछू बेचौसे थेय् अरे ओन् चोर्तिचोस्तेरोइद्
थेरप्य्, wहिच्ह् इस् अ ग्रेअत् अन्ति-इन्fलम्मतोर्य्.

ठिस्
इस् थे मैन् रेअसोन् wह्य् होस्पितलिशतिओन्स् इन् ईतल्य् अरे
देच्रेअसिन्ग् अन्द् बेचोमिन्ग् अ त्रेअतब्ले दिसेअसे अत् होमे. Bय्
त्रेअतिन्ग् हेर् wएल्ल् अत् होमे, नोत् ओन्ल्य् इस् होस्पितलिशतिओन्
अवोइदेद्, बुत् अल्सो थे रिस्क् ओf थ्रोम्बोसिस्.

ईत् wअस् नोत् एअस्य् तो उन्देर्स्तन्द्, बेचौसे थे सिग्न्स् ओf मिच्रोएम्बोलिस्म् दिसप्पेअरेद्!

Wइथ् थिस् इम्पोर्तन्त् दिस्चोवेर्य्, इत् इस् पोस्सिब्ले तो रेतुर्न् तो नोर्मल् लिfए
अन्द् ओपेन् च्लोसेद् देअल्स् दुए तो थे qउअरन्तिने, नोत् इम्मेदिअतेल्य्, बुत् इत् इस्
तिमे तो पुब्लिस्ह् थिस् दत, सो थत् थे हेअल्थ् औथोरितिएस् ओf एअच्ह्
चोउन्त्र्य् मके थेइर् रेस्पेच्तिवे अनल्य्सिस् ओf थिस् इन्fओर्मतिओन् अन्द् प्रेवेन्त्
fउर्थेर् देअथ्स्. उसेलेस्स्! ठे वच्चिने मय् चोमे लतेर्.

णोw wए चन् wऐत्.

ईन् ईतल्य्, अस् ओf तोदय्, प्रोतोचोल्स् अरे च्हन्गिन्ग्.

आच्चोर्दिन्ग्
तो वलुअब्ले इन्fओर्मतिओन् fरोम् ईतलिअन् पथोलोगिस्त्स्, वेन्तिलतोर्स्
अन्द् इन्तेन्सिवे चरे उनित्स् अरे नोत् नेचेस्सर्य्.

ठेरेfओरे, wए नेएद् तो रेथिन्क् इन्वेस्त्मेन्त्स् तो प्रोपेर्ल्य् देअल् wइथ् थिस् दिसेअसे.

ह्त्त्प्सः//इ944.फोतोबुच्केत्.चोम्/…/टिछ_फो…/अनिमतेद्_चन्द्ले.गिf
ह्त्त्प्सः//www.थेहिन्दु.चोम्/…/रज्नथ्-सिन्ग्…/अर्तिच्ले31524644.एचे

ईन्तोलेरन्त्, विओलेन्त्, मिलितन्त्, च्रोओकेद्, चुन्निन्ग्, नुम्बेर् ओने तेर्रोरिस्त्स्
ओf थे wओर्ल्द्, एवेर् स्होओतिन्ग्, मोब् ल्य्न्च्हिन्ग्, लुनतिच्, मेन्तल्ल्य् रेतर्देद्
fओरेइग्नेर्स् थ्रोwन् ओउत् fरोम् Bएने ईस्रएल्, टिबेत्, आfरिक, Eअस्तेर्न् Eउरोपे,
Wएस्तेर्न्
ङेर्मन्य्, णोर्थेर्न् Eउरोपे, षोउथ्,ऋउस्सिअ,ःउन्गर्य्, एत्च्,
च्हित्पवन् ब्रह्मिन्स् ओf ऋओwद्य् ऋअक्स्हस ष्wअयम् षेवक्स् (ऋष्ष्)
रेमोतेल्य् चोन्त्रोल् सुच्ह् Bएवकोओf ञ्होओथे Pस्य्च्होपथ्स् (Bञ्P) ओwन्
मोथेर्’स् fलेस्ह् एअतेर्स्, स्लवेस्, स्तोओगेस्, च्हम्च्हस्, च्हेअल्स्
अबोलिस्ह् पोस्त्स् इन् ओर्देर् तो अप्पोइन्त् थेइर् ओwन् स्तोओगेस् अन्द्
स्लवेस्.ठे ंउर्देरेर् ओf देमोच्रतिच् इन्स्तितुतिओन्स् अन्द् ंअस्तेर् ओf
दिलुतिन्ग् इन्स्तितुतिओन्स् (ंओदि) wहो गोब्ब्लेद् थे ंअस्तेर् Kएय् ब्य्
तम्पेरिन्ग् थे fरौद् EVंस्/VVPआट्स् अन्द् wओन् एलेच्तिओन्स्.

ठे रोअद् अहेअद् fओर् लिबेरल्स् इस् तोउघ्. ंओदि’स् थलिस् wएरे अ लोउद् मेस्सगे

ठे लिबेरल् 99.9% आल्ल् आबोरिगिनल् आwअकेनेद् षोचिएतिएस् इ.ए., षर्वजन्
षमज्
इन्च्लुदिन्ग् ष्छ्(इन्च्लुदिन्ग् षfऐ wओर्केर्स् wहो अरे रेअल् आरोग्य
ऋअक्स्हकस् ःएअल्थ् Pरोतेच्तोर्स्) ओf अल्ल् लिविन्ग्
बेइन्ग्स्))/ष्ट्स्/OBछ्स्/ऋएलिगिओउस् ंइनोरितिएस् अन्द् एवेन् थे पोओर्
नोन्-च्हित्पवन् ब्रह्मिन्स् स्तोर्य् इस् स्तिल्ल् wओर्थ् पुर्सुइन्ग्.
Bउत् लिबेरल्स् wओउल्द् दो wएल्ल् तो
रेमेम्बेर् थत् इत् इस् जुस्त् ओने मोरे स्तोर्य् चोम्पेतिन्ग् wइथ् मन्य् ओथेर्स्.

ठेसे अरे तोउघ् तिमेस् fओर् लिबेरल् Pरबुद्ध Bहरत्. ंओरे सो इf योउ अरे चुर्सेद् wइथ् अ सेन्से ओf अएस्थेतिच्स्.

ःओw तो Bएचोमे अ Bउद्धिस्त् ंओन्क्

Bउद्धिस्म्
इस् अ रेलिगिओन् ओवेर् 2,000 येअर्स् ओल्द्. ईत् ओffएर्स् अ मेथोद् ओf
ओवेर्चोमिन्ग् थे सुffएरिन्ग् थत् इस् इन्हेरेन्त् इन् बेइन्ग्. Bउद्धिस्त्
मोन्क्स् अरे थोसे wहो तके इत् उपोन् थेम्सेल्वेस् तो लिवे अ लिfए
एन्तिरेल्य् देवोतेद् तो थिस् गोअल्.

ईत् दोएस्न्’त् तके अ wहोले
लोत् तो बेचोमे अ मोन्क्. Yओउ wइल्ल् नेएद् तो हवे अ बसिच्
उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf Bउद्धिस्म् (wहिच्ह्, इf योउ इन्तेन्द् तो ओर्दैन्,
योउ wइल्ल् लिकेल्य् हवे). Oथेर्wइसे, अ सिन्चेरे इन्तेन्त् तो प्रच्तिचे
थे Bउद्धिस्त् तेअच्हिन्ग्स् इस् अल्ल् योउ नेएद्.

Pअर्त् 1
Lएअर्निन्ग् आबोउत् Bउद्धिस्म्

1
Fअमिलिअरिशे
योउर्सेल्f wइथ् Bउद्धिस्त् तेअच्हिन्ग्स्. Bएगिन् योउर् पथ् तो
बेचोमिन्ग् अ मोन्क् ब्य् उन्देर्स्तन्दिन्ग् थे बसिच्स् अबोउत्
Bउद्धिस्म्. छ्हेच्क् ओउत् बोओक्स् fरोम् थे लिब्रर्य्, दो रेसेअर्च्ह् ओन्
लिने, अन्द् इf पोस्सिब्ले, तके च्लस्सेस् fरोम् अन् इन्स्त्रुच्तोर् wहो
हस् बेएन् ओर्दैनेद् अस् अ मोन्क्. ठे Bउद्ध दोएस्न्’त् fओर्चे अन्योने तो
बेलिएवे, बुत् अस्क्स् दिस्चिप्लेस् तो प्रोवे थे तेनन्त्स् त्रुए बसेद्
ओन् थेइर् ओwन् इन्वेस्तिगतिओन् ओf थे रेलिगिओन्. ःएरे अरे थे
fउन्दमेन्तल्स् योउ स्होउल्द् क्नोwः

    ष्तुद्य् थे Eइघ्त्fओल्द्
Pअथ्, wहिच्ह् इस् थे wअय् तो थे एन्द् ओf अल्ल् सुffएरिन्ग्. ठे पथ्
चोन्सिस्त्स् ओf थे रिघ्त् उन्देर्स्तन्दिन्ग्, रिघ्त् स्पेएच्ह्, रिघ्त्
इन्तेन्तिओन्, रिघ्त् एffओर्त्, रिघ्त् मिन्द्fउल्नेस्स्, रिघ्त्
चोन्चेन्त्रतिओन्, रिघ्त् अच्तिओन् अन्द् रिघ्त् लिवेलिहोओद्.
   
Lएअर्न् थे fओउर् नोब्ले त्रुथ्स्, wहिच्ह् चोन्तैन् थे एस्सेन्चे ओf
Bउद्धिस्म्. आ सिम्प्ले वेर्सिओन् ओf थे fओउर् नोब्ले त्रुथ्स् इस् थत्
सुffएरिन्ग् एxइस्त्स्, इत् अरिसेस् fरोम् अत्तच्ह्मेन्त् तो wअन्त्स्, थे
चोन्दितिओन् स्तोप्स् wहेन् थे अत्तच्ह्मेन्त् तो देसिरे स्तोप्स् अन्द्
fरेएदोम् fरोम् सुffएरिन्ग् इस् पोस्सिब्ले थ्रोउघ् थे Eइघ्त्fओल्द्
Pअथ्.[1]

2
ञोइन् अ तेम्प्ले, ओर् सन्घ, थत् प्रच्तिचेस्
Bउद्धिस्म्. ठे Bउद्धिस्त् रेलिगिओन् इस् wओर्ल्द्wइदे अन्द् तेम्प्लेस्
एxइस्त् इन् अल्मोस्त् एवेर्य् चोउन्त्र्य्. Pरच्तिचिन्ग् Bउद्धिस्म् अस् अ
लय्पेर्सोन् wइल्ल् गिवे योउ वलुअब्ले इन्सिघ्त् इन्तो wहत् इत्’स् लिके
तो बे पर्त् ओf अ Bउद्धिस्त् चोम्मुनित्य्, wहिच्ह् इस् चेन्त्रल् तो
बेचोमिन्ग् अ मोन्क्. Yओउ’ल्ल् wअन्त् तो बेचोमे अ रेगुलर् पर्त् ओf थे
चोम्मुनित्य् fओर् मोन्थ्स्, ओर् एवेन् येअर्स्, बेfओरे योउ तके थे नेxत्
स्तेप् तो बेचोमे अ मोन्क्.[2]

    छ्हेच्क् योउर् फोने बोओक् ओर् लोओक् ओन्लिने fओर् अ Bउद्धिस्त् चेन्तेर् नेअर् योउ.
 
  Bए अन् अच्तिवे पर्तिचिपन्त् ओf थे तेम्प्ले. षोमे सन्घस् ओffएर्
इन्त्रोदुच्तोर्य् चोउर्सेस् wहेरे योउ चन् लेअर्न् मोरे अबोउत्
Bउद्धिस्म्. Oथेर्स् स्च्हेदुले रेत्रेअत्स् तो हेल्प् योउ ग्रोw इन् योउर्
fऐथ्.
    णोत् अल्ल् Bउद्धिस्त् चोम्मुनितिएस् अरे अलिके. Lइके ओथेर्
त्य्पेस् ओf रेलिगिओउस् इन्स्तितुतिओन्स्, सोमे अरे मोरे त्रदितिओनल्,
wहिले ओथेर्स् हवे च्हन्गेद् wइथ् मोदेर्न् तिमेस्. Fइन्द् अ चोम्मुनित्य्
थत् fइत्स् wइथ् योउर् विएwस् अन्द् इस् अप्पेअलिन्ग् तो योउ.
    ईत्
मय् अल्सो बे हेल्प्fउल् तो विसित् Bउद्धिस्त् तेम्प्लेस् इन् ओथेर्
चितिएस् ओर् एवेन् ओथेर् चोउन्त्रिएस् तो गेत् अ wएल्ल्-रोउन्देद् विएw ओf
थे Bउद्धिस्त् चोम्मुनित्य्.

3
Fइन्द् अ स्पिरितुअल् गुइदे ओर्
मेन्तोर्. Lएअर्निन्ग् fरोम् अ मेन्तोर् इस् अ वेर्य् इम्पोर्तन्त्
fइर्स्त् स्तेप् इन् बेचोमिन्ग् अ मोन्क्. Oने-ओन्-ओने इन्स्त्रुच्तिओन्
अल्लोwस् योउ तो देल्वे देएपेर् इन्तो Bउद्धिस्त् तेअच्हिन्ग्स् अन्द् गैन्
अ मोरे चोम्प्लेते उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf wहत् wइल्ल् बे एxपेच्तेद् ओf
योउ अस् अ मोन्क्. Bएगिन् wओर्किन्ग् wइथ् सोमेओने wहो चन् तेअच्ह् योउ
एवेर्य्थिन्ग् योउ नेएद् तो क्नोw.[3]

    टो fइन्द् अ मेन्तोर्, अस्क् पेओप्ले इन् योउर् Bउद्धिस्त् चोम्मुनित्य् fओर् रेचोम्मेन्दतिओन्स्.
 
  Ofतेन्, अ तेम्प्ले wइल्ल् इन्विते Bउद्धिस्त् लेअदेर्स् तो चोमे अन्द्
स्पेअक् तो थे ग्रोउप्, अन्द् थिस् गिवेस् योउ अ च्हन्चे तो मके चोन्तच्त्
wइथ् पोतेन्तिअल् मेन्तोर्स्.

Pअर्त् 2
Pरेपरिन्ग् fओर् ंओनस्तिच् Lइfए

1
ष्पेन्द्
तिमे मेदिततिन्ग्. Bएचोमिन्ग् अ Bउद्धिस्त् मोन्क् रेqउइरेस् दैल्य्
मेदिततिओन् अन्द् अ चोन्स्चिओउस् एffओर्त् तो च्हन्गे होw थे मिन्द्
wओर्क्स्. Wहेन् योउ लिवे इन् अन् अब्बेय्, मुच्ह् ओf योउर् दय् wइल्ल् बे
स्पेन्त् इन् मेदिततिओन्. ठिस् तकेस् प्रच्तिचे.

    Bउद्धिस्म्
इन्चोर्पोरतेस् दिffएरेन्त् किन्द्स् ओf मेदिततिओन्, इन्च्लुदिन्ग्
मेदिततिओन् थत् fओचुसेस् ओन् ब्रेअथिन्ग्, मेदिततिओन् थत् fओचुसेस् ओन्
त्रन्स्fओर्मतिओन् अन्द् मेदिततिओन् ओन् थे Lअम्रिम्. ंएदिअतिओन् चन् अल्सो
इन्च्लुदे चेर्तैन् पोस्तुरेस्.
    ष्तर्त् wइथ् fइवे मिनुतेस् ओf
मेदिततिओन् त्wओ तिमेस् अ दय्. Wहेन् योउ बेचोमे चोम्fओर्तब्ले wइथ् fइवे
मिनुतेस्, इन्च्रेअसे योउर् मेदिततिओन् तिमे ब्य् अ fएw मिनुतेस् एवेर्य्
दय् उन्तिल् योउ चन् मेदितते fओर् 15 मिनुतेस् त्wओ तिमेस् अ दय्. षोमे
मोन्क्स् मेदितते fओर् होउर्स् अत् अ तिमे.
2
Pरेपरे तो सुप्पोर्त्
योउर्सेल्f fओर् त्wओ तो थ्रेए येअर्स्. Bएचोमिन्ग् अ Bउद्धिस्त् मोन्क्
रेqउइरेस् योउ तो fओल्लोw थे Vइनय, अ चोदे ओf चोन्दुच्त्, wहिच्ह्
स्तिपुलतेस् थत् Bउद्धिस्त् मोन्क्स् अन्द् नुन्स् दो नोत् wओर्क् अ
नोर्मल् एवेर्य्दय् जोब् तो सुप्पोर्त् थेम्सेल्वेस्. ईन् सोमे चसेस् थे
अब्बेय् योउ जोइन् wइल्ल् प्रोविदे fओर् योउर् बसिच् नेचेस्सितिएस्, बुत्
इन् ओथेर् चसेस् योउ’ल्ल् नेएद् तो हवे एनोउघ् सवेद् तो सुप्पोर्त्
योउर्सेल्f.

3
Pरेपरे तो गिवे उप् योउर् wओर्ल्द्ल्य्
पोस्सेस्सिओन्स्. ंओन्क्स् लिवे अस् मेन्दिचन्त्स्, मेअनिन्ग् थेय्
पोस्सेस्स् ओन्ल्य् wहत् इस् रेqउइरेद् fओर् अ वेर्य् सिम्प्ले qउअलित्य्
ओf लिfए, नोथिन्ग् मोरे. Yओउ’ल्ल् बे प्रोविदेद् wइथ् च्लोथिन्ग्,
सुन्द्रिएस्, अन्द् ओथेर् इतेम्स् योउ नेएद् तो स्तय् चोम्fओर्तब्ले fरोम्
दय् तो दय्. ःओwएवेर्, एलेच्त्रोनिच् देविचेस्, एxपेन्सिवे च्लोथेस् ओर्
स्होएस्, अन्द् अन्य्थिन्ग् थत् चोउल्द् बे चोन्सिदेरेद् अ लुxउर्य् इतेम्
इस् नोत् अल्लोwएद्. ंओन्क्स् अरे नोत् अल्लोwएद् तो पोस्सेस्स् इतेम्स्
थत् चोउल्द् इन्स्पिरे एमोतिओन्स् लिके ग्रेएद्, एन्व्य् ओर्
पोस्सेस्सिवेनेस्स्.[4]

4
ऋएअलिशे थत् योउर् Bउद्धिस्त्
चोम्मुनित्य् wइल्ल् बेचोमे योउर् नेw fअमिल्य्. Oन्चे योउ जोइन् अ
मोनस्तेर्य्, योउर् लिfए wइल्ल् बे देवोतेद् तो योउर् Bउद्धिस्त्
चोम्मुनित्य्. Yओउर् दय्स् wइल्ल् बे स्पेन्त् इन् सेर्विचे ओf ओथेर्स्,
अन्द् योउर् fओचुस् wइल्ल् बे ओन् थोसे wहो नेएद् योउर् हेल्प्. Yओउ wइल्ल्
हवे लित्त्ले चोन्तच्त् wइथ् योउर् fअमिल्य्, अन्द् wइल्ल् बे एन्चोउरगेद्
तो थिन्क् ओf योउर् Bउद्धिस्त् चोम्मुनित्य् अस् योउर् नेw fअमिल्य्.

 
  Bएfओरे पुर्सुइन्ग् ओर्दिनतिओन्, योउ मय् wअन्त् तो दिस्चुस्स् थिस्
wइथ् योउर् fअमिल्य् अन्द् लेत् थेम् क्नोw wहत् इस् तो चोमे.
    षोमे
मोनस्तेरिएस् दोन्’त् अच्चेप्त् चन्दिदतेस् wहो अरे मर्रिएद् ओर् हवे ओथेर्
स्त्रोन्ग् रेलतिओन्स्हिप् तिएस्. षिन्ग्ले पेओप्ले अरे मोरे अब्ले तो
देवोते थेम्सेल्वेस् तो थे तेअच्हिन्ग्स् ओf Bउद्धिस्म्, सिन्चे थेय्
दोन्’त् हवे ओउत्सिदे fओर्चेस् पुल्लिन्ग् थेइर् अत्तेन्तिओन् अwअय्.

5
Bए
रेअद्य् तो तके अ वोw ओf च्हस्तित्य्. ंओन्क्स् दो नोत् एन्गगे इन्
सेxउअल् बेहविओर् ओf अन्य् किन्द्. ईन् सोमे चसेस् मले अन्द् fएमले
मोन्क्स् (ओर् नुन्स्) अरे नोत् अल्लोwएद् तो चोम्मुनिचते wइथ् ओने अनोथेर्
अबोउत् मत्तेर्स् थत् अरेन्’त् रेलतेद् तो एवेर्य्दय् बुसिनेस्स्. ईत् इस्
wइसे तो प्रच्तिचे च्हस्तित्य् बेfओरे बेचोमिन्ग् ओर्दैनेद् सो थत् योउ
चन् fइन्द् ओउत् wहेथेर् योउ’रे सुइतेद् तो अ च्हस्ते लिfए. ठे इदेअ इस्
थत् थे एनेर्ग्य् योउ’द् नोर्मल्ल्य् पुत् इन्तो सेx इस् दिरेच्तेद् तो
मत्तेर्स् ग्रेअतेर् थन् थे सेल्f.[5]

6
डेचिदे wहत् किन्द् ओf
चोम्मित्मेन्त् योउ wअन्त् तो मके. ईन् सोमे त्रदितिओन्स्, ओर्दिनतिओन् इस्
मेअन्त् तो बे अ लिfएलोन्ग् चोम्मित्मेन्त्. ःओwएवेर्, थेरे अरे ओथेर्
त्रदितिओन्स् इन् wहिच्ह् इत्’स् पेर्fएच्त्ल्य् fइने तो पुर्सुए
ओर्दिनतिओन् fओर् अ लिमितेद् नुम्बेर् ओf मोन्थ्स् ओर् येअर्स्. ईन्
टिबेत्, fओर् एxअम्प्ले, मन्य् मेन् चोम्प्लेते त्wओ ओर् थ्रेए-मोन्थ्
ओर्दिनतिओन्स् तो देवेलोप् थेइर् स्पिरितुअल् इदेन्तितिएस् बेfओरे
एवेन्तुअल्ल्य् गेत्तिन्ग् मर्रिएद् ओर् पुर्सुइन्ग् चरेएर्स्.

    ंअके सुरे थे मोनस्तेर्य् योउ’रे इन्तेरेस्तेद् इन् जोइनिन्ग् ओffएर्स् थे लेवेल् ओf चोम्मित्मेन्त् योउ wअन्त्.
 
  ईf योउ’रे नोत् सुरे, इत्’स् पोस्सिब्ले तो दो अ त्wओ ओर् थ्रेए-मोन्थ्
ओर्दिनतिओन्, थेन् पुर्सुए अ लोन्गेर्-तेर्म् ओर्दिनतिओन् लतेर्.

Pअर्त् 3
Bएचोमिन्ग् Oर्दैनेद् अस् अ ंओन्क्

    1
 
  ष्तर्त् त्रैनिन्ग् अत् अन् अब्बेय्. ईf योउ’रे चोन्विन्चेद् थत् योउ
wअन्त् तो बेचोमे अ मोन्क्, योउ’ल्ल् बे ओर्दैनेद् अत् अ स्पेचिfइच्
अब्बेय्. ईत् wइल्ल् बे नेचेस्सर्य् तो मेएत् थे रेqउइरेमेन्त्स्
ओउत्लिनेद् ब्य् थे अब्बेय् इन् ओर्देर् तो बे ओर्दैनेद् थेरे. ईन् सोमे
चसेस् अन् ओffएर् तो बेचोमे ओर्दैनेद् मुस्त् बे एxतेन्देद् ब्य् अन्
एल्देर् wहो हस् देचिदेद् योउ’रे अ गोओद् चन्दिदते तो बेचोमे अ मोन्क्.
    2
 
  Pअर्तिचिपते इन् अन् ओर्दिनतिओन् चेरेमोन्य्. ठे चेरेमोन्य् wइल्ल्
मर्क् योउर् देचिसिओन् तो बेचोमे अ Bउद्धिस्त्, अन्द् चन् ओन्ल्य् बे
पेर्fओर्मेद् ब्य् अन् ओर्दैनेद् मोन्क्. डुरिन्ग् थिस् चेरेमोन्य्, थे
मोन्क् wइल्ल् त्रन्स्मित् तो योउ थे थ्रेए ञेwएल्स् अन्द् थे fइवे
Pरेचेप्त्स्. Yओउ wइल्ल् अल्सो रेचेइवे योउर् Bउद्धिस्त् नमे.
       
ईf योउ’रे fओल्लोwइन्ग् ष्हिन् Bउद्धिस्म्, योउ’ल्ल् हवे अन् अffइर्मतिओन्
चेरेमोन्य्, रथेर् थन् अन् ओर्दिनतिओन् चेरेमोन्य्. ठे अffइर्मतिओन्
चेरेमोन्य् सेर्वेस् थे समे पुर्पोसे अस् ओर्दिनतिओन्.

    3
   
Fओल्लोw थे इन्स्त्रुच्तिओन्स् ओf योउर् तेअच्हेर्. ईf योउ पर्तोओक् इन्
अन् ओर्दिनतिओन् चेरेमोन्य्, योउर् तेअच्हेर् wइल्ल् उसुअल्ल्य् बे थे
ओर्दैनेद् मोन्क् wहो लेद् थे चेरेमोन्य्. Yओउ wइल्ल् रेचेइवे
इन्स्त्रुच्तिओन्स् स्पेचिfइच् तो थे मोनस्तेर्य् योउ अरे जोइनिन्ग्.
   
4टके थे Bओधिसत्त्व Vओwस्. आ Bओधिसत्त्व इस् अ पेर्सोन् wहो देवोतेस् हिस्
ओर् हेर् लिfए तो थे Bउद्धिस्त् wअय्. ठे वोwस् fओचुस् ओन् दोइन्ग्
चोम्पस्सिओनते देएद्स्, स्त्रिविन्ग् तो बेनेfइत् एवेर्य् हुमन् बेइन्ग्
अन्द् सेएकिन्ग् एन्लिघ्तेन्मेन्त्. ठे वोwस् सेर्वे अस् अ wअय् fओर् योउ
तो एम्बोद्य् योउर् हिघेस्त् अस्पिरतिओन्स्. ठेय् चोम्मित् योउ तो अ लिfए
ओf सेल्fलेस्स् सेर्विचे, अन्द् योउ wइल्ल् रेचिते थेम् ओन् अ रेगुलर्
बसिस्.

छोमोरोस् ईस्लन्द्स्

ठे छोमोरोस् (/ˈक्ɒम्əरोʊश्/
(आबोउत् थिस् सोउन्द्लिस्तेन्); आरबिचः جزر القمر‎, ञुशुर् अल्-Qउमुर् /
Qअमर्), ओffइचिअल्ल्य् थे ऊनिओन् ओf थे छोमोरोस् (छोमोरिअनः ऊद्शिम wअ
Kओमोरि, Fरेन्च्हः ऊनिओन् देस् छोमोरेस्, आरबिचः الاتحاد القمري‎
अल्-ईत्तिḥāद् अल्-Qउमुर्ī / Qअमर्ī), इस् अन् इस्लन्द् चोउन्त्र्य् इन् थे
ईन्दिअन् Oचेअन् लोचतेद् अत् थे नोर्थेर्न् एन्द् ओf थे ंओशम्बिqउए
छ्हन्नेल् ओff थे एअस्तेर्न् चोअस्त् ओf आfरिच बेत्wएएन् नोर्थेअस्तेर्न्
ंओशम्बिqउए, थे Fरेन्च्ह् रेगिओन् ओf ंअयोत्ते, अन्द् नोर्थ्wएस्तेर्न्
ंअदगस्चर्. ठे चपितल् अन्द् लर्गेस्त् चित्य् इन् छोमोरोस् इस् ंओरोनि. ठे
रेलिगिओन् ओf थे मजोरित्य् ओf थे पोपुलतिओन्, अन्द् थे ओffइचिअल् स्तते
रेलिगिओन्, इस् षुन्नि ईस्लम्. आस् अ मेम्बेर् ओf थे आरब् Lएअगुए, थे
छोमोरोस् इस् थे ओन्ल्य् चोउन्त्र्य् इन् थे आरब् wओर्ल्द् wहिच्ह् इस्
एन्तिरेल्य् इन् थे षोउथेर्न् ःएमिस्फेरे.

आत् 1,660 क्म्2 (640 स्q
मि), एxच्लुदिन्ग् थे चोन्तेस्तेद् इस्लन्द् ओf ंअयोत्ते, थे छोमोरोस् इस्
थे fओउर्थ्-स्मल्लेस्त् आfरिचन् नतिओन् ब्य् अरेअ. ठे पोपुलतिओन्,
एxच्लुदिन्ग् ंअयोत्ते, इस् एस्तिमतेद् अत् 832,322.[4][5] आस् अ नतिओन्
fओर्मेद् अत् अ च्रोस्स्रोअद्स् ओf दिffएरेन्त् चिविलिसतिओन्स्, थे
अर्च्हिपेलगो इस् नोतेद् fओर् इत्स् दिवेर्से चुल्तुरे अन्द् हिस्तोर्य्.
ठे अर्च्हिपेलगो wअस् fइर्स्त् सेत्त्लेद् ब्य् Bअन्तु स्पेअकेर्स् wहो चमे
fरोम् Eअस्त् आfरिच, आरब्स् अन्द् आउस्त्रोनेसिअन्स्.

ठे
सोवेरेइग्न् स्तते इस् अन् अर्च्हिपेलगो चोन्सिस्तिन्ग् ओf थ्रेए मजोर्
इस्लन्द्स् अन्द् नुमेरोउस् स्मल्लेर् इस्लन्द्स्, अल्ल् इन् थे वोल्चनिच्
छोमोरो ईस्लन्द्स्. ठे मजोर् इस्लन्द्स् अरे चोम्मोन्ल्य् क्नोwन् ब्य्
थेइर् Fरेन्च्ह् नमेसः नोर्थ्wएस्तेर्न्-मोस्त् ङ्रन्दे छोमोरे (ण्गशिद्ज),
ंओह्éलि (ंwअलि), अन्द् आन्जोउअन् (ण्द्शुअनि). ईन् अद्दितिओन्, थे
चोउन्त्र्य् हस् अ च्लैम् ओन् अ fओउर्थ् मजोर् इस्लन्द्,
सोउथेअस्तेर्न्-मोस्त् ंअयोत्ते (ंअओरे), थोउघ् ंअयोत्ते वोतेद् अगैन्स्त्
इन्देपेन्देन्चे fरोम् Fरन्चे इन् 1974, हस् नेवेर् बेएन् अद्मिनिस्तेरेद्
ब्य् अन् इन्देपेन्देन्त् छोमोरोस् गोवेर्न्मेन्त्, अन्द् चोन्तिनुएस् तो
बे अद्मिनिस्तेरेद् ब्य् Fरन्चे (चुर्रेन्त्ल्य् अस् अन् ओवेर्सेअस्
देपर्त्मेन्त्). Fरन्चे हस् वेतोएद् ऊनितेद् णतिओन्स् षेचुरित्य् छोउन्चिल्
रेसोलुतिओन्स् थत् wओउल्द् अffइर्म् छोमोरिअन् सोवेरेइग्न्त्य् ओवेर् थे
इस्लन्द्.[6][7][8][9] ईन् अद्दितिओन्, ंअयोत्ते बेचमे अन् ओवेर्सेअस्
देपर्त्मेन्त् अन्द् अ रेगिओन् ओf Fरन्चे इन् 2011 fओल्लोwइन्ग् अ
रेfएरेन्दुम् पस्सेद् ओवेर्wहेल्मिन्ग्ल्य्.

ठे अर्च्हिपेलगो बेचमे
पर्त् ओf थे Fरेन्च्ह् चोलोनिअल् एम्पिरे दुरिन्ग् थे 19थ् चेन्तुर्य्
बेfओरे बेचोमिन्ग् इन्देपेन्देन्त् इन् 1975. षिन्चे देच्लरिन्ग्
इन्देपेन्देन्चे, थे चोउन्त्र्य् हस् एxपेरिएन्चेद् मोरे थन् 20 चोउप्स्
द्’éतत् ओर् अत्तेम्प्तेद् चोउप्स्, wइथ् वरिओउस् हेअद्स् ओf स्तते
अस्सस्सिनतेद्.[10][11] आलोन्ग् wइथ् थिस् चोन्स्तन्त् पोलितिचल्
इन्स्तबिलित्य्, थे पोपुलतिओन् ओf थे छोमोरोस् लिवेस् wइथ् थे wओर्स्त्
इन्चोमे इनेqउअलित्य् ओf अन्य् नतिओन्, wइथ् अ ङिनि चोएffइचिएन्त् ओवेर्
60%, wहिले अल्सो रन्किन्ग् इन् थे wओर्स्त् qउअर्तिले ओन् थे ःउमन्
डेवेलोप्मेन्त् ईन्देx. आस् ओf 2008 अबोउत् हल्f थे पोपुलतिओन् लिवेद्
बेलोw थे इन्तेर्नतिओनल् पोवेर्त्य् लिने ओf ऊष्$1.25 अ दय्.[12] ठे
Fरेन्च्ह् इन्सुलर् रेगिओन् ओf ंअयोत्ते, wहिच्ह् इस् थे मोस्त्
प्रोस्पेरोउस् तेर्रितोर्य् इन् थे ंओशम्बिqउए छ्हन्नेल्, इस् अ मजोर्
देस्तिनतिओन् fओर् मिग्रन्त्स् fरोम् थे इन्देपेन्देन्त् इस्लन्द्स्. ठे
छोमोरोस् इस् अ मेम्बेर् स्तते ओf थे आरब् Lएअगुए, थे आfरिचन् ऊनिओन्,
Fरन्चोफोनिए, थे Oर्गनिसतिओन् ओf ईस्लमिच् छोओपेरतिओन्, अन्द् थे ईन्दिअन्
Oचेअन् छोम्मिस्सिओन्. Oथेर् चोउन्त्रिएस् नेअर् थे छोमोरोस् अरे टन्शनिअ
तो थे नोर्थ्wएस्त् अन्द् थे षेय्च्हेल्लेस् तो थे नोर्थेअस्त्. ईत्स्
चपितल् इस् ंओरोनि, ओन् ङ्रन्दे छोमोरे. ठे ऊनिओन् ओf थे छोमोरोस् हस्
थ्रेए ओffइचिअल् लन्गुअगेस्—छोमोरिअन्, Fरेन्च्ह्, अन्द् आरबिच्.

ठे
छोमोरोस् (/ˈक्ɒम्əरोʊश्/ (आबोउत् थिस् सोउन्द्लिस्तेन्); आरबिचः جزر
القمر‎, ञुशुर् अल्-Qउमुर् / Qअमर्), ओffइचिअल्ल्य् थे ऊनिओन् ओf थे
छोमोरोस् (छोमोरिअनः ऊद्शिम wअ Kओमोरि, Fरेन्च्हः ऊनिओन् देस् छोमोरेस्,
आरबिचः الاتحاد القمري‎ अल्-ईत्तिḥāद् अल्-Qउमुर्ī / Qअमर्ī), इस् अन्
इस्लन्द् चोउन्त्र्य् इन् थे ईन्दिअन् Oचेअन् लोचतेद् अत् थे नोर्थेर्न्
एन्द् ओf थे ंओशम्बिqउए छ्हन्नेल् ओff थे एअस्तेर्न् चोअस्त् ओf आfरिच
बेत्wएएन् नोर्थेअस्तेर्न् ंओशम्बिqउए, थे Fरेन्च्ह् रेगिओन् ओf ंअयोत्ते,
अन्द् नोर्थ्wएस्तेर्न् ंअदगस्चर्. ठे चपितल् अन्द् लर्गेस्त् चित्य् इन्
छोमोरोस् इस् ंओरोनि. ठे रेलिगिओन् ओf थे मजोरित्य् ओf थे पोपुलतिओन्,
अन्द् थे ओffइचिअल् स्तते रेलिगिओन्, इस् षुन्नि ईस्लम्. आस् अ मेम्बेर् ओf
थे आरब् Lएअगुए, थे छोमोरोस् इस् थे ओन्ल्य् चोउन्त्र्य् इन् थे आरब्
wओर्ल्द् wहिच्ह् इस् एन्तिरेल्य् इन् थे षोउथेर्न् ःएमिस्फेरे.

आत्
1,660 क्म्2 (640 स्q मि), एxच्लुदिन्ग् थे चोन्तेस्तेद् इस्लन्द् ओf
ंअयोत्ते, थे छोमोरोस् इस् थे fओउर्थ्-स्मल्लेस्त् आfरिचन् नतिओन् ब्य्
अरेअ. ठे पोपुलतिओन्, एxच्लुदिन्ग् ंअयोत्ते, इस् एस्तिमतेद् अत्
832,322.[4][5] आस् अ नतिओन् fओर्मेद् अत् अ च्रोस्स्रोअद्स् ओf
दिffएरेन्त् चिविलिसतिओन्स्, थे अर्च्हिपेलगो इस् नोतेद् fओर् इत्स्
दिवेर्से चुल्तुरे अन्द् हिस्तोर्य्. ठे अर्च्हिपेलगो wअस् fइर्स्त्
सेत्त्लेद् ब्य् Bअन्तु स्पेअकेर्स् wहो चमे fरोम् Eअस्त् आfरिच, आरब्स्
अन्द् आउस्त्रोनेसिअन्स्.

ठे सोवेरेइग्न् स्तते इस् अन्
अर्च्हिपेलगो चोन्सिस्तिन्ग् ओf थ्रेए मजोर् इस्लन्द्स् अन्द् नुमेरोउस्
स्मल्लेर् इस्लन्द्स्, अल्ल् इन् थे वोल्चनिच् छोमोरो ईस्लन्द्स्. ठे मजोर्
इस्लन्द्स् अरे चोम्मोन्ल्य् क्नोwन् ब्य् थेइर् Fरेन्च्ह् नमेसः
नोर्थ्wएस्तेर्न्-मोस्त् ङ्रन्दे छोमोरे (ण्गशिद्ज), ंओह्éलि (ंwअलि),
अन्द् आन्जोउअन् (ण्द्शुअनि).

ईन् अद्दितिओन्, ंअयोत्ते बेचमे अन्
ओवेर्सेअस् देपर्त्मेन्त् अन्द् अ रेगिओन् ओf Fरन्चे इन् 2011 fओल्लोwइन्ग्
अ रेfएरेन्दुम् पस्सेद् ओवेर्wहेल्मिन्ग्ल्य्.

ठे अर्च्हिपेलगो
बेचमे पर्त् ओf थे Fरेन्च्ह् चोलोनिअल् एम्पिरे दुरिन्ग् थे 19थ्
चेन्तुर्य् बेfओरे बेचोमिन्ग् इन्देपेन्देन्त् इन् 1975. षिन्चे
देच्लरिन्ग् इन्देपेन्देन्चे, थे चोउन्त्र्य् हस् एxपेरिएन्चेद् मोरे थन्
20 चोउप्स् द्’éतत् ओर् अत्तेम्प्तेद् चोउप्स्, wइथ् वरिओउस् हेअद्स् ओf
स्तते अस्सस्सिनतेद्.[10][11] आलोन्ग् wइथ् थिस् चोन्स्तन्त् पोलितिचल्
इन्स्तबिलित्य्, थे पोपुलतिओन् ओf थे छोमोरोस् लिवेस् wइथ् थे wओर्स्त्
इन्चोमे इनेqउअलित्य् ओf अन्य् नतिओन्, wइथ् अ ङिनि चोएffइचिएन्त् ओवेर्
60%, wहिले अल्सो रन्किन्ग् इन् थे wओर्स्त् qउअर्तिले ओन् थे ःउमन्
डेवेलोप्मेन्त् ईन्देx. आस् ओf 2008 अबोउत् हल्f थे पोपुलतिओन् लिवेद्
बेलोw थे इन्तेर्नतिओनल् पोवेर्त्य् लिने ओf ऊष्$1.25 अ दय्.[12] ठे
Fरेन्च्ह् इन्सुलर् रेगिओन् ओf ंअयोत्ते, wहिच्ह् इस् थे मोस्त्
प्रोस्पेरोउस् तेर्रितोर्य् इन् थे ंओशम्बिqउए छ्हन्नेल्, इस् अ मजोर्
देस्तिनतिओन् fओर् मिग्रन्त्स् fरोम् थे इन्देपेन्देन्त् इस्लन्द्स्. ठे
छोमोरोस् इस् अ मेम्बेर् स्तते ओf थे आरब् Lएअगुए, थे आfरिचन् ऊनिओन्,
Fरन्चोफोनिए, थे Oर्गनिसतिओन् ओf ईस्लमिच् छोओपेरतिओन्, अन्द् थे ईन्दिअन्
Oचेअन् छोम्मिस्सिओन्. Oथेर् चोउन्त्रिएस् नेअर् थे छोमोरोस् अरे टन्शनिअ
तो थे नोर्थ्wएस्त् अन्द् थे षेय्च्हेल्लेस् तो थे नोर्थेअस्त्. ईत्स्
चपितल् इस् ंओरोनि, ओन् ङ्रन्दे छोमोरे. ठे ऊनिओन् ओf थे छोमोरोस् हस्
थ्रेए ओffइचिअल् लन्गुअगेस्—छोमोरिअन्, Fरेन्च्ह्, अन्द् आरबिच्.

आच्चोर्दिन्ग्
तो म्य्थोलोग्य्, अ जिन्नि (स्पिरित्) द्रोप्पेद् अ जेwएल्, wहिच्ह्
fओर्मेद् अ ग्रेअत् चिर्चुलर् इन्fएर्नो. ठिस् बेचमे थे Kअर्थल वोल्चनो,
wहिच्ह् च्रेअतेद् थे इस्लन्द् ओf ङ्रन्दे छोमोरो. Kइन्ग् षोलोमोन् इस्
अल्सो सैद् तो हवे विसितेद् थे इस्लन्द्.

ठे fइर्स्त् अत्तेस्तेद्
हुमन् इन्हबितन्त्स् ओf थे छोमोरो ईस्लन्द्स् अरे नोw थोउघ्त् तो हवे बेएन्
आउस्त्रोनेसिअन् सेत्त्लेर्स् त्रवेल्लिन्ग् ब्य् बोअत् fरोम् इस्लन्द्स्
इन् षोउथेअस्त् आसिअ.[14][15] ठेसे पेओप्ले अर्रिवेद् नो लतेर् थन् थे
एइघ्थ् चेन्तुर्य् आड्, थे दते ओf थे एअर्लिएस्त् क्नोwन् अर्च्हएओलोगिचल्
सिते, fओउन्द् ओन् ंअयोत्ते, अल्थोउघ् सेत्त्लेमेन्त् बेगिन्निन्ग् अस्
एअर्ल्य् अस् थे fइर्स्त् चेन्तुर्य् हस् बेएन् पोस्तुलतेद्.[16]

षुब्सेqउएन्त्
सेत्त्लेर्स् चमे fरोम् थे एअस्त् चोअस्त् ओf आfरिच, थे आरबिअन् Pएनिन्सुल
अन्द् थे Pएर्सिअन् ङुल्f, थे ंअलय् आर्च्हिपेलगो, अन्द् ंअदगस्चर्.
Bअन्तु-स्पेअकिन्ग् सेत्त्लेर्स् wएरे प्रेसेन्त् ओन् थे इस्लन्द्स् fरोम्
थे बेगिन्निन्ग्स् ओf सेत्त्लेमेन्त्, प्रोबब्ल्य् ब्रोउघ्त् तो थे
इस्लन्द्स् अस् स्लवेस्.[17]

डेवेलोप्मेन्त् ओf थे छोमोरोस् इस्
दिविदेद् इन्तो फसेस्. ठे एअर्लिएस्त् रेलिअब्ल्य् रेचोर्देद् फसे इस् थे
डेम्बेनि फसे (एइघ्थ् तो तेन्थ् चेन्तुरिएस्), दुरिन्ग् wहिच्ह् थेरे wएरे
सेवेरल् स्मल्ल् सेत्त्लेमेन्त्स् ओन् एअच्ह् इस्लन्द्.[18] Fरोम् थे
एलेवेन्थ् तो थे fइfतेएन्थ् चेन्तुरिएस्, त्रदे wइथ् थे इस्लन्द् ओf
ंअदगस्चर् अन्द् मेर्च्हन्त्स् fरोम् थे ष्wअहिलि चोअस्त् अन्द् थे
ंइद्द्ले Eअस्त् fलोउरिस्हेद्, मोरे विल्लगेस् wएरे fओउन्देद् अन्द्
एxइस्तिन्ग् विल्लगेस् ग्रेw. ंअन्य् छोमोरिअन्स् चन् त्रचे थेइर्
गेनेअलोगिएस् तो अन्चेस्तोर्स् fरोम् थे आरबिअन् पेनिन्सुल, पर्तिचुलर्ल्य्
ःअध्रमौत्, wहो अर्रिवेद् दुरिन्ग् थिस् पेरिओद्.

ंएदिएवल् छोमोरोस्

आच्चोर्दिन्ग्
तो लेगेन्द्, इन् 632, उपोन् हेअरिन्ग् ओf ईस्लम्, इस्लन्देर्स् अरे सैद्
तो हवे दिस्पत्च्हेद् अन् एमिस्सर्य्, ंत्स्wअ-ंwइन्द्श, तो ंएच्च—बुत्
ब्य् थे तिमे हे अर्रिवेद् थेरे, थे Pरोफेत् ंउहम्मद् हद् दिएद्.
णोनेथेलेस्स्, अfतेर् अ स्तय् इन् ंएच्च, हे रेतुर्नेद् तो ण्गशिद्ज अन्द्
लेद् थे ग्रदुअल् चोन्वेर्सिओन् ओf हिस् इस्लन्देर्स् तो ईस्लम्.[19]

आमोन्ग्
थे एअर्लिएस्त् अच्चोउन्त्स् ओf Eअस्त् आfरिच, थे wओर्क्स् ओf आल्-ंअसुदि
देस्च्रिबे एअर्ल्य् ईस्लमिच् त्रदे रोउतेस्, अन्द् होw थे चोअस्त् अन्द्
इस्लन्द्स् wएरे fरेqउएन्त्ल्य् विसितेद् ब्य् ंउस्लिम्स् इन्च्लुदिन्ग्
Pएर्सिअन् अन्द् आरब् मेर्च्हन्त्स् अन्द् सैलोर्स् इन् सेअर्च्ह् ओf
चोरल्, अम्बेर्ग्रिस्, इवोर्य्, तोर्तोइसेस्हेल्ल्, गोल्द् अन्द् स्लवेस्.
ठेय् अल्सो ब्रोउघ्त् ईस्लम् तो थे पेओप्ले ओf थे Zअन्ज् इन्च्लुदिन्ग् थे
छोमोरोस्. आस् थे इम्पोर्तन्चे ओf थे छोमोरोस् ग्रेw अलोन्ग् थे Eअस्त्
आfरिचन् चोअस्त्, बोथ् स्मल्ल् अन्द् लर्गे मोस्qउएस् wएरे
चोन्स्त्रुच्तेद्. ठे छोमोरोस् अरे पर्त् ओf थे ष्wअहिलि चुल्तुरल् अन्द्
एचोनोमिच् चोम्प्लेx अन्द् थे इस्लन्द्स् बेचमे अ मजोर् हुब् ओf त्रदे
अन्द् अन् इम्पोर्तन्त् लोचतिओन् इन् अ नेत्wओर्क् ओf त्रदिन्ग् तोwन्स्
थत् इन्च्लुदेद् Kइल्wअ, इन् प्रेसेन्त्-दय् टन्शनिअ, षोfअल (अन् ओउत्लेत्
fओर् Zइम्बब्wएअन् गोल्द्), इन् ंओशम्बिqउए, अन्द् ंओम्बस इन् Kएन्य.[18]

ठे
Pओर्तुगुएसे अर्रिवेद् इन् थे ईन्दिअन् Oचेअन् अत् थे एन्द् ओf थे 15थ्
चेन्तुर्य् अन्द् थे fइर्स्त् Pओर्तुगुएसे विसित् तो थे इस्लन्द्स् सेएम्स्
तो हवे बेएन् थत् ओf Vअस्चो द ङम’स् सेचोन्द् fलेएत् इन् 1503.[20] Fओर्
मुच्ह् ओf थे 16थ् चेन्तुर्य् थे इस्लन्द्स् प्रोविदेद् प्रोविसिओन्स् तो
थे Pओर्तुगुएसे fओर्त् अत् ंओशम्बिqउए अन्द् अल्थोउघ् थेरे wअस् नो fओर्मल्
अत्तेम्प्त् ब्य् थे Pओर्तुगुएसे च्रोwन् तो तके पोस्सेस्सिओन्, अ
नुम्बेर् ओf Pओर्तुगुएसे त्रदेर्स् सेत्त्लेद्.

Bय् थे एन्द् ओf थे
16थ् चेन्तुर्य् थे लोचल् रुलेर्स् wएरे बेगिन्निन्ग् तो पुस्ह् बच्क्
अन्द्, wइथ् थे सुप्पोर्त् ओf थे Oमनि षुल्तन् षैf बिन् षुल्तन् थेय् बेगन्
तो देfएअत् थे डुत्च्ह् अन्द् थे Pओर्तुगुएसे. ःइस् सुच्चेस्सोर् षैद्
बिन् षुल्तन् इन्च्रेअसेद् Oमनि आरब् इन्fलुएन्चे इन् थे रेगिओन्, मोविन्ग्
हिस् अद्मिनिस्त्रतिओन् तो नेअर्ब्य् Zअन्शिबर्, wहिच्ह् चमे उन्देर् Oमनि
रुले. णेवेर्थेलेस्स्, थे छोमोरोस् रेमैनेद् इन्देपेन्देन्त्, अन्द्
अल्थोउघ् थे थ्रेए स्मल्लेर् इस्लन्द्स् wएरे उसुअल्ल्य् पोलितिचल्ल्य्
उनिfइएद्, थे लर्गेस्त् इस्लन्द्, ण्गशिद्ज, wअस् दिविदेद् इन्तो अ
नुम्बेर् ओf औतोनोमोउस् किन्ग्दोम्स् (न्त्सि).[21]

Bय् थे तिमे
Eउरोपेअन्स् स्होwएद् इन्तेरेस्त् इन् थे छोमोरोस्, थे इस्लन्देर्स् wएरे
wएल्ल् प्लचेद् तो तके अद्वन्तगे ओf थेइर् नेएद्स्, इनितिअल्ल्य्
सुप्प्ल्यिन्ग् स्हिप्स् ओf थे रोउते तो ईन्दिअ, पर्तिचुलर्ल्य् थे
Eन्ग्लिस्ह् अन्द्, लतेर्, स्लवेस् तो थे प्लन्ततिओन् इस्लन्द्स् इन् थे
ंअस्चरेनेस्.[22][21]
Eउरोपेअन् चोन्तच्त् अन्द् Fरेन्च्ह् चोलोनिसतिओन्
Fरेन्च्ह् मप् ओf थे छोमोरेस्, 1747
आन् 1808 मप् रेfएर्स् तो थे इस्लन्द्स् अस् “छमोर”.
आ पुब्लिच् स्qउअरे, ंओरोनि, 1908

ईन्
थे लस्त् देचदे ओf थे 18थ् चेन्तुर्य्, ंअलगस्य् wअर्रिओर्स्, मोस्त्ल्य्
Bएत्सिमिसरक अन्द् षकलव, स्तर्तेद् रैदिन्ग् थे छोमोरोस् fओर् स्लवेस्
अन्द् थे इस्लन्द्स् wएरे देवस्ततेद् अस् च्रोप्स् wएरे देस्त्रोयेद् अन्द्
थे पेओप्ले wएरे स्लौघ्तेरेद्, तकेन् इन्तो चप्तिवित्य् ओर् fलेद् तो थे
आfरिचन् मैन्लन्दः इत् इस् सैद् थत् ब्य् थे तिमे थे रैद्स् fइनल्ल्य्
एन्देद् इन् थे सेचोन्द् देचदे ओf थे 19थ् चेन्तुर्य् ओन्ल्य् ओने मन्
रेमैनेद् ओन् ंwअलि.[23] ठे इस्लन्द्स् wएरे रेपोपुलतेद् ब्य् स्लवेस्
fरोम् थे मैन्लन्द्, wहो wएरे त्रदेद् तो थे Fरेन्च्ह् इन् ंअयोत्ते अन्द्
थे ंअस्चरेनेस्. Oन् थे छोमोरोस्, इत् wअस् एस्तिमतेद् इन् 1865 थत् अस्
मुच्ह् अस् 40% ओf थे पोपुलतिओन् चोन्सिस्तेद् ओf स्लवेस्.[24]

Fरन्चे
fइर्स्त् एस्तब्लिस्हेद् चोलोनिअल् रुले इन् थे छोमोरोस् ब्य् तकिन्ग्
पोस्सेस्सिओन् ओf ंअयोत्ते इन् 1841 wहेन् थे षकलव उसुर्पेर् सुल्तन्
आन्द्रिअन्त्सोल्य् (अल्सो क्नोwन् अस् ट्स्य् Lएवलो) सिग्नेद् थे
ट्रेअत्य् ओf आप्रिल् 1841,[25] wहिच्ह् चेदेद् थे इस्लन्द् तो थे
Fरेन्च्ह् औथोरितिएस्.[26]

ंएअन्wहिले ण्द्शुअनि (ओर् ञोहन्न अस्
इत् wअस् क्नोw तो थे Bरितिस्ह्) चोन्तिनुएद् तो सेर्वे अस् अ wअय्
स्ततिओन् fओर् Eन्ग्लिस्ह् मेर्च्हन्त्स् सैलिन्ग् तो ईन्दिअ अन्द् थे Fअर्
Eअस्त्, अस् wएल्ल् अस् आमेरिचन् wहलेर्स्, अल्थोउघ् थे Bरितिस्ह्
ग्रदुअल्ल्य् अबन्दोनेद् इत् fओल्लोwइन्ग् थेइर् पोस्सेसिओन् ओf ंऔरितिउस्
इन् 1814 अन्द् ब्य् थे तिमे थे षुएश् छनल् ओपेनेद् इन् 1869 थेरे wअस् नो
लोन्गेर् अन्य् सिग्निfइचन्त् सुप्प्ल्य् त्रदे अत् ण्द्शुअनि. Lओचल्
चोम्मोदितिएस् एxपोर्तेद् ब्य् थे छोमोरोस् wएरे, इन् अद्दितिओन् तो
स्लवेस्, चोचोनुत्स्, तिम्बेर्, चत्त्ले अन्द् तोर्तोइसेस्हेल्ल्.
Fरेन्च्ह् सेत्त्लेर्स्, Fरेन्च्ह्-ओwनेद् चोम्पनिएस्, अन्द् wएअल्थ्य्
आरब् मेर्च्हन्त्स् एस्तब्लिस्हेद् अ प्लन्ततिओन्-बसेद् एचोनोम्य् थत्
उसेद् अबोउत् ओने-थिर्द् ओf थे लन्द् fओर् एxपोर्त् च्रोप्स्. आfतेर् इत्स्
अन्नेxअतिओन्, Fरन्चे चोन्वेर्तेद् ंअयोत्ते इन्तो अ सुगर् प्लन्ततिओन्
चोलोन्य्. ठे ओथेर् इस्लन्द्स् wएरे सोओन् त्रन्स्fओर्मेद् अस् wएल्ल्,
अन्द् थे मजोर् च्रोप्स् ओf य्लन्ग्-य्लन्ग्, वनिल्ल, च्लोवेस्, पेर्fउमे
प्लन्त्स्, चोffएए, चोचोअ बेअन्स्, अन्द् सिसल् wएरे इन्त्रोदुचेद्.[27]

ईन्
1886, ंwअलि wअस् प्लचेद् उन्देर् Fरेन्च्ह् प्रोतेच्तिओन् ब्य् इत्स्
षुल्तन् ंअर्द्जनि आब्दोउ छ्हेइख्. ठत् समे येअर्, देस्पिते हविन्ग् नो
औथोरित्य् तो दो सो, षुल्तन् षैद् आलि ओf Bअम्बओ, ओने ओf थे सुल्तनतेस् ओन्
ण्गशिद्ज, प्लचेद् थे इस्लन्द् उन्देर् Fरेन्च्ह् प्रोतेच्तिओन् इन्
एxच्हन्गे fओर् Fरेन्च्ह् सुप्पोर्त् ओf हिस् च्लैम् तो थे एन्तिरे
इस्लन्द्, wहिच्ह् हे रेतैनेद् उन्तिल् हिस् अब्दिचतिओन् इन् 1910. ईन्
1908 थे इस्लन्द्स् wएरे उनिfइएद् उन्देर् अ सिन्ग्ले अद्मिनिस्त्रतिओन्
(छोलोनिए दे ंअयोत्ते एत् द्éपेन्दन्चेस्) अन्द् प्लचेद् उन्देर् थे
औथोरित्य् ओf थे Fरेन्च्ह् चोलोनिअल् गोवेर्नोर् गेनेरल् ओf ंअदगस्चर्. ईन्
1909, षुल्तन् षैद् ंउहमेद् ओf ण्द्शुअनि अब्दिचतेद् इन् fअवोउर् ओf
Fरेन्च्ह् रुले. ईन् 1912 थे चोलोन्य् अन्द् थे प्रोतेच्तोरतेस् wएरे
अबोलिस्हेद् अन्द् थे इस्लन्द्स् बेचमे अ प्रोविन्चे ओf थे चोलोन्य् ओf
ंअदगस्चर्.[28]

आग्रेएमेन्त् wअस् रेअच्हेद् wइथ् Fरन्चे इन् 1973
fओर् थे छोमोरोस् तो बेचोमे इन्देपेन्देन्त् इन् 1978, देस्पिते थे
देपुतिएस् ओf ंअयोत्ते वोतिन्ग् fओर् इन्च्रेअसेद् इन्तेग्रतिओन् wइथ्
Fरन्चे. आ रेfएरेन्दुम् wअस् हेल्द् ओन् अल्ल् fओउर् ओf थे इस्लन्द्स्.
ठ्रेए वोतेद् fओर् इन्देपेन्देन्चे ब्य् लर्गे मर्गिन्स्, wहिले ंअयोत्ते
वोतेद् अगैन्स्त्, अन्द् रेमैन्स् उन्देर् Fरेन्च्ह् अद्मिनिस्त्रतिओन्.
Oन् 6 ञुल्य् 1975, होwएवेर्, थे छोमोरिअन् पर्लिअमेन्त् पस्सेद् अ
उनिलतेरल् रेसोलुतिओन् देच्लरिन्ग् इन्देपेन्देन्चे. आह्मेद् आब्दल्लह्
प्रोच्लैमेद् थे इन्देपेन्देन्चे ओf थे छोमोरिअन् ष्तते (Éतत् चोमोरिएन्;
دولة القمر) अन्द् बेचमे इत्स् fइर्स्त् प्रेसिदेन्त्.
ईन्देपेन्देन्चे (1975)

ठे
नेxत् 30 येअर्स् wएरे अ पेरिओद् ओf पोलितिचल् तुर्मोइल्. Oन् 3 आउगुस्त्
1975, लेस्स् थन् ओने मोन्थ् अfतेर् इन्देपेन्देन्चे, प्रेसिदेन्त् आह्मेद्
आब्दल्लह् wअस् रेमोवेद् fरोम् ओffइचे इन् अन् अर्मेद् चोउप् अन्द्
रेप्लचेद् wइथ् ऊनितेद् णतिओनल् Fरोन्त् ओf थे छोमोरोस् (FणूK) मेम्बेर्
Pरिन्चे षैद् ंओहमेद् ञffअर्. ंओन्थ्स् लतेर्, इन् ञनुअर्य् 1976, ञffअर्
wअस् ओउस्तेद् इन् fअवोउर् ओf हिस् ंइनिस्तेर् ओf डेfएन्से आलि
षोइलिह्.[29]

ठे पोपुलतिओन् ओf ंअयोत्ते वोतेद् अगैन्स्त्
इन्देपेन्देन्चे fरोम् Fरन्चे इन् थ्रेए रेfएरेन्द दुरिन्ग् थिस् पेरिओद्.
ठे fइर्स्त्, हेल्द् ओन् अल्ल् थे इस्लन्द्स् ओन् 22 डेचेम्बेर् 1974, wओन्
63.8% सुप्पोर्त् fओर् मैन्तैनिन्ग् तिएस् wइथ् Fरन्चे ओन् ंअयोत्ते; थे
सेचोन्द्, हेल्द् इन् Fएब्रुअर्य् 1976, चोन्fइर्मेद् थत् वोते wइथ् अन्
ओवेर्wहेल्मिन्ग् 99.4%, wहिले थे थिर्द्, इन् आप्रिल् 1976, चोन्fइर्मेद्
थत् थे पेओप्ले ओf ंअयोत्ते wइस्हेद् तो रेमैन् अ Fरेन्च्ह् तेर्रितोर्य्.
ठे थ्रेए रेमैनिन्ग् इस्लन्द्स्, रुलेद् ब्य् Pरेसिदेन्त् षोइलिह्,
इन्स्तितुतेद् अ नुम्बेर् ओf सोचिअलिस्त् अन्द् इसोलतिओनिस्त् पोलिचिएस्
थत् सोओन् स्त्रैनेद् रेलतिओन्स् wइथ् Fरन्चे. Oन् 13 ंअय् 1978, Bओब्
डेनर्द् रेतुर्नेद् तो ओवेर्थ्रोw Pरेसिदेन्त् षोइलिह् अन्द् रेइन्स्तते
आब्दल्लह् wइथ् थे सुप्पोर्त् ओf थे Fरेन्च्ह्, ऋहोदेसिअन् अन्द् षोउथ्
आfरिचन् गोवेर्न्मेन्त्स्. डुरिन्ग् षोइलिह्’स् ब्रिएf रुले, हे fअचेद्
सेवेन् अद्दितिओनल् चोउप् अत्तेम्प्त्स् उन्तिल् हे wअस् fइनल्ल्य्
fओर्चेद् fरोम् ओffइचे अन्द् किल्लेद्.[29][30]

ईन् चोन्त्रस्त् तो
षोइलिह्, आब्दल्लह्’स् प्रेसिदेन्च्य् wअस् मर्केद् ब्य् औथोरितरिअन् रुले
अन्द् इन्च्रेअसेद् अधेरेन्चे तो त्रदितिओनल् ईस्लम्[31] अन्द् थे
चोउन्त्र्य् wअस् रेनमेद् थे Fएदेरल् ईस्लमिच् ऋएपुब्लिच् ओf थे छोमोरोस्
(ऋéपुब्लिqउए Féद्éरले ईस्लमिqउए देस् छोमोरेस्; جمهورية القمر الإتحادية
الإسلامية). आब्दल्लह् चोन्तिनुएद् अस् प्रेसिदेन्त् उन्तिल् 1989 wहेन्,
fएअरिन्ग् अ प्रोबब्ले चोउप् द्’éतत्, हे सिग्नेद् अ देच्रेए ओर्देरिन्ग्
थे Pरेसिदेन्तिअल् ङुअर्द्, लेद् ब्य् Bओब् डेनर्द्, तो दिसर्म् थे अर्मेद्
fओर्चेस्. ष्होर्त्ल्य् अfतेर् थे सिग्निन्ग् ओf थे देच्रेए, आब्दल्लह्
wअस् अल्लेगेद्ल्य् स्होत् देअद् इन् हिस् ओffइचे ब्य् अ दिस्ग्रुन्त्लेद्
मिलितर्य् ओffइचेर्, थोउघ् लतेर् सोउर्चेस् च्लैम् अन् अन्तितन्क् मिस्सिले
wअस् लौन्च्हेद् इन्तो हिस् बेद्रोओम् अन्द् किल्लेद् हिम्.[32] आल्थोउघ्
डेनर्द् wअस् अल्सो इन्जुरेद्, इत् इस् सुस्पेच्तेद् थत् आब्दल्लह्’स्
किल्लेर् wअस् अ सोल्दिएर् उन्देर् हिस् चोम्मन्द्.[33]

आ fएw दय्स्
लतेर्, Bओब् डेनर्द् wअस् एवचुअतेद् तो षोउथ् आfरिच ब्य् Fरेन्च्ह्
परत्रोओपेर्स्. षैद् ंओहमेद् ड्जोहर्, षोइलिह्’स् ओल्देर् हल्f-ब्रोथेर्,
थेन् बेचमे प्रेसिदेन्त्, अन्द् सेर्वेद् उन्तिल् षेप्तेम्बेर् 1995, wहेन्
Bओब् डेनर्द् रेतुर्नेद् अन्द् अत्तेम्प्तेद् अनोथेर् चोउप्. ठिस् तिमे
Fरन्चे इन्तेर्वेनेद् wइथ् परत्रोओपेर्स् अन्द् fओर्चेद् डेनर्द् तो
सुर्रेन्देर्.[34][35] ठे Fरेन्च्ह् रेमोवेद् ड्जोहर् तो ऋएउनिओन्, अन्द्
थे Pअरिस्-बच्केद् ंओहमेद् टकि आब्दोउल्करिम् बेचमे प्रेसिदेन्त् ब्य्
एलेच्तिओन्. ःए लेद् थे चोउन्त्र्य् fरोम् 1996, दुरिन्ग् अ तिमे ओf लबोउर्
च्रिसेस्, गोवेर्न्मेन्त् सुप्प्रेस्सिओन्, अन्द् सेचेस्सिओनिस्त्
चोन्fलिच्त्स्, उन्तिल् हिस् देअथ् णोवेम्बेर् 1998. ःए wअस् सुच्चेएदेद्
ब्य् ईन्तेरिम् Pरेसिदेन्त् टद्जिदिने Bएन् षैद् ंअस्सोउन्दे.[36]

ठे
इस्लन्द्स् ओf ण्द्शुअनि अन्द् ंwअलि देच्लरेद् थेइर् इन्देपेन्देन्चे
fरोम् थे छोमोरोस् इन् 1997, इन् अन् अत्तेम्प्त् तो रेस्तोरे Fरेन्च्ह्
रुले. Bउत् Fरन्चे रेजेच्तेद् थेइर् रेqउएस्त्, लेअदिन्ग् तो ब्लोओद्य्
चोन्fरोन्ततिओन्स् बेत्wएएन् fएदेरल् त्रोओप्स् अन्द् रेबेल्स्.[37] ईन्
आप्रिल् 1999, छोलोनेल् आशलि आस्सोउमनि, आर्म्य् छ्हिएf ओf ष्तff, सेइशेद्
पोwएर् इन् अ ब्लोओद्लेस्स् चोउप्, ओवेर्थ्रोwइन्ग् थे ईन्तेरिम्
Pरेसिदेन्त् ंअस्सोउन्दे, चितिन्ग् wएअक् लेअदेर्स्हिप् इन् थे fअचे ओf थे
च्रिसिस्. ठिस् wअस् थे छोमोरोस्’ 18थ् चोउप्, ओर् अत्तेम्प्तेद् चोउप्
द्’éतत् सिन्चे इन्देपेन्देन्चे इन् 1975.[38]

आशलि fऐलेद् तो
चोन्सोलिदते पोwएर् अन्द् रेएस्तब्लिस्ह् चोन्त्रोल् ओवेर् थे इस्लन्द्स्,
wहिच्ह् wअस् थे सुब्जेच्त् ओf इन्तेर्नतिओनल् च्रितिचिस्म्. ठे आfरिचन्
ऊनिओन्, उन्देर् थे औस्पिचेस् ओf Pरेसिदेन्त् ठबो ंबेकि ओf षोउथ् आfरिच,
इम्पोसेद् सन्च्तिओन्स् ओन् ण्द्शुअनि तो हेल्प् ब्रोकेर् नेगोतिअतिओन्स्
अन्द् एffएच्त् रेचोन्चिलिअतिओन्.[39][40] ऊन्देर् थे तेर्म्स् ओf थे
Fओम्बोनि आच्चोर्द्स्, सिग्नेद् इन् डेचेम्बेर् 2001 ब्य् थे लेअदेर्स् ओf
अल्ल् थ्रे इस्लन्द्स्, थे ओffइचिअल् नमे ओf थे चोउन्त्र्य् wअस् च्हन्गेद्
तो थे ऊनिओन् ओf थे छोमोरोस्; थे नेw स्तते wअस् तो बे हिघ्ल्य्
देचेन्त्रलिसेद् अन्द् थे चेन्त्रल् उनिओन् गोवेर्मेन्त् wओउल्द् देवोल्वे
मोस्त् पोwएर्स् तो थे नेw इस्लन्द् गोवेर्न्मेन्त्स्, एअच्ह् लेअद् ब्य् अ
प्रेसिदेन्त्. ठे ऊनिओन् प्रेसिदेन्त्, अल्थोउघ् एलेच्तेद् ब्य् नतिओनल्
एलेच्तिओन्स्, wओउल्द् बे च्होसेन् इन् रोततिओन् fरोम् एअच्ह् ओf थे
इस्लन्द्स् एवेर्य् fइवे येअर्स्.

आशलि स्तेप्पेद् दोwन् इन् 2002
तो रुन् इन् थे देमोच्रतिच् एलेच्तिओन् ओf थे Pरेसिदेन्त् ओf थे छोमोरोस्,
wहिच्ह् हे wओन्. ऊन्देर् ओन्गोइन्ग् इन्तेर्नतिओनल् प्रेस्सुरे, अस् अ
मिलितर्य् रुलेर् wहो हद् ओरिगिनल्ल्य् चोमे तो पोwएर् ब्य् fओर्चे, अन्द्
wअस् नोत् अल्wअय्स् देमोच्रतिच् wहिले इन् ओffइचे, आशलि लेद् थे छोमोरोस्
थ्रोउघ् चोन्स्तितुतिओनल् च्हन्गेस् थत् एनब्लेद् नेw एलेच्तिओन्स्.[41] आ
Lओइ देस् चोम्प्éतेन्चेस् लw wअस् पस्सेद् इन् एअर्ल्य् 2005 थत् देfइनेस्
थे रेस्पोन्सिबिलितिएस् ओf एअच्ह् गोवेर्न्मेन्तल् बोद्य्, अन्द् इस् इन्
थे प्रोचेस्स् ओf इम्प्लेमेन्ततिओन्. ठे एलेच्तिओन्स् इन् 2006 wएरे wओन्
ब्य् आह्मेद् आब्दल्लह् ंओहमेद् षम्बि, अ षुन्नि ंउस्लिम् च्लेरिच्
निच्क्नमेद् थे “आयतोल्लह्” fओर् हिस् तिमे स्पेन्त् स्तुद्यिन्ग् ईस्लम्
इन् ईरन्. आशलि होनोउरेद् थे एलेच्तिओन् रेसुल्त्स्, थुस् अल्लोwइन्ग् थे
fइर्स्त् पेअचेfउल् अन्द् देमोच्रतिच् एxच्हन्गे ओf पोwएर् fओर् थे
अर्च्हिपेलगो.[42]

छोलोनेल् ंओहम्मेद् Bअचर्, अ Fरेन्च्ह्-त्रैनेद्
fओर्मेर् गेन्दर्मे एलेच्तेद् Pरेसिदेन्त् ओf ण्द्शुअनि इन् 2001, रेfउसेद्
तो स्तेप् दोwन् अत् थे एन्द् ओf हिस् fइवे येअर् मन्दते. ःए स्तगेद् अ
वोते इन् ञुने 2007 तो चोन्fइर्म् हिस् लेअदेर्स्हिप् थत् wअस् रेजेच्तेद्
अस् इल्लेगल् ब्य् थे छोमोरोस् fएदेरल् गोवेर्न्मेन्त् अन्द् थे आfरिचन्
ऊनिओन्. Oन् 25 ंअर्च्ह् 2008 हुन्द्रेद्स् ओf सोल्दिएर्स् fरोम् थे
आfरिचन् ऊनिओन् अन्द् थे छोमोरोस् सेइशेद् रेबेल्-हेल्द् ण्द्शुअनि,
गेनेरल्ल्य् wएल्चोमेद् ब्य् थे पोपुलतिओनः थेरे हवे बेएन् रेपोर्त्स् ओf
हुन्द्रेद्स्, इf नोत् थोउसन्द्स्, ओf पेओप्ले तोर्तुरेद् दुरिन्ग्
Bअचर्’स् तेनुरे.[43] षोमे रेबेल्स् wएरे किल्लेद् अन्द् इन्जुरेद्, बुत्
थेरे अरे नो ओffइचिअल् fइगुरेस्. आत् लेअस्त् 11 चिविलिअन्स् wएरे
wओउन्देद्. षोमे ओffइचिअल्स् wएरे इम्प्रिसोनेद्. Bअचर् fलेद् इन् अ
स्पेएद्बोअत् तो थे Fरेन्च्ह् ईन्दिअन् Oचेअन् तेर्रितोर्य् ओf ंअयोत्ते तो
सेएक् अस्य्लुम्. आन्ति-Fरेन्च्ह् प्रोतेस्त्स् fओल्लोwएद् इन् थे
छोमोरोस् (सेए 2008 इन्वसिओन् ओf आन्जोउअन्). Bअचर् wअस् एवेन्तुअल्ल्य्
ग्रन्तेद् अस्य्लुम् इन् Bएनिन्.

षिन्चे इन्देपेन्देन्चे fरोम् Fरन्चे, थे छोमोरोस् एxपेरिएन्चेद् मोरे थन् 20 चोउप्स् ओर् अत्तेम्प्तेद् चोउप्स्.[10]

Fओल्लोwइन्ग्
एलेच्तिओन्स् इन् लते 2010, fओर्मेर् Vइचे-Pरेसिदेन्त् ईकिलिलोउ ढोइनिने
wअस् इनौगुरतेद् अस् Pरेसिदेन्त् ओन् 26 ंअय् 2011. आ मेम्बेर् ओf थे
रुलिन्ग् पर्त्य्, ढोइनिने wअस् सुप्पोर्तेद् इन् थे एलेच्तिओन् ब्य् थे
इन्चुम्बेन्त् Pरेसिदेन्त् आह्मेद् आब्दल्लह् ंओहमेद् षम्बि. ढोइनिने, अ
फर्मचिस्त् ब्य् त्रैनिन्ग्, इस् थे fइर्स्त् Pरेसिदेन्त् ओf थे छोमोरोस्
fरोम् थे इस्लन्द् ओf ंwअलि. Fओल्लोwइन्ग् थे 2016 एलेच्तिओन्स्, आशलि
आस्सोउमनि, fरोम् ण्गशिद्ज, बेचमे प्रेसिदेन्त् fओर् अ थिर्द् तेर्म्.

ईन्
2018 आशलि हेल्द् अ रेfएरेन्दुम् ओन् चोन्स्तितुतिओनल् रेfओर्म् थत्
wओउल्द् पेर्मित् अ प्रेसिदेन्त् तो सेर्वे त्wओ तेर्म्स्. ठे
अम्देन्द्मेन्त्स् पस्सेद्, अल्थोउघ् थे वोते wअस् wइदेल्य् चोन्तेस्तेद्
अन्द् बोय्चोत्तेद् ब्य् थे ओप्पोसितिओन्, अन्द् इन् आप्रिल् 2019, अन्द्
तो wइदेस्प्रेअद् ओप्पोसितिओन्, आशलि wअस् रे-एलेच्तेद् प्रेसिदेन्त् तो
सेर्वे थे fइर्स्त् ओf पोतेन्तिअल्ल्य् त्wओ fइवे येअर् तेर्म्स्.
ङेओग्रफ्य्
ठे
छोमोरोस् इस् fओर्मेद् ब्य् ण्गशिद्ज (ङ्रन्दे छोमोरे), ंwअलि (ंओह्éलि)
अन्द् ण्द्शुअनि (आन्जोउअन्), थ्रेए मजोर् इस्लन्द्स् इन् थे छोमोरोस्
आर्च्हिपेलगो, अस् wएल्ल् अस् मन्य् मिनोर् इस्लेत्स्. ठे इस्लन्द्स् अरे
ओffइचिअल्ल्य् क्नोwन् ब्य् थेइर् छोमोरिअन् लन्गुअगे नमेस्, थोउघ्
इन्तेर्नतिओनल् सोउर्चेस् स्तिल्ल् उसे थेइर् Fरेन्च्ह् नमेस् (गिवेन् इन्
परेन्थेसेस् अबोवे). ठे चपितल् अन्द् लर्गेस्त् चित्य्, ंओरोनि, इस्
लोचतेद् ओन् ण्गशिद्ज. ठे अर्च्हिपेलगो इस् सितुअतेद् इन् थे ईन्दिअन्
Oचेअन्, इन् थे ंओशम्बिqउए छ्हन्नेल्, बेत्wएएन् थे आfरिचन् चोअस्त्
(नेअरेस्त् तो ंओशम्बिqउए अन्द् टन्शनिअ) अन्द् ंअदगस्चर्, wइथ् नो लन्द्
बोर्देर्स्.

आत् 1,660 क्म्2 (640 स्q मि), इत् इस् ओने ओf थे
स्मल्लेस्त् चोउन्त्रिएस् इन् थे wओर्ल्द्. ठे छोमोरोस् अल्सो हस् च्लैम्
तो 320 क्म्2 (120 स्q मि) ओf तेर्रितोरिअल् सेअस्. ठे इन्तेरिओर्स् ओf थे
इस्लन्द्स् वर्य् fरोम् स्तेएप् मोउन्तैन्स् तो लोw हिल्ल्स्.

ण्गशिद्ज
इस् थे लर्गेस्त् ओf थे छोमोरोस् आर्च्हिपेलगो, अप्प्रोxइमतेल्य् एqउअल्
इन् अरेअ तो थे ओथेर् इस्लन्द्स् चोम्बिनेद्. ईत् इस् अल्सो थे मोस्त्
रेचेन्त् इस्लन्द्, अन्द् थेरेfओरे हस् रोच्क्य् सोइल्. ठे इस्लन्द्’स्
त्wओ वोल्चनोएस्, Kअर्थल (अच्तिवे) अन्द् Lअ ङ्रिल्ले (दोर्मन्त्), अन्द्
थे लच्क् ओf गोओद् हर्बोउर्स् अरे दिस्तिन्च्तिवे च्हरच्तेरिस्तिच्स् ओf
इत्स् तेर्रैन्. ंwअलि, wइथ् इत्स् चपितल् अत् Fओम्बोनि, इस् थे
स्मल्लेस्त् ओf थे fओउर् मजोर् इस्लन्द्स्. ण्द्शुअनि, wहोसे चपितल् इस्
ंउत्समुदु, हस् अ दिस्तिन्च्तिवे त्रिअन्गुलर् स्हपे चौसेद् ब्य् थ्रेए
मोउन्तैन् च्हैन्स् – ष्हिसिwअनि, णिओउमकेले अन्द् ञिमिलिमे – एमनतिन्ग्
fरोम् अ चेन्त्रल् पेअक्, ंओउन्त् ण्तिन्गुइ (1,575 म् ओर् 5,167 fत्).

ठे
इस्लन्द्स् ओf थे छोमोरोस् आर्च्हिपेलगो wएरे fओर्मेद् ब्य् वोल्चनिच्
अच्तिवित्य्. ंओउन्त् Kअर्थल, अन् अच्तिवे स्हिएल्द् वोल्चनो लोचतेद् ओन्
ण्गशिद्ज, इस् थे चोउन्त्र्य्’स् हिघेस्त् पोइन्त्, अत् 2,361 मेत्रेस्
(7,746 fएएत्). ईत् चोन्तैन्स् थे छोमोरोस्’ लर्गेस्त् पत्च्ह् ओf
दिसप्पेअरिन्ग् रैन्fओरेस्त्. Kअर्थल इस् चुर्रेन्त्ल्य् ओने ओf थे मोस्त्
अच्तिवे वोल्चनोएस् इन् थे wओर्ल्द्, wइथ् अ मिनोर् एरुप्तिओन् इन् ंअय्
2006, अन्द् प्रिओर् एरुप्तिओन्स् अस् रेचेन्त्ल्य् अस् आप्रिल् 2005 अन्द्
1991. ईन् थे 2005 एरुप्तिओन्, wहिच्ह् लस्तेद् fरोम् 17 तो 19 आप्रिल्,
40,000 चितिशेन्स् wएरे एवचुअतेद्, अन्द् थे च्रतेर् लके इन् थे वोल्चनो’स्
3 ब्य् 4 किलोमेत्रेस् (1.9 ब्य् 2.5 मिलेस्) चल्देर wअस् देस्त्रोयेद्.

ठे
छोमोरोस् अल्सो लय्स् च्लैम् तो थे Îलेस् Éपर्सेस् ओर् Îलेस् éपर्सेस् दे
ल्’ओच्éअन् इन्दिएन् (ष्चत्तेरेद् ईस्लन्द्स् इन् थे ईन्दिअन् Oचेअन्) –
ङ्लोरिओसो ईस्लन्द्स्, चोम्प्रिसिन्ग् ङ्रन्दे ङ्लोरिएउसे, Îले दु Lय्स्,
Wरेच्क् ऋओच्क्, षोउथ् ऋओच्क्, Vएर्ते ऋओच्क्स् (थ्रेए इस्लेत्स्) अन्द्
थ्रेए उन्नमेद् इस्लेत्स् – ओने ओf Fरन्चे’स् ओवेर्सेअस् दिस्त्रिच्त्स्.
ठे ङ्लोरिओसो ईस्लन्द्स् wएरे अद्मिनिस्तेरेद् ब्य् थे चोलोनिअल् छोमोरोस्
बेfओरे 1975, अन्द् अरे थेरेfओरे सोमेतिमेस् चोन्सिदेरेद् पर्त् ओf थे
छोमोरोस् आर्च्हिपेलगो. Bअन्च् दु ङेय्सेर्, अ fओर्मेर् इस्लन्द् इन् थे
छोमोरोस् आर्च्हिपेलगो, नोw सुब्मेर्गेद्, इस् गेओग्रफिचल्ल्य् लोचतेद् इन्
थे Îलेस् Éपर्सेस्, बुत् wअस् अन्नेxएद् ब्य् ंअदगस्चर् इन् 1976 अस् अन्
उन्च्लैमेद् तेर्रितोर्य्. ठे छोमोरोस् अन्द् Fरन्चे एअच्ह् स्तिल्ल् विएw
थे Bअन्च् दु ङेय्सेर् अस् पर्त् ओf थे ङ्लोरिओसो ईस्लन्द्स् अन्द्, थुस्,
पर्त् ओf इत्स् पर्तिचुलर् एxच्लुसिवे एचोनोमिच् शोने.
छ्लिमते
ंऐन् अर्तिच्लेः ंओरोनि, छोमोरोस् § ङेओग्रफ्य् अन्द् च्लिमते

ठे
च्लिमते इस् गेनेरल्ल्य् त्रोपिचल् अन्द् मिल्द्, अन्द् थे त्wओ मजोर्
सेअसोन्स् अरे दिस्तिन्गुइस्हब्ले ब्य् थेइर् रैनिनेस्स्. ठे तेम्पेरतुरे
रेअच्हेस् अन् अवेरगे ओf 29–30 °छ् (84–86 °F) इन् ंअर्च्ह्, थे होत्तेस्त्
मोन्थ् इन् थे रैन्य् सेअसोन् (चल्लेद् कस्ह्कशि/कस्कशि [मेअनिन्ग् नोर्थ्
मोन्सोओन्], wहिच्ह् रुन्स् fरोम् डेचेम्बेर् तो आप्रिल्), अन्द् अन्
अवेरगे लोw ओf 19 °छ् (66 °F) इन् थे चोओल्, द्र्य् सेअसोन् (कुसि
(मेअनिन्ग् सोउथ् मोन्सोओन्), wहिच्ह् प्रोचेएद्स् fरोम् ंअय् तो
णोवेम्बेर्).[44] ठे इस्लन्द्स् अरे ररेल्य् सुब्जेच्त् तो च्य्च्लोनेस्.
Eचोलोग्य् अन्द् एन्विरोन्मेन्त्
षेए अल्सोः ंओहेलि ंअरिने Pअर्क्

ठे छोमोरोस् चोन्स्तितुते अन् एचोरेगिओन् इन् थेइर् ओwन् रिघ्त्, छोमोरोस् fओरेस्त्स्.[45]

ईन्
डेचेम्बेर् 1952 अ स्पेचिमेन् ओf थे छोएलचन्थ् fइस्ह् wअस्
रे-दिस्चोवेरेद् ओff थे छोमोरोस् चोअस्त्. ठे 66 मिल्लिओन् येअर् ओल्द्
स्पेचिएस् wअस् थोउघ्त् तो हवे बेएन् लोन्ग् एxतिन्च्त् उन्तिल् इत्स्
fइर्स्त् रेचोर्देद् अप्पेअरन्चे इन् 1938 ओff थे षोउथ् आfरिचन्
चोअस्त्.[46] Bएत्wएएन् 1938 अन्द् 1975, 84 स्पेचिमेन्स् wएरे चौघ्त्
अन्द् रेचोर्देद्.[47]

ङोवेर्न्मेन्त्

ंऐन् अर्तिच्लेः Pओलितिच्स् ओf थे छोमोरोस्
ंओरोनि, चपितल् ओf थे छोमोरोस्, wइथ् थे पोर्त् अन्द् Bअद्जननि ंओस्qउए

Pओलितिच्स्
ओf थे छोमोरोस् तकेस् प्लचे इन् अ fरमेwओर्क् ओf अ fएदेरल्
प्रेसिदेन्तिअल् रेपुब्लिच्, wहेरेब्य् थे Pरेसिदेन्त् ओf थे छोमोरोस् इस्
बोथ् हेअद् ओf स्तते अन्द् हेअद् ओf गोवेर्न्मेन्त्, अन्द् ओf अ
मुल्ति-पर्त्य् स्य्स्तेम्. ठे छोन्स्तितुतिओन् ओf थे ऊनिओन् ओf थे
छोमोरोस् wअस् रतिfइएद् ब्य् रेfएरेन्दुम् ओन् 23 डेचेम्बेर् 2001, अन्द्
थे इस्लन्द्स्’ चोन्स्तितुतिओन्स् अन्द् एxएचुतिवेस् wएरे एलेच्तेद् इन् थे
fओल्लोwइन्ग् मोन्थ्स्. ईत् हद् प्रेविओउस्ल्य् बेएन् चोन्सिदेरेद् अ
मिलितर्य् दिच्ततोर्स्हिप्, अन्द् थे त्रन्स्fएर् ओf पोwएर् fरोम् आशलि
आस्सोउमनि तो आह्मेद् आब्दल्लह् ंओहमेद् षम्बि इन् ंअय् 2006 wअस् अ
wअतेर्स्हेद् मोमेन्त् अस् इत् wअस् थे fइर्स्त् पेअचेfउल् त्रन्स्fएर् इन्
छोमोरिअन् हिस्तोर्य्.

Exएचुतिवे पोwएर् इस् एxएर्चिसेद् ब्य् थे
गोवेर्न्मेन्त्. Fएदेरल् लेगिस्लतिवे पोwएर् इस् वेस्तेद् इन् बोथ् थे
गोवेर्न्मेन्त् अन्द् पर्लिअमेन्त्. ठे प्रेअम्ब्ले ओf थे चोन्स्तितुतिओन्
गुअरन्तेएस् अन् ईस्लमिच् इन्स्पिरतिओन् इन् गोवेर्नन्चे, अ चोम्मित्मेन्त्
तो हुमन् रिघ्त्स्, अन्द् सेवेरल् स्पेचिfइच् एनुमेरतेद् रिघ्त्स्,
देमोच्रच्य्, “अ चोम्मोन् देस्तिन्य्” fओर् अल्ल् छोमोरिअन्स्.[48] Eअच्ह्
ओf थे इस्लन्द्स् (अच्चोर्दिन्ग् तो टित्ले ईई ओf थे छोन्स्तितुतिओन्) हस् अ
ग्रेअत् अमोउन्त् ओf औतोनोम्य् इन् थे ऊनिओन्, इन्च्लुदिन्ग् हविन्ग्
थेइर् ओwन् चोन्स्तितुतिओन्स् (ओर् Fउन्दमेन्तल् Lअw), प्रेसिदेन्त्, अन्द्
Pअर्लिअमेन्त्. ठे प्रेसिदेन्च्य् अन्द् आस्सेम्ब्ल्य् ओf थे ऊनिओन् अरे
दिस्तिन्च्त् fरोम् एअच्ह् ओf थे इस्लन्द्स्’ गोवेर्न्मेन्त्स्. ठे
प्रेसिदेन्च्य् ओf थे ऊनिओन् रोततेस् बेत्wएएन् थे इस्लन्द्स्.[49]
डेस्पिते wइदेस्प्रेअद् मिस्गिविन्ग्स् अबोउत् थे दुरबिलित्य् ओf थे
स्य्स्तेम् ओf प्रेसिदेन्तिअल् रोततिओन्, ण्गशिद्ज होल्द्स् थे चुर्रेन्त्
प्रेसिदेन्च्य् रोततिओन्, अन्द् आशलि इस् Pरेसिदेन्त् ओf थे ऊनिओन्;
ण्द्शुअनि इस् इन् थेओर्य् तो प्रोविदे थे नेxत् प्रेसिदेन्त्.[50]
Lएगल् स्य्स्तेम्

ठे
छोमोरिअन् लेगल् स्य्स्तेम् रेस्त्स् ओन् ईस्लमिच् लw, अन् इन्हेरितेद्
Fरेन्च्ह् (णपोलेओनिच् छोदे) लेगल् चोदे, अन्द् चुस्तोमर्य् लw (मिल न
न्त्सि). Vइल्लगे एल्देर्स्, कदिस् ओर् चिविलिअन् चोउर्त्स् सेत्त्ले
मोस्त् दिस्पुतेस्. ठे जुदिचिअर्य् इस् इन्देपेन्देन्त् ओf थे लेगिस्लतिवे
अन्द् थे एxएचुतिवे. ठे षुप्रेमे छोउर्त् अच्त्स् अस् अ छोन्स्तितुतिओनल्
छोउन्चिल् इन् रेसोल्विन्ग् चोन्स्तितुतिओनल् qउएस्तिओन्स् अन्द्
सुपेर्विसिन्ग् प्रेसिदेन्तिअल् एलेच्तिओन्स्. आस् ःइघ् छोउर्त् ओf
ञुस्तिचे, थे षुप्रेमे छोउर्त् अल्सो अर्बित्रतेस् इन् चसेस् wहेरे थे
गोवेर्न्मेन्त् इस् अच्चुसेद् ओf मल्प्रच्तिचे. ठे षुप्रेमे छोउर्त्
चोन्सिस्त्स् ओf त्wओ मेम्बेर्स् सेलेच्तेद् ब्य् थे प्रेसिदेन्त्, त्wओ
एलेच्तेद् ब्य् थे Fएदेरल् आस्सेम्ब्ल्य्, अन्द् ओने ब्य् थे चोउन्चिल् ओf
एअच्ह् इस्लन्द्.[49]
Pओलितिचल् चुल्तुरे

आरोउन्द् 80 पेर्चेन्त्
ओf थे चेन्त्रल् गोवेर्न्मेन्त्’स् अन्नुअल् बुद्गेत् इस् स्पेन्त् ओन् थे
चोउन्त्र्य्’स् चोम्प्लेx एलेच्तोरल् स्य्स्तेम् wहिच्ह् प्रोविदेस् fओर् अ
सेमि-औतोनोमोउस् गोवेर्न्मेन्त् अन्द् प्रेसिदेन्त् fओर् एअच्ह् ओf थे
थ्रेए इस्लन्द्स् अन्द् अ रोततिन्ग् प्रेसिदेन्च्य् fओर् थे ओवेरर्च्हिन्ग्
ऊनिओन् गोवेर्न्मेन्त्.[51] आ रेfएरेन्दुम् तोओक् प्लचे ओन् 16 ंअय् 2009
तो देचिदे wहेथेर् तो चुत् दोwन् थे गोवेर्न्मेन्त्’स् उन्wइएल्द्य्
पोलितिचल् बुरेऔच्रच्य्. 52.7% ओf थोसे एलिगिब्ले वोतेद्, अन्द् 93.8% ओf
वोतेस् wएरे चस्त् इन् अप्प्रोवल् ओf थे रेfएरेन्दुम्. Fओल्लोwइन्ग् थे
इम्प्लेमेन्ततिओन् ओf थे च्हन्गेस्, एअच्ह् इस्लन्द्’स् प्रेसिदेन्त् बेचमे
अ गोवेर्नोर् अन्द् थे मिनिस्तेर्स् बेचमे चोउन्चिल्लोर्स्.[52]
Fओरेइग्न् रेलतिओन्स्
ंऐन् अर्तिच्लेः Fओरेइग्न् रेलतिओन्स् ओf थे छोमोरोस्

ईन्
णोवेम्बेर् 1975, थे छोमोरोस् बेचमे थे 143र्द् मेम्बेर् ओf थे ऊनितेद्
णतिओन्स्. ठे नेw नतिओन् wअस् देfइनेद् अस् चोम्प्रिसिन्ग् थे एन्तिरे
अर्च्हिपेलगो, अल्थोउघ् थे चितिशेन्स् ओf ंअयोत्ते च्होसे तो बेचोमे
Fरेन्च्ह् चितिशेन्स् अन्द् केएप् थेइर् इस्लन्द् अस् अ Fरेन्च्ह्
तेर्रितोर्य्.[53]

ठे छोमोरोस् हस् रेपेअतेद्ल्य् प्रेस्सेद् इत्स्
च्लैम् तो ंअयोत्ते बेfओरे थे ऊनितेद् णतिओन्स् ङेनेरल् आस्सेम्ब्ल्य्,
wहिच्ह् अदोप्तेद् अ सेरिएस् ओf रेसोलुतिओन्स् उन्देर् थे चप्तिओन्
“Qउएस्तिओन् ओf थे छोमोरिअन् ईस्लन्द् ओf ंअयोत्ते”, ओपिनिन्ग् थत्
ंअयोत्ते बेलोन्ग्स् तो थे छोमोरोस् उन्देर् थे प्रिन्चिप्ले थत् थे
तेर्रितोरिअल् इन्तेग्रित्य् ओf चोलोनिअल् तेर्रितोरिएस् स्होउल्द् बे
प्रेसेर्वेद् उपोन् इन्देपेन्देन्चे. आस् अ प्रच्तिचल् मत्तेर्, होwएवेर्,
थेसे रेसोलुतिओन्स् हवे लित्त्ले एffएच्त् अन्द् थेरे इस् नो fओरेसेएअब्ले
लिकेलिहोओद् थत् ंअयोत्ते wइल्ल् बेचोमे दे fअच्तो पर्त् ओf थे छोमोरोस्
wइथोउत् इत्स् पेओप्ले’स् चोन्सेन्त्. ंओरे रेचेन्त्ल्य्, थे आस्सेम्ब्ल्य्
हस् मैन्तैनेद् थिस् इतेम् ओन् इत्स् अगेन्द बुत् देfएर्रेद् इत् fरोम्
येअर् तो येअर् wइथोउत् तकिन्ग् अच्तिओन्. Oथेर् बोदिएस्, इन्च्लुदिन्ग् थे
Oर्गनिशतिओन् ओf आfरिचन् ऊनित्य्, थे ंओवेमेन्त् ओf णोन्-आलिग्नेद्
छोउन्त्रिएस् अन्द् थे Oर्गनिसतिओन् ओf ईस्लमिच् छोओपेरतिओन्, हवे
सिमिलर्ल्य् qउएस्तिओनेद् Fरेन्च्ह् सोवेरेइग्न्त्य् ओवेर्
ंअयोत्ते.[6][54] टो च्लोसे थे देबते अन्द् तो अवोइद् बेइन्ग् इन्तेग्रतेद्
ब्य् fओर्चे इन् थे ऊनिओन् ओf थे छोमोरोस्, थे पोपुलतिओन् ओf ंअयोत्ते
ओवेर्wहेल्मिन्ग्ल्य् च्होसे तो बेचोमे अन् ओवेर्सेअस् देपर्त्मेन्त् अन्द्
अ रेगिओन् ओf Fरन्चे इन् अ 2009 रेfएरेन्दुम्. ठे नेw स्ततुस् wअस्
एffएच्तिवे ओन् 31 ंअर्च्ह् 2011 अन्द् ंअयोत्ते हस् बेएन् रेचोग्निसेद्
अस् अन् ओउतेर्मोस्त् रेगिओन् ब्य् थे Eउरोपेअन् ऊनिओन् ओन् 1 ञनुअर्य्
2014. ठिस् देचिसिओन् इन्तेग्रतेस् ंअयोत्ते इन् थे Fरेन्च्ह् ऋएपुब्लिच्
लेगल्ल्य् « ओने अन्द् इन्दिविसिब्ले ».

ठे छोमोरोस् इस् अ मेम्बेर्
ओf थे आfरिचन् ऊनिओन्, थे आरब् Lएअगुए, थे Eउरोपेअन् डेवेलोप्मेन्त्
Fउन्द्, थे Wओर्ल्द् Bअन्क्, थे ईन्तेर्नतिओनल् ंओनेतर्य् Fउन्द्, थे
ईन्दिअन् Oचेअन् छोम्मिस्सिओन् अन्द् थे आfरिचन् डेवेलोप्मेन्त् Bअन्क्.
Oन् 10 आप्रिल् 2008, थे छोमोरोस् बेचमे थे 179थ् नतिओन् तो अच्चेप्त् थे
Kयोतो Pरोतोचोल् तो थे ऊनितेद् णतिओन्स् Fरमेwओर्क् छोन्वेन्तिओन् ओन्
छ्लिमते छ्हन्गे.[55] ठे छोमोरोस् सिग्नेद् थे ऊण् त्रेअत्य् ओन् थे
Pरोहिबितिओन् ओf णुच्लेअर् Wएअपोन्स्.[56]

ईन् ंअय् 2013 थे ऊनिओन्
ओf थे छोमोरोस् बेचमे क्नोwन् fओर् fइलिन्ग् अ रेfएर्रल् तो थे Offइचे ओf
थे Pरोसेचुतोर् ओf थे ईन्तेर्नतिओनल् छ्रिमिनल् छोउर्त् (ईछ्छ्)
रेगर्दिन्ग् थे एवेन्त्स् ओf “थे 31 ंअय् 2010 ईस्रएलि रैद् ओन् थे
ःउमनितरिअन् आइद् Fलोतिल्ल बोउन्द् fओर् [थे] ङश ष्त्रिप्”. ईन् णोवेम्बेर्
2014 थे ईछ्छ् Pरोसेचुतोर् एवेन्तुअल्ल्य् देचिदेद्[57] थत् थे एवेन्त्स्
दिद् चोन्स्तितुते wअर् च्रिमेस् बुत् दिद् नोत् मेएत् थे ग्रवित्य्
स्तन्दर्द्स् ओf ब्रिन्गिन्ग् थे चसे बेfओरे ईछ्छ्.[58] ठे एमिग्रतिओन् रते
ओf स्किल्लेद् wओर्केर्स् wअस् अबोउत् 21.2% इन् 2000.[59]

ंइलितर्य्
ंऐन् अर्तिच्लेः ंइलितर्य् ओf थे छोमोरोस्

ठे
मिलितर्य् रेसोउर्चेस् ओf थे छोमोरोस् चोन्सिस्त् ओf अ स्मल्ल्
स्तन्दिन्ग् अर्म्य् अन्द् अ 500-मेम्बेर् पोलिचे fओर्चे, अस् wएल्ल् अस् अ
500-मेम्बेर् देfएन्चे fओर्चे. आ देfएन्चे त्रेअत्य् wइथ् Fरन्चे
प्रोविदेस् नवल् रेसोउर्चेस् fओर् प्रोतेच्तिओन् ओf तेर्रितोरिअल्
wअतेर्स्, त्रैनिन्ग् ओf छोमोरिअन् मिलितर्य् पेर्सोन्नेल्, अन्द् ऐर्
सुर्वेइल्लन्चे. Fरन्चे मैन्तैन्स् अ fएw सेनिओर् ओffइचेर्स् प्रेसेन्चे
इन् थे छोमोरोस् अत् गोवेर्न्मेन्त् रेqउएस्त्. Fरन्चे मैन्तैन्स् अ
स्मल्ल् मरितिमे बसे अन्द् अ Fओरेइग्न् Lएगिओन् डेतच्ह्मेन्त् (ड्LEं) ओन्
ंअयोत्ते.

Oन्चे थे नेw गोवेर्न्मेन्त् wअस् इन्स्तल्लेद् इन्
ंअय्–ञुने 2011, अन् एxपेर्त् मिस्सिओन् fरोम् ऊणृEछ् (Lओम्é) चमे तो थे
छोमोरोस् अन्द् प्रोदुचेद् गुइदेलिनेस् fओर् थे एलबोरतिओन् ओf अ नतिओनल्
सेचुरित्य् पोलिच्य्, wहिच्ह् wएरे दिस्चुस्सेद् ब्य् दिffएरेन्त्
अच्तोर्स्, नोतब्ल्य् थे नतिओनल् देfएन्चे औथोरितिएस् अन्द् चिविल्
सोचिएत्य्.[60] Bय् थे एन्द् ओf थे प्रोग्रम्मे इन् एन्द् ंअर्च्ह् 2012, अ
नोर्मतिवे fरमेwओर्क् अग्रेएद् उपोन् ब्य् अल्ल् एन्तितिएस् इन्वोल्वेद्
इन् ष्षृ wइल्ल् हवे बेएन् एस्तब्लिस्हेद्. ठिस् wइल्ल् थेन् हवे तो बे
अदोप्तेद् ब्य् Pअर्लिअमेन्त् अन्द् इम्प्लेमेन्तेद् ब्य् थे औथोरितिएस्.
ःउमन् रिघ्त्स्
ंऐन् अर्तिच्लेः ःउमन् रिघ्त्स् इन् थे छोमोरोस्

Bओथ्
मले अन्द् fएमले समे-सेx सेxउअल् अच्त्स् अरे इल्लेगल् इन् छोमोरोस्.[61]
षुच्ह् अच्त्स् अरे पुनिस्हेद् wइथ् उप् तो fइवे येअर्स्
इम्प्रिसोन्मेन्त्.[62]
Eचोनोम्य्
ंऐन् अर्तिच्लेः Eचोनोम्य् ओf थे छोमोरोस्

आ प्रोपोर्तिओनल् रेप्रेसेन्ततिओन् ओf थे छोमोरोस्’स् एxपोर्त्स्

ठे
लेवेल् ओf पोवेर्त्य् इन् थे छोमोरोस् इस् हिघ्, बुत् “जुद्गिन्ग् ब्य् थे
इन्तेर्नतिओनल् पोवेर्त्य् थ्रेस्होल्द् ओf $1.9 पेर् पेर्सोन् पेर् दय्,
ओन्ल्य् त्wओ ओउत् ओf एवेर्य् तेन् छोमोरिअन्स् चोउल्द् बे च्लस्सिfइएद्
अस् पोओर्, अ रते थत् प्लचेस् थे छोमोरोस् अहेअद् ओf ओथेर् लोw-इन्चोमे
चोउन्त्रिएस् अन्द् 30 पेर्चेन्तगे पोइन्त्स् अहेअद् ओf ओथेर् चोउन्त्रिएस्
इन् षुब्-षहरन् आfरिच.”[63] Pओवेर्त्य् देच्लिनेद् ब्य् अबोउत् 10%
बेत्wएएन् 2014 अन्द् 2018, अन्द् लिविन्ग् चोन्दितिओन्स् गेनेरल्ल्य्
इम्प्रोवेद्.[63] Eचोनोमिच् इनेqउअलित्य् रेमैन्स् wइदेस्प्रेअद्, wइथ् अ
मजोर् गप् बेत्wएएन् रुरल् अन्द् उर्बन् अरेअस्.[63] ऋएमित्तन्चेस् थ्रोउघ्
थे सिशब्ले छोमोरिअन् दिअस्पोर fओर्म् अ सुब्स्तन्तिअल् पर्त् ओf थे
चोउन्त्र्य्’स् ङ्ड्P[64] अन्द् हवे चोन्त्रिबुतेद् तो देच्रेअसेस् इन्
पोवेर्त्य् अन्द् इन्च्रेअसेस् इन् लिविन्ग् स्तन्दर्द्स्.[63]

आच्चोर्दिन्ग्
तो ईLO’स् ईLOष्टाट् स्ततिस्तिचल् दतबसे, बेत्wएएन् 1991 अन्द् 2019 थे
उनेम्प्लोय्मेन्त् रते अस् अ पेर्चेन्त् ओf थे तोतल् लबोर् fओर्चे रन्गेद्
fरोम्.[65] आन् Oच्तोबेर् 2005 पपेर् ब्य् थे छोमोरोस् ंइनिस्त्र्य् ओf
Pलन्निन्ग् अन्द् ऋएगिओनल् डेवेलोप्मेन्त्, होwएवेर्, रेपोर्तेद् थत्
“रेगिस्तेरेद् उनेम्प्लोय्मेन्त् रते इस् 14.3 पेर्चेन्त्, दिस्त्रिबुतेद्
वेर्य् उनेवेन्ल्य् अमोन्ग् अन्द् wइथिन् थे इस्लन्द्स्, बुत् wइथ् मर्केद्
इन्चिदेन्चे इन् उर्बन् अरेअस्.”[66]

ईन् 2019, मोरे थन् 56% ओf थे
लबोर् fओर्चे wअस् एम्प्लोयेद् इन् अग्रिचुल्तुरे, wइथ् 29% एम्प्लोयेद्
इन् इन्दुस्त्र्य् अन्द् 14% एम्प्लोयेद् इन् सेर्विचेस्.[67] ठे
इस्लन्द्स्’ अग्रिचुल्तुरल् सेच्तोर् इस् बसेद् ओन् थे एxपोर्त् ओf
स्पिचेस्, इन्च्लुदिन्ग् वनिल्ल, चिन्नमोन्, अन्द् च्लोवेस्, अन्द् थुस्
सुस्चेप्तिब्ले तो प्रिचे fलुच्तुअतिओन्स् इन् थे वोलतिले wओर्ल्द्
चोम्मोदित्य् मर्केत् fओर् थेसे गोओद्स्.[64] ठे छोमोरोस् इस् थे
wओर्ल्द्’स् लर्गेस्त् प्रोदुचेर् ओf य्लन्ग्-य्लन्ग्, अ प्लन्त् wहोसे
एxत्रच्तेद् एस्सेन्तिअल् ओइल् इस् उसेद् इन् थे पेर्fउमे इन्दुस्त्र्य्;
सोमे 80% ओf थे wओर्ल्द्’स् सुप्प्ल्य् चोमेस् fरोम् थे छोमोरोस्.[68]

ःइघ्
पोपुलतिओन् देन्सितिएस्, अस् मुच्ह् अस् 1000 पेर् स्qउअरे किलोमेत्रे इन्
थे देन्सेस्त् अग्रिचुल्तुरल् शोनेस्, fओर् wहत् इस् स्तिल्ल् अ
मोस्त्ल्य् रुरल्, अग्रिचुल्तुरल् एचोनोम्य् मय् लेअद् तो अन्
एन्विरोन्मेन्तल् च्रिसिस् इन् थे नेअर् fउतुरे, एस्पेचिअल्ल्य्
चोन्सिदेरिन्ग् थे हिघ् रते ओf पोपुलतिओन् ग्रोwथ्. ईन् 2004 थे छोमोरोस्’
रेअल् ङ्ड्P ग्रोwथ् wअस् अ लोw 1.9% अन्द् रेअल् ङ्ड्P पेर् चपित
चोन्तिनुएद् तो देच्लिने. ठेसे देच्लिनेस् अरे एxप्लैनेद् ब्य् fअच्तोर्स्
इन्च्लुदिन्ग् देच्लिनिन्ग् इन्वेस्त्मेन्त्, द्रोप्स् इन्
चोन्सुम्प्तिओन्, रिसिन्ग् इन्fलतिओन्, अन्द् अन् इन्च्रेअसे इन् त्रदे
इम्बलन्चे दुए इन् पर्त् तो लोwएरेद् चस्ह् च्रोप् प्रिचेस्,
एस्पेचिअल्ल्य् वनिल्ल.[66]

Fइस्चल् पोलिच्य् इस् चोन्स्त्रैनेद्
ब्य् एर्रतिच् fइस्चल् रेवेनुएस्, अ ब्लोअतेद् चिविल् सेर्विचे wअगे
बिल्ल्, अन्द् अन् एxतेर्नल् देब्त् थत् इस् fअर् अबोवे थे ःईPछ्
थ्रेस्होल्द्. ंएम्बेर्स्हिप् इन् थे fरन्च् शोने, थे मैन् अन्च्होर् ओf
स्तबिलित्य्, हस् नेवेर्थेलेस्स् हेल्पेद् चोन्तैन् प्रेस्सुरेस् ओन्
दोमेस्तिच् प्रिचेस्.[69]

ठे छोमोरोस् हस् अन् इनदेqउअते
त्रन्स्पोर्ततिओन् स्य्स्तेम्, अ योउन्ग् अन्द् रपिद्ल्य् इन्च्रेअसिन्ग्
पोपुलतिओन्, अन्द् fएw नतुरल् रेसोउर्चेस्. ठे लोw एदुचतिओनल् लेवेल् ओf थे
लबोउर् fओर्चे चोन्त्रिबुतेस् तो अ सुब्सिस्तेन्चे लेवेल् ओf एचोनोमिच्
अच्तिवित्य्, हिघ् उनेम्प्लोय्मेन्त्, अन्द् अ हेअव्य् देपेन्देन्चे ओन्
fओरेइग्न् ग्रन्त्स् अन्द् तेच्ह्निचल् अस्सिस्तन्चे. आग्रिचुल्तुरे
चोन्त्रिबुतेस् 40% तो ङ्ड्P अन्द् प्रोविदेस् मोस्त् ओf थे एxपोर्त्स्.

ठे
गोवेर्न्मेन्त् इस् स्त्रुग्ग्लिन्ग् तो उप्ग्रदे एदुचतिओन् अन्द्
तेच्ह्निचल् त्रैनिन्ग्, तो प्रिवतिसे चोम्मेर्चिअल् अन्द् इन्दुस्त्रिअल्
एन्तेर्प्रिसेस्, तो इम्प्रोवे हेअल्थ् सेर्विचेस्, तो दिवेर्सिfय्
एxपोर्त्स्, तो प्रोमोते तोउरिस्म्, अन्द् तो रेदुचे थे हिघ् पोपुलतिओन्
ग्रोwथ् रते.[70]

ठे छोमोरोस् इस् अ मेम्बेर् ओf थे Oर्गनिशतिओन् fओर् थे ःअर्मोनिशतिओन् ओf Bउसिनेस्स् Lअw इन् आfरिच (Oःआडा).[71]

डेमोग्रफिच्स्
ंऐन् अर्तिच्लेः डेमोग्रफिच्स् ओf थे छोमोरोस्
आ मोस्qउए इन् ंओरोनि
Pओपुलतिओन् इन् छोमोरोस्[4][5] Yएअर् ंइल्लिओन्
1950 0.16
2000 0.54
2018 0.8

Wइथ्
fएwएर् थन् अ मिल्लिओन् पेओप्ले, थे छोमोरोस् इस् ओने ओf थे लेअस्त्
पोपुलोउस् चोउन्त्रिएस् इन् थे wओर्ल्द्, बुत् इस् अल्सो ओने ओf थे मोस्त्
देन्सेल्य् पोपुलतेद्, wइथ् अन् अवेरगे ओf 275 इन्हबितन्त्स् पेर् स्qउअरे
किलोमेत्रे (710/स्q मि). ईन् 2001, 34% ओf थे पोपुलतिओन् wअस्
चोन्सिदेरेद् उर्बन्, बुत् थत् इस् एxपेच्तेद् तो ग्रोw, सिन्चे रुरल्
पोपुलतिओन् ग्रोwथ् इस् नेगतिवे, wहिले ओवेरल्ल् पोपुलतिओन् ग्रोwथ् इस्
स्तिल्ल् रेलतिवेल्य् हिघ्.[72]

आल्मोस्त् हल्f थे पोपुलतिओन् ओf थे
छोमोरोस् इस् उन्देर् थे अगे ओf 15.[73] ंअजोर् उर्बन् चेन्त्रेस्
इन्च्लुदे ंओरोनि, ंइत्समिहुलि,Fउम्बुनि, ंउत्समुदु, डोमोनि, अन्द्
Fओम्बोनि. ठेरे अरे बेत्wएएन् 200,000 अन्द् 350,000 छोमोरिअन्स् इन्
Fरन्चे.[74]
Eथ्निच् ग्रोउप्स्

ठे इस्लन्द्स् ओf थे छोमोरोस्
स्हरे मोस्त्ल्य् आfरिचन्-आरब् ओरिगिन्स्. ंइनोरितिएस् इन्च्लुदे ंअलगस्य्
(छ्ह्रिस्तिअन्) अन्द् ईन्दिअन् (मोस्त्ल्य् ईस्मैलि). ठेरे अरे रेचेन्त्
इम्मिग्रन्त्स् ओf छ्हिनेसे ओरिगिन् इन् ङ्रन्दे छोमोरे (एस्पेचिअल्ल्य्
ंओरोनि). आल्थोउघ् मोस्त् Fरेन्च्ह् लेfत् अfतेर् इन्देपेन्देन्चे इन्
1975, अ स्मल्ल् छ्रेओले चोम्मुनित्य्, देस्चेन्देद् fरोम् सेत्त्लेर्स्
fरोम् Fरन्चे, ंअदगस्चर् अन्द् ऋéउनिओन्, लिवेस् इन् थे छोमोरोस्.[चिततिओन्
नेएदेद्]
Lअन्गुअगेस्
Fउर्थेर् इन्fओर्मतिओनः Lअन्गुअगेस् ओf थे छोमोरोस्

ठे
मोस्त् चोम्मोन् लन्गुअगेस् इन् थे छोमोरोस् अरे थे छोमोरिअन् लन्गुअगेस्,
चोल्लेच्तिवेल्य् क्नोwन् ष्हिकोमोरि. ठेय् अरे रेलतेद् तो ष्wअहिलि,
अन्द् थे fओउर् दिffएरेन्त् वरिअन्त्स् (ष्हिन्गशिद्ज, ष्हिम्wअलि,
ष्हिन्द्शुअनि अन्द् ष्हिमओरे) अरे स्पोकेन् ओन् एअच्ह् ओf थे fओउर्
इस्लन्द्स्. आरबिच् अन्द् Lअतिन् स्च्रिप्त्स् अरे बोथ् उसेद्, आरबिच्
बेइन्ग् थे मोरे wइदेल्य् उसेद्, अन्द् अन् ओffइचिअल् ओर्थोग्रफ्य् हस्
रेचेन्त्ल्य् बेएन् देवेलोपेद् fओर् थे Lअतिन् स्च्रिप्त्.[75]

आरबिच्
अन्द् Fरेन्च्ह् अरे अल्सो ओffइचिअल् लन्गुअगेस्, अलोन्ग् wइथ् छोमोरिअन्.
आरबिच् इस् wइदेल्य् क्नोwन् अस् अ सेचोन्द् लन्गुअगे, बेइन्ग् थे
लन्गुअगे ओf Qउरनिच् तेअच्हिन्ग्. Fरेन्च्ह् इस् थे अद्मिनिस्त्रतिवे
लन्गुअगे अन्द् थे लन्गुअगे ओf मोस्त् नोन्-Qउरनिच् fओर्मल् एदुचतिओन्.
ऋएलिगिओन्
Fउर्थेर् इन्fओर्मतिओनः ऋएलिगिओन् इन् थे छोमोरोस्
आ विएw ओf डोमोनि, आन्जोउअन् इन्च्लुदिन्ग् मोस्qउए

षुन्नि
ईस्लम् इस् थे दोमिनन्त् रेलिगिओन्, fओल्लोwएद् ब्य् अस् मुच्ह् अस् 99%
ओf थे पोपुलतिओन्.[76] छोमोरोस् इस् थे ओन्ल्य् ंउस्लिम्-मजोरित्य्
चोउन्त्र्य् इन् षोउथेर्न् आfरिच अन्द् थे सेचोन्द् सोउथेर्न्मोस्त्
ंउस्लिम्-मजोरित्य् तेर्रितोर्य् अfतेर् थे Fरेन्च्ह् तेर्रितोर्य् ओf
ंअयोत्ते.

आ मिनोरित्य् ओf थे पोपुलतिओन् ओf थे छोमोरोस् अरे
छ्ह्रिस्तिअन्, बोथ् छथोलिच् अन्द् Pरोतेस्तन्त् देनोमिनतिओन्स् अरे
रेप्रेसेन्तेद्, अन्द् मोस्त् ंअलगस्य् रेसिदेन्त्स् अरे अल्सो
छ्ह्रिस्तिअन्. Exपत्रिअतेस् fरोम् मेत्रोपोलितन् Fरन्चे अरे मोस्त्ल्य्
छथोलिच्.[77]
ःएअल्थ्
Fउर्थेर् इन्fओर्मतिओनः ःएअल्थ् इन् थे छोमोरोस्

ठेरे
अरे 15 फ्य्सिचिअन्स् पेर् 100,000 पेओप्ले. ठे fएर्तिलित्य् रते wअस् 4.7
पेर् अदुल्त् wओमन् इन् 2004. Lइfए एxपेच्तन्च्य् अत् बिर्थ् इस् 67 fओर्
fएमलेस् अन्द् 62 fओर् मलेस्.[78]
Eदुचतिओन्
Fउर्थेर् इन्fओर्मतिओनः Eदुचतिओन् इन् थे छोमोरोस्

आल्मोस्त्
अल्ल् च्हिल्द्रेन् अत्तेन्द् Qउरनिच् स्च्होओल्स्, उसुअल्ल्य् बेfओरे,
अल्थोउघ् इन्च्रेअसिन्ग्ल्य् इन् तन्देम् wइथ् रेगुलर् स्च्होओलिन्ग्.
छ्हिल्द्रेन् अरे तौघ्त् अबोउत् थे Qउर्’अन्, अन्द् मेमोरिसे इत्, अन्द्
लेअर्न् थे आरबिच् स्च्रिप्त्. ंओस्त् परेन्त्स् प्रेfएर् थेइर्
च्हिल्द्रेन् तो अत्तेन्द् Kओरन् स्च्होओल्स् बेfओरे मोविन्ग् ओन् तो थे
Fरेन्च्ह्-बसेद् स्च्होओलिन्ग् स्य्स्तेम्. आल्थोउघ् थे स्तते सेच्तोर् इस्
प्लगुएद् ब्य् अ लच्क् ओf रेसोउर्चेस्, अन्द् थे तेअच्हेर्स् ब्य् उन्पैद्
सलरिएस्, थेरे अरे नुमेरोउस् प्रिवते अन्द् चोम्मुनित्य् स्च्होओल्स् ओf
रेलतिवेल्य् गोओद् स्तन्दर्द्. ठे नतिओनल् चुर्रिचुलुम्, अपर्त् fरोम् अ
fएw येअर्स् दुरिन्ग् थे रेवोलुतिओनर्य् पेरिओद् इम्मेदिअतेल्य्
पोस्त्-इन्देपेन्देन्चे, हस् बेएन् वेर्य् मुच्ह् बसेद् ओन् थे Fरेन्च्ह्
स्य्स्तेम्, बोथ् बेचौसे रेसोउर्चेस् अरे Fरेन्च्ह् अन्द् मोस्त्
छोमोरिअन्स् होपे तो गो ओन् तो fउर्थेर् एदुचतिओन् इन् Fरन्चे. ठेरे हवे
रेचेन्त्ल्य् बेएन् मोवेस् तो छोमोरिअनिसे थे स्य्ल्लबुस् अन्द् इन्तेग्रते
थे त्wओ स्य्स्तेम्स्, थे fओर्मल् अन्द् थे Qउरन् स्च्होओल्स्, इन्तो ओने,
थुस् मोविन्ग् अwअय् fरोम् थे सेचुलर् एदुचतिओनल् स्य्स्तेम् इन्हेरितेद्
fरोम् Fरन्चे.[79]

Pरे-चोलोनिशतिओन् एदुचतिओन् स्य्स्तेम्स् इन्
छोमोरोस् fओचुसेद् ओन् नेचेस्सर्य् स्किल्ल्स् सुच्ह् अस् अग्रिचुल्तुरे,
चरिन्ग् fओर् लिवेस्तोच्क् अन्द् चोम्प्लेतिन्ग् होउसेहोल्द् तस्क्स्.
ऋएलिगिओउस् एदुचतिओन् अल्सो तौघ्त् च्हिल्द्रेन् थे विर्तुएस् ओf ईस्लम्.
ठे एदुचतिओन् स्य्स्तेम् उन्देर्wएन्त् अ त्रन्स्fओर्मतिओन् दुरिन्ग्
चोलोनिशतिओन् इन् थे एअर्ल्य् 1900स् wहिच्ह् ब्रोउघ्त् सेचुलर् एदुचतिओन्
बसेद् ओन् थे Fरेन्च्ह् स्य्स्तेम्. ठिस् wअस् मैन्ल्य् fओर् च्हिल्द्रेन्
ओf थे एलिते. आfतेर् छोमोरोस् गैनेद् इन्देपेन्देन्चे इन् 1975, थे
एदुचतिओन् स्य्स्तेम् च्हन्गेद् अगैन्. Fउन्दिन्ग् fओर् तेअच्हेर्स्’
सलरिएस् wअस् लोस्त्, अन्द् मन्य् wएन्त् ओन् स्त्रिके. ठुस्, थे पुब्लिच्
एदुचतिओन् स्य्स्तेम् wअस् नोत् fउन्च्तिओनिन्ग् बेत्wएएन् 1997 अन्द्
2001. षिन्चे गैनिन्ग् इन्देपेन्देन्चे, थे एदुचतिओन् स्य्स्तेम् हस् अल्सो
उन्देर्गोने अ देमोच्रतिशतिओन् अन्द् ओप्तिओन्स् एxइस्त् fओर् थोसे ओथेर्
थन् थे एलिते. Eन्रोल्ल्मेन्त् हस् अल्सो ग्रोwन्.

ईन् 2000, 44.2%
ओf च्हिल्द्रेन् अगेस् 5 तो 14 येअर्स् wएरे अत्तेन्दिन्ग् स्च्होओल्. ठेरे
इस् अ गेनेरल् लच्क् ओf fअचिलितिएस्, एqउइप्मेन्त्, qउअलिfइएद्
तेअच्हेर्स्, तेxत्बोओक्स् अन्द् ओथेर् रेसोउर्चेस्. षलरिएस् fओर्
तेअच्हेर्स् अरे ओfतेन् सो fअर् इन् अर्रेअर्स् थत् मन्य् रेfउसे तो
wओर्क्.[80]

Pरिओर् तो 2000, स्तुदेन्त्स् सेएकिन्ग् अ
उनिवेर्सित्य् एदुचतिओन् हद् तो अत्तेन्द् स्च्होओल् ओउत्सिदे ओf थे
चोउन्त्र्य्, होwएवेर् इन् थे एअर्ल्य् 2000स् अ उनिवेर्सित्य् wअस्
च्रेअतेद् इन् थे चोउन्त्र्य्. ठिस् सेर्वेद् तो हेल्प् एचोनोमिच् ग्रोwथ्
अन्द् तो fइघ्त् थे “fलिघ्त्” ओf मन्य् एदुचतेद् पेओप्ले wहो wएरे नोत्
रेतुर्निन्ग् तो थे इस्लन्द्स् तो wओर्क्.[81]

आबोउत्
fइfत्य्-सेवेन् पेर्चेन्त् ओf थे पोपुलतिओन् इस् लितेरते इन् थे Lअतिन्
स्च्रिप्त् wहिले मोरे थन् 90% अरे लितेरते इन् थे आरबिच् स्च्रिप्त्. [82]
छोमोरिअन् हस् नो नतिवे स्च्रिप्त्, बुत् बोथ् आरबिच् अन्द् Lअतिन्
स्च्रिप्त्स् अरे उसेद्.
छुल्तुरे
षेए अल्सोः Pउब्लिच् होलिदय्स् इन् थे छोमोरोस्

ट्रदितिओनल्ल्य्,
wओमेन् ओन् ण्द्शुअनि wएअर् रेद् अन्द् wहिते पत्तेर्नेद् गर्मेन्त्स्
चल्लेद् स्हिरोमनि, wहिले ओन् ण्गशिद्ज अन्द् ंwअलि चोलोउर्fउल् स्हwल्स्
चल्लेद् लेसो अरे wओर्न्. ंअन्य् wओमेन् अप्प्ल्य् अ पस्ते ओf ग्रोउन्द्
सन्दल्wओओद् अन्द् चोरल् चल्लेद् म्सिन्शनो तो थेइर् fअचेस्.[83]
ट्रदितिओनल् मले च्लोथिन्ग् इस् अ लोन्ग् wहिते स्हिर्त् क्नोwन् अस् अ
न्कन्दु, अन्द् अ बोन्नेत् चल्लेद् अ कोfइअ.[84]
ंअर्रिअगे

ठेरे
अरे त्wओ त्य्पेस् ओf मर्रिअगेस् इन् छोमोरोस्, थे लित्त्ले मर्रिअगे
(क्नोwन् अस् ंन दहो ओन् ण्गशिद्ज) अन्द् थे चुस्तोमर्य् मर्रिअगे (क्नोwन्
अस् अद ओन् ण्गशिद्ज, हरुसि ओन् थे ओथेर् इस्लन्द्स्). ठे लित्त्ले
मर्रिअगे इस् अ सिम्प्ले लेगल् मर्रिअगे. ईत् इस् स्मल्ल्, इन्तिमते, अन्द्
इनेxपेन्सिवे अन्द् थे ब्रिदे’स् दोwर्य् इस् नोमिनल्. आ मन् मय्
उन्देर्तके अ नुम्बेर् ओf ंन दहो मर्रिअगेस् इन् हिस् लिfएतिमे, ओfतेन् अत्
थे समे तिमे, अ wओमन् fएwएर्; बुत् बोथ् मेन् अन्द् wओमेन् wइल्ल्
उसुअल्ल्य् ओन्ल्य् उन्देर्तके ओने अद, ओर् ग्रन्द् मर्रिअगे, अन्द् थिस्
मुस्त् गेनेरल्ल्य् बे wइथिन् थे विल्लगे. ठे हल्ल्मर्क्स् ओf थे ग्रन्द्
मर्रिअगे अरे दश्श्लिन्ग् गोल्द् जेwएल्र्य्, त्wओ wएएक्स् ओf चेलेब्रतिओन्
अन्द् अन् एनोर्मोउस् ब्रिदल् दोwर्य्. आल्थोउघ् थे एxपेन्सेस् अरे
स्हरेद् ब्wतेएएन् बोथ् fअमिलिएस् अस् wएल्ल् अस् wइथ् अ wइदेर् सोचिअल्
चिर्च्ले, अन् अद wएद्दिन्ग् ओन् ण्गशिद्ज चन् चोस्त् उप् तो €50,000
(74,000 ऊष् दोल्लर्स्). ंअन्य् चोउप्लेस् तके अ लिfएतिमे तो सवे fओर्
थेइर् अद, अन्द् इत् इस् नोत् उन्चोम्मोन् fओर् अ मर्रिअगे तो बे
अत्तेन्देद् ब्य् अ चोउप्ले’स् अदुल्त् च्हिल्द्रेन्.[85]

ठे अद
मर्रिअगे मर्क्स् अ मन्’स् त्रन्सितिओन् इन् थे ण्गशिद्ज अगे स्य्स्तेम्
fरोम् योउथ् तो एल्देर्. ःइस् स्ततुस् इन् थे सोचिअल् हिएरर्च्ह्य्
ग्रेअत्ल्य् इन्च्रेअसेस्, अन्द् हे wइल्ल् हेन्चेfओर्थ् बे एन्तित्लेतो
स्पेअक् इन् पुब्लिच् अन्द् पर्तिचिपते इन् थे पोलितिचल् प्रोचेस्स् बोथ्
इन् हिस् विल्लगे अन्द् मोरे wइदेल्य् अचोर्स्स् थे इस्लन्द्. ःए wइल्ल् बे
एन्तित्लेद् तो दिस्प्लय् हिस् स्ततुस् ब्य् wएअरिन्ग् अ म्हरुम, अ त्य्पे
ओf स्हwल्, अच्रोस्स् हिस् स्होउल्देर्स्, अन्द् हे चन् एन्तेर् थे
मोस्qउए ब्य् थे दोओर् रेसेर्वेद् fओर् एल्देर्स्, अन्द् सित् अत् थे
fरोन्त्. आ wओमन्’स् स्ततुस् अल्सो च्हन्गेस्, अल्थोउघ् लेस्स्
fओर्मल्ल्य्, अस् स्हे बेचोमेस् अ “मोथेर्” अन्द् मोवेस् इन्तो हेर् ओwन्
होउसे. ठे स्य्स्तेम् इस् लेस्स् fओर्मलिसेद् ओन् थे ओथेर् इस्लन्द्स्,
बुत् थे मर्रिअगे इस् नेवेर्थेलेस्स् अस् सिग्निfइचन्त् अन्द् चोस्त्ल्य्
एवेन्त् अच्रोस्स् थे अर्च्हिपेलगो.

ठे अद इस् ओfतेन् च्रितिचिशेद्
बेचौसे ओf इत्स् ग्रेअत् एxपेन्से, बुत् इत् इस् अत् थे समे तिमे अ सोउर्चे
ओf सोचिअल् चोहेसिओन् अन्द् थे मैन् रेअसोन् wह्य् मिग्रन्त्स् इन् Fरन्चे
अन्द् एल्सेwहेरे चोन्तिनुए तो सेन्द् मोनेय् होमे. ईन्च्रेअसिन्ग्ल्य्
मर्रिअगेस् अरे अल्सो बेइन्ग् तxएस् fओर् थे पुर्पोसेस् ओf विल्लगे
देवेलोप्मेन्त्, सो थे एffएच्त्स् अरे नोत् एन्तिरेल्य् नेगतिवे.[86]

Kइन्स्हिप् अन्द् सोचिअल् स्त्रुच्तुरे
Vइल्लगेस् इन् Bअन्ग्wअ Kउउनि, ण्गशिद्ज

छोमोरिअन्
सोचिएत्य् हस् अ बिलतेरल् देस्चेन्त् स्य्स्तेम्. Lइनेअगे मेम्बेर्स्हिप्
अन्द् इन्हेरितन्चे ओf इम्मोवब्ले गोओद्स् (लन्द्, होउसिन्ग्) इस्
मत्रिलिनेअल्, पस्सेद् इन् थे मतेर्नल् लिने, सिमिलर् तो मन्य् Bअन्तु
पेओप्लेस् wहो अरे अल्सो मत्रिलिनेअल्, wहिले ओथेर् गोओद्स् अन्द्
पत्रोन्य्मिच्स् अरे पस्सेद् इन् थे मले लिने. ःओwएवेर्, थेरे अरे
दिffएरेन्चेस् बेत्wएएन् थे इस्लन्द्स्, थे मत्रिलिनेअल् एलेमेन्त् बेइन्ग्
स्त्रोन्गेर् ओन् ण्गशिद्ज.[87]
ंउसिच्
Fउर्थेर् इन्fओर्मतिओनः ंउसिच् ओf थे छोमोरो ईस्लन्द्स्

ट्wअरब्
मुसिच्, इम्पोर्तेद् fरोम् Zअन्शिबर् इन् थे एअर्ल्य् 20थ् चेन्तुर्य्,
रेमैन्स् थे मोस्त् इन्fलुएन्तिअल् गेन्रे ओन् थे इस्लन्द्स् अन्द् इस्
पोपुलर् अत् अद मर्रिअगेस्.[88]
ंएदिअ
Fउर्थेर् इन्fओर्मतिओनः ंएदिअ ओf थे छोमोरोस्

ठेरे
अरे त्wओ दैल्य् नतिओनल् नेwस्पपेर्स् पुब्लिस्हेद् इन् थे छोमोरोस्, थे
गोवेर्न्मेन्त्-ओwनेद् आल्-Wअत्wअन्,[89] अन्द् थे प्रिवतेल्य् ओwनेद् Lअ
ङशेत्ते देस् छोमोरेस्, बोथ् पुब्लिस्हेद् इन् ंओरोनि. ठेरे अरे अ नुम्बेर्
ओf स्मल्लेर् नेwलेत्तेर्स् पुब्लिस्हेद् ओन् अन् इर्रेगुलर् बसिस् अस्
wएल्ल् अस् अ वरिएत्य् ओf नेwस् wएब्सितेस्. ठे गोवेर्न्मेन्त्-ओwनेद्
Oऋट्छ् प्रोविदेस् नतिओनल् रदिओ अन्द् तेलेविसिओन् सेर्विचे अन्द् थेरे अरे
अ नुम्बेर् ओf प्रिवतेल्य् ओwनेद् स्ततिओन्स् ब्रोअद्चस्तिन्ग् लोचल्ल्य्
इन् थे लर्गेर् तोwन्स्.[चिततिओन् नेएदेद्]

णोर्थ् Kओरेअ हस्न्’त् रेपोर्तेद् अन्य् छ्OVईड्-19 चसेस्

Oने ओf थे wओर्ल्द्’स् पोओरेस्त् चोउन्त्रिएस् हस्, अच्चोर्दिन्ग् तो इत्स् पुब्लिच् स्ततेमेन्त्स्, मनगेद् तो अवोइद् थे विरुस्

Pयोन्ग्यन्ग्
हस् एइथेर् बेएन् वेर्य् लुच्क्य्, इस्न्’त् सयिन्ग् सोमेथिन्ग् ओर् इस्
रेअपिन्ग् ओने ओf थे fएw बेनेfइत्स् ओf बेइन्ग् अ सो-चल्लेद् “हेर्मित्
नतिओन्.”

णोर्थ् Kओरेअ हस् च्लोसेद् इत्स् बोर्देर्स् तो अल्ल्
fओरेइग्न् तोउरिस्त्स्, मोस्त् ओf wहोम् अरे छ्हिनेसे, अस् अ
प्रेचौतिओनर्य् मेअसुरे, अच्चोर्दिन्ग् तो ओने त्रवेल् अगेन्च्य् थत्
रुन्स् तोउर्स् इन्सिदे थे चोउन्त्र्य्. Pयोन्ग्यन्ग् दिद् थे समे दुरिन्ग्
थे Eबोल ओउत्ब्रेअक् ओf 2014.

ईत्’स् बेएन् अबोउत् त्wओ मोन्थ्स्
सिन्चे अ देअद्ल्य् चोरोनविरुस् wअस् fइर्स्त् स्पोत्तेद् इन् थे छ्हिनेसे
चित्य् ओf Wउहन्, अन्द् नेअर्ल्य् एवेर्य् चोउन्त्र्य् अन्द् तेर्रितोर्य्
इन् Eअस्त् आसिअ हस् चोन्fइर्मेद् अ चसे.

ठेरे अरे स्तिल्ल् अ fएw रेमोते चोर्नेर्स् wहेरे थे विरुस् हस् नोत् इन्fएच्तेद् अन्य् पेर्सोन्.

Oने
सुच्ह् प्लचे इस् थे Pअलौ इस्लन्द्, नेस्त्लेद् इन् थे नोर्थेर्न्
Pअचिfइच्. ईत् हस् अ पोपुलतिओन् ओf 18,000, बुत् हस् स्तिल्ल् नोत्
रेपोर्तेद् अ सिन्ग्ले छोविद्-19 पोसितिवे चसे

आ दोत् इन् थे ओचेअन्
हुन्द्रेद्स् ओf किलोमेत्रेस् fरोम् इत्स् नेअरेस्त् नेइघ्बोउर्स्, Pअलौ
इस् सुर्रोउन्देद् ब्य् थे वस्त् Pअचिfइच्, wहिच्ह् हस् अच्तेद् अस् अ
बुffएर् अगैन्स्त् थे विरुस्.

ठे स्त्रिच्त् त्रवेल्
रेस्त्रिच्तिओन्स् हवे अल्सो हेल्पेद् इन् केएपिन्ग् इन्fएच्तिओन्स् अत्
बय् fओर् अ नुम्बेर् ओf नतिओन्स् इन् थे रेगिओन् इन्च्लुदिन्ग् टोन्ग, थे
षोलोमोन् ईस्लन्द्स्, थे ंअर्स्हल्ल् ईस्लन्द्स् अन्द् ंइच्रोनेसिअ.

[10थ् ंअय्] (WPऋO, ष्EआऋO) छोरोनविरुस् दिसेअसे (छ्OVईड्-19) पन्देमिच् तिमेलिने

डत छ्ह्रोनोलोग्य्
104 सुब्स्च्रिबेर्स्
[10थ् ंअय्] छोरोनविरुस् दिसेअसे (छ्OVईड्19) #पन्देमिच् इन् Wएस्तेर्न् Pअचिfइच् ऋएगिओन् & षोउथ्-Eअस्त् आसिअन् ऋएगिओन्
टिमेलिने स्तर्त् fरोम् 25थ् Fएब्रुअर्य्
णोवेल् #छोरोनविरुस्
चसेस् हवे एxचेएदेद् 3.92म् wओर्ल्द्wइदे. छ्हेच्क् ओउत् थिस् रचिन्ग् बर् च्हर्त् तो सेए होw थे #एपिदेमिच्
इस् स्प्रेअदिन्ग्.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Wएस्तेर्न् Pअचिfइच् ऋएगिओन्
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
WPऋ आ
आउस्त्रलिअ
Bरुनेइ डरुस्सलम्
ञपन्
णेw Zएअलन्द्
षिन्गपोरे
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
WPऋ B
छम्बोदिअ
छ्हिन
छोओक् ईस्लन्द्स्
Fइजि
Kइरिबति
Lअओ Pएओप्ले’स् डेमोच्रतिच् ऋएपुब्लिच्
ंअलय्सिअ
ंअर्स्हल्ल् ईस्लन्द्स्
ंइच्रोनेसिअ, Fएदेरतेद् ष्ततेस् ओf
ंओन्गोलिअ
णौरु
णिउए
Pअलौ
Pअपुअ णेw ङुइनेअ
Pहिलिप्पिनेस्
ऋएपुब्लिच् ओf Kओरेअ
षमोअ
षोलोमोन् ईस्लन्द्स्
टोन्ग
टुवलु
Vअनुअतु
Vइएत् णम्
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
षोउथ्-Eअस्त् आसिअन् ऋएगिओन्
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ष्Eआऋ B
ईन्दोनेसिअ
ष्रि Lअन्क
ठैलन्द्
टिमोर्-Lएस्ते
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ष्Eआऋ ड्
Bअन्ग्लदेस्ह्
Bहुतन्
डेमोच्रतिच् Pएओप्ले’स् ऋएपुब्लिच् ओf Kओरेअ
ईन्दिअ
ंअल्दिवेस्
ंयन्मर्
णेपल्

 आच्चोर्दिन्ग्
तो रेपोर्त्स्, स्मल्ल् Pअचिfइच् ईस्लन्द् नतिओन्स् हवे नोत् रेपोर्तेद्
अन्य् चोरोनविरुस् सो fअर्. ठेसे इस्लन्द् नतिओन्स् बेनेfइत् fरोम् थेइर्
रेमोतेनेस्स् अस् wएल्ल् अस् त्रवेल् रेस्त्रिच्तिओन्स्.

आच्चोर्दिन्ग्
तो रेपोर्त्स्, स्मल्ल् Pअचिfइच् ईस्लन्द् नतिओन्स् हवे नोत् रेपोर्तेद्
अन्य् चोरोनविरुस् सो fअर्. ठेसे इस्लन्द् नतिओन्स् बेनेfइत् fरोम् थेइर्
रेमोतेनेस्स् अस् wएल्ल् अस् त्रवेल् रेस्त्रिच्तिओन्स्. षोलोमोन्
ईस्लन्द्स्, Vअनुअतु, षमोअ, Kइरिबति, ंइच्रोनेसिअ, टोन्ग, थे ंअर्स्हल्ल्
ईस्लन्द्स् Pअलौ, टुवलु, अन्द् णौरु अरे प्लचेस् wहेरे थेरे’स् नो नेwस् ओf
छोविद्-19.

ईन्तेरेस्तिन्ग्ल्य्, णोर्थ् Kओरेअ अन्द् Yएमेन्,
टुर्क्मेनिस्तन् अन्द् टजिकिस्तन् इन् आसिअ हवे नोत् रेपोर्तेद् अन्य्
छोविद्-19 चसेस्.

ंऔरि. Wअत्च्ह् Kइरिबति लन्गुअगे केय् मेस्सगेस्
ओन् ण्Z’स् छ्OVईड्-19 - आLEऋट् LEVEL 4 fरोम् थे ंइनिस्त्र्य् fओर्
Pअचिfइच् Pएओप्लेस्.

 ठे षोलोमोन् ईस्लन्द्स्, थे छोओक् ईस्लन्द्स्,
टोन्ग, टुवलु, Vअनुअतु, थे ंअर्स्हल्ल् ईस्लन्द्स्, Pअलौ अन्द् णौरु हवे
नो रेचोर्देद् चसेस् ओf छ्OVईड्-19.

 ष्मल्ल्, Fअर्-Fलुन्ग् Pअचिfइच् ईस्लन्द्स् आरे छोम्बतिन्ग् छ्OVईड्-19

Lइविन्ग् आLOण्E ओन् Yएमेन्’स् ऋएमोते षोचोत्र ईस्लन्द्

षोचोत्र
इस् हन्द्स्-दोwन् ओने ओf थे मोस्त् एपिच् प्लचेस् ई’वे बेएन् तो. Oन्
म्य् रेचेन्त् त्रिप् तो थिस् Yएमेनि इस्लन्द् wइथ् Wएल्चोमे तो षोचोत्र, ई
स्पेन्त् अन् उन्fओर्गेत्तब्ले 2 wएएक्स् चम्पिन्ग्, हिकिन्ग्,
स्wइम्मिन्ग् अन्द् एxप्लोरिन्ग्.

ईन् षोचोत्र, ओन् अ रेमोते
बेअच्ह्, ई मेत् अ मोदेर्न्-दय् ऋओबिन्सोन् छ्रुसोए. ठिस् मन् लिवेस्
अलोने, इसोलतेद् fरोम् थे रेस्त् ओf थे wओर्ल्द्, अन्द् ई wअन्त् तो तेल्ल्
योउ अबोउत् हिस् लिfए.

छ्हेच्क् म्य् ईन्स्तग्रम् fओर् दैल्य् उप्दतेस् ओन् म्य् अद्वेन्तुरेस् तो नोत्-सो-पोपुलर् तोउरिस्त् देस्तिनतिओन्सः

ठे
Fएदेरतेद् ष्ततेस् ओf ंइच्रोनेसिअ (Fषं) अरे अ ग्रोउप् ओf मोरे थन् 600
इस्लन्द्स् स्प्लित् बेत्wएएन् fओउर् स्ततेस्, दिस्पेर्सेद् ओवेर् मोरे थन्
2,600,000-स्qउअरे किलोमेतेर्स् (1,000,000 स्qउअरे मिलेस्) ओf थे
Pअचिfइच् Oचेअन्. Wइथ् थत् एxत्रओर्दिनर्य् दिस्तन्चे, चोमेस्
सिग्निfइचन्त् लोगिस्तिचल् च्हल्लेन्गेस्. आ Wओर्ल्द् Bअन्क् प्रोजेच्त्,
इन् पर्त्नेर्स्हिप् wइथ् थे ङोवेर्न्मेन्त् ओf Fषं, इस् नोw हेल्पिन्ग् तो
रेदुचे थत् दिस्तन्चे थ्रोउघ् बेत्तेर् इन्तेर्नेत् चोन्नेच्तिवित्य्.

छ्लिमते
च्हन्गे अन्द् रिसिन्ग् सेअ लेवेल्स् मेअन् थे इस्लन्द् नतिओन् ओf Kइरिबति
इन् थे षोउथ् Pअचिfइच् इस् अत् रिस्क् ओf दिसप्पेअरिन्ग् इन्तो थे सेअ.

Bउत्
थे इस्लन्द्’स् इन्हबितन्त्स् अरेन्’त् गिविन्ग् उप्. ठेय् अरे दोइन्ग्
wहत् थेय् चन् तो सवे थेइर् इस्लन्द् fरोम् इनुन्दतिओन्. छन् छ्OP23 हेल्प्
मके अ दिffएरेन्चे?

ऊण् एस्तिमतेस् इन्दिचते थत् Kइरिबति चोउल्द्
दिसप्पेअर् इन् जुस्त् 30 ओर् 40 येअर्स्. ठत्’स् बेचौसे थे अवेरगे
एलेवतिओन् इस् लेस्स् थन् त्wओ मेतेर्स् अबोवे सेअ लेवेल्. आन्द् सोमे ओf
थे क्नोच्क्-ओन् एffएच्त्स् ओf च्लिमते च्हन्गे हवे मदे थे सितुअतिओन् मोरे
दिffइचुल्त्. Kइरिबति चन् हर्द्ल्य् बे सुर्पस्सेद् इन् तेर्म्स् ओf
च्हर्म् अन्द् नतुरल् बेऔत्य्. ठेरे अरे 33 अतोल्ल्स् अन्द् ओने रेएf
इस्लन्द् – स्प्रेअद् ओउत् ओवेर् अन् अरेअ ओf 3.5 मिल्लिओन् स्qउअरे
किलोमेतेर्स्. आल्ल् हवे wहिते, सन्द्य् बेअच्हेस् अन्द् ब्लुए लगोओन्स्.
Kइरिबति इस् थे wओर्ल्द्’स् लर्गेस्त् स्तते थत् चोन्सिस्त्स्
एxच्लुसिवेल्य् ओf अतोल्ल्स्. आ लोचल् रेसिदेन्त् नमेद् Kअबोउअ पोइन्त्स्
तो थे एम्प्त्य्, बर्रेन् लन्द् अरोउन्द् हिम् अन्द् सय्स्, “ठेरे उसेद् तो
बे अ लर्गे विल्लगे हेरे wइथ् 70 fअमिलिएस्.” Bउत् थेसे दय्स्, थिस् लन्द्
इस् ओन्ल्य् अच्चेस्सिब्ले अत् लोw तिदे. आत् हिघ् तिदे, इत्’स् अल्ल्
उन्देर् wअतेर्. Kअबोउअ सय्स् थत् सेअ लेवेल्स् अरे रिसिन्ग् अल्ल् थे
तिमे, अन्द् स्wअल्लोwइन्ग् उप् थे लन्द्. ठत्’स् wह्य् मन्य् पेओप्ले हेरे
बुइल्द् wअल्ल्स् मदे ओf स्तोने अन्द् द्रिfत्wओओद्, ओर् सन्द् ओर्
रुब्बिस्ह्. Bउत् थेसे बर्रिएर्स् wओन्’त् स्तन्द् उप् तो थे
इन्च्रेअसिन्ग् नुम्बेर् ओf स्तोर्म् सुर्गेस्. Oथेर्स् अरे त्र्यिन्ग् तो
प्रोतेच्त् अगैन्स्त् चोअस्तल् एरोसिओन् ब्य् प्लन्तिन्ग् मन्ग्रोवे
स्ह्रुब्स् ओर् स्मल्ल् त्रेएस्.

 Bउत् अनोथेर् लोचल् रेसिदेन्त्,
Vअसिति टेबमरे, रेमैन्स् ओप्तिमिस्तिच्. ष्हे wओर्क्स् fओर् Kइरिछाण्, अन्
एन्विरोन्मेन्तल् ओर्गनिशतिओन्. Vअसिति सय्सः “ठे इन्दुस्त्रिअलिशेद्
चोउन्त्रिएस् — थे ऊनितेद् ष्ततेस्, छ्हिन, अन्द् Eउरोपे — उसे fओस्सिल्
fउएल्स् fओर् थेइर् ओwन् एन्द्स्. Bउत् wहत् अबोउत् उस्?” Kइरिबति’स्
गोवेर्न्मेन्त् हस् एवेन् बोउघ्त् लन्द् ओन् अन् इस्लन्द् इन् Fइजि, सो इत्
चन् एवचुअते इत्स् पेओप्ले इन् अन् एमेर्गेन्च्य्. Bउत् Vअसिति अन्द्
मोस्त् ओf थे ओथेर् रेसिदेन्त्स् दोन्’त् wअन्त् तो लेअवे.
_______

Exचितिन्ग्,
पोwएर्fउल् अन्द् इन्fओर्मतिवे – ड्W डोचुमेन्तर्य् इस् अल्wअय्स् च्लोसे
तो चुर्रेन्त् अffऐर्स् अन्द् इन्तेर्नतिओनल् एवेन्त्स्. Oउर् एच्लेच्तिच्
मिx ओf अwअर्द्-wइन्निन्ग् fइल्म्स् अन्द् रेपोर्त्स् तके योउ स्त्रैघ्त्
तो थे हेअर्त् ओf थे स्तोर्य्. डिवे इन्तो दिffएरेन्त् चुल्तुरेस्,
जोउर्नेय् अच्रोस्स् दिस्तन्त् लन्द्स्, अन्द् दिस्चोवेर् थे इन्नेर्
wओर्किन्ग्स् ओf मोदेर्न्-दय् लिfए. षुब्स्च्रिबे अन्द् एxप्लोरे थे
wओर्ल्द् अरोउन्द् योउ – एवेर्य् दय्, ओने ड्W डोचुमेन्तर्य् अत् अ तिमे.

Exप्लोरे
ओउर् उन्तोउच्हेद् परदिसे wइथ् णतिओनल् ङेओग्रफिच्! ष्पर्क्लिन्ग् wअर्म्
wअतेर्, उन्च्रोwदेद् सुर्fइन्ग्, wओर्ल्द्-च्लस्स् दिविन्ग् अन्द्
इस्लन्द् चुल्तुरे अरे wऐतिन्ग् fओर् योउर् नेxत् अद्वेन्तुरे. Vइसित्
षोलोमोन्स् इस् थे ओffइचिअल् देस्तिनतिओन् सिते fओर् थे षोलोमोन्
ईस्लन्द्स्.

 डस-ऋअज-ढम्मः ठे ‘टेन् ऋओयल् Vइर्तुएस्’

ठे ‘टेन् ऋओयल् Vइर्तुएस्’ अरे अस् fओल्लोwसः

1.
डनः लिबेरलित्य्, गेनेरोसित्य् ओर् च्हरित्य्. ठे गिविन्ग् अwअय् ओf
अल्म्स् तो थे नेएद्य्. ईत् इस् थे दुत्य् ओf थे किन्ग् (गोवेर्न्मेन्त्)
तो लोओक् अfतेर् थे wएल्fअरे ओf हिस् नेएद्य् सुब्जेच्त्स्. ठे इदेअल्
रुलेर् स्होउल्द् गिवे अwअय् wएअल्थ् अन्द् प्रोपेर्त्य् wइसेल्य् wइथोउत्
गिविन्ग् इन्-तो च्रविन्ग् अन्द् अत्तच्ह्मेन्त्. ईन् ओथेर् wओर्द्स् हे
स्होउल्द् नोत् त्र्य् तो बे रिच्ह् मकिन्ग् उसे ओf हिस् पोसितिओन्.

2.
षिलः मोरलित्य् - अ हिघ् मोरल् च्हरच्तेर्. ःए मुस्त् ओब्सेर्वे अत्
लेअस्त् थे Fइवे Pरेचेप्त्स्, अन्द् चोन्दुच्त् हिम्सेल्f बोथ् इन् प्रिवते
अन्द् इन् पुब्लिच् लिfए अस् तो बे अ स्हिनिन्ग् एxअम्प्ले तो हिस्
सुब्जेच्त्स्. ठिस् विर्तुए इस् वेर्य् इम्पोर्तन्त्, बेचौसे, इf थे रुलेर्
अधेरेस् तो इत्, स्त्रिच्त्ल्य्, थेन् ब्रिबेर्य् अन्द् चोर्रुप्तिओन्,
विओलेन्चे अन्द् इन्दिस्चिप्लिने wओउल्द् बे औतोमतिचल्ल्य् wइपेद् ओउत् इन्
थे चोउन्त्र्य्.

3. छोम्fओर्त् Pअरिच्चगः ंअकिन्ग् सच्रिfइचेस् इf
थेय् अरे fओर् थे गोओद् ओf थे पेओप्ले - पेर्सोनल् नमे अन्द् fअमे; एवेन्
थे लिfए इf नेएद् बे. Bय् थे ग्रन्त् ओf गिfत्स् एत्च्. थे रुलेर् स्पुर्स्
थे सुब्जेच्त्स् ओन् तो मोरे एffइचिएन्त् अन्द् मोरे लोयल् सेर्विचे.

4.
आज्जवः ःओनेस्त्य् अन्द् इन्तेग्रित्य्. ःए मुस्त् बे अब्सोलुतेल्य्
स्त्रैघ्त्fओर्wअर्द् अन्द् मुस्त् नेवेर् तके रेचोउर्से तो अन्य्
च्रोओकेद् ओर् दोउब्त्fउल् मेअन्स् तो अच्हिएवे हिस् एन्द्स्. ःए मुस्त् बे
fरेए fरोम् fएअर् ओर् fअवोउर् इन् थे दिस्च्हर्गे ओf हिस् दुतिएस्. आत्
थिस् पोइन्त्, अ स्तन्श fरोम् ‘षिगलोवद षुत्त. (डिघ-णिकय), अ रेलेवन्त्
देच्लरतिओन् ब्य् थे Bउद्ध चोमेस् तो म्य् मिन्दः

“छन्द, दोसे, भय, मोह - Yओ धम्मम् नतिवत्तति. आपुरति तस्स यसो - षुक्ख पक्खेव चन्दिम”)

ंएअनिन्गः
ईf अ पेर्सोन् मैन्तैन्स् जुस्तिचे wइथोउत् बेइन्ग् सुब्जेच्तेद् तो
fअवोरितिस्म्, हत्रेद्, fएअर् ओर् इग्नोरन्चे, हिस् पोपुलरित्य् ग्रोwस्
लिके थे wअxइन्ग् मोओन्.

5. ंअद्दवः Kइन्द्नेस्स् ओर्
गेन्त्लेनेस्स्. आ रुलेर्’स् उप्रिघ्त्नेस्स् मय् सोमेतिमेस् रेqउइरे
fइर्म्नेस्स्. Bउत् थिस् स्होउल्द् बे तेम्पेरेद् wइथ् किन्द्नेस्स् अन्द्
गेन्त्लेनेस्स्. ईन् ओथेर् wओर्द्स् अ रुलेर् स्होउल्द् नोत् बे ओवेर् -
हर्स्ह् ओर् च्रुएल्.

6. टपः ऋएस्त्रैन्त् ओf सेन्सेस् अन्द्
औस्तेरित्य् इन् हबित्स्. ष्हुन्निन्ग् इन्दुल्गेन्चे इन् सेन्सुअल्
प्लेअसुरेस्, अन् इदेअल् मोनर्च्ह् केएप्स् हिस् fइवे सेन्सेस् उन्देर्
चोन्त्रोल्. षोमे रुलेर्स् मय्, उसिन्ग् थेइर् पोसितिओन्, fलोउत् मोरल्
चोन्दुच्त् - थिस् इस् नोत् बेचोमिन्ग् ओf अ गोओद् मोनर्च्ह्.

7.
आक्कोधः णोन्-हत्रेद्. ठे रुलेर् स्होउल्द् बेअर् नो ग्रुद्गे अगैन्स्त्
अन्य्बोद्य्. Wइथोउत् हर्बोउरिन्ग् ग्रिएवन्चेस् हे मुस्त् अच्त् wइथ्
fओर्बेअरन्चे अन्द् लोवे. आत् थिस् इन्स्तन्चे, ई अम् रेमिन्देद् ओf होw अ
चेर्तैन् रोयल् पुपिल्, अन् हेइर् तो थे थ्रोने, wहो हद् बेएन् पुनिस्हेद्
ब्य् थे तेअच्हेर् fओर् अन् ओffएन्चे, तोओक् रेवेन्गे ब्य् पुनिस्हिन्ग् थे
तेअच्हेर् अfतेर् हे बेचोमे Kइन्ग्! (ञतक टेxत्). Pओलितिचल्
विच्तिमिशतिओन् इस् अल्सो नोत् चोन्दुचिवे तो प्रोपेर् अद्मिनिस्त्रतिओन्.

8.
आविहिम्सः नोन्-विओलेन्चे. णोत् ओन्ल्य् स्होउल्द् हे रेfरैन् fरोम्
हर्मिन्ग् अन्य्बोद्य् बुत् हे स्होउल्द् अल्सो त्र्य् तो प्रोमोते पेअचे
अन्द् प्रेवेन्त् wअर्, wहेन् नेचेस्सर्य्. ःए मुस्त् प्रच्तिचे
नोन्-विओलेन्चे तो थे हिघेस्त् पोस्सिब्ले एxतेन्त् सो लोन्ग् अस् इत्
दोएस् नोत् इन्तेर्fएरे wइथ् थे fइर्म्नेस्स् एxपेच्तेद् ओf अन् इदेअल्
रुलेर्.

9. Kहन्तिः Pअतिएन्चे अन्द् तोलेरन्चे. Wइथोउत् लोसिन्ग्
हिस् तेम्पेर्, थे रुलेर् स्होउल्द् बे अब्ले तो बेअर् उप् हर्द्स्हिप्स्
अन्द् इन्सुल्त्स्. ईन् अन्य् ओच्चसिओन् हे स्होउल्द् बे अब्ले तो
चोन्दुच्त् हिम्सेल्f wइथोउत् गिविन्ग् इन्-तो एमोतिओन्स्. ःए स्होउल्द् बे
अब्ले तो रेचेइवे बोथ् बोउqउएत्स् अन्द् ब्रिच्क्बत्स् इन् थे समे
स्पिरित् अन्द् wइथ् एqउअनिमित्य्.

10. आविरोधः णोन् - ओप्पोसितिओन्
अन्द् नोन्-एन्मित्य्. ठे रुलेर् स्होउल्द् नोत् ओप्पोसे थे wइल्ल् ओf थे
पेओप्ले. ःए मुस्त् चुल्तिवते थे स्पिरित् ओf अमित्य् अमोन्ग् हिस्
सुब्जेच्त्स्. ईन् ओथेर् wओर्द्स् हे स्होउल्द् रुले इन् हर्मोन्य् wइथ्
हिस् पेओप्ले.

छोओक् ईस्लन्द्स् षोन्ग्

ःएय्, हेय्, हेय्!

ईत्’स्
बेएन् अगेस् सिन्चे ई लस्त् पोस्तेद् अन् उप्लोअद्… ठे मोस्त् रेचेन्त्
विदेओ ‘आfरिचन् Qउएएन्’ wअस्न्’त् एवेन् मेअन् तो बे उप्लोअदेद्… ई
‘मिस्तकेन्ल्य्’ उप्लोअदेद् इत् fओर् सोमे रेसोन् बच्क् इन् णोवेम्बेर्
‘09.

छोओक् ईस्लन्द्स् गोवेर्न्मेन्त् त्रेअद्स् चरेfउल् लिने इन्
सुप्पोर्तिन्ग् बोथ् णेw Zएअलन्द् अन्द् छ्हिन चोन्त्रिबुतिओन्स् तो थे
Pअचिfइच्.
Fएवेरिस्ह् wओर्क् तो चुर्ब् देन्गुए

ठे नुम्बेर्स् ओf
देन्गुए चसेस् हवे तोप्पेद् 300, बुत् मय् नोw बे बेगिन्निन्ग् तो द्रोप्
ओff अfतेर् इन्तेन्सिवे चोम्मुनित्य् च्लेअन्-उप् अन्द् स्प्रयिन्ग्
एffओर्त्स्.

छ्लुब्स् अल्लोwएद् तो रेओपेन्, बुत् च्हल्लेन्गे सिx ओ’च्लोच्क् स्wइल्ल्

छ्लुब्स्
हवे बेएन् गिवेन् थे ग्रेएन् लिघ्त् तो ओपेन् थेइर् दोओर्स् अन्द् बेगिन्
सेर्विन्ग् अल्चोहोल् अगैन् तोदय् – बुत् ओन्ल्य् उन्तिल् 6प्म्.
ङोवेर्न्मेन्त् इस् च्हल्लेन्गेद् तो पय् त्रैनिन्ग् fएएस्

ःओपेस् fओर् गोवेर्न्मेन्त् सुप्पोर्त् तो पय् fएएस् तो उप्स्किल्ल् wओर्केर्स्.
 Kउसल अन्द् आकुसल
Bय् Bउद्धिस्त्दोओर्
Bउद्धिस्त्दोओर् ङ्लोबल् । 2008-11-01 ।

Fओर्
Bउद्धिस्त्स्, थे प्रच्तिचे ओf मोरल् लिfए इस् अ ग्रदुअतेद् चोउर्से. ईत्
इन्वोल्वेस् सेल्f-त्रन्स्fओर्मतिओन् fरोम् अ लोwएर् तो हिघेर् लेवेल्.
ंओरल् तेअच्हिन्ग्स् इन् Bउद्धिस्म् अरे नोत् चोम्मन्द्मेन्त्स् बुत् रथेर्
अस् गुइदेलिनेस् fओर् मोरल् अच्तिओन्स्. ठे Bउद्ध सय्स्, “Yओउ
योउर्सेल्वेस् ओउघ्त् तो दो wहत् ओउघ्त् तो बे दोने.” ंओरल्ल्य् गोओद् ओर्
बद् अच्तिओन्स् अरे नेइथेर् रेwअर्देद् नोर् पुनिस्हेद् – थेय् हवे थेइर्
ओwन् चोन्सेqउएन्चेस् अच्चोर्दिन्ग् तो थे प्रिन्चिप्ले ओf मोरल् चौसतिओन्.
ठे षम्युत्त णिकय सय्स्, आस् योउ सोw थे सेएद् सो स्हल्ल् योउ रेअप् थे
fरुइत्.

ईन् थिस् रेगर्द्, इत् इस् ओf वितल् इम्पोर्तन्चे तो
इन्त्रोदुचे त्wओ तेर्म्स् – कुसल अन्द् अकुसल. ईन् थे Bउद्धिस्त्
दिच्तिओनर्य्, ‘कुसल’ इस् एxप्लैनेद् अस् ‘कम्मिचल्ल्य् wहोलेसोमे’ ओर्
‘प्रोfइतब्ले’, ‘सलुतर्य्’, ‘मोरल्ल्य् गोओद्’, ‘स्किल्ल्fउल्’ अन्द्
‘ब्लमेलेस्स्नेस्स्’. ‘आकुसल’ हेन्चे रेfएर्स् तो थे ओप्पोसिते – थे
‘उन्wहोलेसोमे’, ‘उन्स्किल्ल्fउल्’, एत्च्.

ठे qउएस्तिओन् थेन्
अरिसेस् अस् तो होw wए स्होउल्द् उन्देर्स्तन्द् wहत् इस् स्किल्ल्fउल् अस्
कम्मिचल्ल्य् ओर् मोरल्ल्य् wहोलेसोमे अन्द् wहत् इस् उन्स्किल्ल्fउल् अस्
उन्wहोलेसोमे.

षिx रदिचल् रोओत्स्

ईन् Bउद्धिस्म्, अल्ल्
मोरल् गोओद् अन्द् मोरल् एविल् चन् बे त्रचेद् तो सिx रदिचल् रोओत्स्.
आल्ल् मोरल् एविल् स्प्रिन्ग् fरोम् थे थ्रेए रदिचल् रोओत्स् ओf लोभ
(ग्रेएद्, चोवेतोउस्नेस्स्), दोस (हत्रेद्, अवेर्सिओन्) अन्द् मोह
(इग्नोरन्चे, देलुसिओन्, मेन्तल् चोन्fउसिओन्). आल्ल् देfइलेमेन्त्स् अन्द्
अल्ल् उन्wहोलेसोमे मेन्तल् दिस्पोसितिओन्स् थत् मनिfएस्त् थेम्सेल्वेस्
एइथेर् मेन्तल्ल्य्, वोचल्ल्य् ओर् फ्य्सिचल्ल्य् चोमे इन्तो बेइन्ग्. Oन्
थे चोन्त्रर्य्, अल्ल् मोरल् गोओद् चन् बे त्रचेद् तो थ्रेए रदिचल् रोओत्स्
ओf अलोभ (नोन्-ग्रेएद्, नोन्-चोवेतोउस्नेस्स्), अदोस (नोन्-हत्रेद्,
नोन्-अवेर्सिओन्) अन्द् अमोह (नोन्-देलुसिओन्, अब्सेन्चे ओf इग्नोरन्चे).
ईन् ओथेर् wओर्द्स्, गेनेरोसित्य्, चोम्पस्सिओनते लोवे अन्द् wइस्दोम्.


मिन्द् ओब्सेस्सेद् wइथ् ग्रेएद्, मलिचे अन्द् देलुसिओन् इस् इन् बोन्दगे.
ईत् fऐल्स् तो सेए थिन्ग्स् इन् थेइर् प्रोपेर् पेस्पेच्तिवे, अन्द्
प्रेवेन्त्स् ओने fरोम् अच्तिन्ग् प्रोपेर्ल्य्. ठुस् इत् इस् चल्लेद्
अकुस्ल ओर् उन्स्किल्ल्fउल्.

Wहेन् कुसल qउअलितिएस् अरे दोमिनन्त्,
wए एxपेरिएन्चे मेन्तल् हेअल्थ् (अरोग्य), मेन्तल् पुरित्य् (अनवज्जत),
देxतेरित्य् (च्हेक), मेन्तल् fएलिचित्य् (सुख-विपक). षुच्ह् अ मिन्द् इस्
हेअल्थ्य् अन्द् स्किल्ल्fउल्.

ईत् इस् सैद् थत् कुसल लेअद्स् तो
णिब्बन, थे उल्तिमते गोअल् इन् Bउद्धिस्म् fओर् निब्बन मेअन्स् थे
चोम्प्लेते एलिमिनतिओन् ओf अल्ल् त्रचेस् ओf सेल्f-एच्चेन्त्रिचित्य् अन्द्
एगो-चेन्त्रिच् इम्पुल्सेस्. ठे मोरे सेल्fलेस्स् अच्त्स् (कुसल) अरे
दोने, थे मोरे सेल्fलेस्स् wए बेचोमे, अन्द् थे च्लोसेर् wए चोमे तो थे
रेअलिशतिओन् ओf निब्बन.

षेल्f अन्द् ओथेर्स्

ईf थे अच्त् ओf
सेल्fलेस्स्नेस्स् इस् थे गोअल्, थेन् wहत् इस् थे रेलतिवे पोसितिओन् ओf
ओने’स् ओwन् गोओद् अन्द् थे गोओद् ओf ओथेर्स्?

ईन् थे एअर्ल्य् Bउद्धिस्त् दिस्चोउर्सेस्, इन्दिविदुअल्स् अरे च्लस्सिfइएद् इन्तो fओउर् ग्रोउप्स्, इन् थे fओल्लोwइन्ग् मन्नेर् ः

1. ठे इन्दिविदुअल् wहो पुर्सुएस् नेइथेर् हिस् ओwन् (मोरल्) wएल्ल्-बेइन्ग् नोर् ओथेर्स्’ (मोरल्) wएल्ल्-बेइन्ग्
2. ठे इन्दिविदुअल् wहो पुर्सुएस् ओथेर्स्’ (मोरल्) wएल्ल्-बेइन्ग् बुत् नोत् हिस् ओwन् (मोरल्) wएल्ल्-बेइन्ग्
3. ठे इन्दिविदुअल् wहो पुर्सुएस् हिस् ओwन् (मोरल्) wएल्ल्-बेइन्ग् बुत् नोत् ओथेर्स्’ (मोरल्) wएल्ल्-बेइन्ग्
4. ठे इन्दिविदुअल् wहो पुर्सुएस् हिस् ओwन् (मोरल्) wएल्ल्-बेइन्ग् अस् wएल्ल् अस् ओथेर्स्’ (मोरल्) wएल्ल्-बेइन्ग्

ठे
fओउर् इन्दिविदुअल्स् अरे मेन्तिओनेद् हेरे अच्चोर्दिन्ग् तो अन्
अस्चेन्दिन्ग् ओर्देर् ओf एxचेल्लेन्चे, wइथ् थे fइर्स्त् इन्दिविदुअल्
बेइन्ग् थे मोस्त् इन्fएरिओर् अन्द् थे fओउर्थ्, नतुरल्ल्य्, अस् थे मोस्त्
सुपेरिओर्. Oने मय् wओन्देर् wह्य् थे थिर्द् इन्दिविदुअल् इस्
चोन्सिदेरेद् अ बेत्तेर् पेर्सोन् थन् थे सेचोन्द् – wइथ् ओने पुर्सुइन्ग्
ओने’स् ओwन् wएल्ल्-बेइन्ग् बेfओरे थत् ओf ओथेर्स्.

ठे अन्स्wएर् तो
थिस् चन् बे fओउन्द् इन् थे Bउद्ध’स् रेप्ल्य् तो ओने छुन्द, “इत् इस्
नोत् पोस्सिब्ले fओर् ओने wहो इस् स्तुच्क् इन् मुद् तो पुल्ल् ओउत् wहो
इस् (अल्सो) स्तुच्क् इन् थे मुद्”. Oने wहो इस् स्तुच्क् इन् थे मुद् ओf
मोरल् देप्रवित्य् इस् नोत् इन् अ पोसितिओन् तो सवे अनोथेर् इन् थे समे
प्रेदिचमेन्त्. आस् एxएम्प्लिfइएद् इन् थे लिfए ओf थे Bउद्ध हिम्सेल्f, इत्
इस् अfतेर् रेअलिशिन्ग् हिस् ओwन् मोरल् पेर्fएच्तिओन् थत् थे Bउद्ध बेगन्
हिस् मिस्सिओन् fओर् थे मोरल् उप्लिfत् ओf ओथेर्स्.

ईन् देएमिन्ग्
थे fओउर्थ् पेर्सोन् थे मोस्त् सुपेरिओर्, थे Bउद्ध इस् अffइर्मिन्ग् थत्
एqउअल् प्रिओरित्य् स्होउल्द् बे गिवेन् तो बोथ्. ईन् स्होर्त्, wहतेवेर्
थत् इस् कुसल इस् बेनेfइचिअल् तो ओनेसेल्f अन्द् ओथेर्स् – इन् थोउघ्त्स्
अस् इन् देएद्स्.

ःएन्चे wए मुस्त् बे मिन्द्fउल् अत् अल्ल् तिमेस्
fओर् कुसल अन्द् अकुसल थोउघ्त्स् अन्द् अच्तिओन्स् तके उस् तो ओप्पोसिते
दिरेच्तिओन्स्. Wए अरे थे अर्च्हितेच्त्स् ओf ओउर् ओwन् fअते. Wए अरे ओउर्
ओwन् च्रेअतोर्स् अन्द् देस्त्रोयेर्स्. Wए बुइल्द् ओउर् ओwन् हेअवेन्स्
अन्द् हेल्ल्स्.

टमहन इस् थे थेमे सोन्ग् तो थे मोविए “ठे Lएगेन्द्
ओf ञोह्न्य् Lइन्गो”. इत् इस् ओन् थे 4थ् टे Vअक अल्बुम् - “टुतुकि” .ठिस्
इस् थे ओरिगिनल् च्लिप् fइल्मेद् इन् 2004. Oथेर् वेर्सिओन्स् हवे पिएचेस्
ओf थे मोविए अद्देद्.

ःएरे अरे थे ल्य्रिच्स्….

टमहन

ई हवे अल्wअय्स् लोवेद् योउ
ई होपे तो fओर् अ लिfए तिमे
थे प्रोमिसे मदे
ब्य् थिस् हेअर्त् ओf मिने
होल्द् थे लिने
योउ क्नोw ओने दय् ई wइल्ल् चोमे
ई wइल्ल् चोमे fओर् योउ

योउ दोन्त् क्नोw wहत् इत्स् लिके
fओर् अल्ल् योउर् होपेस् तो रिसे
तो सेए थेम् fअल्ल् अगैन्
wइथ् थे सेत्तिन्ग् सुन्
इन् म्य् हेअर्त् योउरे थे ओने
ई क्नोw ओने दय् योउ wइल्ल् चोमे
योउ wइल्ल् चोमे fओर् मे

ई wइल्ल् चोम्fओर्त् योउ
wएल्ल् ग्रोw ओल्द् fओरेवेर्
तोगेथेर् इन् लोवे
तो सेत्त्ले इन् थे चल्म्
fओल्लोwइन्ग् लोवेस् fरोwन्
इत्स् जुस्त् योउ अन्द् ई
नेवेर् लेत् योउ दोwन्
ई wइल्ल् नेवेर् लेत् योउ दोwन्

टमहन
E हे गलो कोए इ तोकु लोतो (Yओउ wइल्ल् नेवेर् लेअवे म्य् हेअर्त्)
टमहन
जुस्त् योउ अन्द् ई
fओर् अ लिfए तिमे

ई wइल्ल् अल्wअय्स् लोवे योउ
अन्द् नोत् fओर् जुस्त् थिस् लिfएतिमे
थे प्रोमिसे मदे
ब्य् थिस् हेअर्त् ओf मिने

योउरे थे ओने
ई क्नेw ओने दय् योउ wओउल्द् चोमे
योउ wओउल्द् चोमे fओर् मे

टमहन
E हे गलो कोए इ तोकु लोतो
टमहन
जुस्त् योउ अन्द् ई
fओर् अल्ल् तिमे
ठे Lओन्ग् डिस्चोउर्सेसः षुत्त 5 - Kउतदन्त षुत्तः Kउतदन्त & ठे Bलोओद्लेस्स् षच्रिfइचे

ड्र्. ङर्बिस् Bअर्तनिअन्, LंFट्
248 सुब्स्च्रिबेर्स्
ईन्
थेसे सेरिएस् ओf षुत्त रेचिततिओन्स् इन् Eन्ग्लिस्ह्, थिस् तिमे,
प्रेसेन्तिन्ग् थे वस्त्ल्य् रिच्ह् Lओन्ग् डिस्चोउर्सेस्/षयिन्ग्स् (ड्ण् -
डिघ णिक्āय) ओf थे Bउद्ध, ई उसेद् सेवेरल् सोउर्चेस् इन् म्य् अत्तेम्प्त्
तो प्रेसेन्त् अ मोरे चोम्प्लेते वेर्सिओन् ओf एअच्ह् ओf थे सुत्तस्.
ठेरेfओरे, ई wओर्केद् तो इन्च्लुदे सेच्तिओन्स् ओf सुत्तस् थत् wएरे
ओमित्तेद् fरोम् सेवेरल् ओf थे अवैलब्ले एदितिओन्स् ओf थे ड्ण्, दुए तो
थेइर् रेपेतितिवे अन्द् “द्रिल्ल्-लिके” fओर्मुलतिओन् थत् अल्थोउघ् मय्
सेएम् तिरेसोमे अत् तिमेस्, नेवेर्थेलेस्स् थेय् दो प्रेसेन्त् अस् अ
च्रुचिअल् मेथोद् ओf तेअच्हिन्ग्, wहिच्ह् थे Bउद्ध अप्प्लिएद् इन् हिस्
दिस्सेमिनतिओन् ओf थे ढम्म. Bय् इन्च्लुदिन्ग् थिस् केय् एलेमेन्त् बच्क्
इन्तो थे बोद्य् ओf मन्य् ओf थे पेर्तिनेन्त् सुत्तस् हस् बेएन् म्य्
गोअल्, अस् ई त्रिएद् म्य् बेस्त् तो अधेरे तो थे एअर्लिएस्त् वेर्सिओन्स्
ओf थे डिघ णिक्āय. ठिस् अल्मोस्त् अल्गोरिथ्मिच् स्त्य्ले ओf रेपेअतिन्ग्
स्ततेमेन्त्स् fओउन्द् इन् मन्य् ओf थेसे अन्द् ओथेर् सुत्तस् wइथिन् थे
Pāलि णिक्āयस्, हेल्प् थे मेदिततोर् तो पेनेत्रते इन्तो थे देएपेर् लयेर्स्
ओf उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf थे wओर्ल्द्, अस् ओने बेचोमेस् अब्ले तो ‘सेए
थिन्ग्स् अस् थेय् त्रुल्य् चोमे तो बे’ (यथ्ā भुतṃ पज्āन्āति), wहिच्ह्
इस् अ नेचेस्सर्य् स्तेप् इन् थे एxपेरिएन्चिन्ग् ओf णिब्ब्āन, अस्
एxप्लैनेद् ब्य् Lओर्द् Bउद्ध. ठिस् इन् इत्सेल्f हस् बेएन् अ च्रुचिअल्
पर्त् ओf थे देचिसिओन् तो मके थेसे सुत्तस् अवैलब्ले तो बोथ् थे नोविचे
अन्द् थे अद्वन्चेद् स्तुदेन्त् ओf Bउद्धिस्त् मेदिततिवे प्रच्तिचे, अस्
थेसे हेल्प् रेमोवे थे मेन्तल् चोन्तमिनन्त्स् अन्द् देfइलेमेन्त्स् fरोम्
थे मिन्द्, अच्चोर्दिन्ग् तो थे एअर्लिएस्त् क्नोwन् टेअच्हिन्ग्स्
अवैलब्ले ओf थे Bउद्ध.

Pलेअसे णोतेः ईत् इस् म्य् wइस्ह् थत् अfतेर्
थे चोउन्त्लेस्स् होउर्स् ओf प्रेपरिन्ग् अन्द् मकिन्ग् थेसे
रेचोर्दिन्ग्स् fरेएल्य् अवैलब्ले, योउ थे लिस्तेनेर् wइल्ल् बेचोमे
एन्चोउरगेद् तो ओब्तैन् थे अच्तुअल् हर्द्चोप्य् एदितिओन्स् ओf थिस् अन्द्
थे ओथेर् णिक्āयस्, अस् मदे अवैलब्ले ब्य् थे fओल्लोwइन्ग् औथोर्स्, fरोम्
थेइर् रेस्पेच्तिवे पुब्लिस्हेर्स्. ईत् इस् तो म्य् तेअच्हेर्स् अन्द्
थेसे त्रन्स्लतोर्स् ओf थे Bउद्ध’स् Wओर्द्स्, wहोसे wओर्क्स् ई हवे
चोन्सुल्तेद् थ्रोउघोउत् थिस् मस्सिवे प्रोजेच्त् थत् ई अम् उत्तेर्ल्य्
इन्देब्तेद्, गिवेन् थेइर् एनोर्मोउस् एffओर्त्स् इन् मकिन्ग् थे Wओर्द्स्
ओf ठे Eल्देर्स् अवैलब्ले इन् थे fइर्स्त् प्लचे.

 Kउतदन्त षुत्त
आ Bलोओद्लेस्स् षच्रिfइचे
Fओर् fरेए दिस्त्रिबुतिओन् ओन्ल्य्, अस् अ गिfत् ओf ढम्म

ठुस् ःअवे ई ःएअर्दः

Oन्चे
थे Lओर्द् wअस् त्रवेलिन्ग् थ्रोउघ् ंअगध wइथ् अ लर्गे चोम्पन्य् ओf सोमे
fइवे हुन्द्रेद् मोन्क्स्, अन्द् हे अर्रिवेद् अत् अ Bरह्मिन् विल्लगे
चल्लेद् Kहनुमत. आन्द् थेरे हे स्तयेद् अत् थे आम्बलत्थिक पर्क्. [1] णोw
अत् थत् तिमे थे Bरह्मिन् Kउतदन्त wअस् लिविन्ग् अत् Kहनुमत, अ पोपुलोउस्
प्लचे, fउल्ल् ओf ग्रस्स्, तिम्बेर्, wअतेर् अन्द् चोर्न्, wहिच्ह् हद्
बेएन् गिवेन् तो हिम् ब्य् Kइन्ग् षेनिय Bइम्बिसर ओf ंअगध अस् अ रोयल्
गिfत् अन्द् wइथ् रोयल् पोwएर्स्.

आन्द् Kउतदन्त प्लन्नेद् अ
ग्रेअत् सच्रिfइचे ः सेवेन् हुन्द्रेद् बुल्ल्स्, सेवेन् हुन्द्रेद्
बुल्लोच्क्स्, सेवेन् हुन्द्रेद् हेइfएर्स्, सेवेन् हुन्द्रेद् हे-गोअत्स्
अन्द् सेवेन् हुन्द्रेद् रम्स् wएरे अल्ल् तिएद् उप् तो थे सच्रिfइचिअल्
पोस्त्स्. [2]

आन्द् थे Bरह्मिन्स् अन्द् होउसेहोल्देर्स् ओf Kहनुमत
हेअर्द् सयः “ठे अस्चेतिच् ङोतम…इस् स्तयिन्ग् अत् आम्बलत्थिक.” आन्द्
चोन्चेर्निन्ग् थत् Bलेस्सेद् Lओर्द् ङोतम अ गोओद् रेपोर्त् हस् बेएन्
स्प्रेअद् अबोउतः “ठिस् Bलेस्सेद् Lओर्द् इस् अन् आरहन्त्, अ
fउल्ल्य्-एन्लिघ्तेनेद् Bउद्ध, पेर्fएच्तेद् इन् क्नोwलेद्गे अन्द्
चोन्दुच्त्, अ Wएल्ल्-Fअरेर्, Kनोwएर् ओf थे wओर्ल्द्स्, उनेqउअल्लेद्
ट्रैनेर् ओf मेन् तो बे तमेद्, टेअच्हेर् ओf ङोद्स् अन्द् हुमन्स्, अ
Bउद्ध, अ Bलेस्सेद् Lओर्द्.” ःए प्रोच्लैम्स् थिस् wओर्ल्द् wइथ् इत्स्
ङोद्स्, ंअरस् अन्द् Bरह्मस्, थे wओर्ल्द् ओf अस्चेतिच्स् अन्द् Bरह्मिन्स्
wइथ् इत्स् प्रिन्चेस् अन्द् पेओप्ले, हविन्ग् चोमे तो क्नोw इत् ब्य्
हिस् ओwन् क्नोwलेद्गे. ःए तेअच्हेस् अ ढम्म थत् इस् लोवेल्य् इन् इत्स्
बेगिन्निन्ग्, लोवेल्य् इन् इत्स् मिद्द्ले अन्द् लोवेल्य् इन् इत्स्
एन्दिन्ग्, इन् थे स्पिरित् अन्द् इन् थे लेत्तेर्, अन्द् हे दिस्प्लय्स्
थे fउल्ल्य्-पेर्fएच्तेद्, थोरोउघ्ल्य् पुरिfइएद् होल्य् लिfए. आन्द्
इन्देएद् इत् इस् गोओद् तो सुच्ह् आरहन्त्स्.” आन्द् अत् थत् थे Bरह्मिन्स्
अन्द् होउसेहोल्देर्स्, लेअविन्ग् Kहनुमत इन् ग्रेअत् नुम्बेर्स्, wएन्त्
तो आम्बलत्थिक.

 ञुस्त् थेन्, Kउतदन्त हद् गोने उप् तो हिस्
वेरन्दह् fओर् हिस् मिद्दय् रेस्त्. षेएइन्ग् अल्ल् थे Bरह्मिन्स् अन्द्
होउसेहोल्देर्स् मकिन्ग् fओर् आम्बलत्थिक, हे अस्केद् हिस् स्तेwअर्द् थे
रेअसोन्. ठे स्तेwअर्द् रेप्लिएदः “षिर्, इत् इस् थे अस्चेतिच् ङोतम,
चोन्चेर्निन्ग् wहोम् अ गोओद् रेपोर्त् हस् बेएन् स्प्रेअद् अबोउतः “ठिस्
Bलेस्सेद् Lओर्द् इस् अन् आरहन्त्…अ Bउद्ध, अ Bलेस्सेद् Lओर्द्.” ठत् इस्
wह्य् थेय् अरे गोइन्ग् तो सेए हिम्.

ठेन् Kउतदन्त थोउघ्तः “ई हवे
हेअर्द् थत् थे अस्चेतिच् ङोतम उन्देर्स्तन्द्स् होw तो चोन्दुच्त्
सुच्चेस्स्fउल्ल्य् थे त्रिप्ले सच्रिfइचे wइथ् इत्स् सिxतेएन्
रेqउइसितेस्. णोw ई दो नोत् उन्देर्स्तन्द् अल्ल् थिस्, बुत् ई wअन्त् तो
मके अ बिग् सच्रिfइचे. षुप्पोसे, ई wएरे तो गो तो थे अस्चेतिच् ङोतम अन्द्
अस्क् हिम् अबोउत् थे मत्तेर्.” षो हे सेन्त् हिस् स्तेwअर्द् तो थे
Bरह्मिन्स् अन्द् होउसेहोल्देर्स् ओf Kहनुमत तो अस्क् थेम् तो wऐत् fओर्
हिम्.

आन्द् अत् थत् तिमे सेवेरल् हुन्द्रेद् Bरह्मिन्स् wएरे
स्तयिन्ग् अत् Kहनुमत इन्तेन्दिन्ग् तो तके पर्त् इन् Kउतदन्त’स्
सच्रिfइचे. ःएअरिन्ग् ओf हिस् इन्तेन्तिओन् तो विसित् थे अस्चेतिच् ङोतम,
थेय् wएन्त् अन्द् अस्केद् हिम् इf थिस् wएरे त्रुए. “षो इत् इस्,
गेन्त्लेमेन्, ई अम् गोइन्ग् तो विसित् थे अस्चेतिच् ङोतम.”

“षिर्,
दो नोत् विसित् थे अस्चेतिच् ङोतम …” (एxअच्त्ल्य् थे समे अर्गुमेन्त्स्
अस् अत् डिघ णिक्áय 4 वेर्से 5) … इत् इस् नोत् fइत्तिन्ग् थत् योउ
स्होउल्द् दो सो! ईf थे ऋएवेरेन्द् षोनदन्द गोएस् तो विसित् थे अस्चेतिच्
ङोतम, हिस् रेपुततिओन् wइल्ल् देच्रेअसे, अन्द् थत् ओf थे अस्चेतिच् ङोतम
wइल्ल् इन्च्रेअसे. ठिस् बेइन्ग् सो, इत् इस् नोत् रिघ्त् थत् थे
ऋएवेरेन्द् षोनन्दन्द स्होउल्द् विसित् थे अस्चेतिच् ङोतम, बुत् रथेर् थे
अस्चेतिच् ङोतम स्होउल्द् विसित् हिम्.”

“ठे ऋएवेरेन्द् षोनदन्द इस्
wएल्ल्-बोर्न् ओन् बोथ् थे मोथेर्’स् अन्द् थे fअथेर्’स् सिदे, ओf पुरे
देस्चेन्त् तो थे सेवेन्थ् गेनेरतिओन्, उन्ब्रोकेन्, ओf इर्रेप्रोअच्हब्ले
बिर्थ्, अन्द् थेरेfओरे हे स्होउल्द् नोत् चल्ल् ओन् थे अस्चेतिच् ङोतम,
बुत् रथेर् थे अस्चेतिच् ङोतम स्होउल्द् चल्ल् ओन् हिम्. ठे ऋएवेरेन्द्
षोनदन्द इस् पोस्सेस्सेद् ओf ग्रेअत् wएअल्थ् अन्द् रेसोउर्चेस्…ठे
ऋएवेरेन्द् षोनदन्द इस् अ स्च्होलर्, वेर्सेद् इन् थे मन्त्रस्,
अच्चोम्प्लिस्हेद् इन् थे ठ्रेए Vएदस्, अ स्किल्लेद् एxपोउन्देर् ओf थे
रुलेस् अन्द् रितुअल्स्, थे लोरे ओf सोउन्द्स् अन्द् मेअनिन्ग्स् अन्द्,
fइfथ्ल्य्, ओरल् त्रदितिओन् - अन् एxपोउन्देर्, fउल्ल्य् वेर्सेद् इन्
नतुरल् फिलोसोफ्य् अन्द् थे मर्क्स् ओf अ ङ्रेअत् ंअन्. ठे ऋएवेरेन्द्
षोनदन्द इस् हन्द्सोमे, गोओद्-लोओकिन्ग्, प्लेअसिन्ग्, ओf थे मोस्त्
बेऔतिfउल् चोम्प्लेxइओन्, इन् fओर्म् अन्द् चोउन्तेनन्चे लिके Bरह्म, ओf नो
मेअन् अप्पेअरन्चे. ःए इस् विर्तुओउस्, ओf इन्च्रेअसिन्ग् विर्तुए,
एन्दोwएद् wइथ् इन्च्रेअसिन्ग् विर्तुए. ःए इस् wएल्ल्-स्पोकेन्, ओf
प्लेअसिन्ग् अद्द्रेस्स्, पोलिते, ओf पुरे अन्द् च्लेअर् एनुन्चिअतिओन्,
स्पेअकिन्ग् तो थे पोइन्त्. ःए इस् थे तेअच्हेर्’स् तेअच्हेर् ओf मन्य्,
तेअच्हिन्ग् थे मन्त्रस् तो थ्रेए हुन्द्रेद् योउथ्स्, अन्द् मन्य् योउन्ग्
मेन् चोमे fरोम् दिffएरेन्त् दिस्त्रिच्त्स् अन्द् रेगिओन्स् सेएकिन्ग् तो
लेअर्न् थे मन्त्रस् इन् हिस् प्रेसेन्चे, देसिरोउस् तो लेअर्न् थेम्
fरोम् हिम्. ःए इस् अगेद्, ग्रोwन् ओल्द्, वेनेरब्ले, अद्वन्चेद् इन्
येअर्स्, लोन्ग् पस्त् हिस् योउथ्, wहेरेअस् थे अस्चेतिच् ङोतम इस्
योउथ्fउल् अन्द् नेwल्य् गोने fओर्थ् अस् अ wअन्देरेर्. ठे ऋएवेरेन्द्
षोनदन्द इस् एस्तेएमेद्, मदे मुच्ह् ओf, होनोरेद्, रेवेरेद्,
wओर्स्हिप्पेद् ब्य् Kइन्ग् षेनिय Bइम्बिसर अन्द् ब्य् थे Bरह्मिन्
Pओक्खरसति. ःए लिवेस् अत् छम्प, अ पोपुलोउस् प्लचे, fउल्ल् ओf ग्रस्स्,
तिम्बेर्, wअतेर् अन्द् चोर्न्, wहिच्ह् हस् बेएन् गिवेन् तो हिम् ब्य्
Kइन्ग् षेनिय Bइम्बिसर ओf ंअगध अस् अ रोयल् गिfत्, अन्द् wइथ् रोयल्
पोwएर्स्.

ठिस् बेइन्ग् सो, इत् इस् नोत् प्रोपेर् थत् थे
ऋएवेरेन्द् Kउतदन्त स्होउल्द् विसित् थे अस्चेतिच् ङोतम, बुत् रथेर् थे
अस्चेतिच् ङोतम स्होउल्द् विसित् हिम्.”

ठेन् Kउतदन्त सैद् तो थे
Bरह्मिन्स् ः “णोw लिस्तेन्, गेन्त्लेमेन्, अस् तो wह्य् इत् इस्
fइत्तिन्ग् fओर् उस् तो विसित् थे ऋएवेरेन्द् ङोतम, अन्द् wह्य् इत् इस्
नोत् fइत्तिन्ग् fओर् हिम् तो विसित् उस्…” (एxअच्त्ल्य् थे समे अस् डिघ
णिक्áय 4 वेर्से 6)…ठे अस्चेतिच् ङोतम इस् wएल्ल्-बोर्न् ओन् बोथ् सिदेस्
ओf पुरे देस्चेन्त् तो थे सेवेन्थ् गेनेरतिओन्, उन्ब्रोकेन्, ओf
इर्रेप्रोअच्हब्ले बिर्थ् …(अस् डिघ णिक्áय 4 वेर्से 5). ठेरेfओरे इत् इस्
fइत्तिन्ग् fओर् उस् तो विसित् हिम्. ःए wएन्त् fओर्थ्, लेअविन्ग् अ
ग्रेअत् बोद्य् ओf किन्स्मेन्. ईन् fअच्त् हे गवे उप् मुच्ह् गोल्द् अन्द्
wएअल्थ् तो गो fओर्थ्, बोथ् हिद्देन् अwअय् अन्द् ओपेन्ल्य् दिस्प्लयेद्.
ठे अस्चेतिच् ङोतम, wहिले योउथ्fउल्, अ ब्लच्क्-हैरेद् योउथ्, इन् थे
प्रिमे ओf हिस् योउन्ग् दय्स्, इन् थे fइर्स्त् स्तगे ओf लिfए wएन्त्
fओर्थ् fरोम् थे होउसेहोल्द् लिfए इन्तो होमेलेस्स्नेस्स्. Lएअविन्ग् हिस्
ग्रिएविन्ग् परेन्त्स् wएएपिन्ग् wइथ् तेअर्-स्तैनेद् fअचेस्, हविन्ग् चुत्
ओff हिस् हैर् अन्द् बेअर्द् अन्द् पुत् ओन् येल्लोw रोबेस्, हे wएन्त्
fओर्थ् इन्तो होमेलेस्स्नेस्स्. ःए इस् हन्द्सोमे …
विर्तुओउस्…wएल्ल्-स्पोकेन्…थे तेअच्हेर्’स् तेअच्हेर् ओf मन्य्. ःए हस्
अबन्दोनेद् सेन्सुअलित्य् अन्द् दिस्पेल्लेद् वनित्य्. ःए तेअच्हेस्
अच्तिओन् अन्द् थे रेसुल्त्स् ओf अच्तिओन्, होनोरिन्ग् थे ब्लमेलेस्स्
Bरह्मिन् wअय् ओf लिfए. ःए इस् अ wअन्देरेर् ओf हिघ् बिर्थ्, ओf अ
लेअदिन्ग् Kहत्तिय fअमिल्य्. ःए इस् अ wअन्देरेर् fरोम् अ wएअल्थ्य्
fअमिल्य्, ओf ग्रेअत् wएअल्थ् अन्द् पोस्सेस्सिओन्स्. Pएओप्ले चोमे तो
चोन्सुल्त् हिम् fरोम् fओरेइग्न् किन्ग्दोम्स् अन्द् fओरेइग्न् लन्द्स्.
ंअन्य् थोउसन्द्स् ओf डेवस् हवे तकेन् रेfउगे wइथ् हिम्.

ठिस् गोओद्
रेपोर्त् हस् बेएन् स्प्रेअद् अबोउत् हिम् ः “ठिस् Bलेस्सेद् Lओर्द् इस्
अन् आरहन्त्, अ fउल्ल्य्-एन्लिघ्तेनेद् Bउद्ध, पेर्fएच्तेद् इन्
क्नोwलेद्गे अन्द् चोन्दुच्त्…”ःए बेअर्स् थे थिर्त्य्-त्wओ मर्क्स् ओf अ
ङ्रेअत् ंअन्. ःए इस् wएल्चोमिन्ग्, किन्द्ल्य् ओf स्पेएच्ह्, चोउर्तेओउस्,
गेनिअल्, च्लेअर् अन्द् रेअद्य् ओf स्पेएच्ह्. ःए इस् अत्तेन्देद् ब्य्
fओउर् अस्सेम्ब्लिएस्, रेवेरेद्, होनोरेद्, एस्तेएमेद् अन्द्
wओर्स्हिप्पेद् ब्य् थेम्.

ंअन्य् डेवस् अन्द् हुमन्स् अरे
देवोतेद् तो हिम्. Wहेनेवेर् हे स्तय्स् इन् अन्य् तोwन् ओर् विल्लगे, थत्
प्लचे इस् नोत् त्रोउब्लेद् ब्य् नोन्-हुमन् बेइन्ग्स्. ःए हस् अ च्रोwद्, अ
मुल्तितुदे ओf fओल्लोwएर्स्, इस् अ तेअच्हेर् ओf मन्य्, हे इस्
चोन्सुल्तेद् ब्य् थे च्हिएf ओf थे वरिओउस् लेअदेर्स् ओf सेच्त्स्. ईत् इस्
नोत् थे wअय् wइथ् थे अस्चेतिच् ङोतम’स् रेपुततिओन्, अस् इत् इस् wइथ् थत्
ओf सोमे अस्चेतिच्स् अन्द् Bरह्मिन्स्, अबोउत् wहोम् थिस् ओर् थत् इस्
रेपोर्तेद् - थे अस्चेतिच् ङोतम’स् fअमे इस् बसेद् ओन् हिस् अच्हिएवेमेन्त्
ओf उन्सुर्पस्सेद् wइस्दोम् अन्द् चोन्दुच्त्. ईन्देएद् Kइन्ग् षेनिय
Bइम्बिसर ओf ंअगध हस् गोने fओर् रेfउगे तो हिम् तोगेथेर् wइथ् हिस् सोन्,
हिस् wइfए, हिस् fओल्लोwएर्स् अन्द् हिस् मिनिस्तेर्स्. षो हवे Kइन्ग्
Pअसेनदि ओf Kओसल अन्द् थे Bरह्मिन् Pओक्खरसति. ःए इस् रेवेरेद्, होनोरेद्,
एस्तेएमेद् अन्द् wओर्स्हिप्पेद् ब्य् थेम्.

ठे अस्चेतिच् ङोतम हस्
अर्रिवेद् इन् छम्प अन्द् इस् स्तयिन्ग् ब्य् ङग्गर’स् लोतुस्-पोन्द्.
आन्द् wहतेवेर् अस्चेतिच्स् अन्द् Bरह्मिन्स् चोमे तो ओउर् तेर्रितोर्य्
अरे ओउर् गुएस्त्स्. आन्द् wए स्होउल्द् रेवेरे, होनोर्, एस्तेएम् अन्द्
wओर्स्हिप् गुएस्त्स्. ःअविन्ग् चोमे तो ङग्गर’स् लोतुस्-पोन्द्, थे
अस्चेतिच् ङोतम इस् सुच्ह् अ गुएस्त्, अन्द् स्होउल्द् बे त्रेअतेद् अस्
सुच्ह्. ठेरेfओरे इत् इस् नोत् प्रोपेर् थत् हे स्होउल्द् चोमे तो उस्,
बुत् रथेर् wए स्होउल्द् गो तो हिम्. ःओwएवेर् मुच्ह् ई मिघ्त् प्रैसे थे
अस्चेतिच् ङोतम, थत् प्रैसे इस् इन्सुffइचिएन्त्, हे इस् बेयोन्द् अल्ल्
प्रैसे.”

ठे अस्चेतिच् ङोतम हस् अर्रिवेद् इन् Kहनुमत अन्द् इस्
स्तयिन्ग् अत् आम्बलत्थिक. आन्द् wहतेवेर् अस्चेतिच्स् ओर् Bरह्मिन्स् चोमे
तो ओउर् तेर्रितोर्य् अरे ओउर् गुएस्त्स् …ःए इस् बेयोन्द् अल्ल् प्रैसे.”

Oन्
हेअरिन्ग् थिस्, थे Bरह्मिन्स् सैदः “षिर्, सिन्चे योउ प्रैसे थे
अस्चेतिच् ङोतम सो मुच्ह्, थेन् एवेन् इf हे wएरे तो लिवे अ हुन्द्रेद्
योजनस् fरोम् हेरे, इत् wओउल्द् बे fइत्तिन्ग् fओर् अ बेलिएविन्ग्
च्लन्स्मन् तो गो wइथ् अ स्होउल्देर्-बग् तो विसित् हिम्. आन्द्, सिर्, wए
स्हल्ल् अल्ल् गो तो विसित् थे अस्चेतिच् ङोतम.” आन्द् सो Kउतदन्त wएन्त्
wइथ् अ लर्गे चोम्पन्य् ओf Bरह्मिन्स् तो आम्बलत्थिक. ःए अप्प्रोअच्हेद् थे
Lओर्द्, एxच्हन्गेद् चोउर्तेसिएस् wइथ् हिम्, अन्द् सत् दोwन् तो ओने
सिदे. षोमे ओf थे Bरह्मिन्स् अन्द् होउसेहोल्देर्स् ओf Kहनुमत मदे
ओबेइसन्चे तो थे Lओर्द्, सोमे एxच्हन्गेद् चोउर्तेसिएस् wइथ् हिम्, सोमे
सलुतेद् हिम् wइथ् जोइनेद् पल्म्स्, सोमे अन्नोउन्चेद् थेइर् नमेस् अन्द्
च्लन्, अन्द् सोमे सत् दोwन् तो ओने सिदे इन् सिलेन्चे.

षित्तिन्ग्
तो ओने सिदे, Kउतदन्त अद्द्रेस्सेद् थे Lओर्दः “ऋएवेरेन्द् ङोतम, ई हवे
हेअर्द् थत् योउ उन्देर्स्तन्द् होw तो चोन्दुच्त् सुच्चेस्स्fउल्ल्य् थे
त्रिप्ले सच्रिfइचे wइथ् इत्स् सिxतेएन् रेqउइसितेस्. णोw ई दो नोत्
उन्देर्स्तन्द् अल्ल् थिस्, बुत् ई wअन्त् तो मके अ बिग् सच्रिfइचे. ईत्
wओउल्द् बे wएल्ल् इf थे अस्चेतिच् ङोतम wएरे तो एxप्लैन् थिस् तो मे.”
“ठेन् लिस्तेन्, Bरह्मिन्, पय् प्रोपेर् अत्तेन्तिओन्, अन्द् ई wइल्ल्
एxप्लैन्. “Yएस्, षिर्,” सैद् Kउतदन्त, अन्द् थे Lओर्द् सैदः

“Bरह्मिन्,
ओन्चे उपोन् अ तिमे थेरे wअस् अ किन्ग् चल्लेद् ंअहविजित. [3] ःए wअस्
रिच्ह्, ओf ग्रेअत् wएअल्थ् अन्द् रेसोउर्चेस्, wइथ् अन् अबुन्दन्चे ओf
गोल्द् अन्द् सिल्वेर्, ओf पोस्सेस्सिओन्स् अन्द् रेqउइसितेस्, ओf मोनेय्
अन्द् मोनेय्’स् wओर्थ्, wइथ् अ fउल्ल् त्रेअसुर्य् अन्द् ग्रनर्य्. आन्द्
wहेन् Kइन्ग् ंअहविजित wअस् मुसिन्ग् इन् प्रिवते, थे थोउघ्त् चमे तो हिम् ः
“ई हवे अच्qउइरेद् एxतेन्सिवे wएअल्थ् इन् हुमन् तेर्म्स्, ई ओच्चुप्य् अ
wइदे एxतेन्त् ओf लन्द् wहिच्ह् ई हवे चोन्qउएरेद्. षुप्पोसे नोw ई wएरे तो
मके अ ग्रेअत् सच्रिfइचे wहिच्ह् wओउल्द् बे तो म्य् बेनेfइत् अन्द्
हप्पिनेस्स् fओर् अ लोन्ग् तिमे?” आन्द् चल्लिन्ग् हिस्
मिनिस्तेर्-च्हप्लैन्, [4] हे तोल्द् हिम् हिस् थोउघ्तः “ई wअन्त् तो मके अ
बिग् सच्रिfइचे. ईन्स्त्रुच्त् मे, ऋएवेरेन्द् षिर्, होw थिस् मय् बे तो
म्य् लस्तिन्ग् बेनेfइत् अन्द् हप्पिनेस्स्.”

ठे च्हप्लैन्
रेप्लिएदः “Yओउर् ंअजेस्त्य्’स् चोउन्त्र्य् इस् बेसेत् ब्य् थिएवेस्, इत्
इस् रवगेद्, विल्लगेस् अन्द् तोwन्स् अरे बेइन्ग् देस्त्रोयेद्, थे
चोउन्त्र्य्सिदे इस् इन्fएस्तेद् wइथ् ब्रिगन्द्स्. ईf योउर् ंअजेस्त्य्
wएरे तो तx थिस् रेगिओन्, थत् wओउल्द् बे थे wरोन्ग् थिन्ग् तो दो.
षुप्पोसे Yओउर् ंअजेस्त्य् wएरे तो थिन्कः “ई wइल्ल् गेत् रिद् ओf थिस्
प्लगुए ओf रोब्बेर्स् ब्य् एxएचुतिओन्स् अन्द् इम्प्रिसोन्मेन्त्, ओर् ब्य्
चोन्fइस्चतिओन्, थ्रेअत्स् अन्द् बनिस्ह्मेन्त्, थे प्लगुए wओउल्द् नोत्
बे प्रोपेर्ल्य् एन्देद्. ठोसे wहो सुर्विवेद् wओउल्द् लतेर् हर्म् Yओउर्
ंअजेस्त्य्’स् रेअल्म्. ःओwएवेर्, wइथ् थिस् प्लन् योउ चन् चोम्प्लेतेल्य्
एलिमिनते थे प्लगुए. टो थोसे इन् थे किन्ग्दोम् wहो अरे एन्गगेद् इन्
चुल्तिवतिन्ग् च्रोप्स् अन्द् रैसिन्ग् चत्त्ले, लेत् Yओउर् ंअजेस्त्य्
दिस्त्रिबुते ग्रैन् अन्द् fओद्देर्; तो थोसे इन् त्रदे, गिवे चपितल्; तो
थोसे इन् गोवेर्न्मेन्त् सेर्विचे अस्सिग्न् प्रोपेर् लिविन्ग् wअगेस्.
ठेन् थोसे पेओप्ले, बेइन्ग् इन्तेन्त् ओन् थेइर् ओच्चुपतिओन्स्, wइल्ल्
नोत् हर्म् थे किन्ग्दोम्. Yओउर् ंअजेस्त्य्’स् रेवेनुएस् wइल्ल् बे
ग्रेअत्, थे लन्द् wइल्ल् बे त्रन्qउइल् अन्द् नोत् बेसेत् ब्य् थिएवेस्,
अन्द् थे पेओप्ले, wइथ् जोय् इन् थेइर् हेअर्त्स्, wइल्ल् प्लय् wइथ् थेइर्
च्हिल्द्रेन्, अन्द् wइल्ल् द्wएल्ल् इन् ओपेन् होउसेस्.”

आन्द्
सयिन्गः “षो बे इत्!” थे किन्ग् अच्चेप्तेद् थे च्हप्लैन्’स् अद्विचेः हे
गवे ग्रैन् अन्द् fओद्देर्, चपितल् तो थोसे इन् त्रदे…प्रोपेर् लिविन्ग्
wअगेस्…अन्द् थे पेओप्ले wइथ् जोय् इन् थेइर् हेअर्त्स्…द्wएल्त् इन् ओपेन्
होउसेस्.

ठेन् Kइन्ग् ंअहविजित सेन्त् fओर् थे च्हप्लैन् अन्द्
सैदः “ई हवे गोत् रिद् ओf थे प्लगुए ओf रोब्बेर्स्; fओल्लोwइन्ग् योउर्
प्लन् म्य् रेवेनुए हस् ग्रोwन्, थे लन्द् इस् त्रन्qउइल् अन्द् नोत्
बेसेत् ब्य् थिएवेस्, अन्द् थे पेओप्ले wइथ् जोय् इन् थेइर् हेअर्त्स्
प्लय् wइथ् थेइर् च्हिल्द्रेन्, अन्द् द्wएल्ल् इन् ओपेन् होउसेस्. णोw ई
wइस्ह् तो मके अ ग्रेअत् सच्रिfइचे. ईन्स्त्रुच्त् मे अस् तो होw थिस् मय्
बे दोने तो म्य् लस्तिन्ग् बेनेfइत् अन्द् हप्पिनेस्स्.”

“Fओर्
थिस्, षिर्, योउ स्होउल्द् सेन्द् fओर् योउर् Kहत्तियस् fरोम् तोwन् अन्द्
चोउन्त्र्य्, योउर् अद्विसेर्स् अन्द् चोउन्सेलोर्स्, थे मोस्त्
इन्fलुएन्तिअल् Bरह्मिन्स् अन्द् थे wएअल्थ्य् होउसेहोल्देर्स् ओf योउर्
रेअल्म्, अन्द् सय् तो थेमः “ई wइस्ह् तो मके अ ग्रेअत् सच्रिfइचे.
आस्सिस्त् मे इन् थिस्, गेन्त्लेमेन्, थत् इत् मय् बे तो म्य् लस्तिन्ग्
बेनेfइत् अन्द् हप्पिनेस्स्.”

ठे Kइन्ग् अग्रेएद्, अन्द् दिद् सो.
“षिर्, लेत् थे सच्रिfइचे बेगिन्, नोw इस् थे तिमे, Yओउर् ंअजेस्त्य्. ठेसे
fओउर् अस्सेन्तिन्ग् ग्रोउप्स् [5] wइल्ल् बे थे अच्चेस्सोरिएस् fओर् थे
सच्रिfइचे.

“Kइन्ग् ंअहविजित इस् एन्दोwएद् wइथ् एइघ्त् थिन्ग्स्.
ःए इस् wएल्ल्-बोर्न् ओन् बोथ् सिदेस्…(अस् डिघ णिक्áय 4 वेर्से 5) ओf
इर्रेप्रोअच्हब्ले बिर्थ्. ःए इस् हन्द्सोमे…ओf नो मेअन् अप्पेअरन्चे. ःए
इस् रिच्ह् … wइथ् अ fउल्ल् त्रेअसुर्य् अन्द् ग्रनर्य्. ःए इस्
पोwएर्fउल्, हविन्ग् अ fओउर्-ब्रन्च्हेद् अर्म्य् 6 थत् इस् लोयल्,
देपेन्दब्ले, मकिन्ग् ब्रिघ्त् हिस् रेपुततिओन् अमोन्ग् हिस् एनेमिएस्. ःए
इस् अ fऐथ्fउल् गिवेर् अन्द् होस्त्, नोत् स्हुत्तिन्ग् हिस् दोओर्
अगैन्स्त् अस्चेतिच्स्, Bरह्मिन्स् अन्द् wअय्fअरेर्स्, बेग्गर्स् अन्द् थे
नेएद्य् - अ fओउन्तैन् ओf गोओद्नेस्स्. ःए इस् वेर्य् लेअर्नेद् इन् wहत्
स्होउल्द् बे लेअर्न्त्. ःए क्नोwस् थे मेअनिन्ग् ओf wहतेवेर् इस् सैद्,
सयिन्ग् ः “ठिस् इस् wहत् थत् मेअन्स्.” ःए इस् अ स्च्होलर्,
अच्चोम्प्लिस्हेद्, wइसे, चोम्पेतेन्त् तो पेर्चेइवे अद्वन्तगे इन् थे
पस्त्, थे fउतुरे ओर् थे प्रेसेन्त्. 7 Kइन्ग् ंअहविजित इस् एन्दोwएद् wइथ्
थेसे एइघ्त् थिन्ग्स्. ठेसे चोन्स्तितुते थे अच्चेस्सोरिएस् fओर् थे
सच्रिfइचे.

“ठे Bरह्मिन् च्हप्लैन् इस् एन्दोwएद् wइथ् fओउर्
थिन्ग्स्. ःए इस् wएल्ल् बोर्न् … ःए इस् अ स्च्होलर्, वेर्सेद् इन् थे
मन्त्रस् … ःए इस् विर्तुओउस्, ओf इन्च्रेअसिन्ग् विर्तुए, एन्दोwएद् wइथ्
इन्च्रेअसिन्ग् विर्तुए. ःए इस् लेअर्नेद्, अच्चोम्प्लिस्हेद् अन्द् wइसे,
अन्द् इस् थे fइर्स्त् ओर् सेचोन्द् तो होल्द् थे सच्रिfइचिअल् लद्ले. ःए
हस् थेसे fओउर् qउअलितिएस्. ठेसे चोन्स्तितुते थे अच्चेस्सोरिएस् तो थे
सच्रिfइचे.”

ठेन्, प्रिओर् तो थे सच्रिfइचे, थे Bरह्मिन् च्हप्लैन्
तौघ्त् थे Kइन्ग् थे थ्रेए मोदेस्. “ईत् मिघ्त् बे थत् Yओउर् ंअजेस्त्य्
मिघ्त् हवे सोमे रेग्रेत्स् अबोउत् थे इन्तेन्देद् सच्रिfइचेः “ई अम्
गोइन्ग् तो लोसे अ लोत् ओf wएअल्थ्,” ओर् दुरिन्ग् थे सच्रिfइचेः “ई अम्
लोसिन्ग् अ लोत् ओf wएअल्थ्,” ओर् अfतेर् थे सच्रिfइचेः “ई हवे लोस्त् अ
लोत् ओf wएअल्थ्.” ईन् सुच्ह् चसेस्, Yओउर् ंअजेस्त्य् स्होउल्द् नोत्
एन्तेर्तैन् सुच्ह् रेग्रेत्स्.”

ठेन्, प्रिओर् तो थे सच्रिfइचे, थे
च्हप्लैन् दिस्पेल्लेद् थे Kइन्ग्’स् qउअल्म्स् wइथ् तेन् चोन्दितिओन्स्
fओर् थे रेचिपिएन्तः “षिर्, थेरे wइल्ल् चोमे तो थे सच्रिfइचे थोसे wहो तके
लिfए अन्द् थोसे wहो अब्स्तैन् fरोम् तकिन्ग् लिfए. टो थोसे wहो तके लिfए,
सो wइल्ल् इत् बे तो थेम्; बुत् थोसे wहो अब्स्तैन् fरोम् तकिन्ग् लिfए
wइल्ल् हवे अ सुच्चेस्स्fउल् सच्रिfइचे अन्द् wइल्ल् रेजोइचे इन् इत्,
अन्द् थेइर् हेअर्त्स् मय् बे चल्मेद् wइथिन्. ठेरे wइल्ल् चोमे थोसे wहो
तके wहत् इस् नोत् गिवेन् अन्द् थोसे wहो रेfरैन्…थोसे wहो इन्दुल्गे इन्
सेxउअल् मिस्चोन्दुच्त् अन्द् थोसे wहो रेfरैन्…थोसे wहो तेल्ल्
लिएस्…इन्दुल्गे इन् चलुम्न्य्, हर्स्ह् अन्द् fरिवोलोउस् स्पेएच्ह्…थोसे
wहो अरे चोवेतोउस् अन्द् थोसे wहो अरे नोत्, थोसे wहो हर्बोर् इल्ल्-wइल्ल्
अन्द् थोसे wहो दो नोत्, थोसे wहो हवे wरोन्ग् विएwस् अन्द् थोसे wहो हवे
रिघ्त् विएwस्. टो थोसे wहो हवे wरोन्ग् विएwस् इत् wइल्ल् तुर्न् ओउत्
अच्चोर्दिन्ग्ल्य्, बुत् थोसे wहो हवे रिघ्त् विएwस् wइल्ल् हवे अ
सुच्चेस्स्fउल् सच्रिfइचे अन्द् wइल्ल् रेजोइचे इन् इत्, अन्द् थेइर्
हेअर्त्स् मय् बे चल्मेद् wइथिन्.” षो थे च्हप्लैन् दिस्पेल्लेद् थे
Kइन्ग्’स् दोउब्त्स् wइथ् तेन् चोन्दितिओन्स्.

षो थे च्हप्लैन्
इन्स्त्रुच्तेद् थे Kइन्ग् wहो wअस् मकिन्ग् थे ग्रेअत् सच्रिfइचे wइथ्
सिxतेएन् रेअसोन्स्, उर्गेद् हिम्, इन्स्पिरेद् हिम् अन्द् ग्लद्देनेद्
हिस् हेअर्त्. षोमेओने मिघ्त् सयः “Kइन्ग् ंअहविजित इस् मकिन्ग् अ ग्रेअत्
सच्रिfइचे, बुत् हे हस् नोत् इन्वितेद् हिस् Kहत्तियस्…हिस् अद्विसेर्स्
अन्द् चोउन्सेलोर्स्, थे मोस्त् इन्fलुएन्तिअल् Bरह्मिन्स् अन्द् wएअल्थ्य्
होउसेहोल्देर्स् …” Bउत् सुच्ह् wओर्द्स् wओउल्द् नोत् बे इन्
अच्चोर्दन्चे wइथ् थे त्रुथ्, सिन्चे थे Kइन्ग् हस् इन्वितेद् थेम्. ठुस्
थे Kइन्ग् मय् क्नोw थत् हे wइल्ल् हवे अ सुच्चेस्स्fउल् सच्रिfइचे अन्द्
रेजोइचे इन् इत्, अन्द् हिस् हेअर्त् wइल्ल् बे चल्मेद् wइथिन्. Oर्
सोमेओने मिघ्त् सयः “Kइन्ग् ंअहविजित इस् मकिन्ग् अ ग्रेअत् सच्रिfइचे,
बुत् हे इस् नोत् wएल्ल्-बोर्न् ओन् बोथ् सिदेस्…” Bउत् सुच्ह् wओर्द्स्
wओउल्द् नोत् बे इन् अच्चोर्दन्चे wइथ् थे त्रुथ्…Oर् सोमेओने मिघ्त् सयः
“ःइस् च्हप्लैन् इस् नोत् wएल्ल्-बोर्न्…” Bउत् सुच्ह् wओर्द्स् wओउल्द्
नोत् बे इन् अच्चोर्दन्चे wइथ् थे त्रुथ्. ठुस् थे च्हप्लैन्
इन्स्त्रुच्तेद् थे Kइन्ग् wइथ् सिxतेएन् रेअसोन्स्…

“ईन् थिस्
सच्रिfइचे, Bरह्मिन्, नो बुल्ल्स् wएरे स्लैन्, नो गोअत्स् ओर् स्हेएप्, नो
चोच्क्स् अन्द् पिग्स्, नोर् wएरे वरिओउस् लिविन्ग् बेइन्ग्स्
सुब्जेच्तेद् तो स्लौघ्तेर्, नोर् wएरे त्रेएस् चुत् दोwन् fओर्
सच्रिfइचिअल् पोस्त्स्, नोर् wएरे ग्रस्सेस् मोwन् fओर् थे सच्रिfइचिअल्
ग्रस्स्, अन्द् थोसे wहो अरे चल्लेद् स्लवेस् ओर् सेर्वन्त्स् ओर्
wओर्क्मेन् दिद् नोत् पेर्fओर्म् थेइर् तस्क्स् fओर् fएअर् ओf ब्लोwस् ओर्
थ्रेअत्स्, wएएपिन्ग् अन्द् इन् तेअर्स्. Bउत् थोसे wहो wअन्तेद् तो दो
सोमेथिन्ग् दिद् इत्, थोसे wहो दिद् नोत् wइस्ह् तो दिद् नोत् ः थेय् दिद्
wहत् थेय् wअन्तेद् तो दो, अन्द् नोत् wहत् थेय् दिद् नोत् wअन्त् तो दो.
ठे सच्रिfइचे wअस् चर्रिएद् ओउत् wइथ् घेए, ओइल्, बुत्तेर्, चुर्द्स्,
होनेय् अन्द् मोलस्सेस्.”

“ठेन्, Bरह्मिन्, थे Kहत्तियस्…थे
मिनिस्तेर्स् अन्द् चोउन्सेलोर्स्, थे इन्fलुएन्तिअल् Bरह्मिन्स्, थे
wएअल्थ्य् होउसेहोल्देर्स् ओf तोwन् अन्द् चोउन्त्र्य्, हविन्ग् रेचेइवेद् अ
सुffइचिएन्त् इन्चोमे, चमे तो Kइन्ग् ंअहविजित अन्द् सैदः “Wए हवे
ब्रोउघ्त् सुffइचिएन्त् wएअल्थ्, Yओउर् ंअजेस्त्य्, प्लेअसे अच्चेप्त्
इत्.” “Bउत् गेन्त्लेमेन्, ई हवे चोल्लेच्तेद् तोगेथेर् सुffइचिएन्त्
wएअल्थ्. Wहतेवेर् इस् लेfत् ओवेर्, योउ तके अwअय्.”

 आत् थे
Kइन्ग्’स् रेfउसल्, थेय् wएन्त् अwअय् तो ओने सिदे अन्द् चोन्सुल्तेद्
तोगेथेर्. “ईत् इस् नोत् रिघ्त् fओर् उस् तो तके थिस् wएअल्थ् बच्क् तो
ओउर् ओwन् होमेस्. ठे Kइन्ग् इस् मकिन्ग् अ ग्रेअत् सच्रिfइचे. Lएत् उस्
fओल्लोw हिस् एxअम्प्ले.”

ठेन् थे Kहत्तियस् पुत् थेइर् गिfत्स् तो
थे एअस्त् ओf थे सच्रिfइचिअल् पित्, थे अद्विसेर्स् अन्द् चोउन्सेलोर्स्
सेत् ओउत् थेइर्स् तो थे सोउथ्, थे Bरह्मिन्स् तो थे wएस्त् अन्द् थे
wएअल्थ्य् होउसेहोल्देर्स् तो थे नोर्थ्. आन्द् इन् थिस् सच्रिfइचे नो
बुल्ल्स् wएरे स्लैन्… नोर् wएरे लिविन्ग् बेइन्ग्स् सुब्जेच्तेद् तो
स्लौघ्तेर्…ठोसे wहो wअन्तेद् तो दो सोमेथिन्ग् दिद् इत्, थोसे wहो दिद्
नोत् wइस्ह् तो दिद् नोत्…ठे सच्रिfइचे wअस् चर्रिएद् ओउत् wइथ् घेए, ओइल्,
बुत्तेर्, चुर्द्स्, होनेय् अन्द् मोलस्सेस्. ठुस् थेरे wएरे थे fओउर्
अस्सेन्तिन्ग् ग्रोउप्स्, अन्द् Kइन्ग् ंअहविजित wअस् एन्दोwएद् wइथ्
एइघ्त् थिन्ग्स्, अन्द् थे च्हप्लैन् wइथ् fओउर् थिन्ग्स् इन् थ्रेए
मोदेस्. ठिस्, Bरह्मिन्, इस् चल्लेद् थे सिxतेएन्-fओल्द् सुच्चेस्स्fउल्
सच्रिfइचे इन् थ्रेए मोदेस्.

आत् थिस् थे Bरह्मिन्स् स्होउतेद्
लोउद्ल्य् अन्द् नोइसिल्य् ः “Wहत् अ स्प्लेन्दिद् सच्रिfइचे! Wहत् अ
स्प्लेन्दिद् wअय् तो पेर्fओर्म् अ सच्रिfइचे!” Bउत् Kउतदन्त सत् इन्
सिलेन्चे. आन्द् थे Bरह्मिन्स् अस्केद् हिम् wह्य् हे दिद् नोत् अप्प्लौद्
थे अस्चेतिच् ङोतम’स् fइने wओर्द्स्. ःए रेप्लिएदः “ईत् इस् नोत् थत् ई दो
नोत् अप्प्लौद् थेम्. ंय् हेअद् wओउल्द् स्प्लित् ओपेन् इf ई दिद् नोत्.[8]
Bउत् इत् स्त्रिकेस् मे थत् थे अस्चेतिच् ङोतम दोएस् नोत् सय् ः “ई हवे
हेअर्द् थिस्,” ओर् “ईत् मुस्त् हवे बेएन् लिके थिस्,” बुत् हे सय्सः “ईत्
wअस् लिके थिस् ओर् लिके थत् अत् थे तिमे.” आन्द् सो, गेन्त्लेमेन्, इत्
सेएम्स् तो मे थत् थे अस्चेतिच् ङोतम मुस्त् हवे बेएन् अत् थत् तिमे एइथेर्
Kइन्ग् ंअहविजित, थे लोर्द् ओf थे सच्रिfइचे, ओर् एल्से थे Bरह्मिन्
च्हप्लैन् wहो चोन्दुच्तेद् थे सच्रिfइचे fओर् हिम्. डोएस् थे ऋएवेरेन्द्
ङोतम अच्क्नोwलेद्गे थत् हे पेर्fओर्मेद्, ओर् चौसेद् तो बे पेर्fओर्मेद्,
सुच्ह् अ सच्रिfइचे, अन्द् थत् इन् चोन्सेqउएन्चे अत् देअथ्, अfतेर् थे
ब्रेअकिन्ग्-उप् ओf थे बोद्य्, हे wअस् रेबोर्न् इन् अ गोओद् स्फेरे, अ
हेअवेन्ल्य् स्तते?” “ई दो, Bरह्मिन्. ई wअस् थे Bरह्मिन् च्हप्लैन् wहो
चोन्दुच्तेद् थत् सच्रिfइचे.”

“आन्द्, ऋएवेरेन्द् ङोतम, इस् थेरे
अन्य् ओथेर् सच्रिfइचे थत् इस् सिम्प्लेर्, लेस्स् दिffइचुल्त्, मोरे
fरुइत्fउल् अन्द् प्रोfइतब्ले थन् थिस् थ्रेए-fओल्द् सच्रिfइचे wइथ् इत्स्
सिxतेएन् अत्त्रिबुतेस्?” “ठेरे इस्, Bरह्मिन्.”

“Wहत् इस् इत्,
ऋएवेरेन्द् ङोतम?” “Wहेनेवेर् रेगुलर् fअमिल्य् गिfत्स् अरे गिवेन् तो
विर्तुओउस् अस्चेतिच्स्, थेसे चोन्स्तितुते अ सच्रिfइचे मोरे fरुइत्fउल्
अन्द् प्रोfइतब्ले थन् थत्.”

“Wह्य्, ऋएवेरेन्द् ङोतम, अन्द् fओर् wहत् रेअसोन् इस् थिस् बेत्तेर्?”

“Bरह्मिन्,
नो आरहन्त्स् ओर् थोसे wहो हवे अत्तैनेद् थे आरहन्त् पथ् wइल्ल् अत्तेन्द्
सुच्ह् अ सच्रिfइचे. Wह्य्? Bएचौसे थेरे थेय् सेए बेअतिन्ग्स् अन्द्
थ्रोत्त्लिन्ग्स्, सो थेय् दो नोत् अत्तेन्द्. Bउत् थेय् wइल्ल् अत्तेन्द्
थे सच्रिfइचे अत् wहिच्ह् रेगुलर् fअमिल्य् गिfत्स् अरे गिवेन् तो
विर्तुओउस् अस्चेतिच्स्, बेचौसे थेरे अरे नो बेअतिन्ग्स् ओर्
थ्रोत्त्लिन्ग्स्. ठत् इस् wह्य् थिस् किन्द् ओf सच्रिfइचे इस् मोरे
fरुइत्fउल् अन्द् प्रोfइतब्ले.”

“Bउत्, ऋएवेरेन्द् ङोतम, इस् थेरे अन्य् ओथेर् सच्रिfइचे थत् इस् मोरे प्रोfइतब्ले थन् एइथेर् ओf थेसे?” “ठेरे इस्, Bरह्मिन्.”

“Wहत्
इस् इत्, ऋएवेरेन्द् ङोतम?” “Bरह्मिन्, इf अन्योने प्रोविदेस् स्हेल्तेर्
fओर् थे षन्घ चोमिन्ग् fरोम् थे fओउर् qउअर्तेर्स्, थत् चोन्स्तितुतेस् अ
मोरे प्रोfइतब्ले सच्रिfइचे.”

“Bउत्, ऋएवेरेन्द् ङोतम, इस् थेरे अन्य् सच्रिfइचे थत् इस् मोरे प्रोfइतब्ले थन् थेसे थ्रेए?”
“ठेरे इस्, Bरह्मिन्.”

“Wहत्
इस् इत्, ऋएवेरेन्द् ङोतम?” “Bरह्मिन्, इf अन्योने wइथ् अ पुरे हेअर्त्
गोएस् fओर् रेfउगे तो थे Bउद्ध, थे ढम्म अन्द् थे षन्घ, थत् चोन्स्तितुतेस्
अ सच्रिfइचे मोरे प्रोfइतब्ले थन् अन्य् ओf थेसे थ्रेए.”

“Bउत्, ऋएवेरेन्द् ङोतम, इस् थेरे अन्य् सच्रिfइचे थत् इस् मोरे प्रोfइतब्ले थन् थेसे fओउर्?”
“ठेरे इस्, Bरह्मिन्.”

“Wहत्
इस् इत्, ऋएवेरेन्द् ङोतम?” “Bरह्मिन्, इf अन्योने wइथ् अ पुरे हेअर्त्
उन्देर्तकेस् थे प्रेचेप्त्स् - तो रेfरैन् fरोम् तकिन्ग् लिfए, fरोम्
तकिन्ग् wहत् इस् नोत् गिवेन्, fरोम् सेxउअल् इम्मोरलित्य्, fरोम् ल्यिन्ग्
स्पेएच्ह् अन्द् fरोम् तकिन्ग् स्त्रोन्ग् द्रिन्क् अन्द्
स्लोथ्-प्रोदुचिन्ग् द्रुग्स् - थत् चोन्स्तितुतेस् अ सच्रिfइचे मोरे
प्रोfइतब्ले थन् अन्य् ओf थेसे fओउर्.”

“Bउत्, ऋएवेरेन्द् ङोतम, इस् थेरे अन्य् सच्रिfइचे थत् इस् मोरे प्रोfइतब्ले थन् थेसे fइवे?”
“ठेरे इस्, Bरह्मिन्.”

“Wहत्
इस् इत्, ऋएवेरेन्द् ङोतम?” “Bरह्मिन्, अ टथ्áगत अरिसेस् इन् थिस्
wओर्ल्द्, अन् आरहन्त्, अ fउल्ल्य्-एन्लिघ्तेनेद् Bउद्ध, एन्दोwएद् wइथ्
wइस्दोम् अन्द् चोन्दुच्त्, Wएल्ल्-Fअरेर्, Kनोwएर् ओf थे wओर्ल्द्स्,
इन्चोम्परब्ले ट्रैनेर् ओf मेन् तो बे तमेद्, टेअच्हेर् ओf ङोद्स् अन्द्
हुमन्स्, एन्लिघ्तेनेद् अन्द् ब्लेस्सेद्. ःए, हविन्ग् रेअलिशेद् इत् ब्य्
हिस् ओwन् सुपेर्-क्नोwलेद्गे, प्रोच्लैम्स् थिस् wओर्ल्द् wइथ् इत्स्
डेवस्, ंअरस् अन्द् Bरह्मस्, इत्स् प्रिन्चेस् अन्द् पेओप्ले. ःए
प्रेअच्हेस् थे ढम्म wहिच्ह् इस् लोवेल्य् इन् इत्स् बेगिन्निन्ग्,
लोवेल्य् इन् इत्स् मिद्द्ले, लोवेल्य् इन् इत्स् एन्दिन्ग्, इन् थे
स्पिरित् अन्द् इन् थे लेत्तेर्, अन्द् दिस्प्लय्स् थे
fउल्ल्य्-पेर्fएच्तेद् अन्द् पुरिfइएद् होल्य् लिfए. आ दिस्चिप्ले गोएस्
fओर्थ् अन्द् प्रच्तिचेस् थे मोरलितिएस्, एत्च् (डिघ णिक्áय 2 वेर्सेस्
41-74). ठुस् अ मोन्क् इस् पेर्fएच्तेद् इन् मोरलित्य्. ःए अत्तैन्स् थे
fओउर् झनस् (डिघ णिक्áय 2 वेर्सेस् 75-82). ठत्, Bरह्मिन्, इस् अ
सच्रिfइचे… मोरे प्रोfइतब्ले. ःए अत्तैन्स् वरिओउस् इन्सिघ्त्स् (डिघ
णिक्áय वेर्सेस् 83-95), अन्द् थे चेस्सतिओन् ओf थे चोर्रुप्तिओन्स् (डिघ
णिक्áय 2 वेर्से 97). ःए क्नोwसः “ठेरे इस् नोथिन्ग् fउर्थेर् इन् थिस्
wओर्ल्द्. ठत् Bरह्मिन्, इस् अ सच्रिfइचे थत् इस् सिम्प्लेर्, लेस्स्
दिffइचुल्त्, मोरे fरुइत्fउल् अन्द् मोरे प्रोfइतब्ले थन् अल्ल् थे
ओथेर्स्.

आन्द् बेयोन्द् थिस् थेरे इस् नो सच्रिfइचे थत् इस् ग्रेअतेर् अन्द् मोरे पेर्fएच्त्.”

“Exचेल्लेन्त्,
ऋएवेरेन्द् ङोतम, एxचेल्लेन्त्! ईत् इस् अस् इf सोमेओने wएरे तो सेत् उप्
wहत् हद् बेएन् क्नोच्केद् दोwन्, ओर् तो पोइन्त् ओउत् थे wअय् तो ओने wहो
हद् गोत् लोस्त्, ओर् तो ब्रिन्ग् अन् ओइल्-लम्प् इन्तो अ दर्क् प्लचे, सो
थत् थोसे wइथ् एयेस् चोउल्द् सेए wहत् wअस् थेरे. ञुस्त् सो थे ऋएवेरेन्द्
ङोतम हस् एxपोउन्देद् थे ढम्म इन् वरिओउस् wअय्स्, मय् थे ऋएवेरेन्द् ङोतम
अच्चेप्त् मे अस् अ लय्-fओल्लोwएर् fरोम् थिस् दय् fओर्थ् अस् लोन्ग् अस्
लिfए स्हल्ल् लस्त्! आन्द्, ऋएवेरेन्द् ङोतम, ई सेत् fरेए थे सेवेन्
हुन्द्रेद् बुल्ल्स्, सेवेन् हुन्द्रेद् बुल्लोच्क्स्, सेवेन् हुन्द्रेद्
हेइfएर्स्, सेवेन् हुन्द्रेद् हे-गोअत्स् अन्द् सेवेन् हुन्द्रेद् रम्स्. ई
ग्रन्त् थेम् लिfए, लेत् थेम् बे fएद् wइथ् ग्रेएन् ग्रस्स् अन्द् गिवेन्
चोओल् wअतेर् तो द्रिन्क्, अन्द् लेत् चोओल् ब्रेएशेस् प्लय् उपोन् थेम्.”

ठेन्
थे Lओर्द् देलिवेरेद् अ ग्रदुअतेद् दिस्चोउर्से तो Kउतदन्त, ओन्
गेनेरोसित्य्, ओन् मोरलित्य् अन्द् ओन् हेअवेन्, स्होwइन्ग् थे दन्गेर्,
देग्रदतिओन् अन्द् चोर्रुप्तिओन् ओf सेन्से-देसिरेस्, अन्द् थे प्रोfइत् ओf
रेनुन्चिअतिओन्. आन्द् wहेन् थे Lओर्द् क्नेw थत् Kउतदन्त’स् मिन्द् wअस्
रेअद्य्, प्लिअब्ले, fरेए fरोम् थे हिन्द्रन्चेस्, जोय्fउल् अन्द् चल्म्,
थेन् हे प्रेअच्हेद् अ सेर्मोन् ओन् ढम्म इन् ब्रिएf ः ओन् सुffएरिन्ग्,
इत्स् ओरिगिन्, इत्स् चेस्सतिओन्, अन्द् थे पथ्. आन्द् जुस्त् अस् अ
च्लेअन् च्लोथ् fरोम् wहिच्ह् अल्ल् स्तैन्स् हवे बेएन् रेमोवेद् रेचेइवेस्
थे द्ये पेर्fएच्त्ल्य्, सो इन् थे Bरह्मिन् Kउतदन्त, अस् हे सत् थेरे,
थेरे अरोसे थे पुरे अन्द् स्पोत्लेस्स् ढम्म-एये अन्द् हे क्नेwः “Wहतेवेर्
थिन्ग्स् हवे अन् ओरिगिन् मुस्त् चोमे तो चेस्सतिओन्.”

ठेन्
Kउतदन्त, हविन्ग् सेएन्, अत्तैनेद्, एxपेरिएन्चेद् अन्द् पेनेत्रतेद् थे
ढम्म, हविन्ग् पस्सेद् बेयोन्द् दोउब्त्, त्रन्स्चेन्देद् उन्चेर्तैन्त्य्,
हविन्ग् गैनेद् पेर्fएच्त् चोन्fइदेन्चे इन् थे टेअच्हेर्’स् दोच्त्रिने
wइथोउत् रेल्यिन्ग् ओन् ओथेर्स्, सैदः “ंअय् थे ऋएवेरेन्द् ङोतम अन्द् हिस्
ओर्देर् ओf मोन्क्स् अच्चेप्त् अ मेअल् fरोम् मे तोमोर्रोw!”

ठे
Lओर्द् अस्सेन्तेद् ब्य् सिलेन्चे. ठेन् Kउतदन्त, सेएइन्ग् हिस्
चोन्सेन्त्, रोसे, सलुतेद् थे Lओर्द्, पस्सेद् ब्य् तो हिस् रिघ्त् अन्द्
देपर्तेद्. आस् दय् wअस् ब्रेअकिन्ग्, हे चौसेद् हर्द् अन्द् सोfत् fओओद्
तो बे प्रेपरेद् अत् हिस् प्लचे ओf सच्रिfइचे, अन्द् wहेन् इत् wअस्
रेअद्य् हे अन्नोउन्चेदः “ऋएवेरेन्द् ङोतम, इत् इस् तिमे; थे मेअल् इस्
रेअद्य्.”

आन्द् थे Lओर्द्, हविन्ग् रिसेन् एअर्ल्य्, wएन्त् wइथ्
रोबे अन्द् बोwल् अन्द् अत्तेन्देद् ब्य् हिस् मोन्क्स् तो Kउतदन्त’ प्लचे
ओf सच्रिfइचे अन्द् सत् दोwन् ओन् थे प्रेपरेद् सेअत्. आन्द् Kउतदन्त
सेर्वेद् थे Bउद्ध अन्द् हिस् मोन्क्स् wइथ् थे fइनेस्त् fओओद्स् wइथ् हिस्
ओwन् हन्द्स् उन्तिल् थेय् wएरे सतिस्fइएद्. आन्द् wहेन् थे Lओर्द् हद्
एअतेन् अन्द् तकेन् हिस् हन्द् अwअय् fरोम् थे बोwल्, Kउतदन्त तोओक् अ लोw
स्तोओल् अन्द् सत् दोwन् तो ओने सिदे.

ठेन् थे Lओर्द्, हविन्ग्
इन्स्त्रुच्तेद् Kउतदन्त wइथ् अ तल्क् ओन् ढम्म, इन्स्पिरेद् हिम्, fइरेद्
हिम् wइथ् एन्थुसिअस्म् अन्द् देलिघ्तेद् हिम्, रोसे fरोम् हिस् सेअत्
अन्द् देपर्तेद्. [9]

Fओओत्नोतेसः

[1] णोत् थे समे प्लचे अस् थत् मेन्तिओनेद् इन् डिघ णिक्áय 1 बुत् ओने सिमिलर् तो इत् [डा].

[2]
ःइस् नमे मेअन्स् “ष्हर्प्-तोओथ्,” अन्द् ऋड् इस् अल्मोस्त् चेर्तैन्ल्य्
रिघ्त् इन् चोन्सिदेरिन्ग् थिस् अन् इन्वेन्तेद् स्तोर्य्. आपर्त् fरोम्
अन्य्थिन्ग् एल्से, नो Bरह्मिन् wओउल्द् हवे चोन्सुल्तेद् थे Bउद्ध, ओf
अल्ल् पेओप्ले, अबोउत् होw तो पेर्fओर्म् अ सच्रिfइचे wहिच्ह् wअस्
सुप्पोसेद् तो बे थेइर् स्पेचिअल्त्य्. Bउत् अत् ष्ण् 3.1.9 wए हवे थे
प्रेसुमब्ल्य् हिस्तोरिचल् स्तोर्य् ओf होw Kइन्ग् Pअसेनदि ओf Kओसल
प्लन्नेद् अ ग्रेअत् सच्रिfइचे [थोउघ् ओf ओन्ल्य् 500, नोत् 700 बुल्ल्स्,
एत्च्], wइथ् थे Bउद्ध’स् वेर्सिfइएद् चोम्मेन्त्स्. Fरोम् थे
चोम्मेन्तर्य्, थोउघ् नोत् थे तेxत्, wए हेअर् थत् थे Kइन्ग् fइनल्ल्य्
देसिस्तेद् fरोम् हिस् इन्तेन्तिओन्. Pएर्हप्स् थे Bउद्ध तोल्द् थे Kइन्ग्
थिस् स्तोर्य् ओन् थत् ओच्चसिओन् अन्द् थे इन्चिदेन्त् wअस् लतेर्
तच्त्fउल्ल्य् त्रन्स्fएर्रेद् fरोम् थे Kइन्ग् ओf Kओसल तो अन् इमगिनर्य्
Bरह्मिन् “wइथ् रोयल् पोwएर्स्” लिविन्ग् इन् थे नेइघ्बोरिन्ग् किन्ग्दोम्
ओf ंअगध.

[3] “Lओर्द् Bरोअदच्रेस्.”

[4] Pउरोहितम्. ठे
किन्ग्’स् हेअद्-प्रिएस्त् [Bरह्मनिच्], ओर् दोमेस्तिच् च्हप्लैन्,
अच्तिन्ग् अत् थे समे तिमे अस् अ सोर्त् ओf Pरिमे ंइनिस्तेर्.

[5] ठे Kहत्तियस्, चोउन्सेलोर्स्, Bरह्मिन्स् अन्द् होउसेहोल्देर्स्.

[6] Eलेफन्त्स्, चवल्र्य्, च्हरिओत्स् अन्द् इन्fअन्त्र्य्.

[7]
Bय् क्नोwइन्ग् थे wओर्किन्ग्स् ओf कम्म ः गोओद् fओर्तुने नोw इस् दुए तो
पस्त् कम्म, अन्द् गोओद् देएद्स् पेर्fओर्मेद् नोw wइल्ल् हवे सिमिलर्
रेसुल्त्स् इन् थे fउतुरे.

[8] आ चुरिओउस् थ्रेअत् थत् नेवेर् चोमेस् तो अन्य्थिन्ग्, अन्द् इस् ओf चोउर्से प्रे-Bउद्धिस्त्.

[9]
ईन् हिस् इम्पोर्तन्त् बोओक् Fइवे ष्तगेस् ओf ङ्रेएक् ऋएलिगिओन्
[Lओन्दोन्, Wअत्त्स् अन्द् छो., 1935, प्. 38] ङिल्बेर्त् ंउर्रय् हस् अ
fइने पस्सगे इन् प्रैसे ओf थे ङ्रेएक् स्पिरित्. ःए wरितेस् ः Wहेन्
रेअल्ल्य् fरिघ्तेनेद् थे ओरच्ले गेनेरल्ल्य् fएल्ल् बच्क् ओन् सोमे
रेमेद्य् fउल्ल् ओf पैन् अन्द् ब्लोओद्. ठे मेदिएवल् प्लन् ओf बुर्निन्ग्
हेरेतिच्स् अलिवे हद् नोत् येत् बेएन् इन्वेन्तेद्. Bउत् थे हिस्तोर्य् ओf
उन्चिविलिशेद् मन्, इf इत् wएरे wरित्तेन्, wओउल्द् प्रोविदे अ वस्त्
लिस्त् ओf विच्तिम्स्, अल्ल् ओf थेम् इन्नोचेन्त्, wहो दिएद् ओर् सुffएरेद्
तो एxपिअते सोमे पोर्तेन्त् ओर् मोन्स्त्रुम्…wइथ् wहिच्ह् थेय् हद्
नोथिन्ग् wहतेवेर् तो दो…ठे सिन्स् ओf थे मोदेर्न् wओर्ल्द् इन् देअलिन्ग्
wइथ् हेरेतिच्स् अन्द् wइत्च्हेस् हवे पेर्हप्स् बेएन् मोरे गिगन्तिच् थन्
थोसे ओf प्रिमितिवे मेन्, बुत् ओने चन् हर्द्ल्य् रिसे fरोम् थे रेचोर्द्
ओf थेसे अन्चिएन्त् ओब्सेर्वन्चेस् wइथोउत् बेइन्ग् हौन्तेद् ब्य् थे
जुद्ग्मेन्त् ओf थे ऋओमन् पोएत् ः

 [”टो सो मन्य् एविल्स् wअस्
रेलिगिओन् अब्ले तो पेर्सुअदे मेन्”], अन्द् fएएलिन्ग् wइथ् हिम् थत् थे
लिघ्तेनिन्ग् ओf थिस् च्लोउद्, थे तमिन्ग् ओf थिस् ब्लिन्द् द्रगोन्,
मुस्त् रन्क् अमोन्ग् थे वेर्य् ग्रेअतेस्त् सेर्विचेस् थत् ःएल्लेनिस्म्
wरोउघ्त् fओर् मन्किन्द्.

ंउर्रय् सेएम्स् ओन्ल्य् तो थिन्क् ओf
हुमन् विच्तिम्स्, अन्द् तो बे तोतल्ल्य् ओब्लिविओउस् तो थे fअच्त् थत्
Bउद्धिस्म् हद्, अ चेन्तुर्य् बेfओरे षोच्रतेस्, बेएन् मुच्ह् मोरे रदिचल्
इन् इत्स् अबोलितिओन् ओf च्रुएल्त्य् तो हुमन्स् अन्द् अनिमल्स्, अन्द्
wइथ् मोरे लस्तिन्ग् रेसुल्त्स्, अत् लेअस्त् अस् fअर् अस् ईन्दिअ अन्द्
नेइघ्बोरिन्ग् चोउन्त्रिएस् wएरे चोन्चेर्नेद्.

 टोन्गन् सोन्ग्स् ल्य्रिच्स्

ङेत्
ल्य्रिच्स् ओf टोन्गन् सोन्ग्स् सोन्ग् योउ लोवे. Lइस्त् चोन्तैन्स्
टोन्गन् सोन्ग्स् सोन्ग् ल्य्रिच्स् ओf ओल्देर् ओने सोन्ग्स् अन्द् होत्
नेw रेलेअसेस्. ङेत् क्नोwन् एवेर्य् wओर्द् ओf योउर् fअवोरिते सोन्ग् ओर्
स्तर्त् योउर् ओwन् करओके पर्त्य् तोनिघ्त् ः-).

ङेत् होत् टोन्गन् षोन्ग्स् ल्य्रिच्स् अत् Lय्रिच्स्.चम्प्!


टोन्ग ड ंइरोन्ग डो Kअबुलेते ल्य्रिच्स् ब्य् ञोअओ ङिल्बेर्तोः Eउ चैओ दे
बोस्स एउ … ईf थिस् सोन्ग् रेअल्ल्य् मेअन्स् सोमेथिन्ग् स्पेचिअल् तो
योउ,
Bउद्ध’स् Fओउर् षेच्रेत्स् Of ट्रुए Lओवे

डरे तो दो. ंओतिवतिओन्
409K सुब्स्च्रिबेर्स्
Bउद्ध’स्
Fओउर् षेच्रेत्स् Of ट्रुए Lओवे - अ fअस्चिनतिन्ग् अस्पेच्त् अबोउत्
Bउद्ध’स् सेच्रेत् wओर्द्स् ओf त्रुए लोवे, प्लेअसे लेत् मे क्नोw इन् थे
चोम्मेन्त्स् wहत् योउ थिन्क् अन्द् होw wए चन् एवेन् देfइने त्रुए लोवे!

Lइस्तेन् तो योउर् हेअर्त्…बे हप्प्य्…दोन्’त् गिवे उप् अन्द् अल्wअय्स् बेलिएवे!

=====================================================================================================================
ःइ
एवेर्य्बोद्य् इ wरिते अन्द् स्पेअक् मोस्त् ओf थे स्पेएच्हेस् म्य्सेल्f,
सो इf योउ नेएद् सोमे मतेरिअल् ओर् wअन्त् तो दो सोमे सोर्त् ओf
चोल्लबोरतिओन्,
fएएल् fरेए तो चोन्तच्त् मे ः कोरि.सरिअन्@होत्मैल्.चोम्

ष्पेअकेरः

डरे तो दो.ंOटीVआटीOण् ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/च्हन्नेल्/ऊछ्5VP…

=====================================================================================================================
ंउसिच् षेअर्च्हः

Wए ब्य् Fजोदोर्

======================================================================================================================

*Fआईऋ-ऊष्E छ्OPYऋईङःट् डीष्छ्LआईंEऋ*
छोप्य्रिघ्त्
डिस्च्लैमेर् ऊन्देर् षेच्तिओन् 107 ओf थे छोप्य्रिघ्त् आच्त् 1976,
अल्लोwअन्चे इस् मदे fओर् “fऐर् उसे” fओर् पुर्पोसेस् सुच्ह् अस्
च्रितिचिस्म्,
चोम्मेन्तिन्ग्, नेwस् रेपोर्तिन्ग्, तेअच्हिन्ग्,
स्च्होलर्स्हिप्, अन्द् रेसेअर्च्ह्. Fऐर् उसे इस् अ उसे पेर्मित्तेद् ब्य्
चोप्य्रिघ्त् स्ततुते थत् मिघ्त् ओथेर्wइसे बे इन्fरिन्गिन्ग्.
णोन्-प्रोfइत्, एदुचतिओनल् ओर् पेर्सोनल् उसे तिप्स् थे बलन्चे इन् fअवोर् ओf fऐर् उसे.
1)ठिस् विदेओ हस् नो नेगतिवे इम्पच्त् ओन् थे ओरिगिनल् wओर्क्स् (ईत् wओउल्द् अच्तुअल्ल्य् बे पोसितिवे fओर् थेम्)
2)ठिस् विदेओ इस् अल्सो fओर् तेअच्हिन्ग् पुर्पोसेस्.
3)ईत् इस् नोत् त्रन्स्fओर्मतिवे इन् नतुरे.
4)ई ओन्ल्य् उसेद् बित्स् अन्द् पिएचेस् ओf विदेओस् तो गेत् थे पोइन्त् अच्रोस्स् wहेरे नेचेस्सर्य्.
डाऋE तो दो. ंOटीVआटीOण् दोएस् नोत् ओwन् थे रिघ्त्स् तो थेसे विदेओ च्लिप्स्.
ठेय् हवे, इन् अच्चोर्दन्चे wइथ् fऐर् उसे, बेएन् रेपुर्पोसेद् wइथ् थे इन्तेन्त् ओf एदुचतिन्ग् अन्द् इन्स्पिरिन्ग् ओथेर्स्.
ःओwएवेर्,
इf अन्य् चोन्तेन्त् ओwनेर्स् wओउल्द् लिके थेइर् इमगेस् रेमोवेद्,
प्लेअसे चोन्तच्त् उस् ब्य् एमैल् अत् KOऋई.षाऋईआण्@ःOटंआईL.छ्Oं

ह्त्त्प्सः//www.wइस्दोम्लिब्.ओर्ग्/देfइनितिओन्/प्रियवचन

Pरियवचन
(प्रियवचन, “किन्द्ल्य् स्पेएच्ह्”) रेfएर्स् तो ओने ओf थे “fओउर् बसेस्
ओf स्य्म्पथ्य्” (चतुर्सṃग्रहवस्तु) अस् देfइनेद् इन् थे ढम्म-सṃग्रह
(सेच्तिओन् 19). ठे ढम्म-सम्ग्रह (ढम्मसन्ग्रह) इस् अन् एxतेन्सिवे
ग्लोस्सर्य् ओf Bउद्धिस्त् तेच्ह्निचल् तेर्म्स् इन् षन्स्क्रित् (एग्.,
ṣअṣ-प्āरमित्ā अन्द् प्रियवचन). ठे wओर्क् इस् अत्त्रिबुतेद् तो णगर्जुन
wहो लिवेद् अरोउन्द् थे 2न्द् चेन्तुर्य् आ.ड्.

ठे ंअर्स्हल्ल् ईस्लन्द्स् Pअलौ

ट्रदितिओनल् डन्चे & छ्लोथिन्ग्

    ट्रदितिओनल् ंअर्स्हल्लेसे द्रेस्स् fओर् बोथ् सेxएस् लेfत् थे उप्पेर् बोद्य् उन्च्लोथेद् अन्द् चोवेरेद् ओन्ल्य् थे
 ओwएर्
बोद्य् अन्द् थे थिघ्स्.  ट्रदितिओनल्ल्य्, मेन्’स् द्रेस्स् चोन्सिस्तेद्
मत्स् wहिच्ह् wओउल्द् लस्त् fओर् अबोउत् ओने येअर् इन् चोन्स्तन्त् उसे.
ठेरे अरे त्wओ त्य्पेस् ओf wएअर् चोउल्द् बे दिस्तिन्गुइस्हेद्. Lअगेब्’
wहेरे ओने चोर्नेर् ओf थे मत् इस् पुल्लेद् बेत्wएएन् थे लेग्स् तो थे
fरोन्त् अन्द् तुच्केद् इन्तो थे बेल्त्. ठे ओथेर् थ्रेए चोर्नेर्स् अरे
तुच्केद् इन्तो थे बेल्त् अत् थे  बच्क् अन्द् थे सिदेस्, चोवेरिन्ग् थे
बच्क् ओf थे थिघ्स् बुत् नोत् थेइर् fरोन्त्स्. ठिस् त्य्पे ओf wएअर् wअस्
उसेद् fओर् दैल्य् wओर्क् अन्द् fइस्हिन्ग् बुत् चोन्सिदेरेद्
इनप्प्रोप्रिअते इन्दोओर्स् इन् थे प्रेसेन्चे ओf थे च्हिएfस्. ठे ओथेर्
wअय् तो wएअर् अ मत् wअस् कल् ओर् तुमन्, wहेरेब्य् थे मत् wअस् wओर्न् इन्
अ अप्रोन्- लिके fअस्हिओन्, wओउन्द् अरोउन्द् थे बोद्य्, च्हिएfस् ओन्
fएस्तिवे ओच्चसिओन्स् wओउल्द् wएअर् अ ग्रस्स् स्किर्त् चोवेरेद् ब्य् अ
मत् हन्गिन्ग् ओवेर् अत् थे fरोन्त्. Fओर् wओमेन्, त्रदितिओनल्ल्य्,
अदुल्त् wओमेन् wओरे त्wओ wओरे मत्स्, ओने चोवेरिन्ग् थे fरोन्त् अन्द् थे
सेचोन्द् ओने पुत् ओन् थे बच्क् wइथ् बोथ् सिदेस् चोमिन्ग् अरोउन्द् तो थे
fरोन्त्, पर्तिअल्ल्य् ओवेर् थे fरोन्त् मत्. ठे मत् wएरे हेल्द् इन् अ
प्लचे ब्य् अ बेल्त् ( कन्गुर्न्गुर् )wहिच्ह् चोउल्द् बे अस् लोन्ग् अस्
fइfत्य् मेतेर्स्. Bओथ् मत्स् ओf अ पैर् wएरे चोम्मोन्ल्य् मदे wइथ् थे समे
मोतिf पत्तेर्न्. छ्हिएfल्य् wओमेन् wओउल्द् wएअर् अ थिर्द् मत् तो
प्रोतेच्त् थे गोओद् च्लोथिन्ग् मत्स्, एस्पेचिअल्ल्य् wहेन् सित्तिन्ग्
ओन् थे ग्रोउन्द्.
      ईन् त्रदितिओन् तिमेस् अ wओमन्’स् द्रेस्स् च्हन्गेद् थे मोमेन्त् स्हे
बेचमे
( विसिब्ल्य् ) प्रेग्नन्त्, स्हे बेगन् wएअरिन्ग् दिffएरेन्त् मत्स्
अन्द् थेरेब्य् सिग्नलेद् थे नेw स्तन्दिन्ग् इन् सोचिएत्य्. Yओउन्ग्
गिर्ल्स् wओरे अ स्मल्ल् मत् अरोउन्द् थेइर् लोwएर् बोद्य् अरेअ. ठे
मेन्’स् त्य्पे ओf मत्  wएअर्, लगेब्, wअस् उसेद् ब्य् गिर्ल्स् ओन्ल्य्
दुरिन्ग् एरोतिच् चेरेमोनिअल् दन्चेस्.


comments (0)
LESSON 3357 Tue 19 May 2020 Discovery of Awakened One with Awareness Universe(DAOAU) in 06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 9:07 am

LESSON 3357 Tue 19 May 2020 Discovery of Awakened One with Awareness Universe(DAOAU) in


06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,

https://tenor.com/view/love-mon-buddha-buddha-gif-14918569
ONE
06) शास्त्रीय देवनागरी, शास्त्रीय हिंदी-देवनागरी- कक्षा हिंदी
जागरूकता ब्रह्मांड के साथ बुद्ध की खोज एक (DBAOAU)
के लिये
कल्याण, खुशी और शांति सभी प्रहरी और गैर संवेदी के लिए
अंतिम गोल के रूप में अनन्त आनंद प्राप्त करने के लिए उन्हें और उनके लिए।
से
कुशीनार निबाण भामि पगोडा
विश्लेषणात्मक इनसाइट नेट - मुफ़्त ऑनलाइन टिपियाका कानून अनुसंधान और अभ्यास
विश्वविद्यालय बडढा में 116 भाषा विज्ञान के माध्यम से स्वयं के शब्द
http://sarvajan.ambedkar.org
सफेद घर पर
668, 5 ए मुख्य सड़क, 8 वीं क्रॉस, एचएएल 3 जी
स्टेज, पुण्यभूमि बेंगलुरु- मगधी कर्नाटक राज्य -प्रभात भारत

दुनिया की आबादी
7,785,177,019 वर्तमान विश्व जनसंख्या -
COVID-19 कोरोनावायरस महामारी पुनर्प्राप्त: 1,858,090

COVID-19 के किसी भी मामले के बिना देश और क्षेत्र

1. कोमोरोस,
2. उत्तर कोरिया,
3. यमन,
4. माइक्रोनेशिया के संघीय राज्य,
5. किरिबाती,
6. सोलोमन द्वीप,
7. कुक आइलैंड्स,
8. माइक्रोनेशिया,
9. टोंगा,
10. मार्शल आइलैंड्स पलाऊ,
11. अमेरिकन समोआ,
12. दक्षिण जॉर्जिया
13. साउथ सैंडविच आइलैंड्स।
14. संत हेलेना।
यूरोप
एलैंड द्वीप समूह
स्वालबार्ड
जान मेयन द्वीप
लैटिन अमेरिका
अफ्रीका
ब्रिटेन और भारतीय समुद्री क्षेत्र
दक्षिणी फ्राँसिसी क्षेत्र
लिसोटो
ओशिनिया
क्रिसमस द्वीप
कोकोस (कीलिंग) द्वीप
हर्ड आइलैंड
मैकडोनाल्ड आइलैंड्स
नियू
नॉरफ़ॉक आइलैंड
पिटकेर्न
सोलोमन इस्लैंडस
टोकेलाऊ
संयुक्त राज्य अमेरिका के छोटे दूरस्थ द्वीपसमूह
वालिस और फ़्यूचूना द्वीप
तजाकिस्तान,
तुर्कमेनिस्तान,
तुवालु,
वानुअतु

सभी अच्छी तरह से, खुश और सुरक्षित हैं!
वे अपनी बुद्धि से शांत, शांत, सतर्क और चौकस हैं,
एक समभाव मन होने से अच्छे और बुरे विचारों पर प्रतिक्रिया नहीं होती है
एक स्पष्ट समझ के साथ कि सब कुछ बदल रहा है!


सभी राष्ट्रपतियों, प्रधानमंत्रियों, संसदों, विधायकों, मंत्रियों,
सांसदों, विधायकों, राजनीतिक सत्ताधारी और विपक्षी दल के सदस्यों, मुख्य
न्यायाधीशों, न्यायाधीशों, मुख्य चुनाव आयोग के सदस्यों सहित मीडियाकर्मी
जो COID-19 से प्रभावित नहीं थे, उन्होंने फेस मास्क नहीं पहने थे, लेकिन
फिर भी जीवित और जो COVID -19 से अधिक घातक हैं

अंतिम अपडेट: 18 मई, 2020, 00:58 GMT

7,785,177,019 वर्तमान विश्व जनसंख्या
इस साल 53,067,776 बर्थ
103,729 बर्थ आज

इस वर्ष 22,279,124 तारीखें

आज 43,548 अंक
जबकि विश्व 22,144,644 इस साल मृत्यु COVID-19 कोरोनावायरस महामारी पुनर्प्राप्त: 1,858,090
कोरोनवायरस वायरस: 4,801,517 मौतें 316,659

सुशासन के बारे में जागरूकता के साथ जागृत एक-
लोकतांत्रिक शासन
COVID-19, यूएस स्टोरी पर शैडो मैन
COVID-19 में मृत्यु का प्रमुख कारण थ्रॉम्बोसिस है, न कि निमोनिया
सीडीसी का कहना है कि यदि आपके पास लक्षण नहीं हैं तो लोग वायरस को
प्रसारित करने से रोकने के लिए लोगों को मास्क पहनने की सलाह देते हैं।

धम्मचक्कप्पवत्तं सुत्त
1. दसा रजा धम्म
2. कुसल।
3. कुतुदंता सुत्त दाना
4. प्रियावचन
5. अर्थ कारिया
6. समनतमाता
7. संयुत निकेय
8. अगग्नन सुत्त
मज्जिमा निकया
आर्य ”या“ अरीया ”
sammutideva
दीघा निकया
महा सुदर्शना
Dittadhammikatthasamvattanika-धम्म
कैनन सुता
पाली कैनन और सुत्तपिटका
Iddhipada
लोकियधम् और लोकतत्त्वधम्म
Brahmavihàra
Sangahavatthu
Nathakaranadhamma
Saraniyadhamma
आदिपत्येया दधिधम्मिचित्त
dukkha
anicca
anatta
संसार
कक्कमट्टी सिहानंद सुत्ता,
कुत्तदंत सुत्त
Chandagati
Dosagati
Mohagati
Bhayagati
योनिसो मानसिकरा
BrahmavihàraSangahavatthu
Nathakaranadhamma
SaraniyadhammaAdhipateyya
Dithadhammikattha
मारा
काममा का कानून
मज्जिमा निकया में वसिष्ठ सुता
दीघा निकया में अंबष्ठ सुत्त
Assamedha
Sassamedha
Naramedha
Purisamedha
Sammapasa
Vajapeyya
Niraggala
सिला
समाधि
पन्ना
सम्मा-sankappa
सिगलोवादा सुत्त
ब्रह्मजला सुत्त
दीघा निकया (महापरिनिभाना-सुत्त
dhammamahamatras

अवेयरनेस के साथ भगवान जागृत ने कहा (पाली में),

‘ना जक्का वसलो होति न जक्का गरम ब्राह्मणो।
कम्मुना वसालो होति कम्मुना होति ब्राह्मणो। ‘
(उनके जन्म से नहीं मनुष्य एक जाति या ब्राह्मण है;
केवल अपने कम्मा से ही मनुष्य जाति या ब्राह्मण बन जाता है।)

भगवान जागते हुए आराध्या ने कहा,

Ik जल्दी करो, हे भीखू, अपनी नाव को तब तक पैडल करने के लिए, जब तक वह नदी तट के दूसरी ओर नहीं पहुंच जाएगी। ‘

सजगता के साथ जागृत ने कहा
‘सुधि असाधु पचत्तम् नन्नो नानम् विदोध्ये’ (पवित्रता और अशुद्धता एक
व्यक्ति की बात है; कोई भी व्यक्ति किसी भी तरह से शुद्ध नहीं कर सकता है;
एक और)।
1 .————————–

मोशन ऑफ द व्हील ऑफ द धम्मा में सेट करना

भिक्खु बोधि
इस प्रकार मैंने सुना है। एक समय में धन्य था बारासती में इरीपटाना के
हिरण पार्क में। वहाँ धन्य एक ने पांच के समूह के भिखुओं को संबोधित किया:
“भिक्खुस, इन दो चरम सीमाओं का पालन एक (आगे बेघर जीवन में) नहीं किया जाना
चाहिए। क्या दो? जो इन्द्रिय सुखों में कामुक आनंद की यह खोज है, जो निम्न
है, अशिष्ट है, सामान्य व्यक्ति का मार्ग है, अज्ञानी है, लक्ष्य से जुड़ा
नहीं है; और वह जो आत्म-वैराग्य की खोज है, जो दर्दनाक है, अज्ञानी है,
लक्ष्य से जुड़ा नहीं है। भीखुश, इन दोनों चरम सीमाओं की ओर रुख किए बिना,
रियलिटी में अटैच वन बीच रास्ते में जाग गया है, जो दृष्टि को जन्म देता
है, जो ज्ञान को जन्म देता है, जो शांति की ओर जाता है, उच्च ज्ञान से,
पूर्ण जागृति से, निबाण तक। इस प्रकार मैंने सुना है। एक अवसर पर धन्य एक
बार इप्टाणा के हिरण पार्क में बारासी में निवास कर रहा था। वहाँ धन्य ने
पांच के समूह के भिखुओं को संबोधित किया:

“भीखू, इन दो चरम सीमाओं
का पालन उस व्यक्ति द्वारा नहीं किया जाना चाहिए जो बेघर हो गया है। क्या
दो? कामुक सुखों में कामुक आनंद की खोज, जो कम है, अशिष्ट है, दुनियादारी
का तरीका, आग्नेय, असहनीय; और आत्म-वैराग्य की खोज, जो दर्दनाक, आग्नेय,
असहनीय है। इनमें से किसी भी चरम सीमा की ओर संकेत किए बिना, तथागत बीच के
रास्ते से जाग गए हैं, जो दृष्टि को जन्म देता है, जो ज्ञान को जन्म देता
है, जो ज्ञान की ओर जाता है, ज्ञान को प्रत्यक्ष करता है, ज्ञान को, निबाण
को।
“और क्या, भिक्खु, क्या वह मध्य मार्ग है जो उस यथार्थ को जागृत
करता है जो दृष्टि को जन्म देता है, जो ज्ञान को जन्म देता है, जो शांति की
ओर जाता है, उच्च ज्ञान से, पूर्ण जागृति से निबासना तक? यह सिर्फ नोबल
आठ-तथ्यपूर्ण पथ है, जो कहना है, सही दृश्य, सही समाधान, सही भाषण, सही
कार्य, सही आजीविका, सही प्रयास, सही माइंडफुलनेस, सही मानसिक एकीकरण। यह,
भिक्खु, वह है जो मध्य मार्ग से जागृत होता है, जो कि यथार्थ से जुड़ता है,
जो दृष्टि को जन्म देता है, जो ज्ञान को जन्म देता है, जो शांति को, उच्च
ज्ञान को, पूर्ण जागृति को, निबर्णा को जन्म देता है। “और क्या, भिक्खु,
क्या वह मध्य मार्ग तथागत द्वारा जागृत किया गया है, जो दृष्टि को जन्म
देता है… जो निब्ना की ओर जाता है? यह नोबल आठ गुना पथ है; वह है, सही
दृष्टिकोण, सही इरादा, सही भाषण, सही कार्य, सही आजीविका, सही प्रयास, सही
विचारशीलता, सही एकाग्रता। यह, भिक्षु, वह मध्यम मार्ग है जो तथागत द्वारा
जागृत किया गया है, जो दृष्टि को जन्म देता है, जो ज्ञान को जन्म देता है,
जो ज्ञान की ओर जाता है, ज्ञान को प्रत्यक्ष करता है, ज्ञान को, निबाहना
को। “अब यह, भिक्खुस, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए, सच्ची
वास्तविकता है जो दर्द है: जन्म पीड़ादायक है, उम्र बढ़ने के लिए दर्दनाक
है, बीमारी दर्दनाक है, मृत्यु दर्दनाक है; दुःख, विलाप, शारीरिक पीड़ा,
दुःख और क्लेश कष्टदायक हैं; क्या नापसंद है के साथ मिलन दर्दनाक है; जो
पसंद है उससे अलग होना दर्दनाक है; जो पाना चाहता है उसे पाने के लिए
दर्दनाक नहीं है; संक्षेप में, लोभी-ईंधन के पांच बंडल दर्दनाक हैं। “अब
यह, भिक्खु, दुख का महान सत्य है: जन्म दुख है, बुढ़ापा दुख है, बीमारी दुख
है, मृत्यु दुख है; जो नाराजगी है उससे संघ पीड़ित है; जो सुखदायक है उससे
अलग होना दुख है; जो पाना चाहता है उसे पाने के लिए नहीं; संक्षेप में,
पाँच समुच्चय क्लिंगिंग के अधीन हैं। “अब, यह, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध
लोगों के लिए भीख, दर्द की वास्तविक सच्चाई है। यह लालसा है जो नए सिरे से
अस्तित्व की ओर ले जाती है, खुशी और लगाव के साथ, अब यहां खुशी की तलाश कर
रही है; यही है, इन्द्रिय-सुखों की लालसा, अस्तित्व की लालसा, तड़प की
लालसा (जो पसंद नहीं है)। “अब यह, भिक्खु, दुख की उत्पत्ति का उदात्त सत्य
है: यह लालसा है जो नए अस्तित्व की ओर ले जाती है, आनंद और वासना के साथ,
यहां और वहां आनंद की तलाश करती है; वह है, कामुक सुखों की लालसा, अस्तित्व
की लालसा, तबाही की लालसा। “अब, यह, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के
लिए, bikikkhus, दर्द-यथार्थ सत्य है। यह उसी लालसा को दूर करने और उसे दूर
करने, उसे त्यागने और उसे त्यागने, उससे मुक्ति, उस पर निर्भर न होने की
ललक है। “अब यह, भिक्खु, दुख की समाप्ति का उदात्त सत्य है: यह उसी की
लालसा को दूर करने और उसे दूर करने की लालसा है, उसे छोड़ना और त्यागना, उस
से मुक्ति, उस पर अविश्वास। “अब, यह, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के
लिए भीख, सच्ची वास्तविकता है, जो दर्द को खत्म करने का मार्ग है। यह नोबल
आठ-तथ्यात्मक पथ है, जो कहना है, सही दृश्य, सही समाधान, सही भाषण, सही
कार्य, सही आजीविका, सही प्रयास, सही माइंडफुलनेस, सही मानसिक एकीकरण। “अब
यह, भिक्खु, दुख की समाप्ति के लिए जिस तरह से महान सच्चाई है:

2 .———————–


यह नोबल आठ-तथ्यात्मक पथ है, जो कहना है, सही दृश्य, सही समाधान, सही
भाषण, सही कार्य, सही आजीविका, सही प्रयास, सही माइंडफुलनेस, सही मानसिक
एकीकरण। “अब यह, भिक्खु, दुख की समाप्ति की ओर जाने वाले मार्ग का उदात्त
सत्य है: यह यह महान पथ है; यह सही दृष्टिकोण है … सही एकाग्रता। “The
यह, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए, दर्द की असली सच्चाई है ‘:
मुझमें, भिक्खुओं के सामने, अनसुनी बातों के संबंध में, दृष्टि, ज्ञान,
ज्ञान, सच्चा ज्ञान और प्रकाश पैदा हुआ। ““ यह दुख का सच्चा सत्य है ‘: इस
प्रकार, भिक्षु, इससे पहले कि अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि,
ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान और प्रकाश में उत्पन्न हुआ। “अब इस पर, ‘यह -
आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए, दर्द की सच्ची वास्तविकता - पूरी
तरह से समझा जाना है’: मुझमें, भिक्खु, इससे पहले अनसुनी बातों के संबंध
में, दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान, उत्पन्न हुआ। और प्रकाश। ““ दुख
के इस नेक सत्य को पूरी तरह से समझा जाना चाहिए “: इस प्रकार, भिक्खुस,
इससे पहले कि अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा
ज्ञान, और प्रकाश में उत्पन्न हुआ। “अब इस पर, ‘यह - आध्यात्मिक रूप से
प्रबुद्ध लोगों के लिए, दर्द की सच्ची वास्तविकता - पूरी तरह से समझ में आ
गया है’: मुझमें, भिक्खु, इससे पहले अनसुनी बातों के संबंध में, दृष्टि,
ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान, और उत्पन्न हुई रोशनी। ““ दुख की यह महान
सच्चाई पूरी तरह से समझ में आ गई है “: इस प्रकार, bhikkhus, इससे पहले कि
अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान और
प्रकाश में पैदा हुई। “(इसी तरह), मुझमें, भिक्खु, पहले की बातों को अनसुना
करने के संबंध में, दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान और प्रकाश पैदा
हुआ, सम्मान के साथ: ‘यह, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए, दर्द
की वास्तविक सच्चाई है , ‘’ यह - आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए,
दर्द-मूल वास्तविक वास्तविकता - को छोड़ दिया जाना है, ‘और’ यह -
आध्यात्मिक रूप से ज्ञानियों के लिए, दर्द-मूल वास्तविक वास्तविकता - को
छोड़ दिया गया है। ‘’ ‘’ यह है दुख की उत्पत्ति का उदात्त सत्य ‘: इस
प्रकार, भिक्खु, पहले की अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान,
ज्ञान, सत्य ज्ञान और प्रकाश में उत्पन्न हुई।

““ दुख की उत्पत्ति
का यह महान सत्य है ‘छोड़ दिया जाना चाहिए: इस प्रकार, bhikkhus, पहले से
अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान, और
प्रकाश में उत्पन्न हुआ।

““ दुख की उत्पत्ति के इस महान सत्य को
छोड़ दिया गया है ‘: इस प्रकार, भिक्षु, इससे पहले कि अनसुनी बातों के
संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान और प्रकाश में उत्पन्न
हुआ।
“(इसी तरह), मुझमें, भिक्खु, पहले से अनसुनी बातों के संबंध में,
दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान और प्रकाश उत्पन्न हुआ, सम्मान के साथ:
‘यह, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए, दर्द-सच सच है , ‘’ यह -
आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए, दर्द-मुक्ति सच्ची वास्तविकता -
व्यक्तिगत रूप से अनुभव किया जाना है ‘और’ यह - आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध
लोगों के लिए, दर्द-साकार वास्तविक वास्तविकता - व्यक्तिगत रूप से अनुभव
किया गया है। ‘’ ‘’ यह ‘’ दुख की समाप्ति का उदात्त सत्य है ‘: इस प्रकार,
भिक्खुस, इससे पहले कि अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान,
ज्ञान, सच्चा ज्ञान और प्रकाश में उत्पन्न हुआ।

““ दुख की समाप्ति
का यह महान सत्य महसूस किया जाना है “: इस प्रकार, भिक्षु, इससे पहले कि
अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान, और
प्रकाश में उत्पन्न हुआ।

““ दुख की समाप्ति के इस महान सत्य को
महसूस किया गया है ‘: इस प्रकार, भिकखस, इससे पहले कि अनसुनी बातों के
संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान और प्रकाश में उत्पन्न
हुआ।
“(इसी तरह), मुझमें, भिक्खु, पहले की अनसुनी बातों के संबंध में,
दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान और प्रकाश उत्पन्न हुआ, सम्मान के साथ:
‘यह, आध्यात्मिक रूप से ज्ञानियों के लिए, सच्ची वास्तविकता है दर्द की
समाप्ति के लिए रास्ता, ‘’ यह - आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए,
सच्ची वास्तविकता जो दर्द के समाप्ति के लिए रास्ता है - विकसित किया जाना
है, ‘और’ यह - आध्यात्मिक रूप से ज्ञानियों के लिए, सच्चा वास्तविकता, जो
दर्द के निवारण के लिए रास्ता है - विकसित की गई है। ‘’ ‘’ यह दुख की
समाप्ति के लिए अग्रणी तरीके का उदात्त सत्य है ‘’: इस प्रकार, भिक्खुस,
पहले अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि में उत्पन्न हुई। , ज्ञान,
ज्ञान, सच्चा ज्ञान, और प्रकाश।

““ दुख की समाप्ति के लिए अग्रणी
मार्ग का यह महान सत्य विकसित किया जाना है ‘: इस प्रकार, भिक्षु, इससे
पहले कि अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा
ज्ञान और प्रकाश में उत्पन्न हुआ।

“Truth दुख की समाप्ति के रास्ते
के इस महान सत्य को विकसित किया गया है”: इस प्रकार, भिकखस, इससे पहले कि
अनसुनी बातों के संबंध में, मेरी दृष्टि, ज्ञान, ज्ञान, सच्चा ज्ञान और
प्रकाश में उत्पन्न हुआ।

3 —————

“इतने लंबे समय
से, भिखमंगे, मेरे ज्ञान के रूप में और आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों
के लिए इन चार सच्ची वास्तविकताओं को देखते हुए, क्योंकि वे वास्तव में
अपने तीन चरणों (प्रत्येक) और बारह मोड (पूरी तरह से) में इस तरह से पूरी
तरह से शुद्ध नहीं थे, फिर इतने लंबे समय तक , दुनिया में इसके देवता,
मंत्र और ब्रह्म के साथ, इस आबादी में अपने त्यागी और ब्राह्मणों, इसके
देवों और मनुष्यों के साथ, मैंने नायाब पूर्ण जागरण के लिए पूरी तरह से
जागृत होने का दावा नहीं किया। लेकिन, जब भिक्षु, मेरे ज्ञान और आध्यात्मिक
रूप से ज्ञानियों के लिए इन चार सच्ची वास्तविकताओं के दर्शन, जैसा कि वे
वास्तव में अपने तीन चरणों में हैं और बारह मोड इस तरह से पूरी तरह से
शुद्ध किए गए थे, तब, दुनिया में अपने देवता, मंत्र और ब्रह्म के साथ , इस
आबादी में अपने त्यागी और ब्राह्मणों, इसके देवों और मनुष्यों के साथ,
मैंने पूरी तरह से नायाब पूर्ण जागरण के लिए जागृत होने का दावा किया।
वास्तव में, ज्ञान और देखना मेरे भीतर उत्पन्न हुआ: eable अप्राप्य मेरे मन
की मुक्ति है; यह मेरा अंतिम जन्म है: अब और अधिक नए सिरे से अस्तित्व
नहीं है। ‘’ ‘’ इतने लंबे, भीखुओं के रूप में, मेरे ज्ञान और इन चार महान
सत्य के दर्शन के रूप में वे वास्तव में अपने तीन चरणों में हैं और बारह
पहलुओं को इस तरह पूरी तरह से शुद्ध नहीं किया गया था , मैंने इस संसार में
अपने तपस्वियों और ब्राह्मणों, अपने देवों और मनुष्यों के साथ अपने देवों,
मारा और ब्रह्मा के साथ इस संसार में नायाब पूर्ण आत्मज्ञान को जगाने का
दावा नहीं किया। लेकिन जब मेरे ज्ञान और इन चार महान सत्यों के बारे में
उनकी दृष्टि वास्तव में उनके तीन चरणों में है और बारह पहलुओं को इस तरह से
पूरी तरह से शुद्ध किया गया था, तब मैंने दावा किया था कि इस दुनिया में
अपने देव, मारा और ब्रह्मा, इस पीढ़ी में अपने तपस्वियों और ब्राह्मणों,
अपने देवों और मनुष्यों के साथ। मुझमें ज्ञान और दृष्टि उत्पन्न हुई: able
अशान्त मेरे मन की मुक्ति है। यह मेरा अन्तिम जन्म है। अब अधिक नए सिरे से
अस्तित्व नहीं है। ‘’ यह वही है जो धन्य है। धन्य है, धन्य के कथन में
पाँचों के समूह के भिखमंगों को खुशी हुई। और जब यह स्पष्टीकरण बोला जा रहा
था, तो आदरणीय Koñañña में धूल रहित, बेसिक पैटर्न की स्टेनलेस दृष्टि
उत्पन्न हुई: “जो कुछ भी एक उत्पत्ति के साथ प्रतिरूपित होता है, वह सब एक
समाप्ति के साथ प्रतिरूपित होता है।” यह वही है जिसे धन्य ने कहा था। धन्य
है, धन्य के कथन में पाँचों के समूह के भिखमंगों को खुशी हुई। और जब यह
प्रवचन बोला जा रहा था, तो वंदनीय कोंडाणी में धम्म से मुक्त, स्टेनलेस
दृष्टि उत्पन्न हुई: “जो भी उत्पत्ति के अधीन है वह सब समाप्ति के अधीन
है।” और जब बेसिक पैटर्न (चीजों के) का पहिया (दृष्टि का) धन्य एक द्वारा
गति में सेट किया गया था, तो पृथ्वी पर रहने वाले देवों ने एक रोना उठाया:
“बरतासी में, इसिपताना में हिरण पार्क में, नायाब पहिया ( मूल पैटर्न का
(चीजों का) धन्य एक द्वारा गति में सेट किया गया है, जिसे किसी भी त्यागी
या ब्राह्मण या महा या ब्रह्मा या दुनिया में किसी के द्वारा भी रोका नहीं
जा सकता है। ” पृथ्वी पर रहने वाले देवों का रोना सुनकर, चार महान राजाओं
के देवता ने वही रोना उठाया। यह सुनकर, तैंतीस देवों ने इसे उठाया, फिर यम
देवों ने, फिर सामग्री देवों ने, फिर देवों ने जो बनाने में प्रसन्नता दी,
फिर देवों के साथ देवता दूसरों की रचनाओं में, और फिर ब्रह्मा समूह के
देवता । और जब धम्म का पहिया धन्य एक द्वारा गति में स्थापित किया गया था,
तो पृथ्वी पर रहने वाले देवों ने रोते हुए कहा: “बरतासी में, इसिपताना में
हिरण पार्क में, धम्म के इस नायाब व्हील को गति से सेट किया गया है। धन्य
है, जिसे किसी भी तपस्वी या ब्राह्मण या देव या मारा या ब्रह्मा या दुनिया
में उनके द्वारा रोका नहीं जा सकता है। ” पृथ्वी पर रहने वाले देवों के
रोने की आवाज़ सुनकर, चार महान राजाओं के क्षेत्र के देवता ने एक आवाज़
उठाई: “बारासी में… धम्म के इस नायाब पहिये को धन्य द्वारा गतिमान किया गया
है, जिसे रोका नहीं जा सकता… दुनिया में किसी के द्वारा भी। ” चार महान
राजाओं, तवतिस देवों के देवता… यम देवता… यम देवों… तुस्माता देवों…
निम्मान्तरति देवों… परमपितामस्वती देवों… के देवता के रोने की आवाज सुनकर
ब्रह्मा की कंपनी के देवों ने एक रोना उठाया: “बारासी में, एक देवता ने
रोते हुए कहा। इसिपटाना में हिरण पार्क, धम्म का यह नायाब पहिया धन्य एक
द्वारा गति में सेट किया गया है, जिसे किसी भी तपस्वी या ब्राह्मण या देव
या मारा या ब्रह्मा या दुनिया में किसी के द्वारा रोका नहीं जा सकता है। ”
इस प्रकार उस पल में, उस पल में, रोना ब्रह्म जगत के रूप में दूर तक फैल
गया, और यह दस हजार गुना विश्व प्रणाली हिल गई, बुझ गई, और कांप गई, और
दुनिया में एक शानदार गौरवशाली चमक दिखाई दी, जो दिव्य महिमा को पार कर गई।
देवों का। इस प्रकार उस क्षण में, उस पल में, रोना ब्रह्मा दुनिया के रूप
में दूर तक फैल गया, और यह दस हजार गुना विश्व प्रणाली हिल गई, बुझ गई, और
कांप गई, और दुनिया में दिखाई देने वाली एक शानदार गौरवशाली चमक दिव्य
महिमा को पार कर गई। देवता।

4 —————–
तब धन्य एक ने
इस प्रेरक उक्ति को पूरा किया: “माननीय Koaañña वास्तव में समझ गया है!
माननीय Ko honorañña वास्तव में समझ गया है! इस तरह, आदरणीय Koṇḍañña ने
Koñañña Who has Understood नाम का अधिग्रहण किया। तब धन्य एक ने इस
प्रेरित कथन को कहा: “कोअनसना वास्तव में समझ गया है! Koañña वास्तव में
समझ गया है! ” इस तरह आदरणीय Koṇḍañña ने “Añña Koñañña - Ko Whoañña Who
has Understood” नाम प्राप्त कर लिया।

pahātabban।
दासुत्तारा सुत्त (D iii 272-93) में, विभिन्न अन्य वस्तुओं के बारे में
कहा जाता है कि उन्हें “त्याग दिया जाए”: “मैं ‘’ दंभ” हूं; “अज्ञानता और
अस्तित्व की लालसा”; लालसा के तीन प्रकार; चार “बाढ़” - भावना-इच्छा,
अस्तित्व, विचार और अज्ञानता के; पांच बाधाएं; छह इंद्रिय-वस्तुओं की
लालसा; सात अव्यक्त प्रवृत्तियाँ - इन्द्रिय-इच्छा, बीमार इच्छा, विचार,
डगमगाना, दंभ, अस्तित्व के प्रति लगाव, और अज्ञानता; आठ गलतियाँ - गलत
मानसिक एकीकरण के लिए गलत दृष्टिकोण; तरस में निहित नौ चीजें, जैसे कि
संपत्ति पर झगड़ा करना; दस गलतियाँ - गलत मानसिक एकीकरण के लिए गलत
दृष्टिकोण, फिर गलत ज्ञान और गलत मुक्ति।

मूल पैटर्न:

धम्म
अनुवाद करने के लिए एक कठिन शब्द है, लेकिन “बेसिक पैटर्न” इस बारे में कुछ
पकड़ता है कि यह क्या है: यह अन्योन्याश्रित प्रक्रियाओं, शिक्षाओं के एक
नेटवर्क के रूप में चीजों की प्रकृति है, जो इसे इंगित करते हैं, इस की समझ
के आधार पर अभ्यास, परिवर्तनकारी अनुभव इस से आते हैं, और निबाण सभी
वातानुकूलित पैटर्न से परे है।

बुनियादी पैटर्न, दृष्टि या धम्म-दृष्टि:


धम्म-cakkhu। इस तरह से उत्पन्न होने से एक आध्यात्मिक रूप से आनंदित होने
के लिए पहली निश्चित सफलता की प्राप्ति होती है। अक्सर इसका मतलब है कि एक
स्ट्रीम-एंटरर बनना, लेकिन एक व्यक्ति भी एक बार-रिटर्नर या नॉन-रिटर्नर
बनने के लिए सीधे जा सकता है।

बेसिक पैटर्न, व्हील ऑफ (विजन):


धम्म-cakka। “व्हील” काका है, और दृष्टि या आंख कक्कू है। उनकी समानता को
देखते हुए, कुछ दंड यहां लगाए जा सकते हैं, विशेष रूप से धम्म-पहिया को
केवल उस क्षण को चालू करने के लिए कहा जाता है, जो कोहेनसा धम्म-कक्खू को
प्राप्त करता है, धम्म / मूल पैटर्न की दृष्टि। इसके अलावा, बौद्ध कला में,
धम्म-चक्र कभी-कभी आँखों से मिलते-जुलते हैं। धम्म-चाक को गति में सेट
किया गया है, कोचीन में बुद्ध द्वारा बताई गई वास्तविकताओं को देखा गया है।
यह सिर्फ बुद्ध शिक्षण से नहीं मुड़ता है, लेकिन जब बुद्ध से दूसरे
व्यक्ति के लिए धम्म में अंतर्दृष्टि का संचरण होता है, तो यह दुनिया में
धम्म के प्रभाव का उद्घाटन करता है। यह कक्क्वात्ती-सिहानदा सुत्ता में एक
मार्ग को पार करता है, जहां एक दिव्य पहिया आकाश में तभी दिखाई देता है जब
एक कक्कावत्ती (पहिया-मोड़) शासक, जो धम्म के अनुसार शासन करता है - दया से
और करुणा से, सिंहासन पर चढ़ता है, और यह उसका अनुसरण करता है वह दुनिया
से आगे बढ़ता है, बिना हिंसा के विजय प्राप्त करता है (D iii 61-2)।

भिक्खु:

आम तौर पर अनुवादित “भिक्षु”, लेकिन शाब्दिक रूप से “आलसमैन,” एक सन्यासी, जो दान की गई भिक्षा से जीवित है।

लोभी ईंधन के बंडलों:


उर्ध्व-खंडन या लोभी-समुच्चय / समूह / बंडलों। ये भौतिक रूप हैं (शरीर),
भावना, अनुभूति, निर्माण / वाष्पशील गतिविधियाँ और चेतना, जो हम आम तौर पर
“आई” के रूप में समझ लेते हैं। उपर्युक्त प्रवचन में, कोई व्यक्ति “जन्म
… मृत्यु” देख सकता है, विशेष रूप से सामग्री रूप के खंड से संबंधित,
“दुःख … संकट” विशेष रूप से भावना से संबंधित होने के कारण, और “संघ …
गतिविधियों को शामिल करने के लिए जो नहीं चाहता है” और धारणाएं। सभी में
चेतना शामिल है। “समूह / समुच्चय के समूह” के रूप में updāna-kkhandhā का
आम अनुवाद भ्रामक है, क्योंकि निर्माण / उतार-चढ़ाव की गतिविधियों के केवल
खंड वास्तविक लोभी है। खंडास लोभी, वरदान की वस्तु हैं। इसके अलावा,
“अपदना” का अर्थ ईंधन भी है, जो “आग” द्वारा लिया जाता है, यहाँ लोभ और
अन्य दोषों की “अग्नि” है। “लोभी ईंधन के बंडलों” इन दोनों के विचारों को
पकड़ती है “upādāna।” इस पर सी.एफ. थिसारो भिक्खु, द माइंड लाइक फायर
अनबाउंड, 1993., बर्रे, मास: धम्म विचार प्रकाशन। खांडों की ईंधन जैसी
प्रकृति को स्पष्ट रूप से S iii 33-4 और M i 140-1 (MN 22 - ऊपर “अच्छी तरह
से घोषित धम्म” खंड) में संदर्भित किया गया है, जो खंडों की तुलना “आपके
नहीं” के रूप में करते हैं। घास, लाठी, शाखाओं और पत्थरों को इकट्ठा करके
जलाया जाना। एस iv 19-20 (एसएन 35.28) छह इंद्रियों, उनकी वस्तुओं, उनकी
संबंधित चेतना, उत्तेजना और भावनाओं को सभी “जलन” के रूप में संलग्नक, घृणा
और भ्रम और जन्म, उम्र बढ़ने, मृत्यु के साथ वर्णन करता है; दुःख, विलाप,
दर्द, दुःख और क्लेश के साथ, ”अर्थात्, दर्द के कारणों के साथ, और उन चीजों
के साथ जो दर्दनाक हैं।
5 —————-

Love Mon Buddha GIF - LoveMonBuddha Buddha GIFs

tenor.com


https://tenor.com/…/buddha-lord-buddha-maahtam-buddha-buddh…
लालसा:


तौह, जो किसी भी तरह की “इच्छा” नहीं है, बल्कि इच्छा की मांग है। चंदा,
“करने की इच्छा”, उदाहरण के लिए, पूर्ण रूप हो सकते हैं जो पथ का हिस्सा
हैं।

विकसित, होने के लिए:

भवितबन: विकसित होना, संस्कारित
होना, अभ्यास करना। यह शब्द भवान, विकास, साधना, अभ्यास से संबंधित है।
Citta-bhvanā, या दिल-दिमाग की खेती, अंग्रेजी में “ध्यान” के रूप में
संदर्भित के लिए एक शब्द है। दशुतारा सूत्र (D iii 272-93) में, विभिन्न
अन्य वस्तुओं को “विकसित होने वाली” चीजें कहा गया है: “शरीर के संबंध में
मन: स्थिति, आनंद के साथ”; शांत (समता) और अंतर्दृष्टि (विपश्यना); तीन
समाधि - मानसिक आवेदन और परीक्षा दोनों के साथ, केवल परीक्षा के साथ, न तो;
माइंडफुलनेस के चार अनुप्रयोग; पांच गुना सही समाधि - (जिसमें शामिल है)
खुशी का, खुशी का, मन का (ceto-), प्रकाश का, और समीक्षात्मक संकेत
(निमित्त); बुद्ध का स्मरण, धम्म, सौग्रह, नैतिक गुण, उदारता और देवता;
जागृति के सात कारक; नोबल आठ-तथ्यात्मक पथ; पूर्ण शुद्धता के लिए प्रयास के
नौ कारक; दस kasi discas (जैसे, रंगीन डिस्क) ध्यान की वस्तुओं के रूप
में।

देवता, महारास और ब्रह्मा:

देवता ईश्वरीय प्राणियों का
उल्लेख करते हैं, विशेष रूप से भावना-इच्छा (कर्म) के दायरे तक पहुंचने
वालों का, जो कि उनके द्वारा मनुष्यों, जानवरों, भूतों और नर्क-प्राणियों
द्वारा साझा की गई दुनिया को देखा जाता है। उपरोक्त प्रवचन में
पृथ्वी-निवास करने वाले देव और निम्नलिखित छह प्रकार के देव हैं, आरोही
क्रम में, भाव-इच्छा क्षेत्र के देवता के प्रकार। एक मन्दिर एक देवता-देवता
है, जिसे भाव सुख से जुड़े प्राणियों को रखने के लिए देखा जाता है। एक
ब्रह्म तत्व रूप के अधिक परिष्कृत दायरे (r-pa-) का एक दिव्य है; प्राणी इस
स्तर पर पुनर्जन्म प्राप्त करते हैं, ध्यान करने के कारण, जो कि चक्रों को
रोकने की कोशिश करते हैं। ब्रह्मा समूह के देवता (ब्रह्म-कायक) तत्व रूप
के इस दायरे के हैं, जिनमें से सबसे कम ब्रह्मा के रेटिन्यू
(ब्रह्मा-पितृसत्ता) के देवता हैं। एक महान ब्रह्मा एक प्रकार का प्राणी
है, जो प्रेम और मानवता से भरा हुआ है, लेकिन यह सोचने की प्रवृत्ति के साथ
कि उसने दुनिया बनाई है। ब्रह्म में अधिक परिष्कृत प्रकार के प्राणी भी
शामिल हैं।

पूरी तरह से समझा जा सकता है:

pariññeyyan।
दासुत्तारा सुत्त (D iii 272-93) में, विभिन्न अन्य वस्तुओं को “पूर्ण रूप
से समझा जाने वाला” चीजें कहा जाता है: “उत्तेजना जो दागी होती है और लोभी
(phasso sāsavo dādāniyo) से जुड़ी होती है”; “मन और भौतिक रूप”; भावना के
तीन प्रकार; चार पोषक तत्व; लोभी-ईंधन के पांच बंडल; छह आंतरिक
अर्थ-क्षेत्र; चेतना के सात स्टेशन (पुनर्जन्म के प्रकार); आठ सांसारिक
स्थितियों - लाभ और हानि, प्रसिद्धि और शर्म, दोष और प्रशंसा, खुशी और
दर्द; प्राणियों के नौ निवास; पांच भौतिक इंद्रियां और उनकी वस्तुएं।

मानसिक एकीकरण:


समाधि, जिसे आम तौर पर “एकाग्रता” के रूप में अनुवादित किया जाता है, मन
को एकाग्र करने की प्रक्रिया को नहीं, बल्कि ध्यान में, एकाग्र, एकीकृत
होने की स्थिति को संदर्भित करता है।

निब्बाण:

आसक्ति, घृणा और भ्रम का नाश, दर्द / दर्दनाक, बिना शर्त राज्य का अंत।

नोबल:

मार्ग उदात्त (अरि) है और जो लोग इसका अभ्यास करते हैं, वे आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध होते हैं (इस पर प्रवेश देखें)।

हकीकत से रूबरू कराया:


तपागता एक बुद्ध के लिए एक शब्द है। इसका शाब्दिक अर्थ है “इस प्रकार” या
“इस प्रकार आओ”। “इस प्रकार” जो वास्तविक है वही है। इस शब्द का अनुवाद “एक
वास्तविकता के रूप में किया जाता है” शब्द को उस व्यक्ति के रूप में जीवित
करता है जो चीजों की वास्तविक प्रकृति के लिए जागृत हुआ है, और चीजों को
अनुभव करता है जैसे वे वास्तव में हैं, सबसे महत्वपूर्ण रूप से दुक्ख, इसकी
उत्पत्ति, इसकी समाप्ति, और इस तरह से।

दर्द:

dukkha।
संज्ञा के रूप में दुक्ख शब्द का मूल अर्थ “सुख” (सुख) के विपरीत “पीड़ा”
है। ये, न-दुक्ख-न-सुक्खा के साथ, तीन प्रकार की भावनाएं हैं (वेदना)
(जैसे, S iv 232)। S v 209-10 dukkha vedanā को दर्द (dukkha) और अस्वस्थता
(domanassa), यानी शारीरिक और मानसिक dukkha के रूप में समझाता है। इससे
पता चलता है कि जब संज्ञा के रूप में प्रयोग किया जाता है, तो दुक्ख का
प्राथमिक अर्थ शारीरिक “दर्द” होता है, लेकिन फिर इसका अर्थ मानसिक पीड़ा,
दुःख को शामिल करने के लिए बढ़ाया जाता है। अर्थ का समान प्रसार अंग्रेजी
शब्द “दर्द” में देखा गया है, उदाहरण के लिए, “जीवन के सुख और दर्द।” उस ने
कहा, इस प्रवचन में जिस तरह से दुक्ख को समझाया गया है, उससे पता चलता है
कि यह “दर्दनाक” के अर्थ में “दर्द” है, जो कि दर्दनाक है, यानी जो दर्द
लाता है, चाहे वह स्पष्ट या सूक्ष्म अर्थ में हो।

दर्दनाक:


एक विशेषण के रूप में dukkha उन चीजों को संदर्भित करता है जो (ज्यादातर
मामलों में) स्वयं मानसिक या शारीरिक दर्द के रूप में नहीं होती हैं, लेकिन
जो उन तरीकों से अनुभव की जाती हैं जो मानसिक या शारीरिक दर्द लाती हैं।
जब यह कहा जाता है कि “जन्म पीड़ादायक है” आदि, दुक्ख शब्द संख्या और लिंग
में इस बात से सहमत है कि यह किसके लिए लागू होता है, इसलिए यह एक विशेषण
है। सबसे सामान्य अनुवाद “पीड़ित है” यह व्यक्त नहीं करता है। जन्म “पीड़ा”
का एक रूप नहीं है, और न ही यह “पीड़ा” की कार्रवाई को अंजाम दे रहा है,
जैसा कि “वह पीड़ित है” में शब्द के उपयोग में है।

6 —————–

“एक उत्पत्ति के साथ नमूनों” और “एक समाप्ति के साथ नमूनों”:


samudaya-dhamma और nirodha-dhamma: यहां “dhamma,” मूल पैटर्न के लिए एक
ही शब्द का उपयोग विशेषण के रूप में किया जाता है। कोई भी अनुवाद कर सकता
है: “उत्पत्ति के अधीन है” और “समाप्ति के अधीन है।” शब्द समाया और निकाह
वही हैं जो “उत्पत्ति” और दर्द / दुक्ख के “समाप्ति” के लिए उपयोग किए जाते
हैं।

व्यक्तिगत रूप से अनुभवी, होना:

sacchikātabban,
sacchikaroti से, स्वयं की आंखों से देखने के लिए, स्वयं के लिए अनुभव करने
के लिए। एक को धम्म के प्रसंग की याद दिलाई जाती है जैसे कि “इलिपासिको
… पाकेट्टाṃ वेदिताबो विन्नुही”: “आओ-देखें-ईश … समझदार द्वारा
व्यक्तिगत रूप से अनुभव किया जाए।” एक ii 182 बताता है कि आठ उद्धार
(विमोचन) व्यक्तिगत रूप से अनुभव किए जाने हैं (sacchikaraṇīyā) एक
(मानसिक) शरीर द्वारा; पूर्व जीवन को व्यक्तिगत रूप से मनःस्थिति (सती)
द्वारा अनुभव किया जाना है; प्राणियों के पतन और पुनर्जन्म को व्यक्तिगत
रूप से (दिव्य) दृष्टि (कक्खू) द्वारा अनुभव किया जाना है, और तांत्या
(asस्व) के विनाश को व्यक्तिगत रूप से ज्ञान (पनेस) द्वारा अनुभव किया जाना
है। इनमें से अंतिम ऐसा प्रतीत होता है जो दुक्ख की समाप्ति का अनुभव करने
के मामले में लागू होता है। दासुत्तारा सुत्त (D iii 272-93) में, विभिन्न
अन्य वस्तुओं को “व्यक्तिगत रूप से अनुभवी” होने के लिए कहा जाता है: “मन
की अस्थिर मुक्ति”; “ज्ञान और मुक्ति”; पिछले जन्मों का ज्ञान, अन्य
प्राणियों का पुनर्जन्म, और एक के संहार का विनाश; “फल” (-फालस) जो
स्ट्रीम-एंट्री हैं, एक बार-रिटर्नर-हुड, नॉन-रिटर्नर-हुड और एरान्शिप;
पांच धम्म-समूह - नैतिक गुण, मानसिक एकीकरण, ज्ञान, मुक्ति, और ज्ञान और
मुक्ति की दृष्टि; छह उच्च ज्ञानी; सात शक्तियों में से एक जिसने तानों को
नष्ट कर दिया है; आठ डिलीवरी; नौ क्रमिक समाप्ति - धारणा और अनुभूति के
समापन तक पहला झटका; गैर-शिक्षार्थी के दस धम्म - सही मानसिक एकीकरण के लिए
सही दृष्टिकोण, फिर सही ज्ञान और सही मुक्ति।

नवीनीकृत अस्तित्व:

पुनर्जन्म, पुन: बनने या पुनर्जन्म।

त्यागी और ब्राह्मण:


जो एक धार्मिक खोज के लिए गृहस्थ जीवन का त्याग करते हैं, और भारत के
पूर्व-बौद्ध धर्म के पुजारी हैं। “त्यागियों” में बौद्ध और जैन भिक्षु और
भिक्षुणियां भी शामिल हैं, और कुछ तपस्वियों ने भी, जिन्होंने ब्राह्मणवाद
को खारिज कर दिया और वे थे फेटलिस्ट, भौतिकवादी या संशयवादी।

आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध व्यक्ति:


पूर्व-बौद्ध काल में, जिसका अर्थ था ‘ब्राह्मणवादी समाज के उच्च वर्गों
में पैदा होने वाला व्यक्ति’ श्रेष्ठ, बौद्ध धर्म में ‘आध्यात्मिक रूप से
आत्मनिष्ठ’ के रूप में प्रस्तुत किया गया है। यह citta (मन / हृदय / आत्मा)
के बड़प्पन के उन व्यक्तियों को संदर्भित करता है जिनकी चार सच्ची
वास्तविकताओं में प्रत्यक्ष अंतर्दृष्टि रही है, इसलिए निबाना के लिए अच्छे
मार्ग पर दृढ़ता से स्थापित होने के लिए, दर्द का अंत / दर्दनाक।
आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोग स्ट्रीम-एंटरर्स, एक बार-रिटर्नर्स,
नॉन-रिटर्नर्स और अराअंट्स हैं, और जो गहन अंतर्दृष्टि के माध्यम से इन में
से किसी को प्राप्त करने का इरादा रखते हैं। बुद्ध “आध्यात्मिक रूप से
प्रबुद्ध एक” भी हैं।

आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए सच्ची वास्तविकता (या, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए, एक सच्ची वास्तविकता):


अरीया-सक्का, आमतौर पर “नोबल ट्रूथ” का अनुवाद किया जाता है, लेकिन
K.R.Norman इसे अरिया-सक्का के अर्थ के लिए “सभी संभावनाओं की सबसे कम
संभावना” के रूप में देखता है। वह बताते हैं कि टिप्पणीकार इसकी व्याख्या
करते हैं: ‘’ महान व्यक्ति का सत्य, ‘’ महान लोगों का सत्य, ‘’ महान
व्यक्ति के लिए सत्य ‘’, अर्थात वह सत्य जो एक महान को बनाएगा, साथ ही
अनुवाद भी करेगा familiar उदात्त सत्य ’तो हमसे परिचित है। हालांकि, अंतिम
संभावना, वे संभावनाओं की सूची में बहुत नीचे हैं, अगर वे इसका उल्लेख करते
हैं ”(ए फिलॉजिकल अप्रोच टू बुद्धिज्म, लंदन: स्कूल ऑफ ओरिएंटल एंड
अफ्रीकन स्टडीज, 1997, पृष्ठ 16)। वह “महान (बुद्ध) के सत्य” को प्राथमिकता
देता है, लेकिन स्वीकार करता है कि यह शब्द जानबूझकर बहुस्तरीय हो सकता
है। S v 435 में, बुद्ध “आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध एक” हैं, लेकिन यह
शब्द किसी भी प्रबुद्ध व्यक्तियों पर भी लागू होता है (”आध्यात्मिक रूप से
प्रबुद्ध लोगों पर प्रविष्टि देखें”)। वे “साधारण व्यक्ति” पुथुजन से भिन्न
हैं, हालाँकि एक सामान्य व्यक्ति, धम्म में अंतर्दृष्टि से एक महान
व्यक्ति बन सकता है।

जैसा कि सार्का के अनुवाद का संबंध है, इसका
अर्थ कई संदर्भों में “सत्य” है, लेकिन विशेषण के रूप में इसका अर्थ “सत्य”
और “वास्तविक” दोनों है। अरिया-सैका शब्द में “सत्य” को अर्थ के रूप में
लेने के कारण उपर्युक्त प्रवचन के रूप में समस्याग्रस्त है, यह कहा जाता है
कि दूसरा अर्य-साक “त्याग किया जाना” है; लेकिन निश्चित रूप से, दर्द /
दर्द की उत्पत्ति पर “सच्चाई” को नहीं छोड़ा जाना चाहिए। बल्कि, “वास्तविक
वास्तविकता” जो दर्द / दर्दनाक - लालसा की उत्पत्ति है - को छोड़ दिया जाना
चाहिए। इसके अलावा, प्रवचन में कहा गया है कि बुद्ध ने समझा, “यह
अरीया-सक्का है जो दर्द है,” नहीं “अरीया-सक्का ‘यह दर्द है,” “यदि सार्का
यहाँ एक सच्चाई का मतलब है जिसकी सामग्री व्यक्त की गई थी शब्दों में
उद्धरण चिह्नों में।

7 —————–

अरीया-संस्कार को
“आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोगों के लिए वास्तविक वास्तविकता” के रूप में
एस iv 95 के रूप में ऐसे मार्ग की याद दिलाते हैं, जो कहते हैं कि, “उस
दुनिया में जिसके द्वारा एक दुनिया का एक विचारक है, दुनिया का एक
विश्वासघाती - यह को आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध एक (अरियासा विनय) के
अनुशासन में दुनिया कहा जाता है। ” अर्थात्, आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध
व्यक्ति सामान्य लोगों से अलग तरीके से चीजों को समझते हैं। वास्तव में,
सुत्तनिपाता पृष्ठ १ at४an में कहा गया है, ‘जो भी, भिक्खु, को “यह
वास्तविक वास्तविकता है” जो दुनिया द्वारा माना जाता है … जो कि
आध्यात्मिक रूप से ज्ञानियों द्वारा सही ज्ञान के साथ देखा जाता है क्योंकि
वास्तव में यह “जैसा है” भ्रामक “‘, और इसके विपरीत। Sn। p.148 फिर कहता
है ‘जो कुछ भी, भिक्खु, दुनिया के द्वारा” यह सुखद है “के रूप में माना
जाता है … यह अच्छी तरह से आध्यात्मिक ज्ञान वाले लोगों द्वारा अच्छी तरह
से देखा जाता है क्योंकि” यह दर्दनाक (दुक्ख) “” है, और इसके विपरीत। इसका
कारण यह है कि वांछनीय इंद्रिय-वस्तुएं अपूर्ण हैं और जब वे समाप्त होती
हैं तो दर्द लाती हैं, और क्योंकि आध्यात्मिक रूप से प्रबुद्ध लोग, आम
लोगों के विपरीत, ईंधन भरने के पांच les बंडलों को देखते हैं ‘-
वातानुकूलित दुनिया - दर्दनाक के रूप में। जबकि सामान्य लोग इससे सहमत नहीं
होते हैं, या यह कि ‘जन्म’, यानी जन्म होना, दर्दनाक है, वे निश्चित रूप
से इस बात से सहमत हो सकते हैं, उदाहरण के लिए, ‘जो नहीं चाहता है वह
दर्दनाक है’।

विजन:

कक्खू का अर्थ है आंख, लेकिन दृष्टि, अंतर्दृष्टि भी।

दर्द की समाप्ति के लिए रास्ता:

दुक्ख-निरोध-गामिनी पिप्पदा।


अवधारणाएं: 1. दुनिया हमेशा के लिए बदल गई है, 2. अनुकूलन कुंजी है, 3.
‘सबसे तेज’ का अस्तित्व। 4. मजबूर एंटरप्रेन्योरशिप, 5. स्वभाव से अहंकार।


संबंधित उद्योग: 1. जॉब्स, 2. रिटेल, 3. यात्रा, 4. नीति, 5. अस्पताल, 6.
मोटर वाहन, 7. सिक्का, 8. रसद, 9. लॉजिक ट्रांसपोर्ट, 10. रेस्तरां, 11.
चिकना उत्पाद, 12 उत्पाद LIVE SPORTS, 13. REAL ESTATE, 14. OIL & GAS,
15. COSTRUCTION, 16. FILM इंडस्ट्री, 17. EVENTS & CONFERENCES, 18.
टेक एंड जीएडी इंवेटिंग, 19। ऑटोमोबाइल मैन्युफैक्चरिंग, 20. फिनटेक
इनवेस्टमेंट।

क्या बदल गया है: 1. सामाजिक बातचीत, 2. काम करना, 3.
इंटरनेट का उपयोग, 4. स्वास्थ्य संरक्षण, 5. कम पॉल्यूशन, 6. PRIORITIES,
7. व्यवसाय मोड, 9. परिवार का समय, 10. अनुभव समय, 10. दरोगा, 11। शिक्षा,
11. भोजन, 19. पर्यावरण।

जीतने वाले उद्योग: 1. डिजिटल उत्पाद, 2.
गिग इकोनॉमी, 3. शेयर बाजार निवेश, 4. गृह व्यवस्था, 5. ऑनलाइन कोचिंग /
प्रशिक्षण, 6. मानसिक स्वास्थ्य, 7. वार्षिक ऊर्जा, 8. बीमा, 8. वैकल्पिक
चिकित्सा, 10. गेमिंग, 11. हेल्थकेयर, 12. एफ़िलिएट मार्किट, 13. नेटवर्क
मार्केटिंग, 14. डेटा साइंस, 15. स्पिरिचुअल साइंस।

https://www.thehindu.com/…/put-some-mo.…/article31507460.ece


यह तब हुआ है जब स्थायी कर्फ्यू के कारण लोगों के हाथ में कोई पैसा नहीं
है, जहां पेटीएम की दुकानें, छोटे भोजनालय, दैनिक काम के लिए कोई काम नहीं
करना, आदि।

बैंगलोर के शीर्ष पुलिस से संदेश जो हर एक को पढ़ना चाहिए।

सावधान

शहरों या कस्बों में हम सभी को स्थिति से अवगत होना चाहिए।

3 मई से अगर आंशिक रूप से पूर्ण रूप से कर्फ्यू हटा लिया जाता है, तो हम
हमारे पुलिस विभाग पर ज्यादा दबाव नहीं डाला जा सकता है जिसने इन दिनों सभी में और दिन-रात मेहनत की है।

पुलिस बल बहुत थका होगा और उन्हें अपने परिवार के साथ समय बिताने की भी जरूरत है।


हमें यातायात नियमों का पालन करने के लिए जिम्मेदार नागरिक होने की
आवश्यकता है और अपने आप को और अपने सामान को बचाने में सक्रिय रहें।

वहाँ के रूप में कई, इन दिनों वहाँ इतना कमाई नहीं थी
जॉबलॉस / प्रभाव के कारण घटनाओं में अचानक उछाल हो सकता है
व्यापार।

1. लोगों को बहुत सावधान रहना होगा इसमें लोग शामिल हैं
घर पर, बच्चे, स्कूल और कॉलेज जाने वाले लड़के / लड़कियां, काम करने वाले
महिला पुरुष।

2. महंगी घड़ियाँ न पहनें।

3. महंगे चेन, चूड़ियां, ईयर रिंग्स अपने हैंड बैग्स के साथ सावधानी से न पहनें।

4. पुरुष हाई एंड वॉच, महंगे कंगन और चेन पहनने से परहेज करते हैं।

5. अपने मोबाइल फोन का ज्यादा इस्तेमाल जनता में न करें। सार्वजनिक रूप से मोबाइल का उपयोग कम से कम करने की कोशिश करें।

6. किसी भी अजनबी को लिफ्ट की सवारी देने का मनोरंजन न करें।

7. आवश्यकता से अधिक धन लेकर न जाएं।

8. जब आप आगे बढ़ते हैं तो अपने क्रेडिट और डेबिट कार्ड को सुरक्षित रखें।

9. अपने बड़ों, पत्नी और बच्चों के कल्याण की जांच के लिए हर समय घर पर फोन करते रहें।


10. घर के बड़ों और लोगों को निर्देश दें कि दरवाजे की घंटी बजाते समय
मुख्य दरवाजे से सुरक्षित दूरी बनाए रखें, अगर संभव हो तो ग्रिल गेट्सलॉक
को ग्रिल के पास न जाने के लिए किसी भी पार्सल या पत्र प्राप्त न करें।

11. बच्चों को जितना हो सके घर लौटने की हिदायत दें।

12. घर तक पहुँचने, अधिकतम मुख्य सड़कों का उपयोग करने और उपयोग करने के लिए किसी भी एकांत या छोटी सड़कों को न लें।

13. जब आप बाहर होते हैं तो अपने आसपास के लोगों पर नजर रखते हैं।

14. हमेशा हाथ में एक आपातकालीन नंबर होना चाहिए।

15. लोगों से सुरक्षित दूरी बनाए रखें।

16. पब्लिक ज्यादातर मास्क पहने होगी।


17. जो कैब सेवाओं का उपयोग करते हैं, कृपया अपनी यात्रा का विवरण अपने
माता-पिता, भाई-बहन, रिश्तेदारों, दोस्तों या अभिभावकों के साथ साझा करें।

18. सरकारी परिवहन प्रणाली की कोशिश करें और उसका उपयोग करें।

19. भीड़ वाली बसों से बचें।

20. अपने दैनिक वॉक के लिए जाते समय कोशिश करें और सुबह लगभग 6.00 बजे जाएं
शाम को अधिकतम 8.00 बजे तक अधिकतम उपयोग करें मुख्य सड़कें खाली सड़कों से बचें।

8 ———-

21. मॉल, समुद्र तट और पार्कों में ज्यादा समय न बिताएं।

22. यदि बच्चों को ट्यूशन क्लासेस अटेंड करना है तो बड़ों को छोड़ दें और उठा लें।

23. अपने वाहनों में कोई कीमती सामान न छोड़ें।

कम से कम 3 महीने या समग्र स्थिति में सुधार होने तक इसका पालन करना होगा।

आप सभी को साझा करें …

हमारे देश के लोगों के सर्वोत्तम हित में एक अधिसूचना जारी करने के लिए सभी अधिकारियों से अनुरोध करें।

लोकतांत्रिक संस्थाओं की हत्याएं और पतला करने के उस्ताद
संस्थाएँ (मोदी), बेवकोफ़ झोटे साइकोपैथ्स (भाजपा) बी.एस. येदियुरप्पा
जिन्होंने ईवीएम / वीवीपीएटी से छेड़छाड़ करके मास्टर की की पैरवी की और
असहिष्णु, हिंसक, कभी भी गोली चलाने, भीड़ को मारने के लिए रिमोट से चुनाव
जीतने वाले, दुनिया के नंबर एक आतंकवादी को बाहर फेंक दिया। बेने इस्रेल,
तिब्बत, अफ्रीका, आदि से, आरएसएस के चितवन ब्राह्मण (राउडी / रक्षा स्वे
सेवक), भास्कर राव IPS पुलिस कमिश्नर कार्यालय - बैंगलोर BBMP कमिश्नर BBMP
मेयर BBMP- वार्ड-समिति के साथ
आम तौर पर घटिया निष्पादन, मोदी का
राष्ट्रीय कर्फ्यू भारतीयों को मौत के घाट उतार सकता है - और उन्हें
कोरोनवायरस से भी नहीं बचा सकता है।

https://theprint.in/…/modis-poorly-planned-lockdown…/388056/

लोकतांत्रिक संस्थानों (मोदी) के मर्डरर की योजना 45 दिनों की खराब है
कर्फ्यू ने हमें COVID-19 से नहीं बचाया, लेकिन धोखाधड़ी की EVM / VVPAT
से छेड़छाड़ करके मास्टर की कीचड़ उछालने के बाद अर्थव्यवस्था को मार डाला
और बेने इज़राइल के राउडी राकेश स्वाय सेवक (RSS) विदेशियों की ओर से चुनाव
जीते।

आम तौर पर घटिया निष्पादन के साथ, मोदी के राष्ट्रीय कर्फ्यू में मौत हो सकती है।

यह नोट करना महत्वपूर्ण है कि जिन देशों ने अब तक ए
COVID-19 महामारी युक्त अपेक्षाकृत अच्छा काम एक पूर्ण, राष्ट्रव्यापी,
कर्फ्यू की तरह लॉकडाउन लगाने से बच गया है। इनमें सिंगापुर, ताइवान,
जर्मनी और तुर्की शामिल हैं। यहां तक ​​कि चीन, जहां यह सब शुरू हुआ, केवल
हुबेई प्रांत को पूर्ण लॉकडाउन के तहत रखा, पूरे देश को नहीं।

मोदी
ने कर्फ्यू में 1.3 अरब लोगों को रखा है। चूंकि अधिकारी पास जारी करने के
संदर्भ में ‘कर्फ्यू’ शब्द का उपयोग कर रहे हैं, इसलिए इसे राष्ट्रीय
कर्फ्यू कहना उचित है।

मोदी में योजना और निष्पादन के विवरण के
माध्यम से सोचने की क्षमता नहीं है। यह उपलब्धि के लिए गलत थियेट्रिक्स की
विशिष्ट मोदी समस्या के साथ, एक और प्रदर्शन हो रहा है।

यदि हम महामारी से बच जाते हैं, तो हम आसन्न आर्थिक से बच नहीं सकते हैं
ढहने। अर्थव्यवस्था मोदी के रडार पर भी नहीं है। उसने एक राष्ट्रीय जीता
विनाशकारी आर्थिक नीतियों के बावजूद चुनाव जिसने हमें 45 दिया
साल भर की बेरोजगारी दर। उसे अर्थव्यवस्था की चिंता क्यों करनी चाहिए?

डिमोनेटाइजेशन और जीएसटी के परिणामस्वरूप मांग की हत्या हुई, और यह खराब है
नियोजित राष्ट्रीय कर्फ्यू आपूर्ति श्रृंखलाओं को मार देगा। हमें छोड़ दिया जाएगा
महान भारतीय खोज, शून्य।


मोदी ने अल्प सूचना के साथ राष्ट्रीय कर्फ्यू की घोषणा की। उन्होंने रात 8
बजे भारत को संबोधित किया और आधी रात को कर्फ्यू लागू हो गया। बिलकुल
विमुद्रीकरण की तरह। उन्होंने कुछ नोटिस क्यों नहीं दिया? वह सुबह 8 बजे
अपना टीवी पता क्यों नहीं कर सकता था? प्राइम टाइम ध्यान को अधिकतम करते
हुए, आप देखते हैं।

गृह मंत्रालय ने छूट की एक सूची जारी की, लेकिन
उन्हें सड़क पर पुलिस को समझाने की कोशिश करें। पुलिस वही कर रही है जो उसे
सबसे ज्यादा पसंद है: भारतीयों की लाठियों से पिटाई। इस बीच, लाखों ट्रक
राज्य की सीमाओं पर फंसे हुए हैं। सबसे आवश्यक वस्तुओं के लिए आपूर्ति
श्रृंखला बाधित हो गई है, जिसमें दवाएं, दूध, किराने का सामान, भोजन और
समाचार पत्र वितरण शामिल हैं।

प्रधानमंत्री कार्यालय में किसी को भी इस तरह की जानकारी नहीं है
फसल की कटाई, या रबी के मौसम के रूप में, किसानों को आश्चर्य होता है कि कैसे
वे इस राष्ट्रीय कर्फ्यू के बीच ऐसा नहीं करेंगे केवल मोदी ही ऐसा होने का प्रबंधन कर सकते हैं
लड़ते समय देश की चिकित्सा आपूर्ति श्रृंखला को बाधित करने के रूप में चतुर
महामारी .मोदी दुनिया के एकमात्र प्रमुख नेता हैं जिन्होंने अभी तक
वित्तीय पैकेज की घोषणा नहीं की है। अपने पहले भाषण में, उन्होंने कहा कि
वित्त मंत्री एक समिति का नेतृत्व करेंगे, लेकिन कुछ वित्त मंत्रालय ने कहा
कि उन्होंने मोदी के भाषण से इस समिति के बारे में सुना। उन्होंने
COVID-19 संकट से उत्पन्न स्वास्थ्य व्यय को पूरा करने के लिए 15,000 करोड़
रुपये की घोषणा की - जो कि उन्होंने अपने दिल्ली के सेंट्रल विस्टा के
पुनर्निर्माण के लिए अपनी मादक और अनावश्यक परियोजना के लिए रखी गई राशि से
5,000 करोड़ रुपये कम है। ।

इस दर पर, COVID-19 की तुलना में भूख
से अधिक मौत हो सकती है। मोदी के खराब प्रशासनिक कौशल, विवरणों के लिए
शून्य ध्यान अवधि, इस संकट के लिए आपदा। कुछ हफ्तों में, हम आधिकारिक
संख्याओं की अवहेलना में एक महामारी से अभिभूत हो सकते हैं, जबकि
अर्थव्यवस्था 1980 के दशक की तरह लग सकती है।

हालांकि यह ज्ञात नहीं
है कि किसने क्या प्राप्त किया है, क्या वायरस भी फैल गया था उस समय बस एक
ठंड हो रही थी, मामले ने समुदाय को हिला दिया है, भले ही वह बहती नाक
दिखाने के बाद परीक्षण के लिए “योग्य” न हो जो इसे सूचीबद्ध किया गया था
सीओवीआईडी ​​-19 का एक लक्षण और किसी को भी अस्वस्थ महसूस करने की सलाह
देता है।

9 ——————

COVID -19 में मृत्यु का प्रमुख कारण थ्रोम्बोसिस है, न कि निमोनिया!
ऐसा लगता है कि दुनिया भर में इस बीमारी पर गलत हमला किया जा रहा है।
इटालियंस द्वारा निष्पादित शव परीक्षाओं के लिए धन्यवाद … यह दिखाया गया है
यह निमोनिया नहीं है … लेकिन यह है: इंट्रावास्कुलर प्रसार
जमावट (घनास्त्रता)।

इसलिए, इससे लड़ने का तरीका एंटीबायोटिक्स, एंटीवायरल, एंटी-इंफ्लेमेटरी और एंटीकोआगुलंट्स के साथ है।

जब से यहां प्रोटोकॉल बदले जा रहे हैं!

इतालवी पैथोलॉजिस्टों की मूल्यवान जानकारी के अनुसार, वेंटिलेटर और गहन देखभाल इकाइयों की कभी आवश्यकता नहीं थी।

यदि यह सभी मामलों के लिए सही है, तो यह उम्मीद से पहले इसे हल करने वाला है।

कोरानोवायरस के बारे में महत्वपूर्ण और नया:

दुनिया भर में, COVID-19 को एक गंभीर पैथोफिज़ियोलॉजिकल डायग्नोसिस त्रुटि के कारण गलत तरीके से हमला किया जा रहा है।

संयुक्त राज्य अमेरिका में एक मैक्सिकन परिवार का प्रभावशाली मामला जिसने दावा किया था कि वे एक घरेलू उपचार के साथ ठीक हो गए थे: -
नींबू के रस में तीन 500 मिलीग्राम एस्पिरिन को शहद के साथ उबालकर गर्म किया जाता है।

अगले दिन वे जाग गए मानो उनके साथ कुछ भी नहीं हुआ है! ठीक है, वैज्ञानिक जानकारी जो इस प्रकार साबित होती है कि वे सही हैं!

यह जानकारी इटली के एक चिकित्सा शोधकर्ता ने जारी की:
COVID-19 के मरने वाले रोगियों पर 50 शवों का प्रदर्शन,
इटालियन पैथोलॉजिस्ट्स ने पता लगाया है कि आईटी पीएनईयूमोनिया नहीं है,
सख्ती से बोल रहा हूं, क्योंकि वायरस न केवल इस प्रकार के न्यूमोसाइट्स को
मारता है, बल्कि एक एन्डोथेलियल संवहनी घनास्त्रता बनाने के लिए एक भड़काऊ
तूफान का उपयोग करता है।

के रूप में प्रसार intravascular जमावट
में, फेफड़े सबसे अधिक प्रभावित होता है क्योंकि यह सबसे अधिक सूजन है,
लेकिन दिल का दौरा, स्ट्रोक और कई अन्य थ्रोम्बोम्बोलिक रोग भी हैं।

वास्तव में, प्रोटोकॉल ने एंटीवायरल थेरेपी को बेकार छोड़ दिया और विरोधी भड़काऊ और एंटी-क्लॉटिंग थेरेपी पर ध्यान केंद्रित किया।

इन उपचारों को तुरंत घर पर भी किया जाना चाहिए, जिसमें रोगियों का उपचार बहुत अच्छी तरह से प्रतिक्रिया करता है।


बाद में कम प्रभावी प्रदर्शन किया। पुनर्जीवन में, वे लगभग बेकार हैं। यदि
चीनियों ने इसका खंडन किया होता, तो वे गहन चिकित्सा में नहीं, बल्कि
घरेलू चिकित्सा में निवेश करते!

डिसिमिनेटेड इंट्रावैस्कुलर कोलग्रेशन (थ्रोबोसिज़):

तो, इससे लड़ने का तरीका एंटीबायोटिक्स, एंटी-इंफ्लेमेटरी और एंटीकोआगुलंट्स के साथ है।

एक इतालवी रोगविज्ञानी की रिपोर्ट है कि बर्गामो के अस्पताल ने ए
कुल 50 शव यात्राएं और एक मिलान में, 20, अर्थात् इतालवी श्रृंखला
दुनिया में सबसे ज्यादा है, चीनी ने केवल 3 किया, जो लगता है
पूरी तरह से जानकारी की पुष्टि करें।


इससे पहले, संक्षेप में, रोग वायरस द्वारा ट्रिगर एक प्रसार
इंट्रावास्कुलर जमावट द्वारा निर्धारित किया जाता है; इसलिए, यह निमोनिया
नहीं है, बल्कि फुफ्फुसीय घनास्त्रता, एक प्रमुख नैदानिक ​​त्रुटि है।

हमने अनावश्यक अत्यधिक लागत के साथ आईसीयू में पुनर्जीवन स्थानों की संख्या दोगुनी कर दी।

पूर्वव्यापी में, हमें उन छाती एक्स-रे पर पुनर्विचार करना होगा जो थे
एक महीने पहले चर्चा की और अंतरालीय निमोनिया के रूप में दिया गया; में
वास्तव में, यह पूरी तरह से प्रसारित इंट्रावास्कुलर के अनुरूप हो सकता है
जमावट।


यदि थ्रोम्बोम्बोलिज़्म पहले हल नहीं हुआ है, तो आईसीयू में उपचार बेकार
है। यदि हम एक फेफड़े को वेंटिलेट करते हैं जहां रक्त प्रसारित नहीं होता
है, तो यह बेकार है, वास्तव में, दस (10) में से नौ (9) रोगी मर जाते हैं।

क्योंकि समस्या हृदय की है, श्वसन की नहीं।

यह शिरापरक माइक्रोट्रॉम्बोसिस है, निमोनिया नहीं, जो मृत्यु दर को निर्धारित करता है।

थ्रोम्बी क्यों बनते हैं?

क्योंकि सूजन, साहित्य के अनुसार, एक जटिल लेकिन प्रसिद्ध पैथोफिजियोलॉजिकल तंत्र के माध्यम से घनास्त्रता को प्रेरित करता है।

दुर्भाग्य से वैज्ञानिक साहित्य ने क्या कहा, खासकर चीनी,
मध्य मार्च तक था कि विरोधी भड़काऊ दवाओं का उपयोग नहीं किया जाना चाहिए।

अब, इटली में इस्तेमाल की जाने वाली थेरेपी एंटी-इंफ्लेमेटरी और
एंटीबायोटिक्स, इन्फ्लूएंजा में, और अस्पताल में भर्ती मरीजों की संख्या के रूप में
कम हो चुका है।


कई मौतों में, यहां तक ​​कि उनके 40 के दशक में, 10 से 15 दिनों के लिए
बुखार का इतिहास था, जिनका इलाज ठीक से नहीं किया गया था। कई मौतों में,
यहां तक ​​कि 40 के दशक में, 10 से 15 दिनों के लिए बुखार का इतिहास था,
जिनका इलाज ठीक से नहीं किया गया था।

सूजन ने ऊतक क्षति का एक बड़ा
सौदा किया और थ्रोम्बस गठन के लिए जमीन बनाई, क्योंकि मुख्य समस्या वायरस
नहीं है, लेकिन प्रतिरक्षा हाइपररिएशन जो सेल को नष्ट कर देता है जहां
वायरस स्थापित होता है। वास्तव में, गठिया के रोगी कभी नहीं होते हैं
आईसीयू में भर्ती होने की आवश्यकता है क्योंकि वे कोर्टिकोस्टेरोइड पर हैं
थेरेपी, जो एक महान विरोधी भड़काऊ है।


यह मुख्य कारण है कि इटली में अस्पताल में भर्ती कम हो रहे हैं और घर पर
एक इलाज योग्य बीमारी बन रहे हैं। घर पर उसका अच्छी तरह से इलाज करने से, न
केवल अस्पताल में भर्ती होने से बचा जाता है, बल्कि घनास्त्रता का खतरा भी
होता है।

यह समझना आसान नहीं था, क्योंकि सूक्ष्मजैववाद के लक्षण गायब हो गए!

इस महत्वपूर्ण खोज के साथ, सामान्य जीवन में वापस आना संभव है
और संगरोध के कारण खुले बंद सौदे, तुरंत नहीं, लेकिन यह है
इस डेटा को प्रकाशित करने का समय, ताकि प्रत्येक के स्वास्थ्य अधिकारी
देश इस जानकारी के अपने संबंधित विश्लेषण करते हैं और रोकते हैं
आगे की मौत। निकम्मा! टीका बाद में आ सकता है।

10 —————-

Buddha Lord Buddha GIF - Buddha LordBuddha MaahtamBuddha GIFs

tenor.com

https://tenor.com/…/goldenbuddha-buddha-amitofo-amituofo-am…
अब हम इंतजार कर सकते हैं।

इटली में, आज के रूप में, प्रोटोकॉल बदल रहे हैं।

इतालवी रोगविदों से मूल्यवान जानकारी के अनुसार, वेंटिलेटर और गहन देखभाल इकाइयां आवश्यक नहीं हैं।

इसलिए, हमें इस बीमारी से निपटने के लिए निवेश पर पुनर्विचार करने की आवश्यकता है।

https://i944.photobucket.com/…/TiCa_pho…/animated_candle.gif
https://www.thehindu.com/…/rajnath-sing…/article31524644.ece

असहिष्णु, हिंसक, उग्रवादी, कुटिल, चालाक, नंबर एक आतंकवादी
दुनिया में, कभी शूटिंग, कभी भीड़, कभी मानसिक रूप से मंद, भीड़
विदेशियों को बेने इज़राइल, तिब्बत, अफ्रिका, पूर्वी यूरोप से बाहर निकाला गया,
पश्चिमी जर्मनी, उत्तरी यूरोप, दक्षिण, रूस, हंगरी इत्यादि, राउडी राक्षस
स्वयं सेवक (आरएसएस) के चितपावन ब्राह्मण ऐसे बेवकोफ झोटे साइकोपैथ्स
(बीजेपी) की अपनी माँ के मांस खाने वाले, गुलामों, छुरियों, छमछमों, चुहलों
को खत्म करने के क्रम में पदों को खत्म कर देते हैं। अपने स्वयं के
stooges और गुलामों को नियुक्त करें। लोकतांत्रिक संस्थानों के मर्डरर और
मास्टर ऑफ डाइलेटिंग संस्थानों (मोदी) जिन्होंने धोखाधड़ी की EVM / VVPATs
से छेड़छाड़ करके मास्टर कुंजी की जीत हासिल की और चुनाव जीते।

उदारवादियों के लिए आगे का रास्ता कठिन है। मोदी की थालियों में एक जोरदार संदेश था

उदारवादी ९९.९% सभी आदिवासी जागृत समाजों यानी सर्वजन
एससी सहित एससी (सभी जीवित प्राणियों के वास्तविक आरोग्य रक्षक स्वास्थ्य
रक्षक सहित) सहित एससी / एसटी / ओबीसी / धार्मिक अल्पसंख्यक और यहां तक
​​कि गरीब गैर-चितपावन ब्राह्मणों की कहानी अभी भी आगे बढ़ने लायक है।
लेकिन उदारवादियों के लिए अच्छा होगा
याद रखें कि यह सिर्फ एक और कहानी है जो कई अन्य लोगों के साथ प्रतिस्पर्धा करती है।

उदार प्रबुद्ध भारत के लिए ये कठिन समय हैं। अधिक यदि आप सौंदर्यशास्त्र की भावना से शापित हैं।

बौद्ध भिक्षु कैसे बनें


बौद्ध धर्म 2,000 वर्ष से अधिक पुराना धर्म है। यह उस दुख पर काबू पाने की
एक विधि प्रदान करता है जो अस्तित्व में निहित है। बौद्ध भिक्षु वे हैं जो
इस लक्ष्य के लिए पूरी तरह से समर्पित जीवन जीने के लिए इसे अपने ऊपर लेते
हैं।

भिक्षु बनने के लिए बहुत कुछ नहीं चाहिए। आपको बौद्ध धर्म की
एक बुनियादी समझ रखने की आवश्यकता होगी (जो, यदि आप समन्वय करना चाहते हैं,
तो आपके पास संभावना होगी)। अन्यथा, बौद्ध शिक्षाओं का अभ्यास करने का एक
ईमानदार इरादा आप सभी की जरूरत है।

भाग 1
बौद्ध धर्म के बारे में सीखना

1
अपने आप को बौद्ध शिक्षाओं से परिचित कराएं। बौद्ध धर्म के बारे में
बुनियादी बातों को समझकर एक भिक्षु बनने के लिए अपना रास्ता शुरू करें।
लाइब्रेरी से पुस्तकों की जाँच करें, लाइन पर शोध करें, और यदि संभव हो, तो
एक प्रशिक्षक से कक्षाएं लें जिन्हें एक भिक्षु के रूप में ठहराया गया है।
बुद्ध किसी को भी विश्वास करने के लिए मजबूर नहीं करते हैं, लेकिन शिष्यों
को धर्म की अपनी जांच के आधार पर किरायेदारों को सही साबित करने के लिए
कहते हैं। यहां वे मूल बातें हैं जो आपको पता होनी चाहिए:

आठ
गुना पथ का अध्ययन करें, जो सभी दुखों के अंत का मार्ग है। पथ में सही समझ,
सही भाषण, सही इरादा, सही प्रयास, सही माइंडफुलनेस, सही एकाग्रता, सही
कार्य और सही आजीविका शामिल हैं।
चार महान सत्य जानें, जिनमें
बौद्ध धर्म का सार है। चार महान सत्यों का एक सरल संस्करण यह है कि दुख
मौजूद है, यह आसक्ति से चाहता है, स्थिति तब रुक जाती है जब इच्छा की
आसक्ति बंद हो जाती है और पीड़ा से मुक्ति संभव है।

2
मंदिर, या
संग में शामिल हों, जो बौद्ध धर्म का पालन करता है। बौद्ध धर्म दुनिया भर
में है और मंदिर लगभग हर देश में मौजूद हैं। बौद्ध धर्म का एक लेपर्सन के
रूप में अभ्यास आपको इस बात की मूल्यवान जानकारी देगा कि यह एक बौद्ध
समुदाय का हिस्सा होना कैसा है, जो कि भिक्षु बनने के लिए केंद्रीय है। आप
भिक्षु बनने के लिए अगला कदम उठाने से पहले महीनों या वर्षों तक समुदाय का
एक नियमित हिस्सा बनना चाहते हैं।

अपने फोन बुक की जाँच करें या अपने पास एक बौद्ध केंद्र के लिए ऑनलाइन देखें।
मंदिर के सक्रिय भागीदार बनें। कुछ संस्कार परिचयात्मक पाठ्यक्रम
प्रदान करते हैं जहां आप बौद्ध धर्म के बारे में अधिक जान सकते हैं। अन्य
लोग आपके विश्वास में बढ़ने में मदद करने के लिए पीछे हटते हैं।

सभी बौद्ध समुदाय एक जैसे नहीं हैं। अन्य प्रकार के धार्मिक संस्थानों की
तरह, कुछ अधिक परंपरागत हैं, जबकि अन्य आधुनिक समय के साथ बदल गए हैं। एक
समुदाय खोजें जो आपके विचारों के साथ फिट बैठता है और आपसे अपील कर रहा है।
बौद्ध समुदाय के बारे में अच्छी तरह से देखने के लिए अन्य शहरों या
अन्य देशों में बौद्ध मंदिरों का दौरा करने में भी मदद मिल सकती है।

3
एक आध्यात्मिक मार्गदर्शक या संरक्षक का पता लगाएं। एक संन्यासी से सीखना
एक भिक्षु बनने में एक बहुत महत्वपूर्ण पहला कदम है। एक-पर-एक निर्देश आपको
बौद्ध शिक्षाओं में गहराई से उतरने की अनुमति देता है और एक साधु के रूप
में आपसे जो अपेक्षा की जाएगी, उसकी पूरी समझ हासिल करेंगे। किसी ऐसे
व्यक्ति के साथ काम करना शुरू करें जो आपको वह सब कुछ सिखा सके जो आपको
जानना चाहिए। [३]

एक संरक्षक खोजने के लिए, सिफारिशों के लिए अपने बौद्ध समुदाय के लोगों से पूछें।
अक्सर, एक मंदिर बौद्ध नेताओं को समूह में आने और बोलने के लिए
आमंत्रित करेगा, और इससे आपको संभावित आकाओं से संपर्क करने का मौका मिलता
है।

1 1————

भाग 2
मठवासी जीवन की तैयारी

1
ध्यान करते हुए समय बिताएं। बौद्ध भिक्षु बनने के लिए दैनिक ध्यान और एक
सचेत प्रयास की आवश्यकता है कि मन कैसे काम करता है। जब आप एक अभय में रहते
हैं, तो आपका अधिकांश दिन ध्यान में व्यतीत होगा। यह अभ्यास लेता है।


बौद्ध धर्म में ध्यान सहित विभिन्न प्रकार के ध्यान शामिल हैं, जो
श्वास पर ध्यान केंद्रित करते हैं, ध्यान जो कि लैम्र पर परिवर्तन और ध्यान
को केंद्रित करता है। मध्यस्थता में कुछ आसन भी शामिल हो सकते हैं।

दिन में दो बार पांच मिनट के ध्यान के साथ शुरू करें। जब आप पांच मिनट के
लिए सहज हो जाते हैं, तो हर दिन कुछ मिनटों तक अपने ध्यान का समय बढ़ाएं
जब तक कि आप दिन में दो बार 15 मिनट तक ध्यान नहीं लगा सकते। कुछ भिक्षु एक
समय में घंटों ध्यान करते हैं।
2
अपने आप को दो से तीन साल तक
समर्थन देने के लिए तैयार करें। बौद्ध भिक्षु बनने के लिए आपको विनय का
पालन करना होगा, एक आचार संहिता, जो यह सुनिश्चित करती है कि बौद्ध भिक्षु
और नन खुद का समर्थन करने के लिए एक सामान्य रोजमर्रा का काम नहीं करते
हैं। कुछ मामलों में आप शामिल होने वाले अभय को आपकी बुनियादी आवश्यकताओं
के लिए प्रदान करेंगे, लेकिन अन्य मामलों में आपको स्वयं का समर्थन करने के
लिए पर्याप्त बचत की आवश्यकता होगी।

3
अपनी सांसारिक संपत्ति
को छोड़ने के लिए तैयार रहें। भिक्षु mendicants के रूप में रहते हैं,
जिसका अर्थ है कि उनके पास केवल वही है जो जीवन की एक बहुत ही सरल गुणवत्ता
के लिए आवश्यक है, इससे अधिक कुछ नहीं। आपको दिन भर आराम से रहने के लिए
कपड़े, धूप और अन्य सामान उपलब्ध कराए जाएंगे। हालांकि, इलेक्ट्रॉनिक
उपकरण, महंगे कपड़े या जूते, और ऐसी कोई भी चीज जिसे एक लक्जरी वस्तु माना
जा सकता है, की अनुमति नहीं है। भिक्षुओं के पास ऐसी वस्तुओं को रखने की
अनुमति नहीं है, जो लालच, ईर्ष्या या संपत्ति रखने जैसी भावनाओं को प्रेरित
कर सकती हैं। [४]

4
महसूस करें कि आपका बौद्ध समुदाय आपका नया
परिवार बन जाएगा। एक बार जब आप एक मठ में शामिल हो जाते हैं, तो आपका जीवन
आपके बौद्ध समुदाय के लिए समर्पित होगा। आपका दिन दूसरों की सेवा में
बीतेगा, और आपका ध्यान उन लोगों पर रहेगा, जिन्हें आपकी मदद की ज़रूरत है।
आपका अपने परिवार के साथ बहुत कम संपर्क होगा, और अपने बौद्ध परिवार को
अपने नए परिवार के रूप में सोचने के लिए प्रोत्साहित किया जाएगा।

समन्वय का पालन करने से पहले, आप अपने परिवार के साथ इस बारे में चर्चा कर सकते हैं और उन्हें बता सकते हैं कि क्या आना है।
कुछ मठ उन उम्मीदवारों को स्वीकार नहीं करते हैं जो विवाहित हैं या
जिनके अन्य मजबूत संबंध हैं। एकल लोग बौद्ध धर्म की शिक्षाओं के लिए खुद को
समर्पित करने में सक्षम हैं, क्योंकि उनके पास बाहर की सेनाओं का ध्यान
आकर्षित करने में नहीं है।

5
शुद्धता का संकल्प लेने के लिए
तैयार रहें। भिक्षु किसी भी तरह के यौन व्यवहार में संलग्न नहीं होते हैं।
कुछ मामलों में पुरुष और महिला भिक्षुओं (या नन) को उन मामलों के बारे में
एक दूसरे के साथ संवाद करने की अनुमति नहीं है जो रोजमर्रा के व्यवसाय से
संबंधित नहीं हैं। समझदार बनने से पहले शुद्धता का अभ्यास करना बुद्धिमानी
है ताकि आप यह जान सकें कि क्या आप एक पवित्र जीवन के अनुकूल हैं। यह विचार
है कि जो ऊर्जा आप आमतौर पर सेक्स में डालते हैं, वह स्वयं से अधिक मामलों
में निर्देशित होती है। [५]

6
तय करें कि आप किस तरह की
प्रतिबद्धता बनाना चाहते हैं। कुछ परंपराओं में, समन्वय का अर्थ आजीवन
प्रतिबद्धता है। हालांकि, ऐसी अन्य परंपराएं हैं, जिनमें सीमित संख्या में
महीनों या वर्षों तक समन्वय बनाए रखना पूरी तरह से ठीक है। उदाहरण के लिए,
तिब्बत में, कई पुरुष दो या तीन महीने के अध्यादेशों को पूरा करते हैं ताकि
अंत में शादी करने या करियर बनाने से पहले अपनी आध्यात्मिक पहचान विकसित
कर सकें।

सुनिश्चित करें कि जिस मोनेस्ट्री में आप शामिल होना चाहते हैं, वह आपकी इच्छित प्रतिबद्धता का स्तर प्रदान करती है।
यदि आप निश्चित नहीं हैं, तो दो या तीन महीने का समन्वय करना संभव है, फिर बाद में एक लंबी अवधि के समन्वय का पालन करें।

भाग ३
एक साधु के रूप में आयुध बन गया

1
एक अभय पर प्रशिक्षण शुरू करें। यदि आप आश्वस्त हैं कि आप एक भिक्षु
बनना चाहते हैं, तो आपको एक विशिष्ट अभय ठहराया जाएगा। यह आवश्यक होगा कि
अभय द्वारा उल्लिखित आवश्यकताओं को पूरा किया जाए ताकि वहां अध्यादेश किया
जा सके। कुछ मामलों में दोषी बनने का प्रस्ताव एक ऐसे बुजुर्ग को दिया जाना
चाहिए जिसने यह तय कर लिया है कि आप एक अच्छे उम्मीदवार हैं जो एक भिक्षु
बनने के लिए है।
2
एक समारोह में भाग लें। यह समारोह बौद्ध
बनने के आपके निर्णय को चिन्हित करेगा, और केवल एक साधु द्वारा किया जा
सकता है। इस समारोह के दौरान, भिक्षु आपके लिए तीन ज्वेल्स और पांच
प्रस्ताव स्वीकार करेगा। आपको अपना बौद्ध नाम भी प्राप्त होगा।

यदि आप शिन बौद्ध धर्म का पालन कर रहे हैं, तो आपके पास एक समन्वय समारोह
के बजाय एक पुष्टिकरण समारोह होगा। पुष्टिकरण समारोह समन्वय के रूप में एक
ही उद्देश्य प्रदान करता है।

3
अपने शिक्षक के
निर्देशों का पालन करें। यदि आप एक समन्वय समारोह में भाग लेते हैं, तो
आपका शिक्षक आमतौर पर इस समारोह का नेतृत्व करने वाले ठहराया साधु होगा। आप
जिस मठ में शामिल हो रहे हैं उसके लिए आपको विशेष निर्देश प्राप्त होंगे।
4 बोधिसत्व प्रतिज्ञा लें। एक बोधिसत्व वह व्यक्ति है जो अपने जीवन को
बौद्ध तरीके से समर्पित करता है। प्रतिज्ञा प्रत्येक मनुष्य को लाभान्वित
करने और ज्ञान प्राप्त करने का प्रयास करते हुए, दयालु कार्य करने पर ध्यान
केंद्रित करती है। प्रतिज्ञा आपकी सर्वोच्च आकांक्षाओं को मूर्त रूप देने
के लिए एक मार्ग के रूप में कार्य करती है। वे आपको निस्वार्थ सेवा के जीवन
के लिए प्रतिबद्ध करते हैं, और आप उन्हें नियमित रूप से सुनाएंगे।

12 —————

कोमोरोस द्वीप समूह


कोमोरोस (/ ɒkɒmorro /z / (इस साउंडलिस्टेन के बारे में); अरबी: جزر
القمر, जुज़ूर अल-क़ुमर / क़मर), आधिकारिक तौर पर कोमोरोस का संघ
(कोमोरियन: उदिमा वा कोमोरी, फ्रेंच: यूनियन डेस कोमर्स, अरबी: الاتحاد
القمر अल-इत्तिआद अल-क़ुमरी / क़मरई), हिंद महासागर में एक द्वीप देश है जो
मोज़ाम्बिक चैनल के उत्तरी छोर पर स्थित है, जो उत्तरपूर्वी मोज़ाम्बिक,
मैयट के फ्रांसीसी क्षेत्र, और उत्तर-पश्चिमी मेडागास्कर के बीच अफ्रीका के
पूर्वी तट पर स्थित है। कोमोरोस की राजधानी और सबसे बड़ा शहर मोरोनी है।
अधिकांश आबादी का धर्म, और आधिकारिक राज्य धर्म, सुन्नी इस्लाम है। अरब लीग
के सदस्य के रूप में, कोमोरोस अरब दुनिया का एकमात्र देश है जो पूरी तरह
से दक्षिणी गोलार्ध में है।

1,660 किमी 2 (640 वर्ग मील) में, मैयट
के द्वीपीय द्वीप को छोड़कर, कोमोरोस क्षेत्र का चौथा सबसे छोटा अफ्रीकी
राष्ट्र है। मैयट को छोड़कर जनसंख्या 832,322 अनुमानित है। [४] [५] विभिन्न
सभ्यताओं के एक चौराहे पर एक राष्ट्र के रूप में, द्वीपसमूह अपनी विविध
संस्कृति और इतिहास के लिए विख्यात है। द्वीपसमूह को सबसे पहले बंटू
वक्ताओं द्वारा बसाया गया था जो पूर्वी अफ्रीका, अरब और ऑस्ट्रोनीशियन से
आए थे।

संप्रभु राज्य एक द्वीपसमूह है जिसमें तीन प्रमुख द्वीप और
कई छोटे द्वीप शामिल हैं, सभी ज्वालामुखी कोमोरो द्वीप में हैं। मुख्य
द्वीपों को आमतौर पर उनके फ्रांसीसी नामों से जाना जाता है:
उत्तर-पश्चिमी-सबसे ग्रांडे कोमोर (नाज़िद्जा), मोहेली (मवाली), और अंजुआन
(एनडज़ुआनी)। इसके अलावा, देश का एक चौथा प्रमुख द्वीप, दक्षिण-पूर्वी-सबसे
मेयोटे (मूर) पर दावा है, हालांकि मैयट ने 1974 में फ्रांस से स्वतंत्रता
के खिलाफ मतदान किया था, जिसे कभी भी एक स्वतंत्र कोमोरोस सरकार द्वारा
प्रशासित नहीं किया गया था, और फ्रांस द्वारा प्रशासित किया जाना जारी रहा (
वर्तमान में एक विदेशी विभाग के रूप में)। फ्रांस ने संयुक्त राष्ट्र
सुरक्षा परिषद के प्रस्तावों को वीटो कर दिया है जो द्वीप पर कोमोरियन
संप्रभुता की पुष्टि करेगा। [६] [6] [[] [९] इसके अलावा, मैयट 2011 में एक
विदेशी विभाग और फ्रांस का एक क्षेत्र बन गया जिसके बाद एक जनमत संग्रह
हुआ।

1975 में स्वतंत्र होने से पहले 19 वीं शताब्दी में द्वीपसमूह
फ्रांसीसी औपनिवेशिक साम्राज्य का हिस्सा बन गया था। स्वतंत्रता की घोषणा
करने के बाद से, देश में 20 से अधिक कूपों का प्रयास किया गया है, या
विभिन्न प्रयासों के साथ राज्य के प्रमुखों के साथ कूपों का प्रयास किया
गया है। [10] [11] ] इस निरंतर राजनीतिक अस्थिरता के साथ, कोमोरोस की
जनसंख्या किसी भी राष्ट्र की सबसे खराब आय असमानता के साथ रहती है, जिसमें
60% से अधिक की जीनी गुणांक है, जबकि मानव विकास सूचकांक पर सबसे खराब
चतुर्थक में भी रैंकिंग है। 2008 तक लगभग आधी आबादी प्रति दिन 1.25 अमेरिकी
डॉलर की अंतरराष्ट्रीय गरीबी रेखा से नीचे रहती थी। [12] मयोटे का
फ्रांसीसी द्वीपीय क्षेत्र, जो मोज़ाम्बिक चैनल में सबसे समृद्ध क्षेत्र
है, स्वतंत्र द्वीपों के प्रवासियों के लिए एक प्रमुख गंतव्य है। कोमोरोस
अरब लीग, अफ्रीकी संघ, फ्रैंकोफोनी, इस्लामिक सहयोग संगठन और हिंद महासागर
आयोग का एक सदस्य राज्य है। कोमोरोस के पास अन्य देश उत्तर पश्चिम में
तंजानिया और उत्तर पूर्व में सेशेल्स हैं। इसकी राजधानी मोरोनी, ग्रांडे
कोमोर पर है। कोमोरोस संघ की तीन आधिकारिक भाषाएं हैं- कोमोरियन, फ्रेंच और
अरबी।

कोमोरोस (/ ɒkɒmorro /z / (इस साउंडलिस्टेन के बारे में);
अरबी: جزر القمر, जुज़ूर अल-क़ुमर / क़मर), आधिकारिक तौर पर कोमोरोस का संघ
(कोमोरियन: उदिमा वा कोमोरी, फ्रेंच: यूनियन डेस कोमर्स, अरबी: الاتحاد
القمر अल-इत्तिआद अल-क़ुमरी / क़मरई), हिंद महासागर में एक द्वीप देश है जो
मोज़ाम्बिक चैनल के उत्तरी छोर पर स्थित है, जो उत्तरपूर्वी मोज़ाम्बिक,
मैयट के फ्रांसीसी क्षेत्र, और उत्तर-पश्चिमी मेडागास्कर के बीच अफ्रीका के
पूर्वी तट पर स्थित है। कोमोरोस की राजधानी और सबसे बड़ा शहर मोरोनी है।
अधिकांश आबादी का धर्म, और आधिकारिक राज्य धर्म, सुन्नी इस्लाम है। अरब लीग
के सदस्य के रूप में, कोमोरोस अरब दुनिया का एकमात्र देश है जो पूरी तरह
से दक्षिणी गोलार्ध में है।

1,660 किमी 2 (640 वर्ग मील) में, मैयट
के द्वीपीय द्वीप को छोड़कर, कोमोरोस क्षेत्र का चौथा सबसे छोटा अफ्रीकी
राष्ट्र है। मैयट को छोड़कर जनसंख्या 832,322 अनुमानित है। [४] [५] विभिन्न
सभ्यताओं के एक चौराहे पर एक राष्ट्र के रूप में, द्वीपसमूह अपनी विविध
संस्कृति और इतिहास के लिए विख्यात है। द्वीपसमूह को सबसे पहले बंटू
वक्ताओं द्वारा बसाया गया था जो पूर्वी अफ्रीका, अरब और ऑस्ट्रोनीशियन से
आए थे।

संप्रभु राज्य एक द्वीपसमूह है जिसमें तीन प्रमुख द्वीप और
कई छोटे द्वीप शामिल हैं, सभी ज्वालामुखी कोमोरो द्वीप में हैं। मुख्य
द्वीपों को आमतौर पर उनके फ्रांसीसी नामों से जाना जाता है:
उत्तर-पश्चिमी-सबसे ग्रांडे कोमोर (नाज़िद्जा), मोहेली (मवाली), और अंजुआन
(एनडज़ुआनी)।

13 ————

इसके अलावा, मैयट 2011 में एक विदेशी विभाग और फ्रांस का एक क्षेत्र बन गया जिसके बाद एक जनमत संग्रह हुआ।


1975 में स्वतंत्र होने से पहले 19 वीं शताब्दी में द्वीपसमूह फ्रांसीसी
औपनिवेशिक साम्राज्य का हिस्सा बन गया था। स्वतंत्रता की घोषणा करने के बाद
से, देश में 20 से अधिक कूपों का प्रयास किया गया है, या विभिन्न प्रयासों
के साथ राज्य के प्रमुखों के साथ कूपों का प्रयास किया गया है। [10] [11] ]
इस निरंतर राजनीतिक अस्थिरता के साथ, कोमोरोस की जनसंख्या किसी भी राष्ट्र
की सबसे खराब आय असमानता के साथ रहती है, जिसमें 60% से अधिक की जीनी
गुणांक है, जबकि मानव विकास सूचकांक पर सबसे खराब चतुर्थक में भी रैंकिंग
है। 2008 तक लगभग आधी आबादी प्रति दिन 1.25 अमेरिकी डॉलर की अंतरराष्ट्रीय
गरीबी रेखा से नीचे रहती थी। [12] मयोटे का फ्रांसीसी द्वीपीय क्षेत्र, जो
मोज़ाम्बिक चैनल में सबसे समृद्ध क्षेत्र है, स्वतंत्र द्वीपों के
प्रवासियों के लिए एक प्रमुख गंतव्य है। कोमोरोस अरब लीग, अफ्रीकी संघ,
फ्रैंकोफोनी, इस्लामिक सहयोग संगठन और हिंद महासागर आयोग का एक सदस्य राज्य
है। कोमोरोस के पास अन्य देश उत्तर पश्चिम में तंजानिया और उत्तर पूर्व
में सेशेल्स हैं। इसकी राजधानी मोरोनी, ग्रांडे कोमोर पर है। कोमोरोस संघ
की तीन आधिकारिक भाषाएं हैं- कोमोरियन, फ्रेंच और अरबी।

पौराणिक
कथाओं के अनुसार, एक जिनी (आत्मा) ने एक गहना गिरा दिया, जिसने एक महान
परिपत्र नरक का गठन किया। यह कार्थला ज्वालामुखी बन गया, जिसने ग्रांडे
कोमोरो द्वीप बनाया। राजा सोलोमन के बारे में भी कहा जाता है कि वे द्वीप
पर गए थे।

कोमोरो द्वीप के पहले निवासी मानव निवासियों को अब
दक्षिण-पूर्व एशिया में द्वीपों से नाव से यात्रा करने वाले ऑस्ट्रोनेशियन
बसने वाले माना जाता है। [१४] [१५] ये लोग आठवीं शताब्दी ईस्वी के बाद,
मेयोटे में पाए जाने वाले सबसे पुराने पुरातात्विक स्थल की तारीख से पहले
नहीं आए थे, हालांकि पहली सदी के शुरू होते ही समझौता शुरू हो गया था। [१६]


इसके बाद बसे अफ्रीका के पूर्वी तट, अरब प्रायद्वीप और फारस की खाड़ी, मलय
द्वीपसमूह और मेडागास्कर से आए। बंटू-भाषी बसने वाले लोग बसावट की शुरुआत
से द्वीपों पर मौजूद थे, शायद उन्हें दासों के रूप में द्वीपों में लाया
गया था। [१ sett]

कोमोरोस का विकास चरणों में विभाजित है। सबसे पहला
विश्वसनीय रूप से रिकॉर्ड किया गया चरण डेंबेनी चरण (आठवीं से दसवीं
शताब्दी) है, जिसके दौरान प्रत्येक द्वीप पर कई छोटी बस्तियाँ थीं। [१ably]
ग्यारहवीं से पंद्रहवीं शताब्दी तक, मेडागास्कर के द्वीप और स्वाहिली तट
और मध्य पूर्व के व्यापारियों के साथ व्यापार हुआ, अधिक गाँवों की स्थापना
हुई और मौजूदा गाँव विकसित हुए। कई कॉमोरियन अरब प्रायद्वीप, विशेष रूप से
हैड्रामाउट से पूर्वजों के लिए अपनी वंशावली का पता लगा सकते हैं, जो इस
अवधि के दौरान पहुंचे थे।

मध्यकालीन कोमोरोस

किंवदंती के
अनुसार, 632 में, इस्लाम की सुनवाई के बाद, कहा जाता है कि द्वीपवासियों ने
मक्का के लिए एक दूत, मत्स्वा-मुवंडज़ा को भेजा था, लेकिन जब वह वहां
पहुंचे, पैगंबर मुहम्मद की मृत्यु हो गई थी। बहरहाल, मक्का में रहने के
बाद, वह नाज़िजा में लौट आया और अपने द्वीपवासियों के इस्लाम में क्रमिक
रूपांतरण का नेतृत्व किया। [१ ९]

पूर्वी अफ्रीका के शुरुआती खातों
में, अल-मसुदी के कार्यों में इस्लामिक व्यापार मार्गों का वर्णन है और
कोरल और द्वीपों पर अक्सर मुस्लिमों द्वारा दौरा किया गया था, जिनमें
मूंगा, एम्बरग्रीस, हाथी दांत, कछुआ, सोने की तलाश में फारसी और अरब
व्यापारी और नाविक शामिल थे। और दास। वे कोमोरोस सहित ज़ंज के लोगों के लिए
भी इस्लाम लाए। जैसे ही पूर्वी अफ्रीकी तट पर कोमोरोस का महत्व बढ़ा,
दोनों छोटी और बड़ी मस्जिदों का निर्माण किया गया। कोमोरोस स्वाहिली
सांस्कृतिक और आर्थिक परिसर का हिस्सा हैं और द्वीप व्यापार का एक प्रमुख
केंद्र बन गए हैं और व्यापारिक शहरों के नेटवर्क में एक महत्वपूर्ण स्थान
है जिसमें किलवा, वर्तमान तंजानिया, सोफाला (जिम्बाब्वे सोने का एक आउटलेट)
में शामिल है, मोज़ाम्बिक, और केन्या में मोम्बासा। [१ M]

15 वीं
शताब्दी के अंत में पुर्तगाली हिंद महासागर में पहुंचे और द्वीपों की पहली
पुर्तगाली यात्रा 1503 में वास्को डी गामा के दूसरे बेड़े की हुई। [20] 16
वीं शताब्दी के अधिकांश द्वीपों ने मोज़ाम्बिक में पुर्तगाली किले को
प्रावधान प्रदान किया और हालाँकि पुर्तगालियों द्वारा कब्जे में लेने का
कोई औपचारिक प्रयास नहीं किया गया था, कई पुर्तगाली व्यापारी बस गए।


16 वीं शताब्दी के अंत तक स्थानीय शासक पीछे धकेलने लगे थे और ओमानी
सुल्तान सैफ बिन सुल्तान के समर्थन से वे डच और पुर्तगालियों को हराने लगे
थे। उनके उत्तराधिकारी सईद बिन सुल्तान ने इस क्षेत्र में ओमानी अरब प्रभाव
बढ़ाया, अपने प्रशासन को पास के ज़ांज़ीबार में स्थानांतरित कर दिया, जो
ओमानी शासन के अधीन था। फिर भी, कोमोरोस स्वतंत्र रहा, और हालांकि तीन छोटे
द्वीपों को आमतौर पर राजनीतिक रूप से एकीकृत किया गया था, सबसे बड़ा
द्वीप, Ngazidja, को कई स्वायत्त राज्यों (ntsi) में विभाजित किया गया था।
[२१]

14 —————
जब तक यूरोपीय लोगों ने कोमोरोस में
रुचि दिखाई, तब तक द्वीपवासियों को उनकी आवश्यकताओं का लाभ उठाने के लिए
अच्छी तरह से रखा गया था, शुरू में भारत के लिए विशेष रूप से अंग्रेजी और
बाद में मार्ग के जहाजों की आपूर्ति करते हुए, मैस्करन में वृक्षारोपण
द्वीपों के लिए दास बन गए। [22] [21]
यूरोपीय संपर्क और फ्रांसीसी उपनिवेश
कॉमर्स का फ्रांसीसी मानचित्र, 1747
एक 1808 मानचित्र द्वीपों को “कैमोरा” के रूप में संदर्भित करता है।
एक सार्वजनिक वर्ग, मोरोनी, 1908


18 वीं शताब्दी के अंतिम दशक में, मालागासी योद्धाओं, जिनमें से ज्यादातर
बेट्सिमिसारका और सकलवा ने दासों के लिए कोमोरोस पर छापा मारना शुरू कर
दिया और द्वीप तबाह हो गए, क्योंकि फसलें नष्ट हो गईं और लोग मारे गए, कैद
में ले गए या अफ्रीकी मुख्य भूमि पर भाग गए: यह है 19 वीं शताब्दी के दूसरे
दशक के अंत में छापे समाप्त होने तक केवल एक आदमी मावली पर रहा। [23]
द्वीपों को मुख्य भूमि से दासों द्वारा फिर से खोल दिया गया था, जिन्हें
मयोटे और मैस्केरेंस में फ्रांसीसी के लिए व्यापार किया गया था। कोमोरोस
पर, 1865 में यह अनुमान लगाया गया था कि 40% आबादी में दास शामिल थे। [24]


1841 में फ्रांस ने पहली बार कोमोरोस में औपनिवेशिक शासन की स्थापना की,
जब सकालवा सूपर सुल्तान एंड्रियांटोली (जिसे त्से लेवालो के नाम से भी जाना
जाता है) ने अप्रैल 1841 की संधि पर हस्ताक्षर किया, [25] जिसने इस द्वीप
को फ्रांसीसी अधिकारियों को सौंप दिया। [२६]

इस बीच नेदज़ुआनी ​​(या
जोहन्ना जैसा कि अंग्रेजों को पता था) ने भारत और सुदूर पूर्व के साथ-साथ
अमेरिकी व्हेलर्स के लिए नौकायन करने वाले अंग्रेजी व्यापारियों के लिए एक
स्टेशन के रूप में काम करना जारी रखा, हालांकि 1814 में मॉरीशस के उनके
कब्जे के बाद अंग्रेजों ने धीरे-धीरे इसे छोड़ दिया। और 1869 में स्वेज नहर
के खुलने के समय तक Ndzuani में कोई महत्वपूर्ण आपूर्ति व्यापार नहीं था।
कोमोरोस द्वारा निर्यात किए गए स्थानीय वस्तुओं में दास, नारियल, लकड़ी,
मवेशी और कछुआ के अलावा थे। फ्रांसीसी बसने वाले, फ्रांसीसी-स्वामित्व वाली
कंपनियों, और धनी अरब व्यापारियों ने एक बागान-आधारित अर्थव्यवस्था की
स्थापना की, जो निर्यात फसलों के लिए लगभग एक तिहाई भूमि का उपयोग करती थी।
अपने अनुलग्नक के बाद, फ्रांस ने मैयट को चीनी बागान कॉलोनी में बदल दिया।
अन्य द्वीपों को भी जल्द ही बदल दिया गया था, और इलंग-इलंग, वेनिला, लौंग,
इत्र पौधों, कॉफी, कोकोआ की फलियों और सिसल की प्रमुख फसलें शुरू की गई
थीं। [२ transform]

1886 में, मवाली को उसके सुल्तान मर्दानी अब्दु
शेख ने फ्रांसीसी संरक्षण में रखा था। उसी वर्ष, ऐसा करने का कोई अधिकार
नहीं होने के बावजूद, बंबाओ के सुल्तान सईद अली ने, नाज़िद्जा के सुल्तानों
में से एक, ने पूरे द्वीप पर अपने दावे के फ्रांसीसी समर्थन के बदले में
इस द्वीप को फ्रांसीसी संरक्षण में रख दिया, जिसे उसने अपना त्याग बनाए
रखा। 1910 में। 1908 में द्वीपों को एक प्रशासन (कॉलोनी डी मायोट्टे एट
डेपेंडेंस) के तहत एकीकृत किया गया था और मेडागास्कर के फ्रांसीसी
औपनिवेशिक गवर्नर जनरल के अधिकार में रखा गया था। 1909 में, सुल्तान सईद
मुहम्मद ने निज़ुआनी ​​को फ्रांसीसी शासन के पक्ष में त्याग दिया। 1912 में
कॉलोनी और संरक्षकों को समाप्त कर दिया गया और द्वीप मेडागास्कर की कॉलोनी
का एक प्रांत बन गया।

कोमोरोस को 1978 में स्वतंत्र होने के लिए
फ्रांस के साथ समझौता किया गया था, फ्रांस के साथ एकीकरण के लिए मैयट
वोटिंग के कर्तव्यों के बावजूद। सभी चार द्वीपों पर एक जनमत संग्रह आयोजित
किया गया था। तीन ने बड़े अंतर से आजादी के लिए मतदान किया, जबकि मयोटे ने
फ्रांसीसी प्रशासन के खिलाफ वोट दिया, और बनी रही। हालाँकि, 6 जुलाई 1975
को, कोमोरियन संसद ने स्वतंत्रता की घोषणा करते हुए एकपक्षीय प्रस्ताव
पारित किया। अहमद अब्दुल्ला ने कोमोरियन राज्य (ientat comorien; دولة
القمر) की स्वतंत्रता की घोषणा की और इसके पहले राष्ट्रपति बने।
स्वतंत्रता (1975)


अगले 30 साल राजनीतिक उथल-पुथल के दौर थे। 3 अगस्त 1975 को, आजादी के एक
महीने से भी कम समय बाद, राष्ट्रपति अहमद अब्दुल्ला को एक सशस्त्र तख्तापलट
में पद से हटा दिया गया और उनकी जगह यूनाइटेड नेशनल फ्रंट ऑफ कोमोरोस
(FNUK) के सदस्य प्रिंस सईद मोहम्मद जाफर को नियुक्त किया गया। महीनों बाद,
जनवरी 1976 में, जाफर को उनके रक्षा मंत्री अली सोहिल के पक्ष में हटा
दिया गया। [29]

मैयट की आबादी ने इस अवधि के दौरान फ्रांस से तीन
रेफ़ेंडा में स्वतंत्रता के खिलाफ मतदान किया। 22 दिसंबर 1974 को सभी
द्वीपों पर आयोजित पहला, मैयट पर फ्रांस के साथ संबंध बनाए रखने के लिए
63.8% समर्थन जीता; दूसरा, फरवरी 1976 में आयोजित, ने पुष्टि की कि वोट
99.4% के साथ भारी है, जबकि तीसरे ने अप्रैल 1976 में पुष्टि की कि मैयट के
लोग फ्रांसीसी क्षेत्र बने रहना चाहते हैं। राष्ट्रपति सोलीह द्वारा शासित
तीन शेष द्वीपों ने कई समाजवादी और अलगाववादी नीतियों को जन्म दिया, जो
जल्द ही फ्रांस के साथ संबंधों को तनावपूर्ण बना दिया। 13 मई 1978 को, बॉब
डेनार्ड ने राष्ट्रपति सोलीह को उखाड़ फेंकने के लिए वापस लौटे और
अब्दुल्ला को फ्रांसीसी, रोडेशियन और दक्षिण अफ्रीकी सरकारों के समर्थन से
बहाल कर दिया। सोइलीह के संक्षिप्त शासन के दौरान, उन्हें तब तक सात
अतिरिक्त तख्तापलट के प्रयासों का सामना करना पड़ा, जब तक कि उन्हें अंततः
कार्यालय से निकाल दिया गया और मार डाला गया। [२ ९] [३०]

15 —————–

Framed Golden Buddha GIF - Goldenbuddha Buddha Amitofo GIFs

tenor.com


https://tenor.com/view/buddha-lord-buddhabless-gif-11817127
सोइली के विपरीत, अब्दुल्ला के राष्ट्रपति पद को सत्तावादी शासन द्वारा
चिह्नित किया गया था और पारंपरिक इस्लाम के प्रति उनकी श्रद्धा में वृद्धि
हुई थी [31] और देश का नाम बदलकर कोमोरोस के संघीय इस्लामी गणराज्य कर दिया
गया था (République Fédrale Islamique des Comores; جمهورية القمر
الإتحاديد) अब्दुल्ला 1989 तक राष्ट्रपति के रूप में जारी रहे, जब एक
संभावित तख्तापलट की आशंका के कारण, उन्होंने राष्ट्रपति डेनियल को आदेश
दिया, जो बॉब डेनार्ड के नेतृत्व में राष्ट्रपति पद के लिए सशस्त्र बलों को
नष्ट करने का आदेश दे। डिक्री के हस्ताक्षर के तुरंत बाद, अब्दुल्ला को एक
असंतुष्ट सैन्य अधिकारी ने अपने कार्यालय में कथित तौर पर गोली मार दी थी,
हालांकि बाद में सूत्रों का दावा है कि एक एंटीटैंक मिसाइल को उसके बेडरूम
में लॉन्च किया गया था और उसे मार डाला था। [32] हालांकि डनार्ड भी घायल
हो गया था, यह संदेह है कि अब्दुल्ला का हत्यारा उसकी कमान के तहत एक सैनिक
था। [३३]

कुछ दिनों बाद, बॉब डैनार्ड को फ्रांसीसी पैराट्रूपर्स
द्वारा दक्षिण अफ्रीका में ले जाया गया। मोहम्मद दोजर, सोहिल के बड़े
सौतेले भाई, तब राष्ट्रपति बने, और सितंबर 1995 तक सेवा दी, जब बॉब डेनार्ड
ने वापसी की और एक और तख्तापलट का प्रयास किया। इस बार फ्रांस ने
पैराट्रूपर्स के साथ हस्तक्षेप किया और डेनार्ड को आत्मसमर्पण करने के लिए
मजबूर किया। [३४] [३५] फ्रांसीसी ने डोजहर को रीयूनियन को हटा दिया, और
पेरिस समर्थित मोहम्मद तकी अब्दुलाकरिम चुनाव के बाद राष्ट्रपति बने। 1996
के श्रम संकट, सरकारी दमन और अलगाववादी संघर्षों के दौरान, 1996 से लेकर
नवंबर 1998 तक उनकी मृत्यु तक उन्होंने देश का नेतृत्व किया। उन्हें अंतरिम
राष्ट्रपति तडजिडाइन बेन सईद मासुंडे ने सफल बनाया। [36]

फ्रांस के
शासन को बहाल करने के प्रयास में, 1997 में कोदज़ुआनी ​​और मावली द्वीपों
ने कोमोरोस से अपनी स्वतंत्रता की घोषणा की। लेकिन फ्रांस ने उनके अनुरोध
को अस्वीकार कर दिया, जिससे संघीय सैनिकों और विद्रोहियों के बीच खूनी
संघर्ष हुआ। [३,] अप्रैल 1999 में, सेना के प्रमुख कर्नल अज़ाली असौमानी ने
संकट के समय में कमजोर नेतृत्व का हवाला देते हुए अंतरिम राष्ट्रपति
मास्सुंडे को उखाड़ फेंकते हुए एक रक्तहीन तख्तापलट में सत्ता हासिल कर ली।
यह कॉमोरोस का 18 वां तख्तापलट था, या 1975 में आजादी के बाद से तख्तापलट
का प्रयास किया गया था। [38]

अज़ाली द्वीपों पर नियंत्रण और
पुनर्स्थापना को मजबूत करने में विफल रहा, जो अंतर्राष्ट्रीय आलोचना का
विषय था। अफ्रीकी संघ, दक्षिण अफ्रीका के राष्ट्रपति थाबो मबेकी के
तत्वावधान में, ब्रोकर वार्ता और प्रभाव सामंजस्य स्थापित करने में मदद
करने के लिए एनडज़ुआनी ​​पर प्रतिबंध लगाए गए। [३ ९] [४०] फ़ोमोनी समझौते
के तहत, दिसंबर 2001 में सभी thre द्वीपों के नेताओं द्वारा हस्ताक्षरित,
देश का आधिकारिक नाम कोमोरोस के संघ में बदल दिया गया था; नए राज्य का उच्च
विकेंद्रीकरण किया जाना था और केंद्रीय संघ का शासन नई द्वीप सरकारों के
लिए सबसे अधिक शक्तियों को विकसित करेगा, प्रत्येक एक राष्ट्रपति द्वारा
नेतृत्व करेगा। संघ अध्यक्ष, हालांकि राष्ट्रीय चुनावों द्वारा चुने जाते
हैं, हर पांच साल में द्वीपों में से प्रत्येक के रोटेशन में चुना जाएगा।


अज़ाली ने 2002 में कोमोरोस के राष्ट्रपति के लोकतांत्रिक चुनाव में भाग
लेने के लिए कदम रखा, जिसे उन्होंने जीत लिया। चल रहे अंतरराष्ट्रीय दबाव
के तहत, एक सैन्य शासक के रूप में, जो मूल रूप से बल से सत्ता में आए थे,
और हमेशा पद पर रहते हुए लोकतांत्रिक नहीं थे, अज़ाली ने संवैधानिक
परिवर्तनों के माध्यम से कोमोरोस का नेतृत्व किया जिसने नए चुनावों को
सक्षम किया। [41] 2005 की शुरुआत में एक लोइ डेस कॉम्पेटेंस कानून पारित
किया गया था जो प्रत्येक सरकारी निकाय की जिम्मेदारियों को परिभाषित करता
है, और कार्यान्वयन की प्रक्रिया में है। 2006 में चुनाव अहमद अब्दुल्ला
मोहम्मद सांबी द्वारा जीते गए, एक सुन्नी मुस्लिम धर्मगुरु ने “अयातुल्ला”
का उपनाम ईरान में इस्लाम का अध्ययन करने में बिताया। अज़ाली ने चुनाव
परिणामों को सम्मानित किया, इस प्रकार द्वीपसमूह के लिए सत्ता के पहले
शांतिपूर्ण और लोकतांत्रिक विनिमय की अनुमति दी। [४२]

फ्रांस के
प्रशिक्षित पूर्व लिंगरमे ने कर्नल मोहम्मद बकार को 2001 में निदज़ुआनी
​​का राष्ट्रपति चुना, अपने पांच साल के जनादेश के अंत में पद छोड़ने से
इनकार कर दिया। उन्होंने जून 2007 में अपने नेतृत्व की पुष्टि करने के लिए
एक वोट का मंचन किया जिसे कोमोरोस संघीय सरकार और अफ्रीकी संघ द्वारा अवैध
रूप से अस्वीकार कर दिया गया था। 25 मार्च 2008 को अफ्रीकी संघ और कोमोरोस
के सैकड़ों सैनिकों ने विद्रोहियों के कब्जे वाली निज्ज़ुआनी ​​को जब्त कर
लिया, आम तौर पर आबादी द्वारा स्वागत किया गया: बकर के कार्यकाल के दौरान
यातनाएं नहीं दी गईं, तो हजारों की संख्या में लोग मारे गए। [43] कुछ
विद्रोही मारे गए और घायल हो गए, लेकिन कोई आधिकारिक आंकड़े नहीं हैं। कम
से कम 11 नागरिक घायल हो गए। कुछ अधिकारी कैद थे। बायर शरण लेने के लिए
मैयट के फ्रांसीसी हिंद महासागर क्षेत्र में एक स्पीडबोट में भाग गया।
कोमोरोस में फ्रांसीसी-विरोधी विरोध प्रदर्शन (देखें 2008 अंजुआन पर
आक्रमण)। बेकर को अंततः बेनिन में शरण दी गई थी।

फ्रांस से स्वतंत्रता के बाद से, कोमोरोस ने 20 से अधिक कूपों या प्रयास किए गए कूपों का अनुभव किया। [10]


2010 के अंत में चुनावों के बाद, पूर्व उपराष्ट्रपति इकीलिलो धोनी ने 26
मई 2011 को राष्ट्रपति के रूप में उद्घाटन किया था। सत्ताधारी दल के एक
सदस्य, धोनी को राष्ट्रपति अहमद अब्दुल्ला मोहम्मद सांबी ने चुनाव में
समर्थन दिया था। प्रशिक्षण से फार्मासिस्ट बने धोनीन, मावली द्वीप से
कोमोरोस के पहले राष्ट्रपति हैं। 2016 के चुनावों के बाद, Ngazidja से
Azali Assoumani, तीसरे कार्यकाल के लिए राष्ट्रपति बने।
16 ——-


2018 में अज़ाली ने संवैधानिक सुधार पर एक जनमत संग्रह आयोजित किया जो एक
राष्ट्रपति को दो कार्यकालों की सेवा की अनुमति देगा। संशोधन पारित हो गए,
हालांकि विपक्ष द्वारा वोट का व्यापक रूप से चुनाव लड़ा गया और बहिष्कार
किया गया, और अप्रैल 2019 में, और व्यापक विपक्ष के लिए, अज़ाली को संभावित
रूप से दो पांच साल की शर्तों में से पहले की सेवा के लिए फिर से
राष्ट्रपति चुना गया।
भूगोल
कोमोरोज़ का गठन Ngazidja (ग्रांडे
कोमोर), मवाली (मोहाली) और एनडज़ुआनी ​​(अंजुआन) द्वारा किया जाता है,
कोमोरोस द्वीपसमूह के तीन प्रमुख द्वीपों के साथ-साथ कई छोटे-छोटे टापू भी
हैं। द्वीपों को आधिकारिक तौर पर उनके कोमोरियन भाषा के नामों से जाना जाता
है, हालांकि अंतर्राष्ट्रीय स्रोत अभी भी अपने फ्रांसीसी नामों (ऊपर
कोष्ठक में दिए गए) का उपयोग करते हैं। राजधानी और सबसे बड़ा शहर, Moroni,
Ngazidja पर स्थित है। द्वीपसमूह हिंद महासागर में, मोजाम्बिक चैनल में,
अफ्रीकी तट (मोजाम्बिक और तंजानिया के निकट) और मेडागास्कर के बीच में
स्थित है, जिसमें कोई भूमि सीमा नहीं है।

1,660 किमी 2 (640 वर्ग
मील) पर, यह दुनिया के सबसे छोटे देशों में से एक है। कोमोरोस में
प्रादेशिक समुद्रों के 320 किमी 2 (120 वर्ग मील) का भी दावा है। द्वीपों
के अंदरूनी भाग खड़ी पहाड़ियों से लेकर निम्न पहाड़ियों तक भिन्न होते हैं।


Ngazidja Comoros द्वीपसमूह का सबसे बड़ा है, जो संयुक्त द्वीपों के
क्षेत्र के लगभग बराबर है। यह सबसे हालिया द्वीप भी है, और इसलिए चट्टानी
मिट्टी है। द्वीप के दो ज्वालामुखी, करथला (सक्रिय) और ला ग्रिल (सुप्त),
और अच्छे बंदरगाह की कमी इसके इलाके की विशिष्ट विशेषताएं हैं। मोम्बी,
फ़ॉम्बोनी में अपनी राजधानी के साथ, चार प्रमुख द्वीपों में सबसे छोटा है।
निडज़ुआनी, जिसकी राजधानी मुत्समुदु है, की एक विशिष्ट त्रिभुजाकार आकृति
है, जो तीन पर्वत श्रृंखलाओं- शीशिवानी, नीमकेले और जिमिलिम के कारण है -
एक केंद्रीय शिखर, माउंट नटिंगुई (1,7575 मीटर या 5,167 फीट) से निकलती है।


कोमोरोस द्वीपसमूह के द्वीपों का निर्माण ज्वालामुखी गतिविधि द्वारा किया
गया था। माउंट करथला, एक सक्रिय ढाल ज्वालामुखी, जो कि Ngazidja पर स्थित
है, देश का उच्चतम बिंदु 2,361 मीटर (7,746 फीट) है। इसमें कोमोरोस के गायब
होने वाले वर्षावन का सबसे बड़ा पैच शामिल है। कार्तला वर्तमान में मई
2006 में एक छोटे से विस्फोट के साथ, और हाल ही में अप्रैल 2005 और 1991 के
रूप में पूर्व विस्फोटों के साथ दुनिया में सबसे सक्रिय ज्वालामुखियों में
से एक है। 2005 के विस्फोट में, जो 17 से 19 अप्रैल तक चला था, 40,000
नागरिकों को निकाला गया था, और ज्वालामुखी के 3 में 4 किलोमीटर (1.9 बाय
2.5 मील) कैलाडा झील का गड्ढा नष्ट हो गया।

कोमोरोस ने Ép Îparses
या éles éparses de l’océan indien (हिंद महासागर में बिखरे हुए द्वीप) पर
भी दावा किया है - Glorioso द्वीपसमूह, जिसमें ग्रांड ग्लेज़्युसे, Île du
Lys, Wreck Rock, South Rock, Verte Rocks (तीन आइलेट्स) शामिल हैं। तीन
अनाम आइलेट्स - फ्रांस के विदेशी जिलों में से एक। ग्लोरियोसो द्वीप को
1975 से पहले औपनिवेशिक कोमोरोस द्वारा प्रशासित किया गया था, और इसलिए
कभी-कभी कोमोरोस द्वीपसमूह का हिस्सा माना जाता है। अब डूबे हुए कोमोरोस
द्वीपसमूह के एक पूर्व द्वीप बैंच डू गीसर भौगोलिक रूप से locatedles
esparses में स्थित है, लेकिन 1976 में मेडागास्कर द्वारा इसे एक लावारिस
क्षेत्र के रूप में देखा गया था। कोमोरोस और फ्रांस प्रत्येक अभी भी बान डू
गीजर को ग्लोरियोसो द्वीप के हिस्से के रूप में देखते हैं और इस प्रकार,
इसके विशेष आर्थिक क्षेत्र का हिस्सा हैं।
जलवायु
मुख्य लेख: मोरोनी, कोमोरोस: भूगोल और जलवायु


जलवायु आम तौर पर उष्णकटिबंधीय और सौम्य है, और दो प्रमुख मौसम अपनी वर्षा
से अलग हैं। मार्च में तापमान औसतन २ ९ -३० डिग्री सेल्सियस (°४- of६
डिग्री फ़ारेनहाइट) तक पहुँच जाता है, बरसात के मौसम में सबसे गर्म महीना
(जिसे कशकज़ी / कासकाज़ी कहा जाता है [जिसका अर्थ है उत्तरी मानसून], जो
दिसंबर से अप्रैल तक चलता है), और एक औसत तापमान कम से कम 19 ° C (66 ° F)
शांत, शुष्क मौसम (कुसी (जिसका अर्थ है मानसून), जो मई से नवंबर तक बढ़ता
है)। [४४] द्वीप शायद ही कभी चक्रवातों के अधीन हों।
पारिस्थितिकी और पर्यावरण
यह भी देखें: मोहाली मरीन पार्क

कोमोरोस अपने स्वयं के कोमोरोस वनों में एक विद्रोह का गठन करता है। [४५]


दिसंबर 1952 में कोलैकैंथ मछली के एक नमूने को कोमोरोस तट से फिर से खोजा
गया था। 66 मिलियन वर्ष पुरानी प्रजाति को लंबे समय से विलुप्त माना जाता
था, जब तक कि 1938 में दक्षिण अफ्रीकी तट से इसकी पहली उपस्थिति दर्ज नहीं
हो गई थी। [46] 1938 से 1975 के बीच, 84 नमूनों को पकड़ा और दर्ज किया गया
था। [47]

सरकार

मुख्य लेख: कोमोरोस की राजनीति
पोर्ट और बदजानी मस्जिद के साथ कोमोरोस की राजधानी मोरोनी


कोमोरोस की राजनीति एक संघीय राष्ट्रपति गणतंत्र के ढांचे में होती है,
जिसके तहत कोमोरोस के राष्ट्रपति राज्य के प्रमुख और सरकार के प्रमुख और एक
बहुदलीय प्रणाली के प्रमुख होते हैं। 23 दिसंबर 2001 को जनमत संग्रह
द्वारा कोमोरोस संघ के संविधान की पुष्टि की गई और अगले महीनों में द्वीपों
के गठन और अधिकारियों का चुनाव किया गया। इसे पहले एक सैन्य तानाशाही माना
जाता था, और मई 2006 में अज़ाली असौमानी से अहमद अब्दुल्ला मोहम्मद सांबी
को सत्ता का हस्तांतरण एक जलविहीन क्षण था क्योंकि यह कोमोरियन इतिहास में
पहला शांतिपूर्ण स्थानांतरण था।

17 ————-

सरकार
द्वारा कार्यकारी शक्ति का प्रयोग किया जाता है। संघीय विधायी शक्ति सरकार
और संसद दोनों में निहित है। संविधान की प्रस्तावना शासन में इस्लामी
प्रेरणा, मानवाधिकारों के प्रति प्रतिबद्धता और कई विशिष्ट प्रगटित
अधिकारों, लोकतंत्र, सभी कॉमोरियनों के लिए “एक सामान्य नियति” की गारंटी
देती है। [४ the] प्रत्येक द्वीप (संविधान के शीर्षक II के अनुसार) में संघ
में स्वायत्तता की एक बड़ी मात्रा है, जिसमें अपने स्वयं के गठन (या मौलिक
कानून), राष्ट्रपति, और संसद शामिल हैं। संघ की प्रेसीडेंसी और असेंबली
प्रत्येक द्वीप की सरकारों से अलग हैं। संघ की अध्यक्षता द्वीपों के बीच
घूमती है। [४ ९] राष्ट्रपति के रोटेशन की प्रणाली के स्थायित्व के बारे में
व्यापक गलतफहमी के बावजूद, Ngazidja में वर्तमान राष्ट्रपति पद रोटेशन है,
और अज़ाली संघ के अध्यक्ष हैं; नेडज़ुआनी ​​अगले राष्ट्रपति को प्रदान
करने के लिए सिद्धांत में है। [५०]
कानूनी प्रणाली

कोमोरियन
कानूनी प्रणाली इस्लामिक कानून, एक विरासत में मिली फ्रांसीसी (नेपोलियन
कोड) कानूनी कोड, और प्रथागत कानून (मिल्सा ना ntsi) पर टिकी हुई है। गाँव
के बुजुर्ग, कादि या नागरिक अदालतें अधिकांश विवादों का निपटारा करती हैं।
न्यायपालिका विधायिका और कार्यपालिका से स्वतंत्र है। सुप्रीम कोर्ट
संवैधानिक सवालों के समाधान और राष्ट्रपति चुनावों की निगरानी में एक
संवैधानिक परिषद के रूप में कार्य करता है। उच्च न्यायालय के रूप में,
सर्वोच्च न्यायालय उन मामलों में भी मध्यस्थता करता है जहां सरकार पर
कदाचार का आरोप है। सुप्रीम कोर्ट में राष्ट्रपति द्वारा चुने गए दो सदस्य
होते हैं, दो संघीय विधानसभा द्वारा चुने जाते हैं, और प्रत्येक द्वीप की
परिषद द्वारा। [४ ९]।
राजनीतिक संस्कृति

केंद्र सरकार के
वार्षिक बजट का लगभग 80 प्रतिशत देश की जटिल चुनावी प्रणाली पर खर्च किया
जाता है, जो तीनों द्वीपों में से प्रत्येक के लिए एक अर्ध-स्वायत्त सरकार
और राष्ट्रपति और अतिव्यापी संघ सरकार के लिए एक घूर्णन राष्ट्रपति पद का
प्रावधान करता है। [51] 16 मई 2009 को एक जनमत संग्रह हुआ जिसमें यह तय
किया गया कि सरकार की गैर-राजनीतिक राजनीतिक नौकरशाही में कटौती की जाए।
जनमत संग्रह की मंजूरी के लिए पात्र लोगों में से 52.7%, और 93.8% वोट
पड़े। परिवर्तनों के कार्यान्वयन के बाद, प्रत्येक द्वीप के राष्ट्रपति एक
राज्यपाल बने और मंत्री पार्षद बने। [५२]
विदेश संबंध
मुख्य लेख: कोमोरोस के विदेशी संबंध


नवंबर 1975 में, कोमोरोस संयुक्त राष्ट्र का 143 वां सदस्य बना। नए
राष्ट्र को पूरे द्वीपसमूह को शामिल करने के रूप में परिभाषित किया गया था,
हालांकि मैयट के नागरिकों ने फ्रांसीसी नागरिक बनने और अपने द्वीप को
फ्रांसीसी क्षेत्र के रूप में रखने का विकल्प चुना। [५३]

संयुक्त
राष्ट्र महासभा के समक्ष कोमोरोस ने बार-बार मयोटे के समक्ष अपना दावा
दबाया है, जिसने कैप्शन के तहत “माओटियन के कोमोरियन द्वीप का प्रश्न” के
तहत प्रस्तावों की एक श्रृंखला को अपनाया, यह मानते हुए कि मयोटे कोमोरोस
के सिद्धांत के तहत है जो क्षेत्रीय अखंडता है औपनिवेशिक क्षेत्रों को
स्वतंत्रता पर संरक्षित किया जाना चाहिए। एक व्यावहारिक मामले के रूप में,
हालांकि, इन प्रस्तावों का बहुत कम प्रभाव पड़ता है और इस बात की कोई
संभावना नहीं है कि मैयट अपने लोगों की सहमति के बिना कोमोरोस का वास्तविक
हिस्सा बन जाएगा। हाल ही में, विधानसभा ने इस मद को अपने एजेंडे में बनाए
रखा है, लेकिन कार्रवाई किए बिना इसे साल-दर-साल स्थगित कर दिया है।
अफ्रीकी निकाय के संगठन, गुट-निरपेक्ष देशों के आंदोलन और इस्लामिक सहयोग
संगठन सहित अन्य निकायों ने मेयोटे पर फ्रांसीसी संप्रभुता पर समान रूप से
सवाल उठाया है। [६] [५४] बहस को बंद करने के लिए और कोमोरोस के संघ में बल
द्वारा एकीकृत होने से बचने के लिए, मैयट की आबादी ने 2009 के जनमत संग्रह
में विदेशी विभाग और फ्रांस के क्षेत्र बनने के लिए भारी चुना। नई स्थिति
31 मार्च 2011 को प्रभावी थी और 1 जनवरी 2014 को यूरोपीय संघ द्वारा मैयट
को सबसे बाहरी क्षेत्र के रूप में मान्यता दी गई थी। यह निर्णय मैयट को
फ्रेंच गणराज्य में कानूनी रूप से «एक और अविभाज्य» को एकीकृत करता है।


कोमोरोस अफ्रीकी संघ, अरब लीग, यूरोपीय विकास कोष, विश्व बैंक,
अंतर्राष्ट्रीय मुद्रा कोष, हिंद महासागर आयोग और अफ्रीकी विकास बैंक का
सदस्य है। 10 अप्रैल 2008 को, कोमोरोस जलवायु परिवर्तन पर संयुक्त राष्ट्र
फ्रेमवर्क कन्वेंशन के लिए क्योटो प्रोटोकॉल को स्वीकार करने वाला 179 वाँ
देश बन गया। कोमोरोस ने परमाणु हथियारों के निषेध पर संयुक्त राष्ट्र संधि
पर हस्ताक्षर किए। [५६]

मई 2013 में कोमोरोस के संघ को
अंतर्राष्ट्रीय आपराधिक न्यायालय (आईसीसी) के अभियोजक के कार्यालय के लिए
एक रेफरल दाखिल करने के लिए जाना जाता है, जो कि 31 मई 2010 की घटनाओं के
संबंध में इजरायल ने मानवीय सहायता फ़्लादिला पर छापा था [] पट्टी “। नवंबर
2014 में आईसीसी अभियोजक ने अंततः निर्णय लिया [57] कि घटनाओं ने युद्ध
अपराधों का गठन किया, लेकिन आईसीसी के समक्ष मामले को लाने के
गुरुत्वाकर्षण मानकों को पूरा नहीं किया। [५]] 2000 में कुशल श्रमिकों का
प्रवासन दर लगभग 21.2% था। [59]
18 —————

सैन्य
मुख्य लेख: कोमोरोस की सेना


कोमोरोस के सैन्य संसाधनों में एक छोटी सी खड़ी सेना और 500 सदस्यीय पुलिस
बल, साथ ही साथ 500 सदस्यीय रक्षा बल शामिल है। फ्रांस के साथ एक रक्षा
संधि क्षेत्रीय जल के संरक्षण, कोमोरियन सैन्य कर्मियों के प्रशिक्षण, और
हवाई निगरानी के लिए नौसेना संसाधन प्रदान करती है। फ्रांस सरकारी अनुरोध
पर कोमोरोस में कुछ वरिष्ठ अधिकारियों की मौजूदगी रखता है। फ्रांस एक छोटे
समुद्री आधार और मैयट पर एक विदेशी सैन्य टुकड़ी (डीएलईएम) रखता है।


एक बार मई-जून 2011 में नई सरकार स्थापित होने के बाद, UNREC (लोमे) का एक
विशेषज्ञ मिशन कोमोरोस में आया और एक राष्ट्रीय सुरक्षा नीति के विस्तार
के लिए दिशानिर्देश तैयार किए, जिन पर विभिन्न अभिनेताओं, विशेष रूप से
राष्ट्रीय रक्षा अधिकारियों और नागरिक द्वारा चर्चा की गई। समाज। [60]
मार्च 2012 के अंत में कार्यक्रम के अंत तक, एसएसआर में शामिल सभी संस्थाओं
द्वारा एक मानक ढांचे पर सहमति व्यक्त की गई है। फिर इसे संसद द्वारा
अपनाया जाएगा और अधिकारियों द्वारा कार्यान्वित किया जाएगा।
मानवाधिकार
मुख्य लेख: कोमोरोस में मानव अधिकार


कोमोरोस में पुरुष और महिला दोनों समान सेक्सुअल सेक्सुअल एक्ट गैरकानूनी
हैं। [61] इस तरह के कृत्य को पांच साल तक के कारावास की सजा दी जाती है।
[62]
अर्थव्यवस्था
मुख्य लेख: कोमोरोस की अर्थव्यवस्था

कोमोरोस के निर्यात का आनुपातिक प्रतिनिधित्व


कोमोरोस में गरीबी का स्तर उच्च है, लेकिन “प्रति दिन 1.9 डॉलर प्रति
व्यक्ति की अंतरराष्ट्रीय गरीबी सीमा को देखते हुए, प्रत्येक दस में से
केवल दो कोमोरियन को गरीब के रूप में वर्गीकृत किया जा सकता है, जो कोमोरोस
को अन्य निम्न-आय से आगे रखता है। देशों और उप-सहारा अफ्रीका में अन्य
देशों के मुकाबले 30 प्रतिशत अंक। “[63] 2014 और 2018 के बीच गरीबी में
लगभग 10% की गिरावट आई है, और रहने की स्थिति में आम तौर पर सुधार हुआ है।
[63] ग्रामीण और शहरी क्षेत्रों के बीच एक बड़ी खाई के साथ आर्थिक असमानता
बनी हुई है। [63] बड़े आकार के कोमोरियन डायस्पोरा के माध्यम से प्रेषण देश
के सकल घरेलू उत्पाद [64] का एक बड़ा हिस्सा है और गरीबी में कमी और जीवन
स्तर में वृद्धि में योगदान दिया है। [63]

ILO के ILOSTAT
सांख्यिकीय डेटाबेस के अनुसार, 1991 और 2019 के बीच कुल श्रम बल के प्रतिशत
के रूप में बेरोजगारी दर [65] थी। कोमोरोस मिनिस्ट्री ऑफ प्लानिंग एंड
रीजनल डेवलपमेंट द्वारा अक्टूबर 2005 के एक पेपर में बताया गया है कि
“पंजीकृत बेरोजगारी दर 14.3 प्रतिशत है, जो द्वीपों के बीच और भीतर, लेकिन
शहरी क्षेत्रों में चिह्नित घटनाओं के साथ बहुत असमान रूप से वितरित की
जाती है।” [66]

2019 में, कृषि में 56% से अधिक श्रम बल कार्यरत थे,
जिसमें 29% उद्योग में कार्यरत थे और 14% सेवाओं में कार्यरत थे। द्वीपों
का कृषि क्षेत्र मसाले के निर्यात पर आधारित है, जिसमें वेनिला, दालचीनी,
और लौंग शामिल हैं, और इस प्रकार इन सामानों के लिए अस्थिर विश्व कमोडिटी
बाजार में उतार-चढ़ाव के लिए अतिसंवेदनशील है। [64] कोमोरोस इलंग-इलंग का
दुनिया का सबसे बड़ा उत्पादक है, एक संयंत्र जिसका इत्र तेल में आवश्यक तेल
निकाला जाता है; दुनिया की आपूर्ति का कुछ 80% कोमोरोस से आता है। [68]


उच्च जनसंख्या घनत्व, जो कि अभी भी ज्यादातर ग्रामीण है, के लिए घने कृषि
क्षेत्रों में 1000 प्रति वर्ग किलोमीटर के आसपास, विशेष रूप से जनसंख्या
वृद्धि की उच्च दर को देखते हुए, निकट भविष्य में एक पर्यावरणीय संकट पैदा
हो सकता है। 2004 में कोमोरोस की वास्तविक जीडीपी की वृद्धि दर 1.9% थी और
प्रति व्यक्ति वास्तविक जीडीपी में गिरावट जारी रही। इन गिरावटों को निवेश
में गिरावट, उपभोग में गिरावट, बढ़ती महंगाई, और कम नकदी फसल की कीमतों,
विशेष रूप से वेनिला के कारण व्यापार असंतुलन में वृद्धि सहित कारकों
द्वारा समझाया गया है। [६६]

राजकोषीय नीति अनिश्चित राजकोषीय
राजस्व, एक फूला हुआ सिविल सेवा वेतन बिल, और एक बाहरी ऋण जो कि HIPC सीमा
से बहुत ऊपर है, से विवश है। फ्रैंच ज़ोन में स्थिरता की मुख्य एंकरशिप की
सदस्यता ने फिर भी घरेलू कीमतों पर दबाव बनाने में मदद की है। [६ ९]


कोमोरोस में एक अपर्याप्त परिवहन प्रणाली है, एक युवा और तेजी से बढ़ती
आबादी, और कुछ प्राकृतिक संसाधन। श्रम बल का निम्न शैक्षिक स्तर आर्थिक
गतिविधि, उच्च बेरोजगारी और विदेशी अनुदान और तकनीकी सहायता पर भारी
निर्भरता के निर्वाह स्तर में योगदान देता है। कृषि जीडीपी में 40% का
योगदान करती है और अधिकांश निर्यात प्रदान करती है।

सरकार शिक्षा और
तकनीकी प्रशिक्षण को उन्नत करने, वाणिज्यिक और औद्योगिक उद्यमों का
निजीकरण करने, स्वास्थ्य सेवाओं को बेहतर बनाने, निर्यात में विविधता लाने,
पर्यटन को बढ़ावा देने और उच्च जनसंख्या वृद्धि दर को कम करने के लिए
संघर्ष कर रही है। [upgrade०]

कोमोरोस अफ्रीका में व्यापार कानून के सामंजस्य के लिए संगठन (OHADA) का एक सदस्य है। [71]
19 ————–

जनसांख्यिकी
मुख्य लेख: कोमोरोस की जनसांख्यिकी
मोरोनी में एक मस्जिद
कोमोरोस में जनसंख्या [4] [५] वर्ष मिलियन
1950 0.16
2000 0.54
2018 0.8


दस लाख से कम लोगों के साथ, कोमोरोस दुनिया के सबसे कम आबादी वाले देशों
में से एक है, लेकिन प्रति वर्ग किलोमीटर (710 / वर्ग मील) के 275
निवासियों के औसत के साथ, सबसे घनी आबादी में से एक भी है। 2001 में, 34%
आबादी को शहरी माना जाता था, लेकिन यह बढ़ने की उम्मीद है, क्योंकि ग्रामीण
जनसंख्या वृद्धि नकारात्मक है, जबकि समग्र जनसंख्या वृद्धि अभी भी
अपेक्षाकृत अधिक है। [72]

कोमोरोस की लगभग आधी आबादी 15 वर्ष से कम
आयु की है। [73] प्रमुख शहरी केंद्रों में मोरोनी, मित्समहुली, फंबुनी,
मुत्समुडु, डोमोनी और फ़ोमोनी शामिल हैं। फ्रांस में 200,000 और 350,000
कोमोरियन हैं। [74]
जातीय समूह

कोमोरोस के द्वीप ज्यादातर
अफ्रीकी-अरब मूल के हैं। अल्पसंख्यकों में मालागासी (ईसाई) और भारतीय
(अधिकतर इस्माइली) शामिल हैं। ग्रांडे कोमोर (विशेषकर मोरोनी) में चीनी मूल
के हाल के अप्रवासी हैं। हालांकि अधिकांश फ्रांसीसी स्वतंत्रता के बाद
1975 में फ्रांस, मेडागास्कर और रियूनियन से आकर बसे एक छोटे क्रेओल समुदाय
कोमोरोस में रहते हैं। [उद्धरण वांछित]
बोली
अधिक जानकारी: कोमोरोस की भाषाएँ


कोमोरोस में सबसे आम भाषाएं कोमोरियन भाषा हैं, जिन्हें सामूहिक रूप से
ज्ञात शिकोमोरी कहा जाता है। वे स्वाहिली से संबंधित हैं, और चार अलग-अलग
वेरिएंट (शिंगाज़िद्जा, शिमवाली, शिंदज़ुआन और शिमोरे) चार द्वीपों में से
प्रत्येक पर बोले जाते हैं। अरबी और लैटिन लिपियों का उपयोग किया जाता है,
अरबी का अधिक व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है, और हाल ही में लैटिन लिपि
के लिए एक आधिकारिक ऑर्थोग्राफी विकसित की गई है।

कोमोरियन के
साथ-साथ अरबी और फ्रेंच भी आधिकारिक भाषाएं हैं। अरबी व्यापक रूप से एक
दूसरी भाषा के रूप में जाना जाता है, कुरान की शिक्षा की भाषा है। फ्रेंच
प्रशासनिक भाषा है और अधिकांश गैर-कुरान औपचारिक शिक्षा की भाषा है।
धर्म
अधिक जानकारी: कोमोरोस में धर्म
डोमोनी, अंजुअन सहित मस्जिद का दृश्य


सुन्नी इस्लाम प्रमुख धर्म है, जिसके बाद 99% आबादी रहती है। [76] कोमोरोस
दक्षिणी अफ्रीका में एकमात्र मुस्लिम-बहुल देश है और फ्रांसीसी क्षेत्र
मैयट के बाद दूसरा दक्षिणी-मुस्लिम बहुल क्षेत्र है।

कोमोरोस की
आबादी का एक अल्पसंख्यक ईसाई हैं, कैथोलिक और प्रोटेस्टेंट दोनों
संप्रदायों का प्रतिनिधित्व किया जाता है, और अधिकांश मालागासी निवासी भी
ईसाई हैं। महानगरीय फ्रांस के प्रवासी ज्यादातर कैथोलिक हैं। [77]
स्वास्थ्य
अधिक जानकारी: कोमोरोस में स्वास्थ्य


प्रति 100,000 लोगों पर 15 चिकित्सक हैं। 2004 में प्रजनन दर 4.7 प्रति
वयस्क महिला थी। जन्म के समय जीवन प्रत्याशा महिलाओं के लिए 67 और पुरुषों
के लिए 62 है। [78]
शिक्षा
अधिक जानकारी: कोमोरोस में शिक्षा


लगभग सभी बच्चे कुरान की पाठशालाओं में जाते हैं, आमतौर पर पहले, हालांकि
नियमित रूप से स्कूली शिक्षा के साथ मिलकर। बच्चों को कुरान के बारे में
पढ़ाया जाता है, और इसे याद किया जाता है, और अरबी लिपि सीखी जाती है।
अधिकांश माता-पिता फ्रेंच-आधारित स्कूली शिक्षा प्रणाली पर जाने से पहले
अपने बच्चों को कुरान स्कूलों में जाना पसंद करते हैं। हालांकि राज्य
क्षेत्र संसाधनों की कमी से ग्रस्त है, और शिक्षकों को अवैतनिक वेतन से,
अपेक्षाकृत अच्छे मानक के कई निजी और सामुदायिक स्कूल हैं। स्वतंत्रता के
बाद के कुछ वर्षों के अलावा राष्ट्रीय पाठ्यक्रम, स्वतंत्रता के तुरंत बाद,
फ्रांसीसी प्रणाली पर बहुत अधिक आधारित रहा है, क्योंकि दोनों ही संसाधन
फ्रांसीसी हैं और अधिकांश कॉमोरियन फ्रांस में आगे की शिक्षा के लिए जाने
की उम्मीद करते हैं। हाल ही में पाठ्यक्रम में कोमोरिअनीज़ को स्थानांतरित
करने और दो प्रणालियों, एक में औपचारिक और कुरान के स्कूलों को एकीकृत करने
के लिए स्थानांतरित किया गया है, इस प्रकार फ्रांस से विरासत में मिली
धर्मनिरपेक्ष शैक्षिक प्रणाली से दूर जा रहा है। [79]

कोमोरोस में
उप-उपनिवेश शिक्षा प्रणाली कृषि, पशुधन की देखभाल और घरेलू कार्यों को पूरा
करने जैसे आवश्यक कौशल पर केंद्रित थी। धार्मिक शिक्षा ने बच्चों को
इस्लाम के गुणों को भी सिखाया। 1900 के दशक के प्रारंभ में उपनिवेशीकरण के
दौरान शिक्षा प्रणाली में परिवर्तन हुआ, जिसने फ्रांसीसी प्रणाली के आधार
पर धर्मनिरपेक्ष शिक्षा को लाया। यह मुख्य रूप से कुलीन वर्ग के बच्चों के
लिए था। 1975 में कोमोरोस ने स्वतंत्रता प्राप्त करने के बाद, शिक्षा
प्रणाली को फिर से बदल दिया। शिक्षकों के वेतन के लिए धन खो गया, और कई
हड़ताल पर चले गए। इस प्रकार, सार्वजनिक शिक्षा प्रणाली 1997 और 2001 के
बीच काम नहीं कर रही थी। स्वतंत्रता प्राप्त करने के बाद से, शिक्षा
प्रणाली का भी लोकतांत्रिकरण हुआ है और अभिजात वर्ग के अलावा अन्य लोगों के
लिए विकल्प मौजूद हैं। नामांकन भी बढ़ा है।

2000 में, 5 से 14 साल
की उम्र के 44.2% बच्चे स्कूल जा रहे थे। सुविधाओं, उपकरणों, योग्य
शिक्षकों, पाठ्य पुस्तकों और अन्य संसाधनों की सामान्य कमी है। शिक्षकों के
लिए वेतन अक्सर बकाया में होता है, जिससे कई काम करने से मना कर दिया जाता
है। [often०]

20 ———

Buddha Lord GIF - Buddha Lord Buddhabless GIFs

https://tenor.com/…/buddha-praise-golden-buddha-gif-13477012
2000 से पहले, विश्वविद्यालय शिक्षा प्राप्त करने वाले छात्रों को देश के
बाहर स्कूल में जाना पड़ता था, हालांकि 2000 के दशक की शुरुआत में देश में
एक विश्वविद्यालय बनाया गया था। इसने आर्थिक विकास और कई शिक्षित लोगों की
“उड़ान” से लड़ने में मदद की, जो काम करने के लिए द्वीपों में नहीं लौट रहे
थे। [81]

लगभग पचहत्तर प्रतिशत आबादी लैटिन लिपि में साक्षर है
जबकि 90% से अधिक अरबी लिपि में साक्षर हैं। [Ian२] कोमोरियन की कोई मूल
लिपि नहीं है, लेकिन अरबी और लैटिन दोनों लिपियों का उपयोग किया जाता है।
संस्कृति
इसे भी देखें: कोमोरोस में सार्वजनिक अवकाश


परंपरागत रूप से, Ndzuani पर महिलाएं शिरोमणि नामक लाल और सफेद पैटर्न
वाले परिधान पहनती हैं, जबकि Ngazidja और Mwali पर रंगीन शॉल जिसे leso कहा
जाता है, पहना जाता है। कई महिलाएं अपने चेहरे पर मृदभांड नामक चंदन और
मूंगा का लेप लगाती हैं। [83] पारंपरिक पुरुष कपड़े एक लंबी सफेद शर्ट है
जिसे नंदू और बोनट के रूप में जाना जाता है, जिसे कोफिया कहा जाता है। [84]
शादी


कोमोरोस में दो तरह की शादियां होती हैं, छोटी शादी (Ngazidja पर Mna daho
के रूप में जानी जाती है) और प्रथागत शादी (अन्य द्वीपों पर हरसी के रूप
में जाना जाता है)। छोटी शादी एक साधारण कानूनी शादी है। यह छोटा, अंतरंग
और सस्ता है और दुल्हन का दहेज नाममात्र का है। एक आदमी अपने जीवनकाल में
कई मन्ना दाह विवाह कर सकता है, अक्सर एक ही समय में, एक महिला कम; लेकिन
पुरुष और महिला दोनों आम तौर पर केवल एक एड या भव्य विवाह ही करते हैं, और
यह आम तौर पर गांव के भीतर होना चाहिए। भव्य विवाह की पहचान सोने के गहने,
दो सप्ताह का उत्सव और एक विशाल दुल्हन दहेज है। हालाँकि, खर्च को दोनों
परिवारों के साथ-साथ एक व्यापक सामाजिक दायरे के साथ साझा किया जाता है,
लेकिन Ngazidja पर एक शादी की कीमत € 50,000 (74,000 अमेरिकी डॉलर) तक हो
सकती है। कई जोड़े अपने जीवन को बचाने के लिए जीवन भर लेते हैं, और एक
जोड़े के वयस्क बच्चों द्वारा शादी के लिए असामान्य नहीं है। [85]


एडा विवाह युवा से लेकर बड़े तक के नाज़िदजा उम्र प्रणाली में एक आदमी के
संक्रमण का प्रतीक है। सामाजिक पदानुक्रम में उसकी स्थिति बहुत बढ़ जाती
है, और इसलिए वह सार्वजनिक रूप से पात्रता की बात करेगा और अपने गांव में
राजनीतिक प्रक्रिया में भाग ले सकता है और अधिक व्यापक रूप से द्वीप का
अधिग्रहण करता है। वह एक कंधे, एक प्रकार की शॉल, अपने कंधों पर भरकर अपनी
स्थिति प्रदर्शित करने का हकदार होगा, और वह बड़ों के लिए आरक्षित दरवाजे
से मस्जिद में प्रवेश कर सकता है, और सामने बैठ सकता है। एक महिला की
स्थिति भी बदल जाती है, हालांकि कम औपचारिक रूप से, क्योंकि वह “माँ” बन
जाती है और अपने घर में चली जाती है। इस प्रणाली को अन्य द्वीपों पर कम
औपचारिक रूप दिया जाता है, लेकिन शादी फिर भी द्वीपसमूह में महत्वपूर्ण और
महंगी घटना है।

अडा की अक्सर इसके महान व्यय के कारण आलोचना की जाती
है, लेकिन यह एक ही समय में सामाजिक सामंजस्य का एक स्रोत है और मुख्य
कारण है कि फ्रांस और अन्य जगहों पर प्रवासियों को पैसा घर भेजना जारी है।
ग्राम विकास के प्रयोजनों के लिए बढ़ती हुई शादियों पर भी कर लगाया जा रहा
है, इसलिए प्रभाव पूरी तरह से नकारात्मक नहीं हैं। [ages६]

रिश्तेदारी और सामाजिक संरचना
बंग कुनी, नगिजा में गाँव


कोमोरियन समाज में एक द्विपक्षीय वंश व्यवस्था है। वंशगत वस्तुओं (भूमि,
आवास) की वंशावली सदस्यता और विरासत मातृवंशीय है, मातृ रेखा में पारित, कई
बंटू लोगों के समान, जो मातृसत्तात्मक भी हैं, जबकि अन्य सामान और संरक्षक
भी पुरुष रेखा में पारित किए गए हैं। हालांकि, द्वीपों के बीच मतभेद हैं,
मैट्रिंजिनल तत्व एनगैजिजा पर मजबूत है। [87]
संगीत
अधिक जानकारी: कोमोरो द्वीप समूह का संगीत


20 वीं शताब्दी की शुरुआत में ज़ांज़ीबार से आयातित ट्वार्ब संगीत,
द्वीपों में सबसे प्रभावशाली शैली बना हुआ है और यह अडा विवाह में लोकप्रिय
है। [88]
मीडिया
अधिक जानकारी: कोमोरोस का मीडिया

कोमोरोस
में दो दैनिक राष्ट्रीय समाचार पत्र प्रकाशित होते हैं, सरकारी स्वामित्व
वाली अल-वतावन, [89] और निजी स्वामित्व वाली ला गजेट डेस कोमोरस, दोनों ही
मोरोनी में प्रकाशित हैं। अनियमित आधार पर और साथ ही कई तरह की समाचार
वेबसाइटों पर कई छोटे-छोटे समाचार पत्र प्रकाशित होते हैं। सरकारी
स्वामित्व वाली ORTC राष्ट्रीय रेडियो और टेलीविज़न सेवा प्रदान करती है और
बड़े शहरों में स्थानीय स्तर पर प्रसारित होने वाले कई निजी स्वामित्व
वाले स्टेशन हैं। [उद्धरण वांछित]

उत्तर कोरिया ने किसी भी COVID-19 मामलों की सूचना नहीं दी है

दुनिया के सबसे गरीब देशों में से एक, अपने सार्वजनिक बयानों के अनुसार, वायरस से बचने में कामयाब रहा

प्योंगयांग या तो बहुत भाग्यशाली रहा है, कुछ कह नहीं रहा है या तथाकथित “उपद्रवी राष्ट्र” होने के कुछ लाभों में से एक है।


देश के अंदर पर्यटन चलाने वाली एक ट्रैवल एजेंसी के मुताबिक, एहतियात के
तौर पर उत्तर कोरिया ने सभी विदेशी पर्यटकों के लिए अपनी सीमाएं बंद कर दी
हैं, जिनमें से ज्यादातर चीनी हैं। 2014 के इबोला प्रकोप के दौरान
प्योंगयांग ने ऐसा ही किया था।

लगभग दो महीने हो चुके हैं क्योंकि
एक घातक कोरोनोवायरस पहली बार चीनी शहर वुहान में देखा गया था, और पूर्वी
एशिया में लगभग हर देश और क्षेत्र ने एक मामले की पुष्टि की है।
21 ————–

अभी भी कुछ दूरस्थ कोने हैं जहां वायरस ने किसी व्यक्ति को संक्रमित नहीं किया है।


ऐसी ही एक जगह है उत्तरी प्रशांत में बसा पलाऊ द्वीप। इसकी आबादी 18,000
है, लेकिन अभी भी एक भी कोविद -19 सकारात्मक मामले की सूचना नहीं दी है


अपने निकटतम पड़ोसियों से सैकड़ों किलोमीटर दूर समुद्र में एक डॉट, विशाल
प्रशांत से घिरा हुआ है, जिसने वायरस के खिलाफ एक बफर के रूप में काम किया
है।

टोंगा, सोलोमन द्वीप, मार्शल द्वीप और माइक्रोनेशिया सहित कई
देशों में खाड़ी में संक्रमण को रोकने में सख्त यात्रा प्रतिबंधों ने भी
मदद की है।

[१० मई] (WPRO, SEARO) कोरोनावायरस रोग (COVID-19) महामारी

डेटा कालक्रम
104 ग्राहक
[१० मई] कोरोनावायरस बीमारी (COVID19) # पश्चिमी प्रशांत क्षेत्र और दक्षिण-पूर्व एशियाई क्षेत्र में महामारी
25 फरवरी से समयरेखा शुरू
नॉवल कोरोनावाइरस
दुनिया भर में मामले 3.92 मीटर से अधिक हो गए हैं। #Epidemic
को देखने के लिए इस रेसिंग बार चार्ट को देखें
फैल रहा है।
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
पश्चिमी प्रशांत क्षेत्र
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
डब्ल्यूपीआर ए
ऑस्ट्रेलिया
ब्रुनेई दारुस्सलाम
जापान
न्यूजीलैंड
सिंगापुर
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
डब्ल्यूपीआर बी
कंबोडिया
चीन
कुक द्वीपसमूह
फ़िजी
किरिबाती
लाओ पीपुल्स डेमोक्रेटिक रिपब्लिक
मलेशिया
मार्शल द्वीप समूह
माइक्रोनेशिया, संघीय राज्य
मंगोलिया
नाउरू
नियू
पलाऊ
पापुआ न्यू गिनी
फिलीपींस
कोरिया गणराज्य
समोआ
सोलोमन इस्लैंडस
टोंगा
तुवालु
वानुअतु
वियतनाम
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
दक्षिण-पूर्व एशियाई क्षेत्र
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
सेर ब
इंडोनेशिया
श्री लंका
थाईलैंड
तिमोर-लेस्ते
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
सेर डी
बांग्लादेश
भूटान
कोरिया डेमोक्रेटिक पीपुल्स रिपब्लिक
भारत
मालदीव
म्यांमार
नेपाल


रिपोर्टों के अनुसार, छोटे प्रशांत द्वीप राष्ट्रों ने अब तक किसी भी
कोरोनावायरस की सूचना नहीं दी है। इन द्वीप राष्ट्रों को उनकी दूरदर्शिता
के साथ-साथ यात्रा प्रतिबंधों से भी लाभ मिलता है।

रिपोर्टों के
अनुसार, छोटे प्रशांत द्वीप राष्ट्रों ने अब तक किसी भी कोरोनावायरस की
सूचना नहीं दी है। इन द्वीप राष्ट्रों को उनकी दूरदर्शिता के साथ-साथ
यात्रा प्रतिबंधों से भी लाभ मिलता है। सोलोमन आइलैंड्स, वानुअतु, समोआ,
किरिबाती, माइक्रोनेशिया, टोंगा, मार्शल आइलैंड्स पलाऊ, तुवालु और नाउरू
ऐसी जगहें हैं जहां कोविद -19 की कोई खबर नहीं है।

दिलचस्प बात यह है कि उत्तर कोरिया और यमन, तुर्कमेनिस्तान और एशिया में ताजिकिस्तान ने किसी कोविद -19 मामले की सूचना नहीं दी है।

मौरी। प्रशांत लोगों के लिए मंत्रालय से NZ के COVID-19 - ALERT LEVEL 4 पर किरिबाती भाषा के महत्वपूर्ण संदेश देखें।


सोलोमन द्वीप, कुक आइलैंड्स, टोंगा, तुवालु, वानुअतु, मार्शल आइलैंड्स,
पलाऊ और नाउरू में COVID -19 के कोई भी दर्ज मामले नहीं हैं।

छोटे, दूर-दराज के प्रशांत द्वीप समूह COVID-19 का संयोजन कर रहे हैं

यमन के सुदूर सोकोट्रा द्वीप पर रहने वाले अलोन


सोकोट्रा मेरे द्वारा किए गए सबसे महाकाव्य स्थानों में से एक है। वेलकम
टू सोकोट्रा के साथ इस यमनी द्वीप की अपनी हालिया यात्रा पर, मैंने एक
अविस्मरणीय 2 सप्ताह शिविर, लंबी पैदल यात्रा, तैराकी और खोज में बिताया।


सुकोत्रा ​​में, एक दूरस्थ समुद्र तट पर, मैं एक आधुनिक-दिन के रॉबिन्सन
क्रूसो से मिला। यह आदमी अकेला रहता है, दुनिया के बाकी हिस्सों से अलग, और
मैं आपको उसके जीवन के बारे में बताना चाहता हूं।

मेरे पर्यटन पर दैनिक अपडेट के लिए मेरे इंस्टाग्राम की जाँच करें ताकि लोकप्रिय पर्यटन स्थल न हों:


फ़ेडरेटेड स्टेट्स ऑफ़ माइक्रोनेशिया (FSM) चार राज्यों के बीच विभाजित
600 से अधिक द्वीपों का एक समूह है, जो प्रशांत महासागर के 2,600,000-वर्ग
किलोमीटर (1,000,000 वर्ग मील) से अधिक में फैला हुआ है। उस असाधारण दूरी
के साथ, महत्वपूर्ण तार्किक चुनौतियां आती हैं। विश्व बैंक की एक परियोजना,
एफएसएम की सरकार के साथ साझेदारी में, अब बेहतर इंटरनेट कनेक्टिविटी के
माध्यम से उस दूरी को कम करने में मदद कर रही है।

जलवायु परिवर्तन
और समुद्र के बढ़ते स्तर का मतलब है कि दक्षिण प्रशांत में किरिबाती के
द्वीप राष्ट्र को समुद्र में गायब होने का खतरा है।

लेकिन द्वीप के निवासी हार नहीं मान रहे हैं। वे अपने द्वीप को बाढ़ से बचाने के लिए कर सकते हैं। क्या COP23 से फर्क पड़ सकता है?


संयुक्त राष्ट्र के अनुमानों से पता चलता है कि किरिबाती सिर्फ 30 या 40
वर्षों में गायब हो सकती है। क्योंकि समुद्र तल से औसत ऊँचाई दो मीटर से कम
है। और जलवायु परिवर्तन के कुछ नॉक-ऑन प्रभावों ने स्थिति को और अधिक कठिन
बना दिया है। आकर्षण और प्राकृतिक सुंदरता के मामले में किरिबाती को शायद
ही पार किया जा सकता है। वहाँ 33 एटोल और एक चट्टान द्वीप हैं - 3.5 मिलियन
वर्ग किलोमीटर के क्षेत्र में फैला हुआ है। सभी में सफेद, रेतीले समुद्र
तट और नीले लैगून हैं। किरिबाती दुनिया का सबसे बड़ा राज्य है जिसमें विशेष
रूप से एटोल हैं। कबौआ नाम के एक स्थानीय निवासी अपने चारों ओर खाली, बंजर
भूमि की ओर इशारा करते हैं और कहते हैं, “70 परिवारों के साथ एक बड़ा गाँव
हुआ करता था।” लेकिन इन दिनों, यह भूमि कम ज्वार पर ही सुलभ है। उच्च
ज्वार में, यह सब पानी के नीचे है। कबौआ का कहना है कि समुद्र का स्तर हर
समय बढ़ रहा है, और भूमि को निगल रहा है। यही कारण है कि यहाँ बहुत से लोग
पत्थर और बहाव, या रेत या उबटन से बनी दीवारें बनाते हैं। लेकिन ये बाधाएं
तूफान की बढ़ती संख्या के साथ खड़ी नहीं होंगी। अन्य मैंग्रोव झाड़ियों या
छोटे पेड़ों को लगाकर तटीय क्षरण से बचाने की कोशिश कर रहे हैं।

22 —————


लेकिन एक अन्य स्थानीय निवासी वसीति तेबामारे आशावादी बने हुए हैं। वह एक
पर्यावरण संगठन, किरीकैन के लिए काम करती है। वसीती कहते हैं: “औद्योगिक
देशों - संयुक्त राज्य अमेरिका, चीन और यूरोप - अपने स्वयं के सिरों के लिए
जीवाश्म ईंधन का उपयोग करते हैं। लेकिन हमारे बारे में क्या?” किरिबाती की
सरकार ने यहां तक ​​कि फिजी में एक द्वीप पर जमीन खरीदी है, इसलिए यह
आपातकालीन स्थिति में अपने लोगों को निकाल सकता है। लेकिन वासीट