29) Classical Dutch- Klassiek Nederlands,
(8)
Puna
ca·paraáč, bhikkhave, bhikkhu seyyathÄpi passeyya sarÄ«raáč sivathikÄya
chaážážitaáč aáčáčhikÄni puñja·kitÄni terovassikÄni, so imam·eva kÄyaáč
upasaáčharati: âayaáč pi kho kÄyo evaáč·dhammo evaáč·bhÄvÄ« evaáč·an·atÄ«toâ
ti. âš
(8)
Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was
seeing a dead body, cast away in a charnel ground, heaped up bones over a
year old, he considers this very kÄya: âThis kÄya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.â âš
Iti ajjhattaáč vÄ kÄye kÄyÄnupassÄ« viharati, bahiddhÄ vÄ
kÄye kÄyÄnupassÄ« viharati, ajjhatta-bahiddhÄ vÄ kÄye kÄyÄnupassÄ«
viharati; samudaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ kÄyasmiáč viharati,
vaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ kÄyasmiáč viharati, samudaya-vaya-dhamm·ÄnupassÄ«
vÄ kÄyasmiáč viharati; âatthi kÄyoâ ti vÄ pan·assa sati paccupaáčáčhitÄ
hoti, yÄvadeva ñÄáča·mattÄya paáčissati·mattÄya, a·nissito ca viharati, na
ca kiñci loke upÄdiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu kÄye
kÄyÄnupassÄ« viharati. âšâšâš
Thus he dwells observing kÄya in kÄya
internally, or he dwells observing kÄya in kÄya externally, or he dwells
observing kÄya in kÄya internally and externally; he dwells observing
the samudaya of phenomena in kÄya, or he dwells observing the passing
away of phenomena in kÄya, or he dwells observing the samudaya and
passing away of phenomena in kÄya; or else, [realizing:] âthis is kÄya!â
sati is present in him, just to the extent of mere ñÄáča and mere
paáčissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the
world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kÄya in kÄya.
àźźàŻàźČàŻàźźàŻ,
àźȘàźżàźàŻàźàŻàźàŻàźàźłàŻàźàŻàźàźłàŻ, àźàź°àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻ, àźàź°àŻàź”àŻàźłàŻ àź
àź”àź°àŻ àź€àŻàźČàŻàź”àźŸàź© àźàźàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àźàź°àŻ
àźȘàźżàź°àŻàź€àźźàŻ àźàźàŻàźàźŸàźàŻ àźšàźżàźČàź€àŻàź€àźłàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àźàź±àźżàźŻàźȘàŻàźȘàźàŻàźàŻ àźàź°àŻàźȘàŻàźȘàź€àŻàźȘàŻ àźȘàźŸàź°àŻàź€àŻàź€àŻàźàŻ
àźàŻàźŁàŻàźàźżàź°àŻàźšàŻàź€àźŸàźČàŻ,àźàźČàŻàźźàŻàźȘàŻàźàźłàŻ àźàź°àŻ àźàźŁàŻàźàŻàźàŻàźàŻ àźźàŻàźČàŻ àźȘàźŽàŻàźŻàź€àźŸàźàźż àźàŻàź”àźżàźŻàźČàŻ àźȘàŻàźČàŻ
àźàź°àŻàźšàŻàź€àźŸàźČàŻ, àź
àź”àź°àŻ àźàźšàŻàź€ àźźàŻàźŻàŻàźźàŻàźźàŻàźČàźźàźŸàź© kÄya àźàźàźČàŻ/àźàźŸàźŻ àźàźŽàŻàźšàŻàź€àŻ àźàź°àźŸàźŻ: âàźàźšàŻàź€
kÄya àźàźàźČàŻ/àźàźŸàźŻ àźàŻàź àź
àź”àŻàź”àźàŻàźȘàŻàźȘàźàŻàź àźàź°àŻ àźàźŻàź±àŻàźàŻ àźàź±àŻàź±àźČàŻ àźàźàŻàźŻàź€àźŸàź àźàź°àŻàźàŻàźàźżàź±àź€àŻ,
àź
àź€àŻàź”àŻàźźàŻ àźàźȘàŻàźȘàźàźż àźàźàź€àŻàź€àŻàźàźàŻàźàŻ àźȘàŻàź àźàź°àŻàźàŻàźàźżàź±àź€àŻ, àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź
àź€àŻàź€àźàŻàźŻ àźàź°àŻ
àźàźàŻàźàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźàŻàźàŻ àź”àź°àźźàŻàźȘàŻàźàźłàź±àŻàź± àźšàźżàźČàŻàźźàŻ àźàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻàź±àźČàŻàźČ.
àźàź”àŻàź”àźŸàź±àŻ àź
àź”àź°àŻ
kÄya in kÄya àźàźàźČàŻ/àźàźŸàźŻàź€àŻàź€àŻ àźàźŸàźŻàź€àŻàźàŻàźàŻàźłàŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ
àźàźŸàźŻàź€àŻàź€àŻ àźàźŸàźŻàź€àŻàźàŻàźàŻ àź”àŻàźłàźżàźŻàŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àźàźŸàźŻàź€àŻàź€àŻ
àźàźŸàźŻàź€àŻàźàŻàźàŻ àźàźłàŻàźłàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź”àŻàźłàźżàźŻàŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ;àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ
àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàź àźàźŽàŻàźàŻàźàźż àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ
àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàźàź€àŻ àźàźàźšàŻàź€àŻàźàŻàźČàŻàźČàŻàź”àź€àŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ; àźàźČàŻàźČàźŸàź”àźżàźàźżàźČàŻ
àźàźàŻàźàź°àźżàźàŻàźàŻàźŻàźŸàźŻàźżàź°àŻàźàŻàźàźżàź± àźàźŁàź°àŻ àźàźàź©àźżàź°àŻàźàŻàźàźżàź±àź€àŻ,àźàŻàźźàŻàźźàźŸ àź”àŻàź±àŻàźźàŻ àźàź°àŻàź
àźłàź”àŻ àźàźŸàź©àźźàŻ
àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźàź°àŻàź
àźłàź”àŻ paáčissati àźàź© àźàźŁàŻàźŁàźż àźȘàź±àŻàź±àź±àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ.âš
(9)
Puna
ca·paraáč, bhikkhave, bhikkhu seyyathÄpi passeyya sarÄ«raáč sivathikÄya
chaážážitaáč aáčáčhikÄni pĆ«tÄ«ni cuáčáčaka·jÄtÄni, so imam·eva kÄyaáč
upasaáčharati: âayaáč pi kho kÄyo evaáč·dhammo evaáč·bhÄvÄ« evaáč·an·atÄ«toâ
ti. âš
(9)
Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was
seeing a dead body, cast away in a charnel ground, rotten bones reduced
to powder, he considers this very kÄya: âThis kÄya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.â âš
Iti ajjhattaáč vÄ kÄye kÄyÄnupassÄ« viharati, bahiddhÄ vÄ
kÄye kÄyÄnupassÄ« viharati, ajjhatta-bahiddhÄ vÄ kÄye kÄyÄnupassÄ«
viharati; samudaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ kÄyasmiáč viharati,
vaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ kÄyasmiáč viharati, samudaya-vaya-dhamm·ÄnupassÄ«
vÄ kÄyasmiáč viharati; âatthi kÄyoâ ti vÄ pan·assa sati paccupaáčáčhitÄ
hoti, yÄvadeva ñÄáča·mattÄya paáčissati·mattÄya, a·nissito ca viharati, na
ca kiñci loke upÄdiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu kÄye
kÄyÄnupassÄ« viharati. âšâšâš
Thus he dwells observing kÄya in kÄya
internally, or he dwells observing kÄya in kÄya externally, or he dwells
observing kÄya in kÄya internally and externally; he dwells observing
the samudaya of phenomena in kÄya, or he dwells observing the passing
away of phenomena in kÄya, or he dwells observing the samudaya and
passing away of phenomena in kÄya; or else, [realizing:] âthis is kÄya!â
sati is present in him, just to the extent of mere ñÄáča and mere
paáčissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the
world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kÄya in kÄya.
àźźàŻàźČàŻàźźàŻ,
àźȘàźżàźàŻàźàŻàźàŻàźàźłàŻàźàŻàźàźłàŻ, àźàź°àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻ, àźàź°àŻàź”àŻàźłàŻ àź
àź”àź°àŻ àź€àŻàźČàŻàź”àźŸàź© àźàźàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àźàź°àŻ
àźȘàźżàź°àŻàź€àźźàŻ àźàźàŻàźàźŸàźàŻ àźšàźżàźČàź€àŻàź€àźłàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àźàź±àźżàźŻàźȘàŻàźȘàźàŻàźàŻ àźàź°àŻàźȘàŻàźȘàź€àŻàźȘàŻ àźȘàźŸàź°àŻàź€àŻàź€àŻàźàŻ
àźàŻàźŁàŻàźàźżàź°àŻàźšàŻàź€àźŸàźČàŻ,àźàŻàź°àźŽàźżàźšàŻàź€ àźàźČàŻàźźàŻàźȘàŻàźàźłàŻ àźȘàŻàźàźżàźŻàźŸàźàźż àźàź°àŻàźšàŻàź€àźŸàźČàŻ, àź
àź”àź°àŻ àźàźšàŻàź€
àźźàŻàźŻàŻàźźàŻàźźàŻàźČàźźàźŸàź© kÄya àźàźàźČàŻ/àźàźŸàźŻ àźàźŽàŻàźšàŻàź€àŻ àźàź°àźŸàźŻ: âàźàźšàŻàź€ kÄya àźàźàźČàŻ/àźàźŸàźŻ àźàŻàź
àź
àź”àŻàź”àźàŻàźȘàŻàźȘàźàŻàź àźàź°àŻ àźàźŻàź±àŻàźàŻ àźàź±àŻàź±àźČàŻ àźàźàŻàźŻàź€àźŸàź àźàź°àŻàźàŻàźàźżàź±àź€àŻ, àź
àź€àŻàź”àŻàźźàŻ àźàźȘàŻàźȘàźàźż
àźàźàź€àŻàź€àŻàźàźàŻàźàŻ àźȘàŻàź àźàź°àŻàźàŻàźàźżàź±àź€àŻ, àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź
àź€àŻàź€àźàŻàźŻ àźàź°àŻ àźàźàŻàźàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźàŻàźàŻ
àź”àź°àźźàŻàźȘàŻàźàźłàź±àŻàź± àźšàźżàźČàŻàźźàŻ àźàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻàź±àźČàŻàźČ.
àźàź”àŻàź”àźŸàź±àŻ àź
àź”àź°àŻ kÄya in kÄya
àźàźàźČàŻ/àźàźŸàźŻàź€àŻàź€àŻ àźàźŸàźŻàź€àŻàźàŻàźàŻàźłàŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àźàźŸàźŻàź€àŻàź€àŻ
àźàźŸàźŻàź€àŻàźàŻàźàŻ àź”àŻàźłàźżàźŻàŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àźàźŸàźŻàź€àŻàź€àŻ àźàźŸàźŻàź€àŻàźàŻàźàŻ
àźàźłàŻàźłàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź”àŻàźłàźżàźŻàŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ;àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàź
àźàźŽàŻàźàŻàźàźż àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàźàź€àŻ
àźàźàźšàŻàź€àŻàźàŻàźČàŻàźČàŻàź”àź€àŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ; àźàźČàŻàźČàźŸàź”àźżàźàźżàźČàŻ
àźàźàŻàźàź°àźżàźàŻàźàŻàźŻàźŸàźŻàźżàź°àŻàźàŻàźàźżàź± àźàźŁàź°àŻ àźàźàź©àźżàź°àŻàźàŻàźàźżàź±àź€àŻ,àźàŻàźźàŻàźźàźŸ àź”àŻàź±àŻàźźàŻ àźàź°àŻàź
àźłàź”àŻ àźàźŸàź©àźźàŻ
àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźàź°àŻàź
àźłàź”àŻ paáčissati àźàź© àźàźŁàŻàźŁàźż àźȘàź±àŻàź±àź±àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ.
________________________________________________________________________________________
II. VedanÄnupassanÄ
Kathaáč ca pana, bhikkhave, bhikkhu vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati? âš
II. Observation of VedanÄ
And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing vedanÄ in vedanÄ? âš
Idha,
bhikkhave, bhikkhu sukhaáč vÄ vedanaáč vedayamÄno âsukhaáč vedanaáč
vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti; dukkhaáč vÄ vedanaáč vedayamÄno âdukkhaáč vedanaáč
vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti; a·dukkham-a·sukhaáč vÄ vedanaáč vedayamÄno
âa·dukkham-a·sukhaáč vedanaáč vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti. SÄmisaáč vÄ sukhaáč
vedanaáč vedayamÄno âsÄmisaáč sukhaáč vedanaáč vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti;
nirÄmisaáč vÄ sukhaáč vedanaáč vedayamÄno ânirÄmisaáč sukhaáč vedanaáč
vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti. SÄmisaáč vÄ dukkhaáč vedanaáč vedayamÄno âsÄmisaáč
dukkhaáč vedanaáč vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti; nirÄmisaáč vÄ dukkhaáč vedanaáč
vedayamÄno ânirÄmisaáč dukkhaáč vedanaáč vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti. SÄmisaáč vÄ
a·dukkham-a·sukhaáč vedanaáč vedayamÄno âsÄmisaáč a·dukkham-a·sukhaáč
vedanaáč vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti; nirÄmisaáč vÄ a·dukkham-a·sukhaáč vedanaáč
vedayamÄno ânirÄmisaáč a·dukkham-a·sukhaáč vedanaáč vedayÄmÄ«â ti pajÄnÄti. âš
Here,
bhikkhus, a bhikkhu, experiencing a sukha vedanÄ, undersands: âI am
experiencing a sukha vedanÄâ; experiencing a dukkha vedanÄ, undersands:
âI am experiencing a dukkha vedanÄâ; experiencing an adukkham-asukhÄ
vedanÄ, undersands: âI am experiencing a adukkham-asukhÄ vedanÄâ;
experiencing a sukha vedanÄ sÄmisa, undersands: âI am experiencing a
sukha vedanÄ sÄmisaâ; experiencing a sukha vedanÄ nirÄmisa, undersands:
âI am experiencing a sukha vedanÄ nirÄmisaâ; experiencing a dukkha
vedanÄ sÄmisa, undersands: âI am experiencing a dukkha vedanÄ sÄmisaâ;
experiencing a dukkha vedanÄ nirÄmisa, undersands: âI am experiencing a
dukkha vedanÄ nirÄmisaâ; experiencing an adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisa,
undersands: âI am experiencing a adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisaâ;
experiencing an adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisa, undersands: âI am
experiencing a adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisaâ. âš
Iti ajjhattaáč vÄ
vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati, bahiddhÄ vÄ vedanÄsu vedanÄnupassÄ«
viharati, ajjhatta-bahiddhÄ vÄ vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati;
samudaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ vedanÄsu viharati, vaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ
vedanÄsu viharati, samudaya-vaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ vedanÄsu viharati;
âatthi vedanÄâ ti vÄ pan·assa sati paccupaáčáčhitÄ hoti, yÄvadeva
ñÄáča·mattÄya paáčissati·mattÄya, a·nissito ca viharati, na ca kiñci loke
upÄdiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu vedanÄsu vedanÄnupassÄ«
viharati. âšâšâš
Thus he dwells observing vedanÄ in vedanÄ internally,
or he dwells observing vedanÄ in vedanÄ externally, or he dwells
observing vedanÄ in vedanÄ internally and externally; he dwells
observing the samudaya of phenomena in vedanÄ, or he dwells observing
the passing away of phenomena in vedanÄ, or he dwells observing the
samudaya and passing away of phenomena in vedanÄ; or else, [realizing:]
âthis is vedanÄ!â sati is present in him, just to the extent of mere
ñÄáča and mere paáčissati, he dwells detached, and does not cling to
anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing vedanÄ
in vedanÄ.
II. àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àźČàŻ
àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźàźȘàŻàźȘàŻàź€àŻ àźàź”àŻàź”àźŸàź±àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻàźàŻàźàźłàŻàźàŻàźàźłàŻ, àźàź°àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻ, vedanÄ in vedanÄ àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàźżàźČàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ?
àźàźàŻàźàŻ,
àźȘàźżàźàŻàźàŻàźàŻàźàźłàŻàźàŻàźàźłàŻ, àźàź°àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻ, àźàź°àŻ sukha vedanÄ àźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ
àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ, àźšàźŸàź©àŻ àźàź°àŻ àźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ àźàź©
àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ: àźàź°àŻ dukkha vedanÄ àź€àŻàźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ,
àźšàźŸàź©àŻ àźàź°àŻ àź€àŻàźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ: àźàź°àŻ
adukkham-asukhÄ vedanÄ àź
àź€àŻàźàŻàź-àź
àźàŻàź (àź€àŻàźàŻàź-àźàŻàźàźźàź±àŻàź±) àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ
àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ, àźšàźŸàź©àŻ àźàź°àŻ adukkham-asukhÄ vedanÄ àź
àź€àŻàźàŻàź-àź
àźàŻàź
(àź€àŻàźàŻàź-àźàŻàźàźźàź±àŻàź±) àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ:àźàź°àŻ sukhÄ
vedanÄ sÄmisa àźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ, àźšàźŸàź©àŻ àźàź°àŻ
sukhÄ vedanÄ sÄmisa àźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ àźàź©
àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ:àźàź°àŻ sukhÄ vedanÄ nirÄmisa àźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ
àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ, àźšàźŸàź©àŻ àźàź°àŻ sukhÄ vedanÄ nirÄmisa àźàŻàź
àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ:àźàź°àŻ dukkha
vedanÄ sÄmisa àź€àŻàźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ, àźšàźŸàź©àŻ
àźàź°àŻ dukkha vedanÄ sÄmisa àź€àŻàźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ
àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ:àźàź°àŻ dukkha vedanÄ nirÄmisa àź€àŻàźàŻàź àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ
àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ, àźšàźŸàź©àŻ àźàź°àŻ dukkha vedanÄ nirÄmisa àź€àŻàźàŻàź
àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ:àźàź°àŻ
adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisa àź
àź€àŻàźàŻàź-àź
àźàŻàź (àź€àŻàźàŻàź-àźàŻàźàźźàź±àŻàź±) àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ
àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ, àźšàźŸàź©àŻ àźàź°àŻ adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisa
àź
àź€àŻàźàŻàź-àź
àźàŻàź (àź€àŻàźàŻàź-àźàŻàźàźźàź±àŻàź±) àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ àźàź©
àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ:àźàź°àŻ adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisa àź
àź€àŻàźàŻàź-àź
àźàŻàź
(àź€àŻàźàŻàź-àźàŻàźàźźàź±àŻàź±) àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàźàŻàźźàŻàźȘàŻàź€àŻ, àźšàźŸàź©àŻ àźàź°àŻ
adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisa àź
àź€àŻàźàŻàź-àź
àźàŻàź (àź€àŻàźàŻàź-àźàŻàźàźźàź±àŻàź±) àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ
àźàźŁàź”àŻ àźźàź©àźȘàŻàźȘàź±àŻàź±àź±àŻàźàź©àŻ àź
àź©àŻàźȘàź”àźżàźàŻàź±àŻàź©àŻ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ:
àźàź”àŻàź”àźŸàź±àŻ
àź
àź”àź°àŻ vedanÄ in vedanÄ àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàźżàźČàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ
àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àź”àŻàź€àź©àŻàźàŻàźàŻ àź”àŻàźłàźżàźŻàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ
àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àź”àŻàź€àź©àŻàźŻàŻ àź”àŻàź€àź©àŻàźàŻàźàŻ àźàźłàŻàźłàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź”àŻàźłàźżàźŻàŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ
àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ;àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàź àźàźŽàŻàźàŻàźàźż àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźż àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,
àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàźàź€àŻ àźàźàźšàŻàź€àŻàźàŻàźČàŻàźČàŻàź”àź€àŻ àźàźŁàŻàźàźŸàźŁàźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ
àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ; àźàźČàŻàźČàźŸàź”àźżàźàźżàźČàŻ àźàźàŻàźàź°àźżàźàŻàźàŻàźŻàźŸàźŻàźżàź°àŻàźàŻàźàźżàź± àźàźŁàź°àŻ àźàźàź©àźżàź°àŻàźàŻàźàźżàź±àź€àŻ,àźàŻàźźàŻàźźàźŸ
àź”àŻàź±àŻàźźàŻ àźàź°àŻàź
àźłàź”àŻ àźàźŸàź©àźźàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźàź°àŻàź
àźłàź”àŻ paáčissati àźàź© àźàźŁàŻàźŁàźż àźȘàź±àŻàź±àź±àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ
àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ.
sabbe satta bhavantu sukhi-tatta
TIPITAKA
TIPITAKA AND TWELVE DIVISIONS
Brief historical background
Sutta Pitaka
Vinaya Pitaka
Abhidhamma Pitaka
Twelve Divisions of Buddhist Canons
Nine Divisions of Buddhist Canons
Sutta Piáčaka
â The basket of discourses âMahÄsatipaáčáčhÄna Sutta (DN 22) {excerpt} - all infobubblesâ Attendance on awareness âKÄyÄnupassanÄ
F. Navasivathika Pabba F. Section on the nine charnel grounds F. II. VedanÄnupassanÄ
II. Observation of VedanÄ - III. Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àźČàŻ
>> Sutta Piáčaka >> Digha NikÄya
This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.
III. CittÄnupassanÄ
Kathaáč ca pana, bhikkhave, bhikkhu citte cittÄnupassÄ« viharati? |
|
Idha, bhikkhave, bhikkhu sa·rÄgaáč vÄ cittaáč âsa·rÄgaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, vÄ«ta·rÄgaáč vÄ cittaáč âvÄ«ta·rÄgaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, sa·dosaáč vÄ cittaáč âsa·dosaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, vÄ«ta·dosaáč vÄ cittaáč âvÄ«ta·dosaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, sa·mohaáč vÄ cittaáč âsa·mohaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, vÄ«ta·mohaáč vÄ cittaáč âvÄ«ta·mohaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, saáč khittaáč vÄ cittaáč âsaáč khittaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, vikkhittaáč vÄ cittaáč âvikkhittaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, mahaggataáč vÄ cittaáč âmahaggataáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, a·mahaggataáč vÄ cittaáč âa·mahaggataáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, sa·uttaraáč vÄ cittaáč âsa·uttaraáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, an·uttaraáč vÄ cittaáč âan·uttaraáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, samÄhitaáč vÄ cittaáč âsamÄhitaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, a·samÄhitaáč vÄ cittaáč âa·samÄhitaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, vimuttaáč vÄ cittaáč âvimuttaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti, a·vimuttaáč vÄ cittaáč âa·vimuttaáč cittaáčâ ti pajÄnÄti. |
|
Iti ajjhattaáč vÄ citte cittÄnupassÄ« viharati, bahiddhÄ vÄ citte cittÄnupassÄ« viharati, ajjhatta-bahiddhÄ vÄ citte cittÄnupassÄ« viharati; samudaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ cittasmiáč viharati, vaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ cittasmiáč viharati, samudaya-vaya-dhamm·ÄnupassÄ« vÄ cittasmiáč viharati; âatthi cittaáčâ ti vÄ pan·assa sati paccupaáčáčhitÄ hoti, yÄvadeva ñÄáča·mattÄya paáčissati·mattÄya, a·nissito ca viharati, na ca kiñci loke upÄdiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu citte cittÄnupassÄ« viharati. |
|
III. Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àźČàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźàźȘàŻàźȘàŻàź€àŻ àźàź”àŻàź”àźŸàź±àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻàźàŻàźàźłàŻàźàŻàźàźłàŻ, àźàź°àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻ, Citta àźźàź©àźźàŻ àźàź”àŻàź”àźŸàź±àŻ
àź€àźźàźżàźŽàŻâš
àźàźȘàŻàźȘàŻàź€àŻ àźàź”àŻàź”àźŸàź±àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻàźàŻàźàźłàŻàźàŻàźàźłàŻ, àźàź°àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻ, Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ
àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàŻ in Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàźżàźČàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ
àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ?
Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ rÄga àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàŻ â Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ
àź
àźàźšàźżàźČàŻ rÄga àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàźŸàźâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,àź
àźČàŻàźČàź€àŻ Citta àźźàź©àźźàŻ
àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ rÄga àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàź±àŻàź±àź€àŻ, âCitta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ rÄga
àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàź±àŻàź±àź€àŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,àź
àźČàŻàźČàź€àŻ
àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âdosa àź”àŻàź±àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàŻ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ
dosa àź”àŻàź±àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàźŸàźâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,âCitta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ
àź
àźàźšàźżàźČàŻ dosa àź”àŻàź±àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàź±àŻàź±àź€àŻ, Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ dosa
àź”àŻàź±àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàź±àŻàź±àź€àŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ Citta àźźàź©àźźàŻ
àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ moha àźźàź°àŻàźàŻàźàźż àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàŻ âCitta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ
moha àźźàź°àŻàźàŻàźàźż àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,âCitta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ
àź
àźàźšàźżàźČàŻ moha àźźàź°àŻàźàŻàźàźż àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàź±àŻàź±àź€àŻ, Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ moha
àźźàź°àŻàźàŻàźàźż àźàź°àŻàź” àź”àŻàźàŻàźàŻàźŻàź±àŻàź±àź€àŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àźàź°àŻ àźàŻàź°àŻàź€àŻàź€
Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ àźàŻàź°àŻàź€àŻàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź©
àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àźàź°àŻ àźàźżàź€àź±àźČàźŸàź©
Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ
àźàźżàź€àź±àźČàźŸàź© Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àźàź°àŻ
àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàźàŻàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàźàŻàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàź€
Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àźàź°àŻ àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàźàŻàźàźźàŻ
àźàŻàźŻàŻàźŻàźŸàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàźàŻàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźŻàźŸàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ
àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àźàź°àŻ àźźàźżàź àźźàŻàź±àŻàźȘàźàŻàź Citta àźźàź©àźźàŻ
àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ àźźàźżàź àźźàŻàź±àŻàźȘàźàŻàź Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź©
àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àźàź°àŻ àźźàźżàź àźźàŻàź±àŻàźȘàźàźŸàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ
àźźàźżàź àźźàŻàź±àŻàźȘàźàźŸàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àźàź°àŻ
àź€àźżàźŁàŻàźźàŻàźŻàźŸàź© Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ àź€àźżàźŁàŻàźźàŻàźŻàźŸàź© Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ
àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àźàź°àŻ àź€àźżàźŁàŻàźźàŻàźŻàź±àŻàź± Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ
àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ àź€àźżàźŁàŻàźźàŻàźŻàź±àŻàź± Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź©
àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àźàź°àŻ àź”àźżàźàŻàź€àźČàŻ àźàŻàźŻàŻàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ
âàźàź°àŻ àź”àźżàźàŻàź€àźČàŻ àźàŻàźŻàŻàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,
àźàź°àŻ àź”àźżàźàŻàź€àźČàŻ àźàŻàźŻàŻàźŻàźŸàź€ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻ âàźàź°àŻ àź”àźżàźàŻàź€àźČàŻ àźàŻàźŻàŻàźŻàźŸàź€
Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź© àźȘàŻàź°àźżàźšàŻàź€àŻàźàŻàźłàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ.
àź
àź”àź°àŻ Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàŻ in Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàźżàźČàŻ
àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àź
àźČàŻàźČàź€àŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàŻ in Citta
àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàźżàźČàŻ àź”àŻàźłàźżàźŻàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ
àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ;samudaya of phenomena àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàź àź€àŻàź±àŻàź±àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ
àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàźżàźČàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàź
àźàźŽàźżàź€àźČàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàźżàźČàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ, samudaya
and passing away of phenomena àźȘàŻàźČàź©àŻàźàźłàźŸàźČàŻ àźàźŁàź°àź€àŻàź€àźàŻàź àź€àŻàź±àŻàź±àźźàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ
àźàźŽàźżàź€àźČàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàźżàźČàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ,
àźàźČàŻàźČàźŸàź”àźżàźàźżàźČàŻ âàźàź€àŻ citta àź
àźàźšàźżàźČàŻâ àźàź© àźàźŁàź°àŻàźšàŻàź€àŻ, sati àź”àźżàźŽàźżàźȘàŻàźȘàŻ àźšàźżàźČàŻ
àź
àź”àź°àŻàźàŻàźàŻàźłàŻ àź”àźšàŻàź€àźżàź°àŻàźàŻàźàźżàź±àź€àŻ, àźàŻàźźàŻàźźàźŸ àź”àŻàź±àŻàźźàŻ ñÄáča àźàź°àŻàź
àźłàź”àŻ àźàźŸàź©àźźàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ
àźàź°àŻàź
àźłàź”àŻ paáčissati àźàź© àźàźŁàŻàźŁàźż àźȘàź±àŻàź±àź±àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ. àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźàźČàźàź€àŻàź€àźżàźČàŻ
àźàźżàź±àźżàź€àźłàź”àźŸàź”àź€àŻ àźȘàź±àŻàź±àźżàźàŻàźàŻàźłàŻàźłàźŸàź€àŻ,àź
àź”àŻàź”àźŸàź±àźŸàź àźȘàźżàźàŻàźàŻàźàŻàźàźłàŻàźàŻàźàźłàŻ, àźàź°àŻ àźȘàźżàźàŻàźàŻ, Citta
àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàŻ in Citta àźźàź©àźźàŻ àź
àź€àź©àŻàźàŻàźŻ àź
àźàźšàźżàźČàŻàźŻàźżàźČàŻ àźàŻàź°àŻàźšàŻàź€àŻ
àźàź”àź©àźżàź€àŻàź€àŻ àź”àźŸàźàźźàŻ àźàŻàźŻàŻàźàźżàź°àźŸàź°àŻ.
Best Birthday Wishes for Sashikanth Chandrasekharan
May he be ever happy, well and secure,
May he live long at least for 150 years with the help of NAD pills!
May he have calm, quiet, alert, attentive and equanimity mind with a clear understanding that every theing is changing!
form
Appa, Amma, Pradeep, Banu, Shifu, Tushar, Harshith, Pranay, Vinay and all relatives and friendâs
âđąđ©đŠđ€đŠđŹđ«đ°, âđđ đŠđ°đȘ, đŠđ«đąđźđČđđ©đŠđ±đ¶, đ đđ°đ±đąđŠđ°đȘ,
đđąđŻđą đ±đ„đąđŻđą
đđŻđą đ±đ„đąđŻđą
đđ«đĄ
đđŠđ©đ© đ đŹđ«đ±đŠđ«đČđą đ±đŹ đđą đ±đ„đąđŻđą!
đđŻ
đ
.â.đđȘđđąđĄđšđđŻ đ±đ„đČđ«đĄđąđŻđąđĄ âđđđŠđ« đ
đ„đđŻđđ±
đ
đđČđĄđ„đȘđđ¶ đšđđŻđČđ«đ€đ.â (â đŽđŠđ©đ© đȘđđšđą âđ«đĄđŠđ
đ
đČđĄđĄđ„đŠđ°đ±)
đđ©đ© đđđŹđŻđŠđ€đŠđ«đđ© đđŽđđšđąđ«đąđĄ
đđŹđ đŠđąđ±đŠđąđ° đđ„đČđ«đĄđąđŻ â âđČđȘ đđŻđđđđ«đ đ„
đđŻđđđČđĄđĄđ„đ đ
đ„đđŻđđ±đȘđđ¶ đšđđŻđČđ«đ€đą.â (đđą đŽđŠđ©đ©
đȘđđšđą đŽđŹđŻđ©đĄ đđŻđđđČđĄđĄđ„đ đđŻđđđđ«đ đ„
âđŁ đ±đ„đŠđ° đ„đđđđąđ«đ° đ±đ„đŻđŹđČđ€đ„ đđŻđđđČđĄđĄđ„đ đ đ„đđŻđđ± đđđȘđąđ©đđ«đ°
âđąđ©đŠđ€đŠđŹđ«đ°, âđđ đŠđ°đȘ, đŠđ«đąđźđČđđ©đŠđ±đ¶, đ đđ°đ±đąđŠđ°đȘ,
đđŠđ©đ© đ«đŹđ± đ±đŹ đđą đ±đ„đąđŻđą!
How many languages are there in the world?
That number is constantly in flux, because weâre
learning more about the worldâs languages every day. And beyond that,
the languages themselves are in flux. Theyâre living and dynamic, spoken
by communities whose lives are shaped by our rapidly changing world.
This is a fragile time: Roughly 0% of languages are now endangered,
often with less than 1,000 speakers remaining. Meanwhile, just 23
languages account for more than half the worldâs population.
When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as
Classical Magahi Magadhi/
Classical Chandaso language/
Magadhi Prakrit,
Classical Hela Basa (Hela Language),
Classical PÄáž·i
which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of Human Beings, just like all other living speices have their own naturallanguages for communication. 116 languages are translated by https://translate.google.com
06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- à€¶à€Ÿà€žà„à€€à„à€°à„à€Ż à€čà€żà€à€Šà„,
18) Classical Bosnian-KlasiÄni bosanski,
19) Classical Bulgaria- ĐлаŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž бŃлгаŃŃĐș,
26) Classical Croatian-KlasiÄna hrvatska
33) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,
34) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,
35) Classical French- Français classique,
36) Classical Frisian- Klassike Frysk,
37) Classical Galician-ClĂĄsico galego,
38) Classical Georgian-ááááĄáááŁá á á„áá ááŁáá,
39) Classical German- Klassisches Deutsch,
40) Classical Greek-ÎλαÏÏÎčÎșÎŹ ÎλληΜÎčÎșÎŹ,
41) Classical Gujarati-àȘà«àȘČàȘŸàȘžàȘżàȘàȘČ àȘà«àȘàȘ°àȘŸàȘ€à«,
42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyĂČl,
43) Classical Hausa-Hausa Hausa,
44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,
45) Classical Hebrew- ŚąŚŚšŚŚȘ Ś§ŚŚŚĄŚŚȘ
46) Classical Hmong- Lus Hmoob,
47) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,
48) Classical Icelandic-KlassĂsk Ăslensku,
49) Classical Igbo,KlassĂskt Igbo,
50) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,
51) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
52) Classical Italian-Italiano classico,
53) Classical Japanese-ć€ć
žçăȘă€ăżăȘăąèȘ,
54) Classical Javanese-Klasik Jawa,
55) Classical Kannada- àȶàČŸàČžàłàČ€àłàČ°àłàČŻ àČàČšàłàČšàČĄ,
56) Classical Kazakh-ĐлаŃŃĐžĐșĐ°Đ»ŃÒ ÒĐ°Đ·Đ°Ò,
57) Classical Khmer- ááááááá»áá¶á,
110) Classical Uyghur,
111) Classical Uzbek-Klassik oâz,
112) Classical Vietnamese-Tiáșżng Viá»,
113) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
114) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,
116) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,
117) Classical Zulu-I-Classical Zulu