Daar was gierigheid, haat, dwaling, wat sleg was, en nou is daar niemand
wat good.So hier & nou in hierdie baie lewe hy gebraaide nie meer
nie, sy vure van gierigheid, haat en dwaling is geblus & afgekoel
uit; ervaar geluk, bly hy goddelik suiwer in homself.
Nuk ishte lakmia, urrejtja, mashtrimi, i cili ishte i keq, dhe tani nuk
ka asnjë, e cila është e mirë.so këtu dhe tani në këtë jetë ai nuk është
ditur, zjarret e tij të lakmisë, urrejtjes dhe mashtrimit janë shuar
dhe ftohur; Përjetimi i lumturisë, ai qëndron hyjnisht i pastër në
vetvete.
መጥፎ የነበረው ስግብግብነት, ጥላቻ, ማታለልን, ነበረ, እና አሁን ከእንግዲህ ወዲህ, ስግብግብነት, ጥላቻ እና
የመታለያ የእርሱ እሳት አይጠፋም & ውጭ የቀዘቀዘ ነው ሕዝባቸውም ነው በዚህ በጣም ሕይወት ውስጥ እዚህ እና
አሁን good.So ነው ይህም ማንም የለም; በመቃጠያ, በራሱ መለኮታዊ ንጹሕ ይኖራል.
كان هناك الجشع والكراهية، الوهم، الذي كان سيئا، والآن هناك لا شيء، وهو
good.So هنا والآن في هذه الحياة ذاتها وهو تعاني من نقص المياه لا أكثر،
وانطفأت الحرائق له من الجشع والكراهية والوهم ويبرد بها؛ تعاني النعيم،
وقال انه يلتزم النقي إلهيا في نفسه.
Եղել է ագահություն, ատելություն, մոլորություն, ինչը վատն էր, եւ այժմ չկա
մեկը, որը լավ է: Բշտիկ զգալով, նա ինքն է մնում ինքնուրույն մաքուր:
14) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,Elm
Manusmriti debunked vs Arya Samaj
pis idi xəsislik, nifrət, aldanma, var idi, və indi o, heç bir daha,
xəsislik, nifrət və aldanma onun yanğın söndürülüb və həyata soyudulur
qurumuş bu çox həyatda burada və indi good.So deyil heç biri var; bliss
yaşayır, o, özü ilə Allahın təmiz qalır.
Ez zegoen gutizia, gorrotoa, delusion, eta hori txarra zen, eta orain ez
dago bat ere, hau da good.So hemen & orain hau oso bizia zuen
parched da, ez gehiago, bere gutizia, gorrotoa eta delusion suteak
itzali eta hozten out ari da; zorion bizi du, jainkozki berak hutsa
egoiten zen.
Быў прагнасць, ненавіджу, зман, якая была дрэнна, і цяпер няма
ніводнага, што good.So тут і цяпер у гэтым жыцці ён прагаварыўся не
больш, яго пажары прагнасці, нянавісць і памылкі патушаны і астуджаюць;
Адчувае асалоды Bliss, ён шчыра чысты ў сабе.
লোভ, ঘৃণা, বিভ্রান্তি, যা খারাপ ছিল, এবং এখন কেউ নেই, যা ভাল। তাই এখানে
এবং এখন এই জীবনে তিনি আর কিছু না, লোভের আগুন, ঘৃণা ও বিভ্রমটি নির্বাণ
করা হয়; আনন্দের অভিজ্ঞতা, তিনি নিজেকে নিজে বিশুদ্ধ বিশুদ্ধ পালন করেন।
Bilo je pohlepa, mržnja, zabluda, što je bilo loše, i sada je nema, što
je good.So ovdje i sada u ovom životu on se osušila više nema, njegov
požara pohlepe, mržnje i zablude se gase i hlade se; doživljava
blaženstvo, on boravi božanski čista u sebi.
Имаше алчност, омраза, заблуда, което е лошо, и сега няма такава, която е
good.So тук и сега в този много живот той е пресъхнало не повече,
неговите пожари на алчност, омраза и заблуда се погасява и охлаждат се;
изпитва блаженство, той пребъдва божествено чист в себе си.
No era la cobdícia, l’odi, l’engany, que era dolent, i ara no n’hi ha
cap, que és good.So aquí i ara en aquesta mateixa vida que es resseca no
més, els seus focs de la cobdícia, l’odi i l’engany s’extingeixen i es
van refredar a terme; gaudint de la felicitat, que roman divinament pur
en si mateix.
Adunay kahakog, pagdumot, limbong, nga daotan, ug karon walay bisan
kinsa, nga mao ang good.So dinhi & karon niining kinabuhi kaayo siya
nga sinanglag wala na, ang iyang mga sunog sa kahakog, pagdumot &
limbong nga mapalong & cooled sa; nakasinati og kalipay, siya
magpabilin sa Diyos putli sa iyang kaugalingon.
Panali dyera, chidani, chinyengo, amene anali oipa, & tsopano
palibe, ndiwo good.So pano & tsopano m’moyo uno kwambiri iye louma
kenanso, moto wake wa dyera, chidani & chinyengo ndi chimatha &
utakhazikika kunja; akukumana mtendere, iye amakhala Mulungu oyera
yekha.
有贪婪,讨厌,妄想,这很糟糕,现在没有,这很好。所以在这里和现在在这个非常生命中,他没有更多,他的贪婪,讨厌和妄想的火灾熄灭并冷却了;经历幸福,他在自己身上遵守纯洁。
有貪婪,討厭,妄想,這很糟糕,現在沒有,這很好。所以在這里和現在在這個非常生命中,他沒有更多,他的貪婪,討厭和妄想的火災熄滅並冷卻了;經歷幸福,他在自己身上遵守純潔。
Ci mancava, Odome, Delusion, chì hè statava bè, & ora in questa
MOMUDA S’INTRAZZA DELLA Micca vita, i fece di avion è Delusione è
incaricate è chjarosi; sperimentendu beata, parte di divinamente pura in
ellu stessu.
Bilo je pohlepa, mržnja, zabluda, što je loše, i sad je nema, što je
good.So ovdje i sada u ovom životu on se osuši nema više, njegovi požari
pohlepe, mržnje i obmane ugase i hladi se, doživljava blaženstvo, on
ostaje božanski čista u sebi.
Tam byl chamtivost, nenávist, blud, který byl špatný, a teď tam není
nikdo, což je good.So zde a nyní v tomto životě, že se vyprahlou nic
víc, jeho ohně chtivosti, nenávisti a zaslepenosti jsou uhašeny a
chlazené ven; zažívá štěstí, že zůstává božsky čistý v sobě.
Der var grådighed, had, vrangforestillinger, som var dårlig, og nu er
der ingen, der er good.So her & nu i meget dette liv, han er
udtørret ikke mere, er hans brande af grådighed, had og
vrangforestillinger slukket & afkølet ud; oplever lyksalighed,
overholder han guddommeligt ren i sig selv.
Er was hebzucht, haat, waan, die slecht was, en nu is er geen, dat is
good.So hier en nu in dit leven is hij uitgedroogd niet meer, zijn vuur
van hebzucht, haat en begoocheling zijn gedoofd en gekoeld uit; het
ervaren van gelukzaligheid, blijft hij goddelijk zuiver in zichzelf.
There was Greed, Hate, Delusion, Which Bath, & Now There is None,
Which is Good.So Here & Now in this Very Life He is Parched No More,
His Fires of Greed, Hate & Delusion Are Extinguished & Cooled
Out; Experience Bliss, Hey Abides Divinely Pure in Himself.
Ekzistis avido, malamo, iluzio, Kiu estis malbona, kaj nun ne ekzistas,
good.So-kiu estas tie kaj nun en la nuna vivo li ne plu rostitajn, liaj
fajroj de avido, malamo kaj iluzio estas estingita kaj malvarmiĝis el ;
spertante feliĉego, li restas die pura en li mem
Seal oli ahnus, viha, meelepetted, mis oli halb, ja nüüd ei ole kedagi,
good.So-, mis on siin ja praegu selles väga elu ta enam kõrbenud, tema
tulekahjude ahnus, viha ja meelepete on lõppenud ja jahutati välja ;
kogevad õndsus, ta järgib jumalikult puhtad ise.
Nagkaroon kasakiman, galit, maling akala, Aling ay hindi maganda, at
ngayon diyan ay wala, good.So-na kung saan ay dito at ngayon sa buhay na
ito napaka-siya ay wala nang tigang, ang kanyang mga apoy ng kasakiman,
galit at maling akala ay extinguished at cooled out ; nakakaranas ng
lubos na kaligayahan, siya’y tumatahan divinely purong sa kanyang
sarili.
Oli ahneus, viha, harhaluulot, mikä oli huono, ja nyt on none,
good.So-mikä on tässä ja nyt tässä hyvin elämässä, hän ei enää
rutikuiva, hän tulipalot ahneuden, vihan ja harhaluulot sammuvat ja
jäähdytetään ulos ; kokee Bliss, hän pysyy Jumalan puhdas itse.
Il y avait la cupidité, la haine, l’illusion, ce qui était mauvais, et
maintenant il n’y en a pas, good.So-ce qui est ici et maintenant dans
cette vie, il est plus desséchait, ses feux de la cupidité, la haine et
l’illusion sont éteintes et refroidies, sur ; l’expérience bonheur, il
demeure divinement pur en lui-même.
Der wie begearte, haat, bûn te wêzen, Dat wie min, en no is der gjinien,
good.So-dat is hjir en no yn dit tige libben is er net mear roastere,
syn fjurren ‘e begearte, haat en waan binne dôve en kuolle út ;
ûnderfine bliss, hy wennet godlik suver yn himsels.
Había a avaricia, o odio, a ilusión, que era malo, e agora non hai nada,
bo, que está aquí e agora nesta mesma vida non é máis parche, os seus
incendios de avaricia, odio e ilusión son extinguidos e arrefriados ;
Experimentando a felicidade, el cumpre divinamente puro en si mesmo.
იყო Greed, სიძულვილი, Delusion, რომელი Bath, და ახლა იქ არ არის, რომელი
Good.So აქ და ახლა სწორედ ამ ცხოვრების ის დამსკდარ მეტი, მისი ხანძრის
Greed, სიძულვილი და Delusion გადაშენებული და გაცივებული Out; გამოცდილება
Bliss, Hey იცავს Divinely Pure თავს.
Es gab Gier, Hass, Täuschung, welches Bad, & jetzt gibt es keine,
was gut ist. Hier ist er hier und jetzt in diesem Leben ertun Erleben
Sie Glücksbein
Υπήρχε απληστία, το μίσος, αυταπάτη, η οποία Μπανιέρα, και τώρα δεν
υπάρχει, η οποία είναι Good.So εδώ και τώρα σε αυτή την ίδια τη ζωή
Είναι Parched No More, πυρκαγιές του από απληστία, το μίσος και Αυταπάτη
σβήνουν & Ψύξη έξω? Ζήστε Bliss, Hey Ακολουθούνται Θεϊκά Αγνό στον
εαυτό του.
લોભ, વેર, માયાનો, જે બાથ આવી હતી, અને હવે કંઈ, જે Good.So અહીં હવે આ ખૂબ
જ જીવન તેમણે છે પાર્ચડ કોઈ હોય, લોભ, વેર અને માયાનો આર બુઝાઇ ગયેલ &
Out કૂલ્ડ તેમના લાગેલી આગ છે; અનુભવ આનંદ, અરે પાલન Divinely પોતે શુદ્ધ.
Te gen Evaris, Hate, Awogans, Ki Bath, & Koulye a, gen Okenn, Ki se
Good.So Isit la & Koulye a, nan sa a Trè lavi Li se sèk k’ap tann
lapli Anyen ankò, Dife li nan Evaris, Hate & Awogans Èske extend
& refwadi soti; Eksperyans Bliss, Hey fè yonn divin Pi an tèt li.
Akwai zari, kiyayya, Delusion, Wanne Bath, & Yanzu Akwai Babu, Wanne
ne Good.So Ga & Yanzu a cikin wannan Very Life Shi ne busasshiyar
No More, da gobara na zari, kalaman & r ?? u sõmammu & sanyaya
Out. Fuskanci ni’ima, Hey zaune Ikon Allah Pure a kanSa.
Aia ua manaʻo’ālunu, inaina mai ia, Delusion, O na kanawai hea Bateseba,
& Ano, Aia ka None, O na kanawai hea o Good.So Here & Ano, ma
keia loa Life He mea i pūlehuʻia No More, kona ahi o ka manaʻo’ālunu,
inaina mai & Delusion i pio & ho’ēmi lawe aku ai; Ka mahina
oluolu, Hey noho Divinely Pure i loko ona iho.
היה חמדנות, שנאה, Delusion, איזה אמבט, & עכשיו אין כזה, וזה Good.So
כאן & עכשיו זה ממש הוא חיים חרוך No More, השריפות שלו חמדנות, שנאה
& Delusion מסולקת & קורר מתוך; חווה אושר, היי פועלים פלאה הטהור
בעצמו.
Muaj Greed, ntxub, delusion, uas da dej, & Tam sim no muaj yog tsis
muaj, uas yog Good.So no & Tam sim no nyob rau hauv no heev lub neej
Nws yog parched Tsis Ntau, Nws hluav taws kub ntawm Greed, ntxub &
delusion Yog extinguished & Txias tawm; Kev Bliss, Hav abides txoj
kev uas Vajtswv Ntshiab nyob rau hauv nws tus kheej.
Volt mohóság, a gyűlölet, téveszme, melyik fürdőkád, és jelenleg nincs,
melyik Good.So Here & Now ebben élete Ő kiszáradt No More, az Ő
tüzek mohóság, a gyűlölet és káprázat kialszik & Hűtött Out;
Tapasztalja Bliss, Hey marad isteni Pure önmagában.
Það var græðgi, hata, blekking, sem bað, og nú er enginn, sem er góður.
Svo er hér og nú í þessu verki, er hann ekki lengur, eldur hans af
græðgi, hata og blekking slökkt og kælt út; Reynsla sælu, hey lifir
guðlega hreint í sjálfum sér.
E Anyaukwu, Hate, ịmụ anya arọ nrọ, nke Bath, & Ugbu a ọ dighi onye,
nke bụ Good.So a & Ugbu a Nnọọ Life Ọ bụ kpọrọ nkụ No More, Ya
akpali anyaukwu, Hate & ịmụ anya arọ nrọ Na anyụ & mma Ọ; Erite
Bliss, Hey nānọgide mo Chineke Ọcha onwe Ya.
Ada Keserakahan, Kebencian, Delusion, manakah di Bath, & Sekarang
Ada Tidak ada, Yang Good.So Here & Now di Sangat Hidup Dia kering No
More, Kebakaran Nya dari Keserakahan, Kebencian & Delusion yang
dipadamkan & Cooled Out; Mengalami Bliss, Hey berdiam Ilahi Murni
dalam diri-Nya.
Bhí saint, fuath liom, delusion, Cé acu Bath, & Anois Níl Níl aon
cheann, Cé acu is Good.So Anseo agus Anois sa An-Saoil sé go bhfuil
parched No More, a Tinte de Saint, Hate agus delusion múchtar &
fhuaraithe Amach; Taithí Bliss, Hey gcloífidh Óglaigh divinely Pure in
féin.
C’era avidità, odio, illusione, che vasca da bagno, e ora non c’è
nessuno, che è Good.So Qui e Ora, in questa stessa vita Egli è riarsa No
More, i suoi fuochi di avidità, odio e illusione si spengono e
raffreddato Out; L’esperienza Bliss, Hey Abides Divinamente puro in se
stesso.
貪欲、憎悪、妄想、どのバスがあった、と今、この非常に生命彼にここ&今Good.Soあるなし、より乾いNoで、貪欲、憎悪&妄想Areの消滅&アウト冷却の彼の火災はありません。ご自身でねえ死なない神のピュア、至福を体験してください。
Ana watak ngongso, Hate, Delusion, Kang Bath, & Saiki Ana Ana, Kang
Good.So Kene & Saiki ing Banget urip Panjenenganipun punika ingkang
cengkar No More, fires Kang watak ngongso, Hate & Delusion Are
matèni & Cooled Out; NGALAMI Bliss, Hey tetep DIVINELY Pure ing
piyambak.
ದುರಾಶೆ ದ್ವೇಶ, ಡೆಲ್ಯೂಷನ್, ಯಾವ ಬಾತ್ ಸಂಭವಿಸಿದೆ, ಮತ್ತು ಈಗ ಇಲ್ಲ, ಈ ಬಹಳ ಲೈಫ್
ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಈಗ Good.So ಆಗಿದೆ ಶೋಷಣೆಗೆ ಒಳಗಾದ ಯಾವುದೇ ಇನ್ನಷ್ಟು,
ಗ್ರೀಡ್ ದ್ವೇಶ & ಭ್ರಾಂತಿ ಮರೆಯಾದರು & ಔಟ್ ತಂಪಾಗುವ ಅವರ ಫೈರ್ಸ್ ಇದೆ;
ಅನುಭವ ಸ್ವತಃ ರಲ್ಲಿ ಆನಂದ, ಹೇ ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ ದೇವತೆಯಂತೆ ಶುದ್ಧ.
Bath, және қазір өте Өмір Ол Толығырақ Parched Жоқ, Greed, жек және
қателесу Are өтелген & остыла Оның Өрттер осы жылы Мұнда & Енді
Good.So болып None, бар Greed, өшпенділік, қателесу, болды; Өзіне Эй
ұстанады Құдай қамтамасыз Таза, блаженство.
មានលោភលន់, ស្អប់, Delusion ដែលបាតជា, និងឥឡូវមានគ្មាន, ដែលជា Good.So
នៅទីនេះនិងឥឡូវនេះនៅក្នុងរឿងនេះខ្លាំងណាស់ជីវិតគាត់គឺជារាំងស្ងួតគ្មានភ្លើងនៃការលោភលន់សម្អប់និង
Delusion មានឧបករណ៍ពន្លត់និងត្រជាក់ចេញរបស់លោកគឺ; ធ្លាប់មានសុខៈ, តើ
Abidal របស់ព្រះសុទ្ធនៅក្នុងទ្រង់ផ្ទាល់។
Hari umururumba, urwango, buheruka, Ni Bati, & Ubu Hari n’umwe, ni
ikihe Good.So Hano & Ubu mu iyi cyane Ubuzima Ni zikaranze Nta More,
imiriro bwe umururumba, urwango & buheruka bagenda bazimije &
gucururuka Out; Nuza Bliss, Hey Uguma Imana yatumye Pure mu ubwe.
탐욕, 증오, 망상, 어떤 목욕이 있었다, 지금이 매우 생명 그는 여기에 & 지금 Good.So입니다 없음, 더 마른
아니오, 탐욕, 증오 및 망상된다 소멸 & 아웃 냉각 그의 화재가 없습니다; 자신의 행복, 안녕을 준수 신으로 순수 경험.
bû çavbirçîtî, Hate, xapandineke, kîjan Bath heye, & Now e None,
kîjan Good.So Here & niha di vê Very Life Ew e ziwa No e More,
Agirên wî ji çavbirçîtî, Hate & xapandinê dişikên & Pit Out
hene; Ezmûna Bliss, Hey dimîne kesên Pure bi xwe.
Ач көздүк бар болчу, жек көрүп, адашуу, кайсы Бат, & Азыр эч ким,
бул абдан Life Ал куурулган жок, сүйүүгө Анын Fires Бул жерде жана азыр
Good.So болуп, Жек & жалгандык өчөт & сууган Out бар; Блисс, Hey
Мемуары Кудай Өзү тазалыгын учурашат.
ມີຄວາມໂລພ, ຄວາມກຽດຊັງ, Delusion, ທີ່ອາບນ້ໍາ, ແລະໃນປັດຈຸບັນມີບໍ່ມີ,
ຊຶ່ງແມ່ນ Good.So ນີ້ແລະໃນປັດຈຸບັນໃນຫຼາຍຊີວິດພຣະອົງເປັນທີ່ແຫ້ງແລ້ງຕ້ອງ No
More, ໄຟຂອງພຣະອົງ Greed, ກຽດຊັງແລະ Delusion Are extinguish &
ບາຍຄວາມຮ້ອນດ້ວຍ Out; ປະສົບການ Bliss, Hey Abides
ຫວັນອັນບໍລິສຸດໃນພຣະອົງເອງ.
Est autem cupiditas, odium, praegravat error, Quod Balnei convenerunt,
& nemo iam non est, & hic autem Good.So Quod sit Vita in Ipsum
et nulla Magis Urit, et in Existimantur incendia illa cupiditas, error
& odium & Cooled de apparet, extinguitur; Experiri Cicero,
Domine, maneat in se pure Divina sint.
Tur bija alkatība, naids, maldi, Kura Bath, un tagad ir Nav, Kas ir
Good.So šeit un tagad šajā ļoti dzīvi viņš ir izdedzis Ne vairāk, Viņa
Ugunsgrēku alkatības, naida un maldi tiek dzēstas un dzesēšanu Out;
Pieredze Bliss, Hey mīt dievišķi Pure sevī.
Nebuvo Godumas, neapykantą, iliuzija, Kuris Vonia, ir dabar niekas,
kuris yra Good.So Čia ir Dabar tai labai gyvenimą jis yra gruzdintos ne
daugiau, Jo Gaisrai godumo, Hate & Delusion užgęsta ir aušinimo Out
Patirkite palaima, Ei pasilieka dieviškai Grynas savyje.
Et war Gier, Hate, kleng, Wat Bath, & Elo Et gëtt näischt, wat
Good.So ass Hei & Elo an dësem ganz Life Hien ass liewensfeindlech
keng Méi, Seng Feiere vu Gier, Hate & kleng Sidd Extinguished &
gi si Eraus; Erfahrung Bliss, Hey hält sëch Divinely Pure an selwer.
Имаше алчност, омраза, заблуда, која бања, и сега не постои, што е
добро. Тука овде и сега во овој живот тој не е исцеден повеќе, неговите
пожари на алчност, омраза и заблуда се изгаснати и ладени; Искуство
блаженство, еј се надева божествено чиста во себе.
Nisy fitiavam-bola, Fankahalana, Fiheveran-diso, izay Bath, &
Ankehitriny Tsy misy, izany hoe Good.So Eto & Ankehitriny ity
fiainana Very maina Izy no No More, ny Afo ny fitiavan-karena,
Fankahalana & Fiheveran-diso dia Amin’ny faty & tony Out;
Mahatsapa Bliss, Hey mitoetra avy amin’Andriamanitra Madio ao tenany.
Terdapat Tamak, Benci, Khayalan, Yang Mandian, & Now Terdapat Tiada,
Yang Good.So sini & Sekarang dalam ini Sangat Life Dia Parched No
More, Kebakaran Nya Tamak, Benci & Delusion terhapus &
disejukkan Daripada; Alami Bliss, Hey mematuhi Ilahi Pure dalam
diri-Nya.
അത്യാർത്തിയും, വെറുപ്പ്, വഞ്ചനയിൽ, ബത്ത്, & ഇപ്പോൾ ഒന്നുമില്ല,
ഏതാണ് ഈ ഇവിടെ & ഇപ്പോൾ Good.So ആണ് വളരെ ലൈഫ് അവൻ മലർ കൂടുതൽ ഇല്ല,
അത്യാർത്തിയും, വിദ്വേഷ & വഞ്ചനയിൽ ഒക്കെയും കെട്ടുപോകും &
തണുത്തു ഔട്ട് ഓഫ് അവന്റെ തീയോ ആണ് നടക്കാത്ത ഉണ്ടായിരുന്നു; ഹേയ്
വസിക്കുന്നു ദൈവം തന്നിൽതന്നേ ശുദ്ധമായ സുഖാനുഭൂതിയുടെ അനുഭവം.
Kien hemm Avidez, Hatě, delużjoni, Liema Bath, & Issa Hemm Xejn,
Liema hija Good.So Hawnhekk & Issa f’dan Ħajja Huwa ħafna huwa
parched Nru Aktar, Nirien tiegħu ta ‘Avidez, Hate & delużjoni jiġu
meħlusa & mkessħa Out; Esperjenza Bliss, ħej abides divinely Pura
fil nnifsu.
He ko apo, Hate, Pohewa, nei Patehepa, & Na reira he tetahi, ko
tehea te mea Good.So Here & Na i roto i tenei Life ia Tino ko pahuhu
No More, ana ka ahi, o apo, Hate & Pohewa kua keto & matao Out;
Wheako Bliss, Hey e noho ana kupu atua Pure i roto ia ia.
लोभ, द्वेष, भ्रांती, कोणत्या बाथ आली, आणि आता काहीही नाही, जे या खूप
जीवन तो येथे आता Good.So आहे दुखत नाही आहे अधिक, लोभ, द्वेषयुक्त आणि
चुकीचा समज आहे विझलेली & बाहेर थंड त्याच्या शेकोटीचे आहे; आनंद, अहो
राहतो देवीचा स्वत: शुद्ध अनुभव.
Шунал, үзэн яддаг, төөрөгдөл, аль нь орох байсан, & Одоо ч энэ яваа
насандаа тэр нь энд & Одоо Good.So юм хуурсан ямар ч их байна, шунал
үзэн ядах & төөрөгдөл юм унтрааж, хөргөлттэй Out Түүний гал гарч
байна; Bliss, Хөөе Abides Тэнгэрээр Өөртөө Цэвэр мэдрээрэй
ဗာသ, & Now ကိုအလွန်ဘဝကသူပိုသွေ့ခြောက်ခြင်းမရှိပါ, လောဘ, အမုန်းတရား
& ဘေးဥပဒ်တို့သည်ငြိမ်းအေး & ထဲကအအေး၏သူ၏မီးဖြစ်ပါသည်ဤသည်၌ဤတွင်
& Now ကို Good.So ဖြစ်ပါတယ်ဘယ်မျှရှိဘယ်ဟာလောဘ, မုန်း, ဘေးဥပဒ်ရှိ၏
ကိုယ်တော်တိုင်အတွက်ဟေးမှီခိုရာ Divinity သန့်စင်သော, Bliss ခံစားရသည်။
लालच, घृणा, भ्रम, कुन स्नान थियो, र अब यो धेरै जीवन उहाँले यहाँ र अब
Good.So छ कुन कुनै पनि, Parched कुनै थप छ, लालच, घृणा र भ्रम हो निभाउँछ र
बाहिर cooled उहाँको आगो छ; आनंद, अरे Abides ईश्वर आफूलाई शुद्ध अनुभव।
Det var grådighet, hat, vrangforestilling, som bad, og nå er det ingen,
noe som er bra Opplev Bliss, hei, hold deg guddommelig rent i seg selv.
େଲାଭ, ଘୃଣା, Delusion, କେଉଁ Bath ରେ ଥିଲା, ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ କିଛି ନୁହେଁ, କେଉଁ
Good.So ଏହା ଖୁବ୍ ଜୀବନ ସେ ରେ ଏଠାରେ & ବର୍ତ୍ତମାନ ହେଉଛି ଅଧିକ ଭଜା କୌଣସି
ହେଉଛି, େଲାଭ, ଘୃଣା & Delusion Are Extinguished & ଆଉଟ୍ Cooled ର
ତାଙ୍କର ଜାଳେଣି ରୂେପ ଅଛି; Bliss, ହେ ପାଳନ କରେ Divinely େହଉଛନ୍ତି ନିର୍ମଳ
ଅନୁଭବ।
وه نمه، پاروونکې، بادار، کوم حمام، او اوس شته هيڅ، کوم Good.So دلته او
اوس په دې ډير ژوند هغه دی وچ نه نور، د نمه، پاروونکې & بادار د کم دی
د مخنيوني & وکیوم و له جملې څخه د هغه د سوځيدنو؛ تجربې د ځان Bliss،
Hey خلګو پیغمبر خالص
بود حرص و آز، نفرت، توهم، که حمام وجود دارد، و در حال حاضر هیچ کدام
Good.So در اینجا و حالا در این بسیار زندگی او خشک بدون است بیشتر، آتش او
از حرص و آز، نفرت و فریبند خاموش و سرد می شود از خارج وجود دارد؛ تجربه
سعادت، هی تابع الهی خالص در خود.
Było chciwość, nienawiść, urojenia, która to kąpiel, i teraz nie ma
nikogo, co jest Good.So Here & Now w tym właśnie życiu jest Parched
No More, Jego Fires chciwości, nienawiści i urojony gasną i chłodzone
Out; Doświadcz Bliss, Hey trwa Divinely Czysta w Siebie.
Houve ganância, ódio, Delusion, Que Bath, e agora não há nenhuma, que é
Good.So Here & Now nesta vida Ele é Parched No More, seus fogos de
ganância, ódio e Delusion são extintas e refrigerado para fora;
Experimente Bliss, Hey habita divinamente pura em si mesmo.
ਲਾਲਚ, ਨਫ਼ਰਤ, ਭਰਮ, ਕਿਹੜਾ ਬਾਥ ਸੀ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਕੋਈ, ਕਿਸ Good.So ਇੱਥੇ & ਹੁਣ
ਇਹ ਆਪਣੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ਪਿਆਸਾ ਕੋਈ ਹੈ ਹੋਰ, ਲਾਲਚ, ਨਫ਼ਰਤ ਅਤੇ ਭਰਮ ਦੇ ਹਨ ਬੁਝ ਅਤੇ
ਬਾਹਰ ਕੂਲਡ ਉਸ ਦੀ ਏ.ਬੀ.ਸੀ. ਹੈ; ਅਨੁਭਵ, Bliss, ਹੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ
ਨੂੰ ਸਫ਼ਾਈ.
A fost lăcomie, ură, amăgire, ce baie, și acum nu există niciunul, care
este bun. Deci, aici și acum, în această viață, el nu mai este parched,
incendiile sale de lăcomie, ură și iluzie sunt stinse și răcite;
Experimentați fericirea, hei rămâne curentă în sine în sine.
Была жадность, ненависть, заблуждение, какую ванну, и сейчас нет, что
это хорошо. Так что здесь и сейчас в этой жизни он больше не участвует,
его пожары жадности, ненависти и заблуждения погашены и остываются; Опыт
блаженства, эй пребывает богато чистым в себе.
Sa Matapeʻapeʻa, inoino, faaseseega, Lea Taele, & lenei E leai se
tasi, O le fea e Good.So O & lenei i lenei Lava Olaga O ia mago Toe,
o Lana afi o Matapeʻapeʻa, ita & faaseseega Po ua tineia &
Cooled mai; Oo Bliss, Ei Abides faalelagi Pure in lava Ia.
थेरे
wअस् ग्रीड्,हटे,डेलुसिओन्,wहिच् wअस् बड्,& नोw तेरे इस् नोने,wहिच्
इस् गूड्.Sओ हेरे & नोw इन् तिस् वेर्य् लिफ़े हे इस् पर्चेड् नो
मोरे,हिस् फ़िरेस् ओफ़् ग्रीड्,हटे & डेलुसिओन् अरे एxटिन्गुइशेड् &
cऊलेड् ओउट्; एxपेरिएन्cइन्ग् ब्लिस्स्,हे अबिडेस् डिविनेल्य् पुरे इन्
हिम्सेल्फ़्.
Bha Greed, Hate, mealladh, a tha a Bath, & Now Chan eil gin, a tha
Good.So Here is an-dè ann an seo Fìor Life Tha e Parched No More, His
Fires de Greed, Hate & mealladh bheil chur às & fuarachadh Out;
Eòlas Bliss, Hey Abides Divinely Pure ann fhèin.
Било је похлепа, мржње, заблуде, која се купало, и сада нема, што је
добро. А сада и сада у овом животу не више је палио, његова пожара
похлепе, мржње и заблуде, а охлађена је и охлађена; Доживите блаженство,
хеј остали божанско чисто у себи.
Ho na le e ne e le Meharo, Lehloeo, rainbow, Ke Bath, & Now Ho na le
ea mong, E leng Good.So Mona & Now ena haholo Bophelo O omeletseng
No More, mello ea Hae ea Meharo, Hate & rainbow Na tima &
folisoa Out; Latsoa Bliss, Hey o nna ke Molimo bo Hloekileng ka Boeena.
Paiva Makaro, Ruvengo, kurasika, Izvo Bath, & Now hakuna, ndiwo
Good.So Pano & Zvino ichi Very Upenyu dzaoma No More, Moto aKe
Makaro, Ruvengo & kurasika Vanoshandisa radzimwa & haachandidi
Out; Kuona Bliss, Hey anogara naMwari Vakachena pachake.
لالچ، نفرت، ڀولي، جنهن غسل، ۽ هاڻي ڪو، جنهن Good.So هتي ۽ هاڻي هن ۾ آهي
تمام زندگي هن ويران وڌيڪ نه، لالچ، نفرت ۽ ڀولي آهن پڪارڻ ۽ ٿڌو ٻاهر جو
سندس الانبن آهي نه آهي نه هو؛ نعمت تجربو، گهڻن سئزرلينڊ Divinely پاڻ ۾
شفاف.
කෑදරකම, වෛරී, මායාවක්, කුමන ස්නානය, දැන්, එය හොඳ නැත, කෑදරකම, වෛරය සහ
මායාවන් නිවා දමා සිසිල් කර ඇත. ප්රීතිය අත්විඳින්න, ඒයි දිව්යමය වශයෙන්
තමා තුළම පිරිසිදු ය.
Tam bol nenásytnosť, nenávisť, blud, ktorý Bath, a teraz tam je Žiadne,
čo je Good.So Tu a teraz v tomto živote, že je Parched No More, jeho
Požiare chamtivosti, nenávisti a halucinácie zaniknú a Chladená Out;
Zažite Bliss, Hey zostáva božsky čistý sám v sebe.
Obstaja pohlep, sovraštvo, zablode, ki kopajo, in zdaj ni nobenega, kar
je dobro Izkušnje Bliss, hej spoštuje božansko čisto v sebi.
Waxaa jiray nimadii, nacaybka, dhagar, Kuwaasoo Bath, & Hadda waxaa
jira ma jiro, kee baa Good.So Halkan & Haddaba this Aad Life Isagu
waa la dubay No More, Dabka uu ku bakhayli, nacaybka iyo dhagar
bakhtiyeen & qandaca Out, La kulmaan Naciima, Hey jiraa waaniyey
daahir ah isugu.
Hubo codicia, odio, ilusión, que baño, y ahora no hay ninguno, lo cual
es bueno. Así que aquí está aquí y ahora en esta misma vida, no se está
sumergido, sus incendios de la codicia, el odio y la ilusión se
extinguen y se enfrían; Experimenta la felicidad, hey se mantiene
divinamente puro en sí mismo.
Aya karingan, hate, Lupri, manaandi, sareng ayeuna henteu, anu sanés.So
di dieu & ayeuna pisan. Hate “Kacang, kosong Panginten Bliss, Hee
Ngaleungitkeun umum murni murni di dirina.
Kulikuwa na Ufisadi, Hate, Delusion, ambayo Bath, & Sasa Kuna
Hakuna, Ambayo ni Good.So hapa & Sasa katika hii sana ya maisha Ni
kuokwa No More, Moto wake wa Ufisadi, Hate & Delusion ni kuzimwa na
Kilichopozwa Kati; Uzoefu Bliss, Hey, hukaa Allah Pure ndani yake.
Det fanns Girighet, hat, vanföreställningar, Vilka Bath & Nu saknas,
Vilket är Good.So Here & Now i denna mycket Life Han är Parched No
More, Hans Bränder av girighet, hat och Delusion slocknar & Kyld ut;
Upplev Bliss, Hey förblir Divinely Ren i sig själv.
буд, ҳирсу тамаъ, нафрат, ба фиребе, ки Батшобаъ нест, & Ҳоло Ҳеҷ,
ки Good.So Дар ин ҷо & Ҳоло дар ин Хеле ҳаёт аст бегиёҳ Не аст,
бештар, сӯхтор Ӯ дар ҳирсу тамаъ, нафрат & фиребе беш нестанд, хомӯш
& сард берун нест; Іис пурнеъмат, Ҳей сокин Худо Исоро пок дар дили
Худ.
பேராசை, வெறுப்பு, மாயை, குளியல் இருந்தது, இப்போது இல்லை, இப்போது யாரும்
இல்லை. இங்கே & இப்போது இப்போது இந்த வாழ்க்கையில் அவர் இன்னும்
parched, வெறுப்பு மற்றும் மாயை, வெறுப்பு & மாயை அணைக்கப்பட்டு &
குளிர்ந்து; அனுபவம் பேரின்பம், ஏய் தன்னை divinely தூய திருப்தி.
Комсызлык, нәфрәт, алдамак, кайсысы Бат бар иде, һәм хәзер бу бик Тормыш
Ул монда карау Хәзер Good.So кайсысы юк, More эчәм юк түгел, комсызлык,
Hate карау алдамак сты сүнгән карау Out бетсен Аның Гүзәлия бар; Үзенә
җәннәт, Эй торучы Аллаһы Чиста кичерә.
గ్రీడ్, హేట్, విరమణ, ఏ బాత్ ఉంది, ఇప్పుడు & ఏ ఈ చాలా లైఫ్ అతను
ఇక్కడ ఇప్పుడు & Good.So కావు, parched నో మోర్ ఉంది, గ్రీడ్, హేట్
& విరమణ ఆర్ ఆరిన & అవుట్ కూల్డ్ అతని మంటలు ఉంది; అతనే బ్లిస్, హే
అబిడ్స్ దేవుని ప్యూర్ అనుభవించండి.
มีความโลภความเกลียดชังตำหนิซึ่งอาบน้ำและตอนนี้ไม่มีใครเป็นสิ่งที่ดีดังนั้นที่นี่
& ตอนนี้ในชีวิตนี้เขาถูก parched
อีกครั้งไฟแห่งความโลภความเกลียดชังและความหลงผิดของเขา ประสบการณ์ Bliss,
เฮ้อยู่ในตัวเขาเอง
Açgözlülük, Nefret, Yanılgısı’nda, hangi Banyosu vardı, ve şimdi bu çok
Hayat He içinde Burada ve Şimdi Good.So olan Yok, Daha Parched yok
olduğunu, Açgözlülük, Nefret & Sanrı Are sönmüş & Out Soğutmalı
Onun Yangınlar yoktur; Kendisi de Bliss, Hey Abides ilahi Saf yaşayın.
Betnebislik, söýer, zatdy, Haýsy Bath bardy, we Indi bolsa örän
durmuşynda ol ýerde & Häzir Good.So bolsa hiç, has suwsan No,
betnebislik, ýigrenç we zatdy are söner we Out Soğutmalı Özüniň Fires
bar; Özüne duýguda, Hey tabynlykda Gökler Pure synap görmegiňizi.
Був Жадібність, Ненависть, Ілюзія, Який ванна, і тепер Там немає Ні,
Який Good.So Ось і зараз в цьому житті він Parched No More, Його Пожежі
Жадібність, Ненависть і Ілюзій гасяться і Охолоджуваний Out; Досвід
Блаженство, Гей Abides Божественно Pure в Собі.
لالچ، نفرت، برم، جس غسل تھا، اور اب یہ بہت زندگی وہ میں Good.So ہے جو
یہاں اور ابھی کوئی بھی نہیں، خشک نہیں ہے مزید، لالچ، نفرت و عظمت ہیں
بجھا عمومی آؤٹ ٹھنڈا کے اس کی آگ ہے؛ خود میں بلس، ارے کاربند رہتا الہی
خالص تجربہ.
Пәстлик, ئۆچمەنلىك, قۇرۇق, قايسى يۇيۇنۇش بار ئىدى, & ئەمدى بۇ
ناھايىتى ھاياتلىق ئۇ بۇ يەردە & ھازىر Good.So بولۇپ پەقەت, كۆپ
Parched يوق بولۇپ, пәстлик, نەپرەتلىنىدۇ ۋە قۇرۇق بار يوقىلىدۇ ۋە سۈزۈش
ئۆچۈرگەن ئۇنىڭ ئوت بار ئىكەن; ئۆز-يىلى Bliss, Hey بويسۇنىدۇ ئىلاھى Pure
تەجرىبە.
Ochko’zlik, nafrat, g’ururdan, qaysi hammom bor edi, va endi bu Juda
hayoti ham shu yerda & Endi Good.So emas, yo’q, Boshqa qurigan Yo’q,
Ochko’zlik, Xotami & g’ururdan are so’nib & Out sovutish Uning
yong’in mavjud; O’zidan ham Bliss, Hey sodiq Xudo Pure tajriba.
Có sự tham lam, ghét, ảo tưởng, tắm, và bây giờ không có gì, đó là tốt.
Vì vậy, ở đây và bây giờ trong cuộc sống này, anh ta không bị khô, hỏa
hoạn của lòng tham, ghét & ảo tưởng được dập tắt và hạ nhiệt; Trải
nghiệm Bliss, hey abides thuần khiết trong chính mình.
Roedd Trachwant, Casineb, dwyll, Pa Bath, & Now Mae Dim, Pa un yw
Good.So Yma & Nawr yn y Bywyd Ef Iawn yw parched No More, Ei Tanau
Trachwant, Casineb a dwyll yn cael eu diffodd & oeri Allan; Profiad
Bliss, Hey glynu dwyfol Pur yn ei Hun.
Kwabawa, intiyo, inkohliso, ebhafi, kwaye ayikho, imililo yakhe, intiyo
kwaye ipholile; Amava oLonwabo, Heyi i-Deidis subse uThixo.
עס איז געווען גריד, האַס, דילוזשאַן, וואָס באַט, & איצט עס איז קיין,
ווער איז Good.So דאָ & איצט אין דעם זייער לעבן ער איז פּאַרטשעד ניט
קיין מער, זיין Fires פון גריד, האַסן & דעלוסיאָן ביסט עקסטינגוישעד
& קאָאָלעד אָוט; דערפאַרונג בליסס, היי אַבידעס דיווינעלי ריין אין
זיך.
Nibẹ wà Okanjuwa, Awòn, ißina si, Eyi ti Bath, & Bayi Nibẹ ni Kò,
Ewo ni Good.So Nibi & Bayi ni yi gan Life O si jẹ gbigbẹ No Die rẹ
Ina ti Okanjuwa, Awòn & ißina si wa parun & tutu Out; Ni iriri
Bliss, Hey ngbé divinely Pure ni ara.
Kube Ukuhaha, Inzondo, Usuke eduke, Yikuphi Bath, & Manje Kukhona
None, Yikuphi Good.So Lapha & Manje kule kakhulu Life He is
akhanzingiweyo No More, Imililo yakhe Yokuhaha, enenzondo & Usuke
eduke Benziwa acime & selehlile Out; Yazi Bliss, Hey uhlala
sizithobe Abahlanzekile qobo lwaKhe.