Free Online JC PURE INSPIRATION to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss and for free birds 🐦 🦢 🦅 to grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Youniversity
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
January 2022
M T W T F S S
« Dec   Feb »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
01/23/22
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4323 Mon 24 Jan 2022 Udakarahaka Suttas — A Pool of Water — Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda http://sarvajan.ambedkar.org wishes to be your working partner to spread the words of the Awakened One to spread the words of the Awakened One to Do Good ! Grow Vegetable & Fruit Food ! Purify Mind ! Like Awakened One be Kind! Master Key for BSP Mayawati ! Sarvajan Samaj i.e., Entire Societies were Awakened are Awakened & will continue to be Awakened! What the Hell Gates & Big Pharma can do if all humans grow vegetable & fruit plants throughout the world like Ashoka did to overcome Hunger the worst illness. Humans can Kill Gates & all their chamchas,stooges,chelas,🥾 boot 👅 lickers & own mother’s flesh eaters. https://in.pinterest.com/pin/418060777916448035/?amp_client_id=CLIENT_ID(_)&mweb_unauth_id=cb7a27a5f3204e848ef974accd479c55&amp_url=https%3A%2F%2Fin.pinterest.com%2Famp%2Fgmaharajan%2Fsmiling-fruits-vegetables%2F Let’s be calm, quiet, alert,attentive & have equanimity mind with a clear understanding that everything is changing. “Even fear is frightened by the bodhisattva’s fearlessness.” Then Awakened Universe is created. Wear Smiles not Masks!
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 6:48 pm
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4323  Mon  24 Jan 2022

Udakarahaka Suttas
— A Pool of Water —
Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda
wishes to be your working partner to spread the words of the Awakened One to spread the words of the Awakened One to

Do Good ! Grow Vegetable & Fruit Food ! Purify Mind ! Like Awakened One be Kind! Master Key for BSP Mayawati !
Sarvajan Samaj i.e., Entire Societies were Awakened are Awakened & will continue to be Awakened!
What
the Hell Gates & Big Pharma can do if all humans grow vegetable
& fruit plants throughout the world like Ashoka did to overcome
Hunger the worst illness. Humans can Kill Gates & all their
chamchas,stooges,chelas,🥾 boot 👅 lickers & own mother’s flesh eaters.

Let’s be calm, quiet, alert,attentive & have equanimity mind
with a clear understanding that everything is changing.
“Even fear is frightened by the bodhisattva’s fearlessness.”

Then Awakened Universe is created.


Wear Smiles not Masks!



Tree >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Ekaka Nipāta
English
AN 1.45 & 46 (A i 9)
Udakarahaka Suttas
— A Pool of Water —
The difference between a clear mind and a muddy one.
“Suppose
there were a pool of water—clear,limpid,& unsullied. A man with
good eyesight standing there on the bank would see shells,gravel,&
pebbles, & also shoals of fish swimming about & resting because
of the unsullied nature of the water. In the same way, that with an
unsullied mind would know his own benefit,the benefit of others,the
benefit of both; that he would realize a superior human state,a truly
noble distinction of knowledge & vision: Such a thing is possible
because of the unsullied nature of his mind.”
—————
45.
“Suppose there were a pool of water — sullied, turbid, and muddy. A man
with good eyesight standing there on the bank would not see shells,
gravel, and pebbles, or shoals of fish swimming about and resting. Why
is that? Because of the sullied nature of the water. In the same way,
that a monk with a sullied mind would know his own benefit, the benefit
of others, the benefit of both; that he would realize a superior human
state, a truly noble distinction of knowledge & vision: Such a thing
is impossible. Why is that? Because of the sullied nature of his mind.”
46.
“Suppose there were a pool of water — clear, limpid, and unsullied. A
man with good eyesight standing there on the bank would see shells,
gravel, & pebbles, and also shoals of fish swimming about and
resting. Why is that? Because of the unsullied nature of the water. In
the same way, that a monk with an unsullied mind would know his own
benefit, the benefit of others, the benefit of both; that he would
realize a superior human state, a truly noble distinction of knowledge
& vision: Such a thing is possible. Why is that? Because of the
unsullied nature of his mind.”
——————-
youtube.com/watch?v=ezhgQq

“Suppose there were a pool of water—clear,limpid,& unsullied.A man
with good eyesight standing there on the bank would see
shells,gravel,& pebbles, & also shoals of fish swimming about
& resting because of the unsullied nature of the water.
কুশিনগরের ইতিহাস| Kushinagar History |2022
তীর্থস্থান
অতীত ইতিহাসের অনন্য সাক্ষী । তাই তীর্থস্থান ভ্রমণে ইতিহাস সম্পর্কে
জ্ঞান লাভ করা যায় । আগের পর্বগুলোতে বৌদ্ধদের মহা তীর্থস্থান
লুম্বিনী,বুদ্ধগয়া.

Pāḷi
45.
“seyyathāpi, bhikkhave, udakarahado āvilo luḷito kalalībhūto tattha
cakkhumā puriso tīre ṭhito na passeyya sippisambukampi
sakkharakaṭhalampi macchagumbampi carantampi tiṭṭhantampi. taṃ kissa
hetu? āvilattā, bhikkhave, udakassa. evamevaṃ kho, bhikkhave, so vata
bhikkhu āvilena cittena attatthaṃ vā ñassati paratthaṃ vā ñassati
ubhayatthaṃ vā ñassati uttariṃ vā manussadhammā
alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikarissatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. taṃ
kissa hetu? āvilattā, bhikkhave, cittassā”ti.
46.
“seyyathāpi, bhikkhave, udakarahado accho vippasanno anāvilo tattha
cakkhumā puriso tīre ṭhito passeyya sippisambukampi sakkharakaṭhalampi
macchagumbampi carantampi tiṭṭhantampi. taṃ kissa hetu? anāvilattā,
bhikkhave, udakassa. evamevaṃ kho, bhikkhave, so vata bhikkhu anāvilena
cittena attatthaṃ vā ñassati paratthaṃ vā ñassati ubhayatthaṃ vā ñassati
uttariṃ vā manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikarissatīti
ṭhānametaṃ vijjati. taṃ kissa hetu? anāvilattā, bhikkhave, cittassā”ti.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46)
  • 06) ClassicalDevanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,
  • एक
    स्पष्ट दिमाग और एक गंदे के बीच का अंतर।
    “मान लीजिए कि पानी के स्पष्ट, limpid, और unsullied का एक पूल था। बैंक पर
    अच्छी तरह से खड़े एक आदमी के गोले, बजरी, और कंकड़, और मछली के शॉल्स के
    जूते के बारे में तैराकी और आराम करने के कारण भी देखेंगे पानी। इसी तरह,
    एक अनसुलझा दिमाग के साथ अपने लाभ, दूसरों का लाभ, दोनों का लाभ होगा; कि
    वह एक बेहतर मानव राज्य का एहसास होगा, ज्ञान और दृष्टि का वास्तव में महान
    भेद: ऐसी चीज उसके मन की अनसुनी प्रकृति के कारण संभव है। “

  • 14) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,

    Aydın
    bir ağıl və palçıqlı bir arasındakı fərq.
    “Tutaq ki, su ilə təmiz, əyilmə və kəsilmir. su. Eyni şəkildə,
    qeyri-rəsmi bir ağıl ilə öz faydasını, başqalarının xeyrinə, hər
    ikisinin xeyrinə, üstün bir insan vəziyyətini, həqiqi bir bilik və görmə
    fərqini dərk edəcəkdir. Belə bir şey ağlının kəsilməmiş təbiəti
    səbəbindən mümkündür. “


    15) Classical Basque- Euskal klasikoa,
    Gogo
    garbiaren eta lokatz baten arteko aldea.
    “Demagun ur garbia, garbia eta irainduta zegoela. Ikusmen ona duen gizon
    batek bankuan zutik egonez gero, maskorrak, legarrak eta harriak eta
    baita arrainak igeri egiten eta atseden hartzen dutenak ere ura. Modu
    berean, pentsamendu lotsagabea bere onura ezagutuko lukeela, besteen
    onura, bien onura; gizakiaren onura konturatuko zela, ezagutzaren eta
    ikusmenaren bereizketa noble bat; horrelako zerbait posible da bere
    gogoaren izaera lotsagarria delako. “


    16) Classical Belarusian-Класічная беларуская,
    Розніца
    паміж ясным розумам і каламутнай адзін.
    «Выкажам здагадку, што ёсць басейн вады яснай, limpid, і
    непрадугледжаным. Чалавек з добрым зрокам, стоячы там на банку будзе
    бачыць снарады, жвір, і галькі, і і вушакі рыбы плаванне аб і адпачынку
    з-за непрадугледжанай прыроды ваду магчыма з-за непрацараванай прыроды
    яго розуму. »


    17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,
    একটি
    পরিষ্কার মন এবং একটি নোংরা এক মধ্যে পার্থক্য।
    “ধরুন জল পরিষ্কার, অঙ্গবিন্যাস, এবং unsullied একটি পুল ছিল। ব্যাংকের উপর
    দাঁড়িয়ে থাকা ভাল চোখ দিয়ে একজন মানুষ শেল, কাঁটাচামচ, এবং কব্জি দেখতে
    পাবে এবং মাছের সাঁতার কাটবে এবং অশান্ত প্রকৃতির কারণে বিশ্রাম নেবে
    পানি। একইভাবে, একটি অস্পষ্ট মন দিয়ে, তার নিজের সুবিধা, অন্যদের
    উপকারিতা, উভয় উপকারের সাথে পরিচিত হবে; তিনি একটি উচ্চতর মানব রাষ্ট্র,
    জ্ঞান ও দৃষ্টিভঙ্গির সত্যিকারের মহৎ পার্থক্য বুঝতে পারবেন: এমন একটি
    জিনিস তার মনের অসহায় প্রকৃতির কারণে সম্ভব। “


    18) Classical Bosnian-Klasični bosanski,
    Razlika
    između čistog uma i blatnjake.
    “Pretpostavimo da je bilo bazena vodene, limpid i neotkrivene. Čovjek s
    dobrim vidom koji tamo stoji na banci vidio bi školjke, šljunak i
    šljunak, a plivanje ribe u plivanju i odmarali se zbog neželjene prirode
    voda. Na isti način, to bi sa neželjenim umom znalo svoju korist,
    korist drugih, korist od obojice; da će realizirati vrhunsko ljudsko
    stanje, zaista plemenitih razlika znanja i vizije: tako nešto moguće je
    zbog neotkrivene prirode njegovog uma. “


    19) Classical Bulgaria- Класически българск,
    Разликата
    между ясен ум и кален.
    “Да предположим, че има басейн с водолюби, безпроблемна, и неправената.
    Човек с добро зрение, който стои там на банката, щеше да види черупки,
    чакъл и камъчета, & и плитчините на рибите, които плуват и почиват
    поради непопурката на водата. По същия начин, че с непопушен ум ще
    познава собствената си полза, ползата от другите, ползата от двете; че
    ще реализира превъзходно човешко състояние, наистина благородна разлика
    на знанието и визията: такова нещо е възможно поради непопунката на
    съзнанието му. “
    • 20) Classical Catalan-Català clàssic
  • La
    diferència entre una ment clara i una fangosa.
    “Suposem que hi havia una piscina d’aigua, límpida i sense gust. Un home
    amb bona vista que hi ha al banc veuria petxines, grava i còdols, i
    també els bancs de peix que neden i descansen a causa de la naturalesa
    no contaminada de l’aigua. De la mateixa manera, que amb una ment no
    coneguda coneixeria el seu propi benefici, el benefici dels altres, el
    benefici d’ambdós; que es donaria compte d’un estat humà superior, una
    distinció veritablement noble de coneixement i visió: tal cosa és
    possible a causa de la naturalesa no contaminada de la seva ment “.
  • 33) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,
    Ang
    pagkakaiba sa pagitan ng isang malinaw na isip at isang maputik na isa.
    “Ipagpalagay na may isang pool ng tubig-malinaw, limpid, at unsullied.
    Ang isang tao na may mahusay na paningin nakatayo doon sa bangko ay
    makakakita ng mga shell, graba, & pebbles, at din shoals ng isda
    swimming tungkol sa & resting dahil sa unlawed kalikasan ng ang
    tubig. Sa parehong paraan, na may isang hindi maayos na pag-iisip ay
    alam ang kanyang sariling benepisyo, ang benepisyo ng iba, ang
    kapakinabangan ng kapwa; na napagtanto niya ang isang superyor na estado
    ng tao, isang tunay na marangal na pagkakaiba ng kaalaman at pangitain:
    tulad ng isang bagay ay posible dahil sa unsullied likas na katangian
    ng kanyang isip. “

    34) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,
    Ero
    selkeän mielen ja mutaisen yhden välillä.
    “Oletetaan, että vesi-selkeä, limpid, ja epäilemättä. Mies, jolla on
    hyvä näköinen, siellä pankissa, näkisi kuoret, sora ja kiviä, ja myös
    kengät, jotka uivat ja lepäävät epäoikeudenmukaisesta luonteesta vesi.
    Samalla tavalla, että epäilemättä mieli tunteisi oman hyödyt, muiden
    hyöty, molempien eduksi; että hän ymmärtäisi ylivoimaisen ihmiskunnan,
    aidosti osaamista ja visiosta: Tällainen asia on mahdollista, koska
    hänen mielensä epäasiallinen luonne. “

    35) Classical French- Français classique,
    La
    différence entre un esprit clair et une boueuse.
    “Supposons qu’il y ait eu une piscine de clair, limpide et non souillée.
    Un homme avec une bonne vue debout sur la banque verrait des coquilles,
    des graviers et des cailloux, ainsi que des poissons de poissons
    nageant et se reposeraient à cause de la nature non salée de l’eau. De
    la même manière, qu’avec un esprit non taillé saillirait son avantage,
    le bénéfice des autres, le bénéfice des deux; qu’il réaliserait un État
    humain supérieur, une distinction véritablement noble de connaissances
    et de vision: une telle chose est possible à cause de la nature non
    souillée de son esprit. “

    36) Classical Frisian- Klassike Frysk,
    It
    ferskil tusken in dúdlike geast en in modderige.
    “Stel dat d’r in swimbad wiene fan wetterkleare, glês, en ungewoane. In
    man mei goede sicht dat op ‘e bank stiet, soe, grimmels, en ek skuon
    swimme oer en rêstjen fanwegen de unferweardich aard fan it wetter. Op
    deselde manier soe dat mei in ungewoane geast syn eigen foardiel kenne,
    it foardiel fan oaren, it foardiel fan oaren, dat hy in superieursteat
    soe realisearje, in wirklik edelige ûnderskie fan kennis en fisy: sa’n
    ding is mooglik fanwegen de unferwachte natuer fan syn geast. “


    37) Classical Galician-Clásico galego,
    A
    diferenza entre unha mente clara e unha mudosa.
    “Supoña que había unha piscina de auga clara, limpiada e inadecuada. Un
    home con boa visión de pé alí no banco vería cunchas, grava e guijarros e
    tamén os bancos de peixes que nadan e descansan por mor da natureza
    desagradable de a auga. Do mesmo xeito, que cunha mente inadecuada
    coñecería o seu propio beneficio, o beneficio doutros, o beneficio de
    ambos; que se realizaría un estado humano superior, unha verdadeira
    distinción nobre do coñecemento e visión: tal cousa é posible por mor da
    natureza desagradable da súa mente. “


    38) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,
    განსხვავება
    მკაფიო გონებასა და ტალახს შორის.
    “დავუშვათ, რომ იქ იყო წყლის მკაფიო, ლიმფადი, და არაუზრუნველყოფილი აუზი.
    ბანკის მიერ კარგი თვალსაზრისით ადამიანი, რომელიც ბანკზე დგას, ჭურვი,
    ხრეში და კენჭი, ასევე თევზის საცურაო აუზები და დასასვენებლად წყალი.
    ანალოგიურად, რომ არაკვალიფიციური გონებით იცოდნენ საკუთარი სარგებელი,
    სხვების სასარგებლოდ, ორივე სარგებელი, რომ ის გააცნობიეროს უმაღლესი
    ადამიანის სახელმწიფო, ჭეშმარიტად კეთილშობილური განსხვავება ცოდნისა და
    ხედვის შესახებ: ასეთი რამ შესაძლებელია მისი გონების უნარ-ჩვევების გამო. “

    39) Classical German- Klassisches Deutsch,
    Der
    Unterschied zwischen einem klaren Geist und einem schlammigen.
    “Angenommen, es gab einen Pool von wasserklarem, limpidischem Pool. Ein
    Mann mit gutem Sehvermögen, das dort an der Bank steht, würde Muscheln,
    Kies, Kies, Kieselsteine sehen, & auch Shobstiere von Fisch, die
    wegen der unruhigen Natur von Das Wasser ist möglich wegen der
    unruhierten Natur seines Geistes. “

    40) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,
    Τη
    διαφορά μεταξύ ενός σαφούς μυαλού και ενός λασπώδους.
    “Ας υποθέσουμε ότι υπήρχε μια πισίνα νερού, limpid, και άγνωστη. Ένας
    άνδρας με καλή όραση που στέκεται εκεί στην τράπεζα θα έβλεπε κοχύλια,
    χαλίκια, και βότσαλα, και επίσης ψάρια κολύμπι για και ανάπαυση λόγω της
    απάντησης της απάντησης του το νερό. Με τον ίδιο τρόπο, ότι με ένα
    απάντησε το μυαλό θα γνωρίζει το δικό του όφελος, το όφελος των άλλων,
    το όφελος και των δύο. ότι θα συνειδητοποιήσει ένα ανώτερο ανθρώπινο
    κράτος, μια πραγματικά ευγενή διάκριση της γνώσης και του οράματος: ένα
    τέτοιο πράγμα είναι δυνατή λόγω της απάντησης της φύσης του μυαλού του. “


    41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,
    સ્પષ્ટ
    મન અને એક ગુંચવણ વચ્ચેનો તફાવત.
    “ધારો કે ત્યાં પાણી-સ્પષ્ટ, લિમપિડ, અને અનિયંત્રિત એક પૂલ હતા. બેન્ક પર
    ત્યાં ઊભી રહેલી સારી દૃષ્ટિ ધરાવતી વ્યક્તિ શેલ્સ, કાંકરી અને કાંકરા, અને
    માછલીના સ્વિમિંગના શૉલ્સ અને અનૌપચારિક પ્રકૃતિને કારણે આરામ કરશે. પાણી.
    તે જ રીતે, તે એક અનિવાર્ય મન સાથે તેના પોતાના ફાયદા, બીજાઓના ફાયદા,
    બંનેનો ફાયદો થશે; તે એક ઉચ્ચતમ માનવીય રાજ્ય, જ્ઞાન અને દ્રષ્ટિની સાચી
    ઉમદા ભેદભાવને સમજી શકે છે: આવી વસ્તુ તેના મનની અનિયમિત પ્રકૃતિને કારણે
    શક્ય છે. “


    42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl
    Diferans
    ki genyen ant yon lide klè ak yon yon sèl labou.
    “Sipoze te gen yon pisin nan dlo-klè, limpid, & unsullied. Yon nonm
    ki gen bon Visions kanpe la sou bank lan ta wè kokiy, gravye, & ti
    wòch, & tou shoals nan pwason naje sou & repoze paske nan nati a
    unullied nan dlo a. Nan menm fason an, ki ak yon lespri unullique ta
    konnen benefis pwòp tèt li, benefis nan lòt moun, benefis nan tou de; ke
    li ta reyalize yon eta siperyè moun, yon distenksyon vrèman nòb nan
    konesans & vizyon: tankou yon bagay se posib paske nan nati a
    unselied nan lide li. “

    43) Classical Hausa-Hausa Hausa,
    Bambanci
    tsakanin hankali da kuma laka.
    “A ce akwai tafkin ruwa-bayyananne, iyakance, & da ba a bayyana ba.
    Wani mutum da kyawawan launuka masu kyau, & shunes na kifayen Ruwa.
    Haka kuma, cewa tare da tunani mai zurfi zai san amfanin nasa, amfanin
    wasu, da gaske bambanci na ilimi & hangen nesa: irin wannan abu mai
    yiwuwa ne saboda yanayin da ya ba da mamaki. “

    44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,
    ʻO
    kaʻokoʻa ma waena o kahi noʻonoʻo a me ka’ōpala hoʻokahi.
    “E manaʻo he loko wai o ka wai-ʻulaʻula, a me nā meaʻole e kū ana ma
    luna o ka waihona ka wai. I keʻano like me ka noʻonoʻoʻole iʻikeʻia i
    kona pono, ka pono o nā mea’ē aʻe hiki paha ma muli o keʻano kūponoʻole o
    kona noʻonoʻo. “

    45) Classical Hebrew- עברית קלאסית


    ההבדל
    בין מוח ברור לבין אחד בוצי.
    “נניח שהיה בריכה של מים ברורים, צלעים, ונסעו, גבר עם ראייה טובה עומדת שם
    על הגדה יראה פגזים, חצץ, וחצץ, וגם שוחים של דגים שוחים על & מנוחה
    בגלל הטבע הבלתי נשלט של המים. באותו אופן, כי עם מוח לא מתאים תודיע תועלת
    משלו, את היתרון של אחרים, את היתרון של שניהם; כי הוא יבין מדינה אנושית
    מעולה, הבחנה אצילית אמיתית של ידע וחזון: דבר כזה אפשרי בגלל הטבע הבלתי
    נמרץ של מוחו “.

    46) Classical Hmong- Lus Hmoob,
    Qhov
    sib txawv ntawm lub siab ntshiab thiab ib qho av nkos ib tug.
    “Piv txwv tias muaj pas dej ntawm dej-ntshiab, thiab unsulges sawv ntsug
    ntawm lub txhab nyiaj yuav tsum muaj nyob rau ntawm cov ntses ua luam
    dej txog & so vim yog cov tsis tau lees paub dej. Nyob rau hauv tib
    txoj kev, uas nrog lub siab tsis tau paub nws tus kheej, qhov txiaj
    ntsig ntawm lwm tus, muaj txiaj ntsig zoo ntawm kev paub & zeem
    muag: zoo li no yog ua tau vim yog cov tsis tau lees paub ntawm nws lub
    siab. “

    47) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,
    A
    különbség egy tiszta elme és egy sáros.
    „Tegyük fel, hogy volt egy medence víz tiszta, átlátszó, és makulátlan.
    Egy ember jó látással ott állt a bank látná kagyló, kavics, és kavics,
    és szintén halrajok úszás körülbelül pihen, mert a makulátlan természete
    a víz. Ugyanígy, hogy egy rosszul elme ismerné saját előnyét, mások
    javát, mindkettő előnyeit; hogy felismeri a kiváló emberi állapotot,
    valóban nemes megkülönböztetése a tudás és a látás: ilyen dolog az elme
    fájdalma miatt lehetséges. “

    • 48) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,
  • Munurinn
    á skýrum huga og muddy einn.
    “Segjum að það væri laug af vatni ljóst, limpid, og órótt. Maður með
    góða sjón stendur þar á bankanum myndi sjá skeljar, möl, og pebbles, og
    einnig shoals af fiski sem er að synda um og hvíla vegna ófullnægjandi
    eðlis vatnið. Á sama hátt myndi það með ótryggðri huga að vita eigin
    ávinning, ávinning annarra, ávinning bæði; að hann myndi átta sig á
    betri mannlegu ástandi, sannarlega göfugt greinarmun á þekkingu og
    sjónarmiði: slíkt mál er mögulegt vegna ófullnægjandi eðlis hugar hans. “
  • 49) Classical Igbo,Klassískt Igbo,
  • Ọdịiche
    dị n’etiti uche doro anya na apịtị apịtị.
    “Ka e were ya na ọdọ mmiri doo anya, na-anyụ, na-enweghị isi, nwoke
    na-enweghị atụ, & na -echekwa ya n’ihi ịdị mma nke mmiri ga - ekwe
    omume n’ihi ọdịdị nke uche ya. “
  • 50) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,
  • Perbedaan
    antara pikiran yang jernih dan yang berlumpur.
    “Misalkan ada genangan air yang jernih, limpid, & tak terkatakan.
    Seorang pria dengan penglihatan yang baik berdiri di sana di bank akan
    melihat kerang, kerikil, & kerikil, & juga beting ikan berenang
    & beristirahat karena sifat tak tergoyahkan air. Dengan cara yang
    sama, bahwa dengan pikiran tak tergoyahkan akan mengetahui manfaatnya
    sendiri, kepentingan orang lain, manfaat dari keduanya; bahwa ia akan
    mewujudkan negara manusia yang unggul, perbedaan pengetahuan &
    penglihatan yang benar-benar namanya: hal seperti itu dimungkinkan
    karena sifat tak terhindarkan dari pikirannya. “
  • 51) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
  • An
    difríocht idir aigne soiléir agus ceann muddy.
    “Abair go raibh linn snámha d’uisce-soiléir, limpid, agus neamhbhríoch.
    Feicfeadh fear a bhfuil radharc na súl maith ina seasamh ann ar an mbanc
    sliogáin, gairbhéal, agus púróga, agus freisin shouls na n-iasc ag
    snámh faoi & scíthe mar gheall ar nádúr neamhshuimiúil an t-uisce.
    Ar an mbealach céanna, go mbeadh a leas féin, tairbhe daoine eile, le
    hintinn neamhbheo, tairbhe na ndaoine eile, go mbainfí amach an dá rud;
    go dtuigfeadh sé stát an duine níos fearr, agus go mbeadh sé
    fíor-dhírithe ar an eolas agus an fhís seo: rud den sórt sin is féidir
    mar gheall ar nádúr neamhbhríoch a aigne. “
  • 52) Classical Italian-Italiano classico,
  • La
    differenza tra una mente chiara e una fangosa.
    “Supponi che c’erano una piscina di acqua-chiaro, limpido, e non scarti.
    Un uomo con una buona vista in piedi sulla riva vedeva conchiglie,
    ghiaia e ciottoli, e anche banchi di pesce che nuotano e riposando a
    causa della natura non scaricata di l’acqua. Allo stesso modo, che con
    una mente non scartata conosceva il suo beneficio, il beneficio degli
    altri, il beneficio di entrambi; che avrebbe realizzato un stato umano
    superiore, una distinzione veramente nobile di conoscenza e visione:
    tale cosa è possibile a causa della natura non scarica della sua mente. “
  • 53) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
  • 明確な心と泥だらけの違い。
    「水の透明、リムペンのプールがあるとします。水。同じように、失望されていない心を持つことは、彼自身の利益、他の人の利益、両方の利益を知るでしょう。彼の心の不満な性質のために可能です。」
    • 54) Classical Javanese-Klasik Jawa,
  • Bentenane
    antara pikiran sing jelas lan siji mudik.
    “Upaminipun ana kolam renang banyu sing jelas, limps, lan ora
    ditresnani. Wong lanang sing duwe mripat sing apik ing bank bakal
    ndeleng klambi, & uga nglangi iwak banyu. Ing cara sing padha,
    kanthi pikiran sing ora nyenengake bakal ngerti keuntungan dhewe,
    mupangat kanggo wong liya, mupangat kanggo negara liya, mula dheweke
    bakal ngerti babagan negara manungsa sing unggul, yaiku perkara sing
    bener-bener: bisa uga amarga sifat sing ora disenengi. “
    • 55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
    • ಸ್ಪಷ್ಟ
      ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಮಣ್ಣಿನ ಒಂದು ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ.
      “ನೀರಿನ-ಸ್ಪಷ್ಟ, ಲಿಪಿಡ್, ಮತ್ತು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಪೂಲ್ ಇದ್ದವು. ಬ್ಯಾಂಕ್ನಲ್ಲಿ
      ನಿಂತಿರುವ ಒಳ್ಳೆಯ ದೃಷ್ಟಿ ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಚಿಪ್ಪುಗಳು, ಜಲ್ಲಿ, ಮತ್ತು
      ಉಂಡೆಗಳಾಗಿ, ಮತ್ತು ಮೀನು ಈಜುಗಳ ಶೊಲ್ಗಳು ಮತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀರು.
      ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಅಸಮಂಜಸವಾದ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ತನ್ನದೇ ಆದ ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು
      ತಿಳಿದಿರುತ್ತದೆ, ಇಬ್ಬರ ಪ್ರಯೋಜನ, ಎರಡೂ ಲಾಭ; ಅವರು ಉನ್ನತ ಮಾನವ ರಾಜ್ಯವನ್ನು
      ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ದೃಷ್ಟಿಗೆ ನಿಜವಾದ ಉದಾತ್ತ ಭಿನ್ನತೆ: ಅಂತಹ
      ವಿಷಯ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಅಸಮರ್ಪಕ ಸ್ವಭಾವದ ಕಾರಣ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ. “
    • 56) Classical Kazakh-Классикалық қазақ
    • ,Нақты
      ақыл мен балшық арасындағы айырмашылық.
      «Суда таза, лимпид, лимпидтер және сыйғабаған пул болды делік. Банкте
      көркей тұрған ер адам снарядтарды, қиыршық тасты және қиыршық тастарды
      көреді, сонымен қатар балықтың жүзу және шоғырлары су. Бұзылмайтын
      ақыл-ой, басқалардың пайдасы бар, басқалардың игілігі, екеуінің де
      пайдасы бар, ол адами мемлекеттің жоғары деңгейі, білімі мен көру
      қабілетінің шынайы ерекшелігі: мұндай нәрсе оның ақыл-ойының болмауына
      байланысты мүмкін ».
    • 57) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,
    • ភាពខុសគ្នារវាងគំនិតច្បាស់លាស់និងភក់មួយ។
      សន្មតថាមានអាងហែលទឹកស្អាតអាងហែលទឹកនិងមិនឈប់ឈរ។ បុរសដែលមានចក្ខុវិស័យដ៏ល្អឈរនៅលើច្រាំងទន្លេក្រួសនិងជាអ្នកហែលទឹកត្រីអំពីការសម្រាករបស់ត្រី ទឹក គឺអាចធ្វើទៅបានដោយសារតែលក្ខណៈមិនត្រឹមត្រូវនៃគំនិតរបស់គាត់។
    • 58) Classical Kinyarwanda
      Itandukaniro
      riri hagati yumutima nuwondo.
      “Tuvuge ko hari ikidendezi cy’amazi, kidasanzwe, & bidasubirwaho.
      Umugabo ufite amaso meza ahagaze aho muri banki yabona ibisasu, amabuye,
      & amabuye y’agaciro koga kubera kamere idasobanutse ya amazi. Muri
      ubwo buryo, ko hamwe nubwenge budasobanutse bwamenya inyungu ze bwite,
      inyungu zabandi, inyungu zabandi, inyungu zabantu bombi; ko yazamenya
      ibintu bikuru byumuntu, icyerekezo cyiza cyubumenyi & Icyerekezo:
      Ikintu birashoboka kubera imiterere idasobanutse yimitekerereze ye. “
    • 59) Classical Korean-고전 한국어,
    • 투명한
      마음과 진흙 투성이의 차이.
      “물이 맑고, & 무게의 수영장이 있다고 가정 해보십시오. 은행에 서있는 좋은 시력을 가진 남자는 껍질, 자갈, 자갈,
      그리고 물고기의 shoals & restaning에 대해 수영하고 & 휴식에 대해 수영하는 물고기의 &
      restange의 & restanging 물. 같은 방식으로, 무서운 마음으로 자신의 이익, 다른 사람들의 이익, 둘 다의
      이익을 알게 될 것입니다. 그분은 우수한 인간 국가, 진정으로 고귀한 지식과 비전의 구별을 실현할 것입니다. 그의 마음의 무서운
      성격 때문에 가능합니다. “
    • 60) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),
    • Cûdahiya
      di navbera hişek zelal û mêjî de.
      “Bifikirin ku hewzek avê-zelal, şilandî ye. Mirovek bi çavên baş li wir
      sekinî, û ji ber cewhera bêpergal a li ser û rihetiyê ye av. Bi heman
      awayî, ku bi hişmendiyek bêserûber, berjewendiya kesên din, sûdê ji
      herduyan re, bi rastî, cûdahiyek mirovî ya bi rastî, bi rastî ji
      zanebûnê û dîtinê re fêm bike: tiştek wusa gengaz e ku ji ber cewhera
      nediyar a hişê wî. “
    • 61) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,

    • Ачык
      акыл менен ылайдын ортосундагы айырма.
      “Суу тазалоочу бассейн, аксап-чабуулдар бар деп коёлу дейли. Банкта көзү
      көрбөгөн адам снаряддар, шагыл, таштандыларды, ошондой эле балык сүзүп
      жүргөндөрүн, ошондой эле балык сүзүп жүргөнүн көрүшөт Суу. Ошол сыяктуу
      эле, алсыз акыл-эс менен өз пайдасын билмек, алардын артыкчылыктарын,
      экөөнүн тең жыргалчылыгын билиши мүмкүн; ал жогорку адам мамлекетин,
      билимин жана көрүнүштү чындап айырмалоо, мындай нерсе анын акылын
      колунан келбеген мүнөзгө ээ болгондуктан. “

  • 62) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
    ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງຈິດໃຈທີ່ຈະແຈ້ງແລະຂີ້ຕົມ.
    “ສົມມຸດວ່າມີສະລອຍນ້ໍາທີ່ຈະແຈ້ງ, limpid, & unsullied. ນ້ໍາ.
    ໃນລັກສະນະດຽວກັນນີ້, ດ້ວຍຄວາມຄິດທີ່ບໍ່ສາມາດເຮັດໄດ້, ຜົນປະໂຫຍດຂອງຄົນອື່ນ,
    ຜົນປະໂຫຍດທີ່ສູງສົ່ງຂອງຄວາມຮູ້ແລະວິໄສທັດທີ່ສູງສົ່ງແທ້ໆ
    ເປັນໄປໄດ້ເພາະວ່າລັກສະນະທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຂອງຈິດໃຈຂອງລາວ. “

    63) Classical Latin-LXII) Classical Latin,
    Differentia
    inter manifesta mentem et lutulum unum.
    “Putant esse piscinam aquarum patet, clavidus, & inutilis. Virum cum
    bono visu stantes in ripa esset videre conchis, calculo natantium &
    quietem propter unquam aquam. Et eodem modo, quod cum animum incertum
    scire se suadet, utilitatem aliorum, utilitatem utriusque; ut
    animadverto superior humana, vere nobilis distinctio scientiae &
    vision, tale fieri potest propter unquam natura suae mentis. “

    64) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,
    Atšķirība
    starp skaidru prātu un dubļainu vienu.
    “Pieņemsim, ka baseins ir dzidrs, limpīds un nepārspīlēts. Vīrietis ar
    labu redzi stāvot uz banku, redzētu čaumalas, grants, un oļi, kā arī
    zivju peldēšana par un atpūšas, jo neparastā dabā ūdens ir iespējams, jo
    viņa prāta neparastais raksturs “.


    65) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,
    Skirtumas
    tarp aiškaus proto ir purvino.
    “Tarkime, ten buvo vandens skaidrus, limpidas ir atskirai vanduo. Taip
    pat, kad su nepaisytu protu būtų žinoma savo nauda, ​​kitų nauda,
    ​​abiejų nauda; kad jis suprastų geresnę žmogaus būseną, tikrai kilnią
    žinių ir vizijos skirtumą: toks dalykas yra įmanoma dėl neapdoroto jo
    proto pobūdžio. “


    66) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,
    Den
    Ënnerscheed tëscht engem kloeren Geescht an engem Bulli.
    “Bedenkt, datt et en Waasserklammen huet, limpid, & unsulliéiert. E
    Mann mat der Këscht stoungte, a Kiesbelen, wéinst der unsuller Fësch
    d’Waasser. Deen dee selwechte Wee, dat mat engem unsiggeéierte Geescht
    dee seng eege Virdeel kennen, de Benefice vun aneren, de Benefice vu
    béiden; datt hie wierklech e super mënschleche Mënschheets- a Visioun
    ass ass méiglech wéinst der onendlecher Natur vu sengem Geescht. “


    7) Classical Macedonian-Класичен македонски,
    Разликата
    помеѓу јасен ум и каллив.
    “Да претпоставиме дека имало базен на вода-јасен, лист, и непропустлив.
    Човек со добар вид стоејќи таму на банката ќе ги види школки, чакал и
    камчиња, и исто така плитки од риба пливаат за & одмараат поради
    непогладната природа на Водата. На истиот начин, дека со неповратен ум
    ќе ја знаат неговата сопствена корист, во корист на другите, во корист
    на двете; дека тој ќе реализира супериорна човечка држава, навистина
    благородна разлика на знаењето и визијата: такво нешто е можно поради
    непогладната природа на неговиот ум “.


    68) Classical Malagasy,класичен малгашки,
    Ny
    fahasamihafana eo amin’ny saina mazava sy ny fotaka.
    “Aoka hatao hoe misy dobo filomanosana rano, limpid, ary tsy mihetsika.
    Ny lehilahy manana maso tsara mijoro eo amin’ny banky dia hahita
    akorandriaka, gravel, ary tsaramaso, ary misy tsiranoka misy trondro
    milomano sy miala sasatra noho ny toetra tsy mendrika ny rano. Toy izany
    koa, fa ny saina tsy miangatra dia hahalala ny tombontsoany, ny
    tombotsoan’ny hafa, ny tombontsoan’ny hafa; azo atao noho ny toetran’ny
    sainy tsy voaroaka. “

    69) Classical Malay-Melayu Klasik,
    Perbezaan
    antara minda yang jelas dan yang berlumpur.
    “Katakanlah terdapat kolam air yang jelas, limpid, & unlupped.
    Seorang lelaki yang mempunyai penglihatan yang baik berdiri di atas bank
    akan melihat kerang, kerikil, & kerikil, & juga pengangkut ikan
    berenang dan berehat kerana sifat yang tidak dibuang air. Dengan cara
    yang sama, dengan minda yang tidak diingini akan tahu manfaatnya
    sendiri, manfaat orang lain, manfaat kedua-duanya; bahawa dia akan
    menyedari keadaan manusia yang unggul, perbezaan yang benar-benar mulia
    pengetahuan & penglihatan: perkara sedemikian adalah mungkin kerana
    sifat yang tidak diingini fikirannya. “

    70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
    വ്യക്തമായ
    മനസ്സും ചെളി നിറഞ്ഞതും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം.
    “ഒരു ജലാശയമുള്ള, ലിംപിഡിന്റെ, അനിശ്ചിതത്വം എന്നിവ ഉണ്ടായിരുന്നുവെന്ന്
    കരുതുക. ബാങ്കിൽ നിൽക്കുന്ന ഒരു മനുഷ്യൻ ഷെല്ലുകൾ, ചരൽ, കല്ലുകൾ എന്നിവ
    കാണുകയും വിഷമകരമായ സ്വഭാവം കാരണം മത്സ്യം നീന്തുകയും വിശ്രമിക്കുകയും
    ചെയ്യും വെള്ളം. അതുപോലെതന്നെ, അസാധ്യമായ ഒരു മനസ്സിനൊപ്പം, മറ്റുള്ളവരുടെ
    പ്രയോജനം, മറ്റുള്ളവരുടെ പ്രയോജനം, രണ്ടും പ്രയോജനം എന്നിവ അറിയും; അവന്റെ
    മനസ്സിന്റെ വ്യക്തമായ സ്വഭാവം കാരണം സാധ്യമാണ്. “

    71) Classical Maltese-Klassiku Malti,
    Id-differenza
    bejn moħħ ċar u wieħed tajn.
    “Ejja ngħidu li kien hemm ġabra ta ‘ilma ċar, limpiż, & unbletai
    l-ilma. Bl-istess mod, li b’moħħ unleta jkun jaf il-benefiċċju tiegħu
    stess, il-benefiċċju ta ‘oħrajn, il-benefiċċju tat-tnejn; li hu se
    jirrealizza stat uman superjuri, distinzjoni tassew nobbli ta’ għarfien u
    viżjoni: tali ħaġa huwa possibbli minħabba n-natura untereding ta
    ‘moħħu. “

    72) Classical Maori-Maori Maori,
    Te
    rereketanga i waenga i te hinengaro marama me te repo.
    “Whakaaro mai he puna wai-maamaa, me te ngoikore. He tangata pai, he
    kirikiri, me nga pebbles, me te okiokinga na te ahua kaore i te tika. te
    wai. Waihoki ko te hinengaro kaore i te mohio ki tana ake, ko te painga
    o etahi atu, ka mohio ia ki tetahi ahuatanga tangata nui, he mea tino
    mohio mo te matauranga me te tirohanga ka taea na te ahua kore o tona
    hinengaro. “

    73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
    स्पष्ट
    मन आणि गोंधळ एक फरक.
    “समजा तेथे पाणी-स्पष्ट, लिम्पिड आणि अवशेष एक पूल होता. बँकेवर तेथे उभे
    असलेले एक माणूस शेल्स, कपाट, आणि कांबे आणि फिशच्या तळाशी असलेल्या
    माशांच्या तळाशी आणि विश्रांती घेतो. पाणी. त्याचप्रमाणे, असंबद्ध मनाने
    त्याचे स्वतःचे फायदे जाणून घेतील, इतरांचा फायदा, दोन्हीचा फायदा होतो; तो
    एक श्रेष्ठ मानवी राज्य, ज्ञान आणि दृष्टीक्षेप खरोखरच महान भेद आहे: अशा
    गोष्टी त्याच्या मनाच्या अनावश्यक स्वरुपामुळे शक्य आहे. “

    74) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,
    Тодорхой
    оюун ухаан, шаварлаг хоёрын ялгаа.
    “Усан усан сантай байсан, далайн цөөрөм байсан гэж бодъё. Банк, хайрга,
    хайрга, хайрга, хайрга, хайрга нь ус. Үүнтэй ижил байдлаар, оюун ухаан
    нь өөрийн ашиг тусыг өөрийн ашиг тусыг нь мэддэг, мөн чанарын давуу
    байдал, хамгийн сайн сайхныг мэдэх нь хамгийн сайн сайхныг мэдэх болно.
    түүний бодлын шинж чанартай байсан тул боломжтой. “

    75) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),
    ရှင်းရှင်းလင်းလင်းစိတ်နှင့်ရွှံ့တစ်ခုအကြားခြားနားချက်။
    “ရှင်းရှင်းလင်းလင်း, limpid & unsulies ရေကန်ရှိခဲ့သည်ဆိုပါစို့။
    ကမ်းခြေရှိလမ်းပြကောင်းကောင်းရှိသည့်လူသည်အခွံများ, ကျောက်စရစ်ခဲ, ရေ။
    ထိုနည်းတူစွာပင်စိတ်ဓာတ်မကျြနှာနှင့်အတူသူသည်မိမိ၏အကျိုးကျေးဇူးကိုသိလိမ့်မယ်,
    ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့သူ့စိတ်၏မလုံလောက်သငျ့သငျ့မရ။ “



    • 76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
  • एक
    स्पष्ट दिमाग र एक हिलो को बीचको भिन्नता।
    “मानौं त्यहाँ पानी-स्पष्ट, लिम्पिड, र असुरक्षितको पोखरी भएको छ। त्यहाँ
    केही राम्रा आँखा ज्योति उभिएको थियो, र निहित प्रकृतिको कारण पानी।
    त्यस्तै गरी, कि एक अवशेष दिमागले उसको फाइदा हो, दुबैको लाभ, उसले एक उच्च
    मानव राज्यलाई बुझ्नेछ, जुन त्यस्तो चीज हो। सम्भव छ उसको दिमागको
    असुरक्षित प्रकृतिको कारण। “
  • 77) Classical Norwegian-Klassisk norsk,
  • Forskjellen
    mellom et klart sinn og en gjørmete.
    “Anta at det var et basseng med vannklart, limpid, og unlountied. En
    mann med god syn som står der på banken, ville se skall, grus, og
    småstein, og også shoals av fisk som svømmer om og hviler på grunn av
    den uopplyste naturen til vannet. På samme måte, ville det med et
    ubeskrivet sinn vite sin egen fordel, fordelene med andre, fordelene av
    begge; at han ville innse en overlegen menneskelig tilstand, en virkelig
    edel forskjell av kunnskap og visjon: en slik ting er mulig på grunn av
    den uopplyste naturen i hans sinn. “
    • 78) Classical Odia (Oriya)
    •  ଏକ
      ସ୍ପଷ୍ଟ ମନ ଏବଂ କାଦୁଅ ମଧ୍ୟରେ ପାର୍ଥକ୍ୟ |
      “ଧରାଯାଉ ପାଣି ସ୍ପଷ୍ଟ, ଲିମ୍ପିଡ, ଏବଂ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିବା ଏକ ପୁଷ୍କରିଣୀ ଥିଲା।
      ବ୍ୟାଙ୍କରେ ଠିଆ ହୋଇଥିବା କଙ୍କଡା, କଙ୍କଡା, ଏବଂ ଅନୁପଯୁକ୍ତ ପ୍ରକୃତି ହେତୁ ମାଛର
      ଶସ୍ୟ ଦେଖିବ | ଜଳ ସେହିଭଳି, ଅନ୍ୟର ସୁବିଧା ଜାଣିପାରିବ, ଉଭୟଙ୍କର ସୁବିଧା, ଜ୍ଞାନ
      ଏବଂ ଦର୍ଶନର ଏକ ଉତ୍ତମ କାରଣ: ଏହିପରି ଜିନିଷ | ତାଙ୍କ ମନର ଅସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରକୃତି
      ହେତୁ ସମ୍ଭବ | “
    • 79) Classical Pashto- ټولګی پښتو
    • د
      روښانه ذهن او خټکي په مینځ کې توپیر.
      “فرض کړئ چې د اوبو روښانه، وظیفې، وظیفې، وظیفې، وظیفې، وینځې وې چې په
      بانک کې یې په نښه شوي او د کب نیولو په ښه توګه د نه منل شوي طبیعت له
      امله لامبو وهلې. اوبه. په ورته ډول، دا چې د نه منل شوي ذهن سره به د هغه
      په ​​خپله ګټه وپیژني، د دواړو ګټه؛ دا به د نړیوال بشري دولت ګټه وپیژني، د
      پوهې او لید ریښتیني تعنل توپیر: دا ډول شی د هغه د ذهن نه منل شوي طبیعت
      له امله امکان لري.

    • 80) Classical Persian-کلاسیک فارسی


    • تفاوت بین یک ذهن واضح و یک گلدان.
      “فرض کنید یک استخر از آب روشن، limpid، و uncullied وجود دارد. یک مرد با
      بینایی خوب وجود دارد که در آنجا وجود دارد آب به همان شیوه، که با یک ذهن
      ناخوشایند، مزیت خود را می داند، سود دیگران، مزیت هر دو؛ که او یک دولت
      برتر انسانی را تحقق می بخشد، یک تمایز واقعا نجیب از دانش و چشم انداز:
      چنین چیزی ممکن است به دلیل ماهیت ناخوشایند ذهن او باشد. “

    • 81) Classical Polish-Język klasyczny polski,
    • Różnica
      między jasnym umysłem a błotnistym.
      “Przypuśćmy, że wystąpiła basen z wodą, limpid i nieskalany. Człowiek z
      dobrym wzrokiem stojąc tam na brzegu, zobaczyłby muszle, żwir, i kamyki,
      a także łowały ryb pływających o i odpoczynku z powodu nieskalanej
      natury Woda jest możliwy z powodu nieskalanej natury jego umysłu. “
    • 82) Classical Portuguese-Português Clássico,
    • A
      diferença entre uma mente clara e um enlameado.
      “Suponha que houvesse uma piscina de água claro, limpid, e desacelerada.
      Um homem com boa visão de pé no banco veria conchas, cascalho, e
      seixos, e também cardumes de peixes nadando sobre e descansar por causa
      da natureza desacreditada de a água. Da mesma forma, que com uma mente
      desacelerada saberia seu próprio benefício, o benefício dos outros, o
      benefício de ambos; que ele perceberia um estado humano superior, uma
      distinção verdadeiramente nobre do conhecimento e da visão: tal coisa é
      possível por causa da natureza imaculada de sua mente. “
    • 83) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
    • ਇੱਕ
      ਸਪੱਸ਼ਟ ਮਨ ਅਤੇ ਚਿੱਕੜ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ.
      “ਮੰਨ ਲਓ ਕਿ ਇੱਥੇ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਸਾਫ, ਲੰਗਰਿਡ ਅਤੇ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਦਾ ਇੱਕ ਤਲਾਅ ਸਨ. ਪਾਣੀ.
      ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਕਿ ਇੱਕ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਨ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਫਾਇਦੇ ਦੇ ਨਾਲ, ਦੋਵਾਂ
      ਦਾ ਲਾਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਦਰਸ਼ਣ ਦਾ ਇੱਕ ਸਚਮੁੱਚ ਵੱਖਰਾ ਵਿਚਾਰ
      ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, ਦੂਜਿਆਂ ਦਾ ਲਾਭ: ਦੂਜਿਆਂ ਦਾ ਲਾਭ: ਅਜਿਹੀ ਗੱਲ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਅਚਾਨਕ
      ਸੁਭਾਅ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਹੈ. “
    • 84) Classical Romanian-Clasic românesc,
    • Diferența
      dintre o minte clară și una murdară.
      “Să presupunem că există o piscină de apă-limpede, limpede, un bărbat cu
      o vedere bună, care stătea acolo pe bancă ar vedea cochilii, pietriș și
      pietricele, și, de asemenea, shoile de pește înot despre & odihnind
      din cauza naturii nedeterminate Apa. În același mod, că, cu o minte
      nelimitată, ar cunoaște beneficiul său, beneficiul altora, beneficiul
      ambelor; că va realiza un stat uman superior, o distincție cu adevărat
      nobilă a cunoașterii și viziunii: un astfel de lucru este posibil din
      cauza naturii nedeterminate a minții sale. “
    • 85) Classical Russian-Классический русский,
    • Разница
      между ясным умом и грязным.
      «Предположим, был бассейн с водой, прозрачной, прозрачной, и некритой.
      Человек с хорошим зрением, стоящим там на берегу, увидит раковины,
      гравий, и галька, а также косяки рыбы, плавающих и отдыхая из-за
      несвязной природы Вода. Точно так же, что с неклываемым умом знала свою
      выгоду, выгоду от других, преимущество обоих; что он реализует
      превосходное человеческое государство, действительно благородное
      различие знаний и видения: такая вещь возможно из-за неклывающей природы
      его разума ».
    • 86) Classical Samoan-Samoan Samoa,
    • O
      le eseesega i le va o se mafaufau manino ma se palapala tasi.
      “Faamata foi o loʻo i ai le vaitaʻele o vai vai-manino, le mautonu,
      & le le mautonu. O se tamaloa ma le lelei vaʻai tu i luga o le
      faletupe o le a opoina e aunoa ma le le mautonu o le natura o le le vai.
      I se auala lava e tasi, e iloa ai e lea mea le faʻaaloalo ma o ia lava,
      o le peneʻe o isi, o le a mafai ai ona sili atu le manatu o le poto;
      mafai ona o le le le malamalama i lona mafaufau. “
    • 87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
    •  थे डिफ़्फ़ेरेन्cए बेट्wईन् अ cलेअर् मिन्ड् अन्ड् अ मुड्ड्य् ओने.

      “Sउप्पोसे
      तेरे wएरे अ पूल् ओफ़् wअटेर्—cलेअर्,लिम्पिड्,& उन्सुल्लिएड्. आ मन्
      wइत् गूड् एयेसिघ्ट् स्टन्डिन्ग् तेरे ओन् ते बन्क् wओउल्ड् सी
      शेल्ल्स्,ग्रवेल्,& पेब्ब्लेस्, & अल्सो शोअल्स् ओफ़् फ़िश्
      स्wइम्मिन्ग् अबोउट् & रेस्टिन्ग् बेcऔसे ओफ़् ते उन्सुल्लिएड् नटुरे
      ओफ़् ते wअटेर्. ईन् ते समे wअय्, तट् wइत् अन् उन्सुल्लिएड् मिन्ड् wओउल्ड्
      क्नोw हिस् ओwन् बेनेफ़िट्,ते बेनेफ़िट् ओफ़् ओतेर्स्,ते बेनेफ़िट् ओफ़् बोत्;
      तट् हे wओउल्ड् रेअलिज़े अ सुपेरिओर् हुमन् स्टटे,अ ट्रुल्य् नोब्ले
      डिस्टिन्cटिओन् ओफ़् क्नोwलेड्गे & विसिओनः Sउच् अ तिन्ग् इस्
      पोस्सिब्ले बेcऔसे ओफ़् ते उन्सुल्लिएड् नटुरे ओफ़् हिस् मिन्ड्.”
    • 88) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,
    • An
      diofar eadar inntinn shoilleir agus fear eabarach.
      “An dùil gu robh amar de dh ‘uisge soilleir, bàirneach, &
      neo-mhisneachd. Bha duine le deagh fhradharc, & moladairean, agus
      fois a’ snàmh air sgàth nàdar mì-fhaicsinneach an t-uisge. San aon
      dòigh, bhiodh sin le inntinn neo-thuigse, buannachd chàich, a ‘faighinn
      buannachd dhaoine eile, gun toireadh e fìor stàite làidir de eòlas &
      lèirsinn: leithid de rud comasach air sgàth nàdar neo-chòrdail. “
    • 89) Classical Serbian-Класични српски,
    • Разлика
      између бистраног ума и блата.
      “Претпоставимо да је било базена чистог, лимидног и неактивног и
      несигурног. Човек са добрим видом стоји тамо на банци видели би шкољке,
      шљунак и шљунак, а такође и пливање рибе пливања и одмарајући се због
      неосноване природе вода. На исти начин, да ће са необјављеним умом знати
      своју сопствену корист, корист других, корист од оба; да ће реализовати
      супериорну људску државу, заиста племениту разлику знања и визије: тако
      нешто могуће је због несметане природе његовог ума. “
    • 90) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,
    • Phapang
      pakeng tsa kelello e hlakileng le seretse.
      “A re re letamo ho ne ho e-na le letamo la metsi, le sa laoleheng. Monna
      ea nang le mahlo a ho sesa le ho phomola ka lebaka la mofuta o sa
      buloang Ka tsela e ts’oanang, seo ka kelello e sa thabiseng ho ka tseba
      molemo oa hae, o mongata oa tsebo le pono e ‘ngoe hoa khoneha ka lebaka
      la maikutlo a sa buuoeng a kelello. “
    • 91) Classical Shona-Shona Shona,
    • Musiyano
      uripakati nepfungwa dzakajeka uye nedutu.
      “Ngatitii pakanga paine dziva remvura-yakajeka, limpid, &
      kusatarisirwa mvura yacho inogoneka nekuda kweiyo isina kusarudzika
      yepfungwa dzake. “
    • 92) Classical Sindhi,
    • واضح
      دماغ ۽ هڪ مٽيء جي وچ ۾ فرق.
      “فرض ڪريو ته پاڻي صاف ڪرڻ، ۽ اڻ کٽ، هڪ ماڻهوء کي بيهي رهيو آهي. هڪ
      ماڻهو، بجري، بجري، ۽ مڇي جي تپش جي ڪري، ۽ آرام واري فطرت جي ڪري پاڻي.
      ساڳئي طريقي سان، اهو هڪ غير معزز دماغ سان هن جو پنهنجو فائدو، فائدي جو
      فائدو، علم جو فائدو، هڪ واقعي انساني حالت جو هڪ عظيم انساني اڀياس ممڪن
      آهي ته هن جي دماغ جي غير معزز طبيعت جي ڪري. “

    • 93) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,
    • පැහැදිලි
      මනසකින් සහ මඩ සහිත එකක් අතර වෙනස.
      “ජලයේ පැහැදිලි, ලිම්සි සහ නුසුදුසු මිනිසෙක් සිටියේය. ජලය. එලෙසම,
      නුසුදුසු මනසකින්, ඔහුගේම ප්රයෝජනය, අන් අයගේ ප්රයෝජනය යන දෙකෙහිමගේ
      ප්රයෝජනය දැන ගනු ඇත. දැනුම හා දැක්ම පිළිබඳ සැබවින්ම උතුම් වෙනසක්: එවැනි
      දෙයක් ඔහුගේ සිතේ හුදෙකලා ස්වභාවය නිසා කළ හැකිය. “
    • 94) Classical Slovak-Klasický slovenský,
    • Rozdiel
      medzi jasnou mysľou a bahnitou.
      “Predpokladajme, že tam bol bazén vo vode-jasný, limpid, & nesulted.
      Muž s dobrým zrakom, ktorý tam stojí na banke, by videl škrupiny, štrk,
      a kamienky, a tiež húfy rýb plávať o a odpočinku z dôvodu nesultnej
      povahy vody. Rovnakým spôsobom, že s neupravenou mysľou by poznal svoj
      vlastný prínos, prospech iných, prospech oboch; že by si uvedomil
      nadriadený ľudský štát, skutočne ušľachtilý rozdiel vedomostí a videnie:
      taká vec je možné z dôvodu nesultnej povahy jeho mysle. “
    • 95) Classical Slovenian-Klasična slovenska,
    • Razlika
      med jasnim umom in blatnim.
      “Recimo, da je prišlo do bazena voda-jasnega, Limpida, voda. Na enak
      način, da bi z nederonjenim umom vedel svojo lastno korist, korist
      drugih, korist od obeh; da bi spoznal vrhunsko človeško državo, resnično
      plemenito razlikovanje znanja in vida: taka stvar je možno zaradi
      neizkorene narave njegovega uma. “
    • 96) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,
    • Farqiga
      u dhexeeya maskax cad iyo mid dhoobo ah.
      “Ka soo qaad in ay jiri jireen barkad biyo-cad, adna, oo aan la
      dareemin. Nin muuqaal fiican leh ayaa ka hadlaya qolofka, dhagaxa, iyo
      sidoo kale shoogaga kalluunka lagu dabaasho & nasashada dabeecadda
      Biyaha waa suurto gal sababta oo ah dabeecadda aan la eedeynin ee
      maskaxdiisa. “
    • 97) Classical Spanish-Español clásico,
    • La
      diferencia entre una mente clara y una fangosa.
      “Supongamos que había un charco de agua, claro, límpido y sin sentido.
      Un hombre con buena vista, de pie, en el banco, vería conchas, grava y
      guijarros, y también soste de pescado nadando sobre y descansando debido
      a la naturaleza inmaculada de el agua. De la misma manera, que con una
      mente insignia conocería su propio beneficio, el beneficio de los demás,
      el beneficio de ambos; que se diera cuenta de un estado humano
      superior, una distinción verdaderamente noble del conocimiento y la
      visión: tal cosa es posible debido a la naturaleza inmaculada de su
      mente “.
    • 98) Classical Sundanese-Sunda Klasik,
    • Bédana
      antara pikiran anu jelas sareng bosen hiji.
      “Anggap aya kolam renang cai-jelas, limpid, & unslowed. Lalaki
      sareng panon anu saé nangtung di bank, & karikil, & istirahat
      lauk Cai. Dina cara anu sami, anu sareng proakeun teu resep bakal terang
      kauntungan nyalira, mangpaat batur, ménisana, éta anjeunna bakal sadar,
      hal anu néang. kamungkinan kusabab sipat anu teu kabingahan. “
    • 99) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,
    • Tofauti
      kati ya akili wazi na moja ya matope.
      “Tuseme kulikuwa na bwawa la maji-wazi, haijulikani, na bila kufutwa.
      Mtu mwenye macho mzuri amesimama pale kwenye benki ataona shells,
      changarawe, & majani, na pia viatu vya samaki kuogelea kuhusu &
      kupumzika kwa sababu ya asili isiyojumuishwa ya maji. Kwa njia ile ile,
      kwamba kwa akili isiyosaidiwa ingejua faida yake mwenyewe, faida ya
      wengine, faida ya wote wawili; kwamba angeweza kutambua hali bora ya
      kibinadamu, tofauti ya ajabu ya ujuzi na maono: jambo kama hilo
      inawezekana kwa sababu ya asili isiyojumuishwa ya akili yake. “
    • 100) Classical Swedish-Klassisk svensk,
    • Skillnaden
      mellan ett tydligt sinne och en lerig.
      “Antag att det fanns en pool av vattenklart, limpid, och unsullied. En
      man med god syn som står där på banken skulle se skal, grus, och stenar,
      och även skon av fisk som simmar och vilar på grund av den osynliga
      naturen hos Vattnet. På samma sätt skulle det med ett oskyddat sinne
      känna sin egen fördel, fördelen med andra, fördelen med båda; att han
      skulle inse ett överlägset mänskligt tillstånd, en verkligt ädelt
      skillnad från kunskap och vision: en sådan sak är möjligt på grund av
      hans sinnessjukdom. “


  • Фарқи
    байни одоби аниқ ва як лой.
    «Тасаввур кунед, ки ҳавзи об-равшан ва бечиристӣ буданд об. Ҳамин тариқ,
    бо зеҳни беасос медонист, манфиати дигарон, манфиати дигарон, манфиати
    олии инсон, фарқияти воқеии донишро дарк мекунад ва бинобар ин аз сабаби
    табиати беасосаш имконпазир аст. “


  • 102) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
  • ஒரு
    தெளிவான மனம் மற்றும் ஒரு சேற்று ஒரு வித்தியாசம்.
    “தண்ணீர் தெளிவான, imppid, & unsullied ஒரு குளம் இருந்தது
    நினைக்கிறேன். வங்கியிடம் அங்கு நல்ல கண்பார்வை கொண்ட ஒரு மனிதன்
    குண்டுகள், சரளை, & கூழாங்கற்கள், மற்றும் unsullied இயல்பு காரணமாக
    மீன் நீச்சல் மற்றும் ஓய்வு shoals பார்க்க வேண்டும் தண்ணீர். அதே வழியில்,
    ஒரு unsullied மனதில் அவரது சொந்த நன்மை தெரியும் என்று, மற்றவர்கள் நன்மை
    தெரியும், இருவரும் நன்மை; அவர் ஒரு உயர்ந்த மனித அரசு உணர வேண்டும்
    என்று, அறிவு மற்றும் பார்வை ஒரு உண்மையிலேயே உன்னதமான வேறுபாடு: அத்தகைய
    ஒரு விஷயம் அவரது மனதில் unsullied இயல்பு காரணமாக சாத்தியம். “
  • 103) Classical Tatar
    Ачык
    акыл белән пычрак арасындагы аерма.
    “Әйтик, судан ачык, һәм куаклы бассейн бар. су. Шул ук рәвешчә, аның
    файдасы булган, икесенең файдасы; ул өстен кеше хәлен аңлар өчен,
    белемнәрнең һәм күрүнең чыннан да аермасы: Мондый әйбер акылының юкка
    чыгу характеры аркасында мөмкин. “

    104) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,
    స్పష్టమైన
    మనస్సు మరియు ఒక మడ్డీ ఒక మధ్య వ్యత్యాసం.
    “నీటి-స్పష్టమైన, లిప్స్పిడ్ యొక్క పూల్ ఉందని అనుకుందాం, బ్యాంకు మీద
    నిలబడి మంచి కంటి చూపుతో ఒక వ్యక్తి గుండ్లు, కంకర, & గులకరాళ్ళను
    చూస్తారు, మరియు ఫిష్ ఈత యొక్క షూల్స్ నీటి. అదే విధంగా, ఒక వికలాంగ మనస్సు
    తన సొంత ప్రయోజనం, ఇతరుల ప్రయోజనం, రెండు ప్రయోజనం తెలుసు; అతను ఒక ఉన్నత
    మానవ రాష్ట్రం గ్రహించడం, ఒక నిజంగా జ్ఞానం యొక్క వ్యత్యాసం & దృష్టి:
    ఒక విషయం తన మనస్సు యొక్క అరుదైన స్వభావం కారణంగా సాధ్యమే. “

    105) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,
    ความแตกต่างระหว่างจิตใจที่ชัดเจนและโคลน
    “สมมติว่ามีสระว่ายน้ำที่มีความชัดเจนของน้ำ, limpid & diSulied
    ผู้ชายที่มีสายตาที่ดียืนอยู่ที่นั่นบนฝั่งจะเห็นเปลือกหอยกรวดและก้อนกรวดและสันดอนของปลาว่ายน้ำเกี่ยวกับและพักผ่อนเพราะธรรมชาติที่ไม่บริสุทธิ์ของ
    น้ำ.
    ในลักษณะเดียวกันกับที่มีจิตใจที่ไม่สะอาดจะรู้ถึงประโยชน์ของเขาเองประโยชน์ของผู้อื่นประโยชน์ของทั้งสองอย่างที่เขาจะตระหนักถึงรัฐมนุษย์ที่เหนือกว่าซึ่งเป็นความแตกต่างอย่างแท้จริงของความรู้และวิสัยทัศน์:
    สิ่งนี้ เป็นไปได้เนื่องจากลักษณะที่ไม่ดีของจิตใจของเขา “

    106) Classical Turkish-Klasik Türk,
    Açık
    bir zihin ve çamurlu arasındaki fark.
    “Diyelim ki su açık, limpid ve nişansız bir havuz vardı. Bankada orada
    duran iyi görme olan bir adam, mermilerin, çakıl ve çakıl taşlarını ve
    ayrıca yüzen balıkların kırılmamış doğası gereği Su. Aynı şekilde,
    nişansız bir zihnin kendi yararını, başkalarının yararını, her ikisinin
    de yararını bilmesi, her ikisinin de yararını bilmesi; aklının bitmemiş
    doğası nedeniyle mümkündür. “


    107) Classical Turkmen
    Açyk
    pikiriň arasyndaky tapawut we palçyk bilen.
    “Suwuň aýdyň, adaty, lolpid, adaty, lolpid bardy we edil şol bir adam
    bar, olar kenar ýakalary, çagyl, gabyk atlary we dynç alýan tebigaty
    sebäpli dynç alýar we jaý köllerini hem görerdi we dynç alýar. suw. Edil
    şonuň ýaly, edilmeli aňy, beýlekisiniň peýdasy, beýlekisiniň peýdasy,
    bilim we görüşiň hakykatdanam asylly bolmazlygy üçin, ýokary adam
    ştatyna düşünerdi. Şeýle bir zat aňynyň berilmeýän häsiýeti sebäpli
    mümkindir. “


    108) Classical Ukrainian-Класичний український,
    Різниця
    між чітким розумом і брудним.
    “Припустимо, що там був басейн з водним, лімітним, & незайманим.
    Чоловік з гарним описом, що стоїть там на березі, побачить снаряди,
    гравій, та камін, а також шкури риби плавають про і відпочиваючи через
    незайману природу вода. Точно так, що з незайманим розумом знає свою
    користь, користь інших, користь обох; що він би усвідомив чудову людську
    державу, справді шляхетну відмінність знань та зору: така річ можливий
    через незайману природу свого розуму. “


    109) Classical Urdu- کلاسیکی اردو


    واضح
    دماغ اور ایک دوستانہ کے درمیان فرق.
    “فرض کریں کہ پانی صاف، لیمپڈ، اور ناپسندی کا ایک پول تھا. ایک آدمی جس
    میں وہاں اچھی آنکھوں سے کھڑے ہونے والی اچھی آنکھوں کے ساتھ گولیاں، بجری،
    اور کنابے، اور مچھلی کی تیاری کے بارے میں بھیڑ کی تیاری اور آرام دہ اور
    پرسکون فطرت کی وجہ سے آرام دہ اور پرسکون نظر آئے گی. پانی. اسی طرح، ایک
    بے نظیر دماغ کے ساتھ ان کے اپنے فائدے، دوسروں کا فائدہ، دونوں کا فائدہ
    جانتا ہے؛ کہ وہ ایک اعلی انسانی حالت کا احساس کرے گا، علم اور نقطہ نظر
    کا ایک بہت اچھا فرق ہے. اس کے دماغ کی ناپسندیدہ نوعیت کی وجہ سے ممکن ہے.
    110) Classical Uyghur,


    ئېنىق
    ئەقىل بىلەن لاينىڭ پەرقى.
    “بۇ يەردە سۇسىز, usspid, limpid, & ئىشتىن بوشىدۇ. سۇ. ئوخشاشلا
    جاپالىقلارنىڭ ئۆزىنىڭ مەنپەئەتىنى بىلىشنى بىلدۈرىدۇ, باشقىلارنىڭ
    مەنپەئەتىنى بىلىش بىر ئىككىگە پايدىلىق, ھەر ئىككىسىنىڭ نەپىس ھوقۇقى, ئۇ
    يۇقىرى ئىنسانلارنىڭ تەسەۋۋۇرى: بۇنداق بىر ئىش ئۇنىڭ كاللىسىنىڭ ئالمىشىشى
    سەۋەبىدىن مۇمكىن ».
    111) Classical Uzbek-Klassik o’z,
    Aniq
    ong va loyqa orasidagi farq.
    “Aytaylik, suvning aniq, oyoq-ko’zi, oqarbiyligi bor edi. Bankda yaxshi
    ko’rinadigan odam qobiq, shag’al, va toshlar, shuningdek,
    bo’shashganligi sababli suzish va dam olish uchun suzish va dam olish
    uchun. suv. Shunga o’xshab, boshqalarning foydasini, ikkalasining
    foydasini ham bilishadi, ikkalasining nafisligi, ilm va qarashlarning
    eng yaxshi farqini anglashi: bunday narsa Uning ongining ma’nosiz
    tabiati tufayli mumkin. “

    112) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,
    Sự
    khác biệt giữa một tâm trí rõ ràng và một cái bùn.
    “Giả sử có một vũng nước rõ ràng, khập khiễng, và vô địch. Một người đàn
    ông có thị lực tốt đứng đó trên bờ sẽ nhìn thấy vỏ, sỏi và đá cuội, và
    cũng là những con cá bơi về và nghỉ ngơi vì bản chất không đều của Nước.
    Theo cách tương tự, với một tâm trí không yên của mình sẽ biết lợi ích
    của mình, lợi ích của người khác, lợi ích của cả hai; rằng anh ta sẽ
    nhận ra một trạng thái cao cấp của con người, một sự khác biệt về kiến
    ​​thức và tầm nhìn thực sự cao quý: như một điều như vậy có thể bởi vì
    bản chất vô minh của tâm trí anh ta.


    113) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
    Y
    gwahaniaeth rhwng meddwl clir ac un mwdlyd.
    “Tybiwch fod yna gronfa o ddŵr-glir, limpid, a heb ei ddatguddio. Byddai
    dyn sydd â golwg da yn sefyll yno ar y banc yn gweld cregyn, graean, a
    cherrig mân, a hefyd yn esgidiau pysgod yn nofio am ac yn gorffwys
    oherwydd natur hebyg y dŵr. Yn yr un modd, byddai hynny gyda meddwl
    di-ben-draw yn gwybod ei fudd ei hun, budd eraill, budd y ddau; y
    byddai’n sylweddoli cyflwr dynol uwch, gwahaniaeth gwirioneddol
    fonheddig o wybodaeth a gweledigaeth: peth o’r fath yn bosibl oherwydd
    natur ddiarwybod ei feddwl. “



    114) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,

    Umahluko
    phakathi kwengqondo ecacileyo kunye nodaka.
    “Masithi kukho ichibi lamanzi, i-Lipid, kunye nendoda engachazwanga.
    amanzi. Ngendlela efanayo, ukuba ngengqondo engafakwanga iza kuyazi
    inzuzo yakhe, ukuzuza abanye, ukuzuza koluntu oluphezulu, ukuba
    uyakuqonda ngokwenene imeko yolwazi kunye nombono: Into enjalo
    inokwenzeka ngenxa yengqondo engaqhelekanga yengqondo yakhe. “


    115) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש


    די
    חילוק צווישן אַ קלאָר מיינונג און אַ מוטנע.
    “רעכן עס זענען געווען אַ בעקן פון וואַסער-קלאָר, לימפּיד, און אַנסאַליד.
    א מענטש מיט גוטע ריע פון ​​די באַנק וואָלט זען שעלז, גראַוואַל, &
    פּעבאַלז, און אויך שאָאַלס פון פיש שווימערייַ וועגן און רעסטינג. די
    וואַסער. אין די זעלבע וועג, אַז מיט אַ אַנסאַליד מיינונג וואָלט וויסן
    זיין אייגענע נוץ, די נוץ פון אנדערע, די נוץ פון ביידע; אַז ער וואָלט
    פאַרשטיין אַ העכער מענטשלעך שטאַט, אַ באמת איידסטשאַן פון וויסן &
    וויזשאַן: אַזאַ אַ זאַך איז מעגלעך ווייַל פון די אַנסאַליד נאַטור פון
    זיין מיינונג. “

    116) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,
    Iyatọ
    laarin ọkan ti o han gbangba ati muddy ọkan.
    “Ṣebi adagun omi ti o di mimọ, Litpid, & Unchuned omi. Ni ọna kanna,
    pe pẹlu ẹmi ti a ko mọ yoo mọ anfani tirẹ, anfani ti awọn miiran,
    anfani iyalẹnu ti imọ-jinlẹ, iru nkan bẹ ṣee ṣe nitori iseda ti ko ni
    ilokulo ti ọkan rẹ. “

    117) Classical Zulu-I-Classical Zulu
    Umehluko
    phakathi kwengqondo ecacile nenodaka.
    “Ake sithi kukhona ichibi lamanzi - licacile, liphangile, futhi
    lingabonakali. Indoda enamehlo amahle okuma lapho ebhange izobona
    amagobolondo, amatshe amatshe okubhukuda mayelana nokuphumula kwenhlanzi
    mayelana nokuphumula amanzi. Ngendlela efanayo, ukuthi ngomqondo
    ongavikelekile kwakuzokwazi okusizayo, inzuzo yabanye, inzuzo yabanye,
    inzuzo yabo bobabili; ukuthi wayezobona isimo somuntu esiphakeme,
    umehluko omuhle ngempela wolwazi nombono: into enjalo kungenzeka ngenxa
    yesimo somqondo wakhe ongabonakali. “


    comments (0)