Discovery of Metteyya the Awakened One with Awareness Universe(FOAINDMAOAU)
From Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in
 116 CLASSICAL LANGUAGES in BUDDHA'S own Words through http://sarvajan.ambedkar.orgat 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Punya Bhumi Bengaluru- Magadhi Karnataka State -PRABUDDHA BHARAT
Categories:

Archives:
Meta:
06/28/20
LESSON 3368 Mon 29 Jun 2020 Discovery of Metteyya Awakened One with Awareness Universe (FOAINDMAOAU) Current Situation Paves way for Free Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online Analytical Insight Net For The Welfare, Happiness, Peace of All Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Peace as Final Goal. From KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA in 116 CLASSICAL LANGUAGES Through http://sarvajan.ambedkar.org At WHITE HOME 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL III Stage, Prabuddha Bharat Puniya Bhumi Bengaluru Magadhi Karnataka State PRABUDDHA BHARAT DO GOOD PURIFY MIND AND ENVIRONMENT Words of the Metteyya Awakened One with Awareness from Free Online step by step creation of Virtual tour in 3D Circle-Vision 360° for Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda Mahāsatipaṭṭhāna Sutta in Classical 54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् and English
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 10:00 pm

LESSON 3368 Mon 29 Jun  2020

Discovery of Metteyya Awakened One with Awareness Universe (FOAINDMAOAU)

Current Situation Paves way for Free

Hi Tech Radio Free Animation Clipart

Online Analytical Insight Net 


For


The Welfare, Happiness, Peace of All Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Peace as Final Goal.


From


KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA


in 116 CLASSICAL LANGUAGES


Through


http://sarvajan.ambedkar.org

At

WHITE HOME


668, 5A main Road, 8th Cross, HAL III Stage,


Prabuddha Bharat Puniya Bhumi Bengaluru


Magadhi Karnataka State

PRABUDDHA BHARAT


DO GOOD PURIFY MIND AND ENVIRONMENT

Words of the Metteyya Awakened One with Awareness

from
Free Online step by step creation of Virtual tour in 3D Circle-Vision 360° for Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda

Mahāsatipaṭṭhāna Sutta in Classical
54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
and English

54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,


Indian History in kannada buddhist council ಬೌದ್ಧ ಮಹಾಸಭೆಗಳು
Indian History in kannada buddhist council ಬೌದ್ಧ ಮಹಾಸಭೆಗಳು
Indian
Economy question and answers in kannada Part 1 :
https://youtu.be/w1ugLXxGfm0 ( Topic : for all competitive exam) Part 2 :
https://youtu.be/dt8t6ZVvDP…
youtube.com
youtube.com/watch?v=LX3DzA

gautama buddha life story in kannada
CGN creativity
gautama buddha life story In Kannada ಗೌತಮ ಬುದ್ಧರ ಜೀವನ ಚರಿತ್ರೆ
Some pictures used for teaching purpose under fair notice:
“Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
gautama buddha life story in kannada
gautama
buddha life story In Kannada ಗೌತಮ ಬುದ್ಧರ ಜೀವನ ಚರಿತ್ರೆ Some pictures
used for teaching purpose under fair notice: “Copyright Disclaimer Under
Section …
youtube.com
Friends


ಬುದ್ಧ ಹಾಗೂ ಭಿಕ್ಷುಕ | Kannada Stories | Kannada Fairy Tales
Kannada Fairy Tales
554K subscribers
ಬುದ್ಧ
ಹಾಗೂ ಭಿಕ್ಷುಕ | The Buddha And The Beggar Story in Kannada | Kannada
Stories | Kannada Story | Fairy Tales in Kannada | Kannada Kalpanika
Kathegalu | Stories in Kannada | 4K UHD | Kannada Fairy Tales
Watch Children’s Stories in English on our English Fairy Tales Channel : http://www.youtube.com/EnglishFairyTales
💙 ಹೆಚ್ಚು ಕಥೆಗಳು ವೀಕ್ಷಿಸಲು 💙 Watch More Stories in Kannada 💙
► ಸಿಂಡರೆಲ್ಲ - Cinderella : https://youtu.be/JA_slDiG45c
► ತಿರುಗು ಕತ್ತೆ - Lazy Donkey : https://youtu.be/TzLl3abaoAY
► ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ಮಡಕೆ - Magic Pot : https://youtu.be/ust1IGL2oRw
► ನಿದ್ರಾ ಸುಂದರಿ - Sleeping Beauty : https://youtu.be/jc4oGK4lGVo
► ಹ್ಯಾನ್ಸೆಲ್ ಮತ್ತು ಗ್ರೆಟೆಲ್ - Hansel and Gretel : https://youtu.be/jd-m_Dg6wms
► ಥಂಬೆಲಿನ - Thumbelina : https://youtu.be/ZSMArNEK6YU
► ಕುರೂಪಿ ಮರಿಬಾತುಕೋಳಿ - Ugly Duckling : https://youtu.be/5FATrrdt3wE
► ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರ - Sun and The Moon : https://youtu.be/OIQ_D8drLN0
► ಮೂರು ಪುಟ್ಟ ಹಂದಿಗಳು - Three Little Pigs : https://youtu.be/JcNsz7aINjI
► ದಿ ಜಂಗಲ್ ಬುಕ್ - Jungle Book : https://youtu.be/twBsVChLbRc
► ಗೋಲ್ಡನ್ ಪಕ್ಷಿ - Golden Bird : https://youtu.be/T_uVW_7DUac
► ಆಲಸಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ - Lazy Brahmin : https://youtu.be/LN_IkovgHlI
► ಸಿಂಹ ಮತ್ತು ಇಲಿ - Lion and the Mouse : https://youtu.be/ca77yvezGYo
► ರಪುನ್ಜ಼ಲ್ - Rapunzel : https://youtu.be/6dKBm_vHyag
► ಸುಂದರಿ ಮತ್ತು ಪಶು - Beauty and the Beast : https://youtu.be/6IlmqZ2h5xg
► ಕೆಂಪು ಶೂ - Red Shoes : https://youtu.be/4uSfRL86hws
► ಎ ಲಿಟಲ್ ಮೌಸ್ - A Little Mouse Who Was A Princess : https://youtu.be/vE7DaeSdMFc
► ದಿ 12 ಡ್ಯಾನ್ಸಿಂಗ್ ಪ್ರಿನ್ಸ್ ಸಸ್ - 12 Dancing Princess : https://youtu.be/TAGOse9KpQE
► ಉಪ್ಪಾದ ಸಾಗರ - Salty Sea : https://youtu.be/pz66LA_XYc8
► ಕಪ್ಪೆ ಯುವರಾಜ - Frog Prince : https://youtu.be/-8ejXwHxfDA
► Parental guidance: Some material of this video may not be suitable for children’s Below 13 year’s of age. Persian
The
Kannada Fairy Tales Channel and all of its videos are not “directed to
children” within the meaning of Title 16 C.F.R. § 312.2 of CHILDREN’S
ONLINE PRIVACY PROTECTION ACT (USA) are not intended for children under
13 years of age. Kannada Fairy Tales CHANNEL and its owner(s), agents,
representatives, and employees do not collect any information from
children under 13 years of age and expressly deny permission to any
third party seeking to collect information from children under 13 years
of age on behalf of Kannada Fairy Tales CHANNEL. Further, Kannada Fairy
Tales CHANNEL denies any and all liability or responsibility for the
practices and policies of YouTube and its agents and subsidiaries, or
any other affiliated third party, regarding data collection.



ಜಾಗೃತಿ ಯೂನಿವರ್ಸ್ (FOAINDMAOAU) ನೊಂದಿಗೆ ಮೆಟ್ಟೇಯ ಅವೇಕನ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕವರಿ
ಪ್ರಸ್ತುತ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಉಚಿತ ಆನ್‌ಲೈನ್ ವಿಶ್ಲೇಷಣಾತ್ಮಕ ಒಳನೋಟ ನೆಟ್‌ಗೆ ದಾರಿ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ
ಫಾರ್
ಕಲ್ಯಾಣ, ಸಂತೋಷ, ಎಲ್ಲಾ ಮನೋಭಾವದ ಮತ್ತು ಮನೋಭಾವವಿಲ್ಲದವರ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಅಂತಿಮ ಗುರಿಯಾಗಿ ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು.
ಇಂದ
ಕುಶಿನಾರ ನಿಬ್ಬಾನ ಭೂಮಿ ಪಗೋಡಾ
116 ಕ್ಲಾಸಿಕಲ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ
ಮೂಲಕ
http://sarvajan.ambedkar.org
ನಲ್ಲಿ
ಬಿಳಿ ಮನೆ
668, 5 ಎ ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆ, 8 ನೇ ಕ್ರಾಸ್, ಎಚ್‌ಎಎಲ್ III ಹಂತ,
ಪ್ರಭುದ್ಧ ಭಾರತ್ ಪುನಿಯಾ ಭೂಮಿ ಬೆಂಗಳೂರು
ಮಗಧಿ ಕರ್ನಾಟಕ ರಾಜ್ಯ
ಪ್ರಭುದ್ಧ ಭಾರತ್

ಮೆಟ್ಟೆಯ್ಯ ಅವರ ಉತ್ತಮ ಶುದ್ಧ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಪರಿಸರ ಪದಗಳನ್ನು ಜಾಗೃತಿಯಿಂದ ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ
ಕುಶಿನಾರ ನಿಬ್ಬಾಣ ಭೂಮಿ ಪಗೋಡಾಗಾಗಿ 3D ಸರ್ಕಲ್-ವಿಷನ್ 360 in ನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರವಾಸದ ಹಂತ ಹಂತದ ರಚನೆಯ ಮೂಲಕ ಉಚಿತ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಹಂತ
ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮಹಾಸತಿಪಾಹನ ಸೂತ
https://srv1.worldometers.info/coronavirus/

ಕೊನೆಯದಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: ಜೂನ್ 28, 2020, 05:11 GMT

7,793,670,082
ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿಶ್ವ ಜನಸಂಖ್ಯೆ -39,281,692 ಈ ವರ್ಷ ನಿವ್ವಳ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ-
66,398 ನಿವ್ವಳ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಇಂದು 67,706,505 ಈ ವರ್ಷ ಜನನಗಳು -158,156
ಜನನಗಳು ಇಂದು-ಚೇತರಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ: COVID-19 ಕೊರೊನಾವೈರಸ್ ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕದಿಂದ
5,464,271

ಎಲ್ಲರೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲಿ!
ಎಲ್ಲರೂ ದೀರ್ಘಕಾಲ ಬದುಕಲಿ! ಎಲ್ಲವೂ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬ ಸ್ಪಷ್ಟ ತಿಳುವಳಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ
ಎಲ್ಲರೂ ಶಾಂತ, ಶಾಂತ, ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ಗಮನ ಮತ್ತು ಸಮಚಿತ್ತತೆಯ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿರಲಿ!
RomanalipyAH devanAgarIlipyAm parivartanam

ಮೆಟ್ಟೆಯದ ಮಾತುಗಳು ಜಾಗೃತಿಯೊಂದಿಗೆ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡವು
ನಿಂದ
ಕುಶಿನಾರ ನಿಬ್ಬಾಣ ಭೂಮಿ ಪಗೋಡಾಗಾಗಿ 3D ಸರ್ಕಲ್-ವಿಷನ್ 360 in ನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರವಾಸದ ಹಂತ ಹಂತದ ರಚನೆಯ ಮೂಲಕ ಉಚಿತ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಹಂತ


ರೂಪರೇಖೆಯು ಚಾವೋ ಸಾಗ್ಯಾನಾ (ಆರನೇ ಕೌನ್ಸಿಲ್) ಟಿಪಿಡಾಕಾದ
ದೇವಾನ್-ಗ್ಯಾರಿ-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು
ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಸಂಪುಟಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಇಟಾಲಿಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ “-p ± 1⁄4i” ಎಂಬ
ಪ್ರತ್ಯಯದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು ಪರಿಮಾಣವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕಿಂತ
ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಟಿಪ್ಪಿಡಾಕಾ ಮೂಲದ ಭಾಗವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ರೂಪರೇಖೆಯು ಮೂಲ
ಸಂಪುಟಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ: ಈ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಪಿಲಿ
ಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ, ದೇವಾನ್ ಗರಿ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿವೆ ಮತ್ತು ಅವು ಮಾರಾಟಕ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದಗಳ ಯಾವುದೇ ಸೆಟ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನೋಡಿ: www.tipitaka.org

(ಮೂರು ವಿಭಾಗಗಳು, 5 ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ)

ಸೂತ ವಿಭಾಗಾ [ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಮತ್ತು ಭಿಖುನಿಗಳಿಗೆ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಎರಡು ಪುಸ್ತಕಗಳು, ಎಂಟು ವರ್ಗಗಳ ಅಪರಾಧಗಳ ರೂಪರೇಖೆ]

ಟಿಪಿಡಾಕಾ (ಮೂರು “ಬುಟ್ಟಿಗಳು”)

ಸುಟ್ಟಾ ಪಿಡಾಕಾ
(ಐದು ನಿಕ್ as ಯಾಸ್, ಅಥವಾ ಸಂಗ್ರಹಣೆಗಳು)
ಸೂತ
ಪಿನಾಕವು ಧರ್ಮದ ಬಗ್ಗೆ ಬುದ್ಧನ ಬೋಧನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಹತ್ತು
ಸಾವಿರಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಸೂತಗಳಿವೆ. ಇದನ್ನು ಐದು ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿ ನಿಕಾಯಾಸ್ (ಒಂದು
ಬಹುಸಂಖ್ಯೆ, ಜೋಡಣೆ; ಒಂದು ಸಂಗ್ರಹ; ಒಂದು ವರ್ಗ, ಆದೇಶ, ಗುಂಪು; ಒಂದು ಸಂಘ,
ಭ್ರಾತೃತ್ವ, ಸಭೆ; ಒಂದು ಮನೆ, ವಾಸಸ್ಥಾನ) ಎಂದು ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ.

ದಘಾ ನಿಕಾಯ [ದಘ: ಉದ್ದ]
ಬುದ್ಧ
ನೀಡಿದ ದೀರ್ಘ ಪ್ರವಚನಗಳಲ್ಲಿ 34 ಅನ್ನು ದಘಾ ನಿಕಾಯಾ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವುಗಳಲ್ಲಿ
ಹಲವು ಮೂಲ ಕಾರ್ಪಸ್‌ಗೆ ತಡವಾಗಿ ಸೇರ್ಪಡೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹ ದೃ hentic ೀಕರಣದ
ವಿವಿಧ ಸುಳಿವುಗಳಿವೆ.

ಮಜ್ಜೀಮಾ ನಿಕಾಯಾ
[ಮಜ್ಜಿಮಾ: ಮಧ್ಯಮ] ಮಜ್ಜೀಮಾ ನಿಕಾಯಾ ಬುದ್ಧನ ಮಧ್ಯಂತರ ಉದ್ದದ 152 ಪ್ರವಚನಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಸಾಸ್ಯುಟ್ಟಾ ನಿಕಾಯಾ
[samyutta:
group] Saṃyutta Nikāya ತಮ್ಮ ವಿಷಯದ ಪ್ರಕಾರ ಸೂತಗಳನ್ನು 56 ಉಪ-ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ
saṃyuttas ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಇದು ವೇರಿಯಬಲ್ ಉದ್ದದ ಮೂರು ಸಾವಿರಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು
ಪ್ರವಚನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಡಿಮೆ.

ಅಗುಟ್ಟರ ನಿಕಾಯ
[aṅg:
ಅಂಶ | ಉತ್ತರಾ: ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ] ಅಗುಟ್ಟರಾ ನಿಕಾಯಾವನ್ನು ನಿಪಾಟಾಸ್ ಎಂದು
ಕರೆಯಲಾಗುವ ಹನ್ನೊಂದು ಉಪ-ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ಉಪವಿಭಾಗ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ
ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂಶದ ಎಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಪ್ರವಚನಗಳನ್ನು
ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುತ್ತದೆ.
ಪೂರ್ವನಿದರ್ಶನ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಾವಿರಾರು ಸೂತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.

ಖುದ್ದಕ ನಿಕಾಯಾ
. ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹವಾಗಿದೆ.

ಸುಟ್ಟಾ ಪಿಡಾಕಾ
(ಐದು ನಿಕ್ as ಯಾಸ್, ಅಥವಾ ಸಂಗ್ರಹಣೆಗಳು)
1. ಡಿ 2 ಘಾ-ನಿಕಾ [34 ಸೂತಗಳು; 3 ವಗ್ಗಾಸ್, ಅಥವಾ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು (ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಪುಸ್ತಕ)]
(1) ಎಸ್ 2 ಲಕ್ಕಂಡವಗ್ಗ-ಪು ± 1⁄4 ಐ (13 ಸೂತಗಳು)
(2) ಮಹಾಗಗ್ಗ-ಪು ± 1⁄4i (10 ಸೂತಗಳು)
(3) ಪಿ μ avikavagga-p ± 1⁄4i (11 ಸೂತಗಳು)
2. ಮಜ್ಜೀಮಾ-ನಿಕಾ [152 ಸೂತಗಳು; 15 ವಗ್ಗಗಳು; 3 ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ,
ಪಾವ್ ± ಸಾ (‘ಐವತ್ತು’) ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ತಲಾ 5 ವಗ್ಗಾಸ್]
(1) M3lapaoo ± ssa-p ± 1⁄4i (‘ಮೂಲ’ ಐವತ್ತು)
1. ಎಂ 3 ಲಪಾರಿ ± ಯವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
2. ಎಸ್ 2 ಹನ್ av ದವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
3. ತಾತಿಯವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
4. ಮಹಾಮಕವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
5. ಸಿ 31⁄4 ಸಾಯಮಕವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
(2) ಮಜ್ಜಿಮಾಪೂ ± ಸಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ (‘ಮಧ್ಯಮ’ ಐವತ್ತು)
6. ಗಹಪತಿ-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
7. ಭಿಖು-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
8. ಪರಿಬ್ ± ಜಕಾ-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
9. ಆರ್-ಜಾ-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
10. ಬ್ರಹ್ಮಾನ-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
(3) ಉಪಪರಿಪೂ ± ಸಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ (ಇದರರ್ಥ ‘ಐವತ್ತಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು’)
11. ದೇವದಾಹ-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
12. ಅನುಪದ-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
13. ಸುಸತಾ-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)
14. ವಿಭಾಗ-ವಗ್ಗ (12 ಸೂತಗಳು)
15. ಸಾ 1⁄4 ± ಯತಾನ-ವಗ್ಗ (10 ಸೂತಗಳು)3. ಸಾ 1⁄2 ಯುಟ್ಟಾ-ನಿಕಾ [2,904 (7,762) ಸೂತಗಳು; 56 sa1⁄2yuttas; 5 ವಗ್ಗಾಸ್; ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ
6 ಪುಸ್ತಕಗಳಾಗಿ]
.
.
(3) ಖಂಡವಗ್ಗ-ಸಾ 1⁄2 ಯುಟ್ಟಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ (13 ಸಾ 1⁄2 ಯುಟ್ಟಾಸ್)
(4) ಸಾ 1⁄4 ± ಯತನವಗ್ಗ-ಸಾ 1⁄2 ಯುಟ್ಟಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ (10 ಸಾ 1⁄2 ಯುಟ್ಟಾಸ್)
(5) ಮಹಾ ವಗ್ಗ-ಸಾ 1⁄2ಯುಟ್ಟಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ ಸಂಪುಟ I (6 ಸಾ 1⁄2 ಯುಟ್ಟಾಸ್)
(6) ಮಹಾಗಗ್ಗ-ಸಾ 1 sa2 ಯುಟ್ಟಾ-ಪಿ ± 1⁄4i ಸಂಪುಟ II (6 ಸಾ 1⁄2 ಯುಟ್ಟಾಸ್)
4. ಆಗುತರ-ನಿಕಾ [9,557 ಸೂತಗಳು; in11 nip ± tas, ಅಥವಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ
ಸಂಖ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ; ಪ್ರತಿ ನಿಪ್ಪಾ ಹಲವಾರು ವಗ್ಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ; 10 ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೂತಗಳು
ಪ್ರತಿ ವಗ್ಗ; 6 ಪುಸ್ತಕಗಳು]
.
(2) ಕ್ಯಾಟುಕ್ಕಾ-ನಿಪಾಟಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ (ಬೌಂಡರಿಗಳು)
(3) ಪಾಕಾಕಾ-ನಿಪಾಟಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ (ಫೈವ್ಸ್)
(4) ಚಕ್ಕ-ಸತ್ತಕ-ನಿಪಾಟಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ (ಸಿಕ್ಸರ್, ಸೆವೆನ್ಸ್)
(5) Aμμhaka-Navaka-nipata-p ± 1⁄4i (ಎಂಟು, ನೈನ್ಸ್)
(6) ದಾಸಕ-ಏಕಾದಾಸಕ-ನಿಪತ-ಪು ± 1⁄4i (ಹತ್ತಾರು, ಹನ್ನೊಂದು)
5. ಖುದ್ದಾ-ನಿಕಾ [ಸಣ್ಣ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಸಂಗ್ರಹ, ವಿವಿಧ ಸಂಗ್ರಹ-
18 ಮುಖ್ಯ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು; ಇದು ಸುತಗಳು, ಸಂಕಲನಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ
ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು, ಇತಿಹಾಸಗಳು, ಪದ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ
ಟಿಪಿಡಾಕಾಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ; 12 ಪುಸ್ತಕಗಳು]
(1) ಕುದಕಪಥ, ಧಮ್ಮಪದ ಮತ್ತು ಉದನಾ-ಪು ± 1⁄4i
1. ಕುದಕಪ ha ಥಾ (ಒಂಬತ್ತು ಕಿರು ಸೂತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಸೂತಗಳನ್ನು ತರಬೇತಿ ಕೈಪಿಡಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ
ಅನನುಭವಿ ಭಿಕ್ಷುಗಳು)
2. ಧಮ್ಮಪದ (ಟಿಪಿಡಾಕಾ ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ; 423 ರ ಸಂಗ್ರಹ
26 ವಾಗ್ಗಾಸ್ನಲ್ಲಿನ ಪದ್ಯಗಳು)
3. ಉದಾನಾ (8 ವಗ್ಗಗಳಲ್ಲಿ, ಬುದ್ಧನ 80 ಸಂತೋಷದಾಯಕ ಮಾತುಗಳು, ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪದ್ಯಗಳಲ್ಲಿ,
ಉಚ್ಚಾರಣೆಯನ್ನು ಹೊರಹೊಮ್ಮಿಸಿದ ಸಂದರ್ಭಗಳ ಕೆಲವು ಗದ್ಯ ಖಾತೆಗಳು)
(2) ಇಟಿವುಟ್ಟಕಾ, ಸುಟ್ಟನಿಪ್ ± ತಾ-ಪು ± 1⁄4 ಐ
4. ಇಟಿವುಟ್ಟಕಾ (4 ನಿಪ್ ± ಟಾಸ್, 112 ಸೂತಗಳು, ಪ್ರತಿ ಆರಂಭ, “ಇತಿ ವುಟ್ಟಾ 1 ಭಗವತ” [ಹೀಗೆ
ಬುದ್ಧ ಹೇಳಿದ್ದು])
5. ಸುತಾನಿಪ್ಪಾ (5 ವಗ್ಗಾಸ್; 71 ಸೂತಗಳು, ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ; ಅನೇಕ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ
ತಿಳಿದಿರುವ, ಬುದ್ಧನ ಅತ್ಯಂತ ಜನಪ್ರಿಯ ಸೂತಗಳು
(3) ವಿಮ್ ± ನವತು, ಪೆಟವಟ್ಟು, ಥೇರಗ ± ಮತ್ತು ಥೆರಿಗ ± -ಪಿ ± 1⁄4i
6. ವಿಮ ± ನವತು (ವಿಮನಾ ಎಂದರೆ ಮಹಲು; ಕೃತ್ಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ 7 ವಗ್ಗಗಳಲ್ಲಿ 85 ಕವನಗಳು
ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಅರ್ಹತೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮ)
7. ಪೆಟವಟ್ಟು (4 ವಗ್ಗಸ್, 51 ಕವನಗಳು ಹುಟ್ಟಿದ ಶೋಚನೀಯ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ
ಅವರ ಅಪಚಾರಗಳಿಂದಾಗಿ ಅತೃಪ್ತ ರಾಜ್ಯಗಳು)
8. ಥೆರಾಗ್ ± 264 (264 ರಿಂದ ಅರಾಹತ್ಶಿಪ್ ಪಡೆದ ನಂತರ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದ ಪದ್ಯಗಳು
ಹಿರಿಯ ಭಿಕ್ಷುಗಳು; 107 ಕವನಗಳು, 1,279 ಗ್ರಾಂ ha ಥಾಸ್)
9. ಥೆರಿಗ್ ± (ಮೇಲಿನಂತೆ, 73 ಹಿರಿಯ ಸನ್ಯಾಸಿಗಳಿಂದ; 73 ಕವನಗಳು, 522 ಗ್ರಾಂ ಥಾಸ್)
(4) ಜೆ ± ಟಕಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ, ಸಂಪುಟ. ನಾನು
(5) ಜೆ ± ಟಕಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ, ಸಂಪುಟ II
10. ಜೆಕಾ (ಗೋತಮ ಬುದ್ಧನಾಗಿ ಜನಿಸುವ ಮೊದಲು ಬೋಡಿಸತ್ತನ ಜನ್ಮ ಕಥೆಗಳು; 547
ಪದ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಕಥೆಗಳು, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪದ್ಯಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ನಿಪ್ಪಾ ಎಂದು ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ
ಕಥೆ ಹೇಳಿ. ಪೂರ್ಣ ಜೆಕಾ ಕಥೆಗಳು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಜೆಕಾಕಾ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳಲ್ಲಿವೆ
ಪದ್ಯಗಳ ಹಿಂದಿನ ಕಥೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸಿ.
(6) ಮಹಾದಿಡೆಸ್ಸ-ಪು ± 1⁄4i
(7) C31⁄4anidessa-p ± 1⁄4i
11. ನಿಡೆಸ್ಸಾ (ಸುತಾನಿಪ್ಪಾದ ಎರಡು ವಿಭಾಗಗಳ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ)
ಮಹಾದಿಡೆಸ್ಸಾ: 4 ನೇ ವಗ್ಗದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ
C31⁄4anidessa: 5 ನೇ ವಗ್ಗದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಮತ್ತು
1 ನೇ ವಗ್ಗದ ಖಗ್ಗಾವಿಸ್ ಸೂಟಾ
(8) ಪಾಡಿಸಂಭೀದ್ ± ಮಗ್ಗ-ಪು ± 1⁄4 ಐ
12. ಪಾಡಿಸಂಭೀದ್ ಮಗ್ಗ (ಬುದ್ಧನ ಅಭಿಧಮ್ಮ-ಶೈಲಿಯ ವಿವರವಾದ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ
ಬೋಧನೆ, ವಿನ್ಯಾ ಮತ್ತು ಸುಟ್ಟಾ ಪಿಡಾಕಾಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಗಗಳಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ; ಮೂರು ವಗ್ಗಾಸ್,
ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಹತ್ತು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ [ಕ್ಯಾಥ್ ±])
(9) ಅಪಾದ್-ನಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ, ಸಂಪುಟ. ನಾನು
13. ಅಪಾದಾನಾ (550 ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಮತ್ತು 40 ಭಿಖುನಿಗಳ ಹಿಂದಿನ ಜೀವನದ ಪದ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಕಥೆಗಳು)
.
14. ಬುದ್ಧವಾ 1 a ಾ (ಬುದ್ಧನ ಇತಿಹಾಸ, ಇದರಲ್ಲಿ ಬುದ್ಧ, ಎ
ವೆನ್ ನಿಂದ ಪ್ರಶ್ನೆ. ಸರಿಪುಟ್ಟ, ತಪಸ್ವಿ ಸುಮೇಧ ಮತ್ತು ಡಿ 2 ಪಕರ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ
ಬುದ್ಧ ಮತ್ತು ನಂತರದ 24 ಬುದ್ಧರು, ಗೋತಮ ಬುದ್ಧ ಸೇರಿದಂತೆ.)
15. ಕ್ಯಾರಿಯ ಪಿಯಾಡಾಕಾ (ಜೆಕಾದ 35 ಕಥೆಗಳು ಹತ್ತು ಪಿ ± ರಾಮ್ 2 ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)
(11) ನೆಟ್ಟಿಪ್ಪಕರಾನ, ಪೆಡಕೋಪಡೆಸಾ-ಪು ± 1⁄4 ಐ
16. ನೆಟ್ಟಿಪ್ಪಕಾರಣ (ಸಣ್ಣ ಗ್ರಂಥವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲು ಮತ್ತು ವಿವರಿಸಲು ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ-
ಅಂಗೀಕೃತ ಪಠ್ಯಗಳು)
17. ಪೆಡಕೋಪಡೆಸಾ (ವಿವರಿಸಲು ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸುವ ಗ್ರಂಥ
ಬುದ್ಧನ ಬೋಧನೆ)
(12) ಮಿಲಿಂಡಪಹ-ಪು ± 1⁄4i
18. ಮಿಲಿಂಡಾ-ಪಾಹಾ (ರಾಜ ಮಿಲಿಂಡಾ ಮತ್ತು ದಿ. ಅವರು ಕೇಳಿದ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ದಾಖಲೆ
ವೆನ್ ಅವರ ಉತ್ತರಗಳು. ನಾಗಸೇನ; ಈ ಚರ್ಚೆ ca. 500 ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ
ಬುದ್ಧನ ಮಹ ± ಪರಿನಿಬ್ಬಾ))
ಅಭಿಧಮ್ಮ ಪಿಡಾಕಾ
[ಎಲ್ಲಾ ಧಮ್ಮಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಿತ, ಅಮೂರ್ತ ನಿರೂಪಣೆಯ ಏಳು ವಿಭಾಗಗಳು; ರಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ
12 ಪುಸ್ತಕಗಳು]
1. ಧಮ್ಮಸಾಗಾವೊ 2
(ಧಮ್ಮಗಳ ಎಣಿಕೆ)
(1) ಧಮ್ಮಸಾಗಾವೊ 2-ಪು ± 1⁄4i
2. ವಿಭಾಗಾ-ಪು ± 1⁄42
(ಧಮ್ಮಗಳ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಅಥವಾ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ)
(2) ವಿಭಾಗ-ಪು ± 1⁄42
3. ಧ ± ತುಕಾತ್ ±
(ಅಂಶಗಳ ಚರ್ಚೆ; ಈ 1 ನೇ ಮೂರು ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು ಟ್ರೈಲಾಜಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತವೆ
ಅಭಿಧಮ್ಮವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಆಧಾರವಾಗಿ ಜೀರ್ಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು)
4. ಪುಗ್ಗಲಪಸಟ್ಟಿ
(ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಹುದ್ದೆ; ಹತ್ತು ಅಧ್ಯಾಯಗಳು: ಮೊದಲನೆಯದು ಏಕಗೀತೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತದೆ
ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು, 2 ನೇ ಜೋಡಿ, 3 ನೇ ಗುಂಪು ಮೂರು ಗುಂಪುಗಳೊಂದಿಗೆ, ಇತ್ಯಾದಿ.
(3) ಧುಕಾಥ್ ± -ಪುಗ್ಗಲಾಪಾಟ್ಟಿ-ಪು ± 1⁄42
5. ಕಥಾ ± ವಟ್ಟು-ಪು ± 1⁄42
(ವಿವಾದದ ಅಂಶಗಳು ಅಥವಾ ತಪ್ಪು ದೃಷ್ಟಿಕೋನ; ಎತ್ತಿದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು
ಪಾಟ್ನಾದಲ್ಲಿ ಅಕೋಕಾ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಡೆದ 3 ನೇ ಕೌನ್ಸಿಲ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದರು)
(4) ಕಥಾ ± ವತು-ಪು ± 1⁄42
6. ಯಮಕ-ಪು ± 1⁄42
(ಜೋಡಿಗಳ ಪುಸ್ತಕ; ಅಂಬಿ- ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಜೋಡಿಯಾಗಿರುವ, ಎದುರಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಬಳಕೆ
ತಾಂತ್ರಿಕ ಪದಗಳ ನಿಖರವಾದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ)
(5) ಯಮಕ-ಪು ± 1⁄42, ಸಂಪುಟ I.
(6) ಯಮಕ-ಪು ± 1⁄42, ಸಂಪುಟ II
(7) ಯಮಕ-ಪು ± 1⁄42, ಸಂಪುಟ III
7. ಪಾಡ್ ± ನಾ
(ಸಂಬಂಧಗಳ ಪುಸ್ತಕ; 24 ಷರತ್ತುಬದ್ಧ ಯೋಜನೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ
ಸಂಬಂಧಗಳು [ಪ್ಯಾಕಯಾ] ಅದು ತಿಳುವಳಿಕೆಗಾಗಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ
ಧಮ್ಮದ ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಯಂತ್ರಶಾಸ್ತ್ರ)
(8) ಪಾಡ್ ± ನಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ, ಸಂಪುಟ I.
(9) ಪಾಡ್ ± ನಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ, ಸಂಪುಟ II
(10) ಪಾಡ್ ± ನಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ, ಸಂಪುಟ III
(11) ಪಾಡ್ ± ನಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ, ಸಂಪುಟ IV
(12) ಪಾಡ್ ± ನಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ, ಸಂಪುಟ ವಿ
(1) ಪ ± ರಿಕಾ-ಪು ± 1⁄4i ಭಿಕ್ಕು
p ± r ± jik ± (ಉಚ್ಚಾಟನೆ) 4
saghadises ± (ಸಂಘದ ಸಭೆಗಳು) 13
aniyat ± (ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ) 2
nissagiy ± p ± cittiy ± (ಮುಟ್ಟುಗೋಲು ಹಾಕುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯ) 30
(2) ಪಿ ± ಸಿಟ್ಟಿಯಾ-ಪು ± 1⁄4 ಐ
suddha p ± cittiy ± (ಸಾಮಾನ್ಯ ಮುಕ್ತಾಯ) 92
p ± tidesaniy ± (ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ ಮರು: ಭಿಕ್ಷೆ ಆಹಾರ) 4
ಸೆಖಿಯಾ (ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ಅಲಂಕಾರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ) 75
adikaraoasamath legal (ಕಾನೂನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ) 7
(ಭಿಕ್ಕುನಿ ವಿನಯಾ ನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯವಾಗುತ್ತದೆ) ______ ಭಿಖುನಿ
2. ಖಂಡಕ [ನಿಯಮಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳ ಎರಡು ಪುಸ್ತಕಗಳು]
(3) ಮಹಾಗಗ್ಗ-ಪು ± 1⁄4i (10 ವಿಭಾಗಗಳು [ಖಂಡಕಗಳು];
ಬುದ್ಧನ ಜ್ಞಾನೋದಯ, ಮೊದಲ ಪ್ರವಚನಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಘದ ಆರಂಭಿಕ ಬೆಳವಣಿಗೆ;
ಸಂಘದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಕೆಳಗಿನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ:
1. ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನಿಯಮಗಳು (ಉಪಸಂಪಾದ್ ±)
2. ಪಿ ± ತಿಮೋಖದ ಉಪೋಸಥ ಸಭೆ ಮತ್ತು ಪಠಣ
3. ಮಳೆಗಾಲದಲ್ಲಿ ವಾಸ (ವಸ್ಸ)
4. ಪಾವಾ ರಾವ್ called ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ವಸ್ಸವನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸುವ ಸಮಾರಂಭ
5. ಉಡುಗೆ ಮತ್ತು ಪೀಠೋಪಕರಣಗಳ ಲೇಖನಗಳಿಗೆ ನಿಯಮಗಳು
6. medicine ಷಧಿ ಮತ್ತು ಆಹಾರ
7. ನಿಲುವಂಗಿಯ ವಾರ್ಷಿಕ ವಿತರಣೆ (ಕಾಡಿನಾ)
8. ಅನಾರೋಗ್ಯದ ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಮಲಗುವ ಮತ್ತು ನಿಲುವಂಗಿಯ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ನಿಯಮಗಳು
9. ಸಂಘದ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ವಿಧಾನ
10. ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯದ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಣೆ
.
ಸಾಂಘಮ್ಮಮ್ಮ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಸಾಂಸ್ಥಿಕ ಕಾರ್ಯಗಳು ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಧೈರ್ಯ:
1. ಸಂಘಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಬರುವ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುವ ನಿಯಮಗಳು
(ಸಾಘ್ ಡಿಸೆಸಾ)
2. ಭಿಕ್ಷುವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸುವ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳು
3. ಭಿಕ್ಷುವಿನಿಂದ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳು
4. ಸಂಘದಲ್ಲಿ ಕಾನೂನು ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಇತ್ಯರ್ಥಪಡಿಸುವ ನಿಯಮಗಳು
5. ಇತರೆ. ಸ್ನಾನ, ಉಡುಗೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಗೆ ನಿಯಮಗಳು.
6. ವಾಸಸ್ಥಳಗಳು, ಪೀಠೋಪಕರಣಗಳು, ವಸತಿ ಇತ್ಯಾದಿ.
7. ಬಿಕ್ಕಟ್ಟುಗಳು
8. ಭಿಕ್ಷುಗಳ ತರಗತಿಗಳು ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಕರು ಮತ್ತು ನವಶಿಷ್ಯರ ಕರ್ತವ್ಯಗಳು
9. ಪಿ ± ತಿಮೋಖಾದಿಂದ ಹೊರಗಿಡುವುದು
10. ಭಿಖುನಿಗಳ ವಿಧಿ ಮತ್ತು ಸೂಚನೆ
11. ರಾಗಹಾದಲ್ಲಿ 1 ನೇ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಖಾತೆ
12. ವೆಸ್ಲಿಯಲ್ಲಿ 2 ನೇ ಕೌನ್ಸಿಲ್ನ ಖಾತೆ
3. ಪರಿ ± ರಾ-ಪಿ ± 1⁄4 ಐ [ವಿನಾಯದ ಸಾರಾಂಶ, ಇದನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ
ಸೂಚನೆ ಮತ್ತು ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಕ್ಯಾಟೆಕಿಸಮ್]
(5) ಪರಿ ± ರಾ-ಪಿ ± 1⁄4i ವಿನಯದ ಐದನೇ ಪುಸ್ತಕವು ಓದುಗರಿಗೆ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಒಂದು ರೀತಿಯ ಕೈಪಿಡಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ
ಇಡೀ ವಿನಯಾ ಪಿಡಾಕಾವನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಣಾತ್ಮಕ ಸಮೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಲು.
ಸೂತ ಪಿನಾಕಾ-ದಿಘಾ ನಿಕಾಯಾ ಡಿಎನ್ 9 -
ಪೊಹಾಪದ ಸೂತ
{ಆಯ್ದ ಭಾಗ}
- ಪೊಹಾಪಾದ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಪೊಹಾಪಾಡಾ ಸಾಸ್ನ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸುವ ವಿವಿಧ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ಗಮನಿಸಿ: ಸರಳ ಪಠ್ಯಗಳು

ಈಗ,
ಸ್ವಾಮಿ, ಗ್ರಹಿಕೆ ಮೊದಲು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಮತ್ತು ನಂತರದ ಜ್ಞಾನ; ಅಥವಾ ಜ್ಞಾನವು
ಮೊದಲು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಂತರದ ಗ್ರಹಿಕೆ; ಅಥವಾ ಗ್ರಹಿಕೆ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನವು
ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆಯೇ?

ಪೋಥಪದ, ಗ್ರಹಿಕೆ ಮೊದಲು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ,
ಮತ್ತು ನಂತರ ಜ್ಞಾನ. ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನದ ಉದ್ಭವವು ಗ್ರಹಿಕೆಯ ಉದ್ಭವದಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ.
ಒಬ್ಬರು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ, ‘ಇದು ನನ್ನ ಜ್ಞಾನವು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದೆ.’ ಈ ತಾರ್ಕಿಕ ರೇಖೆಯ
ಮೂಲಕ ಗ್ರಹಿಕೆ ಮೊದಲು ಹೇಗೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರದ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ
ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
ಜ್ಞಾನವು ಗ್ರಹಿಕೆಯ ಉದ್ಭವದಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ. ಡಿಎನ್ 22 - (ಡಿ ii 290)ಮಹಾಸತಿಪಹಾನ ಸೂತ
- ಅರಿವಿನ ಹಾಜರಾತಿ -
[mahā
+ satipaṭṭhāna] ಈ ಸೂತವನ್ನು ಧ್ಯಾನ ಅಭ್ಯಾಸದ ಮುಖ್ಯ ಉಲ್ಲೇಖವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ
ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಗಮನಿಸಿ: ಎಲ್ಲಾ ಪಾಲಿ ಪದಗಳ ಮೇಲೆ ಇನ್ಫೋಬಬಲ್ಸ್

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪರಿಚಯ I. ಕಾಯಾ ಅವಲೋಕನ
ಎ. Ān onpāna ನಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗ
ಭಂಗಿಗಳ ಮೇಲಿನ ವಿಭಾಗ
ಸಿ.ಸಂಪಜಾನ ವಿಭಾಗ
ಡಿ. ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸುವಿಕೆಯ ವಿಭಾಗ
ಅಂಶಗಳ ಮೇಲಿನ ವಿಭಾಗ
ಒಂಬತ್ತು ಚಾರ್ನಲ್ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಎಫ್
II. ವೇದನದ ಅವಲೋಕನ

ಪರಿಚಯ

ಹೀಗೆ ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ:

ಒಂದು ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಭಗವರು ಕುರುಗಳ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಪಟ್ಟಣವಾದ ಕಮ್ಮಸಧಮ್ಮದಲ್ಲಿ ಕುರುಗಳ ನಡುವೆ ತಂಗಿದ್ದರು. ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಭಿಕ್ಷುಗಳನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ:

- ಭಿಕ್ಷುಗಳು.
- ಭದ್ದಾಂಟೆ ಭಿಕ್ಖುಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದರು. ಭಗವಾ ಹೇಳಿದರು:
-
ಇದು, ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಜೀವಿಗಳ ಶುದ್ಧೀಕರಣ, ದುಃಖ ಮತ್ತು ಪ್ರಲಾಪಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುವುದು,
ದುಕ್ಕ-ಡೊಮನಸ್ಸ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವುದು, ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಾಧಿಸುವುದು, ನಿಬ್ಬಾಣದ
ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗದ ಹಾದಿ. satipaṭṭhānas.

ಯಾವ
ನಾಲ್ಕು? ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖು, ಭಿಕ್ಖು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅತಂಪ
ಸಂಪಾನೋ, ಸತಿಮಾ, ಅಭಿಜ್ಜೋ-ಡೊಮನಸ್ಸವನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದ ಕಡೆಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟ ನಂತರ ಅವನು
ವೇದಾನದಲ್ಲಿ ವೇದಾನವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, āāāāā worldāā world world world sat
sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat
sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat
sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat sat
sat sat ಅವರು ಸಿಟ್ಟಾ, ಎಟಾ ಸಂಪಜಾನೊ, ಸತಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಟ್ಟಾವನ್ನು
ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಅಭಿಜ್-ಡೊಮನಸ್ಸವನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದ ಕಡೆಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟರು. ಅವರು
ಧಮ್ಮ, ātāpī sampajāno, satimā ನಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ,
ಅಭಿಜ್-ಡೊಮನಸ್ಸವನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದ ಕಡೆಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

I. Kāyānupassanā
ಎ. Ān onpāna ನಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗ
ಮತ್ತು,
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಕ್ಖು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ಹೇಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ? ಇಲ್ಲಿ,
ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು ಕಾಡಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದ ಅಥವಾ ಮರದ ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಹೋಗಿದ್ದ ಅಥವಾ ಖಾಲಿ
ಕೋಣೆಗೆ ಹೋದ ನಂತರ, ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಮಡಚಿ, ಕಾಯವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ,
ಮತ್ತು ಸತಿ ಪರಿಮುಖಾವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತಾನೆ. ಹೀಗೆ ಸ್ಯಾಟೊ ಆಗಿರುವುದರಿಂದ ಅವನು
ಉಸಿರಾಡುತ್ತಾನೆ, ಹೀಗೆ ಸಾಟೊ ಆಗಿರುವುದರಿಂದ ಅವನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತಾನೆ. ದೀರ್ಘವಾಗಿ
ಉಸಿರಾಡುವುದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: ‘ನಾನು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’;
ಅವರು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ: ‘ನಾನು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’;
ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುವುದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: ‘ನಾನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ
ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುವುದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ:
‘ನಾನು ಸಣ್ಣದಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅವನು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ‘ಇಡೀ
ಕಾಯವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ’; ಅವನು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ
ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ‘ಇಡೀ ಕಾಯವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ’; ಅವನು
ತಾನೇ ತರಬೇತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ‘ಕಾಯ-ಸಾಕಾರರನ್ನು ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ, ನಾನು
ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ’; ಅವನು ತಾನೇ ತರಬೇತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ‘ಕಾಯ-ಸಾಖರಗಳನ್ನು ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ
ಮೂಲಕ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ’.

ಸುದೀರ್ಘ ತಿರುವು ನೀಡುವ ಭಿಕ್ಖುಸ್,
ಕೌಶಲ್ಯಪೂರ್ಣ ಟರ್ನರ್ ಅಥವಾ ಟರ್ನರ್ ಅಪ್ರೆಂಟಿಸ್ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆಯೇ: ‘ನಾನು
ದೀರ್ಘ ತಿರುವು ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಒಂದು ಸಣ್ಣ ತಿರುವು, ಅವರು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ: ‘ನಾನು ಸಣ್ಣ ತಿರುವು ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ,
ಭಿಕ್ಷು, ಭಿಕ್ಷು, ದೀರ್ಘವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುವುದು, ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ: ‘ನಾನು
ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅವರು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ: ‘ನಾನು
ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುವುದು ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: ‘ನಾನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’;
ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುವುದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: ‘ನಾನು ಸಣ್ಣದಾಗಿ
ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’; ಅವನು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ‘ಇಡೀ ಕಾಯವನ್ನು
ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ’; ಅವನು ಸ್ವತಃ ತರಬೇತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ:
‘ಇಡೀ ಕಾಯವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ’; ಅವನು ತಾನೇ ತರಬೇತಿ
ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ‘ಕಾಯ-ಸಾಕಾರರನ್ನು ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ, ನಾನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ’; ಅವನು ತಾನೇ
ತರಬೇತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ‘ಕಾಯ-ಸಾಖರಗಳನ್ನು ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ, ನಾನು
ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ’.

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ
ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!”
ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ,
ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಭಂಗಿಗಳ ಮೇಲಿನ ವಿಭಾಗ

ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಖು
ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು, ನಡೆಯುವಾಗ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: ‘ನಾನು ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ’, ಅಥವಾ
ನಿಂತಿರುವಾಗ ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: ‘ನಾನು ನಿಂತಿದ್ದೇನೆ’, ಅಥವಾ ಕುಳಿತಾಗ
ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: ‘ನಾನು ಕುಳಿತಿದ್ದೇನೆ’, ಅಥವಾ ಮಲಗಿರುವಾಗ ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: ‘ ನಾನು ಮಲಗಿದ್ದೇನೆ ‘. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಅವನ ಕಾಯವನ್ನು ಯಾವ
ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಲೇವಾರಿ ಮಾಡಿದರೂ ಅವನು ಅದಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.ಹೀಗೆ
ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ
ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ,
ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ;
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda
ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ
ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು
ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ,
[ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ
paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಕಾಯದಲ್ಲಿ
ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಸಿ.ಸಂಪಜಾನ ವಿಭಾಗ

ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಕ್ಷು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು, ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ, ಸಂಪಜೆಯೊಂದಿಗೆ
ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮುಂದೆ ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡುವಾಗ, ಅವನು
ಸಂಪಜಾನನೊಂದಿಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಬಾಗಿಸುವಾಗ ಮತ್ತು ಹಿಗ್ಗಿಸುವಾಗ, ಅವನು
ಸಂಪಜೆಯೊಂದಿಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಮೇಲಿನ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು
ಧರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಟ್ಟಲನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುವಾಗ, ಅವನು ಸಂಪಜಾನದೊಂದಿಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ,
eating ಟ ಮಾಡುವಾಗ, ಕುಡಿಯುವಾಗ, ಚೂಯಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ, ರುಚಿ ನೋಡುವಾಗ, ಅವನು
ಸಂಪಜಾನದೊಂದಿಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮಲವಿಸರ್ಜನೆ ಮತ್ತು ಮೂತ್ರ ವಿಸರ್ಜನೆ ಮಾಡುವ
ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವಾಗ, ಅವನು ಸಂಪಜಾನದೊಂದಿಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಡೆಯುವಾಗ,
ನಿಂತಿರುವಾಗ, ಕುಳಿತಾಗ , ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುವಾಗ, ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುವಾಗ, ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಮತ್ತು
ಮೌನವಾಗಿರುವಾಗ, ಅವನು ಸಂಪಜಾನದೊಂದಿಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಹೀಗೆ ಅವನು
ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ
ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು
ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ಸಮುದಯ ಒ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ,
ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ;
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda
ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಡಿ. ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸುವಿಕೆಯ ವಿಭಾಗ

ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು ಈ ದೇಹವನ್ನು, ಪಾದದ ಅಡಿಭಾಗದಿಂದ ಮತ್ತು ತಲೆಯ ಮೇಲಿನ
ಕೂದಲಿನಿಂದ, ಅದರ ಚರ್ಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಕಲ್ಮಶಗಳಿಂದ
ಕೂಡಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ: “ಈ ಕಾಯದಲ್ಲಿ, ಕೂದಲುಗಳಿವೆ ತಲೆ, ದೇಹದ ಕೂದಲು,
ಉಗುರುಗಳು, ಹಲ್ಲುಗಳು, ಚರ್ಮ, ಮಾಂಸ, ಸ್ನಾಯುರಜ್ಜುಗಳು, ಮೂಳೆಗಳು, ಮೂಳೆ ಮಜ್ಜೆಯ,
ಮೂತ್ರಪಿಂಡಗಳು, ಹೃದಯ, ಯಕೃತ್ತು, ಪ್ಲೆರಾ, ಗುಲ್ಮ, ಶ್ವಾಸಕೋಶ, ಕರುಳು, ಮೆಸೆಂಟರಿ,
ಹೊಟ್ಟೆ ಅದರ ವಿಷಯಗಳೊಂದಿಗೆ, ಮಲ, ಪಿತ್ತರಸ, ಕಫ , ಕೀವು, ರಕ್ತ, ಬೆವರು, ಕೊಬ್ಬು,
ಕಣ್ಣೀರು, ಗ್ರೀಸ್, ಲಾಲಾರಸ, ಮೂಗಿನ ಲೋಳೆಯ, ಸೈನೋವಿಯಲ್ ದ್ರವ ಮತ್ತು ಮೂತ್ರ. ”

ಭಿಕ್ಖುಸ್,
ಎರಡು ತೆರೆಯುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೀಲವಿದ್ದು, ಬೆಟ್ಟ-ಭತ್ತ, ಭತ್ತ, ಮುಂಗ್
ಬೀನ್ಸ್, ಹಸು-ಬಟಾಣಿ, ಎಳ್ಳು ಮತ್ತು ಹೊಟ್ಟು ಅಕ್ಕಿ ಮುಂತಾದ ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ
ಧಾನ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿತ್ತು. ಉತ್ತಮ ದೃಷ್ಟಿ ಇರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅದನ್ನು ಸ್ವಚ್ un
ಗೊಳಿಸದೆ [ಅದರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು] ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ: “ಇದು ಬೆಟ್ಟ-ಭತ್ತ, ಇದು ಭತ್ತ, ಅವು
ಮುಂಗ್ ಬೀನ್ಸ್, ಅವು ಹಸು-ಬಟಾಣಿ, ಅವು ಎಳ್ಳು ಬೀಜಗಳು ಮತ್ತು ಇದು ಹೊಟ್ಟು ಅಕ್ಕಿ;”
ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಷು, ಭಿಕ್ಷು ಈ ದೇಹವನ್ನು, ಪಾದದ ಅಡಿಭಾಗದಿಂದ ಮತ್ತು ತಲೆಯ
ಮೇಲಿನ ಕೂದಲಿನಿಂದ, ಅದರ ಚರ್ಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ
ಕಲ್ಮಶಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ: “ಈ ಕಾಯದಲ್ಲಿ, ಅಲ್ಲಿ ತಲೆಯ ಕೂದಲುಗಳು,
ದೇಹದ ಕೂದಲುಗಳು, ಉಗುರುಗಳು, ಹಲ್ಲುಗಳು, ಚರ್ಮ, ಮಾಂಸ, ಸ್ನಾಯುರಜ್ಜುಗಳು, ಮೂಳೆಗಳು,
ಮೂಳೆ ಮಜ್ಜೆಯ, ಮೂತ್ರಪಿಂಡಗಳು, ಹೃದಯ, ಯಕೃತ್ತು, ಪ್ಲೆರಾ, ಗುಲ್ಮ, ಶ್ವಾಸಕೋಶಗಳು,
ಕರುಳುಗಳು, ಮೆಸೆಂಟರಿ, ಹೊಟ್ಟೆ ಅದರ ವಿಷಯಗಳೊಂದಿಗೆ, ಮಲ, ಪಿತ್ತರಸ, ಕಫ, ಕೀವು,
ರಕ್ತ, ಬೆವರು, ಕೊಬ್ಬು, ಕಣ್ಣೀರು, ಗ್ರೀಸ್,
ಲಾಲಾರಸ, ಮೂಗಿನ ಲೋಳೆಯ, ಸೈನೋವಿಯಲ್ ದ್ರವ ಮತ್ತು ಮೂತ್ರ. ”

ಹೀಗೆ
ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ
ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ,
ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ;
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda
ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.ಅಂಶಗಳ ಮೇಲಿನ ವಿಭಾಗ

ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಕ್ಖು, ಭಿಕ್ಖು ಈ ಕಯಾವನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ,
ಆದರೆ ಅದನ್ನು ವಿಲೇವಾರಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: “ಈ ಕಾಯದಲ್ಲಿ, ಭೂಮಿಯ ಅಂಶ, ನೀರಿನ ಅಂಶ,
ಬೆಂಕಿಯ ಅಂಶ ಮತ್ತು ಗಾಳಿಯ ಅಂಶವಿದೆ.”

ಹಸುವನ್ನು ಕೊಂದ ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ನುರಿತ
ಕಟುಕ ಅಥವಾ ಕಟುಕನ ಅಪ್ರೆಂಟಿಸ್, ಅದನ್ನು ಅಡ್ಡಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ
ಕತ್ತರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖು, ಭಿಕ್ಖು ಈ ಕಯಾವನ್ನು
ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ವಿಲೇವಾರಿ
ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: “ಈ ಕಾಯದಲ್ಲಿ, ಭೂಮಿಯ ಅಂಶ, ನೀರಿನ ಅಂಶ, ಬೆಂಕಿಯ ಅಂಶ ಮತ್ತು ಗಾಳಿಯ
ಅಂಶವಿದೆ.”

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ,
ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ
ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ
ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!”
ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ,
ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಒಂಬತ್ತು ಚಾರ್ನಲ್ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಎಫ್
(1)
ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು, ಮೃತ ದೇಹವೊಂದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಒಂದು ಚಾನೆಲ್
ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟನು, ಒಂದು ದಿನ ಸತ್ತನು, ಅಥವಾ ಎರಡು ದಿನ ಸತ್ತನು ಅಥವಾ ಮೂರು
ದಿನ ಸತ್ತನು, len ದಿಕೊಂಡ, ನೀಲಿ ಮತ್ತು ಉಲ್ಬಣಗೊಂಡನು, ಅವನು ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಯಾ
ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ: “ ಈ ಕಾಯ ಕೂಡ ಅಂತಹ ಸ್ವಭಾವದ್ದಾಗಿದೆ, ಅದು ಈ ರೀತಿಯಾಗಲಿದೆ,
ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ. ”

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು
ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ,
[ಇದು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” \ ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ ñāṇa
ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಪಾಸಿಸತಿಯ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

(2)
ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಷು ಎಂಬ
ಭಿಕ್ಷು, ಮೃತ ದೇಹವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಚಾನೆಲ್ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಎಸೆಯುವುದು,
ಕಾಗೆಗಳಿಂದ ತಿನ್ನುವುದು, ಗಿಡುಗಗಳಿಂದ ತಿನ್ನುವುದು, ರಣಹದ್ದುಗಳಿಂದ ತಿನ್ನುವುದು,
ಹೆರಾನ್ಗಳಿಂದ ತಿನ್ನುವುದು, ನಾಯಿಗಳು ತಿನ್ನುವುದು, ಹುಲಿಗಳಿಂದ ತಿನ್ನಲಾಗುತ್ತದೆ,
ಪ್ಯಾಂಥರ್‌ಗಳಿಂದ ತಿನ್ನಲಾಗುತ್ತದೆ, ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಜೀವಿಗಳು ತಿನ್ನುತ್ತವೆ, ಅವರು
ಇದನ್ನು ಬಹಳ ಕಯಾ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ: “ಈ ಕಾಯ ಕೂಡ ಅಂತಹ ಸ್ವಭಾವದ್ದಾಗಿದೆ, ಇದು ಈ
ರೀತಿಯಾಗಲಿದೆ, ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ.

ಹೀಗೆ ಅವನು
ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ
ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು
ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ,
ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ;
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda
ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

(3)
ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ
ಭಿಕ್ಷು, ಮೃತ ದೇಹವೊಂದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಚಾನಲ್ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ
ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟನು, ಮಾಂಸ ಮತ್ತು ರಕ್ತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ಕ್ಲೆಟನ್, ಸ್ನಾಯುರಜ್ಜುಗಳಿಂದ
ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ, ಅವನು ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಯಾ ಎಂದು
ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ: “ಈ ಕಾಯ ಕೂಡ ಅಂತಹದ್ದಾಗಿದೆ ಪ್ರಕೃತಿ, ಇದು ಈ ರೀತಿಯಾಗಲಿದೆ,
ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ. ”

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು
ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ,
[ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ
paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಕಾಯದಲ್ಲಿ
ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

(4)
ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಖು, ಭಿಕ್ಖು, ಮೃತ
ದೇಹವೊಂದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಅಚಾರ್ನೆಲ್ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟನು,
ಮಾಂಸವಿಲ್ಲದ ಸ್ಕ್ಲೆಟನ್ ಮತ್ತು ರಕ್ತದಿಂದ ಹೊದಿಸಿದನು, ಸ್ನಾಯುರಜ್ಜುಗಳಿಂದ ಹಿಡಿದು,
ಅವನು ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಯಾ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ: “ಈ ಕಾಯ ಕೂಡ ಅಂತಹದ್ದಾಗಿದೆ
ಪ್ರಕೃತಿ, ಇದು ಈ ರೀತಿಯಾಗಲಿದೆ, ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ. ”ಹೀಗೆ
ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ
ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ,
ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ;
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda
ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

(5)
ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ
ಭಿಕ್ಷು, ಮೃತ ದೇಹವೊಂದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಚಾನಲ್ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ
ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟನು, ಮಾಂಸ ಅಥವಾ ರಕ್ತವಿಲ್ಲದ ಸ್ಕ್ಲೆಟನ್, ಸ್ನಾಯುರಜ್ಜುಗಳಿಂದ ಒಟ್ಟಿಗೆ
ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ, ಅವನು ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಯಾ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ: “ಈ ಕಾಯ
ಕೂಡ ಅಂತಹದ್ದಾಗಿದೆ ಪ್ರಕೃತಿ, ಇದು ಈ ರೀತಿಯಾಗಲಿದೆ, ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ
ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ. ”

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ
ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!”
ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ,
ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

(6)
ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು, ಮೃತ
ದೇಹವೊಂದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಚಾನೆಲ್ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟನು, ಸಂಪರ್ಕ
ಕಡಿತಗೊಂಡ ಮೂಳೆಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಹರಡಿಕೊಂಡಿವೆ, ಇಲ್ಲಿ ಕೈ ಮೂಳೆ, ಅಲ್ಲಿ
ಕಾಲು ಮೂಳೆ, ಇಲ್ಲಿ ಪಾದದ ಮೂಳೆ, ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಶಿನ್ ಮೂಳೆ , ಇಲ್ಲಿ ತೊಡೆಯ ಮೂಳೆ,
ಅಲ್ಲಿ ಸೊಂಟದ ಮೂಳೆ, ಇಲ್ಲಿ ಪಕ್ಕೆಲುಬು, ಬೆನ್ನಿನ ಮೂಳೆ, ಇಲ್ಲಿ ಬೆನ್ನು ಮೂಳೆ,
ಕುತ್ತಿಗೆ ಮೂಳೆ, ಇಲ್ಲಿ ದವಡೆಯ ಮೂಳೆ, ಅಲ್ಲಿ ಹಲ್ಲಿನ ಮೂಳೆ, ಅಥವಾ ತಲೆಬುರುಡೆ, ಅವನು
ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಯಾ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ : “ಈ ಕಾಯಾ ಕೂಡ ಅಂತಹ ಸ್ವಭಾವದ್ದಾಗಿದೆ,
ಅದು ಈ ರೀತಿಯಾಗಲಿದೆ, ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ.”

ಹೀಗೆ
ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ
ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ,
ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ;
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda
ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

(7)
ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ
ಭಿಕ್ಷು, ಮೃತ ದೇಹವೊಂದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಒಂದು ಚಾನೆಲ್ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ
ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟನು, ಮೂಳೆಗಳು ಸೀಶೆಲ್ನಂತೆ ಬಿಳಿಯಾಗಿವೆ, ಅವನು ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಯಾ ಎಂದು
ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ: “ಈ ಕಾಯ ಕೂಡ ಅಂತಹ ಸ್ವಭಾವದ್ದಾಗಿದೆ, ಅದು ಹೋಗುತ್ತಿದೆ ಈ
ರೀತಿಯಾಗಲು, ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ. ”

(8)
ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು, ಮೃತ ದೇಹವೊಂದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಒಂದು ಚಾನೆಲ್
ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟನು, ಒಂದು ವರ್ಷಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹಳೆಯದಾದ ಮೂಳೆಗಳನ್ನು ರಾಶಿ
ಮಾಡಿದನು, ಅವನು ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಯಾ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ: “ಈ ಕಾಯ ಕೂಡ ಅಂತಹ
ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಅದು ಈ ರೀತಿಯಾಗಲು ಹೋಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ
ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ. ”

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು
ಕಾಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ
ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸದಲ್ಲಿ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!”
ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ,
ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

(9)
ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು, ಮೃತ
ದೇಹವೊಂದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಚಾನಲ್ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟ, ಕೊಳೆತ ಮೂಳೆಗಳು
ಪುಡಿಯಾಗಿ ಕಡಿಮೆಯಾದಾಗ, ಅವನು ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಯಾ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ: “ಈ ಕಾಯ
ಕೂಡ ಅಂತಹ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಅದು ಹೋಗುತ್ತದೆ ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಮತ್ತು ಅಂತಹ
ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ. ”

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಅವನು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕೈಯನ್ನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು
ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ
ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಕಯಾದಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ದೂರವಿರಿಸುವ
ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇದು ಕಾಯಾ!” ಸತಿ
ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು
ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಕಾಯದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.ಹೀಗೆ
ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು
ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ
ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:]
“ಇವು ಧಮ್ಮಗಳು!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati
ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗೆ, ಭಿಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು ಐದು ನವರಾಣಿಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ,
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಖಾಂಡಾಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಬಿ

ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು ಐದು ಖಂಡಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು
ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಖುಸ್, ಐದು ಖಂಡಾಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ ಭಿಕ್ಷು
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ?

ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಖು
[ವಿವೇಚನೆ]: “ಅಂತಹ ರಾಪಾ, ಅಂದರೆ ರಾಪಾದ ಸಮುದಯ, ಅಂದರೆ ರಾಪಾ ಅವರ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆ;
ಅಂದರೆ ವೇದಾನ, ಅಂದರೆ ವೇದಾನದ ಸಮುದಯ, ಅಂದರೆ ವೇದಾನದ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆ; saññā ಆಗಿದೆ,
ಅಂದರೆ sa s ನ ಸಮುದಯ, ಅಂದರೆ sa of ನ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆ; viññāṇa ನ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆ
“.

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಅವನು ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ
ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ
ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:]
“ಇವು ಧಮ್ಮಗಳು!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati
ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗೆ, ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು ಐದು ಖಂಡಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ,
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಡಿ. ಬೊಜ್ಜಹಾಗಸ್ ವಿಭಾಗ

ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು ಏಳು ಬೊಜ್ಜಹಾಗಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು
ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಏಳು ಬೊಜ್ಜಹಾಗಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ ಭಿಕ್ಷು
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ?

ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ
ಭಿಕ್ಷು, ಅಲ್ಲಿ ಸತಿ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇರುವುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ
ಸತಿ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇದೆ”; ಅಲ್ಲಿ ಸತಿ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ, ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಯಾವುದೇ ಸತಿ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇಲ್ಲ”; ಅವಿವೇಕದ ಸತಿ
ಸಂಬೋಜಾ how ್ಗಾ ಹೇಗೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ;
ಹುಟ್ಟಿದ ಸತಿ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಹೇಗೆ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು
ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ಒಳಗೆ ಇರುವ ಧಮ್ಮವಿಕಾಯ ಸಂಬೋಜ್ಜಹಾಗೆ, ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಧಮ್ಮವಿಕಾಯ ಸಂಬೋಜ್ಜಾ ಇದೆ”; ಒಳಗೆ ಧಮ್ಮವಿಕಾಯ
ಸಂಬೋಜಜ್ಜ ಇಲ್ಲ, ಅವರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಯಾವುದೇ ಧಮ್ಮವಿಕಾಯ
ಸಂಬೋಜಜಾಗಾ ಇಲ್ಲ”; ಅವಿವೇಕದ ಧಮ್ಮವಿಕಾಯ ಸಂಬೋಜಾ ṅ ್ಗಾ ಹೇಗೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ
ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಧಮ್ಮವಿಕಾಯ ಸಂಬೋಜ್ಜಾವನ್ನು
ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಹೇಗೆ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ಅಲ್ಲಿನ
ವರಿಯಾ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇರುವುದರಿಂದ ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ವರಿಯಾ
ಸಂಬೋಜ್ಜಾ ಇದೆ”; ಅಲ್ಲಿನ ವರಿಯಾ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ, ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ವರಿಯಾ ಸಂಬೋಜ್ಜಹಾಗಾ ಇಲ್ಲ”; ಅವಿವೇಕದ ವರಿಯಾ
ಸಂಬೋಜ್ಜಾ ಹೇಗೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಹುಟ್ಟಿದ
ವರಿಯಾ ಸಂಬೋಜ್ಜಾವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಹೇಗೆ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ಅಲ್ಲಿ ಪತಿ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇರುವುದರಿಂದ ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಪತಿ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇದೆ”; ಅಲ್ಲಿ ಪತಿ
ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗಾ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ, ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಯಾವುದೇ
ಪತಿ ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇಲ್ಲ”; ಅವಿವೇಕದ ಪತಿ ಸಂಬೋಜ್ಜಾಹ ಹೇಗೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು
ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಹುಟ್ಟಿದ ಪತಿ ಸಂಬೋಜ್ಜಾವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಹೇಗೆ
ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ಅಲ್ಲಿ ಪಾಸದ್ದಿ
ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇರುವುದರಿಂದ ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಪಾಸದ್ದಿ
ಸಂಬೋಜ್ಜಾ ಇದೆ”; ಅಲ್ಲಿ ಪಾಸದ್ದಿ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗಾ ಇಲ್ಲ, ಅವರು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಯಾವುದೇ ಪಾಸದ್ದಿ ಸಂಬೋಜ್ಜಹಾಗಾ ಇಲ್ಲ”;
ಅವಿವೇಕದ ಪಾಸದ್ದಿ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗ ಹೇಗೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಹುಟ್ಟಿದ ಪಾಸದ್ದಿ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಹೇಗೆ
ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ಅಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿ
ಸಂಬೋಜ್ಹಾಗಾ ಇರುವುದರಿಂದ ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಸಮಾಧಿ
ಸಂಬೋಜ್ಜಾ ಇದೆ”; ಅಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿ ಸಂಬೋಜ್ಜಹ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಮಾಧಿ ಸಂಬೋಜ್ಜಾ ಇಲ್ಲ”; ಅವಿವೇಕದ
ಸಮಾಧಿ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗ ಹೇಗೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ;
ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಸಮಾಧಿ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಹೇಗೆ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ
ಎಂದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.ಅಲ್ಲಿ
ಉಪೇಖಾ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗಾ ಇರುವುದರಿಂದ ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಉಪೆಖೋ
ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಹಾ ಇದೆ”; ಅಲ್ಲಿ ಉಪೇಖಾ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗಾ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ, ಅವನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ: “ನನ್ನೊಳಗೆ ಯಾವುದೇ ಉಪೇಖೋ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗಾ ಇಲ್ಲ”; ಅವಿವೇಕದ
ಉಪೆಖೋ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗ ಹೇಗೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ;
ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಉಪೆಖೋ ಸಾಂಬೊಜ್ಜಾಗವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಹೇಗೆ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ
ಎಂದು ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ಹೀಗೆ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ
ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು
ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು
ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ;
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:] “ಇವು ಧಮ್ಮಗಳು!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ
anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ,
ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗೆ, ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು
ಏಳು ಬೊಜ್ಜಹಾಗಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ, ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಇ. ಸತ್ಯಗಳ ವಿಭಾಗ

ಇದಲ್ಲದೆ,
ಭಿಖುಸ್ ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು ನಾಲ್ಕು ಅರಿಯಾ · ಸಕ್ಕಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ
ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಭಿಕ್ಖುಸ್, ನಾಲ್ಕು ಅರಿಯಾ · ಸಕ್ಕಗಳನ್ನು
ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ ಭಿಕ್ಷು ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ?

ಇ 1. ದುಕ್ಕಾಸಾಕನ ನಿರೂಪಣೆ

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಕ್ಕಾ ಅರಿಯಾಸಕ್ಕ ಎಂದರೇನು? ಜತಿ ದುಕ್ಕಾ, ವಯಸ್ಸಾದವನು ದುಕ್ಕಾ
(ಅನಾರೋಗ್ಯವು ದುಖಾ) ಮರಾಕಾ ಎಂದರೆ ದುಕ್ಕಾ, ದುಃಖ, ಪ್ರಲಾಪ, ದುಕ್ಕ, ಡೊಮನಸ್ಸ ಮತ್ತು
ಯಾತನೆ ದುಕ್ಕಾ, ಇಷ್ಟಪಡದಿರುವದರೊಂದಿಗೆ ಒಡನಾಟ ದುಖಾ, ಇಷ್ಟಪಡುವದರಿಂದ ವಿಘಟನೆ
ದುಕ್ಕಾ, ಒಬ್ಬನು ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ ದುಕ್ಕಾ; ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ
ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ಐದು ಉಪದೇಶಕಂಡಗಳು ದುಖಾ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಜತಿ ಎಂದರೇನು?
ಜೀವಿಗಳ ವಿವಿಧ ವರ್ಗಗಳಲ್ಲಿನ ವಿವಿಧ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ, ಜತಿ, ಜನನ, [ಗರ್ಭಾಶಯದೊಳಗೆ],
[ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ] ಉದ್ಭವಿಸುವುದು, ಗೋಚರಿಸುವುದು, ಖಂಡಗಳ ಗೋಚರತೆ, ಅಯತಾನಗಳ ಸ್ವಾಧೀನ.
ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಜಾರ? ಜೀವಿಗಳ
ವಿವಿಧ ವರ್ಗಗಳಲ್ಲಿನ ವಿವಿಧ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ, ಜಾರೀ, ಕೊಳೆತ ಸ್ಥಿತಿ, ಮುರಿದ [ಹಲ್ಲುಗಳು],
ಬೂದು ಕೂದಲುಳ್ಳ, ಸುಕ್ಕುಗಟ್ಟಿದ, ಚೈತನ್ಯದ ಕುಸಿತ, ಇಂಡ್ರಿಯರ ಕೊಳೆತ: ಇದು,
ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಇದನ್ನು ಜಾರೋ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಮರಾಕಾ
ಎಂದರೇನು? ಜೀವಿಗಳ ವಿವಿಧ ವರ್ಗಗಳಲ್ಲಿನ ವಿವಿಧ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ, ವಂಚನೆ,
ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುವ ಸ್ಥಿತಿ, ವಿಭಜನೆ, ಕಣ್ಮರೆ, ಸಾವು, ಮಾರಣ, ಹಾದುಹೋಗುವುದು, ಖಂಡಗಳ
ಒಡೆಯುವಿಕೆ, ಮಲಗುವುದು ಶವದ: ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್ ಅನ್ನು ಮರಾನಾ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಃಖ ಎಂದರೇನು? ಒಂದರಲ್ಲಿ, ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ದುರದೃಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ
ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ದುಕ್ಕಾ ಧಮ್ಮಗಳು, ಸೋರ್ರೋ, ಶೋಕ, ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿ, ಆಂತರಿಕ
ದುಃಖ, ಆಂತರಿಕ ದೊಡ್ಡ ದುಃಖ: ಇದನ್ನು, ಭಿಕ್ಷುಗಳನ್ನು ದುಃಖ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಪ್ರಲಾಪ ಏನು? ಒಂದರಲ್ಲಿ, ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ದುರದೃಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ
ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ದುಕ್ಕಾ ಧಮ್ಮಗಳಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು, ಕೂಗುಗಳು,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು, ಅಳುವುದು, ಅಳುವುದು, ಅಳುವುದು, ದುಃಖಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ: ಇದನ್ನು
ಭಿಕ್ಷುಗಳನ್ನು ಪ್ರಲಾಪ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಕ್ಕಾ
ಎಂದರೇನು? ಏನೇ ಇರಲಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ದೈಹಿಕ ದುಕ್ಕಾ, ದೈಹಿಕ ಅಹಿತಕರತೆ, ದೈಹಿಕ
ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ದುಕ್ಕಾ, ಅಹಿತಕರ ವೇದೈತರು: ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಷುಗಳನ್ನು ದುಕ್ಕ
ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಡೊಮನಸ್ಸಾ ಎಂದರೇನು? ಏನೇ ಇರಲಿ,
ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಮಾನಸಿಕ ದುಖಾ, ಮಾನಸಿಕ ಅಹಿತಕರತೆ, ಮಾನಸಿಕ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ
ದುಕ್ಕಾ, ಅಹಿತಕರ ವೇದೈತರು: ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಷುಗಳನ್ನು ಡೊಮನಸ್ಸ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಹತಾಶೆ ಏನು? ಒಂದರಲ್ಲಿ, ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ದುರದೃಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ
ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ದುಕ್ಕಾ ಧಮ್ಮಗಳು, ತೊಂದರೆ, ಹತಾಶೆ, ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿರುವ
ಸ್ಥಿತಿ, ಹತಾಶೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಿತಿ: ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಷುಗಳನ್ನು ಹತಾಶೆ ಎಂದು
ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಒಪ್ಪದ ಸಂಗತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದುವ
ದುಕ್ಕಾ ಏನು? ಇಲ್ಲಿ, ರೂಪಗಳು, ಶಬ್ದಗಳು, ಅಭಿರುಚಿಗಳು, ವಾಸನೆಗಳು, ದೈಹಿಕ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳು ಮತ್ತು ಮಾನಸಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳು ಅಹಿತಕರ, ಆನಂದದಾಯಕವಲ್ಲ, ಅಹಿತಕರವಲ್ಲ,
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಒಬ್ಬರ ಅನನುಕೂಲತೆಯನ್ನು ಬಯಸುವವರು, ಒಬ್ಬರ ನಷ್ಟವನ್ನು ಬಯಸುವವರು,
ಒಬ್ಬರ ಅಸ್ವಸ್ಥತೆಯನ್ನು ಬಯಸುವವರು, ಬಾಂಧವ್ಯ, ಸಭೆ, ಸಂಬಂಧ, ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇರುವುದು,
ಅವರನ್ನು ಎದುರಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರ ವಿಮೋಚನೆಯಿಲ್ಲದವರು: ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಒಪ್ಪದ
ಸಂಗತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದ ದುಕ್ಕ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಒಪ್ಪುವದರಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸುವ ದುಕ್ಕಾ ಏನು? ಇಲ್ಲಿ, ರೂಪಗಳು, ಶಬ್ದಗಳು,
ಅಭಿರುಚಿಗಳು, ವಾಸನೆಗಳು, ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳು ಮತ್ತು ಮಾನಸಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳೆಂದರೆ
ಅವುಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ, ಆನಂದದಾಯಕ, ಆಹ್ಲಾದಕರ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಒಬ್ಬರ ಅನುಕೂಲವನ್ನು
ಬಯಸುವವರು, ಒಬ್ಬರ ಲಾಭವನ್ನು ಬಯಸುವವರು, ಒಬ್ಬರ ಆರಾಮವನ್ನು ಬಯಸುವವರು, ಯಾರು
ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ಒಬ್ಬರ ವಿಮೋಚನೆ ಬಯಸುವುದು, ಭೇಟಿಯಾಗದಿರುವುದು, ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲದಿರುವುದು,
ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇರದಿರುವುದು, ಅವರನ್ನು ಎದುರಿಸದಿರುವುದು: ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಷುಗಳನ್ನು
ಒಪ್ಪುವದರಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸುವ ದುಕ್ಕ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಒಬ್ಬನು ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ಪಡೆಯದ ದುಕ್ಕಾ ಏನು? ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು,
ಹುಟ್ಟುವ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಅಂತಹ ಆಶಯವು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ: “ಓಹ್
ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ನಮಗೆ ಜತಿ ಇರಬಾರದು, ಮತ್ತು ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ನಾವು ಜತಿಗೆ ಬರಬಾರದು.” ಆದರೆ
ಆಶಯದಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಒಬ್ಬರು ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ಪಡೆಯದ ದುಕ್ಕ ಇದು.

ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ,
ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ವಯಸ್ಸಾಗುವ ಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಅಂತಹ ಆಶಯವು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ:
“ಓಹ್ ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ನಮಗೆ ಜಾರೀ ಇರಬಾರದು, ಮತ್ತು ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ನಾವು ಜಾರಿಗೆ
ಬರಬಾರದು.” ಆದರೆ ಆಶಯದಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಒಬ್ಬರು ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ಪಡೆಯದ
ದುಕ್ಕ ಇದು.

ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಅನಾರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುವ ಲಕ್ಷಣವನ್ನು
ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಅಂತಹ ಒಂದು ಆಸೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ: “ಓಹ್, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಮಗೆ ಕಾಯಿಲೆ
ಇರಬಾರದು, ಮತ್ತು ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ನಾವು ಅನಾರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಬರದಿರಲಿ.” ಆದರೆ ಆಶಯದಿಂದ
ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಒಬ್ಬರು ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ಪಡೆಯದ ದುಕ್ಕ ಇದು.

ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ,
ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ವಯಸ್ಸಾಗುವ ಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಅಂತಹ ಆಶಯವು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ:
“ಓಹ್, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಮಗೆ ಮರಾಕಾ ಇರಬಾರದು, ಮತ್ತು ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ನಾವು ಮರಾಶಾಗೆ
ಬರಬಾರದು.” ಆದರೆ ಆಶಯದಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಒಬ್ಬರು ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ಪಡೆಯದ
ದುಕ್ಕ ಇದು.

ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ದುಃಖ, ಪ್ರಲಾಪ, ದುಖಾ, ಡೊಮನಸ್ಸ
ಮತ್ತು ಸಂಕಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಅಂತಹ ಒಂದು ಆಸೆ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ:
“ಓಹ್ ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ನಮಗೆ ದುಃಖ, ಪ್ರಲಾಪ, ದುಕ್ಕ, ಡೊಮನಸ್ಸ ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳು ಇರಬಾರದು,
ಮತ್ತು ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ನಾವು ಇರಬಾರದು ದುಃಖ, ಪ್ರಲಾಪ, ದುಕ್ಕ, ಡೊಮನಸ್ಸ ಮತ್ತು
ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿ. ” ಆದರೆ ಆಶಯದಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಒಬ್ಬರು
ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ಪಡೆಯದ ದುಕ್ಕ ಇದು.

ಮತ್ತು, ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಐದು
ಉಪನಖಂಧಗಳು ಯಾವುವು? ಅವುಗಳೆಂದರೆ: ರಾಪಾ ಉಪದೇಶನಖಂಧ, ವೇದಾನ ಉಪನಖಂಧ, ಸಾ ಉಪದೇನಖಂಧ,
ಸಾಖಾರ ಉಪದೇಶನಖಂಧ, ವಿಯಾ ಉಪದೇಶನಖಂಧ. ಇವುಗಳನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ,
ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಐದು ಉಪದೇಶನಖಂಡಗಳು.

ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಕ್ಕಾ ಅರಿಯಾಸಕ್ಕ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ

ಇ 2. ಸಮುದ್ರಯಾಸಕ್ಕನ ನಿರೂಪಣೆ

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಕ್ಕ-ಸಮುದಯ ಅರಿಯಾಸಕ್ಕ ಎಂದರೇನು? ಈ ತಾಹೇ ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ
ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ, ಆಸೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ, ಇಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿ
ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ: ಕಾಮ-ತಾಹೆ, ಭಾವ-ತಾಹೆ ಮತ್ತು ವಿಭವ-ತಾಹೆ.
ಆದರೆ ಈ ತಾಹೋ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅದು ಎಲ್ಲಿ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು
[ಸ್ವತಃ] ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ, ಅದು ಎಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ? ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಆಹ್ಲಾದಕರ
ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿಯೇ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ,
ಎಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದಾಗ ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದು
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಒಪ್ಪಿಗೆಯಾಗಿದೆ? ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ ಅದು
ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಿವಿ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮೂಗು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ,
ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಾಲಿಗೆ
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ
ನೆಲೆಸುವಾಗ ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಯಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ, ಅದು
ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮನ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ,
ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಗೋಚರಿಸುವ ರೂಪಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ,
ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಗಳು
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ
ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಾಸನೆಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ
ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅಭಿರುಚಿಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು,
ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ ಅದು
ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ
ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು,
ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ ಅದು
ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿನ-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ, ಅದು
ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಿವಿ-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ತಾಹೆ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ, ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮೂಗು-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ,
ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ, ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಾಲಿಗೆ-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹಾಹ್,
ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ, ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ K -ya-viññāṇa ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ taṇhā,
ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ, ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮನ-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹಾಹ್,
ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಉದ್ಭವಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಾಗ, ಅದು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.ಇ 3. ನಿರೋಧಾಸಕ್ಕದ ನಿರೂಪಣೆ

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಕ್ಕ-ಸಮುದಯ ಅರಿಯಾಸಕ್ಕ ಎಂದರೇನು? ಈ ತಾಹೇ ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ
ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ, ಆಸೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ, ಇಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿ
ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ: ಕಾಮ-ತಾಹೆ, ಭಾವ-ತಾಹೆ ಮತ್ತು ವಿಭವ-ತಾಹೆ.
ಆದರೆ ಈ ತಾಹೋ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ತ್ಯಜಿಸಿದಾಗ, ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು
ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ಎಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ? ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿಯೇ ತಾಹೆ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಎಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದು ಆಹ್ಲಾದಕರ
ಮತ್ತು ಒಪ್ಪಿಗೆಯಾಗಿದೆ? ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಿವಿ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮೂಗು
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಾಲಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ,
ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಯಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮನ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಗೋಚರಿಸುವ ರೂಪಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಗಳು
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಾಸನೆಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ,
ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ಅಭಿರುಚಿಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ
ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಕಣ್ಣಿನ-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಕಿವಿ-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಮೂಗು-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ನಾಲಿಗೆ-ವಿನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ K
-ya-viññāṇa ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ taṇhā, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮನ-ವಿನಾ
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿನ-ಸಂಭಾಸವು ಆಹ್ಲಾದಕರ
ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಿವಿ-ಸಂಪಾಸವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ,
ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮೂಗು-ಸಂಪಸ್ಸವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ,
ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು
ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಾಲಿಗೆ-ಸಂಪಾಸವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ,
ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಅದು
ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಾಯ-ಸಂಪಸ್ಸ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮನ-ಸಂಪಾಸವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಕಣ್ಣಿನ-ಸಂಫಾಸದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ವೇದಾನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೆ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಿವಿ-ಸಂಪಸ್ಸಾದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ವೇದಾನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ,
ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು
ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮೂಗು-ಸಂಪಸ್ಸಾದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ವೇದಾನಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ
ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಾಲಿಗೆ-ಸಂಪಸ್ಸಿನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ವೇದಾನವು ಆಹ್ಲಾದಕರ
ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಾಯ-ಸಂಪಸ್ಸಾದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ವೇದಾನವು
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ,
ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮನ-ಸಂಪಸ್ಸಿನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ
ವೇದಾನವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಗೋಚರಿಸುವ ರೂಪಗಳ ಸಾಹ್ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ಶಬ್ದಗಳ
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಒಪ್ಪಿಗೆಯಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ,
ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಾಸನೆಗಳ ಸಾಸ್ ಆಹ್ಲಾದಕರ
ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ಅಭಿರುಚಿಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾದವು, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ,
ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಾವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ
ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳ ಸಾವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ,
ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಅದು
ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ರೂಪಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ [ಉದ್ದೇಶ]
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ [ಉದ್ದೇಶ]
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ವಾಸನೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಉದ್ದೇಶವು
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ಅಭಿರುಚಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಉದ್ದೇಶವು
ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಉದ್ದೇಶವು ಆಹ್ಲಾದಕರ
ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ಧಮ್ಮಗಳಿಗೆ ಉದ್ದೇಶವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ
ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ರೂಪಗಳಿಗೆ ತಾಹೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ
ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಗಳಿಗೆ ತಾಹೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು
ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ,
ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಾಸನೆಗಳಿಗೆ ತಾಹೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ,
ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು
ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ಅಭಿರುಚಿಗಳಿಗೆ ತಾಹೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಿಗೆ ತಾಹೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳಿಗೆ ತಾಹೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಗೋಚರಿಸುವ ರೂಪಗಳ ವಿಟಕ್ಕಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಗಳ ವಿಟಕ್ಕಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ, ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಾಸನೆಗಳ ವಿಟಕ್ಕಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ
ಅಭಿರುಚಿಗಳ ವಿಟಕ್ಕಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ವಿಟಕ್ಕಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳ
ವಿಟಕ್ಕಾ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ,
ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಗೋಚರಿಸುವ ರೂಪಗಳ ವಿಕಾರವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಗಳ ವಿಕಾರವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಾಸನೆಗಳ ವಿಕಾರವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅಭಿರುಚಿಗಳ ವಿಕಾರವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ವಿಕಾರವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ
ತಾಹೋ, ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳ ವಿಕಾರವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ತಾಹೋ,
ಕೈಬಿಟ್ಟಾಗ, ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಕ್ಕಾ · ನಿರೋಧ ಅರಿಯಾಸಕ್ಕ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಇ 4. ಮಗ್ಗಾಸಾಕಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಕ್ಕಾ · ನಿರೋಧಾ ā ಗಿಮಿನ್ ಪಾಸಿಪಾಡ್ ಅರಿಯಾಸಕ್ಕಾ ಎಂದರೇನು? ಇದು
ಕೇವಲ ಈ ಅರಿಯಾ ಅಹಾಗಿಕಾ ಮಗ್ಗ, ಅಂದರೆ ಸಮ್ಮಾದಿಹಿ, ಸಮ್ಮಸಾಕಪ್ಪೊ, ಸಮ್ಮಾವಾಸಿ,
ಸಮ್ಮಕಮ್ಮಂಟೊ, ಸಮ್ಮ-ಅಜಾವೊ, ಸಮ್ಮವಯಮ್ಮೊ, ಸಮ್ಮಸತಿ ಮತ್ತು ಸಮ್ಮಸಾಮ.

ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮದಿಶಿ ಎಂದರೇನು? ಅದು, ಭಿಖುಸ್, ಇದು ದುಕ್ಕಾ, ದುಕ್ಕ-ಸಮುದಯ, a
ದುಕ್ಕ-ನಿರೋಧ ಮತ್ತು ದುಕ್ಕ-ನಿರೋಧ-ಗಾಮಿನಿ ಪಾಸಿಪದ ñāṇa, ಇದನ್ನು ಭಿಖುಸ್,
ಸಮ್ಮದಿಹಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಸಮ್ಮಸಾಕಪ್ಪರು
ಎಂದರೇನು? ಆ, ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಅವುಗಳು ನೆಕ್ಕಮ್ಮನ ಸಾಕಾಪ್ಪಗಳು, ಅಬೈಪದ ಸಕ್ಕಪ್ಪಗಳು,
ಅವಿಹಿಸಿಯ ಸಾಕ್ಕಪ್ಪಗಳು, ಇವುಗಳನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮಸಾಸಕಪ್ಪಗಳು ಎಂದು
ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.ಮತ್ತು
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮವಸಿ ಎಂದರೇನು? ಅಂದರೆ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಮುಸಾವದದಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು,
ಪಿಸುನಾ ವಾಕೆಯಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು, ಫರುಸಾ ವಾಚೆಯಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು ಮತ್ತು
ಸಂಪಪ್ಪಾಲಾಪದಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು, ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮವಾಚಿ ಎಂದು
ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮ-ಕಮ್ಮಂತ ಎಂದರೇನು? ಅಂದರೆ,
ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಪತಿಪತದಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು, ಆದಿನ್ನಾದನದಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು,
ಅಬ್ರಹ್ಮಕರಿಯದಿಂದ ದೂರವಿರುವುದು, ಇದನ್ನು ಭಿಖುಸ್, ಸಮ್ಮ-ಕಮ್ಮಂತ ಎಂದು
ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮ-ಅಜವಾ ಎಂದರೇನು? ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಷುಸ್
ಎಂಬ ಉದಾತ್ತ ಶಿಷ್ಯ, ತಪ್ಪು ಜೀವನೋಪಾಯವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಸರಿಯಾದ ಜೀವನೋಪಾಯದ ಮೂಲಕ
ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಾನೆ, ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮ-ಅಜಾವಾ ಎಂದು
ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮವ್ಯಾಮ ಎಂದರೇನು? ಇಲ್ಲಿ,
ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಒಬ್ಬ ಭಿಖು ತನ್ನ ಚಂದಾವನ್ನು ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಪಾಪಕ ಮತ್ತು ಅಕುಸಲಾ ಧಮ್ಮಗಳ
ಉದ್ಭವಿಸದಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ,
ತನ್ನ ವಿರಿಯಾವನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ಸಿಟ್ಟಾವನ್ನು ತೀವ್ರವಾಗಿ
ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ; ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಪಾಪಾಕಾ ಮತ್ತು ಅಕುಸಲಾ
ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅವನು ತನ್ನ ಚಂದಾವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು
ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ವಿರಿಯಾವನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ
ಸಿಟ್ಟಾವನ್ನು ತೀವ್ರವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅನಿಯಂತ್ರಿತ
ಕುಸಾಲ ಧಮ್ಮಗಳ ಉದ್ಭವಕ್ಕಾಗಿ ಅವನು ತನ್ನ ಚಂದಾವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು
ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ವಿರಿಯಾವನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ
ಸಿಟ್ಟಾವನ್ನು ತೀವ್ರವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ; ಉದ್ಭವಿಸಿದ
ಕುಸಾಲ ಧಮ್ಮಗಳ ಅಚಲತೆಗಾಗಿ, ಅವರ ಗೊಂದಲ, ಅವರ ಹೆಚ್ಚಳ, ಅಭಿವೃದ್ಧಿ, ಕೃಷಿ ಮತ್ತು
ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಅವನು ತನ್ನ ಚಂದಾವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ತನ್ನನ್ನು
ತಾನು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ವಿರಿಯಾವನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ಸಿಟ್ಟಾವನ್ನು
ತೀವ್ರವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮವ್ಯಾಮ
ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಏನು, ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಸಮ್ಮಸತಿ? ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್,
ಭಿಕ್ಖು ಕೈಯಾದಲ್ಲಿ ಕಾಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ātāpī sampajāno, satimā,
ಅಭಿಜ್-ಡೊಮನಸ್ಸವನ್ನು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟ ನಂತರ. ಅವರು ವೇದಾನ, ವೇದಾಪ ಸಂಪಾನೋ,
ಸತಿಮೆಯಲ್ಲಿ ವೇದಾನವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅಭಿಜ್-ಡೊಮನಸ್ಸವನ್ನು
ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟರು. ಅವರು ಸಿಟ್ಟಾ, ಎಟಾ ಸಂಪಜಾನೊ, ಸತಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಟ್ಟಾವನ್ನು
ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಅಭಿಜ್-ಡೊಮನಸ್ಸವನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದ ಕಡೆಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟರು.
ಅವರು ಧಮ್ಮ, ātāpī sampajāno, satimā ನಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ,
ಅಭಿಜ್-ಡೊಮನಸ್ಸವನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದ ಕಡೆಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್,
ಸಮ್ಮಸತಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮಸಮಾಧಿ ಎಂದರೇನು?
ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಖುಸ್, ಭಿಖು, ಕಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ, ಅಕುಸಲ ಧಮ್ಮಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ, ಮೊದಲ
han ಾನಾದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ನಂತರ, ವಿಟಕ್ಕ ಮತ್ತು ವಿಕಾರದೊಂದಿಗೆ, ಪಾಟಿ ಮತ್ತು ಸುಖಾ
ಬೇರ್ಪಡುವಿಕೆಯಿಂದ ಜನಿಸಿದ. ವಿಟಕ್ಕ-ವಿಕಾರದ ಸ್ಥಿರತೆಯೊಂದಿಗೆ, ಎರಡನೆಯ hana
ಾನಾದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ನಂತರ, ಅವನು ಅದರಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ತಾಂತ್ರೀಕರಣ, ಸಿಟ್ಟಾದ
ಏಕೀಕರಣ, ವಿಟಕ್ಕಾ ಅಥವಾ ವಿಕರಾ ಇಲ್ಲದೆ, ಪತಿ ಮತ್ತು ಸುಖಾಳೊಂದಿಗೆ ಸಮಾಧಿಯಿಂದ
ಜನಿಸಿದನು. ಮತ್ತು ಪತಿಯ ಬಗೆಗಿನ ಉದಾಸೀನತೆಯೊಂದಿಗೆ, ಅವನು ಉಪೆಖಾ, ಸಾಟೊ ಮತ್ತು
ಸಂಪಜಾನೊಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ, ಅವರು ಅರಿಯರು ವಿವರಿಸುವ ಕಯಾ ಸುಖದಲ್ಲಿ
ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ: ‘ಸಮಚಿತ್ತ ಮತ್ತು ಬುದ್ದಿವಂತನಾದವನು [ಈ] ಸುಖದಲ್ಲಿ
ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ’, ಮೂರನೆಯ in ಾನಾದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ನಂತರ ಅವನು ಬದ್ಧನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ
ಅದರಲ್ಲಿ. ಸುಖಾವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದು ಮತ್ತು ದುಖಾ, ಸೋಮನಸ್ಸ ಮತ್ತು ಡೊಮನಸ್ಸವನ್ನು
ಹಿಂದೆ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗಿ, ಸುಖ ಅಥವಾ ದುಖಾ ಇಲ್ಲದೆ, ಉಪೆಖಾ ಮತ್ತು ಸತಿಯ
ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ, ನಾಲ್ಕನೇ in ಾನಾದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ, ಅವನು ಅದರಲ್ಲಿ
ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಸಮ್ಮಸಮಾಧಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಇದನ್ನು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ದುಕ್ಕಾ · ನಿರೋಧಾ ā ಗಾಮಿನ ಪಾಸಿಪಾಡ್ ಅರಿಯಾಸಕ್ಕಾ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಹೀಗೆ
ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು
ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳ
ಹಾದುಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅಥವಾ ಅವನು ಸಮುದಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು
ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, [ಅರಿತುಕೊಂಡು:]
“ಇವು ಧಮ್ಮಗಳು!” ಸತಿ ಅವನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೇವಲ anda ಮತ್ತು ಕೇವಲ paṭissati
ಯಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗೆ ಭಿಕ್ಖು ಎಂಬ ಭಿಕ್ಷು ನಾಲ್ಕು ಅರಿಯಾ · ಸಕ್ಕಗಳನ್ನು
ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ ಧಮ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಧಮ್ಮಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಸತಿಪಹಾನಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆಗುವ ಲಾಭಗಳು

ಭಿಕ್ಷುಗಳು,
ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ಏಳು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಈ ರೀತಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ,
ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ
[ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಏಳು
ವರ್ಷಗಳು ಬಿಕ್ಕರು. ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ಆರು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಅಭ್ಯಾಸ
ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಆರು
ವರ್ಷಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಹಾನಗಳನ್ನು ಐದು
ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಈ ರೀತಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು
ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ
ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಐದು ವರ್ಷ ಬಿಡಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ
ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು
ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ]
ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ನಾಲ್ಕು
ವರ್ಷಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ. ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ಮೂರು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ
ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಭಿಕ್ಷುಗಳು,
ಮೂರು ವರ್ಷಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ
ಈ ರೀತಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು:
ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ,
ಅನಗಮಿತಾ.

ಭಿಕ್ಷುಸ್, ಎರಡು ವರ್ಷ ಇರಲಿ. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು
ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ಒಂದು ವರ್ಷದವರೆಗೆ ಈ ರೀತಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು
ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ]
ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಒಂದು ವರ್ಷ ಬಿಡಿ,
ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ಏಳು ತಿಂಗಳುಗಳ ಕಾಲ ಈ ರೀತಿ
ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಏಳು
ತಿಂಗಳು ಬಿಡಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಹಾನಗಳನ್ನು ಆರು ತಿಂಗಳ ಕಾಲ
ಈ ರೀತಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು:
ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ,
ಅನಗಮಿತಾ.

ಆರು ತಿಂಗಳು ಇರಲಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು
ಸತಿಪಹಾನಗಳನ್ನು ಐದು ತಿಂಗಳ ಕಾಲ ಈ ರೀತಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಎರಡು
ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ]
ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಐದು ತಿಂಗಳು ಬಿಡಿ,
ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ನಾಲ್ಕು ತಿಂಗಳುಗಳ ಕಾಲ ಅಭ್ಯಾಸ
ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ನಾಲ್ಕು ತಿಂಗಳು ಇರಲಿ. ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಹಾನಗಳನ್ನು ಮೂರು ತಿಂಗಳ ಕಾಲ
ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಮೂರು
ತಿಂಗಳು ಬಿಡಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹನಗಳನ್ನು ಎರಡು ತಿಂಗಳುಗಳ
ಕಾಲ ಈ ರೀತಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು
ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ
ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಎರಡು ತಿಂಗಳು ಬಿಡಿ. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ
ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಹಾನಗಳನ್ನು ಒಂದು ತಿಂಗಳು ಈ ರೀತಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು
ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ]
ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಒಂದು ತಿಂಗಳು ಬಿಡಿ,
ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಗಳು, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಹಾನಗಳನ್ನು ಅರ್ಧ ತಿಂಗಳ ಕಾಲ ಅಭ್ಯಾಸ
ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು: ಗೋಚರ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಅನಗಮಿತಾ.

ಅರ್ಧ
ತಿಂಗಳು ಇರಲಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು. ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಈ ನಾಲ್ಕು ಸತಿಪಾಹಾನಗಳನ್ನು ಒಂದು
ವಾರದವರೆಗೆ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಎರಡು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು:
ಗೋಚರ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ [ಪರಿಪೂರ್ಣ] ಜ್ಞಾನ, ಅಥವಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ,
ಅನಗಮಿತಾ.

“ಇದು, ಭಿಕ್ಷುಗಳು, ಜೀವಿಗಳ ಶುದ್ಧೀಕರಣ, ದುಃಖ ಮತ್ತು
ಪ್ರಲಾಪಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುವುದು, ದುಕ್ಕ-ಡೊಮನಸ್ಸ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವುದು, ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು
ಸಾಧಿಸುವುದು, ನಿಬ್ಬಾಣದ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗದ
ಹಾದಿ. satipaṭṭhānas. ” ಹೀಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಈ ಎಲ್ಲದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ
ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.

ಹೀಗೆ ಭಗವ ಮಾತನಾಡಿದರು. ಸಂತೋಷಗೊಂಡ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಭಗವನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಿದರು.
COVID-19 ಪಿತೂರಿ ಹಕ್ಕುಗಳು, ಆದರೆ ವೈರಸ್ ಮೂಲವು ಇನ್ನೂ ರಹಸ್ಯವಾಗಿದೆ.
ರೋಗ ಎಲ್ಲಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಉತ್ತರಗಳಿಲ್ಲ.
ವಿಶ್ವಾದ್ಯಂತ
200,000 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಸಾವುಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿರುವ SARS-CoV-2 ಅನ್ನು ಈ ರೋಗವನ್ನು
ಮೊದಲು ಗುರುತಿಸಿದ ನಗರ ಮೂಲದ ವುಹಾನ್ ಇನ್ಸ್ಟಿಟ್ಯೂಟ್ ಆಫ್ ವೈರಾಲಜಿ (WIV)
ಸಂಶ್ಲೇಷಿಸಿತು.

https://srv1.worldometers.info/coronavirus/

ಕೊನೆಯದಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: ಜೂನ್ 29, 2020, 02:18 GMT
ಕೊರೊನಾವೈರಸ್ ಪ್ರಕರಣಗಳು:
10,243,858
ಸಾವುಗಳು:
504,410

7,794,545,423
ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿಶ್ವ ಜನಸಂಖ್ಯೆ -40,157,045 ಈ ವರ್ಷ ನಿವ್ವಳ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ-
76,431 ನಿವ್ವಳ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಇಂದು 69,215,276 ಈ ವರ್ಷದ ಜನನಗಳು -131,737
ಜನನಗಳು ಇಂದು-ಚೇತರಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ: 5,553,495 COVID-19 ಕೊರೊನಾವೈರಸ್
ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕದಿಂದ

ವಿಶ್ವ ಜನಸಂಖ್ಯೆ

7,794,545,423 ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿಶ್ವ ಜನಸಂಖ್ಯೆ
ಈ ವರ್ಷ 69,215,276 ಜನನಗಳು
131,737 ಜನನಗಳು ಇಂದು
ಈ ವರ್ಷ 29,058,231 ಸಾವುಗಳು
ಇಂದು 55,306 ಸಾವುಗಳು
ಈ ವರ್ಷ 40,157,045 ನೆಟ್ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ
76,431 ನೆಟ್ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಇಂದು

ಸರ್ಕಾರ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಶಾಸ್ತ್ರ

Health 5,183,583,413 ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಆರೋಗ್ಯ ವೆಚ್ಚ ಇಂದು
Education 3,544,162,757 ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಶಿಕ್ಷಣ ವೆಚ್ಚ ಇಂದು
Milk 1,610,532,976 ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮಿಲಿಟರಿ ಖರ್ಚು ಇಂದು
ಈ ವರ್ಷ 38,943,494 ಕಾರ್ ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ
ಈ ವರ್ಷ 74,505,414 ಬೈಸಿಕಲ್‌ಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ
ಈ ವರ್ಷ 123,556,764 ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ

ಸಮಾಜ ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮ

1,324,565 ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಈ ವರ್ಷ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡಿವೆ
163,384,994 ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಇಂದು ಪ್ರಸಾರವಾಗಿವೆ
ಇಂದು ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ 229,204 ಟಿವಿ ಸೆಟ್‌ಗಳು ಮಾರಾಟವಾಗಿವೆ
2,236,024 ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಫೋನ್‌ಗಳು ಇಂದು ಮಾರಾಟವಾಗಿವೆ
Game 100,112,367 ಇಂದು ವಿಡಿಯೋ ಗೇಮ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಖರ್ಚು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
ಇಂದು ವಿಶ್ವದ 4,602,522,469 ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಬಳಕೆದಾರರು
90,168,955,327 ಇಮೇಲ್‌ಗಳನ್ನು ಇಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ
2,383,087 ಬ್ಲಾಗ್ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಂದು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ
267,786,229 ಟ್ವೀಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ
2,486,910,842 ಗೂಗಲ್ ಹುಡುಕಾಟಗಳು ಇಂದುಪರಿಸರ

2,569,415 ಈ ವರ್ಷ ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ನಷ್ಟ (ಹೆಕ್ಟೇರ್)
3,459,128 ಈ ವರ್ಷ (ಹೆಕ್ಟೇರ್) ಮಣ್ಣಿನ ಸವೆತದಿಂದ ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆ
ಈ ವರ್ಷ 17,866,307,252 ಸಿಒ 2 ಹೊರಸೂಸುವಿಕೆ (ಟನ್)
ಈ ವರ್ಷ 5,928,820 ನಿರ್ಣಯೀಕರಣ (ಹೆಕ್ಟೇರ್)
4,838,104 ವಿಷಕಾರಿ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
ಈ ವರ್ಷ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ (ಟನ್)

ಆಹಾರ

844,086,758 ವಿಶ್ವದ ಅಪೌಷ್ಟಿಕ ಜನರು
1,695,323,691 ವಿಶ್ವದ ಅತಿಯಾದ ತೂಕದ ಜನರು
759,877,187 ವಿಶ್ವದ ಓಬೀಸ್ ಜನರು
10,516 ಜನರು ಹಸಿವಿನಿಂದ ಸಾವನ್ನಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ
Ob 199,037,607 ಸ್ಥೂಲಕಾಯತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಹಣವನ್ನು ಖರ್ಚು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
ಯುಎಸ್ಎದಲ್ಲಿ ಇಂದು ರೋಗಗಳು
Loss 65,007,041 ತೂಕ ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ಹಣ ಖರ್ಚು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
ಯುಎಸ್ಎದಲ್ಲಿ ಇಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು

ನೀರು

2,155,526,249 ನೀರು ಈ ವರ್ಷ ಬಳಸಿದೆ (ಮಿಲಿಯನ್ ಎಲ್)
ನೀರಿನ ಸಂಬಂಧಿತ 416,030 ಸಾವುಗಳು
ಈ ವರ್ಷ ರೋಗಗಳು
799,962,371 ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲದ ಜನರು
ಸುರಕ್ಷಿತ ಕುಡಿಯುವ ನೀರಿನ ಮೂಲ

ಶಕ್ತಿ

160,500,962 ಎನರ್ಜಿ ಇಂದು (MWh) ಬಳಸಲಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ:
136,627,482- ನವೀಕರಿಸಲಾಗದ ಮೂಲಗಳಿಂದ (MWh)
24,170,045- ನವೀಕರಿಸಬಹುದಾದ ಮೂಲಗಳಿಂದ (MWh)
1,005,707,004,011 ಸೌರಶಕ್ತಿ ಇಂದು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದೆ (MWh)
32,918,712 ತೈಲವನ್ನು ಇಂದು ಪಂಪ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಬ್ಯಾರೆಲ್‌ಗಳು)
1,504,514,686,541 ತೈಲ ಎಡ (ಬ್ಯಾರೆಲ್‌ಗಳು)
ತೈಲದ ಅಂತ್ಯದವರೆಗೆ 15,690 ದಿನಗಳು (~ 43 ವರ್ಷಗಳು)
1,095,078,086,630 ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅನಿಲ ಎಡ (ಬೋ)
ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅನಿಲದ ಅಂತ್ಯದವರೆಗೆ 57,636 ದಿನಗಳು
4,315,319,259,580 ಕೋಲ್ ಎಡ (ಬೋ)
ಕಲ್ಲಿದ್ದಲಿನ ಅಂತ್ಯದವರೆಗೆ 148,804 ದಿನಗಳು

ಆರೋಗ್ಯ

ಈ ವರ್ಷ 6,413,410 ಸಂವಹನ ರೋಗ ಸಾವುಗಳು
240,810 ಈ ವರ್ಷ ಕಾಲೋಚಿತ ಜ್ವರ ಸಾವು
ಈ ವರ್ಷ 5 ವರ್ಷದೊಳಗಿನ ಮಕ್ಕಳ ಸಾವು 3,755,179
ಈ ವರ್ಷ 21,010,876 ಗರ್ಭಪಾತಗಳು
ಈ ವರ್ಷ ಜನನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ 152,700 ತಾಯಂದಿರ ಸಾವುಗಳು
41,903,233 ಎಚ್‌ಐವಿ / ಏಡ್ಸ್ ಸೋಂಕಿತ ಜನರು
ಈ ವರ್ಷ ಎಚ್‌ಐವಿ / ಏಡ್ಸ್ ನಿಂದ ಉಂಟಾದ 830,503 ಸಾವುಗಳು
ಈ ವರ್ಷ ಕ್ಯಾನ್ಸರ್ ನಿಂದ ಉಂಟಾದ 4,057,463 ಸಾವುಗಳು
ಈ ವರ್ಷ ಮಲೇರಿಯಾದಿಂದ ಉಂಟಾದ 484,590 ಸಾವುಗಳು
5,205,130,414 ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದಿದೆ
2,469,693 ಈ ವರ್ಷ ಧೂಮಪಾನದಿಂದ ಉಂಟಾದ ಸಾವುಗಳು
ಈ ವರ್ಷ 1,235,625 ಮದ್ಯದಿಂದ ಉಂಟಾದ ಸಾವುಗಳು
ಈ ವರ್ಷ 529,776 ಆತ್ಮಹತ್ಯೆಗಳು
Year 197,637,731,008 ಈ ವರ್ಷ ಅಕ್ರಮ drugs ಷಧಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹಣವನ್ನು ಖರ್ಚು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
666,895 ಈ ವರ್ಷ ರಸ್ತೆ ಅಪಘಾತ ಸಾವುನೋವುಗಳು

7,794,545,423
ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿಶ್ವ ಜನಸಂಖ್ಯೆ -40,157,045 ಈ ವರ್ಷ ನಿವ್ವಳ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ-
76,431 ನಿವ್ವಳ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಇಂದು 69,215,276 ಈ ವರ್ಷದ ಜನನಗಳು -131,737
ಜನನಗಳು ಇಂದು-ಚೇತರಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ: 5,553,495 COVID-19 ಕೊರೊನಾವೈರಸ್
ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕದಿಂದ

ಕೊನೆಯದಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: ಜೂನ್ 29, 2020, 02:18 GMT

ಜನನ, ಹಳೆಯ ವಯಸ್ಸು, ಅಸ್ವಸ್ಥತೆ, ಅನಾರೋಗ್ಯ, ಸಾವು ಪ್ರಮಾಣಕವಾಗಿದೆ
ಎಲ್ಲರೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲಿ!
ಎಲ್ಲವೂ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬ ಸ್ಪಷ್ಟ ತಿಳುವಳಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲರೂ ಶಾಂತ, ಶಾಂತಿಯುತ, ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ಗಮನ ಮತ್ತು ಸಮಾನತೆಯ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿರಲಿ!
ಮರಣ ಹೊಂದಿದವರೆಲ್ಲರೂ ಶಾಶ್ವತ ಆನಂದವನ್ನು ಅಂತಿಮ ಗುರಿಯಾಗಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯಲಿ
ಅವರು ಬುದ್ಧನ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೂಲ ಪದಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಮೆಟ್ಟಿಯಾ ಅವೇಕನ್ಡ್ ಒನ್ ಎಚ್ಚರದಿಂದ:

COVID-19 ನ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಕರಣಗಳಿಲ್ಲದ ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳು

1.
ಕೊಮೊರೊಸ್, 2. ಉತ್ತರ ಕೊರಿಯಾ, 3. ಯೆಮೆನ್, 4. ಫೆಡರೇಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಆಫ್
ಮೈಕ್ರೋನೇಶಿಯಾ, 5. ಕಿರಿಬಾಟಿ, 6. ಸೊಲೊಮನ್ ದ್ವೀಪಗಳು, 7. ಕುಕ್ ದ್ವೀಪಗಳು, 8.
ಮೈಕ್ರೋನೇಶಿಯಾ, 9. ಟಾಂಗ್, 10. ಮಾರ್ಷಲ್ ದ್ವೀಪಗಳು ಪಲಾವ್, 11. ಅಮೇರಿಕನ್ ಸಮೋವಾ,
12. ದಕ್ಷಿಣ ಜಾರ್ಜಿಯಾ, 13. ದಕ್ಷಿಣ ಸ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಚ್ ದ್ವೀಪಗಳು, 14. ಸೇಂಟ್ ಹೆಲೆನಾ,
ಯುರೋಪ್, 15. ಅಲಂಡ್ ದ್ವೀಪಗಳು, 16.ಸ್ವಾಲ್ಬಾರ್ಡ್, 17. ಜಾನ್ ಮಾಯೆನ್ ದ್ವೀಪಗಳು,
18. ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಅಮೆರಿಕ, 19.ಆಫ್ರಿಕಾ, 20. ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಹಿಂದೂ ಮಹಾಸಾಗರ ಪ್ರದೇಶ, 21.
ಫ್ರೆಂಚ್ ದಕ್ಷಿಣ ಪ್ರದೇಶಗಳು, 22. ಲೆಸೊಥೊ, 23. ಓಷಿಯಾನಿಯಾ, 24. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್
ದ್ವೀಪ, 25. ಕೊಕೊಸ್ (ಕೀಲಿಂಗ್) ದ್ವೀಪಗಳು, 26. ಹರ್ಡ್ ದ್ವೀಪ, 27. ಮೆಕ್ಡೊನಾಲ್ಡ್
ದ್ವೀಪಗಳು, 28. ನಿಯು, 29. ನಾರ್ಫೋಕ್ ದ್ವೀಪ, 30. ಪಿಟ್‌ಕೈರ್ನ್, 31. ಸೊಲೊಮನ್
ದ್ವೀಪಗಳು, 32. ಟೋಕೆಲಾವ್, 33. ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಮೈನರ್ ಹೊರಗಿನ ದ್ವೀಪಗಳು, 34.
ವಾಲಿಸ್ ಮತ್ತು ಫುಟುನಾ ದ್ವೀಪಗಳು, 35. ತಜಿಕಿಸ್ತಾನ್, 36. ತುರ್ಕಮೆನಿಸ್ತಾನ್, 37.
ತುವಾಲು, 38. ವನವಾಟು

ಅವರು ಬುದ್ಧನ ಮೂಲ ಪದಗಳನ್ನು ಜಾಗೃತಿಯೊಂದಿಗೆ ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:
ಧಮ್ಮಕಕ್ಕಪ್ಪವಟ್ಟನ ಸೂತ

1.
ದಾಸ ರಾಜ ಧಮ್ಮ, 2. ಕುಸಾಲ 3. ಕುತದಂತ ಸೂತ ದಾನ, 4. ಪ್ರಿಯವಕಣ, 5. ಅರ್ಥಾ ಕರಿಯಾ,
6. samanatmata, 7. Samyutta Nikayaaryaor, ariyasammutidev 8. Agganna
Sutta, 9. ಮಜ್ಜಿಮಾ ನಿಕಾಯಾ, 10. ಆರ್ಯ ”ಅಥವಾ“ ಆರಿ, 11.ಸಮ್ಮುತಿದೇವ, 12. ದಿಘಾ
ನಿಕಾಯಾ, 13. ಮಹಾ ಸುದಾಸನ, 14. ದಿಟ್ಟಧಮ್ಮಿಕತ್ತಸಮ್ವಟ್ಟನಿಕ-ಧಮ್ಮ, 15. ಕ್ಯಾನನ್
ಸುಟ್ಟಾ, 16. ಪಾಲಿ ಕ್ಯಾನನ್ ಮತ್ತು ಸುಟ್ಟಪಿಟಕ, 17. ಇಡ್ಡಿಪಾಡಾ, 18. ಲೋಕಿಯಾಧಮ್ಮ
ಮತ್ತು ಲೋಕುಟ್ಟರಧಮ್ಮ, 19. ಬ್ರಹ್ಮವಿಹರ, 20. ಸಂಗಹವಟ್ಟು, 21. ನಾಥಕರನಾಧಮ್ಮ, 22.
ಸರನಿಯಧಮ್ಮ, 23. ಅಧೀಪಟೇಯ ದಿಥಧಮ್ಮಿಕಟ್ಟ, 24. ದುಕ್ಕಾ, 25. ಅನಿಕಾ, 26. ಅನಟ್ಟಾ,
27. ಸಂಸಾರ, 28. ಕಾಕಮಟ್ಟಿ ಸಿಹಾನಂದ ಸೂತ, 29.ಚಂದಗತಿ, 30. ದೋಸಗತಿ, 31. ಮೋಹಗತಿ,
32. ಭಯಗತಿ, 33. ಯೋನಿಸೊ ಮನಸಿಕಾರ, 34. ಬ್ರಹ್ಮವಿಹರಸಂಗಹ ವಟ್ಟು, 35.
ನಾಥಕರಾನಧಮ್ಮ, 36.ಸರಣಿಯಾಧಮ್ಮ ಆದಿಪತ್ಯ, 37. ದಿಥಧಮ್ಮಿಕತ್ 38.ಮಾರಾ, 39. ಕಮ್ಮಾದ
ಲಾ, 40. ಧಮ್ಮಮಹಮಾತ್ರಗಳು, 41.ಐ.ವಿ. ಧಮ್ಮಗಳ ಅವಲೋಕನ, 42. ಅಸ್ಸಮೇಧ, 43.ಸಸಮೇಧ,
44. ನರಮೇಧ, 45.ಪುರಿಸಮೇಧ, 46.ಸಮ್ಮಪಾಸ, 47.ವಜಪಯ್ಯ, 48. ನೀರಗಲ, 49.ಸಿಲಾ,
50.ಸಮಾಧಿ, 51. ಪನ್ನಾ, 52.ಸಮ್ಮ-ಸಂಕಪ್ಪ, 55.ಸಿಗಲೋವಾಡ ಸೂತ, 54.ಬ್ರಹ್ಮಜಲ ಸೂತ,
55. ಮಜ್ಜೀಮಾ ನಿಕಾಯದಲ್ಲಿ ವಾಸೆತ್ತ ಸೂತ, 56. ದಿಘಾ ನಿಕಾಯದಲ್ಲಿ ಅಂಬತ್ತ ಸೂತ



रोमनलिप्याः देवनागरीलिप्याम् परिवर्तनम्
        86) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
छुर्रेन्त् षितुअतिओन् Pअवेस् wअय् fओर् Fरेए

Oन्लिने
आनल्य्तिचल् ईन्सिघ्त् णेत् fओर् डिस्चोवेर्य् ओf ंएत्तेय्य आwअकेनेद् Oने
wइथ् आwअरेनेस्स् ऊनिवेर्से (FOआईण्डंआOआऊ) Fओर् ठे Wएल्fअरे,
ःअप्पिनेस्स्, Pएअचे ओf आल्ल् षेन्तिएन्त् अन्द् णोन्-षेन्तिएन्त्
Bएइन्ग्स् अन्द् fओर् थेम् तो आत्तैन् Eतेर्नल् Pएअचे अस् Fइनल् ङोअल्.
Fरोम्
Kऊषःईणाऋआ णीBBआणा Bःऊंई Pआङ्Oडा इन् 116 छ्Lआष्षीछाL Lआण्ङूआङ्Eष्
ठ्रोउघ्
ह्त्त्पः//सर्वजन्.अम्बेद्कर्.ओर्ग्
आत्
Wःईट्E ःOंE
668, 5आ मैन् ऋओअद्, 8थ् छ्रोस्स्, ःआL ईईई ष्तगे,
Pरबुद्ध Bहरत् Pउनिय Bहुमि Bएन्गलुरुंअगधि Kअर्नतक ष्तते PऋआBऊड्डःआ Bःआऋआट्

ड्O ङ्OOड् PऊऋईFY ंईण्ड् आण्ड् Eण्VईऋOणंEण्ट्

Wओर्द्स् ओf थे ंएत्तेय्य आwअकेनेद् Oने wइथ् आwअरेनेस्स्
fरोम्
Fरेए Oन्लिने स्तेप् ब्य् स्तेप् च्रेअतिओन् ओf Vइर्तुअल् तोउर् इन् 3ड् छिर्च्ले-Vइसिओन् 360° fओर् Kउस्हिनर णिब्बन Bहुमि Pअगोद

ठिस्
ओउत्लिने दिस्प्लय्स् थे पुब्लिचतिओन् ओf बोओक्स् इन् थे
डेवन्±गरि-स्च्रिप्त् एदितिओन् ओf थे छ्हμμह षअग्±यन (षिxथ् छोउन्चिल्)
टिपिμअक. ठे नमेस् ओf थे वोलुमेस् अरे दिस्प्लयेद् इन् इतलिच्स् wइथ् थे
सुffइx “-प्±1⁄4इ” इन्दिचतिन्ग् थे वोलुमे इस् पर्त् ओf थे रोओत् टिपिμअक,
रथेर् थन् चोम्मेन्तरिअल् लितेरतुरे. ठिस् ओउत्लिने लिस्त्स् थे रोओत्
वोलुमेस् ओन्ल्य्.Pलेअसे नोतेः ठेसे बोओक्स् अरे इन् P±लि ओन्ल्य्, इन्
डेवन्±गरि स्च्रिप्त्, अन्द् अरे नोत् fओर् सले.

णो सेत् ओf Eन्ग्लिस्ह् त्रन्स्लतिओन्स् इस् अवैलब्ले. Fओर् fउर्थेर् इन्fओर्मतिओन् प्लेअसे सेएः www.तिपितक.ओर्ग्

(ठ्रेए दिविसिओन्स्, प्रिन्तेद् इन् 5 बोओक्स्)

षुत्त Vइभअग [त्wओ बोओक्स् चोन्तैनिन्ग् रुलेस् fओर् थे भिक्खुस् अन्द् भिक्खुनिस्, ओउत्लिनिन्ग् एइघ्त् च्लस्सेस् ओf ओffएन्चेस्]

टिपिμअक (थ्रेए “बस्केत्स्”)

षुत्त Pइμअक
(Fइवे निक्±यस्, ओर् चोल्लेच्तिओन्स्)
ठे षुत्त Pइṭअक चोन्तैन्स् थे एस्सेन्चे ओf थे Bउद्ध’स् तेअच्हिन्ग्
रेगर्दिन्ग् थे ढम्म. ईत् चोन्तैन्स् मोरे थन् तेन् थोउसन्द् सुत्तस्. ईत्
इस् दिविदेद् इन् fइवे चोल्लेच्तिओन्स् चल्लेद् णिक्āयस् (आ मुल्तितुदे,
अस्सेम्ब्लगे; अ चोल्लेच्तिओन्; अ च्लस्स्, ओर्देर्, ग्रोउप्; अन्
अस्सोचिअतिओन्, fरतेर्नित्य्, चोन्ग्रेगतिओन्; अ होउसे, द्wएल्लिन्ग्).

ड्īघ
णिक्āय[द्īघः लोन्ग्] ठे ड्īघ णिक्āय गथेर्स् 34 ओf थे लोन्गेस्त्
दिस्चोउर्सेस् गिवेन् ब्य् थे Bउद्ध. ठेरे अरे वरिओउस् हिन्त्स् थत् मन्य्
ओf थेम् अरे लते अद्दितिओन्स् तो थे ओरिगिनल् चोर्पुस् अन्द् ओf
qउएस्तिओनब्ले औथेन्तिचित्य्.

ंअज्झिम णिक्āय
[मज्झिमः मेदिउम्]
ठे ंअज्झिम णिक्āय गथेर्स् 152 दिस्चोउर्सेस् ओf थे Bउद्ध ओf
इन्तेर्मेदिअते लेन्ग्थ्, देअलिन्ग् wइथ् दिवेर्से मत्तेर्स्.

षṃयुत्त णिक्āय
[सम्युत्तः
ग्रोउप्] ठे षṃयुत्त णिक्āय गथेर्स् थे सुत्तस् अच्चोर्दिन्ग् तो थेइर्
सुब्जेच्त् इन् 56 सुब्-ग्रोउप्स् चल्लेद् सṃयुत्तस्. ईत् चोन्तैन्स् मोरे
थन् थ्रेए थोउसन्द् दिस्चोउर्सेस् ओf वरिअब्ले लेन्ग्थ्, बुत् गेनेरल्ल्य्
रेलतिवेल्य् स्होर्त्.

आṅगुत्तर णिक्āय
[अṅगः fअच्तोर् । उत्तरः
अद्दितिओन्नल्] ठे आṅगुत्तर णिक्āय इस् सुब्दिविशेद् इन् एलेवेन्
सुब्-ग्रोउप्स् चल्लेद् निप्āतस्, एअच्ह् ओf थेम् गथेरिन्ग् दिस्चोउर्सेस्
चोन्सिस्तिन्ग् ओf एनुमेरतिओन्स् ओf ओने अद्दितिओनल् fअच्तोर् वेर्सुस्
थोसे ओf थे
प्रेचेदेन्त् निप्āत. ईत् चोन्तैन्स् थोउसन्द्स् ओf सुत्तस् wहिच्ह् अरे गेनेरल्ल्य् स्होर्त्.

Kहुद्दक णिक्āय
[खुद्धः
स्होर्त्, स्मल्ल्] ठे Kहुद्धक णिक्āय स्होर्त् तेxत्स् अन्द् इस्
चोन्सिदेरेद् अस् बेएन् चोम्पोसेद् ओf त्wओ स्त्रतसः ढम्मपद, ऊद्āन,
ईतिवुत्तक, षुत्त णिप्āत, ठेरग्āथ्ā-ठेर्īग्āथ्ā अन्द् ञ्āतक fओर्म् थे
अन्चिएन्त् स्त्रत, wहिले ओथेर् बोओक्स् अरे लते अद्दितिओन्स् अन्द् थेइर्
औथेन्तिचित्य् इस् मोरे qउएस्तिओनब्ले.

षुत्त Pइμअक
(Fइवे निक्±यस्, ओर् चोल्लेच्तिओन्स्)
1. ड्2घ-निक्±य [34 सुत्तस्; 3 वग्गस्, ओर् च्हप्तेर्स् (एअच्ह् अ बोओक्)]
(1) ष्2लक्खन्दवग्ग-प्±1⁄4इ (13 सुत्तस्)
(2) ंअह्±वग्ग-प्±1⁄4इ (10 सुत्तस्)
(3) P±μइकवग्ग-प्±1⁄4इ (11 सुत्तस्)
2. ंअज्झिम-निक्±य [152 सुत्तस्;15 वग्गस्; दिविदेद् इन् 3 बोओक्स्,
5 वग्गस् एअच्ह्, क्नोwन् अस् पओओ±स (‘fइfत्य्’)]
(1) ं3लपओओ±स्स-प्±1⁄4इ (थे ‘रोओत्’ fइfत्य्)
1. ं3लपरिय्±यवग्ग (10 सुत्तस्)
2. ष्2हन्±दवग्ग (10 सुत्तस्)
3. टतियवग्ग (10 सुत्तस्)
4. ंअह्±यमकवग्ग (10 सुत्तस्)
5. छ्31⁄4अयमकवग्ग (10 सुत्तस्)
(2) ंअज्झिमपओओ±स-प्±1⁄4इ (थे ‘मिद्द्ले’ fइfत्य्)
6. ङहपति-वग्ग (10 सुत्तस्)
7. Bहिक्खु-वग्ग (10 सुत्तस्)
8. Pअरिब्ब्±जक-वग्ग (10 सुत्तस्)
9. ऋ±ज-वग्ग (10 सुत्तस्)
10. Bर्±ह्मन-वग्ग (10 सुत्तस्)
(3) ऊपरिपओओ±स-प्±1⁄4इ (मेअन्स् ‘मोरे थन् fइfत्य्’)
11. डेवदह-वग्ग (10 सुत्तस्)
12. आनुपद-वग्ग (10 सुत्तस्)
13. षुन्̃न्̃अत-वग्ग (10 सुत्तस्)
14. Vइभअग-वग्ग (12 सुत्तस्)
15. ष1⁄4±यतन-वग्ग (10 सुत्तस्)
3. ष1⁄2युत्त-निक्±य [2,904 (7,762) सुत्तस्; 56 स1⁄2युत्तस्; 5 वग्गस्; दिविदेद्
इन्तो 6 बोओक्स्]
(1) षग्±थवग्ग-स1⁄2युत्त-प्±1⁄4इ (11 स1⁄2युत्तस्)
(2) णिद्±नवग्ग-स1⁄2युत्त-प्±1⁄4इ (10 स1⁄2युत्तस्)
(3) Kहन्दवग्ग-स1⁄2युत्त-प्±1⁄4इ (13 स1⁄2युत्तस्)
(4) ष1⁄4±यतनवग्ग-स1⁄2युत्त-प्±1⁄4इ (10 स1⁄2युत्तस्)
(5) ंअह्±वग्ग-स1⁄2युत्त-प्±1⁄4इ Vओल् ई ( 6 स1⁄2युत्तस्)
(6) ंअह्±वग्ग-स1⁄2युत्त-प्±1⁄4इ Vओल् ईई ( 6 स1⁄2युत्तस्)
4. आअगुत्तर-निक्±य [9,557 सुत्तस्; इन्11 निप्±तस्, ओर् ग्रोउप्स्, अर्रन्गेद् पुरेल्य्
नुमेरिचल्ल्य्; एअच्ह् निप्±त हस् सेवेरल् वग्गस्; 10 ओर् मोरे सुत्तस् इन्
एअच्ह् वग्ग; 6 बोओक्स्]
(1) Eक-डुक-टिक-निपत-प्±1⁄4इ (ओनेस्, त्wओस्, थ्रेएस्)
(2) छतुक्क-निपत-प्±1⁄4इ (fओउर्स्)
(3) Pअन्̃चक-निपत-प्±1⁄4इ (fइवेस्)
(4) छ्हक्क-षत्तक-निपत-प्±1⁄4इ (सिxएस्, सेवेन्स्)
(5) आμμहक-णवक-निपत-प्±1⁄4इ (एइघ्त्स्, निनेस्)
(6) डसक-Eकदसक-निपत-प्±1⁄4इ (तेन्स्, एलेवेन्स्)
5. Kहुद्दक-निक्±य [थे चोल्लेच्तिओन् ओf स्मल्ल् बोओक्स्, अ मिस्चेल्लनेओउस् गथेर्-
इन्ग् ओf wओर्क्स् इन् 18 मैन् सेच्तिओन्स्; इत् इन्च्लुदेस् सुत्तस्, चोम्पिलतिओन्स् ओf
दोच्त्रिनल् नोतेस्, हिस्तोरिएस्, वेर्सेस्, अन्द् चोम्मेन्तरिअल् लितेरतुरे थत् हस्
बेएन् इन्चोर्पोरतेद् इन्तो थे टिपिμअक इत्सेल्f.; 12 बोओक्स्]
(1) Kउद्धकप्±थ,ढम्मपद & ऊद्±न-प्±1⁄4इ
1. Kउद्धकप्±थ (निने स्होर्त् fओर्मुलए अन्द् सुत्तस्, उसेद् अस् अ त्रैनिन्ग् मनुअल् fओर्
नोविचे भिक्खुस्)
2. ढम्मपद (मोस्त् fअमोउस् ओf अल्ल् थे बोओक्स् ओf थे टिपिμअक; अ चोल्लेच्तिओन् ओf 423
वेर्सेस् इन् 26 वग्गस्)
3. ऊद्±न (इन् 8 वग्गस्, 80 जोय्fउल् उत्तेरन्चेस् ओf थे Bउद्ध, मोस्त्ल्य् इन् वेर्सेस्, wइथ्
सोमे प्रोसे अच्चोउन्त्स् ओf थे चिर्चुम्स्तन्चेस् थत् एलिचितेद् थे उत्तेरन्चे)
(2) ईतिवुत्तक, षुत्तनिप्±त-प्±1⁄4इ
4. ईतिवुत्तक (4 निप्±तस्, 112 सुत्तस्, एअच्ह् बेगिन्निन्ग्, “इति वुत्त1⁄2 भगवत” [थुस् wअस्
सैद् ब्य् थे Bउद्ध])
5. षुत्तनिप्±त (5 वग्गस्; 71 सुत्तस्, मोस्त्ल्य् इन् वेर्से; चोन्तैन्स् मन्य् ओf थे बेस्त्
क्नोwन्, मोस्त् पोपुलर् सुत्तस् ओf थे Bउद्ध
(3) Vइम्±नवत्थु, Pएतवत्थु, ठेरग्±थ्± & ठेरिग्±थ्±-प्±1⁄4इ
6. Vइम्±नवत्थु (Vइम्±न मेअन्स् मन्सिओन्; 85 पोएम्स् इन् 7 वग्गस् अबोउत् अच्त्स् ओf
मेरित् अन्द् रेबिर्थ् इन् हेअवेन्ल्य् रेअल्म्स्)
7. Pएतवत्थु (4 वग्गस्, 51 पोएम्स् देस्च्रिबिन्ग् थे मिसेरब्ले बेइन्ग्स् [पेतस्] बोर्न् इन्
उन्हप्प्य् स्ततेस् दुए तो थेइर् देमेरितोरिओउस् अच्त्स्)
8. ठेरग्±थ्± (वेर्सेस् ओf जोय् अन्द् देलिघ्त् अfतेर् थे अत्तैन्मेन्त् ओf अरहत्स्हिप् fरोम् 264
एल्देर् भिक्खुस्; 107 पोएम्स्, 1,279 ग्±थस्)
9. ठेरिग्±थ्± (समे अस् अबोवे, fरोम् 73 एल्देर् नुन्स्; 73 पोएम्स्, 522 ग्±थस्)
(4) ञ्±तक-प्±1⁄4इ, Vओल्. ई
(5) ञ्±तक-प्±1⁄4इ, Vओल् ईई
10. ञ्±तक (बिर्थ् स्तोरिएस् ओf थे Bओदिसत्त प्रिओर् तो हिस् बिर्थ् अस् ङोतम Bउद्ध; 547
स्तोरिएस् इन् वेर्सेस्, दिविदेद् इन्तो निप्±त अच्चोर्दिन्ग् तो थे नुम्बेर् ओf वेर्सेस् रेqउइरेद् तो
तेल्ल् थे स्तोर्य्. ठे fउल्ल् ञ्±तक स्तोरिएस् अरे अच्तुअल्ल्य् इन् थे ञ्±तक चोम्मेन्तरिएस् थत्
एxप्लैन् थे स्तोर्य् बेहिन्द् थे वेर्सेस्.
(6) ंअह्±निदेस्स-प्±1⁄4इ
(7) छ्31⁄4अनिदेस्स-प्±1⁄4इ
11. णिदेस्स (चोम्मेन्तर्य् ओन् त्wओ सेच्तिओन्स् ओf षुत्तनिप्±त)
ंअह्±निदेस्सः चोम्मेन्तर्य् ओन् थे 4थ् वग्ग
छ्31⁄4अनिदेस्सः चोम्मेन्तर्य् ओन् थे 5थ् वग्ग अन्द्
थे Kहग्गविस्±ओअ सुत्त ओf थे 1स्त् वग्ग
(8) Pअμइसम्भिद्±मग्ग-प्±1⁄4इ
12. Pअμइसम्भिद्±मग्ग (अन् अभिधम्म-स्त्य्ले देतैलेद् अनल्य्सिस् ओf थे Bउद्ध’स्
तेअच्हिन्ग्, द्रwन् fरोम् अल्ल् पोर्तिओन्स् ओf थे Vइन्±य अन्द् षुत्त Pइμअकस्; थ्रेए वग्गस्,
एअच्ह् चोन्तैनिन्ग् तेन् तोपिच्स् [कथ्±])
(9) आपद्±न-प्±1⁄4इ, Vओल्. ई
13. आपद्±न (तलेस् इन् वेर्सेस् ओf थे fओर्मेर् लिवेस् ओf 550 भिक्खुस् अन्द् 40 भिक्खुनिस्)
(10) आपद्±न, Bउद्धव1⁄2स & छरिय्±पिμअक-प्±1⁄4इ
14. Bउद्धव1⁄2स (थे हिस्तोर्य् ओf थे Bउद्धस् इन् wहिच्ह् थे Bउद्ध, इन् अन्स्wएर् तो अ
qउएस्तिओन् fरोम् Vएन्. षरिपुत्त, तेल्ल्स् थे स्तोर्य् ओf थे अस्चेतिच् षुमेध अन्द् ड्2पअकर
Bउद्ध अन्द् थे सुच्चेएदिन्ग् 24 Bउद्धस्, इन्च्लुदिन्ग् ङोतम Bउद्ध.)
15. छरिय्±पिμअक (35 स्तोरिएस् fरोम् थे ञ्±तक अर्रन्गेद् तो इल्लुस्त्रते थे तेन् प्±रम्2)
(11) णेत्तिप्पकरन, Pएμअकोपदेस-प्±1⁄4इ
16. णेत्तिप्पकरन (स्मल्ल् त्रेअतिसे सेत्तिन्ग् ओउत् मेथोद्स् fओर् इन्तेर्प्रेतिन्ग् अन्द् एxप्लैन्-
इन्ग् चनोनिचल् तेxत्स्)
17. Pएμअकोपदेस (त्रेअतिसे सेत्तिन्ग् ओउत् मेथोद्स् fओर् एxप्लैनिन्ग् अन्द् एxपन्दिन्ग् थे
तेअच्हिन्ग् ओf थे Bउद्ध)
(12) ंइलिन्दपन्̃ह-प्±1⁄4इ
18. ंइलिन्द-पन्̃ह (अ रेचोर्द् ओf थे qउएस्तिओन्स् पोसेद् ब्य् Kइन्ग् ंइलिन्द अन्द् थे
अन्स्wएर्स् ब्य् Vएन्. णगसेन; थिस् देबते तोओक् प्लचे च. 500 येअर्स् अfतेर् थे
मह्±परिनिब्ब्±न ओf थे Bउद्ध)
आभिधम्म Pइμअक
[षेवेन् सेच्तिओन्स् ओf स्य्स्तेमतिच्, अब्स्त्रच्त् एxपोसितिओन् ओf अल्ल् धम्मस्; प्रिन्तेद् इन्
12 बोओक्स्]
1. ढम्मसअगओ2
(एनुमेरतिओन् ओf थे धम्मस्)
(1) ढम्मसअगओ2-प्±1⁄4इ
2. Vइभअग-प्±1⁄42
(दिस्तिन्च्तिओन् ओर् अनल्य्सिस् ओf धम्मस्)
(2) Vइभअग-प्±1⁄42
3. ढ्±तुकथ्±
(दिस्चुस्सिओन् ओf एलेमेन्त्स्; थेसे 1स्त् थ्रेए सेच्तिओन्स् fओर्म् अ त्रिलोग्य् थत्
मुस्त् बे दिगेस्तेद् अस् अ बसिस् fओर् उन्देर्स्तन्दिन्ग् आभिधम्म)
4. Pउग्गलपन्̃न्̃अत्ति
(देसिग्नतिओन् ओf इन्दिविदुअल्स्; तेन् च्हप्तेर्सः थे 1स्त् देअलिन्ग् wइथ् सिन्ग्ले
इन्दिविदुअल्स्, थे 2न्द् wइथ् पैर्स्, थे 3र्द् wइथ् ग्रोउप्स् ओf थ्रेए, एत्च्.
(3) ढ्±तुकथ्±-Pउग्गलपन्̃न्̃अत्ति-प्±1⁄42
5. Kअथ्±वत्थु-प्±1⁄42
(पोइन्त्स् ओf चोन्त्रोवेर्स्य् ओर् wरोन्ग् विएw; दिस्चुस्सेस् थे पोइन्त्स् रैसेद् अन्द्
सेत्त्लेद् अत् थे 3र्द् चोउन्चिल्, हेल्द् अत् थे तिमे ओf आœओक’स् रेइग्न्, अत् Pअत्न)
(4) Kअथ्±वत्थु-प्±1⁄42
6. Yअमक-प्±1⁄42
(बोओक् ओf पैर्स्; अ उसे ओf पैरेद्, ओप्पोसिन्ग् qउएस्तिओन्स् तो रेसोल्वे अम्बि-
गुइतिएस् अन्द् देfइने प्रेचिसे उसगे ओf तेच्ह्निचल् तेर्म्स्)
(5) Yअमक-प्±1⁄42, Vओल् ई
(6) Yअमक-प्±1⁄42, Vओल् ईई
(7) Yअमक-प्±1⁄42, Vओल् ईईई
7. Pअμμह्±न
(बोओक् ओf रेलतिओन्स्; थे एलबोरतिओन् ओf अ स्च्हेमे ओf 24 चोन्दितिओनल्
रेलतिओन्स् [पच्चय] थत् fओर्म्स् अ चोम्प्लेते स्य्स्तेम् fओर् उन्देर्स्तन्दिन्ग्
थे मेच्हनिच्स् ओf थे एन्तिरे उनिवेर्से ओf ढम्म)
(8) Pअμμह्±न-प्±1⁄4इ, Vओल् ई
(9) Pअμμह्±न-प्±1⁄4इ, Vओल् ईई
(10) Pअμμह्±न-प्±1⁄4इ, Vओल् ईईई
(11) Pअμμह्±न-प्±1⁄4इ, Vओल् ईV
(12) Pअμμह्±न-प्±1⁄4इ, Vओल् V
(1) P±र्±जिक-प्±1⁄4इ Bहिक्कु
प्±र्±जिक्± (एxपुल्सिओन्) 4
सअघदिसेस्± (मेएतिन्ग्स् ओf थे षन्घ) 13
अनियत्± (इन्देतेर्मिनते) 2
निस्सगिय्± प्±चित्तिय्± (एxपिअतिओन् wइथ् fओर्fएइतुरे) 30
(2) P±चित्तिय-प्±1⁄4इ
सुद्ध प्±चित्तिय्± (ओर्दिनर्य् एxपिअतिओन्) 92
प्±तिदेसनिय्± (चोन्fएस्सिओन् रेः अल्म्स् fओओद्) 4
सेखिय (चोन्चेर्निन्ग् एतिqउएत्ते & देचोरुम्) 75
अधिकरओअसमथ्± (लेगल् प्रोचेस्स्) 7
(चोन्च्लुदेस् wइथ् भिक्कुनि विनय रुलेस्) ______Bहिक्खुनि
2. Kहन्दक [त्wओ बोओक्स् ओf रुलेस् अन्द् प्रोचेदुरेस्]
(3) ंअह्±वग्ग-प्±1⁄4इ (10 सेच्तिओन्स् [खन्धकस्]; बेगिन्स् wइथ् हिस्तोरिचल् अच्चोउन्त्स् ओf थे
Bउद्ध’स् एन्लिघ्तेन्मेन्त्, थे fइर्स्त् दिस्चोउर्सेस् अन्द् थे एअर्ल्य् ग्रोwथ् ओf थे षन्घ;
ओउत्लिनेस् थे fओल्लोwइन्ग् रुलेस् गोवेर्निन्ग् थे अच्तिओन्स् ओf थे षन्घः
1. रुलेस् fओर् अद्मिस्सिओन् तो थे ओर्देर् (उपसम्पद्±)
2. थे उपोसथ मेएतिन्ग् अन्द् रेचितल् ओf थे प्±तिमोक्ख
3. रेसिदेन्चे दुरिन्ग् थे रैन्य् सेअसोन् (वस्स)
4. चेरेमोन्य् चोन्च्लुदिन्ग् थे वस्स, चल्लेद् पव्±रओ±
5. रुलेस् fओर् अर्तिच्लेस् ओf द्रेस्स् अन्द् fउर्नितुरे
6. मेदिचिने अन्द् fओओद्
7. अन्नुअल् दिस्त्रिबुतिओन् ओf रोबेस् (कμहिन)
8. रुलेस् fओर् सिच्क् भिक्खुस्, स्लेएपिन्ग् अन्द् रोबे मतेरिअल्
9. मोदे ओf एxएचुतिन्ग् प्रोचेएदिन्ग्स् ओf थे षन्घ
10. प्रोचेएदिन्ग्स् इन् चसेस् ओf स्च्हिस्म्
(4) छ्31⁄4अवग्ग-प्±1⁄4इ (ओर् छुल्लवग्ग) (12 खन्दकस् देअलिन्ग् wइथ् fउर्थेर् रुलेस् अन्द् प्रोचे-
दुरेस् fओर् इन्स्तितुतिओनल् अच्त्स् ओर् fउन्च्तिओन्स्, क्नोwन् अस् सअघकम्मः
1. रुलेस् fओर् देअलिन्ग् wइथ् ओffएन्चेस् थत् चोमे बेfओरे थे षन्घ
(सअघ्±दिसेस)
2. प्रोचेदुरेस् fओर् पुत्तिन्ग् अ भिक्खु ओन् प्रोबतिओन्
3. प्रोचेदुरेस् fओर् देअलिन्ग् wइथ् अच्चुमुलतिओन् ओf ओffएन्चेस् ब्य् अ भिक्खु
4. रुलेस् fओर् सेत्त्लिन्ग् लेगल् प्रोचेदुरेस् इन् थे षन्घ
5. मिस्च्. रुलेस् fओर् बथिन्ग्, द्रेस्स्, एत्च्.
6. द्wएल्लिन्ग्स्, fउर्नितुरे, लोद्गिन्ग्, एत्च्.
7. स्च्हिस्म्स्
8. च्लस्सेस् ओf भिक्खुस् अन्द् दुतिएस् ओf तेअच्हेर्स् & नोविचेस्
9. एxच्लुसिओन् fरोम् थे प्±तिमोक्ख
10. थे ओर्दिनतिओन् अन्द् इन्स्त्रुच्तिओन् ओf भिक्खुनिस्
11. अच्चोउन्त् ओf थे 1स्त् चोउन्चिल् अत् ऋ±जगह
12. अच्चोउन्त् ओf थे 2न्द् चोउन्चिल् अत् Vएस्±लि
3. Pअरिव्±र-प्±1⁄4इ [अ सुम्मर्य् ओf थे विनय, अर्रन्गेद् अस् अ
चतेच्हिस्म् fओर् इन्स्त्रुच्तिओन् अन्द् एxअमिनतिओन्]
(5) Pअरिव्±र-प्±1⁄4इ ठे fइfथ् बोओक् ओf विनय सेर्वेस् अस् अ किन्द् ओf मनुअल् एनब्लिन्ग् थे रेअदेर्
तो मके अन् अनल्य्तिचल् सुर्वेय् ओf थे wहोले ओf Vइनय Pइμअक.

षुत्त Pइṭअक -डिघ णिक्āय ड्ण् 9 -
Pओṭṭहप्āद षुत्त
{एxचेर्प्त्}
— ठे qउएस्तिओन्स् ओf Pओṭṭहप्āद — Pओṭṭहप्āद अस्क्स् वरिओउस् qउएस्तिओन्स् रेअग्र्दिन्ग् थे नतुरे ओf षññā. णोतेः प्लैन् तेxत्स्

णोw,
लोर्द्, दोएस् पेर्चेप्तिओन् अरिसे fइर्स्त्, अन्द् क्नोwलेद्गे अfतेर्;
ओर् दोएस् क्नोwलेद्गे अरिसे fइर्स्त्, अन्द् पेर्चेप्तिओन् अfतेर्; ओर् दो
पेर्चेप्तिओन् & क्नोwलेद्गे अरिसे सिमुल्तनेओउस्ल्य्?

Pओत्थपद,
पेर्चेप्तिओन् अरिसेस् fइर्स्त्, अन्द् क्नोwलेद्गे अfतेर्. आन्द् थे
अरिसिन्ग् ओf क्नोwलेद्गे चोमेस् fरोम् थे अरिसिन्ग् ओf पेर्चेप्तिओन्. Oने
दिस्चेर्न्स्, ‘ईत्’स् इन् देपेन्देन्चे ओन् थिस् थत् म्य् क्नोwलेद्गेहस्
अरिसेन्.’ ठ्रोउघ् थिस् लिने ओf रेअसोनिन्ग् ओने चन् रेअलिशे होw
पेर्चेप्तिओन् अरिसेस् fइर्स्त्, अन्द् क्नोwलेद्गे अfतेर्, अन्द् होw थे
अरिसिन्ग् ओf
क्नोwलेद्गे चोमेस् fरोम् थे अरिसिन्ग् ओf पेर्चेप्तिओन्.ड्ण् 22 - (ड् इइ 290)
ंअह्āसतिपṭṭह्āन षुत्त
— आत्तेन्दन्चे ओन् अwअरेनेस्स् —
[
मह्ā+सतिपṭṭह्āन ] ठिस् सुत्त इस् wइदेल्य् चोन्सिदेरेद् अस् अ थे मैन्
रेfएरेन्चे fओर् मेदिततिओन् प्रच्तिचे. णोतेः इन्fओबुब्ब्लेस् ओन् अल्ल्
Pअलि wओर्द्स्

Eन्ग्लिस्ह् ईन्त्रोदुच्तिओन् ई. Oब्सेर्वतिओन् ओf Kāय
   आ. षेच्तिओन् ओन् āन्āप्āन
   B. षेच्तिओन् ओन् पोस्तुरेस्
   छ्. षेच्तिओन् ओन् सम्पजññअ
   ड्. षेच्तिओन् ओन् रेपुल्सिवेनेस्स्
   E. षेच्तिओन् ओन् थे Eलेमेन्त्स्
   F. षेच्तिओन् ओन् थे निने च्हर्नेल् ग्रोउन्द्स्

ईई. Oब्सेर्वतिओन् ओf Vएदन्ā

ईन्त्रोदुच्तिओन्

ठुस् हवे ई हेअर्दः 


Oन्
ओने ओच्चसिओन्, थे Bहगव्ā wअस् स्तयिन्ग् अमोन्ग् थे Kउरुस् अत्
Kअम्म्āसधम्म,अ मर्केत् तोwन् ओf थे Kउरुस्. ठेरे, हे अद्द्रेस्सेद् थे
भिक्खुसः

– Bहिक्खुस्.
– Bहद्दन्ते अन्स्wएरेद् थे भिक्खुस्. ठे Bहगव्ā सैदः 


ठिस्, भिक्खुस्, इस् थे पथ् थत् लेअद्स् तो नोथिन्ग् बुत् थे पुरिfइचतिओन्
ओf बेइन्ग्स्, थे ओवेर्चोमिन्ग् ओf सोर्रोw अन्द् लमेन्ततिओन्, थे
दिसप्पेअरन्चे ओf दुक्ख-दोमनस्स, थे अत्तैन्मेन्त् ओf थे रिघ्त् wअय्, थे
रेअलिशतिओन् ओf णिब्ब्āन, थत् इस् तो सय् थे fओउर् सतिपṭṭह्āनस्.

Wहिच्ह्
fओउर्? ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द् ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् वेदन्ā इन् वेदन्ā,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् चित्त इन् चित्त,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्म·स् इन् धम्म·स्,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्.

ई. Kāय्āनुपस्सन्ā
आ. षेच्तिओन् ओन् āन्āप्āन
आन्द्
होw, भिक्खुस्, दोएस् अ भिक्खु द्wएल्ल् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय?
ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु, हविन्ग् गोने तो थे fओरेस्त् ओर् हविन्ग् गोने
अत् थे रोओत् ओf अ त्रेए ओर् हविन्ग् गोने तो अन् एम्प्त्य् रोओम्, सित्स्
दोwन् fओल्दिन्ग् थे लेग्स् च्रोस्स्wइसे, सेत्तिन्ग् क्āय उप्रिघ्त्,
अन्द् सेत्तिन्ग् सति परिमुखṃ. Bएइन्ग् थुस् सतो हे ब्रेअथेस् इन्, बेइन्ग्
थुस् सतो हे ब्रेअथेस् ओउत्. Bरेअथिन्ग् इन् लोन्ग् हे उन्देर्स्तन्द्सः
‘ई अम् ब्रेअथिन्ग् इन् लोन्ग्’; ब्रेअथिन्ग् ओउत् लोन्ग् हे
उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् ब्रेअथिन्ग् ओउत् लोन्ग्’; ब्रेअथिन्ग् इन्
स्होर्त् हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् ब्रेअथिन्ग् इन् स्होर्त्’;
ब्रेअथिन्ग् ओउत् स्होर्त् हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् ब्रेअथिन्ग् ओउत्
स्होर्त्’; हे त्रैन्स् हिम्सेल्fः ‘fएएलिन्ग् थे wहोले क्āय, ई wइल्ल्
ब्रेअथे इन्’; हे त्रैन्स् हिम्सेल्fः ‘fएएलिन्ग् थे wहोले क्āय, ई wइल्ल्
ब्रेअथे ओउत्’; हे त्रैन्स् हिम्सेल्fः ‘चल्मिन्ग् दोwन् थे क्āय-सṅख्āरस्,
ई wइल्ल् ब्रेअथे इन्’; हे त्रैन्स् हिम्सेल्fः ‘चल्मिन्ग् दोwन् थे
क्āय-सṅख्āरस्, ई wइल्ल् ब्रेअथे ओउत्’.

ञुस्त् अस्, भिक्खुस्, अ
स्किल्ल्fउल् तुर्नेर् ओर् अ तुर्नेर्’स् अप्प्रेन्तिचे, मकिन्ग् अ लोन्ग्
तुर्न्, उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् मकिन्ग् अ लोन्ग् तुर्न्’; मकिन्ग् अ
स्होर्त् तुर्न्, हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् मकिन्ग् अ स्होर्त् तुर्न्’;
इन् थे समे wअय्, भिक्खुस्, अ भिक्खु, ब्रेअथिन्ग् इन् लोन्ग्,
उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् ब्रेअथिन्ग् इन् लोन्ग्’; ब्रेअथिन्ग् ओउत् लोन्ग्
हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् ब्रेअथिन्ग् ओउत् लोन्ग्’; ब्रेअथिन्ग् इन्
स्होर्त् हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् ब्रेअथिन्ग् इन् स्होर्त्’;
ब्रेअथिन्ग् ओउत् स्होर्त् हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम् ब्रेअथिन्ग् ओउत्
स्होर्त्’; हे त्रैन्स् हिम्सेल्fः ‘fएएलिन्ग् थे wहोले क्āय, ई wइल्ल्
ब्रेअथे इन्’; हे त्रैन्स् हिम्सेल्fः ‘fएएलिन्ग् थे wहोले क्āय, ई wइल्ल्
ब्रेअथे ओउत्’; हे त्रैन्स् हिम्सेल्fः ‘चल्मिन्ग् दोwन् थे क्āय-सṅख्āरस्,
ई wइल्ल् ब्रेअथे इन्’; हे त्रैन्स् हिम्सेल्fः ‘चल्मिन्ग् दोwन् थे
क्āय-सṅख्āरस्, ई wइल्ल् ब्रेअथे ओउत्’.

ठुस् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर्
एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्,
जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स्
देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्.
ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय. 


B. षेच्तिओन् ओन् पोस्तुरेस्

Fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, अ भिक्खु, wहिले wअल्किन्ग्, उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम्
wअल्किन्ग्’, ओर् wहिले स्तन्दिन्ग् हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम्
स्तन्दिन्ग्’, ओर् wहिले सित्तिन्ग् हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम्
सित्तिन्ग्’, ओर् wहिले ल्यिन्ग् दोwन् हे उन्देर्स्तन्द्सः ‘ई अम्
ल्यिन्ग् दोwन्’. Oर् एल्से, इन् wहिच्हेवेर् पोसितिओन् हिस् क्āय इस्
दिस्पोसेद्, हे उन्देर्स्तन्द्स् इत् अच्चोर्दिन्ग्ल्य्. 


ठुस् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर्
एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्,
जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स्
देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्.
ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय. 
ठुस्
हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर्
एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्,
जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स्
देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्.
ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय. 


छ्. षेच्तिओन् ओन् सम्पजññअ

Fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, अ भिक्खु, wहिले अप्प्रोअच्हिन्ग् अन्द् wहिले देपर्तिन्ग्,
अच्त्स् wइथ् सम्पजññअ, wहिले लोओकिन्ग् अहेअद् अन्द् wहिले लोओकिन्ग्
अरोउन्द्, हे अच्त्स् wइथ् सम्पजññअ, wहिले बेन्दिन्ग् अन्द् wहिले
स्त्रेत्च्हिन्ग्, हे अच्त्स् wइथ् सम्पजññअ, wहिले wएअरिन्ग् थे रोबेस्
अन्द् थे उप्पेर् रोबे अन्द् wहिले चर्र्यिन्ग् थे बोwल्, हे अच्त्स् wइथ्
सम्पजññअ, wहिले एअतिन्ग्, wहिले द्रिन्किन्ग्, wहिले च्हेwइन्ग्, wहिले
तस्तिन्ग्, हे अच्त्स् wइथ् सम्पजññअ, wहिले अत्तेन्दिन्ग् तो थे
बुसिनेस्स् ओf देfएचतिन्ग् अन्द् उरिनतिन्ग्, हे अच्त्स् wइथ् सम्पजññअ,
wहिले wअल्किन्ग्, wहिले स्तन्दिन्ग्, wहिले सित्तिन्ग्, wहिले
स्लेएपिन्ग्, wहिले बेइन्ग् अwअके, wहिले तल्किन्ग् अन्द् wहिले बेइन्ग्
सिलेन्त्, हे अच्त्स् wइथ् सम्पजññअ. 


ठुस् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओ फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन\ इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर्
एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्,
जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स्
देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्.
ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय. 


ड्. षेच्तिओन् ओन् ऋएपुल्सिवेनेस्स्

Fउर्थेर्मोरे,भिक्खुस्,
अ भिक्खु चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् बोद्य्, fरोम् थे सोलेस् ओf थे fएएत्
उप् अन्द् fरोम् थे हैर् ओन् थे हेअद् दोwन्, wहिच्ह् इस् देलिमितेद् ब्य्
इत्स् स्किन् अन्द् fउल्ल् ओf वरिओउस् किन्द्स् ओf इम्पुरितिएसः “ईन् थिस्
क्āय, थेरे अरे थे हैर्स् ओf थे हेअद्, हैर्स् ओf थे बोद्य्, नैल्स्,
तेएथ्, स्किन्, fलेस्ह्, तेन्दोन्स्, बोनेस्, बोने मर्रोw, किद्नेय्स्,
हेअर्त्, लिवेर्, प्लेउर, स्प्लेएन्, लुन्ग्स्, इन्तेस्तिनेस्,
मेसेन्तेर्य्, स्तोमच्ह् wइथ् इत्स् चोन्तेन्त्स्, fएचेस्, बिले, फ्लेग्म्,
पुस्, ब्लोओद्, स्wएअत्, fअत्, तेअर्स्, ग्रेअसे, सलिव, नसल् मुचुस्,
स्य्नोविअल् fलुइद् अन्द् उरिने.” 


ञुस्त् अस् इf, भिक्खुस्, थेरे
wअस् अ बग् हविन्ग् त्wओ ओपेनिन्ग्स् अन्द् fइल्लेद् wइथ् वरिओउस् किन्द्स्
ओf ग्रैन्, सुच्ह् अस् हिल्ल्-पद्द्य्, पद्द्य्, मुन्ग् बेअन्स्,
चोw-पेअस्, सेसमे सेएद्स् अन्द् हुस्केद् रिचे. आ मन् wइथ् गोओद्
एयेसिघ्त्, हविन्ग् उन्fअस्तेनेद् इत्, wओउल्द् चोन्सिदेर् [इत्स्
चोन्तेन्त्स्]ः “ठिस् इस् हिल्ल्-पद्द्य्, थिस् इस् पद्द्य्, थोसे अरे
मुन्ग् बेअन्स्, थोसे अरे चोw-पेअस्, थोसे अरे सेसमे सेएद्स् अन्द् थिस्
इस् हुस्केद् रिचे;” इन् थे समे wअय्, भिक्खुस्, अ भिक्खु चोन्सिदेर्स्
थिस् वेर्य् बोद्य्, fरोम् थे सोलेस् ओf थे fएएत् उप् अन्द् fरोम् थे हैर्
ओन् थे हेअद् दोwन्, wहिच्ह् इस् देलिमितेद् ब्य् इत्स् स्किन् अन्द्
fउल्ल् ओf वरिओउस् किन्द्स् ओf इम्पुरितिएसः “ईन् थिस् क्āय, थेरे अरे थे
हैर्स् ओf थे हेअद्, हैर्स् ओf थे बोद्य्, नैल्स्, तेएथ्, स्किन्, fलेस्ह्,
तेन्दोन्स्, बोनेस्, बोने मर्रोw, किद्नेय्स्, हेअर्त्, लिवेर्, प्लेउर,
स्प्लेएन्, लुन्ग्स्, इन्तेस्तिनेस्, मेसेन्तेर्य्, स्तोमच्ह् wइथ् इत्स्
चोन्तेन्त्स्, fएचेस्, बिले, फ्लेग्म्, पुस्, ब्लोओद्, स्wएअत्, fअत्,
तेअर्स्, ग्रेअसे,
सलिव, नसल् मुचुस्, स्य्नोविअल् fलुइद् अन्द् उरिने.”

ठुस्
हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर्
एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्,
जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स्
देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्.
ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय. 


E. षेच्तिओन् ओन् थे Eलेमेन्त्स्

Fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, अ भिक्खु रेfलेच्त्स् ओन् थिस् वेर्य् क्āय, होwएवेर् इत् इस्
प्लचेद्, होwएवेर् इत् इस् दिस्पोसेदः “ईन् थिस् क्āय, थेरे इस् थे एअर्थ्
एलेमेन्त्, थे wअतेर् एलेमेन्त्, थे fइरे एलेमेन्त् अन्द् थे ऐर्
एलेमेन्त्.” 


ञुस्त् अस्, भिक्खुस्, अ स्किल्ल्fउल् बुत्च्हेर् ओर्
अ बुत्च्हेर्’स् अप्प्रेन्तिचे, हविन्ग् किल्लेद् अ चोw, wओउल्द् सित् अत्
अ च्रोस्स्रोअद्स् चुत्तिन्ग् इत् इन्तो पिएचेस्; इन् थे समे wअय्,
भिक्खुस्, अ भिक्खु रेfलेच्त्स् ओन् थिस् वेर्य् क्āय, होwएवेर् इत् इस्
प्लचेद्, होwएवेर् इत् इस् दिस्पोसेदः “ईन् थिस् क्āय, थेरे इस् थे एअर्थ्
एलेमेन्त्, थे wअतेर् एलेमेन्त्, थे fइरे एलेमेन्त् अन्द् थे ऐर्
एलेमेन्त्.”

ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय्
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द्
पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस्
क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ
अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग्
तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय.

F. षेच्तिओन् ओन् थे निने च्हर्नेल् ग्रोउन्द्स्
(1)
Fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, अ भिक्खु, जुस्त् अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्,
चस्त् अwअय् इन् अ च्हर्नेल् ग्रोउन्द्, ओने दय् देअद्, ओर् त्wओ दय्स्
देअद् ओर् थ्रेए दय्स् देअद्, स्wओल्लेन्, ब्लुइस्ह् अन्द् fएस्तेरिन्ग्,
हे चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय अल्सो इस् ओf सुच्ह् अ
नतुरे, इत् इस् गोइन्ग् तो बेचोमे लिके थिस्, अन्द् इस् नोत् fरेए fरोम्
सुच्ह् अ चोन्दितिओन्.” 


ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय
इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय्
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द्
पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस्
क्āय!”\ सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ
अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग्
तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय.

(2)
Fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ
भिक्खु, जुस्त् अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्, चस्त् अwअय् इन् अ
च्हर्नेल् ग्रोउन्द्, बेइन्ग् एअतेन् ब्य् च्रोwस्, बेइन्ग् एअतेन् ब्य्
हwक्स्, बेइन्ग् एअतेन् ब्य् वुल्तुरेस्, बेइन्ग् एअतेन् ब्य् हेरोन्स्,
बेइन्ग् एअतेन् ब्य् दोग्स्, बेइन्ग् एअतेन् ब्य् तिगेर्स्, बेइन्ग् एअतेन्
ब्य् पन्थेर्स्, बेइन्ग् एअतेन् ब्य् वरिओउस् किन्द्स् ओf बेइन्ग्स्, हे
चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय अल्सो इस् ओf सुच्ह् अ नतुरे,
इत् इस् गोइन्ग् तो बेचोमे लिके थिस्, अन्द् इस् नोत् fरेए fरोम् सुच्ह् अ
चोन्दितिओन्.

ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय्
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द्
पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस्
क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ
अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग्
तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय.

(3)
Fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ
भिक्खु, जुस्त् अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्, चस्त् अwअय् इन् अ
च्हर्नेल् ग्रोउन्द्, अ स्qउएलेतोन् wइथ् fलेस्ह् अन्द् ब्लोओद्, हेल्द्
तोगेथेर् ब्य् तेन्दोन्स्, हे चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय
अल्सो इस् ओf सुच्ह् अ नतुरे, इत् इस् गोइन्ग् तो बेचोमे लिके थिस्, अन्द्
इस् नोत् fरेए fरोम् सुच्ह् अ चोन्दितिओन्.”


ठुस् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर्
एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्,
जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स्
देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्.
ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय.

(4)
Fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, अ भिक्खु, जुस्त् अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्,
चस्त् अwअय् इन् अच्हर्नेल् ग्रोउन्द्, अ स्qउएलेतोन् wइथोउत् fलेस्ह्
अन्द् स्मेअरेद् wइथ् ब्लोओद्, हेल्द्तोगेथेर् ब्य् तेन्दोन्स्, हे
चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय अल्सो इस् ओf सुच्ह् अ नतुरे,
इत् इस् गोइन्ग् तो बेचोमे लिके थिस्, अन्द् इस् नोत् fरेए fरोम् सुच्ह् अ
चोन्दितिओन्.” 


ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय्
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द्
पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस्
क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ
अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग्
तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय.

(5)
Fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ
भिक्खु, जुस्त् अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्, चस्त् अwअय् इन् अ
च्हर्नेल् ग्रोउन्द्, अ स्qउएलेतोन् wइथोउत् fलेस्ह् नोर् ब्लोओद्, हेल्द्
तोगेथेर् ब्य् तेन्दोन्स्, हे चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय
अल्सो इस् ओf सुच्ह् अ नतुरे, इत् इस् गोइन्ग् तो बेचोमे लिके थिस्, अन्द्
इस् नोत् fरेए fरोम् सुच्ह् अ चोन्दितिओन्.” 


ठुस् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर्
एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्,
जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स्
देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्.
ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय. 


(6)
Fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, अ भिक्खु, जुस्त् अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्,
चस्त् अwअय् इन् अ च्हर्नेल् ग्रोउन्द्, दिस्चोन्नेच्तेद् बोनेस्
स्चत्तेरेद् हेरे अन्द् थेरे, हेरे अ हन्द् बोने, थेरे अ fओओत् बोने, हेरे
अन् अन्क्ले बोने, थेरे अ स्हिन् बोने, हेरे अ थिघ् बोने, थेरे अ हिप्
बोने, हेरे अ रिब्, थेरे अ बच्क् बोने, हेरे अ स्पिने बोने, थेरे अ नेच्क्
बोने, हेरे अ जw बोने, थेरे अ तोओथ् बोने, ओर् थेरे थे स्कुल्ल्, हे
चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय अल्सो इस् ओf सुच्ह् अ नतुरे,
इत् इस् गोइन्ग् तो बेचोमे लिके थिस्, अन्द् इस् नोत् fरेए fरोम् सुच्ह् अ
चोन्दितिओन्.” 


ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय्
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द्
पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस्
क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ
अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग्
तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय.

(7)
Fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ
भिक्खु, जुस्त् अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्, चस्त् अwअय् इन् अ
च्हर्नेल् ग्रोउन्द्, थे बोनेस् wहितेनेद् लिके अ सेअस्हेल्ल्, हे
चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय अल्सो इस् ओf सुच्ह् अ नतुरे,
इत् इस् गोइन्ग् तो बेचोमे लिके थिस्, अन्द् इस् नोत् fरेए fरोम् सुच्ह् अ
चोन्दितिओन्.” 


(8)
Fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु, जुस्त्
अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्, चस्त् अwअय् इन् अ च्हर्नेल्
ग्रोउन्द्, हेअपेद् उप् बोनेस् ओवेर् अ येअर् ओल्द्, हे चोन्सिदेर्स् थिस्
वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय अल्सो इस् ओf सुच्ह् अ नतुरे, इत् इस् गोइन्ग् तो
बेचोमे लिके थिस्, अन्द् इस् नोत् fरेए fरोम् सुच्ह् अ चोन्दितिओन्.” 


ठुस्
हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर्
एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस् इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्,
जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स्
देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्.
ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय.

(9)
Fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, अ भिक्खु, जुस्त् अस् इf हे wअस् सेएइन्ग् अ देअद् बोद्य्,
चस्त् अwअय् इन् अ च्हर्नेल् ग्रोउन्द्, रोत्तेन् बोनेस् रेदुचेद् तो
पोwदेर्, हे चोन्सिदेर्स् थिस् वेर्य् क्āयः “ठिस् क्āय अल्सो इस् ओf
सुच्ह् अ नतुरे, इत् इस् गोइन्ग् तो बेचोमे लिके थिस्, अन्द् इस् नोत् fरेए
fरोम् सुच्ह् अ चोन्दितिओन्.” 


ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग्
क्āय इन् क्āय इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन्
क्āय एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय
इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
ओf फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्गwअय् ओf
फेनोमेन इन् क्āय, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
अन्द्पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् क्āय; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थिस्
इस् क्āय!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे
ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत्
च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय.

ईई. Oब्सेर्वतिओन् ओf Vएदन्ā

ईन्त्रोदुच्तिओन्

Wहिच्ह्
fओउर्? ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन् क्āय,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् वेदन्ā इन् वेदन्ā,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् चित्त इन् चित्त,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्म·स् इन् धम्म·स्,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्.

ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् वेदन्ā
इन् वेदन्ā इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् वेदन्ā इन्
वेदन्ā एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् वेदन्ā इन् वेदन्ā
इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
ओf फेनोमेन इन् वेदन्ā, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग्
अwअय् ओf फेनोमेन इन् वेदन्ā, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् वेदन्ā; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः]
“थिस् इस् वेदन्ā!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf
मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस्
नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् वेदन्ā इन् वेदन्ā.

(ठे ंइर्रोर् ओf थे ढम्म)


wइल्ल् एxपोउन्द् थे दिस्चोउर्से ओन् थे ढम्म wहिच्ह् इस् चल्लेद्
ढम्म्āद्āस, पोस्सेस्सेद् ओf wहिच्ह् थे अरियस्āवक, इf हे सो देसिरेस्, चन्
देच्लरे ओf हिम्सेल्fः ‘Fओर् मे, थेरे इस् नो मोरे निरय, नो मोरे
तिरच्च्ह्āन-योनि, नो मोरे पेत्तिविसय, नो मोरे स्तते ओf उन्हप्पिनेस्स्,
ओf मिस्fओर्तुने, ओf मिसेर्य्, ई अम् अ सोत्āपन्न, ब्य् नतुरे fरेए fरोम्
स्ततेस् ओf मिसेर्य्, चेर्तैन् ओf बेइन्ग् देस्तिनेद् तो सम्बोधि.

आन्द्
wहत्, Āनन्द, इस् थत् दिस्चोउर्से ओन् थे ढम्म wहिच्ह् इस् चल्लेद्
ढम्म्āद्āस, पोस्सेस्सेद् ओf wहिच्ह् थे अरियस्āवक, इf हे सो देसिरेस्, चन्
देच्लरे ओf हिम्सेल्fः ‘Fओर् मे, थेरे इस् नो मोरे निरय, नो मोरे
तिरच्च्ह्āन-योनि, नो मोरे पेत्तिविसय, नो मोरे स्तते ओf उन्हप्पिनेस्स्,
ओf मिस्fओर्तुने, ओf मिसेर्य्, ई अम् अ सोत्āपन्न, ब्य् नतुरे fरेए fरोम्
स्ततेस् ओf मिसेर्य्, चेर्तैन् ओf बेइन्ग् देस्तिनेद् तो सम्बोधि?

ःएरे, Āनन्द, अन् अरियस्āवक इस् एन्दोwएद् wइथ् Bउद्धे अवेच्चप्पस्āदः
ईV. Oब्सेर्वतिओन् ओf ढम्मस्

आ. षेच्तिओन् ओन् थे ण्īवरṇअस्

आन्द्
fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, होw दोएस् अ भिक्खु द्wएल्ल् ओब्सेर्विन्ग्
धम्मस् इन् धम्मस्? ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग्
धम्मस् इन् धम्मस् wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fइवे न्īवरṇअस्. आन्द्
fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, होw दोएस् अ भिक्खु द्wएल्ल् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस्
इन् धम्मस् wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fइवे न्īवरṇअस्?

ःएरे, भिक्खुस्,
अ भिक्खु, थेरे बेइन्ग् क्āमच्च्हन्द प्रेसेन्त् wइथिन्, उन्देर्स्तन्द्सः
“थेरे इस् क्āमच्च्हन्द wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् क्āमच्च्हन्द
प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो क्āमच्च्हन्द wइथिन्
मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् क्āमच्च्हन्द चोमेस् तो अरिसे;
हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् क्āमच्च्हन्द इस् अबन्दोनेद्; अन्द् हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् क्āमच्च्हन्द दोएस् नोत् चोमे तो
अरिसे इन् थे fउतुरे.

ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु, थेरे बेइन्ग्
ब्य्āप्āद प्रेसेन्त् wइथिन्, उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् ब्य्āप्āद wइथिन्
मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् ब्य्āप्āद प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः
“थेरे इस् नो ब्य्āप्āद wइथिन् मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन्
ब्य्āप्āद चोमेस् तो अरिसे; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् ब्य्āप्āद
इस् अबन्दोनेद्; अन्द् हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् ब्य्āप्āद
दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे इन् थे fउतुरे.

ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु,
थेरे बेइन्ग् थ्īनमिद्ध्ā प्रेसेन्त् wइथिन्, उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस्
थ्īनमिद्ध्ā wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् थ्īनमिद्ध्ā प्रेसेन्त् wइथिन्,
हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो थ्īनमिद्ध्ā wइथिन् मे”; हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् थ्īनमिद्ध्ā चोमेस् तो अरिसे; हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् थ्īनमिद्ध्ā इस् अबन्दोनेद्; अन्द् हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् थ्īनमिद्ध्ā दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे
इन् थे fउतुरे.

ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु, थेरे बेइन्ग्
उद्धच्च-कुक्कुच्च प्रेसेन्त् wइथिन्, उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस्
उद्धच्च-कुक्कुच्च wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् उद्धच्च-कुक्कुच्च
प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो उद्धच्च-कुक्कुच्च
wइथिन् मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् उद्धच्च-कुक्कुच्च चोमेस्
तो अरिसे; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् उद्धच्च-कुक्कुच्च इस्
अबन्दोनेद्; अन्द् हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद्
उद्धच्च-कुक्कुच्च दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे इन् थे fउतुरे

ःएरे,
भिक्खुस्, अ भिक्खु, थेरे बेइन्ग् विचिकिच्च्ह्ā प्रेसेन्त् wइथिन्,
उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् विचिकिच्च्ह्ā wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग्
विचिकिच्च्ह्ā प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो
विचिकिच्च्ह्ā wइथिन् मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन्
विचिकिच्च्ह्ā चोमेस् तो अरिसे; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन्
विचिकिच्च्ह्ā इस् अबन्दोनेद्; अन्द् हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे
अबन्दोनेद् विचिकिच्च्ह्ā दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे इन् थे fउतुरे.

ठुस्
हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् इन्तेर्नल्ल्य् अन्द्
एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन्
धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन
इन् धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग्
अwअय् ओf फेनोमेन इन् धम्मस्; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थेसे अरे धम्मस्!”
सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द्
मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो
अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्, wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fइवे न्īवरṇअस्.

B. षेच्तिओन् ओन् थे Kहन्धस्

आन्द्
fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन्
धम्मस् wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fइवे खन्धस्. आन्द् fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्,
होw दोएस् अ भिक्खु द्wएल्ल् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् wइथ्
रेfएरेन्चे तो थे fइवे खन्धस्?

ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु
[दिस्चेर्न्स्]ः “सुच्ह् इस् र्ūप, सुच्ह् इस् थे समुदय ओf र्ūप, सुच्ह्
इस् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf र्ūप; सुच्ह् इस् वेदन्ā, सुच्ह् इस् थे समुदय
ओf वेदन्ā, सुच्ह् इस् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf वेदन्ā; सुच्ह् इस् सññā,
सुच्ह् इस् थे समुदय ओf सññā, सुच्ह् इस् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf सññā;
सुच्ह् इस् सṅख्āर, सुच्ह् इस् थे समुदय ओf सṅख्āर, सुच्ह् इस् थे
पस्सिन्ग् अwअय् ओf सṅख्āर; सुच्ह् इस् विññāṇअ, सुच्ह् इस् थे समुदय ओf
विññāṇअ, सुच्ह् इस् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf विññāṇअ”.

ठुस् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् इन्तेर्नल्ल्य् अन्द्
एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन्
धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन
इन् धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग्
अwअय् ओf फेनोमेन इन् धम्मस्; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थेसे अरे धम्मस्!”
सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द्
मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो
अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्, wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fइवे खन्धस्.

छ्. षेच्तिओन् ओन् थे षेन्से ष्फेरेस्

आन्द्
fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन्
धम्मस् wइथ् रेfएरेन्चे तो थे सिx इन्तेर्नल् अन्द् एxतेर्नल् āयतनस्.
आन्द् fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, होw दोएस् अ भिक्खु द्wएल्ल् ओब्सेर्विन्ग्
धम्मस् इन् धम्मस् wइथ् रेfएरेन्चे तो थे सिx इन्तेर्नल् अन्द् एxतेर्नल्
āयतनस्?

ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु उन्देर्स्तन्द्स् चक्खु, हे
उन्देर्स्तन्द्स् र्ūप, हे उन्देर्स्तन्द्स् थे सṃयोजन wहिच्ह् अरिसेस्
ओwइन्ग् तो थेसे त्wओ, हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् सṃयोजन चोमेस्
तो अरिसे, हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् सṃयोजन इस् अबन्दोनेद्,
अन्द् हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् सṃयोजन दोएस् नोत् चोमे तो
अरिसे इन् थे fउतुरे.

ःए उन्देर्स्तन्द्स् सोत, हे उन्देर्स्तन्द्स्
सद्द, हे उन्देर्स्तन्द्स् थे सṃयोजन wहिच्ह् अरिसेस् ओwइन्ग् तो थेसे
त्wओ, हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् सṃयोजन चोमेस् तो अरिसे, हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् सṃयोजन इस् अबन्दोनेद्, अन्द् हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् सṃयोजन दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे इन्
थे fउतुरे.

ःए उन्देर्स्तन्द्स् घ्āन, हे उन्देर्स्तन्द्स् गन्ध, हे
उन्देर्स्तन्द्स् थे सṃयोजन wहिच्ह् अरिसेस् ओwइन्ग् तो थेसे त्wओ, हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् सṃयोजन चोमेस् तो अरिसे, हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् सṃयोजन इस् अबन्दोनेद्, अन्द् हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् सṃयोजन दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे इन्
थे fउतुरे.

ःए उन्देर्स्तन्द्स् जिव्ह, हे उन्देर्स्तन्द्स् रस, हे
उन्देर्स्तन्द्स् थे सṃयोजन wहिच्ह् अरिसेस् ओwइन्ग् तो थेसे त्wओ, हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् सṃयोजन चोमेस् तो अरिसे, हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् सṃयोजन इस् अबन्दोनेद्, अन्द् हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् सṃयोजन दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे इन्
थे fउतुरे.

ःए उन्देर्स्तन्द्स् क्āय, हे उन्देर्स्तन्द्स्
फोṭṭहब्ब, हे उन्देर्स्तन्द्स् थे सṃयोजन wहिच्ह् अरिसेस् ओwइन्ग् तो थेसे
त्wओ, हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् सṃयोजन चोमेस् तो अरिसे, हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् सṃयोजन इस् अबन्दोनेद्, अन्द् हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् सṃयोजन दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे इन्
थे fउतुरे.

ःए उन्देर्स्तन्द्स् मन, हे उन्देर्स्तन्द्स् धम्मस्, हे
उन्देर्स्तन्द्स् थे सṃयोजन wहिच्ह् अरिसेस् ओwइन्ग् तो थेसे त्wओ, हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् सṃयोजन चोमेस् तो अरिसे, हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् सṃयोजन इस् अबन्दोनेद्, अन्द् हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अबन्दोनेद् सṃयोजन दोएस् नोत् चोमे तो अरिसे इन्
थे fउतुरे.

ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्
इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्
एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्
इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
ओf फेनोमेन इन् धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग्
अwअय् ओf फेनोमेन इन् धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय
अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् धम्मस्; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः]
“थेसे अरे धम्मस्!” सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf
मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस्
नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्, wइथ् रेfएरेन्चे तो थे सिx
इन्तेर्नल् अन्द् एxतेर्नल् āयतनस्.

ड्. षेच्तिओन् ओन् थे Bओज्झṅगस्

आन्द्
fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन्
धम्मस् wइथ् रेfएरेन्चे तो थे सेवेन् बोज्झṅगस्. आन्द् fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, होw दोएस् अ भिक्खु द्wएल्ल् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्
wइथ् रेfएरेन्चे तो थे सेवेन् बोज्झṅगस्?

ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु,
थेरे बेइन्ग् थे सति सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, उन्देर्स्तन्द्सः
“थेरे इस् थे सति सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् थे सति
सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो सति
सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् सति
सम्बोज्झṅग चोमेस् तो अरिसे; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् सति
सम्बोज्झṅग इस् देवेलोपेद् तो पेर्fएच्तिओन्.

ठेरे बेइन्ग् थे
धम्मविचय सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् थे
धम्मविचय सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् थे धम्मविचय सम्बोज्झṅग
प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो धम्मविचय सम्बोज्झṅग
wइथिन् मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् धम्मविचय सम्बोज्झṅग
चोमेस् तो अरिसे; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् धम्मविचय सम्बोज्झṅग
इस् देवेलोपेद् तो पेर्fएच्तिओन्.

ठेरे बेइन्ग् थे व्īरिय
सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् थे व्īरिय
सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् थे व्īरिय सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त्
wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो व्īरिय सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”;
हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् व्īरिय सम्बोज्झṅग चोमेस् तो अरिसे;
हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् व्īरिय सम्बोज्झṅग इस् देवेलोपेद् तो
पेर्fएच्तिओन्.

ठेरे बेइन्ग् थे प्īति सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त्
wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् थे प्īति सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”;
थेरे नोत् बेइन्ग् थे प्īति सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे
उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो प्īति सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् प्īति सम्बोज्झṅग चोमेस् तो अरिसे; हे
उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् प्īति सम्बोज्झṅग इस् देवेलोपेद् तो
पेर्fएच्तिओन्. ठेरे बेइन्ग् थे पस्सद्धि सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे
उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् थे पस्सद्धि सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; थेरे नोत्
बेइन्ग् थे पस्सद्धि सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः
“थेरे इस् नो पस्सद्धि सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे
उनरिसेन् पस्सद्धि सम्बोज्झṅग चोमेस् तो अरिसे; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे
अरिसेन् पस्सद्धि सम्बोज्झṅग इस् देवेलोपेद् तो पेर्fएच्तिओन्.

ठेरे
बेइन्ग् थे सम्āधि सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः
“थेरे इस् थे सम्āधि सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् थे सम्āधि
सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो सम्āधि
सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् सम्āधि
सम्बोज्झṅग चोमेस् तो अरिसे; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् सम्āधि
सम्बोज्झṅग इस् देवेलोपेद् तो पेर्fएच्तिओन्.

ठेरे बेइन्ग् थे
उपेक्ख्ā सम्बोज्झṅग प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् थे
उपेक्ख्ā सम्बोज्झṅग wइथिन् मे”; थेरे नोत् बेइन्ग् थे उपेक्ख्ā सम्बोज्झṅग
प्रेसेन्त् wइथिन्, हे उन्देर्स्तन्द्सः “थेरे इस् नो उपेक्ख्ā सम्बोज्झṅग
wइथिन् मे”; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे उनरिसेन् उपेक्ख्ā सम्बोज्झṅग
चोमेस् तो अरिसे; हे उन्देर्स्तन्द्स् होw थे अरिसेन् उपेक्ख्ā सम्बोज्झṅग
इस् देवेलोपेद् तो पेर्fएच्तिओन्.

ठुस् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग्
धम्मस् इन् धम्मस् इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग्
धम्मस् इन् धम्मस् एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस्
इन् धम्मस् इन्तेर्नल्ल्य् अन्द् एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन् धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन् धम्मस्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन इन्
धम्मस्; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थेसे अरे धम्मस्!” सति इस् प्रेसेन्त्
इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द् मेरे पṭइस्सति, हे
द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो अन्य्थिन्ग् इन् थे
wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन्
धम्मस्, wइथ् रेfएरेन्चे तो थे सेवेन् बोज्झṅगस्.

E. षेच्तिओन् ओन् थे ट्रुथ्स्

आन्द्
fउर्थेर्मोरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन्
धम्मस् wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fओउर् अरिय·सच्चस्. आन्द् fउर्थेर्मोरे,
भिक्खुस्, होw दोएस् अ भिक्खु द्wएल्ल् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्
wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fओउर् अरिय·सच्चस्?

E1. Exपोसितिओन् ओf डुक्खसच्च

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् थे दुक्ख अरियसच्च? ञ्āति इस् दुक्ख, अगिन्ग् इस्
दुक्ख (सिच्क्नेस्स् इस् दुक्ख) मरṇअ इस् दुक्ख, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्,
दुक्ख, दोमनस्स अन्द् दिस्त्रेस्स् इस् दुक्ख, अस्सोचिअतिओन् wइथ् wहत् इस्
दिस्लिकेद् इस् दुक्ख, दिस्सोचिअतिओन् fरोम् wहत् इस् लिकेद् इस् दुक्ख,
नोत् तो गेत् wहत् ओने wअन्त्स् इस् दुक्ख; इन् स्होर्त्, थे fइवे
उप्āद्āन·क्·खन्धस् अरे दुक्ख.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् ज्āति?
Fओर् थे वरिओउस् बेइन्ग्स् इन् थे वरिओउस् च्लस्सेस् ओf बेइन्ग्स्, ज्āति,
थे बिर्थ्, थे देस्चेन्त् [इन्तो थे wओम्ब्], थे अरिसिन्ग् [इन् थे
wओर्ल्द्], थे अप्पेअरन्चे, थे अप्परितिओन् ओf थे खन्धस्, थे अच्qउइसितिओन्
ओf थे āयतनस्. ठिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् ज्āति.

आन्द् wहत्,
भिक्खुस्, इस् जर्ā? Fओर् थे वरिओउस् बेइन्ग्स् इन् थे वरिओउस् च्लस्सेस्
ओf बेइन्ग्स्, जर्ā, थे स्तते ओf बेइन्ग् देचयेद्, ओf हविन्ग् ब्रोकेन्
[तेएथ्], ओf हविन्ग् ग्रेय् हैर्, ओf बेइन्ग् wरिन्क्लेद्, थे देच्लिने ओf
वितलित्य्, थे देचय् ओf थे इन्द्रियसः थिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् जर्ā.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् मरṇअ? Fओर् थे वरिओउस् बेइन्ग्स् इन् थे वरिओउस्
च्लस्सेस् ओf बेइन्ग्स्, थे देचेअसे, थे स्तते ओf स्हिfतिन्ग् [ओउत् ओf
एxइस्तेन्चे], थे ब्रेअक् उप्, थे दिसप्पेअरन्चे, थे देअथ्, मरṇअ, थे
पस्सिन्ग् अwअय्, थे ब्रेअक् उप् ओf थे खन्धस्, थे लयिन्ग् दोwन् ओf थे
चोर्प्सेः थिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् मरṇअ.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्,
इस् सोर्रोw? ईन् ओने, भिक्खुस्, अस्सोचिअतेद् wइथ् वरिओउस् किन्द्स् ओf
मिस्fओर्तुने, तोउच्हेद् ब्य् वरिओउस् किन्द्स् ओf दुक्ख धम्मस्, थे
सोर्र्रोw, थे मोउर्निन्ग्, थे स्तते ओf ग्रिएf, थे इन्नेर् सोर्रोw, थे
इन्नेर् ग्रेअत् सोर्रोwः थिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् सोर्रोw.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् लमेन्ततिओन्? ईन् ओने, भिक्खुस्, अस्सोचिअतेद् wइथ्
वरिओउस् किन्द्स् ओf मिस्fओर्तुने, तोउच्हेद् ब्य् वरिओउस् किन्द्स् ओf
दुक्ख धम्मस्, थे च्रिएस्, थे लमेन्ततिओन्स्, थे wएएपिन्ग्, थे wऐलिन्ग्,
थे स्तते ओf च्र्यिन्ग्, थे स्तते ओf लमेन्ततिन्गः थिस्, भिक्खुस्, इस्
चल्लेद् लमेन्ततिओन्.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् दुक्ख? Wहतेवेर्,
भिक्खुस्, बोदिल्य् दुक्ख, बोदिल्य् उन्प्लेअसन्त्नेस्स्, दुक्ख
एन्गेन्देरेद् ब्य् बोदिल्य् चोन्तच्त्, उन्प्लेअसन्त् वेदयितसः थिस्,
भिक्खुस्, इस् चल्लेद् दुक्ख.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् दोमनस्स?
Wहतेवेर्, भिक्खुस्, मेन्तल् दुक्ख, मेन्तल् उन्प्लेअसन्त्नेस्स्, दुक्ख
एन्गेन्देरेद् ब्य् मेन्तल् चोन्तच्त्, उन्प्लेअसन्त् वेदयितसः थिस्,
भिक्खुस्, इस् चल्लेद् दोमनस्स.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस्
देस्पैर्? ईन् ओने, भिक्खुस्, अस्सोचिअतेद् wइथ् वरिओउस् किन्द्स् ओf
मिस्fओर्तुने, तोउच्हेद् ब्य् वरिओउस् किन्द्स् ओf दुक्ख धम्मस्, थे
त्रोउब्ले, थे देस्पैर्, थे स्तते ओf बेइन्ग् इन् त्रोउब्ले, थे स्तते ओf
बेइन्ग् इन् देस्पैरः थिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् देस्पैर्.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् थे दुक्ख ओf बेइन्ग् अस्सोचिअतेद् wइथ् wहत् इस्
दिसग्रेएअब्ले? ःएरे, अस् तो थे fओर्म्स्, सोउन्द्स्, तस्तेस्, ओदोर्स्,
बोदिल्य् फेनोमेन अन्द् मेन्तल् फेनोमेन थेरे अरे wहिच्ह् अरे
उन्प्लेअसिन्ग्, नोत् एन्जोयब्ले, उन्प्लेअसन्त्, ओर् एल्से थोसे wहो
देसिरे ओने’स् दिसद्वन्तगे, थोसे wहो देसिरे ओने’स् लोस्स्, थोसे wहो
देसिरे ओने’स् दिस्चोम्fओर्त्, थोसे wहो देसिरे ओने’स् नोन्-लिबेरतिओन्
fरोम् अत्तच्ह्मेन्त्, मेएतिन्ग्, बेइन्ग् अस्सोचिअतेद्, बेइन्ग् तोगेथेर्,
एन्चोउन्तेरिन्ग् थेमः थिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् थे दुक्ख ओf बेइन्ग्
अस्सोचिअतेद् wइथ् wहत् इस् दिसग्रेएअब्ले.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्,
इस् थे दुक्ख ओf बेइन्ग् दिस्सोचिअतेद् fरोम् wहत् इस् अग्रेएअब्ले? ःएरे,
अस् तो थे fओर्म्स्, सोउन्द्स्, तस्तेस्, ओदोर्स्, बोदिल्य् फेनोमेन अन्द्
मेन्तल् फेनोमेन थेरे अरे wहिच्ह् अरे प्लेअसिन्ग्, एन्जोयब्ले,
प्लेअसन्त्, ओर् एल्से थोसे wहो देसिरे ओने’स् अद्वन्तगे, थोसे wहो देसिरे
ओने’स् बेनेfइत्, थोसे wहो देसिरे ओने’स् चोम्fओर्त्, थोसे wहो देसिरे
ओने’स् लिबेरतिओन् fरोम् अत्तच्ह्मेन्त्, नोत् मेएतिन्ग्, नोत् बेइन्ग्
अस्सोचिअतेद्, नोत् बेइन्ग् तोगेथेर्, नोत् एन्चोउन्तेरिन्ग् थेमः थिस्,
भिक्खुस्, इस् चल्लेद् थे दुक्ख ओf बेइन्ग् दिस्सोचिअतेद् fरोम् wहत् इस्
अग्रेएअब्ले.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् थे दुक्ख ओf नोत्
गेत्तिन्ग् wहत् ओने wअन्त्स्? ईन् बेइन्ग्स्, भिक्खुस्, हविन्ग् थे
च्हरच्तेरिस्तिच् ओf बेइन्ग् बोर्न्, सुच्ह् अ wइस्ह् अरिसेसः “ओह्
रेअल्ल्य्, मय् थेरे नोत् बे ज्āति fओर् उस्, अन्द् रेअल्ल्य्, मय् wए नोत्
चोमे तो ज्āति.” Bउत् थिस् इस् नोत् तो बे अच्हिएवेद् ब्य् wइस्हिन्ग्.
ठिस् इस् थे दुक्ख ओf नोत् गेत्तिन्ग् wहत् ओने wअन्त्स्.

ईन्
बेइन्ग्स्, भिक्खुस्, हविन्ग् थे च्हरच्तेरिस्तिच् ओf गेत्तिन्ग् ओल्द्,
सुच्ह् अ wइस्ह् अरिसेसः “ओह् रेअल्ल्य्, मय् थेरे नोत् बे जर्ā fओर् उस्,
अन्द् रेअल्ल्य्, मय् wए नोत् चोमे तो जर्ā.” Bउत् थिस् इस् नोत् तो बे
अच्हिएवेद् ब्य् wइस्हिन्ग्. ठिस् इस् थे दुक्ख ओf नोत् गेत्तिन्ग् wहत्
ओने wअन्त्स्.

ईन् बेइन्ग्स्, भिक्खुस्, हविन्ग् थे
च्हरच्तेरिस्तिच् ओf गेत्तिन्ग् सिच्क्, सुच्ह् अ wइस्ह् अरिसेसः “ओह्
रेअल्ल्य्, मय् थेरे नोत् बे सिच्क्नेस्स् fओर् उस्, अन्द् रेअल्ल्य्, मय्
wए नोत् चोमे तो सिच्क्नेस्स्.” Bउत् थिस् इस् नोत् तो बे अच्हिएवेद् ब्य्
wइस्हिन्ग्. ठिस् इस् थे दुक्ख ओf नोत् गेत्तिन्ग् wहत् ओने wअन्त्स्.

ईन्
बेइन्ग्स्, भिक्खुस्, हविन्ग् थे च्हरच्तेरिस्तिच् ओf गेत्तिन्ग् ओल्द्,
सुच्ह् अ wइस्ह् अरिसेसः “ओह् रेअल्ल्य्, मय् थेरे नोत् बे मरṇअ fओर् उस्,
अन्द् रेअल्ल्य्, मय् wए नोत् चोमे तो मरṇअ.” Bउत् थिस् इस् नोत् तो बे
अच्हिएवेद् ब्य् wइस्हिन्ग्. ठिस् इस् थे दुक्ख ओf नोत् गेत्तिन्ग् wहत्
ओने wअन्त्स्.

ईन् बेइन्ग्स्, भिक्खुस्, हविन्ग् थे
च्हरच्तेरिस्तिच् ओf सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, दुक्ख, दोमनस्स अन्द्
दिस्त्रेस्स्, सुच्ह् अ wइस्ह् अरिसेसः “ओह् रेअल्ल्य्, मय् थेरे नोत् बे
सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, दुक्ख, दोमनस्स अन्द् दिस्त्रेस्स् fओर् उस्, अन्द्
रेअल्ल्य्, मय् wए नोत् चोमे तो सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, दुक्ख, दोमनस्स
अन्द् दिस्त्रेस्स्.” Bउत् थिस् इस् नोत् तो बे अच्हिएवेद् ब्य्
wइस्हिन्ग्. ठिस् इस् थे दुक्ख ओf नोत् गेत्तिन्ग् wहत् ओने wअन्त्स्.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, अरे इन् स्होर्त् थे fइवे उप्āद्āनक्खन्धस्? ठेय् अरेः थे
र्ūप उप्āद्āनक्खन्ध, थे वेदन्ā उप्āद्āनक्खन्ध, थे सññā उप्āद्āनक्खन्ध,
थे सṅख्āर उप्āद्āनक्खन्ध, थे विññāṇअ उप्āद्āनक्खन्ध. ठेसे अरे चल्लेद्
इन् स्होर्त्, भिक्खुस्, थे fइवे उप्āद्āनक्खन्धस्.

ठिस् इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, थे दुक्ख अरियसच्च

E2. Exपोसितिओन् ओf षमुदयसच्च

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् थे दुक्ख-समुदय अरियसच्च? ईत् इस् थिस् तṇह्ā
लेअदिन्ग् तो रेबिर्थ्, चोन्नेच्तेद् wइथ् देसिरे अन्द् एन्जोय्मेन्त्,
fइन्दिन्ग् देलिघ्त् हेरे ओर् थेरे, थत् इस् तो सयः क्āम-तṇह्ā, भव-तṇह्ā
अन्द् विभव-तṇह्ā. Bउत् थिस् तṇह्ā, भिक्खुस्, wहेन् अरिसिन्ग्, wहेरे
दोएस् इत् अरिसे, अन्द् wहेन् सेत्त्लिन्ग् [इत्सेल्f], wहेरे दोएस् इत्
सेत्त्ले? ईन् थत् इन् थे wओर्ल्द् wहिच्ह् सेएम्स् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थत् इस् wहेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, wहेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्.

आन्द् wहत् इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले? ठे एये इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे एअर् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे नोसे इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे तोन्गुए इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. Kāय इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ंअन इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्.

Vइसिब्ले fओर्म्स् इन् थे wओर्ल्द्
अरे प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्,
थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. षोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् अरे
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ष्मेल्ल्स् इन् थे wओर्ल्द् अरे
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. टस्तेस् इन् थे wओर्ल्द् अरे
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. Bओदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द्
अरे प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्,
थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ढम्मस् इन् थे wओर्ल्द् अरे
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्.

ठे एये-विññāṇअ इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे एअर्-विññāṇअ इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे नोसे-विññāṇअ इन्
थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे
तोन्गुए-विññāṇअ इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत्
सेत्त्लेस्. Kāय-विññāṇअ इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ंअन-विññāṇअ इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्.

ठे एये-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे एअर्-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्,
थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे नोसे-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द्
इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्,
थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे तोन्गुए-सम्फस्स इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. Kāय-सम्फस्स इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ंअन-सम्फस्स इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्.

ठे वेदन्ā
बोर्न् ओf एये-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत्
सेत्त्लेस्. ठे वेदन्ā बोर्न् ओf एअर्-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे वेदन्ā बोर्न् ओf नोसे-सम्फस्स
इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे वेदन्ā
बोर्न् ओf तोन्गुए-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे वेदन्ā बोर्न् ओf क्āय-सम्फस्स इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे वेदन्ā बोर्न् ओf
मन-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā,
wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्.

ठे
सññā ओf विसिब्ले fओर्म्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे सññā ओf सोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे सññā ओf ओदोर्स् इन् थे wओर्ल्द्
इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्,
थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे सññā ओf तस्तेस् इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे सññā ओf बोदिल्य्
फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā,
wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे
सññā ओf ढम्मस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत्
सेत्त्लेस्.

ठे इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो] विसिब्ले fओर्म्स् इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे इन्तेन्तिओन्
[रेलतेद् तो] सोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत्
सेत्त्लेस्. ठे इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो] ओदोर्स् इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो]
तस्तेस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā,
wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे
इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो] बोदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो] धम्मस्
इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्.

ठे
तṇह्ā fओर् विसिब्ले fओर्म्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे तṇह्ā fओर् सोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द्
इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्,
थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे तṇह्ā fओर् ओदोर्स् इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे तṇह्ā fओर् तस्तेस्
इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे तṇह्ā
fओर् बोदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत्
सेत्त्लेस्. ठे तṇह्ā fओर् धम्मस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्.
ठे विच्āर ओf विसिब्ले fओर्म्स् इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्,
अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे विच्āर ओf सोउन्द्स्
इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे विच्āर
ओf ओदोर्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā,
wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे
विच्āर ओf तस्तेस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत्
सेत्त्लेस्. ठे विच्āर ओf बोदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे wहेन्
सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठे विच्āर ओf धम्मस् इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अरिसिन्ग्, अरिसेस्, थेरे
wहेन् सेत्त्लिन्ग्, इत् सेत्त्लेस्. ठिस् इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, थे
दुक्ख·समुदय अरियसच्च.

E3. Exपोसितिओन् ओf णिरोधसच्च

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् थे दुक्ख-समुदय अरियसच्च? ईत् इस् थिस् तṇह्ā
लेअदिन्ग् तो रेबिर्थ्, चोन्नेच्तेद् wइथ् देसिरे अन्द् एन्जोय्मेन्त्,
fइन्दिन्ग् देलिघ्त् हेरे ओर् थेरे, थत् इस् तो सयः क्āम-तṇह्ā, भव-तṇह्ā
अन्द् विभव-तṇह्ā. Bउत् थिस् तṇह्ā, भिक्खुस्, wहेन् अबन्दोनेद्, wहेरे इस्
इत् अबन्दोनेद्, अन्द् wहेन् चेअसिन्ग्, wहेरे दोएस् इत् चेअसे? ईन् थत्
इन् थे wओर्ल्द् wहिच्ह् सेएम्स् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थत् इस्
wहेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, wहेरे wहेन् चेअसिन्ग्,
इत् चेअसेस्.

आन्द् wहत् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले? ठे एये इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे एअर् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे नोसे इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे तोन्गुए इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. Kāय इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ंअन इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्.

Vइसिब्ले fओर्म्स् इन् थे wओर्ल्द् अरे प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. षोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् अरे प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ष्मेल्ल्स् इन् थे wओर्ल्द् अरे प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. टस्तेस् इन् थे wओर्ल्द् अरे प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. Bओदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द् अरे प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे
wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ढम्मस् इन् थे wओर्ल्द् अरे प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे
wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्.

ठे एये-विññāṇअ इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे एअर्-विññāṇअ इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्,
इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे नोसे-विññāṇअ इन्
थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे
तोन्गुए-विññāṇअ इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. Kāय-विññāṇअ इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ंअन-विññāṇअ इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्.

ठे एये-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे एअर्-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे
wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे नोसे-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे तोन्गुए-सम्फस्स इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्.
Kāय-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ंअन-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्.

ठे वेदन्ā बोर्न् ओf एये-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे वेदन्ā बोर्न् ओf
एअर्-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे वेदन्ā बोर्न् ओf नोसे-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे
wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे वेदन्ā बोर्न् ओf तोन्गुए-सम्फस्स इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे वेदन्ā
बोर्न् ओf क्āय-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे वेदन्ā बोर्न् ओf मन-सम्फस्स इन् थे wओर्ल्द्
इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्.

ठे सññā ओf
विसिब्ले fओर्म्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे सññā ओf सोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे सññā ओf ओदोर्स् इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे सññā ओf तस्तेस् इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे सññā
ओf बोदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे सññā ओf ढम्मस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्.

ठे इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो] विसिब्ले
fओर्म्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā,
wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे
इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो] सोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो] ओदोर्स् इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्,
इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे इन्तेन्तिओन्
[रेलतेद् तो] तस्तेस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे इन्तेन्तिओन् [रेलतेद् तो] बोदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द्
इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे इन्तेन्तिओन् [रेलतेद्
तो] धम्मस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā,
wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्.

ठे
तṇह्ā fओर् विसिब्ले fओर्म्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे तṇह्ā fओर् सोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे तṇह्ā fओर् ओदोर्स् इन्
थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे तṇह्ā
fओर् तस्तेस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे तṇह्ā fओर् बोदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त्
अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे
wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे तṇह्ā fओर् धम्मस् इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्.

ठे वितक्क ओf
विसिब्ले fओर्म्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे वितक्क ओf सोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे वितक्क ओf ओदोर्स् इन् थे wओर्ल्द् इस्
प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे वितक्क ओf तस्तेस् इन्
थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे वितक्क
ओf बोदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले,
थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे वितक्क ओf धम्मस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्.

ठे विच्āर ओf विसिब्ले fओर्म्स् इन् थे
wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्,
इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे विच्āर ओf
सोउन्द्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā,
wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे
विच्āर ओf ओदोर्स् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे
तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत्
चेअसेस्. ठे विच्āर ओf तस्तेस् इन् थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द्
अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन्
चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे विच्āर ओf बोदिल्य् फेनोमेन इन् थे wओर्ल्द्
इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन् अबन्दोनेद्, इस्
अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठे विच्āर ओf धम्मस् इन्
थे wओर्ल्द् इस् प्लेअसन्त् अन्द् अग्रेएअब्ले, थेरे तṇह्ā, wहेन्
अबन्दोनेद्, इस् अबन्दोनेद्, थेरे wहेन् चेअसिन्ग्, इत् चेअसेस्. ठिस् इस्
चल्लेद्, भिक्खुस्, थे दुक्ख·निरोध अरियसच्च.

E4. Exपोसितिओन् ओf ंअग्गसच्च

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् थे दुक्ख·निरोध·ग्āमिन्ī पṭइपद्ā अरियसच्च? ईत् इस्
जुस्त् थिस् अरिय अṭṭहṅगिक मग्ग, थत् इस् तो सय् सम्म्āदिṭṭहि,
सम्म्āसṅकप्पो, सम्म्āव्āच्ā, सम्म्āकम्मन्तो, सम्म्ā-āज्īवो,
सम्म्āव्āय्āमो, सम्म्āसति अन्द् सम्म्āसम्āधि.

आन्द् wहत्,
भिक्खुस्, इस् सम्म्āदिṭṭहि? ठत्, भिक्खुस्, wहिच्ह् इस् थे ñāṇअ ओf दुक्ख,
थे ñāṇअ ओf दुक्ख-समुदय, थे ñāṇअ ओf दुक्ख-निरोध अन्द् थे ñāṇअ ओf
दुक्ख-निरोध-ग्āमिनि पṭइपद, थत् इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, सम्म्āदिṭṭहि.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, अरे सम्म्āसṅकप्पस्? ठोसे, भिक्खुस्, wहिच्ह् अरे
सṅकप्पस् ओf नेक्खम्म, सṅकप्पस् ओf अब्य्āप्āद, सṅकप्पस् ओf अविहिṃस्ā,
थोसे अरे चल्लेद्, भिक्खुस्, सम्म्āसṅकप्पस्.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्,
इस् सम्म्āव्āच्ā? ठत्, भिक्खुस्, wहिच्ह् इस् अब्स्तैनिन्ग् fरोम्
मुस्āव्āद्ā, अब्स्तैनिन्ग् fरोम् पिसुṇअ व्āच्ā, अब्स्तैनिन्ग् fरोम् फरुस
व्āच्ā, अन्द् अब्स्तैनिन्ग् fरोम् सम्फप्पल्āप, थत् इस् चल्लेद्,
भिक्खुस्, सम्म्āव्āच्ā.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् सम्म्ā-कम्मन्त?
ठत्, भिक्खुस्, wहिच्ह् इस् अब्स्तैनिन्ग् fरोम् प्āṇāतिप्āत ,
अब्स्तैनिन्ग् fरोम् अदिन्न्āद्āन, अब्स्तैनिन्ग् fरोम् अब्रह्मचरिय, थत्
इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, सम्म्ā-कम्मन्त.

आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस्
सम्म्ā-āज्īव? ःएरे, भिक्खुस्, अ नोब्ले दिस्चिप्ले, हविन्ग् अबन्दोन्नेद्
wरोन्ग् लिवेलिहोओद्, सुप्पोर्त्स् हिस् लिfए ब्य् रिघ्त् मेअन्स् ओf
लिवेलिहोओद्, थत् इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, सम्म्ā-āज्īव.

आन्द् wहत्,
भिक्खुस्, इस् सम्म्āव्āय्āम? ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु गेनेरतेस् हिस्
च्हन्द fओर् थे नोन्-अरिसिन्ग् ओf उनरिसेन् प्āपक अन्द् अकुसल धम्मस्, हे
एxएर्त्स् हिम्सेल्f, रोउसेस् हिस् विरिय, अप्प्लिएस् विगोरोउस्ल्य् हिस्
चित्त अन्द् स्त्रिवेस्; हे गेनेरतेस् हिस् च्हन्द fओर् थे fओर्सकिन्ग् ओf
अरिसेन् प्āपक अन्द् अकुसल धम्मस्, हे एxएर्त्स् हिम्सेल्f, रोउसेस् हिस्
विरिय, अप्प्लिएस् विगोरोउस्ल्य् हिस् चित्त अन्द् स्त्रिवेस्; हे
गेनेरतेस् हिस् च्हन्द fओर् थे अरिसिन्ग् ओf उनरिसेन् कुसल धम्मस्, हे
एxएर्त्स् हिम्सेल्f, रोउसेस् हिस् विरिय, अप्प्लिएस् विगोरोउस्ल्य् हिस्
चित्त अन्द् स्त्रिवेस्; हे गेनेरतेस् हिस् च्हन्द fओर् थे
स्तेअद्fअस्त्नेस्स् ओf अरिसेन् कुसल धम्मस्, fओर् थेइर् अब्सेन्चे ओf
चोन्fउसिओन्, fओर् थेइर् इन्च्रेअसे, थेइर् देवेलोप्मेन्त्, थेइर्
चुल्तिवतिओन् अन्द् थेइर् चोम्प्लेतिओन्, हे एxएर्त्स् हिम्सेल्f, रोउसेस्
हिस् विरिय, अप्प्लिएस् विगोरोउस्ल्य् हिस् चित्त अन्द् स्त्रिवेस्. ठिस्
इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, सम्म्āव्āय्āम.

आन् wहत्, भिक्खुस्, इस्
सम्म्āसति? ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् क्āय इन्
क्āय, āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् वेदन्ā इन् वेदन्ā,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् चित्त इन् चित्त,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्म·स् इन् धम्म·स्,
āत्āप्ī सम्पज्āनो, सतिम्ā, हविन्ग् गिवेन् उप् अभिज्झ्ā-दोमनस्स
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ठिस् इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, सम्म्āसति.

आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् सम्म्āसम्āधि? ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु, देतच्हेद्
fरोम् क्āम, देतच्हेद् fरोम् अकुसल धम्मस्, हविन्ग् एन्तेरेद् इन् थे
fइर्स्त् झ्āन, अबिदेस् थेरेइन्, wइथ् वितक्क अन्द् विच्āर, wइथ् प्īति
अन्द् सुख बोर्न् ओf देतच्ह्मेन्त्. Wइथ् थे स्तिल्लिन्ग् ओf
वितक्क-विच्āर, हविन्ग् एन्तेरेद् इन् थे सेचोन्द् झ्āन, हे अबिदेस्
थेरेइन् wइथ् इन्नेर् तन्qउइलिशतिओन्, उनिfइचतिओन् ओf चित्त, wइथोउत्
वितक्क नोर् विच्āर, wइथ् प्īति अन्द् सुख बोर्न् ओf सम्āधि. आन्द् wइथ्
इन्दिffएरेन्चे तोwअर्द्स् प्īति, हे अबिदेस् इन् उपेक्ख, सतो अन्द्
सम्पज्āनो, हे एxपेरिएन्चेस् इन् क्āय थे सुख wहिच्ह् थे अरियस्
देस्च्रिबेः ‘ओने wहो इस् एqउअनिमोउस् अन्द् मिन्द्fउल् द्wएल्ल्स् इन्
[थिस्] सुख’, हविन्ग् एन्तेरेद् इन् थे थिर्द् झ्āन, हे अबिदेस् थेरेइन्.
आबन्दोनिन्ग् सुख अन्द् अबन्दोनिन्ग् दुक्ख, सोमनस्स अन्द् दोमनस्स हविन्ग्
प्रेविओउस्ल्य् दिसप्पेअरेद्, wइथोउत् सुख नोर् दुक्ख, wइथ् थे पुरित्य्
ओf उपेक्ख अन्द् सति, हविन्ग् एन्तेरेद् इन् थे fओउर्थ् झ्āन, हे अबिदेस्
थेरेइन्. ठिस् इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, सम्म्āसम्āधि.

ठिस् इस् चल्लेद्, भिक्खुस्, थे दुक्ख·निरोध·ग्āमिन्ī पṭइपद्ā अरियसच्च.

ठुस्
हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् इन्तेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् एxतेर्नल्ल्य्, ओर् हे
द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस् इन्तेर्नल्ल्य् अन्द्
एxतेर्नल्ल्य्; हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय ओf फेनोमेन इन्
धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे पस्सिन्ग् अwअय् ओf फेनोमेन
इन् धम्मस्, ओर् हे द्wएल्ल्स् ओब्सेर्विन्ग् थे समुदय अन्द् पस्सिन्ग्
अwअय् ओf फेनोमेन इन् धम्मस्; ओर् एल्से, [रेअलिशिन्गः] “थेसे अरे धम्मस्!”
सति इस् प्रेसेन्त् इन् हिम्, जुस्त् तो थे एxतेन्त् ओf मेरे ñāṇअ अन्द्
मेरे पṭइस्सति, हे द्wएल्ल्स् देतच्हेद्, अन्द् दोएस् नोत् च्लिन्ग् तो
अन्य्थिन्ग् इन् थे wओर्ल्द्. ठुस्, भिक्खुस्, अ भिक्खु द्wएल्ल्स्
ओब्सेर्विन्ग् धम्मस् इन् धम्मस्, wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fओउर्
अरिय·सच्चस्.

ठे बेनेfइत्स् ओf प्रच्तिचिन्ग् थे षतिपṭṭह्āनस्

Fओर्
wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस्
wअय् fओर् सेवेन् येअर्स्, ओने ओf त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः
एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन् विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस्
सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत् अलोने सेवेन् येअर्स्,
भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे थेसे fओउर्
सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् सिx येअर्स्, ओने ओf त्wओ रेसुल्त्स् मय्
बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन् विसिब्ले फेनोमेन, ओर्
इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत् अलोने सिx
येअर्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे थेसे fओउर्
सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् fइवे येअर्स्, ओने ओf त्wओ रेसुल्त्स्
मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन् विसिब्ले फेनोमेन,
ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत् अलोने
fइवे येअर्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे थेसे
fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् fओउर् येअर्स्, ओने ओf त्wओ
रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने fओउर् येअर्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द्
प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् थ्रेए येअर्स्, ओने
ओf त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने थ्रेए येअर्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द्
प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् त्wओ येअर्स्, ओने
ओf त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने त्wओ येअर्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द्
प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् ओने येअर्, ओने ओf
त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने ओने येअर्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे
थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् सेवेन् मोन्थ्स्, ओने ओf त्wओ
रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने सेवेन् मोन्थ्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द्
प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् सिx मोन्थ्स्, ओने
ओf त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने सिx मोन्थ्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द्
प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् fइवे मोन्थ्स्, ओने
ओf त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने fइवे मोन्थ्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द्
प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् fओउर् मोन्थ्स्, ओने
ओf त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे
इन् विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्,
अन्āग्āमित.

Lएत् अलोने fओउर् मोन्थ्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्,
भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर्
थ्रेए मोन्थ्स्, ओने ओf त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर्
[पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन् विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे
च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत् अलोने थ्रेए मोन्थ्स्,
भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे थेसे fओउर्
सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् त्wओ मोन्थ्स्, ओने ओf त्wओ रेसुल्त्स्
मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन् विसिब्ले फेनोमेन,
ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत् अलोने
त्wओ मोन्थ्स्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे थेसे
fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् ओने मोन्थ्, ओने ओf त्wओ
रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने ओने मोन्थ्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द् प्रच्तिचे
थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् हल्f अ मोन्थ्, ओने ओf त्wओ
रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

Lएत्
अलोने हल्f अ मोन्थ्, भिक्खुस्. Fओर् wहोएवेर्, भिक्खुस्, wओउल्द्
प्रच्तिचे थेसे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् इन् थिस् wअय् fओर् अ wएएक्, ओने ओf
त्wओ रेसुल्त्स् मय् बे एxपेच्तेदः एइथेर् [पेर्fएच्त्] क्नोwलेद्गे इन्
विसिब्ले फेनोमेन, ओर् इf थेरे इस् सोमे च्लिन्गिन्ग् लेfत्, अन्āग्āमित.

“ठिस्,
भिक्खुस्, इस् थे पथ् थत् लेअद्स् तो नोथिन्ग् बुत् थे पुरिfइचतिओन् ओf
बेइन्ग्स्, थे ओवेर्चोमिन्ग् ओf सोर्रोw अन्द् लमेन्ततिओन्, थे
दिसप्पेअरन्चे ओf दुक्ख-दोमनस्स, थे अत्तैन्मेन्त् ओf थे रिघ्त् wअय्, थे
रेअलिशतिओन् ओf णिब्ब्āन, थत् इस् तो सय् थे fओउर् सतिपṭṭह्āनस्.” ठुस् हस्
इत् बेएन् सैद्, अन्द् ओन् थे बसिस् ओf अल्ल् थिस् हस् इत् बेएन् सैद्.

ठुस् स्पोके थे Bहगव्ā. डेलिघ्तेद्, थे भिक्खुस् wएल्चोमेद् थे wओर्द्स् ओf थे Bहगव्ā.
ह्त्त्प्सः//तेनोर्.चोम्/विएw/गोवेर्न्मेन्त्-चोन्स्पिरच्य्-चोविद्19-मोम्-दिएद्-ओf-अविरुस्-गिf-17552801
ह्त्त्प्सः//एचोनोमिच्तिमेस्.इन्दिअतिमेस्.चोम्/नेwस्/इन्तेर्नतिओनल्/wओर्ल्द्-नेwस्/च्हिन-लब्-रेजेच्त्स्-चोविद्-19-चोन्स्पिरच्य्-च्लैम्स्-बुत्-विरुस्-ओरिगिन्स्-स्तिल्ल्-अ-म्य्स्तेर्य्/अर्तिच्लेस्होw/75422373.च्म्स्?fरोम्=म्द्र्
छ्OVईड्-19 चोन्स्पिरच्य् च्लैम्स्, बुत् विरुस् ओरिगिन्स् स्तिल्ल् अ म्य्स्तेर्य्.
ठेरे wएरे स्तिल्ल् नो चोन्च्लुसिवे अन्स्wएर्स् अस् तो wहेरे थे दिसेअसे स्तर्तेद्.
षाऋष्-छोV-2,
नोw रेस्पोन्सिब्ले fओर् मोरे थन् 200,000 देअथ्स् wओर्ल्द्wइदे, wअस्
स्य्न्थेसिसेद् ब्य् थे Wउहन् ईन्स्तितुते ओf Vइरोलोग्य् (WईV), बसेद् इन्
थे चित्य् wहेरे थे दिसेअसे wअस् fइर्स्त् इदेन्तिfइएद्.
ह्त्त्प्सः//स्र्व्1.wओर्ल्दोमेतेर्स्.इन्fओ/चोरोनविरुस्/

Lअस्त् उप्दतेदः ञुने 28, 2020, 05ः11 ङंट्छोरोनविरुस् छसेसः 10,086,969 डेअथ्सः 501,393
7,794,346,988 छुर्रेन्त् Wओर्ल्द् Pओपुलतिओन्-39,958,612 णेत्
पोपुलतिओन् ग्रोwथ् थिस् येअर्- 100,66 णेत् पोपुलतिओन् ग्रोwथ् तोदय्
68,873,254 Bइर्थ्स् थिस् येअर्-173,512 Bइर्थ्स्
तोदय्-ऋएचोवेरेदः5,464,271 fरोम् छ्OVईड्-19 छोरोनविरुस् Pअन्देमिच्

 Wओर्ल्द् Pओपुलतिओन्
 7,794,346,988
छुर्रेन्त् Wओर्ल्द् Pओपुलतिओन् 68,873,254 Bइर्थ्स् थिस् येअर् 173,512
Bइर्थ्स् तोदय् 28,914,641 डेअथ्स् थिस् येअर् 72,844 डेअथ्स् तोदय्
39,958,612 णेत् पोपुलतिओन् ग्रोwथ् थिस् येअर् 100,668 णेत् पोपुलतिओन्
ग्रोwथ् तोदय्
 ङोवेर्न्मेन्त् & Eचोनोमिच्स्
 $ 6,826,807,785
Pउब्लिच् ःएअल्थ्चरे एxपेन्दितुरे तोदय् $ 4,667,763,911 Pउब्लिच्
Eदुचतिओन् एxपेन्दितुरे तोदय् $ 2,121,222,629 Pउब्लिच् ंइलितर्य्
एxपेन्दितुरे तोदय् 38,748,631 छर्स् प्रोदुचेद् थिस् येअर् 74,135,092
Bइच्य्च्लेस् प्रोदुचेद् थिस् येअर् 122,951,971 छोम्पुतेर्स् प्रोदुचेद्
थिस् येअर्
षोचिएत्य् & ंएदिअ

 1,317,980 णेw बोओक्
तित्लेस् पुब्लिस्हेद् थिस् येअर् 215,200,168 णेwस्पपेर्स् चिर्चुलतेद्
तोदय् 301,884 ट्V सेत्स् सोल्द् wओर्ल्द्wइदे तोदय् 2,944,785 छेल्लुलर्
फोनेस् सोल्द् तोदय् $ 131,849,130 ंओनेय् स्पेन्त् ओन् विदेओगमेस् तोदय्
4,601,673,518 ईन्तेर्नेत् उसेर्स् इन् थे wओर्ल्द् तोदय् 118,750,817,592
Eमैल्स् सेन्त् तोदय् 3,137,912 Bलोग् पोस्त्स् wरित्तेन् तोदय्
352,655,941 ट्wएएत्स् सेन्त् तोदय् 3,274,682,912 ङोओग्ले सेअर्च्हेस्
तोदय्
Eन्विरोन्मेन्त्
 2,556,719 Fओरेस्त् लोस्स् थिस् येअर्
(हेच्तरेस्) 3,442,035 Lअन्द् लोस्त् तो सोइल् एरोसिओन् थिस् येअर् (ह)
17,777,873,523 छ्O2 एमिस्सिओन्स् थिस् येअर् (तोन्स्) 5,899,523
डेसेर्तिfइचतिओन् थिस् येअर् (हेच्तरेस्) 4,814,197 टोxइच् च्हेमिचल्स्
रेलेअसेद्  इन् थे एन्विरोन्मेन्त् थिस् येअर् (तोन्स्)
Fओओद्
 844,065,363
ऊन्देर्नोउरिस्हेद् पेओप्ले इन् थे wओर्ल्द् 1,695,282,229 Oवेर्wएइघ्त्
पेओप्ले इन् थे wओर्ल्द् 759,813,318 Oबेसे पेओप्ले इन् थे wओर्ल्द् 13,851
Pएओप्ले wहो दिएद् ओf हुन्गेर् तोदय् $ 262,130,303 ंओनेय् स्पेन्त् fओर्
ओबेसित्य् रेलतेद् दिसेअसेस् इन् थे ऊषा तोदय् $ 85,621,190 ंओनेय्
स्पेन्त् ओन् wएइघ्त् लोस्स् प्रोग्रम्स् इन् थे ऊषा तोदय्
Wअतेर्
 2,144,792,052Wअतेर्
उसेद् थिस् येअर् (मिल्लिओन् L) 413,974डेअथ्स् चौसेद् ब्य् wअतेर्
रेलतेद् दिसेअसेस् थिस् येअर् 799,985,636Pएओप्ले wइथ् नो अच्चेस्स् तो अ
सfए द्रिन्किन्ग् wअतेर् सोउर्चे
Eनेर्ग्य्
 211,396,844 Eनेर्ग्य्
उसेद् तोदय् (ंWह्), ओf wहिच्हः 179,952,931- fरोम् नोन्-रेनेwअब्ले
सोउर्चेस् (ंWह्) 31,834,521- fरोम् रेनेwअब्ले सोउर्चेस् (ंWह्)
1,324,623,131,498 षोलर् एनेर्ग्य् स्त्रिकिन्ग् Eअर्थ् तोदय् (ंWह्)
43,357,446 Oइल् पुम्पेद् तोदय् (बर्रेल्स्) 1,504,600,152,580 Oइल् लेfत्
(बर्रेल्स्) 15,691 डय्स् तो थे एन्द् ओf ओइल् (~43 येअर्स्)
1,095,095,025,845 णतुरल् ङस् लेfत् (बोए) 57,637 डय्स् तो थे एन्द् ओf
नतुरल् गस् 4,315,345,130,381 छोअल् लेfत् (बोए) 148,805 डय्स् तो थे एन्द्
ओf चोअल्
 ःएअल्थ्
 6,381,718 छोम्मुनिचब्ले दिसेअसे देअथ्स् थिस्
येअर् 239,614 षेअसोनल् fलु देअथ्स् थिस् येअर् 3,736,623 डेअथ्स् ओf
च्हिल्द्रेन् उन्देर् 5 थिस् येअर् 20,906,930 आबोर्तिओन्स् थिस् येअर्
151,946 डेअथ्स् ओf मोथेर्स् दुरिन्ग् बिर्थ् थिस् येअर् 41,900,984
ःईV/आईड्ष् इन्fएच्तेद् पेओप्ले 826,398 डेअथ्स् चौसेद् ब्य् ःईV/आईड्ष्
थिस् येअर् 4,037,414 डेअथ्स् चौसेद् ब्य् चन्चेर् थिस् येअर् 482,195
डेअथ्स् चौसेद् ब्य् मलरिअ थिस् येअर् 6,855,710,582 छिगरेत्तेस् स्मोकेद्
तोदय् 2,457,489 डेअथ्स् चौसेद् ब्य् स्मोकिन्ग् थिस् येअर् 1,229,520
डेअथ्स् चौसेद् ब्य् अल्चोहोल् थिस् येअर् 527,158 षुइचिदेस् थिस् येअर् $
196,661,117,105 ंओनेय् स्पेन्त् ओन् इल्लेगल् द्रुग्स् थिस् येअर् 663,599
ऋओअद् त्रffइच् अच्चिदेन्त् fअतलितिएस् थिस् येअर्
 

7,794,346,988 छुर्रेन्त् Wओर्ल्द् Pओपुलतिओन्-39,958,612 णेत् पोपुलतिओन्
ग्रोwथ् थिस् येअर्- 100,66 णेत् पोपुलतिओन् ग्रोwथ् तोदय् 68,873,254
Bइर्थ्स् थिस् येअर्-173,512 Bइर्थ्स् तोदय्-ऋएचोवेरेदः5,464,271 fरोम्
छ्OVईड्-19 छोरोनविरुस् Pअन्देमिच्

 

Lअस्त् उप्दतेदः ञुने 28, 2020, 05ः11 ङंट्
Bईऋटः, OLड् आङ्E, षीछ्Kण्Eष्ष्, ईLLण्Eष्ष्, ड्Eआटः आऋE छ्Eऋटाईणीण्टीEष्
ंअय् अल्ल् बे ःअप्प्य्, Wएल्ल् अन्द् षेचुरे! ंअय् अल्ल् हवे छल्म्,
Qउइएत्, आलेर्त्, आत्तेन्तिवे अन्द् Eqउअनिमित्य् ंइन्द् wइथ् अ छ्लेअर्
ऊन्देर्स्तन्दिन्ग् थत् Eवेर्य्थिन्ग् इस् छ्हन्गिन्ग्! ंअय् अल्ल् थोसे
wहो दिएद् अत्तैन् Eतेर्नल् Bलिस्स् अस् Fइनल् ङोअल् अन्द् ऋएस्त् इन्
Pएअचे
अस् थेय् fओल्लोwएद् थे fओल्लोwइन्ग् ओरिगिनल् wओर्द्स् ओf थे
Bउद्ध थे ंएत्तिय्य आwअकेनेद् Oने wइथ् अwरएनेस्स् ःछोउन्त्रिएस् अन्द्
तेर्रितोरिएस् wइथोउत् अन्य् चसेस् ओf छ्OVईड्-19 1. छोमोरोस्,2. णोर्थ्
Kओरेअ,3. Yएमेन्,4. ठे Fएदेरतेद् ष्ततेस् ओf ंइच्रोनेसिअ,5. Kइरिबति,6.
षोलोमोन् ईस्लन्द्स्,7. ठे छोओक् ईस्लन्द्स्,8. ंइच्रोनेसिअ,9. टोन्ग्,10.
ठे ंअर्स्हल्ल् ईस्लन्द्स् Pअलौ,11. आमेरिचन् षमोअ,12. षोउथ् ङेओर्गिअ,13.
षोउथ् षन्द्wइच्ह् ईस्लन्द्स्,14.षैन्तःएलेन,Eउरोपे,15. आलन्द्
ईस्लन्द्स्,16.ष्वल्बर्द्,17. ञन् ंअयेन् ईस्लन्द्स्,18. Lअतिन्
आमेरिच,19.आfरिच,20.Bरितिस्ह् ईन्दिअन् Oचेअन् टेर्रितोर्य्,21.Fरेन्च्ह्
षोउथेर्न् टेर्रितोरिएस्,22.Lएसोथो,23.Oचेअनिअ,24.छ्ह्रिस्त्मस्
ईस्लन्द्,25. छोचोस् (Kएएलिन्ग्) ईस्लन्द्स्,26. ःएअर्द् ईस्लन्द्,27.
ंच्डोनल्द् ईस्लन्द्स्,28. णिउए,29. णोर्fओल्क् ईस्लन्द्,30.
Pइत्चैर्न्,31. षोलोमोन् ईस्लन्द्स्,32. टोकेलौ,33. ऊनितेद् ष्ततेस् ंइनोर्
Oउत्ल्यिन्ग् ईस्लन्द्स्,34. Wअल्लिस् अन्द् Fउतुन
ईस्लन्द्स्,35.टजिकिस्तन्,36. टुर्क्मेनिस्तन्,37. टुवलु,38. Vअनुअतु
अस् थेय् अरे fओल्लोwइन्ग् थे ओरिगिनल् wओर्द्स् ओf थे Bउद्ध ंएत्तेय्य आwअकेनेद् Oने wइथ् आwअरेनेस्सः
ढम्मचक्कप्पवत्तन षुत्त1. डस रज धम्म, 2. कुसल 3. Kउउतदन्त षुत्त दन, 4.
प्रियवचन,5. अर्थ चरिय ,6. समनत्मत, 7. षम्युत्त
णिकयअर्यओर्,अरियसम्मुतिदेव् 8. आग्गन्न षुत्त,9. ंअज्जिम णिकय,10. अर्य”
ओर् “अरिय्, 11.सम्मुतिदेव,12. डिघ णिकय,13. ंअह
षुदस्सन,14.डित्तधम्मिकत्थसम्वत्तनिक-धम्म ,15. छनोन् षुत्त ,16. Pअलि
छनोन् अन्द् षुत्तपितक ,17. ईद्धिपद ,18. Lओकियधम्म अन्द् Lओकुत्तरधम्म,19.
Bरह्मविह̀र,20. षन्गहवत्थु ,21. णथकरनधम्म ,22. षरनियधम्म ,23. आधिपतेय्य
डिथधम्मिकत्थ,24. दुक्ख,25. अनिच्च,26. अनत्त,27. षम्सर,28. छक्कमत्ति
षिहनन्द षुत्त,29.छ्हन्दगति,30.डोसगति, 31. ंओहगति,32.Bहयगति,33.Yओनिसो
मनसिकर,34. Bरह्मविह̀रषन्गह वत्थु,35. णथकरनधम्म,36.षरनियधम्मआधिपतेय्य,37.
डिथधम्मिकत्थ्38.ंअर,39.Lअw ओf Kअम्म,40. धम्ममहमत्रस्, 41.ईV.
Oब्सेर्वतिओन् ओf
ढम्मस्,42.आस्समेध,43.षस्समेध,44.णरमेध,45.Pउरिसमेध,46.षम्मपस,47.Vअजपेय्य,48.णिरग्गल,49.षिल,50.षमधि,
 51.Pअन्न, 52.षम्म-सन्कप्प,53.षिगलोवद षुत्त,54.Bरह्मजल षुत्त,55.Vअसेत्थ
षुत्त इन् ंअज्झिम णिकय,56.आम्बत्थ षुत्त इन् डिघ णिकयठे
Bलेस्सेद्,णोब्ले,आwअकेनेद् Oने-ठे टथगत
 

comments (0)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta in Classical English
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 7:59 am

LESSON 3369 Tue 30 Jun  2020

Discovery of Metteyya Awakened One with Awareness Universe (FOAINDMAOAU)   
Current Situation Ends between 04-8-2020 and 3-12-2020 which Paves way for Free Online Analytical Insight Net

    For
    The Welfare, Happiness, Peace of All Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Peace as Final Goal.
    From
    KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA
    in 116 CLASSICAL LANGUAGES
    Through
    http://sarvajan.ambedkar.org
At
    WHITE HOME
    668, 5A main Road, 8th Cross, HAL III Stage,
    Prabuddha Bharat Puniya Bhumi Bengaluru
Magadhi Karnataka State
    PRABUDDHA BHARAT

DO GOOD PURIFY MIND AND ENVIRONMENTWords of the Metteyya Awakened One with Awareness
from
Free Online step by step creation of Virtual tour in 3D Circle-Vision 360° for Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda       

Mahāsatipaṭṭhāna Sutta in Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी
https://srv1.worldometers.info/coronavirus/

Last updated: June 30, 2020, 02:33 GMT
Coronavirus Cases:
10,408,433
Deaths:
508,078

7,794,770,907
Current World Population-40,382,525 Net population growth this year-
79,241 Net population growth today 69,603,91 Births this year-136,581
Births today-Recovered:5,664,407 from COVID-19 Coronavirus Pandemic

Mahāsatipaṭṭhāna Sutta in Classical 06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,and English

06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,
Just now 
Shared with Your friends
Friends

Zariya - AR Rahman, Ani Choying, Farah Siraj - Coke Studio @ MTV Season 3
Coke Studio India
3.53M subscribers
Giving
a whole new spin to the term ‘world music’ — A.R.Rahman spins his
magic on an absolute scorcher, featuring Jordanian singer –Farah Siraj
along with Nepalese Buddhist Nun Ani Choying. With the traditional
Nepalese Buddhist hymn forming the base of the song, layered with a
traditional Jordanian melody, and bridged seamlessly with composition
written by A.R.Rahman, this song truly brings together diverse cultures
and musical genres. Everything from the background vocals to Sivamani’s
percussion takes a big leap across musical styles and creates a storm of
inspired rhythms, to give this track that extra flavour. Completely
based around the theme of motherhood, compassion & ultimately
happiness, this is the very first track of what promises to be an
unforgettable Season 3 of CS@MTV!
If you cannot view the video here, go to:
Credits:
Traditional Buddhist & Jordanian Composition.
Composed & Produced by A.R.Rahman
Singers: Ani Choying Drolma, Farah Siraj
Lyrics: Traditional Jordanian Lyrics & Hindi Lyrics by Prasoon Joshi
Keys & Continuum Keyboard: A R Rahman
Percussion: Sivamani
Guitar: Prasanna
Guitar: Keba Jeremiah
Bass: Mohini Dey
Percussions: KKMC : Kahaan Shah, Yash Pathak, Pradvay Sivashankar, Suyash Medh
Backing
Vocals: Abhilasha Chellum, Deblina Bose, Kanika Joshi, Prajakta Shukre,
Sasha Trupati , Varsha Tripathy, Aditi Pual, Suchi, Rayhanah, Issrath
Quadhri
String Section: Carol George, Herald E A, Francis Xavier P D, Vian Pereira
Creative Producer: Aditya Modi
Asst Music Director: Kevin Doucette
Music Programmer: Jerry Vincent
Post Production: Hari, Nitish Kumar
Recorded by: Steve Fitzmaurice, Ashish Manchanda, assisted by Darren Heelis & Raaj Jagtap
Sound Engineers:
Panchathan Record-Inn, Chennai:
Suresh Permal, Hentry Kuruvilla, R.Nitish Kumar, Srinidhi Venkatesh,
Kevin Doucette, Jerry Vincent, Santhosh Dayanidhi, Marc.
Premier Digital Mastering Studios, Mumbai:
Aditya Modi, Hari.
Mixed by: Jerry Vincent, R.Nitish Kumar and Kevin Doucette at Panchathan Record-Inn, Chennai.
Mastered by: Ashish Manchanda at Flying Carpet Productions, Mumbai.
Now get Coca-Cola delivered home. To order, click https://www.coke2home.com/buy-coca-cola/
Download this song NOW!
For Full Tracks, Caller Tunes & Mobile Downloads:
sms “SMCS” to 56060
Download Videos Free and Exclusively
only on the Coke Studio@MTV App on BlackBerry World
Lyrics:
Tu Zariya, hun mein zariya (You’re a path, so am I)
Aur uski kirpa, dariya dariya (And His compassion, like an ocean..an ocean)
Hain jo ankhiya nirmal, duniya nirmal (The world is pure, if pure is your vision)
Chalka..chalka, chhal chhal chhal chhal (Brimming o’er, brimming o’er, on and on)
Ho zuba koyeebhi (Whichever language, doesn’t matter)
Bol dil se tu bol (When from the heart, words you utter)
Ya misri si ho (Like sugar maybe)
Ya shahad si ho (Or even like honey)
Anti al umm (You are the mother)
Anti il hayaa (You are the life)
Anti alhob (You are love)
Anti lee aldunya (You are the world to me)
Anti lee aldunya (You are the world to me)
Tu Zariya, hun mein zariya (You’re a path, so am I)
Aur uski kirpa, dariya dariya (And His compassion, like an ocean..an ocean)
Hain jo ankhiya nirmal, duniya nirmal (The world is pure, if pure is your vision)
Chalka..chalka, chhal chhal chhal chhal (Brimming o’er, brimming o’er, on and on)
Reedaha, reedaha (I love her, I love her)
Kefima, reedaha (However it may be, I love her)
Teflatan ya halee (She is a young beauty)
Wil asaal reegaha (In her voice there is honey)

search.itunes.apple.com

Connecting to the iTunes Store.
Just now 
Shared with Your friends
Friends

Ani Choying Drolma: “Buddhist Chants and Songs”
Raman Flute
9.84K subscribers
It’s
always my great honor to play music with respected Ani Choying Drolma.
this video is recorded at a live concert in Taiwan in 2015 organized by
Tibetan culture society in Taiwan.M y deep Gratitude to Tibetan culture
society and the Cultural Department of Taiwan Government for great
Support to make this event possible and great success.
Dear Friends If you find this video helpful in your life
please consider subscribing to this channel.it helps me to promote my music. Thank you.感恩

buddhiststudies.stanford.edu

The Ho Center for Buddhist Studies |


https://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%A6%E0%A5%87%E0%A4%B5%E0%A4%A8%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%B0%E0%A5%80

देवनागरी

मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से

Jump to navigation
Jump to search

देवनागरी लिपि
Chandas typeface specimen.svg
देवनागरी लिपि (ऊपर स्वर है, नीचे व्यंजन है) छन्दस फॉण्ट में
प्रकार आबूगीदा
भाषाएँ अपभ्रंश, अवधी, भीली, भोजपुरी, बोड़ो, ब्रजभाषा, छत्तीसगढ़ी, डोगरी, गुजराती, हरियाणवी, हिन्दी, हिन्दुस्तानी, कन्नड़, कश्मीरी, कोंकणी, कोशली ओड़िया, मगही, मैथिली, मराठी, मारवाड़ी, मुंडारी, नेवा, नेपाली, पालि, पहाड़ी (विविध), प्राकृत, पंजाबी, राजस्थानी, सादरी, संस्कृत, संताली, सराइकी, शेर्पा, सिन्धी, सूरजापुरी, उर्दू और बहुत सारे
समय अवधि
पूर्व संकेत: पहली शताब्दी ई.,[1] आधुनिक रूप: 10 वीं शताब्दी ई.[2][3]
जनक प्रणाली
बाल प्रणालियाँ गुजराती
मोड़ी
Sister systems नन्दिनागरी
आईएसओ 15924 Deva, 315
दिशा
बाएँ-से-दाएँ
यूनिकोड एलियास
Devanagari
यूनिकोड रेंज U+0900–U+097F देवनागरी,
U+A8E0–U+A8FF देवनागरी विस्तारित,
U+1CD0–U+1CFF वैदिक विस्तार
[क] ब्राह्मी लिपियों का सॅमॅटिक से मूल, सार्वभौमिक रूप से सहमत नहीं है।

नोट: इस पृष्ठ पर आइपीए ध्वन्यात्मक प्रतीक हो सकते हैं।

देवनागरी में लिखी ऋग्वेद की पाण्डुलिपि

देवनागरी एक भारतीय लिपि है जिसमें अनेक भारतीय भाषाएँ तथा कई विदेशी भाषाएँ लिखी जाती हैं। यह बायें से दायें लिखी जाती है। इसकी पहचान एक क्षैतिज रेखा से है जिसे ‘शिरोरेखा’ कहते हैं। संस्कृत, पालि, हिन्दी, मराठी, कोंकणी, सिन्धी, कश्मीरी, हरियाणवी, डोगरी, खस, नेपाल भाषा (तथा अन्य नेपाली भाषाएँ), तमांग भाषा, गढ़वाली, बोडो, अंगिका, मगही, भोजपुरी, नागपुरी, मैथिली, संताली, राजस्थानी बघेली आदि भाषाएँ और स्थानीय बोलियाँ भी देवनागरी में लिखी जाती हैं। इसके अतिरिक्त कुछ स्थितियों में गुजराती, पंजाबी, बिष्णुपुरिया मणिपुरी, रोमानी और उर्दू भाषाएँ भी देवनागरी में लिखी जाती हैं। देवनागरी विश्व में सर्वाधिक प्रयुक्त लिपियों में से एक है। यह दक्षिण एशिया की १७० से अधिक भाषाओं को लिखने के लिए प्रयुक्त हो रही है। [4]

मुंबई के परल नामक उपनगर मे प्राप्त प्राचीन देवनागरी शिलालेख यह इ.स ११०९ बनाया गया था
मेलबर्न ऑस्ट्रेलिया की एक ट्राम पर देवनागरी लिपि

परिचय

अधिकतर भाषाओं की तरह देवनागरी भी बायें से दायें लिखी जाती है। प्रत्येक शब्द के ऊपर एक रेखा खिंची होती है (कुछ वर्णों के ऊपर रेखा नहीं होती है) इसे शिरोरेखा कहते हैं। देवनागरी का विकास ब्राह्मी लिपि से हुआ है। यह एक ध्वन्यात्मक लिपि है जो प्रचलित लिपियों (रोमन, अरबी, चीनी आदि) में सबसे अधिक वैज्ञानिक है। इससे वैज्ञानिक और व्यापक लिपि शायद केवल अध्वव लिपि है। भारत की कई लिपियाँ देवनागरी से बहुत अधिक मिलती-जुलती हैं, जैसे- बांग्ला, गुजराती, गुरुमुखी आदि। कम्प्यूटर प्रोग्रामों की सहायता से भारतीय लिपियों को परस्पर परिवर्तन बहुत आसान हो गया है।

वाराणसी में देवनागरी लिपि में लिखे विज्ञापन

भारतीय भाषाओं के किसी भी शब्द या ध्वनि को देवनागरी लिपि में ज्यों का त्यों लिखा जा सकता है और फिर लिखे पाठ को लगभग ‘हू-ब-हू’ उच्चारण किया जा सकता है, जो कि रोमन लिपि और अन्य कई लिपियों में सम्भव नहीं है, जब तक कि उनका विशेष मानकीकरण न किया जाये, जैसे आइट्रांस या IAST

मुंबई के सार्वजनिक यातायात के टिकट पर देवनागरी

इसमें कुल ५२ अक्षर हैं, जिसमें १४ स्वर और ३८ व्यंजन हैं। अक्षरों की क्रम व्यवस्था (विन्यास) भी बहुत ही वैज्ञानिक है। स्वर-व्यंजन, कोमल-कठोर, अल्पप्राण-महाप्राण, अनुनासिक्य-अन्तस्थ-उष्म इत्यादि वर्गीकरण भी वैज्ञानिक हैं। एक मत के अनुसार देवनगर (काशी) मे प्रचलन के कारण इसका नाम देवनागरी पड़ा।

भारत तथा एशिया की अनेक लिपियों के संकेत देवनागरी से अलग हैं पर उच्चारण व वर्ण-क्रम आदि देवनागरी के ही समान हैं, क्योंकि वे सभी ब्राह्मी लिपि से उत्पन्न हुई हैं (उर्दू को छोड़कर)। इसलिए इन लिपियों को परस्पर आसानी से लिप्यन्तरित किया जा सकता है। देवनागरी लेखन की दृष्टि से सरल, सौन्दर्य की दृष्टि से सुन्दर और वाचन की दृष्टि से सुपाठ्य है।

‘देवनागरी’ शब्द की व्युत्पत्ति

देवनागरी
या नागरी नाम का प्रयोग “क्यों” प्रारम्भ हुआ और इसका व्युत्पत्तिपरक
प्रवृत्तिनिमित्त क्या था- यह अब तक पूर्णतः निश्चित नहीं है।

(क) ‘नागर’ अपभ्रंश या गुजराती “नागर” ब्राह्मणों से उसका संबंध बताया गया है। पर दृढ़ प्रमाण के अभाव में यह मत संदिग्ध है।

(ख) दक्षिण में इसका प्राचीन नाम “नंदिनागरी” था। हो सकता है “नंदिनागर” कोई स्थानसूचक हो और इस लिपि का उससे कुछ संबंध रहा हो।

(ग) यह भी हो सकता है कि “नागर” जन इसमें लिखा करते थे, अत: “नागरी” अभिधान पड़ा और जब संस्कृत के ग्रंथ भी इसमें लिखे जाने लगे तब “देवनागरी” भी कहा गया।

(घ) सांकेतिक चिह्नों या देवताओं की उपासना में प्रयुक्त
त्रिकोण, चक्र आदि संकेतचिह्नों को “देवनागर” कहते थे। कालांतर में नाम के
प्रथमाक्षरों का उनसे बोध होने लगा और जिस लिपि में उनको स्थान मिला- वह
‘देवनागरी’ या ‘नागरी’ कही गई। इन सब पक्षों के मूल में कल्पना का
प्राधान्य है, निश्चयात्मक प्रमाण अनुपलब्ध हैं।

इतिहास

देवनागरी, भारत, नेपाल, तिब्बत और दक्षिण पूर्व एशिया की लिपियों के ब्राह्मी लिपि परिवार का हिस्सा है।[5][6] गुजरात से कुछ अभिलेख प्राप्त हुए हैं जिनकी भाषा संस्कृत है और लिपि नागरी लिपि। ये अभिलेख पहली ईसवी से लेकर चौथी ईसवी के कालखण्ड के हैं।[7]
ध्यातव्य है कि नागरी लिपि, देवनागरी से बहुत निकट है और देवनागरी का
पूर्वरूप है। अतः ये अभिलेख इस बात के साक्ष्य हैं कि प्रथम शताब्दी में भी
भारत में देवनागरी का उपयोग आरम्भ हो चुका था। नागरी, सिद्धम और शारदा तीनों ही ब्राह्मी की वंशज हैं।[8] रुद्रदमन
के शिलालेखों का समय प्रथम शताब्दी का समय है और इसकी लिपि की देवनागरी से
निकटता पहचानी जा सकती हैं। जबकि देवनागरी का जो वर्तमान मानक स्वरूप है,
वैसी देवनागरी का उपयोग १००० ई के पहले आरम्भ हो चुका था। [9][10]

मध्यकाल के शिलालेखों के अध्ययन से स्पष्ट होता है कि नागरी से
सम्बन्धित लिपियों का बड़े पैमाने पर प्रसार होने लगा था। कहीं-कहीं
स्थानीय लिपि और नागरी लिपि दोनों में सूचनाएँ अंकित मिलतीं हैं। उदाहरण
के लिए, ८वीं शताब्दी के पट्टदकल
(कर्नाटक) के स्तम्भ पर सिद्धमात्रिका और तेलुगु-कन्नड लिपि के आरम्भिक
रूप - दोनों में ही सूचना लिखी हुई है। कांगड़ा (हिमाचल प्रदेश) के
ज्वालामुखी अभिलेख में शारदा और देवनागरी दोनों में लिखा हुआ है। [11]

७वीं शताब्दी तक देवनागरी का नियमित रूप से उपयोग होना आरम्भ हो गया था और लगभग १००० ई तक देवनागरी का पूर्ण विकास हो गया था।[12][13]

डॉ॰ द्वारिका प्रसाद सक्सेना के अनुसार सर्वप्रथम देवनागरी लिपि का प्रयोग गुजरात के नरेश जयभट्ट (700-800 ई.) के शिलालेख में मिलता है। आठवीं शताब्दी में चित्रकूट, नवीं में बड़ौदा के ध्रुवराज भी अपने राज्यादेशों में इस लिपि का उपयोग किया हैं।

758 ई. का राष्ट्रकूट राजा दन्तिदुर्ग का सामगढ़ ताम्रपट मिलता है जिस पर देवनागरी अंकित है। शिलाहारवंश के गंडारादित्य प्रथम के उत्कीर्ण लेख की लिपि देवनागरी है। इसका समय बारहवीं शताब्दी हैं। ग्यारहवीं शताब्दी के चोलराजा राजेन्द्र के सिक्के मिले हैं जिन पर देवनागरी लिपि अंकित है। राष्ट्रकूट राजा इंद्रराज (दसवीं शताब्दी) के लेख में भी देवनागरी का व्यवहार किया है। प्रतिहार राजा महेंद्रपाल (891-907) का दानपत्र भी देवनागरी लिपि में है।

कनिंघम की पुस्तक में सबसे प्राचीन मुसलमानों सिक्के के रूप में महमूद गजनवी द्वारा चलाये गए चांदी के सिक्के का वर्णन है जिस पर देवनागरी लिपि में संस्कृत अंकित है। मुहम्मद विनसाम (1192-1205) के सिक्कों पर लक्ष्मी की मूर्ति के साथ देवनागरी लिपि का व्यवहार हुआ है। शम्सुद्दीन इल्तुतमिश (1210-1235) के सिक्कों पर भी देवनागरी अंकित है। सानुद्दीन फिरोजशाह प्रथम, जलालुद्दीन रज़िया, बहराम शाह, अलाऊद्दीन मसूदशाह, नासिरुद्दीन महमूद, मुईजुद्दीन, गयासुद्दीन बलवन, मुईजुद्दीन कैकूबाद, जलालुद्दीन हीरो सानी, अलाउद्दीन महमद शाह आदि ने अपने सिक्कों पर देवनागरी अक्षर अंकित किये हैं। अकबर के सिक्कों पर देवनागरी में ‘राम‘ सिया का नाम अंकित है। गयासुद्दीन तुग़लक़, शेरशाह सूरी, इस्लाम शाह, मुहम्मद आदिलशाह, गयासुद्दीन इब्ज, ग्यासुद्दीन सानी आदि ने भी इसी परम्परा का पालन किया।

भाषाविज्ञान की दृष्टि से देवनागरी

भाषावैज्ञानिक दृष्टि से देवनागरी लिपि अक्षरात्मक (सिलेबिक) लिपि मानी जाती है। लिपि के विकाससोपानों की दृष्टि से “चित्रात्मक“, “भावात्मक” और “भावचित्रात्मक” लिपियों के अनंतर “अक्षरात्मक
स्तर की लिपियों का विकास माना जाता है। पाश्चात्य और अनेक भारतीय
भाषाविज्ञानविज्ञों के मत से लिपि की अक्षरात्मक अवस्था के बाद अल्फाबेटिक
(वर्णात्मक) अवस्था का विकास हुआ। सबसे विकसित अवस्था मानी गई है
ध्वन्यात्मक (फोनेटिक) लिपि की। “देवनागरी” को अक्षरात्मक इसलिए कहा जाता
है कि इसके वर्ण- अक्षर (सिलेबिल) हैं- स्वर भी और व्यंजन भी। “क”, “ख” आदि
व्यंजन सस्वर हैं- अकारयुक्त हैं। वे केवल ध्वनियाँ नहीं हैं अपितु सस्वर
अक्षर हैं। अत: ग्रीक, रोमन आदि वर्णमालाएँ हैं। परंतु यहाँ यह ध्यान रखने
की बात है कि भारत की “ब्राह्मी” या “भारती” वर्णमाला की ध्वनियों में
व्यंजनों का “पाणिनि” ने वर्णसमाम्नाय के 14 सूत्रों में जो स्वरूप परिचय दिया है- उसके विषय में “पतंजलि
(द्वितीय शताब्दी ई.पू.) ने यह स्पष्ट बता दिया है कि व्यंजनों में
संनियोजित “अकार” स्वर का उपयोग केवल उच्चारण के उद्देश्य से है। वह तत्वत:
वर्ण का अंग नहीं है। इस दृष्टि से विचार करते हुए कहा जा सकता है कि इस लिपि की वर्णमाला तत्वत: ध्वन्यात्मक है, अक्षरात्मक नहीं।

देवनागरी वर्णमाला

देवनागरी की वर्णमाला में १२ स्वर और ३४ व्यंजन हैं। शून्य या एक या अधिक व्यंजनों और एक स्वर के मेल से एक अक्षर बनता है।

स्वर

निम्नलिखित स्वर आधुनिक हिन्दी (खड़ी बोली) के लिये दिये गये हैं। संस्कृत में इनके उच्चारण थोड़े अलग होते हैं।

वर्णाक्षर “प” के साथ मात्रा IPA उच्चारण “प्” के साथ उच्चारण IAST समतुल्य हिन्दी में वर्णन
/ ə / / pə / a बीच का मध्य प्रसृत स्वर
पा / α: / / pα: / ā दीर्घ विवृत पश्व प्रसृत स्वर
पि / i / / pi / i ह्रस्व संवृत अग्र प्रसृत स्वर
पी / i: / / pi: / ī दीर्घ संवृत अग्र प्रसृत स्वर
पु / u / / pu / u ह्रस्व संवृत पश्व वर्तुल स्वर
पू / u: / / pu: / ū दीर्घ संवृत पश्व वर्तुल स्वर
पे / e: / / pe: / e दीर्घ अर्धसंवृत अग्र प्रसृत स्वर
पै / æ: / / pæ: / ai दीर्घ लगभग-विवृत अग्र प्रसृत स्वर
पो / ο: / / pο: / o दीर्घ अर्धसंवृत पश्व वर्तुल स्वर
पौ / ɔ: / / pɔ: / au दीर्घ अर्धविवृत पश्व वर्तुल स्वर
<कुछ भी नही> <कुछ भी नही> / ɛ / / pɛ / <कुछ भी नहीं> ह्रस्व अर्धविवृत अग्र प्रसृत स्वर

संस्कृत में ऐ दो स्वरों का युग्म होता है और “अ-इ” या “आ-इ” की तरह बोला जाता है। इसी तरह औ “अ-उ” या “आ-उ” की तरह बोला जाता है।

इसके अलावा हिन्दी और संस्कृत में य

  • ऋ — आधुनिक हिन्दी में “रि” की तरह
  • ॠ — केवल संस्कृत में
  • ऌ — केवल संस्कृत में
  • ॡ — केवल संस्कृत में
  • अं — आधे न् , म् , ङ् , ञ् , ण् के लिये या स्वर का नासिकीकरण करने के लिये
  • अँ — स्वर का नासिकीकरण करने के लिये
  • अः — अघोष “ह्” (निःश्वास) के लिये
  • ऍ और ऑ — इनका उपयोग मराठी और और कभी-कभी हिन्दी में अंग्रेजी शब्दों का निकटतम उच्चारण तथा लेखन करने के लिये किया जाता है।

व्यंजन

जब किसी स्वर प्रयोग नहीं हो, तो वहाँ पर ‘अ’ (अर्थात श्वा का स्वर) माना जाता है। स्वर के न होने को हलन्त्‌ अथवा विराम से दर्शाया जाता है। जैसे कि क्‌ ख्‌ ग्‌ घ्‌।

जिन वर्णो को बोलने के लिए स्वर की सहायता लेनी पड़ती है उन्हें व्यंजन कहते है।

दूसरे शब्दो में- व्यंजन उन वर्णों को कहते हैं, जिनके उच्चारण में स्वर वर्णों की सहायता ली जाती है।

जैसे- क, ख, ग, च, छ, त, थ, द, भ, म इत्यादि।

स्पर्श (Plosives)

अल्पप्राण
अघोष
महाप्राण
अघोष
अल्पप्राण
घोष
महाप्राण
घोष
नासिक्य
कण्ठ्य / kə /
/ khə /
/ gə /
/ gɦə /
/ ŋə /
तालव्य / cə / या / tʃə /
/ chə / या /tʃhə/
/ ɟə / या / dʒə /
/ ɟɦə / या / dʒɦə /
/ ɲə /
मूर्धन्य / ʈə /
/ ʈhə /
/ ɖə /
/ ɖɦə /
/ ɳə /
दन्त्य / t̪ə /
/ t̪hə /
/ d̪ə /
/ d̪ɦə /
/ nə /
ओष्ठ्य / pə /
/ phə /
/ bə /
/ bɦə /
/ mə /
स्पर्शरहित (Non-Plosives)

तालव्य मूर्धन्य दन्त्य/
वर्त्स्य
कण्ठोष्ठ्य/
काकल्य
अन्तस्थ / jə /
/ rə /
/ lə /
/ ʋə /
ऊष्म/
संघर्षी
/ ʃə /
/ ʂə /
/ sə /
/ ɦə / या / hə /
नोट करें -
  • इनमें से ळ (मूर्धन्य पार्विक अन्तस्थ) एक अतिरिक्त व्यंजन
    है जिसका प्रयोग हिन्दी में नहीं होता है। मराठी, वैदिक संस्कृत, कोंकणी,
    मेवाड़ी, इत्यादि में सभी का प्रयोग किया जाता है।
  • संस्कृत में ष का उच्चारण ऐसे होता था : जीभ की नोक को मूर्धा (मुँह की छत) की ओर उठाकर श जैसी आवाज़ करना। शुक्ल यजुर्वेद की माध्यंदिनि शाखा में कुछ वाक़्यात में ष का उच्चारण ख की तरह करना मान्य था। आधुनिक हिन्दी में ष का उच्चारण पूरी तरह श की तरह होता है।
  • हिन्दी में ण का उच्चारण
    ज़्यादातर ड़ँ की तरह होता है, यानि कि जीभ मुँह की छत को एक ज़ोरदार ठोकर
    मारती है। हिन्दी में क्षणिक और क्शड़िंक में कोई फ़र्क नहीं। पर संस्कृत
    में ण का उच्चारण न की तरह बिना ठोकर मारे होता था, अन्तर केवल इतना कि जीभ
    ण के समय मुँह की छत को छूती है।

नुक़्ता वाले व्यंजन

हिन्दी भाषा में मुख्यत: अरबी और फ़ारसी
भाषाओं से आये शब्दों को देवनागरी में लिखने के लिये कुछ वर्णों के नीचे
नुक्ता (बिन्दु) लगे वर्णों का प्रयोग किया जाता है (जैसे क़, ज़ आदि)।
किन्तु हिन्दी में भी अधिकांश लोग नुक्तों का प्रयोग नहीं करते। इसके अलावा
संस्कृत, मराठी, नेपाली एवं अन्य भाषाओं को देवनागरी में लिखने में भी
नुक्तों का प्रयोग नहीं किया जाता है।

वर्णाक्षर (IPA उच्चारण) उदाहरण वर्णन अंग्रेज़ी में वर्णन ग़लत उच्चारण
क़ (/ q /) क़त्ल अघोष अलिजिह्वीय स्पर्श Voiceless uvular stop क (/ k /)
ख़ (/ x or χ /) ख़ास अघोष अलिजिह्वीय या कण्ठ्य संघर्षी Voiceless uvular or velar fricative ख (/ kh /)
ग़ (/ ɣ or ʁ /) ग़ैर घोष अलिजिह्वीय या कण्ठ्य संघर्षी Voiced uvular or velar fricative ग (/ g /)
फ़ (/ f /) फ़र्क अघोष दन्त्यौष्ठ्य संघर्षी Voiceless labio-dental fricative फ (/ ph /)
ज़ (/ z /) ज़ालिम घोष वर्त्स्य संघर्षी Voiced alveolar fricative ज (/ dʒ /)
झ़ (/ ʒ /) टेलेवीझ़न घोष तालव्य संघर्षी Voiced palatal fricative ज (/ dʒ /)
थ़ (/ θ /) अथ़्रू अघोष दन्त्य संघर्षी Voiceless dental fricative थ (/ t̪h /)
ड़ (/ ɽ /) पेड़ अल्पप्राण मूर्धन्य उत्क्षिप्त Unaspirated retroflex flap -
ढ़ (/ ɽh /) पढ़ना महाप्राण मूर्धन्य उत्क्षिप्त Aspirated retroflex flap -

थ़ का प्रयोग मुख्यतः पहाड़ी भाषाओँ
में होता है जैसे की डोगरी (की उत्तरी उपभाषाओं) में “आंसू” के लिए शब्द है
“अथ़्रू”। हिन्दी में ड़ और ढ़ व्यंजन फ़ारसी या अरबी से नहीं लिये गये
हैं, न ही ये संस्कृत में पाये जाये हैं। असल में ये संस्कृत के साधारण ड
और ढ के बदले हुए रूप हैं।

विराम-चिह्न, वैदिक चिह्न आदि

प्रतीक
नाम
कार्य
डण्डा / खड़ी पाई / पूर्ण विराम
वाक्य का अन्त बताने के लिये
दोहरा डण्डा
  संक्षिप्तीकरण के लिये, जैसे मो॰ क॰ गाँधी
प्रणव , ओम हिन्दू धर्म का शुभ शब्द
प॑ उदात्त उच्चारण बताने के लिये वैदिक संस्कृत के कुछ ग्रन्थों में प्रयुक्त
प॒ अनुदात्त उच्चारण बताने के लिये वैदिक संस्कृत के कुछ ग्रन्थों में प्रयुक्त

देवनागरी अंक

देवनागरी अंक निम्न रूप में लिखे जाते हैं :


देवनागरी संयुक्ताक्षर

देवनागरी लिपि में दो व्यंजन का संयुक्ताक्षर निम्न रूप में लिखा जाता है :


क्क क्ख क्ग क्घ क्ङ क्च क्छ क्ज क्झ क्ञ क्ट क्ठ क्ड क्ढ क्ण क्त क्थ क्द क्ध क्न क्प क्फ क्ब क्भ क्म क्य क्र क्ल क्व क्श क्ष क्स क्ह क्ळ
ख्क ख्ख ख्ग ख्घ ख्ङ ख्च ख्छ ख्ज ख्झ ख्ञ ख्ट ख्ठ ख्ड ख्ढ ख्ण ख्त ख्थ ख्द ख्ध ख्न ख्प ख्फ ख्ब ख्भ ख्म ख्य ख्र ख्ल ख्व ख्श ख्ष ख्स ख्ह ख्ळ
ग्क ग्ख ग्ग ग्घ ग्ङ ग्च ग्छ ग्ज ग्झ ग्ञ ग्ट ग्ठ ग्ड ग्ढ ग्ण ग्त ग्थ ग्द ग्ध ग्न ग्प ग्फ ग्ब ग्भ ग्म ग्य ग्र ग्ल ग्व ग्श ग्ष ग्स ग्ह ग्ळ
घ्क घ्ख घ्ग घ्घ घ्ङ घ्च घ्छ घ्ज घ्झ घ्ञ घ्ट घ्ठ घ्ड घ्ढ घ्ण घ्त घ्थ घ्द घ्ध घ्न घ्प घ्फ घ्ब घ्भ घ्म घ्य घ्र घ्ल घ्व घ्श घ्ष घ्स घ्ह घ्ळ
ंक ंख ंग ंघ ंङ ंच ंछ ंज ंझ ंञ ंट ंठ ंड ंढ ंण ंत ंथ ंद ंध ंन ंप ंफ ंब ंभ ंम ंय ंर ंल ंव ंश ंष ंस ंह ंळ
च्क च्ख च्ग च्घ च्ङ च्च च्छ च्ज च्झ च्ञ च्ट च्ठ च्ड च्ढ च्ण च्त च्थ च्द च्ध च्न च्प च्फ च्ब च्भ च्म च्य च्र च्ल च्व च्श च्ष च्स च्ह च्ळ
छ्क छ्ख छ्ग छ्घ छ्ङ छ्च छ्छ छ्ज छ्झ छ्ञ छ्ट छ्ठ छ्ड छ्ढ छ्ण छ्त छ्थ छ्द छ्ध छ्न छ्प छ्फ छ्ब छ्भ छ्म छ्य छ्र छ्ल छ्व छ्श छ्ष छ्स छ्ह छ्ळ
ज्क ज्ख ज्ग ज्घ ज्ङ ज्च ज्छ ज्ज ज्झ ज्ञ ज्ट ज्ठ ज्ड ज्ढ ज्ण ज्त ज्थ ज्द ज्ध ज्न ज्प ज्फ ज्ब ज्भ ज्म ज्य ज्र ज्ल ज्व ज्श ज्ष ज्स ज्ह ज्ळ
झ्क झ्ख झ्ग झ्घ झ्ङ झ्च झ्छ झ्ज झ्झ झ्ञ झ्ट झ्ठ झ्ड झ्ढ झ्ण झ्त झ्थ झ्द झ्ध झ्न झ्प झ्फ झ्ब झ्भ झ्म झ्य झ्र झ्ल झ्व झ्श झ्ष झ्स झ्ह झ्ळ
ंक ंख ंग ंघ ंङ ंच ंछ ंज ंझ ंञ ंट ंठ ंड ंढ ंण ंत ंथ ंद ंध ंन ंप ंफ ंब ंभ ंम ंय ंर ंल ंव ंश ंष ंस ंह ंळ
ट्क ट्ख ट्ग ट्घ ट्ङ ट्च ट्छ ट्ज ट्झ ट्ञ ट्ट ट्ठ ट्ड ट्ढ ट्ण ट्त ट्थ ट्द ट्ध ट्न ट्प ट्फ ट्ब ट्भ ट्म ट्य ट्र ट्ल ट्व ट्श ट्ष ट्स ट्ह ट्ळ
ठ्क ठ्ख ठ्ग ठ्घ ठ्ङ ठ्च ठ्छ ठ्ज ठ्झ ठ्ञ ठ्ट ठ्ठ ठ्ड ठ्ढ ठ्ण ठ्त ठ्थ ठ्द ठ्ध ठ्न ठ्प ठ्फ ठ्ब ठ्भ ठ्म ठ्य ठ्र ठ्ल ठ्व ठ्श ठ्ष ठ्स ठ्ह ठ्ळ
ड्क ड्ख ड्ग ड्घ ड्ङ ड्च ड्छ ड्ज ड्झ ड्ञ ड्ट ड्ठ ड्ड ड्ढ ड्ण ड्त ड्थ ड्द ड्ध ड्न ड्प ड्फ ड्ब ड्भ ड्म ड्य ड्र ड्ल ड्व ड्श ड्ष ड्स ड्ह ड्ळ
ढ्क ढ्ख ढ्ग ढ्घ ढ्ङ ढ्च ढ्छ ढ्ज ढ्झ ढ्ञ ढ्ट ढ्ठ ढ्ड ढ्ढ ढ्ण ढ्त ढ्थ ढ्द ढ्ध ढ्न ढ्प ढ्फ ढ्ब ढ्भ ढ्म ढ्य ढ्र ढ्ल ढ्व ढ्श ढ्ष ढ्स ढ्ह ढ्ळ
ण्क ण्ख ण्ग ण्घ ण्ङ ण्च ण्छ ण्ज ण्झ ण्ञ ण्ट ण्ठ ण्ड ण्ढ ण्ण ण्त ण्थ ण्द ण्ध ण्न ण्प ण्फ ण्ब ण्भ ण्म ण्य ण्र ण्ल ण्व ण्श ण्ष ण्स ण्ह ण्ळ
त्क त्ख त्ग त्घ त्ङ त्च त्छ त्ज त्झ त्ञ त्ट त्ठ त्ड त्ढ त्ण त्त त्थ त्द त्ध त्न त्प त्फ त्ब त्भ त्म त्य त्र त्ल त्व त्श त्ष त्स त्ह त्ळ
थ्क थ्ख थ्ग थ्घ थ्ङ थ्च थ्छ थ्ज थ्झ थ्ञ थ्ट थ्ठ थ्ड थ्ढ थ्ण थ्त थ्थ थ्द थ्ध थ्न थ्प थ्फ थ्ब थ्भ थ्म थ्य थ्र थ्ल थ्व थ्श थ्ष थ्स थ्ह थ्ळ
द्क द्ख द्ग द्घ द्ङ द्च द्छ द्ज द्झ द्ञ द्ट द्ठ द्ड द्ढ द्ण द्त द्थ द्द द्ध द्न द्प द्फ द्ब द्भ द्म द्य द्र द्ल द्व द्श द्ष द्स द्ह द्ळ
ध्क ध्ख ध्ग ध्घ ध्ङ ध्च ध्छ ध्ज ध्झ ध्ञ ध्ट ध्ठ ध्ड ध्ढ ध्ण ध्त ध्थ ध्द ध्ध ध्न ध्प ध्फ ध्ब ध्भ ध्म ध्य ध्र ध्ल ध्व ध्श ध्ष ध्स ध्ह ध्ळ
न्क न्ख न्ग न्घ न्ङ न्च न्छ न्ज न्झ न्ञ न्ट न्ठ न्ड न्ढ न्ण न्त न्थ न्द न्ध न्न न्प न्फ न्ब न्भ न्म न्य न्र न्ल न्व न्श न्ष न्स न्ह न्ळ
प्क प्ख प्ग प्घ प्ङ प्च प्छ प्ज प्झ प्ञ प्ट प्ठ प्ड प्ढ प्ण प्त प्थ प्द प्ध प्न प्प प्फ प्ब प्भ प्म प्य प्र प्ल प्व प्श प्ष प्स प्ह प्ळ
फ्क फ्ख फ्ग फ्घ फ्ङ फ्च फ्छ फ्ज फ्झ फ्ञ फ्ट फ्ठ फ्ड फ्ढ फ्ण फ्त फ्थ फ्द फ्ध फ्न फ्प फ्फ फ्ब फ्भ फ्म फ्य फ्र फ्ल फ्व फ्श फ्ष फ्स फ्ह फ्ळ
ब्क ब्ख ब्ग ब्घ ब्ङ ब्च ब्छ ब्ज ब्झ ब्ञ ब्ट ब्ठ ब्ड ब्ढ ब्ण ब्त ब्थ ब्द ब्ध ब्न ब्प ब्फ ब्ब ब्भ ब्म ब्य ब्र ब्ल ब्व ब्श ब्ष ब्स ब्ह ब्ळ
भ्क भ्ख भ्ग भ्घ भ्ङ भ्च भ्छ भ्ज भ्झ भ्ञ भ्ट भ्ठ भ्ड भ्ढ भ्ण भ्त भ्थ भ्द भ्ध भ्न भ्प भ्फ भ्ब भ्भ भ्म भ्य भ्र भ्ल भ्व भ्श भ्ष भ्स भ्ह भ्ळ
म्क म्ख म्ग म्घ म्ङ म्च म्छ म्ज म्झ म्ञ म्ट म्ठ म्ड म्ढ म्ण म्त म्थ म्द म्ध म्न म्प म्फ म्ब म्भ म्म म्य म्र म्ल म्व म्श म्ष म्स म्ह म्ळ
य्क य्ख य्ग य्घ य्ङ य्च य्छ य्ज य्झ य्ञ य्ट य्ठ य्ड य्ढ य्ण य्त य्थ य्द य्ध य्न य्प य्फ य्ब य्भ य्म य्य य्र य्ल य्व य्श य्ष य्स य्ह य्ळ
र्क र्ख र्ग र्घ र्ङ र्च र्छ र्ज र्झ र्ञ र्ट र्ठ र्ड र्ढ र्ण र्त र्थ र्द र्ध र्न र्प र्फ र्ब र्भ र्म र्य र्र र्ल र्व र्श र्ष र्स र्ह र्ळ
ल्क ल्ख ल्ग ल्घ ल्ङ ल्च ल्छ ल्ज ल्झ ल्ञ ल्ट ल्ठ ल्ड ल्ढ ल्ण ल्त ल्थ ल्द ल्ध ल्न ल्प ल्फ ल्ब ल्भ ल्म ल्य ल्र ल्ल ल्व ल्श ल्ष ल्स ल्ह ल्ळ
व्क व्ख व्ग व्घ व्ङ व्च व्छ व्ज व्झ व्ञ व्ट व्ठ व्ड व्ढ व्ण व्त व्थ व्द व्ध व्न व्प व्फ व्ब व्भ व्म व्य व्र व्ल व्व व्श व्ष व्स व्ह व्ळ
श्क श्ख श्ग श्घ श्ङ श्च श्छ श्ज श्झ श्ञ श्ट श्ठ श्ड श्ढ श्ण श्त श्थ श्द श्ध श्न श्प श्फ श्ब श्भ श्म श्य श्र श्ल श्व श्श श्ष श्स श्ह श्ळ
ष्क ष्ख ष्ग ष्घ ष्ङ ष्च ष्छ ष्ज ष्झ ष्ञ ष्ट ष्ठ ष्ड ष्ढ ष्ण ष्त ष्थ ष्द ष्ध ष्न ष्प ष्फ ष्ब ष्भ ष्म ष्य ष्र ष्ल ष्व ष्श ष्ष ष्स ष्ह ष्ळ
स्क स्ख स्ग स्घ स्ङ स्च स्छ स्ज स्झ स्ञ स्ट स्ठ स्ड स्ढ स्ण स्त स्थ स्द स्ध स्न स्प स्फ स्ब स्भ स्म स्य स्र स्ल स्व स्श स्ष स्स स्ह स्ळ
ह्क ह्ख ह्ग ह्घ ह्ङ ह्च ह्छ ह्ज ह्झ ह्ञ ह्ट ह्ठ ह्ड ह्ढ ह्ण ह्त ह्थ ह्द ह्ध ह्न ह्प ह्फ ह्ब ह्भ ह्म ह्य ह्र ह्ल ह्व ह्श ह्ष ह्स ह्ह ह्ळ
ळ्क ळ्ख ळ्ग ळ्घ ळ्ङ ळ्च ळ्छ ळ्ज ळ्झ ळ्ञ ळ्ट ळ्ठ ळ्ड ळ्ढ ळ्ण ळ्त ळ्थ ळ्द ळ्ध ळ्न ळ्प ळ्फ ळ्ब ळ्भ ळ्म ळ्य ळ्र ळ्ल ळ्व ळ्श ळ्ष ळ्स ळ्ह ळ्ळ

ब्राह्मी परिवार की लिपियों
में देवनागरी लिपि सबसे अधिक संयुक्ताक्षरों को समर्थन देती है। देवनागरी २
से अधिक व्यंजनों के संयुक्ताक्षर को भी समर्थन देती है। छन्दस फॉण्ट देवनागरी में बहुत संयुक्ताक्षरों को समर्थन देता है।

द् + र + ध् + य संयुक्ताक्षर

पुरानी देवनागरी

पुराने समय में प्रयुक्त हुई जाने वाली देवनागरी के कुछ वर्ण आधुनिक देवनागरी से भिन्न हैं।

आधुनिक देवनागरी पुरानी देवनागरी
Devanagari a.svg Devanagari a old.svg
Devanagari jh.svg Devanagari jh old.svg
Devanagari nn.svg Devanagari nn old.svg
Devanagari l old.svg Devanagari l.svg


देवनागरी लिपि के गुण

  • भारतीय भाषाओं के लिये वर्णों की पूर्णता एवं सम्पन्नता (५२ वर्ण, न बहुत अधिक न बहुत कम)।
  • एक ध्वनि के लिये एक सांकेतिक चिह्न — जैसा बोलें वैसा लिखें।
  • लेखन और उच्चारण और में एकरुपता — जैसा किखें, वैसे पढ़े (वाचें)।
  • एक सांकेतिक चिह्न द्वारा केवल एक ध्वनि का निरूपण — जैसा लिखें वैसा पढ़ें।
उपरोक्त दोनों गुणों के कारण ब्राह्मी लिपि का उपयोग करने वाली सभी भारतीय भाषाएँ ‘स्पेलिंग की समस्या’ से मुक्त हैं।
  • स्वर और व्यंजन में तर्कसंगत एवं वैज्ञानिक क्रम-विन्यास -
    देवनागरी के वर्णों का क्रमविन्यास उनके उच्चारण के स्थान (ओष्ठ्य, दन्त्य,
    तालव्य, मूर्धन्य आदि) को ध्यान में रखते हुए बनाया गया है। इसके अतिरिक्त
    वर्ण-क्रम के निर्धारण में भाषा-विज्ञान
    के कई अन्य पहलुओ का भी ध्यान रखा गया है। देवनागरी की वर्णमाला (वास्तव
    में, ब्राह्मी से उत्पन्न सभी लिपियों की वर्णमालाएँ) एक अत्यन्त तर्कपूर्ण
    ध्वन्यात्मक क्रम (phonetic order) में व्यवस्थित है। यह क्रम इतना
    तर्कपूर्ण है कि अन्तरराष्ट्रीय ध्वन्यात्मक संघ (IPA) ने अन्तर्राष्ट्रीय ध्वन्यात्मक वर्णमाला के निर्माण के लिये मामूली परिवर्तनों के साथ इसी क्रम को अंगीकार कर लिया।
  • वर्णों का प्रत्याहार रूप में उपयोग : माहेश्वर सूत्र
    में देवनागरी वर्णों को एक विशिष्ट क्रम में सजाया गया है। इसमें से किसी
    वर्ण से आरम्भ करके किसी दूसरे वर्ण तक के वर्णसमूह को दो अक्षर का एक छोटा
    नाम दे दिया जाता है जिसे ‘प्रत्याहार’ कहते हैं। प्रत्याहार का प्रयोग
    करते हुए सन्धि आदि के नियम अत्यन्त सरल और संक्षिप्त ढंग से दिए गये हैं (जैसे, आद् गुणः)
  • मात्राओं की संख्या के आधार पर छन्दों का वर्गीकरण :
    यह भारतीय लिपियों की अद्भुत विशेषता है कि किसी पद्य के लिखित रूप से
    मात्राओं और उनके क्रम को गिनकर बताया जा सकता है कि कौन सा छन्द है। रोमन,
    अरबी एवं अन्य में यह गुण अप्राप्य है।
  • लिपि चिह्नों के नाम और ध्वनि मे कोई अन्तर नहीं (जैसे रोमन में अक्षर का नाम “बी” है और ध्वनि “ब” है)
  • लेखन और मुद्रण मे एकरूपता (रोमन, अरबी और फ़ारसी मे हस्तलिखित और मुद्रित रूप अलग-अलग हैं)
  • देवनागरी, ‘स्माल लेटर” और ‘कैपिटल लेटर’ की अवैज्ञानिक व्यवस्था से मुक्त है।
  • मात्राओं का प्रयोग
क के उपर विभिन्न मात्राएं लगाने के बाद का स्वरूप
  • अर्ध-अक्षर के रूप की सुगमता : खड़ी पाई को हटाकर - दायें
    से बायें क्रम में लिखकर तथा अर्द्ध अक्षर को ऊपर तथा उसके नीचे पूर्ण
    अक्षर को लिखकर - ऊपर नीचे क्रम में संयुक्ताक्षर बनाने की दो प्रकार की
    रीति प्रचलित है।
  • अन्य - बायें से दायें, शिरोरेखा, संयुक्ताक्षरों का
    प्रयोग, अधिकांश वर्णों में एक उर्ध्व-रेखा की प्रधानता, अनेक ध्वनियों को
    निरूपित करने की क्षमता आदि।[14]
  • भारतवर्ष के साहित्य में कुछ ऐसे रूप विकसित हुए हैं जो दायें-से-बायें अथवा बाये-से-दायें पढ़ने पर समान रहते हैं। उदाहरणस्वरूप केशवदास का एक सवैया लीजिये :
मां सस मोह सजै बन बीन, नवीन बजै सह मोस समा।
मार लतानि बनावति सारि, रिसाति वनाबनि ताल रमा ॥
मानव ही रहि मोरद मोद, दमोदर मोहि रही वनमा।
माल बनी बल केसबदास, सदा बसकेल बनी बलमा ॥
इस सवैया की किसी भी पंक्ति को किसी ओर से भी पढिये, कोई अंतर नही पड़ेगा।
सदा सील तुम सरद के दरस हर तरह खास।
सखा हर तरह सरद के सर सम तुलसीदास॥

देवनागरी लिपि के दोष

देवनागरी लिपि की 10 कमियाँ !

1.ग, ण,और श में आकार लगे होने का भ्रम होता है !

2.वर्ण के प्रकार –

क, र ध्वनि-राजा,क्रम,कर्म,ट्रक,ऋण,कृपा

ख.द - दम,विद्या,छद्म,गद्दी

ग. क-कर,वक्त ,क्वाथ

घ .श-शाम,श्रम,श्याम

ङ.म-मन,म्यान,छद्म,ब्रह्म           

च.भ-भवन,अभ्युक्ति,उद्भव,     

3.संयुक्ताक्षर में आधे अक्षर बाएँ,दाएँ और नीचे लगते हैं-वह, व्यय, द्वार,जिह्वा!

4.शुद्ध
में द पूरा अक्षर लिखा है,लेकिन उच्चारण आधा होता है!ध आधा लिखा होता
है,लेकिन उच्चारण पूरा होता है !इसी तरह वृद्ध,श्रद्धा आदि!

5.शक्ति में क पर भी इकार लगता है!ऐसे ही निश्चित,बल्कि आदि!

6.द्विज का उच्चारण दु+वि+ज होता है!लिखने और पढ़ने दोनों में दुविधा होती है!

7.जो लिखा दिखता है वह उच्चारित नहीं होता है!और जो कहते हैं वह नहीं लिखा जाता है!

क.शुरू
में एकार लगा नहीं है लेकिन उच्चारित होता है! जैसे-क्या का उच्चारण के+या
होता है!इसी तरह-व्यय, प्यास,प्याज,ब्याज,व्यापार,व्यवस्था,व्यवहार,आदि!

ख.शुरू में ओकार नहीं लगा है,लेकिन उच्चारित होता है! जैसे-द्वार दो+वा+ र,द्वंद्व,ज्वर,त्वरित आदि!

8.शब्दों के उच्चारण के हिसाब से वर्णों का क्रम अस्पष्ट होता है!असमंजस की स्थिति रहती है!जैसे-क.वृद्ध उच्चारण वृ+द्+ध होता है!

ख.निर्देश
लिखे वर्ण का क्रम देखें तो नि+दे+र्+श उच्चारण के अनुसार ‘ दे ‘ के पहले ‘
र ‘ ध्वनि संकेत लिखा होना चाहिए ! लेकिन ऐसा नहीं है-दे के बाद र का
संकेत लगता है!

9.अनुनासिक
अनेक ध्वनि संकेतों के बदले सिर्फ अनुस्वार का प्रयोग होने के कारण ध्वनि
का गलत संकेत लिखा जा रहा है ! जैसे-अंत उच्चारित करें तो अ+न्+त=अन्त होता
है!इसी तरह कंपनी/कम्पनी,खंड/खन्ड/खण्ड आदि!

10.देवनागरी एक हजार साल पुरानी लिपि है!कम्प्यूटर से हिंदी टाइपिंग में लगभग140ध्वनि संकेतों की आवश्यकता होती है!

देवनागरी
लिपि से विकसित होडो़ सेंणा लिपि में उपर्युक्त सभी कमियों का समाधान
है!इस लिपि से मात्र 45 ध्वनि संकेत चिह्नों से शुद्ध वर्तनी लिखी जा सकती
है!सिर्फ हिंदी और मुंडा भाषाएँ ही नहीं,अनेक भारतीय भाषाएँ भी शुद्ध
वर्तनी के साथ लिखी जा सकती हैं !

रवीन्द्र नाथ सुलंकी

www.hindikinailipi.com

लेकिन लगभग सभी भारतीय लिपियों में छोटी इ या छोटी ए (ऎ) की मात्रा व्यंजन के पहले ही लगती है।
  • (१) कुल मिलाकर 403 टाइप होने के कारण टंकण, मुद्रण में कठिनाई। किन्तु आधुनिक प्रिन्टर तकनीक के लिए यह कोई समस्या नहीं है।
  • (२) कुछ लोग शिरोरेखा का प्रयोग अनावश्यक मानते हैं।
  • (३) अनावश्यक वर्ण (ऋ, ॠ, लृ, ॡ, ष)— बहुत से लोग इनका शुद्ध उच्चारण नहीं कर पाते।
  • (४) द्विरूप वर्ण (अ, ज्ञ, क्ष, त्र, छ, झ, ण, श) आदि को दो-दो प्रकार से लिखा जाता है।
  • (५) समरूप वर्ण (ख में र+व का, घ में ध का, म में भ का भ्रम होना)।
  • (६) वर्णों के संयुक्त करने की व्यवस्था एकसमान नहीं है।
  • (८) त्वरापूर्ण लेखन नहीं क्योंकि लेखन में हाथ बार–बार उठाना पड़ता है।
  • (९) वर्णों के संयुक्तीकरण में र के प्रयोग को लेकर अनेक लोगों को भ्रम की स्थिति।
  • (११) इ की मात्रा (ि) का लेखन वर्ण के पहले, किन्तु उच्चारण वर्ण के बाद।

देवनागरी पर महापुरुषों के विचार

आचार्य विनोबा भावे
संसार की अनेक लिपियों के जानकार थे। उनकी स्पष्ट धारणा थी कि देवनागरी
लिपि भारत ही नहीं, संसार की सर्वाधिक वैज्ञानिक लिपि है। अगर भारत की सब
भाषाओं के लिए इसका व्यवहार चल पड़े तो सारे भारतीय एक दूसरे के बिल्कुल
नजदीक आ जाएंगे। हिंदुस्तान की एकता में देवनागरी लिपि हिंदी से ही अधिक
उपयोगी हो सकती है। अनन्त शयनम् अयंगार तो दक्षिण भारतीय भाषाओं के लिए भी देवनागरी की संभावना स्वीकार करते थे। सेठ गोविन्ददास इसे राष्ट्रीय लिपि घोषित करने के पक्ष में थे।

  • (१) हिन्दुस्तान की एकता के लिये हिन्दी भाषा जितना काम देगी, उससे बहुत अधिक काम देवनागरी लिपि दे सकती है।
— आचार्य विनोबा भावे
  • (२) देवनागरी किसी भी लिपि की तुलना में अधिक वैज्ञानिक एवं व्यवस्थित लिपि है।
— सर विलियम जोन्स
  • (३) मानव मस्तिष्क से निकली हुई वर्णमालाओं में नागरी सबसे अधिक पूर्ण वर्णमाला है।
— जान क्राइस्ट
  • (४) उर्दू लिखने के लिये देवनागरी लिपि अपनाने से उर्दू उत्कर्ष को प्राप्त होगी।
— खुशवन्त सिंह
  • (५) The Devanagri alphabet is a splendid monument of phonological accuracy, in the sciences of language.
— मोहन लाल विद्यार्थी - Indian Culture Through the Ages, p. 61
  • (६) एक सर्वमान्य लिपि स्वीकार करने से भारत की विभिन्न भाषाओं में
    जो ज्ञान का भंडार भरा है उसे प्राप्त करने का एक साधारण व्यक्ति को सहज
    ही अवसर प्राप्त होगा। हमारे लिए यदि कोई सर्व-मान्य लिपि स्वीकार करना
    संभव है तो वह देवनागरी है।
एम.सी.छागला
  • (७) प्राचीन भारत के महत्तम उपलब्धियों में से एक उसकी विलक्षण
    वर्णमाला है जिसमें प्रथम स्वर आते हैं और फिर व्यंजन जो सभी उत्पत्ति क्रम
    के अनुसार अत्यंत वैज्ञानिक ढंग से वर्गीकृत किये गए हैं। इस वर्णमाला का
    अविचारित रूप से वर्गीकृत तथा अपर्याप्त रोमन वर्णमाला से, जो तीन हजार वर्षों से क्रमशः विकसित हो रही थी, पर्याप्त अंतर है।
— ए एल बाशम, “द वंडर दैट वाज इंडिया” के लेखक और इतिहासविद्

भारत के लिये देवनागरी का महत्व

Unbalanced scales.svg
इस लेख की निष्पक्षता विवादित है।
कृपया इसके वार्ता पृष्ठ पर चर्चा देखें।

बहुत से लोगों का विचार है कि भारत में अनेकों भाषाएँ होना कोई समस्या नहीं है जबकि उनकी लिपियाँ अलग-अलग होना बहुत बड़ी समस्या है। गांधीजी ने १९४० में गुजराती भाषा की एक पुस्तक को देवनागरी लिपि में छपवाया और इसका उद्देश्य बताया था कि मेरा सपना है कि संस्कृत से निकली हर भाषा की लिपि देवनागरी हो।[15]

इस संस्करण को हिंदी में छापने के दो उद्देश्य हैं। मुख्य
उद्देश्य यह है कि मैं जानना चाहता हूँ कि, गुजराती पढ़ने वालों को
देवनागरी लिपि में पढ़ना कितना अच्छा लगता है। मैं जब दक्षिण अफ्रीका में
था तब से मेरा स्वप्न है कि संस्कृत से निकली हर भाषा की एक लिपि हो, और वह
देवनागरी हो। पर यह अभी भी स्वप्न ही है। एक-लिपि के बारे में बातचीत तो
खूब होती हैं, लेकिन वही ‘बिल्ली के गले में घंटी कौन बांधे’ वाली बात है।
कौन पहल करे ! गुजराती कहेगा ‘हमारी लिपि तो बड़ी सुन्दर सलोनी आसान है,
इसे कैसे छोडूंगा?’ बीच में अभी एक नया पक्ष और निकल के आया है, वह ये, कुछ
लोग कहते हैं कि देवनागरी खुद ही अभी अधूरी है, कठिन है; मैं भी यह मानता
हूँ कि इसमें सुधार होना चाहिए। लेकिन अगर हम हर चीज़ के बिलकुल ठीक हो
जाने का इंतज़ार करते रहेंगे तो सब हाथ से जायेगा, न जग के रहोगे न जोगी
बनोगे। अब हमें यह नहीं करना चाहिए। इसी आजमाइश के लिए हमने यह देवनागरी
संस्करण निकाला है। अगर लोग यह (देवनागरी में गुजराती) पसंद करेंगे तो
‘नवजीवन पुस्तक’ और भाषाओं को भी देवनागरी में प्रकाशित करने का प्रयत्न
करेगा।
इस साहस के पीछे दूसरा उद्देश्य यह है कि हिंदी पढ़ने वाली जनता
गुजराती पुस्तक देवनागरी लिपि में पढ़ सके। मेरा अभिप्राय यह है कि अगर
देवनागरी लिपि में गुजराती किताब छपेगी तो भाषा को सीखने में आने वाली आधी
दिक्कतें तो ऐसे ही कम हो जाएँगी।
इस संस्करण को लोकप्रिय बनाने के लिए इसकी कीमत बहुत कम राखी
गयी है, मुझे उम्मीद है कि इस साहस को गुजराती और हिंदी पढ़ने वाले सफल
करेंगे।

इसी प्रकार विनोबा भावे का विचार था कि-

हिन्दुस्तान की एकता के लिये हिन्दी भाषा
जितना काम देगी, उससे बहुत अधिक काम देवनागरी लिपि देगी। इसलिए मैं चाहता
हूँ कि सभी भाषाएँ देवनागरी में भी लिखी जाएं। सभी लिपियां चलें लेकिन
साथ-साथ देवनागरी का भी प्रयोग किया जाये। विनोबा जी “नागरी ही” नहीं
“नागरी भी” चाहते थे। उन्हीं की सद्प्रेरणा से 1975 में नागरी लिपि परिषद की स्थापना हुई।

विश्वलिपि के रूप में देवनागरी

बौद्ध संस्कृति से प्रभावित क्षेत्र नागरी के लिए नया नहीं है। चीन और जापान चित्रलिपि
का व्यवहार करते हैं। इन चित्रों की संख्या बहुत अधिक होने के कारण भाषा
सीखने में बहुत कठिनाई होती है। देववाणी की वाहिका होने के नाते देवनागरी
भारत की सीमाओं से बाहर निकलकर चीन और जापान के लिए भी समुचित विकल्प दे
सकती है। भारतीय मूल के लोग संसार में जहां-जहां भी रहते हैं, वे देवनागरी
से परिचय रखते हैं, विशेषकर मारीशस, सूरीनाम, फिजी, गुयाना, त्रिनिदाद, टोबैगो
आदि के लोग। इस तरह देवनागरी लिपि न केवल भारत के अंदर सारे प्रांतवासियों
को प्रेम-बंधन में बांधकर सीमोल्लंघन कर दक्षिण-पूर्व एशिया के पुराने
वृहत्तर भारतीय परिवार को भी ‘बहुजन हिताय, बहुजन सुखाय‘ अनुप्राणित कर
सकती है तथा विभिन्न देशों को एक अधिक सुचारू और वैज्ञानिक विकल्प प्रदान
कर ‘विश्व नागरी‘ की पदवी का दावा इक्कीसवीं सदी में कर सकती है। उस पर
प्रसार लिपिगत साम्राज्यवाद और शोषण का माध्यम न होकर सत्य, अहिंसा, त्याग,
संयम जैसे उदात्त मानवमूल्यों का संवाहक होगा, असत्‌ से सत्‌, तमस्‌ से
ज्योति तथा मृत्यु से अमरता की दिशा में।

लिपि-विहीन भाषाओं के लिये देवनागरी

दुनिया की कई भाषाओं के लिये देवनागरी सबसे अच्छा विकल्प हो सकती है
क्योंकि यह यह बोलने की पूरी आजादी देता है। दुनिया की और किसी भी लिपि मे
यह नही हो सकता है। इन्डोनेशिया, विएतनाम, अफ्रीका आदि के लिये तो यही सबसे
सही रहेगा। अष्टाध्यायी को देखकर कोई भी समझ सकता है की दुनिया मे इससे
अच्छी कोई भी लिपि नहीं है। अग‍र दुनिया पक्षपातरहित हो तो देवनागरी ही
दुनिया की सर्वमान्य लिपि होगी क्योंकि यह पूर्णत: वैज्ञानिक है। अंग्रेजी भाषा में वर्तनी (स्पेलिंग) की विकराल समस्या के कारगर समाधान के लिये देवनागरी पर आधारित देवग्रीक लिपि प्रस्तावित की गयी है।

देवनागरी की वैज्ञानिकता

विस्तृत लेख देवनागरी की वैज्ञानिकता देखें।

जिस प्रकार भारतीय अंकों
को उनकी वैज्ञानिकता के कारण विश्व ने सहर्ष स्वीकार कर लिया वैसे ही
देवनागरी भी अपनी वैज्ञानिकता के कारण ही एक दिन विश्वनागरी बनेगी।

देवनागरी लिपि में सुधार

देवनागरी का विकास उस युग में हुआ था जब लेखन हाथ से किया जाता था और लेखन के लिए शिलाएँ, ताड़पत्र, चर्मपत्र, भोजपत्र, ताम्रपत्र आदि का ही प्रयोग होता था। किन्तु लेखन प्रौद्योगिकी ने बहुत अधिक विकास किया और प्रिन्टिंग प्रेस, टाइपराइटर
आदि से होते हुए वह कम्प्यूटर युग में पहुँच गयी है जहाँ बोलकर भी लिखना
सम्भव हो गया है।
जब प्रिंटिंग एवं टाइपिंग का युग आया तो देवनागरी के यंत्रीकरण में कुछ
अतिरिक्त समस्याएँ सामने आयीं जो रोमन में नहीं थीं। उदाहरण के लिए रोमन
टाइपराइटर में अपेक्षाकृत कम कुंजियों की आवश्यकता पड़ती थी। देवनागरी में
संयुक्ताक्षर की अवधारणा होने से भी बहुत अधिक कुंजियों की आवश्यकता पड़
रही थी। ध्यातव्य है कि ये समस्याएँ केवल देवनागरी में नहीं थी बल्कि रोमन
और
सिरिलिक को छोड़कर लगभग सभी लिपियों में थी। चीनी और उस परिवार की अन्य
लिपियों में तो यह समस्या अपने गम्भीरतम रूप में थी।

इन सामयिक समस्याओं को ध्यान में रखते हुए अनेक विद्वानों और
मनीषियों ने देवनागरी के सरलीकरण और मानकीकरण पर विचार किया और अपने सुझाव
दिए। इनमें से अनेक सुझावों को क्रियान्वित नहीं किया जा सका या उन्हें
अस्वीकार कर दिया गया। कहने की आवश्यकता नहीं है कि कम्प्यूटर युग आने से
(या प्रिंटिंग की नई तकनीकी आने से) देवनागरी से सम्बन्धित सारी समस्याएँ
स्वयं समाप्त हों गयीं।

भारत के स्वाधीनता आंदोलनों में हिंदी को राष्ट्रभाषा का दर्जा प्राप्त होने के बाद लिपि के विकास व मानकीकरण हेतु कई व्यक्तिगत एवं संस्थागत प्रयास हुए। सर्वप्रथम बम्बई के महादेव गोविन्द रानडे ने एक लिपि सुधार समिति का गठन किया। तदन्तर महाराष्ट्र साहित्य परिषद पुणे ने सुधार योजना तैयार की। सन १९०४ में बाल गंगाधर तिलक ने अपने केसरी
पत्र में देवनागरी लिपि के सुधार की चर्चा की। प्रिणामस्वरूप देवनागरी के
टाइपों की संख्या १९० निर्धारित की गयी और इन्हें ‘केसरी टाइप’ कहा गया।[16]

आगे चलकर सावरकर बंधुओं ने ‘अ’ की बारहखड़ी प्रयिग करने का सुझाव दिया ( अर्थात ‘ई’ न लिखकर अ पर बड़ी ई की मात्रा लगायी जाय)। डॉ गोरख प्रसाद ने सुझाव दिया कि मात्राओं को व्यंजन के बाद दाहिने तरफ अलग से रखा जाय। डॉ. श्यामसुन्दर दास ने अनुस्वार
के प्रयोग को व्यापक बनाकर देवनागरी के सरलीकरण के प्रयास किये (पंचमाक्षर
के बदले अनुस्वार के प्रयोग )। इसी प्रकार श्रीनिवास का सुझाव था कि
महाप्राण वर्ण के लिए अल्पप्राण के नीचे ऽ चिह्न लगाया जाय। १९४५ में काशी नागरी प्रचारिणी सभा द्वारा अ की बारहखड़ी और श्रीनिवास के सुझाव को अस्वीकार करने का निर्णय लिया गया।[17]

देवनागरी के विकास में अनेक संस्थागत प्रयासों की भूमिका भी अत्यन्त महत्त्वपूर्ण रही है। १९३५ में हिंदी साहित्य सम्मेलन ने नागरी लिपि सुधार समिति[18] के माध्यम से ‘अ’ की बारहखड़ी और शिरोरेखा से संबंधित सुधार सुझाए। इसी प्रकार, १९४७ में आचार्य नरेन्द्र देव
की अध्यक्षता में गठित एक समिति ने बारहखड़ी, मात्रा व्यवस्था, अनुस्वार व
अनुनासिक से संबंधित महत्त्वपूर्ण सुझाव दिये। देवनागरी लिपि के विकास
हेतु भारत सरकार
के शिक्षा मंत्रालय ने कई स्तरों पर प्रयास किये हैं। सन् १९६६ में मानक
देवनागरी वर्णमाला प्रकाशित की गई और १९६७ में ‘हिंदी वर्तनी का मानकीकरण’
प्रकाशित किया गया। १९८३ में ‘देवनागरी लिपि तथा हिन्दी की वर्तनी का
मानकीकरण’ प्रकाशित किया गया।

देवनागरी के सम्पादित्र व अन्य सॉफ्टवेयर

इंटरनेट पर हिन्दी के साधन देखिये।

देवनागरी से अन्य लिपियों में रूपान्तरण

  • ITRANS (iTrans) निरूपण, देवनागरी को लैटिन (रोमन) में परिवर्तित करने का आधुनिकतम और अक्षत (lossless) तरीका है। (Online Interface to iTrans)
  • आजकल अनेक कम्प्यूटर प्रोग्राम उपलब्ध हैं जिनकी सहायता से देवनागरी में लिखे पाठ को किसी भी भारतीय लिपि में बदला जा सकता है। [19]
  • कुछ ऐसे भी कम्प्यूटर प्रोग्राम हैं जिनकी सहायता से देवनागरी में
    लिखे पाठ को लैटिन, अरबी, चीनी, क्रिलिक, आईपीए (IPA) आदि में बदला जा सकता
    है। (ICU Transform Demo)
  • यूनिकोड
    के पदार्पण के बाद देवनागरी का रोमनीकरण (romanization) अब अनावश्यक होता
    जा रहा है, क्योंकि धीरे-धीरे कम्प्यूटर, स्मार्ट फोन तथा अन्य डिजिटल
    युक्तियों पर देवनागरी को (और अन्य लिपियों को भी) पूर्ण समर्थन मिलने लगा
    है।

देवनागरी यूनिकोड

  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+090x

U+091x

U+092x

U+093x
ि
U+094x

U+095x
क़ ख़ ग़ ज़ ड़ ढ़ फ़ य़
U+096x

U+097x
ॿ

संगणक कुंजीपटल पर देवनागरी

इंस्क्रिप्ट कुंजीपटल पर देवनागरी वर्ण (Windows, Solaris, Java)

[20]

सन्दर्भ


  • सन्दर्भ त्रुटि: का गलत प्रयोग; gazett नाम के संदर्भ में जानकारी नहीं है।

  • Isaac Taylor (1883), History of the Alphabet: Aryan Alphabets, Part 2, Kegan Paul, Trench & Co, पृ॰ 333, आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-0-7661-5847-4, … In
    the Kutila this develops into a short horizontal bar, which, in the
    Devanagari, becomes a continuous horizontal line … three cardinal
    inscriptions of this epoch, namely, the Kutila or Bareli inscription of
    992, the Chalukya
    or Kistna inscription of 945, and a Kawi inscription of 919 … the
    Kutila inscription is of great importance in Indian epigraphy, not only
    from its precise date, but from its offering a definite early form of
    the standard Indian alphabet, the Devanagari …

  • Salomon, Richard (1998). Indian epigraphy: a guide to the study of inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan languages. South Asia research. Oxford: Oxford University Press. पपृ॰ 39–41. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-0-19-509984-3.

  • Writing systems that use Devanagari script

  • George Cardona and Danesh Jain (2003), The Indo-Aryan Languages, Routledge, ISBN 978-0415772945, pages 68–69

  • Steven Roger Fischer (2004), A history of writing, Reaktion Books, आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-1-86189-167-9, मूल से 7 मार्च 2020 को पुरालेखित, अभिगमन तिथि 12 अप्रैल 2020, (p.
    110) “… an early branch of this, as of the fourth century CE, was the
    Gupta script, Brahmi’s first main daughter. […] The Gupta alphabet
    became the ancestor of most Indic scripts (usually through later
    Devanagari). […] Beginning around AD 600, Gupta inspired the important
    Nagari, Sarada, Tibetan and Pāḷi scripts. Nagari, of India’s northwest,
    first appeared around AD 633. Once fully developed in the eleventh
    century, Nagari had become Devanagari, or “heavenly Nagari”, since it
    was now the main vehicle, out of several, for Sanskrit literature.”

  • Gazetteer of the Bombay Presidency Archived 15 मार्च 2020 at the वेबैक मशीन.
    at Google Books, Rudradaman’s inscription from 1st through 4th century
    CE found in Gujarat, India, Stanford University Archives, pages 30–45,
    particularly Devanagari inscription on Jayadaman’s coins pages 33–34

  • Steven Roger Fischer (2004), A history of writing Archived 7 मार्च 2020 at the वेबैक मशीन., Reaktion Books, ISBN 978-1-86189-167-9,
    “(p. 110) “… an early branch of this, as of the fourth century CE,
    was the Gupta script, Brahmi’s first main daughter. […] The Gupta
    alphabet became the ancestor of most Indic scripts (usually through
    later Devanagari). […] Beginning around AD 600, Gupta inspired the
    important Nagari, Sarada, Tibetan and Pāḷi scripts. Nagari, of India’s
    northwest, first appeared around AD 633. Once fully developed in the
    eleventh century, Nagari had become Devanagari, or “heavenly Nagari”,
    since it was now the main vehicle, out of several, for Sanskrit
    literature.”"

  • Richard Salomon (2014), Indian Epigraphy, Oxford University Press, ISBN 978-0195356663, pages 40–42

  • Krishna Chandra Sagar (1993), Foreign Influence on Ancient India, South Asia Books, ISBN 978-8172110284, page 137

  • Richard Salomon (2014), Indian Epigraphy, Oxford University Press, ISBN 978-0195356663, page 71

  • Kathleen Kuiper (2010), The Culture of India, New York: The Rosen Publishing Group, ISBN 978-1615301492, page 83

  • Richard Salomon (2014), Indian Epigraphy, Oxford University Press, ISBN 978-0195356663, pages 40–42

  • “History of Devanagari Letterforms”. मूल से 14 अप्रैल 2015 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 10 अप्रैल 2015.

  • “देवनागरी की महत्ता पर बापू का पत्र”. मूल से 17 मई 2018 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 17 मई 2018.

  • “देवनागरी लिपि का विकास”. मूल से 7 जून 2019 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 15 जून 2020.

  • Hindi for Competitive Examinations, पृष्ठ ५१ से ५६

  • Notes on the works of Script Reforms[मृत कड़ियाँ]

  • अक्षरमुख Archived 24 अगस्त 2019 at the वेबैक मशीन. (लिपि परिवर्तक)

    1. Ram Narayan Ray

    इन्हें भी देखें

    बाहरी कड़ियाँ



    जागृति यूनिवर्स के साथ मेटेक्या जागृत की खोज (FOAINDMAOAU)
    वर्तमान
    स्थिति 04-8-2020 और 3-12-2020 के बीच समाप्त होती है, जो नि: शुल्क
    ऑनलाइन विश्लेषणात्मक अंतर्दृष्टि नेट के लिए मार्ग प्रशस्त करती है
    के लिये
    कल्याण, खुशी, सभी संवेदी और गैर-सजातीय लोगों की शांति और उनके लिए अंतिम लक्ष्य के रूप में शाश्वत शांति प्राप्त करना।
    से
    कुशीनार निबाण भामि पगोडा
    116 भाषा विज्ञान में
    के माध्यम से
    http://sarvajan.ambedkar.org
    पर
    सफेद घर
    668, 5 ए मुख्य सड़क, 8 वीं क्रॉस, एचएएल III स्टेज,
    प्रबुद्ध भारत पुण्यभूमि बेंगलुरु
    मगधी कर्नाटक राज्य
    प्रबुद्ध भाव

    जागरूकता के साथ जागृति एक के साथ अच्छे सर्वेक्षण के मिनट और पर्यावरणविज्ञान को देखें
    से
    कुशीनारा निबाना भूमि पैगोडा के लिए 3 डी सर्कल-विज़न 360 ° में आभासी दौरे के चरण निर्माण द्वारा मुफ्त ऑनलाइन कदम

    शास्त्रीय देवनागरी में महासतीपाठ्य सूत्र, शास्त्रीय हिंदी-देवनागरी- प्राथमिक हिंदी
    ttps: //srv1.worldometers.info/coronavirus/

    अंतिम अद्यतन: 30 जून, 2020, 02:33 GMT
    कोरोनावाइरस के केस:
    10,408,433
    मौतें:
    508,078

    7,794,770,907
    वर्तमान विश्व जनसंख्या -40,382,525 नेट जनसंख्या वृद्धि इस वर्ष- 79,241
    नेट जनसंख्या वृद्धि आज 69,603,91 बर्थ इस वर्ष-136,581 बर्थ
    आज-पुनर्प्राप्त: COVID-19 कोरोनवायरस वायरस महामारी से 6,664,407

    सभी
    खुश, अच्छी तरह से और सुरक्षित हो सकते हैं! सभी लंबे समय तक रह सकते हैं!
    सभी को शांत, शांत, सतर्क, चौकस और समभाव वाला होना चाहिए। एक स्पष्ट समझ
    के साथ कि सब कुछ बदल रहा है। romanalipyAH devanAgarIlipyAm parivartanam

    सजगता के साथ मेटेय्या जागृत एक के शब्द
    से
    कुशीनारा निबाना भूमि पैगोडा के लिए 3 डी सर्कल-विज़न 360 ° में आभासी दौरे के चरण निर्माण द्वारा मुफ्त ऑनलाइन कदम

    यह
    रूपरेखा चैपनिम्हा साग th याना (छठी परिषद) टिपीफाका के देवान line
    गारी-लिपि संस्करण में पुस्तकों के प्रकाशन को प्रदर्शित करती है। वॉल्यूम
    के नामों को इटैलिक्स में प्रत्यय “-p ⁄ 1i4i” के साथ प्रदर्शित किया गया
    है, यह संकेत करते हुए कि टिप्पणी टिपेरियल साहित्य के बजाय वॉल्यूम
    टिपिफाका का हिस्सा है। यह रूपरेखा केवल रूट वॉल्यूम को सूचीबद्ध करती है।
    कृपया ध्यान दें: ये पुस्तकें केवल P ± li में, Devan and gari स्क्रिप्ट
    में हैं, और बिक्री के लिए नहीं हैं।

    अंग्रेजी अनुवाद का कोई सेट उपलब्ध नहीं है। अधिक जानकारी के लिए कृपया देखें: www.tipitaka.org

    (तीन किताबें, 5 किताबों में छपीं)

    Sutta Vibhaaga [दो किताबें जिनमें भिक्खु और भिक्खुनिस के लिए नियम हैं, अपराध की आठ कक्षाओं को रेखांकित करती हैं]

    टिपियापका (तीन “बास्केट”)

    सुत्त पिरपका
    (पांच निक Five यास, या संग्रह)
    सुत्त
    पिआका में धम्म के बारे में बुद्ध के शिक्षण का सार है। इसमें दस हज़ार से
    अधिक सत्त शामिल हैं। इसे पाँच संग्रह में विभाजित किया जाता है जिसे
    निकयास (एक भीड़, संयोजन; एक संग्रह; एक वर्ग, आदेश, समूह; एक संघ,
    बंधुत्व, मण्डली; एक घर, आवास) कहा जाता है।

    दीघा निकया [दीघा: लंबी]
    बुद्ध
    द्वारा दिए गए सबसे लंबे प्रवचनों में से दीघा निकाह 34 को इकट्ठा करता
    है। विभिन्न संकेत हैं कि उनमें से कई मूल कॉर्पस और संदिग्ध प्रामाणिकता
    के लिए देर से जोड़ रहे हैं।

    मज्झिमा निकैया
    [मज्झिमा: मध्यम] मज्झिमा निकाह विभिन्न मामलों से निपटने के लिए, मध्यवर्ती लंबाई के बुद्ध के 152 प्रवचनों को इकट्ठा करता है।

    सौयुतता निकया
    [samyutta:
    group] सौयत्त निकेता अपने विषय के अनुसार ५६ उप समूहों में सौयत्त को
    इकट्ठा करता है। इसमें परिवर्तनशील लंबाई के तीन हजार से अधिक प्रवचन होते
    हैं, लेकिन आम तौर पर अपेक्षाकृत कम होते हैं।

    अगुत्तारा निकया
    [ag:
    कारक | उत्तारा: इसके अलावा] अगुत्तारा निकाह को ग्यारह उप-समूहों में
    उपनिषद कहा जाता है, उनमें से प्रत्येक सभा में एक अतिरिक्त कारक बनाम
    उनमें से एक की गणना से जुड़े प्रवचन मिलते हैं।
    पूर्ववर्ती निपटा। इसमें हजारों सत्त शामिल हैं जो आमतौर पर कम होते हैं।

    खुदाका निकया
    [khuddha:
    short, small] खड्ढाका निकेया लघु ग्रंथ और माना जाता है कि यह दो स्तरों
    से बना है: धम्मपद, उधना, इतिवत्तक, सुत्त निपात, थेरगथ-थिराघ्त और जातक
    प्राचीन ग्रंथ हैं, जबकि अन्य पुस्तकें देर से प्रमाणित होती हैं। अधिक
    संदिग्ध है।

    सुत्त पिरपका
    (पांच निक as यास, या संग्रह)
    1. D2gha-nik [ya [34 suttas; 3 योनि, या अध्याय (प्रत्येक पुस्तक)]
    (1) S2lakkhandavagga-p ⁄ 1i4i (13 suttas)
    (२) महा ga योनि-पी) १i४ आई (१० सूत्त)
    (३) पी ik μikavagga-p ⁄ १i४i (११ सुत्त)
    2. मज्झिमा-निक [य [१५२ सत्त; १५ योनि; 3 पुस्तकों में विभाजित,
    5 योनि प्रत्येक, जिसे ± सा () पचास ’) के रूप में जाना जाता है]
    (1) M3lapaoo) ssa-p ⁄ 1i4i (’रूट’ पचास)
    1. M3lapariy av यावग्गा (10 सुत्त)
    2. S2han ± दवग्गा (10 सुत्त)
    3. टटियावग्गा (10 सूत्त)
    4. मह utt यामाकवग्गा (10 सुत्त)
    5. सी 31 s4 श्यामकवग्गा (10 सुत्त)
    (२) मज्झिमपाओ) सा-पी ⁄ १i४ आई (’मध्य’ पचास)
    6. गपपति-योनि (10 सूक्त)
    7. भिक्खु-योनि (10 सुत्त)
    8. परब ± जाका-योनि (10 सुत्त)
    9. आर as जा-योनि (10 सुत्त)
    10. ब्राह्मण-योनि (10 सूत्त)
    (३) उपरिप्पू) सा-पी ⁄ १i४ आई (मतलब ’पचास से अधिक’)
    11. देवदाह-योनि (10 सूत्त)
    12. अनुपदा-योनि (10 सूत्त)
    13. सुन्नत-योनि (10 सूत्त)
    14. विभागा-योनि (12 सूत्त)
    15. Sa1ga4 ± यतना-योनि (10 सूत्त)



    Last updated: June 28, 2020, 05:11 GMT



    7,793,670,082
    Current World Population-39,281,692
    Net population growth this year- 66,398 Net population growth today 67,706,505 Births this year-158,156 Births today-Recovered:5,464,271
    from COVID-19 Coronavirus Pandemic

    May all be Happy, Well and Secure!

    May all live Long!

    May all have calm, quiet, alert, attentive and equanimity Mind with a clear understanding that Everything is Changing!romanalipyAH devanAgarIlipyAm parivartanam

    Words of the Metteyya Awakened One with Awareness
    from
    Free Online step by step creation of Virtual tour in 3D Circle-Vision 360° for Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda

    This
    outline displays the publication of books in the Devan±gari-script
    edition of the Chaμμha Saag±yana (Sixth Council) Tipiμaka. The names of
    the volumes are displayed in italics with the suffix “-p±1⁄4i”
    indicating the volume is part of the root Tipiμaka, rather than
    commentarial literature. This outline lists the root volumes only.Please
    note: These books are in P±li only, in Devan±gari script, and are not
    for sale.

    No set of English translations is available. For further information please see: www.tipitaka.org

    (Three divisions, printed in 5 books)

    Sutta Vibhaaga [two books containing rules for the bhikkhus and bhikkhunis, outlining eight classes of offences]

    Tipiμaka (three “baskets”)

    Sutta Piμaka
    (Five nik±yas, or collections)
    The Sutta Piṭaka contains the essence of the Buddha’s teaching
    regarding the Dhamma. It contains more than ten thousand suttas. It is
    divided in five collections called Nikāyas (A multitude, assemblage; a
    collection; a class, order, group; an association, fraternity,
    congregation; a house, dwelling).

    Dīgha Nikāya[dīgha: long] The
    Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses given by the Buddha.
    There are various hints that many of them are late additions to the
    original corpus and of questionable authenticity.

    Majjhima Nikāya
    [majjhima:
    medium] The Majjhima Nikāya gathers 152 discourses of the Buddha of
    intermediate length, dealing with diverse matters.

    Saṃyutta Nikāya
    [samyutta:
    group] The Saṃyutta Nikāya gathers the suttas according to their
    subject in 56 sub-groups called saṃyuttas. It contains more than three
    thousand discourses of variable length, but generally relatively short.

    Aṅguttara Nikāya
    [aṅg:
    factor | uttara: additionnal] The Aṅguttara Nikāya is subdivized in
    eleven sub-groups called nipātas, each of them gathering discourses
    consisting of enumerations of one additional factor versus those of the
    precedent nipāta. It contains thousands of suttas which are generally short.

    Khuddaka Nikāya
    [khuddha:
    short, small] The Khuddhaka Nikāya short texts and is considered as
    been composed of two stratas: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka, Sutta
    Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā and Jātaka form the ancient strata, while
    other books are late additions and their authenticity is more
    questionable.

    Sutta Piμaka
    (Five nik±yas, or collections)
    1. D2gha-nik±ya [34 suttas; 3 vaggas, or chapters (each a book)]
    (1) S2lakkhandavagga-p±1⁄4i (13 suttas)
    (2) Mah±vagga-p±1⁄4i (10 suttas)
    (3) P±μikavagga-p±1⁄4i (11 suttas)
    2. Majjhima-nik±ya [152 suttas;15 vaggas; divided in 3 books,
    5 vaggas each, known as paoo±sa (‘fifty’)]
    (1) M3lapaoo±ssa-p±1⁄4i (the ‘root’ fifty)
    1. M3lapariy±yavagga (10 suttas)
    2. S2han±davagga (10 suttas)
    3. Tatiyavagga (10 suttas)
    4. Mah±yamakavagga (10 suttas)
    5. C31⁄4ayamakavagga (10 suttas)
    (2) Majjhimapaoo±sa-p±1⁄4i (the ‘middle’ fifty)
    6. Gahapati-vagga (10 suttas)
    7. Bhikkhu-vagga (10 suttas)
    8. Paribb±jaka-vagga (10 suttas)
    9. R±ja-vagga (10 suttas)
    10. Br±hmana-vagga (10 suttas)
    (3) Uparipaoo±sa-p±1⁄4i (means ‘more than fifty’)
    11. Devadaha-vagga (10 suttas)
    12. Anupada-vagga (10 suttas)
    13. Suññata-vagga (10 suttas)
    14. Vibhaaga-vagga (12 suttas)
    15. Sa1⁄4±yatana-vagga (10 suttas)
    3. Sa1⁄2yutta-nik±ya [2,904 (7,762) suttas; 56 sa1⁄2yuttas; 5 vaggas; divided
    into 6 books]
    (1) Sag±thavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (11 sa1⁄2yuttas)
    (2) Nid±navagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (10 sa1⁄2yuttas)
    (3) Khandavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (13 sa1⁄2yuttas)
    (4) Sa1⁄4±yatanavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (10 sa1⁄2yuttas)
    (5) Mah±vagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i Vol I ( 6 sa1⁄2yuttas)
    (6) Mah±vagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i Vol II ( 6 sa1⁄2yuttas)
    4. Aaguttara-nik±ya [9,557 suttas; in11 nip±tas, or groups, arranged purely
    numerically; each nip±ta has several vaggas; 10 or more suttas in
    each vagga; 6 books]
    (1) Eka-Duka-Tika-nipata-p±1⁄4i (ones, twos, threes)
    (2) Catukka-nipata-p±1⁄4i (fours)
    (3) Pañcaka-nipata-p±1⁄4i (fives)
    (4) Chakka-Sattaka-nipata-p±1⁄4i (sixes, sevens)
    (5) Aμμhaka-Navaka-nipata-p±1⁄4i (eights, nines)
    (6) Dasaka-Ekadasaka-nipata-p±1⁄4i (tens, elevens)
    5. Khuddaka-nik±ya [the collection of small books, a miscellaneous gather-
    ing of works in 18 main sections; it includes suttas, compilations of
    doctrinal notes, histories, verses, and commentarial literature that has
    been incorporated into the Tipiμaka itself.; 12 books]
    (1) Kuddhakap±tha,Dhammapada & Ud±na-p±1⁄4i
    1. Kuddhakap±tha (nine short formulae and suttas, used as a training manual for
    novice bhikkhus)
    2. Dhammapada (most famous of all the books of the Tipiμaka; a collection of 423
    verses in 26 vaggas)
    3. Ud±na (in 8 vaggas, 80 joyful utterances of the Buddha, mostly in verses, with
    some prose accounts of the circumstances that elicited the utterance)
    (2) Itivuttaka, Suttanip±ta-p±1⁄4i
    4. Itivuttaka (4 nip±tas, 112 suttas, each beginning, “iti vutta1⁄2 bhagavata” [thus was
    said by the Buddha])
    5. Suttanip±ta (5 vaggas; 71 suttas, mostly in verse; contains many of the best
    known, most popular suttas of the Buddha
    (3) Vim±navatthu, Petavatthu, Therag±th± & Therig±th±-p±1⁄4i
    6. Vim±navatthu (Vim±na means mansion; 85 poems in 7 vaggas about acts of
    merit and rebirth in heavenly realms)
    7. Petavatthu (4 vaggas, 51 poems describing the miserable beings [petas] born in
    unhappy states due to their demeritorious acts)
    8. Therag±th± (verses of joy and delight after the attainment of arahatship from 264
    elder bhikkhus; 107 poems, 1,279 g±thas)
    9. Therig±th± (same as above, from 73 elder nuns; 73 poems, 522 g±thas)
    (4) J±taka-p±1⁄4i, Vol. I
    (5) J±taka-p±1⁄4i, Vol II
    10. J±taka (birth stories of the Bodisatta prior to his birth as Gotama Buddha; 547
    stories in verses, divided into nip±ta according to the number of verses required to
    tell the story. The full J±taka stories are actually in the J±taka commentaries that
    explain the story behind the verses.
    (6) Mah±nidessa-p±1⁄4i
    (7) C31⁄4anidessa-p±1⁄4i
    11. Nidessa (commentary on two sections of Suttanip±ta)
    Mah±nidessa: commentary on the 4th vagga
    C31⁄4anidessa: commentary on the 5th vagga and
    the Khaggavis±oa sutta of the 1st vagga
    (8) Paμisambhid±magga-p±1⁄4i
    12. Paμisambhid±magga (an abhidhamma-style detailed analysis of the Buddha’s
    teaching, drawn from all portions of the Vin±ya and Sutta Piμakas; three vaggas,
    each containing ten topics [kath±])
    (9) Apad±na-p±1⁄4i, Vol. I
    13. Apad±na (tales in verses of the former lives of 550 bhikkhus and 40 bhikkhunis)
    (10) Apad±na, Buddhava1⁄2sa & Cariy±piμaka-p±1⁄4i
    14. Buddhava1⁄2sa (the history of the Buddhas in which the Buddha, in answer to a
    question from Ven. Sariputta, tells the story of the ascetic Sumedha and D2paakara
    Buddha and the succeeding 24 Buddhas, including Gotama Buddha.)
    15. Cariy±piμaka (35 stories from the J±taka arranged to illustrate the ten p±ram2)
    (11) Nettippakarana, Peμakopadesa-p±1⁄4i
    16. Nettippakarana (small treatise setting out methods for interpreting and explain-
    ing canonical texts)
    17. Peμakopadesa (treatise setting out methods for explaining and expanding the
    teaching of the Buddha)
    (12) Milindapañha-p±1⁄4i
    18. Milinda-pañha (a record of the questions posed by King Milinda and the
    answers by Ven. Nagasena; this debate took place ca. 500 years after the
    mah±parinibb±na of the Buddha)
    Abhidhamma Piμaka
    [Seven sections of systematic, abstract exposition of all dhammas; printed in
    12 books]
    1. Dhammasaagao2
    (enumeration of the dhammas)
    (1) Dhammasaagao2-p±1⁄4i
    2. Vibhaaga-p±1⁄42
    (distinction or analysis of dhammas)
    (2) Vibhaaga-p±1⁄42
    3. Dh±tukath±
    (discussion of elements; these 1st three sections form a trilogy that
    must be digested as a basis for understanding Abhidhamma)
    4. Puggalapaññatti
    (designation of individuals; ten chapters: the 1st dealing with single
    individuals, the 2nd with pairs, the 3rd with groups of three, etc.
    (3) Dh±tukath±-Puggalapaññatti-p±1⁄42
    5. Kath±vatthu-p±1⁄42
    (points of controversy or wrong view; discusses the points raised and
    settled at the 3rd council, held at the time of Aœoka’s reign, at Patna)
    (4) Kath±vatthu-p±1⁄42
    6. Yamaka-p±1⁄42
    (book of pairs; a use of paired, opposing questions to resolve ambi-
    guities and define precise usage of technical terms)
    (5) Yamaka-p±1⁄42, Vol I
    (6) Yamaka-p±1⁄42, Vol II
    (7) Yamaka-p±1⁄42, Vol III
    7. Paμμh±na
    (book of relations; the elaboration of a scheme of 24 conditional
    relations [paccaya] that forms a complete system for understanding
    the mechanics of the entire universe of Dhamma)
    (8) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol I
    (9) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol II
    (10) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol III
    (11) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol IV
    (12) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol V
    (1) P±r±jika-p±1⁄4i Bhikku
    p±r±jik± (expulsion) 4
    saaghadises± (meetings of the Sangha) 13
    aniyat± (indeterminate) 2
    nissagiy± p±cittiy± (expiation with forfeiture) 30
    (2) P±cittiya-p±1⁄4i
    suddha p±cittiy± (ordinary expiation) 92
    p±tidesaniy± (confession re: alms food) 4
    sekhiya (concerning etiquette & decorum) 75
    adhikaraoasamath± (legal process) 7
    (concludes with bhikkuni vinaya rules) ______Bhikkhuni
    2. Khandaka [two books of rules and procedures]
    (3) Mah±vagga-p±1⁄4i (10 sections [khandhakas]; begins with historical accounts of the
    Buddha’s enlightenment, the first discourses and the early growth of the Sangha;
    outlines the following rules governing the actions of the Sangha:
    1. rules for admission to the order (upasampad±)
    2. the uposatha meeting and recital of the p±timokkha
    3. residence during the rainy season (vassa)
    4. ceremony concluding the vassa, called pav±rao±
    5. rules for articles of dress and furniture
    6. medicine and food
    7. annual distribution of robes (kaμhina)
    8. rules for sick bhikkhus, sleeping and robe material
    9. mode of executing proceedings of the Sangha
    10. proceedings in cases of schism
    (4) C31⁄4avagga-p±1⁄4i (or Cullavagga) (12 khandakas dealing with further rules and proce-
    dures for institutional acts or functions, known as saaghakamma:
    1. rules for dealing with offences that come before the Sangha
    (saagh±disesa)
    2. procedures for putting a bhikkhu on probation
    3. procedures for dealing with accumulation of offences by a bhi