Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
07/17/22
LESSON 4497 Mon 18 Jul 2022 Daily Wisdom DO GOOD PURIFY MIND Good Morning Benevolent Awakened One’s Power of Positivity Words listed as unparliamentary free online university research practice Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC up a level through http://sarvajan.ambedkar.orgup a level Buddha Vacana — The words of the Buddha — — Āṇi Sutta —in 124) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก, 125) Classical Tigrinya,127) ክላሲካል ትግርኛ 126) Classical Tsonga,128) Xitsonga xa xikhale 127) Classical Turkish-Klasik Türk,
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 9:58 pm
LESSON 4497 Mon 18 Jul  2022


Daily Wisdom


DO GOOD PURIFY MIND

Good Morning

Benevolent Awakened One’s  Power of Positivity

Words listed as unparliamentary

free online university research practice


Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC



up a level through http://sarvajan.ambedkar.orgup a level


Buddha Vacana

— The words of the Buddha —
— Āṇi Sutta —in

124) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,


125) Classical Tigrinya,127) ክላሲካል ትግርኛ


126) Classical Tsonga,128) Xitsonga xa xikhale


127) Classical Turkish-Klasik Türk,


128)Classical Turkmen
129) Classical Twi,129) Twi a wɔde di dwuma wɔ tete mmere mu


In
future time, there will be bhikkhus who will not listen to the
utterance of such discourses which are words of the Tathāgata, profound,
profound in meaning, leading beyond the world, (consistently) connected
with emptiness, they will not lend ear, they will not apply their mind
on knowledge, they will not consider those teachings as to be taken up
and
mastered.

On the contrary, they will listen to the utterance of such discourses which are
literary
compositions made by poets, witty words, witty letters, by people from
outside, or the words of disciples, they will lend ear, they will apply
their mind on knowledge, they will consider those
teachings as to be taken up and mastered.

Thus, bhikkhus, the discourses which are words of the Tathāgata, profound,
profound in meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with emptiness, will disappear.

Therefore, bhikkhus, you should train thus: ‘We will listen to the utterance of
such
discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
emptiness, we will lend ear, we will apply our mind on knowledge, we
will consider those teachings as to be taken up and mastered.’ This is
how, bhikkhus, you should train yourselves.


Classical Pāli


Bhavissanti
bhikkhū anāgatam·addhānaṃ, ye te suttantā tathāgata·bhāsitā gambhīrā
gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu bhaññamānesu na
sussūsissanti na sotaṃ odahissanti na aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti na ca
te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.

Ye pana te suttantā kavi·katā kāveyyā citta·kkharā citta·byañjanā bāhirakā sāvaka·bhāsitā,
tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṃ odahissanti, aññā cittaṃ
upaṭṭhāpessanti, te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.

Evam·etesaṃ,
bhikkhave, suttantānaṃ tathāgata·bhāsitānaṃ gambhīrānaṃ
gambhīr·atthānaṃ lok·uttarānaṃ suññata·p·paṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ
bhavissati.

Tasmātiha,
bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘ye te suttantā tathāgata·bhāsitā
gambhīrā gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, aññā cittaṃ upaṭṭhāpessāma,
te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissāmā’ti. Evañhi vo,
bhikkhave, sikkhitabbanti.

124) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,

124) คลาสสิกไทย-ภาษาคลาสสิก
พระพุทธเจ้า
- คำพูดของผู้ใจดีปลุกให้ตื่นขึ้นมา -
- āṇi sutta -
ในอนาคตจะมี Bhikkhus ที่จะไม่ฟัง
คำพูดของวาทกรรมดังกล่าวซึ่งเป็นคำพูดของtathāgataลึกซึ้งลึกซึ้งในความหมายนำไปสู่โลก
(อย่างสม่ำเสมอ)
ที่เกี่ยวข้องกับความว่างเปล่าพวกเขาจะไม่ให้หูพวกเขาจะไม่ใช้ความรู้ของพวกเขาพวกเขาจะไม่พิจารณาคำสอนเหล่านั้นเหล่านั้น
ที่จะถูกนำขึ้นและเชี่ยวชาญ
ในทางตรงกันข้ามพวกเขาจะฟังคำพูดของวาทกรรมดังกล่าวซึ่งเป็นองค์ประกอบทางวรรณกรรมที่ทำโดยกวีคำพูดที่มีไหวพริบตัวอักษรที่มีไหวพริบโดยคนจากภายนอกหรือคำพูดของสาวกพวกเขาจะยืมหูพวกเขาจะใช้ความรู้ของพวกเขากับความรู้ของพวกเขา
พวกเขาจะพิจารณาคำสอนเหล่านั้นที่จะนำขึ้นและเชี่ยวชาญ
ดังนั้น
Bhikkhus
วาทกรรมที่เป็นคำพูดของtathāgataลึกซึ้งลึกซึ้งในความหมายนำไปสู่โลก
(อย่างสม่ำเสมอ) ที่เชื่อมโยงกับความว่างเปล่าจะหายไป
ดังนั้น
Bhikkhus คุณควรฝึกฝนดังนั้น:
‘เราจะฟังคำพูดของวาทกรรมดังกล่าวซึ่งเป็นคำพูดของtathāgataลึกซึ้งลึกซึ้งลึกซึ้งในความหมายนำไปสู่โลก

จะใช้ความรู้ของเรากับความรู้เราจะพิจารณาคำสอนเหล่านั้นที่จะนำและเชี่ยวชาญ
‘นี่คือวิธี Bhikkhus คุณควรฝึกฝนตัวเอง

หากคุณไม่มีใครให้การสนับสนุนคุณบนเส้นทางจิตวิญญาณให้เดินคนเดียว ไม่มีมิตรภาพที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ออกกำลังกายความรอดของคุณเอง อย่าขึ้นอยู่กับผู้อื่น
มันเป็นความคิดของมนุษย์ไม่ใช่ศัตรูหรือศัตรูของเขาที่ล่อลวงเขาให้ชั่วร้าย
ไม่มีอะไรที่ไม่เชื่อฟังในใจที่ไม่มีวินัยและไม่มีอะไรเชื่อฟังในฐานะจิตใจที่มีระเบียบวินัย
ศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของคุณไม่สามารถทำร้ายคุณได้มากเท่ากับความคิดที่ไม่ระวังตัวเอง
สวมอัตตาของคุณเหมือนเสื้อผ้าที่สวมใส่หลวม
คนที่มีความคิดเห็นเพียงแค่รบกวนกันและกัน
บนท้องฟ้าไม่มีความแตกต่างของตะวันออกและตะวันตก ผู้คนสร้างความแตกต่างออกไปจากความคิดของตัวเองแล้วเชื่อว่าพวกเขาจะเป็นจริง
เพื่อให้ร่างกายมีสุขภาพที่ดีเป็นหน้าที่ … มิฉะนั้นเราจะไม่สามารถรักษาจิตใจของเราให้แข็งแรงและชัดเจน
ไม่มีอะไรน่ากลัวไปกว่านิสัยที่สงสัย
ข้อสงสัยแยกคนออก
มันเป็นพิษที่สลายตัวมิตรภาพและเลิกความสัมพันธ์ที่น่ารื่นรมย์
มันเป็นหนามที่ระคายเคืองและเจ็บ มันเป็นดาบที่ฆ่า
สุนัขไม่ถือว่าเป็นสุนัขที่ดีเพราะเขาเป็นบาร์เกอร์ที่ดี ผู้ชายไม่ถือว่าเป็นคนดีเพราะเขาเป็นนักพูดที่ดี
ทุกเช้าเราเกิดอีกครั้ง สิ่งที่เราทำในวันนี้คือสิ่งที่สำคัญที่สุด
ในโลกนี้มีความมืดไม่เพียงพอที่จะทำให้แสงสว่างของเทียนเล็ก ๆ น้อย ๆ
มีความเห็นอกเห็นใจสำหรับสิ่งมีชีวิตทั้งหมดที่ร่ำรวยและยากจนเหมือนกัน; แต่ละคนมีความทุกข์ บางคนต้องทนทุกข์ทรมานมากเกินไป
หากมีสิ่งใดที่ควรค่าแก่การทำด้วยใจทั้งหมดของคุณ
ความสุขจะไม่มาถึงคนที่ไม่ชื่นชมสิ่งที่พวกเขามีอยู่แล้ว”
ไม่มีเส้นทางสู่ความสุข ความสุขคือเส้นทาง
มันไร้สาระที่จะคิดว่าคนอื่นสามารถทำให้คุณมีความสุขหรือไม่มีความสุข
ความสุขไม่ได้ขึ้นอยู่กับสิ่งที่คุณมีหรือคุณเป็นใคร มันขึ้นอยู่กับสิ่งที่คุณคิด
จิตใจที่มีระเบียบวินัยนำความสุข
รักแท้เกิดจากความเข้าใจ
1. มันเป็นจิตใจของมนุษย์ไม่ใช่ศัตรูหรือศัตรูของเขาที่ล่อลวงเขาให้ชั่วร้าย
2. ไม่มีความกลัวสำหรับคนที่จิตใจไม่เต็มไปด้วยความปรารถนา
3. สันติภาพมาจากภายใน อย่าแสวงหาโดยไม่ต้อง
4. หนึ่งไม่ได้เรียกว่าโนเบิลที่ทำร้ายสิ่งมีชีวิต โดยไม่ทำร้ายสิ่งมีชีวิตเราเรียกว่าโนเบิล
5. อย่างไรก็ตามคำศักดิ์สิทธิ์มากมายที่คุณอ่านคุณพูดหลายคนคุณจะทำอะไรได้ดีถ้าคุณไม่ทำกับพวกเขา?
6. ในท้ายที่สุดสิ่งเหล่านี้สำคัญที่สุด: คุณรักดีแค่ไหน? คุณอาศัยอยู่อย่างเต็มที่แค่ไหน? คุณปล่อยไปลึกแค่ไหน?
7. จิตใจคือทุกสิ่ง สิ่งที่คุณคิดว่าคุณกลายเป็น
8. นั่งสมาธิ…อย่าล่าช้าเกรงว่าคุณจะเสียใจในภายหลัง
9. คุณจะไม่ถูกลงโทษเพราะความโกรธคุณจะถูกลงโทษด้วยความโกรธ
10.
พิชิตความโกรธด้วยผู้ที่ไม่ได้อยู่ในสภาพแวดล้อม
พิชิตความเลวร้ายด้วยความดี พิชิตความคลาดเคลื่อนด้วยความเอื้ออาทร
พิชิตความไม่ซื่อสัตย์กับความจริง
11. ให้แม้ว่าคุณจะมีเพียงเล็กน้อย
12. หากปัญหาสามารถแก้ไขได้ว่าทำไมต้องกังวล? หากปัญหาไม่สามารถแก้ไขได้กังวลจะทำให้คุณไม่ดี
13. ไม่มีเส้นทางสู่ความสุข: ความสุขคือเส้นทาง
14. แม้แต่ความตายก็ยังไม่ต้องกลัวคนที่มีชีวิตอยู่อย่างชาญฉลาด
15. หากคุณพบนักวิจารณ์ที่ฉลาดเพื่อชี้ให้เห็นข้อบกพร่องของคุณให้ติดตามเขาเช่นเดียวกับที่คุณจะแนะนำขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่
16. หากผู้แสวงหาไม่พบเพื่อนที่ดีกว่าหรือเท่าเทียมกันให้พวกเขาไล่ตามเส้นทางโดดเดี่ยว
17. ไม่มีอะไรสามารถทำร้ายคุณได้มากเท่ากับความคิดของคุณเอง
18.

ให้เราลุกขึ้นและขอบคุณเพราะถ้าเราไม่ได้เรียนรู้อะไรมากมายอย่างน้อยเราก็เรียนรู้เล็กน้อยและถ้าเราไม่ได้เรียนรู้นิดหน่อยอย่างน้อยเราก็ไม่ป่วยและถ้าเราป่วย
อย่างน้อยเราก็ไม่ได้ตาย ดังนั้นให้พวกเราทุกคนขอบคุณ

19. สงสัยทุกอย่าง ค้นหาแสงของคุณเอง
20.
สิ่งที่เราเป็นคือผลของสิ่งที่เราคิด:
มันก่อตั้งขึ้นจากความคิดของเราและประกอบไปด้วยความคิดของเรา
หากชายคนหนึ่งพูดหรือกระทำด้วยความคิดชั่วร้ายความทุกข์จะตามเขาไปเมื่อล้อตามกีบสัตว์ร้ายที่ดึงเกวียน….

หากชายคนหนึ่งพูดหรือกระทำด้วยความคิดที่ดีความสุขจะตามเขาเหมือนเงาที่ไม่เคยทิ้งเขาไป

21. อย่าอาศัยอยู่ในอดีตอย่าฝันถึงอนาคตให้ความสนใจกับจิตใจในช่วงเวลาปัจจุบัน
22. สุขภาพเป็นของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุดความพึงพอใจความมั่งคั่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดความซื่อสัตย์ความสัมพันธ์ที่ดีที่สุด
23. ความล้มเหลวที่แท้จริงเพียงอย่างเดียวในชีวิตคือการไม่เป็นความจริงกับสิ่งที่ดีที่สุดที่รู้
24. ไม่มีใครช่วยเราได้นอกจากตัวเราเอง ไม่มีใครสามารถและไม่มีใครได้ เราต้องเดินไปตามเส้นทาง
25. ความลับทั้งหมดของการดำรงอยู่คือการไม่กลัว
26. สามสิ่งไม่สามารถซ่อนได้นาน: ดวงจันทร์ดวงอาทิตย์และความจริง
27. การทำผิดทั้งหมดเกิดขึ้นเพราะจิตใจ หากจิตใจถูกเปลี่ยนไปอาจทำผิดได้หรือไม่?
28. มันอยู่ในลักษณะของสิ่งต่าง ๆ ที่ความสุขเกิดขึ้นในคนที่ปราศจากความสำนึกผิด
29. เทียนนับพันสามารถส่องแสงจากเทียนเดียวและชีวิตของเทียนจะไม่ถูกทำให้สั้นลง ความสุขไม่เคยลดลงโดยการแบ่งปัน
30. ทำวันนี้อย่างกระตือรือร้นสิ่งที่ต้องทำ ใครจะรู้? พรุ่งนี้ความตายมา
31. ผู้ชายไม่ได้เรียกว่าฉลาดเพราะเขาพูดและพูดคุยกันอีกครั้ง แต่ถ้าเขาเป็นคนสงบความรักและความกลัว
32.

คุณสามารถค้นหาทั่วทั้งจักรวาลสำหรับคนที่สมควรได้รับความรักและความรักของคุณมากกว่าตัวคุณเองและบุคคลนั้นจะไม่พบที่ใดก็ได้
คุณเองมากที่สุดเท่าที่ทุกคนในจักรวาลสมควรได้รับความรักและความรักของคุณ

33. จิตใจที่มีระเบียบวินัยนำความสุข
34. คนที่ไม่ได้มีความอยากและกระหายอีกต่อไป คุณจะติดตามสิ่งนั้นได้อย่างไรในช่วงที่ไม่หยุดยั้งและมีช่วงที่ไร้ขีด จำกัด
35. การพิชิตตัวเองเป็นงานที่ยิ่งใหญ่กว่าการเอาชนะผู้อื่น
36. คุณไม่สามารถเดินทางเส้นทางจนกว่าคุณจะกลายเป็นเส้นทางของตัวเอง
37. คุณสูญเสียสิ่งที่คุณยึดติดเท่านั้น
38. สันติภาพมาจากภายใน อย่าแสวงหาโดยไม่ต้อง
39. เรามีรูปร่างตามความคิดของเรา เรากลายเป็นสิ่งที่เราคิด เมื่อจิตใจบริสุทธิ์ความสุขจะตามมาเหมือนเงาที่ไม่เคยจากไป
40. อย่างไรก็ตามคำศักดิ์สิทธิ์มากมายที่คุณอ่านคุณพูดหลายคนคุณจะทำอะไรได้ดีถ้าคุณไม่ทำอะไรกับพวกเขา?
41. คำใด ๆ ที่เราพูดควรได้รับการคัดเลือกด้วยการดูแลผู้คนจะได้ยินพวกเขาและได้รับอิทธิพลจากพวกเขาในเรื่องดีหรือไม่ดี
42. สามสิ่งไม่สามารถซ่อนได้นาน: ดวงจันทร์ดวงอาทิตย์และความจริง
43. ให้แม้ว่าคุณจะมีเพียงเล็กน้อย
44.
อย่าเชื่ออะไรเลยเพราะคุณเคยได้ยิน
อย่าเชื่อในสิ่งใดเพียงเพราะมีคนพูดและมีข่าวลือว่ามีข่าวลือ
อย่าเชื่อในสิ่งใดเพียงเพราะพบว่าเขียนไว้ในหนังสือศาสนาของคุณ
อย่าเชื่อในสิ่งใดก็ตามที่เกี่ยวกับอำนาจของครูและผู้สูงอายุของคุณ
อย่าเชื่อในประเพณีเพราะพวกเขาถูกส่งมาหลายชั่วอายุคน
แต่หลังจากการสังเกตและการวิเคราะห์เมื่อคุณพบว่ามีอะไรเห็นด้วยกับเหตุผลและเอื้อต่อความดีและเป็นประโยชน์ของหนึ่งและทั้งหมดแล้วยอมรับและดำเนินชีวิตตาม
45. ไม่มีอะไรที่ไม่เชื่อฟังในใจที่ไม่มีวินัยและไม่มีอะไรเชื่อฟังในฐานะจิตใจที่มีระเบียบวินัย
46
ไม่มีอะไรน่ากลัวไปกว่านิสัยที่สงสัย ข้อสงสัยแยกคนออก
มันเป็นพิษที่สลายตัวมิตรภาพและเลิกความสัมพันธ์ที่น่ารื่นรมย์
มันเป็นหนามที่ระคายเคืองและเจ็บ มันเป็นดาบที่ฆ่า
47. ไม่มีใครช่วยเรา แต่ตัวเราเอง ไม่มีใครสามารถและไม่มีใครได้ เราต้องเดินไปตามเส้นทาง
48. การยึดมั่นในความโกรธก็เหมือนกับการจับถ่านหินร้อนด้วยความตั้งใจที่จะขว้างมันใส่คนอื่น คุณคือคนที่ถูกไฟไหม้
49.

ความลับของสุขภาพทั้งจิตใจและร่างกายไม่ได้โศกเศร้าในอดีตหรือไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับอนาคต
แต่เพื่อใช้ชีวิตในช่วงเวลาปัจจุบันอย่างชาญฉลาดและจริงจัง

50. ทุกเช้าเราเกิดอีกครั้ง สิ่งที่เราทำในวันนี้คือสิ่งที่สำคัญที่สุด
คำคมพระพุทธเจ้าแรงบันดาลใจ
สิ่งที่แนบมานำไปสู่ความทุกข์
ออกกำลังกายความรอดของคุณเองไม่ได้ขึ้นอยู่กับผู้อื่น
คุณไม่มีวิญญาณคุณเป็นวิญญาณคุณมีร่างกาย
เมื่อคุณไม่พบวิธีแก้ปัญหาอาจไม่ใช่ปัญหาที่จะแก้ไข แต่เป็นความจริงที่จะได้รับการยอมรับ
อะไรก็ตามที่ทำให้คุณหนักใจอะไรก็ตามที่ทำให้คุณหงุดหงิดนั่นคือครูของคุณ
คำคมเชิงบวกทางพุทธศาสนา
เมื่อเฝ้าดูตัวเองคุณดูคนอื่นเมื่อดูหลังจากคนอื่น ๆ คุณดูตัวเอง
อย่าอารมณ์เสียกับผู้คนและสถานการณ์เพราะทั้งคู่ไม่มีอำนาจโดยไม่มีปฏิกิริยาของคุณ
สิ่งที่คุณเป็นคือสิ่งที่คุณเคยเป็นมาสิ่งที่คุณจะเป็นคือสิ่งที่คุณทำตอนนี้
สิ่งที่น่ารักในการเรียนรู้จากน้ำปรับตัวเองในทุกสถานการณ์และในทุกรูปแบบ แต่ที่สำคัญที่สุดคือหาวิธีที่จะไหล
สิ่งที่คุณคิดว่าคุณกลายเป็นสิ่งที่คุณรู้สึกดึงดูดสิ่งที่คุณจินตนาการว่าคุณสร้าง
คำคมพระพุทธเจ้าที่มีชื่อเสียง
ทั้งหมดที่เราเป็นคือผลของสิ่งที่เราคิด
เมื่ออัตตาตายวิญญาณจะตื่นขึ้นมา
อัตตาไม่เคยยอมรับความจริง
ไม่มีอะไรสามารถทำร้ายคุณได้มากเท่ากับความคิดของคุณเอง
หยุดหยุดอย่าพูดความจริงขั้นสุดท้ายไม่ได้คิดเลย
คำคมเชิงบวกเกี่ยวกับชีวิต
ไม่มีอะไรจะทำให้คุณสงบสุขยิ่งกว่าการคิดธุรกิจของคุณเอง
ทุกเช้าเราเกิดมาอีกครั้งสิ่งที่เราทำในวันนี้คือสิ่งที่สำคัญที่สุด
ไม่ว่าคุณจะเชื่อว่าคุณเชื่อว่าคุณเป็นคนที่มีการศึกษามีความสามารถมีความสามารถหรือเท่ห์แค่ไหนคุณก็ปฏิบัติต่อผู้คนในที่สุดความซื่อสัตย์คือทุกสิ่ง
อย่ามองหาสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ในทุกคนยกเว้นตัวคุณเอง
ไม่เคยติดกับใครบางคนเพราะสิ่งที่แนบมานำไปสู่ความคาดหวังและความคาดหวังนำไปสู่ความทุกข์
คำคมพระพุทธเจ้าผู้ยิ่งใหญ่
ให้แม้ว่าคุณจะมีเพียงเล็กน้อย
ไม่ว่าอดีตจะยากแค่ไหนคุณก็สามารถเริ่มต้นได้อีกครั้ง
การให้อภัยคุณเป็นของขวัญของฉันสำหรับคุณการเดินหน้าต่อไปคือของขวัญของฉันให้ตัวเอง
ไม่มีอะไรถาวรอย่าเครียดตัวเองมากเกินไปเพราะไม่ว่าสถานการณ์ที่เลวร้ายจะเปลี่ยนไปอย่างไร
ความเจ็บปวดเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ความทุกข์เป็นทางเลือก
คำคมที่มีชื่อเสียงและเป็นบวก
ไม่มีความกลัวสำหรับคนที่จิตใจไม่เต็มไปด้วยความปรารถนา
อย่าแก้แค้นให้ Karma ทำงานทั้งหมด
จิตใจคือทุกสิ่งสิ่งที่คุณคิดว่าคุณกลายเป็น
สวมอัตตาของคุณเหมือนเสื้อผ้าที่สวมใส่หลวม
รากของความทุกข์คือสิ่งที่แนบมา
คำคมพระพุทธเจ้าเป็นภาษาอังกฤษ
อย่าลืมดูแลตัวเองคุณไม่สามารถเทจากถ้วยที่ว่างเปล่าได้
หากมีสิ่งใดที่ควรค่าแก่การทำด้วยใจทั้งหมดของคุณ
ผู้ที่ทำหน้าที่เกี่ยวกับความจริงมีความสุขในโลกนี้และอื่น ๆ
หากคุณไม่มีใครให้การสนับสนุนคุณบนเส้นทางจิตวิญญาณให้เดินคนเดียว
ความเข้าใจคือวูดวูดของคำพูดที่ดี
คำคมพระพุทธเจ้าที่ดีที่สุดเกี่ยวกับความสำเร็จและความแข็งแกร่ง
เป็นการดีกว่าที่จะพิชิตตัวเองมากกว่าที่จะชนะการต่อสู้นับพัน
ความสุขจะไม่มาถึงผู้ที่ไม่เห็นคุณค่าในสิ่งที่พวกเขามีอยู่แล้ว
หากคุณต้องการที่จะบินยอมแพ้ทุกอย่างที่ทำให้คุณมีน้ำหนัก
แม้แต่ความตายก็ยังไม่ต้องกลัวคนที่มีชีวิตอยู่อย่างชาญฉลาด
ดีกว่าหนึ่งพันคำกลวงเป็นคำเดียวที่นำสันติสุข
คำพูดและคำพูดเชิงบวกของพุทธศาสนา
สงสัยทุกอย่างค้นหาแสงของคุณเอง
- พระพุทธเจ้า
อรุณสวัสดิ์
ใจดีปลุกคำพูดเชิงบวกของคน ๆ หนึ่ง
ในฐานะที่เป็นภารกิจประจำวันเริ่มปลูกผลไม้🍍🍇🍇🍌🍒🍒🥗🥔🍆🍆🥗🌳🌳🌳🌳🌳🌳🫑🫑 🫐🍐🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🦢🦢🦅🦅🦅ที่ดีที่สุดสำหรับสวัสดิการความสุขและความสงบสุขสำหรับทุกสังคม
สังคมอะบอริจินทั้งหมดของ Prabuddha Bharat Unitedly แสดงเส้นทางสำหรับจักรวาลที่ถูกปลุกขึ้นมา
Kushinara
Nibbana Bhumi
เจดีย์ปรารถนาที่จะเป็นหุ้นส่วนการทำงานกับรัฐสภาของศาสนาของโลก won Rs
5000 เป็นรางวัลสำหรับการบรรยายในการสนทนาระหว่างศาสนาในบังกาลอร์ http://sarvajan.ambedkar.org
การแปลความเมตตากรุณาปลุกคำพูดของตัวเองใน 139 ภาษาคลาสสิก
รัฐสภาของศาสนาของโลกในแง่ดีภารกิจประจำวันคือการเริ่มปลูกผลไม้🍍🍇🍉🍑🍑🎃🎃🎃🎃🍝🍝🍝🍝🍝🍄🍄🍄🍄 🍊🍈🌰🌰🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒🫒
Thirukkural เป็นสามคำสอนของพระพุทธเจ้า
แนวทางชีวิตเตือนสติให้ตัวเอง ฟังธรรมะเตือนสติ
ธรรมะสวัสดีครับ ธรรมะคลิปนี้ได้นำหลักธรรมะต่างๆมาแนะนำทุกคน ให้ใช้ธรรมะเพื่อเตือนสติ เตือนการใช้ชีวิต …..


125) Classical Tigrinya,127) ክላሲካል ትግርኛ

Public


125) ክላሲካል ቲግሪንያ,127) ክላሲካል ትግልርኛ
ቡዳ ቫካና
— ቃላት ናይቲ ገባሪ ሰናይ ኣበራቢርዎ —
— āṇi sutta —
ኣብ መጻኢ ግዜ፡ ነቲ ዘይሰምዕ ቢክኩስ ክህሉ እዩ .
ቃላት
ከምዚኦም ዝበሉ ቃላት ጣታጋታ ዝኾኑ ዲስኩራት፣ ዓሚቝ፣ ብትርጉም ዓሚቝ፣ ኪንዮ ዓለም ዝመርሕ፣ (ብተኸታታሊ) ምስ
ባዶነት ዝተኣሳሰር፣ እዝኒ ኣይልግሱን፣ ኣብ ፍልጠት ኣእምሮኦም ኣይምልከቱን እዮም፣ ነቶም ትምህርትታት ኣይምልከቱ
ብዛዕባ ምውሳድን ምልማድን ዝብል።
ብኣንጻሩ፡
ብገጠምቲ፡ ዋዛ ቃላት፡ ዋዛ ዝመልኦ ፊደላት፡ ብደገ ዝመጹ ሰባት፡ ወይ ብቃላት ደቀ መዛሙርቲ፡ እዝኖም ከለቅሑ፡
ብፍልጠት ዝውዕሉ ስነ-ጽሑፋዊ ድርሰታት ዝኾኑ ከምዚኦም ዝኣመሰሉ ዲስኩራት ኣዘራርባ ክሰምዑ እዮም። ፣ ነቶም
ትምህርትታት ከም ዝተወስዱን ከም ዝመልኩን ኣብ ግምት ከእትውዎ እዮም።
በዚ ኸምዚ፡ ቢክኩስ፡ እቶም ቃላት ታታጋታ ዝኾኑ ዲስኩራት፡ ዓሚቝ፡ ብትርጉም ዓሚቝ፡ ኪንዮ ዓለም ዝመርሕ፡ (ብተኸታታሊ) ምስ ባዶነት ዝተኣሳሰር፡ ክጠፍእ እዩ።
ስለዚ፡
ብሂክኩስ፡ ከምዚ ዝኣመሰለ ኽትስልጥን ይግባእ፡ ‘ንቓላት ከምዚ ዝኣመሰለ ዲስኩራት ቃላት ታትታጋታ፡ ዓሚቝ፡
ብትርጉም ዓሚቝ፡ ኪንዮ ዓለም ዝመርሕ፡ (ብተኸታታሊ) ምስ ባዶነት ዝተኣሳሰር፡ እዝኒ ከነለቅሕ ኢና፡ ከምዚ
ዝኣመሰለ ዲስኩራት ክንሰምዕ ይግባእ፡ እዝኒ ከነለቅሕ ኢና። ኣእምሮና ኣብ ፍልጠት ኣብ ግብሪ ከውዕሎ እዩ፣ ነቶም
ትምህርትታት ከም ዝውሰድን ከም ዝመልኩን ክንሓስበሉ ኢና።’ ከምዚ እዩ፣ Bhikhus, You should ልቦና
ባዕልኹም።
ኣብ መንፈሳዊ መንገዲ ዝድግፈካ ሰብ እንተዘይረኺብካ በይንኻ ብእግርኻ ምኻድ። ምስቲ ዘይበሰለ ብጻይነት የለን።
ናይ ባዕልኻ ድሕነት ስራሕ። ኣብ ካልኦት ኣይትጽግዑ።
ንጸላኢኡ ወይ ጸላኢኡ ዘይኮነስ ናይ ሰብ ኣእምሮ’ዩ ክሳብ እኩይ መንገዲ ዝስሕቦ።
ከም ዘይስነ-ጥበባዊ ኣእምሮ ክሳብ ክንድዚ ዘይምእዛዝ የለን፣ ከም ስነ-ስርዓት ዘለዎ ኣእምሮ ድማ ክሳብ ክንድዚ ተኣዛዝነት የለን።
እቲ ዝኸፍአ ጸላኢኻ ከምቲ ናትካ ዘይተሓለወ ሓሳባት ክጎድኣካ ኣይክእልን እዩ።
ኢጎኻ ከም ልሕሉሕ ፊቲንግ ክዳን ተኸደኖ።
ርእይቶ ዘለዎም ሰባት ንሓድሕዶም እናተሸገሩ ጥራይ እዮም ዝዘውሩ።
ኣብ ሰማይ ንምብራቕን ንምዕራብን ዝምልከት ፍልልይ የለን፤ ሰባት ካብ ኣእምሮኦም ፍልልይ ይፈጥሩ እሞ ድሕሪኡ ሓቂ ምዃኖም ይኣምኑ።
ኣካላት ኣብ ጽቡቕ ጥዕና ምቕማጥ ግዴታ እዩ…እንተዘይኮይኑ ኣእምሮና ድልዱልን ንጹርን ክንገብሮ ኣይንኽእልን ኢና።
ካብቲ ናይ ጥርጣረ ልምዲ ንላዕሊ ዘፍርሕ ነገር የለን። ጥርጣረ ንሰባት ይፈላልዮም። ዕርክነት ዝበታተንን ደስ ዘብል ዝምድናታት ዝሰብርን መርዚ እዩ። ዘቖጥዕን ዝጎድእን እሾኽ እዩ፤ ዝቐትል ሴፍ እዩ።
ከልቢ ንፉዕ ባርከር ስለ ዝኾነ ከም ንፉዕ ከልቢ ኣይቁጸርን እዩ። ሓደ ሰብኣይ ንፉዕ ተዛራቢ ስለ ዝኾነ ከም ንፉዕ ሰብ ኣይቁጸርን እዩ።
ንግሆ ንግሆ እንደገና ኢና ንውለድ። ሎሚ እንገብሮ እቲ ኣዝዩ ኣገዳሲ እዩ።
ኣብ መላእ ዓለም ብርሃን ሓንቲ ንእሽቶ ሽምዓ ክትሽምብድር እኹል ጸልማት የለን።
ንኹሎም ፍጡራት ርህራሄ ኣለዎም፣ ሃብታማትን ድኻታትን ብማዕረ፤ ነፍሲ ወከፎም ስቓዮም ኣለዎም። ገሊኦም ካብ መጠን ንላዕሊ ይሳቐዩ፣ ገሊኦም ድማ ውሑድ።
ዝኾነ ነገር ክትገብሮ ዝግባእ እንተኾይኑ ብሙሉእ ልብኻ ግበር።
ሓጐስ ነቶም ድሮ ዘለዎም ከማስዉ ዘይክእሉ ሰባት ፈጺሙ ኣይመጽእን እዩ።”
ናብ ሓጐስ ዝወስድ መንገዲ የለን። ሓጎስ እቲ መንገዲ እዩ።
ካልእ ሰብ ከሐጉሰካ ወይ ሕጉስ ዘይሕጉስ ክገብረካ ይኽእል እዩ ኢልካ ምሕሳብ መስሓቕ እዩ።
ሓጐስ ኣብቲ ዘለካ ወይ መን ምዃንካ ዝምርኮስ ኣይኮነን። ኣብቲ ትሓስቦ ጥራይ እዩ ዝምርኮስ።
ስነ-ስርዓት ዘለዎ ኣእምሮ ሓጐስ የምጽእ እዩ።
ሓቀኛ ፍቕሪ ካብ ምርዳእ እዩ ዝውለድ።
1. ንጸላኢኡ ወይ ጸላኢኡ ዘይኮነስ ናይ ሰብ ኣእምሮ’ዩ ብእኩይ መንገዲ ዝስሕቦ።
2. ኣእምሮኡ ብድሌት ዘይተመልአ ሰብ ፍርሒ የለን።
3. ሰላም ካብ ውሽጢ እዩ ዝመጽእ ። ብዘይ ክትደልዮ።
4. ሓደ ሰብ ንህያዋን ዝጎድእ ኖብል ኣይበሃልን። ንህያዋን ፍጡራት ብዘይምጉዳእ ሓደ ሰብ ኖብል ይበሃል።
5. ይኹን ​​እምበር ብዙሓት ቅዱሳን ቃላት እንተ ኣንበብካዮም ብዙሓት ትዛረብ እንተኾይንካ ግን ኣብ ልዕሊኦም እንተዘይተዋሲእካ እንታይ ሰናይ ክገብሩኻ እዮም?
6. ኣብ መወዳእታ፡ እዞም ነገራት እዚኣቶም ዝያዳ ኣገደስቲ እዮም፡ ክሳብ ክንደይ ጽቡቕ ጌርካ ፈቲኻዮ፧ ክሳብ ክንደይ ምሉእ ብምሉእ ትነብር ኔርካ? ክንደይ ኣዕሚቕካ ገዲፍካ?
7. ኣእምሮ ኩሉ እዩ። እንታይ ትኸውን ኢልካ ትሓስቦ።
8. ኣስተንትኖ … ኣይትደናጐይ፣ ድሒርካ ክትጣዓስ።
9. ብሰንኪ ሕርቃንካ ኣይትቕጻዕን ኢኻ፡ ብሕርቃንካ ክትቅጻዕ ኢኻ።
10. ሕርቃን ምስ ዘይ-ሕርቃን ስዓር። ሕማቕነት ምስ ሰናይነት ስዓር። ስዓር ምልክዕነት ምስ ልግሲ። ምስ ሓቂ ዘይቅንዕና ስዓር።
11. ሃብ ዋላ ቁሩብ ጥራይ እንተሃለወካ።
12. እቲ ጸገም ክፍታሕ እንተኽኢሉ ንምንታይ ከም ዝጭነቕ? እቲ ጸገም ክፍታሕ እንተዘይክኢሉ ምጭናቕ ጽቡቕ ኣይገብረካን እዩ።
13. ናብ ሓጐስ ዝወስድ መንገዲ የለን: ሓጐስ እቲ መንገዲ እዩ።
14. ሞት ከይተረፈ ብሓደ ብጥበብ ዝነብር ሰብ ምፍራሕ ኣይኮነን።
15. ንጌጋታትካ ንምምልካት ለባም ነቓፊ እንተ ረኺብካ፡ ከምቲ ንህቡብ ሃብቲ እትገብሮ መምርሒ ክትስዕቦ ትኽእል።
16. ሓደ ደላዪ ዝሓሸ ወይ ማዕረ ዝኾነ ብጻይ እንተዘይረኺቡ፡ ብጽኑዕ ንበይኑ ዝኸይድ ኮርስ ይኽተል።
17. ከምቲ ናትካ ሓሳባት ዘይተሓለወ ክጎድኣካ ዝኽእል የለን።
18.
ተንሲእና ነመስግን፣ ምኽንያቱ እንተወሓደ ብዙሕ እንተዘይተማሂርና እንተወሓደ ቁሩብ ተማሂርና፣ ቁሩብ
እንተዘይተማሂርና ድማ እንተወሓደ ኣይሓመምናን፣ እንተሓሚምና ድማ ፣ እንተወሓደ ኣይሞትናን፤ ስለዚ ኩላትና
ነመስግን።
19. ንኹሉ ጥርጣረ። ናይ ባዕልኻ ብርሃን ርኸብ።
20.
እቲ ዘለናዮ ውጽኢት ናይቲ ዝሓሰብናዮ ጥራይ እዩ: ኣብ ሓሳብና ዝተመስረተን ብሓሳባትና ዝቖመን እዩ። ሓደ ሰብኣይ
ብእኩይ ሓሳብ እንተተዛሪቡ ወይ እንተተዋሲኡ፡ መንኰርኰር ነቲ ንባጎኒ ዝስሕብ ኣራዊት ዝስዕቦ መንኰርኰር ክስዕብ
ከሎ ስቓይ ይስዕቦ…… ሓደ ሰብኣይ ብጽቡቕ ሓሳብ እንተተዛሪቡ ወይ እንተተዋሲኡ፡ ሓጐስ ከም ሓደ ፈጺሙ
ዘይገድፎ ጽላሎት ይስዕቦ።
21. ኣብ ዝሓለፈ እዋን ኣይትሕለም፣ ንመጻኢ ኣይትሕለም፣ ኣእምሮ ኣብቲ ሕጂ ዘሎ ህሞት ኣተኩር።
22. ጥዕና እቲ ዝዓበየ ህያብ እዩ፣ ዕግበት እቲ ዝዓበየ ሃብቲ፣ እሙንነት እቲ ዝበለጸ ዝምድና።
23. እቲ እንኮ ሓቀኛ ውድቀት ኣብ ህይወት ምስቲ ዝበለጸ ዝፈልጦ ሓቂ ዘይምዃን እዩ።
24. ንርእስና እምበር ዘድሕነና ሰብ የለን። ዝኾነ ሰብ ኣይክእሎን እዩ ዋላ ሓንቲ ኣይክህሉን እዩ። ንሕና ባዕልና መንገዲ ክንከይድ ኣለና።
25. ምሉእ ምስጢር ህላወ ፍርሒ ዘይምህላው እዩ።
26. ሰለስተ ነገራት ንነዊሕ እዋን ክሕባእ ኣይክእልን: ወርሒ: ጸሓይ: ከምኡውን ሓቅ።
27. ኩሉ ጌጋ ምፍጻም ብሰንኪ ኣእምሮ እዩ ዝለዓል። ኣእምሮ እንተተቐይሩ ጌጋ ምግባር ክቕጽል ይኽእል ድዩ?
28. ኣብ ባህሪ ነገራት እዩ ሓጐስ ኣብ ሓደ ካብ ጣዕሳ ነጻ ዝኾነ ሰብ ዝለዓል።
29. ኣሽሓት ሽምዓታት ካብ ሓንቲ ሽምዓ ክትበርህ ትኽእል ኢኻ፣ ህይወት ናይቲ ሽምዓ ድማ ኣይክሓጽረን እዩ። ሓጐስ ብምክፋል ፈጺሙ ኣይንኪን እዩ።
30. ሎሚ ብጥንቃቐ እንታይ ክግበር ከም ዘለዎ ግበር። መን ይፈልጥ? ጽባሕ ሞት ይመጽእ ።
31. ሓደ ሰብ ዳግማይ ስለ ዝዛረብን ስለ ዝዛረብን ለባም ኣይበሃልን፤ ሰላማዊ እንተኾይኑ ግን ፈቃርን ፍርሒ ዘይብሉን እንተኾይኑ።
32.
ካብ ነብስኻ ንላዕሊ ፍቕርኻን ፍቕርኻን ዝግብኦ ሰብ ኣብ ምሉእ ኣድማስ ክትደሊ ትኽእል ኢኻ፣ እቲ ሰብ ድማ ኣብ
ዝኾነ ቦታ ክትረኽቦ ኣይከኣልን። ንስኻ ንነብስኻ ከም ዝኾነ ሰብ ኣብ ምሉእ ኣድማስ፡ ፍቕርኻን ፍቕርኻን ይግብኣካ።
33. ስነ-ስርዓት ዘለዎ ኣእምሮ ሓጐስ የምጽእ እዩ።
34. እቲ ድሕሪ ደጊም ዘይነበረሉ እቲ ትምኒትን ጽምኢን ዘንጸባርቕ፤ ከመይ ጌርካ ነቲ ንቑሕ ዝኾነ፡ ትራክለስ፡ ከምኡ’ውን ደረት ኣልቦ ርሕቀት ክትከታተሎ ትኽእል።
35. ንርእስኻ ክትስዕር ካብ ካልኦት ምስሓብ ዝዓበየ ዕማም እዩ።
36. እቲ መንገዲ ባዕሉ ክሳብ ዘይኮንካ ነቲ መንገዲ ክትጐዓዝ ኣይትኽእልን ኢኻ።
37. ትጣበቐሉ ጥራይ ኢኻ ትስእን።
38. ሰላም ካብ ውሽጢ እዩ ዝመጽእ ። ብዘይ ክትደልዮ።
39. ብሓሳብና ኢና ንቕርጽ፤ ንሕና እንሓስቦ ንኸውን። ኣእምሮ ንጹህ ምስ ዝኸውን፡ ሓጐስ ከም ሓደ ፈጺሙ ዘይወጽእ ጽላሎት ይስዕብ።
40. ይኹን ​​እምበር ብዙሓት ቅዱሳን ቃላት እንተ ኣንበብካዮም ብዙሓት ትዛረብ እንተኾይንካ ግን ኣብ ልዕሊኦም እንተዘይተዋሲእካ እንታይ ሰናይ ክገብሩኻ እዮም?
41. ንሰባት ብጥንቃቐ ክንምረጽ ዝግበኣና ቃላት ክሰምዖምን ብእኦም ብጽቡቕ ወይ ብሕማቕ ክጽሎን እዩ።
42. ሰለስተ ነገራት ንነዊሕ እዋን ክሕባእ ኣይክእልን: ወርሒ: ጸሓይ: ከምኡውን ሓቅ።
43. ሃብ ዋላ ቁሩብ ጥራይ እንተሃለወካ።
44.
ስለ ዝሰማዕካዮ ጥራይ ኣብ ዝኾነ ነገር ኣይትእመን። ብብዙሓት ዝዝረብን ወረ ስለዝተገብረን ጥራይ ኣብ ዝኾነ ነገር
ኣይትእመን። ኣብ ሃይማኖታዊ መጽሓፍትኻ ተጻሒፉ ስለ ዝተረኽበ ጥራይ ኣብ ዝኾነ ነገር ኣይትእመን። ኣብ ስልጣን
መምህራንካን ሽማግለታትን ጥራይ ኣብ ዝኾነ ነገር ኣይትእመኑ። ንብዙሕ ወለዶታት ስለ ዝተዋህቦም ኣብ ልምድታት
ኣይትእመኑ። ድሕሪ ትዕዝብትን ትንተናን ግን፡ ዝኾነ ነገር ምስ ምኽንያት ይሰማማዕን ንጽቡቕን ረብሓን ሓደን ኩሉን
ምቹእ ምዃኑ ምስ ረኸብካ፡ ድሕሪኡ ተቐቢልካ ህያው።
45. ከም ዘይስነ-ስርዓት ኣእምሮ ክሳብ ክንድዚ ዘይምእዛዝ የለን፣ ከም ስነ-ስርዓት ዘለዎ ኣእምሮ ድማ ክሳብ ክንድዚ ተኣዛዝነት የለን።
46.ካብ ልምዲ ጥርጣረ ንላዕሊ ዘፍርሕ ነገር የለን። ጥርጣረ ንሰባት ይፈላልዮም። ዕርክነት ዝበታተንን ደስ ዘብል ዝምድናታት ዝሰብርን መርዚ እዩ። ዘቖጥዕን ዝጎድእን እሾኽ እዩ፤ ዝቐትል ሴፍ እዩ።
47. ንርእስና እምበር ዘድሕነና ሰብ የለን። ዝኾነ ሰብ ኣይክእሎን እዩ ዋላ ሓንቲ ኣይክህሉን እዩ። ንሕና ባዕልና መንገዲ ክንከይድ ኣለና።
48. ሕርቃን ምሓዝ ንኻልእ ሰብ ናይ ምድርባይ ሓሲቡ ውዑይ ከሰል ምሓዝ ማለት እዩ፤ ንስኻ ኢኻ ትቃጸል።
49. ምስጢር ጥዕና ንኽልቲኡ ኣእምሮን ኣካልን ንዝሓለፈ ምሕዝነት ዘይኮነስ፡ ብዛዕባ መጻኢ ወይ ብዛዕባ መጻኢ ምጭናቕ ዘይኮነስ፡ ነቲ ሕጂ ዘሎ ህሞት ብጥበብን ብትግሃትን ምንባር እዩ።
50. ንግሆ ንግሆ ዳግማይ ንውለድ። ሎሚ እንገብሮ እቲ ኣዝዩ ኣገዳሲ እዩ።
ኣነቓቓሒ ቡዳ ጥቕስታት
ምትእስሳር ናብ ስቓይ ይመርሕ።
ናይ ባዕልኻ ድሕነት ስራሕ፣ ኣብ ካልኦት ኣይትምርኮስ።
ነፍሲ የብልካን፡ ነፍሲ ኢኻ፡ ኣካል ኣለካ።
ንሓደ ጸገም መፍትሒ ምስ ዘይረኸብካ ምናልባት ክፍታሕ ጸገም ዘይኮነስ ተቐባልነት ዘለዎ ሓቂ’ዩ።
ዝኾነ ነገር ዘጨንቐካ ነገር እንተሃልዩ፡ ዝኾነ ይኹን ዘቖጥዓካ ነገር፡ መምህርካ እዩ።
ኣወንታዊ ቡድሃዊ ጥቕስታት
ደድሕሪ ነብስኻ ክትከታተላ ከለኻ፡ ደድሕሪ ካልኦት ክትከታተል ከለኻ፡ ደድሕሪ ባዕልኻ ክትከታተሎ ከለኻ።
ክልቲኦም ብዘይ ግብረ መልስኻ ሓይሊ ዘይብሎም ስለ ዝኾኑ ምስ ሰባትን ኩነታትን ኣይትሕበን።
እቲ ዘለኻዮ እቲ ዝነበርካዮ’ዩ፣ እቲ ክትከውን ኢኻ ሕጂ ትገብሮ’ዩ።
ፍቑር ነገር ካብ ማይ ክትመሃረሉ፡ ኣብ ነፍሲ ወከፍ ኩነታትን ብዝኾነ ቅርጽን ንነብስኻ ከተመዓራርዮ ግን ከኣ ብዓቢኡ ግን ናይ ገዛእ ርእስኻ መንገዲ ክትውሕዝ ረኸብ።
እንታይ ትኸውን ኢኻ ኢልካ እትሓስቦ፡ እንታይ ከም እትስሕቦ፡ እንታይ ከም እትፈጥር ትመስለካ።
ፍሉጥ ቡዳ ጥቕስታት
እቲ ዘለናዮ ውጽኢት ናይቲ ዝሓሰብናዮ ጥራይ እዩ።
እቲ ኢጎ ምስ ሞተ ነፍሲ ይነቅሕ።
ኢጎ ነቲ ሓቂ ፈጺሙ ኣይቅበሎን እዩ።
ከምቲ ናትካ ሓሳባት ዘይተሓለወ ክጎድኣካ ዝኽእል የለን።
ስቶፕ፡ ስቶፕ ኣይትዛረቡ፡ እቲ ናይ መወዳእታ ሓቂ ዋላ ምሕሳብ ኣይኮነን።
ኣወንታዊ ቡድሃውያን ጥቕስታት ኣብ ህይወት
ካብ ናይ ገዛእ ርእስኻ ትካል ምሕሳብ ንላዕሊ ሰላም ዘምጽኣልካ የለን።
ንግሆ ንግሆ ዳግማይ ንውለድ ኢና፡ ሎሚ እንገብሮ ኣዝዩ ኣገዳሲ እዩ።
ክሳብ ክንደይ ዝተማህረ፡ ንፉዕ፡ ሃብታም ወይ ዝሑል ትኣምነካ ብዘየገድስ፡ ንሰባት ብኸመይ ትሕዞም ኣብ መወዳእታ ንኹሉ ይነግር፡ ቅንዕና ኩሉ ነገር እዩ።
ብዘይካ ነብስኻ ኣብ ዝኾነ ሰብ መቕደስ ኣይትጠምት።
ምስ ሓደ ሰብ ብዙሕ ኣይትተሓሓዝ ምኽንያቱ ምትሕሓዝ ናብ ትጽቢትን ትጽቢታትን ናብ ስቓይ ስለ ዘብጽሕ።
ዓቢ ጎይታ ቡዳ ጥቕስታት
ዋላ ቁሩብ ጥራይ እንተሃለወካ ሃብ።
ሕሉፍ ክሳብ ክንደይ ከቢድ ብዘየገድስ ኩሉ ግዜ ዳግማይ ክትጅምር ትኽእል ኢኻ።
ይቕረ ምባል ንዓኻ ህያብይ እዩ ንዓኻትኩም፡ ናብ ነብሰይ ዝገበርክዎ ህያብ እዩ።
እቲ ሕማቕ ኩነታት ብዘየገድስ ክቕየር ስለ ዝኽእል፡ ንነብስኻ ብዙሕ ኣይትጸቕጥዋ።
ቃንዛ ዘይተርፍ እዩ፣ ስቓይ ኣማራጺ እዩ።
ፍሉጥን ኣወንታዊን ቡድሃዊ ጥቕስታት
ኣእምሮኡ ብድሌት ዘይተመልአ ሰብ ፍርሒ የለን።
ሕነ ክትፈዲ ኣይትግበር፡ ካርማ ኩሉ ስራሕ ክትሰርሕ ፍቐደላ።
ኣእምሮ ኩሉ ነገር እዩ፣ እንታይ ትኸውን ኢልካ ትሓስቦ።
ኢጎኻ ከም ልሕሉሕ ፊቲንግ ክዳን ተኸደኖ።
ሱር ስቓይ ምትእስሳር እዩ።
ቡድሃ ብእንግሊዝኛ ጥቕሲ
ንነብስኻ ክትከናኸን ኣይትረስዕ፣ ካብ ባዶ ጽዋእ ክትፍስስ ኣይትኽእልን ኢኻ።
ዝኾነ ነገር ክትገብሮ ዝግባእ እንተኾይኑ ብሙሉእ ልብኻ ግበር።
ኣብ ሓቂ ዝሰርሕ ሰብ ኣብዛ ዓለምን ኪኖኡን ሕጉስ እዩ።
ኣብ መንፈሳዊ መንገዲ ዝድግፈካ ሰብ እንተዘይረኺብካ በይንኻ ብእግርኻ ምኻድ።
ምርዳእ ናይ ጽቡቕ ቃላት ቃላት ልቢ ዕንጨይቲ እዩ።
ብሉጽ ቡዳ ብዛዕባ ዓወትን ሓይልን ዝጠቅስ
ካብ ሽሕ ውግኣት ምዕዋት ንነብስኻ ምድራር ይሓይሽ።
ሓጐስ ነቶም ድሮ ዘለዎም ከማስዉ ዘይክእሉ ሰባት ፈጺሙ ኣይመጽእን እዩ።
ክትነፍር እንተደሊኻ ንኹሉ ዝኸብደካ ኩሉ ምሃብ።
ሞት ከይተረፈ ብሓደ ብጥበብ ዝነብር ሰብ ምፍራሕ ኣይኮነን።
ካብ ሽሕ ቃላት ንላዕሊ ዝሓሸ ሓደ ቃል ሰላም ዘምጽእ እዩ።
ኣወንታዊ ቡድሃዊ ጥቕስታትን ኣበሃህላታትን
ኩሉ ተጠራጠር፣ ናይ ባዕልኻ ብርሃን ርኸብ።
– ቡዳ
ከመይ ሓዲርኩም
ገባሪ ሰናይ ንኣወንታዊ ጥቕስታት ኣበራቢርዎ
As a Daily Mission start Growing fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 & vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 ከምቲ ብAwakened One ዝተባህለ እቲ ዝኸፍአ ዓይነት ሕማም ንምስዓር & ከም ነጻ ኣዕዋፍ ህያው ላይቭ 🐦 🦢 🦅 ዝበለጸ ንሃለዋት፣ ሓጎስን ሰላምን ንኹሉ ሕብረተሰባት።
ኩሎም ኣቦርጅናል ማሕበራት ፕራቡድሃ ባርት ዩናይትድሊ ንንቕሓት ኣድማስ መንገዲ የርእዩ።
ኩሺናራ ኒባና ቡሚ ፓጎዳ ምስ ባይቶ ሃይማኖታት ዓለም ናይ ስራሕ መሻርኽቲ ክትከውን ትምነ።Won Rs 5000 ከም ሽልማት ኣብ ባንግሎር ኣብ ባንግሎር ዝርከብ ኣስተምህሮ ኣስተምህሮ http://sarvajan.ambedkar.org
ንገንዘባዊ ሰናይ ምትርጓም ብ139 ክላሲካዊ ቋንቋታት ንባዕላ ቃላት ኣበራቢራ።
The Parliament of the World’s Religions Positive Daily Mission is to start Growing fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 & vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧🇧 🫐 🍅 🍐 💒 ጥሜት ንምብዳህ ዝኸፍአ ዓይነት ሕማም
ቲሩክኩራል ትምህርትታት ትምህርትታት ቡዳ
Tory Lanez - She Make It Clap (Freestyle) [Lyrics]
If you guys enjoyed the lyric video than like share & subscribe press the (🔔) icon whenever i upload a video you will get notifiedOriginal video: https://yo…

No Nooo GIF - No Nooo Nope GIFs


126) Classical Tsonga,128) Xitsonga xa xikhale

126) Tsonga ra xikhale,128) Xitsonga Xaxa Xikhale .
Buddha Vacana .
— Marito ya musa wu pfuxiwile wun’we — .
— āṇi Sutta — .
Eka nkarhi lowu taka, ku ta va ni Bhikkhus loyi a nga ta yingisa .
Ku
vulavula hi tinkulumo to tano leti nga marito ya tathāgata, leti
dzikeke, leti dzikeke hi nhlamuselo, leti rhangelaka ku tlula misava,
(hi ku landzelelana) leti hlanganisiweke na vuhava, a ti nge nyiki
ndleve, a ti nge tirhisi mianakanyo ya tona eka vutivi, a ti nge
anakanyi hi tidyondzo teto . tani hi leswi swi nga ta tekiwa na ku va na
vutshila.
Ku
hambana ni sweswo, va ta yingisa ku vuriwa ka tinkulumo to tano leti
nga swivumbeko swa matsalwa leswi endliweke hi vatlhokovetseri, marito
ya vutlhari, mapapila ya vutlhari, hi vanhu lava humaka ehandle, kumbe
marito ya vadyondzisiwa, va ta lomba ndleve, va ta tirhisa mianakanyo ya
vona eka vutivi , va ta teka tidyondzo teto tanihi leti faneleke ku
tekiwa ni ku va ni vutshila.
Xisweswo,
Bhikkhus, tinkulumo leti nga marito ya Tathāgata, leti dzikeke, leti
dzikeke hi nhlamuselo, leti yisaka ehandle ka misava, (hi ku
landzelelana) leti hlanganisiweke ni vuhava, ti ta nyamalala.
Hikwalaho,
Bhikkhus, u fanele ku leteriwa hi ndlela leyi: ‘Hi ta yingisa ku
vulavula ka tinkulumo to tano leti nga marito ya Tathāgata, leti
dzikeke, leti dzikeke hi nhlamuselo, leti rhangelaka ku tlula misava,
(hi ku landzelelana) leti hlanganisiweke ni vuhava, hi ta lomba ndleve,
hi ta hi lomba, hi Hi ta tirhisa mianakanyo ya hina eka vutivi, hi ta
teka tidyondzo teto tanihi leti faneleke ku tekiwa ni ku va ni
vutshila.’ Leyi i ndlela leyi, Bhikkhus, mi faneleke ku tidyondzisa ha
yona.
Loko u nga kumi munhu wo ku seketela endleleni ya moya, famba u ri wexe. A ku na vuxaka na lava nga vupfangiki.
Tirha ku ponisiwa ka wena n’wini. U nga titsheganga hi van’wana.
I mianakanyo ya munhu hi yexe, ku nga ri nala wa yena kumbe nala, loyi a n’wi kokaka hi tindlela to biha.
A
ku na nchumu lowu nga yingisiki ku fana ni mianakanyo leyi nga
lawulekiki, naswona a ku na nchumu lowu yingisaka ku fana ni mianakanyo
leyi layaka.
Nala wa wena lonkulu a nge ku vavisi ngopfu ku fana ni mianakanyo ya wena leyi nga rindziwangiki.
Ambala ego ya wena ku fana na xiambalo xo olova xo ringanela.
Vanhu lava nga na mavonelo va famba ntsena va karhatana.
Eka
xibakabaka, a ku na ku hambana ka Vuxeni ni Vupela-dyambu; Vanhu va
tumbuluxa ku hambana emianakanyweni ya vona ivi endzhaku va pfumela
leswaku i ntiyiso.
Ku
hlayisa miri wu ri na rihanyo lerinene i ntirho…handle ka sweswo a hi
nge swi koti ku hlayisa miehleketo ya hina yi tiyile naswona yi ri
erivaleni.
A
ku na nchumu lowu chavisaka ku tlula mukhuva wa ku kanakana. Ku
kanakana ku hambanisa vanhu. I chefu leyi herisaka vunghana ni ku herisa
vuxaka lebyi tsakisaka. I mutwa lowu hlundzukisaka ni ku vava; I banga
leri dlayaka.
Mbyana
ayi tekiwi tani hi mbyana ya kahle hikuva i barker ya kahle. Wanuna a
nga tekiwi tanihi wanuna lonene hikuva i muvulavuri lonene.
Mixo wun’wana ni wun’wana hi velekiwa ra vumbirhi. Leswi hi swi endlaka namuntlha hi swona leswi nga swa nkoka swinene.
Akuna munyama woringanela emisaveni hinkwayo ku snuff out ku vonakala ka khandlela rin’we lerintsongo.
va
ni ntwela-vusiwana eka swivumbiwa hinkwaswo, lava fuweke ni lava
pfumalaka hi ku fanana; Un’wana ni un’wana u ni ku xaniseka ka yena.
Van’wana va xaniseka ngopfu, van’wana va xaniseka switsongo ngopfu.
Loko ku ri ni leswi faneleke ku endliwa, swi endle hi mbilu ya wena hinkwayo.
Ntsako a wu nge pfuki wu fike eka lava va tsandzekaka ku tlangela leswi se va nga na swona.”
A ku na ndlela yo ya eka ntsako. Ntsako i ndlela.
Swi hlekisa ku ehleketa leswaku munhu un’wana a nga ku endla u tsaka kumbe u nga tsaki.
Ntsako a wu titsheganga hi leswi u nga na swona kumbe leswaku u mani. Swi titshege ntsena hi leswi u swi ehleketaka.
Mianakanyo leyi layaka yi tisa ntsako.
Rirhandzu ra ntiyiso ri velekiwa hi ku twisisa.
1. I mianakanyo ya munhu hi yexe, ku nga ri nala wa yena kumbe nala, loyi a n’wi kokaka eka tindlela to biha.
2. A ku na ku chava eka munhu loyi mianakanyo ya yena yi nga tatiwangiki hi ku navela.
3. Ku rhula ku huma endzeni. U nga swi lavi handle ka swona.
4.
Munhu a nga vitaniwi Noble loyi a vavisaka swivumbiwa leswi hanyaka. Hi
ku ka a nga vavisi swivumbiwa leswi hanyaka munhu u vuriwa noble.
5.
Hambi u hlaya marito yo tala yo tala, hambiswiritano, yo tala u
vulavula, xana ma ta ku pfuna yini loko u nga endli nchumu eka wona?
6.
Eku heteleleni, swilo leswi swi na nkoka swinene: Xana u swi rhandze ku
fikela kwihi? Xana u hanye hi ku helela ku fikela kwihi? Xana u tshike
ku fikela kwihi?
7. Miehleketo i hinkwaswo. Leswi u ehleketaka leswaku u va swona.
8. Anakanyisisa … U nga hlweli, u nga tisoli endzhaku.
9. A wu nge xupuriwi hikwalaho ka vukarhi bya wena, u ta xupuriwa hi vukarhi bya wena.
10. Hluvula vukarhi hi lava nga hlundzuki. Hlula vubihi hi vunene. Hlula vubihi hi ku hanana. Hlula ku nga tshembeki hi ntiyiso.
11. Nyika, hambiloko u ri na switsongo ntsena.
12. Loko xiphiqo xi nga tlhantlhiwa ha yini ku vilela? Loko xiphiqo xi nga ta tlhantlhiwa ku vilela a swi nge ku pfuni nchumu.
13. A ku na ndlela yo ya eka ntsako: Ntsako i ndlela.
14. Hambi ku ri rifu a ri fanelanga ri chaviwa hi loyi a hanyeke hi vutlhari.
2
.
17. A ku na nchumu lowu nga ku vavisaka ku fana ni mianakanyo ya wena n’wini leyi nga rindziwangiki.
. , at least a hi fanga; Kutani, hinkwerhu a hi nkhenseni.
19. Ku kanakana hinkwaswo. Kuma ku vonakala ka wena n’wini.
20.
Hinkwaswo leswi hi nga swona i vuyelo bya leswi hi swi ehleketeke: swi
sekeriwe emiehleketweni ya hina naswona swi vumbiwile hi miehleketo ya
hina. Loko munhu a vulavula kumbe a endla hi mianakanyo yo biha, ku
xaniseka ku n’wi landzela loko vhilwa ri landzela nhlohlorhi ya
xivandzana lexi kokaka xigolonyana…. Loko wanuna a vulavula kumbe a
endla hi ku ehleketa kahle, ntsako wu n’wi landzela ku fana ni ndzhuti
lowu nga si tshamaka wu n’wi siya.
21. U nga tshami enkarhini lowu hundzeke, u nga lorhi hi vumundzuku, dzikisa mianakanyo eka nkarhi wa sweswi.
22. Rihanyo i nyiko leyikulu swinene, ku eneriseka rifuwo lerikulu, ku tshembeka vuxaka lebyinene ngopfu.
23. Ku tsandzeka ka xiviri ntsena evuton’wini a hi ku va ntiyiso eka leswinene leswi munhu a swi tivaka.
24.
A nga kona loyi a hi ponisaka handle ka hina. A nga kona loyi a nga swi
kotaka naswona a nga kona loyi a nga swi kotaka. Hina hi hexe hi fanele
hi famba hi ndlela.
25. Xihundla hinkwaxo xa vukona i ku pfumala ku chava.
26. Swilo swinharhu a swi nge fihli nkarhi wo leha: N’weti, Dyambu ni Ntiyiso.
27.
Ku endla hinkwaswo swi humelela hikwalaho ka mianakanyo. Loko
mianakanyo yi hundzuriwa xana ku endla swilo hi ndlela yo biha ku nga
tshama ku ri kona?
28. Hi le ka ntumbuluko wa swilo leswi ntsako wu humelelaka eka munhu loyi a n’wi tinyiketeleke.
29.
Magidi ya makhandlhela ma nga voningiwa hi khandlela rin’we, naswona
vutomi bya khandlela a byi nge hungutiwi. Ntsako a wu hungutiwi hi ku
averiwa.
30. Hi ku hiseka endla namuntlha leswi faneleke ku endliwa. I mani la tivaka? Mundzuku, rifu ri ta.
31.
Munhu a nga vitaniwi hi vutlhari hikuva u vulavula a tlhela a vulavula;
Kambe loko a ri ni ku rhula, a ri ni rirhandzu naswona a nga chavi
nchumu.
32.
U nga lavisisa eka vuako hinkwabyo eka munhu loyi a faneleke ku va na
rirhandzu na rirhandzu ra wena ku tlula wena, naswona munhu yoloye a nga
kumeki kun’wana na kun’wana. Wena, hi wexe, ku fana na munhu un’wana na
un’wana eka vuako hinkwabyo, u faneriwa hi rirhandzu na rirhandzu ra
wena.
33. Miehleketo leyi layaka yi tisa ntsako.
34.
Loyi a nga ha riki kona eka yena ku navela ni torha leri hambetaka ri
va; Xana u nga swi kotisa ku yini ku landzelela sweswo leswi pfuxeke,
leswi nga riki na track, naswona swi nga ri na mpimo lowu nga riki na
swipimelo.
35. Ku ti hlula i ntirho lowukulu ku tlula ku hlula van’wana.
36. A wu nge fambi ndlela ku kondza u va ndlela hi yoxe.
37. U lahlekeriwa ntsena hi leswi u swi namarhelaka.
38. Ku rhula ku huma endzeni. U nga swi lavi handle ka swona.
39.
Hi vumbiwa hi miehleketo ya hina; Hi va leswi hi swi ehleketaka. Loko
mianakanyo yi basile, ntsako wu landzela ku fana ni ndzhuti lowu nga si
tshamaka wu famba.
40.
Hambi u hlaya marito yo tala yo tala, hambiswiritano, yo tala u
vulavula, xana ma ta ku pfuna yini loko u nga endli nchumu eka wona?
41.
Ku nga khathariseki leswaku marito ma nga ri wahi lawa hi ma vulaka hi
ku khathalela vanhu ma ta ma twa ma kuceteriwa hi vona hi ku helela
kumbe hi ku vabya.
42. Swilo swinharhu a swi nge fihli nkarhi wo leha: N’weti, dyambu ni ntiyiso.
43. Nyika, hambiloko u ri na switsongo ntsena.
44.
U nga pfumeli eka nchumu ntsena hikuva u swi twile. U nga pfumeli eka
nchumu ntsena hileswi wu vulavuriwaka ni ku vulavuriwa ha wona hi vo
tala. U nga pfumeli eka nchumu ntsena hileswi wu kumekaka wu tsariwe
etibukwini ta wena ta vukhongeri. U nga pfumeli eka nchumu ntsena hi
vulawuri bya vadyondzisi va wena ni vakulukumba. U nga pfumeli eka
mindhavuko hikuva yi hundziseriwe eka tinxaka to tala. Kambe endzhaku ka
ku langutisisa na ku xopaxopa, loko u kuma leswaku xin’wana na xin’wana
xi pfumelelana na xivangelo naswona xi pfuneta eka leswinene na ku
vuyeriwa ka un’we na hinkwaswo, kutani u xi amukela u hanya hi ku
pfumelelana na xona.
45.
A ku na nchumu lowu nga yingisiki ku fana ni mianakanyo leyi nga
lawulekiki, naswona a ku na nchumu lowu yingisaka ku fana ni mianakanyo
leyi layaka.
46.A
ku na nchumu wo chavisa ku tlula mukhuva wa ku kanakana. Ku kanakana ku
hambanisa vanhu. I chefu leyi herisaka vunghana ni ku herisa vuxaka
lebyi tsakisaka. I mutwa lowu hlundzukisaka ni ku vava; I banga leri
dlayaka.
47.
A nga kona loyi a hi ponisaka handle ka hina. A nga kona loyi a nga swi
kotaka naswona a nga kona loyi a nga swi kotaka. Hina hi hexe hi fanele
hi famba hi ndlela.
48. Ku khoma vukarhi swi fana ni ku khoma malahla yo hisa hi xikongomelo xo ri hoxa eka munhu un’wana; Hi wena u hisiwaka.
49.
Xihundla xa rihanyo eka miehleketo na miri a hi ku rila nkarhi lowu
hundzeke, kumbe ku vilela hi vumundzuku, kambe ku hanya nkarhi wa sweswi
hi vutlhari na hi ku tiyimisela.
50. Mixo wun’wana na wun’wana hi velekiwa ra vumbirhi. Leswi hi swi endlaka namuntlha hi swona leswi nga swa nkoka swinene.
Switlhokovetselo swa Buddha leswi hlohlotelaka .
Ku namarhela swi yisa eka ku xaniseka.
Tirha ku ponisiwa ka wena n’wini, u nga titsheganga hi van’wana.
A wu na moya, u moya-xiviri, u na miri.
Loko
u kuma ku nga ri na ntlhantlho wa xiphiqo it’s probably not a problem
ku tlhantlhiwa kambe ku tlula kwalaho i ntiyiso lowu faneleke ku
amukeriwa.
Xin’wana na xin’wana lexi xi ku karhataka, xin’wana na xin’wana lexi xi ku hlundzukisaka lexi nga mudyondzisi wa wena.
Switlhokovetselo leswinene swa Mabudha .
Loko u hlalela endzhaku ka wena u hlalela van’wana, loko u hlalela endzhaku ka van’wana u ti hlalela endzhaku ka wena n’wini.
U nga hlundzuki hi vanhu na swiyimo hikuva havumbirhi bya swona a swi na matimba handle ka reaction ya wena.
Leswi u nga swona hi leswi u nga tshama u va xiswona, leswi u nga ta va swona hi leswi u swi endlaka sweswi.
Nchumu
wo tsakisa wo dyondza eka mati, tilulamisele eka xiyimo xin’wana na
xin’wana na hi xivumbeko xin’wana na xin’wana kambe xa nkoka swinene u
kuma ndlela ya wena yo khuluka.
Leswi u ehleketaka leswaku u va swona, leswi u swi twaka u swi koka, leswi u ehleketaka leswaku u swi tumbuluxa.
Switlhokovetselo swa Buddha leswi dumeke .
Hinkwaswo leswi hi nga swona i vuyelo bya leswi hi swi ehleketeke.
Loko ego yi fa, moya-xiviri wu pfuka.
Ego a yi si tshama yi amukela ntiyiso.
A ku na nchumu lowu nga ku vavisaka ku fana ni mianakanyo ya wena n’wini leyi nga rindziwangiki.
Yima, yima U nga vulavuli, ntiyiso wo hetelela a hi ku ehleketa.
Switlhokovetselo leswinene swa Mabudha swa vutomi .
A ku na nchumu lowu nga ta ku tisela ku rhula lokukulu ku tlula ku anakanya hi bindzu ra wena.
Mixo wun’wana na wun’wana hi velekiwa ra vumbirhi, leswi hi swi endlaka namuntlha hi swona leswi nga swa nkoka swinene.
Ku
nga khathariseki leswaku u dyondzekile ku fikela kwihi, u na vuswikoti,
u fuwile kumbe u phyuphyisa leswaku u dyondzisiwa ku fikela kwihi,
ndlela leyi u khomaka vanhu ha yona eku heteleleni yi byela hinkwavo,
vutshembeki i hinkwaswo.
U nga lavi ndhawu yo kwetsima eka munhu un’wana handle ka wena n’wini.
U nga tshuki u namarhela ngopfu munhu hikuva ku namarhela swi yisa eka ku langutela naswona ku langutela ku yisa eku xanisekeni.
Great Lord Buddha Switlhokovetselo .
Nyika, hambiloko u ri na switsongo ntsena.
Ku nga khathariseki leswaku nkarhi lowu hundzeke wu tika ku fikela kwihi, u nga sungula nakambe minkarhi hinkwayo.
Ku ku rivalela i nyiko ya mina eka wena, ku ya emahlweni i nyiko ya mina eka mina.
Nothing is permanent don’t stress too much hikuva hambi xiyimo xo biha xi njhani, swi ta cinca.
Ku vava a ku papalateki, ku xaniseka i ka ku tihlawulela.
Switlhokovetselo leswi dumeke ni leswinene swa Mabudha .
A ku na ku chava eka munhu loyi mianakanyo ya yena yi nga tatiwangiki hi ku navela.
U nga rihiseli, a ku karma a endla ntirho hinkwawo.
Miehleketo i hinkwaswo, leswi u ehleketaka leswaku u va swona.
Ambala ego ya wena ku fana na xiambalo xo olova xo ringanela.
Rimitsu ra ku xaniseka i ku namarhela.
Buddha quotes hi Xitsonga .
Tsundzuka ku tikhathalela, a wu nge swi koti ku chela eka xinwelo lexi nga riki na nchumu.
Loko ku ri ni leswi faneleke ku endliwa, swi endle hi mbilu ya wena hinkwayo.
Loyi a endlaka hi ntiyiso u tsakile emisaveni leyi ni le ndzhaku.
Loko u nga kumi munhu wo ku seketela endleleni ya moya, famba u ri wexe.
Ku twisisa i murhi wa mbilu wa marito lama vulavuriwaka kahle.
Best Buddha quotes eka ku humelela na matimba .
Swa antswa ku ti hlula ku ri ni ku hlula eka tinyimpi ta gidi.
Ntsako a wu nge pfuki wu fike eka lava va tsandzekaka ku tlangela leswi se va nga na swona.
Loko u lava ku haha ​​u tshika hinkwaswo leswi ku tikelaka ehansi.
Hambi ku ri rifu a ri fanelanga ri chaviwa hi loyi a hanyeke hi vutlhari.
Ku antswa ku tlula gidi ra marito lama nga riki na nchumu i rito rin’we leri tisaka ku rhula.
Switlhokovetselo swa Mabudha leswinene ni swivuriso .
Ku kanakana hinkwaswo, kuma ku vonakala ka wena.
– Buddha .
Mixo lowunene
Benevolent yi pfuxe switlhokovetselo leswinene swa munhu .
As a Daily Mission start Growing fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 & vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Ku hlula ndlala muxaka wo biha swinene wa vuvabyi tani hi leswi swi vuriweke hi The Awakened One & Live like free birds 🐦 🦢 🦅 Best for the welfare, happiness and peace for all societies.
Minhlangano hinkwayo ya Ma-aboriginal ya Prabuddha Bharat Unitedly yi kombisa ndlela ya vuako lebyi pfuxiweke.
Kushinara
Nibbana Bhumi Pagoda u navela ku va mutirhisani loyi a tirhaka na
Palamende ya Vukhongeri bya Misava.Won Rs 5000 tanihi sagwadi ra nkulumo
eka mabulo ya vukhongeri byo hambana eBangalore http://sarvajan.ambedkar.org
Ku hundzuluxela marito ya musa swi pfuxe marito ya munhu hi xiyexe eka tindzimi ta 139 ta xikhale.
The Parliament of the World’s Religions Positive Daily Mission is to start Growing fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 & vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Ku hlula ndlala muxaka wo biha swinene wa vuvabyi
Thirukkural i thrikiral tidyondzo ta Budha .
When someone points a finger on your character | Buddha and characterless women story |

This
is Gautam buddha motivational story in which Buddha saved dignity of a
characterless women. In this video you will come to know why buddha
favored a pro…


Dragon Boat Festival GIF
127) Classical Turkish-Klasik Türk,

127) Klasik Türk-Klasik Türk,
Buda Vacana
- Yardımseverlerin sözleri uyandı -
- āṇi sutta -
Gelecek zamanda, dinlemeyecek bhikkhus olacak
Tathāgata’nın
sözleri olan, derin, anlamda derin, dünyanın ötesine geçerek, (sürekli
olarak) boşlukla bağlantılı olan bu tür söylemlerin ifadesi, kulak ödünç
vermeyecekler, zihinlerini bilgi üzerinde uygulamayacaklar, bu
öğretileri dikkate almayacaklar alınacak ve ustalaşacak.
Aksine,
şairler, esprili kelimeler, esprili mektuplar, dışarıdan insanlar
tarafından veya öğrencilerin sözleri tarafından yapılan edebi
kompozisyonlar olan bu tür söylemlerin ifadesini dinleyecekler, kulak
verecekler, zihinlerini bilgi üzerine uygulayacaklar. , bu öğretileri
ele alınacak ve ustalaşacak olarak değerlendirecekler.
Böylece,
Tathāgata’nın sözleri olan Bhikkhus, derin, anlamda derin, dünyanın
ötesine geçerek, (sürekli olarak) boşlukla bağlantılı olan söylemler
kaybolacaktır.
Bu
nedenle, bhikkhus, bu şekilde eğitmelisiniz: ‘Tathāgata’nın sözleri
olan, derin, anlamda derin, dünyanın ötesine geçerek, (tutarlı bir
şekilde) boşlukla bağlantılı olan bu tür söylemlerin ifadesini
dinleyeceğiz, biz, kulağa borç vereceğiz, biz Zihnimizi bilgiye
uygulayacak, bu öğretileri ele alınacak ve ustalaşacak. ‘Bhikkhus,
kendinizi eğitmelisiniz.
Sizi manevi yolda destekleyecek kimse bulamıyorsanız, yalnız yürüyün. Olgunlaşmamış ile arkadaşlık yoktur.
Kendi kurtuluşunuzu çözün. Başkalarına bağımlı olmayın.
Onu kötü yollara çeken düşmanı veya düşmanı değil, bir erkeğin zihnidir.
Disiplinsiz bir zihin kadar itaatsiz bir şey yoktur ve disiplinli bir zihin kadar itaatkar bir şey yoktur.
En kötü düşmanınız size kendi korumasız düşünceleriniz kadar zarar veremez.
Egonuzu gevşek bir giysi gibi giyin.
Görüşleri olan insanlar birbirlerini rahatsız ediyorlar.
Gökyüzünde,
doğu ve batıdan bir ayrım yoktur; İnsanlar kendi zihinlerinden ayrımlar
yaratırlar ve sonra doğru olduklarına inanırlar.
Vücudu sağlığı iyi tutmak bir görevdir… aksi takdirde zihnimizi güçlü ve net tutamayacağız.
Şüphe
alışkanlığından daha korkunç bir şey yoktur. Şüphe insanları ayırır.
Arkadaşlıkları parçalayan ve hoş ilişkileri parçalayan bir zehir. Tahriş
eden ve acı veren bir dikendir; Öldüren bir kılıç.
Bir
köpek iyi bir köpek olarak kabul edilmez çünkü o iyi bir barker. Bir
adam iyi bir adam olarak kabul edilmez çünkü o iyi bir konuşmacıdır.
Her sabah tekrar doğarız. Bugün yaptığımız şey en önemli şey.
Tüm dünyada küçük bir mumun ışığını yakacak kadar karanlık yok.
Zengin ve fakir olan tüm varlıklar için şefkat edin; Her birinin acı çekmesi. Bazıları çok fazla acı çekiyor, diğerleri çok az.
Eğer bir şey yapmaya değerse, tüm kalbinizle yapın.
Mutluluk, zaten sahip olduklarını takdir edemeyenlere asla gelmeyecek. ”
Mutluluğa giden bir yol yok. Mutluluk yoldur.
Başka birinin sizi mutlu veya mutsuz yapabileceğini düşünmek saçma.
Mutluluk, sahip olduğunuza veya kim olduğunuza bağlı değildir. Sadece ne düşündüğünüze güvenir.
Disiplinli bir zihin mutluluk getirir.
Gerçek aşk anlayıştan doğar.
1. Onu kötü yollara çeken düşmanı veya düşmanı değil, bir erkeğin zihnidir.
2. Zihni arzularla dolu olmayan biri için korku yoktur.
3. Barış içeriden gelir. Onsuz aramayın.
4.
Yaşayan varlıklara zarar veren asil olarak adlandırılmaz. Yaşayan
varlıklara zarar vermeyerek bir kişi asil olarak adlandırılır.
5. Okuduğunuz birçok kutsal kelime, ancak birçok konuşursunuz, üzerlerinde hareket etmezseniz ne iyi yapacaklar?
6. Sonunda, bunlar en çok önemli: Ne kadar iyi sevdin? Ne kadar tam olarak yaşadın? Ne kadar derin bıraktın?
7. Zihin her şeydir. Ne olacağını düşünüyorsun.
8. Meditasyon… Gecikmeyin, daha sonra pişman olmaz.
9. Öfkeniz için cezalandırılmayacaksınız, öfkenizle cezalandırılacaksınız.
10. Öfkeyi Angaration ile fethetin. Kötüyü iyilikle fethet. Cömertlikle anlamlılığı fethet. Gerçekle sahtekârlığı fethet.
11. Sadece biraz olsa bile verin.
12. Sorun çözülebilirse neden endişe? Sorun çözülemezse endişe size iyi olmaz.
13. Mutluluğun bir yolu yoktur: Mutluluk Yoldur.
14. Ölüm bile akıllıca yaşayan biri tarafından korkulmamalıdır.
15. Hatalarınızı belirtmek için akıllıca bir eleştirmen bulursanız, gizli hazine için bir rehber gibi onu takip edin.
16. Bir arayıcı daha iyi veya eşit bir refakatçi bulamazsa, kararlı bir şekilde yalnız bir kurs izlemelerine izin verin.
17. Hiçbir şey size kendi düşünceleriniz kadar zarar veremez.
18.
Yükselelim ve minnettar olalım, çünkü en azından biraz öğrenmediysek
biraz öğrendik ve biraz öğrenmediysek, en azından hastalanmadık ve
hastalanırsak , en azından ölmedik; Öyleyse, hepimiz minnettar olalım.
19. Her şeyden şüphe. Kendi ışığınızı bulun.
20.
Beklediğimiz tek şey düşündüğümüzün sonucudur: Düşüncelerimiz üzerine
kurulmuş ve düşüncelerimizden oluşur. Eğer bir adam kötü bir düşünceyle
konuşur veya hareket ederse, çark vagonu çizen canavarın toynakını takip
ederken acı çeker…. Bir adam iyi bir düşünce konuşur veya hareket
ederse, mutluluk onu asla bırakmayan bir gölge gibi takip eder.
21. Geçmişte durmayın, geleceği hayal etmeyin, zihni şimdiki zamanda konsantre edin.
22. Sağlık en büyük hediye, memnuniyet en büyük servet, sadakat en iyi ilişkidir.
23. Hayattaki tek gerçek başarısızlık, bilenlerin bildiği gibi değil.
24. Kimse bizi kendimizden kurtarmaz. Kimse yapamaz ve kimse yapamaz. Kendimiz yolu yürümeliyiz.
25. Varoluşun tüm sırrı hiçbir korkusu olmaktır.
26. Üç şey uzun süre saklanamaz: ay, güneş ve gerçek.
27. Zihin yüzünden tüm yanlış yapımlar ortaya çıkar. Zihin dönüştürülürse, yanlış yapma kalabilir mi?
28. Şeylerin doğasında, pişmanlıktan arınmış bir kişide neşe ortaya çıkar.
29. Binlerce mum tek bir mumdan aydınlatılabilir ve mumun ömrü kısaltılamaz. Mutluluk paylaştıkça asla azalmaz.
30. Bugün ne yapılması gerektiğini söyleyin. Kim bilir? Yarın ölüm geliyor.
31. Bir adama bilge denir çünkü tekrar konuşur ve konuşur; Ama eğer huzurlu, sevgi dolu ve korkusuzsa.
32.
Tüm evren boyunca, sevginizi ve sevginizi kendinizden daha fazla hak
eden birini arayabilirsiniz ve o kişi hiçbir yerde bulunmamalıdır. Siz,
kendiniz, tüm evrendeki herkes kadar, sevginizi ve sevginizi hak
ediyorsunuz.
33. Disiplinli bir zihin mutluluk getirir.
34. Artık var olmayan özlem ve susuzluk; Bunu, izsiz ve sınırsız menzili uyandırdığınızı nasıl takip edebilirsiniz?
35. Kendini fethetmek, başkalarını fethetmekten daha büyük bir görevdir.
36. Yolun kendisi haline gelene kadar yolu gezemezsiniz.
37. Sadece yapıştığın şeyi kaybedersiniz.
38. Barış içeriden gelir. Onsuz aramayın.
39.
Düşüncelerimiz tarafından şekillendirildik; Ne düşünüyorsak o oluruz.
Zihin saf olduğunda, sevinç asla ayrılmayan bir gölge gibi gelir.
40. Okuduğunuz birçok kutsal kelime, ancak birçok konuştuğunuz, üzerlerinde hareket etmezseniz ne iyi yapacaklar?
41. Kelimeler ne olursa olsun, insanlar için özenle seçilmelidir, onları duyar ve onlardan iyi ya da hasta için etkilenir.
42. Üç şey uzun süre saklanamaz: ay, güneş ve gerçek.
43. Sadece biraz olsa bile verin.
44.
Hiçbir şeye inanmayın çünkü duyduğunuz için. Hiçbir şeye inanmayın,
çünkü birçok kişi tarafından konuşulur ve söylentiler. Hiçbir şeye
inanmayın çünkü dini kitaplarınızda yazılmıştır. Sadece
öğretmenlerinizin ve yaşlılarınızın otoritesi üzerine hiçbir şeye
inanmayın. Geleneklere inanmayın çünkü birçok nesil için teslim
edildiler. Ancak gözlem ve analizden sonra, bir şeyin akılla aynı
fikirde olduğunu ve bir ve hepsinin iyiliğine ve faydasına elverişli
olduğunu bulduğunuzda, kabul edin ve ona kadar yaşayın.
45. Disiplinsiz bir zihin kadar itaatsiz bir şey yoktur ve disiplinli bir zihin kadar itaatkar bir şey yoktur.
46.
​​Şüphe alışkanlığından daha korkunç bir şey yoktur. Şüphe insanları
ayırır. Arkadaşlıkları parçalayan ve hoş ilişkileri parçalayan bir
zehir. Tahriş eden ve acı veren bir dikendir; Öldüren bir kılıç.
47. Kimse bizi kendimizden kurtarmaz. Kimse yapamaz ve kimse yapamaz. Kendimiz yolu yürümeliyiz.
48. Öfkeye devam etmek, onu başka birine atmak amacıyla sıcak bir kömürü kavramak gibidir; Yakılan sensin.
49.
Hem zihin hem de beden için sağlığın sırrı, geçmiş için yas tutmak
değil, gelecek hakkında endişelenmek değil, şimdiki anı akıllıca ve
ciddiyetle yaşamaktır.
50. Her sabah tekrar doğarız. Bugün yaptığımız şey en önemli şey.
İlham Buda Tırnaklar
Bağlanma acıya yol açar.
Kendi kurtuluşunuzu çözün, başkalarına bağlı olmayın.
Bir ruhun yok, sen bir ruhsun, bir bedenin var.
Bir soruna çözüm bulamadığınızda, muhtemelen çözülmesi gereken bir sorun değil, kabul edilecek bir gerçektir.
Sizi rahatsız eden her şey, sizi rahatsız eden her şey öğretmeniniz.
Pozitif Budist Alıntılar
Kendinizi izlerken başkalarının peşinden, başkalarını izlerken kendinizi izlediğinizi izlerken.
İnsanlara ve durumlara üzülmeyin, çünkü her ikisi de tepkiniz olmadan güçsüzdür.
Sen ne olduğun, şimdi ne yapacağınız şey.
Sudan
öğrenmek, her durumda ve herhangi bir şekilde kendinizi ayarlamak için
güzel bir şey ama en önemlisi kendi akış yolunuzu bulun.
Ne olduğunu düşündüğünüz, ne çektiğini hissettiğinizi, yarattığınızı hayal ettiğiniz şey.
Ünlü Buda Tırnaklar
Tek olduğumuz şey düşündüğümüz şeyin sonucudur.
Ego öldüğünde, ruh uyanır.
Ego asla gerçeği kabul etmez.
Hiçbir şey size kendi düşünceleriniz kadar zarar veremez.
Dur, durma konuşmayın, nihai gerçek düşünmek bile değil.
Hayattan Olumlu Budist Alıntılar
Hiçbir şey size kendi işinizi düşünmekten daha fazla barış getiremez.
Her sabah tekrar doğarız, bugün yaptığımız şey en önemli şeydir.
Ne
kadar eğitimli, yetenekli, zengin veya havalı olursanız olun, insanlara
nihayetinde nasıl davranırsanız, dürüstlük her şeydir.
Kendiniz dışında kimsede bir sığınak aramayın.
Asla birisine çok fazla bağlı kalmaz, çünkü ekler beklentilere ve beklentilere yol açar.
Büyük Lord Buddha Alıntılar
Ver, sadece biraz olsa bile.
Geçmiş ne kadar zor olursa olsun, her zaman tekrar başlayabilirsiniz.
Seni affetmek sana hediyem, devam etmek kendime hediyem.
Hiçbir şey kalıcı değildir, kendinizi çok fazla strese sokmayın, çünkü kötü durum ne olursa olsun, değişecektir.
Ağrı kaçınılmazdır, acı isteğe bağlıdır.
Ünlü ve pozitif Budist alıntılar
Zihni arzularla dolu olmayan biri için korku yoktur.
İntikam almayın, Karma’nın tüm işi yapmasına izin verin.
Zihin her şeydir, olduğunuzu düşündüğünüz şeydir.
Egonuzu gevşek bir giysi gibi giyin.
Acı çekmenin kökü bağlanmadır.
Buda İngilizce Tırnaklar
Kendinize bakmayı unutmayın, boş bir fincandan dökemezsiniz.
Eğer bir şey yapmaya değerse, tüm kalbinizle yapın.
Gerçeğe göre hareket eden kişi bu dünyada ve ötesinde mutludur.
Sizi manevi yolda destekleyecek kimse bulamıyorsanız, yalnız yürüyün.
Anlama, iyi konuşulan kelimelerin kalbidir.
Başarı ve Güç Üzerine En İyi Buda Alıntılar
Kendinizi fethetmek bin savaş kazanmaktan daha iyidir.
Mutluluk, zaten sahip olduklarını takdir edemeyenlere asla gelmeyecektir.
Eğer uçmak istiyorsanız, sizi ağırlaştıran her şeyden vazgeçin.
Ölüm bile akıllıca yaşayan biri tarafından korkulmamalıdır.
Bin içi boş kelimeden daha iyi, barış getiren bir kelime.
Pozitif Budist alıntılar ve sözler
Her şeye şüphe edin, kendi ışığınızı bulun.
- Buda
Günaydın
Yardımseverlik olumlu alıntılarını uyandırdı
Günlük bir görev olarak Meyveler Büyümeye Baş olarak 🍍 🍊 🥭 🍇 🍌 🍉 🍒 🥝 🥝 🥝 🥝 🥦 🥕 🫑 🧅 🍄 🍄 🧅 🧅 🧅 🧅 🌳 🌳 🌳 🌳 🌳 🍓 🍓 🌰 🌰 🌰 🌰 🌰 🌰 🌰 🌰 🌰 🌰 🌰 🌰 🍈 🍈 🍈 🫐 🍅 🍐 🫒 to overcome hunger the worst kind of illness as said by the Awakened One & live like free birds 🐦 🦢 🦅 best for the welfare, happiness and peace for all societies.
Prabuddha Bharat’ın tüm Aborijin Toplumları, uyanmış bir evren için birleşik olarak yolunu gösterir.
Kushinara
Nibbana Bhumi Pagoda, Dünya Dinleri Parlamentosu ile çalışan bir ortak
olmak istiyor. Bangalore’de Dinler Arası Konuşmalarda Konferans Ödülü Rs
5000 http://sarvajan.ambedkar.org
Yardımseverliğin kendi sözlerini 139 klasik dilde uyandırdı.
Dünya Dinleri Parlamentosu Pozitif günlük misyonu, meyve yetiştirmeye başlamaktır 🍍 🍊 🥑 🥭 🥭 🍑 🍑 🥜 🥜 🪴 🥜 🥜 🍝 🥗 🥗 🥗 🥗 🥗 🌳 🌳 🌳 🍓 🍓 🍓 🍓 🍓 🍓 🍓 🍓 🍓 🌳 🌳 🌳 🍊 🥥 🌵 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 🫒 🫒 🫒 🫒 açlığın üstesinden gelmek için en kötü hastalık türü
Thirukkural, Buda’nın öğretileri thrikural
Buddha Buda Budismo Meditação Nirvana Bodhi Peace Enlightenment Paz Iluminação Iluminación Tharpa GIF by Editora Tharpa Brasil
G
M
T
Y
Text-to-speech function is limited to 200 characters
comments (0)
128)Classical Turkmen, fight jump GIF by South Park 129) Classical Twi,129) Twi a wɔde di dwuma wɔ tete mmere mu
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 9:55 pm



Büyük Ruhlara Söylenmiş BUDDHA Sözleri ✔️
The Afarozcu
1.2K subscribers
Gotama Buda
MÖ 563-483 arasında Hindistan’da yaşadığı tahmin edilen ruhani öğretmen ve Budizm’in kurucusu.
Doğduğunda adı Sidarta Gautama’dır. Sanskrit; Pali: Siddhāttha Gautama
Prens Sidarta ya da Śākyamuni adlarıyla da anılır
Musıc
Yoga Style
Chris Haugen
128) nusgawy türkmenler
Budda boş
- hadysanyň sözleri bir gezek oýandy -
- Āṇi sutta -
Geljekde diňlemez, Biçkhus bolar
Taşdaşyň
aňyrsynda durýan şeýle gürrüňde, dünýädäki çylşyrymly, çökünsüz-çöküns,
çökündiler, çökünseler karz bermez, kararlary baradaky pikirleri
bilimleri, olar bu tagamylary göz öňünde tutmazlar Alnan we
özleşdirilmeli.
Munuň
tersine, şahs bilen, daşdan adamlaryň, daş kasslar, elip söweşmek,
eliph keseliň, eliprleriň sözleri, pikirini bilim almakda ulanarlar , bu
äganynenti durmuşa geçirmeli we özleşdirilmeli hasaplajakdyrlar.
Şeýlelik
bilen, TIKTHGOGAR, Dünýäden sözler bolan düşündirijiler Bikiç, boşluk
bilen baglanyşykly bolup, boşluk bilen baglanyşykly ölçegler ýok bolar.
Şonuň
üçin bhekhus, Taştoriýa sözleriňiz bar: ‘many bilen çuňňur, dünýädäki
çarwa sözlerini, direlmeginde, karz bereris, biz karz alarys Bilim
barada pikirimizi üýtgäp bilerler we öz karary bilen hasap çykararys.
‘Bu, Bilhus, özüňizi meşgullanmaly.
Ruhy taýdan ruhy ýolda goldamak üçin hiç kim tapsaňyz, ýeke geziň. Ýetişmedik bilen ýoldaşlyk ýok.
Öz gutulyşyňyzy işlediň. Başgalaryna bagly bolmaň.
Ol özüni erbet ýollara öwürýär, duşmany ýa-da duşmany, erbet ýollara öwürýär.
Akymda kesgitlenen akyl hökmünde beýle ynandyryjy zat ýok, tertipli akyl hökmünde beýle gulakly zat ýok.
Iň erbet duşmanyňyz, özüňizi goragsyz pikirleriňiz ýaly zyýan berip bilmez.
EGG-ni boş ýerdäki eşik ýaly geýiň.
Pikirleri bolan adamlar diňe biri-birini biynjalyk edýär.
Asmanda
asmanda, gündogar we günbatarda hiç hili tapawut ýok; Adamlar öz
akyllaryndan tapawutlandyrýarlar, soň bolsa olaryň hakykatdygyna
ynanýarlar.
Bedeni saglyk saklamak üçin ygtyýarlykdyr - başgaça, Onuň pikirimizi güýçli we düşnüksiz saklap bilmeris.
Şübhesiz
ençeden has gorkunç zat ýok. Adamlary bölýär. Dostlugy bozýan we
ýakymly gatnaşyklary bozýan zäherdir. Gaharlandyrýan we agyrýan tiken;
Bu öldürýän gylyçdyr.
It
gowy gözýaş, sebäbi gowy barker bolany üçin gowy it hasaplanmaýar.
Erkek adam gowy adam hasaplanmaýar, sebäbi ol gowy gürleýjidir.
Her gün irden ýene dünýä inýäris. Häzirki wagtda edýän zatlarymyz iň möhüm zat.
Bütin dünýäde bir kiçijik şemiň ýagtylygyny süpürmek üçin ähli dünýädäki garaňkylyk ýok.
Ähli
jandarlaryň, baý we garyplaryň bolmagy üçin rehimdarlyk; hersinde ejir
çekýär. Käbirleri gaty köp ejir çekýär, beýlekiler gaty az.
Eger bir zat etmäge mynasyp bolsa, ähli ýüregiňiz bilen ýerine ýetiriň.
Bagt eýýäm bar bolan zadyna baha berip bilmejeklere hiç haçan gelmez “-diýdi.
Bagtyň ýoly ýok. Bagt ýol.
Başga biriniň sizi bagtly ýa-da bagtsyz edip biljekdigini pikir etmek gülkünçligine meňzeýär.
Bagt bar zadyňa ýa-da kimdigiňe bagly däl. Diňe pikir edýän zadyňyza bil baglaýar.
Tertipli akyl bagt getirýär.
Hakyky söýgi düşünmekden dogulýar.
1. Bu, oňa erbet ýollara laýyk gelýän duşmaý ýa-da duşmany däl-de, duşmany ýa-da duşmany.
2. Pikirler isleýän bir adam üçin gorky ýok.
3. Parahatçylyk içinden gelýär. Onsuz gözlemäň.
4. biri janly-jandarlara zyýan berýän asylly diýilmeýär. Janly-jandarlara zyýan bermek bilen, asylly diýilýär.
5.
Şeýle-de bolsa, okan bolsaňyz, okan köp mukaddes sözleriňiz, köp
gürleýärsiňiz, köpler, üstünde hereket etmeseňiz, näme ederler?
6. Ahyrynda bu zatlaryň köpüsi: Nädip gowy görerdiňiz? Näçe ýaşadyňyz? Näçe çuňňur goýberdiň?
7. Akyl hemme zat. Seniň pikiriňi näme?
8. Jümleler … soňrak öçüňizi gijäň rahat bolsun!
9. Siziň gaharyňyz üçin jezalandyrylmaz, bu gaharyň bilen jezalandyrylarsyňyz.
10.
Gahar däl gahar-gazaby ýeňiji. Ýagşylygy ýagşylyk bilen bulaşdyryň.
Sadakasy bilen basyp almak manysyny berýär. Hakykat bilen biwepalyk
edýär.
11. Diňe azajyk az bolsa-da beriň.
12. Mesele çözüp bilýän bolsa, näme üçin alada etse? Mesele çözülen bolsa, aladany gowy görersiňiz.
13. Bagtyň ýoly ýok: Bagt ýol.
14. Ölüm paýhore bilýän aramdan gorkmaz.
15. ELETLER Seniňi görkezmek üçin akylly tankyt tapmak, hazyna gizlinlik üçin gollanma üçin gollanm tapmalymy?
16. Gözegçi has gowy ýa-da deňdir, has gowy ýa-da deň bolsa, ýeke öz derwezebanyny aýlamaga rugsat beriň.
17. Hiç zat size öz pikirleriňize zyýan ýetiren ýaly size zyýan berip bilmez.
18.
Geliň, biraz artmiz, azajyk öwrenmedik bolsak, iň bolmanda biraz
öwrenmedik bolsak, iň bolmanda biz syrkaw etmedik bolsak we kesel
almadyk Iň bärkisi ölmedik; Şonuň üçin hemmämiz minnetdar bolsun.
19. Hemme zada şübheleniň. Öz ýagtylygyňy tap.
20.
Onuň bar zadymyz, biziň pikir edenleriň netijesi: Ol biziň
pikirlerimizde döredilýär we pikirlerimizden ybaratdy. Bir adam erbet
pikir bilen gürlese ýa-da hereket edýän bolsa, tigir, tigir, tigiriň
tozanynyň toýnagyny yzarlasa, tigiriň toýnagyna eýerýän bolsa …. Erkek
adam gowy pikir bilen gürleýän ýa-da hereket edýän bolsa, bagt ony hiç
wagt terk etmeýän kölegesi
21. Geçmişde ýaşamaýar, geljegi arzuw et, aňy häzirki pursatda jemlenmäň.
22. Saglyk Iň uly sowgat, islegi kanagatly, wepalylyk iň gowy gatnaşyklar iň gowy gatnaşyklarydyr.
23. Durmuşda ýeke-täk hakyky şowsuzlyk iň gowusy bilen tanalmasa.
24.
Hiç kim bizi halas etmeýär, ýöne özümizi özümiz halas etmedi. Hiç kim
edip bilmez we hiç kim edip bilmez. Biz özümiz ýolda ýöremelidiris.
25. Barlygyň tutuş syry gorky ýok.
26. Üç zat uzak wagtlap gizlenip bilmez: Aý, gün we hakykat.
27. Akyl sebäpli ähli ýalňyş hereketler ýüze çykýar. Akyl üýtgedi bolsa, nädogry hereket edip bilermi?
28. öjükden azat adama duş gelýän zatlaryň tebigaty boýunça.
29. Bir şemden müňlerçe semolka akyp bilner, şemiň durmuşy gysgalmaz. Bagt paýlaşmak bilen hiç wagt azalmaýar.
30. Her gün edilmeli zatlaryň hemmesi edilmeli zat. Kim bilýär? Ertir ölüm gelýär.
31. Adam paýhasly diýilmeýär, sebäbi ýene gepleşikler üçin; Emma parahatçylykly, söýýän we gorkusyz bolsa.
32.
Özüňizden we söýgiňizden has mynasyp, bu adamyň hiç bir ýerinden has
mynasyp we şol adam üçin has mynasyp biri üçin gözläp bilersiňiz. Sen,
özüňe, tutuş ägirt uly, söýgä we mähiriňe mynasyp dälsiň.
33. Bejeriş aňy bagt getirýär.
34.
Her niçigem bolsa, päsgel berýän zaýalanmagy we teşneşigi ýok; Bir,
birini yzarlamany, yzarlamagyň we çäksiz diapazony nädip oýlap tapyp
öldürip bilersiňiz.
35. Özüňi basyp almak başgalara basyp almakdan has uly wezipe.
36. Peopleeňile öwrülýänçäňiz ýoldan çykyp bilmersiňiz.
37. Diňe ýapyşýan zadyňyzy ýitirýärsiňiz.
38. Içinden parahatçylyk gelýär. Onsuz gözlemäň.
39.
Biz biziň pikirlerimiz bilen gözlenýäris; Siziň pikirimçe, biziň
pikirimize öwrülýäris. Akyl pyra bolsa, şatlyk, şatlyk, hiç wagt
ýapyşmaýan kölege ýaly yzarlanda.
40. Şeýle-de bolsa, okan bolsaňyz, okan köp mukaddes sözleriňizi okaýarsyňyz, köpler, üstünde hereket etmeseňiz, näme ederler?
41. Biz görüjimize, adamlara ideg etmek bilen saýlanmaly ýa-da olara gowy ýa-da kesellere täsir eder.
42. Üç zat uzak wagtlap gizlenip bilmez: Aý, gün we hakykat.
43. Diňe azajyk az bolsa-da beriň.
44.
Diňe eşidenligiňiz üçin hiç zada ynanmaň. Diňe köp zada aýdylyşy we
köpelýändigi sebäpli hiç zada ynanmaň. Bölümiňizde ýazylandygy sebäpli
hiç zada ynanmaň, sebäbi dini kitaplaryňyzda ýazylýar. Diňe
mugallymlaryňyzyň we ýaşulularyňyzyň ygtyýarynda hiç zada ynanmaň.
Däp-dessurlara ynanmaň, sebäbi köp nesiller üçin berildi. T Ameröne
synlanansoň, ýöne synlanandan soň, bir we hemiň gowy we peýdasyna
amatlydygyny, soň bolsa kabul et we oňa ýetiň.
45. Eger jedelsiz akyl hökmünde beýle bir ynamsyz zat ýok, tertipli akyl hökmünde beýle gulakly zat ýok.
46.
​​Şübhesiz endikden has gorkunç zat ýok. Adamlary bölýär. Dostlugy
bozýan we ýakymly gatnaşyklary bozýan zäherdir. Gaharlandyrýan we
agyrýan tiken; Bu öldürýän gylyçdyr.
47.
Hiç kim bizi halas etmeýär, ýöne özümizi halas etmeýär. Hiç kim edip
bilmez we hiç kim edip bilmez. Biz özümiz ýolda ýöremelidiris.
48. Gahar goýmak niýeti, başga birine zyňmak niýeti bilen gyzgyn kömüre hormat goýmak ýalydyr; ýakylan adamsyň.
49.
aňyň we beden üçin saglygyň gizlin däl, geçmiş üçin ýeňmez, gelejek
hakda alada etmeli däl-de, häzirki pursatdan peýdalanyp, häzirki
pursatdan peýdalanyp, häzirki pursatdan peýdalanyp, häzirki pursatdan
peýdalanyp, häzirki pursatdan peýdalanyp, häzirki pursatyny paýlamak
üçin.
50. Her gün irden ýene dünýä inýäris. Häzirki wagtda edýän zatlarymyz iň möhüm zat.
Ylham Budda sitatalary
Goşundy ejir çekmäge eltýär.
Öz gutulyşyňyzy işlediň, başgalara bagly däl.
Seniň jan ýok, sen janyň, bedeniň bar.
Mesele tapylmasa, ähtimal, çözülmeli däl bolsa, bu meseläni kabul edilmeli däl.
Sizi biynjalyk edýän islendik zat, bu siziň mugallymy gaharlandyrýan islendik zat.
Oňyn Budist sitatalary
Özüňizden
soň görüp, beýlekilerden soň görneniňizde, beýlekilerden soň tomaşa
edende, beýlekilerden soň tomaşa edýän wagtyňyzdan soň synlaň.
Adamlar we ýagdaýlar bilen gaharlanmaň, sebäbi ikisi hem siziň reaksiýaňyzsyz güýçsiz.
Seniň bolmagyňy, seniň eden zadyň, sen näme edýän zadyň bolarsyň.
Suwdan
öwrenmek üçin ajaýyp zat, her ýagdaýda-da, islendik görnüşde özüňizi
düzediň, ýöne iň möhümi öz ýoluňyzy tapmaga mümkinçilik berýär.
Seniň hasaplaýan zadyň, özüňi özüne çekýän zadyňy özüne çekýän zadyňy duýýan zadyň.
Meşhur Budda sitatalary
Biziziň bardygyny biziň pikir edişimiziň netijesidir.
Ego ölse, jan oýanýar.
Ego hiç haçan hakykaty kabul etmeýär.
Hiç zat size öz pikirleriňize zyýan ýetiren ýaly size zyýan berip bilmez.
Dur, Düklemäň, iň soňky hakykat, hatda pikir etmek üçin däl-de, ýok.
Oňyn Budist durmuşda durmuşda sitatalar
Hiç zat, öz işiňi göz öňünde tutmakdan has uly rahatlyk getirmez.
Her gün irden ýene dünýä inýäris, bu gün näme edýändigimiz möhüm zat.
Mejekura
zehinli, zehinli ýa-da salkyndygyna ynanýandygyňyza garamazdan,
adamlara näderejede bolandygyňyzy, adamlara-da hereketiň ahyrsoňy,
bütewiligiň hemme zadyň bardygyny muňa süňküňiň.
Özüňden başga birinde mukaddes ýer gözlemäň.
Hiç haçan kimdir birine gaty dakmaň
SAYUDY LORDAD Budha sitatalary
Diňe azajyk az bolsa-da beriň.
Geçmişde näçe kyn bolsa-da, elmydama täzeden başlap bilersiňiz.
Seni bagyşlamak, saňa sowgat
Hiç zat hemişelik hiç zat ýok, sebäbi erbet ýagdaýyň nähili bolsa-da, özgerişme.
Agyry gutulgysyz, ejir çekýär.
Meşhur we oňyn buddist sitatalary
Düwürtiklerden doly bir adam doldurylmadyk bir adam üçin gorky ýok.
Ar almakdan almaň, Karma ähli işleri ýerine ýetiriň.
Akyl hemme zat, seniň pikiriň näme?
EGG-ni boş ýerdäki eşik ýaly geýiň.
Ejir çekmegiň köki goşulma.
Iňlis dilinde Budda sitatalar
Özüňize alada etmegi ýatdan çykarmaň, boş käse döküp bilmeýärsiňiz.
Eger bir zat etmäge mynasyp bolsa, ähli ýüregiňiz bilen ýerine ýetiriň.
Hakykatda hakykata garşy çykyş edýän biri bu dünýäde we ondan başga.
Ruhy taýdan ruhy ýolda goldamak üçin hiç kim tapsaňyz, ýeke geziň.
Düşünmek, gowy aýdylýan sözleriň ýüregidir.
Üstünlik we güýçdäki iň gowy budda
Müň söweşde ýeňiş gazanmakdan has özüňizi basyp almak has gowudyr.
Bagt eýýäm bar bolan zadyna baha berip bilmejeklere hiç haçan gelmez.
Uçmak isleseňiz, aşak düşýän zatlaryň hemmesini taşla.
Hatda ölüm akylly ýaşan bir adamdan gorkmaýar.
Müň çukur sözlerinden has gowy, parahatçylyga getirýän bir söz.
Oňyn Budist sitatalary we sözleri
Hemme zada şübhe, öz çyraňyzy tapyň.
- budda
Ertirin gelýär
Hoşniýetli adamyň oňyn sitatalary oýardy
Gündelik missiýa ösdürip ýetişdirmek hökmünde heläkçilige başlaýar Crow hung 🍅 🫒 🫒 🫒s aç-açan abadançylyk, durmuş üçin, ýaşamak ýaly ýaşamak, bagt ýaly ýaşap, bagt ýaly ýaşap, bagt we rahatlyk üçin iň gowusy.
Paltuddha Bhater-iň aborigendarly jemgyýetleri oýanan älemiň ýoluny görkeziň.
Kuşinara nigan Nighore bolan Bhumlobe bir htthsöne, Bangalere http://narwamy.ambonan bilen gepleşik geçirmek üçin baýragy baýrak hökmünde 5000 dollar
Hoşniýetli telefonda 139 nusgawy dilde öz sözlerini oýardy.
Dünýäniň dinarlary agressional türk diplomatik möwsümleşdirmegiň Mejlisi ekilmegiň ýerine ýetirilmegidir 🍍 🍒🍇 🥭🍑 🥝 & 🥝 🥝 🥝 we gök önümler 🥦 🍒🍒 🥔🫑 🪴 🍝 🍏🌳 🍝 🍏🌳 🍄 🥗🌳 🍝 🍊 🥥 🌵 🍈 🍈 🫐 🫐 🫐 🍐 🍐 🍐 🍐 🍐 🍐 🍐 🍐 🍐 🍅
Thirukkural buddanyň taglymatyna deňdir


Büyük Ruhlara Söylenmiş BUDDHA Sözleri ✔️
Gotama
Buda MÖ 563-483 arasında Hindistan’da yaşadığı tahmin edilen ruhani
öğretmen ve Budizm’in kurucusu.Doğduğunda adı Sidarta Gautama’dır.
Sanskrit; Pali:…

fight jump GIF by South Park
129) Classical Twi,129) Twi a wɔde di dwuma wɔ tete mmere mu

129) tete twi,129) twi a w afe DI DWUMA Wɔ tete mmere mu .
Buddha Vacana .
— Nsɛm a Ayamyefo a Wɔanyane no Nsɛm — .
— āṇi sutta — .
Daakye bere mu no, Bhikkhus bɛba a ɔrentie .
Nsɛm
a ɛte saa a wɔka a ɛyɛ Tathāgata nsɛm, emu dɔ, emu dɔ wɔ ntease mu, a
ɛkɔ akyiri sen wiase, (bere nyinaa) ɛne ade hunu wɔ abusuabɔ, wɔremfa
wɔn aso nyɛ fɛ, wɔremfa wɔn adwene nni dwuma wɔ nimdeɛ ho, wɔrensusuw
saa nkyerɛkyerɛ ahorow no ho sɛnea ɛbɛyɛ a wɔbɛfa na wɔayɛ no yiye.
Nea
ɛne no bɔ abira no, wobetie nsɛm a ɛte saa a ɛyɛ nhoma mu nnwom a
anwensɛm akyerɛwfo, nsɛm a ɛyɛ serew, nkyerɛwde a ɛyɛ serew, a nnipa a
wofi abɔnten, anaa asuafo nsɛm, wɔde wɔn aso bɛfɛm, wɔde wɔn adwene bedi
dwuma wɔ nimdeɛ so , wobesusuw saa nkyerɛkyerɛ no ho sɛnea ɛbɛyɛ a
wɔbɛfa na wɔayɛ no yiye.
Enti,
Bhikkhus, ɔkasa ahorow a ɛyɛ Tathāgata nsɛm, a emu dɔ, emu dɔ wɔ ntease
mu, a ɛkɔ akyiri sen wiase no, (bere nyinaa) ɛne ade hunu wɔ abusuabɔ
no yera.
Enti,
bhikkhus, ɛsɛ sɛ wotete no saa: ‘Yɛbɛtie nsɛm a ɛte saa a ɛyɛ Tathāgata
nsɛm, emu dɔ, emu dɔ wɔ ntease mu, a ɛkɔ akyiri sen wiase, (bere
nyinaa) ɛne ade hunu wɔ abusuabɔ, yɛbɛbɔ yɛn aso, yɛabɔ yɛn aso, yɛabɔ
mmɔden Yɛde yɛn adwene bedi dwuma wɔ nimdeɛ ho, yɛbɛbu saa nkyerɛkyerɛ
no sɛ yɛbɛfa na yɛatumi ayɛ no yie.’ Saa na, Bhikkhus, ɛsɛ sɛ motete mo
ho.
Sɛ woanhu obiara a ɔbɛboa wo wɔ honhom mu kwan no so a, wo nkutoo nante. fekubɔ biara nni hɔ a wɔne wɔn a wonnyinii no wɔ.
Yɛ w’ankasa nkwagye ho adwuma. Mfa wo ho nto afoforo so.
Ɛyɛ onipa ankasa adwene, ɛnyɛ ne tamfo anaa ne tamfo, na ɛtwetwe no kɔ akwan bɔne so.
Biribiara nni hɔ a ɛyɛ asoɔden te sɛ adwene a wɔmfa nteɛso mma, na biribiara nni hɔ a ɛyɛ osetie te sɛ adwene a wɔde di dwuma.
Wo tamfo a ɔsen biara no ntumi mpira wo te sɛ w’ankasa wo nsusuwii a woanhwɛ so yiye no.
Hyɛ wo ego te sɛ atade a ɛyɛ loose fitting.
Nnipa a wɔwɔ adwene no di akɔneaba kɛkɛ a wɔhaw wɔn ho wɔn ho.
Wɔ wim no, nsonsonoe biara nni apuei ne atɔe fam; Nkurɔfo bɔ nsonsonoe fi wɔn ankasa adwene mu na afei wogye di sɛ ɛyɛ nokware.
Sɛnea ɛbɛyɛ a nipadua no bɛkɔ so anya akwahosan pa no yɛ asɛde…anyɛ saa a yɛrentumi mma yɛn adwene mu nyɛ den na emu nna hɔ.
Biribiara
nni hɔ a ɛyɛ hu sen adwenem naayɛ su no. Akyinnyegye tetew nnipa mu.
Ɛyɛ awuduru a ɛpaapae nnamfofa mu na ɛpaapae abusuabɔ a ɛyɛ anigye mu.
Ɛyɛ nsɔe a ɛhyɛ abufuw na ɛyɛ yaw; Ɛyɛ nkrante a ekum obi.
Wommu ɔkraman sɛ ɔkraman pa efisɛ ɔyɛ barker pa. Wommu ɔbarima sɛ ɔyɛ ɔbarima pa efisɛ ɔyɛ ɔkasafo pa.
Anɔpa biara wɔwo yɛn foforo. Nea yɛyɛ nnɛ no ne nea ɛho hia kɛse.
Esum nnɔɔso wɔ wiase nyinaa mu a ebetumi asiw kyɛnere ketewaa biako hann ano.
Nya
ayamhyehye ma abɔde nyinaa, adefo ne ahiafo nyinaa; Wɔn mu biara wɔ wɔn
amanehunu. Ebinom hu amane dodo, afoforo nso sua dodo.
Sɛ biribiara fata sɛ woyɛ a, fa wo koma nyinaa yɛ.
Anigye remma wɔn a wontumi nkyerɛ nea wɔwɔ dedaw no ho anisɔ da.”
Ɔkwan biara nni hɔ a ɛbɛma woanya anigye. Anigye ne ɔkwan no.
Ɛyɛ fɛwdi sɛ wubesusuw sɛ obi foforo betumi ama w’ani agye anaasɛ w’ani nnye.
Anigye nnyina nea wowɔ anaa onipa ko a woyɛ so. Ɛde ne ho to nea wususuw so nkutoo so.
Adwene a wɔde nteɛso ma de anigye ba.
Wɔwo nokware dɔ fi ntease mu.
1. Ɛyɛ onipa ankasa adwene, ɛnyɛ ne tamfo anaa ne tamfo, na ɛtwetwe no kɔ akwan bɔne so.
2. Ehu biara nni hɔ ma obi a akɔnnɔ nhyɛ no ma.
3. Asomdwoe fi mu. Mma nhwehwɛ no a wunni bi.
4. Wɔmfrɛ obi a ɔyɛ Noble a ɔpira ateasefo. Ɛdenam abɔde a nkwa wom a ɔrempira so no, wɔfrɛ no noble.
5. Ɛmfa ho sɛnea wokenkan nsɛm kronkron pii no, nanso, pii a woka no, mfaso bɛn na wɔbɛyɛ wo sɛ woanyɛ ho biribi wɔ so a?
6. Awiei koraa no, saa nneɛma yi ho hia kɛse: Wodɔ no yiye dɛn? Wotraa ase yiye dɛn? Wogyaee mu kɔɔ akyiri dɛn?
7. Adwene no yɛ biribiara. Nea wususuw sɛ wobɛyɛ.
8. Dwen ho … ntwentwɛn wo nan ase, anyɛ saa a, akyiri yi wubenu wo ho.
9. Worentwe w’abufuw aso, w’abufuw bɛtwe w’aso.
10.
Nkonimdi abufuw ne nea ɛnyɛ abufuw. Di bɔne so nkonim wɔ papayɛ mu.
Conquer meanness ne ayamye. Di nokware no so nkonim a wonni.
11. Ma, sɛ mpo wowɔ kakra bi pɛ a.
12.
Sɛ wobetumi adi ɔhaw no ho dwuma a, dɛn nti na ɛsɛ sɛ wohaw wo ho? Sɛ
wɔantumi anni ɔhaw no ho dwuma a, ɛhaw adwene sɛ ɛnyɛ yiye.
13. Anigye kwan biara nni ho: anigye ne kwan.
14. Owuo mpo, ɛnsɛ sɛ obi a watena ase nyansam suro no.
15. Sɛ wonya ɔkasatiafoɔ nyansafoɔ a ɔbɛkyerɛ wo mfomsoɔ a, di n’akyi sɛdeɛ wobɛyɛ akwankyerɛ a ɛfa ademudeɛ a ahintaw ho.
16. Sɛ ɔhwehwɛfoɔ nnya ɔhokafoɔ a ɔyɛ papa anaa ɔyɛ pɛ a, ma wɔnsi wɔn bo sɛ wɔbɛyɛ ankonam.
17. Biribiara nni hɔ a ebetumi apira wo te sɛ nea w’ankasa wo nsusuwii anwɛn.
18.
Momma yɛnsɔre na yɛnda ase, ɛfiri sɛ sɛ yɛansua pii anyɛ yie koraa no
yɛsuaa kakra, na sɛ yɛansua kakra a, anyɛ yie koraa no, yɛanyare, na sɛ
yɛyare . , anyɛ yiye koraa no, yɛanwu; Enti, momma yɛn nyinaa da ase.
19. gye biribiara ho kyim. Hwehwɛ w’ankasa wo hann.
.
Sɛ onipa kasa anaa ɔde adwene bɔne bi yɛ ade a, amanehunu di n’akyi
bere a ntwahonan no di aboa a ɔtwe teaseɛnam no nan akyi no…. Sɛ
ɔbarima bi kasa anaasɛ ɔde adwene pa yɛ ade a, anigye di n’akyi te sɛ
sunsuma a ɛmma no kwan da.
21. Ntena hɔ wɔ bere a atwam no mu, mma daakye dae, fa adwene si mprempren bere yi so.
22. Akwahosan ne akyɛdeɛ a ɛsen biara, abotɔyam Ahonyadeɛ kɛseɛ, nokorɛyɛ ne abusuabɔ a ɛyɛ papa.
23. Abrabɔ mu huammɔdi ankasa biako pɛ ne sɛ ɛrenni nokware wɔ nea eye sen biara a onim no mu.
24. Obiara nnye yen nkwa na mmom yen ho. Obiara ntumi na obiara ntumi nyɛ saa. Ɛsɛ sɛ yɛn ankasa nantew kwan no so.
25. Asetena mu ahintasɛm nyinaa ne se worennya ehu biara.
26. Nneɛma mmiɛnsa ntumi nhintaw bere tenten: Ɔsram, Owia, ne Nokware.
27. Mfomso nyinaa sɔre esiane adwene nti. Sɛ adwene no sakra a, so bɔne a wɔyɛ no bɛkɔ so atra hɔ?
28. Ɛyɛ nneɛma su mu na anigyeɛ sɔre wɔ obi a ɔnya ahonu mu.
29.
Wobetumi asɔ kyɛnere mpempem pii afi kyɛnere biako mu, na wɔrentew
kyɛnere no nkwa so. Anigye so tew da denam kyɛfa a wonya so.
30. Ardently yɛ nea ɛsɛ sɛ wɔyɛ nnɛ. Hena na onim? Ɔkyena, owu ba.
31. Wɔmfrɛ onipa nyansa efisɛ ɔkasa na ɔkasa bio; Nanso sɛ ɔyɛ asomdwoefo, ɔdɔ ne osuro a.
32.
Wobɛtumi ahwehwɛ mu wɔ amansan nyinaa mu ama obi a ɔfata wo dɔ ne wo dɔ
sene wo ho, na ɛnsɛ sɛ wohu saa onipa no wɔ baabiara. Wo, wo ho, sɛnea
obiara a ɔwɔ amansan nyinaa mu no, fata wo dɔ ne ɔdɔ.
33. Adwene a wɔde nteɛso ma de anigye ba.
34.
Deɛ akɔnnɔ ne sukɔm a ɛma ɛkɔ so yɛ ne ho bio no nni hɔ bio; Wobɛyɛ dɛn
atumi adi saa bi a wɔanyan no akyi, a wonni track, na ɛyɛ nea enni ano.
35. Sɛ obi bedi ne ho so nkonim a, ɛyɛ adwuma kɛse sen sɛ obedi afoforo so nkonim.
36. Worentumi ntu kwan no mu nkosi se woabɛyɛ kwan no ankasa.
37. Nea wobata ho nko ara na wohwere.
38. Asomdwoe fi mu. Mma nhwehwɛ no a wunni bi.
39. Yɛn adwene na ɛyɛ yɛn; Yɛbɛyɛ nea yesusuw ho. Sɛ adwene no ho tew a, anigye di akyi te sɛ sunsuma a ennyae da.
40. Sɛnea wokenkan nsɛm kronkron pii no, nanso, pii a woka no, mfaso bɛn na wɔbɛyɛ wo sɛ woanyɛ ho biribi wɔ wɔn so a?
41. Nsɛmfua biara a yɛbɛka no, ɛsɛ sɛ wɔde ahwɛyiye paw nkurɔfo na wɔate wɔn na wɔanya wɔn so nkɛntɛnso ama papa anaa yare.
42. Nneɛma mmiɛnsa ntumi nhintaw bere tenten: Ɔsram, Owia, ne Nokware.
43. Ma, sɛ mpo wowɔ kakra bi pɛ a.
44.
Wonnye biribiara nni esiane sɛ woate nti kɛkɛ. Mmɔ biribiara esiane sɛ
nnipa pii ka na wɔka ho asɛm nti kɛkɛ. Ngye biribiara nni esiane sɛ wohu
sɛ wɔakyerɛw wɔ wo nyamesom nhoma ahorow mu nti kɛkɛ. Ngye biribiara
nni wɔ w’akyerɛkyerɛfo ne mpanyimfo tumi so kɛkɛ. Wonnye atetesɛm nni
efisɛ wɔde ama awo ntoatoaso pii. Nanso bere a woahwɛ na woahwehwɛ mu
akyi no, bere a wuhu sɛ biribiara ne ntease hyia na ɛfata ma obiakofo ne
ne nyinaa yiyedi ne mfaso no, afei gye tom na tra ase ma ɛne no hyia.
45.
Biribiara nni hɔ a ɛyɛ asoɔden saa te sɛ adwene a wɔmfa nteɛsoɔ nka ho,
na biribiara nni hɔ a ɛyɛ osetie te sɛ adwene a wɔde di dwuma.
46.Biribiara
nni hɔ a ɛyɛ hu sen adwenem naayɛ su. Akyinnyegye tetew nnipa mu. Ɛyɛ
awuduru a ɛpaapae nnamfofa mu na ɛpaapae abusuabɔ a ɛyɛ anigye mu. Ɛyɛ
nsɔe a ɛhyɛ abufuw na ɛyɛ yaw; Ɛyɛ nkrante a ekum obi.
47. Obiara nnye yen nkwa na mmom yen ho. Obiara ntumi na obiara ntumi nyɛ saa. Ɛsɛ sɛ yɛn ankasa nantew kwan no so.
48. Abufuw a wobekura mu no te se fango a woaye no a woakyere no a wo tirim ye se wobeto agu obi foforo so; Wo na wo ho yɛ hyew.
49.
Akwahosan ho ahintasɛm a ɛwɔ adwene ne nipadua nyinaa mu no nyɛ sɛ
yebedi awerɛhow wɔ nea atwam no ho, anaasɛ ɛbɛhaw yɛn ho wɔ daakye ho,
na mmom sɛ yɛbɛtra ase mprempren bere no mu nyansam na ɔde anibere ayɛ
saa.
50. Anɔpa biara wɔwo yɛn foforo. Nea yɛyɛ nnɛ no ne nea ɛho hia kɛse.
Buddha nsɛm a ɛhyɛ nkuran .
Attachment de amanehunu ba.
Yɛ w’ankasa nkwagye ho adwuma, mfa wo ho nto afoforo so.
Wonni ɔkra, woyɛ ɔkra, wowɔ nipadua.
Sɛ woanhu ɔhaw bi ano aduru biara a ebia ɛnyɛ ɔhaw sɛ wobedi ho dwuma na mmom ɛyɛ nokware a ɛsɛ sɛ wogye tom.
Biribiara a ɛhaw wo, biribiara a ɛrehyɛ wo abufuw a ɛyɛ wo kyerɛkyerɛfo.
Buddhafo nsɛm a ɛyɛ dɛ .
Sɛ worehwɛ w’ankasa wo ho a wohwɛ afoforo akyi, bere a worehwɛ afoforo akyi no wohwɛ wo ho akyi.
Mma nnipa ne tebea horow nhaw wo efisɛ wɔn baanu nyinaa nni tumi a wonyɛ w’ade.
Nea woyɛ ne nea woayɛ, nea wobɛyɛ no yɛ nea woyɛ mprempren.
Adeɛ
a ɛyɛ dɛ sɛ wobɛsua afiri nsuo mu, asiesie wo ho wɔ tebea biara mu na
woayɛ no yie nanso nea ɛho hia paa ne sɛ hwehwɛ w’ankasa wo kwan a
wobɛfa so asen.
Nea wususuw sɛ wobɛyɛ, nea wote nka sɛ wotwetwe, nea wususuw sɛ wobɔ.
Buddha nsɛm a agye din .
Nea yɛyɛ ara ne nea yɛasusuw ho.
Sɛ ego no wu a, ɔkra no nyane.
Ego nnye nokware no ntom da.
Biribiara nni hɔ a ebetumi apira wo te sɛ w’ankasa wo nsusuwii a wɔanhwɛ so yiye.
Gyae, gyae nkasa, nokware a etwa to no nyɛ sɛ wubesusuw ho mpo.
Buddhafo nsɛm a ɛyɛ dɛ a ɛfa asetra ho .
Biribiara nni hɔ a ɛbɛma woanya asomdwoe kɛse sen sɛ wubesusuw w’ankasa wo nnwuma ho.
Anɔpa biara wɔwo yɛn foforo, nea yɛyɛ nnɛ no ne nea ɛho hia kɛse.
Ɛmfa
ho sɛnea woasua nhoma, wowɔ nimdeɛ, woayɛ adefo anaasɛ woayɛ onwini no,
sɛnea wugye di sɛ wo ne nkurɔfo di no, awiei koraa no, ka kyerɛ ne
nyinaa, nokwaredi yɛ biribiara.
Nhwehwɛ kronkronbea wɔ obiara mu gye wo ho.
Mfa wo ho nhyɛ obi mu dodo da efisɛ nneɛma a wɔde bata ho no ma wɔhwɛ kwan na akwanhwɛ ahorow de amanehunu ba.
Awurade Buddha Nsɛm a Wɔakyerɛw .
Ma, sɛ mpo wowɔ kakra a.
Ɛmfa ho sɛnea nneɛma a atwam no yɛ den no, wubetumi afi ase bio bere nyinaa.
Fa kyɛ wo yɛ m’akyɛdeɛ ma wo, sɛ mekɔ m’anim a, ɛyɛ m’akyɛdeɛ ma me ho.
Biribiara nni hɔ a ɛyɛ daa don’t stress wo ho dodo efisɛ ɛmfa ho sɛnea tebea bɔne no te no, ɛbɛsakra.
Ɛyaw yɛ nea wontumi nkwati, amanehunu yɛ nea wotumi paw.
Buddhafo nsɛm a agye din na ɛyɛ papa .
Ehu biara nni hɔ ma obi a akɔnnɔ nhyɛ no ma.
Mma nntɔ were, ma Karma nyɛ adwuma no nyinaa.
Adwene no yɛ biribiara, nea wususuw sɛ wobɛyɛ.
Hyɛ wo ego te sɛ atade a ɛyɛ loose fitting.
Amanehunu ntini ne bata ho.
Buddha quotes wɔ Twi kasa mu .
Kae sɛ wobɛhwɛ wo ho, worentumi nhwie mfi kuruwa a hwee nni mu mu.
Sɛ biribiara fata sɛ woyɛ a, fa wo koma nyinaa yɛ.
Obi a ɔyɛ nokware ho ade no ani gye wɔ wiase yi mu ne nea ɛboro saa.
Sɛ woanhu obiara a ɔbɛboa wo wɔ honhom mu kwan no so a, wo nkutoo nante.
Ntease yɛ nsɛmfua a wɔka no yiye no koma nnua.
Buddha Nsɛm a Wɔka Fa Odi Mu ne Ahoɔden Ho .
Ɛyɛ papa sɛ wubedi wo ho so nkonim sen sɛ wubedi nkonim wɔ akodi apem mu.
Anigye remma wɔn a wontumi nkyerɛ nea wɔwɔ dedaw no ho anisɔ da.
Sɛ wopɛ sɛ wutu wimhyɛn a, gyae biribiara a ɛyɛ wo mu duru no.
Ɛnsɛ sɛ obi a watra ase nyansam suro owu mpo.
Nsɛmfua a ɛyɛ tokuru apem a eye sen asɛmfua biako a ɛde asomdwoe ba.
Buddhafo nsɛm a wɔafa aka ne nsɛm a wɔka .
Gye biribiara ho kyim, hwehwɛ w’ankasa wo hann.
– Buddha .
Mema wo akye
Benevolent awakened obi nsɛm pa .
As a Daily Mission start Growing fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 & vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒
Sɛ yɛbɛdi ɔkɔm so nkonim a, yareɛ a ɛyɛ hu sen biara a wɔaka wɔ nea
wɔanyan no mu no & wɔtena ase te sɛ nnomaa a wɔde wɔn ho 🐦 🦢 🦅 Nea eye sen biara ma yiyedi, anigyeɛ ne asomdwoeɛ ma aman nyinaa.
Prabuddha Bharat aborɔfo aman nyinaa a wɔyɛ biako no kyerɛ ɔkwan a wɔfa so nya amansan a wɔanyan no.
Kushinara
Nibbana Bhumi Pagoda pɛ sɛ ɔne Wiase Nyamesom Mmarahyɛ Bagua no yɛ
adwuma.Won RS 5000 sɛ nkonimbo a wɔde ma ɔkasa wɔ nyamesom ahorow ntam
nkɔmmɔbɔ mu wɔ Bangalore http://sarvajan.ambedkar.org .
Ɔkyerɛfo a ɔwɔ ayamye mu a ɔkyerɛɛ ase wɔ n’ankasa nsɛm mu wɔ tete kasa horow 139 mu.
The Parliament of the World’s Religions Positive Daily Mission is to start Growing fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 & vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Sɛ wobɛdi ɔkɔm so nkonim a, yareɛ a ɛyɛ hu sen biara .
Thirukkural yɛ ade a ɛyɛ nwonwa a ɛyɛ buddha no nkyerɛkyerɛ .
མཆིམས་མཛོད་གནས་དང་པོ། ༡

looney tunes sylvester GIF


comments (0)