Discovery of Metteyya the Awakened One with Awareness Universe(FOAINDMAOAU)
From Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in
 116 CLASSICAL LANGUAGES in BUDDHA'S own Words through http://sarvajan.ambedkar.orgat 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Punya Bhumi Bengaluru- Magadhi Karnataka State -PRABUDDHA BHARAT
Categories:

Archives:
Meta:
01/09/16
1740 Sun Jan 10 2016 FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) through http://sarvajan.ambedkar.org email: aonesolarpower@gmail.com aonesolarcooker@gmail.com Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise ! INSIGHTNET NEWS TECHNO-SOCIAL TRANSFORMATION MOVEMENT Who are the owners of Insightnet ? All Awakened Ones with Awareness who are loyal and practice it are the owners of Awakened One with Awareness Universe !ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ಮಹಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-೯. ಮಹಾಸತಿಪಟ್ಠಾನಸುತ್ತಂ ೧೦. ಪಾಯಾಸಿಸುತ್ತಂ
Filed under: General, Sutta Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 6:39 pm

1740 Sun Jan 10 2016


FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)  
through http://sarvajan.ambedkar.org

email:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise !


18) Classical Marathi

18) शास्त्रीय मराठी

1740 सन जानेवारी 10 2016

मोफत ऑनलाईन अ 1 (एक जागृत) Tipiṭaka संशोधन व अभ्यास विद्यापीठ
व्हिज्युअल स्वरूप (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org माध्यमातून

ई-मेल:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
आपल्या मातृभाषा हे Google अनुवाद दुरुस्त करा. त्या आपल्या व्यायाम असेल!

INSIGHTNET

बातम्या
टेक्नो सामाजिक परिवर्तन चळवळ

Insightnet मालक कोण आहेत?

निष्ठावंत आहेत आणि ते करतात जागृती सर्व जागृत जनांसाठी जागृती विश्वाच्या जागृत एक मालक आहेत!

सराव भेट द्या:

http://sarvajan.ambedkar.org
Insightnet भविष्य इतिहास

जानेवारी 08, 2016 रोजी आंतरराष्ट्रीय नेटवर्क परिषद कॉंग्रेस एकमताने टर्म Insightnet व्याख्या ठराव मंजूर. ही व्याख्या Insightnet सदस्य आणि बौद्धिक मालमत्ता अधिकार समुदाय सल्लामसलत विकसित आहे. करारीपणा: आंतरराष्ट्रीय नेटवर्किंग परिषद (इंक) जगातील सर्व भाषा खालील टर्म “Insightnet” आमच्या व्याख्या प्रतिबिंबित सहमत. “Insightnet”
जागतिक माहिती प्रणाली संदर्भित - (एक) तर्कशुद्ध Insightnet प्रोटोकॉल
(आयपी) किंवा त्याच्या त्यानंतरच्या विस्तार / अनुसरण-ऑन आधारित जागतिक
स्तरावरील एक अद्वितीय पत्ता जागा करून एकत्र लिंक आहे;
(दोन)
इतर आयपी सुसंगत प्रोटोकॉल ट्रान्समिशन नियंत्रण प्रोटोकॉल / Insightnet
प्रोटोकॉल (ओव्हर TCP / IP) संच किंवा त्याच्या त्यानंतरच्या विस्तार /
अनुसरण-ऑन वापरून संप्रेषण समर्थन करण्यास सक्षम आहे, आणि / किंवा
(iii) एकतर सार्वजनिकपणे किंवा खासगीरित्या, उच्च पातळी सेवा ह्यात वर्णन
संचार आणि संबंधित पायाभूत सुविधा कोणतेही स्तरीय, उपलब्ध वापरते किंवा
प्रवेशयोग्य करते.

तो अस्तित्वात आला आहे पासून Insightnet भविष्यात किती बदलेल. तो
वेळ शेअरिंग युग मध्ये गरोदर राहिली आहे, परंतु वैयक्तिक संगणक,
क्लायंट-सर्व्हर आणि सरदार-ते-सरदार कम्प्युटिंग, व नेटवर्क संगणक युग
मध्ये टिकून आहे.
हे
LANs अस्तित्वात असतानाच डिझाइन केलेले आहे, पण या नवीन नेटवर्क
तंत्रज्ञान, तसेच अधिक अलीकडील एटीएम सामावून आणि स्विच सेवा फ्रेम आहे.
हे
सामायिकरण आणि सहयोग साधनांचा फाइल शेअर करणे आणि रिमोट प्रवेश पासून
कार्ये श्रेणी आधार म्हणून सोय आहे, आणि इलेक्ट्रॉनिक मेल आणि अधिक अलीकडेच
वर्ल्ड वाईड वेब अगदी टोकाला नेत आहे.
पण सर्वात महत्वाचे, तो जागृती संशोधक एक जागृत समर्पित एक लहान बँड
निर्मिती सुरु आहे, आणि वार्षिक गुंतवणूक पैसे बरेच व्यावसायिक यश असल्याचे
वाढू होईल.

एक Insightnet आता बदलत finishe होईल असे मानू नये. Insightnet, नाव आणि भूगोल नेटवर्क जरी, संगणक एक प्राणी, नाही टेलिफोन किंवा दूरदर्शन क्षेत्रात पारंपरिक नेटवर्क आहे. तो संबंधित राहू असेल तर खरंच, तो, बदला आणि संगणक उद्योग वेगाने विकसित करणे सुरू करणे आवश्यक आहे. आता प्रतिमा, ऑडिओ, अॅनिमेशन, 360 पॅनोरमा दृष्टी, GIFs आणि व्हिडिओ
प्रवाह हलवून, उदाहरणार्थ, समर्थन करण्यासाठी, रिअल वेळ वाहतूक म्हणून नवीन
सेवा प्रदान करण्यासाठी बदलत आहे.

व्यापक
नेटवर्किंग (म्हणजेच, Insightnet) पोर्टेबल स्वरूपात (म्हणजे, लॅपटॉप
संगणक, दोन मार्ग pagers, PDA, सेल्युलर फोन) मध्ये शक्तिशाली स्वस्त
संगणकीय आणि संचार सोबत भटक्या संगणकीय आणि संचार शक्य नव्या प्रारूप करत
आहे उपलब्धता.
किंचित पुढील बाहेर, Insightnet दूरदर्शन Insightnet दूरध्वनी आणि - या उत्क्रांती आम्हाला नविन अनुप्रयोग आणीन. तो ती आणि खर्च पुनर्प्राप्ती अधिक अत्याधुनिक फॉर्म, या व्यावसायिक जगात एक कदाचित वेदनादायक गरज परवानगी विकसित होत आहे. हे विविध वैशिष्ट्ये आणि आवश्यकता, उदा सह मूलभूत नेटवर्क तंत्रज्ञान आणखी पिढी सामावून बदलत आहे निवासी प्रवेश आणि उपग्रह ब्रॉडबँड. प्रवेश नवीन रीती आणि सेवा नवीन फॉर्म यामधून निव्वळ स्वतः पुढील उत्क्रांती चालविण्यास होईल जे नविन अनुप्रयोग, बेडूक आहे.

Insightnet
भविष्यासाठी सर्वात तातडीच्या प्रश्न तंत्रज्ञान कसा बदलेल नाही, पण बदल
आणि उत्क्रांतीवादी स्वतः प्रक्रिया कसे व्यवस्थापित जाईल.
हा
पेपर वर्णन म्हणून, Insightnet आर्किटेक्चरसाठी नेहमी डिझायनर कोर गट करून
चेंडू गेले आहे, पण स्वारस्य पक्षांनी संख्या घेतले आहे म्हणून गटाच्या
फॉर्म बदलला आहे.
आर्थिक तसेच नेटवर्क मध्ये एक बौद्धिक गुंतवणूक आता भागधारक सहभागी झाले -
Insightnet यश भागधारक कर्करोगात होते तशी किंवा जखम बरी होताना होते तशी
पेशींची जलद वाढ होणे आला आहे आहे.

आता
आम्ही आपल्यास त्वरित डोमेन नाव जागा नियंत्रण आणि पुढील पिढी IP पत्ते
स्वरूपात, भविष्यात Insightnet मार्गदर्शन होईल हे पुढील सामाजिक संरचना
शोधण्यासाठी संघर्षाची प्रती वाद पाहा.
की रचना स्वरूपात संबंधित भागधारकांच्या मोठ्या प्रमाणात दिले, शोधण्यासाठी अजून असेल. त्याच
वेळी, उद्योग उदाहरणार्थ अधिक योग्य तंत्रज्ञान निवासी प्रवेश सुधारणा
करण्यासाठी, भविष्यात वाढीसाठी आवश्यक मोठ्या गुंतवणूक आर्थिक तर्क
शोधण्यासाठी झगडतो.
Insightnet ठेच तर आम्ही तंत्रज्ञान, दृष्टी, किंवा प्रेरणा यांची कमतरता कारण, तो होणार नाही. आम्ही एक दिशा सेट आणि भविष्यात एकत्रितपणे मार्च करू शकत नाही कारण होईल.


19) Classical Punjabi

19) ਕਲਾਸੀਕਲ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ

1740 Sun 10 ਜਨਵਰੀ 2016

ਮੁਫ਼ਤ ਆਨਲਾਈਨ A1 (ਇਕ ਜਗਾਇਆ) ਭਗਵਤ ਰਿਸਰਚ ਅਤੇ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ
ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ਦੁਆਰਾ

ਈਮੇਲ:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਗੂਗਲ ਅਨੁਵਾਦ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ. ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕਸਰਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!

INSIGHTNET

NEWS
ਟੈਕਨੋ-ਸੋਸ਼ਲ ਬਦਲਾਅ ਲਹਿਰ

Insightnet ਦੇ ਮਾਲਕ ਕੌਣ ਹਨ?

ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਜਾਗ ਲੋਕ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜਗਾਇਆ ਇਕ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਨ!

ਅਭਿਆਸ ਦੌਰੇ ਲਈ:

http://sarvajan.ambedkar.org
Insightnet ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ

ਜਨਵਰੀ 08, 2016 ‘ਤੇ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ INC ਸਰਬਸੰਮਤੀ ਮਿਆਦ Insightnet ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਤਾ ਪਾਸ ਕੀਤਾ. ਇਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ Insightnet ਦੇ ਅੰਗ ਅਤੇ ਬੌਧਿਕ ਸੰਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀ ਸਲਾਹ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਮਤਾ:
ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ (INC) ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਸ਼ਾ ਹੇਠ ਸ਼ਬਦ
“Insightnet” ਦੀ ਸਾਡੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਹਿਮਤ ਹੈ.
“Insightnet”,
ਜੋ ਕਿ ਗਲੋਬਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ - (i) ਤਰਕ ਨਾਲ Insightnet
ਪਰੋਟੋਕਾਲ (IP) ਜ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ / ਦੀ ਪਾਲਣਾ-ਆਨ ‘ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਗਲੋਬਲ
ਵਿਲੱਖਣ ਐਡਰੈੱਸ ਸਪੇਸ ਦੇ ਕੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ;
(Ii)
ਹੋਰ ਲਈ IP-ਅਨੁਕੂਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ Transmission ਕੰਟਰੋਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ /
Insightnet ਪਰੋਟੋਕਾਲ (TCP / IP) ਸੂਟ ਜ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ / ਦੀ ਪਾਲਣਾ-ਆਨ
ਵਰਤ ਸੰਚਾਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਅਤੇ / ਜ;
ਅਤੇ (iii) ਕੋਈ ਜਨਤਕ ਜ ਨਿੱਜੀ, ਉੱਚ ਪੱਧਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਇਥੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਸੰਚਾਰ
ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ ਬੁਨਿਆਦੀ ਪਾਸੇ ਸੰਭਾਲਿਆ,, ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜ ਪਹੁੰਚ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ
ਹੈ.

ਇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ Insightnet ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਹ
ਵਾਰ-ਵੰਡ ਦੇ ਦੌਰ ਕੁਖ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਨਿੱਜੀ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਕਲਾਇਟ-ਸਰਵਰ ਅਤੇ
ਪੀਅਰ-ਕਰਨ-ਪੀਅਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ, ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ ਬਚ ਜਾਵੇਗਾ.
ਇਹ
LANs ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਊ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ,
ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੀ ਹਾਲ ਹੀ ATM ਦੇ ਅਨੁਕੂਲਣ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਸੇਵਾ ਤੈਅ ਕਰੇਗਾ.
ਇਹ
ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਤੱਕ ਫੰਕਸ਼ਨ
ਦੀ ਇੱਕ ਸੀਮਾ ਹੈ, ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਤੌਰ ਕਲਪਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ ਮੇਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਹਾਲ
ਹੀ ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ.
ਪਰ ਸਭ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਖੋਜਕਾਰ ਨਾਲ ਇਕ ਜਾਗਣ ਦੀ ਸਮਰਪਿਤ ਦਾ ਇਕ
ਛੋਟਾ ਸਮੂਹ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਲਾਨਾ ਨਿਵੇਸ਼ ਦੇ
ਪੈਸੇ ਦੀ ਲਾਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਪਾਰਕ ਸਫਲਤਾ ਦੇ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਕਰੇਗਾ.

ਇਕ Insightnet ਹੁਣ ਬਦਲ ਰਹੇ finishe ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਿੱਟਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. Insightnet, ਨਾਮ ਅਤੇ ਭੂਗੋਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਪਰ, ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਨਾ ਟੈਲੀਫੋਨ ਜ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਰਵਾਇਤੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਹੈ. ਇਸ
ਨੂੰ ਸੰਬੰਧਤ ਰਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੈ, ਨੂੰ ਬਦਲ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ
ਉਦਯੋਗ ਦੀ ਸਪੀਡ ‘ਤੇ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.
ਇਹ ਹੁਣ ਚਿੱਤਰ, ਆਡੀਓ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ, 360 Panorama ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ, ਮਨਜ਼ਰੂ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ
ਸਟਰੀਮ ਵਧਣਾ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਜਿਹੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਤੌਰ
ਤੇ ਨਿਊ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲ ਰਹੀ ਹੈ.

ਵਿਆਪਕ
ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ (ਭਾਵ, Insightnet) ਪੋਰਟੇਬਲ ਫਾਰਮ (ਭਾਵ, ਲੈਪਟਾਪ ਕੰਪਿਊਟਰ,
ਦੋ-ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ਰ, PDAs, ਸੈਲੂਲਰ ਫੋਨ) ਵਿਚ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਕਿਫਾਇਤੀ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ
ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ, ਟੱਪਰੀਵਾਸੀ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਸੰਭਵ ਇੱਕ ਨਵ ਮਿਸਾਲ
ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਦੀ ਉਪਲਬਧਤਾ.
, ਥੋੜ੍ਹਾ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਬਾਹਰ, Insightnet ਟੈਲੀਵੀਯਨ Insightnet ਟੈਲੀਫੋਨ ਅਤੇ - ਇਹ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਾਨੂੰ ਨ੍ਯੂ ਕਾਰਜ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਅਤੇ ਲਾਗਤ ਵਸੂਲੀ ਦੇ ਹੋਰ ਵਧੀਆ ਫਾਰਮ, ਇਸ ਵਪਾਰਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਇਦ ਦਰਦਨਾਕ ਲੋੜ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਪਤੀ ਹੈ. ਇਹ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋੜ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਅੰਡਰਲਾਈੰਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੀ ਇਕ ਹੋਰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਹੀ ਹੈ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਪਹੁੰਚ ਅਤੇ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਬਰਾਡ. ਪਹੁੰਚ ਦੇ ਨਿਊ ਢੰਗ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਦੇ ਨਵ ਫਾਰਮ ਬਦਲੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਗੱਡੀ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਊ ਕਾਰਜ, ਸਵੈਪ ਜਾਵੇਗਾ.

Insightnet
ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਸਭ ਦਬਾ ਸਵਾਲ ਦਾ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਨੂੰ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗਾ ਕਰਨਾ ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ
ਤਬਦੀਲੀ ਅਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਰਨਾ ਪਰਬੰਧਿਤ ਕੀਤਾ
ਜਾਵੇਗਾ.
ਇਸ
ਪੇਪਰ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, Insightnet ਦੇ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ
ਦੇ ਇਕ ਕੋਰ ਗਰੁੱਪ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਏ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਦਿਲਚਸਪੀ ਧਿਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਧ ਗਈ
ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੇ ਰੂਪ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ.
ਇੱਕ ਆਰਥਿਕ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੌਧਿਕ ਨਿਵੇਸ਼ ਨਾਲ ਹੁਣ
ਹਿੱਸੇਦਾਰ - Insightnet ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਹਿੱਸੇਦਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਪਲਰਨ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਨਾਲ.

ਸਾਨੂੰ
ਹੁਣ ਡੋਮੇਨ ਨਾਮ ਸਪੇਸ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਲਈ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਰੂਪ,
ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ Insightnet ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਸਮਾਜਿਕ ਬਣਤਰ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ,
ਇੱਕ ਸੰਘਰਸ਼ ਵੱਧ ਬਹਿਸ ਵਿਚ, ਵੇਖੋ.
ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਣਤਰ ਦੇ ਰੂਪ ਸਬੰਧਤ ਹਿੱਸੇਦਾਰ ਦੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ, ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਔਖਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਸ
ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਉਦਯੋਗ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਹਨ, ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਨੂੰ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਪਹੁੰਚ
ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ, ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਲੋੜ ਵੱਡੇ ਨਿਵੇਸ਼ ਲਈ ਆਰਥਿਕ ਤਰਕ ਦਾ ਪਤਾ
ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼.
Insightnet ਠੋਕਰ ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਤਕਨਾਲੋਜੀ, ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ, ਜ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਲਈ ਕਮੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.
ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ ਸਮੂਹਿਕ ਮਾਰਚ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ,

ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

20) Classical Tamil

20) தமிழ் செம்மொழி
20) பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி

1740 சன் ஜனவரி 10 2016

இலவச ஆன்லைன், A1 (ஒரு விழித்துக்கொண்டது) Tipiṭaka ஆராய்ச்சி மற்றும் பயிற்சி பல்கலைக்கழகம்
காட்சி வடிவில் (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org மூலம்

மின்னஞ்சல்:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
உங்கள் தாய்மொழி, இந்த Google மொழிபெயர்ப்பு திருத்தவும். என்று உங்கள் உடற்பயிற்சி இருக்கும்!

INSIGHTNET

செய்திகள்
டெக்னோ-சமூக மாற்றத்திற்கான இயக்கம்

Insightnet சொந்தக்காரர்கள் யார்?

விசுவாசமாக பழக்கத்தை விழிப்புணர்வு அனைத்து விழித்துக்கொண்டது ஒன்ஸ்
விழிப்புணர்வு பிரபஞ்சத்துடன் விழித்தெழுந்த ஒன்று உரிமையாளர்கள் உள்ளன!

நடைமுறையில் செல்க:

http://sarvajan.ambedkar.org
Insightnet எதிர்கால வரலாறு

ஜனவரி 08, 2016 அன்று, சர்வதேச வலையமைப்பு கவுன்சில், INC ஒருமனதாக கால Insightnet வரையறுக்கும் ஒரு தீர்மானத்தை நிறைவேற்றியது. இந்த வரையறை Insightnet உறுப்பினர்கள் மற்றும் அறிவுசார் சொத்து உரிமைகள் சமூகங்கள் ஆலோசனையுடன் உருவாக்கப்பட்டது. தீர்மானம்:
சர்வதேச வலையமைப்பு குழு (INC) உலகிலுள்ள அனைத்து மொழிகளிலும் பின்வரும்
கால “Insightnet” எங்கள் வரையறை பிரதிபலிக்கிறது என்று ஒப்புக்கொள்கிறார்.
“Insightnet”
என்று உலக தகவல் அமைப்பு குறிக்கிறது - (நான்) தர்க்கரீதியாக Insightnet
நெறிமுறை (IP) அல்லது அதன் அடுத்தடுத்த நீட்சிகள் / பின்பற்ற நீட்சிகளை
அடிப்படையில் ஒரு உலகளாவிய தனிப்பட்ட முகவரி இடம் இணைந்த உள்ளது;
(Ii)
ஐபி இணக்கமான நெறிமுறைகள் ஒலிபரப்பு கட்டுப்பாடு நெறிமுறை / Insightnet
நெறிமுறை (டிசிபி / ஐபி) தொகுப்பு அல்லது அதன் அடுத்தடுத்த நீட்சிகள் /
பின்பற்ற நீட்சிகளை தொலைத்தொடர்புகளை ஆதரிக்க முடியும், மற்றும் /
அல்லது;
(iii) பகிரங்கமாக அல்லது தனியாரால், அதிக அளவில் சேவைகள் இங்கு
விவரித்தார் தகவல் தொடர்பு மற்றும் தொடர்புடைய உள்கட்டமைப்பு அடுக்கு,
வழங்குகிறது பயன்படுத்துகிறது அல்லது அணுக செய்கிறது.

அது நடைமுறைக்கு வந்து விட்டது என்பதால் Insightnet எதிர்காலத்தில் மிகவும் மாறும். அது
நேரப் பகிர்வு சகாப்தம் உணரப்படுகின்றது, ஆனால் தனிப்பட்ட கணினிகள்,
கிளையண்ட் சர்வர் மற்றும் peer-to-peer பயன்பாடு கணினி, மற்றும் வலையமைப்பு
கணினி சகாப்தம் பிழைக்கும்.
அது
லேன்கள் இருந்த போது வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இந்த புதிய வலையமைப்பு
தொழில்நுட்பம், அதே போல் இன்னும் சமீபத்திய ஏடிஎம் இடமளிக்கும் மற்றும்
மாறியது சேவைகள் மாட்ட.
அது
பகிர்வு மற்றும் ஒத்துழைப்பு வள கோப்பு பகிர்வு மற்றும் தொலை உள்நுழைவு
இருந்து செயல்பாடுகளை வரம்பில் ஆதரவு திட்டமிடப்பட்டிருந்த, மற்றும்
மின்னணு அஞ்சல் மற்றும் மிக சமீபத்தில் உலகளாவிய வலை கரித்துள்ளது.
ஆனால் மிக முக்கியமான, அது விழிப்புணர்வு ஆராய்ச்சியாளர்களுக்கு ஒரு
விழித்துக்கொண்டது அர்ப்பணித்து ஒரு சிறிய குழு உருவாக்கம் என
தொடங்கியது, மற்றும் வருடாந்திர முதலீட்டு பணம் நிறைய ஒரு வணிக வெற்றியை
வளரும்.

ஒரு Insightnet இப்போது மாறி finishe என்று முடிவுக்கு வந்துவிடக் கூடாது. Insightnet,
பெயர் மற்றும் புவியியல் ஒரு நெட்வொர்க் என்றாலும், கணினி ஒரு உயிரினம்,
இல்லை தொலைபேசி அல்லது தொலைக்காட்சி துறையில் பாரம்பரிய நெட்வொர்க்
ஆகும்.
அது பொருத்தமான இருக்க இருந்தால் அது உண்மையில் அது, மாற்ற மற்றும் கணினி துறையில் வேகம் மாற்றமடைந்து தொடர்ந்து. அது இப்போது படங்கள், ஆடியோ, அனிமேஷன், 360 பனோரமா பார்வை, GIF களை
மற்றும் வீடியோ நீரோடைகள் நகரும், உதாரணமாக, ஆதரவு பொருட்டு, இது போன்ற
உண்மையான நேரம் போக்குவரத்து போன்ற புதிய சேவைகளை வழங்க மாறி வருகிறது.

வியாபித்துள்ள
நெட்வொர்க்கிங் (அதாவது, Insightnet) சிறிய வடிவம் (அதாவது, லேப்டாப்
கணினிகள், இரண்டு-வழி பேஜர்கள், பிடிஏ, செல்லுலார் தொலைபேசிகள்) சக்தி
வாய்ந்த மலிவு கம்ப்யூட்டிங் மற்றும் கம்யூனிகேஷன்ஸ் சேர்த்து, நாடோடி
கம்ப்யூட்டிங் மற்றும் கம்யூனிகேஷன்ஸ் சாத்தியமான ஒரு புதிய முன்னுதாரணம்
செய்து வருகிறது கிடைக்கும்.
,
சற்று இன்னும் வெளியே, Insightnet தொலைக்காட்சி Insightnet தொலைபேசி
மற்றும் - இந்த பரிணாம வளர்ச்சி எங்களுக்கு புதிய பயன்பாடுகள்
கொண்டுவரும்.
அது
விலை மற்றும் செலவு மீட்பு இன்னும் அதிநவீன வடிவங்களில் இது வணிக உலகில்
ஒரு ஒருவேளை வலி தேவை அனுமதிக்க வேண்டும் உருவாகி உள்ளது.
இது பல்வேறு பண்புகள் மற்றும் தேவைகள், எ.கா. பிணையத்தின் தொழில்நுட்பங்கள் மற்றொரு தலைமுறை ஏற்ப மாறும் குடியிருப்பு அணுகல் மற்றும் செயற்கைக்கோள்கள் பிராட்பேண்ட். அணுகல் புதிய முறைகள் மற்றும் சேவையில் புதிய வடிவங்களில் இதையொட்டி
நிகர தன்னை மேலும் பரிணாம வளர்ச்சி ஓட்ட இது புதிய பயன்பாடுகள், உற்பத்தி
செய்யும்.

Insightnet
எதிர்காலத்திற்கு மிக இன்றியமையாத கேள்வி தொழில்நுட்பம் மாறும் எப்படி
அல்ல, ஆனால் மாற்றம் மற்றும் பரிணாமம் தன்னை செயல்பாடு எப்படி
நிர்வகிக்கப்படுகிறது.
இந்த
காகித புத்தகத்தில், Insightnet கட்டிடக்கலை எப்போதும் வடிவமைப்பாளர்கள்
ஒரு மைய குழு இயக்கப்படும், ஆனால் ஆர்வமுள்ள எண்ணிக்கை வளர்ந்து வருகிறது
என அந்த குழு வடிவம் மாறியுள்ளது.
ஒரு பொருளாதார அத்துடன் நெட்வொர்க் ஒரு அறிவார்ந்த முதலீடு இப்போது
பங்குதாரர்கள் - Insightnet வெற்றி பங்குதாரர்களின் ஒரு பெருக்கம்
ஏற்பட்டுள்ளது.

நாம்
இப்போது டொமைன் பெயர் வெளி கட்டுப்பாடு மற்றும் அடுத்த தலைமுறை ஐபி
முகவரிகள் வடிவம், எதிர்காலத்தில் Insightnet வழிகாட்ட வேண்டும் என்று
அடுத்த சமூக அமைப்பு கண்டுபிடிக்க ஒரு போராட்டத்தை குறித்த விவாதங்களில்
பார்க்க.
அந்த அமைப்பு வடிவம் கவலை பங்குதாரர்களின் பெரிய அளவில் கொடுக்கப்பட்ட, கண்டுபிடிக்க கடினமாக இருக்கும். அதே
நேரத்தில், தொழில் உதாரணமாக ஒரு பொருத்தமான தொழில்நுட்பம் குடியிருப்பு
அணுகல் மேம்படுத்த, எதிர்கால வளர்ச்சிக்கு தேவைப்படும் பெரிய முதலீடு
இதற்கு காரணம் கண்டுபிடிக்க போராட்டங்கள்.
Insightnet தடுமாற்றங்கள் என்றால் நாம், தொழில்நுட்பம், பார்வை, அல்லது ஊக்கம் இல்லை, ஏனெனில், அது இருக்க முடியாது. நாம் ஒரு திசையில் அமைக்க மற்றும் எதிர்காலத்தில் கூட்டாக அணிவகுத்து முடியாது, ஏனெனில் அது இருக்கும்.

21) Classical Telugu

21) ప్రాచీన తెలుగు

1740 సన్ జనవరి 10 2016

ఉచిత ఆన్లైన్ A1 (వన్ జాగృతం) Tipiṭaka రీసెర్చ్ & ప్రాక్టీస్ విశ్వవిద్యాలయం
దృశ్య ఫార్మాట్ లో (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ద్వారా

ఇమెయిల్:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
మీ మాతృభాషలో ఈ Google అనువాద సరిచేయండి. మీ వ్యాయామం ఉంటుంది!

INSIGHTNET

న్యూస్
టెక్నో-సోషల్ ట్రాన్స్ఫర్మేషన్ ఉద్యమం

Insightnet యజమానులు ఎవరు?

విధేయులై మరియు అనుసరిస్తున్న అవగాహన తో అన్ని జాగృతం వన్స్ అవేర్నెస్ యూనివర్స్ తో జాగృతం ఒక యజమానులను!

ఆచరణలో సందర్శించండి:

http://sarvajan.ambedkar.org
Insightnet యొక్క ఫ్యూచర్ చరిత్ర

జనవరి 08, 2016 న, అంతర్జాతీయ నెట్వర్క్ కౌన్సిల్ INC ఏకగ్రీవంగా పదం Insightnet నిర్వచించు ఒక తీర్మానాన్ని ఆమోదించింది. ఈ నిర్వచనం Insightnet సభ్యులు మరియు మేధో సంపత్తి హక్కులు కమ్యూనిటీలు సంప్రదించి అభివృద్ధి. రిజల్యూషన్:
అంతర్జాతీయ నెట్వర్కింగ్ కౌన్సిల్ (INC) ప్రపంచంలోని అన్ని భాషలు క్రింది
పదం “Insightnet” మా నిర్వచనం ప్రతిబింబిస్తుంది అంగీకరిస్తాడు.
“Insightnet”
అని గ్లోబల్ ఇన్ఫర్మేషన్ సిస్టమ్ సూచిస్తుంది - (i) తార్కికంగా Insightnet
ప్రోటోకాల్ (IP) లేదా దాని తర్వాత పొడిగింపులు / అనుసరించండి-ons ఆధారంగా
ఒక ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఏకైక చిరునామా ఖాళీతో కలిసి లింక్ ఉంది;
(ii)
ఇతర IP కంపాటబుల్ ప్రోటోకాల్లు ట్రాన్స్మిషన్ కంట్రోల్ ప్రోటోకాల్ /
Insightnet ప్రోటోకాల్ (TCP / IP) సూట్ లేదా దాని తర్వాత పొడిగింపులు /
అనుసరించండి-ons ఉపయోగించి సమాచార మద్దతు చేయవచ్చు, మరియు / లేదా;
మరియు (iii) గాని బహిరంగంగా లేదా ప్రైవేటు, ఉన్నత స్థాయి సేవలు ఇక్కడ
వివరించిన సమాచార మరియు సంబంధిత అవస్థాపనా లేయర్డ్, అందిస్తుంది
ఉపయోగిస్తుంది లేదా అందుబాటులో చేస్తుంది.

ఉనికిలోకి వచ్చినప్పటి నుంచీ Insightnet భవిష్యత్తులో చాలా మారుతుంది. ఇది
సమయం షేరింగ్ శకంలో పేర్కొంటారు, కానీ వ్యక్తిగత కంప్యూటర్లు,
క్లయింట్-సర్వర్ మరియు పీర్-టు-పీర్ కంప్యూటింగ్, మరియు నెట్వర్క్
కంప్యూటర్ యొక్క శకంలో మనగలుగుతాయి.
ఇది
LAN లు ఉనికిలో ఉన్నప్పుడే రూపొందించబడింది, కానీ ఈ కొత్త నెట్వర్క్
టెక్నాలజీ, అలాగే ఇటీవల ATM కల్పించేందుకు మళ్ళింది సేవలు ఫ్రేమ్.
ఇది
భాగస్వామ్యం మరియు సహకార వనరుల ఫైల్ షేరింగ్ మరియు రిమోట్ లాగిన్ నుండి
విధులు యొక్క ఒక పరిధి మద్దతు భావించారు, మరియు ఎలక్ట్రానిక్ మెయిల్ మరియు
మరింత ఇటీవల వరల్డ్ వైడ్ వెబ్ ఎదిగింది.
కానీ అతి ముఖ్యమైన, అది అవగాహన పరిశోధకులు వన్ జాగృతం అంకితమైన ఒక
చిన్న బ్యాండ్ యొక్క సృష్టి ప్రారంభించారు, మరియు వార్షిక పెట్టుబడి డబ్బు
మా తో ఒక వ్యాపార విజయంగా పెరగనుంది.

వన్ Insightnet ఇప్పుడు మారుతున్న finishe ఉంటుంది నిర్ధారించారు ఉండకూడదు. Insightnet,
పేరు మరియు భూగోళ శాస్త్రంలో ఒక నెట్వర్క్ అయితే, కంప్యూటర్ యొక్క ఒక
జీవిని, కాదు టెలిఫోన్ లేదా టెలివిజన్ పరిశ్రమ సంప్రదాయ నెట్వర్క్.
అది సంబంధిత ఉండటానికి ఉంటే ఇది నిజంగానే, మార్చడానికి మరియు కంప్యూటర్ పరిశ్రమ యొక్క వేగంతో రూపొందించబడి అవ్వాలి ఉంటుంది. ఇది ఇప్పుడు చిత్రాలు, ఆడియో, యానిమేషన్లు, 360 విశాల దృష్టి, GIF లు
మరియు వీడియో ప్రసారాలు కదిలే, ఉదాహరణకు, మద్దతు క్రమంలో, అటువంటి నిజ
సమయంలో రవాణా వంటి కొత్త సేవలు అందించడానికి మారుతుంది.

పరివ్యాప్త
నెట్వర్కింగ్ (అంటే, Insightnet) పోర్టబుల్ విధానం (అనగా, ల్యాప్టాప్
కంప్యూటర్లు, రెండు-మార్గం పేజర్ల, PDA లు, సెల్యులార్ ఫోన్లు) లో
శక్తివంతమైన సరసమైన కంప్యూటింగ్ మరియు సమాచార పాటు సంచార కంప్యూటింగ్
మరియు సమాచార సాధ్యం ఒక నూతన రూపావళి చేస్తోందా లభ్యత.
కొద్దిగా మరింత అవ్ట్, Insightnet టెలివిజన్ Insightnet టెలిఫోన్ మరియు - ఈ పరిణామం మాకు కొత్త అప్లికేషన్లు తెస్తుంది. ధర ఖర్చు రికవరీ యొక్క మరింత అధునాతన రూపాలు, ఈ వాణిజ్య ప్రపంచంలో ఒక బహుశా బాధాకరమైన అవసరం అనుమతించడానికి విశ్లేషిస్తున్నారు. ఇది వివిధ లక్షణాలు మరియు అవసరాలు తో, ఉదాహరణకు అంతర్లీన నెట్వర్క్ టెక్నాలజీస్ మరో తరం కల్పించేందుకు మారుతున్న నివాస యాక్సెస్ మరియు ఉపగ్రహాలు బ్రాడ్బాండ్. యాక్సెస్ కొత్త రీతులు మరియు సేవ యొక్క కొత్త రూపాలను క్రమంగా నికర యొక్క
మరింత పరిణామం డ్రైవ్ చేసిన కొత్త అనువర్తనాలను, వ్యాపిస్తాయి.

Insightnet
భవిష్యత్తు కోసం కలింగించే ప్రశ్న టెక్నాలజీ మారుతుంది ఎలా కాదు, కానీ
మార్పు మరియు పరిణామం యొక్క ప్రక్రియ ఎలా నిర్వహించబడుతుంది.

కాగితం వివరించిన విధంగా, Insightnet నిర్మాణం ఎల్లప్పుడూ డిజైనర్లు కోర్
గ్రూప్ దోహదపడ్డాయి, కానీ ఆసక్తిగల పార్టీల సంఖ్య పెరిగిపోవడంతో ఆ సమూహం
రూపంలో మార్చబడింది.
ఒక ఆర్థిక అలాగే నెట్వర్క్ లో ఒక మేధో పెట్టుబడి ఇప్పుడు వాటాదారుల - Insightnet విజయం వాటాదారుల విస్తరణకు వచ్చిన తో.

మేము
ఇప్పుడు డొమైన్ నేమ్ స్పేస్ నియంత్రణ మరియు తదుపరి తరం IP చిరునామాల
రూపం, భవిష్యత్తులో Insightnet మార్గనిర్దేశం చేసే తదుపరి సామాజిక నిర్మాణం
కనుగొనేందుకు ఒక పోరాటం పైగా చర్చల్లో, చూడండి.
ఆ నిర్మాణం రూపంలో ఆందోళన వాటాదారుల పెద్ద సంఖ్యలో ఇచ్చిన కనుగొనేందుకు కష్టం ఉంటుంది. అదే
సమయంలో, పరిశ్రమ ఉదాహరణ అనువైన టెక్నాలజీ నివాస యాక్సెస్ అప్గ్రేడ్ కోసం,
భవిష్యత్తు అభివృద్ధికి అవసరమైన పెద్ద పెట్టుబడి కోసం ఆర్ధిక సంబంధితాలు
కనుగొనేందుకు కష్టపడతాడు.
Insightnet జారిపడుతుంది ఉంటే మేము సాంకేతిక, దృష్టి, ప్రేరణ కోసం లేకపోవడం ఎందుకంటే, అది వుండదు. మేము ఒక దిశలో సెట్ మరియు భవిష్యత్తులో సమిష్టిగా మార్చి లేదు ఎందుకంటే ఇది ఉంటుంది.

22)  Classical Urdu

22) کلاسیکی اردو

1740 اتوار جنوری 10 2016

مفت آن لائن A1 (ایک بیدار) Tipiṭaka ریسرچ اینڈ پریکٹس یونیورسٹی
بصری کی شکل میں (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ذریعے

ای میل:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
اپنی مادری زبان میں اس گوگل ترجمہ درست کریں. یہ آپ کی ورزش ہو جائے گا!

INSIGHTNET

خبریں
ٹیکنالوجی سماجی تبدیلی تحریک

Insightnet کے مالکان کون ہیں؟

وفادار ہیں اور اس پر عمل کرنے والے بیداری کے ساتھ تمام بیدار والوں بیداری کائنات کے ساتھ ایک سے Awakened کے مالکان ہیں!

پریکٹس کے لئے:

http://sarvajan.ambedkar.org
Insightnet کے مستقبل کی تاریخ

جنوری 08، 2016 پر، بین الاقوامی نیٹ ورک کونسل انکارپوریٹڈ متفقہ مدت Insightnet وضاحت ایک قرارداد منظور کی. یہ تعریف Insightnet کے ارکان اور دانشورانہ املاک کے حقوق کمیونٹیز کے ساتھ مشاورت میں تیار کیا جاتا ہے. قرارداد:
انٹرنیشنل نیٹ ورکنگ کونسل (آئینسی) دنیا کے تمام مندرجہ ذیل زبانوں
اصطلاح “Insightnet” کی ہماری تعریف کی عکاسی کرتا ہے کہ اتفاق کرتے ہیں.
“Insightnet
کہ” عالمی انفارمیشن سسٹم سے مراد ہے - (I) منطقی Insightnet پروٹوکول
(IP) یا اس کے بعد ملانے / فالو کریں ons کی بنیاد پر ایک عالمی سطح پر
منفرد ایڈریس جگہ کی طرف سے ایک دوسرے کے ساتھ منسلک کیا جاتا ہے؛
(II)
دوسرے آئی پی ہم آہنگ پروٹوکول ٹرانسمشن کنٹرول پروٹوکول / Insightnet
پروٹوکول (TCP / IP) سوٹ یا اس کے بعد ملانے / فالو کریں ons استعمال
مواصلات کی حمایت کرنے کے قابل ہے، اور / یا؛
اور (iii) یا تو عوامی یا نجی، اعلی سطح کی خدمات کے ساتھ ساتھ بیان
مواصلات اور متعلقہ بنیادی ڈھانچے پر پرتوں،، فراہم کرتا ہے استعمال کرتا
ہے یا قابل رسائی بناتا ہے.

اس کے وجود میں آنے کے بعد سے Insightnet مستقبل میں بہت بدل جائے گی. یہ
وقت شیئرنگ کے دور میں حاملہ ہوئی ہے، لیکن ذاتی کمپیوٹر، کلائنٹ سرور اور
ہم مرتبہ سے ہم مرتبہ کمپیوٹنگ، اور نیٹ ورک کمپیوٹر کے دور میں زندہ رہے
گا.
یہ
LANs کے وجود جبکہ ڈیزائن کیا گیا ہے، لیکن اس نئے نیٹ ورک ٹیکنالوجی، کے
طور پر بھی زیادہ حال ہی میں اے ٹی ایم کو ایڈجسٹ اور تبدیل خدمات فریم گا.
یہ
اشتراک اور تعاون کے وسائل فائل شیئرنگ اور دور دراز کے لاگ ان سے افعال
میں سے ایک رینج کی حمایت کے طور پر تصور کیا جاتا ہے، اور الیکٹرانک میل
اور حال ہی میں ورلڈ وائڈ ویب کو فروغ دیا ہے.
لیکن سب سے اہم، یہ بیداری محققین کے ساتھ ایک بیدار وقف کی ایک چھوٹی سی
بینڈ کی تخلیق کے طور پر شروع کیا گیا ہے، اور سالانہ سرمایہ کاری کی رقم
کے ساتھ ایک تجارتی کامیابی میں اضافہ ہو گا.

ایک Insightnet اب تبدیل finishe گا کہ یہ نتیجہ اخذ نہیں کیا جانا چاہئے. Insightnet،
نام اور جغرافیہ میں ایک نیٹ ورک، اگرچہ، کمپیوٹر کی ایک مخلوق، نہ ٹیلی
فون یا ٹیلی ویژن کی صنعت کے روایتی نیٹ ورک ہے.
یہ متعلقہ رہنے کے لئے ہے تو یہ، یقینا یہ، کو تبدیل کرنے اور کمپیوٹر کی صنعت کی رفتار سے تیار کرنے کے لئے جاری رہنا چاہئے گا. اب یہ تصاویر، آڈیو، متحرک تصاویر، 360 پینورما نقطہ نظر، GIFs اور ویڈیو
اسٹریمز منتقل، مثال کے طور پر، کی حمایت کرنے کے لئے، اس طرح کے رئیل
ٹائم ٹرانسپورٹ کے طور پر نئی خدمات فراہم کرنے کے لئے تبدیل کر رہا ہے.

وسیع
نیٹ ورکنگ (یعنی، Insightnet) پورٹ ایبل فارم (یعنی، لیپ ٹاپ کمپیوٹر، دو
طرفہ pagers کے، پیڈیی، سیلولر فونز) میں طاقتور سستی کمپیوٹنگ اور کمیونی
کیشنز کے ساتھ ساتھ، خانہ بدوش کمپیوٹنگ اور مواصلات کے ممکنہ ایک نئی مثال
بنا رہا ہے کی دستیابی.
، تھوڑا سا مزید باہر، Insightnet ٹیلی ویژن Insightnet ٹیلی فون اور - یہ ارتقاء ہمیں نئے ایپلی کیشنز کو لے آئے گا. یہ قیمت اور قیمت کی وصولی کے زیادہ پیچیدہ فارم، یہ تجارتی دنیا میں شاید دردناک ضرورت کی اجازت کرنے کے لئے تیار ہے. یہ مختلف خصوصیات اور ضروریات، مثال کے طور پر کے ساتھ بنیادی نیٹ ورک ٹیکنالوجی کی ایک نسل کو ایڈجسٹ کرنے کے تبدیل کر رہا ہے رہائشی رسائی اور مصنوعی سیارہ براڈبینڈ. رسائی کے نئے طریقوں اور سروس کے نئے فارم کے نتیجے میں نیٹ ورک خود کے مزید ارتقاء ڈرائیو کریں گے جس میں نئے ایپلی کیشنز، سپون گا.

Insightnet
کے مستقبل کے لئے سب سے زیادہ اہم سوال ٹیکنالوجی کو تبدیل کریں گے کہ کس
طرح نہیں ہے، لیکن تبدیلی اور ارتقاء خود کے عمل کس طرح منظم کیا جائے گا.
اس
اخبار بیان کرتا ہے، Insightnet کے فن تعمیر ہمیشہ ڈیزائنرز کی ایک کور
گروپ کی طرف سے حوصلہ افزائی کی گئی ہے، لیکن دلچسپی جماعتوں کے تعداد میں
اضافہ ہوا ہے کے طور پر اس گروپ کی شکل تبدیل کر دیا گیا.
ایک اقتصادی طور پر نیٹ ورک میں ایک دانشورانہ سرمایہ کاری کے ساتھ اب
اسٹیک ہولڈرز - Insightnet کی کامیابی اسٹیک ہولڈرز کے پھیلاؤ کے ساتھ آیا
ہے.

اب
ہم ڈومین نام کی جگہ کا کنٹرول اور اگلی نسل IP پتوں کی شکل، مستقبل میں
Insightnet راہنمائی کرے گا کہ اگلے سماجی ڈھانچے تلاش کرنے کے لئے جدوجہد
مباحثوں میں، دیکھیں.
اس کی ساخت کی شکل متعلقہ اسٹیک ہولڈرز کی ایک بڑی تعداد دیا، تلاش کرنے کے لئے مشکل ہو جائے گا. ایک
ہی وقت میں، مثال کے طور پر صنعت کے ایک سے زیادہ مناسب ٹیکنالوجی کے
رہائشی رسائی کو اپ گریڈ کرنے کے لئے، مستقبل کی ترقی کے لئے کی ضرورت بڑی
سرمایہ کاری کے لیے اقتصادی ترک تلاش کرنے کے لئے جدوجہد.
Insightnet ٹھوکر تو ہم ٹیکنالوجی، وژن، یا حوصلہ افزائی کی کمی کی وجہ سے، یہ نہیں ہو گا.
ہم ایک سمت مقرر اور مستقبل میں مجموعی طور پر مارچ نہیں کر سکتے ہیں کیونکہ یہ ہو جائے گا.

23) Classical Nepali

23) शास्त्रीय नेपाली

1740 जनवरी 10 2016

मुक्त अनलाइन A1 (एक जागा) Tipiṭaka अनुसन्धान र अभ्यास विश्वविद्यालय
दृश्य स्वरूप मा (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org माध्यम

इमेल:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
आफ्नो मातृ भाषा मा यस गुगल अनुवाद सच्याउनुहोस्। त्यो आफ्नो व्यायाम हुनेछ!

INSIGHTNET

समाचार
टेक्नो-सामाजिक परिवर्तन आन्दोलन

Insightnet मालिकलाई को हुन्?

वफादार छन् र यो अभ्यास गर्ने जागरूकता संग सबै जागा जनहरूलाई जागरूकता यूनिभर्स संग जागा एक को मालिकको छन्!

अभ्यास भ्रमण लागि:

http://sarvajan.ambedkar.org
Insightnet को भविष्य को इतिहास

जनवरी 08, 2016 मा, अन्तर्राष्ट्रिय नेटवर्क परिषद इंक unanimously अवधि Insightnet परिभाषित एक संकल्प पारित। यो परिभाषा र Insightnet को सदस्य र बौद्धिक सम्पत्ति अधिकार समुदाय संग परामर्श मा विकसित छ। संकल्प: अन्तर्राष्ट्रिय सञ्जाल परिषद (इंक) संसारको सबै भाषा निम्न अवधि “Insightnet” हाम्रो परिभाषा झल्काउँछ कि सहमत। “Insightnet”
भन्ने वैश्विक जानकारी सिस्टम बुझाउँछ - (म) तार्किक को Insightnet
प्रोटोकल (आईपी) वा आफ्नो पछि एक्सटेन्सन / पालन-ओन आधारित एक विश्व
अद्वितीय ठेगाना अन्तरिक्ष द्वारा सँगै जोडिएको छ;
(ii)
अन्य आईपी-संगत प्रोटोकल को ट्रान्समिशन नियन्त्रण प्रोटोकल / Insightnet
प्रोटोकल (TCP / IP) सुइट वा यसको पछि एक्सटेन्सन / पालन-ओन प्रयोग संचार
समर्थन गर्न सक्षम छ, र / वा;
र (iii) या त सार्वजनिक वा निजी, उच्च स्तर सेवाहरू herein वर्णन संचार र
सम्बन्धित पूर्वाधार मा स्तरित, प्रदान गर्दछ वा सुलभ बनाउँछ।

यो अस्तित्व मा आएको छ किनकि यो Insightnet भविष्यमा धेरै परिवर्तन हुनेछ। यो
समय-साझेदारी को युग मा गर्भधारण छ, तर व्यक्तिगत कम्प्युटर, ग्राहक-सर्भर
र पियर-साथीहरूको कम्प्यूटिंग, र नेटवर्क कम्प्युटर को युग मा बाँच्न
हुनेछ।
यो LANs अस्तित्व गर्दा डिजाइन छ, तर यो नयाँ नेटवर्क प्रविधि, साथै अधिक हाल एटीएम राख्नु र सर्नु सेवाहरू फ्रेम हुनेछ। यो
साझेदारी र सहयोग स्रोत फाइल साझेदारी र टाढाको लगइन देखि कार्यहरु दायरा
समर्थन रूपमा envisioned छ, र इलेक्ट्रोनिक मेल र अधिक हालै विश्व वाइड वेब
spawned छ।
तर सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण कुरा, यो जागरूकता शोधकर्ताओं संग एक जागा
समर्पित एउटा सानो समूहले सृष्टिको रूपमा सुरु भएको छ, र वार्षिक लगानी को
पैसा धेरै संग एक व्यापारिक सफलता हुन बढ्नेछ।

एउटा Insightnet अब परिवर्तन finishe हुनेछ भन्ने निष्कर्षमा पुग्न हुँदैन। यो Insightnet, नाम र भूगोल मा एक नेटवर्क हुनत, कम्प्युटर एक प्राणी, न टेलिफोन वा टेलीभिजन उद्योग को परम्परागत नेटवर्क छ। यो सान्दर्भिक रहन छ भने यो साँच्चै यो, परिवर्तन र कम्प्युटर उद्योग को गति मा evolve जारी हुनुपर्छ हुनेछ। यो अब तस्बिरहरू, अडियो, एनिमेशन, 360 दृश्य दर्शन, GIFs र भिडियो प्रवाह
बढ, उदाहरणका लागि, समर्थन गर्न, यस्तो वास्तविक समय परिवहन रूपमा नयाँ
सेवाहरू प्रदान गर्न परिवर्तन छ।

Pervasive
सञ्जाल (अर्थात्, यो Insightnet) पोर्टेबल फारम (अर्थात्, ल्याप्टप
कम्प्युटर, दुई-तरिका pagers, पीडीए, सेलुलर फोन) मा शक्तिशाली किफायती
कम्प्यूटिंग र संचार संग, यायावर कम्प्यूटिंग र संचार को सम्भव नयाँ
प्रतिमान बनाउने छ को उपलब्धता।
, अलिकति अगाडी बाहिर, Insightnet टेलिभिजन Insightnet टेलिफोन र - यो विकास हामीलाई नयाँ आवेदन ल्याउनेछ। यो मूल्य निर्धारण र लागत पुन को अधिक परिष्कृत प्रकारका, यो व्यापारिक संसारमा सायद पीडादायी आवश्यकता अनुमति evolving छ। यो विभिन्न विशेषताहरु र आवश्यकताहरु, जस्तै संग जन्माउने नेटवर्क प्रविधिहरू अर्को पुस्ता राख्नु परिवर्तन छ आवासीय पहुँच र उपग्रहहरु ब्रडबैंड। पहुँच नयाँ मोड र सेवा को नयाँ प्रकारका बारी मा नेट खुद थप विकास ड्राइव हुनेछ जो नयाँ आवेदन, spawn हुनेछ।

यो
Insightnet को भविष्यको लागि सबैभन्दा बढ्न प्रश्न प्रौद्योगिकी परिवर्तन
कसरी छैन, तर परिवर्तन र विकास नै प्रक्रिया कसरी व्यवस्थित गरिनेछ।
यो
कागज वर्णन, यो Insightnet को वास्तुकला सधैं डिजाइनर को एक कोर समूह
द्वारा संचालित छ, तर चासो दल को संख्या हुर्केका छ रूपमा भन्ने समूह फारम
परिवर्तन भएको छ।
एक आर्थिक साथै नेटवर्क मा एक बौद्धिक लगानी संग अब stakeholders - यो
Insightnet को सफलता stakeholders एक proliferation आएको छ संग।

हामी
अब डोमेन नाम स्पेस नियन्त्रण र अर्को पुस्ता आईपी ठेगाना को फारम,
भविष्यमा Insightnet डोऱ्याउन हुनेछ भनेर अर्को सामाजिक संरचना पाउन
सङ्घर्ष अधिक विवादहरु मा, हेर्नुहोस्।
कि संरचना को फारम चिन्तित stakeholders को ठूलो संख्या दिइएको, पाउन कठिन हुनेछ। एकै
समयमा, उद्योग उदाहरण बढि उपयुक्त प्रविधि आवासीय पहुँच अपग्रेड गर्न
लागि, भविष्यको वृद्धि लागि चाहिने ठूलो लगानी लागि आर्थिक तर्क पाउन
संघर्ष।
यो Insightnet stumbles भने हामी प्रविधि, दर्शन, वा उत्प्रेरणा लागि कमी किनभने, यो हुनेछैन। हामी एक निर्देशन सेट र भविष्यमा मा सामूहिक मार्च सक्दैन किनभने यो हुनेछ।


24) Classical Afrikaans

24) Klassieke Afrikaans

1740 10 Januarie 2016 Sun

Gratis Online A1 (ontwaak One) Tipiṭaka Navorsing & Practice Universiteit
in visuele formaat (FOA1TRPUVF)
deur http://sarvajan.ambedkar.org

e-pos:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
Korrigeer asseblief hierdie Google Vertaling in jou moedertaal. Dit sal jou oefening wees!

INSIGHTNET

NUUS
TECHNO-SOSIALE transformasie-beweging

Wie is die eienaars van Insightnet?

Alle ontwaak Ones met ‘n bewustheid wat lojaal en oefen dit is die eienaars van wakker Een met ‘n bewustheid Heelal!

Vir die praktyk besoek:

http://sarvajan.ambedkar.org
Geskiedenis van die toekoms van Insightnet

Op 8 Januarie 2016 het die Internasionale Netwerk Raad INC eenparig ‘n resolusie te definieer die term Insightnet. Hierdie definisie is ontwikkel in oorleg met die lede van die Insightnet en intellektuele eiendom gemeenskappe regte. Oplossing:
Die Internasionale Networking Raad (INC) stem saam dat volgende al die
tale van die wêreld weerspieël ons definisie van die term “Insightnet”.
“Insightnet”
verwys na die globale inligting stelsel wat - (i) is logies met mekaar
verbind deur ‘n globaal unieke adres ruimte gebaseer op die Insightnet
protokol (IP) of die daaropvolgende uitbreidings / follow-byvoegings;
(ii)
in staat is om kommunikasie met die Transmission Control Protocol /
Insightnet volg-ons-protokol (TCP / IP) suite of die daaropvolgende
uitbreidings / ondersteun, en / of ander IP-versoenbaar protokolle;
en (iii) bied, gebruik of maak toeganklik is, óf in die openbaar of
privaat, hoë vlak dienste lae op die kommunikasie en verwante
infrastruktuur hierin beskryf.

Die Insightnet sal baie in die toekoms te verander, aangesien dit tot stand gekom het. Dit
is swanger in die era van die tyd-sharing, maar sal oorleef in die era
van persoonlike rekenaars, kliënt-bediener en peer-to-peer rekenaar en
die netwerk rekenaar.
Dit
is ontwerp terwyl LANs bestaan ​​nie, maar sal hierdie nuwe
netwerk-tegnologie, asook die meer onlangse OTM akkommodeer en raam
aangeskakel dienste.
Dit
is in die vooruitsig gestel as ondersteuning van ‘n verskeidenheid van
funksies van file sharing en afgeleë login om deel en samewerking
hulpbron, en het tot gevolg gehad elektroniese pos en meer onlangs die
World Wide Web.
Maar die belangrikste is, is dit begin het as die skepping van ‘n
klein groepie toegewyde ontwaak Een met ‘n bewustheid navorsers, en sal
groei tot ‘n kommersiële sukses met baie geld van die jaarlikse
belegging wees.

‘N Mens moet nie aflei dat die Insightnet nou finishe verander. Die
Insightnet, hoewel ‘n netwerk in die naam van en geografie, is ‘n
skepsel van die rekenaar, wat nie die tradisionele netwerk van die
telefoon of televisie-industrie.
Dit
sal inderdaad moet voortgaan om te verander en te ontwikkel teen die
spoed van die rekenaar bedryf as dit is om relevant te bly.
Dit is nou verander om nuwe dienste soos reële tyd vervoer te verskaf,
ten einde te ondersteun, byvoorbeeld, bewegende beelde, klank,
animasie, 360 panorama visie, GIFs en video strome.

Die
beskikbaarheid van deurdringende netwerk (dws, die Insightnet) saam met
‘n kragtige bekostigbare rekenaar en kommunikasie in draagbare vorm
(dws, skootrekenaars, tweewegsemafoons, PDA’s, selfone), maak moontlik
‘n nuwe paradigma van nomadiese rekenaar en kommunikasie.
Dit evolusie sal bring ons nuwe aansoeke - Insightnet telefoon en effens verder uit Insightnet televisie. Dit
is ontwikkel om meer gesofistikeerde vorme van pryse en die verhaling
van koste, ‘n pynlike dalk vereiste in hierdie kommersiële wêreld laat.
Dit
is om te verander na nog ‘n generasie van onderliggende netwerk
tegnologie met verskillende eienskappe en vereistes, bv akkommodeer
breëband residensiële toegang en satelliete. Nuwe maniere van toegang en nuwe vorme van diens sal nuwe programme,
wat op sy beurt verder evolusie van die netto self sal ry kuit.

Die
mees dringende vraag vir die toekoms van die Insightnet is nie hoe die
tegnologie sal verander nie, maar hoe die proses van verandering en
evolusie self bestuur sal word.
Aangesien
hierdie artikel beskryf, het die argitektuur van die Insightnet altyd
gedryf deur ‘n kerngroep van ontwerpers, maar die vorm van die groep
verander het as die aantal belangstellendes het gegroei.
Belanghebbendes nou met ‘n ekonomiese sowel as ‘n intellektuele
belegging in die netwerk - met die sukses van die Insightnet ‘n toename
van belanghebbendes het gekom.

Ons
sien nou in die debatte oor die beheer van die domein naam ruimte en
die vorm van die volgende generasie IP adresse, ‘n stryd om die volgende
sosiale struktuur wat die Insightnet sal lei in die toekoms te vind.
Die vorm van die struktuur sal moeiliker wees om te vind, gegewe die groot aantal bekommerd belanghebbendes. Op
dieselfde tyd, het die bedryf sukkel om die ekonomiese rasionaal vir
die groot belegging wat nodig is vir die toekomstige groei te vind,
byvoorbeeld om residensiële toegang tot ‘n meer geskikte tegnologie te
gradeer.
As die Insightnet struikel, sal dit nie wees omdat ons nie vir die tegnologie, visie, of motivering.
Dit sal wees omdat ons nie kan stel ‘n rigting en marsjeer gesamentlik in die toekoms.

25) Classical Albanian

25) Shqip klasike

1740 Sun Jan 10, 2016

FALAS A1 Online (Awakened One) Tipiṭaka Research & University Practice
në Format Visual (FOA1TRPUVF)
përmes http://sarvajan.ambedkar.org

email:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
Ju lutem, Korrigjo Ky përkthim Google në gjuhën tuaj amtare. Kjo do të jetë stërvitje tuaj!

INSIGHTNET

LAJME
LËVIZJA Techno-SOCIALE TRANSFORMIMI

Kush janë pronarët e Insightnet?

Gjithë të zgjuar me vetëdije të cilët janë besnik dhe të praktikojnë atë janë pronarët e zgjuar One me vetëdije Universit!

Për vizitën praktikë:

http://sarvajan.ambedkar.org
Historia e Ardhmërinë e Insightnet

Janar 08, 2016, Këshilli Network Inc Ndërkombëtar miratoi njëzëri një rezolutë definon Insightnet afat. Ky përkufizim është zhvilluar në konsultim me anëtarët e Insightnet dhe komuniteteve të të drejtave të pronësisë intelektuale. REZOLUTË:
Këshilli Ndërkombëtar i Networking (INC) pajtohet se pas të gjitha
gjuhët e botës pasqyron përkufizimin tonë të termit “Insightnet”.
“Insightnet”
i referohet sistemin global të informacionit që - (i) është e lidhur
logjikisht së bashku nga një hapësirë ​​adresë globalisht unike bazuar
në Protokollin Insightnet (IP) ose të saj përtëritje të mëvonshme / e
mëvonshme;
(ii)
është në gjendje për të mbështetur komunikimet duke perdoruremailin e
Kontrollit Protokollin / Insightnet Protocol Transmisionit (TCP / IP)
suite ose zgjerimet e saj të mëvonshme / ndjekin-ons, dhe / ose
protokolleve të tjera të IP-compatible;
dhe (iii) siguron, përdor ose e bën të arritshme, qoftë publikisht ose
privatisht, shërbime të nivelit të lartë layered në komunikimet dhe
infrastruktura të përshkruara këtu.

Insightnet do të ndryshojë shumë në të ardhmen që ajo ka ardhur në ekzistencë. Ajo
është konceptuar në epokën e ndarjes së kohës, por do të mbijetojnë në
epokën e kompjuterëve personal, klient-server dhe peer-to-peer
informatikë, dhe kompjuteri rrjetit.
Ajo
është projektuar ndërsa LAN ekzistuar, por do të strehojë këtë
teknologji të re të rrjetit, si dhe ATM më të fundit dhe kornizë
shërbime Switched.
Ajo
është parashikuar si përkrahur një sërë funksionesh nga file sharing
dhe hyrje të largët të burimeve ndarjen dhe bashkëpunimin, dhe ka pjellë
postën elektronike dhe më shumë kohët e fundit në World Wide Web.
Por më e rëndësishmja, ajo filloi si krijimin e një grupi të vogël të
dedikuar Awakened Një me hulumtuesit vetëdijesimit, dhe do të rritet për
të qenë një sukses komercial me shumë para të investimeve vjetore.

Njeriu nuk duhet të konkludojmë se Insightnet tani do të finishe ndryshuar. Insightnet,
edhe pse një rrjet në emër dhe gjeografi, është një krijesë e
kompjuterit, nuk rrjeti tradicional i industrisë së telefonit ose të
televizionit.
Ajo
do të, në të vërtetë ajo duhet të, të vazhdojë të ndryshojë dhe të
zhvillohet me shpejtësinë e industrinë e kompjuterëve në qoftë se ajo do
të mbetet relevant.
Ajo tani është duke ndryshuar për të ofruar shërbime të reja të tilla
si transporti në kohë reale, për të mbështetur, për shembull, duke
lëvizur imazhe, audio, animacione, 360 vizion Panorama, Gifs dhe video
streams.

Disponueshmëria
e rrjeteve përhapur (dmth Insightnet) së bashku me informatikë fuqishme
të përballueshme dhe komunikimeve në formë portativ (dmth, kompjutera
laptop, me dy kalime pagers, PDAs, telefonat celulare), është duke bërë
të mundur një model të ri të informatikë nomade dhe të komunikimit.
Ky evolucion do të na sjellë aplikacione të reja - Insightnet telefon dhe, pak më tej, televizion Insightnet. Ajo
është zhvilluar për të lejuar forma më të sofistikuara të çmimeve dhe
rikuperimin e kostos, një kërkesë mbase dhembshëm në këtë botë
komerciale.
Ajo
po ndryshon për të akomoduar edhe një gjeneratë të teknologjive
themelore të rrjetit me karakteristika të ndryshme dhe kërkesat, p.sh.
broadband banimi dhe satelitë. Mënyrat e reja të aksesit dhe forma të reja të shërbimit do të pjellem
aplikacione të reja, të cilat nga ana e tij do të dëbojë evoluimin e
mëtejshëm të vetë neto.

Pyetja
më të ngutshme për të ardhmen e Insightnet nuk është se si teknologjia
do të ndryshojë, por se si procesi i ndryshimit dhe evolucionit vetë do
të menaxhohet.
Si
ky dokument përshkruan, arkitektura e Insightnet ka qenë gjithmonë i
nxitur nga një grup kryesor i designers, por forma e atij grupi ka
ndryshuar pasi numri i palëve të interesuara është rritur.
Me suksesi i Insightnet ka ardhur një shtim të palëve të interesuara -
aktorë tani me një ekonomike, si dhe një investim intelektual në rrjet.

Ne
tani shohim, në debatet mbi kontrollin e hapësirës domain name dhe
formën e IP adresave brezit të ardhshëm, një luftë për të gjetur
strukturën e ardhshme shoqërore që do të udhëheqin Insightnet në të
ardhmen.
Forma e kësaj strukture do të jetë e vështirë për të gjetur, duke pasur parasysh numrin e madh të aktorëve të interesuar.
të njëjtën kohë, industria lufton për të gjetur arsyet ekonomike për
investimet e mëdha të nevojshme për rritjen e ardhshme, për shembull për
të përmirësuar aksesin e banimit në një teknologji më të përshtatshëm.
Nëse Insightnet pengohet, ajo nuk do të jetë për shkak se ne nuk kemi për teknologji, vizion, apo motivimi.
Ajo do të jetë, sepse ne nuk mund të vënë një drejtim dhe marshojnë në mënyrë kolektive në të ardhmen.

26) Classical Arabic

26) اللغة العربية الفصحى

1740 الأحد 10 يناير 2016

مجانا A1 على الانترنت (ايقظ احد) Tipiṭaka بحوث وجامعة الممارسة
في تنسيق البصرية (FOA1TRPUVF)
من خلال http://sarvajan.ambedkar.org

بريد الالكتروني:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
يرجى تصحيح كتابة هذا في لغتك الأم. وسيكون هذا التمرين!

INSIGHTNET

أخبار
TECHNO-الاجتماعية TRANSFORMATION حركة

من هم أصحاب Insightnet؟

جميع الآحاد المستيقظ مع توعية الذين هم من الموالين ويمارسونها هم أصحاب صحوة واحدة مع الوعي الكون!

لزيارة الممارسة:

http://sarvajan.ambedkar.org
تاريخ مستقبل Insightnet

في 8 يناير 2016، أصدر مجلس INC الشبكة الدولية بالاجماع قرارا بتحديد Insightnet المدى. تم تطوير هذا التعريف بالتشاور مع أعضاء Insightnet والمجتمعات حقوق الملكية الفكرية. الحل: مجلس الشبكات الدولية (INC) يوافق على أن يلي بجميع لغات العالم يعكس تعريفنا لمصطلح “Insightnet”. “Insightnet”
يشير إلى نظام المعلومات العالمي الذي - (ط) ومنطقيا ترتبط ببعضها عبر
الفضاء عنوان فريد على مستوى العالم على أساس بروتوكول Insightnet (IP) أو
ما التمديدات اللاحقة / متابعة الإضافات.
(ب)
هي قادرة على دعم الاتصالات باستخدام بروتوكول التحكم / بروتوكول نقل
Insightnet (TCP / IP) جناح أو ملحقات لاحقة / متابعة الإضافات و / أو
بروتوكولات IP المتوافقة الأخرى؛
و (ج) يقدم، يستخدم أو يجعل الوصول إليها، إما علنا ​​أو سرا، خدمات
رفيعة المستوى الطبقات على الاتصالات والبنية التحتية ذات الصلة الواردة في
هذا التقرير.

سوف Insightnet تتغير كثيرا في المستقبل لأنه قد تأتي إلى حيز الوجود. بفكرته
في عهد اقتسام الوقت، ولكن سوف البقاء على قيد الحياة في عصر الحواسيب
الشخصية، وخدمة العملاء والحوسبة الند للند، وشبكة الكمبيوتر.
تم
تصميمه في حين كانت موجودة الشبكات المحلية، ولكن سوف تستوعب هذه
التكنولوجيا الشبكة الجديدة، فضلا عن أحدث أجهزة الصراف الآلي وتأطير خدمات
تشغيل.
ومن
المتصور عن دعم مجموعة من الوظائف من تبادل الملفات والدخول عن بعد إلى
تقاسم الموارد والتعاون، ولقد ولدت البريد الإلكتروني، ومؤخرا في الشبكة
العالمية.
ولكن الأهم من ذلك، يتم تشغيلها كما خلق مجموعة صغيرة من مكرسة المستيقظ
واحدة مع الباحثين الوعي، وسوف تنمو لتكون نجاحا تجاريا مع الكثير من المال
من الاستثمار السنوي.

ينبغي للمرء أن لا نستنتج أن Insightnet والآن انتهيت المتغيرة. وInsightnet، على الرغم من أن الشبكة في اسم والجغرافيا، هو مخلوق من الكمبيوتر، وليس الشبكة التقليدية لصناعة الهاتف أو التلفزيون. وسوف، بل يجب، لا تزال تتغير وتتطور بسرعة صناعة الكمبيوتر إذا أريد لها أن تظل وثيقة الصلة. كان يتغير الآن إلى تقديم خدمات جديدة مثل وسائل النقل في الوقت الحقيقي،
وذلك لدعم، على سبيل المثال، الصور المتحركة والصوت والرسوم المتحركة، 360
رؤية بانوراما، صور GIF ودفق الفيديو.

توافر
الشبكات الواسعة الانتشار (أي Insightnet) جنبا إلى جنب مع الحوسبة معقولة
قوية والاتصالات في شكل المحمولة (أي الحواسيب المحمولة، في اتجاهين أجهزة
النداء الآلي، أجهزة المساعد الرقمي الشخصي والهواتف الخلوية)، يجعل من
الممكن نموذجا جديدا من الحوسبة البدوية والاتصالات.
وهذا التطور تجلب لنا تطبيقات جديدة - Insightnet الهاتف و، أبعد قليلا من والتلفزيون Insightnet. وتتطور للسماح أشكال أكثر تطورا من التسعير واسترداد التكاليف، وهو شرط ربما أليم في الدنيا التجاري. كان يتغير لاستيعاب جيل آخر من تقنيات الشبكات الأساسية مع خصائص ومتطلبات مختلفة، على سبيل المثال النطاق العريض وصول السكنية والأقمار الصناعية. وسائط جديدة من وصول وأشكال جديدة من خدمة تفرخ التطبيقات الجديدة، والتي بدورها سوف تدفع مزيدا من تطور الشبكة نفسها.

السؤال الأكثر إلحاحا للمستقبل Insightnet ليس كيف ستغير التكنولوجيا، ولكن كيف ستدار عملية التغيير والتطور في حد ذاته. كما
توضح هذه الورقة، كانت دائما مدفوعة الهندسة المعمارية للInsightnet
مجموعة أساسية من المصممين، ولكن لم يتغير شكل تلك المجموعة كما زاد عدد من
الأطراف المعنية.
مع نجاح Insightnet قد حان انتشار أصحاب المصلحة - أصحاب المصلحة الآن مع الطابع الاقتصادي فضلا عن الاستثمار الفكري في الشبكة.

ونحن
نرى الآن، في المناقشات بشأن السيطرة على مساحة اسم المجال وعلى شكل
عناوين IP الجيل القادم، والنضال من أجل العثور على البنية الاجتماعية
التالية التي ستوجه Insightnet في المستقبل.
وشكل هذا الهيكل يكون من الصعب العثور عليها، ونظرا للعدد الكبير من الجهات المعنية. وفي
الوقت نفسه، فإن صناعة تكافح للعثور على المنطق الاقتصادي للاستثمار كبير
اللازمة لتحقيق النمو في المستقبل، على سبيل المثال لرفع مستوى الوصول
السكنية لتقنية أكثر ملاءمة.
إذا يتعثر في Insightnet، فإنه لن يكون لأننا نفتقر للتكنولوجيا، والرؤية، أو الدافع. سيكون لأننا لا يمكن أن يحدد اتجاه ومسيرة جماعية في المستقبل.


27) Classical Armenian

27) Դասական հայերեն

1740 Sun Jan 10 2016 թ.

FREE Online A1 (Արթնացել մեկ) Tipiṭaka Research & Practice University
ի Visual ֆորմատ (FOA1TRPUVF)
միջոցով http://sarvajan.ambedkar.org

Email:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
Խնդրում ենք ուղղել այս Google Թարգմանություն ձեր մայրենի լեզվով: Դա կլինի ձեր վարժություն.

INSIGHTNET

ՆՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ
TECHNO-սոցիալական վերափոխման ՇԱՐԺՈՒՄ

Ովքեր են տերերը Insightnet.

Բոլոր արթնացել Ones գիտակցելով, որոնք հավատարիմ եւ պրակտիկա են այն սեփականատերերը արթնացել մեկը, ճանաչման Տիեզերքի!

For պրակտիկա այցի:

http://sarvajan.ambedkar.org
Պատմություն ապագան Insightnet

Հունվարի 08, 2016 թ, միջազգային Network խորհուրդը INC միաձայն ընդունել է բանաձեւ, որը սահմանում տերմինը Insightnet. Այս սահմանումը, որը մշակվել հետ խորհրդակցելուց անդամների Insightnet եւ մտավոր սեփականության իրավունքների համայնքներում. RESOLUTION:
The International Networking խորհուրդը (INC) համամիտ է, որ հետեւում է
բոլոր լեզուներով աշխարհի արտացոլում է մեր եզրույթի սահմանումը,
«Insightnet».
«Insightnet”
վերաբերում է գլոբալ տեղեկատվական համակարգ է, որը (i) տրամաբանորեն
կապված միասին մի գլոբալ եզակի հասցեն տարածք հիման վրա Insightnet
կանխագրի (IP), կամ դրա հետագա ընդարձակման / հետեւել- ons.
(Ii)
կարող է աջակցել կապերը օգտագործելով Փոխանցման կառավարման / Insightnet
արձանագրությունը (TCP / IP) Suite կամ իր հետագա ընդարձակման / հետեւել-
ons, եւ / կամ այլ IP համատեղելի արձանագրությունները.
եւ (iii) ապահովում, օգտագործում, կամ մատչելի է, կամ պետական ​​կամ
մասնավոր, բարձր մակարդակի ծառայություններ Եռաշերտ, թելով է
հաղորդակցության եւ հարակից ենթակառուցվածքների նկարագրված սույնով.

The Insightnet կլինի փոխել շատ, որ ապագայում, քանի որ եկել է գոյության. Այն
բեղմնավորված դարաշրջանում ժամանակի փոխանակման, բայց չի գոյատեւում է
դարաշրջանում Անհատական ​​օգտագործման համակարգիչների, հաճախորդ -
սերվերային եւ peer-to-peer համակարգչային եւ ցանցը համակարգչային.
Այն
նախատեսված է, իսկ ԼԱՆՍ գոյություն ունի, բայց չի տեղավորել այս նոր ցանցի
տեխնոլոգիան, ինչպես նաեւ ավելի վերջին բանկոմատը եւ շրջանակի միացրեք
ծառայություններ.
Այն
նախատեսված է որպես աջակցում է մի շարք գործառույթների ֆայլի փոխանակման
եւ հեռավոր մուտք գործել, ռեսուրսների փոխանակման եւ համագործակցության, եւ
spawned էլեկտրոնային փոստով եւ վերջերս Համաշխարհային Wide Web.
Բայց առավել կարեւոր է, այն սկսվել է որպես ստեղծման մի փոքր խմբի
նվիրված Արթնացել One գիտակցելով հետազոտողների, եւ կաճի է լինել
առեւտրային հաջողությունը բազմաթիվ փողի տարեկան ներդրումների.

Չպետք է եզրակացնել, որ Insightnet հիմա finishe փոխվում է. The
Insightnet, թեեւ ցանցի անունը եւ աշխարհագրության, մի արարած է
համակարգչի, այլ ոչ թե ավանդական ցանցը հեռախոսային կամ հեռուստատեսության
ոլորտում.
Դա
կլինի, իսկապես, այն պետք է, շարունակում է փոխել եւ զարգանալ արագությամբ
համակարգչային արդյունաբերության, եթե դա է մնալ արդիական:
Այն այժմ փոխվում է տրամադրել նոր ծառայություններ, ինչպիսիք են իրական
ժամանակի տրանսպորտի, որպեսզի աջակցելու համար, օրինակ, շարժվող պատկերներ,
աուդիո, անիմացիաներ, 360 Պանորամա տեսլականը, GIFs եւ հոսքային
տեսանյութեր.

Առկայությունը
համատարած ցանցային (այսինքն, Insightnet) հետ միասին հզոր մատչելի
computing եւ հաղորդակցության շարժական ձեւով (այսինքն, laptop
համակարգիչներ, երկու ճանապարհ pagers, PDAs, Բջջային հեռախոսներ), որը
հնարավոր դարձնելու մի նոր պարադիգմը քոչվոր computing եւ կապի.
Այս էվոլյուցիան կբերի մեզ նոր ծրագրեր - Insightnet հեռախոսի եւ, թեթեւակի հետագայում դուրս, Insightnet հեռուստացույց. Այն
զարգանում է թույլ տա, ավելի բարդ ձեւերը գնագոյացման եւ ծախսերի
վերականգնման, մի գուցե ցավալի պահանջ այս առեւտրային աշխարհում.
Այն փոխվում է տեղավորել եւս մեկ սերունդ հիմքում ընկած ցանցային տեխնոլոգիաների տարբեր հատկանիշներով ու պահանջներին, օրինակ` լայնաշերտ բնակելի մատչելիությունը եւ արբանյակներ: Նոր եղանակները հասանելիության եւ նոր ձեւեր ծառայությունից ծնել նոր
դիմումներ, որն էլ իր հերթին կարող է քշել հետագա էվոլյուցիան ցանցում մեջ.

Առավել
արդիական հարց է ապագայի Insightnet չէ, թե ինչպես տեխնոլոգիան կարող է
փոխել, սակայն, թե ինչպես գործընթացը փոփոխության եւ էվոլյուցիայի ինքն է
կարող է հասցրել.
Քանի
որ այս փաստաթուղթը նկարագրում է, որ ճարտարապետությունը Insightnet
մշտապես պայմանավորված է հիմնական խմբի դիզայներների, բայց ձեւը այդ խմբի
փոխվել է, քանի որ մի շարք շահագրգիռ կողմերի աճել է.
Հետ հաջողությունը Insightnet եկել տարածման շահագրգիռ կողմերի,
շահագրգիռ կողմերի այժմ տնտեսական, ինչպես նաեւ մտավոր ներդրումների
ցանցում.

Այժմ
մենք տեսնում ենք, որ քննարկումների ավելի վերահսկողության դոմենային
անվանման տարածության եւ ձեւով հաջորդ սերնդի IP հասցեների, պայքար է գտնել
հաջորդ սոցիալական կառուցվածքը, որը կառաջնորդի Insightnet ապագայում.
Ձեւը այդ կառույցի կլինի դժվար է գտնել, քանի որ մեծ թվով շահագրգիռ կողմերի. Միեւնույն
ժամանակ, արդյունաբերության պայքարում է գտնել տնտեսական հիմնավորումը մեծ
ներդրումների համար անհրաժեշտ ապագա աճի համար, օրինակ, պետք է բարելավել
բնակելի մուտք դեպի ավելի հարմար տեխնոլոգիայով.
Եթե ​​Insightnet սայթաքի, ապա դա չի կարող լինել, քանի որ մենք պակաս տեխնոլոգիաների, տեսլականի, կամ շարժառիթներով. Դա կլինի, քանի որ մենք չենք կարող սահմանել ուղղությունը եւ երթ կոլեկտիվ դեպի ապագա.

28) Classical Aurebesh

28) Classical Aurebesh

1740 Sun Jan 10 2016

FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
through http://sarvajan.ambedkar.org

email:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise !

INSIGHTNET

NEWS
TECHNO-SOCIAL TRANSFORMATION MOVEMENT

Who are the owners of Insightnet ?

All Awakened Ones with Awareness who are loyal and practice it are the owners of Awakened One with Awareness Universe !

For practice visit:

http://sarvajan.ambedkar.org
History of the Future of Insightnet

On
January 08, 2016, the International Network Council INC unanimously
passed a resolution defining the term Insightnet. This definition is
developed in consultation with members of the Insightnet and
intellectual property rights communities. RESOLUTION: The International
Networking Council (INC) agrees that following all languages of the
world reflects our definition of the term “Insightnet”. “Insightnet”
refers to the global information system that — (i) is logically linked
together by a globally unique address space based on the Insightnet
Protocol (IP) or its subsequent extensions/follow-ons; (ii) is able to
support communications using the Transmission Control
Protocol/Insightnet Protocol (TCP/IP) suite or its subsequent
extensions/follow-ons, and/or other IP-compatible protocols; and (iii)
provides, uses or makes accessible, either publicly or privately, high
level services layered on the communications and related infrastructure
described herein.

The Insightnet will change much in the future
since it has come into existence. It is conceived in the era of
time-sharing, but will survive into the era of personal computers,
client-server and peer-to-peer computing, and the network computer. It
is designed while LANs existed, but will accommodate this new network
technology, as well as the more recent ATM and frame switched services.
It is envisioned as supporting a range of functions from file sharing
and remote login to resource sharing and collaboration, and has spawned
electronic mail and more recently the World Wide Web. But most
important, it is started as the creation of a small band of dedicated
Awakened One with Awareness researchers, and will grow to be a
commercial success with lots of money of annual investment.

One
should not conclude that the Insightnet will now finishe changing. The
Insightnet, although a network in name and geography, is a creature of
the computer, not the traditional network of the telephone or television
industry. It will, indeed it must, continue to change and evolve at the
speed of the computer industry if it is to remain relevant. It is now
changing to provide new services such as real time transport, in order
to support, for example, moving images, audio, animations, 360 panorama
vision, GIFs and video streams.

The availability of pervasive
networking (i.e., the Insightnet) along with powerful affordable
computing and communications in portable form (i.e., laptop computers,
two-way pagers, PDAs, cellular phones), is making possible a new
paradigm of nomadic computing and communications. This evolution will
bring us new applications - Insightnet telephone and, slightly further
out, Insightnet television. It is evolving to permit more sophisticated
forms of pricing and cost recovery, a perhaps painful requirement in
this commercial world. It is changing to accommodate yet another
generation of underlying network technologies with different
characteristics and requirements, e.g. broadband residential access and
satellites. New modes of access and new forms of service will spawn new
applications, which in turn will drive further evolution of the net
itself.

The most pressing question for the future of the
Insightnet is not how the technology will change, but how the process of
change and evolution itself will be managed. As this paper describes,
the architecture of the Insightnet has always been driven by a core
group of designers, but the form of that group has changed as the number
of interested parties has grown. With the success of the Insightnet has
come a proliferation of stakeholders - stakeholders now with an
economic as well as an intellectual investment in the network.

We
now see, in the debates over control of the domain name space and the
form of the next generation IP addresses, a struggle to find the next
social structure that will guide the Insightnet in the future. The form
of that structure will be harder to find, given the large number of
concerned stakeholders. At the same time, the industry struggles to find
the economic rationale for the large investment needed for the future
growth, for example to upgrade residential access to a more suitable
technology. If the Insightnet stumbles, it will not be because we lack
for technology, vision, or motivation. It will be because we cannot set a
direction and march collectively into the future.


Tipiṭaka (Kannada)
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
ವಿನಯಪಿಟಕ
ಸುತ್ತಪಿಟಕ
ದೀಘನಿಕಾಯ
ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧವಗ್ಗಪಾಳಿ
೧. ಬ್ರಹ್ಮಜಾಲಸುತ್ತಂ
೨. ಸಾಮಞ್ಞಫಲಸುತ್ತಂ
೩. ಅಮ್ಬಟ್ಠಸುತ್ತಂ
೪. ಸೋಣದಣ್ಡಸುತ್ತಂ
೫. ಕೂಟದನ್ತಸುತ್ತಂ
೬. ಮಹಾಲಿಸುತ್ತಂ
೭. ಜಾಲಿಯಸುತ್ತಂ
೮. ಮಹಾಸೀಹನಾದಸುತ್ತಂ
೯. ಪೋಟ್ಠಪಾದಸುತ್ತಂ
೧೦. ಸುಭಸುತ್ತಂ
೧೧. ಕೇವಟ್ಟಸುತ್ತಂ
೧೨. ಲೋಹಿಚ್ಚಸುತ್ತಂ
೧೩. ತೇವಿಜ್ಜಸುತ್ತಂ
ಮಹಾವಗ್ಗಪಾಳಿ
೧. ಮಹಾಪದಾನಸುತ್ತಂ
೨. ಮಹಾನಿದಾನಸುತ್ತಂ
೩. ಮಹಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಸುತ್ತಂ
೪. ಮಹಾಸುದಸ್ಸನಸುತ್ತಂ
೫. ಜನವಸಭಸುತ್ತಂ
೬. ಮಹಾಗೋವಿನ್ದಸುತ್ತಂ
೭. ಮಹಾಸಮಯಸುತ್ತಂ
೮. ಸಕ್ಕಪಞ್ಹಸುತ್ತಂ
೯. ಮಹಾಸತಿಪಟ್ಠಾನಸುತ್ತಂ


೯. ಮಹಾಸತಿಪಟ್ಠಾನಸುತ್ತಂ

೩೭೨. ಏವಂ ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಕುರೂಸು ವಿಹರತಿ ಕಮ್ಮಾಸಧಮ್ಮಂ ನಾಮ ಕುರೂನಂ ನಿಗಮೋ। ತತ್ರ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಭಿಕ್ಖವೋ’’ತಿ। ‘‘ಭದ್ದನ್ತೇ’’ತಿ [ಭದನ್ತೇತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –

ಉದ್ದೇಸೋ

೩೭೩.
‘‘ಏಕಾಯನೋ ಅಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಗ್ಗೋ ಸತ್ತಾನಂ ವಿಸುದ್ಧಿಯಾ, ಸೋಕಪರಿದೇವಾನಂ
ಸಮತಿಕ್ಕಮಾಯ ದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾಯ ಞಾಯಸ್ಸ ಅಧಿಗಮಾಯ ನಿಬ್ಬಾನಸ್ಸ
ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ, ಯದಿದಂ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನಾ।

‘‘ಕತಮೇ ಚತ್ತಾರೋ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ
ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ, ವೇದನಾಸು
ವೇದನಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ, ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ,
ಚಿತ್ತೇ ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ
ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ, ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ
ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ।

ಉದ್ದೇಸೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ।

ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸನಾ ಆನಾಪಾನಪಬ್ಬಂ

೩೭೪. ‘‘ಕಥಞ್ಚ
ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಅರಞ್ಞಗತೋ ವಾ ರುಕ್ಖಮೂಲಗತೋ ವಾ ಸುಞ್ಞಾಗಾರಗತೋ ವಾ ನಿಸೀದತಿ ಪಲ್ಲಙ್ಕಂ ಆಭುಜಿತ್ವಾ
ಉಜುಂ ಕಾಯಂ ಪಣಿಧಾಯ ಪರಿಮುಖಂ ಸತಿಂ ಉಪಟ್ಠಪೇತ್ವಾ। ಸೋ ಸತೋವ ಅಸ್ಸಸತಿ, ಸತೋವ
ಪಸ್ಸಸತಿ। ದೀಘಂ ವಾ ಅಸ್ಸಸನ್ತೋ ‘ದೀಘಂ ಅಸ್ಸಸಾಮೀ’ತಿ
ಪಜಾನಾತಿ, ದೀಘಂ ವಾ ಪಸ್ಸಸನ್ತೋ ‘ದೀಘಂ ಪಸ್ಸಸಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ರಸ್ಸಂ ವಾ ಅಸ್ಸಸನ್ತೋ
‘ರಸ್ಸಂ ಅಸ್ಸಸಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ರಸ್ಸಂ ವಾ ಪಸ್ಸಸನ್ತೋ ‘ರಸ್ಸಂ ಪಸ್ಸಸಾಮೀ’ತಿ
ಪಜಾನಾತಿ। ‘ಸಬ್ಬಕಾಯಪಟಿಸಂವೇದೀ ಅಸ್ಸಸಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಸಿಕ್ಖತಿ ,
‘ಸಬ್ಬಕಾಯಪಟಿಸಂವೇದೀ ಪಸ್ಸಸಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಸಿಕ್ಖತಿ। ‘ಪಸ್ಸಮ್ಭಯಂ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರಂ
ಅಸ್ಸಸಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಸಿಕ್ಖತಿ, ‘ಪಸ್ಸಮ್ಭಯಂ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರಂ ಪಸ್ಸಸಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಸಿಕ್ಖತಿ।

‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಕ್ಖೋ ಭಮಕಾರೋ ವಾ ಭಮಕಾರನ್ತೇವಾಸೀ
ವಾ ದೀಘಂ ವಾ ಅಞ್ಛನ್ತೋ ‘ದೀಘಂ ಅಞ್ಛಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ರಸ್ಸಂ ವಾ ಅಞ್ಛನ್ತೋ ‘ರಸ್ಸಂ
ಅಞ್ಛಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ದೀಘಂ ವಾ ಅಸ್ಸಸನ್ತೋ ‘ದೀಘಂ
ಅಸ್ಸಸಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ದೀಘಂ ವಾ ಪಸ್ಸಸನ್ತೋ ‘ದೀಘಂ ಪಸ್ಸಸಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ರಸ್ಸಂ
ವಾ ಅಸ್ಸಸನ್ತೋ ‘ರಸ್ಸಂ ಅಸ್ಸಸಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ರಸ್ಸಂ ವಾ ಪಸ್ಸಸನ್ತೋ ‘ರಸ್ಸಂ
ಪಸ್ಸಸಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ‘ಸಬ್ಬಕಾಯಪಟಿಸಂವೇದೀ ಅಸ್ಸಸಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಸಿಕ್ಖತಿ,
‘ಸಬ್ಬಕಾಯಪಟಿಸಂವೇದೀ ಪಸ್ಸಸಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಸಿಕ್ಖತಿ, ‘ಪಸ್ಸಮ್ಭಯಂ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರಂ
ಅಸ್ಸಸಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಸಿಕ್ಖತಿ, ‘ಪಸ್ಸಮ್ಭಯಂ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರಂ ಪಸ್ಸಸಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಸಿಕ್ಖತಿ।
ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಬಹಿದ್ಧಾ
ವಾ ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।
ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ,
ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ। ‘ಅತ್ಥಿ ಕಾಯೋ’ತಿ ವಾ ಪನಸ್ಸ ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ [ಏವಮ್ಪಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)], ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

ಆನಾಪಾನಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸನಾ ಇರಿಯಾಪಥಪಬ್ಬಂ

೩೭೫. ‘‘ಪುನ
ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಗಚ್ಛನ್ತೋ ವಾ ‘ಗಚ್ಛಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಠಿತೋ ವಾ
‘ಠಿತೋಮ್ಹೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ನಿಸಿನ್ನೋ ವಾ ‘ನಿಸಿನ್ನೋಮ್ಹೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಸಯಾನೋ ವಾ
‘ಸಯಾನೋಮ್ಹೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಯಥಾ ವಾ ಪನಸ್ಸ ಕಾಯೋ ಪಣಿಹಿತೋ ಹೋತಿ, ತಥಾ ತಥಾ ನಂ
ಪಜಾನಾತಿ। ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಕಾಯೇ
ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಕಾಯೇ
ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ। ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ
ವಾ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ। ‘ಅತ್ಥಿ
ಕಾಯೋ’ತಿ ವಾ ಪನಸ್ಸ ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ
ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

ಇರಿಯಾಪಥಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸನಾ ಸಮ್ಪಜಾನಪಬ್ಬಂ

೩೭೬.
‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅಭಿಕ್ಕನ್ತೇ ಪಟಿಕ್ಕನ್ತೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ,
ಆಲೋಕಿತೇ ವಿಲೋಕಿತೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಸಮಿಞ್ಜಿತೇ ಪಸಾರಿತೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ,
ಸಙ್ಘಾಟಿಪತ್ತಚೀವರಧಾರಣೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಅಸಿತೇ ಪೀತೇ
ಖಾಯಿತೇ ಸಾಯಿತೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಉಚ್ಚಾರಪಸ್ಸಾವಕಮ್ಮೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಗತೇ
ಠಿತೇ ನಿಸಿನ್ನೇ ಸುತ್ತೇ ಜಾಗರಿತೇ ಭಾಸಿತೇ ತುಣ್ಹೀಭಾವೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ…ಪೇ॰… ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

ಸಮ್ಪಜಾನಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸನಾ ಪಟಿಕೂಲಮನಸಿಕಾರಪಬ್ಬಂ

೩೭೭. ‘‘ಪುನ
ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಇಮಮೇವ ಕಾಯಂ ಉದ್ಧಂ ಪಾದತಲಾ ಅಧೋ ಕೇಸಮತ್ಥಕಾ ತಚಪರಿಯನ್ತಂ
ಪೂರಂ ನಾನಪ್ಪಕಾರಸ್ಸ ಅಸುಚಿನೋ ಪಚ್ಚವೇಕ್ಖತಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕಾಯೇ ಕೇಸಾ ಲೋಮಾ
ನಖಾ ದನ್ತಾ ತಚೋ, ಮಂಸಂ ನ್ಹಾರು ಅಟ್ಠಿ ಅಟ್ಠಿಮಿಞ್ಜಂ ವಕ್ಕಂ, ಹದಯಂ ಯಕನಂ ಕಿಲೋಮಕಂ
ಪಿಹಕಂ ಪಪ್ಫಾಸಂ, ಅನ್ತಂ ಅನ್ತಗುಣಂ ಉದರಿಯಂ ಕರೀಸಂ [ಕರೀಸಂ ಮತ್ಥಲುಙ್ಗಂ (ಕ॰)], ಪಿತ್ತಂ ಸೇಮ್ಹಂ ಪುಬ್ಬೋ ಲೋಹಿತಂ ಸೇದೋ ಮೇದೋ, ಅಸ್ಸು ವಸಾ ಖೇಳೋ ಸಿಙ್ಘಾಣಿಕಾ ಲಸಿಕಾ ಮುತ್ತ’ನ್ತಿ।

‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಭತೋಮುಖಾ ಪುತೋಳಿ [ಮೂತೋಳೀ (ಸ್ಯಾ॰), ಮುತೋಲಿ (ಪೀ॰)] ಪೂರಾ ನಾನಾವಿಹಿತಸ್ಸ ಧಞ್ಞಸ್ಸ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ ಸಾಲೀನಂ ವೀಹೀನಂ ಮುಗ್ಗಾನಂ ಮಾಸಾನಂ ತಿಲಾನಂ
ತಣ್ಡುಲಾನಂ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ಮುಞ್ಚಿತ್ವಾ ಪಚ್ಚವೇಕ್ಖೇಯ್ಯ – ‘ಇಮೇ ಸಾಲೀ,
ಇಮೇ ವೀಹೀ ಇಮೇ ಮುಗ್ಗಾ ಇಮೇ ಮಾಸಾ ಇಮೇ ತಿಲಾ ಇಮೇ ತಣ್ಡುಲಾ’ತಿ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಭಿಕ್ಖು ಇಮಮೇವ ಕಾಯಂ ಉದ್ಧಂ ಪಾದತಲಾ ಅಧೋ ಕೇಸಮತ್ಥಕಾ ತಚಪರಿಯನ್ತಂ ಪೂರಂ
ನಾನಪ್ಪಕಾರಸ್ಸ ಅಸುಚಿನೋ ಪಚ್ಚವೇಕ್ಖತಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕಾಯೇ ಕೇಸಾ ಲೋಮಾ…ಪೇ॰… ಮುತ್ತ’ನ್ತಿ।

ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ…ಪೇ॰… ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

ಪಟಿಕೂಲಮನಸಿಕಾರಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸನಾ ಧಾತುಮನಸಿಕಾರಪಬ್ಬಂ

೩೭೮.
‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಇಮಮೇವ ಕಾಯಂ ಯಥಾಠಿತಂ ಯಥಾಪಣಿಹಿತಂ ಧಾತುಸೋ
ಪಚ್ಚವೇಕ್ಖತಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕಾಯೇ ಪಥವೀಧಾತು ಆಪೋಧಾತು ತೇಜೋಧಾತು ವಾಯೋಧಾತೂ’ತಿ।

‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಕ್ಖೋ ಗೋಘಾತಕೋ ವಾ ಗೋಘಾತಕನ್ತೇವಾಸೀ ವಾ ಗಾವಿಂ ವಧಿತ್ವಾ ಚತುಮಹಾಪಥೇ ಬಿಲಸೋ
ವಿಭಜಿತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನೋ ಅಸ್ಸ, ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಇಮಮೇವ ಕಾಯಂ ಯಥಾಠಿತಂ
ಯಥಾಪಣಿಹಿತಂ ಧಾತುಸೋ ಪಚ್ಚವೇಕ್ಖತಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕಾಯೇ ಪಥವೀಧಾತು ಆಪೋಧಾತು
ತೇಜೋಧಾತು ವಾಯೋಧಾತೂ’ತಿ।

‘‘ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ…ಪೇ॰… ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

ಧಾತುಮನಸಿಕಾರಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸನಾ ನವಸಿವಥಿಕಪಬ್ಬಂ

೩೭೯. ‘‘ಪುನ
ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಸರೀರಂ ಸಿವಥಿಕಾಯ ಛಡ್ಡಿತಂ ಏಕಾಹಮತಂ
ವಾ ದ್ವೀಹಮತಂ ವಾ ತೀಹಮತಂ ವಾ ಉದ್ಧುಮಾತಕಂ ವಿನೀಲಕಂ ವಿಪುಬ್ಬಕಜಾತಂ। ಸೋ ಇಮಮೇವ ಕಾಯಂ
ಉಪಸಂಹರತಿ – ‘ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ ಕಾಯೋ ಏವಂಧಮ್ಮೋ ಏವಂಭಾವೀ ಏವಂಅನತೀತೋ’ತಿ।

‘‘ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ …ಪೇ॰… ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಸರೀರಂ ಸಿವಥಿಕಾಯ ಛಡ್ಡಿತಂ ಕಾಕೇಹಿ ವಾ
ಖಜ್ಜಮಾನಂ ಕುಲಲೇಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ ಗಿಜ್ಝೇಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ ಕಙ್ಕೇಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ
ಸುನಖೇಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ ಬ್ಯಗ್ಘೇಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ ದೀಪೀಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ ಸಿಙ್ಗಾಲೇಹಿ
ವಾ [ಗಿಜ್ಝೇಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ, ಸುವಾನೇಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ, ಸಿಗಾಲೇಹಿ ವಾ ಖಜ್ಜಮಾನಂ, (ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಖಜ್ಜಮಾನಂ ವಿವಿಧೇಹಿ ವಾ ಪಾಣಕಜಾತೇಹಿ ಖಜ್ಜಮಾನಂ। ಸೋ ಇಮಮೇವ ಕಾಯಂ ಉಪಸಂಹರತಿ – ‘ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ ಕಾಯೋ ಏವಂಧಮ್ಮೋ ಏವಂಭಾವೀ ಏವಂಅನತೀತೋ’ತಿ।

‘‘ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ…ಪೇ॰… ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಸರೀರಂ
ಸಿವಥಿಕಾಯ ಛಡ್ಡಿತಂ ಅಟ್ಠಿಕಸಙ್ಖಲಿಕಂ ಸಮಂಸಲೋಹಿತಂ ನ್ಹಾರುಸಮ್ಬನ್ಧಂ…ಪೇ॰…
ಅಟ್ಠಿಕಸಙ್ಖಲಿಕಂ ನಿಮಂಸಲೋಹಿತಮಕ್ಖಿತಂ ನ್ಹಾರುಸಮ್ಬನ್ಧಂ…ಪೇ॰… ಅಟ್ಠಿಕಸಙ್ಖಲಿಕಂ
ಅಪಗತಮಂಸಲೋಹಿತಂ ನ್ಹಾರುಸಮ್ಬನ್ಧಂ…ಪೇ॰… ಅಟ್ಠಿಕಾನಿ ಅಪಗತಸಮ್ಬನ್ಧಾನಿ [ಅಪಗತನ್ಹಾರುಸಮ್ಬನ್ಧಾನಿ (ಸ್ಯಾ॰)] ದಿಸಾ ವಿದಿಸಾ ವಿಕ್ಖಿತ್ತಾನಿ, ಅಞ್ಞೇನ ಹತ್ಥಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಪಾದಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಗೋಪ್ಫಕಟ್ಠಿಕಂ [‘‘ಅಞ್ಞೇನ ಗೋಪ್ಫಕಟ್ಠಿಕ’’ನ್ತಿ ಇದಂ ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰ ಪೋತ್ಥಕೇಸು ನತ್ಥಿ] ಅಞ್ಞೇನ ಜಙ್ಘಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಊರುಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಕಟಿಟ್ಠಿಕಂ [ಅಞ್ಞೇನ
ಕಟಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಪಿಟ್ಠಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಕಣ್ಡಕಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಫಾಸುಕಟ್ಠಿಕಂ
ಅಞ್ಞೇನ ಉರಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಅಂಸಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಬಾಹುಟ್ಠಿಕಂ (ಸ್ಯಾ॰)]
ಅಞ್ಞೇನ ಫಾಸುಕಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಪಿಟ್ಠಿಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಖನ್ಧಟ್ಠಿಕಂ [ಅಞ್ಞೇನ
ಕಟಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಪಿಟ್ಠಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಕಣ್ಡಕಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಫಾಸುಕಟ್ಠಿಕಂ
ಅಞ್ಞೇನ ಉರಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಅಂಸಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಬಾಹುಟ್ಠಿಕಂ (ಸ್ಯಾ॰)]

ಅಞ್ಞೇನ ಗೀವಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಹನುಕಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ದನ್ತಟ್ಠಿಕಂ ಅಞ್ಞೇನ ಸೀಸಕಟಾಹಂ। ಸೋ
ಇಮಮೇವ ಕಾಯಂ ಉಪಸಂಹರತಿ – ‘ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ ಕಾಯೋ ಏವಂಧಮ್ಮೋ ಏವಂಭಾವೀ ಏವಂಅನತೀತೋ’ತಿ।

‘‘ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ …ಪೇ॰… ವಿಹರತಿ।

‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಸರೀರಂ ಸಿವಥಿಕಾಯ ಛಡ್ಡಿತಂ ಅಟ್ಠಿಕಾನಿ ಸೇತಾನಿ
ಸಙ್ಖವಣ್ಣಪಟಿಭಾಗಾನಿ…ಪೇ॰… ಅಟ್ಠಿಕಾನಿ ಪುಞ್ಜಕಿತಾನಿ ತೇರೋವಸ್ಸಿಕಾನಿ
…ಪೇ॰… ಅಟ್ಠಿಕಾನಿ ಪೂತೀನಿ ಚುಣ್ಣಕಜಾತಾನಿ। ಸೋ ಇಮಮೇವ ಕಾಯಂ ಉಪಸಂಹರತಿ – ‘ಅಯಮ್ಪಿ
ಖೋ ಕಾಯೋ ಏವಂಧಮ್ಮೋ ಏವಂಭಾವೀ ಏವಂಅನತೀತೋ’ತಿ। ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ
ವಿಹರತಿ, ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಕಾಯೇ
ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ। ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ
ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ
ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ। ‘ಅತ್ಥಿ ಕಾಯೋ’ತಿ ವಾ ಪನಸ್ಸ ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ
ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ।
ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

ನವಸಿವಥಿಕಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಚುದ್ದಸ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

ವೇದನಾನುಪಸ್ಸನಾ

೩೮೦.
‘‘ಕಥಞ್ಚ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ವೇದನಾಸು ವೇದನಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಭಿಕ್ಖು ಸುಖಂ ವಾ ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ಸುಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ
ದುಕ್ಖಂ ವಾ ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ದುಕ್ಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ
ವಾ ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಸಾಮಿಸಂ ವಾ ಸುಖಂ
ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ಸಾಮಿಸಂ ಸುಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ನಿರಾಮಿಸಂ ವಾ ಸುಖಂ
ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ನಿರಾಮಿಸಂ ಸುಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಸಾಮಿಸಂ ವಾ ದುಕ್ಖಂ
ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ಸಾಮಿಸಂ ದುಕ್ಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ನಿರಾಮಿಸಂ ವಾ
ದುಕ್ಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ನಿರಾಮಿಸಂ ದುಕ್ಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಸಾಮಿಸಂ
ವಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ಸಾಮಿಸಂ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ
ಪಜಾನಾತಿ, ನಿರಾಮಿಸಂ ವಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ ವೇದನಂ ವೇದಯಮಾನೋ ‘ನಿರಾಮಿಸಂ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ
ವೇದನಂ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ವೇದನಾಸು ವೇದನಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ,
ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ವೇದನಾಸು ವೇದನಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ವೇದನಾಸು ವೇದನಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ। ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ವೇದನಾಸು ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ವೇದನಾಸು ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ವೇದನಾಸು ವಿಹರತಿ। ‘ಅತ್ಥಿ ವೇದನಾ’ತಿ ವಾ ಪನಸ್ಸ ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ
ಯಾವದೇವ ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ
ಉಪಾದಿಯತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ವೇದನಾಸು ವೇದನಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

ವೇದನಾನುಪಸ್ಸನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸನಾ

೩೮೧. ‘‘ಕಥಞ್ಚ
ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಚಿತ್ತೇ ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಸರಾಗಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ಸರಾಗಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ವೀತರಾಗಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ವೀತರಾಗಂ
ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಸದೋಸಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ಸದೋಸಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ವೀತದೋಸಂ
ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ವೀತದೋಸಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಸಮೋಹಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ಸಮೋಹಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ
ಪಜಾನಾತಿ, ವೀತಮೋಹಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ವೀತಮೋಹಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಸಙ್ಖಿತ್ತಂ ವಾ
ಚಿತ್ತಂ ‘ಸಙ್ಖಿತ್ತಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ವಿಕ್ಖಿತ್ತಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ವಿಕ್ಖಿತ್ತಂ
ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಮಹಗ್ಗತಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ಮಹಗ್ಗತಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ,
ಅಮಹಗ್ಗತಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ಅಮಹಗ್ಗತಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಸಉತ್ತರಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ
‘ಸಉತ್ತರಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅನುತ್ತರಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ಅನುತ್ತರಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ
ಪಜಾನಾತಿ। ಸಮಾಹಿತಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ಸಮಾಹಿತಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸಮಾಹಿತಂ ವಾ
ಚಿತ್ತಂ ‘ಅಸಮಾಹಿತಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ವಿಮುತ್ತಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ವಿಮುತ್ತಂ
ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಅವಿಮುತ್ತಂ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ‘ಅವಿಮುತ್ತಂ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ।
ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಚಿತ್ತೇ ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಚಿತ್ತೇ
ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಚಿತ್ತೇ ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।
ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಚಿತ್ತಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಚಿತ್ತಸ್ಮಿಂ
ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಚಿತ್ತಸ್ಮಿಂ ವಿಹರತಿ, ‘ಅತ್ಥಿ ಚಿತ್ತ’ನ್ತಿ ವಾ
ಪನಸ್ಸ ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ । ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಚಿತ್ತೇ ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ।

ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸನಾ ನೀವರಣಪಬ್ಬಂ

೩೮೨. ‘‘ಕಥಞ್ಚ
ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಪಞ್ಚಸು ನೀವರಣೇಸು। ಕಥಞ್ಚ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಪಞ್ಚಸು ನೀವರಣೇಸು?

‘‘ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕಾಮಚ್ಛನ್ದಂ
‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕಾಮಚ್ಛನ್ದೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕಾಮಚ್ಛನ್ದಂ
‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕಾಮಚ್ಛನ್ದೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ
ಕಾಮಚ್ಛನ್ದಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಕಾಮಚ್ಛನ್ದಸ್ಸ
ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ ಕಾಮಚ್ಛನ್ದಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ
ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಬ್ಯಾಪಾದಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಬ್ಯಾಪಾದೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಬ್ಯಾಪಾದಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಬ್ಯಾಪಾದೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಬ್ಯಾಪಾದಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಬ್ಯಾಪಾದಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ
ಪಹೀನಸ್ಸ ಬ್ಯಾಪಾದಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಥಿನಮಿದ್ಧಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಥಿನಮಿದ್ಧ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಥಿನಮಿದ್ಧಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಥಿನಮಿದ್ಧ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಥಿನಮಿದ್ಧಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಥಿನಮಿದ್ಧಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ ಥಿನಮಿದ್ಧಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಂ
‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ
ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ
ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ
ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಾಯ
ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾಯ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಾಯ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾಯ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಾಯ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾಯ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ,
ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು
ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ
ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ ‘ಅತ್ಥಿ ಧಮ್ಮಾ’ತಿ
ವಾ ಪನಸ್ಸ ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ
ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಪಞ್ಚಸು ನೀವರಣೇಸು।

ನೀವರಣಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸನಾ ಖನ್ಧಪಬ್ಬಂ

೩೮೩.
‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಪಞ್ಚಸು
ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಸು। ಕಥಞ್ಚ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ
ಪಞ್ಚಸು ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಸು? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು – ‘ಇತಿ ರೂಪಂ, ಇತಿ ರೂಪಸ್ಸ
ಸಮುದಯೋ, ಇತಿ ರೂಪಸ್ಸ ಅತ್ಥಙ್ಗಮೋ; ಇತಿ ವೇದನಾ, ಇತಿ ವೇದನಾಯ ಸಮುದಯೋ, ಇತಿ ವೇದನಾಯ
ಅತ್ಥಙ್ಗಮೋ; ಇತಿ ಸಞ್ಞಾ, ಇತಿ ಸಞ್ಞಾಯ ಸಮುದಯೋ, ಇತಿ ಸಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಙ್ಗಮೋ; ಇತಿ
ಸಙ್ಖಾರಾ, ಇತಿ ಸಙ್ಖಾರಾನಂ ಸಮುದಯೋ, ಇತಿ ಸಙ್ಖಾರಾನಂ
ಅತ್ಥಙ್ಗಮೋ, ಇತಿ ವಿಞ್ಞಾಣಂ, ಇತಿ ವಿಞ್ಞಾಣಸ್ಸ ಸಮುದಯೋ, ಇತಿ ವಿಞ್ಞಾಣಸ್ಸ
ಅತ್ಥಙ್ಗಮೋ’ತಿ, ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ
ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ
ವಿಹರತಿ। ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು
ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ। ‘ಅತ್ಥಿ ಧಮ್ಮಾ’ತಿ ವಾ ಪನಸ್ಸ
ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ, ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ
ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ । ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಪಞ್ಚಸು ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಸು।

ಖನ್ಧಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸನಾ ಆಯತನಪಬ್ಬಂ

೩೮೪. ‘‘ಪುನ
ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಛಸು ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಬಾಹಿರೇಸು
ಆಯತನೇಸು। ಕಥಞ್ಚ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಛಸು
ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಬಾಹಿರೇಸು ಆಯತನೇಸು?

‘‘ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಚಕ್ಖುಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ರೂಪೇ ಚ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಞ್ಚ ತದುಭಯಂ ಪಟಿಚ್ಚ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಸಂಯೋಜನಂ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ
ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ
ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಆಯತಿಂ
ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸೋತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಸದ್ದೇ ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಞ್ಚ ತದುಭಯಂ
ಪಟಿಚ್ಚ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಸಂಯೋಜನಂ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ
ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಘಾನಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಗನ್ಧೇ ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಞ್ಚ ತದುಭಯಂ
ಪಟಿಚ್ಚ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಸಂಯೋಜನಂ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ
ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಜಿವ್ಹಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ರಸೇ ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಞ್ಚ ತದುಭಯಂ
ಪಟಿಚ್ಚ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಸಂಯೋಜನಂ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ
ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ , ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಕಾಯಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಫೋಟ್ಠಬ್ಬೇ ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಞ್ಚ ತದುಭಯಂ
ಪಟಿಚ್ಚ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಸಂಯೋಜನಂ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ
ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಮನಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಧಮ್ಮೇ ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಞ್ಚ ತದುಭಯಂ
ಪಟಿಚ್ಚ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಸಂಯೋಜನಂ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ
ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಪಹೀನಸ್ಸ ಸಂಯೋಜನಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ,
ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು
ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ। ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ
ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ। ‘ಅತ್ಥಿ
ಧಮ್ಮಾ’ತಿ ವಾ ಪನಸ್ಸ ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ ಞಾಣಮತ್ತಾಯ
ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ, ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಛಸು ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಬಾಹಿರೇಸು
ಆಯತನೇಸು।

ಆಯತನಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸನಾ ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಪಬ್ಬಂ

೩೮೫.
‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಸತ್ತಸು
ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೇಸು। ಕಥಞ್ಚ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ
ಸತ್ತಸು ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೇಸು? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಸತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ
ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಭಾವನಾಯ ಪಾರಿಪೂರೀ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ
ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಧಮ್ಮವಿಚಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಧಮ್ಮವಿಚಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಧಮ್ಮವಿಚಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಧಮ್ಮವಿಚಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ,
ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಧಮ್ಮವಿಚಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ,
ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಧಮ್ಮವಿಚಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಭಾವನಾಯ ಪಾರಿಪೂರೀ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವೀರಿಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವೀರಿಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ವೀರಿಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವೀರಿಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ
ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ವೀರಿಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ
ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ವೀರಿಯಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಭಾವನಾಯ ಪಾರಿಪೂರೀ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪೀತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪೀತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಪೀತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪೀತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ
ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಪೀತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ
ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಪೀತಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಭಾವನಾಯ ಪಾರಿಪೂರೀ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಪಸ್ಸದ್ಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಸ್ಸದ್ಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ,
ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಸ್ಸದ್ಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಪಸ್ಸದ್ಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ
ಪಸ್ಸದ್ಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ
ಪಸ್ಸದ್ಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಭಾವನಾಯ ಪಾರಿಪೂರೀ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಸಮಾಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ
ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ
ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಭಾವನಾಯ ಪಾರಿಪೂರೀ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪೇಕ್ಖಾಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ಅತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪೇಕ್ಖಾಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ , ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪೇಕ್ಖಾಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಂ ‘ನತ್ಥಿ ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪೇಕ್ಖಾಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಅನುಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಉಪೇಕ್ಖಾಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಉಪ್ಪಾದೋ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ, ಯಥಾ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಉಪೇಕ್ಖಾಸಮ್ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಸ್ಸ ಭಾವನಾಯ ಪಾರಿಪೂರೀ ಹೋತಿ ತಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ।

‘‘ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ,
ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು
ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ। ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು
ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ
ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ ‘ಅತ್ಥಿ ಧಮ್ಮಾ’ತಿ ವಾ ಪನಸ್ಸ ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ
ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ।
ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಸತ್ತಸು
ಬೋಜ್ಝಙ್ಗೇಸು।

ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ। [ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ, ಪಠಮಭಾಣವಾರಂ (ಸ್ಯಾ॰)]

ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸನಾ ಸಚ್ಚಪಬ್ಬಂ

೩೮೬.
‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಚತೂಸು
ಅರಿಯಸಚ್ಚೇಸು। ಕಥಞ್ಚ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಚತೂಸು
ಅರಿಯಸಚ್ಚೇಸು? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ‘ಇದಂ ದುಕ್ಖ’ನ್ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ
ದುಕ್ಖಸಮುದಯೋ’ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧೋ’ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ,
‘ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ’ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ।

ಪಠಮಭಾಣವಾರೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ।

ದುಕ್ಖಸಚ್ಚನಿದ್ದೇಸೋ

೩೮೭. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖಂ ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ? ಜಾತಿಪಿ ದುಕ್ಖಾ, ಜರಾಪಿ ದುಕ್ಖಾ, ಮರಣಮ್ಪಿ ದುಕ್ಖಂ,
ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಾಪಿ ದುಕ್ಖಾ, ಅಪ್ಪಿಯೇಹಿ ಸಮ್ಪಯೋಗೋಪಿ ದುಕ್ಖೋ,
ಪಿಯೇಹಿ ವಿಪ್ಪಯೋಗೋಪಿ ದುಕ್ಖೋ [ಅಪ್ಪಿಯೇಹಿ…ಪೇ॰… ವಿಪ್ಪಯೋಗೋ ದುಕ್ಖೋತಿಪಾಠೋ ಚೇವ ತಂನಿದ್ದೇಸೋ ಚ ಕತ್ಥಚಿ ನ ದಿಸ್ಸತಿ, ಅಟ್ಠಕಥಾಯಂಪಿ ತಂಸಂವಣ್ಣನಾ ನತ್ಥಿ], ಯಮ್ಪಿಚ್ಛಂ ನ ಲಭತಿ ತಮ್ಪಿ ದುಕ್ಖಂ, ಸಙ್ಖಿತ್ತೇನ ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ [ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾಪಿ (ಕ॰)] ದುಕ್ಖಾ।

೩೮೮.
‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜಾತಿ? ಯಾ ತೇಸಂ ತೇಸಂ ಸತ್ತಾನಂ ತಮ್ಹಿ ತಮ್ಹಿ ಸತ್ತನಿಕಾಯೇ
ಜಾತಿ ಸಞ್ಜಾತಿ ಓಕ್ಕನ್ತಿ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ಖನ್ಧಾನಂ ಪಾತುಭಾವೋ ಆಯತನಾನಂ ಪಟಿಲಾಭೋ, ಅಯಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜಾತಿ।

೩೮೯. ‘‘ಕತಮಾ
ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜರಾ? ಯಾ ತೇಸಂ ತೇಸಂ ಸತ್ತಾನಂ ತಮ್ಹಿ ತಮ್ಹಿ ಸತ್ತನಿಕಾಯೇ ಜರಾ ಜೀರಣತಾ
ಖಣ್ಡಿಚ್ಚಂ ಪಾಲಿಚ್ಚಂ ವಲಿತ್ತಚತಾ ಆಯುನೋ ಸಂಹಾನಿ ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಂ ಪರಿಪಾಕೋ, ಅಯಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜರಾ।

೩೯೦. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮರಣಂ? ಯಂ [ಅಟ್ಠಕಥಾ ಓಲೋಕೇತಬ್ಬಾ]
ತೇಸಂ ತೇಸಂ ಸತ್ತಾನಂ ತಮ್ಹಾ ತಮ್ಹಾ ಸತ್ತನಿಕಾಯಾ ಚುತಿ ಚವನತಾ ಭೇದೋ ಅನ್ತರಧಾನಂ
ಮಚ್ಚು ಮರಣಂ ಕಾಲಕಿರಿಯಾ ಖನ್ಧಾನಂ ಭೇದೋ ಕಳೇವರಸ್ಸ ನಿಕ್ಖೇಪೋ
ಜೀವಿತಿನ್ದ್ರಿಯಸ್ಸುಪಚ್ಛೇದೋ, ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮರಣಂ।

೩೯೧. ‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋಕೋ? ಯೋ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಞ್ಞತರಞ್ಞತರೇನ ಬ್ಯಸನೇನ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಅಞ್ಞತರಞ್ಞತರೇನ ದುಕ್ಖಧಮ್ಮೇನ ಫುಟ್ಠಸ್ಸ ಸೋಕೋ ಸೋಚನಾ ಸೋಚಿತತ್ತಂ ಅನ್ತೋಸೋಕೋ ಅನ್ತೋಪರಿಸೋಕೋ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋಕೋ।

೩೯೨.
‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರಿದೇವೋ? ಯೋ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಞ್ಞತರಞ್ಞತರೇನ ಬ್ಯಸನೇನ
ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಅಞ್ಞತರಞ್ಞತರೇನ ದುಕ್ಖಧಮ್ಮೇನ ಫುಟ್ಠಸ್ಸ ಆದೇವೋ ಪರಿದೇವೋ ಆದೇವನಾ
ಪರಿದೇವನಾ ಆದೇವಿತತ್ತಂ ಪರಿದೇವಿತತ್ತಂ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ ಪರಿದೇವೋ।

೩೯೩. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖಂ? ಯಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಾಯಿಕಂ ದುಕ್ಖಂ ಕಾಯಿಕಂ ಅಸಾತಂ ಕಾಯಸಮ್ಫಸ್ಸಜಂ ದುಕ್ಖಂ ಅಸಾತಂ ವೇದಯಿತಂ, ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖಂ।

೩೯೪. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ದೋಮನಸ್ಸಂ? ಯಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಚೇತಸಿಕಂ ದುಕ್ಖಂ ಚೇತಸಿಕಂ ಅಸಾತಂ
ಮನೋಸಮ್ಫಸ್ಸಜಂ ದುಕ್ಖಂ ಅಸಾತಂ ವೇದಯಿತಂ, ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದೋಮನಸ್ಸಂ।

೩೯೫.
‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಾಯಾಸೋ? ಯೋ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಞ್ಞತರಞ್ಞತರೇನ ಬ್ಯಸನೇನ
ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಅಞ್ಞತರಞ್ಞತರೇನ ದುಕ್ಖಧಮ್ಮೇನ ಫುಟ್ಠಸ್ಸ ಆಯಾಸೋ ಉಪಾಯಾಸೋ ಆಯಾಸಿತತ್ತಂ
ಉಪಾಯಾಸಿತತ್ತಂ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಾಯಾಸೋ।

೩೯೬. ‘‘ಕತಮೋ
ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪ್ಪಿಯೇಹಿ ಸಮ್ಪಯೋಗೋ ದುಕ್ಖೋ? ಇಧ ಯಸ್ಸ ತೇ ಹೋನ್ತಿ ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ
ಅಮನಾಪಾ ರೂಪಾ ಸದ್ದಾ ಗನ್ಧಾ ರಸಾ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಧಮ್ಮಾ, ಯೇ ವಾ ಪನಸ್ಸ ತೇ ಹೋನ್ತಿ
ಅನತ್ಥಕಾಮಾ ಅಹಿತಕಾಮಾ ಅಫಾಸುಕಕಾಮಾ ಅಯೋಗಕ್ಖೇಮಕಾಮಾ, ಯಾ ತೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಸಙ್ಗತಿ
ಸಮಾಗಮೋ ಸಮೋಧಾನಂ ಮಿಸ್ಸೀಭಾವೋ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪ್ಪಿಯೇಹಿ ಸಮ್ಪಯೋಗೋ
ದುಕ್ಖೋ।

೩೯೭.
‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಿಯೇಹಿ ವಿಪ್ಪಯೋಗೋ ದುಕ್ಖೋ? ಇಧ ಯಸ್ಸ ತೇ ಹೋನ್ತಿ ಇಟ್ಠಾ
ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ರೂಪಾ ಸದ್ದಾ ಗನ್ಧಾ ರಸಾ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಧಮ್ಮಾ, ಯೇ ವಾ ಪನಸ್ಸ ತೇ ಹೋನ್ತಿ
ಅತ್ಥಕಾಮಾ ಹಿತಕಾಮಾ ಫಾಸುಕಕಾಮಾ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಕಾಮಾ ಮಾತಾ ವಾ ಪಿತಾ ವಾ ಭಾತಾ ವಾ ಭಗಿನೀ ವಾ
ಮಿತ್ತಾ ವಾ ಅಮಚ್ಚಾ ವಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ವಾ, ಯಾ ತೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಅಸಙ್ಗತಿ ಅಸಮಾಗಮೋ
ಅಸಮೋಧಾನಂ ಅಮಿಸ್ಸೀಭಾವೋ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಿಯೇಹಿ ವಿಪ್ಪಯೋಗೋ ದುಕ್ಖೋ।

೩೯೮. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮ್ಪಿಚ್ಛಂ ನ ಲಭತಿ ತಮ್ಪಿ ದುಕ್ಖಂ? ಜಾತಿಧಮ್ಮಾನಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತಾನಂ
ಏವಂ ಇಚ್ಛಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ – ‘ಅಹೋ ವತ ಮಯಂ ನ ಜಾತಿಧಮ್ಮಾ ಅಸ್ಸಾಮ, ನ ಚ ವತ ನೋ ಜಾತಿ
ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾ’ತಿ। ನ ಖೋ ಪನೇತಂ ಇಚ್ಛಾಯ ಪತ್ತಬ್ಬಂ, ಇದಮ್ಪಿ ಯಮ್ಪಿಚ್ಛಂ ನ ಲಭತಿ ತಮ್ಪಿ
ದುಕ್ಖಂ। ಜರಾಧಮ್ಮಾನಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತಾನಂ ಏವಂ ಇಚ್ಛಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ – ‘ಅಹೋ ವತ ಮಯಂ ನ
ಜರಾಧಮ್ಮಾ ಅಸ್ಸಾಮ, ನ ಚ ವತ ನೋ ಜರಾ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾ’ತಿ। ನ ಖೋ ಪನೇತಂ ಇಚ್ಛಾಯ
ಪತ್ತಬ್ಬಂ, ಇದಮ್ಪಿ ಯಮ್ಪಿಚ್ಛಂ ನ ಲಭತಿ ತಮ್ಪಿ ದುಕ್ಖಂ। ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಾನಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಸತ್ತಾನಂ ಏವಂ ಇಚ್ಛಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ‘ಅಹೋ ವತ ಮಯಂ ನ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಾ ಅಸ್ಸಾಮ, ನ ಚ ವತ ನೋ
ಬ್ಯಾಧಿ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾ’ತಿ। ನ ಖೋ ಪನೇತಂ ಇಚ್ಛಾಯ ಪತ್ತಬ್ಬಂ, ಇದಮ್ಪಿ ಯಮ್ಪಿಚ್ಛಂ ನ
ಲಭತಿ ತಮ್ಪಿ ದುಕ್ಖಂ। ಮರಣಧಮ್ಮಾನಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತಾನಂ ಏವಂ ಇಚ್ಛಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ‘ಅಹೋ
ವತ ಮಯಂ ನ ಮರಣಧಮ್ಮಾ ಅಸ್ಸಾಮ, ನ ಚ ವತ ನೋ ಮರಣಂ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾ’ತಿ। ನ ಖೋ ಪನೇತಂ
ಇಚ್ಛಾಯ ಪತ್ತಬ್ಬಂ, ಇದಮ್ಪಿ ಯಮ್ಪಿಚ್ಛಂ ನ ಲಭತಿ ತಮ್ಪಿ ದುಕ್ಖಂ।
ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಧಮ್ಮಾನಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತಾನಂ ಏವಂ
ಇಚ್ಛಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ‘ಅಹೋ ವತ ಮಯಂ ನ ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಧಮ್ಮಾ ಅಸ್ಸಾಮ, ನ
ಚ ವತ ನೋ ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಧಮ್ಮಾ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯು’ನ್ತಿ। ನ ಖೋ ಪನೇತಂ
ಇಚ್ಛಾಯ ಪತ್ತಬ್ಬಂ, ಇದಮ್ಪಿ ಯಮ್ಪಿಚ್ಛಂ ನ ಲಭತಿ ತಮ್ಪಿ ದುಕ್ಖಂ।

೩೯೯. ‘‘ಕತಮೇ
ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಙ್ಖಿತ್ತೇನ ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ ದುಕ್ಖಾ? ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ –
ರೂಪುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ವೇದನುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ಸಞ್ಞುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ,
ಸಙ್ಖಾರುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ವಿಞ್ಞಾಣುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ। ಇಮೇ ವುಚ್ಚನ್ತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಸಙ್ಖಿತ್ತೇನ ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ ದುಕ್ಖಾ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖಂ
ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ।

ಸಮುದಯಸಚ್ಚನಿದ್ದೇಸೋ

೪೦೦. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖಸಮುದಯಂ [ದುಕ್ಖಸಮುದಯೋ (ಸ್ಯಾ॰)] ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ? ಯಾಯಂ ತಣ್ಹಾ ಪೋನೋಬ್ಭವಿಕಾ [ಪೋನೋಭವಿಕಾ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ನನ್ದೀರಾಗಸಹಗತಾ [ನನ್ದಿರಾಗಸಹಗತಾ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ತತ್ರತತ್ರಾಭಿನನ್ದಿನೀ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಕಾಮತಣ್ಹಾ ಭವತಣ್ಹಾ ವಿಭವತಣ್ಹಾ।

‘‘ಸಾ ಖೋ ಪನೇಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಣ್ಹಾ ಕತ್ಥ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಕತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ? ಯಂ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ಕಿಞ್ಚ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ? ಚಕ್ಖು ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।
ಸೋತಂ ಲೋಕೇ…ಪೇ॰… ಘಾನಂ ಲೋಕೇ… ಜಿವ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಕಾಯೋ ಲೋಕೇ… ಮನೋ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ರೂಪಾ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದಾ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧಾ ಲೋಕೇ… ರಸಾ ಲೋಕೇ…
ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ
ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ಚಕ್ಖುವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ… ಸೋತವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ… ಘಾನವಿಞ್ಞಾಣಂ
ಲೋಕೇ… ಜಿವ್ಹಾವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ… ಕಾಯವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ… ಮನೋವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ಚಕ್ಖುಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಸೋತಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಘಾನಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಜಿವ್ಹಾಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಕಾಯಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಮನೋಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ಚಕ್ಖುಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ…
ಸೋತಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ… ಘಾನಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ… ಜಿವ್ಹಾಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ
ಲೋಕೇ… ಕಾಯಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ… ಮನೋಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ,
ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ರೂಪಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ…
ರಸಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ,
ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ರೂಪಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧಸಞ್ಚೇತನಾ
ಲೋಕೇ… ರಸಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ರೂಪತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ…
ರಸತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ,
ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ರೂಪವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧವಿತಕ್ಕೋ
ಲೋಕೇ… ರಸವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ।

‘‘ರೂಪವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ…
ರಸವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ,
ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ಏತ್ಥ ನಿವಿಸಮಾನಾ ನಿವಿಸತಿ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖಸಮುದಯಂ ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ।

ನಿರೋಧಸಚ್ಚನಿದ್ದೇಸೋ

೪೦೧. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖನಿರೋಧಂ [ದುಕ್ಖನಿರೋಧೋ (ಸ್ಯಾ॰)] ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ? ಯೋ ತಸ್ಸಾಯೇವ ತಣ್ಹಾಯ ಅಸೇಸವಿರಾಗನಿರೋಧೋ ಚಾಗೋ ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೋ ಮುತ್ತಿ ಅನಾಲಯೋ।

‘‘ಸಾ ಖೋ ಪನೇಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಣ್ಹಾ
ಕತ್ಥ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಕತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ? ಯಂ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ಕಿಞ್ಚ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ? ಚಕ್ಖು ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ। ಸೋತಂ
ಲೋಕೇ…ಪೇ॰… ಘಾನಂ ಲೋಕೇ… ಜಿವ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಕಾಯೋ ಲೋಕೇ… ಮನೋ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ,
ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ರೂಪಾ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದಾ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧಾ ಲೋಕೇ… ರಸಾ ಲೋಕೇ…
ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ
ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ಚಕ್ಖುವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ… ಸೋತವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ… ಘಾನವಿಞ್ಞಾಣಂ
ಲೋಕೇ… ಜಿವ್ಹಾವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ… ಕಾಯವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ… ಮನೋವಿಞ್ಞಾಣಂ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ಚಕ್ಖುಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಸೋತಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಘಾನಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಜಿವ್ಹಾಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಕಾಯಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ… ಮನೋಸಮ್ಫಸ್ಸೋ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ಚಕ್ಖುಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ… ಸೋತಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ
ಘಾನಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ… ಜಿವ್ಹಾಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ… ಕಾಯಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ
ಲೋಕೇ… ಮನೋಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ ವೇದನಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ
ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ರೂಪಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದಸಞ್ಞಾ
ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ… ರಸಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮಸಞ್ಞಾ ಲೋಕೇ
ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ
ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ರೂಪಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ…
ಸದ್ದಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ… ರಸಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಸಞ್ಚೇತನಾ
ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮಸಞ್ಚೇತನಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ,
ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ರೂಪತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ…
ರಸತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ,
ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ರೂಪವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧವಿತಕ್ಕೋ
ಲೋಕೇ… ರಸವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮವಿತಕ್ಕೋ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ
ಸಾತರೂಪಂ, ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ।

‘‘ರೂಪವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ಸದ್ದವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ಗನ್ಧವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ರಸವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ಫೋಟ್ಠಬ್ಬವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ… ಧಮ್ಮವಿಚಾರೋ ಲೋಕೇ ಪಿಯರೂಪಂ ಸಾತರೂಪಂ , ಏತ್ಥೇಸಾ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀಯಮಾನಾ ಪಹೀಯತಿ, ಏತ್ಥ ನಿರುಜ್ಝಮಾನಾ ನಿರುಜ್ಝತಿ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖನಿರೋಧಂ ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ।

ಮಗ್ಗಸಚ್ಚನಿದ್ದೇಸೋ

೪೦೨.
‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ? ಅಯಮೇವ ಅರಿಯೋ
ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪೋ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ
ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮೋ ಸಮ್ಮಾಸತಿ ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧಿ।

‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ? ಯಂ
ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖೇ ಞಾಣಂ, ದುಕ್ಖಸಮುದಯೇ ಞಾಣಂ, ದುಕ್ಖನಿರೋಧೇ ಞಾಣಂ,
ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನಿಯಾ ಪಟಿಪದಾಯ ಞಾಣಂ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ।

‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪೋ? ನೇಕ್ಖಮ್ಮಸಙ್ಕಪ್ಪೋ ಅಬ್ಯಾಪಾದಸಙ್ಕಪ್ಪೋ ಅವಿಹಿಂಸಾಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪೋ।

‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ? ಮುಸಾವಾದಾ ವೇರಮಣೀ [ವೇರಮಣಿ (ಕ॰)] ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ವೇರಮಣೀ ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ವೇರಮಣೀ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ವೇರಮಣೀ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ।

‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ? ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ವೇರಮಣೀ
ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ವೇರಮಣೀ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ವೇರಮಣೀ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ।

‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಮಿಚ್ಛಾಆಜೀವಂ ಪಹಾಯ ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೇನ ಜೀವಿತಂ ಕಪ್ಪೇತಿ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ।

‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮೋ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅನುಪ್ಪನ್ನಾನಂ ಪಾಪಕಾನಂ ಅಕುಸಲಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಅನುಪ್ಪಾದಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ ವಾಯಮತಿ ವೀರಿಯಂ
ಆರಭತಿ ಚಿತ್ತಂ ಪಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ಪದಹತಿ; ಉಪ್ಪನ್ನಾನಂ ಪಾಪಕಾನಂ ಅಕುಸಲಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಪಹಾನಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ ವಾಯಮತಿ ವೀರಿಯಂ ಆರಭತಿ ಚಿತ್ತಂ ಪಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ಪದಹತಿ;
ಅನುಪ್ಪನ್ನಾನಂ ಕುಸಲಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಉಪ್ಪಾದಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ ವಾಯಮತಿ ವೀರಿಯಂ ಆರಭತಿ
ಚಿತ್ತಂ ಪಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ಪದಹತಿ; ಉಪ್ಪನ್ನಾನಂ ಕುಸಲಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಠಿತಿಯಾ ಅಸಮ್ಮೋಸಾಯ
ಭಿಯ್ಯೋಭಾವಾಯ ವೇಪುಲ್ಲಾಯ ಭಾವನಾಯ ಪಾರಿಪೂರಿಯಾ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ ವಾಯಮತಿ ವೀರಿಯಂ ಆರಭತಿ ಚಿತ್ತಂ ಪಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ಪದಹತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮೋ।

‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಸತಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ
ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ; ವೇದನಾಸು ವೇದನಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ
ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ; ಚಿತ್ತೇ ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ
ಸತಿಮಾ ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ; ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ
ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಸಮ್ಮಾಸತಿ।

‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ವಿವಿಚ್ಚೇವ ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ ಸವಿಚಾರಂ ವಿವೇಕಜಂ
ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾನಂ ವೂಪಸಮಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸಮ್ಪಸಾದನಂ ಚೇತಸೋ ಏಕೋದಿಭಾವಂ ಅವಿತಕ್ಕಂ
ಅವಿಚಾರಂ ಸಮಾಧಿಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ ದುತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಪೀತಿಯಾ ಚ ವಿರಾಗಾ
ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ಸತೋ ಚ ಸಮ್ಪಜಾನೋ, ಸುಖಞ್ಚ ಕಾಯೇನ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ, ಯಂ ತಂ ಅರಿಯಾ
ಆಚಿಕ್ಖನ್ತಿ ‘ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಸತಿಮಾ ಸುಖವಿಹಾರೀ’ತಿ ತತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ।
ಸುಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ ಪುಬ್ಬೇವ ಸೋಮನಸ್ಸದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ ಉಪೇಕ್ಖಾಸತಿಪಾರಿಸುದ್ಧಿಂ ಚತುತ್ಥಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ , ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧಿ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ।

೪೦೩. ‘‘ಇತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಬಹಿದ್ಧಾ
ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ
ವಿಹರತಿ। ಸಮುದಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ, ವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು
ವಿಹರತಿ, ಸಮುದಯವಯಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಾ ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಹರತಿ। ‘ಅತ್ಥಿ ಧಮ್ಮಾ’ತಿ ವಾ ಪನಸ್ಸ
ಸತಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಾ ಹೋತಿ ಯಾವದೇವ ಞಾಣಮತ್ತಾಯ ಪಟಿಸ್ಸತಿಮತ್ತಾಯ ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ಚ
ವಿಹರತಿ, ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ ಉಪಾದಿಯತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮೇಸು
ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಚತೂಸು ಅರಿಯಸಚ್ಚೇಸು।

ಸಚ್ಚಪಬ್ಬಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

೪೦೪.
‘‘ಯೋ ಹಿ ಕೋಚಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನೇ ಏವಂ ಭಾವೇಯ್ಯ ಸತ್ತವಸ್ಸಾನಿ,
ತಸ್ಸ ದ್ವಿನ್ನಂ ಫಲಾನಂ ಅಞ್ಞತರಂ ಫಲಂ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಞ್ಞಾ; ಸತಿ ವಾ
ಉಪಾದಿಸೇಸೇ ಅನಾಗಾಮಿತಾ।

‘‘ತಿಟ್ಠನ್ತು, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತವಸ್ಸಾನಿ। ಯೋ ಹಿ ಕೋಚಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನೇ ಏವಂ ಭಾವೇಯ್ಯ ಛ ವಸ್ಸಾನಿ…ಪೇ॰… ಪಞ್ಚ ವಸ್ಸಾನಿ…
ಚತ್ತಾರಿ ವಸ್ಸಾನಿ… ತೀಣಿ ವಸ್ಸಾನಿ… ದ್ವೇ ವಸ್ಸಾನಿ… ಏಕಂ ವಸ್ಸಂ… ತಿಟ್ಠತು,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಂ ವಸ್ಸಂ। ಯೋ ಹಿ ಕೋಚಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನೇ ಏವಂ
ಭಾವೇಯ್ಯ ಸತ್ತಮಾಸಾನಿ, ತಸ್ಸ ದ್ವಿನ್ನಂ ಫಲಾನಂ ಅಞ್ಞತರಂ ಫಲಂ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಂ ದಿಟ್ಠೇವ
ಧಮ್ಮೇ ಅಞ್ಞಾ; ಸತಿ ವಾ ಉಪಾದಿಸೇಸೇ ಅನಾಗಾಮಿತಾ।

‘‘ತಿಟ್ಠನ್ತು , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತ
ಮಾಸಾನಿ। ಯೋ ಹಿ ಕೋಚಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನೇ ಏವಂ ಭಾವೇಯ್ಯ ಛ
ಮಾಸಾನಿ…ಪೇ॰… ಪಞ್ಚ ಮಾಸಾನಿ… ಚತ್ತಾರಿ ಮಾಸಾನಿ… ತೀಣಿ ಮಾಸಾನಿ … ದ್ವೇ ಮಾಸಾನಿ… ಏಕಂ
ಮಾಸಂ… ಅಡ್ಢಮಾಸಂ… ತಿಟ್ಠತು, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಡ್ಢಮಾಸೋ। ಯೋ ಹಿ ಕೋಚಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮೇ
ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನೇ ಏವಂ ಭಾವೇಯ್ಯ ಸತ್ತಾಹಂ, ತಸ್ಸ ದ್ವಿನ್ನಂ ಫಲಾನಂ ಅಞ್ಞತರಂ ಫಲಂ
ಪಾಟಿಕಙ್ಖಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಞ್ಞಾ; ಸತಿ ವಾ ಉಪಾದಿಸೇಸೇ ಅನಾಗಾಮಿತಾತಿ।

೪೦೫.
‘‘ಏಕಾಯನೋ ಅಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಗ್ಗೋ ಸತ್ತಾನಂ ವಿಸುದ್ಧಿಯಾ ಸೋಕಪರಿದೇವಾನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮಾಯ
ದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾಯ ಞಾಯಸ್ಸ ಅಧಿಗಮಾಯ ನಿಬ್ಬಾನಸ್ಸ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಯದಿದಂ
ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನಾತಿ। ಇತಿ ಯಂ ತಂ ವುತ್ತಂ, ಇದಮೇತಂ ಪಟಿಚ್ಚ ವುತ್ತ’’ನ್ತಿ।
ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।

ಮಹಾಸತಿಪಟ್ಠಾನಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ನವಮಂ।


Tipiṭaka (Kannada)
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
ವಿನಯಪಿಟಕ
ಸುತ್ತಪಿಟಕ
ದೀಘನಿಕಾಯ
ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧವಗ್ಗಪಾಳಿ
೧. ಬ್ರಹ್ಮಜಾಲಸುತ್ತಂ
೨. ಸಾಮಞ್ಞಫಲಸುತ್ತಂ
೩. ಅಮ್ಬಟ್ಠಸುತ್ತಂ
೪. ಸೋಣದಣ್ಡಸುತ್ತಂ
೫. ಕೂಟದನ್ತಸುತ್ತಂ
೬. ಮಹಾಲಿಸುತ್ತಂ
೭. ಜಾಲಿಯಸುತ್ತಂ
೮. ಮಹಾಸೀಹನಾದಸುತ್ತಂ
೯. ಪೋಟ್ಠಪಾದಸುತ್ತಂ
೧೦. ಸುಭಸುತ್ತಂ
೧೧. ಕೇವಟ್ಟಸುತ್ತಂ
೧೨. ಲೋಹಿಚ್ಚಸುತ್ತಂ
೧೩. ತೇವಿಜ್ಜಸುತ್ತಂ
ಮಹಾವಗ್ಗಪಾಳಿ
೧. ಮಹಾಪದಾನಸುತ್ತಂ
೨. ಮಹಾನಿದಾನಸುತ್ತಂ
೩. ಮಹಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಸುತ್ತಂ
೪. ಮಹಾಸುದಸ್ಸನಸುತ್ತಂ
೫. ಜನವಸಭಸುತ್ತಂ
೬. ಮಹಾಗೋವಿನ್ದಸುತ್ತಂ
೭. ಮಹಾಸಮಯಸುತ್ತಂ
೮. ಸಕ್ಕಪಞ್ಹಸುತ್ತಂ
೯. ಮಹಾಸತಿಪಟ್ಠಾನಸುತ್ತಂ
೧೦. ಪಾಯಾಸಿಸುತ್ತಂ

೧೦. ಪಾಯಾಸಿಸುತ್ತಂ

೪೦೬. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಆಯಸ್ಮಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ಕೋಸಲೇಸು ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತಾ
ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಞ್ಚಮತ್ತೇಹಿ ಭಿಕ್ಖುಸತೇಹಿ ಯೇನ ಸೇತಬ್ಯಾ ನಾಮ ಕೋಸಲಾನಂ ನಗರಂ
ತದವಸರಿ। ತತ್ರ ಸುದಂ ಆಯಸ್ಮಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ಸೇತಬ್ಯಾಯಂ ವಿಹರತಿ ಉತ್ತರೇನ ಸೇತಬ್ಯಂ
ಸಿಂಸಪಾವನೇ [ಸೀಸಪಾವನೇ (ಸ್ಯಾ॰)]। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ
ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಸೇತಬ್ಯಂ ಅಜ್ಝಾವಸತಿ ಸತ್ತುಸ್ಸದಂ ಸತಿಣಕಟ್ಠೋದಕಂ ಸಧಞ್ಞಂ
ರಾಜಭೋಗ್ಗಂ ರಞ್ಞಾ ಪಸೇನದಿನಾ ಕೋಸಲೇನ ದಿನ್ನಂ ರಾಜದಾಯಂ ಬ್ರಹ್ಮದೇಯ್ಯಂ।

ಪಾಯಾಸಿರಾಜಞ್ಞವತ್ಥು

೪೦೭.
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಪಾಯಾಸಿಸ್ಸ ರಾಜಞ್ಞಸ್ಸ ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ
ಹೋತಿ – ‘‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ
[ಸುಕಟಕ್ಕಟಾನಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ। ಅಸ್ಸೋಸುಂ ಖೋ ಸೇತಬ್ಯಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ – ‘‘ಸಮಣೋ
ಖಲು ಭೋ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸಾವಕೋ ಕೋಸಲೇಸು ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತಾ
ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಞ್ಚಮತ್ತೇಹಿ ಭಿಕ್ಖುಸತೇಹಿ ಸೇತಬ್ಯಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ ಸೇತಬ್ಯಾಯಂ
ವಿಹರತಿ ಉತ್ತರೇನ ಸೇತಬ್ಯಂ ಸಿಂಸಪಾವನೇ। ತಂ ಖೋ ಪನ ಭವನ್ತಂ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪಂ ಏವಂ
ಕಲ್ಯಾಣೋ ಕಿತ್ತಿಸದ್ದೋ ಅಬ್ಭುಗ್ಗತೋ – ‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಬ್ಯತ್ತೋ ಮೇಧಾವೀ ಬಹುಸ್ಸುತೋ
ಚಿತ್ತಕಥೀ ಕಲ್ಯಾಣಪಟಿಭಾನೋ ವುದ್ಧೋ [ಬುದ್ಧೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಚೇವ ಅರಹಾ ಚ। ಸಾಧು ಖೋ ಪನ ತಥಾರೂಪಾನಂ ಅರಹತಂ ದಸ್ಸನಂ ಹೋತೀ’’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೇತಬ್ಯಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಸೇತಬ್ಯಾಯ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಸಙ್ಘಸಙ್ಘೀ ಗಣೀಭೂತಾ ಉತ್ತರೇನಮುಖಾ ಗಚ್ಛನ್ತಿ ಯೇನ ಸಿಂಸಪಾವನಂ [ಯೇನ ಸಿಂಸಪಾವನಂ, ತೇನುಪಸಙ್ಕಮನ್ತಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]

೪೦೮.
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಉಪರಿಪಾಸಾದೇ ದಿವಾಸೇಯ್ಯಂ ಉಪಗತೋ ಹೋತಿ। ಅದ್ದಸಾ
ಖೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಸೇತಬ್ಯಕೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇ ಸೇತಬ್ಯಾಯ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ
ಸಙ್ಘಸಙ್ಘೀ ಗಣೀಭೂತೇ ಉತ್ತರೇನಮುಖೇ ಗಚ್ಛನ್ತೇ ಯೇನ ಸಿಂಸಪಾವನಂ [ಯೇನ ಸಿಂಸಪಾವನಂ, ತೇನುಪಸಙ್ಕಮನ್ತೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)], ದಿಸ್ವಾ ಖತ್ತಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಭೋ ಖತ್ತೇ, ಸೇತಬ್ಯಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಸೇತಬ್ಯಾಯ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಸಙ್ಘಸಙ್ಘೀ ಗಣೀಭೂತಾ ಉತ್ತರೇನಮುಖಾ ಗಚ್ಛನ್ತಿ ಯೇನ ಸಿಂಸಪಾವನ’’ನ್ತಿ [ಏತ್ಥ ಪನ ಸಬ್ಬತ್ಥಪಿ ಏವಮೇವ ದಿಸ್ಸತಿ, ನತ್ಥಿ ಪಾಠನ್ತರಂ]?

‘‘ಅತ್ಥಿ ಖೋ, ಭೋ, ಸಮಣೋ
ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ, ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸಾವಕೋ ಕೋಸಲೇಸು ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತಾ
ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಞ್ಚಮತ್ತೇಹಿ ಭಿಕ್ಖುಸತೇಹಿ ಸೇತಬ್ಯಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ ಸೇತಬ್ಯಾಯಂ
ವಿಹರತಿ ಉತ್ತರೇನ ಸೇತಬ್ಯಂ ಸಿಂಸಪಾವನೇ। ತಂ ಖೋ ಪನ ಭವನ್ತಂ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪಂ ಏವಂ
ಕಲ್ಯಾಣೋ ಕಿತ್ತಿಸದ್ದೋ ಅಬ್ಭುಗ್ಗತೋ – ‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಬ್ಯತ್ತೋ ಮೇಧಾವೀ ಬಹುಸ್ಸುತೋ
ಚಿತ್ತಕಥೀ ಕಲ್ಯಾಣಪಟಿಭಾನೋ ವುದ್ಧೋ ಚೇವ ಅರಹಾ ಚಾ’ತಿ [ಅರಹಾ ಚ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)]। ತಮೇತೇ [ತಮೇನಂ ತೇ (ಸೀ॰ ಕ॰), ತಮೇನಂ (ಪೀ॰)]
ಭವನ್ತಂ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪಂ ದಸ್ಸನಾಯ ಉಪಸಙ್ಕಮನ್ತೀ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ ಖತ್ತೇ, ಯೇನ
ಸೇತಬ್ಯಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಸೇತಬ್ಯಕೇ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇ ಏವಂ ವದೇಹಿ – ‘ಪಾಯಾಸಿ, ಭೋ, ರಾಜಞ್ಞೋ ಏವಮಾಹ
– ಆಗಮೇನ್ತು ಕಿರ ಭವನ್ತೋ, ಪಾಯಾಸಿಪಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಸಮಣಂ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪಂ ದಸ್ಸನಾಯ
ಉಪಸಙ್ಕಮಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಪುರಾ ಸಮಣೋ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ಸೇತಬ್ಯಕೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇ ಬಾಲೇ
ಅಬ್ಯತ್ತೇ ಸಞ್ಞಾಪೇತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’ತಿ। ನತ್ಥಿ ಹಿ, ಭೋ ಖತ್ತೇ, ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ
ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ
ಭೋ’’ತಿ ಖೋ ಸೋ ಖತ್ತಾ ಪಾಯಾಸಿಸ್ಸ ರಾಜಞ್ಞಸ್ಸ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಯೇನ ಸೇತಬ್ಯಕಾ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಸೇತಬ್ಯಕೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇ
ಏತದವೋಚ – ‘‘ಪಾಯಾಸಿ, ಭೋ, ರಾಜಞ್ಞೋ ಏವಮಾಹ, ಆಗಮೇನ್ತು ಕಿರ ಭವನ್ತೋ, ಪಾಯಾಸಿಪಿ
ರಾಜಞ್ಞೋ ಸಮಣಂ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪಂ ದಸ್ಸನಾಯ ಉಪಸಙ್ಕಮಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ।

೪೦೯.
ಅಥ ಖೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಸೇತಬ್ಯಕೇಹಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇಹಿ ಪರಿವುತೋ ಯೇನ ಸಿಂಸಪಾವನಂ
ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮತಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೇನ
ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿ, ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಸೇತಬ್ಯಕಾಪಿ ಖೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಆಯಸ್ಮತಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿಂಸು;
ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ
ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ತೇನಞ್ಜಲಿಂ ಪಣಾಮೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ
ನಾಮಗೋತ್ತಂ ಸಾವೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ತುಣ್ಹೀಭೂತಾ ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸೀದಿಂಸು।

ನತ್ಥಿಕವಾದೋ

೪೧೦. ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಅಹಞ್ಹಿ, ಭೋ
ಕಸ್ಸಪ, ಏವಂವಾದೀ ಏವಂದಿಟ್ಠೀ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ,
ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ। ‘‘ನಾಹಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಏವಂವಾದಿಂ
ಏವಂದಿಟ್ಠಿಂ ಅದ್ದಸಂ ವಾ ಅಸ್ಸೋಸಿಂ ವಾ। ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ
ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ
ವಿಪಾಕೋ’ತಿ?

ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಉಪಮಾ

೪೧೧.
‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ತಞ್ಞೇವೇತ್ಥ ಪಟಿಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮಿ, ಯಥಾ ತೇ ಖಮೇಯ್ಯ, ತಥಾ ನಂ
ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಾಸಿ। ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಸಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಇಮೇ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾ ಇಮಸ್ಮಿಂ ವಾ ಲೋಕೇ
ಪರಸ್ಮಿಂ ವಾ, ದೇವಾ ವಾ ತೇ ಮನುಸ್ಸಾ ವಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಮೇ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾ
ಪರಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ, ನ ಇಮಸ್ಮಿಂ; ದೇವಾ ತೇ ನ ಮನುಸ್ಸಾ’’ತಿ। ‘‘ಇಮಿನಾಪಿ ಖೋ ತೇ, ರಾಜಞ್ಞ,
ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತು – ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ।

೪೧೨. ‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ಏವಂ ಮೇ ಏತ್ಥ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ। ‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ
ತೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ,
ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ? ‘‘ಅತ್ಥಿ , ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ
ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ
ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ। ‘‘ಯಥಾ ಕಥಂ ವಿಯ, ರಾಜಞ್ಞಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಧ ಮೇ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ,
ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ
ಮುಸಾವಾದೀ ಪಿಸುಣವಾಚಾ ಫರುಸವಾಚಾ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಅಭಿಜ್ಝಾಲೂ ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತಾ
ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ। ತೇ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಆಬಾಧಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ ದುಕ್ಖಿತಾ ಬಾಳ್ಹಗಿಲಾನಾ। ಯದಾಹಂ
ಜಾನಾಮಿ – ‘ನ ದಾನಿಮೇ ಇಮಮ್ಹಾ ಆಬಾಧಾ ವುಟ್ಠಹಿಸ್ಸನ್ತೀ’ತಿ ತ್ಯಾಹಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ಸನ್ತಿ ಖೋ, ಭೋ, ಏಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ಯೇ
ತೇ ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಮುಸಾವಾದೀ ಪಿಸುಣವಾಚಾ ಫರುಸವಾಚಾ
ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಅಭಿಜ್ಝಾಲೂ ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತಾ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ, ತೇ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ
ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತೀ’ತಿ। ಭವನ್ತೋ ಖೋ
ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಮುಸಾವಾದೀ ಪಿಸುಣವಾಚಾ ಫರುಸವಾಚಾ
ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಅಭಿಜ್ಝಾಲೂ ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತಾ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ। ಸಚೇ ತೇಸಂ ಭವತಂ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಂ ಸಚ್ಚಂ ವಚನಂ, ಭವನ್ತೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ
ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜಿಸ್ಸನ್ತಿ। ಸಚೇ, ಭೋ, ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ
ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ, ಯೇನ ಮೇ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಆರೋಚೇಯ್ಯಾಥ –
‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ
ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’ತಿ । ಭವನ್ತೋ ಖೋ ಪನ ಮೇ ಸದ್ಧಾಯಿಕಾ ಪಚ್ಚಯಿಕಾ, ಯಂ ಭವನ್ತೇಹಿ ದಿಟ್ಠಂ, ಯಥಾ ಸಾಮಂ ದಿಟ್ಠಂ ಏವಮೇತಂ ಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ತೇ ಮೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ
ನೇವ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಆರೋಚೇನ್ತಿ, ನ ಪನ ದೂತಂ ಪಹಿಣನ್ತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ,
ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ
ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

ಚೋರಉಪಮಾ

೪೧೩.
‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ತಞ್ಞೇವೇತ್ಥ ಪಟಿಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮಿ। ಯಥಾ ತೇ ಖಮೇಯ್ಯ ತಥಾ ನಂ
ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಾಸಿ। ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಸಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಇಧ ತೇ ಪುರಿಸಾ ಚೋರಂ ಆಗುಚಾರಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ
ದಸ್ಸೇಯ್ಯುಂ – ‘ಅಯಂ ತೇ, ಭನ್ತೇ, ಚೋರೋ ಆಗುಚಾರೀ; ಇಮಸ್ಸ ಯಂ ಇಚ್ಛಸಿ, ತಂ ದಣ್ಡಂ
ಪಣೇಹೀ’ತಿ। ತೇ ತ್ವಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯಾಸಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಇಮಂ ಪುರಿಸಂ ದಳ್ಹಾಯ ರಜ್ಜುಯಾ
ಪಚ್ಛಾಬಾಹಂ ಗಾಳ್ಹಬನ್ಧನಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಖುರಮುಣ್ಡಂ ಕರಿತ್ವಾ [ಕಾರೇತ್ವಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಖರಸ್ಸರೇನ ಪಣವೇನ ರಥಿಕಾಯ ರಥಿಕಂ [ರಥಿಯಾಯ ರಥಿಯಂ (ಬಹೂಸೂ)]
ಸಿಙ್ಘಾಟಕೇನ ಸಿಙ್ಘಾಟಕಂ ಪರಿನೇತ್ವಾ ದಕ್ಖಿಣೇನ ದ್ವಾರೇನ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ದಕ್ಖಿಣತೋ
ನಗರಸ್ಸ ಆಘಾತನೇ ಸೀಸಂ ಛಿನ್ದಥಾ’ತಿ। ತೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ತಂ ಪುರಿಸಂ ದಳ್ಹಾಯ
ರಜ್ಜುಯಾ ಪಚ್ಛಾಬಾಹಂ ಗಾಳ್ಹಬನ್ಧನಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಖುರಮುಣ್ಡಂ ಕರಿತ್ವಾ ಖರಸ್ಸರೇನ ಪಣವೇನ
ರಥಿಕಾಯ ರಥಿಕಂ ಸಿಙ್ಘಾಟಕೇನ ಸಿಙ್ಘಾಟಕಂ ಪರಿನೇತ್ವಾ ದಕ್ಖಿಣೇನ ದ್ವಾರೇನ
ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ದಕ್ಖಿಣತೋ ನಗರಸ್ಸ ಆಘಾತನೇ ನಿಸೀದಾಪೇಯ್ಯುಂ। ಲಭೇಯ್ಯ ನು ಖೋ ಸೋ ಚೋರೋ
ಚೋರಘಾತೇಸು – ‘ಆಗಮೇನ್ತು ತಾವ ಭವನ್ತೋ ಚೋರಘಾತಾ, ಅಮುಕಸ್ಮಿಂ ಮೇ ಗಾಮೇ ವಾ ನಿಗಮೇ ವಾ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ, ಯಾವಾಹಂ ತೇಸಂ ಉದ್ದಿಸಿತ್ವಾ ಆಗಚ್ಛಾಮೀ’ತಿ ,
ಉದಾಹು ವಿಪ್ಪಲಪನ್ತಸ್ಸೇವ ಚೋರಘಾತಾ ಸೀಸಂ ಛಿನ್ದೇಯ್ಯು’’ನ್ತಿ? ‘‘ನ ಹಿ ಸೋ, ಭೋ
ಕಸ್ಸಪ, ಚೋರೋ ಲಭೇಯ್ಯ ಚೋರಘಾತೇಸು – ‘ಆಗಮೇನ್ತು ತಾವ ಭವನ್ತೋ ಚೋರಘಾತಾ ಅಮುಕಸ್ಮಿಂ ಮೇ
ಗಾಮೇ ವಾ ನಿಗಮೇ ವಾ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ, ಯಾವಾಹಂ ತೇಸಂ ಉದ್ದಿಸಿತ್ವಾ
ಆಗಚ್ಛಾಮೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ನಂ ವಿಪ್ಪಲಪನ್ತಸ್ಸೇವ ಚೋರಘಾತಾ ಸೀಸಂ ಛಿನ್ದೇಯ್ಯು’’ನ್ತಿ।
‘‘ಸೋ ಹಿ ನಾಮ, ರಾಜಞ್ಞ, ಚೋರೋ ಮನುಸ್ಸೋ ಮನುಸ್ಸಭೂತೇಸು ಚೋರಘಾತೇಸು ನ ಲಭಿಸ್ಸತಿ –
‘ಆಗಮೇನ್ತು ತಾವ ಭವನ್ತೋ ಚೋರಘಾತಾ, ಅಮುಕಸ್ಮಿಂ ಮೇ ಗಾಮೇ
ವಾ ನಿಗಮೇ ವಾ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ, ಯಾವಾಹಂ ತೇಸಂ ಉದ್ದಿಸಿತ್ವಾ
ಆಗಚ್ಛಾಮೀ’ತಿ। ಕಿಂ ಪನ ತೇ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ
ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಮುಸಾವಾದೀ ಪಿಸುಣವಾಚಾ ಫರುಸವಾಚಾ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಅಭಿಜ್ಝಾಲೂ
ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತಾ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ, ತೇ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ
ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪನ್ನಾ ಲಭಿಸ್ಸನ್ತಿ ನಿರಯಪಾಲೇಸು – ‘ಆಗಮೇನ್ತು ತಾವ ಭವನ್ತೋ
ನಿರಯಪಾಲಾ, ಯಾವ ಮಯಂ ಪಾಯಾಸಿಸ್ಸ ರಾಜಞ್ಞಸ್ಸ ಗನ್ತ್ವಾ ಆರೋಚೇಮ – ‘‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ
ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ
ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ? ಇಮಿನಾಪಿ ಖೋ ತೇ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತು – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ
ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ
ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

೪೧೪. ‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ಏವಂ ಮೇ ಏತ್ಥ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ
ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ। ‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೋ ಯೇನ ತೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ
ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ
ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ? ‘‘ಅತ್ಥಿ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ
ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ। ‘‘ಯಥಾ ಕಥಂ ವಿಯ, ರಾಜಞ್ಞಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಧ
ಮೇ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ
ಪಟಿವಿರತಾ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಮುಸಾವಾದಾ
ಪಟಿವಿರತಾ ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತಾ ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತಾ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ
ಪಟಿವಿರತಾ ಅನಭಿಜ್ಝಾಲೂ ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀ। ತೇ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಆಬಾಧಿಕಾ
ಹೋನ್ತಿ ದುಕ್ಖಿತಾ ಬಾಳ್ಹಗಿಲಾನಾ। ಯದಾಹಂ ಜಾನಾಮಿ – ‘ನ ದಾನಿಮೇ ಇಮಮ್ಹಾ ಆಬಾಧಾ
ವುಟ್ಠಹಿಸ್ಸನ್ತೀ’ತಿ ತ್ಯಾಹಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ಸನ್ತಿ ಖೋ, ಭೋ, ಏಕೇ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ಯೇ ತೇ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತಾ
ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಪಿಸುಣಾಯ
ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತಾ ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತಾ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅನಭಿಜ್ಝಾಲೂ
ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀ ತೇ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ
ಉಪಪಜ್ಜನ್ತೀತಿ । ಭವನ್ತೋ ಖೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತಾ
ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಪಿಸುಣಾಯ
ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತಾ ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತಾ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅನಭಿಜ್ಝಾಲೂ
ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀ। ಸಚೇ ತೇಸಂ ಭವತಂ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಂ ಸಚ್ಚಂ ವಚನಂ,
ಭವನ್ತೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜಿಸ್ಸನ್ತಿ। ಸಚೇ, ಭೋ,
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ
ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ, ಯೇನ ಮೇ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಆರೋಚೇಯ್ಯಾಥ – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ
ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’ತಿ। ಭವನ್ತೋ ಖೋ ಪನ
ಮೇ ಸದ್ಧಾಯಿಕಾ ಪಚ್ಚಯಿಕಾ, ಯಂ ಭವನ್ತೇಹಿ ದಿಟ್ಠಂ, ಯಥಾ ಸಾಮಂ ದಿಟ್ಠಂ ಏವಮೇತಂ
ಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ತೇ ಮೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ನೇವ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಆರೋಚೇನ್ತಿ, ನ ಪನ
ದೂತಂ ಪಹಿಣನ್ತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತಿ –
‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

ಗೂಥಕೂಪಪುರಿಸಉಪಮಾ

೪೧೫. ‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ। ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ [ಉಪಮಾಯಪಿಧೇಕಚ್ಚೇ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰), ಉಪಮಾಯಪಿಇಧೇಕಚ್ಚೇ (ಪೀ॰)] ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪುರಿಸೋ ಗೂಥಕೂಪೇ ಸಸೀಸಕಂ [ಸಸೀಸಕೋ (ಸ್ಯಾ॰)]
ನಿಮುಗ್ಗೋ ಅಸ್ಸ। ಅಥ ತ್ವಂ ಪುರಿಸೇ ಆಣಾಪೇಯ್ಯಾಸಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ತಂ ಪುರಿಸಂ
ತಮ್ಹಾ ಗೂಥಕೂಪಾ ಉದ್ಧರಥಾ’ತಿ। ತೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ತಂ ಪುರಿಸಂ ತಮ್ಹಾ
ಗೂಥಕೂಪಾ ಉದ್ಧರೇಯ್ಯುಂ। ತೇ ತ್ವಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯಾಸಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ
ಕಾಯಾ ವೇಳುಪೇಸಿಕಾಹಿ ಗೂಥಂ ಸುನಿಮ್ಮಜ್ಜಿತಂ
ನಿಮ್ಮಜ್ಜಥಾ’ತಿ। ತೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಕಾಯಾ ವೇಳುಪೇಸಿಕಾಹಿ
ಗೂಥಂ ಸುನಿಮ್ಮಜ್ಜಿತಂ ನಿಮ್ಮಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ। ತೇ ತ್ವಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯಾಸಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ,
ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಕಾಯಂ ಪಣ್ಡುಮತ್ತಿಕಾಯ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಸುಬ್ಬಟ್ಟಿತಂ ಉಬ್ಬಟ್ಟೇಥಾ’ತಿ [ಸುಪ್ಪಟ್ಟಿತಂ ಉಪ್ಪಟ್ಟೇಥಾತಿ (ಕ॰)]
ತೇ ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಕಾಯಂ ಪಣ್ಡುಮತ್ತಿಕಾಯ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಸುಬ್ಬಟ್ಟಿತಂ
ಉಬ್ಬಟ್ಟೇಯ್ಯುಂ। ತೇ ತ್ವಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯಾಸಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ತಂ ಪುರಿಸಂ ತೇಲೇನ
ಅಬ್ಭಞ್ಜಿತ್ವಾ ಸುಖುಮೇನ ಚುಣ್ಣೇನ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಸುಪ್ಪಧೋತಂ ಕರೋಥಾ’ತಿ। ತೇ ತಂ ಪುರಿಸಂ
ತೇಲೇನ ಅಬ್ಭಞ್ಜಿತ್ವಾ ಸುಖುಮೇನ ಚುಣ್ಣೇನ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಸುಪ್ಪಧೋತಂ ಕರೇಯ್ಯುಂ। ತೇ
ತ್ವಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯಾಸಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಕೇಸಮಸ್ಸುಂ ಕಪ್ಪೇಥಾ’ತಿ। ತೇ
ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಕೇಸಮಸ್ಸುಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯುಂ। ತೇ ತ್ವಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯಾಸಿ – ‘ತೇನ ಹಿ,
ಭೋ, ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಮಹಗ್ಘಞ್ಚ ಮಾಲಂ ಮಹಗ್ಘಞ್ಚ ವಿಲೇಪನಂ ಮಹಗ್ಘಾನಿ ಚ ವತ್ಥಾನಿ
ಉಪಹರಥಾ’ತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಮಹಗ್ಘಞ್ಚ ಮಾಲಂ ಮಹಗ್ಘಞ್ಚ ವಿಲೇಪನಂ
ಮಹಗ್ಘಾನಿ ಚ ವತ್ಥಾನಿ ಉಪಹರೇಯ್ಯುಂ। ತೇ ತ್ವಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯಾಸಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ತಂ
ಪುರಿಸಂ ಪಾಸಾದಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಪಞ್ಚಕಾಮಗುಣಾನಿ ಉಪಟ್ಠಾಪೇಥಾ’ತಿ। ತೇ ತಂ ಪುರಿಸಂ ಪಾಸಾದಂ
ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಪಞ್ಚಕಾಮಗುಣಾನಿ ಉಪಟ್ಠಾಪೇಯ್ಯುಂ।

‘‘ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಸಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಅಪಿ ನು ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ
ಸುನ್ಹಾತಸ್ಸ ಸುವಿಲಿತ್ತಸ್ಸ ಸುಕಪ್ಪಿತಕೇಸಮಸ್ಸುಸ್ಸ ಆಮುಕ್ಕಮಾಲಾಭರಣಸ್ಸ
ಓದಾತವತ್ಥವಸನಸ್ಸ ಉಪರಿಪಾಸಾದವರಗತಸ್ಸ ಪಞ್ಚಹಿ ಕಾಮಗುಣೇಹಿ ಸಮಪ್ಪಿತಸ್ಸ ಸಮಙ್ಗೀಭೂತಸ್ಸ ಪರಿಚಾರಯಮಾನಸ್ಸ ಪುನದೇವ ತಸ್ಮಿಂ ಗೂಥಕೂಪೇ ನಿಮುಜ್ಜಿತುಕಾಮತಾ [ನಿಮುಜ್ಜಿತುಕಾಮ್ಯತಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)]
ಅಸ್ಸಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ’’। ‘‘ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು’’? ‘‘ಅಸುಚಿ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ,
ಗೂಥಕೂಪೋ ಅಸುಚಿ ಚೇವ ಅಸುಚಿಸಙ್ಖಾತೋ ಚ ದುಗ್ಗನ್ಧೋ ಚ ದುಗ್ಗನ್ಧಸಙ್ಖಾತೋ ಚ ಜೇಗುಚ್ಛೋ
ಚ ಜೇಗುಚ್ಛಸಙ್ಖಾತೋ ಚ ಪಟಿಕೂಲೋ ಚ ಪಟಿಕೂಲಸಙ್ಖಾತೋ
ಚಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಮನುಸ್ಸಾ ದೇವಾನಂ ಅಸುಚೀ ಚೇವ ಅಸುಚಿಸಙ್ಖಾತಾ ಚ,
ದುಗ್ಗನ್ಧಾ ಚ ದುಗ್ಗನ್ಧಸಙ್ಖಾತಾ ಚ, ಜೇಗುಚ್ಛಾ ಚ ಜೇಗುಚ್ಛಸಙ್ಖಾತಾ ಚ, ಪಟಿಕೂಲಾ ಚ
ಪಟಿಕೂಲಸಙ್ಖಾತಾ ಚ। ಯೋಜನಸತಂ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಮನುಸ್ಸಗನ್ಧೋ ದೇವೇ ಉಬ್ಬಾಧತಿ। ಕಿಂ ಪನ
ತೇ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ
ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತಾ
ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತಾ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅನಭಿಜ್ಝಾಲೂ ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತಾ
ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀ, ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪನ್ನಾ ತೇ ಆಗನ್ತ್ವಾ
ಆರೋಚೇಸ್ಸನ್ತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’ತಿ? ಇಮಿನಾಪಿ ಖೋ
ತೇ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತು – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ
ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

೪೧೬.
‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ಏವಂ ಮೇ ಏತ್ಥ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ
ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।
‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೋ …ಪೇ॰… ‘‘ಅತ್ಥಿ, ಭೋ
ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… “ಯಥಾ ಕಥಂ ವಿಯ, ರಾಜಞ್ಞಾತಿ? ‘‘ಇಧ ಮೇ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ,
ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ
ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಸುರಾಮೇರಯಮಜ್ಜಪಮಾದಟ್ಠಾನಾ
ಪಟಿವಿರತಾ, ತೇ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಆಬಾಧಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ ದುಕ್ಖಿತಾ ಬಾಳ್ಹಗಿಲಾನಾ। ಯದಾಹಂ
ಜಾನಾಮಿ – ‘ನ ದಾನಿಮೇ ಇಮಮ್ಹಾ ಆಬಾಧಾ ವುಟ್ಠಹಿಸ್ಸನ್ತೀ’ತಿ ತ್ಯಾಹಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ಸನ್ತಿ ಖೋ, ಭೋ, ಏಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ಯೇ
ತೇ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತಾ
ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಸುರಾಮೇರಯಮಜ್ಜಪಮಾದಟ್ಠಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ, ತೇ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ
ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಸಹಬ್ಯತನ್ತಿ। ಭವನ್ತೋ
ಖೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತಾ
ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಸುರಾಮೇರಯಮಜ್ಜಪಮಾದಟ್ಠಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ। ಸಚೇ ತೇಸಂ ಭವತಂ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಂ ಸಚ್ಚಂ ವಚನಂ, ಭವನ್ತೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜಿಸ್ಸನ್ತಿ, ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ। ಸಚೇ, ಭೋ, ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ
ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ, ಯೇನ ಮೇ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಆರೋಚೇಯ್ಯಾಥ – `ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ
ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ
ವಿಪಾಕೋತಿ। ಭವನ್ತೋ ಖೋ ಪನ ಮೇ ಸದ್ಧಾಯಿಕಾ ಪಚ್ಚಯಿಕಾ, ಯಂ ಭವನ್ತೇಹಿ ದಿಟ್ಠಂ, ಯಥಾ ಸಾಮಂ
ದಿಟ್ಠಂ ಏವಮೇತಂ ಭವಿಸ್ಸತೀತಿ। ತೇ ಮೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ನೇವ ಆಗನ್ತ್ವಾ
ಆರೋಚೇನ್ತಿ, ನ ಪನ ದೂತಂ ಪಹಿಣನ್ತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ
ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

ತಾವತಿಂಸದೇವಉಪಮಾ

೪೧೭.
‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ತಞ್ಞೇವೇತ್ಥ ಪಟಿಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮಿ; ಯಥಾ ತೇ ಖಮೇಯ್ಯ, ತಥಾ ನಂ
ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಾಸಿ। ಯಂ ಖೋ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಮಾನುಸ್ಸಕಂ ವಸ್ಸಸತಂ, ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ
ಏಸೋ ಏಕೋ ರತ್ತಿನ್ದಿವೋ [ರತ್ತಿದಿವೋ (ಕ॰)], ತಾಯ
ರತ್ತಿಯಾ ತಿಂಸರತ್ತಿಯೋ ಮಾಸೋ, ತೇನ ಮಾಸೇನ ದ್ವಾದಸಮಾಸಿಯೋ ಸಂವಚ್ಛರೋ, ತೇನ ಸಂವಚ್ಛರೇನ
ದಿಬ್ಬಂ ವಸ್ಸಸಹಸ್ಸಂ ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಆಯುಪ್ಪಮಾಣಂ। ಯೇ ತೇ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ
ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ
ಪಟಿವಿರತಾ ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಸುರಾಮೇರಯಮಜ್ಜಪಮಾದಟ್ಠಾನಾ ಪಟಿವಿರತಾ, ತೇ ಕಾಯಸ್ಸ
ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪನ್ನಾ ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ। ಸಚೇ
ಪನ ತೇಸಂ ಏವಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ – ‘ಯಾವ ಮಯಂ ದ್ವೇ ವಾ ತೀಣಿ ವಾ ರತ್ತಿನ್ದಿವಾ ದಿಬ್ಬೇಹಿ
ಪಞ್ಚಹಿ ಕಾಮಗುಣೇಹಿ ಸಮಪ್ಪಿತಾ ಸಮಙ್ಗೀಭೂತಾ ಪರಿಚಾರೇಮ, ಅಥ ಮಯಂ ಪಾಯಾಸಿಸ್ಸ
ರಾಜಞ್ಞಸ್ಸ ಗನ್ತ್ವಾ ಆರೋಚೇಯ್ಯಾಮ – ‘‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ
ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ। ಅಪಿ ನು ತೇ ಆಗನ್ತ್ವಾ
ಆರೋಚೇಯ್ಯುಂ – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ
ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಭೋ
ಕಸ್ಸಪ। ಅಪಿ ಹಿ ಮಯಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಚಿರಂ ಕಾಲಙ್ಕತಾಪಿ ಭವೇಯ್ಯಾಮ। ಕೋ ಪನೇತಂ ಭೋತೋ
ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ಆರೋಚೇತಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ದೇವಾ ತಾವತಿಂಸಾ’ತಿ ವಾ ‘ಏವಂದೀಘಾಯುಕಾ ದೇವಾ ತಾವತಿಂಸಾ’ತಿ ವಾ। ನ ಮಯಂ ಭೋತೋ ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ಸದ್ದಹಾಮ – ‘ಅತ್ಥಿ ದೇವಾ ತಾವತಿಂಸಾ’ತಿ ವಾ ‘ಏವಂದೀಘಾಯುಕಾ ದೇವಾ ತಾವತಿಂಸಾ’ತಿ ವಾ’’ತಿ।

ಜಚ್ಚನ್ಧಉಪಮಾ

೪೧೮. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಜಚ್ಚನ್ಧೋ ಪುರಿಸೋ ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಕಣ್ಹ – ಸುಕ್ಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ , ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ನೀಲಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಪೀತಕಾನಿ [ಮಞ್ಜೇಟ್ಠಕಾನಿ (ಸ್ಯಾ॰)]
ರೂಪಾನಿ, ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಲೋಹಿತಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಮಞ್ಜಿಟ್ಠಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನ
ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಸಮವಿಸಮಂ, ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ತಾರಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯೇ। ಸೋ
ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ನತ್ಥಿ ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನತ್ಥಿ ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ
ದಸ್ಸಾವೀ। ನತ್ಥಿ ನೀಲಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನತ್ಥಿ ನೀಲಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ। ನತ್ಥಿ
ಪೀತಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನತ್ಥಿ ಪೀತಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ। ನತ್ಥಿ ಲೋಹಿತಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ,
ನತ್ಥಿ ಲೋಹಿತಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ। ನತ್ಥಿ ಮಞ್ಜಿಟ್ಠಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನತ್ಥಿ
ಮಞ್ಜಿಟ್ಠಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ। ನತ್ಥಿ ಸಮವಿಸಮಂ, ನತ್ಥಿ ಸಮವಿಸಮಸ್ಸ ದಸ್ಸಾವೀ।
ನತ್ಥಿ ತಾರಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ನತ್ಥಿ ತಾರಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ। ನತ್ಥಿ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾ,
ನತ್ಥಿ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ। ಅಹಮೇತಂ ನ ಜಾನಾಮಿ, ಅಹಮೇತಂ ನ ಪಸ್ಸಾಮಿ, ತಸ್ಮಾ
ತಂ ನತ್ಥೀ’ತಿ। ಸಮ್ಮಾ ನು ಖೋ ಸೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ। ಅತ್ಥಿ ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ಅತ್ಥಿ ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ। ಅತ್ಥಿ ನೀಲಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ಅತ್ಥಿ ನೀಲಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ…ಪೇ॰…
ಅತ್ಥಿ ಸಮವಿಸಮಂ, ಅತ್ಥಿ ಸಮವಿಸಮಸ್ಸ ದಸ್ಸಾವೀ। ಅತ್ಥಿ ತಾರಕಾನಿ ರೂಪಾನಿ, ಅತ್ಥಿ
ತಾರಕಾನಂ ರೂಪಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ। ಅತ್ಥಿ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾ, ಅತ್ಥಿ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾನಂ
ದಸ್ಸಾವೀ। ‘ಅಹಮೇತಂ ನ ಜಾನಾಮಿ, ಅಹಮೇತಂ ನ ಪಸ್ಸಾಮಿ, ತಸ್ಮಾ ತಂ ನತ್ಥೀ’ತಿ। ನ ಹಿ ಸೋ,
ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ ತ್ವಂ, ರಾಜಞ್ಞ,
ಜಚ್ಚನ್ಧೂಪಮೋ ಮಞ್ಞೇ ಪಟಿಭಾಸಿ ಯಂ ಮಂ ತ್ವಂ ಏವಂ ವದೇಸಿ’’।

‘‘ಕೋ ಪನೇತಂ ಭೋತೋ ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ಆರೋಚೇತಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ದೇವಾ
ತಾವತಿಂಸಾ’’ತಿ ವಾ, ‘ಏವಂದೀಘಾಯುಕಾ ದೇವಾ ತಾವತಿಂಸಾ’ತಿ ವಾ? ನ ಮಯಂ ಭೋತೋ ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ
ಸದ್ದಹಾಮ – ‘ಅತ್ಥಿ ದೇವಾ ತಾವತಿಂಸಾ’ತಿ ವಾ ‘ಏವಂದೀಘಾಯುಕಾ ದೇವಾ ತಾವತಿಂಸಾ’ತಿ
ವಾ’’ತಿ। ‘‘ನ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಏವಂ ಪರೋ ಲೋಕೋ ದಟ್ಠಬ್ಬೋ, ಯಥಾ ತ್ವಂ ಮಞ್ಞಸಿ ಇಮಿನಾ
ಮಂಸಚಕ್ಖುನಾ। ಯೇ ಖೋ ತೇ ರಾಜಞ್ಞ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅರಞ್ಞವನಪತ್ಥಾನಿ ಪನ್ತಾನಿ
ಸೇನಾಸನಾನಿ ಪಟಿಸೇವನ್ತಿ , ತೇ ತತ್ಥ ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಆತಾಪಿನೋ
ಪಹಿತತ್ತಾ ವಿಹರನ್ತಾ ದಿಬ್ಬಚಕ್ಖುಂ ವಿಸೋಧೇನ್ತಿ। ತೇ ದಿಬ್ಬೇನ ಚಕ್ಖುನಾ ವಿಸುದ್ಧೇನ
ಅತಿಕ್ಕನ್ತಮಾನುಸಕೇನ ಇಮಂ ಚೇವ ಲೋಕಂ ಪಸ್ಸನ್ತಿ ಪರಞ್ಚ ಸತ್ತೇ ಚ ಓಪಪಾತಿಕೇ। ಏವಞ್ಚ
ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರೋ ಲೋಕೋ ದಟ್ಠಬ್ಬೋ; ನತ್ವೇವ ಯಥಾ ತ್ವಂ ಮಞ್ಞಸಿ ಇಮಿನಾ ಮಂಸಚಕ್ಖುನಾ।
ಇಮಿನಾಪಿ ಖೋ ತೇ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತು – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

೪೧೯. ‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ಏವಂ ಮೇ ಏತ್ಥ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ
‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ಅತ್ಥಿ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ಯಥಾ ಕಥಂ
ವಿಯ, ರಾಜಞ್ಞಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಧಾಹಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪಸ್ಸಾಮಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಸೀಲವನ್ತೇ
ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ ಜೀವಿತುಕಾಮೇ ಅಮರಿತುಕಾಮೇ ಸುಖಕಾಮೇ ದುಕ್ಖಪಟಿಕೂಲೇ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭೋ
ಕಸ್ಸಪ, ಏವಂ ಹೋತಿ – ಸಚೇ ಖೋ ಇಮೇ ಭೋನ್ತೋ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸೀಲವನ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾ
ಏವಂ ಜಾನೇಯ್ಯುಂ – ‘ಇತೋ ನೋ ಮತಾನಂ ಸೇಯ್ಯೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಇದಾನಿಮೇ ಭೋನ್ತೋ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸೀಲವನ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾ ವಿಸಂ ವಾ ಖಾದೇಯ್ಯುಂ, ಸತ್ಥಂ ವಾ ಆಹರೇಯ್ಯುಂ,
ಉಬ್ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ವಾ ಕಾಲಙ್ಕರೇಯ್ಯುಂ, ಪಪಾತೇ ವಾ ಪಪತೇಯ್ಯುಂ। ಯಸ್ಮಾ ಚ ಖೋ ಇಮೇ
ಭೋನ್ತೋ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸೀಲವನ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾ ನ ಏವಂ ಜಾನನ್ತಿ – ‘ಇತೋ ನೋ ಮತಾನಂ
ಸೇಯ್ಯೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ, ತಸ್ಮಾ ಇಮೇ ಭೋನ್ತೋ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸೀಲವನ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾ
ಜೀವಿತುಕಾಮಾ ಅಮರಿತುಕಾಮಾ ಸುಖಕಾಮಾ ದುಕ್ಖಪಟಿಕೂಲಾ ಅತ್ತಾನಂ ನ ಮಾರೇನ್ತಿ [( ) ನತ್ಥಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)]
ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ
ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ
ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

ಗಬ್ಭಿನೀಉಪಮಾ

೪೨೦. ‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ। ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಭೂತಪುಬ್ಬಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಅಞ್ಞತರಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ
ದ್ವೇ ಪಜಾಪತಿಯೋ ಅಹೇಸುಂ। ಏಕಿಸ್ಸಾ ಪುತ್ತೋ ಅಹೋಸಿ ದಸವಸ್ಸುದ್ದೇಸಿಕೋ ವಾ
ದ್ವಾದಸವಸ್ಸುದ್ದೇಸಿಕೋ ವಾ, ಏಕಾ ಗಬ್ಭಿನೀ ಉಪವಿಜಞ್ಞಾ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ
ಕಾಲಮಕಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಮಾಣವಕೋ ಮಾತುಸಪತ್ತಿಂ [ಮಾತುಸಪತಿಂ (ಸ್ಯಾ॰)] ಏತದವೋಚ – ‘ಯಮಿದಂ, ಭೋತಿ, ಧನಂ ವಾ ಧಞ್ಞಂ ವಾ ರಜತಂ ವಾ ಜಾತರೂಪಂ ವಾ, ಸಬ್ಬಂ ತಂ ಮಯ್ಹಂ ; ನತ್ಥಿ ತುಯ್ಹೇತ್ಥ ಕಿಞ್ಚಿ। ಪಿತು ಮೇ [ಪಿತು ಮೇ ಸನ್ತಕೋ (ಸ್ಯಾ॰)] ಭೋತಿ, ದಾಯಜ್ಜಂ ನಿಯ್ಯಾದೇಹೀ’ತಿ [ನೀಯ್ಯಾತೇಹೀತಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಏವಂ ವುತ್ತೇ ಸಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ತಂ ಮಾಣವಕಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಆಗಮೇಹಿ ತಾವ, ತಾತ, ಯಾವ
ವಿಜಾಯಾಮಿ। ಸಚೇ ಕುಮಾರಕೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ತಸ್ಸಪಿ ಏಕದೇಸೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ; ಸಚೇ ಕುಮಾರಿಕಾ
ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಸಾಪಿ ತೇ ಓಪಭೋಗ್ಗಾ [ಉಪಭೋಗ್ಗಾ (ಸ್ಯಾ॰)]
ಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ ಸೋ ಮಾಣವಕೋ ಮಾತುಸಪತ್ತಿಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಯಮಿದಂ, ಭೋತಿ,
ಧನಂ ವಾ ಧಞ್ಞಂ ವಾ ರಜತಂ ವಾ ಜಾತರೂಪಂ ವಾ, ಸಬ್ಬಂ ತಂ ಮಯ್ಹಂ; ನತ್ಥಿ ತುಯ್ಹೇತ್ಥ
ಕಿಞ್ಚಿ। ಪಿತು ಮೇ, ಭೋತಿ, ದಾಯಜ್ಜಂ ನಿಯ್ಯಾದೇಹೀ’ತಿ। ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ ಸಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ
ತಂ ಮಾಣವಕಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಆಗಮೇಹಿ ತಾವ, ತಾತ, ಯಾವ ವಿಜಾಯಾಮಿ। ಸಚೇ ಕುಮಾರಕೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ,
ತಸ್ಸಪಿ ಏಕದೇಸೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ; ಸಚೇ ಕುಮಾರಿಕಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ ಸಾಪಿ ತೇ ಓಪಭೋಗ್ಗಾ [ಉಪಭೋಗ್ಗಾ (ಸ್ಯಾ॰)] ಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ತತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ ಸೋ ಮಾಣವಕೋ ಮಾತುಸಪತ್ತಿಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಯಮಿದಂ, ಭೋತಿ, ಧನಂ ವಾ ಧಞ್ಞಂ ವಾ ರಜತಂ ವಾ ಜಾತರೂಪಂ ವಾ , ಸಬ್ಬಂ ತಂ ಮಯ್ಹಂ; ನತ್ಥಿ ತುಯ್ಹೇತ್ಥ ಕಿಞ್ಚಿ। ಪಿತು ಮೇ, ಭೋತಿ, ದಾಯಜ್ಜಂ ನಿಯ್ಯಾದೇಹೀ’ತಿ।

‘‘ಅಥ ಖೋ ಸಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಸತ್ಥಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಓವರಕಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಉದರಂ ಓಪಾದೇಸಿ [ಉಪ್ಪಾತೇಸಿ (ಸ್ಯಾ॰)]
– ‘ಯಾವ ವಿಜಾಯಾಮಿ ಯದಿ ವಾ ಕುಮಾರಕೋ ಯದಿ ವಾ ಕುಮಾರಿಕಾ’ತಿ। ಸಾ ಅತ್ತಾನಂ ಚೇವ
ಜೀವಿತಞ್ಚ ಗಬ್ಭಞ್ಚ ಸಾಪತೇಯ್ಯಞ್ಚ ವಿನಾಸೇಸಿ। ಯಥಾ ತಂ ಬಾಲಾ ಅಬ್ಯತ್ತಾ ಅನಯಬ್ಯಸನಂ
ಆಪನ್ನಾ ಅಯೋನಿಸೋ ದಾಯಜ್ಜಂ ಗವೇಸನ್ತೀ, ಏವಮೇವ ಖೋ ತ್ವಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಬಾಲೋ ಅಬ್ಯತ್ತೋ
ಅನಯಬ್ಯಸನಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಸಿ ಅಯೋನಿಸೋ ಪರಲೋಕಂ ಗವೇಸನ್ತೋ ;
ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಸಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಬಾಲಾ ಅಬ್ಯತ್ತಾ ಅನಯಬ್ಯಸನಂ ಆಪನ್ನಾ ಅಯೋನಿಸೋ ದಾಯಜ್ಜಂ
ಗವೇಸನ್ತೀ। ನ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸೀಲವನ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾ ಅಪಕ್ಕಂ
ಪರಿಪಾಚೇನ್ತಿ; ಅಪಿ ಚ ಪರಿಪಾಕಂ ಆಗಮೇನ್ತಿ। ಪಣ್ಡಿತಾನಂ ಅತ್ಥೋ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ,
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಂ ಸೀಲವನ್ತಾನಂ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾನಂ ಜೀವಿತೇನ। ಯಥಾ ಯಥಾ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ,
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸೀಲವನ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ತಿಟ್ಠನ್ತಿ, ತಥಾ
ತಥಾ ಬಹುಂ ಪುಞ್ಞಂ ಪಸವನ್ತಿ, ಬಹುಜನಹಿತಾಯ ಚ ಪಟಿಪಜ್ಜನ್ತಿ ಬಹುಜನಸುಖಾಯ
ಲೋಕಾನುಕಮ್ಪಾಯ ಅತ್ಥಾಯ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಇಮಿನಾಪಿ ಖೋ ತೇ, ರಾಜಞ್ಞ,
ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತು – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

೪೨೧.
‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ಏವಂ ಮೇ ಏತ್ಥ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ
ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।
‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ಅತ್ಥಿ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ಯಥಾ ಕಥಂ
ವಿಯ, ರಾಜಞ್ಞಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಧ ಮೇ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪುರಿಸಾ ಚೋರಂ
ಆಗುಚಾರಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ದಸ್ಸೇನ್ತಿ – ‘ಅಯಂ ತೇ, ಭನ್ತೇ, ಚೋರೋ ಆಗುಚಾರೀ; ಇಮಸ್ಸ ಯಂ
ಇಚ್ಛಸಿ, ತಂ ದಣ್ಡಂ ಪಣೇಹೀ’ತಿ। ತ್ಯಾಹಂ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಇಮಂ ಪುರಿಸಂ
ಜೀವನ್ತಂಯೇವ ಕುಮ್ಭಿಯಾ ಪಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಮುಖಂ ಪಿದಹಿತ್ವಾ ಅಲ್ಲೇನ ಚಮ್ಮೇನ ಓನನ್ಧಿತ್ವಾ
ಅಲ್ಲಾಯ ಮತ್ತಿಕಾಯ ಬಹಲಾವಲೇಪನಂ [ಬಹಲವಿಲೇಪನಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಕರಿತ್ವಾ
ಉದ್ಧನಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಂ ದೇಥಾ’ತಿ। ತೇ ಮೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ತಂ ಪುರಿಸಂ
ಜೀವನ್ತಂಯೇವ ಕುಮ್ಭಿಯಾ ಪಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಮುಖಂ ಪಿದಹಿತ್ವಾ ಅಲ್ಲೇನ ಚಮ್ಮೇನ ಓನನ್ಧಿತ್ವಾ
ಅಲ್ಲಾಯ ಮತ್ತಿಕಾಯ ಬಹಲಾವಲೇಪನಂ ಕರಿತ್ವಾ ಉದ್ಧನಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಂ ದೇನ್ತಿ। ಯದಾ
ಮಯಂ ಜಾನಾಮ ‘ಕಾಲಙ್ಕತೋ ಸೋ ಪುರಿಸೋ’ತಿ, ಅಥ ನಂ ಕುಮ್ಭಿಂ ಓರೋಪೇತ್ವಾ ಉಬ್ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ
ಮುಖಂ ವಿವರಿತ್ವಾ ಸಣಿಕಂ ನಿಲ್ಲೋಕೇಮ [ವಿಲೋಕೇಮ (ಸ್ಯಾ॰)]
– ‘ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮಸ್ಸ ಜೀವಂ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ನೇವಸ್ಸ ಮಯಂ ಜೀವಂ
ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ಪಸ್ಸಾಮ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ
ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ
ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

ಸುಪಿನಕಉಪಮಾ

೪೨೨. ‘‘ತೇನ
ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ತಞ್ಞೇವೇತ್ಥ ಪಟಿಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮಿ, ಯಥಾ ತೇ ಖಮೇಯ್ಯ, ತಥಾ ನಂ
ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಾಸಿ। ಅಭಿಜಾನಾಸಿ ನೋ ತ್ವಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ದಿವಾ ಸೇಯ್ಯಂ ಉಪಗತೋ ಸುಪಿನಕಂ
ಪಸ್ಸಿತಾ ಆರಾಮರಾಮಣೇಯ್ಯಕಂ ವನರಾಮಣೇಯ್ಯಕಂ ಭೂಮಿರಾಮಣೇಯ್ಯಕಂ
ಪೋಕ್ಖರಣೀರಾಮಣೇಯ್ಯಕ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಅಭಿಜಾನಾಮಹಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ದಿವಾಸೇಯ್ಯಂ ಉಪಗತೋ
ಸುಪಿನಕಂ ಪಸ್ಸಿತಾ ಆರಾಮರಾಮಣೇಯ್ಯಕಂ ವನರಾಮಣೇಯ್ಯಕಂ ಭೂಮಿರಾಮಣೇಯ್ಯಕಂ
ಪೋಕ್ಖರಣೀರಾಮಣೇಯ್ಯಕ’’ನ್ತಿ। ‘‘ರಕ್ಖನ್ತಿ ತಂ ತಮ್ಹಿ ಸಮಯೇ ಖುಜ್ಜಾಪಿ ವಾಮನಕಾಪಿ ವೇಲಾಸಿಕಾಪಿ [ಚೇಲಾವಿಕಾಪಿ (ಸ್ಯಾ॰), ಕೇಳಾಯಿಕಾಪಿ (ಸೀ॰)] ಕೋಮಾರಿಕಾಪೀ’’ತಿ? ‘‘ಏವಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ರಕ್ಖನ್ತಿ ಮಂ ತಮ್ಹಿ ಸಮಯೇ ಖುಜ್ಜಾಪಿ ವಾಮನಕಾಪಿ ವೇಲಾಸಿಕಾಪಿ [ಚೇಲಾವಿಕಾಪಿ (ಸ್ಯಾ॰), ಕೇಳಾಯಿಕಾಪಿ (ಸೀ॰)] ಕೋಮಾರಿಕಾಪೀ’’ತಿ। ‘‘ಅಪಿ ನು ತಾ ತುಯ್ಹಂ ಜೀವಂ ಪಸ್ಸನ್ತಿ ಪವಿಸನ್ತಂ ವಾ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ವಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ
ಹಿದಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ’’। ‘‘ತಾ ಹಿ ನಾಮ, ರಾಜಞ್ಞ, ತುಯ್ಹಂ ಜೀವನ್ತಸ್ಸ ಜೀವನ್ತಿಯೋ ಜೀವಂ ನ
ಪಸ್ಸಿಸ್ಸನ್ತಿ ಪವಿಸನ್ತಂ ವಾ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ವಾ। ಕಿಂ ಪನ ತ್ವಂ ಕಾಲಙ್ಕತಸ್ಸ ಜೀವಂ
ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಸಿ ಪವಿಸನ್ತಂ ವಾ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ವಾ। ಇಮಿನಾಪಿ ಖೋ ತೇ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೇನ
ಏವಂ ಹೋತು – ‘‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

೪೨೩.
‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ಏವಂ ಮೇ ಏತ್ಥ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ
ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।
‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ‘‘ಅತ್ಥಿ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ಯಥಾ
ಕಥಂ ವಿಯ ರಾಜಞ್ಞಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಧ ಮೇ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪುರಿಸಾ ಚೋರಂ ಆಗುಚಾರಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ
ದಸ್ಸೇನ್ತಿ – ‘ಅಯಂ ತೇ, ಭನ್ತೇ, ಚೋರೋ ಆಗುಚಾರೀ; ಇಮಸ್ಸ ಯಂ ಇಚ್ಛಸಿ, ತಂ ದಣ್ಡಂ
ಪಣೇಹೀ’ತಿ। ತ್ಯಾಹಂ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಇಮಂ ಪುರಿಸಂ ಜೀವನ್ತಂಯೇವ ತುಲಾಯ
ತುಲೇತ್ವಾ ಜಿಯಾಯ ಅನಸ್ಸಾಸಕಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ಪುನದೇವ ತುಲಾಯ ತುಲೇಥಾ’ತಿ। ತೇ ಮೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ
ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ತಂ ಪುರಿಸಂ ಜೀವನ್ತಂಯೇವ ತುಲಾಯ ತುಲೇತ್ವಾ ಜಿಯಾಯ ಅನಸ್ಸಾಸಕಂ
ಮಾರೇತ್ವಾ ಪುನದೇವ ತುಲಾಯ ತುಲೇನ್ತಿ। ಯದಾ ಸೋ ಜೀವತಿ, ತದಾ ಲಹುತರೋ ಚ ಹೋತಿ ಮುದುತರೋ
ಚ ಕಮ್ಮಞ್ಞತರೋ ಚ। ಯದಾ ಪನ ಸೋ ಕಾಲಙ್ಕತೋ ಹೋತಿ ತದಾ ಗರುತರೋ ಚ ಹೋತಿ ಪತ್ಥಿನ್ನತರೋ ಚ
ಅಕಮ್ಮಞ್ಞತರೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತಿ –
‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ
ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

ಸನ್ತತ್ತಅಯೋಗುಳಉಪಮಾ

೪೨೪. ‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ। ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪುರಿಸೋ ದಿವಸಂ ಸನ್ತತ್ತಂ
ಅಯೋಗುಳಂ ಆದಿತ್ತಂ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತಂ ಸಜೋತಿಭೂತಂ ತುಲಾಯ ತುಲೇಯ್ಯ। ತಮೇನಂ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ
ಸೀತಂ ನಿಬ್ಬುತಂ ತುಲಾಯ ತುಲೇಯ್ಯ। ಕದಾ ನು ಖೋ ಸೋ ಅಯೋಗುಳೋ ಲಹುತರೋ ವಾ ಹೋತಿ ಮುದುತರೋ
ವಾ ಕಮ್ಮಞ್ಞತರೋ ವಾ, ಯದಾ ವಾ ಆದಿತ್ತೋ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತೋ ಸಜೋತಿಭೂತೋ, ಯದಾ ವಾ ಸೀತೋ
ನಿಬ್ಬುತೋ’’ತಿ? ‘‘ಯದಾ ಸೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಅಯೋಗುಳೋ ತೇಜೋಸಹಗತೋ ಚ ಹೋತಿ ವಾಯೋಸಹಗತೋ ಚ
ಆದಿತ್ತೋ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತೋ ಸಜೋತಿಭೂತೋ, ತದಾ ಲಹುತರೋ ಚ ಹೋತಿ ಮುದುತರೋ ಚ ಕಮ್ಮಞ್ಞತರೋ ಚ।
ಯದಾ ಪನ ಸೋ ಅಯೋಗುಳೋ ನೇವ ತೇಜೋಸಹಗತೋ ಹೋತಿ ನ ವಾಯೋಸಹಗತೋ ಸೀತೋ ನಿಬ್ಬುತೋ, ತದಾ
ಗರುತರೋ ಚ ಹೋತಿ ಪತ್ಥಿನ್ನತರೋ ಚ ಅಕಮ್ಮಞ್ಞತರೋ ಚಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ,
ಯದಾಯಂ ಕಾಯೋ ಆಯುಸಹಗತೋ ಚ ಹೋತಿ ಉಸ್ಮಾಸಹಗತೋ ಚ ವಿಞ್ಞಾಣಸಹಗತೋ ಚ, ತದಾ ಲಹುತರೋ ಚ
ಹೋತಿ ಮುದುತರೋ ಚ ಕಮ್ಮಞ್ಞತರೋ ಚ। ಯದಾ ಪನಾಯಂ ಕಾಯೋ ನೇವ ಆಯುಸಹಗತೋ ಹೋತಿ ನ
ಉಸ್ಮಾಸಹಗತೋ ನ ವಿಞ್ಞಾಣಸಹಗತೋ ತದಾ ಗರುತರೋ ಚ ಹೋತಿ
ಪತ್ಥಿನ್ನತರೋ ಚ ಅಕಮ್ಮಞ್ಞತರೋ ಚ। ಇಮಿನಾಪಿ ಖೋ ತೇ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತು –
‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ
ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

೪೨೫.
‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ಏವಂ ಮೇ ಏತ್ಥ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ
ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।
‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ಅತ್ಥಿ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ಯಥಾ ಕಥಂ
ವಿಯ ರಾಜಞ್ಞಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಧ ಮೇ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪುರಿಸಾ ಚೋರಂ ಆಗುಚಾರಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ
ದಸ್ಸೇನ್ತಿ – ‘ಅಯಂ ತೇ, ಭನ್ತೇ, ಚೋರೋ ಆಗುಚಾರೀ; ಇಮಸ್ಸ ಯಂ ಇಚ್ಛಸಿ ,
ತಂ ದಣ್ಡಂ ಪಣೇಹೀ’ತಿ। ತ್ಯಾಹಂ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಇಮಂ ಪುರಿಸಂ ಅನುಪಹಚ್ಚ
ಛವಿಞ್ಚ ಚಮ್ಮಞ್ಚ ಮಂಸಞ್ಚ ನ್ಹಾರುಞ್ಚ ಅಟ್ಠಿಞ್ಚ ಅಟ್ಠಿಮಿಞ್ಜಞ್ಚ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇಥ,
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮಸ್ಸ ಜೀವಂ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಮೇ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ
ತಂ ಪುರಿಸಂ ಅನುಪಹಚ್ಚ ಛವಿಞ್ಚ…ಪೇ॰… ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇನ್ತಿ। ಯದಾ ಸೋ ಆಮತೋ ಹೋತಿ,
ತ್ಯಾಹಂ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಇಮಂ ಪುರಿಸಂ ಉತ್ತಾನಂ ನಿಪಾತೇಥ, ಅಪ್ಪೇವ
ನಾಮಸ್ಸ ಜೀವಂ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ತಂ ಪುರಿಸಂ ಉತ್ತಾನಂ ನಿಪಾತೇನ್ತಿ।
ನೇವಸ್ಸ ಮಯಂ ಜೀವಂ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ಪಸ್ಸಾಮ। ತ್ಯಾಹಂ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಇಮಂ
ಪುರಿಸಂ ಅವಕುಜ್ಜಂ ನಿಪಾತೇಥ… ಪಸ್ಸೇನ ನಿಪಾತೇಥ… ದುತಿಯೇನ ಪಸ್ಸೇನ ನಿಪಾತೇಥ… ಉದ್ಧಂ ಠಪೇಥ… ಓಮುದ್ಧಕಂ ಠಪೇಥ… ಪಾಣಿನಾ ಆಕೋಟೇಥ… ಲೇಡ್ಡುನಾ ಆಕೋಟೇಥ… ದಣ್ಡೇನ ಆಕೋಟೇಥ… ಸತ್ಥೇನ ಆಕೋಟೇಥ… ಓಧುನಾಥ ಸನ್ಧುನಾಥ
ನಿದ್ಧುನಾಥ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮಸ್ಸ ಜೀವಂ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ತಂ ಪುರಿಸಂ
ಓಧುನನ್ತಿ ಸನ್ಧುನನ್ತಿ ನಿದ್ಧುನನ್ತಿ। ನೇವಸ್ಸ ಮಯಂ ಜೀವಂ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಂ ಪಸ್ಸಾಮ। ತಸ್ಸ
ತದೇವ ಚಕ್ಖು ಹೋತಿ ತೇ ರೂಪಾ, ತಞ್ಚಾಯತನಂ ನಪ್ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ತದೇವ ಸೋತಂ ಹೋತಿ ತೇ
ಸದ್ದಾ, ತಞ್ಚಾಯತನಂ ನಪ್ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ತದೇವ ಘಾನಂ ಹೋತಿ ತೇ ಗನ್ಧಾ, ತಞ್ಚಾಯತನಂ
ನಪ್ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ । ಸಾವ ಜಿವ್ಹಾ ಹೋತಿ ತೇ ರಸಾ, ತಞ್ಚಾಯತನಂ
ನಪ್ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ಸ್ವೇವ ಕಾಯೋ ಹೋತಿ ತೇ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ, ತಞ್ಚಾಯತನಂ ನಪ್ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ।
ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ
ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ
ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

ಸಙ್ಖಧಮಉಪಮಾ

೪೨೬.
‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ। ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ
ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಭೂತಪುಬ್ಬಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಅಞ್ಞತರೋ ಸಙ್ಖಧಮೋ ಸಙ್ಖಂ ಆದಾಯ
ಪಚ್ಚನ್ತಿಮಂ ಜನಪದಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಸೋ ಯೇನ ಅಞ್ಞತರೋ ಗಾಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಮಜ್ಝೇ ಗಾಮಸ್ಸ ಠಿತೋ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಸಙ್ಖಂ ಉಪಲಾಪೇತ್ವಾ ಸಙ್ಖಂ ಭೂಮಿಯಂ ನಿಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಅಥ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ತೇಸಂ ಪಚ್ಚನ್ತಜನಪದಾನಂ [ಪಚ್ಚನ್ತಜಾನಂ (ಸೀ॰)] ಮನುಸ್ಸಾನಂ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಮ್ಭೋ ಕಸ್ಸ ನು ಖೋ [ಏತದಹೋಸಿ ‘‘ಕಿಸ್ಸ ದುಖೋ (ಪೀ॰)]
ಏಸೋ ಸದ್ದೋ ಏವಂರಜನೀಯೋ ಏವಂಕಮನೀಯೋ ಏವಂಮದನೀಯೋ ಏವಂಬನ್ಧನೀಯೋ ಏವಂಮುಚ್ಛನೀಯೋ’ತಿ।
ಸನ್ನಿಪತಿತ್ವಾ ತಂ ಸಙ್ಖಧಮಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘ಅಮ್ಭೋ, ಕಸ್ಸ ನು ಖೋ ಏಸೋ ಸದ್ದೋ
ಏವಂರಜನೀಯೋ ಏವಂಕಮನೀಯೋ ಏವಂಮದನೀಯೋ ಏವಂಬನ್ಧನೀಯೋ ಏವಂಮುಚ್ಛನೀಯೋ’ತಿ। ‘ಏಸೋ ಖೋ, ಭೋ,
ಸಙ್ಖೋ ನಾಮ ಯಸ್ಸೇಸೋ ಸದ್ದೋ ಏವಂರಜನೀಯೋ ಏವಂಕಮನೀಯೋ ಏವಂಮದನೀಯೋ ಏವಂಬನ್ಧನೀಯೋ
ಏವಂಮುಚ್ಛನೀಯೋ’ತಿ। ತೇ ತಂ ಸಙ್ಖಂ ಉತ್ತಾನಂ ನಿಪಾತೇಸುಂ – ‘ವದೇಹಿ, ಭೋ ಸಙ್ಖ, ವದೇಹಿ,
ಭೋ ಸಙ್ಖಾ’ತಿ। ನೇವ ಸೋ ಸಙ್ಖೋ ಸದ್ದಮಕಾಸಿ। ತೇ ತಂ ಸಙ್ಖಂ ಅವಕುಜ್ಜಂ ನಿಪಾತೇಸುಂ,
ಪಸ್ಸೇನ ನಿಪಾತೇಸುಂ, ದುತಿಯೇನ ಪಸ್ಸೇನ ನಿಪಾತೇಸುಂ, ಉದ್ಧಂ ಠಪೇಸುಂ, ಓಮುದ್ಧಕಂ
ಠಪೇಸುಂ, ಪಾಣಿನಾ ಆಕೋಟೇಸುಂ, ಲೇಡ್ಡುನಾ ಆಕೋಟೇಸುಂ, ದಣ್ಡೇನ ಆಕೋಟೇಸುಂ, ಸತ್ಥೇನ ಆಕೋಟೇಸುಂ, ಓಧುನಿಂಸು ಸನ್ಧುನಿಂಸು ನಿದ್ಧುನಿಂಸು – ‘ವದೇಹಿ, ಭೋ ಸಙ್ಖ, ವದೇಹಿ, ಭೋ ಸಙ್ಖಾ’ತಿ। ನೇವ ಸೋ ಸಙ್ಖೋ ಸದ್ದಮಕಾಸಿ।

‘‘ಅಥ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ತಸ್ಸ ಸಙ್ಖಧಮಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಯಾವ ಬಾಲಾ
ಇಮೇ ಪಚ್ಚನ್ತಜನಪದಾಮನುಸ್ಸಾ, ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ಅಯೋನಿಸೋ ಸಙ್ಖಸದ್ದಂ ಗವೇಸಿಸ್ಸನ್ತೀ’ತಿ।
ತೇಸಂ ಪೇಕ್ಖಮಾನಾನಂ ಸಙ್ಖಂ ಗಹೇತ್ವಾ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಸಙ್ಖಂ ಉಪಲಾಪೇತ್ವಾ ಸಙ್ಖಂ ಆದಾಯ
ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಅಥ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ತೇಸಂ ಪಚ್ಚನ್ತಜನಪದಾನಂ ಮನುಸ್ಸಾನಂ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಯದಾ
ಕಿರ, ಭೋ, ಅಯಂ ಸಙ್ಖೋ ನಾಮ ಪುರಿಸಸಹಗತೋ ಚ ಹೋತಿ ವಾಯಾಮಸಹಗತೋ [ವಾಯೋಸಹಗತೋ (ಸ್ಯಾ॰)]
ಚ ವಾಯುಸಹಗತೋ ಚ, ತದಾಯಂ ಸಙ್ಖೋ ಸದ್ದಂ ಕರೋತಿ, ಯದಾ ಪನಾಯಂ ಸಙ್ಖೋ ನೇವ ಪುರಿಸಸಹಗತೋ
ಹೋತಿ ನ ವಾಯಾಮಸಹಗತೋ ನ ವಾಯುಸಹಗತೋ, ನಾಯಂ ಸಙ್ಖೋ ಸದ್ದಂ ಕರೋತೀ’ತಿ
ಏವಮೇವ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಯದಾಯಂ ಕಾಯೋ ಆಯುಸಹಗತೋ ಚ ಹೋತಿ ಉಸ್ಮಾಸಹಗತೋ ಚ ವಿಞ್ಞಾಣಸಹಗತೋ
ಚ, ತದಾ ಅಭಿಕ್ಕಮತಿಪಿ ಪಟಿಕ್ಕಮತಿಪಿ ತಿಟ್ಠತಿಪಿ ನಿಸೀದತಿಪಿ ಸೇಯ್ಯಮ್ಪಿ ಕಪ್ಪೇತಿ,
ಚಕ್ಖುನಾಪಿ ರೂಪಂ ಪಸ್ಸತಿ, ಸೋತೇನಪಿ ಸದ್ದಂ ಸುಣಾತಿ, ಘಾನೇನಪಿ ಗನ್ಧಂ ಘಾಯತಿ,
ಜಿವ್ಹಾಯಪಿ ರಸಂ ಸಾಯತಿ, ಕಾಯೇನಪಿ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಂ ಫುಸತಿ, ಮನಸಾಪಿ ಧಮ್ಮಂ ವಿಜಾನಾತಿ। ಯದಾ
ಪನಾಯಂ ಕಾಯೋ ನೇವ ಆಯುಸಹಗತೋ ಹೋತಿ, ನ ಉಸ್ಮಾಸಹಗತೋ, ನ ವಿಞ್ಞಾಣಸಹಗತೋ, ತದಾ ನೇವ
ಅಭಿಕ್ಕಮತಿ ನ ಪಟಿಕ್ಕಮತಿ ನ ತಿಟ್ಠತಿ ನ ನಿಸೀದತಿ ನ ಸೇಯ್ಯಂ ಕಪ್ಪೇತಿ, ಚಕ್ಖುನಾಪಿ
ರೂಪಂ ನ ಪಸ್ಸತಿ, ಸೋತೇನಪಿ ಸದ್ದಂ ನ ಸುಣಾತಿ, ಘಾನೇನಪಿ ಗನ್ಧಂ ನ ಘಾಯತಿ, ಜಿವ್ಹಾಯಪಿ
ರಸಂ ನ ಸಾಯತಿ, ಕಾಯೇನಪಿ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಂ ನ ಫುಸತಿ, ಮನಸಾಪಿ ಧಮ್ಮಂ ನ ವಿಜಾನಾತಿ। ಇಮಿನಾಪಿ
ಖೋ ತೇ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತು – ‘ಇತಿಪಿ ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ
ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’ತಿ [ವಿಪಾಕೋತಿ, ಪಠಮಭಾಣವಾರಂ (ಸ್ಯಾ॰)]

೪೨೭. ‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ಏವಂ
ಮೇ ಏತ್ಥ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ
ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ। ‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰…
ಅತ್ಥಿ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ…ಪೇ॰… ಯಥಾ ಕಥಂ ವಿಯ ರಾಜಞ್ಞಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಧ ಮೇ, ಭೋ
ಕಸ್ಸಪ, ಪುರಿಸಾ ಚೋರಂ ಆಗುಚಾರಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ದಸ್ಸೇನ್ತಿ – ‘ಅಯಂ ತೇ, ಭನ್ತೇ, ಚೋರೋ
ಆಗುಚಾರೀ, ಇಮಸ್ಸ ಯಂ ಇಚ್ಛಸಿ, ತಂ ದಣ್ಡಂ ಪಣೇಹೀ’ತಿ। ತ್ಯಾಹಂ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಇಮಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಛವಿಂ ಛಿನ್ದಥ ,
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮಸ್ಸ ಜೀವಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಛವಿಂ ಛಿನ್ದನ್ತಿ।
ನೇವಸ್ಸ ಮಯಂ ಜೀವಂ ಪಸ್ಸಾಮ। ತ್ಯಾಹಂ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಇಮಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ
ಚಮ್ಮಂ ಛಿನ್ದಥ, ಮಂಸಂ ಛಿನ್ದಥ, ನ್ಹಾರುಂ ಛಿನ್ದಥ, ಅಟ್ಠಿಂ ಛಿನ್ದಥ, ಅಟ್ಠಿಮಿಞ್ಜಂ
ಛಿನ್ದಥ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮಸ್ಸ ಜೀವಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಅಟ್ಠಿಮಿಞ್ಜಂ
ಛಿನ್ದನ್ತಿ, ನೇವಸ್ಸ ಮಯಂ ಜೀವಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಪರಿಯಾಯೋ, ಯೇನ
ಮೇ ಪರಿಯಾಯೇನ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ,
ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ।

ಅಗ್ಗಿಕಜಟಿಲಉಪಮಾ

೪೨೮.
‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ। ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ
ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಭೂತಪುಬ್ಬಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಅಞ್ಞತರೋ ಅಗ್ಗಿಕೋ ಜಟಿಲೋ
ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ಪಣ್ಣಕುಟಿಯಾ ಸಮ್ಮತಿ [ವಸತಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]। ಅಥ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಅಞ್ಞತರೋ ಜನಪದೇ ಸತ್ಥೋ [ಸತ್ಥೋ ಜನಪದಪದೇಸಾ (ಸೀ॰), ಜನಪದೋ ಸತ್ಥವಾಸೋ (ಸ್ಯಾ॰), ಜನಪದಪದೇಸೋ (ಪೀ॰)] ವುಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಸತ್ಥೋ [ಸತ್ಥವಾಸೋ (ಸ್ಯಾ॰)] ತಸ್ಸ ಅಗ್ಗಿಕಸ್ಸ ಜಟಿಲಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮಸ್ಸ ಸಾಮನ್ತಾ ಏಕರತ್ತಿಂ ವಸಿತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಅಥ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ತಸ್ಸ ಅಗ್ಗಿಕಸ್ಸ ಜಟಿಲಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ
– ‘ಯಂನೂನಾಹಂ ಯೇನ ಸೋ ಸತ್ಥವಾಸೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮೇಯ್ಯಂ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮೇತ್ಥ ಕಿಞ್ಚಿ
ಉಪಕರಣಂ ಅಧಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಅಗ್ಗಿಕೋ ಜಟಿಲೋ ಕಾಲಸ್ಸೇವ ವುಟ್ಠಾಯ ಯೇನ ಸೋ
ಸತ್ಥವಾಸೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಅದ್ದಸ ತಸ್ಮಿಂ ಸತ್ಥವಾಸೇ ದಹರಂ ಕುಮಾರಂ
ಮನ್ದಂ ಉತ್ತಾನಸೇಯ್ಯಕಂ ಛಡ್ಡಿತಂ। ದಿಸ್ವಾನಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ –
‘ನ ಖೋ ಮೇ ತಂ ಪತಿರೂಪಂ ಯಂ ಮೇ ಪೇಕ್ಖಮಾನಸ್ಸ ಮನುಸ್ಸಭೂತೋ ಕಾಲಙ್ಕರೇಯ್ಯ; ಯಂನೂನಾಹಂ
ಇಮಂ ದಾರಕಂ ಅಸ್ಸಮಂ ನೇತ್ವಾ ಆಪಾದೇಯ್ಯಂ ಪೋಸೇಯ್ಯಂ ವಡ್ಢೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ
ಅಗ್ಗಿಕೋ ಜಟಿಲೋ ತಂ ದಾರಕಂ ಅಸ್ಸಮಂ ನೇತ್ವಾ ಆಪಾದೇಸಿ ಪೋಸೇಸಿ ವಡ್ಢೇಸಿ। ಯದಾ ಸೋ
ದಾರಕೋ ದಸವಸ್ಸುದ್ದೇಸಿಕೋ ವಾ ಹೋತಿ [ಅಹೋಸಿ (?)]
ದ್ವಾದಸವಸ್ಸುದ್ದೇಸಿಕೋ ವಾ, ಅಥ ಖೋ ತಸ್ಸ ಅಗ್ಗಿಕಸ್ಸ ಜಟಿಲಸ್ಸ ಜನಪದೇ ಕಞ್ಚಿದೇವ
ಕರಣೀಯಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಅಗ್ಗಿಕೋ ಜಟಿಲೋ ತಂ ದಾರಕಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಇಚ್ಛಾಮಹಂ,
ತಾತ, ಜನಪದಂ [ನಗರಂ (ಕ॰)] ಗನ್ತುಂ; ಅಗ್ಗಿಂ, ತಾತ,
ಪರಿಚರೇಯ್ಯಾಸಿ। ಮಾ ಚ ತೇ ಅಗ್ಗಿ ನಿಬ್ಬಾಯಿ। ಸಚೇ ಚ ತೇ ಅಗ್ಗಿ ನಿಬ್ಬಾಯೇಯ್ಯ, ಅಯಂ
ವಾಸೀ ಇಮಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ ಇದಂ ಅರಣಿಸಹಿತಂ, ಅಗ್ಗಿಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಂ ಪರಿಚರೇಯ್ಯಾಸೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಅಗ್ಗಿಕೋ ಜಟಿಲೋ ತಂ ದಾರಕಂ ಏವಂ ಅನುಸಾಸಿತ್ವಾ ಜನಪದಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತಸ್ಸ ಖಿಡ್ಡಾಪಸುತಸ್ಸ ಅಗ್ಗಿ ನಿಬ್ಬಾಯಿ।

‘‘ಅಥ ಖೋ ತಸ್ಸ ದಾರಕಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಪಿತಾ ಖೋ ಮಂ ಏವಂ ಅವಚ –
‘‘ಅಗ್ಗಿಂ, ತಾತ, ಪರಿಚರೇಯ್ಯಾಸಿ। ಮಾ ಚ ತೇ ಅಗ್ಗಿ ನಿಬ್ಬಾಯಿ। ಸಚೇ ಚ ತೇ ಅಗ್ಗಿ
ನಿಬ್ಬಾಯೇಯ್ಯ, ಅಯಂ ವಾಸೀ ಇಮಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ ಇದಂ ಅರಣಿಸಹಿತಂ, ಅಗ್ಗಿಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ
ಅಗ್ಗಿಂ ಪರಿಚರೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಅಗ್ಗಿಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಂ
ಪರಿಚರೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ ದಾರಕೋ ಅರಣಿಸಹಿತಂ ವಾಸಿಯಾ
ತಚ್ಛಿ – ‘ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಅಗ್ಗಿಂ ಅಧಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ನೇವ ಸೋ ಅಗ್ಗಿಂ ಅಧಿಗಚ್ಛಿ।
ಅರಣಿಸಹಿತಂ ದ್ವಿಧಾ ಫಾಲೇಸಿ, ತಿಧಾ ಫಾಲೇಸಿ, ಚತುಧಾ ಫಾಲೇಸಿ, ಪಞ್ಚಧಾ ಫಾಲೇಸಿ, ದಸಧಾ
ಫಾಲೇಸಿ, ಸತಧಾ [ವೀಸತಿಧಾ (ಸ್ಯಾ॰)] ಫಾಲೇಸಿ, ಸಕಲಿಕಂ ಸಕಲಿಕಂ ಅಕಾಸಿ, ಸಕಲಿಕಂ ಸಕಲಿಕಂ ಕರಿತ್ವಾ ಉದುಕ್ಖಲೇ ಕೋಟ್ಟೇಸಿ, ಉದುಕ್ಖಲೇ ಕೋಟ್ಟೇತ್ವಾ ಮಹಾವಾತೇ ಓಪುನಿ [ಓಫುನಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] – ‘ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಅಗ್ಗಿಂ ಅಧಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ನೇವ ಸೋ ಅಗ್ಗಿಂ ಅಧಿಗಚ್ಛಿ।

‘‘ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಅಗ್ಗಿಕೋ ಜಟಿಲೋ ಜನಪದೇ ತಂ ಕರಣೀಯಂ ತೀರೇತ್ವಾ
ಯೇನ ಸಕೋ ಅಸ್ಸಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತಂ ದಾರಕಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಕಚ್ಚಿ ತೇ,
ತಾತ, ಅಗ್ಗಿ ನ ನಿಬ್ಬುತೋ’ತಿ? ‘ಇಧ ಮೇ, ತಾತ, ಖಿಡ್ಡಾಪಸುತಸ್ಸ ಅಗ್ಗಿ ನಿಬ್ಬಾಯಿ।
ತಸ್ಸ ಮೇ ಏತದಹೋಸಿ – ‘‘ಪಿತಾ ಖೋ ಮಂ ಏವಂ ಅವಚ ಅಗ್ಗಿಂ, ತಾತ, ಪರಿಚರೇಯ್ಯಾಸಿ। ಮಾ ಚ
ತೇ, ತಾತ, ಅಗ್ಗಿ ನಿಬ್ಬಾಯಿ। ಸಚೇ ಚ ತೇ ಅಗ್ಗಿ
ನಿಬ್ಬಾಯೇಯ್ಯ, ಅಯಂ ವಾಸೀ ಇಮಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ ಇದಂ ಅರಣಿಸಹಿತಂ, ಅಗ್ಗಿಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ
ಅಗ್ಗಿಂ ಪರಿಚರೇಯ್ಯಾಸೀತಿ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಅಗ್ಗಿಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಂ
ಪರಿಚರೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ತಾತ, ಅರಣಿಸಹಿತಂ ವಾಸಿಯಾ ತಚ್ಛಿಂ – ‘‘ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ
ಅಗ್ಗಿಂ ಅಧಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ। ನೇವಾಹಂ ಅಗ್ಗಿಂ ಅಧಿಗಚ್ಛಿಂ। ಅರಣಿಸಹಿತಂ ದ್ವಿಧಾ
ಫಾಲೇಸಿಂ, ತಿಧಾ ಫಾಲೇಸಿಂ, ಚತುಧಾ ಫಾಲೇಸಿಂ, ಪಞ್ಚಧಾ ಫಾಲೇಸಿಂ, ದಸಧಾ ಫಾಲೇಸಿಂ ,
ಸತಧಾ ಫಾಲೇಸಿಂ, ಸಕಲಿಕಂ ಸಕಲಿಕಂ ಅಕಾಸಿಂ, ಸಕಲಿಕಂ ಸಕಲಿಕಂ ಕರಿತ್ವಾ ಉದುಕ್ಖಲೇ
ಕೋಟ್ಟೇಸಿಂ, ಉದುಕ್ಖಲೇ ಕೋಟ್ಟೇತ್ವಾ ಮಹಾವಾತೇ ಓಪುನಿಂ – ‘‘ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಅಗ್ಗಿಂ
ಅಧಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ। ನೇವಾಹಂ ಅಗ್ಗಿಂ ಅಧಿಗಚ್ಛಿ’’’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ತಸ್ಸ ಅಗ್ಗಿಕಸ್ಸ
ಜಟಿಲಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಯಾವ ಬಾಲೋ ಅಯಂ ದಾರಕೋ ಅಬ್ಯತ್ತೋ, ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ಅಯೋನಿಸೋ
ಅಗ್ಗಿಂ ಗವೇಸಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ತಸ್ಸ ಪೇಕ್ಖಮಾನಸ್ಸ ಅರಣಿಸಹಿತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ ತಂ ದಾರಕಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಏವಂ ಖೋ, ತಾತ, ಅಗ್ಗಿ
ನಿಬ್ಬತ್ತೇತಬ್ಬೋ। ನ ತ್ವೇವ ಯಥಾ ತ್ವಂ ಬಾಲೋ ಅಬ್ಯತ್ತೋ ಅಯೋನಿಸೋ ಅಗ್ಗಿಂ ಗವೇಸೀ’ತಿ।
ಏವಮೇವ ಖೋ ತ್ವಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಬಾಲೋ ಅಬ್ಯತ್ತೋ ಅಯೋನಿಸೋ ಪರಲೋಕಂ ಗವೇಸಿಸ್ಸಸಿ।
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ, ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ
ದಿಟ್ಠಿಗತಂ, ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ।

೪೨೯.
‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ನೇವಾಹಂ ಸಕ್ಕೋಮಿ ಇದಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜಿತುಂ। ರಾಜಾಪಿ ಮಂ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಜಾನಾತಿ ತಿರೋರಾಜಾನೋಪಿ – ‘ಪಾಯಾಸಿ
ರಾಜಞ್ಞೋ ಏವಂವಾದೀ ಏವಂದಿಟ್ಠೀ – ‘‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ
ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ। ಸಚಾಹಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ,
ಇದಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮಿ, ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ ಮೇ ವತ್ತಾರೋ – ‘ಯಾವ
ಬಾಲೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಅಬ್ಯತ್ತೋ ದುಗ್ಗಹಿತಗಾಹೀ’ತಿ। ಕೋಪೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ,
ಮಕ್ಖೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಪಲಾಸೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ।

ದ್ವೇ ಸತ್ಥವಾಹಉಪಮಾ

೪೩೦.
‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ। ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ
ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಭೂತಪುಬ್ಬಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಮಹಾಸಕಟಸತ್ಥೋ ಸಕಟಸಹಸ್ಸಂ
ಪುರತ್ಥಿಮಾ ಜನಪದಾ ಪಚ್ಛಿಮಂ ಜನಪದಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಸೋ ಯೇನ ಯೇನ ಗಚ್ಛಿ, ಖಿಪ್ಪಂಯೇವ
ಪರಿಯಾದಿಯತಿ ತಿಣಕಟ್ಠೋದಕಂ ಹರಿತಕಪಣ್ಣಂ। ತಸ್ಮಿಂ ಖೋ ಪನ ಸತ್ಥೇ ದ್ವೇ ಸತ್ಥವಾಹಾ
ಅಹೇಸುಂ ಏಕೋ ಪಞ್ಚನ್ನಂ
ಸಕಟಸತಾನಂ, ಏಕೋ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಸಕಟಸತಾನಂ। ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ ಸತ್ಥವಾಹಾನಂ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಯಂ ಖೋ
ಮಹಾಸಕಟಸತ್ಥೋ ಸಕಟಸಹಸ್ಸಂ; ತೇ ಮಯಂ ಯೇನ ಯೇನ ಗಚ್ಛಾಮ, ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಪರಿಯಾದಿಯತಿ
ತಿಣಕಟ್ಠೋದಕಂ ಹರಿತಕಪಣ್ಣಂ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಇಮಂ ಸತ್ಥಂ ದ್ವಿಧಾ ವಿಭಜೇಯ್ಯಾಮ – ಏಕತೋ ಪಞ್ಚ ಸಕಟಸತಾನಿ ಏಕತೋ ಪಞ್ಚ ಸಕಟಸತಾನೀ’ತಿ। ತೇ ತಂ ಸತ್ಥಂ ದ್ವಿಧಾ ವಿಭಜಿಂಸು [ವಿಭಜೇಸುಂ (ಕ॰)] ಏಕತೋ ಪಞ್ಚ ಸಕಟಸತಾನಿ, ಏಕತೋ ಪಞ್ಚ ಸಕಟಸತಾನಿ। ಏಕೋ ಸತ್ಥವಾಹೋ ಬಹುಂ ತಿಣಞ್ಚ ಕಟ್ಠಞ್ಚ ಉದಕಞ್ಚ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಸತ್ಥಂ ಪಯಾಪೇಸಿ [ಪಾಯಾಪೇಸಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]। ದ್ವೀಹತೀಹಪಯಾತೋ ಖೋ ಪನ ಸೋ ಸತ್ಥೋ ಅದ್ದಸ ಪುರಿಸಂ ಕಾಳಂ ಲೋಹಿತಕ್ಖಂ [ಲೋಹಿತಕ್ಖಿಂ (ಸ್ಯಾ॰)] ಸನ್ನದ್ಧಕಲಾಪಂ [ಆಸನ್ನದ್ಧಕಲಾಪಂ (ಸ್ಯಾ॰)] ಕುಮುದಮಾಲಿಂ ಅಲ್ಲವತ್ಥಂ ಅಲ್ಲಕೇಸಂ ಕದ್ದಮಮಕ್ಖಿತೇಹಿ ಚಕ್ಕೇಹಿ
ಭದ್ರೇನ ರಥೇನ ಪಟಿಪಥಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ’, ದಿಸ್ವಾ ಏತದವೋಚ – ‘ಕುತೋ, ಭೋ, ಆಗಚ್ಛಸೀ’ತಿ?
‘ಅಮುಕಮ್ಹಾ ಜನಪದಾ’ತಿ। ‘ಕುಹಿಂ ಗಮಿಸ್ಸಸೀ’ತಿ? ‘ಅಮುಕಂ ನಾಮ ಜನಪದ’ನ್ತಿ। ‘ಕಚ್ಚಿ,
ಭೋ, ಪುರತೋ ಕನ್ತಾರೇ ಮಹಾಮೇಘೋ ಅಭಿಪ್ಪವುಟ್ಠೋ’ತಿ? ‘ಏವಂ, ಭೋ, ಪುರತೋ ಕನ್ತಾರೇ
ಮಹಾಮೇಘೋ ಅಭಿಪ್ಪವುಟ್ಠೋ, ಆಸಿತ್ತೋದಕಾನಿ ವಟುಮಾನಿ, ಬಹು ತಿಣಞ್ಚ ಕಟ್ಠಞ್ಚ ಉದಕಞ್ಚ। ಛಡ್ಡೇಥ, ಭೋ, ಪುರಾಣಾನಿ ತಿಣಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ ಉದಕಾನಿ, ಲಹುಭಾರೇಹಿ ಸಕಟೇಹಿ ಸೀಘಂ ಸೀಘಂ ಗಚ್ಛಥ, ಮಾ ಯೋಗ್ಗಾನಿ ಕಿಲಮಿತ್ಥಾ’ತಿ।

‘‘ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಸತ್ಥವಾಹೋ ಸತ್ಥಿಕೇ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಅಯಂ, ಭೋ,
ಪುರಿಸೋ ಏವಮಾಹ – ‘‘ಪುರತೋ ಕನ್ತಾರೇ ಮಹಾಮೇಘೋ ಅಭಿಪ್ಪವುಟ್ಠೋ, ಆಸಿತ್ತೋದಕಾನಿ
ವಟುಮಾನಿ, ಬಹು ತಿಣಞ್ಚ ಕಟ್ಠಞ್ಚ ಉದಕಞ್ಚ। ಛಡ್ಡೇಥ, ಭೋ, ಪುರಾಣಾನಿ ತಿಣಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ
ಉದಕಾನಿ, ಲಹುಭಾರೇಹಿ ಸಕಟೇಹಿ ಸೀಘಂ ಸೀಘಂ ಗಚ್ಛಥ, ಮಾ
ಯೋಗ್ಗಾನಿ ಕಿಲಮಿತ್ಥಾ’’ತಿ। ಛಡ್ಡೇಥ, ಭೋ, ಪುರಾಣಾನಿ ತಿಣಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ ಉದಕಾನಿ,
ಲಹುಭಾರೇಹಿ ಸಕಟೇಹಿ ಸತ್ಥಂ ಪಯಾಪೇಥಾ’ತಿ। ‘ಏವಂ, ಭೋ’ತಿ ಖೋ ತೇ ಸತ್ಥಿಕಾ ತಸ್ಸ
ಸತ್ಥವಾಹಸ್ಸ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಪುರಾಣಾನಿ ತಿಣಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ ಉದಕಾನಿ
ಲಹುಭಾರೇಹಿ ಸಕಟೇಹಿ ಸತ್ಥಂ ಪಯಾಪೇಸುಂ। ತೇ ಪಠಮೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ ನ ಅದ್ದಸಂಸು ತಿಣಂ ವಾ
ಕಟ್ಠಂ ವಾ ಉದಕಂ ವಾ। ದುತಿಯೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ… ತತಿಯೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ… ಚತುತ್ಥೇಪಿ
ಸತ್ಥವಾಸೇ… ಪಞ್ಚಮೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ… ಛಟ್ಠೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ… ಸತ್ತಮೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ ನ
ಅದ್ದಸಂಸು ತಿಣಂ ವಾ ಕಟ್ಠಂ ವಾ ಉದಕಂ ವಾ। ಸಬ್ಬೇವ ಅನಯಬ್ಯಸನಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು। ಯೇ ಚ
ತಸ್ಮಿಂ ಸತ್ಥೇ ಅಹೇಸುಂ ಮನುಸ್ಸಾ ವಾ ಪಸೂ ವಾ, ಸಬ್ಬೇ ಸೋ ಯಕ್ಖೋ ಅಮನುಸ್ಸೋ ಭಕ್ಖೇಸಿ।
ಅಟ್ಠಿಕಾನೇವ ಸೇಸಾನಿ।

‘‘ಯದಾ ಅಞ್ಞಾಸಿ ದುತಿಯೋ ಸತ್ಥವಾಹೋ – ‘ಬಹುನಿಕ್ಖನ್ತೋ ಖೋ,
ಭೋ, ದಾನಿ ಸೋ ಸತ್ಥೋ’ತಿ ಬಹುಂ ತಿಣಞ್ಚ ಕಟ್ಠಞ್ಚ ಉದಕಞ್ಚ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಸತ್ಥಂ ಪಯಾಪೇಸಿ।
ದ್ವೀಹತೀಹಪಯಾತೋ ಖೋ ಪನ ಸೋ ಸತ್ಥೋ ಅದ್ದಸ ಪುರಿಸಂ ಕಾಳಂ ಲೋಹಿತಕ್ಖಂ ಸನ್ನದ್ಧಕಲಾಪಂ
ಕುಮುದಮಾಲಿಂ ಅಲ್ಲವತ್ಥಂ ಅಲ್ಲಕೇಸಂ ಕದ್ದಮಮಕ್ಖಿತೇಹಿ ಚಕ್ಕೇಹಿ ಭದ್ರೇನ ರಥೇನ ಪಟಿಪಥಂ
ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ, ದಿಸ್ವಾ ಏತದವೋಚ – ‘ಕುತೋ, ಭೋ, ಆಗಚ್ಛಸೀ’ತಿ? ‘ಅಮುಕಮ್ಹಾ ಜನಪದಾ’ತಿ।
‘ಕುಹಿಂ ಗಮಿಸ್ಸಸೀ’ತಿ? ‘ಅಮುಕಂ ನಾಮ ಜನಪದ’ನ್ತಿ। ‘ಕಚ್ಚಿ, ಭೋ, ಪುರತೋ ಕನ್ತಾರೇ
ಮಹಾಮೇಘೋ ಅಭಿಪ್ಪವುಟ್ಠೋ’ತಿ? ‘ಏವಂ, ಭೋ, ಪುರತೋ ಕನ್ತಾರೇ ಮಹಾಮೇಘೋ ಅಭಿಪ್ಪವುಟ್ಠೋ।
ಆಸಿತ್ತೋದಕಾನಿ ವಟುಮಾನಿ, ಬಹು ತಿಣಞ್ಚ ಕಟ್ಠಞ್ಚ ಉದಕಞ್ಚ। ಛಡ್ಡೇಥ , ಭೋ, ಪುರಾಣಾನಿ ತಿಣಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ ಉದಕಾನಿ, ಲಹುಭಾರೇಹಿ ಸಕಟೇಹಿ ಸೀಘಂ ಸೀಘಂ ಗಚ್ಛಥ, ಮಾ ಯೋಗ್ಗಾನಿ ಕಿಲಮಿತ್ಥಾ’ತಿ।

‘‘ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಸತ್ಥವಾಹೋ ಸತ್ಥಿಕೇ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಅಯಂ, ಭೋ,
‘‘ಪುರಿಸೋ ಏವಮಾಹ – ಪುರತೋ ಕನ್ತಾರೇ ಮಹಾಮೇಘೋ ಅಭಿಪ್ಪವುಟ್ಠೋ, ಆಸಿತ್ತೋದಕಾನಿ
ವಟುಮಾನಿ, ಬಹು ತಿಣಞ್ಚ ಕಟ್ಠಞ್ಚ ಉದಕಞ್ಚ। ಛಡ್ಡೇಥ, ಭೋ, ಪುರಾಣಾನಿ ತಿಣಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ
ಉದಕಾನಿ, ಲಹುಭಾರೇಹಿ ಸಕಟೇಹಿ ಸೀಘಂ ಸೀಘಂ ಗಚ್ಛಥ; ಮಾ ಯೋಗ್ಗಾನಿ ಕಿಲಮಿತ್ಥಾ’’ತಿ। ಅಯಂ
ಭೋ ಪುರಿಸೋ ನೇವ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಮಿತ್ತೋ, ನ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತೋ, ಕಥಂ ಮಯಂ ಇಮಸ್ಸ ಸದ್ಧಾಯ
ಗಮಿಸ್ಸಾಮ। ನ ವೋ ಛಡ್ಡೇತಬ್ಬಾನಿ ಪುರಾಣಾನಿ ತಿಣಾನಿ ಕಟ್ಠಾನಿ ಉದಕಾನಿ, ಯಥಾಭತೇನ
ಭಣ್ಡೇನ ಸತ್ಥಂ ಪಯಾಪೇಥ। ನ ನೋ ಪುರಾಣಂ ಛಡ್ಡೇಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ‘ಏವಂ, ಭೋ’ತಿ ಖೋ ತೇ
ಸತ್ಥಿಕಾ ತಸ್ಸ ಸತ್ಥವಾಹಸ್ಸ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಯಥಾಭತೇನ ಭಣ್ಡೇನ ಸತ್ಥಂ ಪಯಾಪೇಸುಂ। ತೇ
ಪಠಮೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ ನ ಅದ್ದಸಂಸು ತಿಣಂ ವಾ ಕಟ್ಠಂ ವಾ ಉದಕಂ
ವಾ। ದುತಿಯೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ… ತತಿಯೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ… ಚತುತ್ಥೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ… ಪಞ್ಚಮೇಪಿ
ಸತ್ಥವಾಸೇ… ಛಟ್ಠೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ… ಸತ್ತಮೇಪಿ ಸತ್ಥವಾಸೇ ನ ಅದ್ದಸಂಸು ತಿಣಂ ವಾ ಕಟ್ಠಂ
ವಾ ಉದಕಂ ವಾ। ತಞ್ಚ ಸತ್ಥಂ ಅದ್ದಸಂಸು ಅನಯಬ್ಯಸನಂ ಆಪನ್ನಂ। ಯೇ ಚ ತಸ್ಮಿಂ ಸತ್ಥೇಪಿ
ಅಹೇಸುಂ ಮನುಸ್ಸಾ ವಾ ಪಸೂ ವಾ, ತೇಸಞ್ಚ ಅಟ್ಠಿಕಾನೇವ ಅದ್ದಸಂಸು ತೇನ ಯಕ್ಖೇನ
ಅಮನುಸ್ಸೇನ ಭಕ್ಖಿತಾನಂ।

‘‘ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಸತ್ಥವಾಹೋ ಸತ್ಥಿಕೇ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಅಯಂ ಖೋ, ಭೋ, ಸತ್ಥೋ ಅನಯಬ್ಯಸನಂ ಆಪನ್ನೋ, ಯಥಾ ತಂ ತೇನ ಬಾಲೇನ
ಸತ್ಥವಾಹೇನ ಪರಿಣಾಯಕೇನ। ತೇನ ಹಿ, ಭೋ, ಯಾನಮ್ಹಾಕಂ ಸತ್ಥೇ ಅಪ್ಪಸಾರಾನಿ ಪಣಿಯಾನಿ,
ತಾನಿ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ, ಯಾನಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಸತ್ಥೇ ಮಹಾಸಾರಾನಿ ಪಣಿಯಾನಿ, ತಾನಿ ಆದಿಯಥಾ’ತಿ।
‘ಏವಂ, ಭೋ’ತಿ ಖೋ ತೇ ಸತ್ಥಿಕಾ ತಸ್ಸ ಸತ್ಥವಾಹಸ್ಸ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಯಾನಿ ಸಕಸ್ಮಿಂ ಸತ್ಥೇ
ಅಪ್ಪಸಾರಾನಿ ಪಣಿಯಾನಿ, ತಾನಿ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಯಾನಿ ತಸ್ಮಿಂ ಸತ್ಥೇ ಮಹಾಸಾರಾನಿ ಪಣಿಯಾನಿ,
ತಾನಿ ಆದಿಯಿತ್ವಾ ಸೋತ್ಥಿನಾ ತಂ ಕನ್ತಾರಂ ನಿತ್ಥರಿಂಸು, ಯಥಾ ತಂ ಪಣ್ಡಿತೇನ
ಸತ್ಥವಾಹೇನ ಪರಿಣಾಯಕೇನ। ಏವಮೇವ ಖೋ ತ್ವಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಬಾಲೋ ಅಬ್ಯತ್ತೋ ಅನಯಬ್ಯಸನಂ
ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಸಿ ಅಯೋನಿಸೋ ಪರಲೋಕಂ ಗವೇಸನ್ತೋ ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಸೋ ಪುರಿಮೋ ಸತ್ಥವಾಹೋ। ಯೇಪಿ
ತವ [ತೇ (ಕ॰)] ಸೋತಬ್ಬಂ ಸದ್ಧಾತಬ್ಬಂ [ಸದ್ದಹಾತಬ್ಬಂ (ಪೀ॰ ಕ॰)] ಮಞ್ಞಿಸ್ಸನ್ತಿ, ತೇಪಿ ಅನಯಬ್ಯಸನಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ತೇ ಸತ್ಥಿಕಾ। ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ, ರಾಜಞ್ಞ , ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ; ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ। ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ।

೪೩೧.
‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ನೇವಾಹಂ ಸಕ್ಕೋಮಿ ಇದಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜಿತುಂ। ರಾಜಾಪಿ ಮಂ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಜಾನಾತಿ ತಿರೋರಾಜಾನೋಪಿ – ‘ಪಾಯಾಸಿ
ರಾಜಞ್ಞೋ ಏವಂವಾದೀ ಏವಂದಿಟ್ಠೀ – ‘‘ಇತಿಪಿ
ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ…ಪೇ॰… ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ। ಸಚಾಹಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಇದಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮಿ, ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ ಮೇ ವತ್ತಾರೋ – ‘ಯಾವ ಬಾಲೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ,
ಅಬ್ಯತ್ತೋ ದುಗ್ಗಹಿತಗಾಹೀ’ತಿ। ಕೋಪೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಮಕ್ಖೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಪಲಾಸೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ।

ಗೂಥಭಾರಿಕಉಪಮಾ

೪೩೨.
‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ। ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ
ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಭೂತಪುಬ್ಬಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಅಞ್ಞತರೋ ಸೂಕರಪೋಸಕೋ ಪುರಿಸೋ
ಸಕಮ್ಹಾ ಗಾಮಾ ಅಞ್ಞಂ ಗಾಮಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತತ್ಥ ಅದ್ದಸ ಪಹೂತಂ ಸುಕ್ಖಗೂಥಂ ಛಡ್ಡಿತಂ।
ದಿಸ್ವಾನಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಯಂ ಖೋ ಪಹುತೋ ಸುಕ್ಖಗೂಥೋ ಛಡ್ಡಿತೋ, ಮಮ ಚ ಸೂಕರಭತ್ತಂ [ಸೂಕರಾನಂ ಭಕ್ಖೋ (ಸ್ಯಾ॰)]; ಯಂನೂನಾಹಂ ಇತೋ ಸುಕ್ಖಗೂಥಂ ಹರೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಸೋ ಉತ್ತರಾಸಙ್ಗಂ ಪತ್ಥರಿತ್ವಾ ಪಹೂತಂ ಸುಕ್ಖಗೂಥಂ ಆಕಿರಿತ್ವಾ ಭಣ್ಡಿಕಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಸೀಸೇ ಉಬ್ಬಾಹೇತ್ವಾ [ಉಚ್ಚಾರೋಪೇತ್ವಾ (ಕ॰ ಸೀ॰ ಕ॰)]
ಅಗಮಾಸಿ। ತಸ್ಸ ಅನ್ತರಾಮಗ್ಗೇ ಮಹಾಅಕಾಲಮೇಘೋ ಪಾವಸ್ಸಿ। ಸೋ ಉಗ್ಘರನ್ತಂ ಪಗ್ಘರನ್ತಂ
ಯಾವ ಅಗ್ಗನಖಾ ಗೂಥೇನ ಮಕ್ಖಿತೋ ಗೂಥಭಾರಂ ಆದಾಯ ಅಗಮಾಸಿ। ತಮೇನಂ ಮನುಸ್ಸಾ ದಿಸ್ವಾ
ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಕಚ್ಚಿ ನೋ ತ್ವಂ, ಭಣೇ, ಉಮ್ಮತ್ತೋ, ಕಚ್ಚಿ ವಿಚೇತೋ, ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ
ಉಗ್ಘರನ್ತಂ ಪಗ್ಘರನ್ತಂ ಯಾವ ಅಗ್ಗನಖಾ ಗೂಥೇನ ಮಕ್ಖಿತೋ ಗೂಥಭಾರಂ ಹರಿಸ್ಸಸೀ’ತಿ।
‘ತುಮ್ಹೇ ಖ್ವೇತ್ಥ, ಭಣೇ, ಉಮ್ಮತ್ತಾ, ತುಮ್ಹೇ ವಿಚೇತಾ, ತಥಾ ಹಿ ಪನ ಮೇ ಸೂಕರಭತ್ತ’ನ್ತಿ। ಏವಮೇವ ಖೋ ತ್ವಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಗೂಥಭಾರಿಕೂಪಮೋ [ಗೂಥಹಾರಿಕೂಪಮೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಮಞ್ಞೇ ಪಟಿಭಾಸಿ। ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ। ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ,
ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ। ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ।

೪೩೩. ‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ
ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ನೇವಾಹಂ ಸಕ್ಕೋಮಿ ಇದಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜಿತುಂ। ರಾಜಾಪಿ ಮಂ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಜಾನಾತಿ ತಿರೋರಾಜಾನೋಪಿ – ‘ಪಾಯಾಸಿ
ರಾಜಞ್ಞೋ ಏವಂವಾದೀ ಏವಂದಿಟ್ಠೀ – ‘‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ
ಲೋಕೋ…ಪೇ॰… ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ। ಸಚಾಹಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಇದಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮಿ, ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ ಮೇ ವತ್ತಾರೋ – ‘ಯಾವ ಬಾಲೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ
ಅಬ್ಯತ್ತೋ ದುಗ್ಗಹಿತಗಾಹೀ’ತಿ। ಕೋಪೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಮಕ್ಖೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ,
ಪಲಾಸೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ।

ಅಕ್ಖಧುತ್ತಕಉಪಮಾ

೪೩೪. ‘‘ತೇನ
ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ ಭಾಸಿತಸ್ಸ
ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಭೂತಪುಬ್ಬಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ದ್ವೇ ಅಕ್ಖಧುತ್ತಾ ಅಕ್ಖೇಹಿ ದಿಬ್ಬಿಂಸು।
ಏಕೋ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ ಆಗತಾಗತಂ ಕಲಿಂ ಗಿಲತಿ। ಅದ್ದಸಾ ಖೋ ದುತಿಯೋ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ ತಂ
ಅಕ್ಖಧುತ್ತಂ ಆಗತಾಗತಂ ಕಲಿಂ ಗಿಲನ್ತಂ, ದಿಸ್ವಾ ತಂ ಅಕ್ಖಧುತ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘ತ್ವಂ ಖೋ,
ಸಮ್ಮ, ಏಕನ್ತಿಕೇನ ಜಿನಾಸಿ, ದೇಹಿ ಮೇ, ಸಮ್ಮ, ಅಕ್ಖೇ ಪಜೋಹಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ‘ಏವಂ
ಸಮ್ಮಾ’ತಿ ಖೋ ಸೋ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ ತಸ್ಸ ಅಕ್ಖಧುತ್ತಸ್ಸ ಅಕ್ಖೇ ಪಾದಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ
ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ ಅಕ್ಖೇ ವಿಸೇನ ಪರಿಭಾವೇತ್ವಾ ತಂ ಅಕ್ಖಧುತ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಏಹಿ ಖೋ, ಸಮ್ಮ,
ಅಕ್ಖೇಹಿ ದಿಬ್ಬಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ‘ಏವಂ ಸಮ್ಮಾ’ತಿ ಖೋ ಸೋ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ ತಸ್ಸ
ಅಕ್ಖಧುತ್ತಸ್ಸ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ। ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ ತೇ ಅಕ್ಖಧುತ್ತಾ ಅಕ್ಖೇಹಿ ದಿಬ್ಬಿಂಸು।
ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ ಸೋ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ ಆಗತಾಗತಂ ಕಲಿಂ ಗಿಲತಿ। ಅದ್ದಸಾ ಖೋ ದುತಿಯೋ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ ತಂ ಅಕ್ಖಧುತ್ತಂ ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಆಗತಾಗತಂ ಕಲಿಂ ಗಿಲನ್ತಂ, ದಿಸ್ವಾ ತಂ ಅಕ್ಖಧುತ್ತಂ ಏತದವೋಚ –

‘‘ಲಿತ್ತಂ ಪರಮೇನ ತೇಜಸಾ, ಗಿಲಮಕ್ಖಂ ಪುರಿಸೋ ನ ಬುಜ್ಝತಿ।

ಗಿಲ ರೇ ಗಿಲ ಪಾಪಧುತ್ತಕ [ಗಿಲಿ ರೇ ಪಾಪಧುತ್ತಕ (ಕ॰)], ಪಚ್ಛಾ ತೇ ಕಟುಕಂ ಭವಿಸ್ಸತೀತಿ॥

‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ ತ್ವಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಅಕ್ಖಧುತ್ತಕೂಪಮೋ ಮಞ್ಞೇ
ಪಟಿಭಾಸಿ। ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ; ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ,
ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ। ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ।

೪೩೫.
‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಏವಮಾಹ, ಅಥ ಖೋ ನೇವಾಹಂ ಸಕ್ಕೋಮಿ ಇದಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜಿತುಂ। ರಾಜಾಪಿ ಮಂ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಜಾನಾತಿ ತಿರೋರಾಜಾನೋಪಿ – ‘ಪಾಯಾಸಿ
ರಾಜಞ್ಞೋ ಏವಂವಾದೀ ಏವಂದಿಟ್ಠೀ – ‘‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ…ಪೇ॰… ವಿಪಾಕೋ’’ತಿ।
ಸಚಾಹಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಇದಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮಿ, ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ ಮೇ ವತ್ತಾರೋ – ‘ಯಾವ ಬಾಲೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ
ಅಬ್ಯತ್ತೋ ದುಗ್ಗಹಿತಗಾಹೀ’ತಿ। ಕೋಪೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಮಕ್ಖೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ,
ಪಲಾಸೇನಪಿ ನಂ ಹರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ।

ಸಾಣಭಾರಿಕಉಪಮಾ

೪೩೬. ‘‘ತೇನ ಹಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಉಪಮಾಯ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ
ಪುರಿಸಾ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಭೂತಪುಬ್ಬಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಅಞ್ಞತರೋ ಜನಪದೋ
ವುಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ ಸಹಾಯಕೋ ಸಹಾಯಕಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಆಯಾಮ, ಸಮ್ಮ, ಯೇನ ಸೋ ಜನಪದೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಸ್ಸಾಮ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮೇತ್ಥ ಕಿಞ್ಚಿ ಧನಂ ಅಧಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ‘ಏವಂ
ಸಮ್ಮಾ’ತಿ ಖೋ ಸಹಾಯಕೋ ಸಹಾಯಕಸ್ಸ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ। ತೇ ಯೇನ ಸೋ ಜನಪದೋ, ಯೇನ ಅಞ್ಞತರಂ
ಗಾಮಪಟ್ಟಂ [ಗಾಮಪಜ್ಜಂ (ಸ್ಯಾ॰), ಗಾಮಪತ್ತಂ (ಸೀ॰)] ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು ,
ತತ್ಥ ಅದ್ದಸಂಸು ಪಹೂತಂ ಸಾಣಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ ಸಹಾಯಕೋ ಸಹಾಯಕಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಇದಂ
ಖೋ, ಸಮ್ಮ, ಪಹೂತಂ ಸಾಣಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ತೇನ ಹಿ, ಸಮ್ಮ, ತ್ವಞ್ಚ ಸಾಣಭಾರಂ ಬನ್ಧ, ಅಹಞ್ಚ
ಸಾಣಭಾರಂ ಬನ್ಧಿಸ್ಸಾಮಿ, ಉಭೋ ಸಾಣಭಾರಂ ಆದಾಯ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ‘ಏವಂ ಸಮ್ಮಾ’ತಿ ಖೋ
ಸಹಾಯಕೋ ಸಹಾಯಕಸ್ಸ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಸಾಣಭಾರಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ತೇ ಉಭೋ ಸಾಣಭಾರಂ ಆದಾಯ ಯೇನ
ಅಞ್ಞತರಂ ಗಾಮಪಟ್ಟಂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು। ತತ್ಥ ಅದ್ದಸಂಸು ಪಹೂತಂ ಸಾಣಸುತ್ತಂ ಛಡ್ಡಿತಂ,
ದಿಸ್ವಾ ಸಹಾಯಕೋ ಸಹಾಯಕಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಯಸ್ಸ ಖೋ, ಸಮ್ಮ, ಅತ್ಥಾಯ ಇಚ್ಛೇಯ್ಯಾಮ ಸಾಣಂ,
ಇದಂ ಪಹೂತಂ ಸಾಣಸುತ್ತಂ ಛಡ್ಡಿತಂ। ತೇನ ಹಿ, ಸಮ್ಮ, ತ್ವಞ್ಚ ಸಾಣಭಾರಂ ಛಡ್ಡೇಹಿ, ಅಹಞ್ಚ
ಸಾಣಭಾರಂ ಛಡ್ಡೇಸ್ಸಾಮಿ, ಉಭೋ ಸಾಣಸುತ್ತಭಾರಂ ಆದಾಯ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ‘ಅಯಂ ಖೋ ಮೇ,
ಸಮ್ಮ, ಸಾಣಭಾರೋ ದೂರಾಭತೋ ಚ ಸುಸನ್ನದ್ಧೋ ಚ, ಅಲಂ ಮೇ ತ್ವಂ ಪಜಾನಾಹೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ
ಸಹಾಯಕೋ ಸಾಣಭಾರಂ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಸಾಣಸುತ್ತಭಾರಂ ಆದಿಯಿ।

‘‘ತೇ ಯೇನ ಅಞ್ಞತರಂ ಗಾಮಪಟ್ಟಂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು। ತತ್ಥ ಅದ್ದಸಂಸು ಪಹೂತಾ ಸಾಣಿಯೋ ಛಡ್ಡಿತಾ, ದಿಸ್ವಾ ಸಹಾಯಕೋ ಸಹಾಯಕಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಯಸ್ಸ ಖೋ ,
ಸಮ್ಮ, ಅತ್ಥಾಯ ಇಚ್ಛೇಯ್ಯಾಮ ಸಾಣಂ ವಾ ಸಾಣಸುತ್ತಂ ವಾ, ಇಮಾ ಪಹೂತಾ ಸಾಣಿಯೋ ಛಡ್ಡಿತಾ।
ತೇನ ಹಿ, ಸಮ್ಮ, ತ್ವಞ್ಚ ಸಾಣಭಾರಂ ಛಡ್ಡೇಹಿ, ಅಹಞ್ಚ ಸಾಣಸುತ್ತಭಾರಂ ಛಡ್ಡೇಸ್ಸಾಮಿ,
ಉಭೋ ಸಾಣಿಭಾರಂ ಆದಾಯ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ । ‘ಅಯಂ ಖೋ ಮೇ, ಸಮ್ಮ,
ಸಾಣಭಾರೋ ದೂರಾಭತೋ ಚ ಸುಸನ್ನದ್ಧೋ ಚ, ಅಲಂ ಮೇ, ತ್ವಂ ಪಜಾನಾಹೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ
ಸಹಾಯಕೋ ಸಾಣಸುತ್ತಭಾರಂ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಸಾಣಿಭಾರಂ ಆದಿಯಿ।

‘‘ತೇ ಯೇನ ಅಞ್ಞತರಂ ಗಾಮಪಟ್ಟಂ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು। ತತ್ಥ ಅದ್ದಸಂಸು ಪಹೂತಂ ಖೋಮಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ…ಪೇ॰… ಪಹೂತಂ
ಖೋಮಸುತ್ತಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ ಖೋಮದುಸ್ಸಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ
ಕಪ್ಪಾಸಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ ಕಪ್ಪಾಸಿಕಸುತ್ತಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ
ಕಪ್ಪಾಸಿಕದುಸ್ಸಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ ಅಯಂ [ಅಯಸಂ (ಸ್ಯಾ॰)] ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ ಲೋಹಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ ತಿಪುಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ ಸೀಸಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ ಸಜ್ಝಂ [ಸಜ್ಝುಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ… ಪಹೂತಂ ಸುವಣ್ಣಂ ಛಡ್ಡಿತಂ, ದಿಸ್ವಾ ಸಹಾಯಕೋ ಸಹಾಯಕಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಯಸ್ಸ ಖೋ, ಸಮ್ಮ, ಅತ್ಥಾಯ ಇಚ್ಛೇಯ್ಯಾಮ
ಸಾಣಂ ವಾ ಸಾಣಸುತ್ತಂ ವಾ ಸಾಣಿಯೋ ವಾ ಖೋಮಂ ವಾ ಖೋಮಸುತ್ತಂ ವಾ ಖೋಮದುಸ್ಸಂ ವಾ
ಕಪ್ಪಾಸಂ ವಾ ಕಪ್ಪಾಸಿಕಸುತ್ತಂ ವಾ ಕಪ್ಪಾಸಿಕದುಸ್ಸಂ ವಾ ಅಯಂ ವಾ ಲೋಹಂ ವಾ ತಿಪುಂ ವಾ
ಸೀಸಂ ವಾ ಸಜ್ಝಂ ವಾ, ಇದಂ ಪಹೂತಂ ಸುವಣ್ಣಂ ಛಡ್ಡಿತಂ। ತೇನ ಹಿ, ಸಮ್ಮ, ತ್ವಞ್ಚ
ಸಾಣಭಾರಂ ಛಡ್ಡೇಹಿ, ಅಹಞ್ಚ ಸಜ್ಝಭಾರಂ [ಸಜ್ಝುಭಾರಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಛಡ್ಡೇಸ್ಸಾಮಿ, ಉಭೋ ಸುವಣ್ಣಭಾರಂ ಆದಾಯ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ‘ಅಯಂ ಖೋ ಮೇ, ಸಮ್ಮ, ಸಾಣಭಾರೋ ದೂರಾಭತೋ ಚ ಸುಸನ್ನದ್ಧೋ ಚ, ಅಲಂ ಮೇ ತ್ವಂ ಪಜಾನಾಹೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ ಸಹಾಯಕೋ ಸಜ್ಝಭಾರಂ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಸುವಣ್ಣಭಾರಂ ಆದಿಯಿ।

‘‘ತೇ ಯೇನ ಸಕೋ ಗಾಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು। ತತ್ಥ ಯೋ ಸೋ ಸಹಾಯಕೋ
ಸಾಣಭಾರಂ ಆದಾಯ ಅಗಮಾಸಿ, ತಸ್ಸ ನೇವ ಮಾತಾಪಿತರೋ ಅಭಿನನ್ದಿಂಸು, ನ ಪುತ್ತದಾರಾ
ಅಭಿನನ್ದಿಂಸು, ನ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಅಭಿನನ್ದಿಂಸು, ನ ಚ ತತೋನಿದಾನಂ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ
ಅಧಿಗಚ್ಛಿ। ಯೋ ಪನ ಸೋ ಸಹಾಯಕೋ ಸುವಣ್ಣಭಾರಂ ಆದಾಯ ಅಗಮಾಸಿ, ತಸ್ಸ ಮಾತಾಪಿತರೋಪಿ
ಅಭಿನನ್ದಿಂಸು, ಪುತ್ತದಾರಾಪಿ ಅಭಿನನ್ದಿಂಸು, ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾಪಿ ಅಭಿನನ್ದಿಂಸು,
ತತೋನಿದಾನಞ್ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಅಧಿಗಚ್ಛಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ ತ್ವಂ, ರಾಜಞ್ಞ,
ಸಾಣಭಾರಿಕೂಪಮೋ ಮಞ್ಞೇ ಪಟಿಭಾಸಿ। ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ;
ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇತಂ, ರಾಜಞ್ಞ, ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ। ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ
ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ।

ಸರಣಗಮನಂ

೪೩೭. ‘‘ಪುರಿಮೇನೇವ
ಅಹಂ ಓಪಮ್ಮೇನ ಭೋತೋ ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ಅತ್ತಮನೋ ಅಭಿರದ್ಧೋ। ಅಪಿ ಚಾಹಂ ಇಮಾನಿ ವಿಚಿತ್ರಾನಿ
ಪಞ್ಹಾಪಟಿಭಾನಾನಿ ಸೋತುಕಾಮೋ ಏವಾಹಂ ಭವನ್ತಂ ಕಸ್ಸಪಂ ಪಚ್ಚನೀಕಂ ಕಾತಬ್ಬಂ ಅಮಞ್ಞಿಸ್ಸಂ।
ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ,
ನಿಕ್ಕುಜ್ಜಿತಂ ವಾ ಉಕ್ಕುಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ವಾ ವಿವರೇಯ್ಯ, ಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ವಾ ಮಗ್ಗಂ
ಆಚಿಕ್ಖೇಯ್ಯ, ಅನ್ಧಕಾರೇ ವಾ ತೇಲಪಜ್ಜೋತಂ ಧಾರೇಯ್ಯ ‘ಚಕ್ಖುಮನ್ತೋ ರೂಪಾನಿ
ದಕ್ಖನ್ತೀ’ತಿ ಏವಮೇವಂ ಭೋತಾ ಕಸ್ಸಪೇನ ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ಧಮ್ಮೋ ಪಕಾಸಿತೋ। ಏಸಾಹಂ, ಭೋ
ಕಸ್ಸಪ, ತಂ ಭವನ್ತಂ ಗೋತಮಂ ಸರಣಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ, ಧಮ್ಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಞ್ಚ। ಉಪಾಸಕಂ ಮಂ
ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ ಧಾರೇತು ಅಜ್ಜತಗ್ಗೇ ಪಾಣುಪೇತಂ ಸರಣಂ ಗತಂ।

‘‘ಇಚ್ಛಾಮಿ ಚಾಹಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ, ಮಹಾಯಞ್ಞಂ ಯಜಿತುಂ, ಅನುಸಾಸತು ಮಂ ಭವಂ ಕಸ್ಸಪೋ, ಯಂ ಮಮಸ್ಸ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯಾ’’ತಿ।

ಯಞ್ಞಕಥಾ

೪೩೮. ‘‘ಯಥಾರೂಪೇ
ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಯಞ್ಞೇ ಗಾವೋ ವಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ ಅಜೇಳಕಾ ವಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಾ ವಾ
ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ವಿವಿಧಾ ವಾ ಪಾಣಾ ಸಂಘಾತಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ, ಪಟಿಗ್ಗಾಹಕಾ ಚ ಹೋನ್ತಿ
ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ ಮಿಚ್ಛಾಸಙ್ಕಪ್ಪಾ ಮಿಚ್ಛಾವಾಚಾ
ಮಿಚ್ಛಾಕಮ್ಮನ್ತಾ ಮಿಚ್ಛಾಆಜೀವಾ ಮಿಚ್ಛಾವಾಯಾಮಾ ಮಿಚ್ಛಾಸತೀ ಮಿಚ್ಛಾಸಮಾಧೀ, ಏವರೂಪೋ
ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಯಞ್ಞೋ ನ ಮಹಪ್ಫಲೋ ಹೋತಿ ನ ಮಹಾನಿಸಂಸೋ ನ ಮಹಾಜುತಿಕೋ ನ ಮಹಾವಿಪ್ಫಾರೋ।
ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ರಾಜಞ್ಞ, ಕಸ್ಸಕೋ ಬೀಜನಙ್ಗಲಂ ಆದಾಯ ವನಂ ಪವಿಸೇಯ್ಯ। ಸೋ ತತ್ಥ
ದುಕ್ಖೇತ್ತೇ ದುಬ್ಭೂಮೇ ಅವಿಹತಖಾಣುಕಣ್ಟಕೇ ಬೀಜಾನಿ ಪತಿಟ್ಠಾಪೇಯ್ಯ ಖಣ್ಡಾನಿ ಪೂತೀನಿ
ವಾತಾತಪಹತಾನಿ ಅಸಾರದಾನಿ ಅಸುಖಸಯಿತಾನಿ। ದೇವೋ ಚ ನ ಕಾಲೇನ ಕಾಲಂ ಸಮ್ಮಾಧಾರಂ
ಅನುಪ್ಪವೇಚ್ಛೇಯ್ಯ। ಅಪಿ ನು ತಾನಿ ಬೀಜಾನಿ ವುದ್ಧಿಂ ವಿರೂಳ್ಹಿಂ [ವಿರುಳ್ಹಿಂ (ಮೋಗ್ಗಲಾನೇ)] ವೇಪುಲ್ಲಂ ಆಪಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ, ಕಸ್ಸಕೋ ವಾ ವಿಪುಲಂ ಫಲಂ ಅಧಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹಿದಂ [ನ ಏವಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)]
ಭೋ ಕಸ್ಸಪ’’। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಯಥಾರೂಪೇ ಯಞ್ಞೇ ಗಾವೋ ವಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ಅಜೇಳಕಾ
ವಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಾ ವಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ವಿವಿಧಾ ವಾ ಪಾಣಾ ಸಂಘಾತಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ,
ಪಟಿಗ್ಗಾಹಕಾ ಚ ಹೋನ್ತಿ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ ಮಿಚ್ಛಾಸಙ್ಕಪ್ಪಾ ಮಿಚ್ಛಾವಾಚಾ
ಮಿಚ್ಛಾಕಮ್ಮನ್ತಾ ಮಿಚ್ಛಾಆಜೀವಾ ಮಿಚ್ಛಾವಾಯಾಮಾ ಮಿಚ್ಛಾಸತೀ ಮಿಚ್ಛಾಸಮಾಧೀ, ಏವರೂಪೋ ಖೋ , ರಾಜಞ್ಞ, ಯಞ್ಞೋ ನ ಮಹಪ್ಫಲೋ ಹೋತಿ ನ ಮಹಾನಿಸಂಸೋ ನ ಮಹಾಜುತಿಕೋ ನ ಮಹಾವಿಪ್ಫಾರೋ।

‘‘ಯಥಾರೂಪೇ ಚ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಯಞ್ಞೇ ನೇವ ಗಾವೋ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ನ
ಅಜೇಳಕಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ನ ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ನ ವಿವಿಧಾ ವಾ ಪಾಣಾ ಸಂಘಾತಂ
ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ, ಪಟಿಗ್ಗಾಹಕಾ ಚ ಹೋನ್ತಿ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀ ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪಾ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ
ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತಾ ಸಮ್ಮಾಆಜೀವಾ ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮಾ ಸಮ್ಮಾಸತೀ ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧೀ, ಏವರೂಪೋ ಖೋ,
ರಾಜಞ್ಞ, ಯಞ್ಞೋ ಮಹಪ್ಫಲೋ ಹೋತಿ ಮಹಾನಿಸಂಸೋ ಮಹಾಜುತಿಕೋ ಮಹಾವಿಪ್ಫಾರೋ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ,
ರಾಜಞ್ಞ, ಕಸ್ಸಕೋ ಬೀಜನಙ್ಗಲಂ ಆದಾಯ ವನಂ ಪವಿಸೇಯ್ಯ। ಸೋ ತತ್ಥ ಸುಖೇತ್ತೇ ಸುಭೂಮೇ
ಸುವಿಹತಖಾಣುಕಣ್ಟಕೇ ಬೀಜಾನಿ ಪತಿಟ್ಠಪೇಯ್ಯ ಅಖಣ್ಡಾನಿ
ಅಪೂತೀನಿ ಅವಾತಾತಪಹತಾನಿ ಸಾರದಾನಿ ಸುಖಸಯಿತಾನಿ। ದೇವೋ ಚ ಕಾಲೇನ ಕಾಲಂ ಸಮ್ಮಾಧಾರಂ
ಅನುಪ್ಪವೇಚ್ಛೇಯ್ಯ। ಅಪಿ ನು ತಾನಿ ಬೀಜಾನಿ ವುದ್ಧಿಂ ವಿರೂಳ್ಹಿಂ ವೇಪುಲ್ಲಂ
ಆಪಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ, ಕಸ್ಸಕೋ ವಾ ವಿಪುಲಂ ಫಲಂ ಅಧಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾ’’ತಿ? ‘‘ಏವಂ, ಭೋ ಕಸ್ಸಪ’’।
‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಯಥಾರೂಪೇ ಯಞ್ಞೇ ನೇವ ಗಾವೋ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ನ ಅಜೇಳಕಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ನ
ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಾ ಹಞ್ಞನ್ತಿ, ನ ವಿವಿಧಾ ವಾ ಪಾಣಾ ಸಂಘಾತಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ, ಪಟಿಗ್ಗಾಹಕಾ ಚ
ಹೋನ್ತಿ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀ ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪಾ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತಾ ಸಮ್ಮಾಆಜೀವಾ
ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮಾ ಸಮ್ಮಾಸತೀ ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧೀ, ಏವರೂಪೋ ಖೋ, ರಾಜಞ್ಞ, ಯಞ್ಞೋ ಮಹಪ್ಫಲೋ ಹೋತಿ
ಮಹಾನಿಸಂಸೋ ಮಹಾಜುತಿಕೋ ಮಹಾವಿಪ್ಫಾರೋ’’ತಿ।

ಉತ್ತರಮಾಣವವತ್ಥು

೪೩೯. ಅಥ ಖೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ದಾನಂ ಪಟ್ಠಪೇಸಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಕಪಣದ್ಧಿಕವಣಿಬ್ಬಕಯಾಚಕಾನಂ । ತಸ್ಮಿಂ ಖೋ ಪನ ದಾನೇ ಏವರೂಪಂ ಭೋಜನಂ ದೀಯತಿ ಕಣಾಜಕಂ ಬಿಲಙ್ಗದುತಿಯಂ, ಧೋರಕಾನಿ [ಥೋರಕಾನಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ಚೋರಕಾನಿ (ಸ್ಯಾ॰)] ಚ ವತ್ಥಾನಿ ಗುಳವಾಲಕಾನಿ [ಗುಳಗಾಳಕಾನಿ (ಕ॰)]। ತಸ್ಮಿಂ ಖೋ ಪನ ದಾನೇ ಉತ್ತರೋ ನಾಮ ಮಾಣವೋ ವಾವಟೋ [ಬ್ಯಾವಟೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಅಹೋಸಿ। ಸೋ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಏವಂ ಅನುದ್ದಿಸತಿ – ‘‘ಇಮಿನಾಹಂ ದಾನೇನ ಪಾಯಾಸಿಂ ರಾಜಞ್ಞಮೇವ
ಇಮಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಸಮಾಗಚ್ಛಿಂ, ಮಾ ಪರಸ್ಮಿ’’ನ್ತಿ। ಅಸ್ಸೋಸಿ ಖೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ –
‘‘ಉತ್ತರೋ ಕಿರ ಮಾಣವೋ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಏವಂ ಅನುದ್ದಿಸತಿ – ‘ಇಮಿನಾಹಂ ದಾನೇನ ಪಾಯಾಸಿಂ ರಾಜಞ್ಞಮೇವ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಸಮಾಗಚ್ಛಿಂ, ಮಾ ಪರಸ್ಮಿ’’’ನ್ತಿ। ಅಥ
ಖೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಉತ್ತರಂ ಮಾಣವಂ ಆಮನ್ತಾಪೇತ್ವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತ್ವಂ,
ತಾತ ಉತ್ತರ, ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಏವಂ ಅನುದ್ದಿಸಸಿ – ‘ಇಮಿನಾಹಂ ದಾನೇನ ಪಾಯಾಸಿಂ ರಾಜಞ್ಞಮೇವ
ಇಮಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಸಮಾಗಚ್ಛಿಂ, ಮಾ ಪರಸ್ಮಿ’’’ನ್ತಿ? ‘‘ಏವಂ, ಭೋ’’। ‘‘ಕಿಸ್ಸ ಪನ ತ್ವಂ,
ತಾತ ಉತ್ತರ, ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಏವಂ ಅನುದ್ದಿಸಸಿ – ‘ಇಮಿನಾಹಂ ದಾನೇನ ಪಾಯಾಸಿಂ ರಾಜಞ್ಞಮೇವ
ಇಮಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಸಮಾಗಚ್ಛಿಂ, ಮಾ ಪರಸ್ಮಿ’ನ್ತಿ? ನನು ಮಯಂ, ತಾತ ಉತ್ತರ, ಪುಞ್ಞತ್ಥಿಕಾ
ದಾನಸ್ಸೇವ ಫಲಂ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಿನೋ’’ತಿ? ‘‘ಭೋತೋ ಖೋ ದಾನೇ ಏವರೂಪಂ ಭೋಜನಂ ದೀಯತಿ ಕಣಾಜಕಂ
ಬಿಲಙ್ಗದುತಿಯಂ, ಯಂ ಭವಂ ಪಾದಾಪಿ [ಪಾದಾಸಿ (ಕ॰)] ನ ಇಚ್ಛೇಯ್ಯ ಸಮ್ಫುಸಿತುಂ [ಛುಪಿತುಂ (ಪೀ॰ ಕ॰)], ಕುತೋ ಭುಞ್ಜಿತುಂ, ಧೋರಕಾನಿ ಚ ವತ್ಥಾನಿ ಗುಳವಾಲಕಾನಿ, ಯಾನಿ ಭವಂ ಪಾದಾಪಿ [ಅಚಿತ್ತಿಕತಂ (ಕ॰)]
ನ ಇಚ್ಛೇಯ್ಯ ಸಮ್ಫುಸಿತುಂ, ಕುತೋ ಪರಿದಹಿತುಂ। ಭವಂ ಖೋ ಪನಮ್ಹಾಕಂ ಪಿಯೋ ಮನಾಪೋ, ಕಥಂ
ಮಯಂ ಮನಾಪಂ ಅಮನಾಪೇನ ಸಂಯೋಜೇಮಾ’’ತಿ? ‘‘ತೇನ ಹಿ ತ್ವಂ, ತಾತ ಉತ್ತರ, ಯಾದಿಸಾಹಂ ಭೋಜನಂ
ಭುಞ್ಜಾಮಿ, ತಾದಿಸಂ ಭೋಜನಂ ಪಟ್ಠಪೇಹಿ। ಯಾದಿಸಾನಿ ಚಾಹಂ
ವತ್ಥಾನಿ ಪರಿದಹಾಮಿ, ತಾದಿಸಾನಿ ಚ ವತ್ಥಾನಿ ಪಟ್ಠಪೇಹೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ, ಭೋ’’ತಿ ಖೋ
ಉತ್ತರೋ ಮಾಣವೋ ಪಾಯಾಸಿಸ್ಸ ರಾಜಞ್ಞಸ್ಸ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಯಾದಿಸಂ ಭೋಜನಂ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ
ಭುಞ್ಜತಿ, ತಾದಿಸಂ ಭೋಜನಂ ಪಟ್ಠಪೇಸಿ। ಯಾದಿಸಾನಿ ಚ ವತ್ಥಾನಿ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ
ಪರಿದಹತಿ, ತಾದಿಸಾನಿ ಚ ವತ್ಥಾನಿ ಪಟ್ಠಪೇಸಿ।

೪೪೦. ಅಥ
ಖೋ ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಅಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಚಿತ್ತೀಕತಂ
ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಪವಿದ್ಧಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಚಾತುಮಹಾರಾಜಿಕಾನಂ
ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜಿ ಸುಞ್ಞಂ ಸೇರೀಸಕಂ ವಿಮಾನಂ। ಯೋ ಪನ ತಸ್ಸ ದಾನೇ ವಾವಟೋ
ಅಹೋಸಿ ಉತ್ತರೋ ನಾಮ ಮಾಣವೋ। ಸೋ ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದತ್ವಾ
ಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅನಪವಿದ್ಧಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ
ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜಿ ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ।

ಪಾಯಾಸಿದೇವಪುತ್ತೋ

೪೪೧. ತೇನ
ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಗವಮ್ಪತಿ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ ಸುಞ್ಞಂ ಸೇರೀಸಕಂ ವಿಮಾನಂ ದಿವಾವಿಹಾರಂ
ಗಚ್ಛತಿ। ಅಥ ಖೋ ಪಾಯಾಸಿ ದೇವಪುತ್ತೋ ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಗವಮ್ಪತಿ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಗವಮ್ಪತಿಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ
ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತಂ ಖೋ ಪಾಯಾಸಿಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಆಯಸ್ಮಾ ಗವಮ್ಪತಿ ಏತದವೋಚ
– ‘‘ಕೋಸಿ ತ್ವಂ, ಆವುಸೋ’’ತಿ? ‘‘ಅಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ’’ತಿ। ‘‘ನನು ತ್ವಂ,
ಆವುಸೋ, ಏವಂದಿಟ್ಠಿಕೋ ಅಹೋಸಿ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ,
ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’’’ತಿ?
‘‘ಸಚ್ಚಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏವಂದಿಟ್ಠಿಕೋ ಅಹೋಸಿಂ – ‘ಇತಿಪಿ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ
ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ’ತಿ। ಅಪಿ ಚಾಹಂ
ಅಯ್ಯೇನ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೇನ ಏತಸ್ಮಾ ಪಾಪಕಾ ದಿಟ್ಠಿಗತಾ
ವಿವೇಚಿತೋ’’ತಿ। ‘‘ಯೋ ಪನ ತೇ, ಆವುಸೋ, ದಾನೇ ವಾವಟೋ ಅಹೋಸಿ ಉತ್ತರೋ ನಾಮ ಮಾಣವೋ, ಸೋ
ಕುಹಿಂ ಉಪಪನ್ನೋ’’ತಿ? ‘‘ಯೋ ಮೇ, ಭನ್ತೇ, ದಾನೇ ವಾವಟೋ ಅಹೋಸಿ ಉತ್ತರೋ ನಾಮ ಮಾಣವೋ, ಸೋ
ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅನಪವಿದ್ಧಂ
ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪನ್ನೋ ದೇವಾನಂ
ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ। ಅಹಂ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಅಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ
ದತ್ವಾ ಅಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಪವಿದ್ಧಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ಚಾತುಮಹಾರಾಜಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪನ್ನೋ ಸುಞ್ಞಂ ಸೇರೀಸಕಂ ವಿಮಾನಂ। ತೇನ ಹಿ,
ಭನ್ತೇ ಗವಮ್ಪತಿ, ಮನುಸ್ಸಲೋಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಏವಮಾರೋಚೇಹಿ – ‘ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದೇಥ,
ಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದೇಥ, ಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದೇಥ, ಅನಪವಿದ್ಧಂ ದಾನಂ ದೇಥ। ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ
ಅಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಪವಿದ್ಧಂ
ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಚಾತುಮಹಾರಾಜಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪನ್ನೋ
ಸುಞ್ಞಂ ಸೇರೀಸಕಂ ವಿಮಾನಂ। ಯೋ ಪನ ತಸ್ಸ ದಾನೇ ವಾವಟೋ ಅಹೋಸಿ ಉತ್ತರೋ ನಾಮ ಮಾಣವೋ, ಸೋ
ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅನಪವಿದ್ಧಂ
ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪನ್ನೋ ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಸಹಬ್ಯತ’’’ನ್ತಿ।

ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಗವಮ್ಪತಿ ಮನುಸ್ಸಲೋಕಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಏವಮಾರೋಚೇಸಿ –
‘‘ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದೇಥ, ಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದೇಥ, ಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದೇಥ, ಅನಪವಿದ್ಧಂ
ದಾನಂ ದೇಥ। ಪಾಯಾಸಿ ರಾಜಞ್ಞೋ ಅಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದತ್ವಾ
ಅಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅಪವಿದ್ಧಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ಚಾತುಮಹಾರಾಜಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪನ್ನೋ ಸುಞ್ಞಂ ಸೇರೀಸಕಂ ವಿಮಾನಂ। ಯೋ ಪನ ತಸ್ಸ
ದಾನೇ ವಾವಟೋ ಅಹೋಸಿ ಉತ್ತರೋ ನಾಮ ಮಾಣವೋ, ಸೋ ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಸಹತ್ಥಾ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಚಿತ್ತೀಕತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಅನಪವಿದ್ಧಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪನ್ನೋ ದೇವಾನಂ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ಸಹಬ್ಯತ’’ನ್ತಿ।

ಪಾಯಾಸಿಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ದಸಮಂ।

ಮಹಾವಗ್ಗೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ।

ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –

ಮಹಾಪದಾನ ನಿದಾನಂ, ನಿಬ್ಬಾನಞ್ಚ ಸುದಸ್ಸನಂ।

ಜನವಸಭ ಗೋವಿನ್ದಂ, ಸಮಯಂ ಸಕ್ಕಪಞ್ಹಕಂ।

ಮಹಾಸತಿಪಟ್ಠಾನಞ್ಚ, ಪಾಯಾಸಿ ದಸಮಂ ಭವೇ [ಸತಿಪಟ್ಠಾನಪಾಯಾಸಿ, ಮಹಾವಗ್ಗಸ್ಸ ಸಙ್ಗಹೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰) ಸತಿಪಟ್ಠಾನಪಾಯಾಸಿ, ಮಹಾವಗ್ಗೋತಿ ವುಚ್ಚತೀತಿ (ಸ್ಯಾ॰)]

ಮಹಾವಗ್ಗಪಾಳಿ ನಿಟ್ಠಿತಾ।







HOW TO SHARE ANIMATED GIF IMAGE ON FACEBOOK 100% WORKING


Hello Fans, If You Don’t Know How to share animated Gif Picture on
Facebook Than Just Use over this simple tool for online share Animated
Gif moving Picture on Facebook Profile or Timeline, Fan Page and Groups
and Many more. Its simple toll but very interesting Just Choose your
Favorite animated Gif Picture and Click on Share On Facebook. Than its
Done.



Share Animated GIF Picture On Facebook

Click Share Click Share Click Share Click Share

Click Share Click Share Click Share Click Share

Click Share Click Share Click Share Click Share

Click Share Click Share Click Share Click Share

Click Share Click Share Click Share Click Share

Click Share Click Share Click Share Click Share

Click Share Click Share Click Share Click Share

This
is Facebook Tricks Tips Special ThanKS WWW.BESTPCKNOWLEDGE.BLOGSPOT.IN
The Complete Guide on Web design Guide. Note If Animated Gif Picture is
Don’t Appear than Retry Because Sharing Tool depend on your net speed,
If you amble to share Gif Than Please close another all browser and try
again.


Joota Maro


1558

Delhi

-
3 days ago


-Follow

MODI’S KHALI BHEJA EXAMPLES
……………………..
1. Mahatma Gandhi’s first name was Mohanlal
2. Mahatma Gandhi died on October 30, 1948
3. Bhagat Singh was sent to Andaman prison
4. Emperor Alexander fought Biharis on banks of river Vyaas flowing through Patna
5. Chandragupta was of the Gupta dynasty
6. Taxlia (Takshashila) is in China
7. Kayal sammelanam in Kochi was organized by Ayyankali
8. Read on teleprompter Sri Lankan President’s wife’s name as M.R.S. Srisena instead of Mrs. Srisena
9. The late Congress CM T Anjaiah was a Dalit
10. Dr. SP Mukerjee died in Geneva in 1930
11. Congress did yagyas to cause droughts in Gujarat
12. Congress devalued India’s First War of Independence
13. Rupee was equivalent to the US dollar during Independence
14. Prime Minister’s August 15 speech is delivered from Lal Darwaza
15. 26 chief ministers in Maharashtra since 1960
16. Hindus were the first to invent stent cells
17. America stole nuclear technology from Lord Ram (Agni Astra)
18. Dalits are like mentally ret*arded children (his book ‘Samajik Samarasta’)
19. Sardar Patel proposed reservations for women in the Ahmedabad Municipality in 1919
20. Japan nuked United States during WW II

Where the science ends Buddhism begins!

See Truth as Truth and Untruth as Untruth said the Buddha.

Ramayana and its hero Ram are imaginary epics created by a Scheduled Caste
poet Valmiki to please the King in those days. Now the 1% intolerant,
militant, violent, shooting, lynching, cannibals chitpawan brahmin Rowdy
Swayam Sevaks full of hatred towards 99% Sarvajans stole Ramayana for greed
of power for Murderers of democratic institutions (Modi) by tampering the
fraud EVMs stealing the votes and gobbled the MASTER KEY. Agni Astra,
Pushpaka Vimana are  also imaginary used for destruction.

http://www.thisiscolossal.com/wp-content/uploads/2014/04/whoa-2.gif

http://www.webcooltips.com/wp-content/uploads/2015/05/Panorama-Coffee-Cup-2.gif

http://i.kinja-img.com/gawker-media/image/upload/s--uJzzNP_v--/c_fit,f_auto,fl_progressive,q_80,w_636/xdihyzgsdtx9sediatl8.gif

http://img.ibxk.com.br/2015/03/25/25180105369384.gif



comments (0)