Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
01/20/16
1751 Thu Jan 21 2016 FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) through http://sarvajan.ambedkar.org email: aonesolarpower@gmail.com aonesolarcooker@gmail.com Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise ! THE CONSTITUTION OF INDIA INSIGHT-NET NEWS POLITICO-SOCIAL TRANSFORMATION MOVEMENT NEWS A VOLCANO Internet, Serious business, funny little gif animation from Elvis Weathercock from 26 January 2016 to be Celebrated as UNIVERSAL PEACE YEAR because of Dr BR Ambedkar’s 125th Birth Anniversary LESSONS on Tripitaka and Constitution of Prabuddha Bharath in 93 Languages BSP is not just a Political Party. It is a Movement where the Sarva Samaj (All Societies) have lots of Aspiration- Ms Mayawati BSP chief Mayawativisit Hyderabad following Scheduled Caste scholar’s suicide Vemula’s death: Mayawati slams BJP’s ‘casteist’ attitude Rohith Vemula’s Body Cremated Secretly
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:35 pm


1751 Thu Jan 21 2016
FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University

in Visual Format (FOA1TRPUVF)  
through http://sarvajan.ambedkar.org

email:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise !


THE CONSTITUTION OF INDIA


INSIGHT-NET

NEWS

POLITICO-SOCIAL TRANSFORMATION MOVEMENT

NEWS

A

VOLCANO




BSP chief Mayawativisit Hyderabad following Scheduled Caste  scholar’s suicide

Vemula’s death: Mayawati slams BJP’s ‘casteist’ attitude


Rohith Vemula’s Body Cremated Secretly

[The following is the text of a note posted by Mohan Guruswamy on his

FB timeline.



ROHITH VEMULA SUICIDE.

I am here in Hyderabad and closely following the events at the

University of Hyderabad leading to the suicide of PhD candidate Rohith

Vemula. Among the people I spoke to was a senior police officer with

jurisdictional authority over the area. There seems to be no doubt

that Union Minister Bandaru Dattatreya took extraordinary interest in

the matter at the behest of the ABVP to have the dalit students

punished. Smriti Irani’s HRD ministry wrote 5 letters to the VC in

just a fortnight demanding action. The hapless VC succumbed and

expelled the dalit students from the hostel. Dattatreya is not being

truthful when he claims locus in the matter claiming that the

University of Hyderabad is in his Secunderabad constituency. The UoH

is in Chevella constituency and Dattatreya had no business poking his

nose in the matter. The Hyderabad Police has filed a FIR naming the

minister. The KCR government must insist that the matter be fully

investigated.]



http://www.countercurrents.org/cc190116.htm



Rohith Vemula’s Body Cremated Secretly



By Countercurrents.org



19 January, 2016

Countercurrents.org



[Photo of the cremation site]



The body of Rohith Vemula, one of the five rusticated students of

Hyderabad Central University who committed suicide was secretly

cremated by the police. Police informed the student community that his

body will be cremated at a certain crematorium, and then his body was

taken secretly to another crematorium at Amberpet and burnt it. None

of his friends were present.



His body was found hanging in a hostel room Sunday evening. Hundreds

of students gathered around the hostel and prevented the police from

removing the body. In morning hours of Monday, police brutally beat up

around 100 students gathered around the hostel , arresting many of

them and took away the body. After finishing the formalities the

police secretly cremated Rohith’s body. The whole process was directed

by a local BJP leader.



[Facsimile of the cremation document]



Chittibabu Padavala, a friend of Rohith, managed to get some

photographs from the cremation ground and posted it on Facebook.



His Facebook post said,



As we know, for all the centrality the death has in Brahaminical

culture, in fact, in its life itself, including in its festivities and

humor, conducting the grave occassion of death decently is the last

thing it does. It knows not the dignity even in death, particularly in

the face of or wake of death.



It is probably the most ineradicable aspect of their religious

practice. That this shocking insensitivity, probably endless sadism

was the work of public authorities and not religious institutions of

precolonial times doesn’t make such tricks any less brahmanical. It is

the brahmanical mind-set that afflicts our institutions that make such

things possible.



From disposing the body of Rohith Vemula in secrecy and hurry, by

misleading the grieving students and family members and other who

might want to pay tributes to him one last time, what happiness can

possibly be derived by anybody?



Is it that the police and the Sangh biggies thought that it would

create a law and order problem? Or they don’t want to see a huge show

of strength and solidarity for the 26-year, dead PhD scholar?



One of the only (sometimes) useful thing Sanghis do, as opposed to

their mostly harmful and ocassionally useless things is conducting

funerals of unattended dead bodies. The police-Sanghi coordination

here seems to to reverse the equation to get rid of the dead body of

Rohith (comrade, you are scaring them even after death. probably more

now) as if it was an unclaimed, unrecognized body remains of an

unidentified dead to deprive you of a martyr’s farewell.



I cursed you upon hearing the news of your death, tried to tell myself

defensively and dishonestly that it was your betrayal to the cause, to

life and to me. It didn’t work. I was wrong. You really scared them.

It helps that they believe in ghosts. A spectre will haunt the

Brahmanical Academia, the spectre of Rohith Vemula!



The heroism, martyrdom, victimhood, sacrifice of yours they want to

deprive you of will backfire. We will make your name, spirit, deeds,

legacy, memory, ideals a permanent presence all around us. Your name

will not be any indistinct trace that all erasures must leave behind,

your name will be an evergrowing presence. Scarily spectral to them,

progressively looming large inspiration for us. Ultimately all too

real for all of us.


99% Sarvajans of
all societies students and youths must unite to
fight against the 1% intolerant psychopath Horrorist chitpawan brahmin
Rowdy Swayam Sevaks
full of hatred, anger, jealousy, militant, violent, shooting, lynching,
cannibals of  delusion stealth
hindutva cult avathars including All Brahmins Visha/venomous Paapis  to
be punished severly. These
psychopaths were always against the downtrodden in general and SC/STs in
particular. Since research scholar Scheduled Caste student Rohith
Vemula followed the right path, he was denied 7 months of his
fellowship, one lakh and seventy five thousand rupees. As Baba Saheb Dr
BR Ambedkar said when an SC/ST is troubled by brahmins that means he is
on the right path.These chitpawan brahmins always trouble the SC/STs.
The following psychopaths Bandaru Dattatreya, Bahth Jiyadha Paapis MLC
Ramchander Rao, university’s Vice Chancellor P Appa Rao and two All
Bahuth Venoumous Paapis leaders including Susheel Kumar and the boot
lickers, chamchas, chelas and own mothers’ flesh eaters Naqvi, smiti
irani ,


who
are stealth cowherds practicing 
hatred which is a defilement of mind must not only be jailed. They must
be treated for their madness in mental asylums for they are trying to
bury the Politico-transformation movement without knowing that they are
seeds that sprout as Bodhi Trees. These idiots never identify themselves
with their own names and addresses as they belong to the stealth
hindutva cult . Their place is neither universities
nor Parliament.

99%
all societies
students and youth must fight against the EVMs which are vulnerable to
fraud. The ex CJI Sadasivam committed a grave error of judgement by
ordering that these fraud EVMs to be replaced in phases as suggested by
ex CEC Sampath instead of a total replacement. He did not order for
total replacement of the fraud EVMs with paper ballots which even the
RSS when it was in opposition suggested for the same. But now ever since
the Bahuth Jiyadha Paapis goobled the MASTRER KEY by tampering these
fraud EVMs for Murderer of democratic institutions (Modi) are remaining
silent only to trouble the SC/STs and the 99% Sarvajans who must
intensify their fight against these fraud EVMs. 99% sarvajans youths,
students, common man in general and the research scholar  in particular
must and should insist the CJI to pass orders for replacement of  Total
EVMs
instead of in phases and dismiss Central and all the State governments
selected by these fraud EVMs and order for fresh elections with paper
ballots as followed by 80 democracies of the world. They must have their
own media including the Insight-net work started by
http://sarvajan.ambedkar.org. They must practice Insight Meditation in
different postures like sitting, standing, lying, jogging, walking,
cycling, swimming, martial arts, kung fu, karate, kalari arts etc. for
achieving their final goal and as defense from the psychopath Rowdy
Swayam Sevaks.

Brahmin Jiyadha  Paapis /Rowdy Swayam Sevaks  are adamant to colour the education saffron in this pursuit

BJP has launched many programme like changing the syllabus , cut of fund meant for the welfare of SC/ST students .

cut of fund for central universities where all the poor and SC/ST
students may come for higher study , scrape of NON NET UGC Fellowship
as after the implementation of OBC reservation

Apart from this all the professors and teachers spare no effort
to torture the SC/ST students also the check the answer sheet by seeing
the caste. They have started practicing manusmiriti.

All Brahmins Visha/Venomous Paapis

Communal Violence by ABVP activists, Sulia : Book Spar | Website …
www.bookspar.com146 × 165Search by image
The
victim Sajida (name changed), claimed a group of Akhil Bharatiya
Vidyarthi Parishad activists dragged her in front of other students,
thrashed and …
SikhLionz.com: VHP, RSS, HSS, BJP, SHIV SENA, ARYA SAMAJ, BAJRANG …
www.sikhlionz.com300 × 182Search by image

the VHP and BJP are seen to have made possible the creation of a shared
Hindu symbol that cuts through most divisions in Hindu society.

Modi_HitlerImage


Officers of Parliament

ARTICLE

89. The Chairman and Deputy Chairman of the Council of States.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament


89. The Chairman and Deputy Chairman of the Council of States

(1)
The Vice-President of India shall be ex officio Chairman of the
Council of States.

(2) The Council of States shall, as soon as may be, choose a member of
the Council to be Deputy Chairman thereof and, so often as the office
of Deputy Chairman becomes vacant, the Council shall choose another
member to be Deputy Chairman thereof.
 

90. Vacation and resignation of, and removal from, the office of Deputy Chairman.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

90. Vacation and resignation of, and removal from, the office of
Deputy Chairman

A member holding office as Deputy Chairman of the
Council of States-

(a) shall vacate his office if he ceases to be a member of the
Council;

(b) may at any time, by writing under his hand addressed to the
Chairman, resign his office; and

(c) may be removed from his office by a resolution of the Council
passed by a majority of all the then members of the Council:

Provided that no resolution for the purpose of clause (c) shall be
moved unless at least fourteen days’ notice has been given of the
intention to move the resolution.


91. Power of the Deputy Chairman or other person to perform the duties of the office of, or to act as, Chairman


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

91. Power of the Deputy Chairman or other person to perform the
duties of the office of, or to act as, Chairman

(1) While the office
of Chairman is vacant, or during any period when the Vice-President is
acting as, or discharging the functions of, President, the duties of
the office shall be performed by the Deputy Chairman, or, if the
office of Deputy Chairman is also vacant, by such member of the
Council of States as the President may appoint for the purpose.

(2) During the absence of the Chairman from any sitting of the Council
of States the Deputy Chairman, or, if he is also absent, such person
as may be determined by the rules of procedure of the Council, or, if
no such person is present, such other person as may be determined by
the Council, shall act as Chairman.

92. The Chairman or the Deputy Chairman not to preside while a resolution for his removal from office is under consideration.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

92. The Chairman or the Deputy Chairman not to preside while a
resolution for his removal from office is under consideration

(1) At
any sitting of the Council of States, while any resolution for the
removal of the Vice-President from his office is under consideration,
the Chairman, or while any resolution for the removal of the Deputy
Chairman from his office is under consideration, the Deputy Chairman,
shall not, though he is present, preside, and the provisions of clause
(2) of article 91 shall apply in relation to every such sitting as
they apply in relation to a sitting from which the Chairman, or, as
the case may be, the Deputy Chairman, is absent.

(2) The Chairman shall have the right to speak in, and otherwise to
take part in the proceedings of, the Council of States while any
resolution for the removal of the Vice-President from his office is
under consideration in the Council, but, notwithstanding anything in
article 100, shall not be entitled to vote at all on such resolution
or on any other matter during such proceedings.

93. The Speaker and Deputy Speaker of the House of the People.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

93.   The 
Speaker and Deputy Speaker of the House of the  People

The
House  of  the People shall, as soon as may be, choose two
members  of
the  House to be respectively Speaker and Deputy Speaker
thereof  and,
so  often  as the office of Speaker or Deputy Speaker
becomes  vacant,
the House shall choose another member to be Speaker or Deputy Speaker,
as the case may be.

94. Vacation and resignation of, and removal from, the offices of and Deputy Speaker.

PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

94. Vacation and resignation of, and removal from, the offices of
Speaker and Deputy Speaker

A member holding office as Speaker or
Deputy Speaker of the House of the People-

(a) shall vacate his office if he ceases to be a member of the House
of the People;

(b) may at any time, by writing under his hand addressed, if such
member is the Speaker, to the Deputy Speaker, and if such member is
the Deputy Speaker, to the Speaker, resign his office; and

(c) may be removed from his office by a resolution of the House of the
People passed by a majority of all the then members of the House:

Provided that no resolution for the purpose of clause (c) shall be
moved unless at least fourteen days’ notice has been given of
the intention to move the resolution:


Provided further that, whenever the House of the People is dissolved,
the Speaker shall not vacate his office until immediately before the
first meeting of the House of the People after the dissolution.

95. Power of the Deputy Speaker or other person to perform the duties of the office of, or to act as, Speaker.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

95. Power of the Deputy Speaker or other person to perform the duties
of the office of, or to act as, Speaker

(1) While the office of
Speaker is vacant, the duties of the office shall be performed by the
Deputy Speaker or, if the office of Deputy Speaker is also vacant, by
such member of the House of the People as the President may appoint
for the purpose.

(2) During the absence of the Speaker from any sitting of the House of
the People the Deputy Speaker or, if he is also absent, such person as
may be determined by the rules of procedure of the House, or, if no
such person is present, such other person as may be determined by the
House, shall act as Speaker.

96. The Speaker or the Deputy Speaker not to preside while a resolution from office is under consideration.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

96. The Speaker or the Deputy Speaker not to preside while a
resolution for his removal from office is under consideration

(1) At
any sitting of the House of the People, while any resolution for the
removal of the Speaker from his office is under consideration, the
Speaker, or while any resolution for the removal of the Deputy Speaker
from his office is under consideration, the Deputy Speaker, shall not,
though he is present, preside, and the provisions of clause (2) of
article 95 shall apply in relation to every such sitting as they apply
in relation to a sitting from which the Speaker, or, as the case may
be, the Deputy Speaker, is absent.

(2) The Speaker shall have the right to speak in, and otherwise to
take part in the proceedings of, the House of the People while any
resolution for his removal from office is under consideration in the
House and shall, notwithstanding anything in article 100, be entitled
to vote only in the first instance on such resolution or on any other
matter during such proceedings but not in the case of an equality of
votes.

97. Salaries and allowances of the Chairman and Deputy Chairman and the Speaker and Deputy Speaker.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

97. Salaries and allowances of the Chairman and Deputy Chairman and
the Speaker and Deputy Speaker

There shall be paid to the Chairman
and the Deputy Chairman of the Council of States, and to the Speaker
and the Deputy Speaker of the House of the People, such salaries and
allowances as may be respectively fixed by Parliament by law and,
until provision in that behalf is so made, such salaries and
allowances as are specified in the Second Schedule.

98. Secretariat of Parliament.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Officers of Parliament

98. Secretariat of Parliament

(1) Each House of Parliament shall
have a separate secretarial staff:

Provided that nothing in this clause shall be construed as preventing
the creation of posts common to both Houses of Parliament.

(2) Parliament may by law regulate the recruitment, and the conditions
of service of persons appointed, to the secretarial staff of either
House of Parliament.


(3) Until provision is made by Parliament under clause (2), the
President may, after consultation with the Speaker of the House of the
People or the Chairman of the Council of States, as the case may be,
make rules regulating the recruitment, and the conditions of service
of persons appointed, to the secretarial staff of the House of the
People or the Council of States, and any rules so made shall have
effect subject to the provisions of any law made under the said
clause.

Conduct of Business

ARTICLE

99. Oath or affirmation by members.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Conduct of Business

99. Oath or affirmation by members.-

Every member of either House of
Parliament shall, before taking his seat, make and subscribe before
the President, or some person appointed in that behalf by him, an oath
or affirmation according to the form set out for the purpose in the
Third Schedule.

100. Voting in Houses, power of Houses to act notwithstanding vacancies and quorum.

PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Conduct of Business

100. Voting in Houses, power of Houses to act
notwithstanding vacancies and quorum.-

(1) Save as otherwise provided in this Constitution,
all questions at any sitting of either House or joint sitting of the Houses shall be
determined by a majority of votes of the members present and voting, other than the
Speaker or person acting as Chairman or Speaker. The Chairman or Speaker, or person acting
as such, shall not vote in the first instance, but shall have and exercise a casting vote
in the case of an equality of votes.


(2) Either House of Parliament shall have power to
act notwithstanding any vacancy in the membership thereof, and any proceedings in
Parliament shall be valid notwithstanding that it is discovered subsequently that some
person who was not entitled so to do sat or voted or otherwise took part in the
proceedings.

(3) Until Parliament by law otherwise provides, the quorum to constitute a
meeting of either House of Parliament shall be one-tenth of the total number of members of
the House.

(4) If at any time during a meeting of a House there is no quorum, it shall be
the duty of the Chairman or Speaker, or person acting as such, either to adjourn the House
or to suspend the meeting until there is a quorum.

Disqualifications of members

ARTICLE

101. Vacation of seats.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Disqualifications of members

101. Vacation of seats.-

(1) No person shall be a member of both Houses of Parliament and provision shall be made
by Parliament by law for the vacation by a person who is chosen a member of both Houses of
his seat in one House or the other.


(2) No person shall be a member both of Parliament and
of a House of the Legislature of a State _76***, and if a person is chosen a member both
of Parliament and of a House of the Legislature of _77[a State], then, at the expiration
of such period as may be specified in rules_78 made by the President, that person’s seat
in Parliament shall become vacant, unless he has previously resigned his seat in the
Legislature of the State.

(3) If a member of either House of Parliament-

(a) becomes
subject to any of the disqualifications mentioned in _79[clause (1) or clause (2) of
article 102], or _80[

(b) resigns his seat by writing under his hand addressed to the
Chairman or the Speaker, as the case may be, and his resignation is accepted by the
Chairman or the Speaker, as the case may be,] his seat shall thereupon become vacant:
_81[Provided that in the case of any resignation referred to in sub-clause (b), if from
information received or otherwise and after making such inquiry as he thinks fit, the
Chairman or the Speaker, as the case may be, is satisfied that such resignation is not
voluntary or genuine, he shall not accept such resignation.]

(4) If for a period of sixty
days a member of either House of Parliament is without permission of the House absent from
all meetings thereof, the House may declare his seat vacant: Provided that in computing
the said period of sixty days no account shall be taken of any period during which the
House is prorogued or is adjourned for more than four consecutive days.

102. Disqualifications for membership.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Disqualifications of members


102. Disqualifications for membership.-

(1) A person shall
be disqualified for being chosen as, and for being, a member of either House of
Parliament-

(a) if he holds any office of profit under the Government of India or the
Government of any State, other than an office declared by Parliament by law not to
disqualify its holder;


(b) if he is of unsound mind and stands so declared by a competent
court;

(c) if he is an undischarged insolvent;

(d) if he is not a citizen of India or has
voluntarily acquired the citizenship of a foreign State, or is under any acknowledgment of
allegiance or adherence to a foreign State;

(e) if he is so disqualified by or under any
law made by Parliament. _82[Explanation.-For the purposes of this clause] a person shall
not be deemed to hold an office of profit under the Government of India or the Government
of any State by reason only that he is a Minister either for the Union or for such State.
_83[

(2) A person shall be disqualified for being a member of either House of Parliament if
he is so disqualified under the Tenth Schedule.]

103. Decision on questions as to disqualifications of members.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Disqualifications of members


_84[103. Decision on questions as to disqualifications
of members.-

(1) If any question arises as to whether a member of either House of
Parliament has become subject to any of the disqualifications mentioned in clause (1) of
article 102, the question shall be referred for the decision of the President and his
decision shall be final.

(2) Before giving any decision on any such question, the
President shall obtain the opinion of the Election Commission and shall act according to
such opinion.]

104. Penalty for sitting and voting before maing oath or affirmation under article 99 or when not qualified or when disqualified.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Disqualifications of members

104. Penalty for sitting and voting before making
oath or affirmation under article 99 or when not qualified or when disqualified.-

If a
person sits or votes as a member of either House of Parliament before he has complied with
the requirements of article 99, or when he knows that he is not qualified or that he is
disqualified for membership thereof, or that he is prohibited from so doing by the
provisions of any law made by Parliament, he shall be liable in respect of each day on
which he so sits or votes to a penalty of five hundred rupees to be recovered as a debt
due to the Union.


Powers, Privileges and Immunities of Parliament and its Members


ARTICLE

105. Powers, privileges, etc., of the Houses of Parliament and of the members and committees thereof.

THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Power, Privileges and Immunities of Parliament and
its Members


105. Powers, privileges, etc., of the Houses of Parliament and of the members
and committees thereof.-

(1) Subject to the provisions of this Constitution and to the
rules and standing orders regulating the procedure of Parliament, there shall be freedom
of speech in Parliament.


(2) No member of Parliament shall be liable to any proceedings in
any court in respect of anything said or any vote given by him in Parliament or any
committee thereof, and no person shall be so liable in respect of the publication by or
under the authority of either House of Parliament of any report, paper, votes or
proceedings.

(3) In other respects, the powers, privileges and immunities of each House of
Parliament, and of the members and the committees of each House, shall be such as may from
time to time be defined by Parliament by law, and, until so defined, _85[shall be those of
that House and of its members and committees immediately before the coming into force of
section 15 of the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978].

(4) The provisions of
clauses (1), (2) and (3) shall apply in relation to persons who by virtue of this
Constitution have the right to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of,
a House of Parliament or any committee thereof as they apply in relation to members of
Parliament.

106. Salaries and allowances of members.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Power, Privileges and Immunities of Parliament and
its Members

106. Salaries and allowances of members.-

Members of
either House of Parliament shall be entitled to receive such salaries and allowances as
may from time to time be determined by Parliament by law and, until provision in that
respect is so made, allowances at such rates and upon such conditions as were immediately
before the commencement of this Constitution applicable in the case of members of the
Constituent Assembly of the Dominion of India



Legislative Procedure




ARTICLE

107. Provisions as to introduction and passing of Bills.

 

PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Leislative Procedure


107. Provisions as to
introduction and passing of Bills.-

(1) Subject to the provisions of articles 109 and 117
with respect to Money Bills and other financial Bills, a Bill may originate in either
House of Parliament.

(2) Subject to the provisions of articles 108 and 109, a Bill shall
not be deemed to have been passed by the Houses of Parliament unless it has been agreed to
by both Houses, either without amendment or with such amendments only as are agreed to by
both Houses.


(3) A Bill pending in Parliament shall not lapse by reason of the prorogation
of the Houses.

(4) A Bill pending in the Council of States which has not been passed by
the House of the People shall not lapse on a dissolution of the House of the People.

(5) A
Bill which is pending in the House of the People, or which having been passed by the House
of the People is pending in the Council of States, shall, subject to the provisions of
article 108, lapse on a dissolution of the House of the People.

108. Joint sitting of both Houses in certain cases.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Leislative Procedure

108. Joint sitting of both Houses in certain cases.-

(1) If after a Bill has been passed by one House and transmitted to the other House-

(a)
the Bill is rejected by the other House; or

(b) the Houses have finally disagreed as to
the amendments to be made in the Bill; or


(c) more than six months elapse from the date of
the reception of the Bill by the other House without the Bill being passed by it, the
President may, unless the Bill has elapsed by reason of a dissolution of the House of the
People, notify to the Houses by message if they are sitting or by public notification if
they are not sitting, his intention to summon them to meet in a joint sitting for the
purpose of deliberating and voting on the Bill: Provided that nothing in this clause shall
apply to a Money Bill.


(2) In reckoning any such period of six months as is referred to in
clause (1), no account shall be taken of any period during which the House referred to in
sub-clause (c) of that clause is prorogued or adjourned for more than four consecutive
days.

(3) Where the President has under clause (1) notified his intention of summoning the
Houses to meet in a joint sitting, neither House shall proceed further with the Bill, but
the President may at any time after the date of his notification summon the Houses to meet
in a joint sitting for the purpose specified in the notification and, if he does so, the
Houses shall meet accordingly.

(4) If at the joint sitting of the two Houses the Bill,
with such amendments, if any, as are agreed to in joint sitting, is passed by a majority
of the total number of members of both Houses present and voting, it shall be deemed for
the purposes of this Constitution to have been passed by both Houses: Provided that at a
joint sitting-

(a) if the Bill, having been passed by one House, has not been passed by
the other House with amendments and returned to the House in which it originated, no
amendment shall be proposed to the Bill other than such amendments (if any) as are made
necessary by the delay in the passage of the Bill;

(b) if the Bill has been so passed and
returned, only such amendments as aforesaid shall be proposed to the Bill and such other
amendments as are relevant to the matters with respect to which the Houses have not
agreed; and the decision of the person presiding as to the amendments which are admissible
under this clause shall be final.

(5) A joint sitting may be held under this article and a
Bill passed thereat, notwithstanding that a dissolution of the House of the People has
intervened since the President notified his intention to summon the Houses to meet
therein.

109. Special procedure in respect of Money Bills.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Leislative Procedure


109. Special procedure in respect of Money Bills.-

(1) A Money Bill
shall not be introduced in the Council of States.

(2) After a Money Bill has been passed by the House of the People it
shall be transmitted to the Council of States for its recommendations
and the Council of States shall within a period of fourteen days from
the date of its receipt of the Bill return the Bill to the House of
the People with its recommendations and the House of the People may
thereupon either accept or reject all or any of the recommendations
of the Council of States.


(3) If the House of the People accepts any of the recommendations of
the Council of States, the Money Bill shall be deemed to have been
passed by both Houses with the amendments recommended by the Council
of States and accepted by the House of the People.

(4) If the House of the People does not accept any of the
recommendations of the Council of States, the Money Bill shall be
deemed to have been passed by both Houses in the form in which it was
passed by the House of the People without any of the amendments
recommended by the Council of States.

(5) If a Money Bill passed by the House of the People and transmitted
to the Council of States for its recommendations is not returned to
the House of the People within the said period of fourteen days, it
shall be deemed to have been passed by both Houses at the expiration
of the said period in the form in which it was passed by the House of
the People.

110. Definition of “Money Bills.”


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Leislative Procedure


110. Definition of “Money Bills”.-

(1) For the purposes of this
Chapter, a Bill shall be deemed to be a Money Bill if it contains only
provisions dealing with all or any of the following matters, namely:-

(a) the imposition, abolition, remission, alteration or regulation of
any tax;


(b) the regulation of the borrowing of money or the giving of any
guarantee by the Government of India, or the amendment of the law with
respect to any financial obligations undertaken or to be undertaken by
the Government of India;

(c) the custody of the Consolidated Fund or the Contingency Fund of
India, the payment of moneys into or the withdrawal of moneys from any
such Fund;

(d) the appropriation of moneys out of the Consolidated Fund of India;

(e) the declaring of any expenditure to be expenditure charged on the
Consolidated Fund of India or the increasing of the amount of any such
expenditure;


(f) the receipt of money on account of the Consolidated Fund of India
or the public account of India or the custody or issue of such money
or the audit of the accounts of the Union or of a State; or

(g) any matter incidental to any of the matters specified in
sub-clauses (a) to (f).

(2) A Bill shall not be deemed to be a Money Bill by reason only that
it provides for the imposition of fines or other pecuniary penalties,
or for the demand or payment of fees for licences or fees for services
rendered, or by reason that it provides for the imposition, abolition,
remission, alteration or regulation of any tax by any local authority
or body for local purposes.

(3) If any question arises whether a Bill is a Money Bill or not, the
decision of the Speaker of the House of the People thereon shall be
final.

(4) There shall be endorsed on every Money Bill when it is transmitted
to the Council of States under article 109, and when it is presented
to the President for assent under article 111, the certificate of the
Speaker of the House of the People signed by him that it is a Money
Bill.

111. Assent to Bills.

 

PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
Leislative Procedure

111. Assent to Bills.-

When a Bill has been passed by
the Houses of Parliament, it shall be presented to the President, and the President shall
declare either that he assents to the Bill, or that he withholds assent therefrom:
Provided that the President may, as soon as possible after the presentation to him of a
Bill for assent, return the Bill if it is not a Money Bill to the Houses with a message
requesting that they will reconsider the Bill or any specified provisions thereof and, in
particular, will consider the desirability of introducing any such amendments as he may
recommend in his message, and when a Bill is so returned, the Houses shall reconsider the
Bill accordingly, and if the Bill is passed again by the Houses with or without amendment
and presented to the President for assent, the President shall not withhold assent
therefrom.





೬. ಪಾಸಾದಿಕಸುತ್ತಂ


೬. ಪಾಸಾದಿಕಸುತ್ತಂ


೧೬೪. ಏವಂ ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಕ್ಕೇಸು ವಿಹರತಿ ವೇಧಞ್ಞಾ ನಾಮ ಸಕ್ಯಾ, ತೇಸಂ ಅಮ್ಬವನೇ ಪಾಸಾದೇ।


ನಿಗಣ್ಠನಾಟಪುತ್ತಕಾಲಙ್ಕಿರಿಯಾ


ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ನಿಗಣ್ಠೋ ನಾಟಪುತ್ತೋ [ನಾಥಪುತ್ತೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಪಾವಾಯಂ ಅಧುನಾಕಾಲಙ್ಕತೋ ಹೋತಿ। ತಸ್ಸ ಕಾಲಙ್ಕಿರಿಯಾಯ ಭಿನ್ನಾ ನಿಗಣ್ಠಾ ದ್ವೇಧಿಕಜಾತಾ
ಭಣ್ಡನಜಾತಾ ಕಲಹಜಾತಾ ವಿವಾದಾಪನ್ನಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮುಖಸತ್ತೀಹಿ ವಿತುದನ್ತಾ ವಿಹರನ್ತಿ –
‘‘ನ ತ್ವಂ ಇಮಂ ಧಮ್ಮವಿನಯಂ ಆಜಾನಾಸಿ, ಅಹಂ ಇಮಂ ಧಮ್ಮವಿನಯಂ ಆಜಾನಾಮಿ, ಕಿಂ ತ್ವಂ ಇಮಂ
ಧಮ್ಮವಿನಯಂ ಆಜಾನಿಸ್ಸಸಿ? ಮಿಚ್ಛಾಪಟಿಪನ್ನೋ ತ್ವಮಸಿ, ಅಹಮಸ್ಮಿ ಸಮ್ಮಾಪಟಿಪನ್ನೋ।
ಸಹಿತಂ ಮೇ, ಅಸಹಿತಂ ತೇ। ಪುರೇವಚನೀಯಂ ಪಚ್ಛಾ ಅವಚ, ಪಚ್ಛಾವಚನೀಯಂ ಪುರೇ ಅವಚ।
ಅಧಿಚಿಣ್ಣಂ ತೇ ವಿಪರಾವತ್ತಂ, ಆರೋಪಿತೋ ತೇ ವಾದೋ, ನಿಗ್ಗಹಿತೋ ತ್ವಮಸಿ, ಚರ
ವಾದಪ್ಪಮೋಕ್ಖಾಯ, ನಿಬ್ಬೇಠೇಹಿ ವಾ ಸಚೇ ಪಹೋಸೀ’’ತಿ। ವಧೋಯೇವ ಖೋ [ವಧೋಯೇವೇಕೋ (ಕ॰)] ಮಞ್ಞೇ ನಿಗಣ್ಠೇಸು ನಾಟಪುತ್ತಿಯೇಸು ವತ್ತತಿ [ಅನುವತ್ತತಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)]। ಯೇಪಿ ನಿಗಣ್ಠಸ್ಸ ನಾಟಪುತ್ತಸ್ಸ ಸಾವಕಾ ಗಿಹೀ ಓದಾತವಸನಾ , ತೇಪಿ [ತೇ ತೇಸು (ಕ॰)] ನಿಗಣ್ಠೇಸು ನಾಟಪುತ್ತಿಯೇಸು ನಿಬ್ಬಿನ್ನರೂಪಾ [ನಿಬ್ಬಿನ್ದರೂಪಾ (ಕ॰)]
ವಿರತ್ತರೂಪಾ ಪಟಿವಾನರೂಪಾ, ಯಥಾ ತಂ ದುರಕ್ಖಾತೇ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ದುಪ್ಪವೇದಿತೇ
ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕೇ ಅನುಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೇ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೇ ಭಿನ್ನಥೂಪೇ
ಅಪ್ಪಟಿಸರಣೇ।


೧೬೫. ಅಥ ಖೋ ಚುನ್ದೋ ಸಮಣುದ್ದೇಸೋ ಪಾವಾಯಂ ವಸ್ಸಂವುಟ್ಠೋ [ವಸ್ಸಂವುತ್ಥೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಯೇನ ಸಾಮಗಾಮೋ, ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಆನನ್ದಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ
ಖೋ ಚುನ್ದೋ ಸಮಣುದ್ದೇಸೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಆನನ್ದಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ನಿಗಣ್ಠೋ, ಭನ್ತೇ,
ನಾಟಪುತ್ತೋ ಪಾವಾಯಂ ಅಧುನಾಕಾಲಙ್ಕತೋ। ತಸ್ಸ ಕಾಲಙ್ಕಿರಿಯಾಯ ಭಿನ್ನಾ ನಿಗಣ್ಠಾ
ದ್ವೇಧಿಕಜಾತಾ…ಪೇ॰… ಭಿನ್ನಥೂಪೇ ಅಪ್ಪಟಿಸರಣೇ’’ತಿ।


ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ಚುನ್ದಂ ಸಮಣುದ್ದೇಸಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಅತ್ಥಿ ಖೋ ಇದಂ, ಆವುಸೋ ಚುನ್ದ, ಕಥಾಪಾಭತಂ ಭಗವನ್ತಂ ದಸ್ಸನಾಯ। ಆಯಾಮಾವುಸೋ ಚುನ್ದ, ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಸ್ಸಾಮ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತಮತ್ಥಂ ಭಗವತೋ ಆರೋಚೇಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ [ಆರೋಚೇಯ್ಯಾಮಾತಿ (ಸ್ಯಾ॰)]। ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ಚುನ್ದೋ ಸಮಣುದ್ದೇಸೋ ಆಯಸ್ಮತೋ ಆನನ್ದಸ್ಸ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ।


ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಚ ಆನನ್ದೋ ಚುನ್ದೋ ಚ ಸಮಣುದ್ದೇಸೋ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು।
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಅಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಚುನ್ದೋ
ಸಮಣುದ್ದೇಸೋ ಏವಮಾಹ, ‘ನಿಗಣ್ಠೋ, ಭನ್ತೇ, ನಾಟಪುತ್ತೋ ಪಾವಾಯಂ ಅಧುನಾಕಾಲಙ್ಕತೋ, ತಸ್ಸ
ಕಾಲಙ್ಕಿರಿಯಾಯ ಭಿನ್ನಾ ನಿಗಣ್ಠಾ…ಪೇ॰… ಭಿನ್ನಥೂಪೇ ಅಪ್ಪಟಿಸರಣೇ’’’ತಿ।


ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತಧಮ್ಮವಿನಯೋ


೧೬೬. ‘‘ಏವಂ ಹೇತಂ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ದುರಕ್ಖಾತೇ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ದುಪ್ಪವೇದಿತೇ
ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕೇ ಅನುಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೇ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೇ। ಇಧ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಚ
ಹೋತಿ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಧಮ್ಮೋ ಚ ದುರಕ್ಖಾತೋ ದುಪ್ಪವೇದಿತೋ ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ
ಅನುಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ, ಸಾವಕೋ ಚ ತಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮೇ ನ
ಧಮ್ಮಾನುಧಮ್ಮಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ವಿಹರತಿ ನ ಸಾಮೀಚಿಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ನ ಅನುಧಮ್ಮಚಾರೀ, ವೋಕ್ಕಮ್ಮ ಚ
ತಮ್ಹಾ ಧಮ್ಮಾ ವತ್ತತಿ। ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ ವಚನೀಯೋ – ‘ತಸ್ಸ ತೇ,
ಆವುಸೋ, ಲಾಭಾ, ತಸ್ಸ ತೇ ಸುಲದ್ಧಂ, ಸತ್ಥಾ ಚ ತೇ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಧಮ್ಮೋ ಚ
ದುರಕ್ಖಾತೋ ದುಪ್ಪವೇದಿತೋ ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಅನುಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ
ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ। ತ್ವಞ್ಚ ತಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮೇ ನ ಧಮ್ಮಾನುಧಮ್ಮಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ
ವಿಹರಸಿ, ನ ಸಾಮೀಚಿಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ, ನ ಅನುಧಮ್ಮಚಾರೀ, ವೋಕ್ಕಮ್ಮ ಚ ತಮ್ಹಾ ಧಮ್ಮಾ
ವತ್ತಸೀ’ತಿ। ಇತಿ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾಪಿ ತತ್ಥ ಗಾರಯ್ಹೋ, ಧಮ್ಮೋಪಿ ತತ್ಥ ಗಾರಯ್ಹೋ,
ಸಾವಕೋ ಚ ತತ್ಥ ಏವಂ ಪಾಸಂಸೋ। ಯೋ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಏವರೂಪಂ ಸಾವಕಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ –
‘ಏತಾಯಸ್ಮಾ ತಥಾ ಪಟಿಪಜ್ಜತು, ಯಥಾ ತೇ ಸತ್ಥಾರಾ ಧಮ್ಮೋ ದೇಸಿತೋ ಪಞ್ಞತ್ತೋ’ತಿ। ಯೋ ಚ
ಸಮಾದಪೇತಿ [ಸಮಾದಾಪೇತಿ (ಸೀ॰ ಟ್ಠ॰)], ಯಞ್ಚ ಸಮಾದಪೇತಿ, ಯೋ ಚ ಸಮಾದಪಿತೋ [ಸಮಾದಾಪಿತೋ (ಸೀ॰ ಟ್ಠ॰)]
ತಥತ್ತಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜತಿ। ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಬಹುಂ ಅಪುಞ್ಞಂ ಪಸವನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಂ
ಹೇತಂ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ದುರಕ್ಖಾತೇ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ದುಪ್ಪವೇದಿತೇ ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕೇ
ಅನುಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೇ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೇ।


೧೬೭. ‘‘ಇಧ
ಪನ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಹೋತಿ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಧಮ್ಮೋ ಚ ದುರಕ್ಖಾತೋ ದುಪ್ಪವೇದಿತೋ
ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಅನುಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ, ಸಾವಕೋ ಚ ತಸ್ಮಿಂ
ಧಮ್ಮೇ ಧಮ್ಮಾನುಧಮ್ಮಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ವಿಹರತಿ
ಸಾಮೀಚಿಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಅನುಧಮ್ಮಚಾರೀ, ಸಮಾದಾಯ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ವತ್ತತಿ। ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ ವಚನೀಯೋ –
‘ತಸ್ಸ ತೇ, ಆವುಸೋ, ಅಲಾಭಾ, ತಸ್ಸ ತೇ ದುಲ್ಲದ್ಧಂ, ಸತ್ಥಾ ಚ ತೇ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ , ಧಮ್ಮೋ ಚ ದುರಕ್ಖಾತೋ ದುಪ್ಪವೇದಿತೋ ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಅನುಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ। ತ್ವಞ್ಚ
ತಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮೇ ಧಮ್ಮಾನುಧಮ್ಮಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ವಿಹರಸಿ ಸಾಮೀಚಿಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಅನುಧಮ್ಮಚಾರೀ,
ಸಮಾದಾಯ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ವತ್ತಸೀ’ತಿ। ಇತಿ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾಪಿ ತತ್ಥ ಗಾರಯ್ಹೋ, ಧಮ್ಮೋಪಿ
ತತ್ಥ ಗಾರಯ್ಹೋ, ಸಾವಕೋಪಿ ತತ್ಥ ಏವಂ ಗಾರಯ್ಹೋ। ಯೋ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಏವರೂಪಂ ಸಾವಕಂ ಏವಂ
ವದೇಯ್ಯ – ‘ಅದ್ಧಾಯಸ್ಮಾ ಞಾಯಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಞಾಯಮಾರಾಧೇಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಯೋ ಚ ಪಸಂಸತಿ, ಯಞ್ಚ
ಪಸಂಸತಿ, ಯೋ ಚ ಪಸಂಸಿತೋ ಭಿಯ್ಯೋಸೋ ಮತ್ತಾಯ ವೀರಿಯಂ ಆರಭತಿ। ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಬಹುಂ ಅಪುಞ್ಞಂ
ಪಸವನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ದುರಕ್ಖಾತೇ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ
ದುಪ್ಪವೇದಿತೇ ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕೇ ಅನುಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೇ ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೇ।


ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತಧಮ್ಮವಿನಯೋ


೧೬೮.
‘‘ಇಧ ಪನ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಹೋತಿ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಧಮ್ಮೋ ಚ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ
ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ, ಸಾವಕೋ ಚ
ತಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮೇ ನ ಧಮ್ಮಾನುಧಮ್ಮಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ವಿಹರತಿ, ನ ಸಾಮೀಚಿಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ, ನ
ಅನುಧಮ್ಮಚಾರೀ, ವೋಕ್ಕಮ್ಮ ಚ ತಮ್ಹಾ ಧಮ್ಮಾ ವತ್ತತಿ। ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ ವಚನೀಯೋ – ‘ತಸ್ಸ ತೇ,
ಆವುಸೋ, ಅಲಾಭಾ, ತಸ್ಸ ತೇ ದುಲ್ಲದ್ಧಂ, ಸತ್ಥಾ ಚ ತೇ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಧಮ್ಮೋ ಚ
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ।
ತ್ವಞ್ಚ ತಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮೇ ನ ಧಮ್ಮಾನುಧಮ್ಮಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ವಿಹರಸಿ, ನ ಸಾಮೀಚಿಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ,
ನ ಅನುಧಮ್ಮಚಾರೀ, ವೋಕ್ಕಮ್ಮ ಚ ತಮ್ಹಾ ಧಮ್ಮಾ ವತ್ತಸೀ’ತಿ। ಇತಿ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾಪಿ
ತತ್ಥ ಪಾಸಂಸೋ, ಧಮ್ಮೋಪಿ ತತ್ಥ ಪಾಸಂಸೋ, ಸಾವಕೋ ಚ ತತ್ಥ ಏವಂ ಗಾರಯ್ಹೋ। ಯೋ ಖೋ,
ಚುನ್ದ, ಏವರೂಪಂ ಸಾವಕಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಏತಾಯಸ್ಮಾ ತಥಾ
ಪಟಿಪಜ್ಜತು ಯಥಾ ತೇ ಸತ್ಥಾರಾ ಧಮ್ಮೋ ದೇಸಿತೋ ಪಞ್ಞತ್ತೋ’ತಿ। ಯೋ ಚ ಸಮಾದಪೇತಿ, ಯಞ್ಚ
ಸಮಾದಪೇತಿ, ಯೋ ಚ ಸಮಾದಪಿತೋ ತಥತ್ತಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜತಿ। ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಬಹುಂ ಪುಞ್ಞಂ ಪಸವನ್ತಿ।
ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ , ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೇ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೇ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೇ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೇ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೇ।


೧೬೯. ‘‘ಇಧ
ಪನ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಹೋತಿ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಧಮ್ಮೋ ಚ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ
ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ, ಸಾವಕೋ ಚ ತಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮೇ
ಧಮ್ಮಾನುಧಮ್ಮಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ವಿಹರತಿ ಸಾಮೀಚಿಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಅನುಧಮ್ಮಚಾರೀ, ಸಮಾದಾಯ ತಂ
ಧಮ್ಮಂ ವತ್ತತಿ। ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ ವಚನೀಯೋ – ‘ತಸ್ಸ ತೇ, ಆವುಸೋ, ಲಾಭಾ, ತಸ್ಸ ತೇ ಸುಲದ್ಧಂ,
ಸತ್ಥಾ ಚ ತೇ [ಸತ್ಥಾ ಚ ತೇ ಅರಹಂ (ಸ್ಯಾ॰)] ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ,
ಧಮ್ಮೋ ಚ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ। ತ್ವಞ್ಚ ತಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮೇ ಧಮ್ಮಾನುಧಮ್ಮಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ವಿಹರಸಿ
ಸಾಮೀಚಿಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಅನುಧಮ್ಮಚಾರೀ, ಸಮಾದಾಯ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ವತ್ತಸೀ’ತಿ। ಇತಿ ಖೋ, ಚುನ್ದ,
ಸತ್ಥಾಪಿ ತತ್ಥ ಪಾಸಂಸೋ, ಧಮ್ಮೋಪಿ ತತ್ಥ ಪಾಸಂಸೋ, ಸಾವಕೋಪಿ ತತ್ಥ ಏವಂ ಪಾಸಂಸೋ। ಯೋ
ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಏವರೂಪಂ ಸಾವಕಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಅದ್ಧಾಯಸ್ಮಾ ಞಾಯಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ
ಞಾಯಮಾರಾಧೇಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಯೋ ಚ ಪಸಂಸತಿ, ಯಞ್ಚ ಪಸಂಸತಿ, ಯೋ ಚ ಪಸಂಸಿತೋ [ಪಸತ್ಥೋ (ಸ್ಯಾ॰)] ಭಿಯ್ಯೋಸೋ ಮತ್ತಾಯ ವೀರಿಯಂ ಆರಭತಿ। ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಬಹುಂ ಪುಞ್ಞಂ ಪಸವನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೇ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೇ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೇ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೇ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೇ।


ಸಾವಕಾನುತಪ್ಪಸತ್ಥು


೧೭೦.
‘‘ಇಧ ಪನ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಲೋಕೇ ಉದಪಾದಿ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಧಮ್ಮೋ ಚ
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ,
ಅವಿಞ್ಞಾಪಿತತ್ಥಾ ಚಸ್ಸ ಹೋನ್ತಿ ಸಾವಕಾ ಸದ್ಧಮ್ಮೇ, ನ ಚ ತೇಸಂ ಕೇವಲಂ ಪರಿಪೂರಂ
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಆವಿಕತಂ ಹೋತಿ ಉತ್ತಾನೀಕತಂ ಸಬ್ಬಸಙ್ಗಾಹಪದಕತಂ ಸಪ್ಪಾಟಿಹೀರಕತಂ
ಯಾವ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ। ಅಥ ನೇಸಂ ಸತ್ಥುನೋ ಅನ್ತರಧಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವರೂಪೋ
ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಸಾವಕಾನಂ ಕಾಲಙ್ಕತೋ ಅನುತಪ್ಪೋ ಹೋತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಸತ್ಥಾ ಚ
ನೋ ಲೋಕೇ ಉದಪಾದಿ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಧಮ್ಮೋ ಚ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ
ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ, ಅವಿಞ್ಞಾಪಿತತ್ಥಾ ಚಮ್ಹ
ಸದ್ಧಮ್ಮೇ, ನ ಚ ನೋ ಕೇವಲಂ ಪರಿಪೂರಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಆವಿಕತಂ ಹೋತಿ
ಉತ್ತಾನೀಕತಂ ಸಬ್ಬಸಙ್ಗಾಹಪದಕತಂ ಸಪ್ಪಾಟಿಹೀರಕತಂ ಯಾವ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ।
ಅಥ ನೋ ಸತ್ಥುನೋ ಅನ್ತರಧಾನಂ ಹೋತೀತಿ। ಏವರೂಪೋ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಸಾವಕಾನಂ ಕಾಲಙ್ಕತೋ
ಅನುತಪ್ಪೋ ಹೋತಿ।


ಸಾವಕಾನನುತಪ್ಪಸತ್ಥು


೧೭೧.
‘‘ಇಧ ಪನ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಲೋಕೇ ಉದಪಾದಿ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ। ಧಮ್ಮೋ ಚ
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ।
ವಿಞ್ಞಾಪಿತತ್ಥಾ ಚಸ್ಸ ಹೋನ್ತಿ ಸಾವಕಾ ಸದ್ಧಮ್ಮೇ,
ಕೇವಲಞ್ಚ ತೇಸಂ ಪರಿಪೂರಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಆವಿಕತಂ ಹೋತಿ ಉತ್ತಾನೀಕತಂ ಸಬ್ಬಸಙ್ಗಾಹಪದಕತಂ
ಸಪ್ಪಾಟಿಹೀರಕತಂ ಯಾವ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ। ಅಥ ನೇಸಂ ಸತ್ಥುನೋ ಅನ್ತರಧಾನಂ
ಹೋತಿ। ಏವರೂಪೋ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಸಾವಕಾನಂ ಕಾಲಙ್ಕತೋ ಅನನುತಪ್ಪೋ ಹೋತಿ
ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಸತ್ಥಾ ಚ ನೋ ಲೋಕೇ ಉದಪಾದಿ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ। ಧಮ್ಮೋ ಚ
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ।
ವಿಞ್ಞಾಪಿತತ್ಥಾ ಚಮ್ಹ ಸದ್ಧಮ್ಮೇ, ಕೇವಲಞ್ಚ ನೋ ಪರಿಪೂರಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಆವಿಕತಂ ಹೋತಿ
ಉತ್ತಾನೀಕತಂ ಸಬ್ಬಸಙ್ಗಾಹಪದಕತಂ ಸಪ್ಪಾಟಿಹೀರಕತಂ ಯಾವ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ । ಅಥ ನೋ ಸತ್ಥುನೋ ಅನ್ತರಧಾನಂ ಹೋತೀತಿ। ಏವರೂಪೋ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಸತ್ಥಾ ಸಾವಕಾನಂ ಕಾಲಙ್ಕತೋ ಅನನುತಪ್ಪೋ ಹೋತಿ।


ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಅಪರಿಪೂರಾದಿಕಥಾ


೧೭೨.
‘‘ಏತೇಹಿ ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ ಸತ್ಥಾ
ಹೋತಿ ಥೇರೋ ರತ್ತಞ್ಞೂ ಚಿರಪಬ್ಬಜಿತೋ ಅದ್ಧಗತೋ ವಯೋಅನುಪ್ಪತ್ತೋ। ಏವಂ ತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ
ಅಪರಿಪೂರಂ ಹೋತಿ ತೇನಙ್ಗೇನ।


‘‘ಯತೋ ಚ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಏತೇಹಿ ಚೇವ ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಂ
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಹೋತಿ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಹೋತಿ ಥೇರೋ ರತ್ತಞ್ಞೂ ಚಿರಪಬ್ಬಜಿತೋ ಅದ್ಧಗತೋ
ವಯೋಅನುಪ್ಪತ್ತೋ। ಏವಂ ತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಪರಿಪೂರಂ ಹೋತಿ ತೇನಙ್ಗೇನ।


೧೭೩. ‘‘ಏತೇಹಿ ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಹೋತಿ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಹೋತಿ ಥೇರೋ ರತ್ತಞ್ಞೂ ಚಿರಪಬ್ಬಜಿತೋ ಅದ್ಧಗತೋ ವಯೋಅನುಪ್ಪತ್ತೋ , ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ಥೇರಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ ವಿಯತ್ತಾ ವಿನೀತಾ ವಿಸಾರದಾ ಪತ್ತಯೋಗಕ್ಖೇಮಾ। ಅಲಂ ಸಮಕ್ಖಾತುಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಸ್ಸ, ಅಲಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ ಪರಪ್ಪವಾದಂ ಸಹಧಮ್ಮೇಹಿ ಸುನಿಗ್ಗಹಿತಂ ನಿಗ್ಗಹೇತ್ವಾ ಸಪ್ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತುಂ। ಏವಂ ತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಅಪರಿಪೂರಂ ಹೋತಿ ತೇನಙ್ಗೇನ।


‘‘ಯತೋ ಚ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಏತೇಹಿ ಚೇವ ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಂ
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಹೋತಿ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಹೋತಿ ಥೇರೋ ರತ್ತಞ್ಞೂ ಚಿರಪಬ್ಬಜಿತೋ ಅದ್ಧಗತೋ
ವಯೋಅನುಪ್ಪತ್ತೋ, ಥೇರಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ ವಿಯತ್ತಾ ವಿನೀತಾ ವಿಸಾರದಾ
ಪತ್ತಯೋಗಕ್ಖೇಮಾ। ಅಲಂ ಸಮಕ್ಖಾತುಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಸ್ಸ, ಅಲಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ ಪರಪ್ಪವಾದಂ
ಸಹಧಮ್ಮೇಹಿ ಸುನಿಗ್ಗಹಿತಂ ನಿಗ್ಗಹೇತ್ವಾ ಸಪ್ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತುಂ। ಏವಂ ತಂ
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಪರಿಪೂರಂ ಹೋತಿ ತೇನಙ್ಗೇನ।


೧೭೪.
‘‘ಏತೇಹಿ ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಹೋತಿ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಹೋತಿ
ಥೇರೋ ರತ್ತಞ್ಞೂ ಚಿರಪಬ್ಬಜಿತೋ ಅದ್ಧಗತೋ ವಯೋಅನುಪ್ಪತ್ತೋ, ಥೇರಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ
ಹೋನ್ತಿ ವಿಯತ್ತಾ ವಿನೀತಾ ವಿಸಾರದಾ ಪತ್ತಯೋಗಕ್ಖೇಮಾ। ಅಲಂ
ಸಮಕ್ಖಾತುಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಸ್ಸ, ಅಲಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ ಪರಪ್ಪವಾದಂ ಸಹಧಮ್ಮೇಹಿ ಸುನಿಗ್ಗಹಿತಂ
ನಿಗ್ಗಹೇತ್ವಾ ಸಪ್ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತುಂ। ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ಮಜ್ಝಿಮಾ ಭಿಕ್ಖೂ
ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ಮಜ್ಝಿಮಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ, ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ನವಾ
ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ನವಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ, ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ಥೇರಾ
ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ಥೇರಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ, ನೋ ಚ
ಖ್ವಸ್ಸ ಮಜ್ಝಿಮಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ಮಜ್ಝಿಮಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ ,
ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ನವಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ನವಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ
ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ, ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ಉಪಾಸಕಾ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ ಗಿಹೀ ಓದಾತವಸನಾ
ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿನೋ…ಪೇ॰… ಉಪಾಸಕಾ ಚಸ್ಸ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ ಗಿಹೀ ಓದಾತವಸನಾ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿನೋ,
ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ಉಪಾಸಕಾ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ ಗಿಹೀ ಓದಾತವಸನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನೋ…ಪೇ॰… ಉಪಾಸಕಾ ಚಸ್ಸ
ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ ಗಿಹೀ ಓದಾತವಸನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನೋ, ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ಉಪಾಸಿಕಾ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ
ಗಿಹಿನಿಯೋ ಓದಾತವಸನಾ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿನಿಯೋ…ಪೇ॰… ಉಪಾಸಿಕಾ ಚಸ್ಸ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ
ಗಿಹಿನಿಯೋ ಓದಾತವಸನಾ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿನಿಯೋ, ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ಉಪಾಸಿಕಾ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ
ಗಿಹಿನಿಯೋ ಓದಾತವಸನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನಿಯೋ…ಪೇ॰… ಉಪಾಸಿಕಾ ಚಸ್ಸ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ ಗಿಹಿನಿಯೋ
ಓದಾತವಸನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನಿಯೋ, ನೋ ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಹೋತಿ ಇದ್ಧಞ್ಚೇವ ಫೀತಞ್ಚ
ವಿತ್ಥಾರಿಕಂ ಬಾಹುಜಞ್ಞಂ ಪುಥುಭೂತಂ ಯಾವ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ…ಪೇ॰…
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಞ್ಚಸ್ಸ ಹೋತಿ ಇದ್ಧಞ್ಚೇವ ಫೀತಞ್ಚ ವಿತ್ಥಾರಿಕಂ ಬಾಹುಜಞ್ಞಂ ಪುಥುಭೂತಂ ಯಾವ
ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ, ನೋ ಚ ಖೋ ಲಾಭಗ್ಗಯಸಗ್ಗಪ್ಪತ್ತಂ। ಏವಂ ತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಅಪರಿಪೂರಂ ಹೋತಿ ತೇನಙ್ಗೇನ।


‘‘ಯತೋ ಚ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಏತೇಹಿ ಚೇವ ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಂ
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಹೋತಿ, ಸತ್ಥಾ ಚ ಹೋತಿ ಥೇರೋ ರತ್ತಞ್ಞೂ ಚಿರಪಬ್ಬಜಿತೋ ಅದ್ಧಗತೋ
ವಯೋಅನುಪ್ಪತ್ತೋ, ಥೇರಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ ವಿಯತ್ತಾ ವಿನೀತಾ ವಿಸಾರದಾ
ಪತ್ತಯೋಗಕ್ಖೇಮಾ। ಅಲಂ ಸಮಕ್ಖಾತುಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಸ್ಸ, ಅಲಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ ಪರಪ್ಪವಾದಂ
ಸಹಧಮ್ಮೇಹಿ ಸುನಿಗ್ಗಹಿತಂ ನಿಗ್ಗಹೇತ್ವಾ ಸಪ್ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತುಂ। ಮಜ್ಝಿಮಾ
ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ನವಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ಥೇರಾ
ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ಮಜ್ಝಿಮಾ ಚಸ್ಸ
ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ನವಾ ಚಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰…
ಉಪಾಸಕಾ ಚಸ್ಸ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ…ಪೇ॰… ಗಿಹೀ ಓದಾತವಸನಾ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿನೋ
ಉಪಾಸಕಾ ಚಸ್ಸ ಸಾವಕಾ ಹೋನ್ತಿ ಗಿಹೀ ಓದಾತವಸನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನೋ…ಪೇ॰… ಉಪಾಸಿಕಾ ಚಸ್ಸ
ಸಾವಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ ಗಿಹಿನಿಯೋ ಓದಾತವಸನಾ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿನಿಯೋ…ಪೇ॰… ಉಪಾಸಿಕಾ ಚಸ್ಸ ಸಾವಿಕಾ
ಹೋನ್ತಿ ಗಿಹಿನಿಯೋ ಓದಾತವಸನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನಿಯೋ…ಪೇ॰… ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಞ್ಚಸ್ಸ ಹೋತಿ
ಇದ್ಧಞ್ಚೇವ ಫೀತಞ್ಚ ವಿತ್ಥಾರಿಕಂ ಬಾಹುಜಞ್ಞಂ ಪುಥುಭೂತಂ ಯಾವ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ, ಲಾಭಗ್ಗಪ್ಪತ್ತಞ್ಚ ಯಸಗ್ಗಪ್ಪತ್ತಞ್ಚ। ಏವಂ ತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಪರಿಪೂರಂ ಹೋತಿ ತೇನಙ್ಗೇನ।


೧೭೫.
‘‘ಅಹಂ ಖೋ ಪನ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಸತ್ಥಾ ಲೋಕೇ ಉಪ್ಪನ್ನೋ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ।
ಧಮ್ಮೋ ಚ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಸುಪ್ಪವೇದಿತೋ ನಿಯ್ಯಾನಿಕೋ ಉಪಸಮಸಂವತ್ತನಿಕೋ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಪ್ಪವೇದಿತೋ। ವಿಞ್ಞಾಪಿತತ್ಥಾ ಚ ಮೇ ಸಾವಕಾ ಸದ್ಧಮ್ಮೇ, ಕೇವಲಞ್ಚ ತೇಸಂ
ಪರಿಪೂರಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಆವಿಕತಂ ಉತ್ತಾನೀಕತಂ ಸಬ್ಬಸಙ್ಗಾಹಪದಕತಂ ಸಪ್ಪಾಟಿಹೀರಕತಂ ಯಾವ
ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ। ಅಹಂ ಖೋ ಪನ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಸತ್ಥಾ ಥೇರೋ ರತ್ತಞ್ಞೂ
ಚಿರಪಬ್ಬಜಿತೋ ಅದ್ಧಗತೋ ವಯೋಅನುಪ್ಪತ್ತೋ।


‘‘ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಥೇರಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ
ಹೋನ್ತಿ ವಿಯತ್ತಾ ವಿನೀತಾ ವಿಸಾರದಾ ಪತ್ತಯೋಗಕ್ಖೇಮಾ। ಅಲಂ ಸಮಕ್ಖಾತುಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಸ್ಸ,
ಅಲಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ ಪರಪ್ಪವಾದಂ ಸಹಧಮ್ಮೇಹಿ ಸುನಿಗ್ಗಹಿತಂ ನಿಗ್ಗಹೇತ್ವಾ ಸಪ್ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ
ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತುಂ। ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ , ಏತರಹಿ
ಮಜ್ಝಿಮಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಸಾವಕಾ…ಪೇ॰… ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ನವಾ ಭಿಕ್ಖೂ
ಸಾವಕಾ…ಪೇ॰… ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಥೇರಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ…ಪೇ॰…
ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಮಜ್ಝಿಮಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ
ಸಾವಿಕಾ…ಪೇ॰… ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ನವಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಸಾವಿಕಾ…ಪೇ॰…
ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಉಪಾಸಕಾ ಸಾವಕಾ ಗಿಹೀ ಓದಾತವಸನಾ
ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿನೋ…ಪೇ॰… ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಉಪಾಸಕಾ ಸಾವಕಾ ಗಿಹೀ
ಓದಾತವಸನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನೋ…ಪೇ॰… ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಉಪಾಸಿಕಾ ಸಾವಿಕಾ
ಗಿಹಿನಿಯೋ ಓದಾತವಸನಾ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿನಿಯೋ…ಪೇ॰… ಸನ್ತಿ ಖೋ ಪನ
ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಉಪಾಸಿಕಾ ಸಾವಿಕಾ ಗಿಹಿನಿಯೋ ಓದಾತವಸನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನಿಯೋ…ಪೇ॰…
ಏತರಹಿ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಚುನ್ದ, ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಇದ್ಧಞ್ಚೇವ ಫೀತಞ್ಚ ವಿತ್ಥಾರಿಕಂ ಬಾಹುಜಞ್ಞಂ
ಪುಥುಭೂತಂ ಯಾವ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ।


೧೭೬.
‘‘ಯಾವತಾ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಸತ್ಥಾರೋ ಲೋಕೇ ಉಪ್ಪನ್ನಾ, ನಾಹಂ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞಂ
ಏಕಸತ್ಥಾರಮ್ಪಿ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ ಏವಂಲಾಭಗ್ಗಯಸಗ್ಗಪ್ಪತ್ತಂ ಯಥರಿವಾಹಂ। ಯಾವತಾ ಖೋ ಪನ,
ಚುನ್ದ, ಏತರಹಿ ಸಙ್ಘೋ ವಾ ಗಣೋ ವಾ ಲೋಕೇ ಉಪ್ಪನ್ನೋ; ನಾಹಂ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞಂ ಏಕಂ
ಸಂಘಮ್ಪಿ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ ಏವಂಲಾಭಗ್ಗಯಸಗ್ಗಪ್ಪತ್ತಂ ಯಥರಿವಾಯಂ, ಚುನ್ದ, ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೋ।
ಯಂ ಖೋ ತಂ, ಚುನ್ದ, ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಸಬ್ಬಾಕಾರಸಮ್ಪನ್ನಂ ಸಬ್ಬಾಕಾರಪರಿಪೂರಂ
ಅನೂನಮನಧಿಕಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತಂ ಕೇವಲಂ ಪರಿಪೂರಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತ’ನ್ತಿ। ಇದಮೇವ
ತಂ ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಸಬ್ಬಾಕಾರಸಮ್ಪನ್ನಂ…ಪೇ॰… ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತ’ನ್ತಿ।


‘‘ಉದಕೋ [ಉದ್ದಕೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಸುದಂ, ಚುನ್ದ, ರಾಮಪುತ್ತೋ ಏವಂ ವಾಚಂ ಭಾಸತಿ – ‘ಪಸ್ಸಂ ನ ಪಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಕಿಞ್ಚ
ಪಸ್ಸಂ ನ ಪಸ್ಸತೀತಿ? ಖುರಸ್ಸ ಸಾಧುನಿಸಿತಸ್ಸ ತಲಮಸ್ಸ ಪಸ್ಸತಿ, ಧಾರಞ್ಚ ಖ್ವಸ್ಸ ನ
ಪಸ್ಸತಿ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ – ‘ಪಸ್ಸಂ ನ ಪಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಯಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ಉದಕೇನ
ರಾಮಪುತ್ತೇನ ಭಾಸಿತಂ ಹೀನಂ ಗಮ್ಮಂ ಪೋಥುಜ್ಜನಿಕಂ ಅನರಿಯಂ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಂ ಖುರಮೇವ
ಸನ್ಧಾಯ। ಯಞ್ಚ ತಂ [ಯಞ್ಚೇತಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)], ಚುನ್ದ, ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಪಸ್ಸಂ ನ ಪಸ್ಸತೀ’ತಿ, ಇದಮೇವ ತಂ [ಇದಮೇವೇತಂ (ಕ॰)]
ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಪಸ್ಸಂ ನ ಪಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಕಿಞ್ಚ ಪಸ್ಸಂ ನ ಪಸ್ಸತೀತಿ? ಏವಂ
ಸಬ್ಬಾಕಾರಸಮ್ಪನ್ನಂ ಸಬ್ಬಾಕಾರಪರಿಪೂರಂ ಅನೂನಮನಧಿಕಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತಂ ಕೇವಲಂ ಪರಿಪೂರಂ
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತನ್ತಿ, ಇತಿ ಹೇತಂ ಪಸ್ಸತಿ [ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಂ, ಇತಿ ಹೇತಂ ನ ಪಸ್ಸತೀತಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)]। ಇದಮೇತ್ಥ ಅಪಕಡ್ಢೇಯ್ಯ, ಏವಂ ತಂ ಪರಿಸುದ್ಧತರಂ ಅಸ್ಸಾತಿ, ಇತಿ ಹೇತಂ ನ ಪಸ್ಸತಿ [ನ ಪಸ್ಸತೀತಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)]। ಇದಮೇತ್ಥ ಉಪಕಡ್ಢೇಯ್ಯ, ಏವಂ ತಂ ಪರಿಪೂರಂ [ಪರಿಸುದ್ಧತರಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰), ಪರಿಪೂರತರಂ (?)] ಅಸ್ಸಾತಿ, ಇತಿ
ಹೇತಂ ನ ಪಸ್ಸತಿ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಚುನ್ದ – ‘ಪಸ್ಸಂ ನ ಪಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಯಂ ಖೋ ತಂ, ಚುನ್ದ,
ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಸಬ್ಬಾಕಾರಸಮ್ಪನ್ನಂ…ಪೇ॰… ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ
ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತ’ನ್ತಿ। ಇದಮೇವ ತಂ ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಸಬ್ಬಾಕಾರಸಮ್ಪನ್ನಂ
ಸಬ್ಬಾಕಾರಪರಿಪೂರಂ ಅನೂನಮನಧಿಕಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತಂ ಕೇವಲಂ ಪರಿಪೂರಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ
ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತ’ನ್ತಿ।


ಸಙ್ಗಾಯಿತಬ್ಬಧಮ್ಮೋ


೧೭೭.
ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಚುನ್ದ, ಯೇ ವೋ ಮಯಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿಞ್ಞಾ ದೇಸಿತಾ, ತತ್ಥ ಸಬ್ಬೇಹೇವ ಸಙ್ಗಮ್ಮ
ಸಮಾಗಮ್ಮ ಅತ್ಥೇನ ಅತ್ಥಂ ಬ್ಯಞ್ಜನೇನ ಬ್ಯಞ್ಜನಂ ಸಙ್ಗಾಯಿತಬ್ಬಂ ನ ವಿವದಿತಬ್ಬಂ,
ಯಥಯಿದಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಅದ್ಧನಿಯಂ ಅಸ್ಸ ಚಿರಟ್ಠಿತಿಕಂ, ತದಸ್ಸ ಬಹುಜನಹಿತಾಯ
ಬಹುಜನಸುಖಾಯ ಲೋಕಾನುಕಮ್ಪಾಯ ಅತ್ಥಾಯ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಕತಮೇ ಚ ತೇ,
ಚುನ್ದ , ಧಮ್ಮಾ ಮಯಾ ಅಭಿಞ್ಞಾ ದೇಸಿತಾ, ಯತ್ಥ ಸಬ್ಬೇಹೇವ
ಸಙ್ಗಮ್ಮ ಸಮಾಗಮ್ಮ ಅತ್ಥೇನ ಅತ್ಥಂ ಬ್ಯಞ್ಜನೇನ ಬ್ಯಞ್ಜನಂ ಸಙ್ಗಾಯಿತಬ್ಬಂ ನ
ವಿವದಿತಬ್ಬಂ, ಯಥಯಿದಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಅದ್ಧನಿಯಂ ಅಸ್ಸ ಚಿರಟ್ಠಿತಿಕಂ, ತದಸ್ಸ
ಬಹುಜನಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಸುಖಾಯ ಲೋಕಾನುಕಮ್ಪಾಯ ಅತ್ಥಾಯ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ?
ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನಾ, ಚತ್ತಾರೋ ಸಮ್ಮಪ್ಪಧಾನಾ, ಚತ್ತಾರೋ ಇದ್ಧಿಪಾದಾ,
ಪಞ್ಚಿನ್ದ್ರಿಯಾನಿ, ಪಞ್ಚ ಬಲಾನಿ, ಸತ್ತ ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಾ ,
ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ। ಇಮೇ ಖೋ ತೇ, ಚುನ್ದ, ಧಮ್ಮಾ ಮಯಾ ಅಭಿಞ್ಞಾ ದೇಸಿತಾ। ಯತ್ಥ
ಸಬ್ಬೇಹೇವ ಸಙ್ಗಮ್ಮ ಸಮಾಗಮ್ಮ ಅತ್ಥೇನ ಅತ್ಥಂ ಬ್ಯಞ್ಜನೇನ ಬ್ಯಞ್ಜನಂ ಸಙ್ಗಾಯಿತಬ್ಬಂ ನ
ವಿವದಿತಬ್ಬಂ, ಯಥಯಿದಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಅದ್ಧನಿಯಂ ಅಸ್ಸ ಚಿರಟ್ಠಿತಿಕಂ, ತದಸ್ಸ
ಬಹುಜನಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಸುಖಾಯ ಲೋಕಾನುಕಮ್ಪಾಯ ಅತ್ಥಾಯ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ।


ಸಞ್ಞಾಪೇತಬ್ಬವಿಧಿ


೧೭೮. ‘‘ತೇಸಞ್ಚ ವೋ, ಚುನ್ದ, ಸಮಗ್ಗಾನಂ ಸಮ್ಮೋದಮಾನಾನಂ ಅವಿವದಮಾನಾನಂ ಸಿಕ್ಖತಂ [ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ (ಬಹೂಸು)]
ಅಞ್ಞತರೋ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಸಙ್ಘೇ ಧಮ್ಮಂ ಭಾಸೇಯ್ಯ। ತತ್ರ ಚೇ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಅಯಂ
ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಅತ್ಥಞ್ಚೇವ ಮಿಚ್ಛಾ ಗಣ್ಹಾತಿ, ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಚ ಮಿಚ್ಛಾ ರೋಪೇತೀ’ತಿ। ತಸ್ಸ
ನೇವ ಅಭಿನನ್ದಿತಬ್ಬಂ ನ ಪಟಿಕ್ಕೋಸಿತಬ್ಬಂ, ಅನಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ ಅಪ್ಪಟಿಕ್ಕೋಸಿತ್ವಾ ಸೋ
ಏವಮಸ್ಸ ವಚನೀಯೋ – ‘ಇಮಸ್ಸ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅತ್ಥಸ್ಸ ಇಮಾನಿ ವಾ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಏತಾನಿ
ವಾ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಕತಮಾನಿ ಓಪಾಯಿಕತರಾನಿ, ಇಮೇಸಞ್ಚ [ಇಮೇಸಂ ವಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰ ಕ॰), ಇಮೇಸಂ (ಸೀ॰)] ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಂ ಅಯಂ ವಾ ಅತ್ಥೋ ಏಸೋ ವಾ ಅತ್ಥೋ ಕತಮೋ ಓಪಾಯಿಕತರೋ’ತಿ ? ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಇಮಸ್ಸ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅತ್ಥಸ್ಸ ಇಮಾನೇವ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಓಪಾಯಿಕತರಾನಿ, ಯಾ ಚೇವ [ಯಞ್ಚೇವ (ಸೀ॰ ಕ॰), ಟೀಕಾ ಓಲೋಕೇತಬ್ಬಾ] ಏತಾನಿ; ಇಮೇಸಞ್ಚ [ಇಮೇದಂ (ಸಬ್ಬತ್ಥ)] ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಂ ಅಯಮೇವ ಅತ್ಥೋ ಓಪಾಯಿಕತರೋ, ಯಾ ಚೇವ [ಯಞ್ಚೇವ (ಸೀ॰ ಕ॰), ಟೀಕಾ ಓಲೋಕೇತಬ್ಬಾ]
ಏಸೋ’ತಿ। ಸೋ ನೇವ ಉಸ್ಸಾದೇತಬ್ಬೋ ನ ಅಪಸಾದೇತಬ್ಬೋ, ಅನುಸ್ಸಾದೇತ್ವಾ ಅನಪಸಾದೇತ್ವಾ
ಸ್ವೇವ ಸಾಧುಕಂ ಸಞ್ಞಾಪೇತಬ್ಬೋ ತಸ್ಸ ಚ ಅತ್ಥಸ್ಸ ತೇಸಞ್ಚ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಂ ನಿಸನ್ತಿಯಾ।


೧೭೯.
‘‘ಅಪರೋಪಿ ಚೇ, ಚುನ್ದ, ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಸಙ್ಘೇ ಧಮ್ಮಂ ಭಾಸೇಯ್ಯ। ತತ್ರ ಚೇ ತುಮ್ಹಾಕಂ
ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಅಯಂ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಅತ್ಥಞ್ಹಿ ಖೋ ಮಿಚ್ಛಾ ಗಣ್ಹಾತಿ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಸಮ್ಮಾ
ರೋಪೇತೀ’ತಿ। ತಸ್ಸ ನೇವ ಅಭಿನನ್ದಿತಬ್ಬಂ ನ ಪಟಿಕ್ಕೋಸಿತಬ್ಬಂ, ಅನಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ
ಅಪ್ಪಟಿಕ್ಕೋಸಿತ್ವಾ ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ ವಚನೀಯೋ – ‘ಇಮೇಸಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಂ ಅಯಂ
ವಾ ಅತ್ಥೋ ಏಸೋ ವಾ ಅತ್ಥೋ ಕತಮೋ ಓಪಾಯಿಕತರೋ’ತಿ? ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಇಮೇಸಂ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಂ ಅಯಮೇವ ಅತ್ಥೋ ಓಪಾಯಿಕತರೋ, ಯಾ ಚೇವ ಏಸೋ’ತಿ। ಸೋ ನೇವ
ಉಸ್ಸಾದೇತಬ್ಬೋ ನ ಅಪಸಾದೇತಬ್ಬೋ, ಅನುಸ್ಸಾದೇತ್ವಾ ಅನಪಸಾದೇತ್ವಾ ಸ್ವೇವ ಸಾಧುಕಂ
ಸಞ್ಞಾಪೇತಬ್ಬೋ ತಸ್ಸೇವ ಅತ್ಥಸ್ಸ ನಿಸನ್ತಿಯಾ।


೧೮೦.
‘‘ಅಪರೋಪಿ ಚೇ, ಚುನ್ದ, ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಸಙ್ಘೇ ಧಮ್ಮಂ ಭಾಸೇಯ್ಯ। ತತ್ರ ಚೇ ತುಮ್ಹಾಕಂ
ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಅಯಂ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಅತ್ಥಞ್ಹಿ ಖೋ ಸಮ್ಮಾ ಗಣ್ಹಾತಿ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಮಿಚ್ಛಾ
ರೋಪೇತೀ’ತಿ। ತಸ್ಸ ನೇವ ಅಭಿನನ್ದಿತಬ್ಬಂ ನ ಪಟಿಕ್ಕೋಸಿತಬ್ಬಂ; ಅನಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ
ಅಪ್ಪಟಿಕ್ಕೋಸಿತ್ವಾ ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ ವಚನೀಯೋ – ‘ಇಮಸ್ಸ ನು ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ಅತ್ಥಸ್ಸ ಇಮಾನಿ ವಾ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಏತಾನಿ ವಾ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಕತಮಾನಿ
ಓಪಾಯಿಕತರಾನೀ’ತಿ? ಸೋ ಚೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಇಮಸ್ಸ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅತ್ಥಸ್ಸ ಇಮಾನೇವ
ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ ಓಪಯಿಕತರಾನಿ, ಯಾನಿ ಚೇವ ಏತಾನೀ’ತಿ । ಸೋ ನೇವ ಉಸ್ಸಾದೇತಬ್ಬೋ ನ ಅಪಸಾದೇತಬ್ಬೋ; ಅನುಸ್ಸಾದೇತ್ವಾ ಅನಪಸಾದೇತ್ವಾ ಸ್ವೇವ ಸಾಧುಕಂ ಸಞ್ಞಾಪೇತಬ್ಬೋ ತೇಸಞ್ಞೇವ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಂ ನಿಸನ್ತಿಯಾ।


೧೮೧.
‘‘ಅಪರೋಪಿ ಚೇ, ಚುನ್ದ, ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಸಙ್ಘೇ ಧಮ್ಮಂ ಭಾಸೇಯ್ಯ। ತತ್ರ ಚೇ ತುಮ್ಹಾಕಂ
ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಅಯಂ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಅತ್ಥಞ್ಚೇವ ಸಮ್ಮಾ ಗಣ್ಹಾತಿ ಬ್ಯಞ್ಜನಾನಿ
ಚ ಸಮ್ಮಾ ರೋಪೇತೀ’ತಿ। ತಸ್ಸ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದಿತಬ್ಬಂ ಅನುಮೋದಿತಬ್ಬಂ;
ತಸ್ಸ ‘ಸಾಧೂ’ತಿ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ ಅನುಮೋದಿತ್ವಾ ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ ವಚನೀಯೋ – ‘ಲಾಭಾ
ನೋ ಆವುಸೋ, ಸುಲದ್ಧಂ ನೋ ಆವುಸೋ, ಯೇ ಮಯಂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ತಾದಿಸಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಂ ಪಸ್ಸಾಮ
ಏವಂ ಅತ್ಥುಪೇತಂ ಬ್ಯಞ್ಜನುಪೇತ’ನ್ತಿ।


ಪಚ್ಚಯಾನುಞ್ಞಾತಕಾರಣಂ


೧೮೨. ‘‘ನ ವೋ ಅಹಂ, ಚುನ್ದ, ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಾನಂಯೇವ ಆಸವಾನಂ
ಸಂವರಾಯ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಮಿ। ನ ಪನಾಹಂ, ಚುನ್ದ, ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಾನಂಯೇವ ಆಸವಾನಂ ಪಟಿಘಾತಾಯ
ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಮಿ। ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಾನಂ ಚೇವಾಹಂ, ಚುನ್ದ, ಆಸವಾನಂ ಸಂವರಾಯ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಮಿ;
ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಾನಞ್ಚ ಆಸವಾನಂ ಪಟಿಘಾತಾಯ। ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಚುನ್ದ, ಯಂ ವೋ ಮಯಾ ಚೀವರಂ
ಅನುಞ್ಞಾತಂ, ಅಲಂ ವೋ ತಂ – ಯಾವದೇವ ಸೀತಸ್ಸ ಪಟಿಘಾತಾಯ, ಉಣ್ಹಸ್ಸ ಪಟಿಘಾತಾಯ,
ಡಂಸಮಕಸವಾತಾತಪಸರೀಸಪ [ಸಿರಿಂಸಪ (ಸ್ಯಾ॰)] ಸಮ್ಫಸ್ಸಾನಂ ಪಟಿಘಾತಾಯ, ಯಾವದೇವ ಹಿರಿಕೋಪೀನಪಟಿಚ್ಛಾದನತ್ಥಂ। ಯೋ
ವೋ ಮಯಾ ಪಿಣ್ಡಪಾತೋ ಅನುಞ್ಞಾತೋ, ಅಲಂ ವೋ ಸೋ ಯಾವದೇವ ಇಮಸ್ಸ ಕಾಯಸ್ಸ ಠಿತಿಯಾ ಯಾಪನಾಯ
ವಿಹಿಂಸೂಪರತಿಯಾ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಾನುಗ್ಗಹಾಯ, ಇತಿ ಪುರಾಣಞ್ಚ ವೇದನಂ ಪಟಿಹಙ್ಖಾಮಿ, ನವಞ್ಚ
ವೇದನಂ ನ ಉಪ್ಪಾದೇಸ್ಸಾಮಿ, ಯಾತ್ರಾ ಚ ಮೇ ಭವಿಸ್ಸತಿ ಅನವಜ್ಜತಾ ಚ ಫಾಸುವಿಹಾರೋ ಚ [ಚಾತಿ (ಬಹೂಸು)]
ಯಂ ವೋ ಮಯಾ ಸೇನಾಸನಂ ಅನುಞ್ಞಾತಂ, ಅಲಂ ವೋ ತಂ ಯಾವದೇವ ಸೀತಸ್ಸ ಪಟಿಘಾತಾಯ, ಉಣ್ಹಸ್ಸ
ಪಟಿಘಾತಾಯ, ಡಂಸಮಕಸವಾತಾತಪಸರೀಸಪಸಮ್ಫಸ್ಸಾನಂ ಪಟಿಘಾತಾಯ, ಯಾವದೇವ ಉತುಪರಿಸ್ಸಯವಿನೋದನ
ಪಟಿಸಲ್ಲಾನಾರಾಮತ್ಥಂ। ಯೋ ವೋ ಮಯಾ ಗಿಲಾನಪಚ್ಚಯಭೇಸಜ್ಜ ಪರಿಕ್ಖಾರೋ ಅನುಞ್ಞಾತೋ, ಅಲಂ
ವೋ ಸೋ ಯಾವದೇವ ಉಪ್ಪನ್ನಾನಂ ವೇಯ್ಯಾಬಾಧಿಕಾನಂ ವೇದನಾನಂ ಪಟಿಘಾತಾಯ ಅಬ್ಯಾಪಜ್ಜಪರಮತಾಯ [ಅಬ್ಯಾಪಜ್ಝಪರಮತಾಯಾತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰), ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝಪರಮತಾಯ (?)]


ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ


೧೮೩.
‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ
– ‘ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗಮನುಯುತ್ತಾ ಸಮಣಾ ಸಕ್ಯಪುತ್ತಿಯಾ ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ। ಏವಂವಾದಿನೋ [ವದಮಾನಾ (ಸ್ಯಾ॰)], ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಕತಮೋ ಸೋ , ಆವುಸೋ, ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ? ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗಾ ಹಿ ಬಹೂ ಅನೇಕವಿಹಿತಾ ನಾನಪ್ಪಕಾರಕಾ’ತಿ।


‘‘ಚತ್ತಾರೋಮೇ, ಚುನ್ದ, ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗಾ ಹೀನಾ ಗಮ್ಮಾ
ಪೋಥುಜ್ಜನಿಕಾ ಅನರಿಯಾ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಾ ನ ನಿಬ್ಬಿದಾಯ ನ ವಿರಾಗಾಯ ನ ನಿರೋಧಾಯ ನ ಉಪಸಮಾಯ ನ
ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ನ ಸಮ್ಬೋಧಾಯ ನ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ। ಕತಮೇ ಚತ್ತಾರೋ?


‘‘ಇಧ, ಚುನ್ದ, ಏಕಚ್ಚೋ ಬಾಲೋ ಪಾಣೇ ವಧಿತ್ವಾ ವಧಿತ್ವಾ ಅತ್ತಾನಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ। ಅಯಂ ಪಠಮೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಚುನ್ದ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಅದಿನ್ನಂ ಆದಿಯಿತ್ವಾ ಆದಿಯಿತ್ವಾ ಅತ್ತಾನಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ। ಅಯಂ ದುತಿಯೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಚುನ್ದ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಮುಸಾ ಭಣಿತ್ವಾ ಭಣಿತ್ವಾ ಅತ್ತಾನಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ। ಅಯಂ ತತಿಯೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಚುನ್ದ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಪಞ್ಚಹಿ ಕಾಮಗುಣೇಹಿ ಸಮಪ್ಪಿತೋ ಸಮಙ್ಗೀಭೂತೋ ಪರಿಚಾರೇತಿ। ಅಯಂ ಚತುತ್ಥೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ।


‘‘ಇಮೇ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಚತ್ತಾರೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗಾ ಹೀನಾ ಗಮ್ಮಾ
ಪೋಥುಜ್ಜನಿಕಾ ಅನರಿಯಾ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಾ ನ ನಿಬ್ಬಿದಾಯ ನ ವಿರಾಗಾಯ ನ ನಿರೋಧಾಯ ನ ಉಪಸಮಾಯ ನ
ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ನ ಸಮ್ಬೋಧಾಯ ನ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ।


‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘‘ಇಮೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೇ ಅನುಯುತ್ತಾ ಸಮಣಾ
ಸಕ್ಯಪುತ್ತಿಯಾ ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ। ತೇ ವೋ [ತೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ‘ಮಾಹೇವಂ’ ತಿಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ। ನ ತೇ ವೋ ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ, ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖೇಯ್ಯುಂ ಅಸತಾ ಅಭೂತೇನ।


೧೮೪.
‘‘ಚತ್ತಾರೋಮೇ, ಚುನ್ದ, ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗಾ ಏಕನ್ತನಿಬ್ಬಿದಾಯ ವಿರಾಗಾಯ ನಿರೋಧಾಯ
ಉಪಸಮಾಯ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ಸಮ್ಬೋಧಾಯ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ। ಕತಮೇ ಚತ್ತಾರೋ?


‘‘ಇಧ , ಚುನ್ದ, ಭಿಕ್ಖು ವಿವಿಚ್ಚೇವ
ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ ಸವಿಚಾರಂ ವಿವೇಕಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ
ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ಪಠಮೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಚುನ್ದ, ಭಿಕ್ಖು ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾನಂ ವೂಪಸಮಾ…ಪೇ॰… ದುತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ದುತಿಯೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಚುನ್ದ, ಭಿಕ್ಖು ಪೀತಿಯಾ ಚ ವಿರಾಗಾ…ಪೇ॰… ತತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ತತಿಯೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಚುನ್ದ, ಭಿಕ್ಖು ಸುಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ…ಪೇ॰… ಚತುತ್ಥಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ಚತುತ್ಥೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೋ।


‘‘ಇಮೇ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಚತ್ತಾರೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗಾ ಏಕನ್ತನಿಬ್ಬಿದಾಯ ವಿರಾಗಾಯ ನಿರೋಧಾಯ ಉಪಸಮಾಯ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ಸಮ್ಬೋಧಾಯ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ।


‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘‘ಇಮೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೇ ಅನುಯುತ್ತಾ ಸಮಣಾ
ಸಕ್ಯಪುತ್ತಿಯಾ ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ। ತೇ ವೋ ‘ಏವಂ’ ತಿಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ। ಸಮ್ಮಾ ತೇ ವೋ ವದಮಾನಾ
ವದೇಯ್ಯುಂ, ನ ತೇ ವೋ ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖೇಯ್ಯುಂ ಅಸತಾ ಅಭೂತೇನ।


ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗಾನಿಸಂಸೋ


೧೮೫.
‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ
ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಇಮೇ ಪನಾವುಸೋ, ಚತ್ತಾರೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೇ ಅನುಯುತ್ತಾನಂ ವಿಹರತಂ ಕತಿ
ಫಲಾನಿ ಕತಾನಿಸಂಸಾ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಾ’ತಿ? ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ
ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಇಮೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಚತ್ತಾರೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೇ ಅನುಯುತ್ತಾನಂ
ವಿಹರತಂ ಚತ್ತಾರಿ ಫಲಾನಿ ಚತ್ತಾರೋ ಆನಿಸಂಸಾ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಾ।
ಕತಮೇ ಚತ್ತಾರೋ? ಇಧಾವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ತಿಣ್ಣಂ ಸಂಯೋಜನಾನಂ ಪರಿಕ್ಖಯಾ ಸೋತಾಪನ್ನೋ ಹೋತಿ
ಅವಿನಿಪಾತಧಮ್ಮೋ ನಿಯತೋ ಸಮ್ಬೋಧಿಪರಾಯಣೋ। ಇದಂ ಪಠಮಂ ಫಲಂ, ಪಠಮೋ ಆನಿಸಂಸೋ। ಪುನ ಚಪರಂ,
ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ತಿಣ್ಣಂ ಸಂಯೋಜನಾನಂ ಪರಿಕ್ಖಯಾ ರಾಗದೋಸಮೋಹಾನಂ ತನುತ್ತಾ ಸಕದಾಗಾಮೀ
ಹೋತಿ, ಸಕಿದೇವ ಇಮಂ ಲೋಕಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸನ್ತಂ
ಕರೋತಿ। ಇದಂ ದುತಿಯಂ ಫಲಂ, ದುತಿಯೋ ಆನಿಸಂಸೋ। ಪುನ ಚಪರಂ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ಪಞ್ಚನ್ನಂ
ಓರಮ್ಭಾಗಿಯಾನಂ ಸಂಯೋಜನಾನಂ ಪರಿಕ್ಖಯಾ ಓಪಪಾತಿಕೋ ಹೋತಿ, ತತ್ಥ ಪರಿನಿಬ್ಬಾಯೀ
ಅನಾವತ್ತಿಧಮ್ಮೋ ತಸ್ಮಾ ಲೋಕಾ। ಇದಂ ತತಿಯಂ ಫಲಂ, ತತಿಯೋ ಆನಿಸಂಸೋ। ಪುನ ಚಪರಂ, ಆವುಸೋ,
ಭಿಕ್ಖು ಆಸವಾನಂ ಖಯಾ ಅನಾಸವಂ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಂ ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ
ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಇದಂ ಚತುತ್ಥಂ ಫಲಂ ಚತುತ್ಥೋ ಆನಿಸಂಸೋ।
ಇಮೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಚತ್ತಾರೋ ಸುಖಲ್ಲಿಕಾನುಯೋಗೇ ಅನುಯುತ್ತಾನಂ ವಿಹರತಂ ಇಮಾನಿ ಚತ್ತಾರಿ ಫಲಾನಿ, ಚತ್ತಾರೋ ಆನಿಸಂಸಾ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಾ’’ತಿ।


ಖೀಣಾಸವಅಭಬ್ಬಠಾನಂ


೧೮೬. ‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಅಟ್ಠಿತಧಮ್ಮಾ ಸಮಣಾ ಸಕ್ಯಪುತ್ತಿಯಾ ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ।
ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಅತ್ಥಿ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ತೇನ ಭಗವತಾ ಜಾನತಾ ಪಸ್ಸತಾ ಅರಹತಾ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೇನ ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಾ ದೇಸಿತಾ
ಪಞ್ಞತ್ತಾ ಯಾವಜೀವಂ ಅನತಿಕ್ಕಮನೀಯಾ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಆವುಸೋ, ಇನ್ದಖೀಲೋ ವಾ ಅಯೋಖೀಲೋ ವಾ
ಗಮ್ಭೀರನೇಮೋ ಸುನಿಖಾತೋ ಅಚಲೋ ಅಸಮ್ಪವೇಧೀ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತೇನ ಭಗವತಾ ಜಾನತಾ
ಪಸ್ಸತಾ ಅರಹತಾ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೇನ ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಾ ದೇಸಿತಾ ಪಞ್ಞತ್ತಾ ಯಾವಜೀವಂ
ಅನತಿಕ್ಕಮನೀಯಾ। ಯೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ಅರಹಂ ಖೀಣಾಸವೋ ವುಸಿತವಾ ಕತಕರಣೀಯೋ
ಓಹಿತಭಾರೋ ಅನುಪ್ಪತ್ತಸದತ್ಥೋ ಪರಿಕ್ಖೀಣಭವಸಂಯೋಜನೋ ಸಮ್ಮದಞ್ಞಾ ವಿಮುತ್ತೋ, ಅಭಬ್ಬೋ ಸೋ
ನವ ಠಾನಾನಿ ಅಜ್ಝಾಚರಿತುಂ। ಅಭಬ್ಬೋ, ಆವುಸೋ, ಖೀಣಾಸವೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಞ್ಚಿಚ್ಚ
ಪಾಣಂ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇತುಂ; ಅಭಬ್ಬೋ ಖೀಣಾಸವೋ ಭಿಕ್ಖು ಅದಿನ್ನಂ ಥೇಯ್ಯಸಙ್ಖಾತಂ
ಆದಿಯಿತುಂ; ಅಭಬ್ಬೋ ಖೀಣಾಸವೋ ಭಿಕ್ಖು ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವಿತುಂ; ಅಭಬ್ಬೋ ಖೀಣಾಸವೋ
ಭಿಕ್ಖು ಸಮ್ಪಜಾನಮುಸಾ ಭಾಸಿತುಂ; ಅಭಬ್ಬೋ ಖೀಣಾಸವೋ ಭಿಕ್ಖು ಸನ್ನಿಧಿಕಾರಕಂ ಕಾಮೇ
ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಪುಬ್ಬೇ ಆಗಾರಿಕಭೂತೋ; ಅಭಬ್ಬೋ ಖೀಣಾಸವೋ ಭಿಕ್ಖು
ಛನ್ದಾಗತಿಂ ಗನ್ತುಂ; ಅಭಬ್ಬೋ ಖೀಣಾಸವೋ ಭಿಕ್ಖು ದೋಸಾಗತಿಂ ಗನ್ತುಂ; ಅಭಬ್ಬೋ ಖೀಣಾಸವೋ
ಭಿಕ್ಖು ಮೋಹಾಗತಿಂ ಗನ್ತುಂ; ಅಭಬ್ಬೋ ಖೀಣಾಸವೋ ಭಿಕ್ಖು ಭಯಾಗತಿಂ ಗನ್ತುಂ। ಯೋ ಸೋ,
ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ಅರಹಂ ಖೀಣಾಸವೋ ವುಸಿತವಾ ಕತಕರಣೀಯೋ ಓಹಿತಭಾರೋ ಅನುಪ್ಪತ್ತಸದತ್ಥೋ
ಪರಿಕ್ಖೀಣಭವಸಂಯೋಜನೋ ಸಮ್ಮದಞ್ಞಾ ವಿಮುತ್ತೋ, ಅಭಬ್ಬೋ ಸೋ ಇಮಾನಿ ನವ ಠಾನಾನಿ
ಅಜ್ಝಾಚರಿತು’’ನ್ತಿ।


ಪಞ್ಹಾಬ್ಯಾಕರಣಂ


೧೮೭. ‘‘ಠಾನಂ
ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ –
‘ಅತೀತಂ ಖೋ ಅದ್ಧಾನಂ ಆರಬ್ಭ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಅತೀರಕಂ ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಪಞ್ಞಪೇತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಅನಾಗತಂ ಅದ್ಧಾನಂ ಆರಬ್ಭ ಅತೀರಕಂ ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಪಞ್ಞಪೇತಿ, ತಯಿದಂ ಕಿಂಸು ತಯಿದಂ
ಕಥಂಸೂ’ತಿ? ತೇ ಚ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ
ಅಞ್ಞವಿಹಿತಕೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಅಞ್ಞವಿಹಿತಕಂ ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಪಞ್ಞಪೇತಬ್ಬಂ ಮಞ್ಞನ್ತಿ ಯಥರಿವ
ಬಾಲಾ ಅಬ್ಯತ್ತಾ। ಅತೀತಂ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಅದ್ಧಾನಂ ಆರಬ್ಭ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಸತಾನುಸಾರಿ ಞಾಣಂ
ಹೋತಿ; ಸೋ ಯಾವತಕಂ ಆಕಙ್ಖತಿ ತಾವತಕಂ ಅನುಸ್ಸರತಿ। ಅನಾಗತಞ್ಚ ಖೋ ಅದ್ಧಾನಂ ಆರಬ್ಭ
ತಥಾಗತಸ್ಸ ಬೋಧಿಜಂ ಞಾಣಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ – ‘ಅಯಮನ್ತಿಮಾ ಜಾತಿ,
ನತ್ಥಿದಾನಿ ಪುನಬ್ಭವೋ’ತಿ। ‘ಅತೀತಂ ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಅಭೂತಂ ಅತಚ್ಛಂ
ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಂ, ನ ತಂ ತಥಾಗತೋ ಬ್ಯಾಕರೋತಿ। ಅತೀತಂ ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಭೂತಂ ತಚ್ಛಂ
ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಂ, ತಮ್ಪಿ ತಥಾಗತೋ ನ ಬ್ಯಾಕರೋತಿ। ಅತೀತಂ ಚೇಪಿ ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಭೂತಂ ತಚ್ಛಂ
ಅತ್ಥಸಂಹಿತಂ, ತತ್ರ ಕಾಲಞ್ಞೂ ತಥಾಗತೋ ಹೋತಿ ತಸ್ಸ ಪಞ್ಹಸ್ಸ ವೇಯ್ಯಾಕರಣಾಯ। ಅನಾಗತಂ
ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಅಭೂತಂ ಅತಚ್ಛಂ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಂ, ನ ತಂ ತಥಾಗತೋ ಬ್ಯಾಕರೋತಿ…ಪೇ॰…
ತಸ್ಸ ಪಞ್ಹಸ್ಸ ವೇಯ್ಯಾಕರಣಾಯ। ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಂ ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಅಭೂತಂ ಅತಚ್ಛಂ
ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಂ, ನ ತಂ ತಥಾಗತೋ ಬ್ಯಾಕರೋತಿ। ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಂ ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಭೂತಂ
ತಚ್ಛಂ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಂ, ತಮ್ಪಿ ತಥಾಗತೋ ನ ಬ್ಯಾಕರೋತಿ।
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಂ ಚೇಪಿ, ಚುನ್ದ, ಹೋತಿ ಭೂತಂ ತಚ್ಛಂ ಅತ್ಥಸಂಹಿತಂ, ತತ್ರ ಕಾಲಞ್ಞೂ
ತಥಾಗತೋ ಹೋತಿ ತಸ್ಸ ಪಞ್ಹಸ್ಸ ವೇಯ್ಯಾಕರಣಾಯ।


೧೮೮. ‘‘ಇತಿ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಅತೀತಾನಾಗತಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನೇಸು ಧಮ್ಮೇಸು ತಥಾಗತೋ ಕಾಲವಾದೀ [ಕಾಲವಾದೀ ಸಚ್ಚವಾದೀ (ಸ್ಯಾ॰)]
ಭೂತವಾದೀ ಅತ್ಥವಾದೀ ಧಮ್ಮವಾದೀ ವಿನಯವಾದೀ, ತಸ್ಮಾ ‘ತಥಾಗತೋ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ। ಯಞ್ಚ ಖೋ,
ಚುನ್ದ, ಸದೇವಕಸ್ಸ ಲೋಕಸ್ಸ ಸಮಾರಕಸ್ಸ ಸಬ್ರಹ್ಮಕಸ್ಸ ಸಸ್ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಯಾ ಪಜಾಯ
ಸದೇವಮನುಸ್ಸಾಯ ದಿಟ್ಠಂ ಸುತಂ ಮುತಂ ವಿಞ್ಞಾತಂ ಪತ್ತಂ ಪರಿಯೇಸಿತಂ ಅನುವಿಚರಿತಂ ಮನಸಾ,
ಸಬ್ಬಂ ತಥಾಗತೇನ ಅಭಿಸಮ್ಬುದ್ಧಂ, ತಸ್ಮಾ ‘ತಥಾಗತೋ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ। ಯಞ್ಚ, ಚುನ್ದ,
ರತ್ತಿಂ ತಥಾಗತೋ ಅನುತ್ತರಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬೋಧಿಂ ಅಭಿಸಮ್ಬುಜ್ಝತಿ, ಯಞ್ಚ ರತ್ತಿಂ
ಅನುಪಾದಿಸೇಸಾಯ ನಿಬ್ಬಾನಧಾತುಯಾ ಪರಿನಿಬ್ಬಾಯತಿ, ಯಂ ಏತಸ್ಮಿಂ ಅನ್ತರೇ ಭಾಸತಿ
ಲಪತಿ ನಿದ್ದಿಸತಿ। ಸಬ್ಬಂ ತಂ ತಥೇವ ಹೋತಿ ನೋ ಅಞ್ಞಥಾ, ತಸ್ಮಾ ‘ತಥಾಗತೋ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ।
ಯಥಾವಾದೀ, ಚುನ್ದ, ತಥಾಗತೋ ತಥಾಕಾರೀ, ಯಥಾಕಾರೀ ತಥಾವಾದೀ। ಇತಿ ಯಥಾವಾದೀ ತಥಾಕಾರೀ,
ಯಥಾಕಾರೀ ತಥಾವಾದೀ, ತಸ್ಮಾ ‘ತಥಾಗತೋ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ। ಸದೇವಕೇ ಲೋಕೇ, ಚುನ್ದ, ಸಮಾರಕೇ
ಸಬ್ರಹ್ಮಕೇ ಸಸ್ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಯಾ ಪಜಾಯ ಸದೇವಮನುಸ್ಸಾಯ ತಥಾಗತೋ ಅಭಿಭೂ ಅನಭಿಭೂತೋ
ಅಞ್ಞದತ್ಥುದಸೋ ವಸವತ್ತೀ, ತಸ್ಮಾ ‘ತಥಾಗತೋ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ।


ಅಬ್ಯಾಕತಟ್ಠಾನಂ


೧೮೯. ‘‘ಠಾನಂ
ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಕಿಂ
ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ?
ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಅಬ್ಯಾಕತಂ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ – ‘‘ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’’’ನ್ತಿ।


‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ನ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ
ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ? ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಮಸ್ಸು
ವಚನೀಯಾ – ‘ಏತಮ್ಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಅಬ್ಯಾಕತಂ – ‘‘ನ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ,
ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’’’ನ್ತಿ।


‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಹೋತಿ ಚ ನ ಚ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ,
ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ? ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ
ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಅಬ್ಯಾಕತಂ ಖೋ ಏತಂ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ – ‘‘ಹೋತಿ ಚ ನ ಚ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’’’ನ್ತಿ।


‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ನೇವ ಹೋತಿ ನ ನ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ
ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ? ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಏತಮ್ಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಅಬ್ಯಾಕತಂ – ‘‘ನೇವ
ಹೋತಿ ನ ನ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’’’ನ್ತಿ।


‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಕಸ್ಮಾ ಪನೇತಂ, ಆವುಸೋ, ಸಮಣೇನ ಗೋತಮೇನ
ಅಬ್ಯಾಕತ’ನ್ತಿ? ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ –
‘ನ ಹೇತಂ, ಆವುಸೋ, ಅತ್ಥಸಂಹಿತಂ ನ ಧಮ್ಮಸಂಹಿತಂ
ಆದಿಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಕಂ ನ ನಿಬ್ಬಿದಾಯ ನ ವಿರಾಗಾಯ ನ ನಿರೋಧಾಯ ನ ಉಪಸಮಾಯ ನ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ನ
ಸಮ್ಬೋಧಾಯ ನ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ, ತಸ್ಮಾ ತಂ ಭಗವತಾ ಅಬ್ಯಾಕತ’ನ್ತಿ।


ಬ್ಯಾಕತಟ್ಠಾನಂ


೧೯೦. ‘‘ಠಾನಂ
ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ, ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ –
‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಸಮಣೇನ ಗೋತಮೇನ ಬ್ಯಾಕತ’ನ್ತಿ? ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಇದಂ ದುಕ್ಖನ್ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಬ್ಯಾಕತಂ, ಅಯಂ
ದುಕ್ಖಸಮುದಯೋತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಬ್ಯಾಕತಂ, ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧೋತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ,
ಭಗವತಾ ಬ್ಯಾಕತಂ, ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಬ್ಯಾಕತ’ನ್ತಿ।


‘‘ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ, ಚುನ್ದ,
ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಕಸ್ಮಾ ಪನೇತಂ, ಆವುಸೋ,
ಸಮಣೇನ ಗೋತಮೇನ ಬ್ಯಾಕತ’ನ್ತಿ? ಏವಂವಾದಿನೋ, ಚುನ್ದ, ಅಞ್ಞತಿತ್ಥಿಯಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ
ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಏತಞ್ಹಿ, ಆವುಸೋ, ಅತ್ಥಸಂಹಿತಂ, ಏತಂ ಧಮ್ಮಸಂಹಿತಂ, ಏತಂ
ಆದಿಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಕಂ ಏಕನ್ತನಿಬ್ಬಿದಾಯ ವಿರಾಗಾಯ ನಿರೋಧಾಯ ಉಪಸಮಾಯ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ಸಮ್ಬೋಧಾಯ
ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ। ತಸ್ಮಾ ತಂ ಭಗವತಾ ಬ್ಯಾಕತ’ನ್ತಿ।


ಪುಬ್ಬನ್ತಸಹಗತದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾ


೧೯೧.
‘‘ಯೇಪಿ ತೇ, ಚುನ್ದ, ಪುಬ್ಬನ್ತಸಹಗತಾ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾ, ತೇಪಿ ವೋ ಮಯಾ ಬ್ಯಾಕತಾ, ಯಥಾ
ತೇ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ। ಯಥಾ ಚ ತೇ ನ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ, ಕಿಂ ವೋ ಅಹಂ ತೇ ತಥಾ [ತತ್ಥ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)]
ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸಾಮಿ? ಯೇಪಿ ತೇ, ಚುನ್ದ, ಅಪರನ್ತಸಹಗತಾ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾ, ತೇಪಿ ವೋ ಮಯಾ
ಬ್ಯಾಕತಾ, ಯಥಾ ತೇ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ। ಯಥಾ ಚ ತೇ ನ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ, ಕಿಂ ವೋ ಅಹಂ ತೇ ತಥಾ
ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸಾಮಿ? ಕತಮೇ ಚ ತೇ, ಚುನ್ದ, ಪುಬ್ಬನ್ತಸಹಗತಾ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾ, ಯೇ ವೋ ಮಯಾ
ಬ್ಯಾಕತಾ, ಯಥಾ ತೇ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ। (ಯಥಾ ಚ ತೇ ನ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ, ಕಿಂ ವೋ ಅಹಂ ತೇ ತಥಾ
ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸಾಮಿ) [(ಯಥಾ ಚ ತೇ ನ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ) ಸಬ್ಬತ್ಥ]?
ಸನ್ತಿ ಖೋ, ಚುನ್ದ, ಏಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ಸಸ್ಸತೋ ಅತ್ತಾ
ಚ ಲೋಕೋ ಚ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ಸನ್ತಿ ಪನ, ಚುನ್ದ, ಏಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ
ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ಅಸಸ್ಸತೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ…ಪೇ॰… ಸಸ್ಸತೋ ಚ ಅಸಸ್ಸತೋ ಚ
ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ನೇವ ಸಸ್ಸತೋ ನಾಸಸ್ಸತೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ಸಯಂಕತೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ಪರಂಕತೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ಸಯಂಕತೋ ಚ ಪರಂಕತೋ ಚ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ಅಸಯಂಕಾರೋ
ಅಪರಂಕಾರೋ ಅಧಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪನ್ನೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ।
ಸಸ್ಸತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಅಸಸ್ಸತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಸಸ್ಸತಞ್ಚ ಅಸಸ್ಸತಞ್ಚ ಸುಖದುಕ್ಖಂ…
ನೇವಸಸ್ಸತಂ ನಾಸಸ್ಸತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಸಯಂಕತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಪರಂಕತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ…
ಸಯಂಕತಞ್ಚ ಪರಂಕತಞ್ಚ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಅಸಯಂಕಾರಂ ಅಪರಂಕಾರಂ ಅಧಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪನ್ನಂ
ಸುಖದುಕ್ಖಂ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ।


೧೯೨.
‘‘ತತ್ರ, ಚುನ್ದ, ಯೇ ತೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ಸಸ್ಸತೋ ಅತ್ತಾ
ಚ ಲೋಕೋ ಚ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ತ್ಯಾಹಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏವಂ ವದಾಮಿ –
‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಇದಂ, ಆವುಸೋ, ವುಚ್ಚತಿ – ‘‘ಸಸ್ಸತೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚಾ’’ತಿ? ಯಞ್ಚ ಖೋ
ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ತಂ ತೇಸಂ ನಾನುಜಾನಾಮಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ
ಹೇತು? ಅಞ್ಞಥಾಸಞ್ಞಿನೋಪಿ ಹೇತ್ಥ, ಚುನ್ದ, ಸನ್ತೇಕೇ ಸತ್ತಾ। ಇಮಾಯಪಿ ಖೋ ಅಹಂ, ಚುನ್ದ,
ಪಞ್ಞತ್ತಿಯಾ ನೇವ ಅತ್ತನಾ ಸಮಸಮಂ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ ಕುತೋ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಥ ಖೋ ಅಹಮೇವ ತತ್ಥ
ಭಿಯ್ಯೋ ಯದಿದಂ ಅಧಿಪಞ್ಞತ್ತಿ।


೧೯೩.
‘‘ತತ್ರ, ಚುನ್ದ, ಯೇ ತೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ಅಸಸ್ಸತೋ
ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ…ಪೇ॰… ಸಸ್ಸತೋ ಚ ಅಸಸ್ಸತೋ ಚ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ನೇವಸಸ್ಸತೋ
ನಾಸಸ್ಸತೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ಸಯಂಕತೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ…
ಪರಂಕತೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ಸಯಂಕತೋ ಚ ಪರಂಕತೋ ಚ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ಅಸಯಂಕಾರೋ
ಅಪರಂಕಾರೋ ಅಧಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪನ್ನೋ ಅತ್ತಾ ಚ ಲೋಕೋ ಚ… ಸಸ್ಸತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಅಸಸ್ಸತಂ
ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಸಸ್ಸತಞ್ಚ ಅಸಸ್ಸತಞ್ಚ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ನೇವಸಸ್ಸತಂ ನಾಸಸ್ಸತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ…
ಸಯಂಕತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಪರಂಕತಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ… ಸಯಂಕತಞ್ಚ ಪರಂಕತಞ್ಚ ಸುಖದುಕ್ಖಂ…
ಅಸಯಂಕಾರಂ ಅಪರಂಕಾರಂ ಅಧಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪನ್ನಂ ಸುಖದುಕ್ಖಂ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ।
ತ್ಯಾಹಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಇದಂ, ಆವುಸೋ, ವುಚ್ಚತಿ –
‘‘ಅಸಯಂಕಾರಂ ಅಪರಂಕಾರಂ ಅಧಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪನ್ನಂ ಸುಖದುಕ್ಖ’’’ನ್ತಿ? ಯಞ್ಚ ಖೋ ತೇ
ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ತಂ ತೇಸಂ ನಾನುಜಾನಾಮಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ಅಞ್ಞಥಾಸಞ್ಞಿನೋಪಿ ಹೇತ್ಥ, ಚುನ್ದ, ಸನ್ತೇಕೇ ಸತ್ತಾ। ಇಮಾಯಪಿ ಖೋ ಅಹಂ, ಚುನ್ದ,
ಪಞ್ಞತ್ತಿಯಾ ನೇವ ಅತ್ತನಾ ಸಮಸಮಂ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ ಕುತೋ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಥ ಖೋ ಅಹಮೇವ ತತ್ಥ
ಭಿಯ್ಯೋ ಯದಿದಂ ಅಧಿಪಞ್ಞತ್ತಿ। ಇಮೇ ಖೋ ತೇ, ಚುನ್ದ, ಪುಬ್ಬನ್ತಸಹಗತಾ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾ,
ಯೇ ವೋ ಮಯಾ ಬ್ಯಾಕತಾ, ಯಥಾ ತೇ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ । ಯಥಾ ಚ ತೇ ನ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ, ಕಿಂ ವೋ ಅಹಂ ತೇ ತಥಾ ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ [ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ (ಸೀ॰ ಕ॰)]?


ಅಪರನ್ತಸಹಗತದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾ


೧೯೪. ‘‘ಕತಮೇ
ಚ ತೇ, ಚುನ್ದ, ಅಪರನ್ತಸಹಗತಾ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾ, ಯೇ ವೋ ಮಯಾ ಬ್ಯಾಕತಾ, ಯಥಾ ತೇ
ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ। (ಯಥಾ ಚ ತೇ ನ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ, ಕಿಂ ವೋ ಅಹಂ ತೇ ತಥಾ ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸಾಮೀ) [( ) ಏತ್ಥನ್ತರೇ ಪಾಠೋ ಸಬ್ಬತ್ಥಪಿ ಪರಿಪುಣ್ಣೋ ದಿಸ್ಸತಿ]? ಸನ್ತಿ, ಚುನ್ದ, ಏಕೇ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ರೂಪೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ ಅರೋಗೋ ಪರಂ ಮರಣಾ,
ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ಸನ್ತಿ ಪನ, ಚುನ್ದ, ಏಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ
ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ಅರೂಪೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ…ಪೇ॰… ರೂಪೀ ಚ ಅರೂಪೀ ಚ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ನೇವರೂಪೀ
ನಾರೂಪೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ಸಞ್ಞೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ಅಸಞ್ಞೀ ಅತ್ತಾ
ಹೋತಿ… ನೇವಸಞ್ಞೀನಾಸಞ್ಞೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ಅತ್ತಾ ಉಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ ವಿನಸ್ಸತಿ ನ ಹೋತಿ ಪರಂ
ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ತತ್ರ, ಚುನ್ದ, ಯೇ ತೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ
ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ರೂಪೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ ಅರೋಗೋ ಪರಂ ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ
ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ತ್ಯಾಹಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಇದಂ, ಆವುಸೋ,
ವುಚ್ಚತಿ – ‘‘ರೂಪೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ ಅರೋಗೋ ಪರಂ ಮರಣಾ’’’ತಿ? ಯಞ್ಚ ಖೋ ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು –
‘ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ತಂ ತೇಸಂ ನಾನುಜಾನಾಮಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ಅಞ್ಞಥಾಸಞ್ಞಿನೋಪಿ ಹೇತ್ಥ, ಚುನ್ದ, ಸನ್ತೇಕೇ ಸತ್ತಾ। ಇಮಾಯಪಿ ಖೋ ಅಹಂ, ಚುನ್ದ,
ಪಞ್ಞತ್ತಿಯಾ ನೇವ ಅತ್ತನಾ ಸಮಸಮಂ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ ಕುತೋ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಥ ಖೋ ಅಹಮೇವ ತತ್ಥ
ಭಿಯ್ಯೋ ಯದಿದಂ ಅಧಿಪಞ್ಞತ್ತಿ।


೧೯೫.
‘‘ತತ್ರ, ಚುನ್ದ, ಯೇ ತೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ಅರೂಪೀ ಅತ್ತಾ
ಹೋತಿ…ಪೇ॰… ರೂಪೀ ಚ ಅರೂಪೀ ಚ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ನೇವರೂಪೀನಾರೂಪೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ಸಞ್ಞೀ
ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ಅಸಞ್ಞೀ ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ನೇವಸಞ್ಞೀನಾಸಞ್ಞೀ
ಅತ್ತಾ ಹೋತಿ… ಅತ್ತಾ ಉಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ ವಿನಸ್ಸತಿ ನ ಹೋತಿ ಪರಂ ಮರಣಾ, ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ
ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ತ್ಯಾಹಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಇದಂ, ಆವುಸೋ,
ವುಚ್ಚತಿ – ‘‘ಅತ್ತಾ ಉಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ ವಿನಸ್ಸತಿ ನ ಹೋತಿ ಪರಂ ಮರಣಾ’’’ತಿ? ಯಞ್ಚ ಖೋ ತೇ,
ಚುನ್ದ, ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಇದಮೇವ ಸಚ್ಚಂ ಮೋಘಮಞ್ಞ’ನ್ತಿ। ತಂ ತೇಸಂ ನಾನುಜಾನಾಮಿ। ತಂ
ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಅಞ್ಞಥಾಸಞ್ಞಿನೋಪಿ ಹೇತ್ಥ, ಚುನ್ದ, ಸನ್ತೇಕೇ ಸತ್ತಾ। ಇಮಾಯಪಿ ಖೋ ಅಹಂ,
ಚುನ್ದ, ಪಞ್ಞತ್ತಿಯಾ ನೇವ ಅತ್ತನಾ ಸಮಸಮಂ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ,
ಕುತೋ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಥ ಖೋ ಅಹಮೇವ ತತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ ಯದಿದಂ ಅಧಿಪಞ್ಞತ್ತಿ। ಇಮೇ ಖೋ ತೇ,
ಚುನ್ದ, ಅಪರನ್ತಸಹಗತಾ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾ, ಯೇ ವೋ ಮಯಾ ಬ್ಯಾಕತಾ , ಯಥಾ ತೇ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ। ಯಥಾ ಚ ತೇ ನ ಬ್ಯಾಕಾತಬ್ಬಾ, ಕಿಂ ವೋ ಅಹಂ ತೇ ತಥಾ ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ [ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ (ಸೀ॰ ಕ॰)]?


೧೯೬. ‘‘ಇಮೇಸಞ್ಚ, ಚುನ್ದ, ಪುಬ್ಬನ್ತಸಹಗತಾನಂ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾನಂ ಇಮೇಸಞ್ಚ ಅಪರನ್ತಸಹಗತಾನಂ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾನಂ
ಪಹಾನಾಯ ಸಮತಿಕ್ಕಮಾಯ ಏವಂ ಮಯಾ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನಾ ದೇಸಿತಾ ಪಞ್ಞತ್ತಾ। ಕತಮೇ
ಚತ್ತಾರೋ? ಇಧ, ಚುನ್ದ, ಭಿಕ್ಖು ಕಾಯೇ ಕಾಯಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ
ವಿನೇಯ್ಯ ಲೋಕೇ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ। ವೇದನಾಸು ವೇದನಾನುಪಸ್ಸೀ…ಪೇ॰… ಚಿತ್ತೇ
ಚಿತ್ತಾನುಪಸ್ಸೀ… ಧಮ್ಮೇಸು ಧಮ್ಮಾನುಪಸ್ಸೀ ವಿಹರತಿ ಆತಾಪೀ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸತಿಮಾ, ವಿನೇಯ್ಯ
ಲೋಕೇ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಂ। ಇಮೇಸಞ್ಚ ಚುನ್ದ, ಪುಬ್ಬನ್ತಸಹಗತಾನಂ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾನಂ
ಇಮೇಸಞ್ಚ ಅಪರನ್ತಸಹಗತಾನಂ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಾನಂ ಪಹಾನಾಯ ಸಮತಿಕ್ಕಮಾಯ। ಏವಂ ಮಯಾ ಇಮೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನಾ ದೇಸಿತಾ ಪಞ್ಞತ್ತಾ’’ತಿ।


೧೯೭.
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಉಪವಾಣೋ ಭಗವತೋ ಪಿಟ್ಠಿತೋ ಠಿತೋ ಹೋತಿ ಭಗವನ್ತಂ
ಬೀಜಯಮಾನೋ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಉಪವಾಣೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ, ಭನ್ತೇ,
ಅಬ್ಭುತಂ, ಭನ್ತೇ! ಪಾಸಾದಿಕೋ ವತಾಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಧಮ್ಮಪರಿಯಾಯೋ; ಸುಪಾಸಾದಿಕೋ ವತಾಯಂ
ಭನ್ತೇ, ಧಮ್ಮಪರಿಯಾಯೋ, ಕೋ ನಾಮಾಯಂ ಭನ್ತೇ ಧಮ್ಮಪರಿಯಾಯೋ’’ತಿ? ‘‘ತಸ್ಮಾತಿಹ ತ್ವಂ,
ಉಪವಾಣ, ಇಮಂ ಧಮ್ಮಪರಿಯಾಯಂ ‘ಪಾಸಾದಿಕೋ’ ತ್ವೇವ ನಂ ಧಾರೇಹೀ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ।
ಅತ್ತಮನೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಉಪವಾಣೋ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದೀತಿ।


ಪಾಸಾದಿಕಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಛಟ್ಠಂ।

comments (0)