Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
01/18/16
1749 Tue Jan 19 2016 FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) through http://sarvajan.ambedkar.org email: aonesolarpower@gmail.com aonesolarcooker@gmail.com Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise ! THE CONSTITUTION OF INDIA INSIGHT-NET NEWS Internet, Serious business, funny little gif animation from Elvis Weathercock TECHNO-SOCIAL TRANSFORMATION MOVEMENT from 26 January 2016 to be Celebrated as UNIVERSAL PEACE YEAR because of Dr BR Ambedkar’s 125th Birth Anniversary LESSONS on Tripitaka and Constitution of Prabuddha Bharath in 93 Languages BSP is not just a Political Party. It is a Movement where the Sarva Samaj (All Societies) have lots of Aspiration- Ms Mayawati Who are the owners of Insight-net ? All Awakened Ones with Awareness who are loyal and practice it are the owners of Awakened One with Awareness Universe ! For practice visit: http://sarvajan.ambedkar.org History of the Future of Insight-net
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:13 pm



1749 Tue Jan 19 2016


FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University


in Visual Format (FOA1TRPUVF)  
through http://sarvajan.ambedkar.org





email:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com
Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise !


THE CONSTITUTION OF INDIA


INSIGHT-NET

NEWS





Council of Ministers …Art.(74-75)

74. Council of Ministers to aid and advice President


PART V
THE UNION
CHAPTER I.-THE EXECUTIVE
Council of Ministers

74. Council of Ministers to aid and advise President.-

_54[(1) There
shall be a Council of Ministers with the Prime Minister at the head to
aid and advise the President who shall, in the exercise of his
functions, act in accordance with such advice:]

_55[Provided that the President may require the Council of Ministers
to reconsider such advice, either generally or otherwise, and the
President shall act in accordance with the advice tendered after such
reconsideration.]

(2) The question whether any, and if so what, advice was tendered by
Ministers to the President shall not be inquired into in any court.

75. Other provisions as to Ministers


PART V
THE UNION
CHAPTER I.-THE EXECUTIVE
Council of Ministers

75. Other provisions as to Ministers.-

(1) The Prime Minister shall
be appointed by the President and the other Ministers shall be
appointed by the President on the advice of the Prime Minister.

(2) The Ministers shall hold office during the pleasure of the
President.

(3) The Council of Ministers shall be collectively responsible to the
House of the People.


(4) Before a Minister enters upon his office, the President shall
administer to him the oaths of office and of secrecy according to the
forms set out for the purpose in the Third Schedule.

(5) A Minister who for any period of six consecutive months is not a
member of either House of Parliament shall at the expiration of that
period cease to be a Minister.

(6) The salaries and allowances of Ministers shall be such as
Parliament may from time to time by law determine and, until
Parliament so determines, shall be as specified in the Second
Schedule.

The Attorney-General for India…Art.(76)

The Attorney-General for India

ARTICLE

76. Attorney-General for India


PART V
THE UNION
CHAPTER I.-THE EXECUTIVE
The Attorney-General for India


76. Attorney-General for India.-

(1) The President shall appoint a
person who is qualified to be appointed a Judge of the Supreme Court
to be Attorney-General for India.

(2) It shall be the duty of the Attorney-General to give advice to the
Government of India upon such legal matters, and to perform such other
duties of a legal character, as may from time to time be referred or
assigned to him by the President, and to discharge the functions
conferred on him by or under this Constitution or any other law for
the time being in force.


(3) In the performance of his duties the Attorney-General shall have
right of audience in all courts in the territory of India.

(4) The Attorney-General shall hold office during the pleasure of the
President, and shall receive such remuneration as the President may
determine.

Conduct of Government Business…Art.(77-78)

Conduct of Government Business


ARTICLE

77. Conduct of business of the Government of India.


PART V
THE UNION
CHAPTER I.-THE EXECUTIVE
Conduct of Government Business

77. Conduct of business of the Government of India.-

(1) All
executive action of the Government of India shall be expressed to be
taken in the name of the President.

(2) Orders and other instruments made and executed in the name of the
President shall be authenticated in such manner as may be specified in
rules
_56 to be made by the President, and the validity of an order or
instrument which is so authenticated shall not be called in question
on the ground that it is not an order or instrument made or executed
by the President.

(3) The President shall make rules for the more convenient transaction
of the business of the Government of India, and for the allocation
among Ministers of the said business.

_57* * * * *

78. Duties of prime Minister as respects the furnishing of information to the President, etc.


PART V
THE UNION
CHAPTER I.-THE EXECUTIVE
Conduct of Government Business

78. Duties of Prime Minister as respects the furnishing of
information to the President, etc.-

It shall be the duty of the Prime
Minister-

(a) to communicate to the President all decisions of the Council of
Ministers relating to the administration of the affairs of the Union
and proposals for legislation;

(b) to furnish such information relating to the administration of the
affairs of the Union and proposals for legislation as the President
may call for; and

(c) if the President so requires, to submit for the consideration of
the Council of Ministers any matter on which a decision has been taken
by a Minister but which has not been considered by the Council.

CHAPTER II.-PARLIAMENT


General…Art.(79-88)


CHAPTER II.-PARLIAMENT


General

ARTICLE

79. Constitution of Parliament.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

79. Constitution of Parliament.-

There
shall be a Parliament for theUnion which shall consist of the President
and two Houses to be knownrespectively as the Council of States and the
House of the People.

 

 
>
PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

79. Constitution of Parliament.-

There
shall be a Parliament for theUnion which shall consist of the President
and two Houses to be knownrespectively as the Council of States and the
House of the People.


 
>
PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

79. Constitution of Parliament.-

There
shall be a Parliament for theUnion which shall consist of the
President and two Houses to be knownrespectively as the Council of
States and the House of the People.

 

 
>
PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

79. Constitution of Parliament.-

There
shall be a Parliament for theUnion which shall consist of the
President and two Houses to be knownrespectively as the Council of
States and the House of the People.

80. Composition of the Council of States.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

80. Composition of the Council of States.-

(1) _58[_59*** The Council
of States] shall consist of-

(a) twelve members to be nominated by the President in accordance
with the provisions of clause (3); and

(b) not more than two hundred and thirty-eight representatives of
the States _60[and of the Union territories].


(2) The allocation of seats in the Council of States to be filled by
representatives of the States _60[and of the Union territories] shall
be in accordance with the provisions in that behalf contained in the
Fourth Schedule.

(3) The members to be nominated by the President under sub-clause (a)
of clause (1) shall consist of persons having special knowledge or
practical experience in respect of such matters as the following,
namely:-

Literature, science, art and social service.

(4) The representatives of each State _61*** in the Council of States
shall be elected by the elected members of the Legislative Assembly of
the State in accordance with the system of proportional representation
by means of the single transferable vote.

(5) The representatives of the _62[Union territories] in the Council
of States shall be chosen in such manner as Parliament may by law
prescribe.


81. Composition of the House of the People.



PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

_63[81. Composition of the House of the People.- (1) _64[Subject to
the provisions of article 331, _65*** ],the House of the People
shall consist of-

(a) not more than _66[five hundred and thirty members] chosen by
direct election from territorial constituencies in the States, and

(b) not more than _67[twenty members] to represent the Union
territories, chosen in such manner as Parliament may by law provide.

(2) For the purposes of sub-clause (a) of clause (1),-

(a) there shall be allotted to each State a number of seats in the
House of the People in such manner that the ratio between that number
and the population of the State is, so far as practicable, the same
for all States; and

(b) each State shall be divided into territorial constituencies in
such manner that the ratio between the population of each constituency
and the number of seats allotted to it is, so far as practicable, the
same throughout the State:


_68[Provided that the provisions of sub-clause (a) of this clause
shall not be applicable for the purpose of allotment of seats in the
House of the People to any State so long as the population of that
State does not exceed six millions.]

(3) In this article, the expression “population” means the population
as ascertained at the last preceding census of which the relevant
figures have been published:

_69[Provided that the reference in this clause to the last preceding
census of which the relevant figures have been published shall, until
the relevant figures for the first census taken after the year 2000
have been published, be construed as a reference to the 1971 census.]

82. Readjustment after each census.

PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

82. Readjustment after each census.-

Upon the completion of each
census, the allocation of seats in the House of the People to the
States and the division of each State into territorial constituencies
shall be readjusted by such authority and in such manner as Parliament
may by law determine:


Provided that such readjustment shall not affect representation in the
House of the People until the dissolution of the then existing House:]

_70[Provided further that such readjustment shall take effect from
such date as the President may, by order, specify and until such
readjustment takes effect, any election to the House may be held on
the basis of the territorial constituencies existing before such
readjustment:

Provided also that until the relevant figures for the first census
taken after the year 2000 have been published, it shall not be
necessary to readjust the allocation of seats in the House of the
People to the States and the division of each State into territorial
constituencies under this article.]

83. Duration of Houses of Parliament.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

83. Duration of Houses of Parliament.-

(1) The Council of States
shall not be subject to dissolution, but as nearly as possible
one-third of the members thereof shall retire as soon as may be on the
expiration of every second year in accordance with the provisions made
in that behalf by Parliament by law.


(2) The House of the People, unless sooner dissolved, shall continue
for _71[five years] from the date appointed for its first meeting and
no longer and the expiration of the said period of _71[five years]
shall operate as a dissolution of the House:

Provided that the said period may, while a Proclamation of Emergency
is in operation, be extended by Parliament by law for a period not
exceeding one year at a time and not extending in any case beyond a
period of six months after the Proclamation has ceased to operate.

84. Qualification for membership of Parliament.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

84. Qualification for membership of Parliament.-

A person shall not
be qualified to be chosen to fill a seat in Parliament unless he-

_72[(a) is a citizen of India, and makes and subscribes before some
person authorized in that behalf by the Election Commission an oath or
affirmation according to the form set out for the purpose in the Third
Schedule;]

(b) is, in the case of a seat in the Council of States, not less than
thirty years of age and, in the case of a seat in the House of the
People, not less than twenty-five years of age; and

(c) possesses such other qualifications as may be prescribed in that
behalf by or under any law made by Parliament.


85. Sessions of Parliament, prorogation and dissolution.

PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

_73[85. Sessions of Parliament, prorogation and dissolution.-

(1) The
President shall from time to time summon each House of Parliament to
meet at such time and place as he thinks fit, but six months shall not
intervene between its last sitting in one session and the date
appointed for its first sitting in the next session.

(2) The President may from time to time-

(a) prorogue the House or either House;

(b) dissolve the House of the People.]

86. Right of President to address and send message to Houses.



PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

86. Right of President to address and send messages to Houses.-

(1)
The President may address either House of Parliament or both Houses
assembled together, and for that purpose require the attendance of
members.

(2) The President may send messages to either House of Parliament,
whether with respect to a Bill then pending in Parliament or
otherwise, and a House to which any message is so sent shall with all
convenient despatch consider any matter required by the message to be
taken into consideration.
 

87. Special address by the President.



PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

87. Special address by the President.-


(1) At the commencement of
_74[the first session after each general election to the House of the
People and at the commencement of the first session of each year] the
President shall address both Houses of Parliament assembled together
and inform Parliament of the causes of its summons.

(2) Provision shall be made by the rules regulating the procedure of
either House for the allotment of time for discussion of the matters
referred to in such address_75***.

 

88. Rights of Ministers and Attorney-General as respects Houses.


PART V
THE UNION
CHAPTER II.- PARLIAMENT
General

88. Rights of Ministers and Attorney-General as respects Houses.-


Every Minister and the Attorney-General of India shall have the right
to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of, either
House, any joint sitting of the Houses, and any committee of
Parliament of which he may be named a member, but shall not by virtue
of this article be entitled to vote.




Please Visit:
360-Degree Aerial Panorama, 3D Virtual Tour Around the World
http://www.airpano.com/360Degree-VirtualTour.php?3D=Shwedagon-Pagoda-Myanmar
for

Shwedagon Pagoda, Myanmar360° Aerial Panorama





This panorama can be opened in several different resolutions. High

resolution panorama with the best quality is about 7 Mb large and it is

suitable for fast internet connections and modern computers. For slower

internet and old weak computers we created the smaller low resolution

panorama. Some small details have been  sacrificed but the size of low

resolution panorama is no more than 2 Mb.


http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php




Bali 3D





Presentations in 360 degree surround Panorama photography











Brahmavihara Arama Banjar Lovina




Brahmavihara Arama, Banjar



Brahmavihara Arama, Banjar Fullscreen Medium Resolution QTVR 478 kb
Brahmavihara Arama, Banjar Fullscreen High Resolution QTVR


2613 kb
Brahmavihara Arama, Banjar Fullscreen High Resolution Flash


2613 kb














Stupa Borobodur Kecil


Stupa Borobodur Kecil

Stupa Borobodur Kecil Fullscreen Medium Resolution QTVR 437 kb
Stupa Borobodur Kecil Fullscreen High Resolution QTVR


2379 kb
Stupa Borobodur Kecil Fullscreen High Resolution Flash


2379 kb














Stupa Back Side


Stupa Back Side

Stupa Back Side Fullscreen Medium Resolution QTVR 461 kb
Stupa Back Side Kecil Fullscreen High Resolution QTVR


2466 kb
Stupa Back Side Kecil Fullscreen High Resolution Flash


2466 kb














Ocean View Lovina


Ocean View Lovina and Stupa

Ocean View Lovina Fullscreen Medium Resolution QTVR 459 kb
Ocean View Lovina Fullscreen High Resolution QTVR


2608 kb
Ocean View Lovina Fullscreen High Resolution Flash


2608 kb














Golden Buddha in Praying Room


Golden Buddha in Praying Room

Buddha in Praying Room Fullscreen Medium Resolution QTVR 490 kb
Buddha in Praying Room Fullscreen High Resolution QTVR


2458 kb
Buddha in Praying Room Fullscreen High Resolution Flash


2458 kb














Golden Buddha in Praying Room 2


Golden Buddha in Praying Room 2

Buddha in Praying Room 2 Fullscreen Medium Resolution QTVR 349 kb
Buddha in Praying Room 2 Fullscreen High Resolution QTVR


1869 kb
Buddha in Praying Room 2 Fullscreen High Resolution Flash


1869 kb














Buddha Statue under Sacred Po Tree


Buddha Meditating Statue under Sacred Po Tree

Buddha under Sacred Tree Fullscreen Medium Resolution QTVR 506 kb
Buddha under Sacred Tree Fullscreen High Resolution QTVR


2618 kb
Buddha under Sacred Tree Fullscreen High Resolution Flash


2618 kb










Bell Shaped Stupa







Bell Shaped Stupa in the Garden


Bell Shaped Stupa Fullscreen Medium Resolution QTVR 458 kb
Bell Shaped Stupa Fullscreen High Resolution QTVR


2374 kb
Bell Shaped Stupa Fullscreen High Resolution Flash


2374 kb


http://www.thisiscolossal.com/tags/video-art/page/3/



Stop-Motion Animation of Wood Cut Millimeter by Millimeter Creates Waves that Ripple Like Water by Christopher Jobson on July 7




wood-gif

Waves of Grain is a two minute strata-cut animation by filmmaker Keith Skretch
who planed a block of wood in tiny increments and took photographs
along the way. The final video reveals a strange sense of motion as the
camera moves effortlessly through the block revealing the the sinuous
curves of wood grain that appears to ripple like water. If you liked
this also check out these fruit and vegetable MRIs from Andy Ellison. (via Colossal Submissions)

See related posts on Colossal about , , , .






A Multi-Camera 360° Panoramic Timelapse of the Stars by Vincent Brady by Christopher Jobson on June 20

planetary

Michigan-based photographer Vincent Brady
uses an elaborate 4-camera rig and lots of software to capture what he
calls Planetary Panoramas. These are somewhat similar to the tiny planet videos we’ve seen the last few months, but the results are quite a bit more dramatic. He shares about his technique:

While experimenting with different photography tricks and
techniques back in 2012, I was shooting 360 degree panoramas in the
daytime and long exposures of the stars streaking in the sky at night.
It suddenly became clear that the potential to combine the two
techniques could be a trip! Since the Earth is rotating at a steady
1,040 mph I created a custom rig of 4 cameras with fisheye lenses to
capture the entire night-sky in motion. Thus the images show the stars
rotating around the north star as well as the effect of the southern
pole as well and a 360 degree panorama of the scene on Earth. Each
camera is doing nonstop long exposures, typically about 1 minute
consecutively for the life of the camera battery. Usually about 3 hours.
I then made a script to stitch all the thousands of these panoramas
into this time-lapse.

You can learn more about how Brady makes these and see more of his photography over on his website. (via Colossal Submissions)

See related posts on Colossal about , , , .





Refreshment: The Art of Perpetual Evaporation by Christopher Jobson on April 28

In this new animated short from Johan Rijpma (previously)
a slowly evaporating pool of water is outlined by chalk just as it’s
about to disappear and then “repainted” again, creating a rabbit hole of
perpetual evaporation. The first bit shows the process but the purpose
becomes a bit clear as things speed up. Very cool. (via Jason Sondhi)

See related posts on Colossal about , .






Midday Traffic in San Diego Collapsed and Reorganized by Color by Christopher Jobson on December 17

traffic-1

In this new video art clip from San Diego-based filmmaker Cy Kuckenbaker,
we watch as a 4-minute shot from the Washington Street bridge in San
Diego is deftly edited, sorted, and compressed resulting in perfectly
color-coded traffic. Kuckenbaker notes:

The source footage for this video is a 4-minute shot from
the Washington Street bridge above State Route 163 in San Diego
captured at 2:39pm Oct 1, 2013. My aim is to reveal the color palette
and color preferences of contemporary San Diego drivers in addition to
traffic patterns and volumes. There are no CG elements, these are all
real cars that have been removed from one sample and reorganized.

The filmmaker wowed us at about this time last year when he condensed five hours of plane landings into 30 seconds. (via Stellar)

See related posts on Colossal about , , , , .




New Cloned Video GIFs from Erdal Inci by Christopher Jobson on May 21


galata_tower



kamondo_strains



kurdela_5



light_flood



me_sliding



self_in_galata_bridge



self_in_tepebasi



Last year I featured a number of amazing gifs from Istanbul-based artist Erdal Inci (previously)
who clones sections of video to create hypnotic animated loops. His
work has since popped up all over the web and will soon find its way
into a gallery space. Above are some of his latest clips depicting
numerous copies of Inci himself parading through the frame like a cloned
robot army, though he also flashlights to create even more complex
effects. If you happen to be in Italy you can catch his work firsthand
at Action Gallery in Milano on May 25 and in Naples on May 30.

Please Listen:

https://www.youtube.com/watch?v=YjOT0zuxKOE

for


Quantum Cowboys - Buddha Song with lyrics- 4:27 mins


https://www.youtube.com/watch?v=Wp6ZZrSxv-w&list=RDWp6ZZrSxv-w#t=115

for


Buddha’s Song - “因果” Malaysian Chinese Music Video

http://www.tipitaka.org/knda/

Talking Book in Kannada - Buddha11:06 mins

The story of Gautham Buddha, the founder of one of the major religions
in the world - Buddhism, it depicts his journey from a prince to an awakened being.




https://www.youtube.com/watch?v=0s00yLd4nNc
The quotes of Lord Buddha in kannada language.- 2:03 min
s

೪. ಅಗ್ಗಞ್ಞಸುತ್ತಂ


೪. ಅಗ್ಗಞ್ಞಸುತ್ತಂ


ವಾಸೇಟ್ಠಭಾರದ್ವಾಜಾ


೧೧೧. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಪುಬ್ಬಾರಾಮೇ ಮಿಗಾರಮಾತುಪಾಸಾದೇ।
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ವಾಸೇಟ್ಠಭಾರದ್ವಾಜಾ ಭಿಕ್ಖೂಸು ಪರಿವಸನ್ತಿ ಭಿಕ್ಖುಭಾವಂ
ಆಕಙ್ಖಮಾನಾ। ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಸಾಯನ್ಹಸಮಯಂ ಪಟಿಸಲ್ಲಾನಾ ವುಟ್ಠಿತೋ ಪಾಸಾದಾ ಓರೋಹಿತ್ವಾ
ಪಾಸಾದಪಚ್ಛಾಯಾಯಂ [ಪಾಸಾದಚ್ಛಾಯಾಯಂ (ಕ॰)] ಅಬ್ಭೋಕಾಸೇ ಚಙ್ಕಮತಿ।


೧೧೨.
ಅದ್ದಸಾ ಖೋ ವಾಸೇಟ್ಠೋ ಭಗವನ್ತಂ ಸಾಯನ್ಹಸಮಯಂ ಪಟಿಸಲ್ಲಾನಾ ವುಟ್ಠಿತಂ ಪಾಸಾದಾ
ಓರೋಹಿತ್ವಾ ಪಾಸಾದಪಚ್ಛಾಯಾಯಂ ಅಬ್ಭೋಕಾಸೇ ಚಙ್ಕಮನ್ತಂ। ದಿಸ್ವಾನ ಭಾರದ್ವಾಜಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ
– ‘‘ಅಯಂ, ಆವುಸೋ ಭಾರದ್ವಾಜ, ಭಗವಾ ಸಾಯನ್ಹಸಮಯಂ ಪಟಿಸಲ್ಲಾನಾ ವುಟ್ಠಿತೋ ಪಾಸಾದಾ
ಓರೋಹಿತ್ವಾ ಪಾಸಾದಪಚ್ಛಾಯಾಯಂ ಅಬ್ಭೋಕಾಸೇ ಚಙ್ಕಮತಿ। ಆಯಾಮಾವುಸೋ ಭಾರದ್ವಾಜ, ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಸ್ಸಾಮ; ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಲಭೇಯ್ಯಾಮ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕಾ [ಸಮ್ಮುಖಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಧಮ್ಮಿಂ ಕಥಂ ಸವನಾಯಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮಾವುಸೋ’’ತಿ ಖೋ ಭಾರದ್ವಾಜೋ ವಾಸೇಟ್ಠಸ್ಸ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ।


೧೧೩.
ಅಥ ಖೋ ವಾಸೇಟ್ಠಭಾರದ್ವಾಜಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಚಙ್ಕಮನ್ತಂ ಅನುಚಙ್ಕಮಿಂಸು। ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ವಾಸೇಟ್ಠಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ
– ‘‘ತುಮ್ಹೇ ಖ್ವತ್ಥ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಜಚ್ಚಾ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಲೀನಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಲಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತಾ, ಕಚ್ಚಿ ವೋ,
ವಾಸೇಟ್ಠ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ ನ ಪರಿಭಾಸನ್ತೀ’’ತಿ? ‘‘ತಗ್ಘ ನೋ, ಭನ್ತೇ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ ಪರಿಭಾಸನ್ತಿ ಅತ್ತರೂಪಾಯ ಪರಿಭಾಸಾಯ
ಪರಿಪುಣ್ಣಾಯ, ನೋ ಅಪರಿಪುಣ್ಣಾಯಾ’’ತಿ। ‘‘ಯಥಾ ಕಥಂ ಪನ ವೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ
ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ ಪರಿಭಾಸನ್ತಿ ಅತ್ತರೂಪಾಯ ಪರಿಭಾಸಾಯ ಪರಿಪುಣ್ಣಾಯ, ನೋ
ಅಪರಿಪುಣ್ಣಾಯಾ’’ತಿ? ‘‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ, ಭನ್ತೇ, ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋವ ಸೇಟ್ಠೋ
ವಣ್ಣೋ, ಹೀನಾ ಅಞ್ಞೇ ವಣ್ಣಾ [ಹೀನೋ ಅಞ್ಞೋ ವಣ್ಣೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಮ॰ ನಿ॰ ೨ ಮಧುರಸುತ್ತ)]। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋವ ಸುಕ್ಕೋ ವಣ್ಣೋ , ಕಣ್ಹಾ ಅಞ್ಞೇ ವಣ್ಣಾ [ಕಣ್ಹೋ ಅಞ್ಞೋ ವಣ್ಣೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಮ॰ ನಿ॰ ೨ ಮಧುರಸುತ್ತ)]। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ ಸುಜ್ಝನ್ತಿ, ನೋ ಅಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ [ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ (ಸ್ಯಾ॰)]
ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ಪುತ್ತಾ ಓರಸಾ ಮುಖತೋ ಜಾತಾ ಬ್ರಹ್ಮಜಾ ಬ್ರಹ್ಮನಿಮ್ಮಿತಾ ಬ್ರಹ್ಮದಾಯಾದಾ।
ತೇ ತುಮ್ಹೇ ಸೇಟ್ಠಂ ವಣ್ಣಂ ಹಿತ್ವಾ ಹೀನಮತ್ಥ ವಣ್ಣಂ ಅಜ್ಝುಪಗತಾ, ಯದಿದಂ ಮುಣ್ಡಕೇ
ಸಮಣಕೇ ಇಬ್ಭೇ ಕಣ್ಹೇ ಬನ್ಧುಪಾದಾಪಚ್ಚೇ। ತಯಿದಂ ನ ಸಾಧು, ತಯಿದಂ ನಪ್ಪತಿರೂಪಂ, ಯಂ
ತುಮ್ಹೇ ಸೇಟ್ಠಂ ವಣ್ಣಂ ಹಿತ್ವಾ ಹೀನಮತ್ಥ ವಣ್ಣಂ ಅಜ್ಝುಪಗತಾ ಯದಿದಂ ಮುಣ್ಡಕೇ ಸಮಣಕೇ
ಇಬ್ಭೇ ಕಣ್ಹೇ ಬನ್ಧುಪಾದಾಪಚ್ಚೇ’ತಿ। ಏವಂ ಖೋ ನೋ, ಭನ್ತೇ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ
ಪರಿಭಾಸನ್ತಿ ಅತ್ತರೂಪಾಯ ಪರಿಭಾಸಾಯ ಪರಿಪುಣ್ಣಾಯ, ನೋ ಅಪರಿಪುಣ್ಣಾಯಾ’’ತಿ।


೧೧೪.
‘‘ತಗ್ಘ ವೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಪೋರಾಣಂ ಅಸ್ಸರನ್ತಾ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋವ
ಸೇಟ್ಠೋ ವಣ್ಣೋ, ಹೀನಾ ಅಞ್ಞೇ ವಣ್ಣಾ; ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋವ ಸುಕ್ಕೋ ವಣ್ಣೋ, ಕಣ್ಹಾ ಅಞ್ಞೇ
ವಣ್ಣಾ; ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ ಸುಜ್ಝನ್ತಿ, ನೋ ಅಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ; ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ಪುತ್ತಾ
ಓರಸಾ ಮುಖತೋ ಜಾತಾ ಬ್ರಹ್ಮಜಾ ಬ್ರಹ್ಮನಿಮ್ಮಿತಾ ಬ್ರಹ್ಮದಾಯಾದಾ’ತಿ। ದಿಸ್ಸನ್ತಿ ಖೋ
ಪನ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಯೋ ಉತುನಿಯೋಪಿ ಗಬ್ಭಿನಿಯೋಪಿ ವಿಜಾಯಮಾನಾಪಿ ಪಾಯಮಾನಾಪಿ। ತೇ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಯೋನಿಜಾವ ಸಮಾನಾ ಏವಮಾಹಂಸು
– ‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋವ ಸೇಟ್ಠೋ ವಣ್ಣೋ, ಹೀನಾ ಅಞ್ಞೇ ವಣ್ಣಾ; ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋವ ಸುಕ್ಕೋ ವಣ್ಣೋ,
ಕಣ್ಹಾ ಅಞ್ಞೇ ವಣ್ಣಾ; ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ ಸುಜ್ಝನ್ತಿ, ನೋ ಅಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ; ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ
ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ಪುತ್ತಾ ಓರಸಾ ಮುಖತೋ ಜಾತಾ ಬ್ರಹ್ಮಜಾ ಬ್ರಹ್ಮನಿಮ್ಮಿತಾ
ಬ್ರಹ್ಮದಾಯಾದಾ’ತಿ। ತೇ [ತೇ ಚ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಬ್ರಹ್ಮಾನಞ್ಚೇವ ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖನ್ತಿ, ಮುಸಾ ಚ ಭಾಸನ್ತಿ, ಬಹುಞ್ಚ ಅಪುಞ್ಞಂ ಪಸವನ್ತಿ।


ಚತುವಣ್ಣಸುದ್ಧಿ


೧೧೫.
‘‘ಚತ್ತಾರೋಮೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ವಣ್ಣಾ – ಖತ್ತಿಯಾ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ, ವೇಸ್ಸಾ, ಸುದ್ದಾ।
ಖತ್ತಿಯೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಹೋತಿ ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ
ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಮುಸಾವಾದೀ ಪಿಸುಣವಾಚೋ ಫರುಸವಾಚೋ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಅಭಿಜ್ಝಾಲು
ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ। ಇತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಯೇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಅಕುಸಲಾ
ಅಕುಸಲಸಙ್ಖಾತಾ ಸಾವಜ್ಜಾ ಸಾವಜ್ಜಸಙ್ಖಾತಾ ಅಸೇವಿತಬ್ಬಾ ಅಸೇವಿತಬ್ಬಸಙ್ಖಾತಾ ನಅಲಮರಿಯಾ
ನಅಲಮರಿಯಸಙ್ಖಾತಾ ಕಣ್ಹಾ ಕಣ್ಹವಿಪಾಕಾ ವಿಞ್ಞುಗರಹಿತಾ, ಖತ್ತಿಯೇಪಿ ತೇ [ಖೋ ವಾಸೇಟ್ಠ (ಕ॰)] ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಸನ್ದಿಸ್ಸನ್ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰… ವೇಸ್ಸೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰… ಸುದ್ದೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ
ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಹೋತಿ ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಮುಸಾವಾದೀ ಪಿಸುಣವಾಚೋ
ಫರುಸವಾಚೋ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಅಭಿಜ್ಝಾಲು ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ। ಇತಿ ಖೋ,
ವಾಸೇಟ್ಠ, ಯೇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಅಕುಸಲಾ ಅಕುಸಲಸಙ್ಖಾತಾ…ಪೇ॰… ಕಣ್ಹಾ ಕಣ್ಹವಿಪಾಕಾ
ವಿಞ್ಞುಗರಹಿತಾ; ಸುದ್ದೇಪಿ ತೇ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಸನ್ದಿಸ್ಸನ್ತಿ।


‘‘ಖತ್ತಿಯೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ,
ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತೋ,
ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತೋ, ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತೋ, ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ,
ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ, ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ಪಟಿವಿರತೋ, ಅನಭಿಜ್ಝಾಲು ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ,
ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀ। ಇತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಯೇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಕುಸಲಾ ಕುಸಲಸಙ್ಖಾತಾ ಅನವಜ್ಜಾ
ಅನವಜ್ಜಸಙ್ಖಾತಾ ಸೇವಿತಬ್ಬಾ ಸೇವಿತಬ್ಬಸಙ್ಖಾತಾ ಅಲಮರಿಯಾ ಅಲಮರಿಯಸಙ್ಖಾತಾ ಸುಕ್ಕಾ
ಸುಕ್ಕವಿಪಾಕಾ ವಿಞ್ಞುಪ್ಪಸತ್ಥಾ, ಖತ್ತಿಯೇಪಿ ತೇ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಸನ್ದಿಸ್ಸನ್ತಿ।
ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰… ವೇಸ್ಸೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰… ಸುದ್ದೋಪಿ ಖೋ,
ವಾಸೇಟ್ಠ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ…ಪೇ॰… ಅನಭಿಜ್ಝಾಲು ,
ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ, ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀ। ಇತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಯೇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಕುಸಲಾ
ಕುಸಲಸಙ್ಖಾತಾ ಅನವಜ್ಜಾ ಅನವಜ್ಜಸಙ್ಖಾತಾ ಸೇವಿತಬ್ಬಾ ಸೇವಿತಬ್ಬಸಙ್ಖಾತಾ ಅಲಮರಿಯಾ
ಅಲಮರಿಯಸಙ್ಖಾತಾ ಸುಕ್ಕಾ ಸುಕ್ಕವಿಪಾಕಾ ವಿಞ್ಞುಪ್ಪಸತ್ಥಾ; ಸುದ್ದೇಪಿ ತೇ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ
ಸನ್ದಿಸ್ಸನ್ತಿ।


೧೧೬.
‘‘ಇಮೇಸು ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಚತೂಸು ವಣ್ಣೇಸು ಏವಂ ಉಭಯವೋಕಿಣ್ಣೇಸು ವತ್ತಮಾನೇಸು
ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕೇಸು ಧಮ್ಮೇಸು ವಿಞ್ಞುಗರಹಿತೇಸು ಚೇವ ವಿಞ್ಞುಪ್ಪಸತ್ಥೇಸು ಚ ಯದೇತ್ಥ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋವ ಸೇಟ್ಠೋ ವಣ್ಣೋ, ಹೀನಾ ಅಞ್ಞೇ ವಣ್ಣಾ;
ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋವ ಸುಕ್ಕೋ ವಣ್ಣೋ, ಕಣ್ಹಾ ಅಞ್ಞೇ ವಣ್ಣಾ; ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ ಸುಜ್ಝನ್ತಿ, ನೋ
ಅಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ; ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ಪುತ್ತಾ ಓರಸಾ ಮುಖತೋ ಜಾತಾ ಬ್ರಹ್ಮಜಾ
ಬ್ರಹ್ಮನಿಮ್ಮಿತಾ ಬ್ರಹ್ಮದಾಯಾದಾ’ತಿ। ತಂ ತೇಸಂ ವಿಞ್ಞೂ ನಾನುಜಾನನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ
ಹೇತು? ಇಮೇಸಞ್ಹಿ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಚತುನ್ನಂ ವಣ್ಣಾನಂ ಯೋ ಹೋತಿ ಭಿಕ್ಖು ಅರಹಂ ಖೀಣಾಸವೋ
ವುಸಿತವಾ ಕತಕರಣೀಯೋ ಓಹಿತಭಾರೋ ಅನುಪ್ಪತ್ತಸದತ್ಥೋ ಪರಿಕ್ಖೀಣಭವಸಂಯೋಜನೋ
ಸಮ್ಮದಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತೋ, ಸೋ ನೇಸಂ ಅಗ್ಗಮಕ್ಖಾಯತಿ ಧಮ್ಮೇನೇವ, ನೋ ಅಧಮ್ಮೇನ। ಧಮ್ಮೋ ಹಿ,
ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೇಟ್ಠೋ ಜನೇತಸ್ಮಿಂ, ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ


೧೧೭. ‘‘ತದಮಿನಾಪೇತಂ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಪರಿಯಾಯೇನ ವೇದಿತಬ್ಬಂ, ಯಥಾ ಧಮ್ಮೋವ ಸೇಟ್ಠೋ ಜನೇತಸ್ಮಿಂ, ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ।


‘‘ಜಾನಾತಿ ಖೋ [ಖೋ ಪನ (ಕ॰)], ವಾಸೇಟ್ಠ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ – ‘ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಅನನ್ತರಾ [ಅನುತ್ತರೋ (ಬಹೂಸು)] ಸಕ್ಯಕುಲಾ ಪಬ್ಬಜಿತೋ’ತಿ। ಸಕ್ಯಾ ಖೋ ಪನ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಅನುಯುತ್ತಾ [ಅನನ್ತರಾ ಅನುಯನ್ತಾ (ಸ್ಯಾ॰), ಅನನ್ತರಾ ಅನುಯುತ್ತಾ (ಕ॰)]
ಭವನ್ತಿ। ಕರೋನ್ತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸಕ್ಯಾ ರಞ್ಞೇ ಪಸೇನದಿಮ್ಹಿ ಕೋಸಲೇ ನಿಪಚ್ಚಕಾರಂ
ಅಭಿವಾದನಂ ಪಚ್ಚುಟ್ಠಾನಂ ಅಞ್ಜಲಿಕಮ್ಮಂ ಸಾಮೀಚಿಕಮ್ಮಂ। ಇತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಯಂ
ಕರೋನ್ತಿ ಸಕ್ಯಾ ರಞ್ಞೇ ಪಸೇನದಿಮ್ಹಿ ಕೋಸಲೇ ನಿಪಚ್ಚಕಾರಂ ಅಭಿವಾದನಂ ಪಚ್ಚುಟ್ಠಾನಂ
ಅಞ್ಜಲಿಕಮ್ಮಂ ಸಾಮೀಚಿಕಮ್ಮಂ, ಕರೋತಿ ತಂ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ತಥಾಗತೇ ನಿಪಚ್ಚಕಾರಂ ಅಭಿವಾದನಂ ಪಚ್ಚುಟ್ಠಾನಂ ಅಞ್ಜಲಿಕಮ್ಮಂ ಸಾಮೀಚಿಕಮ್ಮಂ, ನ ನಂ [ನನು (ಬಹೂಸು)]
‘ಸುಜಾತೋ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ, ದುಜ್ಜಾತೋಹಮಸ್ಮಿ। ಬಲವಾ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ, ದುಬ್ಬಲೋಹಮಸ್ಮಿ।
ಪಾಸಾದಿಕೋ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ, ದುಬ್ಬಣ್ಣೋಹಮಸ್ಮಿ। ಮಹೇಸಕ್ಖೋ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ,
ಅಪ್ಪೇಸಕ್ಖೋಹಮಸ್ಮೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ನಂ ಧಮ್ಮಂಯೇವ ಸಕ್ಕರೋನ್ತೋ ಧಮ್ಮಂ ಗರುಂ ಕರೋನ್ತೋ
ಧಮ್ಮಂ ಮಾನೇನ್ತೋ ಧಮ್ಮಂ ಪೂಜೇನ್ತೋ ಧಮ್ಮಂ ಅಪಚಾಯಮಾನೋ ಏವಂ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ
ತಥಾಗತೇ ನಿಪಚ್ಚಕಾರಂ ಕರೋತಿ, ಅಭಿವಾದನಂ ಪಚ್ಚುಟ್ಠಾನಂ ಅಞ್ಜಲಿಕಮ್ಮಂ ಸಾಮೀಚಿಕಮ್ಮಂ।
ಇಮಿನಾಪಿ ಖೋ ಏತಂ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಪರಿಯಾಯೇನ ವೇದಿತಬ್ಬಂ, ಯಥಾ ಧಮ್ಮೋವ ಸೇಟ್ಠೋ
ಜನೇತಸ್ಮಿಂ, ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ।


೧೧೮. ‘‘ತುಮ್ಹೇ ಖ್ವತ್ಥ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ನಾನಾಜಚ್ಚಾ ನಾನಾನಾಮಾ ನಾನಾಗೋತ್ತಾ ನಾನಾಕುಲಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತಾ। ‘ಕೇ ತುಮ್ಹೇ’ತಿ – ಪುಟ್ಠಾ
ಸಮಾನಾ ‘ಸಮಣಾ ಸಕ್ಯಪುತ್ತಿಯಾಮ್ಹಾ’ತಿ – ಪಟಿಜಾನಾಥ। ಯಸ್ಸ ಖೋ ಪನಸ್ಸ, ವಾಸೇಟ್ಠ,
ತಥಾಗತೇ ಸದ್ಧಾ ನಿವಿಟ್ಠಾ ಮೂಲಜಾತಾ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ ದಳ್ಹಾ ಅಸಂಹಾರಿಯಾ ಸಮಣೇನ ವಾ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇನ ವಾ ದೇವೇನ ವಾ ಮಾರೇನ ವಾ ಬ್ರಹ್ಮುನಾ ವಾ ಕೇನಚಿ ವಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ತಸ್ಸೇತಂ
ಕಲ್ಲಂ ವಚನಾಯ – ‘ಭಗವತೋಮ್ಹಿ ಪುತ್ತೋ ಓರಸೋ ಮುಖತೋ ಜಾತೋ ಧಮ್ಮಜೋ ಧಮ್ಮನಿಮ್ಮಿತೋ
ಧಮ್ಮದಾಯಾದೋ’ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾಗತಸ್ಸ ಹೇತಂ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಅಧಿವಚನಂ ‘ಧಮ್ಮಕಾಯೋ’
ಇತಿಪಿ, ‘ಬ್ರಹ್ಮಕಾಯೋ’ ಇತಿಪಿ, ‘ಧಮ್ಮಭೂತೋ’ ಇತಿಪಿ, ‘ಬ್ರಹ್ಮಭೂತೋ’ ಇತಿಪಿ।


೧೧೯.
‘‘ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಕದಾಚಿ ಕರಹಚಿ ದೀಘಸ್ಸ ಅದ್ಧುನೋ ಅಚ್ಚಯೇನ ಅಯಂ
ಲೋಕೋ ಸಂವಟ್ಟತಿ। ಸಂವಟ್ಟಮಾನೇ ಲೋಕೇ ಯೇಭುಯ್ಯೇನ ಸತ್ತಾ ಆಭಸ್ಸರಸಂವತ್ತನಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ।
ತೇ ತತ್ಥ ಹೋನ್ತಿ ಮನೋಮಯಾ ಪೀತಿಭಕ್ಖಾ ಸಯಂಪಭಾ ಅನ್ತಲಿಕ್ಖಚರಾ ಸುಭಟ್ಠಾಯಿನೋ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ತಿಟ್ಠನ್ತಿ।


‘‘ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಕದಾಚಿ ಕರಹಚಿ ದೀಘಸ್ಸ ಅದ್ಧುನೋ ಅಚ್ಚಯೇನ ಅಯಂ ಲೋಕೋ ವಿವಟ್ಟತಿ। ವಿವಟ್ಟಮಾನೇ ಲೋಕೇ ಯೇಭುಯ್ಯೇನ ಸತ್ತಾ ಆಭಸ್ಸರಕಾಯಾ ಚವಿತ್ವಾ ಇತ್ಥತ್ತಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ। ತೇಧ ಹೋನ್ತಿ ಮನೋಮಯಾ ಪೀತಿಭಕ್ಖಾ ಸಯಂಪಭಾ ಅನ್ತಲಿಕ್ಖಚರಾ ಸುಭಟ್ಠಾಯಿನೋ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ತಿಟ್ಠನ್ತಿ।


ರಸಪಥವಿಪಾತುಭಾವೋ


೧೨೦. ‘‘ಏಕೋದಕೀಭೂತಂ ಖೋ ಪನ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ತೇನ ಸಮಯೇನ ಹೋತಿ ಅನ್ಧಕಾರೋ ಅನ್ಧಕಾರತಿಮಿಸಾ
ನ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯನ್ತಿ, ನ ನಕ್ಖತ್ತಾನಿ ತಾರಕರೂಪಾನಿ ಪಞ್ಞಾಯನ್ತಿ, ನ
ರತ್ತಿನ್ದಿವಾ ಪಞ್ಞಾಯನ್ತಿ, ನ ಮಾಸಡ್ಢಮಾಸಾ ಪಞ್ಞಾಯನ್ತಿ, ನ ಉತುಸಂವಚ್ಛರಾ
ಪಞ್ಞಾಯನ್ತಿ , ನ ಇತ್ಥಿಪುಮಾ ಪಞ್ಞಾಯನ್ತಿ, ಸತ್ತಾ
ಸತ್ತಾತ್ವೇವ ಸಙ್ಖ್ಯಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾನಂ ಕದಾಚಿ ಕರಹಚಿ
ದೀಘಸ್ಸ ಅದ್ಧುನೋ ಅಚ್ಚಯೇನ ರಸಪಥವೀ ಉದಕಸ್ಮಿಂ ಸಮತನಿ [ಸಮತಾನಿ (ಬಹೂಸು)]; ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಪಯಸೋ ತತ್ತಸ್ಸ [ಪಯತತ್ತಸ್ಸ (ಸ್ಯಾ॰)]
ನಿಬ್ಬಾಯಮಾನಸ್ಸ ಉಪರಿ ಸನ್ತಾನಕಂ ಹೋತಿ, ಏವಮೇವ ಪಾತುರಹೋಸಿ। ಸಾ ಅಹೋಸಿ
ವಣ್ಣಸಮ್ಪನ್ನಾ ಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನಾ ರಸಸಮ್ಪನ್ನಾ, ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಸಮ್ಪನ್ನಂ ವಾ ಸಪ್ಪಿ
ಸಮ್ಪನ್ನಂ ವಾ ನವನೀತಂ ಏವಂವಣ್ಣಾ ಅಹೋಸಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಖುದ್ದಮಧುಂ [ಖುದ್ದಂ ಮಧುಂ (ಕ॰ ಸೀ॰)] ಅನೇಳಕಂ [ಅನೇಲಕಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)],
ಏವಮಸ್ಸಾದಾ ಅಹೋಸಿ। ಅಥ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಅಞ್ಞತರೋ ಸತ್ತೋ ಲೋಲಜಾತಿಕೋ – ‘ಅಮ್ಭೋ,
ಕಿಮೇವಿದಂ ಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ ರಸಪಥವಿಂ ಅಙ್ಗುಲಿಯಾ ಸಾಯಿ। ತಸ್ಸ ರಸಪಥವಿಂ ಅಙ್ಗುಲಿಯಾ
ಸಾಯತೋ ಅಚ್ಛಾದೇಸಿ, ತಣ್ಹಾ ಚಸ್ಸ ಓಕ್ಕಮಿ। ಅಞ್ಞೇಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ತಸ್ಸ
ಸತ್ತಸ್ಸ ದಿಟ್ಠಾನುಗತಿಂ ಆಪಜ್ಜಮಾನಾ ರಸಪಥವಿಂ ಅಙ್ಗುಲಿಯಾ ಸಾಯಿಂಸು। ತೇಸಂ ರಸಪಥವಿಂ
ಅಙ್ಗುಲಿಯಾ ಸಾಯತಂ ಅಚ್ಛಾದೇಸಿ, ತಣ್ಹಾ ಚ ತೇಸಂ ಓಕ್ಕಮಿ।


ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾದಿಪಾತುಭಾವೋ


೧೨೧. ‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ರಸಪಥವಿಂ ಹತ್ಥೇಹಿ ಆಲುಪ್ಪಕಾರಕಂ ಉಪಕ್ಕಮಿಂಸು ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ। ಯತೋ ಖೋ ತೇ [ಯತೋ ಖೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)], ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ರಸಪಥವಿಂ
ಹತ್ಥೇಹಿ ಆಲುಪ್ಪಕಾರಕಂ ಉಪಕ್ಕಮಿಂಸು ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ। ಅಥ ತೇಸಂ ಸತ್ತಾನಂ ಸಯಂಪಭಾ
ಅನ್ತರಧಾಯಿ। ಸಯಂಪಭಾಯ ಅನ್ತರಹಿತಾಯ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾ ಪಾತುರಹೇಸುಂ। ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯೇಸು
ಪಾತುಭೂತೇಸು ನಕ್ಖತ್ತಾನಿ ತಾರಕರೂಪಾನಿ ಪಾತುರಹೇಸುಂ। ನಕ್ಖತ್ತೇಸು ತಾರಕರೂಪೇಸು
ಪಾತುಭೂತೇಸು ರತ್ತಿನ್ದಿವಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಂಸು। ರತ್ತಿನ್ದಿವೇಸು ಪಞ್ಞಾಯಮಾನೇಸು ಮಾಸಡ್ಢಮಾಸಾ
ಪಞ್ಞಾಯಿಂಸು। ಮಾಸಡ್ಢಮಾಸೇಸು ಪಞ್ಞಾಯಮಾನೇಸು ಉತುಸಂವಚ್ಛರಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಂಸು। ಏತ್ತಾವತಾ
ಖೋ , ವಾಸೇಟ್ಠ, ಅಯಂ ಲೋಕೋ ಪುನ ವಿವಟ್ಟೋ ಹೋತಿ।


೧೨೨. ‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ರಸಪಥವಿಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ [ತಬ್ಭಕ್ಖಾ (ಸ್ಯಾ॰)]
ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಂಸು। ಯಥಾ ಯಥಾ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ರಸಪಥವಿಂ
ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಂಸು, ತಥಾ ತಥಾ ತೇಸಂ
ಸತ್ತಾನಂ (ರಸಪಥವಿಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾನಂ) [( ) ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰ ಪೋತ್ಥಕೇಸು ನತ್ಥಿ] ಖರತ್ತಞ್ಚೇವ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ಓಕ್ಕಮಿ, ವಣ್ಣವೇವಣ್ಣತಾ [ವಣ್ಣವೇವಜ್ಜತಾ (ಟೀಕಾ)]
ಚ ಪಞ್ಞಾಯಿತ್ಥ। ಏಕಿದಂ ಸತ್ತಾ ವಣ್ಣವನ್ತೋ ಹೋನ್ತಿ, ಏಕಿದಂ ಸತ್ತಾ ದುಬ್ಬಣ್ಣಾ। ತತ್ಥ
ಯೇ ತೇ ಸತ್ತಾ ವಣ್ಣವನ್ತೋ, ತೇ ದುಬ್ಬಣ್ಣೇ ಸತ್ತೇ ಅತಿಮಞ್ಞನ್ತಿ – ‘ಮಯಮೇತೇಹಿ
ವಣ್ಣವನ್ತತರಾ, ಅಮ್ಹೇಹೇತೇ ದುಬ್ಬಣ್ಣತರಾ’ತಿ। ತೇಸಂ ವಣ್ಣಾತಿಮಾನಪಚ್ಚಯಾ
ಮಾನಾತಿಮಾನಜಾತಿಕಾನಂ ರಸಪಥವೀ ಅನ್ತರಧಾಯಿ। ರಸಾಯ ಪಥವಿಯಾ ಅನ್ತರಹಿತಾಯ ಸನ್ನಿಪತಿಂಸು।
ಸನ್ನಿಪತಿತ್ವಾ ಅನುತ್ಥುನಿಂಸು – ‘ಅಹೋ ರಸಂ, ಅಹೋ ರಸ’ನ್ತಿ! ತದೇತರಹಿಪಿ ಮನುಸ್ಸಾ ಕಞ್ಚಿದೇವ ಸುರಸಂ [ಸಾಧುರಸಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಲಭಿತ್ವಾ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಅಹೋ ರಸಂ, ಅಹೋ ರಸ’ನ್ತಿ! ತದೇವ ಪೋರಾಣಂ ಅಗ್ಗಞ್ಞಂ ಅಕ್ಖರಂ ಅನುಸರನ್ತಿ, ನ ತ್ವೇವಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ।


ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕಪಾತುಭಾವೋ


೧೨೩. ‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾನಂ ರಸಾಯ ಪಥವಿಯಾ
ಅನ್ತರಹಿತಾಯ ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕೋ ಪಾತುರಹೋಸಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಅಹಿಚ್ಛತ್ತಕೋ, ಏವಮೇವ
ಪಾತುರಹೋಸಿ। ಸೋ ಅಹೋಸಿ ವಣ್ಣಸಮ್ಪನ್ನೋ ಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನೋ ರಸಸಮ್ಪನ್ನೋ, ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ
ಸಮ್ಪನ್ನಂ ವಾ ಸಪ್ಪಿ ಸಮ್ಪನ್ನಂ ವಾ ನವನೀತಂ ಏವಂವಣ್ಣೋ ಅಹೋಸಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ
ಖುದ್ದಮಧುಂ ಅನೇಳಕಂ, ಏವಮಸ್ಸಾದೋ ಅಹೋಸಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ
ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕಂ ಉಪಕ್ಕಮಿಂಸು ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ। ತೇ ತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ
ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಂಸು। ಯಥಾ ಯಥಾ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕಂ
ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಂಸು, ತಥಾ ತಥಾ ತೇಸಂ
ಸತ್ತಾನಂ ಭಿಯ್ಯೋಸೋ ಮತ್ತಾಯ ಖರತ್ತಞ್ಚೇವ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ಓಕ್ಕಮಿ, ವಣ್ಣವೇವಣ್ಣತಾ ಚ
ಪಞ್ಞಾಯಿತ್ಥ। ಏಕಿದಂ ಸತ್ತಾ ವಣ್ಣವನ್ತೋ ಹೋನ್ತಿ, ಏಕಿದಂ ಸತ್ತಾ ದುಬ್ಬಣ್ಣಾ। ತತ್ಥ ಯೇ
ತೇ ಸತ್ತಾ ವಣ್ಣವನ್ತೋ, ತೇ ದುಬ್ಬಣ್ಣೇ ಸತ್ತೇ ಅತಿಮಞ್ಞನ್ತಿ – ‘ಮಯಮೇತೇಹಿ
ವಣ್ಣವನ್ತತರಾ, ಅಮ್ಹೇಹೇತೇ ದುಬ್ಬಣ್ಣತರಾ’ತಿ। ತೇಸಂ ವಣ್ಣಾತಿಮಾನಪಚ್ಚಯಾ
ಮಾನಾತಿಮಾನಜಾತಿಕಾನಂ ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕೋ ಅನ್ತರಧಾಯಿ।


ಪದಾಲತಾಪಾತುಭಾವೋ


೧೨೪. ‘‘ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕೇ ಅನ್ತರಹಿತೇ ಪದಾಲತಾ [ಸದ್ದಾಲತಾ (ಸೀ॰)] ಪಾತುರಹೋಸಿ, ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಕಲಮ್ಬುಕಾ [ಕಲಮ್ಬಕಾ (ಸ್ಯಾ॰)],
ಏವಮೇವ ಪಾತುರಹೋಸಿ। ಸಾ ಅಹೋಸಿ ವಣ್ಣಸಮ್ಪನ್ನಾ ಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನಾ ರಸಸಮ್ಪನ್ನಾ,
ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಸಮ್ಪನ್ನಂ ವಾ ಸಪ್ಪಿ ಸಮ್ಪನ್ನಂ ವಾ ನವನೀತಂ ಏವಂವಣ್ಣಾ ಅಹೋಸಿ।
ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಖುದ್ದಮಧುಂ ಅನೇಳಕಂ, ಏವಮಸ್ಸಾದಾ ಅಹೋಸಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಪದಾಲತಂ ಉಪಕ್ಕಮಿಂಸು
ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ। ತೇ ತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ
ಅಟ್ಠಂಸು। ಯಥಾ ಯಥಾ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಪದಾಲತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ
ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಂಸು, ತಥಾ ತಥಾ ತೇಸಂ ಸತ್ತಾನಂ ಭಿಯ್ಯೋಸೋಮತ್ತಾಯ
ಖರತ್ತಞ್ಚೇವ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ಓಕ್ಕಮಿ, ವಣ್ಣವೇವಣ್ಣತಾ ಚ ಪಞ್ಞಾಯಿತ್ಥ। ಏಕಿದಂ ಸತ್ತಾ ವಣ್ಣವನ್ತೋ ಹೋನ್ತಿ, ಏಕಿದಂ ಸತ್ತಾ ದುಬ್ಬಣ್ಣಾ। ತತ್ಥ ಯೇ ತೇ ಸತ್ತಾ ವಣ್ಣವನ್ತೋ, ತೇ ದುಬ್ಬಣ್ಣೇ ಸತ್ತೇ ಅತಿಮಞ್ಞನ್ತಿ – ‘ಮಯಮೇತೇಹಿ ವಣ್ಣವನ್ತತರಾ, ಅಮ್ಹೇಹೇತೇ ದುಬ್ಬಣ್ಣತರಾ’ತಿ। ತೇಸಂ ವಣ್ಣಾತಿಮಾನಪಚ್ಚಯಾ ಮಾನಾತಿಮಾನಜಾತಿಕಾನಂ ಪದಾಲತಾ ಅನ್ತರಧಾಯಿ।


‘‘ಪದಾಲತಾಯ ಅನ್ತರಹಿತಾಯ ಸನ್ನಿಪತಿಂಸು। ಸನ್ನಿಪತಿತ್ವಾ ಅನುತ್ಥುನಿಂಸು – ‘ಅಹು ವತ ನೋ, ಅಹಾಯಿ ವತ ನೋ ಪದಾಲತಾ’ತಿ! ತದೇತರಹಿಪಿ ಮನುಸ್ಸಾ ಕೇನಚಿ [ಕೇನಚಿದೇವ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ದುಕ್ಖಧಮ್ಮೇನ ಫುಟ್ಠಾ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಅಹು ವತ ನೋ, ಅಹಾಯಿ ವತ ನೋ’ತಿ! ತದೇವ ಪೋರಾಣಂ ಅಗ್ಗಞ್ಞಂ ಅಕ್ಖರಂ ಅನುಸರನ್ತಿ, ನ ತ್ವೇವಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ।


ಅಕಟ್ಠಪಾಕಸಾಲಿಪಾತುಭಾವೋ


೧೨೫.
‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾನಂ ಪದಾಲತಾಯ ಅನ್ತರಹಿತಾಯ ಅಕಟ್ಠಪಾಕೋ ಸಾಲಿ
ಪಾತುರಹೋಸಿ ಅಕಣೋ ಅಥುಸೋ ಸುದ್ಧೋ ಸುಗನ್ಧೋ ತಣ್ಡುಲಪ್ಫಲೋ। ಯಂ ತಂ ಸಾಯಂ ಸಾಯಮಾಸಾಯ
ಆಹರನ್ತಿ, ಪಾತೋ ತಂ ಹೋತಿ ಪಕ್ಕಂ ಪಟಿವಿರೂಳ್ಹಂ। ಯಂ ತಂ ಪಾತೋ ಪಾತರಾಸಾಯ ಆಹರನ್ತಿ,
ಸಾಯಂ ತಂ ಹೋತಿ ಪಕ್ಕಂ ಪಟಿವಿರೂಳ್ಹಂ; ನಾಪದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯತಿ। ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ,
ಸತ್ತಾ ಅಕಟ್ಠಪಾಕಂ ಸಾಲಿಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ
ಅಟ್ಠಂಸು।


ಇತ್ಥಿಪುರಿಸಲಿಙ್ಗಪಾತುಭಾವೋ


೧೨೬.
‘‘ಯಥಾ ಯಥಾ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಅಕಟ್ಠಪಾಕಂ ಸಾಲಿಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ
ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಂಸು, ತಥಾ ತಥಾ ತೇಸಂ ಸತ್ತಾನಂ ಭಿಯ್ಯೋಸೋಮತ್ತಾಯ
ಖರತ್ತಞ್ಚೇವ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ಓಕ್ಕಮಿ, ವಣ್ಣವೇವಣ್ಣತಾ ಚ ಪಞ್ಞಾಯಿತ್ಥ, ಇತ್ಥಿಯಾ ಚ
ಇತ್ಥಿಲಿಙ್ಗಂ ಪಾತುರಹೋಸಿ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಚ ಪುರಿಸಲಿಙ್ಗಂ। ಇತ್ಥೀ
ಚ ಪುರಿಸಂ ಅತಿವೇಲಂ ಉಪನಿಜ್ಝಾಯತಿ ಪುರಿಸೋ ಚ ಇತ್ಥಿಂ। ತೇಸಂ ಅತಿವೇಲಂ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ
ಉಪನಿಜ್ಝಾಯತಂ ಸಾರಾಗೋ ಉದಪಾದಿ, ಪರಿಳಾಹೋ ಕಾಯಸ್ಮಿಂ ಓಕ್ಕಮಿ। ತೇ ಪರಿಳಾಹಪಚ್ಚಯಾ
ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವಿಂಸು।


‘‘ಯೇ ಖೋ ಪನ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ತೇನ ಸಮಯೇನ ಸತ್ತಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವನ್ತೇ, ಅಞ್ಞೇ ಪಂಸುಂ ಖಿಪನ್ತಿ, ಅಞ್ಞೇ ಸೇಟ್ಠಿಂ ಖಿಪನ್ತಿ , ಅಞ್ಞೇ ಗೋಮಯಂ ಖಿಪನ್ತಿ – ‘ನಸ್ಸ ಅಸುಚಿ [ವಸಲಿ (ಸ್ಯಾ॰), ವಸಲೀ (ಕ॰)], ನಸ್ಸ ಅಸುಚೀ’ತಿ। ‘ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ಸತ್ತೋ ಸತ್ತಸ್ಸ ಏವರೂಪಂ ಕರಿಸ್ಸತೀ’ತಿ! ತದೇತರಹಿಪಿ ಮನುಸ್ಸಾ ಏಕಚ್ಚೇಸು ಜನಪದೇಸು ವಧುಯಾ ನಿಬ್ಬುಯ್ಹಮಾನಾಯ [ನಿವಯ್ಹಮಾನಾಯ, ನಿಗ್ಗಯ್ಹಮಾನಾಯ (ಕ॰)] ಅಞ್ಞೇ ಪಂಸುಂ ಖಿಪನ್ತಿ, ಅಞ್ಞೇ ಸೇಟ್ಠಿಂ ಖಿಪನ್ತಿ, ಅಞ್ಞೇ ಗೋಮಯಂ ಖಿಪನ್ತಿ। ತದೇವ ಪೋರಾಣಂ ಅಗ್ಗಞ್ಞಂ ಅಕ್ಖರಂ ಅನುಸರನ್ತಿ, ನ ತ್ವೇವಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ।


ಮೇಥುನಧಮ್ಮಸಮಾಚಾರೋ


೧೨೭. ‘‘ಅಧಮ್ಮಸಮ್ಮತಂ ಖೋ ಪನ [ಅಧಮ್ಮಸಮ್ಮತಂ ತಂ ಖೋ ಪನ (ಸ್ಯಾ॰), ಅಧಮ್ಮಸಮ್ಮತಂ ಖೋ ಪನ ತಂ (?)],
ವಾಸೇಟ್ಠ, ತೇನ ಸಮಯೇನ ಹೋತಿ, ತದೇತರಹಿ ಧಮ್ಮಸಮ್ಮತಂ। ಯೇ ಖೋ ಪನ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ತೇನ
ಸಮಯೇನ ಸತ್ತಾ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಸೇವನ್ತಿ, ತೇ ಮಾಸಮ್ಪಿ ದ್ವೇಮಾಸಮ್ಪಿ ನ ಲಭನ್ತಿ
ಗಾಮಂ ವಾ ನಿಗಮಂ ವಾ ಪವಿಸಿತುಂ। ಯತೋ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ತಸ್ಮಿಂ ಅಸದ್ಧಮ್ಮೇ
ಅತಿವೇಲಂ ಪಾತಬ್ಯತಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು। ಅಥ ಅಗಾರಾನಿ ಉಪಕ್ಕಮಿಂಸು ಕಾತುಂ ತಸ್ಸೇವ
ಅಸದ್ಧಮ್ಮಸ್ಸ ಪಟಿಚ್ಛಾದನತ್ಥಂ। ಅಥ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಅಞ್ಞತರಸ್ಸ ಸತ್ತಸ್ಸ ಅಲಸಜಾತಿಕಸ್ಸ
ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಮ್ಭೋ, ಕಿಮೇವಾಹಂ ವಿಹಞ್ಞಾಮಿ ಸಾಲಿಂ ಆಹರನ್ತೋ ಸಾಯಂ ಸಾಯಮಾಸಾಯ ಪಾತೋ
ಪಾತರಾಸಾಯ! ಯಂನೂನಾಹಂ ಸಾಲಿಂ ಆಹರೇಯ್ಯಂ ಸಕಿಂದೇವ [ಸಕಿಂದೇವ (ಕ॰)] ಸಾಯಪಾತರಾಸಾಯಾ’ತಿ !


‘‘ಅಥ ಖೋ ಸೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತೋ ಸಾಲಿಂ ಆಹಾಸಿ ಸಕಿಂದೇವ
ಸಾಯಪಾತರಾಸಾಯ। ಅಥ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಅಞ್ಞತರೋ ಸತ್ತೋ ಯೇನ ಸೋ ಸತ್ತೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತಂ ಸತ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಏಹಿ, ಭೋ ಸತ್ತ, ಸಾಲಾಹಾರಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ।
‘ಅಲಂ, ಭೋ ಸತ್ತ, ಆಹತೋ [ಆಹಟೋ (ಸ್ಯಾ॰)] ಮೇ ಸಾಲಿ
ಸಕಿಂದೇವ ಸಾಯಪಾತರಾಸಾಯಾ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತೋ ತಸ್ಸ ಸತ್ತಸ್ಸ
ದಿಟ್ಠಾನುಗತಿಂ ಆಪಜ್ಜಮಾನೋ ಸಾಲಿಂ ಆಹಾಸಿ ಸಕಿಂದೇವ ದ್ವೀಹಾಯ। ‘ಏವಮ್ಪಿ ಕಿರ, ಭೋ,
ಸಾಧೂ’ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಅಞ್ಞತರೋ ಸತ್ತೋ ಯೇನ ಸೋ ಸತ್ತೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ತಂ ಸತ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಏಹಿ, ಭೋ ಸತ್ತ, ಸಾಲಾಹಾರಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ‘ಅಲಂ, ಭೋ ಸತ್ತ,
ಆಹತೋ ಮೇ ಸಾಲಿ ಸಕಿಂದೇವ ದ್ವೀಹಾಯಾ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತೋ ತಸ್ಸ ಸತ್ತಸ್ಸ
ದಿಟ್ಠಾನುಗತಿಂ ಆಪಜ್ಜಮಾನೋ ಸಾಲಿಂ ಆಹಾಸಿ ಸಕಿಂದೇವ ಚತೂಹಾಯ, ‘ಏವಮ್ಪಿ ಕಿರ, ಭೋ,
ಸಾಧೂ’ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಅಞ್ಞತರೋ ಸತ್ತೋ ಯೇನ ಸೋ ಸತ್ತೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತಂ ಸತ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಏಹಿ, ಭೋ ಸತ್ತ, ಸಾಲಾಹಾರಂ
ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ‘ಅಲಂ, ಭೋ ಸತ್ತ, ಆಹತೋ ಮೇ ಸಾಲಿ ಸಕಿದೇವ ಚತೂಹಾಯಾ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ,
ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತೋ ತಸ್ಸ ಸತ್ತಸ್ಸ ದಿಟ್ಠಾನುಗತಿಂ ಆಪಜ್ಜಮಾನೋ ಸಾಲಿಂ ಆಹಾಸಿ ಸಕಿದೇವ ಅಟ್ಠಾಹಾಯ, ‘ಏವಮ್ಪಿ ಕಿರ, ಭೋ, ಸಾಧೂ’ತಿ।


‘‘ಯತೋ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಸನ್ನಿಧಿಕಾರಕಂ ಸಾಲಿಂ ಉಪಕ್ಕಮಿಂಸು ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ। ಅಥ ಕಣೋಪಿ ತಣ್ಡುಲಂ ಪರಿಯೋನನ್ಧಿ, ಥುಸೋಪಿ ತಣ್ಡುಲಂ ಪರಿಯೋನನ್ಧಿ; ಲೂನಮ್ಪಿ ನಪ್ಪಟಿವಿರೂಳ್ಹಂ , ಅಪದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯಿತ್ಥ, ಸಣ್ಡಸಣ್ಡಾ ಸಾಲಯೋ ಅಟ್ಠಂಸು।


ಸಾಲಿವಿಭಾಗೋ


೧೨೮.
‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಸನ್ನಿಪತಿಂಸು, ಸನ್ನಿಪತಿತ್ವಾ ಅನುತ್ಥುನಿಂಸು –
‘ಪಾಪಕಾ ವತ, ಭೋ, ಧಮ್ಮಾ ಸತ್ತೇಸು ಪಾತುಭೂತಾ। ಮಯಞ್ಹಿ ಪುಬ್ಬೇ ಮನೋಮಯಾ ಅಹುಮ್ಹಾ
ಪೀತಿಭಕ್ಖಾ ಸಯಂಪಭಾ ಅನ್ತಲಿಕ್ಖಚರಾ ಸುಭಟ್ಠಾಯಿನೋ, ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಮ್ಹಾ।
ತೇಸಂ ನೋ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಕದಾಚಿ ಕರಹಚಿ ದೀಘಸ್ಸ ಅದ್ಧುನೋ ಅಚ್ಚಯೇನ ರಸಪಥವೀ ಉದಕಸ್ಮಿಂ
ಸಮತನಿ। ಸಾ ಅಹೋಸಿ ವಣ್ಣಸಮ್ಪನ್ನಾ ಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನಾ ರಸಸಮ್ಪನ್ನಾ। ತೇ ಮಯಂ ರಸಪಥವಿಂ
ಹತ್ಥೇಹಿ ಆಲುಪ್ಪಕಾರಕಂ ಉಪಕ್ಕಮಿಮ್ಹ ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ, ತೇಸಂ ನೋ ರಸಪಥವಿಂ ಹತ್ಥೇಹಿ
ಆಲುಪ್ಪಕಾರಕಂ ಉಪಕ್ಕಮತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ ಸಯಂಪಭಾ ಅನ್ತರಧಾಯಿ। ಸಯಂಪಭಾಯ ಅನ್ತರಹಿತಾಯ
ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾ ಪಾತುರಹೇಸುಂ, ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯೇಸು ಪಾತುಭೂತೇಸು ನಕ್ಖತ್ತಾನಿ ತಾರಕರೂಪಾನಿ
ಪಾತುರಹೇಸುಂ, ನಕ್ಖತ್ತೇಸು ತಾರಕರೂಪೇಸು ಪಾತುಭೂತೇಸು
ರತ್ತಿನ್ದಿವಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಂಸು, ರತ್ತಿನ್ದಿವೇಸು ಪಞ್ಞಾಯಮಾನೇಸು ಮಾಸಡ್ಢಮಾಸಾ
ಪಞ್ಞಾಯಿಂಸು। ಮಾಸಡ್ಢಮಾಸೇಸು ಪಞ್ಞಾಯಮಾನೇಸು ಉತುಸಂವಚ್ಛರಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಂಸು। ತೇ ಮಯಂ
ರಸಪಥವಿಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಮ್ಹಾ। ತೇಸಂ ನೋ
ಪಾಪಕಾನಂಯೇವ ಅಕುಸಲಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಪಾತುಭಾವಾ ರಸಪಥವೀ ಅನ್ತರಧಾಯಿ। ರಸಪಥವಿಯಾ
ಅನ್ತರಹಿತಾಯ ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕೋ ಪಾತುರಹೋಸಿ। ಸೋ ಅಹೋಸಿ ವಣ್ಣಸಮ್ಪನ್ನೋ ಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನೋ
ರಸಸಮ್ಪನ್ನೋ। ತೇ ಮಯಂ ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕಂ ಉಪಕ್ಕಮಿಮ್ಹ ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ। ತೇ ಮಯಂ ತಂ
ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಮ್ಹಾ। ತೇಸಂ ನೋ
ಪಾಪಕಾನಂಯೇವ ಅಕುಸಲಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಪಾತುಭಾವಾ ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕೋ
ಅನ್ತರಧಾಯಿ। ಭೂಮಿಪಪ್ಪಟಕೇ ಅನ್ತರಹಿತೇ ಪದಾಲತಾ ಪಾತುರಹೋಸಿ। ಸಾ ಅಹೋಸಿ ವಣ್ಣಸಮ್ಪನ್ನಾ
ಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನಾ ರಸಸಮ್ಪನ್ನಾ। ತೇ ಮಯಂ ಪದಾಲತಂ ಉಪಕ್ಕಮಿಮ್ಹ ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ। ತೇ ಮಯಂ
ತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಮ್ಹಾ। ತೇಸಂ ನೋ
ಪಾಪಕಾನಂಯೇವ ಅಕುಸಲಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಪಾತುಭಾವಾ ಪದಾಲತಾ
ಅನ್ತರಧಾಯಿ। ಪದಾಲತಾಯ ಅನ್ತರಹಿತಾಯ ಅಕಟ್ಠಪಾಕೋ ಸಾಲಿ ಪಾತುರಹೋಸಿ ಅಕಣೋ ಅಥುಸೋ ಸುದ್ಧೋ
ಸುಗನ್ಧೋ ತಣ್ಡುಲಪ್ಫಲೋ। ಯಂ ತಂ ಸಾಯಂ ಸಾಯಮಾಸಾಯ ಆಹರಾಮ, ಪಾತೋ ತಂ ಹೋತಿ ಪಕ್ಕಂ
ಪಟಿವಿರೂಳ್ಹಂ। ಯಂ ತಂ ಪಾತೋ ಪಾತರಾಸಾಯ ಆಹರಾಮ, ಸಾಯಂ ತಂ ಹೋತಿ ಪಕ್ಕಂ ಪಟಿವಿರೂಳ್ಹಂ।
ನಾಪದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯಿತ್ಥ। ತೇ ಮಯಂ ಅಕಟ್ಠಪಾಕಂ ಸಾಲಿಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ ತಂಭಕ್ಖಾ ತದಾಹಾರಾ
ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಅಟ್ಠಮ್ಹಾ। ತೇಸಂ ನೋ ಪಾಪಕಾನಂಯೇವ ಅಕುಸಲಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಪಾತುಭಾವಾ
ಕಣೋಪಿ ತಣ್ಡುಲಂ ಪರಿಯೋನನ್ಧಿ, ಥುಸೋಪಿ ತಣ್ಡುಲಂ ಪರಿಯೋನನ್ಧಿ, ಲೂನಮ್ಪಿ
ನಪ್ಪಟಿವಿರೂಳ್ಹಂ, ಅಪದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯಿತ್ಥ, ಸಣ್ಡಸಣ್ಡಾ ಸಾಲಯೋ ಠಿತಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಸಾಲಿಂ ವಿಭಜೇಯ್ಯಾಮ, ಮರಿಯಾದಂ ಠಪೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ! ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಸಾಲಿಂ ವಿಭಜಿಂಸು, ಮರಿಯಾದಂ ಠಪೇಸುಂ।


೧೨೯. ‘‘ಅಥ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಅಞ್ಞತರೋ ಸತ್ತೋ ಲೋಲಜಾತಿಕೋ ಸಕಂ ಭಾಗಂ ಪರಿರಕ್ಖನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ [ಅಞ್ಞಸ್ಸ (?)]
ಭಾಗಂ ಅದಿನ್ನಂ ಆದಿಯಿತ್ವಾ ಪರಿಭುಞ್ಜಿ। ತಮೇನಂ ಅಗ್ಗಹೇಸುಂ, ಗಹೇತ್ವಾ ಏತದವೋಚುಂ –
‘ಪಾಪಕಂ ವತ, ಭೋ ಸತ್ತ, ಕರೋಸಿ, ಯತ್ರ ಹಿ ನಾಮ ಸಕಂ ಭಾಗಂ ಪರಿರಕ್ಖನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಭಾಗಂ
ಅದಿನ್ನಂ ಆದಿಯಿತ್ವಾ ಪರಿಭುಞ್ಜಸಿ। ಮಾಸ್ಸು, ಭೋ ಸತ್ತ, ಪುನಪಿ ಏವರೂಪಮಕಾಸೀ’ತಿ।
‘ಏವಂ, ಭೋ’ತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೋ ಸತ್ತೋ ತೇಸಂ ಸತ್ತಾನಂ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ। ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ,
ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೋ ಸತ್ತೋ…ಪೇ॰… ತತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೋ ಸತ್ತೋ ಸಕಂ ಭಾಗಂ
ಪರಿರಕ್ಖನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಭಾಗಂ ಅದಿನ್ನಂ ಆದಿಯಿತ್ವಾ ಪರಿಭುಞ್ಜಿ। ತಮೇನಂ ಅಗ್ಗಹೇಸುಂ,
ಗಹೇತ್ವಾ ಏತದವೋಚುಂ – ‘ಪಾಪಕಂ ವತ, ಭೋ ಸತ್ತ, ಕರೋಸಿ, ಯತ್ರ ಹಿ ನಾಮ ಸಕಂ ಭಾಗಂ
ಪರಿರಕ್ಖನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಭಾಗಂ ಅದಿನ್ನಂ ಆದಿಯಿತ್ವಾ
ಪರಿಭುಞ್ಜಸಿ। ಮಾಸ್ಸು, ಭೋ ಸತ್ತ, ಪುನಪಿ ಏವರೂಪಮಕಾಸೀ’ತಿ। ಅಞ್ಞೇ ಪಾಣಿನಾ ಪಹರಿಂಸು,
ಅಞ್ಞೇ ಲೇಡ್ಡುನಾ ಪಹರಿಂಸು, ಅಞ್ಞೇ ದಣ್ಡೇನ ಪಹರಿಂಸು। ತದಗ್ಗೇ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ,
ಅದಿನ್ನಾದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯತಿ, ಗರಹಾ ಪಞ್ಞಾಯತಿ, ಮುಸಾವಾದೋ ಪಞ್ಞಾಯತಿ, ದಣ್ಡಾದಾನಂ
ಪಞ್ಞಾಯತಿ।


ಮಹಾಸಮ್ಮತರಾಜಾ


೧೩೦. ‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಸನ್ನಿಪತಿಂಸು, ಸನ್ನಿಪತಿತ್ವಾ ಅನುತ್ಥುನಿಂಸು – ‘ಪಾಪಕಾ ವತ ಭೋ ಧಮ್ಮಾ ಸತ್ತೇಸು ಪಾತುಭೂತಾ, ಯತ್ರ ಹಿ ನಾಮ
ಅದಿನ್ನಾದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಗರಹಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಮುಸಾವಾದೋ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ,
ದಣ್ಡಾದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಏಕಂ ಸತ್ತಂ ಸಮ್ಮನ್ನೇಯ್ಯಾಮ, ಯೋ ನೋ ಸಮ್ಮಾ
ಖೀಯಿತಬ್ಬಂ ಖೀಯೇಯ್ಯ, ಸಮ್ಮಾ ಗರಹಿತಬ್ಬಂ ಗರಹೇಯ್ಯ, ಸಮ್ಮಾ ಪಬ್ಬಾಜೇತಬ್ಬಂ
ಪಬ್ಬಾಜೇಯ್ಯ। ಮಯಂ ಪನಸ್ಸ ಸಾಲೀನಂ ಭಾಗಂ ಅನುಪ್ಪದಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾ ಯೋ
ನೇಸಂ ಸತ್ತೋ ಅಭಿರೂಪತರೋ ಚ ದಸ್ಸನೀಯತರೋ ಚ ಪಾಸಾದಿಕತರೋ ಚ ಮಹೇಸಕ್ಖತರೋ ಚ ತಂ ಸತ್ತಂ
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತದವೋಚುಂ – ‘ಏಹಿ, ಭೋ ಸತ್ತ, ಸಮ್ಮಾ ಖೀಯಿತಬ್ಬಂ ಖೀಯ, ಸಮ್ಮಾ
ಗರಹಿತಬ್ಬಂ ಗರಹ, ಸಮ್ಮಾ ಪಬ್ಬಾಜೇತಬ್ಬಂ ಪಬ್ಬಾಜೇಹಿ। ಮಯಂ
ಪನ ತೇ ಸಾಲೀನಂ ಭಾಗಂ ಅನುಪ್ಪದಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ‘ಏವಂ, ಭೋ’ತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೋ ಸತ್ತೋ
ತೇಸಂ ಸತ್ತಾನಂ ಪಟಿಸ್ಸುಣಿತ್ವಾ ಸಮ್ಮಾ ಖೀಯಿತಬ್ಬಂ ಖೀಯಿ, ಸಮ್ಮಾ ಗರಹಿತಬ್ಬಂ ಗರಹಿ,
ಸಮ್ಮಾ ಪಬ್ಬಾಜೇತಬ್ಬಂ ಪಬ್ಬಾಜೇಸಿ। ತೇ ಪನಸ್ಸ ಸಾಲೀನಂ ಭಾಗಂ ಅನುಪ್ಪದಂಸು।


೧೩೧. ‘‘ಮಹಾಜನಸಮ್ಮತೋತಿ
ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ‘ಮಹಾಸಮ್ಮತೋ, ಮಹಾಸಮ್ಮತೋ’ ತ್ವೇವ ಪಠಮಂ ಅಕ್ಖರಂ ಉಪನಿಬ್ಬತ್ತಂ।
ಖೇತ್ತಾನಂ ಅಧಿಪತೀತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ‘ಖತ್ತಿಯೋ, ಖತ್ತಿಯೋ’ ತ್ವೇವ ದುತಿಯಂ ಅಕ್ಖರಂ
ಉಪನಿಬ್ಬತ್ತಂ। ಧಮ್ಮೇನ ಪರೇ ರಞ್ಜೇತೀತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ‘ರಾಜಾ, ರಾಜಾ’ ತ್ವೇವ ತತಿಯಂ
ಅಕ್ಖರಂ ಉಪನಿಬ್ಬತ್ತಂ। ಇತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಏವಮೇತಸ್ಸ ಖತ್ತಿಯಮಣ್ಡಲಸ್ಸ ಪೋರಾಣೇನ
ಅಗ್ಗಞ್ಞೇನ ಅಕ್ಖರೇನ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ಅಹೋಸಿ ತೇಸಂಯೇವ ಸತ್ತಾನಂ, ಅನಞ್ಞೇಸಂ।
ಸದಿಸಾನಂಯೇವ, ನೋ ಅಸದಿಸಾನಂ। ಧಮ್ಮೇನೇವ, ನೋ ಅಧಮ್ಮೇನ। ಧಮ್ಮೋ ಹಿ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೇಟ್ಠೋ
ಜನೇತಸ್ಮಿಂ ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ।


ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಣ್ಡಲಂ


೧೩೨. ‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾನಂಯೇವ [ತೇಸಂ ಯೇವ ಖೋ ವಾಸೇಟ್ಠ ಸತ್ತಾನಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಏಕಚ್ಚಾನಂ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಪಾಪಕಾ ವತ, ಭೋ, ಧಮ್ಮಾ ಸತ್ತೇಸು ಪಾತುಭೂತಾ, ಯತ್ರ ಹಿ ನಾಮ
ಅದಿನ್ನಾದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಗರಹಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಮುಸಾವಾದೋ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ,
ದಣ್ಡಾದಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಪಬ್ಬಾಜನಂ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಪಾಪಕೇ ಅಕುಸಲೇ
ಧಮ್ಮೇ ವಾಹೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಪಾಪಕೇ ಅಕುಸಲೇ ಧಮ್ಮೇ ವಾಹೇಸುಂ । ಪಾಪಕೇ ಅಕುಸಲೇ ಧಮ್ಮೇ ವಾಹೇನ್ತೀತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ’ ತ್ವೇವ ಪಠಮಂ ಅಕ್ಖರಂ ಉಪನಿಬ್ಬತ್ತಂ। ತೇ ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ಪಣ್ಣಕುಟಿಯೋ ಕರಿತ್ವಾ ಪಣ್ಣಕುಟೀಸು ಝಾಯನ್ತಿ ವೀತಙ್ಗಾರಾ ವೀತಧೂಮಾ ಪನ್ನಮುಸಲಾ ಸಾಯಂ ಸಾಯಮಾಸಾಯ ಪಾತೋ ಪಾತರಾಸಾಯ ಗಾಮನಿಗಮರಾಜಧಾನಿಯೋ ಓಸರನ್ತಿ ಘಾಸಮೇಸಮಾನಾ [ಘಾಸಮೇಸನಾ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)]
ತೇ ಘಾಸಂ ಪಟಿಲಭಿತ್ವಾ ಪುನದೇವ ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ಪಣ್ಣಕುಟೀಸು ಝಾಯನ್ತಿ। ತಮೇನಂ ಮನುಸ್ಸಾ
ದಿಸ್ವಾ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಇಮೇ ಖೋ, ಭೋ, ಸತ್ತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ಪಣ್ಣಕುಟಿಯೋ ಕರಿತ್ವಾ
ಪಣ್ಣಕುಟೀಸು ಝಾಯನ್ತಿ, ವೀತಙ್ಗಾರಾ ವೀತಧೂಮಾ ಪನ್ನಮುಸಲಾ ಸಾಯಂ ಸಾಯಮಾಸಾಯ ಪಾತೋ
ಪಾತರಾಸಾಯ ಗಾಮನಿಗಮರಾಜಧಾನಿಯೋ ಓಸರನ್ತಿ ಘಾಸಮೇಸಮಾನಾ। ತೇ ಘಾಸಂ ಪಟಿಲಭಿತ್ವಾ ಪುನದೇವ
ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ಪಣ್ಣಕುಟೀಸು ಝಾಯನ್ತೀ’ತಿ, ಝಾಯನ್ತೀತಿ ಖೋ [ಪಣ್ಣಕುಟೀಸು ಝಾಯನ್ತಿ ಝಾಯನ್ತೀತಿ ಖೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ಪಣ್ಣಕುಟೀಸು ಝಾಯನ್ತೀತಿ ಖೋ (ಕ॰)],
ವಾಸೇಟ್ಠ, ‘ಝಾಯಕಾ, ಝಾಯಕಾ’ ತ್ವೇವ ದುತಿಯಂ ಅಕ್ಖರಂ ಉಪನಿಬ್ಬತ್ತಂ। ತೇಸಂಯೇವ ಖೋ,
ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾನಂ ಏಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ಪಣ್ಣಕುಟೀಸು ತಂ ಝಾನಂ
ಅನಭಿಸಮ್ಭುಣಮಾನಾ [ಅನಭಿಸಂಭೂನಮಾನಾ (ಕತ್ಥಚಿ)]
ಗಾಮಸಾಮನ್ತಂ ನಿಗಮಸಾಮನ್ತಂ ಓಸರಿತ್ವಾ ಗನ್ಥೇ ಕರೋನ್ತಾ ಅಚ್ಛನ್ತಿ। ತಮೇನಂ ಮನುಸ್ಸಾ
ದಿಸ್ವಾ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಇಮೇ ಖೋ, ಭೋ, ಸತ್ತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ಪಣ್ಣಕುಟೀಸು ತಂ ಝಾನಂ
ಅನಭಿಸಮ್ಭುಣಮಾನಾ ಗಾಮಸಾಮನ್ತಂ ನಿಗಮಸಾಮನ್ತಂ ಓಸರಿತ್ವಾ ಗನ್ಥೇ ಕರೋನ್ತಾ ಅಚ್ಛನ್ತಿ, ನ
ದಾನಿಮೇ ಝಾಯನ್ತೀ’ತಿ। ನ ದಾನಿಮೇ [ನ ದಾನಿಮೇ ಝಾಯನ್ತೀ ನ ದಾನಿಮೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)]
ಝಾಯನ್ತೀತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ‘ಅಜ್ಝಾಯಕಾ ಅಜ್ಝಾಯಕಾ’ ತ್ವೇವ ತತಿಯಂ ಅಕ್ಖರಂ
ಉಪನಿಬ್ಬತ್ತಂ। ಹೀನಸಮ್ಮತಂ ಖೋ ಪನ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ತೇನ ಸಮಯೇನ ಹೋತಿ, ತದೇತರಹಿ
ಸೇಟ್ಠಸಮ್ಮತಂ। ಇತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಏವಮೇತಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಣ್ಡಲಸ್ಸ ಪೋರಾಣೇನ
ಅಗ್ಗಞ್ಞೇನ ಅಕ್ಖರೇನ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ಅಹೋಸಿ ತೇಸಂಯೇವ ಸತ್ತಾನಂ , ಅನಞ್ಞೇಸಂ ಸದಿಸಾನಂಯೇವ ನೋ ಅಸದಿಸಾನಂ ಧಮ್ಮೇನೇವ , ನೋ ಅಧಮ್ಮೇನ। ಧಮ್ಮೋ ಹಿ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೇಟ್ಠೋ ಜನೇತಸ್ಮಿಂ ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ।


ವೇಸ್ಸಮಣ್ಡಲಂ


೧೩೩. ‘‘ತೇಸಂಯೇವ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾನಂ ಏಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಮಾದಾಯ ವಿಸುಕಮ್ಮನ್ತೇ [ವಿಸ್ಸುತಕಮ್ಮನ್ತೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ವಿಸ್ಸುಕಮ್ಮನ್ತೇ (ಕ॰ ಸೀ॰), ವಿಸುಂ ಕಮ್ಮನ್ತೇ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)]
ಪಯೋಜೇಸುಂ। ಮೇಥುನಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಮಾದಾಯ ವಿಸುಕಮ್ಮನ್ತೇ ಪಯೋಜೇನ್ತೀತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ,
‘ವೇಸ್ಸಾ, ವೇಸ್ಸಾ’ ತ್ವೇವ ಅಕ್ಖರಂ ಉಪನಿಬ್ಬತ್ತಂ। ಇತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಏವಮೇತಸ್ಸ
ವೇಸ್ಸಮಣ್ಡಲಸ್ಸ ಪೋರಾಣೇನ ಅಗ್ಗಞ್ಞೇನ ಅಕ್ಖರೇನ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ಅಹೋಸಿ ತೇಸಞ್ಞೇವ
ಸತ್ತಾನಂ ಅನಞ್ಞೇಸಂ ಸದಿಸಾನಂಯೇವ , ನೋ ಅಸದಿಸಾನಂ, ಧಮ್ಮೇನೇವ ನೋ ಅಧಮ್ಮೇನ। ಧಮ್ಮೋ ಹಿ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೇಟ್ಠೋ ಜನೇತಸ್ಮಿಂ ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ।


ಸುದ್ದಮಣ್ಡಲಂ


೧೩೪.
‘‘ತೇಸಞ್ಞೇವ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸತ್ತಾನಂ ಯೇ ತೇ ಸತ್ತಾ ಅವಸೇಸಾ ತೇ ಲುದ್ದಾಚಾರಾ
ಖುದ್ದಾಚಾರಾ ಅಹೇಸುಂ। ಲುದ್ದಾಚಾರಾ ಖುದ್ದಾಚಾರಾತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ‘ಸುದ್ದಾ, ಸುದ್ದಾ’
ತ್ವೇವ ಅಕ್ಖರಂ ಉಪನಿಬ್ಬತ್ತಂ। ಇತಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಏವಮೇತಸ್ಸ ಸುದ್ದಮಣ್ಡಲಸ್ಸ
ಪೋರಾಣೇನ ಅಗ್ಗಞ್ಞೇನ ಅಕ್ಖರೇನ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ಅಹೋಸಿ ತೇಸಂಯೇವ ಸತ್ತಾನಂ ಅನಞ್ಞೇಸಂ,
ಸದಿಸಾನಂಯೇವ ನೋ ಅಸದಿಸಾನಂ, ಧಮ್ಮೇನೇವ, ನೋ ಅಧಮ್ಮೇನ। ಧಮ್ಮೋ ಹಿ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೇಟ್ಠೋ
ಜನೇತಸ್ಮಿಂ ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ।


೧೩೫.
‘‘ಅಹು ಖೋ ಸೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸಮಯೋ, ಯಂ ಖತ್ತಿಯೋಪಿ ಸಕಂ ಧಮ್ಮಂ ಗರಹಮಾನೋ ಅಗಾರಸ್ಮಾ
ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜತಿ – ‘ಸಮಣೋ ಭವಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰…
ವೇಸ್ಸೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰… ಸುದ್ದೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸಕಂ ಧಮ್ಮಂ ಗರಹಮಾನೋ
ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜತಿ – ‘ಸಮಣೋ ಭವಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ,
ಚತೂಹಿ ಮಣ್ಡಲೇಹಿ ಸಮಣಮಣ್ಡಲಸ್ಸ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ಅಹೋಸಿ, ತೇಸಂಯೇವ ಸತ್ತಾನಂ ಅನಞ್ಞೇಸಂ,
ಸದಿಸಾನಂಯೇವ ನೋ ಅಸದಿಸಾನಂ, ಧಮ್ಮೇನೇವ ನೋ ಅಧಮ್ಮೇನ। ಧಮ್ಮೋ ಹಿ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೇಟ್ಠೋ
ಜನೇತಸ್ಮಿಂ ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ।


ದುಚ್ಚರಿತಾದಿಕಥಾ


೧೩೬. ‘‘ಖತ್ತಿಯೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ವಾಚಾಯ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನೋ [ಇದಂ ಪದಂ ಸೀ॰ ಇಪೋತ್ಥಕೇಸು ನತ್ಥಿ]
ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನಹೇತು ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ
ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰… ವೇಸ್ಸೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…
ಸುದ್ದೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ… ಸಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ವಾಚಾಯ
ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕೋ
ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನೋ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನಹೇತು ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ।


‘‘ಖತ್ತಿಯೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಮನಸಾ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನೋ [ಇದಂ ಪದಂ ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಪೋತ್ಥಕೇಸು ನತ್ಥಿ]
ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನಹೇತು ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ
ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰… ವೇಸ್ಸೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ… ಸುದ್ದೋಪಿ
ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ… ಸಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ
ಚರಿತ್ವಾ ಮನಸಾ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನೋ
ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನಹೇತು ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ
ಉಪಪಜ್ಜತಿ।


೧೩೭.
‘‘ಖತ್ತಿಯೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಕಾಯೇನ ದ್ವಯಕಾರೀ, ವಾಚಾಯ ದ್ವಯಕಾರೀ, ಮನಸಾ ದ್ವಯಕಾರೀ,
ವಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕೋ ವಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನೋ ವಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನಹೇತು [ವಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕೋ ವಿಮಿಸ್ಸಕಮ್ಮಸಮಾದಾನೋ ವಿಮಿಸ್ಸಕಮ್ಮಸಮಾದಾನಹೇತು (ಸ್ಯಾ॰), ವೀತಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕೋ ವೀತಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನಹೇತು (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಖದುಕ್ಖಪ್ಪಟಿಸಂವೇದೀ ಹೋತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ …ಪೇ॰… ವೇಸ್ಸೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ… ಸುದ್ದೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ… ಸಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಕಾಯೇನ ದ್ವಯಕಾರೀ ,
ವಾಚಾಯ ದ್ವಯಕಾರೀ, ಮನಸಾ ದ್ವಯಕಾರೀ, ವಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕೋ ವಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನೋ
ವಿಮಿಸ್ಸದಿಟ್ಠಿಕಮ್ಮಸಮಾದಾನಹೇತು ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಖದುಕ್ಖಪ್ಪಟಿಸಂವೇದೀ
ಹೋತಿ।


ಬೋಧಿಪಕ್ಖಿಯಭಾವನಾ


೧೩೮.
‘‘ಖತ್ತಿಯೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಕಾಯೇನ ಸಂವುತೋ ವಾಚಾಯ ಸಂವುತೋ ಮನಸಾ ಸಂವುತೋ ಸತ್ತನ್ನಂ
ಬೋಧಿಪಕ್ಖಿಯಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಭಾವನಮನ್ವಾಯ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಪರಿನಿಬ್ಬಾಯತಿ [ಪರಿನಿಬ್ಬಾತಿ (ಕ॰)]। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ…ಪೇ॰… ವೇಸ್ಸೋಪಿ ಖೋ ವಾಸೇಟ್ಠ… ಸುದ್ದೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ … ಸಮಣೋಪಿ ಖೋ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಕಾಯೇನ ಸಂವುತೋ ವಾಚಾಯ ಸಂವುತೋ ಮನಸಾ ಸಂವುತೋ ಸತ್ತನ್ನಂ ಬೋಧಿಪಕ್ಖಿಯಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಭಾವನಮನ್ವಾಯ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಪರಿನಿಬ್ಬಾಯತಿ।


೧೩೯. ‘‘ಇಮೇಸಞ್ಹಿ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಚತುನ್ನಂ ವಣ್ಣಾನಂ ಯೋ ಹೋತಿ ಭಿಕ್ಖು ಅರಹಂ ಖೀಣಾಸವೋ ವುಸಿತವಾ ಕತಕರಣೀಯೋ ಓಹಿತಭಾರೋ ಅನುಪ್ಪತ್ತಸದತ್ಥೋ ಪರಿಕ್ಖೀಣಭವಸಂಯೋಜನೋ
ಸಮ್ಮದಞ್ಞಾ ವಿಮುತ್ತೋ ಸೋ ನೇಸಂ ಅಗ್ಗಮಕ್ಖಾಯತಿ ಧಮ್ಮೇನೇವ। ನೋ ಅಧಮ್ಮೇನ। ಧಮ್ಮೋ ಹಿ,
ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸೇಟ್ಠೋ ಜನೇತಸ್ಮಿಂ ದಿಟ್ಠೇ ಚೇವ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಸಮ್ಪರಾಯಞ್ಚ।


೧೪೦. ‘‘ಬ್ರಹ್ಮುನಾ ಪೇಸಾ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಸನಙ್ಕುಮಾರೇನ ಗಾಥಾ ಭಾಸಿತಾ –


‘ಖತ್ತಿಯೋ ಸೇಟ್ಠೋ ಜನೇತಸ್ಮಿಂ, ಯೇ ಗೋತ್ತಪಟಿಸಾರಿನೋ।


ವಿಜ್ಜಾಚರಣಸಮ್ಪನ್ನೋ, ಸೋ ಸೇಟ್ಠೋ ದೇವಮಾನುಸೇ’ತಿ॥


‘‘ಸಾ ಖೋ ಪನೇಸಾ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಬ್ರಹ್ಮುನಾ ಸನಙ್ಕುಮಾರೇನ ಗಾಥಾ
ಸುಗೀತಾ, ನೋ ದುಗ್ಗೀತಾ। ಸುಭಾಸಿತಾ, ನೋ ದುಬ್ಭಾಸಿತಾ। ಅತ್ಥಸಂಹಿತಾ, ನೋ
ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಾ। ಅನುಮತಾ ಮಯಾ। ಅಹಮ್ಪಿ, ವಾಸೇಟ್ಠ, ಏವಂ ವದಾಮಿ –


‘ಖತ್ತಿಯೋ ಸೇಟ್ಠೋ ಜನೇತಸ್ಮಿಂ, ಯೇ ಗೋತ್ತಪಟಿಸಾರಿನೋ।


ವಿಜ್ಜಾಚರಣಸಮ್ಪನ್ನೋ, ಸೋ ಸೇಟ್ಠೋ ದೇವಮಾನುಸೇ’ತಿ॥


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ವಾಸೇಟ್ಠಭಾರದ್ವಾಜಾ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಅಗ್ಗಞ್ಞಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಚತುತ್ಥಂ।


comments (0)