KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL
From Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in
 111 CLASSICAL LANGUAGES in BUDDHA'S own Words through http://sarvajan.ambedkar.orgat 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India Do good. Purify mind -‘The gift of Dhamma excels all other gifts – sabba danam dhamma danam to attain NIBBANA as Final Goal
Categories:

Archives:
Meta:
05/27/15
28-05-2015-LESSON 1519 THURSDAY on Tipiṭaka by Online FREE Tipiṭaka Research and Practice University in all Classical Languageshttp://gravatar.com/chandrasekharatipitakahttps://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/ Please translate this GOOGLE translation in your Mother Tongue and all other languages you know to become a SOTTAPANNA , a STREAM ENTERER to attain ETERNAL BLISS as FINAL GOAL ! May you be happy to practice Loving Kindness and Compassion ! in Classical English,Hindi-शास्त्रीय हिन्दी,,Hmong-hmoob,,Hungarian-Klasszikus magyar-A klasszikus magyar,Icelandic,Igbo-Oge gboo Igbo,Indonesian-Klasik Indonesia,Irish-Clasaiceach na hÉireann,Italian-classico italiano-Classica Italiana
Filed under: General
Posted by: site admin @ 4:55 pm


28-05-2015-LESSON 1519 THURSDAY on Tipiṭaka by Online FREE Tipiṭaka Research and Practice
University  in all Classical Languages
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

Please
translate this GOOGLE translation in your Mother Tongue and all other
languages you know to  become a SOTTAPANNA , a STREAM ENTERER to attain
ETERNAL BLISS as FINAL GOAL !

May you be happy to practice Loving Kindness and Compassion !

in Classical English,Hindi-शास्त्रीय हिन्दी,Hmong-hmoob,Hungarian-Klasszikus magyar-A klasszikus magyar,Icelandic,Igbo-Oge gboo Igbo,Indonesian-Klasik Indonesia,Irish-Clasaic

36) Classical Hindi
36) शास्त्रीय हिन्दी

ऑनलाइन निशुल्क Tipiṭaka अनुसंधान और अभ्यास विश्वविद्यालय और सभी शास्त्रीय भाषाओं द्वारा बुधवार Tipiṭaka पर 2015/05/27-सबक 1518
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

अपनी मातृभाषा और आप अंतिम लक्ष्य के रूप में शाश्वत आनंद प्राप्त करने
के लिए एक SOTTAPANNA और स्ट्रीम दर्ज किया जाने बनने के लिए पता है कि
अन्य सभी भाषाओं में इस गूगल अनुवाद करें!

तुम्हें प्यार दया और करुणा का अभ्यास करने के लिए खुश हो सकता है!

Suttantapiñake Dãghanikàyo (Dutiyo भाग) Mahavagga

Arahato Sammi sambuddhassa bhagavato नमो Tassa।

दीघा निकाय 21
Sakka सुत्त-Panh
Sakka के प्रश्न
(अंश)

धम्म का एक उपहार के रूप में ही नि: शुल्क वितरण के लिए

धन्य
एक से छुट्टी दे दी गई बीत रहा है, Sakka देवा-राजा ने अपने पहले सवाल
पूछा: “क्या है, प्रिय सर के साथ fettered - उन्हें लगता है कि हालांकि,
‘हम से मुक्त, प्रतिद्वंद्विता से मुक्त, हिंसा से मुक्त, दुश्मनी से मुक्त
रहते मई
‘शत्रुतापूर्ण
हैं जो उन लोगों से मुक्त बीमार होगा, - देवता को, प्राणियों के मनुष्य,
asuras, नागा, gandhabbas, और जो कुछ अन्य कई प्रकार की, फिर भी
शत्रुतापूर्ण हैं जो उन लोगों के साथ दुश्मनी, हिंसा, प्रतिद्वंद्विता,
बीमार होगा, में वहाँ रहते रहे हैं
? “

“देवता,
मनुष्य, asuras, नागा, gandhabbas, और प्राणियों के लिए जो कुछ भी अन्य कई
प्रकार की, ईर्ष्या और लोभ के साथ fettered कर रहे होते हैं: इस प्रकार
Sakka धन्य एक के अपने पहले सवाल पूछा, और धन्य एक, जब पूछा ने कहा,
यही
वजह है - वे सोचते हैं, भले ही ‘हम शत्रुतापूर्ण हैं जो उन लोगों से
मुक्त, बीमार होगा से मुक्त, प्रतिद्वंद्विता से मुक्त, हिंसा से मुक्त,
दुश्मनी से मुक्त रहते मई - वे फिर भी दुश्मनी में रहते हैं, हिंसा,
प्रतिद्वंद्विता, बीमार होगा,
शत्रुतापूर्ण हैं जो उन लोगों के साथ। “

इस प्रकार धन्य एक Sakka द्वारा देवा-राजा से पूछा गया है, के जवाब दिए। संतोष, Sakka में खुशी हो रही थी और धन्य है एक शब्द के बारे में उनकी अनुमोदन व्यक्त की है: यह है तो, “हे एक आशीर्वाद दिया। तो यह हे एक तरह से चला गया है। मेरे सवाल का धन्य वन के जवाब सुनकर मेरा शक अब मेरी उलझन दूर है, काट रहा है। “

तब
Sakka, प्रसन्न और धन्य है एक शब्द के बारे में उनकी अनुमोदन व्यक्त कर
रहा है, उसे एक और सवाल पूछा: “लेकिन क्या, प्रिय महोदय, ईर्ष्या और लोभ के
कारण है, उनकी व्युत्पत्ति क्या है, उन्हें जन्म देता है क्या, क्या है
उनके
स्रोत? वे अस्तित्व में आने तक, तब क्या मौजूद है? क्या होता है जब वे नहीं मौजूद नहीं है? “

,
उनके कारण के रूप में-प्रिय नहीं प्रिय है - - और - “ईर्ष्या और लोभ प्रिय
है और - उनकी व्युत्पत्ति रूप-प्रिय नहीं है, प्रिय है - & –प्रिय
नहीं उन्हें जन्म देता है, के रूप में प्रिय - & –प्रिय नहीं
उनके स्रोत के रूप में। जब प्रिय - & –प्रिय नहीं मौजूद हैं, वे अस्तित्व में आया। जब प्रिय - & - नहीं कर रहे हैं-प्रिय नहीं, वे नहीं है “।

“लेकिन
क्या, प्रिय महोदय, प्रिय का कारण है - & –प्रिय नहीं है, उनकी
व्युत्पत्ति क्या है, उन्हें जन्म देता है, उनके स्रोत क्या है?
वे अस्तित्व में आने तक, तब क्या मौजूद है? क्या होता है जब वे नहीं मौजूद नहीं है? “

“प्रिय
- & –प्रिय नहीं है, उनके कारण के रूप में की इच्छा है कि उनके
व्युत्पत्ति के रूप में की इच्छा है, इच्छा होती है और क्या उन्हें जन्म
देता है पर, उनके स्रोत के रूप में की इच्छा है।
इच्छा मौजूद हैं, वे अस्तित्व में आया। इच्छा नहीं है, जब वे नहीं है। “

“लेकिन क्या, प्रिय सर, इच्छा का कारण है, इसकी व्युत्पत्ति क्या है, क्या यह जन्म देता है, इसके स्रोत क्या है? क्या जब से मौजूद है कि यह अस्तित्व में आया है? क्या जब अस्तित्व में नहीं है यह नहीं है? “

“इच्छा
यह जन्म देता है, उसके स्रोत के रूप में सोच के रूप में सोच रहा है, इसकी
व्युत्पत्ति के रूप में सोच कर दिया है इसके कारण के रूप में सोच कर दिया
है।
सोच मौजूद है, इच्छा अस्तित्व में आता है। सोच नहीं है, यह नहीं है। “

“लेकिन क्या, प्रिय महोदय, सोच के कारण है, इसकी व्युत्पत्ति क्या है, क्या यह जन्म देता है, इसके स्रोत क्या है? क्या जब से मौजूद है कि यह अस्तित्व में आया है? क्या जब अस्तित्व में नहीं है यह नहीं है? “

“सोच,
विचारों और इसके कारण के रूप में जटिलता [एन 1] की श्रेणियों है धारणाओं
और अपनी उत्पत्ति के रूप में जटिलता की श्रेणियों है, विचारों और जन्म देता
है के रूप में जटिलता की श्रेणियों है, उसके स्रोत के रूप धारणाओं और
जटिलता की श्रेणियों है
धारणाओं और जटिलता की श्रेणियों मौजूद है, सोच अस्तित्व में आता है। धारणाओं और जटिलता की श्रेणियों नहीं कर रहे हैं, यह नहीं है। “

“और वह कैसे, प्रिय सर अभ्यास किया है: धारणाओं और जटिलता की श्रेणियों
का सही समाप्ति के लिए अग्रणी अभ्यास अभ्यास किया है, जो साधु?”

“जोय दो तरह की है, मैं देवा-राजा, आपको बता: अपनाई जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं। दु: ख के दो प्रकार का होता है: अपनाई जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं। धैर्य दो तरह की है: अपनाई जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं।

“‘जोय दो तरह की है, मैं, देवा-राजा आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा। और क्या था के संदर्भ में यह कहा? एक,
खुशी की भावना से जानता है जब ‘मैं इस खुशी को आगे बढ़ाने के रूप में,
unskillful मानसिक गुणों में वृद्धि, और निपुण मानसिक गुणों गिरावट,’ खुशी
का है कि तरह चलाया जा रहा है।
एक,
खुशी की भावना से जानता है जब ‘मैं इस खुशी को आगे बढ़ाने के रूप में,
unskillful मानसिक गुणों गिरावट, और कुशल मानसिक गुणों में वृद्धि,’ खुशी
का है कि तरह चलाया जा रहा है।
और खुशी के इस तरह का निर्देश सोचा एवं मूल्यांकन या निर्देशित सोचा एवं मूल्यांकन के लिए स्वतंत्र साथ हो सकता है। दो, बाद में अधिक परिष्कृत किया जाता है। ‘जोय दो तरह की है, मैं, देवा-राजा आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा। और इस संदर्भ में यह कहा गया था।

इस प्रकार यह कहा गया था: “‘चलाया जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं दु: ख दो तरह की है, मैं आपको बता।’। और क्या था के संदर्भ में यह कहा? एक,
दु: ख की भावना से जानता है जब ‘मैं इस दु: ख को आगे बढ़ाने के रूप में,
unskillful मानसिक गुणों में वृद्धि, और निपुण मानसिक गुणों गिरावट,’ दु: ख
का है कि तरह चलाया जा रहा है।
एक,
दु: ख की भावना से जानता है जब ‘मैं इस दु: ख को आगे बढ़ाने के रूप में,
unskillful मानसिक गुणों में गिरावट, और कुशल मानसिक गुणों में वृद्धि,’
दु: ख का है कि तरह चलाया जा रहा है।
और दु: ख की इस तरह का निर्देश सोचा एवं मूल्यांकन या निर्देशित सोचा एवं मूल्यांकन के लिए स्वतंत्र साथ हो सकता है। दो, बाद में अधिक परिष्कृत किया जाता है। ‘दु: ख दो तरह की है, मैं आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा। और इस संदर्भ में यह कहा गया था।

इस प्रकार यह कहा गया था: “‘चलाया जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं धैर्य दो तरह की है, मैं आपको बता।’। और क्या था के संदर्भ में यह कहा? एक,
धैर्य की भावना से जानता है जब ‘मैं इस धैर्य को आगे बढ़ाने के रूप में,
unskillful मानसिक गुणों में वृद्धि, और निपुण मानसिक गुणों गिरावट,’ धैर्य
का है कि तरह चलाया जा करने के लिए नहीं है।
एक,
धैर्य की भावना से जानता है जब ‘मैं इस धैर्य को आगे बढ़ाने के रूप में,
unskillful मानसिक गुणों में गिरावट, और कुशल मानसिक गुणों में वृद्धि,’
धैर्य का है कि तरह चलाया जा रहा है।
और धैर्य का इस तरह का निर्देश सोचा एवं मूल्यांकन या निर्देशित सोचा एवं मूल्यांकन के लिए स्वतंत्र साथ हो सकता है। दो, बाद में अधिक परिष्कृत किया जाता है। ‘धैर्य दो तरह की है, मैं आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा। और इस संदर्भ में यह कहा गया था।

“यह वह, देवा-राजा अभ्यास किया है कि कैसे है। धारणाओं और जटिलता की
श्रेणियों का सही समाप्ति के लिए अग्रणी अभ्यास अभ्यास किया है जो भिक्षु”

इस प्रकार धन्य एक Sakka द्वारा देवा-राजा से पूछा गया है, के जवाब दिए। संतोष, Sakka में खुशी हो रही थी और धन्य है एक शब्द के बारे में उनकी अनुमोदन व्यक्त की है: यह है तो, “हे एक आशीर्वाद दिया। तो यह हे एक तरह से चला गया है। मेरे सवाल का धन्य वन के जवाब सुनकर मेरा शक अब मेरी उलझन दूर है, काट रहा है। “

तब Sakka, प्रसन्न और धन्य है एक शब्द के बारे में उनकी अनुमोदन व्यक्त
कर रहा है, उसे एक और सवाल पूछा: “लेकिन वह कैसे, प्रिय सर अभ्यास किया है?
Patimokkha में संयम बरतने के लिए अभ्यास किया है जो भिक्षु”

“शारीरिक आचरण दो तरह की है, मैं देवा-राजा, आपको बता: अपनाई जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं। मौखिक आचरण दो तरह की है: अपनाई जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं। सर्च कर रहे हैं दो प्रकार का होता है: अपनाई जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं।

“‘शारीरिक
आचरण दो तरह की है, मैं, देवा-राजा आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और
पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा।
और क्या था के संदर्भ में यह कहा? एक,
शारीरिक आचरण के जानता है जब ‘मैं इस शारीरिक आचरण को आगे बढ़ाने के रूप
में, unskillful मानसिक गुणों में वृद्धि, और निपुण मानसिक गुणों गिरावट,’
शारीरिक आचरण का है कि तरह चलाया जा करने के लिए नहीं है।
एक,
शारीरिक आचरण के जानता है जब ‘मैं इस शारीरिक आचरण को आगे बढ़ाने के रूप
में, unskillful मानसिक गुणों में गिरावट, और कुशल मानसिक गुण, वृद्धि’
शारीरिक आचरण का है कि तरह चलाया जा रहा है।
‘शारीरिक
आचरण दो तरह की है, मैं, देवा-राजा आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और
पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा।
और इस संदर्भ में यह कहा गया था।

“‘मौखिक
आचरण दो तरह की है, मैं, देवा-राजा आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और
पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा।
और क्या था के संदर्भ में यह कहा? एक,
मौखिक आचार जानता है कि जब ‘मैं इस मौखिक आचरण को आगे बढ़ाने के रूप में,
unskillful मानसिक गुणों में वृद्धि, और निपुण मानसिक गुणों गिरावट,’ मौखिक
आचरण का है कि तरह चलाया जा करने के लिए नहीं है।
एक,
मौखिक आचार जानता है कि जब ‘मैं इस मौखिक आचरण को आगे बढ़ाने के रूप में,
unskillful मानसिक गुणों में गिरावट, और कुशल मानसिक गुणों में वृद्धि,’
मौखिक आचरण का है कि तरह चलाया जा रहा है।
‘मौखिक आचरण दो तरह की है, मैं, देवा-राजा आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा। और इस संदर्भ में यह कहा गया था।

‘’ खोज दो तरह की है, मैं, देवा-राजा आपको बता:। चलाया जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं ‘इस प्रकार था यह कहा। और क्या था के संदर्भ में यह कहा? एक,
एक खोज के जानता है जब ‘मैं इस खोज को आगे बढ़ाने के रूप में, unskillful
मानसिक गुणों में वृद्धि, और निपुण मानसिक गुणों गिरावट,’ खोज की है कि तरह
चलाया जा रहा है।
एक
एक खोज के जानता है जब ‘मैं इस खोज को आगे बढ़ाने के रूप में, unskillful
मानसिक गुणों गिरावट, और कुशल मानसिक गुणों में वृद्धि,’ खोज की है कि तरह
चलाया जा रहा है।
‘सर्च
कर रहे हैं दो प्रकार की है, मैं, देवा-राजा आपको बता:। चलाया जा करने के
लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं’ इस प्रकार था यह कहा।
और इस संदर्भ में यह कहा गया था।

“यह वह, देवा-राजा अभ्यास किया है कि कैसे है। Patimokkha में अभ्यास संयम बरतने के लिए अभ्यास किया है जो भिक्षु”

इस प्रकार धन्य एक Sakka द्वारा देवा-राजा से पूछा गया है, के जवाब दिए। संतोष, Sakka में खुशी हो रही थी और धन्य है एक शब्द के बारे में उनकी अनुमोदन व्यक्त की है: यह है तो, “हे एक आशीर्वाद दिया। तो यह हे एक तरह से चला गया है। मेरे सवाल का धन्य वन के जवाब सुनकर मेरा शक अब मेरी उलझन दूर है, काट रहा है। “

तब Sakka, प्रसन्न और धन्य है एक शब्द के बारे में उनकी अनुमोदन व्यक्त
कर रहा है, उसे एक और सवाल पूछा: “लेकिन वह कैसे, प्रिय सर अभ्यास किया है?
संबंध में संयम के लिए अभ्यास भावना संकायों है जो भिक्षु”

पीछा करने और पीछा किया जा करने के लिए नहीं: “आंखों से संज्ञेय फार्म मैं देवा-राजा, तुम बताओ, दो प्रकार के होते हैं। कान से संज्ञेय लगता है …. नाक से संज्ञेय Aromas …. जीभ से संज्ञेय जायके …. शरीर द्वारा संज्ञेय स्पर्श उत्तेजना …. बुद्धि द्वारा संज्ञेय विचार दो प्रकार के होते हैं: अपनाई जा करने के लिए और पीछा किया जा करने के लिए नहीं। “

यह कहा गया था, Sakka देवा-राजा “प्रिय महोदय, मैं धन्य है एक संक्षिप्त बयान की विस्तृत अर्थ समझते हैं, धन्य एक करने के लिए कहा। एक
आंख से संज्ञेय फार्म के एक खास प्रकार के कर्मों के रूप में, unskillful
मानसिक गुणों वृद्धि हुई है, और कुशल मानसिक गुणों में गिरावट, आंखों से
संज्ञेय फार्म का है कि तरह चलाया जा रहा है, तो।
एक आंख से संज्ञेय फार्म के एक खास प्रकार के कर्मों के रूप में लेकिन,
अगर, unskillful मानसिक गुणों गिरावट, और कुशल मानसिक गुणों में वृद्धि,
आंखों से संज्ञेय फार्म का है कि तरह चलाया जा रहा है।

“अगर, एक कान से संज्ञेय ध्वनि के एक खास प्रकार के कर्मों के रूप में ….

“एक नाक से संज्ञेय aromas के एक खास प्रकार के कर्मों के रूप में, तो ….

“एक जीभ से संज्ञेय स्वाद के एक खास प्रकार के कर्मों के रूप में, तो ….

“एक शरीर द्वारा संज्ञेय स्पर्श सनसनी के एक खास प्रकार के कर्मों के रूप में, तो ….

“एक
बुद्धि द्वारा संज्ञेय विचार के एक खास प्रकार के कर्मों के रूप में, तो,
बुद्धि द्वारा संज्ञेय विचार का है कि तरह unskillful मानसिक गुणों में
वृद्धि, और निपुण मानसिक गुणों में गिरावट का पीछा करने के लिए नहीं है।
एक बुद्धि द्वारा संज्ञेय विचार के एक खास प्रकार के कर्मों के रूप में
लेकिन, अगर, unskillful मानसिक गुणों गिरावट, और कुशल मानसिक गुणों में
वृद्धि, बुद्धि द्वारा संज्ञेय विचार का है कि तरह चलाया जा रहा है।

“यह मैं धन्य है एक संक्षिप्त बयान की विस्तृत अर्थ समझने के लिए है। मेरे सवाल का धन्य वन के जवाब सुनकर मेरा शक अब मेरी उलझन दूर है, काट रहा है। “

तब
Sakka, और में खुशी धन्य वन के शब्दों की अपनी मंजूरी व्यक्त कर, उसे एक
और सवाल पूछा: “प्रिय महोदय, सभी पुजारियों और contemplatives करने का
उद्देश्य, एक ही उपदेशों का पालन करना, एक ही सिद्धांत को पढ़ाने के लिए एक
ही बात की इच्छा
एक ही लक्ष्य है? “

“ठीक है, ऊंट-राजा नहीं, सभी पुजारियों और contemplatives एक ही लक्ष्य
पर निशाना, एक ही बात की इच्छा है, वही उपदेशों का पालन करना, एक ही
सिद्धांत को पढ़ाने।”

“नहीं सभी पुजारियों और contemplatives एक ही सिद्धांत को पढ़ाने क्यों,
प्रिय सर, एक ही लक्ष्य पर निशाना, एक ही बात की इच्छा है, वही उपदेशों का
पालन करना?”

“दुनिया में कई गुण, विभिन्न गुणों से बना है। केवल
यह सच है ‘, कह रही है, क्योंकि तब संपत्ति जीवित प्राणियों पर उतारना
चाहते हो जाओ, जो भी दुनिया में कई और विभिन्न गुणों की, वे मजबूत हो और
इसे पर कड़ी;
कुछ और बेकार है। “यह नहीं है कि सभी पुजारियों और contemplatives एक ही
सिद्धांत को पढ़ाने क्यों, एक ही बात की इच्छा है, वही उपदेशों का पालन
करने के लिए एक ही लक्ष्य पर निशाना है।”

“लेकिन, सभी पुजारियों और contemplatives पूरी तरह से पूरी तरह से घाघ,
पूरी तरह से पवित्र जीवन के अनुयायियों, बांड से पूरी तरह से मुक्त है,
पूरा प्रिय सर रहे हैं?”

“ठीक है, ऊंट-राजा नहीं, सभी पुजारियों और contemplatives बिलकुल घाघ,
पूरी तरह से पवित्र जीवन के अनुयायियों, बांड से पूरी तरह से मुक्त है,
पूरी तरह से पूरा कर रहे हैं।”

“लेकिन क्यों, प्रिय सर, सभी पुजारियों और contemplatives पूरी तरह से
पूरी तरह से घाघ, पूरी तरह से पवित्र जीवन के अनुयायियों, बांड से पूरी तरह
से मुक्त है, पूरा नहीं कर रहे हैं?”

“तृष्णा
की कुल समाप्त होने के माध्यम से जारी किया जाता है, जो उन भिक्षुओं
बिलकुल घाघ बांड, पूरी तरह से पवित्र जीवन के अनुयायियों से पूरी तरह से
मुक्त है, पूरी तरह से पूरा कर रहे हैं जो कर रहे हैं।
नहीं सभी पुजारियों और contemplatives बिलकुल घाघ, पूरी तरह से पवित्र
जीवन के अनुयायियों, बांड से पूरी तरह से मुक्त है, पूरी तरह से पूरा कर
रहे हैं यही कारण है। “

इस प्रकार धन्य एक Sakka द्वारा देवा-राजा से पूछा गया है, के जवाब दिए। संतोष, Sakka में खुशी हो रही थी और धन्य है एक शब्द के बारे में उनकी अनुमोदन व्यक्त की है: यह है तो, “हे एक आशीर्वाद दिया। तो यह हे एक तरह से चला गया है। मेरे सवाल का धन्य वन के जवाब सुनकर मेरा शक अब मेरी उलझन दूर है, काट रहा है। “

तब
Sakka, प्रसन्न और धन्य है एक शब्द के बारे में उनकी अनुमोदन व्यक्त उसे
करने के लिए कहा रहा है: “जुनून एक बीमारी है, जुनून एक फोड़ा है, जुनून एक
तीर है।
यह इस मामले में एक या एक उच्च राज्यों और कम में पुनर्जन्म है यही वजह है कि जा रहा है कि राज्य, ड्राइंग, एक seduces। अन्य बाहर पुजारियों और contemplatives मुझे उन्हें इन सवालों को पूछने
के लिए कोई मौका नहीं दिया जबकि वह मेरे अनिश्चितता और व्यग्रता का तीर हटा
दिया गया है, जिससे कि धन्य है एक, लंबाई में जवाब दिया है। “

“देवा-राजा, आप अन्य पुजारियों और contemplatives ये सवाल पूछा होने याद करते हैं?”

“हाँ, हे प्रभु, मैं अन्य पुजारियों और contemplatives ये सवाल पूछा होने याद करते हैं।”

“यह कोई असुविधा है, तो आप वे जवाब कैसे मुझे बता सकता है?”

“यह उसे पसंद है जो धन्य एक या एक साथ बैठे जब कोई असुविधा है।”

“तो फिर, देवा-राजा मुझे बताओ।”

“मैं
जंगल में पृथक आवासों में रहने वाले पुजारियों व contemplatives माना जाता
है जिसे उन लोगों के लिए चला गया, मैं उन्हें इन सवालों को कहा।
मेरे द्वारा पूछा लेकिन, जब वे एक नुकसान में थे। एक नुकसान में होने के नाते, वे तुम्हारा नाम क्या है “, बदले में मुझसे पूछा? ‘

देवा-राजा Sakka, हूँ, प्रिय सर “कहा जा रहा है, मैं जवाब दिया,” और। ‘

“तो वे मुझे आगे पूछताछ की, ‘लेकिन क्या कम्मा आप इस राज्य के लिए प्राप्त करने के लिए क्या किया?’

“तो मैं मैंने सुना था के रूप में दूर के रूप में उन्हें धम्म सिखाया और यह महारत हासिल है। और
वे सिर्फ इतना साथ संतोष थे: ‘हम Sakka, देवा-राजा को देखा है, और वह
हमारे सवालों का जवाब दिया है “तो, मेरा उनके शिष्य बनने के बजाय, वे बस
मेरा हो गया!।
लेकिन मुझे लगता है, भगवान, धन्य है एक शिष्य, एक धारा-विजेता, दृढ़, फिर
आत्म जागृति के लिए नेतृत्व में शोक की राज्य अमेरिका, के लिए किस्मत में
कभी नहीं हूँ। “

“देवा-राजा, क्या आपने कभी सोचा कि पहले इस तरह की खुशी और खुशी का अनुभव होने याद करते हैं?”

“हाँ, हे प्रभु, मुझे क्या करना है।”

“और कैसे आप पहले कभी इस तरह की खुशी और खुशी का अनुभव होने याद करते हैं?”

“एक बार, हे प्रभु, देवता और asuras लड़ाई में तैनात किया गया था। Asuras खो दिया है और जब तक कि युद्ध में देवता, जीता। ‘।,
देवता अब उन दोनों को मजा आएगा देवता की दिव्य पोषण किया गया है जो कुछ
asuras की दिव्य पोषण किया गया है, जो कुछ भी’: लेकिन लड़ाई में विजेता के
रूप में, लड़ाई जीतने के बाद, यह सोचा था कि मुझे हुआ
खुशी और मेरा आनन्द की मेरी प्राप्ति हिंसा और हथियारों के क्षेत्र में किया गया था। यह
unbinding करने के लिए, आत्म जागृति के लिए प्रत्यक्ष ज्ञान के लिए, शांत
करने के लिए, समाप्ति के लिए, विराग के लिए, मोहभंग करने के लिए नेतृत्व
नहीं किया था।
लेकिन धन्य वन के धम्म सुनवाई पर खुशी और खुशी की मेरी प्राप्ति कोई हिंसा के क्षेत्र, लेकिन हथियारों के क्षेत्र में है। यह unbinding को आत्म जागृति के लिए प्रत्यक्ष ज्ञान करने के लिए, शांत
करने के लिए, समाप्ति के लिए, विराग के लिए, मोहभंग हो जाती है। “….

तब Sakka, देवा-राजा, तीन बार अपने हाथ से पृथ्वी को छुआ और कहा, “योग्य एक, धन्य एक को श्रद्धांजलि, ठीक ही एक स्वयं जागृत! योग्य एक, धन्य एक को श्रद्धांजलि, ठीक ही एक स्वयं जागृत! योग्य एक, धन्य एक, ठीक ही स्व जागृत करने के लिए एक श्रद्धांजलि! “

“व्युत्पत्ति के अधीन है समाप्ति के लिए सभी विषय जो भी है” - - यह भी
80,000 अन्य देवता [के बारे में उनकी निम्नलिखित] के लिए किया था के रूप
में यह स्पष्टीकरण दिया जा रहा था, वहीं Sakka को dustless, स्टेनलेस धम्म
आंख पड़ी।

इस तरह धन्य एक Sakka के इशारे पर दिए कि सवाल थे। और इस प्रवचन के रूप में “Sakka के प्रश्न।” कहा जाता है

संगीत

1 जटिलता = papañca। मन
की प्रवृत्ति की भावना से मुद्दों को पैदा करने के लिए “स्व।” यह शब्द भी
आत्म reflexive सोच, reification, मिथ्याकरण, विरूपण, विस्तार, या
अतिशयोक्ति के रूप में अनुवाद किया जा सकता है।
प्रवचन में, यह अक्सर संघर्ष के मनोविज्ञान का विश्लेषण में प्रयोग किया जाता है। आत्म
reflexive सोचा, (एस एन IV.14 देखें) “मैं विचारक हूँ”, और अनुचित ध्यान
की श्रेणियों में शामिल हैं से जटिलता स्टेम की श्रेणियों (एम.एन. 2
देखें): होने के नाते / नहीं जा रहा है, मैं / not-
मुझे, मेरा / नहीं-मेरा है, कर्ता / किया है कि। यह मुझे है “, के रूप में जटिलता की धारणा इस तरह के विचारों में शामिल हैं। यह मेरा है। यह
मेरा आत्म है। “ये धारणा और श्रेणियों तो जावक का विस्तार है जो आंतरिक
संघर्ष और कलह को जन्म दे रही है, उनमें पैदा करने की अनुमति देता है जो
व्यक्ति पर वापस बारी।
इन शर्तों पर अधिक के लिए, एम.एन. 18. देखें [वापस जाएं]

Natthi रागों agginatthi डोसा kalinatthi khandhasamà dukkhànatthi santiparaü sukhaü।
(15: 6)
समुच्चय की तरह वासना की तरह कोई आग, घृणा की तरह कोई बुराई है, लेकिन dukkha शांति के अलावा कोई परमानंद अधिक है, नहीं है।

Jighaccaparama सींग, ‘Sankharaparama dukkha; एताम natva yathabhutam, निब्बाण paramam sukham

    सुप्रीम निब्बाण आनंद: यह है पर इस वास्तविकता को जानने, conditionedness - भूख सबसे बड़ा dukkha, बीमार सबसे बड़ी है।

Arogyaparama laabhaa, santutthiparamam DHANAM; Vissaasaparamaa naatiNibbaanam paramam sukham।

स्वास्थ्य निब्बाण की है पर भरोसा परिजनों के सर्वश्रेष्ठ, परम आनंद, धन का सबसे अच्छा सबसे बड़ा लाभ, संतोष है।

Pavivekarasaü pitvàrasaü upasamassa caniddaro होती nippàpodhammapãtirasaü PIBA।
(15: 9)
उदात्त शांति, बुराई से मुक्त, दु: ख से मुक्त solitudeand के नशे में चखा होने, धम्म की खुशी के उन पीता है।
साहू अब sukhoadassanena bàlànaüniccam’eva सुख Siya dassanamariyànaüsannivàso।
(15:10)
इसलिए निष्पक्ष नोबल वालों की दृष्टि में वे हो सकता है खुश foolsever के लिए नहीं संबंधित द्वारा, कभी अच्छा है, उनकी कंपनी है।

Bàlasaïgatacàrã hidãghamaddhàna socatidukkho Baleh saüvàsoamitteneva sabbadàdhãro सीए sukhasaüvàso¤àtãnaü’va Samago।
(15:11)
कौन सही मायने में कभी भी है कि दुश्मनों के foolsas की कंपनी के लिए
बीमार है, लंबे समय के लिए शोक फूल्स companymust के बीच में चलता रहता है,
लेकिन घाव का निशान है एक लोक का एक वार एक की companyas बैठकों है।
TASM अधिकतम: Dhãra¤ ca ca pa¤¤a¤ bahussutaü cadhorayhasãlaü vatavantam
àriyaütaü tàdisaü sappurisaü sumedhaübhajetha nakkhattapathaü’va
मोमबत्ती।
(15:12)
इस प्रकार मिल्की वे के मद्देनजर ‘जैसे’ है, जो ध्वनि, ईमानदार, और चाँद
ennobled, सदाचार, व्यवहार शुद्ध के, बुद्धिमान अच्छी तरह से वाकिफ, दृढ़
फर्म के साथ चलते हैं।

 Sukhaü setihitvà jayaparàjayaü paràjitoupasanto जे वेरा pasavatidukkhaü सेट।
(15: 5)
विजय, दर्द में, खुशी से बाकी Peacefulsurrendering जीत-हार के उन पराजित झूठ नफरत को जन्म देता है।
Susukhaü वाट jãvàmaverinesu averinoverinesu manussesuviharàma Averino।
(15: 1)
हम मुक्त रहने के लिये नफरत करने humansfrom नफरत के बीच, haters के livehappily बीच unhating।
Susukhaü वाट jãvàmaàturesu anàturààturesu manussesuviharàma Anatur।
(15: 2)
अस्वस्थ humansfrom खराब स्वास्थ्य के बीच स्वस्थ livehappily बीच अस्वस्थ हैं, जो हम मुक्त रहने के लिये।

Susukhaü वाट jãvàmaussukesu anussukàussukesu manussesuviharàma anussukà।
(15: 3)
हम मुक्त रहने के लिये अथक humansfrom उन्माद के बीच unfrenzied livehappily बीच उन्मादी,।
Suskhaü वाट JavaME Yesale लेकिन natthi ki¤canaü pãtibhakkhà bhavissàmadevà àbhassarà Yaþ।
(15: 4)
हम जिनके लिए वास्तव में खुशी noughtlive हैं, वहाँ खुशी-निरंतर हम replendent देवताओं belike करेंगे।

37) Classical Hmong

37) Classical hmoob

28.05.2015-KAWM TAU 1519 Thursday nyob rau hauv Tipiṭaka los ntawm
Hauv internet DAWB Tipiṭaka kev tshawb fawb thiab kev xyaum University
thiab tag nrho cov Classical lus
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

Thov txhais no Google txhais lus nyob rau hauv koj niam tus nplaig
thiab tag nrho lwm cov lus koj paub los ua ib tug SOTTAPANNA thiab KWJ
enterer rau lub nyob mus ib txhis raws li KAWG HOM PHIAJ!

Tej zaum koj muaj kev zoo siab los xyaum hlub siab zoo thiab Compassion!

Suttantapiñake Dãghanikàyo (Dutiyo Bhag) Mahavagga

Namo Tassa bhagavato arahato Sammi sambuddhassa.

Digha Nikaya 21
Sakka Sutta-Panh
Sakka tus muaj lus nug
(Excerpt)

Tau dawb faib xwb, raws li ib tug khoom plig ntawm Dhamma

Muaj
tau muab tso los ntawm lub Foom koob hmoov rau ib tug, Sakka lub
deva-huab tais nug nws nws thawj lo lus nug: “fettered nrog dab tsi,
Nyob zoo Yawg hlob - tab sis yog lawv xav hais tias, ‘Thov kom peb nyob
dawb los ntawm ceg, dawb los ntawm kev ua phem, dawb los ntawm kev ua
yeeb ncuab, dawb los ntawm
mob
lub siab nyiam, pub dawb los ntawm cov neeg uas yog hostile ‘- mus rau
lub devas, tib neeg beings, asuras, Nagas, gandhabbas, & txawm lwm
ntau ntau yam ntawm beings muaj cov, cuaj kaum nyob rau hauv heev, ua
nruj ua tsiv, ua yeeb ncuab, mob lub siab nyiam, nrog cov neeg uas siab
phem
? “

Yog
li Sakka nug nws thawj lo lus nug ntawm lub Foom koob hmoov rau ib tug,
thiab cov koob hmoov ib qho, thaum nug hais tias, teb hais tias:
“Devas, tib neeg beings, asuras, Nagas, gandhabbas, & txawm lwm ntau
ntau yam ntawm beings muaj cov, yog fettered nrog khib &
stinginess,
uas
yog vim li cas - tab txawm lawv xav hais tias, ‘Thov kom peb nyob dawb
los ntawm ceg, dawb los ntawm kev ua phem, dawb los ntawm kev ua yeeb
ncuab, dawb los ntawm mob yuav, dawb los ntawm cov neeg uas yog hostile -
lawv cuaj kaum nyob rau hauv heev, ua nruj ua tsiv, ua yeeb ncuab, mob
lub siab nyiam,
nrog cov neeg uas siab phem. “

Yog li lub Foom koob hmoov rau ib tug teb hais tias, muaj tau hais los ntawm Sakka lub deva-huab tais. Gratified,
Sakka yog delighted nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm lub
Foom koob hmoov rau ib tug cov lus: “Yog li ntawd nws yog, O Foom koob
hmoov rau ib tug.
Yog li ntawd nws yog, O Ib Zoo-ploj mus. Thaum lawv hnov ​​tus Foom koob hmoov rau ib tug cov lus rau kuv cov
lus nug, kuv tsis ntseeg yog tam sim no txiav tawm, kuv perplexity yog
kov yeej. “

Ces
Sakka, muaj siab nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm lub
Foom koob hmoov rau ib tug cov lus, nug nws ib tug ntxiv lo lus nug:
“Tab sis dab tsi, Nyob zoo Yawg hlob, yog qhov ua rau ntawm kev khib
& stinginess, dab tsi yog lawv origination, dab tsi yuav qhia rau
lawv yug los, yog dab tsi lawv
tau qhov twg los? Thaum dab tsi tshwm sim kom txog rau thaum lawv tuaj mus rau hauv ua? Thaum dab tsi tsis muaj nyob ua lawv tsis? “

“Khib
& stinginess muaj nyob zoo - & - tsis-nyob zoo li lawv ua, muaj
phooj - & - tsis-nyob zoo raws li lawv cov origination, muaj phooj -
& - tsis-nyob zoo li dab tsi yuav qhia rau lawv yug los, muaj phooj
- & - tsis-nyob zoo
raws li lawv qhov chaw. Thaum nyob zoo - & - tsis-nyob zoo nyob ua ib ke, lawv tuaj mus rau. Thaum nyob zoo - & - tsis-nyob zoo tsis yog, lawv ua tsis tau. “

“Tab
sis dab tsi, Nyob zoo Yawg hlob, yog qhov ua rau ntawm nyob zoo - &
- tsis-hlub, yog dab tsi lawv cov origination, dab tsi yuav qhia rau
lawv yug los, yog dab tsi lawv cov los?
Thaum dab tsi tshwm sim kom txog rau thaum lawv tuaj mus rau hauv ua? Thaum dab tsi tsis muaj nyob ua lawv tsis? “

“Nyob
zoo cov - & - tsis-nyob zoo muaj lub siab xav li lawv ua, muaj lub
siab xav li lawv origination, muaj lub siab xav thiab nyob rau dab tsi
yuav qhia rau lawv yug los, muaj lub siab xav li qhov lawv.
Thaum muaj siab tshwm sim, lawv tuaj mus rau. Thaum muaj lub siab xav tsis yog, lawv ua tsis tau. “

“Tab
sis dab tsi, Nyob zoo Yawg hlob, yog qhov ua rau ntawm lub siab xav,
dab tsi yog nws origination, dab tsi yuav qhia nws yug, dab tsi yog nws
qhov chaw?
Thaum dab tsi tshwm sim cas nws tuaj rau hauv ua? Thaum dab tsi tsis muaj nyob puas yog? “

“Siab tau xav li nws ua, tau xav li nws origination, tau xav li cas muab nws yug los, tau xav li nws qhov chaw. Thaum xav tshwm sim, muaj siab los rau hauv qab. Thaum xav tsis yog, nws tsis. “

“Tab
sis dab tsi, Nyob zoo Yawg hlob, yog qhov ua rau ntawm kev xav, dab tsi
yog nws origination, dab tsi yuav qhia nws yug, dab tsi yog nws qhov
chaw?
Thaum dab tsi tshwm sim cas nws tuaj rau hauv ua? Thaum dab tsi tsis muaj nyob puas yog? “

“Xav
muaj tus to taub & pawg ntawm ces [N1] raws li nws cov ua, muaj cov
to taub & pawg ntawm ces raws li nws cov origination, muaj lub to
taub & pawg ntawm ces raws li muab nws yug los, muaj lub to taub
& pawg ntawm ces raws li nws qhov chaw
. Thaum lub to taub & pawg ntawm ces tshwm sim, xav los rau hauv qab. Thaum lub to taub & pawg ntawm ces tsis yog, nws tsis. “

“Thiab yuav ua li cas tau nws xyaum, Nyob zoo Yawg hlob: lub hauj sam
uas tau xyaum cov kev xyaum ua mus rau sab xis cessation ntawm lub to
taub & pawg ntawm ces?”

“Kev kaj siab yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum. Kev tu siab yog ob hom: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum. Equanimity yog ntawm ob hom: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum.

“‘Kev
kaj siab yog ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum tau
caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau dab tsi yog nws hais tias? Thaum
ib tug paub txog ib tug zoo nkaus li muaj kev kaj siab, ‘Raws li kuv
caum no kev xyiv fab, unskillful kev puas hlwb zoo ntxiv, thiab keej
hlwb zoo tsis kam,’ uas tsi muaj kev kaj siab yog yuav caum.
Thaum
ib tug paub txog ib tug zoo nkaus li muaj kev kaj siab, ‘Raws li kuv
caum no kev xyiv fab, unskillful kev puas hlwb zoo poob, thiab keej hlwb
zoo ntxiv,’ uas tsi muaj kev kaj siab yog yuav tsum tau caum.
Thiab
qhov no tsi muaj kev xyiv fab tej zaum yuav muaj nrog nws lus los ntawm
ncaj qha kev xav & kev ntsuam xyuas los yog free ntawm qhia thought
& kev ntsuam xyuas.
Ntawm ob, lub tom kawg yog cov ntau kom zoo zoo. ‘Kev
kaj siab yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum
tau caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau qhov no yog nws hais tias.

“‘Kev tu siab yog ob hom, kuv qhia rau koj: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li ntawd nws hais tias. Thiab nyob rau hauv reference rau dab tsi yog nws hais tias? Thaum
ib tug paub txog ib tug kev xav ntawm kev tu siab, ‘Raws li kuv caum no
tu siab, unskillful kev puas hlwb zoo ntxiv, thiab keej hlwb zoo tsis
kam,’ uas tsi ntawm kev tu siab yog mus yuav caum.
Thaum
ib tug paub txog ib tug kev xav ntawm kev tu siab, ‘Raws li kuv caum no
tu siab, unskillful kev puas hlwb zoo tsis kam, thiab keej hlwb zoo
ntxiv,’ uas tsi ntawm kev tu siab yog yuav tsum tau caum.
Thiab
qhov no tsi ntawm kev tu siab tej zaum yuav muaj nrog nws lus los ntawm
ncaj qha kev xav & kev ntsuam xyuas los yog free ntawm qhia thought
& kev ntsuam xyuas.
Ntawm ob, lub tom kawg yog cov ntau kom zoo zoo. ‘Kev tu siab yog ob hom, kuv qhia rau koj: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias. Thiab nyob rau hauv reference rau qhov no yog nws hais tias.

“‘Equanimity
yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj: yuav tsum tau caum & yuav tsum
tsis txhob caum.’ Yog li ntawd nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau dab tsi yog nws hais tias? Thaum
ib tug paub txog ib tug zoo nkaus li equanimity, ‘Raws li kuv caum no
equanimity, unskillful kev puas hlwb zoo ntxiv, thiab keej hlwb zoo tsis
kam,’ uas tsi equanimity yog yuav tsum tsis txhob caum.
Thaum
ib tug paub txog ib tug zoo nkaus li equanimity, ‘Raws li kuv caum no
equanimity, unskillful kev puas hlwb zoo tsis kam, thiab keej hlwb zoo
ntxiv,’ uas tsi equanimity yog yuav tsum tau caum.
Thiab
qhov no tsi ntawm equanimity tej zaum yuav nrog nws lus los qhia kev
xav & kev ntsuam xyuas los yog free ntawm qhia thought & kev
ntsuam xyuas.
Ntawm ob, lub tom kawg yog cov ntau kom zoo zoo. ‘Equanimity yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias. Thiab nyob rau hauv reference rau qhov no yog nws hais tias.

“Qhov no yog yuav ua li cas nws tau xyaum, deva-huab tais: lub hauj
sam uas tau xyaum cov kev xyaum ua mus rau sab xis cessation ntawm lub
to taub & pawg ntawm ces.”

Yog li lub Foom koob hmoov rau ib tug teb hais tias, muaj tau hais los ntawm Sakka lub deva-huab tais. Gratified,
Sakka yog delighted nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm lub
Foom koob hmoov rau ib tug cov lus: “Yog li ntawd nws yog, O Foom koob
hmoov rau ib tug.
Yog li ntawd nws yog, O Ib Zoo-ploj mus. Thaum lawv hnov ​​tus Foom koob hmoov rau ib tug cov lus rau kuv cov
lus nug, kuv tsis ntseeg yog tam sim no txiav tawm, kuv perplexity yog
kov yeej. “

Ces Sakka, muaj siab nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm
lub Foom koob hmoov rau ib tug cov lus, nug nws ib tug ntxiv lo lus nug:
“Tab sis yuav ua li cas tau nws xyaum, Nyob zoo Yawg hlob: lub hauj sam
uas tau xyaum rau kev khi nyob rau hauv Patimokkha?”

“Lub cev coj yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum. Lus coj yog ntawm ob hom: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum. Searching yog ntawm ob hom: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum.

“‘Lub
cev coj yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum
tau caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau dab tsi yog nws hais tias? Thaum
ib tug paub txog lub cev coj, ‘Raws li kuv caum no lub cev coj,
unskillful kev puas hlwb zoo ntxiv, thiab keej hlwb zoo tsis kam,’ uas
tsi cev coj tsis yog yuav tsum tau caum.
Thaum
ib tug paub txog lub cev coj, ‘Raws li kuv caum no lub cev coj,
unskillful kev puas hlwb zoo tsis kam, thiab keej hlwb zoo ntxiv,’ uas
tsi cev coj yog yuav tsum tau caum.
‘Lub
cev coj yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum
tau caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau qhov no yog nws hais tias.

“‘Lus
coj yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum tau
caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau dab tsi yog nws hais tias? Thaum
ib tug paub txog hais lus cwj pwm, ‘Raws li kuv caum no hais lus cwj
pwm, unskillful kev puas hlwb zoo ntxiv, thiab keej hlwb zoo tsis kam,’
uas tsi ntawm lus coj tsis yog yuav tsum tau caum.
Thaum
ib tug paub txog hais lus cwj pwm, ‘Raws li kuv caum no hais lus cwj
pwm, unskillful kev puas hlwb zoo tsis kam, thiab keej hlwb zoo ntxiv,’
uas tsi ntawm lus coj yog yuav tsum tau caum.
‘Lus
coj yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum tau
caum & yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau qhov no yog nws hais tias.

‘’
Nrhiav yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum
tau caum & yuav tsum tsis txhob caum. ‘Yog li yog nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau dab tsi yog nws hais tias? Thaum
ib tug paub txog ib tug kev tshawb fawb, ‘Raws li kuv caum no search,
unskillful kev puas hlwb zoo ntxiv, thiab keej hlwb zoo tsis kam,’ uas
tsi ntawm kev tshawb fawb yog mus yuav caum.
Thaum
ib tug paub txog ib tug kev tshawb fawb, ‘Raws li kuv caum no search,
unskillful kev puas hlwb zoo poob, thiab keej hlwb zoo ntxiv,’ uas tsi
ntawm kev tshawb fawb yog yuav tsum tau caum.
‘Searching
yog ntawm ob hom, kuv qhia rau koj, deva-huab tais: yuav tsum tau caum
& yuav tsum tsis txhob caum.’ Yog li yog nws hais tias.
Thiab nyob rau hauv reference rau qhov no yog nws hais tias.

“Qhov no yog yuav ua li cas tau nws xyaum, deva-huab tais: lub hauj
sam uas tau xyaum rau cov xyaum khi nyob rau hauv Patimokkha.”

Yog li lub Foom koob hmoov rau ib tug teb hais tias, muaj tau hais los ntawm Sakka lub deva-huab tais. Gratified,
Sakka yog delighted nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm lub
Foom koob hmoov rau ib tug cov lus: “Yog li ntawd nws yog, O Foom koob
hmoov rau ib tug.
Yog li ntawd nws yog, O Ib Zoo-ploj mus. Thaum lawv hnov ​​tus Foom koob hmoov rau ib tug cov lus rau kuv cov
lus nug, kuv tsis ntseeg yog tam sim no txiav tawm, kuv perplexity yog
kov yeej. “

Ces Sakka, muaj siab nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm
lub Foom koob hmoov rau ib tug cov lus, nug nws ib tug ntxiv lo lus nug:
“Tab sis yuav ua li cas tau nws xyaum, Nyob zoo Yawg hlob: lub hauj sam
uas tau xyaum rau kev khi nyob rau hauv hais txog cov kev nkag siab
faculties?”

“Cov
ntaub ntawv cognizable los ntawm lub qhov muag yog ob hom, kuv qhia rau
koj, deva-huab tais: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob
caum.
Suab cognizable los ntawm lub pob ntseg …. Aromas cognizable los ntawm lub qhov ntswg …. Flavors cognizable los ntawm tus nplaig …. Tactile ncus cognizable los ntawm lub cev …. Tswv yim cognizable los ntawm lub kev txawj ntse yog los ntawm ob hom: yuav tsum tau caum & yuav tsum tsis txhob caum. “

Thaum
zoo li no twb hais tias, Sakka lub deva-vaj ntxwv hais rau cov Foom
koob hmoov rau ib tug, “Nyob zoo cov txiv hlob, kuv to taub txog cov
ncauj lus kom ntxaws ntsiab lus ntawm qhov Foom koob hmoov rau ib tus
nyuag daim ntawv qhia.
Yog
hais tias, raws li ib tug caum ib tug tej hom ntawm daim ntawv
cognizable los ntawm lub qhov muag, unskillful kev puas hlwb zoo nce,
thiab keej hlwb zoo tsis kam, uas tsi ntawm daim ntawv cognizable los
ntawm lub qhov muag yog mus yuav caum.
Tab sis yog hais tias, raws li ib tug caum ib tug tej hom ntawm daim
ntawv cognizable los ntawm lub qhov muag, unskillful kev puas hlwb zoo
poob, thiab keej hlwb zoo ntxiv, uas tsi ntawm daim ntawv cognizable los
ntawm lub qhov muag yog yuav tsum tau caum.

“Yog hais tias, raws li ib tug caum ib tug tej hom ntawm cov suab cognizable los ntawm lub pob ntseg ….

“Yog hais tias, raws li ib tug caum ib tug tej hom ntawm aromas cognizable los ntawm lub qhov ntswg ….

“Yog hais tias, raws li ib tug caum ib tug tej hom ntawm tsw cognizable los ntawm tus nplaig ….

“Yog hais tias, raws li ib tug caum ib tug tej hom ntawm tactile nov ntawm nqaij tawv cognizable los ntawm lub cev ….

“Yog
hais tias, raws li ib tug caum ib tug tej hom ntawm lub tswv yim
cognizable los ntawm cov kev txawj ntse, unskillful kev puas hlwb zoo
ntxiv, thiab keej hlwb zoo tsis kam, uas tsi muaj lub tswv yim los ntawm
cov kev txawj ntse cognizable yog yuav tsum tsis txhob caum.
Tab sis yog hais tias, raws li ib tug caum ib tug tej hom ntawm lub
tswv yim cognizable los ntawm cov kev txawj ntse, unskillful kev puas
hlwb zoo poob, thiab keej hlwb zoo ntxiv, uas tsi muaj lub tswv yim los
ntawm cov kev txawj ntse cognizable yog yuav tsum tau caum.

“Qhov
no yog yuav ua li cas kuv to taub txog cov ncauj lus kom ntxaws ntsiab
lus ntawm qhov Foom koob hmoov rau ib tus nyuag daim ntawv qhia.
Thaum lawv hnov ​​tus Foom koob hmoov rau ib tug cov lus rau kuv cov
lus nug, kuv tsis ntseeg yog tam sim no txiav tawm, kuv perplexity yog
kov yeej. “

Ces
Sakka, muaj zoo siab nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm lub
Foom koob hmoov rau ib tug cov lus, nug nws ib tug ntxiv lo lus nug:
“Nyob zoo cov Sir, rau tag nrho cov pov thawj & contemplatives qhia
tib co lus qhuab qhia, ua raws li cov tib qhuab, xav tib yam li, taw rau
cov
tib lub hom phiaj? “

“Zoo, ntxhuav-huab tais, tsis yog txhua txhua pov thawj &
contemplatives qhia tib co lus qhuab qhia, ua raws li cov lus qhuab qhia
tib yam, xav tib yam li, tsom nyob rau tib lub hom phiaj.”

“Yog vim li cas, Nyob zoo Yawg hlob, ua tsis yog txhua txhua pov thawj
& contemplatives qhia tib co lus qhuab qhia, ua raws li cov lus
qhuab qhia tib yam, xav tib yam li, tsom nyob rau tib lub hom phiaj?”

“Lub ntiaj teb no yog ua los ntawm ntau cov khoom, ntau yam khoom. Vim
hais tias ntawm cov ntau ntau yam khoom nyob rau hauv & lub ntiaj
teb no, ces seb qhov twg vaj tse nyob beings tau fixated rau, lawv ua
entrenched & latch mus rau nws, hais tias, ‘Tsuas yog qhov no yog
muaj tseeb tiag;
lwm yam uas tsis tseem ceeb. “Qhov no yog vim li cas tsis yog txhua
txhua pov thawj & contemplatives qhia tib co lus qhuab qhia, ua raws
li cov lus qhuab qhia tib yam, xav tib yam li, tsom nyob rau tib lub
hom phiaj.”

“Tab sis, cov phooj txiv hlob, yog tag nrho cov pov thawj &
contemplatives utterly tiav, utterly pub dawb los ntawm bonds, followers
ntawm lub utterly dawb huv lub neej, utterly kev?”

“Zoo, ntxhuav-huab tais, tsis yog txhua txhua pov thawj &
contemplatives yog utterly tiav, utterly pub dawb los ntawm bonds,
followers ntawm lub utterly dawb huv lub neej, utterly kev.”

“Tab sis yog vim li cas, Nyob zoo Yawg hlob, yog tsis yog txhua txhua
pov thawj & contemplatives utterly tiav, utterly pub dawb los ntawm
bonds, followers ntawm lub utterly dawb huv lub neej, utterly kev?”

“Cov
neeg monks uas tso tawm los ntawm tag nrho cov qhov xaus ntawm yees yog
cov uas yog utterly tiav, utterly pub dawb los ntawm bonds, followers
ntawm lub utterly dawb huv lub neej, utterly kev.
Qhov no yog vim li cas tsis yog txhua txhua pov thawj &
contemplatives yog utterly tiav, utterly pub dawb los ntawm bonds,
followers ntawm lub utterly dawb huv lub neej, utterly kev. “

Yog li lub Foom koob hmoov rau ib tug teb hais tias, muaj tau hais los ntawm Sakka lub deva-huab tais. Gratified,
Sakka yog delighted nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm lub
Foom koob hmoov rau ib tug cov lus: “Yog li ntawd nws yog, O Foom koob
hmoov rau ib tug.
Yog li ntawd nws yog, O Ib Zoo-ploj mus. Thaum lawv hnov ​​tus Foom koob hmoov rau ib tug cov lus rau kuv cov
lus nug, kuv tsis ntseeg yog tam sim no txiav tawm, kuv perplexity yog
kov yeej. “

Ces
Sakka, muaj siab nyob rau hauv & qhia nws pom zoo los ntawm lub
Foom koob hmoov rau ib tug cov lus, hais rau nws: “obsession yog ib tug
kab mob, xav xav tau yog ib tug boil, xav xav tau yog ib tug xub.
Nws
seduces ib, yog nqus tau ib tug mus rau qhov no los yog tias lub xeev
ntawm hais tias, uas yog vim li cas ib tug yog yug dua nyob rau hauv
siab xeev & tsawg.
Whereas lwm sab nraum pov thawj & contemplatives muab kuv tsis
muaj caij nyoog mus thov kom lawv cov lus nug no, cov Foom koob hmoov
rau ib tug tau teb nyob rau hauv ntev, yog li ntawd nws tau muab tshem
tawm lub xub ntawm kuv uncertainty & perplexity. “

“Deva-huab tais, ua koj nco qab thaum nug lwm cov pov thawj & contemplatives cov lus nug no?”

“Yog, Tus Tswv, Kuv nco qab thaum nug lwm cov pov thawj & contemplatives cov lus nug no.”

“Yog hais tias nws tsis muaj txaav, yuav koj qhia rau kuv yuav ua li cas lawv teb?”

“Nws yog tsis muaj txaav thaum zaum nrog lub Foom koob hmoov rau ib tug los yog ib tug neeg uas yog zoo li nws.”

“Tom qab ntawd qhia rau kuv, deva-vaj ntxwv.”

“Thaum
ploj mus rau cov neeg uas kuv tau xav los ua pov thawj &
contemplatives nyob rau hauv cais tsev nyob rau hauv roob moj sab qhua,
kuv hais kom lawv cov lus nug no.
Tab sis thaum nug los ntawm kuv, lawv twb nyob rau ntawm ib tug tsis tau. Ua nyob rau hauv ib lub poob, lawv nug kuv hais tias nyob rau hauv rov qab, “Yuav ua li cas yog koj lub npe? ‘

“Ua nug hais tias, kuv teb hais tias,” Thiab, Nyob zoo Yawg hlob, yog Sakka, lub deva-vajntxwv lawm. ‘

“Yog li ntawd lawv mam li noog kuv ntxiv, ‘Tiam sis yog dab tsi kamma koj puas ua rau lub rau lub xeev no?’

“Yog li ntawd kuv qhia rau lawv cov Dhamma kom deb li deb raws li kuv tau hnov ​​& mastered nws. Thiab
lawv twb gratified nrog xwb no ntau npaum li cas: ‘Peb twb pom Sakka,
lub deva-huab tais, thiab nws tau teb peb cov lus nug! “Yog li ntawd, es
tsis txhob ntawm kuv ua lawv tus thwj tim, lawv tsuas los ua kuv li.
Tab sis kuv, tus Tswv, yog tus Foom koob hmoov rau ib tug tus thwj
tim, ib tug kwj-khiav, nyob ruaj khov kho, tsis rov destined rau lub
xeev ntawm kev txom nyem, taws rau nws tus kheej-awakening. “

“Deva-huab tais, koj puas nco qab puas tau muaj yav tas los tej kev zoo siab xws & kev xyiv fab?”

“Yog, Tus Tswv, Kuv ua li cas.”

“Thiab ua li cas koj nco qab puas tau muaj yav tas los tej kev zoo siab xws & kev xyiv fab?”

“Muaj ib zaug, tus tswv, tus devas & asuras tau arrayed nyob rau hauv sib ntaus sib tua. Thiab nyob rau hauv uas sib ntaus sib tua lub devas yeej, thaum lub asuras poob. Muaj
yeej lub sib ntaus sib tua, raws li lub victor nyob rau hauv lub sib
ntaus sib tua, qhov no xav tshwm sim rau kuv tias: ‘Txawm tau tus los
saum ntuj kev tu ntawm cov asuras, txawm tau los saum ntuj los kev tu
ntawm cov devas, lub devas yuav tam sim no txaus siab rau tag nrho ob
qho ntawm lawv.’ Tab sis
kuv attainment ntawm kev zoo siab & kev xyiv fab ntawm kuv yog nyob rau hauv lub cheeb ntawm kev ua phem & riam phom. Nws
tsis ua rau disenchantment, rau dispassion, rau cessation, kom zoo
ntaug, mus ncaj qha kev txawj ntse rau nws tus kheej-awakening, rau
Unbinding.
Tab
sis kuv attainment ntawm kev zoo siab & muaj kev kaj siab nyob rau
hauv cov rooj sib hais lub Foom koob hmoov rau ib tus Dhamma yog nyob
rau hauv lub cheeb ntawm tsis muaj kev ua phem, tab sis lub neej riam
phom.
Nws ua rau disenchantment, rau dispassion, rau cessation, kom zoo
ntaug, mus ncaj qha kev txawj ntse rau nws tus kheej-awakening, rau
Unbinding. “….

Ces
Sakka, lub deva-huab tais, kov lub ntiaj teb nrog nws txhais tes thiab
hais tias peb lub sij hawm, “homage rau neeg tsim nyog uas ib lub Foom
koob hmoov rau ib tug, cov Rightly Self-paub ib tug!
Homage rau neeg tsim nyog uas ib lub Foom koob hmoov rau ib tug, cov Rightly Self-paub ib tug! Homage rau neeg tsim nyog uas ib lub Foom koob hmoov rau ib tug, cov Rightly Self-paub ib tug! “

Thaum no piav qhia twb tau muab, muaj sawv mus Sakka lub dustless,
stainless Dhamma lub qhov muag - “Txawm yog raug rau origination yog tag
nrho cov kev kawm mus rau cessation” - raws li nws kuj tau ua rau [nws
nram qab no] 80,000 lwm devas.

Xws yog cov lus nug uas cov Foom koob hmoov rau ib tug teb hais tias ntawm Sakka lub txib. Thiab raws li qhov no daws yog hu ua “Sakka tus muaj lus nug.”

Music

1 ces = papañca. Lub
nyiam ntawm lub siab rau proliferate teeb meem los ntawm lub siab ntawm
“yus tus kheej.” Qhov no lub sij hawm yuav tau muab txhais raws li nws
tus kheej-reflexive xav, reification, Xwb tim dag, distortion,
elaboration, los yog exaggeration.
Nyob rau hauv lub discourses, nws yog nquag siv nyob rau hauv ntsuam ntawm cov psychology ntawm teeb meem. Cov
pawg ntawm ces kav los ntawm nws tus kheej-reflexive xav, “Kuv yog tus
txawj xav zoo kawg” (saib SN IV.14), thiab muaj xws li cov pawg ntawm
tej xim (saib MN 2): qab / tsis-qab, kuv / not-
kuv, kuv / tsis-kuv, doer / ua-uas. Cov to taub ntawm ces muaj xws li xws xav raws li, “Qhov no yog kuv. Qhov no yog kuv txoj kev ntseeg. Qhov
no yog kuv tus kheej. “Cov to taub thiab pawg tig rov qab rau tus neeg
uas tso cai rau lawv mus proliferate, muab sawv mus nrog tej teeb meem
& strife, uas ces nthuav outward.
Xav paub ntxiv txog cov ntsiab lus uas, saib MN 18. [Mus rov qab]

Natthi ragas agginatthi dosas kalinatthi khandhasamà dukkhànatthi santiparaü sukhaü.
(15: 6)
Yog tsis muaj hluav taws kub zoo li kev ntshaw, kev tsis muaj kev phem
zoo li xyeej, tab sis dukkha zoo li lub aggregates, tsis muaj bliss
siab tshaj kev sib haum xeeb.

Jighaccaparama horn, ‘Sankharaparama dukkha; Etam natva yathabhutam, Nibbana paramam sukham

    Tshaib plab yog lub loj tshaj mob, tus loj tshaj dukkha -
conditionedness, paub qhov no muaj tiag nws yog: Nibbana bliss zoo tshaj
plaws.

Arogyaparama laabhaa, santutthiparamam dhanam; Vissaasaparamaa naatiNibbaanam paramam sukham.

Health yog tus loj tshaj koj qhov nce, contentment, zoo tshaj plaws
ntawm wealth, kev cia siab txoj kev zoo tshaj plaws ntawm kwvtij, zoo
tshaj plaws bliss ntawm Nibbana.

Pavivekarasaü pitvàrasaü upasamassa caniddaro hoti nippàpodhammapãtirasaü PIBA.
(15: 9)
Muaj qaug dej qaug cawv ntawm solitudeand tsis Sublime kev sib haum
xeeb, pub dawb los ntawm kev tu siab, kev phem-dawb, cov neeg haus ntawm
Dhamma muaj kev xyiv fab.
Sahu dassanamariyànaüsannivàso tam sim no sukhoadassanena bàlànaüniccam’eva Sukh Siya.
(15:10)
Yog li ntawd kev ncaj ncees yog qhov pom ntawm Noble Rov Qab Pom Cov,
puas tau zoo lawv lub tuam txhab, los ntawm kev tsis txhob foolsever zoo
siab tej zaum lawv yuav tsum tau.

Bàlasaïgatacàrã hidãghamaddhàna socatidukkho Baleh saüvàsoamitteneva sabbadàdhãro ca sukhasaüvàso¤àtãnaü’va Samago.
(15:11)
Leej twg txav cov neeg ruam ‘companymust tiag tiag tu siab rau ntev,
mob rau lub tuam txhab ntawm foolsas puas tau hais tias ntawm foes, tab
sis weal yog ib tug paub qab hau ib lub rooj sib tham companyas ntawm ib
tus pej xeem.
TASM nyob: Dhãra¤ CA CA pa¤¤a¤ bahussutaü cadhorayhasãlaü vatavantam
àriyaütaü tàdisaü sappurisaü sumedhaübhajetha nakkhattapathaü’va
Tswmciab.
(15:12)
Yog li mus nrog tus nyob ruaj khov kho, paub qab hau zoo-versed, khov
kho ntawm virtue, xyaum-dawb huv, ennobled ‘Tej’, uas yog lub suab, ua
tiag tiag, thiab lub hli nyob rau hauv lub wake ntawm lub Kab lig ntuj.

 Jay Vera pasavatidukkhaü poob lawm paràjitoupasanto sukhaü setihitvà jayaparàjayaü.
(15: 5)
Yeej muab sawv mus rau kev ntxub, cov neeg yeej dag nyob rau hauv kev mob, kaj siab lug tas Peacefulsurrendering yeej-yeej.
Susukhaü watts jãvàmaverinesu averinoverinesu manussesuviharàma Averino.
(15: 1)
Peb lub unhating livehappily midst lub haters, ntawm cov ntxub humansfrom ntxub peb nyob dawb.
Susukhaü watts jãvàmaàturesu anàturààturesu manussesuviharàma Anatur.
(15: 2)
Peb uas yog noj qab nyob zoo livehappily lub midst tsis zoo, cov tsis zoo humansfrom mob-noj qab haus huv peb nyob dawb.

Susukhaü watts jãvàmaussukesu anussukàussukesu manussesuviharàma anussukà.
(15: 3)
Peb lub unfrenzied livehappily midst lub frenzied, ntawm cov frenzied humansfrom frenzy peb nyob dawb.
Suskhaü watts JavaME Yesale tab sis natthi ki¤canaü pãtibhakkhà bhavissàmadevà àbhassarà Yaþ.
(15: 4)
Peb uas muaj noughtlive yog tseeb kaj siab lug, kev xyiv fab-txhawb nqa peb mam li belike replendent gods.


38) Classical Hungarian

38) Klasszikus magyar
38) A klasszikus magyar

2015/05/28-lecke 1519 csütörtök on Tipitaka által online ingyenes
Tipitaka Research and Practice Egyetem és az összes klasszikus nyelvek
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

Kérjük lefordítani ezt a Google fordítás az anyanyelvén, és minden más
nyelveken tudod, hogy lesz egy SOTTAPANNA és STREAM lépettnek hogy
elérje az örök boldogság, mint végső cél!

Kívánom, hogy boldog legyen gyakorolni szerető kedvesség és az együttérzés!

Suttantapiñake Dãghanikàyo (Dutiyo Bhag) Mahavagga

Namo Tassa bhagavato arahato Sammi sambuddhassa.

Digha Nikája 21
Sakka Szuttában-Panh
Sakka kérdései
(Részlet)

Az ingyenes szétosztás csak, mint egy ajándék a Dhamma

Miután
kapott szabadságot a Magasztos, Sakka a Déva-király megkérdezte tőle,
az első kérdése: “megkötözött, amit, kedves uram - bár gondolom,” Éljünk
mentes ellenségesség, az erőszakmentesség, mentes a rivalizálás, mentes
rosszindulat,
ingyenes azoktól, akik ellenségesek “- a dévák, emberi lények, aszurák,
Nagas, gandhabbas, és bármi más, sokféle lény vannak, mégis él
ellenségesség, az erőszak, a rivalizálás, a rosszindulat, azokkal, akik
ellenségesek
? “

Így
Sakka kérdezte az első kérdése a Magasztos, és a Magasztos, amikor
megkérdezte, azt válaszolta: “Devas, emberi lények, aszurák, Nagas,
gandhabbas, és bármi más, sokféle lény vannak, amelyek gúzsba az
irigységtől és fösvénység,
ezért
- annak ellenére, hogy úgy gondolja, “Éljünk mentes ellenségesség, az
erőszakmentesség, mentes a rivalizálás, mentes a rosszindulat, ingyenes
azoktól, akik ellenségesek - mégis él az ellenségesség, az erőszak, a
rivalizálás, a rosszindulat,
azokkal, akik ellenségesek. “

Így a Magasztos válaszol, miután kérte fel Sakka Déva-király. Jólesett, Sakka volt ragadtatva a & fejezte jóváhagyta a Magasztos szavait: “Így van ez, O Magasztos. Így van ez, O egyetlen jól ment. Meghallgatás a Magasztos választ a kérdésemre, én kétség most vágva, én tanácstalanság leküzdeni. “

Aztán
Sakka, miután gyönyörködött & fejezte jóváhagyta a Magasztos
szavait, megkérdezte tőle egy további kérdést: “De mi, kedves uram, ez
az oka az irigység és fösvénység, mi a kezdeményezését, hogy mit ad
nekik a születés, mi a
forrás? Amikor mi létezik, amíg nem jön létre? Amikor mi nem létezik ugye nem? “

“Az
irigység és fösvénység van, kedves - és - nem-kedves, mint ügyük, van
kedves - és - nem-kedves, mint a keletkezés, van kedves - és -
nem-kedves, mint mi ad nekik születés, van kedves - és - nem-drága
továbbítása során. Amikor kedves - és - nem-kedves léteznek, jönnek létre. Amikor kedves - és - nem-kedvesem nem, nem. “

“De mi, kedves uram, ez az oka, kedves - és - nem-kedves, mi a kezdeményezését, hogy mit ad nekik a születés, mi a forrása? Amikor mi létezik, amíg nem jön létre? Amikor mi nem létezik ugye nem? “

“Kedves
- és - nem-drága van a vágy, mint ügyük, van vágy, mint a
kezdeményezését, van vágy és milyen ad nekik születés, van vágy, azok
forrását.
Amikor a vágy létezik, jönnek létre. Amikor a vágy nem, nem. “

“De mi, kedves uram, ez az oka a vágy, mi a kezdeményezését, hogy mit ad neki születés, mi a forrása? Amikor mi létezik jön ez létre? Amikor mi nem létezik sem? “

“Desire
már gondolkodtam mint annak az oka, azt gondolva, mint a keletkezés, a
gondolkodás, mint amit ad ez a születés, a gondolkodás, mint a forrás.
Amikor gondolkodás létezik, vágy jön létre. Amikor gondolkodás nem, akkor nem. “

“De mi, kedves uram, ez az oka a gondolkodás, mi a kezdeményezését, hogy mit ad neki születés, mi a forrása? Amikor mi létezik jön ez létre? Amikor mi nem létezik sem? “

“Gondolkodás
a felfogás és kategóriák szövődmény [N1] mint annak az oka, az a
felfogás és kategóriák szövődmény, mint a keletkezés, az a felfogás és
kategóriák komplikáció, mint amit ad ez a születés, az a felfogás és
kategóriák szövődmény, mint a forrás
. Amikor a felfogás és kategóriák szövődmény létezik, gondolkodás jön létre. Amikor a felfogás és kategóriák komplikáció nem, akkor nem. “

“És hogyan is gyakorolta, kedves uram: a szerzetes, aki gyakorolta a
gyakorlattól, amely a jobb hagyjanak fel a felfogás és kategóriák
komplikáció?”

“Az öröm a kétféle, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni. Gyász kétféle: folytatni kell és nem szabad folytatni. Egykedvűség kétféle: folytatni kell és nem szabad folytatni.

“” Az öröm a kétféle, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni. “Így volt, azt mondta. És hogy mi volt, azt mondta? Ha
valaki mindent tud egy érzés, az öröm, “Amint azt folytatni ezt az
örömöt, haszontalan szellemi képességek növelése, és ügyes lelki
tulajdonságok csökken,” ez a fajta öröm fog törekedni.
Ha
valaki mindent tud egy érzés, az öröm, “Amint azt folytatni ezt az
örömöt, haszontalan szellemi képességek hanyatlása, és ügyes lelki
tulajdonságok növelik,” ez a fajta öröm, hogy törekedni kell.
És ez a fajta öröm kísérheti gondolkodás és akár ingyenesen gondolkodás és. A két, az utóbbi a finomabb. “Az öröm a kétféle, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni.” Így volt, azt mondta. És hivatkozni kell erre az volt, hogy azt mondta.

“” Gyász a kétféle, mondom nektek: folytatni kell és nem szabad folytatni. “Így volt, azt mondta. És hogy mi volt, azt mondta? Ha
valaki mindent tud egy érzés, bánat, “Amint azt folytatni ezt a bánat,
haszontalan szellemi képességek növelése, és ügyes lelki tulajdonságok
csökken,” ez a fajta bánat fog törekedni.
Ha
valaki mindent tud egy érzés, bánat, “Amint azt folytatni ezt a bánat,
haszontalan szellemi képességek csökkenése, és ügyes lelki tulajdonságok
növelik,” ez a fajta bánat is szorgalmazni kell.
És ez a fajta fájdalom kísérheti gondolkodás és akár ingyenesen gondolkodás és. A két, az utóbbi a finomabb. “Gyász a kétféle, mondom nektek: folytatni kell és nem szabad folytatni.” Így volt, azt mondta. És hivatkozni kell erre az volt, hogy azt mondta.

“” Egykedvűség két fajta, mondom nektek: folytatni kell és nem szabad folytatni. “Így volt, azt mondta. És hogy mi volt, azt mondta? Ha
valaki mindent tud egy érzés, nyugalom, “Amint azt folytatni ezt a
nyugalommal, haszontalan szellemi képességek növelése, és ügyes lelki
tulajdonságok csökken,” ez a fajta nyugalom nem lehet folytatni.
Ha
valaki mindent tud egy érzés, nyugalom, “Amint azt folytatni ezt a
nyugalommal, haszontalan szellemi képességek csökkenése, és ügyes lelki
tulajdonságok növelik,” ez a fajta nyugalom kell törekedni.
És ez a fajta nyugalom kísérheti gondolkodás és akár ingyenesen gondolkodás és. A két, az utóbbi a finomabb. “Egykedvűség két fajta, mondom nektek: folytatni kell és nem szabad folytatni.” Így volt, azt mondta. És hivatkozni kell erre az volt, hogy azt mondta.

“Így ő gyakorolta, Déva-király: a szerzetes, aki gyakorolta a
gyakorlattól, amely a jobb hagyjanak fel a felfogás és kategóriák
komplikáció.”

Így a Magasztos válaszol, miután kérte fel Sakka Déva-király. Jólesett, Sakka volt ragadtatva a & fejezte jóváhagyta a Magasztos szavait: “Így van ez, O Magasztos. Így van ez, O egyetlen jól ment. Meghallgatás a Magasztos választ a kérdésemre, én kétség most vágva, én tanácstalanság leküzdeni. “

Aztán Sakka, miután gyönyörködött & fejezte jóváhagyta a Magasztos
szavait, megkérdezte tőle egy további kérdést: “De hogyan is
gyakorolta, kedves uram: a szerzetes, aki gyakorolta a visszafogottságot
Pátimokkha?”

“Testi magatartás két fajta, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni. Verbális magatartás kétféle: folytatni kell és nem szabad folytatni. Keresés a kétféle: folytatni kell és nem szabad folytatni.

“Testi magatartás két fajta, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni.” Így volt, azt mondta. És hogy mi volt, azt mondta? Ha
valaki mindent tud a testi magatartás, “Amint azt folytatni ezt a testi
magatartás, haszontalan szellemi képességek növelése, és ügyes lelki
tulajdonságok csökken,” ez a fajta testi magatartás nem kell folytatni.
Ha
valaki mindent tud a testi magatartás, “Amint azt folytatni ezt a testi
magatartás, haszontalan szellemi képességek csökkenése, és ügyes lelki
tulajdonságok növelik,” ez a fajta testi magatartás szorgalmazni kell.
“Testi magatartás két fajta, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni.” Így volt, azt mondta. És hivatkozni kell erre az volt, hogy azt mondta.

“Verbális magatartása a kétféle, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni.” Így volt, azt mondta. És hogy mi volt, azt mondta? Ha
valaki mindent tud a verbális magatartás, “Amint azt folytatni ezt a
verbális magatartás, haszontalan szellemi képességek növelése, és ügyes
lelki tulajdonságok csökken,” ez a fajta verbális magatartás nem kell
folytatni.
Ha
valaki mindent tud a verbális magatartás, “Amint azt folytatni ezt a
verbális magatartás, haszontalan szellemi képességek csökkenése, és
ügyes lelki tulajdonságok növelik,” ez a fajta verbális magatartás
szorgalmazni kell.
“A verbális magatartás két fajta, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni.” Így volt, azt mondta. És hivatkozni kell erre az volt, hogy azt mondta.

‘’ Keresés a kétféle, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni. “Így volt, azt mondta. És hogy mi volt, azt mondta? Ha
valaki mindent tud a keresést, “Ahogy folytatja a keresést, haszontalan
szellemi képességek növelése, és ügyes lelki tulajdonságok csökken,” ez
a fajta keresést fog törekedni.
Ha
valaki mindent tud a keresést, “Ahogy folytatja a keresést, haszontalan
szellemi képességek hanyatlása, és ügyes lelki tulajdonságok növelik,”
ez a fajta kutatást kell folytatni.
“Keresés a két fajta, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni.” Így volt, azt mondta. És hivatkozni kell erre az volt, hogy azt mondta.

“Így már gyakorolta, Déva-király: a szerzetes, aki gyakorolta a gyakorlatban visszafogottságot Pátimokkha.”

Így a Magasztos válaszol, miután kérte fel Sakka Déva-király. Jólesett, Sakka volt ragadtatva a & fejezte jóváhagyta a Magasztos szavait: “Így van ez, O Magasztos. Így van ez, O egyetlen jól ment. Meghallgatás a Magasztos választ a kérdésemre, én kétség most vágva, én tanácstalanság leküzdeni. “

Aztán Sakka, miután gyönyörködött & fejezte jóváhagyta a Magasztos
szavait, megkérdezte tőle egy további kérdést: “De hogyan is
gyakorolta, kedves uram: a szerzetes, aki gyakorolta önmérsékletre
tekintetében az értelemben, karok?”

“Forms megismerhető a szem és a kétféle, mondom néktek, Déva-király: folytatni kell és nem szabad folytatni. Hangok megismerhető a fül …. Aromák megismerhető az orr …. Ízek megismerhető a nyelv …. Tapintható megismerhető a szervezetben …. Ötletek megismerhető az értelem kétféle: folytatni kell és nem szabad folytatni. “

Amikor
ezt mondta, Sakka a Déva-király ezt mondta a Magasztos, “Tisztelt uram,
megértem a részletes jelentését a Magasztos rövid nyilatkozatot.
Ha,
mint az egyik folytat egy bizonyos típusú formában megismerhető a
szemet, haszontalan szellemi képességek növekedése, és ügyes lelki
tulajdonságok csökken, ez a fajta formában megismerhető a szemet fog
törekedni.
De ha, mint az egyik folytat egy bizonyos típusú formában megismerhető
a szemet, haszontalan szellemi képességek hanyatlása, és ügyes lelki
tulajdonságok növelik, hogy a fajta formában megismerhető a szem követni
kell.

“Ha, mint az egyik folytat egy bizonyos típusú hang megismerhető a fül ….

“Ha, mint az egyik folytat egy bizonyos típusú aromák megismerhető az orr ….

“Ha, mint az egyik folytat egy bizonyos típusú ízt megismerhető a nyelv ….

“Ha, mint az egyik folytat egy bizonyos típusú tapintási érzet megismerhető a test által ….

“Ha,
mint az egyik folytat egy bizonyos típusú ötlet megismerhető az értelem
által, haszontalan szellemi képességek növelése, és ügyes lelki
tulajdonságok csökken, ez a fajta ötlet megismerhető az értelem által
nem kell folytatni.
De ha, mint az egyik folytat egy bizonyos típusú ötlet megismerhető az
értelem által, haszontalan szellemi képességek hanyatlása, és ügyes
lelki tulajdonságok növelik, hogy a fajta ötlet megismerhető az értelem
szorgalmazni kell.

“Így már értem a részletes jelentését a Magasztos rövid nyilatkozatot. Meghallgatás a Magasztos választ a kérdésemre, én kétség most vágva, én tanácstalanság leküzdeni. “

Aztán
Sakka, amelynek kivánta & fejezte jóváhagyta a Magasztos szavait,
megkérdezte tőle egy további kérdést: “Tisztelt Uram, hogy a papok
minden & aszkéták tanítani ugyanaz a tanítás, tartsa be ugyanazt a
parancsolatok, a vágy ugyanaz a dolog, célja a
ugyanazt a célt? “

“Nos, teve-király, nem minden pap és aszkéták tanítani ugyanaz a
tanítás, tartsa be ugyanazt a parancsolatok, a vágy ugyanaz a dolog,
célja az azonos cél.”

“Miért, kedves uram, nem az összes papok és aszkéták tanítani ugyanaz a
tanítás, tartsa be ugyanazt a parancsolatok, a vágy ugyanaz a dolog,
célja az azonos cél?”

“A világ épül fel, számos olyan tulajdonsága van, különböző tulajdonságokkal. Mivel
sok különböző tulajdonságok és a világban, akkor a kettő közül ingatlan
élőlények kap fixated, azok megszilárdulása és kilincs-ra, mondván,
“Csak ez igaz;
bármi más értéktelen. “Ezért nem minden pap és aszkéták tanítani
ugyanaz a tanítás, tartsa be ugyanazt a parancsolatok, a vágy ugyanaz a
dolog, célja az azonos cél.”

“De, kedves uram, mind papok és aszkéták teljesen komplett, teljesen
szabad kötvények, követői a teljesen szent életet, teljesen tökéletes?”

“Nos, teve-király, nem minden pap és szemlélődő teljességgel komplett,
teljesen szabad kötvények, követői a teljesen szent életet, teljesen
tökéletes.”

“De miért, kedves uram, nem minden pap és aszkéták teljesen komplett,
teljesen szabad kötvények, követői a teljesen szent életet, teljesen
tökéletes?”

“Azok,
szerzetesek, akik szabadulnak fel a teljes befejezés sóvárgás azok,
akik teljesen komplett, teljesen szabad kötvények, követői a teljesen
szent életet, teljesen tökéletes.
Ezért nem minden pap és szemlélődő teljességgel komplett, teljesen
szabad kötvények, követői a teljesen szent életet, teljesen tökéletes. “

Így a Magasztos válaszol, miután kérte fel Sakka Déva-király. Jólesett, Sakka volt ragadtatva a & fejezte jóváhagyta a Magasztos szavait: “Így van ez, O Magasztos. Így van ez, O egyetlen jól ment. Meghallgatás a Magasztos választ a kérdésemre, én kétség most vágva, én tanácstalanság leküzdeni. “

Aztán
Sakka, miután gyönyörködött & fejezte jóváhagyta a Magasztos
szavait, azt mondta neki: “A megszállottság az a betegség,
megszállottság egy felforraljuk, megszállottság egy nyíl.
Ez elcsábítja egy, rajz, egyrészes ezt vagy azt a létállapot, ezért egy újjászületik nagy államok és alacsony. Míg más külső papok és aszkéták kaptam semmi esélye, hogy kérje meg
őket, ezeket a kérdéseket, a Magasztos válaszol hosszasan, hogy ő
törölte a nyíl az én bizonytalanság és tanácstalanság. “

“Deva-király, Emlékszik kértem más papok és aszkéták ezeket a kérdéseket?”

“Igen, Uram, én emlékezett rá, hogy kérték a többi papok és aszkéták ezeket a kérdéseket.”

“Ha ez nem zavarja, meg tudná mondani, hogyan válaszol?”

“Ez nem zavarja, ha ül a Magasztos vagy aki olyan, mint ő.”

“Akkor mondd meg, Déva-király.”

“Miután
elment, hogy azok, akikkel tekinthető papok és aszkéták élő
elkülönített lakásokból a pusztában, megkérdeztem őket ezekre a
kérdésekre.
De amikor megkérdezte nekem, hogy volt egy veszteség. Mivel a veszteséges, azt kérdezte tőlem cserébe, “Mi a neved?”

“Ha megkérdezik, azt válaszolta:” És, kedves uram, am Sakka, a Déva-király. “

“Így kihallgatott további,” De mi kammát tettél elérni, hogy ez az állapot? “

“Tehát tanítottam őket a Dhamma amennyire én hallottam és sajátította el. És
voltak jólesett mindössze ennyi: “Láttuk Sakka, a Déva-király, és ő
válaszolt kérdéseinkre!” Tehát ahelyett, hogy én egyre a tanítvány,
egyszerűen az enyém lett.
De én, az Úr, vagyok a Magasztos tanítványa, egy patak-győztes, kitartó, soha többé szánt államok jaj, élén az ön-ébredés. “

“Deva-király, akkor emlékszem, hogy valaha miután korábban tapasztalt ilyen boldogságot és örömöt?”

“Igen, Uram, én.”

“És hogyan emlékszik, hogy valaha is korábban nem tapasztalt ilyen boldogságot és örömöt?”

“Egyszer, uram, az angyalok és az Asura voltak öltözve a csatában. És abban a csatában a dévák nyerte, míg a Asurákat elveszett. Miután
megnyerte a csatát, a győztes a csatában, ez a gondolat jutott eszembe:
“Bármi volt az isteni táplálékot a aszurák, amit már az isteni
táplálékot a dévák, a dévák most élvezik mindketten.” De
én boldogság elérését és az örömöm volt terén az erőszak és a fegyverek. Ez
nem vezet kiábrándulás, hogy szenvedélymentességhez, hogy beszüntetése,
hogy nyugodt, közvetlen tudás ön-ébredés, a megszabadulást.
De az én boldogság elérését és öröm a tárgyaláson a Magasztos Dhamma terén az erőszak nélkül, de a gömb fegyverek. Ez vezet a kiábrándultság, a szenvedélymentességhez, hogy
beszüntetése, hogy nyugodt, közvetlen tudás ön-ébredés, a
megszabadulást. “….

Aztán
Sakka, a Déva-király, megérintette a földet a kezét, és azt mondta,
háromszor, “Hódolat az érdemes One, a Magasztos, a méltán Self-felébredt
One!
Hódolat az érdemes One, a Magasztos, a méltán Self-felébredt One! Hódolat az érdemes One, a Magasztos, a méltán Self-felébredt One! “

Bár ez a magyarázat kap támadt, hogy Sakka a pormentes, rozsdamentes
Dhamma szemmel - “Bármit is figyelemmel kezdeményezését az egész alá
megszüntetését” - mint ez is volt az [ő követésében] 80.000 egyéb devas.

Ilyenek voltak a kérdések, hogy a Magasztos válaszolt Sakka parancsait. És mivel ez a diskurzus az úgynevezett “Sakka kérdéseire.”

Zene

1. szövődménye = papañca. A
tendencia a tudat, hogy szaporodnak a kérdéseket az értelemben “én”. Ez
a kifejezés is lehet fordítani, mint önreflexív gondolkodás,
tárgyiasítást, a hamisítás, torzítás, kidolgozása, vagy túlzás.
A diskurzusok, azt gyakran használt elemzéseket a pszichológia a konfliktus. A
kategóriák komplikáció abból ered, önreflexív gondolat: “Én vagyok a
gondolkodó” (lásd Sn IV.14), és tartalmazza a kategóriák nem megfelelő
figyelmet (lásd MN 2): lét / nem-lét, I / nem-
nekem, az enyém / nem-én, cselekvő / kész-hogy. A felfogás a szövődmény tartalmaz ilyen gondolatokat: “Ez nekem. Ez az enyém. Ez
az én oldalamra. “Ezek a felfogások és kategóriák kapcsolja vissza a
személy, aki lehetővé teszi számukra, hogy szaporodnak, ami a belső
konfliktusok és viszály, ami aztán kifelé tágulni.
Az inkább ezeket a feltételeket, lásd MN 18. [Vissza]

Natthi rágák agginatthi dosas kalinatthi khandhasamà dukkhànatthi santiparaü sukhaü.
(15: 6)
Nincs tűz, mint a vágy, sem rossz, mint idegenkedés, de dukkháról mint az aggregátumok, nem boldogság magasabb, mint a béke.

Jighaccaparama kürt, “Sankharaparama dukkhához; Ethamba natva yathabhutam, Nibbana paramam sukham

    Az éhség a legnagyobb beteg, a legnagyobb dukkhát - conditionedness, tudván, ez a valóság rajta van: Nibbana boldogság legfőbb.

Arogyaparama laabhaa, santutthiparamam dhanam; Vissaasaparamaa naatiNibbaanam paramam sukham.

Egészség ez a legnagyobb nyereséget, az elégedettség, a legjobb a gazdagság, bízva legjobb rokon, legfőbb boldogság Nibbánának.

Pavivekarasaü pitvàrasaü upasamassa caniddaro hoti nippàpodhammapãtirasaü PIBA.
(15: 9)
Miután ittasan solitudeand megkóstolta Sublime Béke, mentes a bánat, a gonosz-mentes, ezen italok Dhamma öröme.
Sahu dassanamariyànaüsannivàso most sukhoadassanena bàlànaüniccam’eva Sukh Siya.
(15:10)
Tehát vásár látványa Noble Ones, valaha jó a társaság, nem is a foolsever boldogok lehetnek.

Bàlasaïgatacàrã hidãghamaddhàna socatidukkho Baleh saüvàsoamitteneva sabbadàdhãro ca sukhasaüvàso¤àtãnaü’va Samago.
(15:11)
Ki mozog körében bolondok companymust igazán gyászolni hosszú, beteg
társaságában foolsas valaha, hogy az ellenség, de jólét egy bölcs ember
companyas ülésein egy népi.
TASM hi: Dhãra¤ ca ca pa¤¤a¤ bahussutaü cadhorayhasãlaü vatavantam
àriyaütaü tàdisaü sappurisaü sumedhaübhajetha nakkhattapathaü’va
gyertya.
(15:12)
Így megy a kitartó, bölcs jártas, határozott erény,
gyakorlatorientált tiszta, nemesi rangra emelt “ilyen”, aki hang,
őszinte, és a hold nyomán a Tejút.

 Jay Vera pasavatidukkhaü készletek paràjitoupasanto sukhaü setihitvà jayaparàjayaü.
(15: 5)
Victory ad okot, hogy utálom, azok legyőzte hazugság fájdalom, boldogan a többi Peacefulsurrendering győzelem-vereség.
Susukhaü watt jãvàmaverinesu averinoverinesu manussesuviharàma Averino.
(15: 1)
Mi a unhating livehappily közepette a gyűlölők, többek között a gyűlölik humansfrom gyűlölet laknak ingyenes.
Susukhaü watt jãvàmaàturesu anàturààturesu manussesuviharàma Anatur.
(15: 2)
Mi, akik egészségesek livehappily közepette egészségtelen, egészségtelen között humansfrom rossz egészségi laknak ingyenes.

Susukhaü watt jãvàmaussukesu anussukàussukesu manussesuviharàma anussukà.
(15: 3)
Mi a unfrenzied livehappily közepette az őrjöngő között az őrjöngő humansfrom őrület laknak ingyenes.
Suskhaü watt JavaME Yesale de natthi ki¤canaü pãtibhakkhà bhavissàmadevà àbhassarà Yaþ.
(15: 4)
Mi, akiknek van noughtlive valóban boldogan, öröm-elszenvedett fogunk Tán replendent istenek.


39) Classical Icelandic

2015/05/28-kennslustund 1519 Fimmtudagur á Tipiṭaka netinu ÓKEYPIS
Tipiṭaka Rannsóknir og Practice University og öllum klassískum
tungumálum
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

Vinsamlegast þýða þetta Google þýðingu á móðurmálinu og öllum öðrum
tungumálum sem þú þekkir til að verða SOTTAPANNA og STREAM enterer að ná
eilífa sælu sem endanlega markmið!

Getur þú vera ánægð að æfa miskunn og samúð!

Suttantapiñake Dãghanikàyo (Dutiyo Bhag) Mahavagga

Namo Tassa bhagavato arahato Sammi sambuddhassa.

Digha Nikaya 21
Sakka Sutta-Panh
Spurningar Sakka er
(Útdráttur)

Fyrir frjálsa dreifingu aðeins, sem gjöf á Dhamma

Hafa
verið gefin leyfi eftir blessaða Einn, Sakka sem Deva-konungur spurði
hann fyrst spurningu hans: “fjötraðir með hvaða, kæri herra - þó þeir
hugsa,” Megum við lifa frjáls frá óvild, frjáls frá ofbeldi, án
samkeppni, frjáls frá
illa
vilji, frjáls frá þeim sem eru fjandsamleg ‘- til Devas, manneskjur,
asuras, Nagas, gandhabbas, og hvað aðrar margar tegundir af verum það
eru samt búa í fjandskap, ofbeldi, samkeppni, illa vilja, með þeim sem
eru fjandsamleg
? “

Þannig
Sakka spurði fyrsta spurningu hans um blessaða Einn og blessaða One,
þegar spurt, svaraði: “Devas, manneskjur, asuras, Nagas, gandhabbas,
& hvað aðrar margar tegundir af verum það eru, eru fjötraðir með
öfund og stinginess,
sem
er ástæðan - jafnvel þótt þeir hugsa, “Megum við lifa frjáls frá óvild,
frjáls frá ofbeldi, án samkeppni, frjáls frá illa vilja, frjáls frá
þeim sem eru fjandsamleg - þeir búa samt í óvild, ofbeldi, samkeppni,
illa vilji,
með þeim sem eru fjandsamleg. “

Þannig Sæll Einn svaraði hafa verið beðin um Sakka á Deva-konungi. Gratified, Sakka var ánægður í & lýsti ánægju orðum blessaða manns: “Svo er það, blessaður einn. Svo er það, O One Vel farin. Heyrnartæki svar blessaða Einn er að spurningu minni, efi minn er nú skera burt, ráðalausra minn er að yfirstíga. “

Þá
Sakka, hafa þóknun á & lýsti ánægju blessaða orð manns, spurði hann
frekari spurningar: “En hvað, kæri herra, er orsök öfund &
stinginess, hvað er upphaf þeirra, hvað gefur þeim fæðingu, hvað er
þeirra
uppspretta? Þegar það er til þar til þeir koma inn að vera? Þegar það er ekki til að gera þau ekki? “

“Öfund
& stinginess hafa kæri - & - ekki-yndi sem orsök þeirra, hafa
kæri - & - ekki-yndi sem upphaf þeirra, hafa kæri - & -
ekki-yndi og það gefur þeim fæðingu, hafa kæri - & - ekki-yndi
eins og uppspretta þeirra. Þegar kæri - & - ekki-yndi til, þeir koma inn að vera. Þegar kæri - & - ekki-yndi eru ekki, þeir gera ekki “.

“En
hvað, kæri herra, er orsök kæri - & - ekki-yndi, hvað er upphaf
þeirra, hvað gefur þeim fæðingu, hvað er uppspretta þeirra?
Þegar það er til þar til þeir koma inn að vera? Þegar það er ekki til að gera þau ekki? “

“Kæri
- & - ekki-yndi hafa löngun og orsök þeirra, hafa löngun og upphaf
þeirra, hafa löngun og hvað gefur þeim fæðingu, hafa löngun eins og
uppspretta þeirra.
Þegar löngun til, þeir koma inn að vera. Þegar löngun er ekki, þeir gera ekki. “

“En hvað, kæri herra, er orsök löngun, hvað er upphaf þess, hvað gefur það fæðingu, hvað er uppspretta hennar? Þegar það er til er það til? Þegar það er ekki til þá er það ekki? “

“Desire
hefur hugsa eins orsök þess, hefur að hugsa eins og upphaf hennar,
hefur að hugsa eins og hvað gefur það fæðingu, hefur að hugsa eins og
upptökum.
Þegar hugsun er til, löngun verður til. Þegar hugsun er ekki, er það ekki. “

“En hvað, kæri herra, er orsök þess að hugsa, hvað er upphaf þess, hvað gefur það fæðingu, hvað er uppspretta hennar? Þegar það er til er það til? Þegar það er ekki til þá er það ekki? “

“Thinking
hefur viðhorf og flokka fylgikvilli [n1] sem orsök þess, hefur viðhorf
og flokka fylgikvilla sem upphaf þess, hefur viðhorf og flokka
fylgikvilla sem það gefur það fæðingu, hefur viðhorf og flokka
fylgikvilla sem upptökum
. Þegar viðhorf og flokkar fylgikvilli er til staðar, hugsun verður til. Þegar viðhorf og flokkar fylgikvilli eru ekki, er það ekki. “

“Og hvernig hefur hann stundað, bokki: Munkurinn sem hefur æft æfa leiðir til hægri hætt skoðanir og flokka fylgikvilli?”

“Joy er af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungur: til að stunda og ekki stunduð. Sorg er af tveimur konar: að vera stundað og ekki stunduð. Jafnaðargeði er af tveimur konar: að vera stundað og ekki stunduð.

“‘Joy er af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungi:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var það sagði. Og í tilvísun til hvað var það sagt? Þegar
maður veit af tilfinningu af gleði, “Eins og ég stunda þessa gleði,
unskillful andleg eiginleika aukast og kunnátta andleg eiginleika
lækka,” sem eins konar gleði er að fara að vera stunduð.
Þegar
maður veit af tilfinningu af gleði, “Eins og ég stunda þessa gleði,
unskillful andleg eiginleika hnignun, og kunnátta andleg eiginleika
aukast,” sem eins konar gleði er að vera stunduð.
Og svona gleði getur fylgt beint hugsun og mat eða án leikstjórn hugsun og mat. Af þeim tveimur, sá seinni er fáguð. “Joy er af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungi:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var sagt það. Og í þeim tilvísun í þessa var það sagði.

“‘Sorgin er af tveimur konar, ég segi þér: að vera stundað og ekki að stunda.” Þannig var það sagt. Og í tilvísun til hvað var það sagt? Þegar
maður veit af tilfinningu sorg, “Eins og ég stunda þessa sorg,
unskillful andleg eiginleika aukast og kunnátta andleg eiginleika
lækka,” sem eins konar sorg er að fara að vera stunduð.
Þegar
maður veit af tilfinningu sorg, “Eins og ég stunda þessa sorg,
unskillful andleg eiginleika lækka, og kunnátta andleg eiginleika
aukast,” sem eins konar sorg er að vera stunduð.
Og svona sorg getur fylgt beint hugsun og mat eða án leikstjórn hugsun og mat. Af þeim tveimur, sá seinni er fáguð. “Sorg er af tveimur konar, ég segi þér:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var sagt það. Og í þeim tilvísun í þessa var það sagði.

“‘Jafnaðargeði er af tveimur konar, ég segi þér: að vera stundað og ekki að stunda.” Þannig var það sagt. Og í tilvísun til hvað var það sagt? Þegar
maður veit af tilfinningu jafnaðargeði, “Eins og ég stunda þessa ró,
unskillful andleg eiginleika aukast og kunnátta andleg eiginleika
lækka,” sem eins konar jafnaðargeði er ekki að stunda.
Þegar
maður veit af tilfinningu jafnaðargeði, “Eins og ég stunda þessa ró,
unskillful andleg eiginleika lækka, og kunnátta andleg eiginleika
aukast,” sem eins konar jafnaðargeði að vera stunduð.
Og svona jafnaðargeði getur fylgt beint hugsun og mat eða án leikstjórn hugsun og mat. Af þeim tveimur, sá seinni er fáguð. “Jafnaðargeði er af tveimur konar, ég segi þér:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var sagt það. Og í þeim tilvísun í þessa var það sagði.

“Þetta er hvernig hann hefur stundað, Deva-konungi. Munkurinn sem
hefur æft æfa leiðir til hægri hætt skoðanir og flokka fylgikvilli”

Þannig Sæll Einn svaraði hafa verið beðin um Sakka á Deva-konungi. Gratified, Sakka var ánægður í & lýsti ánægju orðum blessaða manns: “Svo er það, blessaður einn. Svo er það, O One Vel farin. Heyrnartæki svar blessaða Einn er að spurningu minni, efi minn er nú skera burt, ráðalausra minn er að yfirstíga. “

Þá Sakka, hafa þóknun á & lýsti ánægju blessaða orð manns, spurði
hann frekari spurningar: “En hvernig hefur hann stundað, bokki:
Munkurinn sem hefur æft fyrir aðhald í Patimokkha”

“Líkamstjóns framin af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungur: til að stunda og ekki stunduð. Munnleg hegðun er af tveimur konar: að vera stundað og ekki stunduð. Leitað er af tveimur konar: að vera stundað og ekki stunduð.

“‘Líkamstjóns framin af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungi:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var það sagði. Og í tilvísun til hvað var það sagt? Þegar
maður veit af líkamlega hegðun, “Eins og ég stunda þetta líkamlega
hegðun, unskillful andleg eiginleika aukast og kunnátta andleg
eiginleika lækka,” sem eins konar líkamlega hegðun er ekki að stunda.
Þegar
maður veit af líkamlega hegðun, “Eins og ég stunda þetta líkamlega
hegðun, unskillful andleg eiginleika lækka, og kunnátta andleg
eiginleika aukast,” sem eins konar líkamlega hegðun er að vera stunduð.
“Líkamstjóns framin af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungi:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var sagt það. Og í þeim tilvísun í þessa var það sagði.

“‘Verbal framin af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungi:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var það sagði. Og í tilvísun til hvað var það sagt? Þegar
maður veit af munnleg hegðun, “Eins og ég stunda þetta munnleg hegðun,
unskillful andleg eiginleika aukast og kunnátta andleg eiginleika
lækka,” sem eins konar munnleg hegðun er ekki að stunda.
Þegar
maður veit af munnleg hegðun, “Eins og ég stunda þetta munnleg hegðun,
unskillful andleg eiginleika lækka, og kunnátta andleg eiginleika
aukast,” sem eins konar munnleg hegðun er að vera stunduð.
“Verbal framin af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungi:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var sagt það. Og í þeim tilvísun í þessa var það sagði.

‘’ Searching er af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungi:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var það sagði. Og í tilvísun til hvað var það sagt? Þegar
maður veit af leit, ‘Eins og ég stunda þessa leit, unskillful andleg
eiginleika aukast og kunnátta andleg eiginleika lækka, “sem eins konar
leit er að fara að vera stunduð.
Þegar
maður veit af leit, ‘Eins og ég stunda þessa leit, unskillful andleg
eiginleika hnignun, og kunnátta andleg eiginleika aukast, “sem eins
konar leit er að stundað.
“Leitað er af tveimur konar, ég segi þér, Deva-konungi:. Til að stunda og ekki að stunda Svo var sagt það. Og í þeim tilvísun í þessa var það sagði.

“Þetta er hvernig hefur hann stundað, Deva-konungi:. Munkurinn sem hefur æft fyrir æfa aðhald í Patimokkha”

Þannig Sæll Einn svaraði hafa verið beðin um Sakka á Deva-konungi. Gratified, Sakka var ánægður í & lýsti ánægju orðum blessaða manns: “Svo er það, blessaður einn. Svo er það, O One Vel farin. Heyrnartæki svar blessaða Einn er að spurningu minni, efi minn er nú skera burt, ráðalausra minn er að yfirstíga. “

Þá Sakka, hafa þóknun á & lýsti ánægju blessaða orð manns, spurði
hann frekari spurningar: “En hvernig hefur hann stundað, bokki:
Munkurinn sem hefur æft fyrir aðhald í sambandi sem táknþáttar- deilda”

“Form falli undir með auganu eru tvenns konar, ég segi þér, Deva-konungur: til að stunda og ekki stunduð. Hljómar falli undir með eyrað …. Ilmur falli undir nefið …. Bragði að falli af tungu …. Áþreifanleg skynjun að falli í líkamanum …. Hugmyndir að falli af vitsmuna eru tvenns konar: að vera stundað og ekki að vera stundað “.

Þegar
þetta var sagt, Sakka að Deva-konungur sagði við blessaða One, “Kæri
herra, ég skil ítarlegum merkingu stutta yfirlýsingu blessað manns.
Ef,
eins og elti ákveðna tegund af mynd falli undir með auganu, unskillful
andleg eiginleika aukning, og kunnátta andleg eiginleika lækka, sem eins
konar formi að falli af auga er að fara að vera stunduð.
En ef, eins elti ákveðna tegund af mynd falli undir með auganu,
unskillful andleg eiginleika hnignun, og kunnátta andleg eiginleika
aukast, sem eins konar formi að falli af auga er að vera stunduð.

“Ef, eins og elti ákveðna tegund af hljóð falli undir með eyrað ….

“Ef, eins og elti ákveðna tegund af ilmur falli undir nefið ….

“Ef, eins og elti ákveðna tegund af bragði að falli með tungu ….

“Ef, eins og elti ákveðna tegund af áþreifanleg tilfinningu að falli í líkamanum ….

“Ef,
eins og elti ákveðna tegund af hugmynd að falli af greind, unskillful
andleg eiginleika aukast og kunnátta andleg eiginleika lækka, þessi
tegund af hugmynd að falli af greind er ekki að stunda.
En ef, eins elti ákveðna tegund af hugmynd að falli af greind,
unskillful andleg eiginleika hnignun, og kunnátta andleg eiginleika
aukast, sem eins konar hugmynd að falli af greind að vera stunduð.

“Þetta er hvernig ég skil nákvæmar merkingu stutta yfirlýsingu blessað manns. Heyrnartæki svar blessaða Einn er að spurningu minni, efi minn er nú skera burt, ráðalausra minn er að yfirstíga. “

Þá
Sakka, hafa geðjast & lýsti ánægju orðum Sæll manns, spurði hann
frekari spurningar: “Kæri herra, að öllum prestum og contemplatives
kenna sömu kenningu, fylgja sömu fyrirmæli, þrá það sama, stefna að því
Sama markmið? “

“Jæja, úlfalda-konungur, ekki allir prestar og contemplatives kenna
sömu kenningu, fylgja sömu fyrirmæli, þrá það sama, stefna að sama
markmiði.”

“Hvers vegna, kæri herra, gera ekki allir prestar og contemplatives
kenna sömu kenningu, fylgja sömu fyrirmæli, þrá það sama, stefna að sama
markmiði?”

“Heimurinn er byggt upp af mörgum eiginleikum, mismunandi eiginleika. Vegna
margra & ýmsa eiginleika í heiminum, þá hvort eign lifandi verur fá
fixated á, verða þeir í sessi og latch á það og sagði: “Aðeins er það
satt;
eitthvað annað er einskis virði. “Þetta er ástæðan ekki alla presta og
contemplatives kenna sömu kenningu, fylgja sömu fyrirmæli, þrá það
sama, stefna að sama markmiði.”

“En, kæri herra, allir prestar og contemplatives algerlega lokið,
algerlega frjáls frá skuldabréfum, fylgjendur algerlega heilaga líf,
algerlega fullgera?”

“Jæja, úlfalda-konungur, ekki allir prestar og contemplatives eru
algerlega lokið, algerlega frjáls frá skuldabréfum, fylgjendur algerlega
heilaga líf, algerlega consummate.”

“En hvers vegna, kæri herra, eru ekki allir prestar og contemplatives
algerlega lokið, algerlega frjáls frá skuldabréfum, fylgjendur algerlega
heilaga líf, algerlega fullgera?”

“Þeir
munkar sem eru gefin út í gegnum alls endir af þrá eru þeir sem eru
algerlega lokið, algerlega frjáls frá skuldabréfum, fylgjendur algerlega
heilaga líf, algerlega fullgera.
Þetta er hvers vegna ekki allir prestar og contemplatives eru
algerlega lokið, algerlega frjáls frá skuldabréfum, fylgjendur algerlega
heilaga líf, algerlega consummate. “

Þannig Sæll Einn svaraði hafa verið beðin um Sakka á Deva-konungi. Gratified, Sakka var ánægður í & lýsti ánægju orðum blessaða manns: “Svo er það, blessaður einn. Svo er það, O One Vel farin. Heyrnartæki svar blessaða Einn er að spurningu minni, efi minn er nú skera burt, ráðalausra minn er að yfirstíga. “

Þá
Sakka, hafa þóknun á & lýsti ánægju blessaða orð manns, sagði við
hann: “Þráhyggja er sjúkdómur, þráhyggja er sjóða, þráhyggja er ör.
Það
tælir einn, gert eitt jafntefli í þetta eða að ástand af veru, sem er
hvers vegna einn er endurfæddur í háum ríkjum og lágt.
En annars utan prestarnir og contemplatives gaf mér ekki tækifæri til
að spyrja þá þessum spurningum, blessaða Einn hefur svarað á lengd, svo
að hann hefur fjarlægt ör óvissu mínum & ráðalausra. “

“Deva-konungur, þú muna að spurt aðra presta og contemplatives þessar spurningar?”

“Já, Drottinn, ég man að hafa spurt aðra presta og contemplatives þessum spurningum.”

“Ef það er engin óþægindi, getur þú sagt mér hvernig þeir svöruðu?”

“Það er ekkert óþægindum þegar hann situr við blessaða Einn eða sá sem er eins og hann.”

“Þá segja mér, Deva-konung.”

“Eftir
að hafa farið til þeirra sem ég talin vera prestar og contemplatives
búa í einangruðum íbúða í eyðimörkinni, spurði ég þá þessum spurningum.
En þegar spurt af mér, þeir voru með tapi. Tilvera með tapi, spurðu þeir mig í staðinn, “Hvert er nafn þitt?”

“Tilvera spurði, svaraði ég,” og, bokki, er Sakka, sem Deva-konungur. “

“Svo þeir efast mig frekar,” En hvað kamma gerðir þú til að ná til þess ríkis? “

“Svo ég kenndi þeim Dhamma eins langt og ég hafði heyrt og tökum það. Og
þeir voru gratified með bara þetta mikið: “Við höfum séð Sakka, á
Deva-konungi, og hann hefur svarað spurningum okkar” Svo í stað þess
minn verða lærisveinn þeirra, varð þeir einfaldlega mitt!.
En ég, Drottinn, er blessaða lærisveinn One, straum-sigurvegari,
staðföst, aldrei aftur ætlaður ríkjum vei, headed fyrir sjálf-vakningar.

“Deva-konungur, þú minnist alltaf hafa áður fengið slíka hamingju og gleði?”

“Já, herra, ég.”

“Og hvernig þú minnist alltaf hafa áður fengið slíka hamingju og gleði?”

“Einu sinni, Drottinn, Devas og asuras voru skrýddir bardaga. Og í því stríði sem Devas vann, en asuras glataður. Having
vann bardaga, sem sigurvegarinn í bardaga, getur þessi hugsun kom til
mín: “Hvað hefur verið guðlega næringu af asuras, hvað hefur verið
guðlega næringu af Devas, the Devas munu nú njóta þeirra beggja.” En
Árangur minn af hamingju og gleði minn var á sviði ofbeldis og vopn. Það leiddi ekki til disenchantment, að dispassion, að hætt, að róa, til að beina þekkingu á sjálf-vakningu, að Unbinding. En náist minn af hamingju og gleði á heyrn Dhamma blessaða One er á sviði engum ofbeldi, en á sviði vopna. Það leiðir til disenchantment, að dispassion, að hætt, að róa, að bein þekking til sjálf-vakningar, að Unbinding. “….

Þá
Sakka er Deva-konungur, snert jörðina með hendinni og sagði þrisvar
sinnum, “virðing til göfugt, blessaða One, sem réttu Self-vakna Einn!
Virðingarvottur við göfugt, blessaða One, sem réttu Self-vakna Einn! Virðingarvottur við göfugt, blessaða einn, réttu Self-vakna Einn! “

Þó að þetta skýringin var gefið, reis upp til Sakka á dustless,
ryðfríu Dhamma auga - “Hvað er háð upphaf er allt háð hætt” - eins og
það gerði einnig að [eftirfarandi hans] 80.000 öðrum Devas.

Slík voru spurningar sem blessaða svaraði á tilboð Sakka er. Og eins og þetta umræðu er kallað “Spurningar Sakka er.”

Tónlist

1. fylgikvilli = papañca. The
tilhneigingu að huga að fjölga mál frá þeim skilningi að “sjálf.” Þessi
orð er einnig hægt að þýða sem sjálfstætt reflexive hugsun,
reification, fölsun, röskun, útfærslu eða ýkjur.
Í orðræðu, það er oft notað í greiningu á sálfræði átaka. The
flokkar fylgikvilli stefni frá sjálf-reflexive hugsun, “ég er að
hugsuður” (sjá Sn IV.14), og taka til flokka óviðeigandi athygli (sjá MN
2): vera / ekki-vera, I / ekki-
mig, minn / ekki-mitt, doer / gert-það. Skynjun fylgikvilli eru svo hugsanir sem “Þetta er mér. Þetta er mitt. Þetta
er sjálf mitt. “Þessar viðhorf og flokkar snúa aftur á mann sem gerir
þeim kleift að fjölga, sem gefur tilefni til innri átök og deilur, sem
þá þenja út.
Frekari upplýsingar um þessi hugtök, sjá MN 18. [Fara aftur]

Natthi ragas agginatthi dosas kalinatthi khandhasamà dukkhànatthi santiparaü sukhaü.
(15: 6)
Það er enginn eldur eins losta, ekkert illt eins aversion, en dukkha eins stærða, ekki sæla hærra en friðar.

Jighaccaparama horn, “Sankharaparama dukkha; Etam natva yathabhutam, Nibbana paramam sukham

    Hungur er mesta illa, mesta dukkha - conditionedness, vita þetta veruleika á það er: Nibbana sælu æðsta.

Arogyaparama laabhaa, santutthiparamam dhanam; Vissaasaparamaa naatiNibbaanam paramam sukham.

Heilsa er mest fá, ánægju, besta auðs, traust er best frændur, æðsta sælu Nibbana.

Pavivekarasaü pitvàrasaü upasamassa caniddaro hoti nippàpodhammapãtirasaü PIBA.
(15: 9)
Having drukkinn af solitudeand smakkað Sublime Peace, frjáls frá sorg, evil-frjáls, þá drekkur af gleði Dhamma er.
Sahu dassanamariyànaüsannivàso nú sukhoadassanena bàlànaüniccam’eva Sukh Siya.
(15:10)
Svo sanngjarn er augum Noble sjálfur, alltaf gott fyrirtæki þeirra,
með því að tengja ekki foolsever hamingjusöm þau kunna að vera.

Bàlasaïgatacàrã hidãghamaddhàna socatidukkho Baleh saüvàsoamitteneva sabbadàdhãro u.þ.b. sukhasaüvàso¤àtãnaü’va Samago.
(15:11)
Sem flytur meðal companymust heimskingjanna ’sannarlega harma lengi,
illa fyrir fyrirtæki af foolsas alltaf að af óvinum, en rauðkláðaþota er
companyas fundi vitur manns þjóðlagatónlist manns.
TASM hi: Dhãra¤ ca ca pa¤¤a¤ bahussutaü cadhorayhasãlaü vatavantam
àriyaütaü tàdisaü sappurisaü sumedhaübhajetha nakkhattapathaü’va Kerti.
(15:12)
Svona fara með staðfastri, vitur vel versed, fyrirtæki dyggð,
æfa-hreinu, ennobled “Slík”, sem er hljóð, einlæg, og tunglið í kjölfar
vetrarbrautarinnar.

 Jay Vera pasavatidukkhaü setur paràjitoupasanto sukhaü setihitvà jayaparàjayaü.
(15: 5)
Victory gefur tilefni til að hata, þá ósigur lygi í verki, hamingjusamlega the hvíla Peacefulsurrendering sigur-ósigur.
Susukhaü vött jãvàmaverinesu averinoverinesu manussesuviharàma Averino.
(15: 1)
Við sem unhating livehappily miðri á haters, meðal hata humansfrom hatri við búa frítt.
Susukhaü vött jãvàmaàturesu anàturààturesu manussesuviharàma Anatur.
(15: 2)
Við sem erum heilbrigð livehappily miðri óhollt, meðal óhollt humansfrom heilsutjóni við búa frítt.

Susukhaü vött jãvàmaussukesu anussukàussukesu manussesuviharàma anussukà.
(15: 3)
Við sem unfrenzied livehappily meðal frenzied, meðal frenzied humansfrom æði við búa frítt.
Suskhaü vött JavaME Yesale en natthi ki¤canaü pãtibhakkhà bhavissàmadevà àbhassarà Yaþ.
(15: 4)
Við fyrir hvern það er noughtlive eru örugglega hamingjusöm, gleði-viðvarandi munum belike replendent guði.

40) Classical Igbo
40) Oge gboo Igbo

28.05.2015-IHEÞM 1519 Thursday na Tipiṭaka site Online FREE Tipiṭaka Research na Omume University na ndị niile Oge gboo Asụsụ
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

Biko ịsụgharị a Google translation na gị na nne gị ire na ndị ọzọ nile
na-asụ asụsụ ị maara na-aghọ a SOTTAPANNA na iyi enterer bịaruo Ebighị
Ebi ụtọ dị ka ikpeazụ mgbaru ọsọ!

Ka ị na-enwe obi ụtọ na-eme n’Anya obiọma na ọmịiko!

Suttantapiñake Dãghanikàyo (Dutiyo Bhag) Mahavagga

Namo Tassa bhagavato arahato Sammi sambuddhassa.

Digha Nikaya 21
Sakka Sutta-Panh
Sakka si Ajụjụ
(Kwuru)

N’ihi na free nkesa na, na dị ka onyinye nke Dhamma

Inwe
e nyere ezumike site Gọziri One, Sakka na deva-eze jụrụ ya ajụjụ mbụ:
“fettered na ihe, ọ hụrụ n’anya sir - ezie na ha na-eche, ‘Ka anyị
na-ebi free si iro, free n’aka ime ihe ike, free si ịma aka, free si
na-arịa
ọrịa uche, free ndị na-na-emegide ‘- ka devas, mmadu, asuras, Nagas,
gandhabbas, & ọ bụla ọzọ ọtụtụ iche iche nke Nigeria n’ebe na-, o bi
na ibu iro, ime ihe ike, ịma aka, na-arịa ọrịa uche, na ndị
na-na-emegide
? “

N’ihi
ya Sakka jụrụ ya ajụjụ mbụ nke Onye A Gọziri Agọzi, na Onye A Gọziri
Agọzi, mgbe a jụrụ, sị: “Devas, mmadu, asuras, Nagas, gandhabbas, & ọ
bụla ọzọ ọtụtụ iche iche nke Nigeria n’ebe na-, na-fettered ekworo
& aka ntagide,
nke
mere na - ezie na ha na-eche, ‘Ka anyị na-ebi free si iro, free n’aka
ime ihe ike, free si ịma aka, free si na-arịa ọrịa uche, free ndị
na-na-emegide - ha o bi na ibu iro, ime ihe ike, ịma aka, na-arịa ọrịa
uche,
ndị na-enweghị omume enyi. “

N’ihi ya Onye A Gọziri Agọzi zara, na-enwe a jụrụ site Sakka na deva-eze. Gratified, Sakka obi ụtọ na & kwupụtara nnwapụta nke Onye A Gọziri Agọzi kwuru: “N’ihi ya, ọ bụ, O gọziri agọzi One. N’ihi ya, ọ bụ, O One Ọfọn-arahụ. Ịnụ Onye A Gọziri Agọzi si zaa m ajụjụ, m doro anya ugbu a na-ebipụ, m mgbagwoju anya na-emeri. “

Mgbe
ahụ Sakka, ọ tọrọ ya ụtọ & kwupụtara nnwapụta nke Onye A Gọziri
Agọzi okwu, jụrụ ya a ajụjụ ọzọ: “Ma ihe, ezigbo, bụ ndị na-akpata
anyaụfụ & aka ntagide, ihe ha origination, ihe na-enye ha mụrụ, ọ bụ
ihe ha
isi? Mgbe ihe dị ruo mgbe ha na-abịa ya? Mgbe ihe na-adịghị adị na-eme na ha agaghị? “

“Anyaụfụ
& aka ntagide nwere hụrụ n’anya - & - bụghị-hụrụ n’anya ka ha
na-akpata, nwere hụrụ n’anya - & - bụghị-hụrụ n’anya dị ka ha
origination, nwere hụrụ n’anya - & - bụghị-hụrụ n’anya dị ka ihe
na-enye ha mụrụ, nwere hụrụ n’anya - & - bụghị-hụrụ n’anya
dị ka ha iyi. Mgbe ọ hụrụ n’anya - & - bụghị-hụrụ n’anya adị, ha na-abịa n’ime ịbụ. Mgbe ọ hụrụ n’anya - & - bụghị-hụrụ n’anya na-adịghị, ha na-eme ya. “

“Ma
ihe, ezigbo, bụ ndị na-akpata hụrụ n’anya - & - bụghị-hụrụ n’anya,
ihe ha origination, ihe na-enye ha mụrụ, ọ bụ ihe na-akpata ha?
Mgbe ihe dị ruo mgbe ha na-abịa ya? Mgbe ihe na-adịghị adị na-eme na ha agaghị? “

“Ezigbo
- & - bụghị-hụrụ n’anya nwere ọchịchọ dị ka ha na-akpata, nwere
ọchịchọ dị ka ha origination, nwere ọchịchọ na ihe na-enye ha mụrụ ya,
nwere ọchịchọ dị ka ha iyi.
Mgbe ọchịchọ dị, ha na-abịa n’ime ịbụ. Mgbe ọchịchọ bụ, ha na-eme ya. “

“Ma ihe, ezigbo, bụ ndị na-akpata ọchịchọ, ihe bụ nke ya origination, ihe na-enye ya nwa, ihe bụ nke ya isi iyi? Mgbe ihe dị ka ọ na-abịa ya? Mgbe ihe na-adịghị adị ọ bụghị ya? “

“Ọchịchọ
na-eche echiche dị ka ya kpatara ya, ka na-eche echiche dị ka ya
origination, ka na-eche echiche dị ka ihe na-enye ya mụrụ, ka na-eche
echiche dị ka ya isi.
Mgbe echiche dị, ọchịchọ na-abịa n’ime ahụ. Mgbe echiche na ọ bụghị, ọ gaghị. “

“Ma ihe, ezigbo, bụ ndị na-akpata na-eche, ihe bụ nke ya origination, ihe na-enye ya nwa, ihe bụ nke ya isi iyi? Mgbe ihe dị ka ọ na-abịa ya? Mgbe ihe na-adịghị adị ọ bụghị ya? “

“Echiche
nwere nghọta & edemede nke sikwuoro [N1] dị ka ya kpatara ya, nwere
nghọta & edemede nke sikwuoro dị ka ya origination, nwere nghọta
& edemede nke sikwuoro dị ka ihe na-enye ya nwa, nwere nghọta &
edemede nke sikwuoro dị ka isi ya
. Mgbe nghọta & edemede nke sikwuoro dị, echiche na-abịa n’ime ahụ. Mgbe nghọta & edemede nke sikwuoro na-adịghị, ọ gaghị. “

“Ma olee otú ọ na-eme, ọ hụrụ n’anya sir: onye mọnk onye na-eme omume
na-eduga na nri cessation nke nghọta & edemede nke sikwuoro?”

“Ọṅụ bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ. Iru újú bụ nke abụọ ụdị: na-achụ &-agaghị na-achụ. Equanimity bụ nke abụọ ụdị: na-achụ &-agaghị na-achụ.

“‘Ọṅụ bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na ke banyere ihe ọ bụ kwuru? Mgbe
onye maara nke a mmetụta nke ọṅụ, ‘Ka m na-achụso ọṅụ a, unskillful
echiche àgwà amụba, na nkà iche echiche àgwà ojuju,’ na ụdị ọṅụ a
ga-achụ ọsọ.
Mgbe
onye maara nke a mmetụta nke ọṅụ, ‘Ka m na-achụso ọṅụ a, unskillful
echiche àgwà ojuju, na nkà iche echiche àgwà amụba,’ na ụdị ọṅụ bụ
na-achụ ọsọ.
Na nke a ụdị ọṅụ ike-esonyere-eduzi echiche & nwale ma ọ bụ free nke na-eduzi echiche & nwale. Nke abụọ, nke ikpeazụ bụ ihe a nụchara anụcha. ‘Ọṅụ bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na akwụkwọ a bụ ya kwuru.

“‘Iru újú bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa gị: ka a na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya na e kwuru. Na ke banyere ihe ọ bụ kwuru? Mgbe
onye maara nke a mmetụta nke na-eru uju, ‘Ka m na-achụso a na-eru uju,
unskillful echiche àgwà amụba, na nkà iche echiche àgwà ojuju,’ na ụdị
iru újú a na-aga na-achụ ọsọ.
Mgbe
onye maara nke a mmetụta nke na-eru uju, ‘Ka m na-achụso a na-eru uju,
unskillful echiche àgwà ojuju, na nkà iche echiche àgwà amụba,’ na ụdị
iru újú a na-achụ ọsọ.
Na nke a ụdị iru újú pụrụ-esonyere-eduzi echiche & nwale ma ọ bụ free nke na-eduzi echiche & nwale. Nke abụọ, nke ikpeazụ bụ ihe a nụchara anụcha. ‘Iru újú bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa gị: ka a na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na akwụkwọ a bụ ya kwuru.

“‘Equanimity bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa gị: ka a na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya na e kwuru. Na ke banyere ihe ọ bụ kwuru? Mgbe
onye maara nke a mmetụta nke equanimity, ‘Ka m na-achụso a equanimity,
unskillful echiche àgwà amụba, na nkà iche echiche àgwà ojuju,’ na ụdị
equanimity a na-agaghị na-achụ.
Mgbe
onye maara nke a mmetụta nke equanimity, ‘Ka m na-achụso a equanimity,
unskillful echiche àgwà ojuju, na nkà iche echiche àgwà amụba,’ na ụdị
equanimity bụ na-achụ ọsọ.
Na nke a ụdị equanimity nwere ike-esonyere-eduzi echiche & nwale ma ọ bụ free nke na-eduzi echiche & nwale. Nke abụọ, nke ikpeazụ bụ ihe a nụchara anụcha. ‘Equanimity bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa gị: ka a na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na akwụkwọ a bụ ya kwuru.

“Nke a bụ otú o na-eme, deva-eze: onye mọnk onye na-eme omume na-eduga na nri cessation nke nghọta & edemede nke sikwuoro.”

N’ihi ya Onye A Gọziri Agọzi zara, na-enwe a jụrụ site Sakka na deva-eze. Gratified, Sakka obi ụtọ na & kwupụtara nnwapụta nke Onye A Gọziri Agọzi kwuru: “N’ihi ya, ọ bụ, O gọziri agọzi One. N’ihi ya, ọ bụ, O One Ọfọn-arahụ. Ịnụ Onye A Gọziri Agọzi si zaa m ajụjụ, m doro anya ugbu a na-ebipụ, m mgbagwoju anya na-emeri. “

Mgbe ahụ Sakka, ọ tọrọ ya ụtọ & kwupụtara nnwapụta nke Onye A
Gọziri Agọzi okwu, jụrụ ya a ajụjụ ọzọ: “Ma, olee otú o na-eme, ọ hụrụ
n’anya sir: onye mọnk onye na-eme n’ihi na njide onwe na Patimokkha?”

“N’anụ omume bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ. Okwu omume bụ nke abụọ ụdị: na-achụ &-agaghị na-achụ. Ịchọ bụ nke abụọ ụdị: na-achụ &-agaghị na-achụ.

“‘Gụrụ omume bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na ke banyere ihe ọ bụ kwuru? Mgbe
onye maara nke gụrụ omume, ‘Ka m na-achụso a gụrụ omume, unskillful
echiche àgwà amụba, na nkà iche echiche àgwà ojuju,’ na ụdị gụrụ omume a
na-agaghị na-achụ.
Mgbe
onye maara nke gụrụ omume, ‘Ka m na-achụso a gụrụ omume, unskillful
echiche àgwà ojuju, na nkà iche echiche àgwà amụba,’ na ụdị gụrụ omume a
ga-achụ ọsọ.
‘Gụrụ omume bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na akwụkwọ a bụ ya kwuru.

“‘Na-ekwesịghị omume bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na ke banyere ihe ọ bụ kwuru? Mgbe
onye maara nke ọnụ omume, ‘Ka m na-achụso a okwu omume, unskillful
echiche àgwà amụba, na nkà iche echiche àgwà ojuju,’ na ụdị okwu omume a
na-agaghị na-achụ.
Mgbe
onye maara nke ọnụ omume, ‘Ka m na-achụso a okwu omume, unskillful
echiche àgwà ojuju, na nkà iche echiche àgwà amụba,’ na ụdị okwu omume a
ga-achụ ọsọ.
‘Na-ekwesịghị omume bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na akwụkwọ a bụ ya kwuru.

‘’ Na-achọ bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ. ‘N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na ke banyere ihe ọ bụ kwuru? Mgbe
onye maara nke a search, ‘Ka m na-achụso a search, unskillful echiche
àgwà amụba, na nkà iche echiche àgwà ojuju,’ na ụdị search a ga-achụ
ọsọ.
Mgbe
onye maara nke a search, ‘Ka m na-achụso a search, unskillful echiche
àgwà ojuju, na nkà iche echiche àgwà amụba,’ na ụdị search bụ na-achụ
ọsọ.
‘Ịchọ bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ.’ N’ihi ya ọ bụ na ọ kwuru. Na akwụkwọ a bụ ya kwuru.

“Nke a bụ otú o na-eme, deva-eze: onye mọnk onye na-eme n’ihi na omume mgbochi na Patimokkha.”

N’ihi ya Onye A Gọziri Agọzi zara, na-enwe a jụrụ site Sakka na deva-eze. Gratified, Sakka obi ụtọ na & kwupụtara nnwapụta nke Onye A Gọziri Agọzi kwuru: “N’ihi ya, ọ bụ, O gọziri agọzi One. N’ihi ya, ọ bụ, O One Ọfọn-arahụ. Ịnụ Onye A Gọziri Agọzi si zaa m ajụjụ, m doro anya ugbu a na-ebipụ, m mgbagwoju anya na-emeri. “

Mgbe ahụ Sakka, ọ tọrọ ya ụtọ & kwupụtara nnwapụta nke Onye A
Gọziri Agọzi okwu, jụrụ ya a ajụjụ ọzọ: “Ma, olee otú o na-eme, ọ hụrụ
n’anya sir: onye mọnk onye na-eme n’ihi na njide onwe n’ihe banyere
n’echiche ikike?”

“Mmadụ cognizable site anya bụ nke abụọ ụdị, m na-agwa unu, deva-eze: na-achụ &-agaghị na-achụ. Ụda cognizable na nti …. Aromas cognizable site imi …. Flavors cognizable site ire …. Tactile sensations cognizable site ahụ …. Echiche cognizable site ọgụgụ isi nke abụọ ụdị: na-achụ &-agaghị na-achụ. “

Mgbe
a kwuru, sị, Sakka na deva-eze sịrị Onye A Gọziri Agọzi, “Ezigbo sir, m
na-aghọta n’ụzọ zuru ezu pụtara Onye A Gọziri Agọzi si nkenke nkwupụta.

bụrụ na, dị ka otu achụ a ụfọdụ ụdị ụdị cognizable site anya,
unskillful echiche àgwà mmụba, na nkà iche echiche àgwà ojuju, na ụdị
ụdị cognizable site anya a ga-achụ ọsọ.
Ma ọ bụrụ na, dị ka otu achụ a ụfọdụ ụdị ụdị cognizable site anya,
unskillful echiche àgwà ojuju, na nkà iche echiche àgwà amụba, na ụdị
ụdị cognizable site anya bụ na-achụ ọsọ.

“Ọ bụrụ na, dị ka otu achụ a ụfọdụ ụdị ụda cognizable na nti ….

“Ọ bụrụ na, dị ka otu achụ a ụfọdụ ụdị aromas cognizable site imi ….

“Ọ bụrụ na, dị ka otu achụ a ụfọdụ ụdị flavor cognizable site ire ….

“Ọ bụrụ na, dị ka otu achụ a ụfọdụ ụdị tactile sensashion cognizable site ahụ ….

“Ọ
bụrụ na, dị ka otu achụ a ụfọdụ ụdị echiche cognizable site ọgụgụ isi,
unskillful echiche àgwà amụba, na nkà iche echiche àgwà ojuju, na ụdị
echiche cognizable site ọgụgụ isi na-adịghị ga-achụ ọsọ.
Ma ọ bụrụ na, dị ka otu achụ a ụfọdụ ụdị echiche cognizable site ọgụgụ
isi, unskillful echiche àgwà ojuju, na nkà iche echiche àgwà amụba, na
ụdị echiche cognizable site ọgụgụ isi bụ na-achụ ọsọ.

“Nke a bụ otú m na-aghọta n’ụzọ zuru ezu pụtara Onye A Gọziri Agọzi si nkenke nkwupụta. Ịnụ Onye A Gọziri Agọzi si zaa m ajụjụ, m doro anya ugbu a na-ebipụ, m mgbagwoju anya na-emeri. “

Mgbe
ahụ Sakka, na-enwe obi ụtọ na & kwupụtara nnwapụta nke Onye A
Gọziri Agọzi okwu, jụrụ ya a ajụjụ ọzọ: “Ezigbo Sir, ka ihe niile ndị
nchụàjà & contemplatives na-ezi otu ozizi, rube isi na otu precepts,
na-achọ otu ihe, ịhụ na
otu ihe mgbaru ọsọ? “

“Ọfọn, camel-eze, ọ bụghị ihe niile ndị nchụàjà & contemplatives
na-ezi otu ozizi, rube isi na otu precepts, na-achọ otu ihe, ịhụ na otu
ihe mgbaru ọsọ.”

“N’ihi gịnị, ezigbo, na-eme adịghị niile nchụàjà & contemplatives
na-ezi otu ozizi, rube isi na otu precepts, na-achọ otu ihe, ịhụ na otu
ihe mgbaru ọsọ?”

“Ụwa na-mejupụtara ọtụtụ Njirimara, dị iche iche Njirimara. N’ihi
na nke ọtụtụ & dị iche iche Njirimara na ụwa, mgbe ahụ, ọ bụla
onwunwe ndụ na-fixated on, ha na-aghọ ndị gbanyesiri mgbọrọgwụ &
lash jidesie ya, sị, ‘Naanị nke a bụ eziokwu;
ihe ọ bụla ọzọ na-abaghị uru. “Nke a bụ ihe mere ọ bụghị ihe niile ndị
nchụàjà & contemplatives na-ezi otu ozizi, rube isi na otu
precepts, na-achọ otu ihe, ịhụ na otu ihe mgbaru ọsọ.”

“Ma, ọ hụrụ n’anya sir, ndị niile nchụàjà & contemplatives wezuga
zuru ezu, wezuga free si agbụ, na-eso ụzọ nke wezuga nsọ ndụ, wezuga
oké?”

“Ọfọn, camel-eze, ọ bụghị ihe niile ndị nchụàjà & contemplatives
bụ kpam kpam zuru ezu, wezuga free si agbụ, na-eso ụzọ nke wezuga nsọ
ndụ, wezuga oké.”

“Ma gịnị mere, ọ hụrụ n’anya sir, abụghị niile nchụàjà &
contemplatives wezuga zuru ezu, wezuga free si agbụ, na-eso ụzọ nke
wezuga nsọ ndụ, wezuga oké?”

“Ndị
mọnku ndị nke na-tọhapụrụ site mkpokọta ogwugwu nke agụụ na-agụ bụ ndị
na-kpam kpam zuru ezu, wezuga free si agbụ, na-eso ụzọ nke wezuga nsọ
ndụ, wezuga oké.
Nke a bụ ihe mere ọ bụghị ihe niile ndị nchụàjà & contemplatives
bụ kpam kpam zuru ezu, wezuga free si agbụ, na-eso ụzọ nke wezuga nsọ
ndụ, wezuga oké. “

N’ihi ya Onye A Gọziri Agọzi zara, na-enwe a jụrụ site Sakka na deva-eze. Gratified, Sakka obi ụtọ na & kwupụtara nnwapụta nke Onye A Gọziri Agọzi kwuru: “N’ihi ya, ọ bụ, O gọziri agọzi One. N’ihi ya, ọ bụ, O One Ọfọn-arahụ. Ịnụ Onye A Gọziri Agọzi si zaa m ajụjụ, m doro anya ugbu a na-ebipụ, m mgbagwoju anya na-emeri. “

Mgbe
ahụ Sakka, ọ tọrọ ya ụtọ & kwupụtara nnwapụta nke Onye A Gọziri
Agọzi kwuru, sị ya: “ibu bụ ọrịa, ibu bụ a obụpde, ibu bụ akụ na.
Ọ odụri otu onye, ​​ọ na-eru onye a ma ọ bụ na ala nke a, nke mere na onye na-ejikere ịlọ ụwa na elu na-ekwu & ala. Ebe ndị ọzọ na-abụghị ndị nchụàjà & contemplatives nyere m
na-enweghị ohere ịjụ ha ajụjụ ndị a, na-agọzi Onye zara na ogologo, nke
mere na o wepụrụ akụ nke m na-ejighị n’aka & mgbagwoju anya. “

“Deva-eze, Ị Na-echeta ọ jụrụ ndị nchụàjà ndị ọzọ & contemplatives ajụjụ ndị a?”

“Ee, Onyenwe anyị, Echetara m ọ jụrụ ndị nchụàjà ndị ọzọ & contemplatives ajụjụ ndị a.”

“Ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọ bụla mgbaka, i nwere ike na-agwa m otú ha zaa?”

“Ọ bụ ihe ọ bụla mgbaka mgbe ọdụ na-agọzi Otu ma ọ bụ onye bụ ka ya.”

“Mgbe ahụ, gwa m, deva-eze.”

“Ebe-arahụ
ndị m weere na-abụ ndị nchụàjà & contemplatives bi n’ebe dịpụrụ
adịpụ n’ebe-obibi-n’ọzara, m gwara ha ajụjụ ndị a.
Ma mgbe a jụrụ m, ha bụ ndị a na ọnwụ. Ịbụ na a na ọnwụ, ha gwara m na nloghachi, “Gịnị bụ aha gị? ‘

“Ịbụ jụrụ, sị, ka m zaghachiri,” Ma, ezigbo, m Sakka, na deva-eze. ‘

“Ya mere, ha jụrụ ya ajụjụ m n’ihu, ‘Ma ihe kamma ka ị na-eme bịaruo steeti a?’

“Ya mere, m kụziiri ha Dhamma dị ka m nụrụ & mastered ya. Na
ha bụ ndị gratified na dị nnọọ nke a ukwuu: ‘Anyị ahụwo Sakka, na
deva-eze, o zaa ajụjụ anyị! “Ya mere, kama m na-aghọ ha na-eso ụzọ ha,
ha nanị ghọrọ m.
Ma m, Jehova, m Onye A Gọziri Agọzi na-eso ụzọ, a iyi-eto eto,
na-eguzosi ike, ọ dịghị mgbe ọzọ kara aka maka-ekwu, nke ahụhụ, na-aga
n’ihi na onwe-edemede. “

“Deva-eze, ka ị na-echetakwara mgbe ọ nwetụworo obi ụtọ dị otú & ọṅụ?”

“Ee, Onyenwe anyị, m na-eme.”

“Ma olee otú i icheta mgbe ọ nwetụworo obi ụtọ dị otú & ọṅụ?”

“N’otu oge, Jehova, na-devas & asuras e yiwe agha. Na na agha na devas ndibọhọ, mgbe ndị asuras efu. Ebe
meriri n’agha ahụ, dị ka mmeri na agha, nke a echiche mere m: ‘Ihe ọ
bụla kemgbe Chineke nri nke asuras, ihe ọ bụla kemgbe Chineke nri nke
devas, na devas ga ugbu a ma nke ha.’ Ma
m inweta nke obi ụtọ & ọṅụ nke m bụ na okirikiri nke ime ihe ike & ngwá agha. Ọ emeghị ka disenchantment, ka dispassion, ka cessation, ruo, ka kpọmkwem ihe ọmụma onwe-edemede, ka Unbinding. Ma,
m na inweta obi ụtọ & ọṅụ na-anụ Onye A Gọziri Agọzi si Dhamma bụ
na okirikiri nke ọ dịghị ihe ike, ma na okirikiri nke ngwá agha.
Ọ na-eduga ná disenchantment, ka dispassion, ka cessation, ruo, ka kpọmkwem ihe ọmụma onwe-edemede, ka Unbinding. “….

Mgbe
ahụ Sakka, na deva-eze, metụrụ ụwa aka-ya, si ugboro atọ, “kpọ isi ala
na Kwesịrị, Onye agọziri agọzi, Onye ziri ezi na Self-n’ụra Otu!
Kpọ isi ala na Kwesịrị, Onye agọziri agọzi, Onye ziri ezi na Self-n’ụra Otu! Kpọ isi ala na Kwesịrị, Onye agọziri agọzi, Onye ziri ezi na Self-n’ụra One! “

Ka a na-nkọwa a na-nyere, e nwere bilie ka Sakka na dustless, igwe
anaghị agba Dhamma anya - “Ihe ọ bụla bụ isiokwu na origination niile bụ
isiokwu cessation” - dị ka ọ na-mere [ya na-esonụ nke] 80,000 ndị ọzọ
devas.

Dị otú ahụ bụ ndị ajụjụ na Onye A Gọziri Agọzi zara na Sakka si bidding. Na dị ka okwu a na-akpọ “Sakka si Ajụjụ.”

Music

1st sikwuoro = papañca. The
ọchịchọ nke uche na-proliferate mbipụta si n’echiche nke “onwe.” Okwu a
nwekwara ike sụgharịrị dị ka onwe-amara eche echiche, reification,
falsification, distortion, elaboration, ma ọ bụ ikwubiga okwu ókè.
Na okwu, ọ na-anụkarị nyochara nke akparamàgwà mmadụ nke esemokwu. The
edemede nke sikwuoro azuokokoosisi si onwe-amara echiche, “Abụ m
thinker” (lee Sn IV.14), na-agụnye edemede nke na-ekwesịghị ekwesị anya
(lee igwe 2): ọdịmma / bụghị, na-m / not-
m, m / bụghị-m, onye na / mere-na. The nghọta nke sikwuoro agụnye echiche dị otú ahụ dị ka, “Nke a bụ m. Nke a bụ nke m. Nke
a bụ m onwe. “Ndị a nghọta na ige laghachi na onye-enye ha ohere
proliferate, na-enye ịrị elu esịtidem esemokwu & esemokwu, nke ahụ
mụbaa eyi.
N’ihi na ndị ọzọ na usoro ndị a, na-ahụ igwe 18. [Laghachi]

Natthi ragas agginatthi dosas kalinatthi khandhasamà dukkhànatthi santiparaü sukhaü.
(15: 6)
E nweghị ọkụ dị ka agụụ ihe ọjọọ, ọ dịghị ihe ọjọọ dị ka mkporomaasi, ma dukkha dị ka aggregates, ọ dịghị bliss elu karịa Udo.

Jighaccaparama opi, ‘Sankharaparama dukkha; Itam natva yathabhutam, Nibbana paramam sukham

    Agụụ bụ onye kasị ukwuu na-arịa ọrịa, onye kasị ukwuu dukkha -
conditionedness, ebe ọ maara eziokwu a na ọ bụ: Nibbana bliss kasị elu.

Arogyaparama laabhaa, santutthiparamam dhanam; Vissaasaparamaa naatiNibbaanam paramam sukham.

Health bụ kasị ukwuu uru, afọ ojuju, kasị mma nke akụ na ụba, na-atụkwasị obi ji mma nke ikwu, akakan bliss nke Nibbana.

Pavivekarasaü pitvàrasaü upasamassa caniddaro hoti nippàpodhammapãtirasaü PIBA.
(15: 9)
Inwe mmanya na-egbu nke solitudeand Tatụla magburu Peace, free si iru újú, ihe ọjọọ-free, ndị na-aṅụ nke Dhamma ọṅụ.
Sahu dassanamariyànaüsannivàso now sukhoadassanena bàlànaüniccam’eva Sukh Siya.
(15:10)
Ya mere mma bụ n’anya nējide onwe- Ndị, mgbe ezi ha na ha, site metụtara ghara foolsever obi ụtọ ha nwere ike ịbụ.

Bàlasaïgatacàrã hidãghamaddhàna socatidukkho Baleh saüvàsoamitteneva sabbadàdhãro ca sukhasaüvàso¤àtãnaü’va Samago.
(15:11)
Ònye na-akpali n’etiti ndi-nzuzu ‘companymust n’ezie uju n’ihi na
ogologo, ọrịa n’ihi na ụlọ ọrụ ndị foolsas mgbe nke iro, ma weal bụ onye
maara ihe na-companyas nzukọ nke onye ndiife.
TASM hi: Dhãra¤ ca ca pa¤¤a¤ bahussutaü cadhorayhasãlaü vatavantam
àriyaütaü tàdisaü sappurisaü sumedhaübhajetha nakkhattapathaü’va kandụl.
(15:12)
N’ihi ya na-aga na-eguzosi ike, maara ihe maara, ike nke omume ọma,
omume dị ọcha, ennobled ‘dị otú ahụ’, onye bụ onye ụda, ezi obi, na ọnwa
na Ruth nke Milky Way.

 Jay Vera pasavatidukkhaü tent paràjitoupasanto sukhaü setihitvà jayaparàjayaü.
(15: 5)
Mmeri enye ịrị elu asị, ndị na meriri ụgha na mgbu, obi ụtọ na-fọdụrụ Peacefulsurrendering mmeri-mmeri.
Susukhaü watts jãvàmaverinesu averinoverinesu manussesuviharàma Averino.
(15: 1)
Anyị na unhating livehappily n’etiti ndị kpọrọ, n’etiti asị humansfrom asị anyị biri free.
Susukhaü watts jãvàmaàturesu anàturààturesu manussesuviharàma Anatur.
(15: 2)
Anyị bụ ndị na-ahụ ike livehappily n’etiti adịghị mma, n’etiti-adịghị mma humansfrom ọrịa na-ahụ ike anyị biri free.

Susukhaü watts jãvàmaussukesu anussukàussukesu manussesuviharàma anussukà.
(15: 3)
Anyị na unfrenzied livehappily n’etiti ndị frenzied, n’etiti frenzied humansfrom ime ara ara anyị biri free.
Suskhaü watts JavaME Yesale ma natthi ki¤canaü pãtibhakkhà bhavissàmadevà àbhassarà Yaþ.
(15: 4)
Anyị onye na bụ noughtlive bụ n’ezie obi ụtọ, ọṅụ-akwagide anyị ga-belike replendent chi.


41) Classical Indonesian
41) Klasik Indonesia

2015/05/28-PELAJARAN 1519 Kamis di Tipiṭaka oleh online GRATIS
Tipiṭaka Penelitian dan Praktek University dan semua Bahasa Klasik
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

Silakan menerjemahkan terjemahan Google ini dalam bahasa ibu Anda dan
semua bahasa lain yang Anda tahu untuk menjadi SOTTAPANNA dan STREAM
pemasuk untuk mencapai KEKAL BLISS sebagai TUJUAN AKHIR!

Anda mungkin akan senang untuk berlatih Cinta Kasih dan Welas Asih!

Suttantapiñake Dãghanikàyo (Dutiyo Bhag) Mahavagga

Namo Tassa bhagavato arahato Sammi sambuddhassa.

Digha Nikaya 21
Sakka Sutta-Panh
Pertanyaan Sakka dunia
(Kutipan)

Untuk distribusi bebas saja, sebagai hadiah dari Dhamma

Memiliki
diberikan cuti oleh Terberkahi, Sakka deva-raja bertanya pertanyaan
pertama: “terbelenggu dengan apa yang, Tuan - meskipun mereka berpikir,
‘Semoga kita hidup bebas dari permusuhan, bebas dari kekerasan, bebas
dari persaingan, bebas dari
niat
jahat, bebas dari orang-orang yang memusuhi ‘- untuk para dewa,
manusia, asura, Nagas, gandhabba, & apapun banyak jenis makhluk ada,
namun hidup di permusuhan, kekerasan, persaingan, niat buruk, dengan
orang-orang yang bermusuhan
? “

Jadi
Sakka mengajukan pertanyaan pertama dari Terberkahi, dan Terberkahi,
ketika ditanya, menjawab: “Deva, manusia, asura, Nagas, gandhabba, &
apapun banyak jenis makhluk ada, yang terbelenggu dengan iri &
kekikiran,
yang
mengapa - meskipun mereka berpikir, ‘Semoga kita hidup bebas dari
permusuhan, bebas dari kekerasan, bebas dari persaingan, bebas dari niat
jahat, bebas dari orang-orang yang bermusuhan - mereka tetap tinggal di
permusuhan, kekerasan, persaingan, niat buruk,
dengan orang-orang yang bermusuhan. “

Jadi Terberkahi menjawab, yang telah diminta oleh Sakka deva-raja. Bersyukur, Sakka senang di & menyatakan persetujuannya kata Sang Bhagavā: “Jadi, O Berbahagialah One. Jadi, O Satu Terletak pergi. Mendengar Terberkahi jawaban untuk pertanyaan saya, keraguan saya sekarang dipotong, bingung saya diatasi. “

Kemudian
Sakka, setelah senang di & menyatakan persetujuannya dari kata-kata
seseorang Terberkahi, bertanya pertanyaan lebih lanjut: “Tapi apa,
Tuan, adalah penyebab iri & kekikiran, apa originasi mereka, apa
yang memberi mereka lahir, apa yang mereka
source? Ketika apa yang ada sampai mereka muncul? Ketika apa yang tidak ada yang mereka tidak? “

“Envy
& kekikiran memiliki Sayang - & - tidak-sayang sebagai penyebab
mereka, memiliki Sayang - & - tidak-sayang sebagai originasi
mereka, memiliki Sayang - & - tidak-sayang seperti apa yang memberi
mereka lahir, memiliki Sayang - & - tidak-sayang
sebagai sumber mereka. Ketika Sayang - & - tidak-sayang ada, mereka datang menjadi ada. Ketika Sayang - & - tidak-sayang tidak, mereka tidak “.

“Tapi
apa, Tuan, adalah penyebab sayang - & - tidak-sayang, apa originasi
mereka, apa yang memberi mereka lahir, apa sumber mereka?
Ketika apa yang ada sampai mereka muncul? Ketika apa yang tidak ada yang mereka tidak? “

“Sayang
- & - tidak-sayang memiliki keinginan sebagai tujuan mereka,
memiliki keinginan sebagai asal mereka, memiliki keinginan dan apa yang
memberi mereka lahir, memiliki keinginan sebagai sumber mereka.
Ketika keinginan ada, mereka datang menjadi ada. Ketika keinginan tidak, mereka tidak. “

“Tapi apa, Tuan, adalah penyebab keinginan, apa yang originasi, apa yang memberi itu lahir, apa sumbernya? Ketika apa yang ada apakah itu terwujud? Ketika apa yang tidak ada bukan? “

“Keinginan
telah berpikir sebagai penyebabnya, telah berpikir sebagai originasi,
telah berpikir seperti apa yang memberi itu lahir, telah berpikir
sebagai sumbernya.
Ketika berpikir ada, keinginan datang menjadi ada. Ketika berpikir tidak, tidak. “

“Tapi apa, Tuan, adalah penyebab berpikir, apa yang originasi, apa yang memberi itu lahir, apa sumbernya? Ketika apa yang ada apakah itu terwujud? Ketika apa yang tidak ada bukan? “

“Berpikir
memiliki persepsi & kategori komplikasi [n1] sebagai penyebabnya,
memiliki persepsi & kategori komplikasi sebagai originasi, memiliki
persepsi & kategori komplikasi seperti apa yang memberi itu lahir,
memiliki persepsi & kategori komplikasi sebagai sumbernya
. Ketika persepsi & kategori komplikasi ada, pemikiran datang menjadi ada. Ketika persepsi & kategori komplikasi tidak, tidak. “

“Dan bagaimana telah dia berlatih, dear Sir: biarawan yang telah
berlatih praktek menuju lenyapnya kanan persepsi & kategori
komplikasi?”

“Joy adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja: untuk dikejar & tidak untuk dikejar. Duka adalah dua macam: untuk dikejar & tidak untuk dikejar. Ketenangan adalah dua macam: untuk dikejar & tidak untuk dikejar.

“‘Joy adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja. Diupayakan & tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya. Dan mengacu pada apa yang dikatakan? Ketika
salah satu tahu dari perasaan sukacita, “Seperti yang saya mengejar
sukacita ini, kualitas mental tidak terampil meningkat, dan kualitas
mental terampil menurun, ’semacam sukacita akan dikejar.
Ketika
salah satu tahu dari perasaan sukacita, “Seperti yang saya mengejar
sukacita ini, tidak terampil kualitas mental menurun, dan kualitas
mental terampil meningkat, ’semacam sukacita yang akan dikejar.
Dan
semacam ini sukacita bisa disertai dengan pemikiran diarahkan &
evaluasi atau bebas dari pikiran & evaluasi diarahkan.
Dari dua, yang terakhir adalah lebih halus. ‘Joy adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja. Diupayakan & tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya. Dan mengacu pada ini katanya.

“‘Kesedihan adalah dua macam, saya memberitahu Anda: untuk dikejar & tidak untuk dikejar.” Demikian katanya. Dan mengacu pada apa yang dikatakan? Ketika
salah satu dari tahu perasaan kesedihan, “Seperti yang saya mengejar
kesedihan ini, kualitas mental tidak terampil meningkat, dan kualitas
mental terampil menurun, ’semacam kesedihan akan dikejar.
Ketika
salah satu dari tahu perasaan kesedihan, “Seperti yang saya mengejar
kesedihan ini, kualitas mental tidak terampil menurun, dan kualitas
mental terampil meningkat, ’semacam kesedihan yang harus dikejar.
Dan
semacam ini kesedihan bisa disertai dengan pemikiran diarahkan &
evaluasi atau bebas dari pikiran & evaluasi diarahkan.
Dari dua, yang terakhir adalah lebih halus. ‘Duka adalah dua macam, saya memberitahu Anda. Diupayakan & tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya. Dan mengacu pada ini katanya.

“‘Keseimbangan batin adalah dua macam, saya memberitahu Anda: untuk dikejar & tidak untuk dikejar.” Demikian katanya. Dan mengacu pada apa yang dikatakan? Ketika
salah satu dari tahu perasaan keseimbangan batin, ‘Ketika saya mengejar
keseimbangan ini, kualitas mental tidak terampil meningkat, dan
kualitas mental terampil menurun,’ semacam ketenangan tidak untuk
dikejar.
Ketika
salah satu dari tahu perasaan keseimbangan batin, ‘Ketika saya mengejar
keseimbangan ini, kualitas mental tidak terampil menurun, dan kualitas
mental terampil meningkat,’ semacam keseimbangan batin adalah untuk
dikejar.
Dan
semacam ini ketenangan hati bisa disertai dengan pemikiran diarahkan
& evaluasi atau bebas dari pikiran & evaluasi diarahkan.
Dari dua, yang terakhir adalah lebih halus. ‘Keseimbangan batin adalah dua macam, saya memberitahu Anda. Diupayakan & tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya. Dan mengacu pada ini katanya.

“Ini adalah bagaimana ia telah berlatih, dewa-raja. Biarawan yang
telah berlatih praktek menuju lenyapnya kanan persepsi & kategori
komplikasi”

Jadi Terberkahi menjawab, yang telah diminta oleh Sakka deva-raja. Bersyukur, Sakka senang di & menyatakan persetujuannya kata Sang Bhagavā: “Jadi, O Berbahagialah One. Jadi, O Satu Terletak pergi. Mendengar Terberkahi jawaban untuk pertanyaan saya, keraguan saya sekarang dipotong, bingung saya diatasi. “

Kemudian Sakka, setelah senang di & menyatakan persetujuannya dari
kata-kata seseorang Terberkahi, bertanya pertanyaan lebih lanjut: “Tapi
bagaimana telah dia berlatih, dear Sir:? Biarawan yang telah berlatih
untuk menahan diri dalam Patimokkha”

“Perilaku Tubuh adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja: untuk dikejar & tidak untuk dikejar. Perilaku verbal dari dua macam: untuk dikejar & tidak untuk dikejar. Mencari adalah dua macam: untuk dikejar & tidak untuk dikejar.

“‘Perilaku Tubuh adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja. Diupayakan & tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya. Dan mengacu pada apa yang dikatakan? Ketika
salah satu dari tahu perilaku jasmani, ‘Seperti yang saya mengejar
perilaku jasmani ini, kualitas mental tidak terampil meningkat, dan
kualitas mental terampil menurun,’ semacam perilaku jasmani tidak untuk
dikejar.
Ketika
salah satu dari tahu perilaku jasmani, ‘Seperti yang saya mengejar
perilaku jasmani ini, kualitas mental tidak terampil menurun, dan
kualitas mental terampil meningkat,’ semacam perilaku jasmani adalah
untuk dikejar.
‘Perilaku Tubuh adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja. Diupayakan & tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya. Dan mengacu pada ini katanya.

“‘Perilaku
verbal adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja. Diupayakan
& tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya.
Dan mengacu pada apa yang dikatakan? Ketika
salah satu tahu perilaku verbal, ‘Seperti yang saya mengejar verbal
ini, kualitas mental tidak terampil meningkat, dan kualitas mental
terampil menurun,’ semacam verbal tidak untuk dikejar.
Ketika
salah satu tahu perilaku verbal, ‘Seperti yang saya mengejar verbal
ini, kualitas mental tidak terampil menurun, dan kualitas mental
terampil meningkat,’ semacam perilaku verbal untuk dikejar.
‘Perilaku verbal adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja. Diupayakan & tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya. Dan mengacu pada ini katanya.

‘’ Pencarian adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja. Diupayakan & tidak untuk dikejar ‘Demikianlah katanya. Dan mengacu pada apa yang dikatakan? Ketika
salah satu tahu dari pencarian, “Seperti yang saya mengejar pencarian
ini, kualitas mental tidak terampil meningkat, dan kualitas mental
terampil menurun, ’semacam pencarian akan dikejar.
Ketika
salah satu tahu dari pencarian, “Seperti yang saya mengejar pencarian
ini, tidak terampil kualitas mental menurun, dan kualitas mental
terampil meningkat, ’semacam pencari adalah untuk dikejar.
‘Mencari adalah dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja. Diupayakan & tidak untuk dikejar’ Demikianlah katanya. Dan mengacu pada ini katanya.

“Ini adalah bagaimana telah dia berlatih, dewa-raja. Biarawan yang telah dipraktekkan selama praktek menahan diri di Patimokkha”

Jadi Terberkahi menjawab, yang telah diminta oleh Sakka deva-raja. Bersyukur, Sakka senang di & menyatakan persetujuannya kata Sang Bhagavā: “Jadi, O Berbahagialah One. Jadi, O Satu Terletak pergi. Mendengar Terberkahi jawaban untuk pertanyaan saya, keraguan saya sekarang dipotong, bingung saya diatasi. “

Kemudian Sakka, setelah senang di & menyatakan persetujuannya dari
kata-kata seseorang Terberkahi, bertanya pertanyaan lebih lanjut: “Tapi
bagaimana telah dia berlatih, dear Sir:? Biarawan yang telah berlatih
untuk menahan diri dalam hal fakultas akal”

“Bentuk dikenali oleh mata ada dua macam, saya memberitahu Anda, dewa-raja: diupayakan & tidak untuk dikejar. Suara yang dikenali oleh telinga …. Aroma yang dikenali oleh hidung …. Rasa yang dikenali oleh lidah …. Sensasi taktil yang dikenali oleh tubuh …. Situs dikenali oleh intelek ada dua macam: yang akan dikejar & tidak untuk dikejar “.

Ketika
hal ini dikatakan, Sakka deva-raja berkata kepada Yang Terberkahi,
“Dear Sir, saya mengerti arti rinci dari Bhagavā pernyataan singkat.
Jika,
sebagai salah satu mengejar jenis tertentu bentuk yang dikenali oleh
mata, tidak terampil kualitas mental meningkat, dan kualitas mental
terampil menurun, semacam bentuk yang dikenali oleh mata akan dikejar.
Tetapi jika, sebagai salah satu mengejar jenis tertentu bentuk yang
dikenali oleh mata, tidak terampil kualitas mental menurun, dan kualitas
mental terampil meningkat, semacam bentuk yang dikenali oleh mata
adalah untuk dikejar.

“Jika, sebagai salah satu mengejar jenis tertentu suara yang dikenali oleh telinga ….

“Jika, sebagai salah satu mengejar jenis tertentu aroma yang dikenali oleh hidung ….

“Jika, sebagai salah satu mengejar jenis tertentu rasa dikenali oleh lidah ….

“Jika, sebagai salah satu mengejar jenis tertentu taktil sensasi yang dikenali oleh tubuh ….

“Jika,
sebagai salah satu mengejar jenis tertentu ide yang dikenali oleh
intelek, kualitas mental tidak terampil meningkat, dan kualitas mental
terampil menurun, hal semacam ide yang dikenali oleh intelek tidak untuk
dikejar.
Tetapi jika, sebagai salah satu mengejar jenis tertentu ide yang
dikenali oleh intelek, tidak terampil kualitas mental menurun, dan
kualitas mental terampil meningkat, hal semacam ide yang dikenali oleh
intelek harus dikejar.

“Ini adalah bagaimana saya memahami arti rinci dari Bhagavā pernyataan singkat. Mendengar Terberkahi jawaban untuk pertanyaan saya, keraguan saya sekarang dipotong, bingung saya diatasi. “

Kemudian
Sakka, memiliki senang di & dinyatakan persetujuan dari kata-kata
Sang Bhagavā, bertanya pertanyaan lebih lanjut: “Dear Sir, untuk semua
imam & pertapa mengajarkan ajaran yang sama, mematuhi ajaran yang
sama, menginginkan hal yang sama, bertujuan pada
tujuan yang sama? “

“Nah, unta-raja, tidak semua imam & pertapa mengajarkan ajaran
yang sama, mematuhi ajaran yang sama, menginginkan hal yang sama,
bertujuan tujuan yang sama.”

“Kenapa, Tuan, tidak semua imam & pertapa mengajarkan ajaran yang
sama, mematuhi ajaran yang sama, menginginkan hal yang sama, bertujuan
tujuan yang sama?”

“Dunia ini terdiri dari banyak properti, berbagai properti. Karena
banyak & berbagai properti di dunia, maka mana makhluk hidup
properti bisa terpaku pada, mereka menjadi berurat berakar & latch
ke itu, mengatakan, “Hanya ini yang benar;
apa pun tidak ada artinya. “Inilah sebabnya mengapa tidak semua imam
& pertapa mengajarkan ajaran yang sama, mematuhi ajaran yang sama,
menginginkan hal yang sama, bertujuan tujuan yang sama.”

“Tapi, Tuan, semua imam & kontemplatif benar-benar lengkap,
benar-benar bebas dari ikatan, pengikut kehidupan benar-benar suci,
benar-benar sempurna?”

“Nah, unta-raja, tidak semua imam & pertapa yang benar-benar
lengkap, benar-benar bebas dari ikatan, pengikut kehidupan benar-benar
suci, benar-benar sempurna.”

“Tapi mengapa, Tuan, tidak semua imam & kontemplatif benar-benar
lengkap, benar-benar bebas dari ikatan, pengikut kehidupan benar-benar
suci, benar-benar sempurna?”

“Mereka
biksu yang dilepaskan melalui total akhir dari keinginan adalah
orang-orang yang benar-benar lengkap, benar-benar bebas dari ikatan,
pengikut kehidupan benar-benar suci, benar-benar sempurna.
Inilah sebabnya mengapa tidak semua imam & pertapa yang
benar-benar lengkap, benar-benar bebas dari ikatan, pengikut kehidupan
benar-benar suci, benar-benar sempurna. “

Jadi Terberkahi menjawab, yang telah diminta oleh Sakka deva-raja. Bersyukur, Sakka senang di & menyatakan persetujuannya kata Sang Bhagavā: “Jadi, O Berbahagialah One. Jadi, O Satu Terletak pergi. Mendengar Terberkahi jawaban untuk pertanyaan saya, keraguan saya sekarang dipotong, bingung saya diatasi. “

Kemudian
Sakka, setelah senang di & menyatakan persetujuannya dari kata-kata
seseorang Terberkahi, berkata kepadanya: “Obsession adalah penyakit,
obsesi adalah mendidih, obsesi adalah panah.
Ia
menggoda satu, menggambar satu ke ini atau itu keadaan makhluk, yang
mengapa seseorang terlahir di negara-negara yang tinggi & rendah.
Sedangkan imam luar lainnya & kontemplatif memberi saya kesempatan
untuk meminta mereka pertanyaan-pertanyaan ini, Sang Buddha telah
menjawab panjang lebar, sehingga ia telah menghilangkan panah
ketidakpastian saya & bingung. “

“Deva-raja, apakah Anda ingat pernah meminta imam lain & kontemplatif pertanyaan-pertanyaan ini?”

“Ya, Tuhan, aku ingat pernah meminta imam lain & kontemplatif pertanyaan-pertanyaan ini.”

“Jika ada ketidaknyamanan, bisa Anda ceritakan bagaimana mereka menjawab?”

“Ini tidak ada ketidaknyamanan ketika duduk dengan Terberkahi atau orang yang seperti dia.”

“Kalau begitu katakan, dewa-raja.”

“Setelah
pergi ke orang-orang yang saya dianggap imam & kontemplatif yang
tinggal di tempat tinggal terpencil di padang gurun, saya meminta mereka
pertanyaan-pertanyaan ini.
Tapi ketika ditanya oleh saya, mereka bingung. Menjadi bingung, mereka meminta saya kembali, “Siapa namamu?”

“Karena ditanya, aku menjawab,” Dan, Tuan, saya Sakka, deva-raja. “

“Jadi mereka mempertanyakan saya lebih lanjut,” Tapi apa kamma yang Anda lakukan untuk mencapai negara ini? ‘

“Jadi saya mengajarkan mereka Dhamma sejauh yang saya telah mendengar & menguasainya. Dan
mereka puas dengan hanya ini banyak: “Kami telah melihat Sakka,
deva-raja, dan ia telah menjawab pertanyaan kami” Jadi, bukannya saya
menjadi murid mereka, mereka hanya menjadi milikku!.
Tapi aku, Tuhan, Sang Bhagavā murid, aliran-pemenang, teguh, tidak
pernah lagi ditakdirkan untuk alam sengsara, menuju diri kebangkitan. “

“Deva-raja, apakah Anda ingat pernah setelah sebelumnya mengalami kebahagiaan & sukacita?”

“Ya, Tuhan, aku lakukan.”

“Dan bagaimana Anda ingat pernah setelah sebelumnya mengalami kebahagiaan & sukacita?”

“Setelah, tuan, para dewa & asura yang Tersusun dalam pertempuran. Dan dalam pertempuran bahwa dewa menang, sementara asura hilang. Setelah
memenangkan pertempuran, sebagai pemenang dalam pertempuran, pikiran
ini terjadi kepada saya: ‘Apa pun telah menjadi makanan ilahi dari
asura, apa pun telah menjadi makanan ilahi dari dewa, para dewa sekarang
akan menikmati keduanya. “Tapi
pencapaian saya kebahagiaan & sukacita saya adalah di bidang kekerasan & senjata. Ini
tidak menyebabkan kekecewaan, untuk hilangnya nafsu, penghentian,
menenangkan, untuk pengetahuan langsung ke diri kebangkitan, untuk
Nibbana.
Tapi
pencapaian saya kebahagiaan & sukacita mendengar Sang Bhagavā
Dhamma adalah di bidang tidak ada kekerasan, tetapi lingkup senjata.
Hal ini menyebabkan kekecewaan, untuk hilangnya nafsu, penghentian,
menenangkan, untuk pengetahuan langsung ke diri kebangkitan, untuk
Nibbana. “….

Kemudian
Sakka, deva-raja, menyentuh bumi dengan tangannya dan mengatakan tiga
kali, “Homage ke Satu layak, Yang Terberkahi, yang Benar Diri terbangun
Satu!
Penghormatan kepada Satu layak, Yang Terberkahi, yang Benar Diri terbangun Satu! Penghormatan kepada Satu layak, Yang Terberkahi, Satu Benar Diri terbangun! “

Sementara penjelasan ini sedang diberikan, timbullah untuk Sakka yang
dustless, stainless Dhamma mata - “Apapun yang dikenakan originasi semua
tunduk pada penghentian” - karena juga lakukan untuk [berikut nya]
80.000 dewa lainnya.

Demikianlah pertanyaan yang Terberkahi menjawab atas perintah Sakka ini. Dan sebagai wacana ini disebut “Pertanyaan Sakka itu.”

Musik

Komplikasi 1 = papañca. Kecenderungan
pikiran untuk berkembang biak masalah dari rasa “diri.” Istilah ini
juga dapat diterjemahkan sebagai diri refleksif berpikir, reifikasi,
pemalsuan, distorsi, elaborasi, atau berlebihan.
Dalam wacana, sering digunakan dalam analisis psikologi konflik. Kategori
komplikasi berasal dari pikiran diri refleksif, “Saya pemikir” (lihat
Sn IV.14), dan termasuk kategori perhatian yang tidak pantas (lihat MN
2): makhluk / tidak-makhluk, I / tidak-
saya, saya / tidak-tambang, pelaku / dilakukan-itu. Persepsi komplikasi termasuk pikiran seperti, “Ini aku. Ini adalah milikku. Ini
adalah diriku. “Persepsi dan kategori menghidupkan kembali orang yang
memungkinkan mereka untuk berkembang biak, sehingga menimbulkan konflik
internal & perselisihan, yang kemudian memperluas luar.
Untuk lebih lanjut tentang hal ini, lihat MN 18. [Kembali]

Natthi ragas agginatthi Renungan Sepekan kalinatthi khandhasamà dukkhànatthi santiparaü sukhaü.
(15: 6)
Tidak ada api seperti nafsu, tidak ada kejahatan seperti kebencian,
tapi dukkha seperti agregat, tidak ada kebahagiaan yang lebih tinggi
daripada Perdamaian.

Jighaccaparama tanduk, ‘Sankharaparama dukkha; Etam natva yathabhutam, Nibbana paramam sukham

    Kelaparan adalah yang terbesar sakit, dukkha terbesar -
conditionedness, mengetahui kenyataan ini itu adalah: Nibbana
kebahagiaan tertinggi.

Arogyaparama laabhaa, Dhanam santutthiparamam; Vissaasaparamaa naatiNibbaanam paramam sukham.

Kesehatan adalah keuntungan terbesar, kepuasan, terbaik dari kekayaan,
percaya terbaik dari kerabat, kebahagiaan tertinggi Nibbana.

Pavivekarasaü pitvàrasaü upasamassa caniddaro hoti nippàpodhammapãtirasaü PIBA.
(15: 9)
Memiliki mabuk solitudeand terasa Sublime Perdamaian, bebas dari kesedihan, kejahatan-bebas, minuman mereka sukacita Dhamma.
Sahu dassanamariyànaüsannivàso bàlànaüniccam’eva sekarang sukhoadassanena Sukh Siya.
(15:10)
Jadi wajar adalah melihat Mulia, pernah baik perusahaan mereka, dengan mengaitkan tidak foolsever senang mereka mungkin.

Bàlasaïgatacàrã hidãghamaddhàna socatidukkho Baleh saüvàsoamitteneva sabbadàdhãro ca sukhasaüvàso¤àtãnaü’va Samago.
(15:11)
Yang bergerak di antara companymust bodoh ‘yang benar-benar berduka
lama, sakit untuk perusahaan foolsas sebelumnya bahwa musuh, tapi
kesejahteraan yang companyas pertemuan satu bijak dari rakyat seseorang.
TASM hi: Dhãra¤ ca ca pa¤¤a¤ bahussutaü cadhorayhasãlaü vatavantam
àriyaütaü tàdisaü sappurisaü sumedhaübhajetha nakkhattapathaü’va Candle.
(15:12)
Jadi pergi dengan perusahaan teguh, bijaksana berpengalaman,
kebajikan, praktik-murni, dimuliakan ’seperti’, siapa suara, tulus, dan
bulan di bangun dari Bima Sakti.

 Set Jay Vera pasavatidukkhaü paràjitoupasanto sukhaü setihitvà jayaparàjayaü.
(15: 5)
Kemenangan menimbulkan benci, mereka mengalahkan kebohongan sakit, gembira sisa Peacefulsurrendering kemenangan-kekalahan.
Watt Susukhaü jãvàmaverinesu averinoverinesu manussesuviharàma Averino.
(15: 1)
Kami tengah livehappily unhating pembenci, antara humansfrom kebencian membenci kita tinggal gratis.
Watt Susukhaü jãvàmaàturesu anàturààturesu manussesuviharàma Anatur.
(15: 2)
Kami yang sehat livehappily tengah-tengah tidak sehat, antara humansfrom tidak sehat sakit-kesehatan kita tinggal gratis.

Watt Susukhaü jãvàmaussukesu anussukàussukesu manussesuviharàma anussukà.
(15: 3)
Kami tengah livehappily unfrenzied yang hiruk pikuk, di antara hiruk-pikuk humansfrom hiruk pikuk kami tinggal gratis.
Watt Suskhaü JavaME Yesale tapi natthi ki¤canaü pãtibhakkhà bhavissàmadevà àbhassarà Yath.
(15: 4)
Kami untuk siapa ada noughtlive memang bahagia, sukacita-berkelanjutan kami akan belike dewa replendent.


42) Classical Irish
42) Clasaiceach na hÉireann

2015/05/28-CEACHT 1519 Déardaoin ar Tipiṭaka ag Líne SAOR IN AISCE
Tipiṭaka Taighde agus Ollscoil Cleachtais agus gach dTeangacha
Clasaiceach
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

Le do thoil a aistriú an aistriúchán Google i do theanga mháthair agus
gach teanga eile a fhios agat a bheith ina SOTTAPANNA agus STREAM
enterer a bhaint amach eternal BLISS mar SPRIOC CRÍOCHNAITHEACHA!

Go raibh tú sásta a chleachtadh Kindness grámhar agus Compassion!

Suttantapiñake Dãghanikàyo (Dutiyo Bhag) Mahavagga

Namo Tassa bhagavato arahato Sammi sambuddhassa.

Digha Nikaya 21
Sakka Sutta-Panh
Ceisteanna Sakka ar
(Sliocht)

Le dáileadh saor in aisce amháin, mar bhronntanas de Dhamma

Tar
tugtha saoire ag an beannaithe a hAon, Sakka iarr an Deva-rí dó a chéad
cheist: “i ngéibheann leis an méid, a dhuine uasail - cé a cheapann
siad, ‘Is féidir linn maireachtáil saor ó naimhdeas, saor ó fhoréigean,
saor ó iomaíocht, saor in aisce ó
Beidh
tinn, saor in aisce ó iad siúd atá naimhdeach ‘- do na Devas, dhaoine,
asuras, Nagas, gandhabbas, & is cuma cad go leor cineálacha eile de
dhaoine tá, mar sin féin ina gcónaí i naimhdeas, foréigean, iomaíocht,
beidh tinn, leis siúd atá naimhdeach
? “


bhrí sin d’iarr Sakka a chéad cheist Beannaithe a hAon, agus an
beannaithe a hAon, nuair a d’iarr, d’fhreagair: “Devas, dhaoine, asuras,
Nagas, gandhabbas, & is cuma cad go leor cineálacha eile de dhaoine
tá, tá i ngéibheann le envy & stinginess,
agus
sin an fáth - cé a cheapann siad, ‘Is féidir linn maireachtáil saor ó
naimhdeas, saor ó fhoréigean, saor ó iomaíocht, saor ó uacht breoite,
saor in aisce ó iad siúd atá naimhdeach - siad ina gcónaí mar sin féin i
naimhdeas, foréigean, iomaíocht, beidh tinn,
leo siúd atá naimhdeach. “

Dá bhrí sin fhreagair an beannaithe a hAon, arna iarradh ag Sakka an Deva-rí. Údar
sásaimh, bhí thar a bheith sásta i Sakka & iúl dó cheadú focail
Beannaithe a hAon: “Mar sin, tá sé, O Beannaithe a hAon.
Mar sin, tá sé, O One Folláine imithe. Éisteacht freagra an Bheannaithe amháin ar mo cheist, tá mo amhras a ghearradh anois amach, tá mo perplexity a shárú. “

Ansin
Sakka, tar áthas i & iúl a cheadú de na focail a hAon ar
Beannaithe, iarr air ceist eile: “Ach cad, a dhuine uasail daor, is é an
chúis envy & stinginess, cad é a tionscnamh, cad a thugann siad
breithe, cad é a n-
foinse? Nuair a cad ann go dtí go dtagann siad isteach a bheith? Nuair nach bhfuil an méid a bheith ann nach bhfuil siad? “

“Envy
& stinginess a bheith daor - & - ní-daor mar a n-chúis, tá daor
- & - ní-daor mar a n-túsphointe, tá daor - & - ní-daor mar cad
a thugann siad breithe, tá daor - & - ní-daor
mar fhoinse. Nuair a stór - & - ní-daor ann, a thagann siad isteach a bheith. Nuair a stór - & - ní-daor nach bhfuil, nach bhfuil siad “.

“Ach
cad, daor a dhuine uasail, is é an chúis daor - & - ní-daor, cad é a
tionscnamh, cad a thugann siad breithe, cad é a foinse?
Nuair a cad ann go dtí go dtagann siad isteach a bheith? Nuair nach bhfuil an méid a bheith ann nach bhfuil siad? “

“A
chara - & - ní-daor go bhfuil fonn mar a n-chúis, tá fonn mar a
n-túsphointe, tá fonn agus ar cad a thugann siad breithe, tá fonn mar
fhoinse.
Nuair a bhfuil dúil, a thagann siad isteach a bheith. Nuair nach bhfuil fonn, ní dhéanann siad. “

“Ach cad, daor a dhuine uasail, is é an chúis mhian, cad é a tionscnamh, cad a thugann sé breith, cad é a foinse? Nuair a cad ann a dhéanann sé teacht isteach a bheith? Nuair cad nach ann nach ndéanann sé? “

“Tá
Dúil ag smaoineamh mar a chur faoi deara, tá smaoineamh mar a
túsphointe, tá smaoineamh mar cad a thugann sé breith, tá smaoineamh mar
a fhoinse.
Nuair a bhfuil smaoineamh, tagann fonn isteach a bheith. Nuair nach bhfuil ag smaoineamh, ní dhéanann sé. “

“Ach cad, daor a dhuine uasail, is é an chúis smaointeoireachta, cad é a tionscnamh, cad a thugann sé breith, cad é a foinse? Nuair a cad ann a dhéanann sé teacht isteach a bheith? Nuair cad nach ann nach ndéanann sé? “

“Tá
smaoineamh an dearcadh agus catagóirí complication [n 1] mar chúis, tá
an dearcadh agus catagóirí complication mar túsphointe, tá an dearcadh
agus catagóirí complication mar cad a thugann sé breith, tá an dearcadh
agus catagóirí complication mar fhoinse
. Nuair a bheidh na braistintí agus catagóirí complication ann, tagann smaoineamh isteach a bheith. Nuair nach bhfuil na braistintí agus catagóirí na complication, ní dhéanann sé. “

“Agus conas tá cleachtadh aige, a dhuine uasail: an manach a bhí ag
cleachtadh an cleachtas a dtiocfaidh an scor cheart an dearcadh agus
catagóirí complication?”

“Is Joy de dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí: atá le saothrú agus gan a bheith shaothrú. Is Cumha de dhá shaghas: le leanúint agus gan a bheith shaothrú. Is equanimity de dhá shaghas: le leanúint agus gan a bheith shaothrú.

“‘Is Joy de dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do cad a bhí a dúirt sé? Nuair
a fhios ar cheann de le mothú ar áthas, ‘Mar a shaothrú mé an-áthas,
cáilíochtaí meabhrach unskillful mhéadú, agus cáilíochtaí mheabhrach
skillful laghdú,’ Is é gur saghas áthas ag dul a shaothrú.
Nuair
a fhios ar cheann de le mothú ar áthas, ‘Mar a shaothrú mé an-áthas,
unskillful cáilíochtaí mheabhrach meath, agus cáilíochtaí mheabhrach
skillful mhéadú,’ Is é gur saghas áthas a leanúint.
Agus
d’fhéadfadh an cineál seo an-áthas a bheith in éineacht shíl dírithe
& meastóireacht nó saor in smaoinimh agus meastóireachta dírithe.
As an dá, is é an dara ceann an níos scagtha. ‘Is Joy de dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do seo bhí a dúirt sé.

“‘Is Cumha de dhá shaghas, inis mé duit: le leanúint agus gan a shaothrú.” Dá bhrí sin dúirt sé. Agus i tagairt do cad a bhí a dúirt sé? Nuair
a fhios ar cheann de le mothú ar grief, ‘Mar a shaothrú mé an grief,
cáilíochtaí meabhrach unskillful mhéadú, agus cáilíochtaí mheabhrach
skillful laghdú,’ Is é gur saghas grief ag dul a shaothrú.
Nuair
a fhios ar cheann de le mothú ar grief, ‘Mar a shaothrú mé an grief,
cáilíochtaí meabhrach unskillful meath, agus cáilíochtaí mheabhrach
skillful mhéadú,’ Is é gur saghas grief le leanúint.
Agus
d’fhéadfadh an cineál seo grief a bheith in éineacht shíl dírithe &
meastóireacht nó saor in smaoinimh agus meastóireachta dírithe.
As an dá, is é an dara ceann an níos scagtha. ‘Is Cumha de dhá shaghas, inis mé duit:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do seo bhí a dúirt sé.

“‘Is equanimity de dhá shaghas, inis mé duit: le leanúint agus gan a shaothrú.” Dá bhrí sin dúirt sé. Agus i tagairt do cad a bhí a dúirt sé? Nuair
a fhios ar cheann de le mothú ar equanimity, ‘Mar a shaothrú mé an
equanimity, cáilíochtaí meabhrach unskillful mhéadú, agus cáilíochtaí
mheabhrach skillful meath,’ nach bhfuil saghas equanimity le leanúint.
Nuair
a fhios ar cheann de le mothú ar equanimity, ‘Mar a shaothrú mé an
equanimity, cáilíochtaí meabhrach unskillful meath, agus cáilíochtaí
mheabhrach skillful mhéadú,’ Is é gur saghas equanimity le leanúint.
Agus
d’fhéadfadh an cineál seo equanimity a bheith in éineacht shíl dírithe
& meastóireacht nó saor in smaoinimh agus meastóireachta dírithe.
As an dá, is é an dara ceann an níos scagtha. ‘Is equanimity de dhá shaghas, inis mé duit:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do seo bhí a dúirt sé.

“Seo é an chaoi go bhfuil sé chleachtadh, Deva-rí:. An manach a bhí ag
cleachtadh an cleachtas a dtiocfaidh an scor cheart an dearcadh agus
catagóirí complication”

Dá bhrí sin fhreagair an beannaithe a hAon, arna iarradh ag Sakka an Deva-rí. Údar
sásaimh, bhí thar a bheith sásta i Sakka & iúl dó cheadú focail
Beannaithe a hAon: “Mar sin, tá sé, O Beannaithe a hAon.
Mar sin, tá sé, O One Folláine imithe. Éisteacht freagra an Bheannaithe amháin ar mo cheist, tá mo amhras a ghearradh anois amach, tá mo perplexity a shárú. “

Ansin Sakka, tar áthas i & iúl a cheadú de na focail a hAon ar
Beannaithe, iarr air ceist eile: “Ach conas a chleachtadh aige, a dhuine
uasail: an manach a bhí ag cleachtadh srianadh i Patimokkha”

“Tá iompar Coirp de dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí: atá le saothrú agus gan a bheith shaothrú. Tá iompar briathartha de dhá shaghas: le leanúint agus gan a bheith shaothrú. Is Cuardach dhá shaghas: le leanúint agus gan a bheith shaothrú.

“‘Is é iompar Coirp de dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do cad a bhí a dúirt sé? Nuair
a fhios ar cheann de na iompar coirp, ‘Mar a shaothrú mé an choirp
iompar, cáilíochtaí meabhrach unskillful mhéadú, agus cáilíochtaí
mheabhrach skillful meath,’ nach bhfuil saghas coirp iompar le leanúint.
Nuair
a fhios ar cheann de na iompar coirp, ‘Mar a shaothrú mé an choirp
iompar, cáilíochtaí meabhrach unskillful meath, agus cáilíochtaí
mheabhrach skillful mhéadú,’ Is é gur saghas coirp iompar le leanúint.
‘Is iompar Coirp de dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do seo bhí a dúirt sé.

“‘Is é iompar Briathartha de dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do cad a bhí a dúirt sé? Nuair
a fhios ar cheann de na iompar briathartha, ‘Mar a shaothrú mé an
iompar briathartha, cáilíochtaí meabhrach unskillful mhéadú, agus
cáilíochtaí mheabhrach skillful meath,’ nach bhfuil saghas iompair
briathartha le leanúint.
Nuair
a fhios ar cheann de na iompar briathartha, ‘Mar a shaothrú mé an
iompar briathartha, cáilíochtaí meabhrach unskillful meath, agus
cáilíochtaí mheabhrach skillful mhéadú,’ Is é gur saghas iompair
briathartha le leanúint.
‘Is iompar Briathartha de dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do seo bhí a dúirt sé.

‘’ Tá Cuardach dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí:. Le leanúint agus gan a shaothrú ‘Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do cad a bhí a dúirt sé? Nuair
a fhios ar cheann de chuardach, ‘Mar a shaothrú mé an cuardach seo,
cáilíochtaí meabhrach unskillful mhéadú, agus cáilíochtaí mheabhrach
skillful laghdú,’ Is é gur saghas cuardaigh ag dul a shaothrú.
Nuair
a fhios ar cheann de chuardach, ‘Mar a shaothrú mé an cuardach seo,
unskillful cáilíochtaí mheabhrach meath, agus cáilíochtaí mheabhrach
skillful mhéadú,’ Is é gur saghas cuardaigh a bheidh le leanúint.
‘Is Cuardach dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí:. Le leanúint agus gan a shaothrú’ Dá bhrí sin ba dúirt sé. Agus i tagairt do seo bhí a dúirt sé.

“Seo é an chaoi a chleachtadh aige, Deva-rí:. An manach a bhí ag cleachtadh don srianadh chleachtas i Patimokkha”

Dá bhrí sin fhreagair an beannaithe a hAon, arna iarradh ag Sakka an Deva-rí. Údar
sásaimh, bhí thar a bheith sásta i Sakka & iúl dó cheadú focail
Beannaithe a hAon: “Mar sin, tá sé, O Beannaithe a hAon.
Mar sin, tá sé, O One Folláine imithe. Éisteacht freagra an Bheannaithe amháin ar mo cheist, tá mo amhras a ghearradh anois amach, tá mo perplexity a shárú. “

Ansin Sakka, tar áthas i & iúl a cheadú de na focail a hAon ar
Beannaithe, iarr air ceist eile: “Ach conas a chleachtadh aige, a dhuine
uasail: an manach a bhí ag cleachtadh srianadh maidir dámha chiall”

“Tá foirmeacha cognizable ag an tsúil dhá shaghas, inis mé duit, Deva-rí: atá le saothrú agus gan a bheith shaothrú. Fuaimeanna cognizable ag an chluas …. Aromas cognizable ag an srón …. Blasanna cognizable ag an teanga …. Mothaithe thadhlach cognizable ag an gcomhlacht …. Tá Smaointe cognizable ag an intleacht dhá shaghas: le leanúint agus gan a bheith shaothrú “.

Nuair
a bhí sé seo dúirt sé, Sakka dúirt an Deva-rí ar an beannaithe a hAon,
“chara a dhuine uasail, tuigim an bhrí mionsonraithe ráiteas gearr ar na
Bheannaithe hAon.
Más
rud é, mar shaothraíonn duine le cineál áirithe de fhoirm cognizable ag
an tsúil, unskillful cáilíochtaí mheabhrach a mhéadú, agus cáilíochtaí
mheabhrach skillful laghdú, gur saghas fhoirm cognizable ag an tsúil ag
dul a shaothrú.
Ach más rud é, mar leanann sé ar cheann le cineál áirithe de fhoirm
cognizable ag an tsúil, unskillful cáilíochtaí mheabhrach meath, agus
cáilíochtaí mheabhrach skillful mhéadú, is é sin saghas fhoirm
cognizable ag an tsúil atá le saothrú.

“Más rud é, mar shaothraíonn duine le cineál áirithe de fuaime cognizable ag an chluas ….

“Más rud é, mar shaothraíonn duine le cineál áirithe de aromas cognizable ag an srón ….

“Más rud é, mar shaothraíonn duine le cineál áirithe de blas cognizable ag an teanga ….

“Más rud é, mar shaothraíonn duine le cineál áirithe de ceint tadhlach cognizable ag an gcomhlacht ….

“Más
rud é, mar shaothraíonn duine le cineál áirithe de smaoineamh
cognizable ag an intellect, cáilíochtaí meabhrach unskillful mhéadú,
agus meath cáilíochtaí mheabhrach sa tír, gur saghas smaoineamh
cognizable ag an intleacht nach bhfuil le leanúint.
Ach más rud é, mar leanann sé ar cheann le cineál áirithe de
smaoineamh cognizable ag an intellect, unskillful cáilíochtaí mheabhrach
meath, agus cáilíochtaí mheabhrach skillful mhéadú, is é sin saghas
smaoineamh cognizable ag an intleacht atá le saothrú.

“Is é seo an chaoi Tuigim an bhrí mionsonraithe ráiteas gearr ar na Bheannaithe hAon. Éisteacht freagra an Bheannaithe amháin ar mo cheist, tá mo amhras a ghearradh anois amach, tá mo perplexity a shárú. “

Ansin
Sakka, ag thar a bheith sásta i & iúl a cheadú focail an ceann
beannaithe, a d’iarr air ceist eile: “Sir, gach sagairt agus
contemplatives mhúineadh an fhoirceadal céanna, cloí leis an precepts
céanna, mhian an rud céanna, mar aidhm ag an
sprioc céanna? “

“Bhuel, ní camel-rí, gach sagairt agus contemplatives mhúineadh an
fhoirceadal céanna, cloí leis an precepts céanna, mhian an rud céanna,
mar aidhm ag an sprioc céanna.”

“Cén fáth, a dhuine uasail daor, ná go léir na sagairt agus
contemplatives mhúineadh an fhoirceadal céanna, cloí leis an precepts
céanna, mhian an rud céanna, mar aidhm ag an sprioc céanna?”

“Tá an domhan comhdhéanta de go leor airíonna, airíonna éagsúla. Mar
gheall ar an go leor agus éagsúla airíonna ar fud an domhain, ansin
cibé dhaoine ina gcónaí maoine a fháil fixated ar, a thagann siad
entrenched agus latch isteach é, ag rá, ‘ach tá sé seo fíor;
Tá rud ar bith eile worthless. “Is é seo an fáth nach bhfuil gach
sagairt agus contemplatives mhúineadh an fhoirceadal céanna, cloí leis
an precepts céanna, mhian an rud céanna, mar aidhm ag an sprioc céanna.”

“Ach, a dhuine uasail daor, tá gach sagairt & contemplatives
Utterly iomlán, Utterly saor ó bhannaí, leanúna ar an saol Utterly
naofa, Utterly consummate?”

“Tá Níl Bhuel, camel-rí, gach sagairt agus contemplatives Utterly
iomlán, Utterly saor ó bhannaí, leanúna ar an saol Utterly naofa,
Utterly consummate.”

“Ach cén fáth, a dhuine uasail daor, nach bhfuil gach sagairt &
contemplatives Utterly iomlán, Utterly saor ó bhannaí, leanúna ar an
saol Utterly naofa, Utterly consummate?”

“Tá
na manaigh a scaoiltear trí deireadh iomlán an craving na cinn atá
Utterly iomlán, Utterly saor ó bhannaí, leanúna ar an saol Utterly
naofa, Utterly consummate.
Is é an fáth go bhfuil nach bhfuil gach sagairt & contemplatives
Utterly iomlán, Utterly saor ó bhannaí, leanúna ar an saol Utterly
naofa, Utterly consummate. “

Dá bhrí sin fhreagair an beannaithe a hAon, arna iarradh ag Sakka an Deva-rí. Údar
sásaimh, bhí thar a bheith sásta i Sakka & iúl dó cheadú focail
Beannaithe a hAon: “Mar sin, tá sé, O Beannaithe a hAon.
Mar sin, tá sé, O One Folláine imithe. Éisteacht freagra an Bheannaithe amháin ar mo cheist, tá mo amhras a ghearradh anois amach, tá mo perplexity a shárú. “

Ansin
Sakka, tar áthas i & iúl a cheadú de na focail a hAon ar
Beannaithe, dúirt leis: “Is Obsession galar, is obsession boil, is
obsession saighead.
Seduces
sé ar cheann, ag tarraingt amháin i seo, nó go staid a bheith, agus sin
an fáth tá sé ar cheann reborn i stáit ard agus íseal.
De bharr an méid sagairt & contemplatives seachtracha eile thug
dom aon deis a iarraidh orthu na ceisteanna seo, tá fhreagair an ceann
beannaithe ar fad, ionas go bhfuil a bhaint sé an arrow ar mo
neamhchinnteacht agus perplexity. “

“Deva-rí, an bhfuil tú ag cuimhin tar iarr sagairt & contemplatives eile na ceisteanna?”

“Sea, a Thiarna, cuimhin liom tar éis d’iarr sagairt & contemplatives eile na ceisteanna seo.”

“Má tá sé aon míchaoithiúlacht, d’fhéadfaí tú a insint dom conas a fhreagair siad?”

“Tá sé aon míchaoithiúlacht nuair ina suí leis an beannaithe amháin nó ceann atá cosúil leis.”

“Ansin, inis dom, Deva-rí.”

“Ag
dul dóibh siúd a mheas mé a bheith sagairt agus contemplatives ina
gcónaí in áitribh scoite i wilderness, d’iarr mé orthu na ceisteanna
seo.
Ach nuair a d’iarr mé, bhí siad ag caillteanas. Bheith ag caillteanas, d’iarr siad dom sa tuairisceán, “Cad is ainm duit? ‘

“A bheith iarr, d’fhreagair mé,” Agus, daor a dhuine uasail, tá Sakka, an Deva-rí. ‘

“Mar sin, cheistigh siad dom a thuilleadh, ‘Ach cad kamma a rinne tú a bhaint amach ar an stát?’

“Mar sin, mhúin mé iad ar an Dhamma chomh fada is a bhí chuala mé & máistreacht é. Agus
bhí siad údar sásaimh a bhfuil ach seo i bhfad: “Tá feicthe againn
Sakka, an Deva-rí, agus tá fhreagair sé ár gceisteanna” Mar sin, in áit
mo éirí a disciple, tháinig siad ach mianach!.
Ach mé, an Tiarna, tá an beannaithe deisceabal a hAon,
sruth-buaiteoir, ní fód, i ndán arís stáit de mairg, i gceannas le
féin-mhúscailt. “

“Deva-rí, a dhéanann tú cuimhin tar taithí riamh roimhe sin sonas & áthas den sórt sin?”

“Sea, a Thiarna, is féidir liom.”

“Agus conas a dhéanann tú cuimhin tar taithí riamh roimhe sin sonas & áthas den sórt sin?”

“Nuair a, bhí siúd na Tiarna, an Devas & asuras i cath. Agus sa chath na Devas bhuaigh, cé go chaill na asuras. Tar
éis a bhuaigh an cath, mar an bua sa chath, tharla an smaoinimh dom:
‘Cibé bhí nourishment Dhiaga na asuras, is cuma cad a bhí ar an
nourishment Dhiaga na Devas, beidh na Devas taitneamh a bhaint as anois
an mbeirt acu.’ Ach
mo bhaint amach sonas agus áthas ar mo a bhí i réimse an fhoréigin agus airm.
raibh sé mar thoradh ar disenchantment, go dispassion, go scor, go
calma, chun eolas díreach chun féin-mhúscailt, go Unbinding.
Ach
tá mo bhaint amach sonas agus áthas ar éisteacht an Bheannaithe a hAon
Dhamma i réimse na bith foréigean, ach an réimse na n-arm.
Eascraíonn sé go disenchantment, go dispassion, go scor, go calma, chun eolas díreach chun féin-mhúscailt, go Unbinding. “….

Ansin
Sakka, an Deva-rí, i dteagmháil léi an domhain lena láimh agus dúirt sé
trí huaire, “Homage do na fiúntach a hAon, an beannaithe a hAon, an
Ceart Féin-awakened One!
Homage do na fiúntach a hAon, an beannaithe a hAon, an Ceart Féin-awakened One! Homage do na fiúntach a hAon, an beannaithe a hAon, an One Ceart Féin-awakened! “

Cé go raibh an míniú á thabhairt, ní tháinig go dtí Sakka an dustless,
dhosmálta Dhamma eye - “Cibé rud a bhfuil faoi réir tionscnamh go léir
atá faoi réir scoir” - mar a rinne sé chomh maith go [a leanas de]
80,000 Devas eile.

Bhí Den sórt sin na ceisteanna a fhreagairt an beannaithe a hAon ag bidding Sakka ar. Agus mar sin dioscúrsa a dtugtar “Ceisteanna Sakka ar.”

Ceol

1 complication = papañca. An
claonadh an aigne chun ceisteanna a proliferate as an tuiscint ar
“féin.” Is féidir an téarma seo a aistriú mar féin-reflexive smaoineamh,
reification, falsú, saobhadh, mionsaothrú, nó áibhéil.
Sna discourses, tá sé in úsáid go minic i anailísí ar síceolaíocht na coimhlinte.
na catagóirí gas complication as an féin-reflexive shíl, “Tá mé an
thinker” (féach Sn IV.14), agus áirítear na catagóirí aird míchuí (féach
MN 2): bheith / nach-bhail, I / éard a
dom, mianach / nach-mianach, doer / a rinneadh-go. Áirítear ar na braistintí complication smaointe den sórt sin mar, “Is é seo dom. Is é seo mianach. Is
é seo mo féin. “Tá na tuiscintí agus catagóirí dul ar ais ar an duine a
ligeann dóibh a proliferate, as ar eascair coimhlint inmheánach agus
achrann, a leathnú ansin amach.
Chun níos mó ar na téarmaí, féach MN 18. [Téigh ar ais]

Natthi ragas agginatthi dosas kalinatthi khandhasamà dukkhànatthi santiparaü sukhaü.
(15: 6)
Níl aon tine mhaith lust, aon olc ar nós aversion, ach dukkha cosúil leis na comhiomláin, ní bliss níos airde ná na Síochána.

Jighaccaparama adharc, ‘Sankharaparama dukkha; Etam yathabhutam natva, sukham Nibbana paramam

    Is Ocrais mó tinn, an dukkha mó - conditionedness, a fhios agam an réaltacht ag bhfuil sé: Nibbana aoibhneas uachtaracha.

Arogyaparama laabhaa, dhanam santutthiparamam = Vissaasaparamaa naatiNibbaanam sukham paramam.

Sláinte Tá an gnóthachan is mó, sásamh, is fearr an rachmais, muinín is fearr de ghaoil, bliss uachtaracha de Nibbana.

Pavivekarasaü pitvàrasaü upasamassa caniddaro hoti nippàpodhammapãtirasaü PIBA.
(15: 9)
Ag ólta de solitudeand tasted Sublime Síochána, saor in aisce ó brón, olc-saor in aisce, na deochanna an-áthas Dhamma ar.
Sahu dassanamariyànaüsannivàso bàlànaüniccam’eva sukhoadassanena anois Sukh Siya.
(15:10)
Mar sin, cothrom é an radharc na cinn Noble, riamh maith a
n-chuideachta, trí a bhaineann gan foolsever sásta d’fhéadfadh siad a
bheith.

Bàlasaïgatacàrã hidãghamaddhàna socatidukkho Baleh saüvàsoamitteneva sabbadàdhãro sukhasaüvàso¤àtãnaü’va ca Samago.
(15:11)
Cé ghluaiseann i measc companymust fools ‘fírinneach Grieve le fada,
breoite don chuideachta de foolsas riamh go bhfuil de foes, ach tá weal
ceann ciallmhar ar companyas cruinnithe amháin ar tíre.
TASM Hi: Dhãra¤ ca ca pa¤¤a¤ bahussutaü cadhorayhasãlaü vatavantam
àriyaütaü tàdisaü sappurisaü sumedhaübhajetha nakkhattapathaü’va Candle.
(15:12)
Dá bhrí sin dul leis an ngnólacht fód, ciallmhar dea-versed, de bhua,
cleachtas-íon, ennobled ‘den sórt sin’, atá ar fuaim, ó chroí a
ghabháil, agus gealach i ndiaidh an Bealach na Bó Finne.

 Leagann Jay Vera pasavatidukkhaü paràjitoupasanto sukhaü setihitvà jayaparàjayaü.
(15: 5)
Tugann Bua chúis leis gráin, iad siúd bréag defeated i pian, sona sásta an chuid eile Peacefulsurrendering bua-defeat.
Vata Susukhaü jãvàmaverinesu averinoverinesu manussesuviharàma Averino.
(15: 1)
Táimid an unhating midst livehappily na haters, i measc an fuath humansfrom hating dwell againn saor in aisce.
Vata Susukhaü jãvàmaàturesu anàturààturesu manussesuviharàma Anatur.
(15: 2)
Táimid atá sláintiúil livehappily lár unhealthy, i measc humansfrom unhealthy drochshláinte dwell againn saor in aisce.

Vata Susukhaü jãvàmaussukesu anussukàussukesu manussesuviharàma anussukà.
(15: 3)
Táimid lár livehappily unfrenzied an frenzied, i measc an bhfuadar humansfrom frenzied dwell againn saor in aisce.
Vata Suskhaü JavaME Yesale ach natthi ki¤canaü pãtibhakkhà bhavissàmadevà àbhassarà Yaþ.
(15: 4)
Táimid dá níl noughtlive go deimhin go sona sásta, áthas-marthanach beidh orainn belike gods replendent.



43) Classical Italian
43) classico italiano
43) Classica Italiana

2015/05/28-LEZIONE 1519 GIOVEDI su Tipiṭaka da Free Online Tipiṭaka Research and Practice University e tutte le lingue classiche
http://gravatar.com/chandrasekharatipitaka
https://awakenmediaprabandhak.wordpress.com/

Si prega di tradurre questo traduzione di Google nella vostra lingua
madre e tutte le altre lingue conosciute a diventare un SOTTAPANNA e
STREAM entrato nella raggiungere la beatitudine eterna come obiettivo
finale!

Possa tu essere felice di praticare l’amorevolezza e compassione!

Suttantapiñake Dãghanikàyo (Dutiyo Bhag) Mahavagga

Namo Tassa bhagavato arahato Sammi sambuddhassa.

Digha Nikaya 21
Sakka Sutta-Panh
Domande di Sakka
(Estratto)

Solo per la distribuzione gratuita, come un dono del Dhamma

Avendo
stato ammesso dal Beato, Sakka il re dei deva gli chiese la sua prima
domanda: “incatenato con quello, caro signore - se pensano, ‘Possiamo
vivere liberi dall’ostilità, liberi dalla violenza, senza rivalità,
liberi da
cattiva
volontà, liberi da coloro che sono ostili ‘- per i deva, esseri umani,
asura, Naga, gandhabba, e qualunque altro molti tipi di esseri ci sono,
tuttavia, vivono in ostilità, violenza, rivalità, cattiva volontà, con
coloro che sono ostili
? “

Così
Sakka ha chiesto la sua prima domanda di Beato, e il Beato, quando gli
viene chiesto, ha risposto: “Deva, gli esseri umani, gli asura, Naga,
gandhabba, e qualunque altro molti tipi di esseri ci sono, sono
incatenata con invidia e avarizia,
ed
è per questo - anche se pensano, ‘Possiamo vivere liberi dall’ostilità,
liberi dalla violenza, senza rivalità, liberi da cattiva volontà,
liberi da coloro che sono ostili - essi tuttavia vivono in ostilità,
violenza, rivalità, cattiva volontà,
con coloro che sono ostili “.

Così il Beato rispose, essendo stato chiesto da Sakka il re dei deva. Gratificata, Sakka era deliziato ed ha espresso la sua approvazione parole del Beato: “Così è, o Beato. Così è, O One ben andato. Ascoltando la risposta del Benedetto alla mia domanda, il mio dubbio è ormai tagliato fuori, la mia perplessità è superata. “

Allora
Sakka, avendo gradisce e ha espresso la sua approvazione alle parole
del Benedetto, gli ha chiesto una ulteriore domanda: “Ma che cosa, caro
signore, è la causa di invidia e avarizia, qual è la loro origine, ciò
che dà loro nascita, qual è il loro
fonte? Quando ciò che esiste fino a quando non entrano in essere? Quando ciò che non esiste fanno no? »

“L’invidia
e avarizia sono cari - e - non-caro come la loro causa, hanno cara - e -
non-caro come loro origine, hanno cara - e - non-caro come ciò che dà
loro nascita, hanno cara - e - non-caro
come fonte. Quando cara - e - non-caro esistono, vengono in essere. Quando cara - e - non-caro non sono, non lo fanno “.

«Ma
che cosa, caro signore, è la causa del caro - e - non-caro, qual è la
loro origine, ciò che dà loro nascita, qual è la loro fonte?
Quando ciò che esiste fino a quando non entrano in essere? Quando ciò che non esiste fanno no? »

“Caro
- e - non-caro avere il desiderio come la loro causa, hanno il
desiderio come loro origine, hanno il desiderio e su ciò che dà loro
nascita, hanno il desiderio come loro fonte.
Quando esiste il desiderio, vengono in essere. Quando il desiderio non è, non lo fanno. “

«Ma che cosa, caro signore, è la causa del desiderio, qual è la sua origine, ciò che dà la nascita, qual è la sua origine? Quando ciò che esiste proviene in essere? Quando ciò che non esiste non è vero? “

“Il
desiderio ha come sua causa, è pensare come sua origine, è pensare come
ciò che dà la nascita, è il pensiero come la sua fonte.
Quando esiste il pensiero, il desiderio viene in essere. Se il pensiero non è, non è così. “

«Ma che cosa, caro signore, è la causa del pensiero, qual è la sua origine, ciò che dà la nascita, qual è la sua origine? Quando ciò che esiste proviene in essere? Quando ciò che non esiste non è vero? “

“Thinking
ha le percezioni e categorie di complicazione [n1] come sua causa, ha
le percezioni e categorie di complicanze come sua origine, ha le
percezioni e categorie di complicanze come ciò che dà la nascita, ha le
percezioni e categorie di complicanze come la sua fonte
. Quando le percezioni e categorie di complicazione esiste, il pensiero viene in essere. Quando le percezioni e categorie di complicazione non lo sono, non è così. “

“E come ha lui praticato, caro signore: il monaco che ha praticato la
pratica che conduce alla destra cessazione delle percezioni e delle
categorie di complicazione?”

“La gioia è di due tipi, io vi dico, re dei deva: per essere perseguita e per non essere perseguita. Il dolore è di due tipi: per essere perseguita e per non essere perseguita. L’equanimità è di due tipi: per essere perseguita e per non essere perseguita.

“‘La gioia è di due tipi, vi dico, re dei deva:. Per essere perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto. E in riferimento a ciò che è stato detto? Quando
si conosce una sensazione di gioia, ‘Come io perseguo questa gioia,
qualità mentali nocive aumentano, e qualità mentali positive
diminuiscono,’ quel tipo di gioia sta per essere perseguiti.
Quando
si conosce una sensazione di gioia, ‘Come io perseguo questa gioia, non
abile declino qualità mentali, e le qualità mentali positive
aumentano,’ quel tipo di gioia è da perseguire.
E questo tipo di gioia può essere accompagnata dal pensiero e valutazione o libera di pensiero e dalla valutazione diretta. Dei due, il secondo è il più raffinato. ‘La gioia è di due tipi, vi dico, re dei deva:. Per essere perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto. E in riferimento a questo è stato detto.

“‘Il dolore è di due tipi, ti dico: per essere perseguita e per non essere perseguita.’ Così è stato detto. E in riferimento a ciò che è stato detto? Quando
si conosce una sensazione di dolore, ‘Come io perseguo questo dolore,
qualità mentali nocive aumentano, e qualità mentali positive
diminuiscono,’ quel tipo di dolore sta per essere perseguiti.
Quando
si conosce una sensazione di dolore, ‘Come io perseguo questo dolore,
qualità mentali nocive diminuiscono, e qualità mentali positive
aumentano,’ quel tipo di dolore è da perseguire.
E questo tipo di dolore può essere accompagnata dal pensiero e valutazione o libera di pensiero e dalla valutazione diretta. Dei due, il secondo è il più raffinato. ‘Il dolore è di due tipi, io dico:. Per essere perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto. E in riferimento a questo è stato detto.

“‘L’equanimità è di due tipi, ti dico: per essere perseguita e per non essere perseguita.’ Così è stato detto. E in riferimento a ciò che è stato detto? Quando
si conosce una sensazione di serenità, ‘Come io perseguo questa
equanimità, qualità mentali nocive aumentano, e qualità mentali positive
diminuiscono,’ quel tipo di equanimità, non deve essere perseguito.
Quando
si conosce una sensazione di serenità, ‘Come io perseguo questa
equanimità, qualità mentali nocive diminuiscono, e qualità mentali
positive aumentano,’ quel tipo di equanimità deve essere perseguito.
E
questo tipo di equanimità può essere accompagnata dal pensiero e
valutazione o libera di pensiero e dalla valutazione diretta.
Dei due, il secondo è il più raffinato. ‘Equanimità è di due tipi, io dico:. Per essere perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto. E in riferimento a questo è stato detto.

“Ecco come egli ha praticato, re dei deva:. Il monaco che ha praticato
la pratica che conduce alla destra cessazione delle percezioni e
categorie di complicazione”

Così il Beato rispose, essendo stato chiesto da Sakka il re dei deva. Gratificata, Sakka era deliziato ed ha espresso la sua approvazione parole del Beato: “Così è, o Beato. Così è, O One ben andato. Ascoltando la risposta del Benedetto alla mia domanda, il mio dubbio è ormai tagliato fuori, la mia perplessità è superata. “

Allora Sakka, avendo gradisce e ha espresso la sua approvazione alle
parole del Benedetto, gli ha chiesto una ulteriore domanda: «Ma come è
lui praticato, caro signore: il monaco che ha praticato alla moderazione
in Patimokkha”

“La condotta del corpo è di due tipi, io vi dico, re dei deva: per essere perseguita e per non essere perseguita. Condotta verbale è di due tipi: per essere perseguita e per non essere perseguita. Ricerca è di due tipi: per essere perseguita e per non essere perseguita.

“‘La
condotta del corpo è di due tipi, vi dico, re dei deva:. Per essere
perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto.
E in riferimento a ciò che è stato detto? Quando
si conosce il comportamento del corpo, ‘Come io perseguo questa
condotta fisica, qualità mentali nocive aumentano, e qualità mentali
positive diminuiscono,’ quel tipo di comportamento fisico non è da
perseguire.
Quando
si conosce il comportamento del corpo, ‘Come io perseguo questa
condotta fisica, qualità mentali nocive diminuiscono, e qualità mentali
positive aumentano,’ quel tipo di comportamento del corpo deve essere
perseguito.
‘La
condotta del corpo è di due tipi, vi dico, re dei deva:. Per essere
perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto.
E in riferimento a questo è stato detto.

“‘Condotta verbale è di due tipi, vi dico, re dei deva:. Per essere perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto. E in riferimento a ciò che è stato detto? Quando
si conosce il comportamento verbale, ‘Come io perseguo questa condotta
verbale, qualità mentali nocive aumentano, e qualità mentali positive
diminuiscono,’ quel tipo di comportamento verbale non deve essere
perseguito.
Quando
si conosce il comportamento verbale, ‘Come io perseguo questa condotta
verbale, qualità mentali nocive diminuiscono, e qualità mentali positive
aumentano,’ quel tipo di comportamento verbale è da perseguire.
‘Condotta verbale è di due tipi, vi dico, re dei deva:. Per essere perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto. E in riferimento a questo è stato detto.

‘’ La ricerca è di due tipi, vi dico, re dei deva:. Per essere perseguita e per non essere perseguita ‘Così è stato detto. E in riferimento a ciò che è stato detto? Quando
si conosce di una ricerca, ‘Come io perseguo questa ricerca, qualità
mentali nocive aumentano, e qualità mentali positive diminuiscono,’ quel
tipo di ricerca sta per essere perseguiti.
Quando
si conosce di una ricerca, ‘Come io perseguo questa ricerca, non abile
declino qualità mentali, e le qualità mentali positive aumentano,’ quel
tipo di ricerca è da perseguire.
‘La ricerca è di due tipi, vi dico, re dei deva:. Per essere perseguita e per non essere perseguita’ Così è stato detto. E in riferimento a questo è stato detto.

“Questo è il modo in cui è lui praticato, re dei deva:. Il monaco che ha praticato per la moderazione pratica in Patimokkha”

Così il Beato rispose, essendo stato chiesto da Sakka il re dei deva. Gratificata, Sakka era deliziato ed ha espresso la sua approvazione parole del Beato: “Così è, o Beato. Così è, O One ben andato. Ascoltando la risposta del Benedetto alla mia domanda, il mio dubbio è ormai tagliato fuori, la mia perplessità è superata. “

Allora Sakka, avendo gradisce e ha espresso la sua approvazione alle
parole del Benedetto, gli ha chiesto una ulteriore domanda: «Ma come è
lui praticato, caro signore: il monaco che ha praticato alla moderazione
per quanto riguarda le facoltà sensoriali”

“Forme riconoscibili dall’occhio sono di due tipi, io vi dico, re dei deva: per essere perseguita e per non essere perseguita. Suoni conoscibili dall’orecchio …. Aromi riconoscibili per il naso …. Sapori riconoscibili con la lingua …. Sensazioni tattili conoscibili dal corpo …. Idee riconoscibili con l’intelletto sono di due tipi: per essere perseguita e per non essere perseguita “.

Quando
questo è stato detto, Sakka il re dei deva disse al Beato: “Caro
signore, capisco il significato dettagliata della dichiarazione breve
del Beato.
Se,
come si persegue un certo tipo di modulo conoscibili dall’occhio,
maldestro aumento qualità mentali e qualità mentali positive
diminuiscono, quel tipo di modulo conoscibili dall’occhio sta per essere
perseguiti.
Ma se, come si persegue un certo tipo di modulo conoscibili
dall’occhio, maldestro declino qualità mentali, e le qualità mentali
positive aumentano, quel tipo di modulo conoscibili dall’occhio è da
perseguire.

“Se, come si persegue un certo tipo di suono cognizable dall’orecchio ….

“Se, come si persegue un certo tipo di aromi riconoscibili dal naso ….

“Se, come si persegue un certo tipo di sapore cognizable con la lingua ….

“Se si perseguisse un certo tipo di sensazione tattile cognizable dall’organismo ….

“Se,
come si persegue un certo tipo di idea cognizable dall’intelletto,
qualità mentali nocive aumentano, e qualità mentali positive
diminuiscono, quel tipo di idea cognizable dall’intelletto non è da
perseguire.
Ma se, come si persegue un certo tipo di idea cognizable
dall’intelletto, maldestro declino qualità mentali, e le qualità mentali
positive aumentano, che tipo di idea cognizable dall’intelletto è da
perseguire.

“Ecco come ho capito il significato della dichiarazione dettagliata breve del Beato. Ascoltando la risposta del Benedetto alla mia domanda, il mio dubbio è ormai tagliato fuori, la mia perplessità è superata. “

Allora
Sakka, essendosi deliziato ed avendo espresso la sua approvazione delle
parole del Beato, gli ha chiesto una ulteriore domanda: “Caro Signore, a
tutti i sacerdoti e gli asceti insegnano la stessa dottrina, aderire
agli stessi precetti, desiderano la stessa cosa, mirare al
stesso obiettivo? “

“Be ‘, cammello-re, non tutti i sacerdoti e gli asceti insegnano la
stessa dottrina, aderire agli stessi precetti, desiderano le stesse
cose, mirano allo stesso obiettivo”.

«Perché, caro signore, non tutti i sacerdoti e gli asceti insegnano la
stessa dottrina, aderiscono agli stessi precetti, desiderano le stesse
cose, mirano allo stesso obiettivo?”

“Il mondo è fatto di molte proprietà, varie proprietà. A
causa delle molte e diverse proprietà in tutto il mondo, poi a seconda
di quale proprietà esseri viventi si fissano su, essi si radichino e
fermo su di esso, dicendo: ‘Solo questo è vero;
tutto il resto è inutile. “Questo è il motivo per cui non tutti i
sacerdoti e gli asceti insegnano la stessa dottrina, aderiscono agli
stessi precetti, desiderano le stesse cose, mirano allo stesso
obiettivo”.

“Ma, caro signore, sono tutti i sacerdoti ed asceti del tutto
completo, totalmente liberi da vincoli, seguaci della vita santa,
completamente consumato?”

“Be ‘, cammello-re, non tutti i sacerdoti e gli asceti sono
assolutamente completo, totalmente liberi da vincoli, seguaci della vita
santa, completamente consumata.”

«Ma perché, caro signore, non sono tutti i sacerdoti ed asceti del
tutto completo, totalmente liberi da vincoli, seguaci della vita santa,
completamente consumato?”

“Quei
monaci che vengono rilasciati attraverso la fine totale del desiderio
sono quelli che sono del tutto completo, totalmente libera da vincoli,
seguaci della vita santa, completamente perfetti consumati.
Questo è il motivo per cui non tutti i sacerdoti e gli asceti sono
assolutamente completo, totalmente liberi da vincoli, seguaci della vita
santa, completamente consumata. “

Così il Beato rispose, essendo stato chiesto da Sakka il re dei deva. Gratificata, Sakka era deliziato ed ha espresso la sua approvazione parole del Beato: “Così è, o Beato. Così è, O One ben andato. Ascoltando la risposta del Benedetto alla mia domanda, il mio dubbio è ormai tagliato fuori, la mia perplessità è superata. “

Allora
Sakka, avendo gradisce e ha espresso la sua approvazione alle parole
del Benedetto, gli disse: “L’ossessione è una malattia, ossessione è un
punto d’ebollizione, ossessione è una freccia.
Seduce uno, disegnando uno in questo o quello stato di essere, che è il motivo per cui si rinasce in stati elevati e basso. Mentre altri sacerdoti ed asceti fuori mi hanno dato alcuna
possibilità di chiedere loro queste domande, il Beato ha risposto a
lungo, in modo che egli ha rimosso la freccia della mia incertezza e
perplessità “.

“Deva-re, ti ricorda di aver chiesto altri sacerdoti ed asceti queste domande?”

“Sì, o Signore, io ricordo di aver chiesto altri sacerdoti ed asceti queste domande.”

“Se non è un inconveniente, potrebbe dirmi come hanno risposto?”

“Non è un inconveniente mentre si siede con il Benedetto o uno che è come lui.”

«Allora dimmi, re dei deva.”

“Dopo
aver passato a quelli che io consideravo bramani ed asceti che vivono
in abitazioni isolate nel deserto, ho chiesto loro queste domande.
Ma quando gli viene chiesto da me, erano in perdita. Essendo in perdita, mi hanno chiesto in cambio, “Come ti chiami? ‘

“Essere stato chiesto, ho risposto,” E, caro signore, sono Sakka, il re dei deva. ‘

«Così mi hanno interrogato ulteriormente, ‘Ma che kamma hai fatto per giungere a questo stato?’

“Così li ho insegnato il Dhamma, per quanto avevo sentito e imparato esso. Ed
erano gratificati con proprio questo: ‘Abbiamo visto Sakka, il re dei
deva, e lui ha risposto alle nostre domande “Così, invece del mio
diventare loro discepolo semplicemente diventato mio!.
Ma io, il Signore, sono la Beata discepolo di One, un flusso
vincitore, costante, mai più destinato per gli stati di dolore, con a
capo per l’auto-risveglio “.

“Deva-re, ti ricordi di aver mai sperimentato in precedenza tale felicità e gioia?”

“Sì, Signore, io do.”

“E come si ricorda di aver mai esperienze di felicità e gioia?”

“Una volta, signore, i deva e gli asura furono schierate in battaglia. E in quella battaglia i deva vinti, mentre gli asura persi. Dopo
aver vinto la battaglia, come il vincitore nella battaglia, questo
pensiero mi venne in mente: ‘Qualunque cosa è stato il nutrimento divino
degli asura, ciò che è stato il nutrimento divino dei deva, i deva
potranno ora godere di entrambi.’ Ma
la mia raggiungimento della felicità e gioia di mio era nella sfera della violenza e delle armi. Essa
non ha portato a disincanto, all’imparzialità, alla cessazione, alla
calma, alla conoscenza diretta di auto-risveglio, al Nibbana.
Ma
la mia raggiungimento della felicità e di gioia nel sentire Dhamma del
Benedetto è nella sfera di alcuna violenza, ma la sfera delle armi.
Essa conduce al disincanto, di distacco, alla cessazione, alla calma,
alla conoscenza diretta di auto-risveglio, al Nibbana. “….

Allora
Sakka, il re dei deva, ha toccato la terra con la mano e disse tre
volte, “Omaggio al degno One, il Beato, il Giustamente Self-risvegliato!
Omaggio al degno One, il Beato, il Giustamente Self-risvegliato! Omaggio al degno One, il Beato, il One Perfettamente Risvegliato! “

Mentre questa spiegazione veniva data, sorse a Sakka il senza polvere,
acciaio Dhamma occhio - “Tutto ciò che è oggetto di origini è tutto
soggetto a cessazione” - come ha fatto anche a [il suo seguito di]
80.000 altri deva.

Tali erano le domande che il Beato risposto a ordini di Sakka. E come questo discorso si chiama “Domande di Sakka.”

Musica

1 ° Complication = papañca. La
tendenza della mente a proliferare i problemi dal senso di “sé”. Questo
termine può essere tradotto come pensiero autoriflessivo, reificazione,
la falsificazione, la distorsione, l’elaborazione, o esagerazione.
Nei discorsi, è spesso utilizzato nelle analisi della psicologia del conflitto. Le
categorie di stelo complicazione dal pensiero autoriflessivo, “Io sono
il pensatore” (vedi Sn IV.14), e comprendono le categorie di attenzione
inadeguato (vedi MN 2): l’essere / non essere, io / non-
me, il mio / non-mia, chi fa / fatto-che. Le percezioni di complicazione includono tali pensieri come: “Questo sono io. Questo è mio. Questa
è la mia auto. “Queste percezioni e categorie tornare indietro sulla
persona che consente loro di proliferare, dando luogo a conflitti e
lotte intestine, che poi espandersi verso l’esterno.
Per ulteriori informazioni su questi termini, vedere MN 18. [Torna]

Natthi raga agginatthi dosa kalinatthi khandhasamà dukkhànatthi santiparaü sukhaü.
(15: 6)
Non c’è fuoco come la lussuria, il male come avversione, ma dukkha come aggregati, non beatitudine superiore Pace.

Corno Jighaccaparama, ‘Sankharaparama dukkha; Etam natva yathabhutam, Nibbana paramam sukham

    La fame è il più grande malato, il più grande dukkha -
conditionedness, conoscendo questa realtà le cose è: Nibbana suprema
beatitudine.

Arogyaparama laabhaa, santutthiparamam dhanam; Vissaasaparamaa naatiNibbaanam paramam sukham.

Salute è il più grande guadagno, soddisfazione, meglio di ricchezza,
di fidarsi meglio di parenti, suprema beatitudine del Nibbana.

Pavivekarasaü pitvàrasaü upasamassa caniddaro hoti nippàpodhammapãtirasaü PIBA.
(15: 9)
Avendo bevuto solitudeand assaggiato Sublime pace, libero dal dolore, il male-libera, quelle bevande di gioia di Dhamma.
Sahu dassanamariyànaüsannivàso bàlànaüniccam’eva ora sukhoadassanena Sukh Siya.
(15:10)
Quindi è giusto agli occhi di Nobili, sempre bene la loro azienda, mettendo in relazione non foolsever felice si trovino.

Bàlasaïgatacàrã hidãghamaddhàna socatidukkho Baleh saüvàsoamitteneva sabbadàdhãro ca sukhasaüvàso¤àtãnaü’va Samago.
(15:11)
Chi si muove tra companymust fools ‘veramente piangere per lungo
tempo, male per la compagnia di foolsas mai quella dei nemici, ma
benessere è un saggio di one companyas del proprio popolo.
TASM hi: Dhãra¤ ca ca pa¤¤a¤ bahussutaü cadhorayhasãlaü vatavantam
àriyaütaü tàdisaü sappurisaü sumedhaübhajetha nakkhattapathaü’va
Candela.
(15,12)
Così andare con la ditta costante, saggio ben versato, di virtù,
pratica-pura, nobilitata ‘Tale’, che è il suono, sincero, e la luna
sulla scia della Via Lattea.

 Set Jay Vera pasavatidukkhaü paràjitoupasanto sukhaü setihitvà jayaparàjayaü.
(15: 5)
La vittoria dà luogo a odiare, quelli sconfitti trovano nel dolore,
felicemente il resto Peacefulsurrendering vittoria-sconfitta.
Watt Susukhaü jãvàmaverinesu averinoverinesu manussesuviharàma Averino.
(15: 1)
Abbiamo la unhating mezzo livehappily i nemici, tra i odiare humansfrom odio viviamo liberi.
Watt Susukhaü jãvàmaàturesu anàturààturesu manussesuviharàma Anatur.
(15: 2)
Noi che siamo sani livehappily mezzo malsano, tra humansfrom malsana cattiva salute viviamo liberi.

Watt Susukhaü jãvàmaussukesu anussukàussukesu manussesuviharàma anussukà.
(15: 3)
Abbiamo mezzo livehappily unfrenzied la frenetica, tra la frenesia humansfrom frenetica viviamo liberi.
Watt Suskhaü JavaME Yesale ma natthi ki¤canaü pãtibhakkhà bhavissàmadevà àbhassarà Yath.
(15: 4)
Noi per i quali non c’è noughtlive sono davvero felice, gioia-sostenuti faremo belike dei replendent.












comments (0)