Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
September 2015
M T W T F S S
« Aug   Oct »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  
09/17/15
18915 FRI LESSON 1630- Tipiṭaka- from Online FREE Tipiṭaka Research & Practice University (OFTRPU) through http://sarvajan.ambedkar.org Converted all the 92 Languages as CLASSICAL LANGUAGES conducts lessons for the entire society and requesting every one to Render exact translation to this GOOGLE translation in their Classical Mother Tongue and in any other languages they know and PRACTICE and forwarding it to their relatives and friends will qualify them to be a faculty and to become a STREAM ENTERER (SOTTAPANNA) and then to attain ETERNAL BLISS as FINAL GOAL ! THIS IS AN EXERCISE FOR ALL THE ONLINE VISITING STUDENTS FOR THEIR PRACTICE BUDDHA MEANS AWAKENED ONE WITH AWARENESS - AN EVER ACTIVE MIND DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta — Attendance on awareness —[ mahā+satipaṭṭhāna ] This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice. in Classical English,Pāli,Sinhala- සම්භාව්ය සිංහල,Myanmar(burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),Bengali- শাস্ত্রীয় বাংলা,Chinese (Simplified)-中国古典(简体),Chinese (Traditional)-中國古代(傳統),,Japanese-日本の古典,Khmer-បុរាណ​ខ្មែរ,Korean-한국어 클래식,Thai-คลาสสิกไทย,Lao- ລາວ​ຄລາ​ສ​ສິກ,Vietnamese-Việt Classical,Gujarati -શાસ્ત્રીય ગુજરાતી,Hindi-शास्त्रीय हिन्दी,Kannada-ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,Malayalam-ക്ലാസ്സിക്കൽ മലയാളം,Marathi 18) शास्त्रीय मराठीPunjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ,Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,Telugu- ప్రాచీన తెలుగు,Urdu-کلاسیکی اردو,Nepali-शास्त्रीय नेपाली,Afrikaans-Klassieke Afrikaans,Albanian-Shqip klasike,Arabic- اللغة العربية الفصحىArmenian-Դասական հայերեն, Azerbaijani-Klassik Azərbaycan,Basque-Euskal KlasikoakBelarusian-Класічная беларуская,Bosnian-Klasična bosanski,Bulgarian-) Класическа български,Catalan-Clàssica català,Cebuano,Chichewa-Chakale Chichewa,Czech-Klasická česká,Danish-Klassisk dansk,Dutch-Klassieke Nederlands, Esperanto-Klasika Esperanton,Estonian-Classical Eesti,Filipino-Classical Pilipino, Finnish-Klassinen suomi,French-classique française,Galician45) Galego Classical,Georgian-კლასიკური ქართული,German-Klassik Deutsche,Greek-Κλασική Ελληνική,Haitian Creole-Klasik kreyòl ayisyen,Hausa-gargajiya Hausa,Hebrew-עברית קלאסית
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:49 pm

18915 FRI LESSON  1630- Tipiṭaka- from Online FREE Tipiṭaka Research & Practice University (OFTRPU) through

http://sarvajan.ambedkar.orgConverted all the 92 Languages as CLASSICAL LANGUAGES

conducts lessons for the entire society and requesting every one to

Render
exact translation to this GOOGLE translation in their Classical Mother
Tongue and in any other languages they know and PRACTICE and forwarding
it to their relatives and friends will qualify them to be a faculty and
to become a STREAM ENTERER (SOTTAPANNA) and then to attain ETERNAL
BLISS as FINAL GOAL !


THIS IS AN EXERCISE FOR ALL THE ONLINE VISITING STUDENTS FOR THEIR PRACTICE

BUDDHA MEANS AWAKENED ONE WITH AWARENESS - AN EVER ACTIVE MIND


DN 22 - (D ii 290)

Mahāsatipaṭṭhāna Sutta

— Attendance on awareness —
[ mahā+satipaṭṭhāna ]

This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.in Classical English,Pāli,Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,Myanmar(burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),Bengali- শাস্ত্রীয় বাংলা,Chinese (Simplified)-中国古典(简体),Chinese (Traditional)-中國古代(傳統),Japanese-日本の古典,Khmer-បុរាណ​ខ្មែរ,Korean-한국어 클래식,Thai-คลาสสิกไทย,Lao- ລາວ​ຄລາ​ສ​ສິກ,Vietnamese-Việt Classical,Gujarati -શાસ્ત્રીય ગુજરાતી,Hindi-शास्त्रीय हिन्दी,Kannada-ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,Malayalam-ക്ലാസ്സിക്കൽ മലയാളം,Marathi- शास्त्रीय मराठी,Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ,, Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,Telugu- ప్రాచీన తెలుగు,Urdu-
کلاسیکی اردو,Nepali- शास्त्रीय नेपाली,Afrikaans-Klassieke Afrikaans,Albanian-Shqip klasike,Arabic-اللغة العربية الفصحىArmenian-Դասական հայերեն, Azerbaijani-Klassik Azərbaycan,Basque-Euskal Klasikoak,Belarusian-Класічная беларуская,Bosnian-Klasična bosanski,Bulgarian-) Класическа български,Catalan-Clàssica català,Cebuano,Chichewa-Chakale Chichewa,Czech-Klasická česká,Danish-Klassisk dansk,Dutch-Klassieke Nederlands, Esperanto-Klasika Esperanton,Estonian-Classical Eesti,Filipino-Classical Pilipino, Finnish-Klassinen suomi,French-classique française,Galician-Galego Classical, Georgian-კლასიკური ქართული,German-Klassik Deutsche,Greek-Κλασική Ελληνική,Haitian Creole-Klasik kreyòl ayisyen,Hausa-gargajiya Hausa,Hebrew-
עברית קלאסית


 

11)    Classical Sinhala

11) සම්භාව්ය සිංහල

18915 සිකු පාඩම 1630- ඔන්ලයින් නොමිලේ Tipiṭaka පර්යේෂණ සහ පුහුණුව පිළිබඳ විශ්ව විද්යාලය (OFTRPU) සිට Tipiṭaka- හරහා

http://sarvajan.ambedkar.org

සම්භාව්ය භාෂා ලෙස සියලු 92 භාෂා පරිවර්තනය

සමස්ත සමාජයට පාඩම් පවත්වන බවටත්, සෑම එක් ඉල්ලා

ඔවුන්ගේ
සම්භාව්ය මව් භාෂා හා ඔවුන් දන්නවා වෙනත් ඕනෑම භාෂා මෙම ගූගල් පරිවර්තනය
කිරීමට නිශ්චිත පරිවර්තනය පිරිනමන්නේ හා පුහුණු සහ ඔවුන්ගේ ඥාතීන් හා
මිතුරන් වෙත ඉදිරිපත් වූ පීඨ විය ඔවුන් සුදුසුකම් ලබනු ඇත හා ඇළ ENTERER
(SOTTAPANNA) බවට පත් කිරීමට හා පසුව සදාකාලික සකසා ගැනීමට
අවසන් අරමුණ ලෙස දිව්ය සැපත!
මෙය ඔවුන්ගේ පුහුණු සඳහා සියලු ඔන්ලයින් බාහිර සිසුන් සඳහා අභ්යාසයකි
බුද්ධ ක්රම දැනුවත් කිරීම පුළුල් සමග එක් අවදි - ඒඑන් එවර් ACTIVE මනස

ඩී.එන් 22 - (ඩී ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna සූත්රය
- දැනුවත් පැමිණීම - [හා ප්රසෙන්ජිත් + satipaṭṭhāna]

මෙම සූත්රයේ පුළුල් ලෙස භාවනා පුහුණුවට සඳහා ප්රධාන විමර්ශණ ලෙස සැලකිය යුතු වේ.
හැදින්වීම

මේ විදිහට මම අසා ඇත:

එක් අවස්ථාවකදී, මේ Bhagavā Kammāsadhamma එම Kurus වන වෙළෙඳපොළ නගරයේ ඇති Kurus අතර රැඳී සිටි. එහිදී, ඔහු භික්ෂූන් වහන්සේලා ආමන්ත්රණය:

- භික්ෂූන් වහන්සේලා.

- Bhaddante විහාර උත්තර දුන්නා. මෙම Bhagavā පැවසුවේ

-
මෙය, භික්ෂූන් වහන්සේලා, හතර කියන්න මිනිසුන්ට නම් පවිත්ර මිස, වෙන
කිසිවක් නැත කරා යන මාර්ගය, දුක හා ශෝකයෙන් වන ජයගැනීම, මෙසේ
දුකින්-domanassa, නිවැරදි මාර්ගය අත්පත්, නිබ්බාන සාක්ෂාත් අතුරුදහන් වේ
satipaṭṭhānas.

හතරක්? මෙන්න,
භික්ෂූන් වහන්සේලා, භික්ෂූන් වහන්සේලාට ලොව දෙසට abhijjhā-domanassa දක්වා
කළ පසු, ātāpī sampajāno, කායා දී satimā කායා නිරීක්ෂණය වාසය.
ඔහු, ātāpī sampajāno, vedanā දී vedanā නිරීක්ෂණය වාසය satimā, ලෝකයේ දෙසට abhijjhā-domanassa දක්වා කළ පසු. ඔහු, ātāpī sampajāno, citta දී citta නිරීක්ෂණය වාසය satimā, ලෝකයේ දෙසට abhijjhā-domanassa දක්වා කළ පසු. ඔහු · ගේ දහම් දී · s, ātāpī sampajāno දහම් නිරීක්ෂණය වාසය, satimā, ලෝකයේ දෙසට abhijjhā-domanassa දක්වා කළ පසු.

4)    Classical Myanmar(burmese)
4), Classical မြန်မာ (ဗမာ)

18915 Fri သင်ခန်းစာ 1630- အွန်လိုင်းအခမဲ့Tipiṭakaသုတေသနစင်တာ & လေ့ကျင့်တက္ကသိုလ် (OFTRPU) မှTipiṭaka-မှတဆင့်

http://sarvajan.ambedkar.org

Classic ဘာသာစကားအဖြစ်အားလုံး 92 ဘာသာစကားများကိုကူးပြောင်း

တစ်ခုလုံးကိုလူ့အဖွဲ့အစည်းသင်ခန်းစာတွေကိုအောင်မြင်စွာကျင်းပပြီးစီးဖို့အသီးအသီးတောင်းခံသော

မိမိတို့အ,
Classical မိခင်ဘာသာစကားနှင့်သူတို့သိမဆိုအခြားဘာသာစကားများအတွက်ဒီ Google
Translator မှအတိအကျဘာသာပြန်ချက် Render
နှင့်လက်တွေ့နှင့်၎င်းတို့၏ဆွေမျိုးသားချင်းများနှင့်မိတ်ဆွေများဖို့က
forwarding တစ်ဦးဒြေဖြစ်ဖို့သူတို့ကိုအရည်အချင်းပြည့်မှီပါလိမ့်မယ်တစ်ဦး
Streams Enter (SOTTAPANNA) ဖြစ်လာဖို့နဲ့ပြီးတော့ Eternity မှီဖို့
နောက်ဆုံးဂိုးအဖြစ် Bliss!
ဤသူတို့ရဲ့ PRACTICE ရှိသမျှအွန်လိုင်းလာရောက်လည်ပတ်ကျောင်းသားများအတွက်လေ့ကျင့်ခန်းတစ်ခု IS
ဗုဒ္ဓကိုဆိုလိုတာသတိပြုမိနှင့်တသားတနိုး - မပြတ် ACTIVE MIND မှ

ဒန 22 - (D ကို ii 290) Mahāsatipaṭṭhānaသုတ်
- အသိအမြင်အပေါ်တက်ရောက် - [Maha + satipaṭṭhāna]

ဤအသုတ်ကျယ်ပြန့်တရားအားထုတ်ခြင်းအလေ့အကျင့်တစ်ခုကိုအဓိကကိုးကားစဉ်းစားသည်။
နိဒါန်း

ထို့ကြောင့်ငါကြားပြီ

တစ်ခါကတွင်BhagavāKammāsadhamma, အ Kurus ၏စျေးကွက်မြို့ကလေးမှာ Kurus တို့တွင်အတည်းခိုခဲ့သည်။ အဲဒီမှာသူကရဟန်းတို့:

- ရဟန်းတို့။

- Bhaddante ရဟန်းတို့ပြန်ပြောကြ၏။ အဆိုပါBhagavāကဆိုသည်:

-

ဤရဟန်းတို့သည်ထိုလေးပါးကိုပွောဆိုဖို့ဖြစ်ပါတယ်သတ္တဝါများ၏သန့်စင်ပေမယ့်ဘာမှမမှဦးဆောင်သောလမ်းကြောင်းကို,
ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့်မြည်တမ်းခြင်းကို၏အောငျ, dukkha-domanassa,
နည်းမှန်လမ်းမှန်များ၏ဆည်း, နိဗ္ဗာန်ကို၏သဘောပေါက်၏ပျောက်ဆုံးမှုဖြစ်ပါတယ် satipaṭṭhānas။

အရာလေးပါးတို့နည်း ဒီနေရာမှာရဟန်းတို့ရဟန်းသည်ကမ္ဘာပေါ်တွင်ဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa
အပ်တော်မူပြီးမှ, ātāpīsampajāno,
kāyaအတွက်satimākāyaစောင့်ကြည့်ကျိန်းဝပ်။
သူသည်ātāpīsampajāno, vedanāအတွက်vedanāစောင့်ကြည့်ကျိန်းဝပ်satimā, လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်တော်မူပြီးမှ။ သူသည်ātāpīsampajāno, citta အတွက် citta စောင့်ကြည့်ကျိန်းဝပ်satimā, လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်တော်မူပြီးမှ။ သူဟာ·့ကဓမ္မအတွက်·့ātāpīsampajāno
Dhamma စောင့်ကြည့်ကျိန်းဝပ်တော်, satimā,
လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်တော်မူပြီးမှ။

5)    Classical Bengali
5) শাস্ত্রীয় বাংলা

18915 শুক্র পাঠ বিনামূল্যে অনলাইন ত্রিপিটক গবেষণা ও প্র্যাকটিস বিশ্ববিদ্যালয় (OFTRPU) থেকে 1630- Tipiṭaka- মাধ্যমে

http://sarvajan.ambedkar.org

ধ্রুপদী ভাষা হিসেবে রূপান্তরিত সমস্ত 92 ভাষাসমূহ

সমগ্র সমাজের জন্য পাঠ এবং প্রতি এক চাইছে সঞ্চালন

তাদের
শাস্ত্রীয় মাতৃভাষায় এবং অন্য কোন তারা জানেন প্রত্যেক এবং বাস্তবে এই
Google Translation থেকে সঠিক অনুবাদ রেন্ডার এবং তাদের আত্মীয়-স্বজন ও
বন্ধু এটা ফরোয়ার্ড তাদের একটি অনুষদ হতে যোগ্যতা অর্জন করতে হবে এবং একটি
প্রবাহ প্রবেশক পরিণত (SOTTAPANNA) এবং তারপর শাশ্বত সাধা
চূড়ান্ত লক্ষ্য হিসেবে সুখ!
এই তাদের অনুশীলনের জন্য লটারি পরিদর্শন ছাত্রদের জন্য একটি ব্যায়াম
একটি সদা সক্রিয় মন - বুদ্ধ নহে সচেতনতা সঙ্গে এক প্রবুদ্ধ

ডিএন 22 - (ডি ২ 290) Mahāsatipaṭṭhāna sutta
- সচেতনতা নিষ্ঠার - [Maha + + satipaṭṭhāna]

এই sutta ব্যাপকভাবে ধ্যান অনুশীলনের জন্য একটি প্রধান রেফারেন্স হিসেবে বিবেচনা করা হয়.
ভূমিকা

সুতরাং আমি যা শুনেছি:

এক অনুষ্ঠানে, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus একটি বাজারে শহরে এ Kurus মধ্যে স্থিত হয়. সেখানে তিনি bhikkhus সুরাহা:

- Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus উত্তরে. Bhagavā বলেন:

-
এই, bhikkhus, দুঃখ ও ফরিয়াদের অভিভূতকারী dukkha-domanassa অন্তর্ধান,
সঠিক ভাবে শেখার ব্যাপারে, Nibbāna আদায়, যে চার বলার মানুষ পরিশোধন
কিন্তু কিছুই যে বাড়ে পাথ হয়
satipaṭṭhānas.

যা চার? এখানে,
bhikkhus, একটি bhikkhu Kaya মধ্যে Kaya নিরীক্ষক dwells, ATAPI
sampajāno, satimā বিশ্বের প্রতি abhijjhā-domanassa আপ দেওয়া থাকার.
তিনি ATAPI sampajāno, satimā বিশ্বের প্রতি abhijjhā-domanassa আপ দেওয়া থাকার, vedanā মধ্যে vedanā নিরীক্ষক dwells. তিনি বিশ্বের প্রতি abhijjhā-domanassa আপ দেওয়া থাকার, satimā, ATAPI sampajāno, Citta মধ্যে Citta নিরীক্ষক dwells. তিনি · ধম্ম এ · গুলি ধম্ম নিরীক্ষক dwells গুলি, ATAPI sampajāno, satimā বিশ্বের প্রতি abhijjhā-domanassa আপ দেওয়া থাকার.

6)    Classical Chinese (Simplified)
6)中国古典(简体)

18915 FRI课1630-Tipiṭaka-从在线免费大藏经研究与实践大学(OFTRPU)通过

http://sarvajan.ambedkar.org

转换所有92语言的古典语言

开展对全社会的经验教训,并要求每一个

渲染确切翻译这个谷歌翻译在他们的经典母语和他们知道任何其他语言和实践,并将其转发给自己的亲友将它们有资格成为一名教师,并成为一个流输入者(SOTTAPANNA),然后获得永恒BLISS为最终目标!
这是一个锻炼所有的网络访问学生为他们的实践
佛MEANS觉醒的人配合意识 - 一个不断积极的心态

DN 22 - (D II 290)大念住经
- 出席的意识 - [玛哈+四念处]

这经文被广泛认为是一个冥想练习的主要参考依据。
简介

因此,我都听见:

有一次,在Bhagavā住在库鲁在Kammāsadhamma,集镇的库鲁之中。在那里,他讨论了比丘:

- 比丘。

- Bhaddante回答比丘。该Bhagavā说:

- 这,比丘,是导致什么,但人类的净化路径,悲伤和悔恨的克服,苦,domanassa消失,实现以正确的方式,实现涅槃的,也就是说四satipaṭṭhānas。

其中四个?在这里,比丘,比丘住观察卡亚在卡亚,ATAPIsampajāno,satimā,放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他住观察vedanā在vedanā,ATAPIsampajāno,satimā,放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他住观察心识的心识,ATAPIsampajāno,satimā,放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他住观察正法·S在正法·S,ATAPIsampajāno,satimā,放弃了对世界abhijjhā-domanassa。

7) Classical Chinese (Traditional)

7)中國古代(傳統)

18915 FRI課1630-Tipiṭaka-從在線免費大藏經研究與實踐大學(OFTRPU)通過

http://sarvajan.ambedkar.org

轉換所有92語言的古典語言

開展對全社會的經驗教訓,並要求每一個

渲染確切翻譯這個谷歌翻譯在他們的經典母語和他們知道任何其他語言和實踐,並將其轉發給自己的親友將它們有資格成為一名教師,並成為一個流輸入者(SOTTAPANNA),然後獲得永恆BLISS為最終目標!
這是一個鍛煉所有的網絡訪問學生為他們的實踐
佛MEANS覺醒的人配合意識 - 一個不斷積極的心態

DN 22 - (D II 290)大念住經
- 出席的意識 - [瑪哈+四念處]

這經文被廣泛認為是一個冥想練習的主要參考依據。
簡介

因此,我都聽見:

有一次,在Bhagavā住在庫魯在Kammāsadhamma,集鎮的庫魯之中。在那裡,他討論了比丘:

- 比丘。

- Bhaddante回答比丘。該Bhagavā說:

- 這,比丘,是導致什麼,但人類的淨化路徑,悲傷和悔恨的克服,苦,domanassa消失,實現以正確的方式,實現涅槃的,也就是說四satipaṭṭhānas。

其中四個?在這裡,比丘,比丘住觀察卡亞在卡亞,ATAPIsampajāno,satimā,放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他住觀察vedanā在vedanā,ATAPIsampajāno,satimā,放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他住觀察心識的心識,ATAPIsampajāno,satimā,放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他住觀察正法·S在正法·S,ATAPIsampajāno,satimā,放棄了對世界abhijjhā-domanassa。

8)    Classical Japanese

8)日本の古典

18915金レッスンオンライン無料Tipiṭaka研究実践大学(OFTRPU)から1630-Tipiṭaka-を通じて

http://sarvajan.ambedkar.org

古典語として変換したすべての92言語

社会全体のためのレッスンと一人一人への要求を行い、


の古典的な母語で、彼らは知っている他の言語で、このGoogleの翻訳に正確な翻訳をレンダリングし、実践し、親戚や友人にそれを転送することは教員で
あるためにそれらを修飾し、STREAMの入力者(SOTTAPANNA)になるようにして、ETERNAL達成するために
最終目標としてBLISS!
これは彼らの練習のために、すべてのオンライン訪ねる学生のための運動です
EVER活発な精神 - 仏の手段は、意識と一つに目覚めました

DN 22 - (D II 290)Mahāsatipaṭṭhānaスッタ
- 意識の出席 - [マハ+satipaṭṭhāna]

このスッタは広く瞑想の練習のための主な基準として考えられています。
はじめに

したがって、私は聞いたことがあります:

ある時、BhagavāはKammāsadhamma、クルーシュの市場町でクルーシュ間滞在していました。そこに、彼はbhikkhusに対処:

- Bhikkhus。

- Bhaddanteはbhikkhusに答え。 Bhagavāは言いました:

- これは、bhikkhusは、悲しみと嘆きの克服、がdukkha-domanassaの消失、正しい方法の達成、ニッバーナの実現が、それは4を言うために人間の精製が、何につながるパスですsatipaṭṭhānas。

どの4?ここでは、bhikkhus、僧は、世界に向けてabhijjhā-domanassaをあきらめた、ATAPIsampajāno、KAYAにsatimāをカヤを観察宿ります。彼は、ATAPIsampajāno、vedanāでvedanāを観察宿るsatimā、世界に向けてabhijjhā-domanassaをあきらめました。彼は、ATAPIsampajāno、チッタでチッタを観察宿るsatimā、世界に向けてabhijjhā-domanassaをあきらめました。彼は・sのダンマで・sであり、ATAPIsampajānoダンマを観察宿る、satimā、世界に向けてabhijjhā-domanassaをあきらめました。

9)    Classical Khmer

9​) បុរាណ​ខ្មែរ

18915 មេរៀន​ទី​សុ 1630-
Tipiṭaka-​លើ​ប​ណ្តា​ញ​ដោយ​ឥតគិតថ្លៃ​ពី​សាកលវិទ្យាល័យ​ស្រាវជ្រាវ​និង​ការ​
អនុវត្ត​សៀវភៅ​ពុទ្ធសាសនា​ពន្យល់ (OFTRPU​) តាមរយៈ

http://sarvajan.ambedkar.org

បាន​ប្រែចិត្ត​ជឿ​ទាំង​អស់​នោះ​ភាសា​ជា​ភាសា Classic 92

ធ្វើ​មេរៀន​សម្រាប់​សង្គម​ទាំងមូល​និង​បាន​ស្នើសុំ​ឱ្យ​គ្រប់គ្នា

បង្ហាញ
​ការ​បកប្រែ​ពិតប្រាកដ​អ្នករៀបរៀង​របស់ Google
នេះ​នៅ​ក្នុង​ការ​លៀន​អ​ណ្តា​ត​របស់​ពួកគេ​និង​ជា​ម្តាយ​បុរាណ​ក្នុង​ភាសា​
ដទៃទៀត​ណា​មួយ​ដែល​ពួក​គេ​បាន​ដឹង​និង​ការ​អនុវត្តន៍​និង​ការ​បញ្ជូន​វា​ទៅ​
ឱ្យ​សាច់ញាតិ​និង​មិត្ត​ភក្តិ​របស់​ពួក​គេ​នឹង​មាន​លក្ខណៈ​គ្រប់គ្រាន់​ឱ្យ​
ពួក​គេ​ក្លាយ​​​មហាវិទ្យាល័យ​មួយ​និង​ដើម្បី​ក្លាយ​​​ជា​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង​
ស្ទ្រីម (SOTTAPANNA​) ហើយ​បន្ទាប់​មក​ដើម្បី​ទទួល​បាន​អស់​កល្ប​ជានិច្ច
សុ​ខៈ​ជា​ការ​គ្រាប់​បាល់​ចុង​ក្រោយ​!
នេះ​ជា​សមយុទ្ធ​មួយ​សម្រាប់​ទាំងអស់​អ៊ីនធឺណិត​ទស្សនា​និស្សិត​សម្រាប់​អនុវត្ត​របស់​ពួក​គេ
ព្រះពុទ្ធ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ពង្រីក​ការ​យល់​ដឹង​មួយ​បាន​ដាស់ - ជា​ចិត្ត​សកម្ម​ដែល​មិន​ធ្លាប់​មាន

DN 22 - (គ​ខ 290​) ប្ប​ដ្ឋាន​សូត្រ
- វត្តមាន​នៅ​លើ​ការ​យល់​ដឹង - [មហា + + សតិ​ប្ប​]

សូត្រ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​យ៉ាង​ទូលំទូលាយ​ថា​ជា​សេចក្តី​យោង​ចម្បង​សម្រាប់​ការ​អនុវត្ត​សមាធិ​។
សេចក្តី​ផ្តើ​ម

ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​បាន​ឮ​:

នៅ​គ្រាមួយ​Bhagavā​នេះ​ត្រូវ​បាន​គេ​ស្នាក់នៅ​ក្នុង​ចំណោម Kurus នៅ​Kammāsadhamma​ជា​ទី​ក្រុង​ទីផ្សារ Kurus នេះ​។ នៅ​ទីនោះ​គាត់​បាន​ដោះស្រាយ bhikkhus នេះ​:

- bhikkhus ។

- Bhaddante មាន​ព្រះបន្ទូល​តប​ទៅ bhikkhus នេះ​។ Bhagavā​បាន​និយាយ​ថា​:

-
នេះ​, bhikkhus​,
ត្រូវ​ផ្លូវ​ដែល​នាំ​ទៅ​អ្វី​ទេ​មាន​តែ​ការ​ប​ន្សុ​ត​នៃ​មនុស្ស​នេះ​ដែល​ការ
​ទុក្ខ​ព្រួយ​ជម្នះ​ជា​ទំនួញ​សោកសៅ​, ការ​បាត់ខ្លួន​របស់
dukkha​-domanassa​, ការ​សំរេច​បាន​នៃ​វិធី​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​,
ការ​យល់ដឹង​នៃ​Nibbāna​នេះ​ថា​គឺ​ដើម្បី​និយាយ​បួន
សតិ​។

ដែល​មាន​បួន​ទេ​? នៅ
​ទីនេះ bhikkhus​, bhikkhu មួយ​ស្ថិតនៅ​ការសង្កេត Kaya ក្នុង Kaya អាយុ
ATAPI sampajāno​, satimā​ដោយ​បាន​ផ្តល់​ឱ្យ​ឡើង​abhijjhā​-domanassa
ឆ្ពោះ​ទៅ​រក​ពិភព​លោក​។
ទ្រង់
​គង់នៅ​ការសង្កេត​vedanā​ក្នុង​vedanā​, ATAPI sampajāno​,
satimā​ដោយ​បាន​ផ្តល់​ឱ្យ​ឡើង​abhijjhā​-domanassa ឆ្ពោះ​ទៅ​រក​ពិភព​លោក​។
ទ្រង់
​គង់នៅ​ការសង្កេត citta ក្នុង citta​, ATAPI sampajāno​,
satimā​ដោយ​បាន​ផ្តល់​ឱ្យ​ឡើង​abhijjhā​-domanassa ឆ្ពោះ​ទៅ​រក​ពិភព​លោក​។
ទ្រង់
​គង់នៅ​ការសង្កេត​ធ​ម្មៈ​·​·​ក្នុង​ធ​ម្មៈ​របស់ ATAPI sampajāno​,
satimā​ដោយ​បាន​ផ្តល់​ឱ្យ​ឡើង​abhijjhā​-domanassa ឆ្ពោះ​ទៅ​រក​ពិភព​លោក​។

10)    Classical Korean
10) 한국어 클래식

18915 금 레슨 무료 온라인 삼장 연구 및 연습 대학 (OFTRPU)에서 1630- Tipiṭaka- 통해

http://sarvajan.ambedkar.org

고전 언어로 변환 모든 92 언어

사회 전체에 대한 수업과 모든 사람에를 요청을 수행


들의 고전 모국어와 다른 그들이 아는 언어와 연습이 Google 번역에 정확한 번역을 렌더링하고 자신의 친척과 친구에게 전달하면
그들이 교수가 될 자격이되며, 스트림 입력 자되기 (SOTTAPANNA를) 다음 영원한를 달성하기 위해
최종 목표로 블리스!
이것은 그들의 연습에 대한 모든 온라인 방문하기 학생들을위한 훈련이다
이제까지 활성 마음 - 부처님 수단 자각을 일깨워

DN (22) - (D II 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta를
- 의식에 출석 - [마하 + satipaṭṭhāna]

이 Sutta를 널리 명상 연습을위한 주요 기준으로 간주됩니다.
소개

따라서 내가 들어있다 :

어느 날, Bhagavā는 Kammāsadhamma, Kurus의 시장 마을에서 Kurus 사이에 머무르고 있었다. 거기에, 그는 비구를 해결 :

- 비구.

- Bhaddante은 비구 대답했다. Bhagavā는 말했다 :

-이, 비구는 슬픔과 통곡의 극복, 괴로움-domanassa의 실종, 올바른 방법의 달성, 열반의 실현, 즉 네 말을 존재의 정화 그러나 아무것도에 이르게 경로입니다 satipaṭṭhānas.

어느 네? 여기 비구는 비구가 가야의 가야를 관찰 거, ATAPI sampajāno, satimā, 세계를 향한 abhijjhā-domanassa을 포기하는 데. 그는 ATAPI sampajāno, satimā, 세계를 향한 abhijjhā-domanassa을 포기하는 데, 베다에 베다을 관찰하는 거. 그는 세계를 향해 abhijjhā-domanassa을 포기하는 데, satimā, ATAPI sampajāno, 시타에서 시타를 관찰 거. 그는 · 불법에 ·들 담마를 관찰 거들, ATAPI sampajāno, satimā, 세계를 향한 abhijjhā-domanassa을 포기하는 데.

11)    Classical Thai
11) คลาสสิกไทย

18,915 ศุกร์ 1630- Tipiṭaka-บทเรียนออนไลน์ฟรีจากพระไตรปิฎกวิจัยและการปฏิบัติ University (OFTRPU) ผ่าน

http://sarvajan.ambedkar.org

แปลงทั้งหมด 92 ภาษาเป็นภาษาคลาสสิก

ดำเนินบทเรียนสำหรับสังคมทั้งหมดและขอให้ทุกคนที่จะ

ทำให้
การแปลที่แน่นอนในการนี​​้แปล GOOGLE
ในภาษาแม่คลาสสิกของพวกเขาและในภาษาอื่น ๆ
ที่พวกเขารู้และการปฏิบัติงานและส่งต่อไปยังญาติและเพื่อนของพวกเขาจะมี
สิทธิ์ได้รับพวกเขาที่จะเป็นอาจารย์และจะกลายเป็นกระแสผู้ป้อน (SOTTAPANNA)
และจากนั้นจะบรรลุนิรันดร์
BLISS เป็นเป้าหมายสุดท้าย!
นี่คือการออกกำลังกายสำหรับทุกนักเรียนเยี่ยมชมออนไลน์สำหรับการปฏิบัติของพวกเขา
พระพุทธรูปปางสมาธิหมายถึงตื่นด้วยความตระหนัก - ใจที่เคยใช้งาน

DN 22 - (D ii 290) Mahasatipatthana ซูต
- ผู้เข้าร่วมในการรับรู้ - [Mahā + Satipatthana]

ซูตนี้ถือว่าอย่างกว้างขวางว่าเป็นอ้างอิงหลักสำหรับการฝึกสมาธิ
บทนำ

ดังนั้นข้าพเจ้าได้ยิน

มีอยู่ครั้งหนึ่งที่Bhagavāพักอยู่ในหมู่ที่ Kurus Kammāsadhammaเป็นตลาดเมือง Kurus ที่นั่นเขา addressed Bhikkhus ไปนี้:

- Bhikkhus

- Bhaddante ตอบ Bhikkhus Bhagavāกล่าวว่า:

-
นี้ Bhikkhus เป็นเส้นทางที่จะนำไปสู่​​อะไร
แต่การทำให้บริสุทธิ์ของมนุษย์ที่เอาชนะความเศร้าโศกและคร่ำครวญการหายตัวไป
ของ dukkha-domanassa
ที่ความสำเร็จของวิธีการที่เหมาะสมที่สำนึกของพระนิพพานที่เป็นที่จะบอกว่า
สี่
satipaṭṭhānas

ซึ่งสี่? นี่ Bhikkhus, bhikkhu อาศัยการสังเกตในยะยะ ATAPI sampajāno, satimāได้รับค่าabhijjhā-domanassa ต่อโลก เขาอาศัยอยู่ในการสังเกต Vedana Vedana, ATAPI sampajāno, satimāได้รับค่าabhijjhā-domanassa ต่อโลก เขาอาศัยอยู่ในการสังเกตชิตชิต, ATAPI sampajāno, satimāได้รับค่าabhijjhā-domanassa ต่อโลก เขาอาศัยอยู่สังเกตธรรม·ในธรรม· s, ATAPI sampajāno, satimāได้รับค่าabhijjhā-domanassa ต่อโลก

12)    Classical Lao
12​) ລາວ​ຄລາ​ສ​ສິກ

18915 ບົດ​ຮຽນ​ສຸກ 1630- Tipiṭaka-​ຈາກ​ອອນ​ໄລ​ນ​໌​ຟຣີ Tipitaka ການ​ວິ​ໄຈ​ແລະ​ການ​ປະ​ຕິ​ບັດ​ວິ​ທະ​ຍາ​ໄລ (OFTRPU​) ໂດຍ​ຜ່ານ​ການ

http://sarvajan.ambedkar.org

ການ​ປ່ຽນ​ແປງ​ທັງ​ຫມົດ 92 ພາ​ສາ​ທີ່​ເປັນ​ພາ​ສາ CLASSICAL

ດໍາ​ເນີນ​ການ​ຖອດ​ຖອນ​ບົດ​ຮຽນ​ສໍາ​ລັບ​ການ​ສັງ​ຄົມ​ທັງ​ຫມົດ​ແລະ​ຂໍ​ຫນຶ່ງ​ເພື່ອ​ທຸກ

ເຮັດ
​ໃຫ້​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ທີ່​ແນ່​ນອນ​ທີ່​ນີ້​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ຂອງ Google
ໃນ​ພາ​ສາ​ແມ່​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຄລາ​ສ​ສິກ​ແລະ​ໃນ​ພາ​ສາ​ອື່ນ​ທີ່​ເຂົາ​ເຈົ້າ​
ຮູ້​ຈັກ​ແລະ​ປະ​ຕິ​ບັດ​ແລະ​ການ​ສົ່ງ​ຕໍ່​ໃຫ້​ຍາດ​ພີ່​ນ້ອງ​ແລະ​ຫມູ່​ເພື່ອນ​
ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ​ຈະ​ມີ​ຄຸນ​ສົມ​ບັດ​ພວກ​ເຂົາ​ຈະ​ມີ​ຄະ​ນະ​ວິ​ຊາ​ແລະ​ຈະ​ກາຍ​
ເປັນ​ກະ​ລຸ​ນາ​ໃສ່​ນ​້​ໍ​າ​ເປັນ (SOTTAPANNA​)
ແລະ​ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ​ເພື່ອ​ບັນ​ລຸ​ນິ​ລັນ​ດອນ
BLISS ເປັນ​ເປົ້າ​ຫມາຍ​ສຸດ​ທ້າຍ​!
ນີ້​ແມ່ນ​ອອກ​ກໍາ​ລັງ​ກາຍ​ສໍາ​ລັບ​ທຸກ​ຄົນ​ຂອງ​ນັກ​ສຶກ​ສາ​ອອນ​ໄລ​ນ​໌​ການ​ຢ້ຽມ​ຢາມ​ສໍາ​ລັບ​ການ​ປະ​ຕິ​ບັດ​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ​ເປັນ
ພຣະ​ພຸດ​ທະ​ເຈົ້າ​ຫມາຍ​ເຖິງ​ການ AWAKENED ຫນຶ່ງ​ມີ​ຈິດ​ສໍາ​ນຶກ - ຈິດ​ໃຈ​ທີ່​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ຮັກ

DN 22 - (D ii 290​) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- ຜູ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ປູກ​ຈິດ​ສໍາ​ນຶກ - [ມະ​ຫາ + satipaṭṭhāna​]

sutta ນີ້​ແມ່ນ​ພິ​ຈາ​ລະ​ນາ​ຢ່າງ​ກວ້າງ​ຂວາງ​ເປັນ​ກະ​ສານ​ອ້າງ​ອີງ​ຕົ້ນ​ຕໍ​ສໍາ​ລັບ​ການ​ປະ​ຕິ​ບັດ​ສະ​ມາ​ທິ​.
ການ​ນໍາ​ສະ​ເຫນີ

ດັ່ງ​ນັ້ນ​ຈຶ່ງ​ມີ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຍິນ​:

ໃນ​ໂອ​ກາດ​ຫນຶ່ງ​, Bhagavā​ໄດ້​ພັກ​ໃນ​ບັນ​ດາ Kurus ຢູ່​Kammāsadhamma​, ເມືອງ​ຕະ​ຫຼາດ​ຂອງ Kurus ໄດ້​. ມີ​, ເຂົາ​ແກ້​ໄຂ bhikkhus ໄດ້​:

- bhikkhus​.

- Bhaddante ຕອບ bhikkhus ໄດ້​. Bhagavā​ໄດ້​ກ່າວ​ວ່າ​:

-
ອັນ​ນີ້​, bhikkhus​,
ແມ່ນ​ເສັ້ນ​ທາງ​ທີ່​ນໍາ​ໄປ​ສູ່​ການ​ບໍ່​ມີ​ຫຍັງ​ແຕ່​ວ່າ​ການ​ຊໍາ​ລະ​ລ້າງ​
ຂອງ​ທຸກ​ໄດ້​, ເອົາ​ຊະ​ນະ​ການ​ຂອງ​ການ sorrow ແລະ​ຈົ່ມ​,
ຫາຍ​ຂອງ​ຄວາມ​ທຸກ​ທັງ​ປວງ domanassa- ສູ່​ການ​,
ການ​ສໍາ​ເລັດ​ຂອງ​ວິ​ທີ​ການ​ສິດ​ທິ​ໃນ​ການ​, realization ຂອງ​ນິບ​ພານ​,
ແມ່ນ​ວ່າ​ທີ່​ຈະ​ເວົ້າ​ວ່າ​ສີ່
satipaṭṭhānas​.

ທີ່​ສີ່​? ຕໍ່
​ໄປ​ນີ້​, bhikkhus​, bhikkhu ເປັນ​ຊົງ​ສັງ​ເກດ​ເບິ່ງ Kaya ໃນ Kaya​,
ātāpīsampajāno​, satimā​, ໄດ້​ຮັບ​ເຖິງ​abhijjhā domanassa- ສູ່​ໂລກ​.
ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ສັງ​ເກດ​vedanā​ໃນ​vedanā​, ātāpīsampajāno​, satimā​, ໄດ້​ຮັບ​ເຖິງ​abhijjhā domanassa- ສູ່​ໂລກ​. ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ສັງ​ເກດ citta ໃນ citta​, ātāpīsampajāno​, satimā​, ໄດ້​ຮັບ​ເຖິງ​abhijjhā domanassa- ສູ່​ໂລກ​. ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ສັງ​ເກດ​ທໍາ​· s ໃນ​ທໍາ​· s​, ātāpīsampajāno​, satimā​, ໄດ້​ຮັບ​ເຖິງ​abhijjhā domanassa- ສູ່​ໂລກ​.

13)    Classical Vietnamese

13) Việt Classical

18.915 FRI Bài 1630- Tipiṭaka- từ miễn phí Tipitaka Nghiên cứu & Thực hành Đại học trực tuyến (OFTRPU) thông qua

http://sarvajan.ambedkar.org

Chuyển đổi tất cả 92 ngôn ngữ như ngôn ngữ cổ điển

tiến hành bài học cho toàn xã hội và yêu cầu mỗi người cùng

Render
bản dịch chính xác để dịch GOOGLE này trong tiếng mẹ đẻ, cổ điển của họ
và trong bất kỳ ngôn ngữ khác mà họ biết và hành nghề và gửi cho người
thân và bạn bè của họ sẽ hội đủ điều kiện cho họ trở thành một giảng
viên và trở thành một enterer STREAM (SOTTAPANNA) và sau đó để đạt được
đời đời
BLISS như GOAL CUỐI CÙNG!
ĐÂY LÀ MỘT TẬP CHO HỌC SINH TRỰC TUYẾN THĂM ALL HÀNH CỦA HỌ
PHẬT PHƯƠNG TIỆN Giác VỚI NHẬN THỨC - AN TÂM BAO GIỜ ACTIVE

DN 22 - (D ii 290) Đại Niệm Xứ
- Tham dự vào nhận thức - [tâm đại + satipaṭṭhāna]

Bài kinh này được coi như một tài liệu tham khảo chính cho thực hành thiền định.
Sự giới thiệu

Như vầy tôi nghe:

Có một lần, các Bhagava đang ở giữa các Kurus tại Kammāsadhamma, một thị trấn của Kurus. Ở đó, anh quyết các Tỷ-kheo:

- Tỳ Kheo.

- Bhaddante trả lời các tu sĩ. Các Bhagava nói:

-
Điều này, các Tỳ kheo, là con đường dẫn đến không có gì nhưng tịnh hoá
con người, khắc phục buồn, than vãn, sự biến mất của dukkha-domanassa,
việc đạt được đúng cách, việc thực hiện Niết Bàn, đó là để nói bốn
satipaṭṭhānas.

Mà bốn?
đây, các Tỳ kheo, một Tỳ kheo Khưu sống quan sát kāya trong kāya, ATAPI
sampajāno, satimā, từ bỏ abhijjhā-domanassa đối với thế giới.
Ông Khưu sống quan sát vedanā trong vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, từ bỏ abhijjhā-domanassa đối với thế giới. Ông Khưu sống quan sát tâm trong tâm, ATAPI sampajāno, satimā, từ bỏ abhijjhā-domanassa đối với thế giới. Ông Khưu sống quan sát dhamma · s trong dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, từ bỏ abhijjhā-domanassa đối với thế giới.


14) Classical Gujarati
14) શાસ્ત્રીય ગુજરાતી

18915 શુક્ર પાઠ મફત ઓનલાઇન Tipiṭaka સંશોધન અને પ્રેક્ટિસ યુનિવર્સિટી (OFTRPU) થી 1630- Tipiṭaka- દ્વારા

http://sarvajan.ambedkar.org

શાસ્ત્રીય ભાષાઓ ફેરવી તમામ 92 ભાષાઓ

સમગ્ર સમાજ માટે પાઠ અને દર એક વિનંતી કરે છે

તેમના
શાસ્ત્રીય માતૃભાષા અને કોઈપણ અન્ય તેઓ જાણતા ભાષાઓ અને વ્યવહારમાં આ
Google અનુવાદ માટે ચોક્કસ અનુવાદ રેન્ડર અને તેમના સંબંધીઓ અને મિત્રોને
તે ફોરવર્ડ તેમને ફેકલ્ટી હોઈ ક્વોલિફાય થશે અને સ્ટ્રીમ ENTERER બની
(SOTTAPANNA) અને પછી શાશ્વત પ્રાપ્ત કરવા
અંતિમ ધ્યેય તરીકે આનંદ!
આ તેમના અભ્યાસ માટે તમામ ઓનલાઇન મુલાકાત વિદ્યાર્થીઓ માટે એક કસરત છે
ક્યારેય સક્રિય મન - બુદ્ધ અર્થ જાગૃતિ સાથે એક જાગૃત

DN 22 - (ડી II 290) Mahāsatipaṭṭhāna સુત્ત
- જાગૃતિ પર એટેન્ડન્સ - [મહા + જુઓ સતીપત્થન]

આ સુત્ત વ્યાપક ધ્યાન અભ્યાસ માટે મુખ્ય સંદર્ભ તરીકે ગણવામાં આવે છે.
પરિચય

આમ મેં સાંભળ્યું છે:

એક પ્રસંગે, Bhagavā Kammāsadhamma, આ Kurus માર્કેટ નગર ખાતે Kurus વચ્ચે રહેતા હતા. ત્યાં તેમણે આ bhikkhus સંબોધવામાં:

- Bhikkhus.

- Bhaddante આ bhikkhus જવાબ આપ્યો છે. આ Bhagavā જણાવ્યું હતું કે:

-
આ bhikkhus, દુ: ખ અને શોકમાંથી બહાર આવવા, દુખ-domanassa ગેરહાજરી, યોગ્ય
રીતે પ્રાપ્તિ, નિબ્બાન અનુભૂતિ છે, કે જે ચાર કહે માણસો ના શુદ્ધિકરણ
પરંતુ કશું તરફ દોરી જાય છે કે પાથ છે
satipaṭṭhānas.

જે ચાર? અહીં,
bhikkhus, એક ભીક્ખુ’ઝ કાયા માં કાયા નિરીક્ષણ dwells, ATAPI sampajāno,
satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa ઉપર આપવામાં આવે છે.
તેમણે ATAPI sampajāno, satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa ઉપર આપવામાં આવે છે, vedanā માં vedanā નિરીક્ષણ dwells. તેમણે વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa ઉપર આપવામાં આવે છે, satimā, ATAPI sampajāno, ચિત્ત માં ચિત્ત નિરીક્ષણ dwells. તેમણે
· ધમ્મા પરનું માં · ઓ ધમ્મા પરનું નિરીક્ષણ dwells એસ, ATAPI sampajāno,
satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa ઉપર આપવામાં આવે છે.

15) Classical Hindi
15) शास्त्रीय हिन्दी

18,915 एफआरआई सबक ऑनलाइन मुफ्त Tipitaka अनुसंधान और अभ्यास विश्वविद्यालय (OFTRPU) से 1630- Tipiṭaka- के माध्यम से

http://sarvajan.ambedkar.org

शास्त्रीय भाषाओं के रूप में परिवर्तित सभी 92 भाषाएँ

पूरे समाज के लिए सबक है और हर एक के लिए अनुरोध का आयोजन करता है

उनके
शास्त्रीय मातृभाषा में और किसी भी अन्य वे जानते हैं कि भाषाओं और
व्यवहार में यह गूगल के अनुवाद के लिए सटीक अनुवाद प्रस्तुत करना और उनके
रिश्तेदारों और दोस्तों को अग्रेषित करने के लिए उन्हें एक संकाय होने के
लिए अर्हता प्राप्त करेंगे और एक धारा दर्ज किया जाने बनने के लिए
(SOTTAPANNA) और फिर शाश्वत प्राप्त करने के लिए
अंतिम लक्ष्य के रूप में आनंद!
यह उनके अभ्यास के लिए सभी ऑनलाइन जाने से छात्रों के लिए एक व्यायाम है
एक कभी सक्रिय मन - बुद्ध मतलब जागरूकता के साथ एक जागा

डी.एन. 22 - (डी द्वितीय 290) Mahāsatipaṭṭhāna सुत्त
- जागरूकता पर उपस्थिति - [महा + satipaṭṭhāna]

इस सूत्र को व्यापक रूप से ध्यान के अभ्यास के लिए एक मुख्य संदर्भ के रूप में माना जाता है।
परिचय

इस प्रकार मैंने सुना है:

एक अवसर पर, Bhagavā Kammāsadhamma, कौरवों की एक बाजार शहर में कौरव के बीच में रह रहा था। वहाँ, वह bhikkhus संबोधित किया:

- Bhikkhus।

- Bhaddante bhikkhus के जवाब दिए। Bhagavā ने कहा:

-
यह bhikkhus, दु: ख और विलाप से उबरने, Dukkha-domanassa के लापता होने,
सही तरीके से की प्राप्ति, निब्बाण की प्राप्ति, कि चार कहने के प्राणियों
की शुद्धि लेकिन कुछ भी नहीं करने के लिए जाता है पथ है
satipaṭṭhānas।

जो चार? इधर, bhikkhus, एक भिक्खु काया में काया को देख बसता है, ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है। उन्होंने कहा कि ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है, Vedana में Vedana अवलोकन बसता है। उन्होंने कहा कि दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है, satimā, ATAPI sampajāno, चित्त में चित्त को देख बसता है। उन्होंने · धम्म में · एस धम्म को देख बसता है, ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है।

16) Classical Kannada
16) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ

18915 ಶುಕ್ರ ಪಾಠ ಆನ್ಲೈನ್ ಉಚಿತ Tipiṭaka ಸಂಶೋಧನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕ್ಟೀಸ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ (OFTRPU) ನಿಂದ 1630- Tipiṭaka- ಮೂಲಕ

http://sarvajan.ambedkar.org

ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಭಾಷೆಗಳು ಎಂದು ಪರಿವರ್ತನೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ 92 ಭಾಷೆಗಳು

ಇಡೀ ಸಮಾಜಕ್ಕೆ ಪಾಠ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಒಂದು ಮನವಿ ನಡೆಸುತ್ತದೆ

ತಮ್ಮ
ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಮಾತೃಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಅವರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು
ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಈ Google ಅನುವಾದ ನಿಖರವಾದ ಅನುವಾದ ನಿರೂಪಿಸಲು ಮತ್ತು ಅವರ ಸಂಬಂಧಿಗಳು
ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರ ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಅವುಗಳನ್ನು ಬೋಧನಾ ವಿಭಾಗದ ಎಂದು ಅರ್ಹತೆ ಮತ್ತು
ತೊರೆ ENTERER ಆಗಲು (SOTTAPANNA) ಮತ್ತು ನಂತರ ಎಟರ್ನಲ್ ಸಾಧಿಸುವುದು
ಅಂತಿಮ ಗುರಿ ಎಂದು ಆನಂದ!
ಈ ಆಚರೆಣೆಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಭೇಟಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಒಂದು ವ್ಯಾಯಾಮ
ಸದಾ ಸಕ್ರಿಯ ಮೈಂಡ್ - ಬುದ್ಧ ಅರ್ಥ ಜಾಗೃತಿ ಒಂದು ಜಾಗೃತ

ಡಿ 22 - (ಡಿ II 290) Mahāsatipaṭṭhāna ಸುತಾ
- ಜಾಗೃತಿ ಅಟೆಂಡೆನ್ಸ್ - [ಮಹಾ + satipaṭṭhāna]

ಈ ಸುತಾ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಧ್ಯಾನದ ಆಚರಣೆಯನ್ನು ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ಉಲ್ಲೇಖ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಪರಿಚಯ

ಹೀಗಾಗಿ ನಾನು ಕೇಳಿದರೂ

ಒಂದು ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, Bhagavā Kammāsadhamma ಕುರುರಾಜ್ಯದ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಪಟ್ಟಣ ಕುರುಗಳ ನಡುವೆ ಉಳಿದರು. ಅಲ್ಲಿ ಅವನು bhikkhus ಮಾತನಾಡಿದರು:

- Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus ಉತ್ತರ. Bhagavā ಹೇಳಿದರು:

-
ಈ, bhikkhus, ದುಃಖ ಮತ್ತು ಅಳು ಹೊರಬರುವುದಕ್ಕೆ ದುಃಖ-domanassa ಕಣ್ಮರೆಗೆ,
ಸರಿಯಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನೆ, ನಿಬ್ಬಾಣ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರ, ನಾಲ್ಕು ಹೇಳಲು ಜೀವಿಗಳ
ಶುದ್ಧೀಕರಣಕ್ಕೆ ಏನೂ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇದೆ
satipaṭṭhānas.

ನಾಲ್ಕು? ಇಲ್ಲಿ,
bhikkhus, ಒಂದು ಭಿಕ್ಕು ಕಾಯ ರಲ್ಲಿ ಕಾಯ ಗಮನಿಸುವುದರ ಅಡಕವಾಗಿದೆ, ಏಟಿಏಪಿಐ
sampajāno, satimā, ವಿಶ್ವದ ಕಡೆಗೆ abhijjhā-domanassa ಅಪ್ ನೀಡಿದ ನಂತರ.
ಅವರು ATAPI sampajāno, satimā, ವಿಶ್ವದ ಕಡೆಗೆ abhijjhā-domanassa ಅಪ್ ನೀಡಿದ ನಂತರ, vedanā ರಲ್ಲಿ vedanā ಗಮನಿಸುವುದರ ಅಡಕವಾಗಿದೆ. ಅವರು ವಿಶ್ವದ ಕಡೆಗೆ abhijjhā-domanassa ಅಪ್ ನೀಡಿದ ನಂತರ, satimā, ಏಟಿಏಪಿಐ sampajāno ಸಿಟ್ಟಾ ರಲ್ಲಿ ಸಿಟ್ಟ ಗಮನಿಸುವುದರ ಅಡಕವಾಗಿದೆ. ಅವರು
· ಧಮ್ಮವನ್ನು ರಲ್ಲಿ · ರು ಧಮ್ಮವನ್ನು ಗಮನಿಸುವುದರ ಅಡಕವಾಗಿದೆ ರು, ಏಟಿಏಪಿಐ
sampajāno, satimā, ವಿಶ್ವದ ಕಡೆಗೆ abhijjhā-domanassa ಅಪ್ ನೀಡಿದ ನಂತರ.


17) Classical Malayalam

17) ക്ലാസ്സിക്കൽ മലയാളം

18915 വെള്ളി പാഠം 1630- ഓൺലൈൻ സൗജന്യ തിപിതിക റിസർച്ച് & അഭ്യാസം യൂണിവേഴ്സിറ്റി (OFTRPU) മുതൽ Tipiṭaka- മുഖേന

http://sarvajan.ambedkar.org

പൗരാണിക ഭാഷയാണ് പോലെ എല്ലാ 92 ഭാഷകൾ പരിവർത്തനം

മുഴുവൻ സമൂഹത്തിന്റെ പാഠങ്ങൾ നടത്തിവരുന്നു ഒപ്പം ഓരോരുത്തൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്ന

അവരുടെ
ക്ലാസിക്കൽ മാതൃഭാഷയിൽ അവർ അറിയുന്നു ഏതെങ്കിലും മറ്റ് ഭാഷകളിൽ ഈ Google
പരിഭാഷ വരെ കൃത്യമായ വിവർത്തനം ഏൽപിച്ചു പ്രയോഗത്തിലും അവരുടെ
ബന്ധുക്കൾക്കും സുഹൃത്തുക്കൾക്കും അത് ഫോർവേഡ് ഒരു ഫാക്കൽറ്റി അവരെ
യോഗ്യത ഒരു അരുവി ENTERER (SOTTAPANNA) ആകുവാൻ തുടർന്ന് നിത്യ
കൈവരിക്കുന്നതിന്
ലക്ഷ്യത്തിൽ ആയി പരമാനന്ദം!
ഇത് അവരുടെ അഭ്യസിക്കാനുള്ള എല്ലാ ഓൺലൈൻ സന്ദർശിക്കുന്നത്, വിദ്യാർത്ഥികൾക്ക് ഒരു വ്യായാമം
ബുദ്ധൻ മാർഗങ്ങളിലൂടെ അവബോധം കൂടെ ഒരു ഉണർത്തി - എപ്പോഴും സജീവം മനസ്സിനെ

ഡിഎൻ 22 - (ഡി II 290) Mahāsatipaṭṭhāna കിട്ടിയത് .April
- അവബോധം ഹാജർ - [മഹാ + satipaṭṭhāna]

ഈ കിട്ടിയത് .April വ്യാപകമായി ധ്യാനം അഭ്യസിക്കാനുള്ള ഒരു പ്രധാന റഫറൻസ് കണക്കാക്കപ്പെടുന്നത്.
ആമുഖം

ഇങ്ങനെ ഞാൻ കേട്ടിരിക്കുന്നു;

ഒരവസരത്തിൽ, Bhagavā Kammāsadhamma, കുരു വിപണി പട്ടണമായ കുരു ഇടയിൽ താമസിച്ചിരുന്നത്. അവിടെ, .പ്രജ്ഞ അഭിസംബോധന:

- .പ്രജ്ഞ.

- Bhaddante .പ്രജ്ഞ ഉത്തരം. Bhagavā പറഞ്ഞു:

-
ഈ .പ്രജ്ഞ, ആ നാലു പറയുന്നു എന്നതാണ് ജീവികളാണ് ദയാലുവായ അല്ലാതെ ഒന്നും
നയിക്കുന്ന പാതയിലൂടെ, ദുഃഖം വിലാപവും തരണം dukkha-domanassa, വഴി ഭാഗ്യം,
Nibbāna പൂർത്തീകരണം തിരോധാനം ആണ്
satipaṭṭhānas.

നാലു? ഇവിടെ
.പ്രജ്ഞ, ഒരു bhikkhu ലോകത്തോട് abhijjhā-domanassa അപ്പ് കൊടുത്തു,
ATAPI sampajāno, കായ ലെ satimā Kaya ആചരിക്കുക വസിക്കുന്നു.
അവൻ ATAPI sampajāno, vedanā ലെ vedanā ആചരിക്കുക വസിക്കുന്ന satimā, ലോകത്തോട് abhijjhā-domanassa അപ്പ് കൊടുത്തു. അവൻ ATAPI sampajāno, Città ലെ Città ആചരിക്കുക വസിക്കുന്ന satimā, ലോകത്തോട് abhijjhā-domanassa അപ്പ് കൊടുത്തു. അവൻ
· ന്റെ .ദേശരാഷ്ട്രങ്ങള് ലെ · ങ്ങൾ, ATAPI sampajāno .ദേശരാഷ്ട്രങ്ങള്
ആചരിക്കുക വസിക്കുന്ന, satimā, ലോകത്തോട് abhijjhā-domanassa അപ്പ്
കൊടുത്തു.

18) Classical Marathi
18) शास्त्रीय मराठी

18915 शुक्र पाठ ऑनलाईन मोफत Tipiṭaka संशोधन व सराव विद्यापीठ (OFTRPU) पासून 1630- Tipiṭaka- माध्यमातून

http://sarvajan.ambedkar.org

अभिजात म्हणून बदललेले सर्व 92 भाषा

संपूर्ण समाज धडे आणि प्रत्येक एक विनंती वाहक

त्यांच्या
शास्त्रीय मातृभाषा आणि कोणत्याही इतर त्यांना माहीत भाषा आणि सराव हे
Google अनुवाद अचूक अनुवाद प्रस्तुत आणि त्यांचे नातेवाईक आणि मित्रांना
अग्रेषित त्यांना एक विद्याशाखा असल्याचे पात्र आहे आणि एक प्रवाह ENTERER
होण्यासाठी (SOTTAPANNA) आणि नंतर अनंतकाळचे गाठण्यासाठी
अंतिम ध्येय म्हणून धन्यता!
या सराव सर्व ऑनलाइन भेट देऊन विद्यार्थ्यांसाठी एक व्यायाम आहे
एक कधीही सक्रिय मन - बुद्ध अर्थ जागरूकता एक जागृत

DN देखील 22 - (ड दोन 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- जागरूकता विधान परिषदेच्या - [महा + satipaṭṭhāna]

या sutta प्रमाणात चिंतन संकल्पनेमध्ये मुख्य संदर्भ म्हणून मानले जाते.
परिचय

त्यामुळे मी ऐकले आहे:

एका प्रसंगी, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus बाजार गावात Kurus आपापसांत राहत होते. तेथे तो bhikkhus संबोधित केले:

- Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus उत्तर दिले. Bhagavā म्हणाला:

-
या, bhikkhus, दु: ख आणि शोक च्या मात dukkha-domanassa दृष्टीआड योग्य
मार्ग प्राप्ती, Nibbāna वसूली, चार म्हणायचे माणूस शुद्ध पण काहीही ठरतो
की मार्ग आहे
satipaṭṭhānas.

चार? येथे, bhikkhus, एक bhikkhu Kaya मध्ये Kaya निरीक्षण वास करतो, ātāpī sampajāno, satimā, जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले. तो ātāpī sampajāno, satimā, जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले, vedanā मध्ये vedanā निरीक्षण वास करतो. तो जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले, satimā, ātāpī sampajāno, citta मध्ये citta निरीक्षण वास करतो. तो · धम्म मध्ये · चे धम्म निरीक्षण वास चे, ātāpī sampajāno, satimā, जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले.

19) Classical Punjabi

19) ਕਲਾਸੀਕਲ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ

18915 ਫੋਰਿਸਟ ਪਾਠ ਆਨਲਾਈਨ ਮੁਫ਼ਤ ਭਗਵਤ ਰਿਸਰਚ ਅਤੇ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ (OFTRPU) ਤੱਕ 1630- Tipiṭaka- ਦੁਆਰਾ

http://sarvajan.ambedkar.org

ਕਲਾਸੀਕਲ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਸਾਰੇ 92 ਭਾਸ਼ਾ

ਸਾਰੀ ਹੀ ਸਮਾਜ ਲਈ ਸਬਕ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ

ਆਪਣੇ
ਕਲਾਸੀਕਲ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਵਿਚ
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਗੂਗਲ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਦੇਵੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਅਤੇ ਦੋਸਤ
ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫੈਕਲਟੀ ਹੋਣ ਲਈ ਯੋਗਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ
ENTERER ਬਣਨ ਲਈ (SOTTAPANNA) ਅਤੇ ਤਦ ਅਨਾਦਿ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ
ਅੰਤਮ ਟੀਚਾ Bliss!
ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਭਿਆਸ ਲਈ ਸਭ ਆਨ ਦਾ ਦੌਰਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਲਈ ਇੱਕ ਕਸਰਤ ਹੈ
ਇੱਕ ਕਦੇ ਸਰਗਰਮ ਮਨ - ਬੁੱਢਾ ਮਤਲਬ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਨਾਲ ਇੱਕ ਜਾਗ

DN 22 - (ਡੀ II 290) Mahāsatipaṭṭhāna ਸੁੱਤਾ
- ਜਾਗਰੂਕਤਾ ‘ਤੇ ਹਾਜ਼ਰੀ - [ਮਹਾ + satipaṭṭhāna]

ਇਹ ਸੁੱਤਾ ਵਿਆਪਕ ਸਿਮਰਨ ਅਭਿਆਸ ਲਈ ਇਕ ਮੁੱਖ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.
ਜਾਣ-ਪਛਾਣ

ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ:

ਇਕ ਮੌਕੇ ‘ਤੇ, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus ਦੀ ਇੱਕ ਮਾਰਕੀਟ’ ਸ਼ਹਿਰ ‘ਤੇ Kurus ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਉੱਥੇ, ਉਸ ਨੇ bhikkhus ਸੰਬੋਧਿਤ:

- Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. Bhagavā ਨੇ ਕਿਹਾ:

-
ਇਹ, bhikkhus,, ਉਦਾਸੀ ਅਤੇ ਸੋਗ ਦੀ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨਾ, dukkha-domanassa ਦੇ
ਲਾਪਤਾ, ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ, Nibbāna ਦੇ ਬੋਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਰ ਕਹਿਣ ਲਈ ਜੀਵ
ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਰਗ ਹੈ
satipaṭṭhānas.

ਕਿਹੜੇ ਚਾਰ? ਇੱਥੇ,
bhikkhus, ਇੱਕ Bhikkhu Kaya ਵਿਚ Kaya ਦੇਖ ਵਸਦਾ ਹੈ, ATAPI sampajāno,
satimā, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ.
ਉਸ ਨੇ ATAPI sampajāno, satimā, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, vedanā ਵਿਚ vedanā ਦੇਖ ਵਸਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, satimā, ATAPI sampajāno, Citta ਵਿਚ Citta ਦੇਖ ਵਸਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ · dhamma ਵਿਚ · ਹਵਾਈਅੱਡੇ dhamma ਦੇਖ ਨਿਵਾਸ ਦੀ, ATAPI sampajāno, satimā, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ.

Buddha anigif3.gif

20) Classical Tamil
20) பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி

18915 வெள்ளி  பாடம் 1630 ஆன்லைன் இலவச திபிதக  ஆராய்ச்சி மற்றும் பயிற்சி பல்கலைக்கழகம் (OFTRPU) ல் - திபிதக-
மூலம்
http://sarvajan.ambedkar.org

அனைத்து 92 மொழிகளில்  செம்மொழிகளென  மாற்றப்படுகிறது !

 பாடங்கள் முழு சமூகத்திற்காக நடத்துகிறது.

 ஒவ்வொருவரின் கோரிகையுடன்

தங்கள்
பாரம்பரிய தாய்மொழி அவர்கள் அறிந்த வேறு எந்த  மொழிகளிலும்  நடைமுறையில்
உள்ள இந்த கூகுள் மொழிபெயர்ப்பை சரியான மொழிபெயர்ப்பாக்கினால் மற்றும்
விடாது அவர்களது உறவினர்கள் மற்றும் நண்பர்கள் அதை பகிர்தல் அவர்களுக்கு
ஒரு ஆசிரிய தகைமை பெறும் மற்றும் ஒரு சோதபன்னாவகி  பின்னர் இறுதி இலக்கு என
நித்திய அடை வீர்!
நடைமுறையில் இது அனைத்து ஆன்லைன் மாணவர்களுக்கான ஒரு பயிற்சியாக உள்ளது.

புத்தர் என்றால் விழிப்புணர்வுடன் விழித்துக்கொண்ட ஒருவர் என்பதாகும் - நிரந்தர எச்சரிக்கையான மனம்!

உத்தேஸ (ஆயத்தப்படுத்தல்)
அத்தகைய எம் வல்லமைமிக்க சவுகதநூல் இயற்கை ஆற்றல்:

அறிமுகம்

இவ்வாறு   நான் கேள்விப்பட்டேன்:

 பிக்குகள் .

- பத்தந்தே பிக்குகளின் பதில். பகவா  கூறினார்:

-
இது  பிக்குகளே, ஜீவன்களின்  சுத்திகரிப்பு பாதை, துக்கம் மற்றும்
புலம்பல்களை  வெல்லுதல், சரியான வழியை   எட்ட, துக்க -தோம்மனச காணாமல்
போவது, அது நிப்பானா உணர்தல்,  நான்கு சதிபத்தானக்களை வழிவகுக்கிறது என்று
சொல்ல லாம்.

எந்த நான்கு?இங்கு பிக்குக்களுக்களா,ஒரு பிக்கு kāye kāyānupassī
(உடலை உடல் கண்காணிப்புடன்) கவனித்து வசிக்கிரார் ātāpī sampajāno
satimā,வேறு வழியில்லாமல்   பிரபஞ்சம் நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க
ஏகாந்தமாயிருக்கிரார்.வேறு வழியில்லாமல்   பிரபஞ்சம் நோக்கி
எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக்க  Vedanāsu vedanānupassī
உறுதலுணர்ச்சி கண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.வேறு வழியில்லாமல்   பிரபஞ்சம்
நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக Citte cittānupassī viharati
ātāpī sampajāno satimā, சித்த நலம் கருதி ண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.
மனத்தால் இயக்கப்படுகிற அபூர்வமான வினயா(ஒழுக்கம்) காக்க வேறு
வழியில்லாமல்   பிரபஞ்சம் நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக்க
கண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.

21) Classical Telugu

21) ప్రాచీన తెలుగు

18915 FRI పాఠం ఆన్లైన్ ఉచిత Tipiṭaka రీసెర్చ్ & ప్రాక్టీస్ విశ్వవిద్యాలయం (OFTRPU) నుండి 1630- Tipiṭaka- ద్వారా

CLASSICAL భాషలుగా మార్చిన అన్ని 92 భాషలు

మొత్తం సమాజం కోసం పాఠాలు మరియు ప్రతి ఒకటి మనవి నిర్వహిస్తుంది

వారి
సాంప్రదాయ మాతృభాషలో మరియు ఏ ఇతర వారు తెలుసు భాషలు మరియు ఆచరణలో ఈ GOOGLE
అనువాదం ఖచ్చితమైన అనువాదం బట్వాడా మరియు వారి బంధువులు, స్నేహితులు
దానిని ఫార్వార్డ్ వాటిని శాఖా ఉండాలి అర్హత మరియు ఒక STREAM ENTERER
మారింది (SOTTAPANNA) ఆపై ఎటర్నల్ సాధించడానికి
ఫైనల్ గోల్ గా పరమానందం!

ఈ వారి సాధన కోసం అన్ని ఆన్లైన్ సందర్శించడం విద్యార్థులకు ఒక వ్యాయామం

ఒక ఎప్పటికప్పుడు ACTIVE MIND - బుద్ధ అంటే అవగాహన ONE జాగృతం

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna సుత్త
- చేతనా హాజరు - [మహా + చూడుము సతిపత్తన]

ఈ సూత్తా విస్తృతంగా ధ్యానం సాధన కోసం ఒక ప్రధాన సూచన పరిగణిస్తారు.

పరిచయం

ఆ విధంగా నేను విన్నాను:

ఒకానొక సందర్భంలో, Bhagavā Kammāsadhamma, కురుస్ ఉన్న ఒక మార్కెట్ పట్టణం వద్ద కురుస్ మధ్య బస చేసాడు. అక్కడ, అతను bhikkhus ప్రసంగించారు:

- Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus సమాధానం. Bhagavā చెప్పారు:

-
ఈ bhikkhus, దుఃఖము మరియు లామన్టేషన్ యొక్క అధిగమించి దుఃఖం-domanassa
అదృశ్యం, కుడి మార్గం ప్రాప్తి, నిబ్బాన యొక్క పరిపూర్ణత, నాలుగు
చెప్పటానికి మానవుల యొక్క శుద్దీకరణ కానీ ఏమీ దారితీసే మార్గం ఉంది
satipaṭṭhānas.

ఇది నాలుగు? ఇక్కడ, bhikkhus, ఒక భిక్ఖు Kaya లో Kaya గమనించి ఉంటూ, ATAPI sampajāno, satimā, ప్రపంచాన్ని వైపు abhijjhā-domanassa అప్ ఇచ్చిన. అతను ATAPI sampajāno, satimā, ప్రపంచాన్ని వైపు abhijjhā-domanassa అప్ ఇచ్చిన, vedanā లో vedanā గమనించి ఉంటూ. అతను ప్రపంచాన్ని వైపు abhijjhā-domanassa అప్ ఇచ్చిన, satimā, ATAPI sampajāno, చిత్త లో చిత్త గమనించి ఉంటూ. అతను · ధమ్మం లో · s ధమ్మం గమనించి ఉంటూ s, ATAPI sampajāno, satimā, ప్రపంచాన్ని వైపు abhijjhā-domanassa అప్ ఇచ్చిన.

22)  Classical Urdu

22) کلاسیکی اردو

18915 جمعہ سبق آن لائن مفت Tipiṭaka ریسرچ اینڈ پریکٹس یونیورسٹی (OFTRPU) سے 1630- Tipiṭaka- ذریعے

کلاسیکی زبانیں طور پر تبدیل تمام 92 زبانوں میں

پورے معاشرے کے لئے سبق اور ہر ایک کرنے کی درخواست کا انعقاد

ان
کلاسیکی مادری زبان میں اور کسی دوسرے وہ جانتے زبانوں اور عملی طور پر اس
گوگل ترجمہ کے عین مطابق ترجمہ رینڈر اور ان کے رشتہ داروں اور دوستوں کو
آگے ایک فیکلٹی ہونا کوالیفائی کرے گا اور ایک ندی ENTERER بننے کے لئے
(SOTTAPANNA) اور پھر ابدی حاصل کرنے کے لئے
حتمی مقصد کے طور پر نعمتوں!

یہ ان کی پریکٹس کے لئے تمام آن لائن آنے طلباء کے لیے ایک مشق ہے

ایک کبھی فعال دماغ - بدھ مطلب بیداری کے ساتھ ایک بیدار

DN 22 - (ڈی II 290) Mahāsatipaṭṭhāna سے Sutta
- بیداری پر حاضری - [ماہا + satipaṭṭhāna]

یہ وسیع پیمانے پر سے Sutta مراقبہ کی مشق کے لئے ایک اہم حوالہ کے طور پر تصور کیا جاتا ہے.

تعارف

اس طرح میں نے سنا ہے:

ایک موقع پر، Bhagavā Kammāsadhamma، Kurus کی کی ایک مارکیٹ شہر میں Kurus کی میں رہ رہا تھا. نہیں، وہ bhikkhus خطاب:

- Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus جواب. Bhagavā نے کہا:

-
یہ، bhikkhus،، دکھ اور نوحہ پر قابو پانے، سے dukkha-domanassa کی
گمشدگی، صحیح طریقے سے کی وصولی، Nibbāna کی وصولی، کہ چار کا کہنا ہے کہ
انسانوں کی طہارت لیکن کچھ بھی نہیں کی طرف جاتا ہے راستہ ہے
satipaṭṭhānas.

جس میں چار؟ یہاں، bhikkhus، ایک bhikkhu KAYA میں Kaya مشاہدہ بستا، ATAPI sampajāno، satimā، دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa ترک کر دیا ہے. انہوں نے کہا کہ ATAPI sampajāno، satimā، دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa ترک کر دیا ہے، سے Vedana میں Vedana مشاہدہ بستا. انہوں نے کہا کہ دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa ترک کر دیا ہے، satimā، ATAPI sampajāno، citta میں citta مشاہدہ بستا. انہوں
نے کہا کہ `سے Dhamma میں · ے سے Dhamma مشاہدہ بستا ے، ATAPI sampajāno،
satimā، دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa ترک کر دیا ہے.

23) Classical Nepali
23) शास्त्रीय नेपाली

18915 Fri पाठ मुक्त Tipiṭaka अनुसन्धान र अभ्यास विश्वविद्यालय (OFTRPU) देखि 1630- Tipiṭaka- माध्यम

शास्त्रीय भाषाहरु रूपमा परिवर्तित सबै 92 भाषा

सम्पूर्ण समाज लागि पाठ र हरेक एक गर्न अनुरोध आयोजित

आफ्नो
शास्त्रीय मातृ भाषा र कुनै पनि अन्य तिनीहरूले थाह भाषा र अभ्यास मा यो
गुगल अनुवाद गर्न सही अनुवाद प्रस्तुत र आफ्नो नातेदार र साथीहरू यो
फर्वार्ड तिनीहरूलाई एक संकाय हुन योग्य हुनेछ र एक प्रवाह दर्ज गरे बन्न
(SOTTAPANNA) र त्यसपछि अनन्त पाउन गर्न
अंतिम गोल रूपमा परम आनन्द!

यस तिनीहरूको अभ्यास लागि सबै अनलाइन भेट्न विद्यार्थीहरूको लागि एउटा अभ्यास हो

AN कहिल्यै सक्रिय मन - बुद्ध मतलब जागरूकता संग एक जागा

DN 22 - (डी द्वितीय 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- जागरूकता मा उपस्थित - [maha + satipaṭṭhāna]

यो Sutta व्यापक मनन अभ्यास लागि एक मुख्य सन्दर्भ रूपमा छलफल भएको छ।

परिचय

त्यसैले म सुने छ:

एक पटक मा, Bhagavā Kammāsadhamma, यो Kurus एक बजार शहर मा Kurus बीचमा बसिरहनुभएको थियो। त्यहाँ उहाँले bhikkhus सम्बोधन:

- Bhikkhus।

- Bhaddante को bhikkhus जवाफ दिनुभयो। यो Bhagavā भन्नुभयो:

-
यो, bhikkhus, दुःख र lamentation को विजयी, dukkha-domanassa को लापता,
सही बाटो को attainment, Nibbāna को बोध, चारवटा भन्न beings को शुद्धीकरण
तर केही गर्न जान्छ कि बाटो छ
satipaṭṭhānas।

कुन चार? यहाँ, bhikkhus, एक bhikkhu काया मा काया नियालेर बास, ātāpī sampajāno, satimā, संसारको तिर abhijjhā-domanassa माथि दिइएको भएको। उहाँले ātāpī sampajāno, satimā, संसारको तिर abhijjhā-domanassa माथि दिइएको भएको, vedanā मा vedanā नियालेर बास। उहाँले संसारको तिर abhijjhā-domanassa माथि दिइएको भएको, satimā, ātāpī sampajāno, ‘Citta मा’ Citta नियालेर बास। उहाँले · dhamma मा · को dhamma नियालेर बास को, ātāpī sampajāno, satimā, संसारको तिर abhijjhā-domanassa माथि दिइएको भएको।

24) Classical Afrikaans
24) Klassieke Afrikaans

18915 VRY LES 1630- Tipiṭaka- van Online Gratis Tipiṭaka Navorsing & Practice Universiteit (OFTRPU) deur

Omskep al die 92 Tale as klassieke tale

gelei lesse vir die hele gemeenskap en vra elkeen om

Lewer
presiese vertaling van hierdie Google vertaling in hul Klassieke
moedertaal en in enige ander taal wat hulle ken en praktyk en stuur dit
aan die familie en vriende sal kwalifiseer hulle om ‘n fakulteit te wees
en om ‘n stroom ENTERER geword (SOTTAPANNA) en dan na die ewige bereik
BLISS as finale doel!

DIT IS ‘n oefening vir al die aanlyndienste besoekende studente VIR hul praktyk

BUDDHA MIDDEL ONTWAKEN EEN met ‘n bewustheid - ‘n steeds aktiewe gemoed

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Bywoning op bewustheid - [Maha + satipaṭṭhāna]

Dit Sutta word wyd beskou as ‘n die belangrikste verwysing vir meditasie praktyk.

Inleiding

So het ek gehoor:

By een geleentheid, die Bhagavā was bly onder die Kurus op Kammāsadhamma, ‘n mark stad van die Kurus. Daar, het hy die bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante antwoord die bhikkhus. Die Bhagavā gesê:

-
Dit, bhikkhus, is die pad wat lei tot niks, maar die suiwering van
wesens, die oorwinning van hartseer en ‘n klaaglied, die verdwyning van
dukkha-domanassa, die bereiking van die regte manier, die verwesenliking
van Nibbāna, dit wil sê die vier
satipaṭṭhānas.

Watter vier? Hier
bhikkhus, ‘n bhikkhu woon die waarneming Kaya Kaya in, ATAPI sampajāno,
satimā, nadat opgegee abhijjhā-domanassa teenoor die wêreld.
Hy woon die waarneming vedanā in vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, nadat abhijjhā-domanassa teenoor die wêreld gegee het. Hy woon die waarneming citta in citta, ATAPI sampajāno, satimā, abhijjhā-domanassa teenoor die wêreld gegee het. Hy woon die waarneming Dhamma · s in Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, nadat abhijjhā-domanassa teenoor die wêreld gegee het.

25) Classical Albanian
25) Shqip klasike

18915 IKU MËSIMI 1630- Tipiṭaka- nga online falas Tipiṭaka Research & Praktikës University (OFTRPU) përmes

Konvertuar të gjitha 92 Gjuhë si gjuhët klasike

kryen mësime për të gjithë shoqërinë dhe që kërkon secili në

Render
përkthim të saktë për këtë përkthim Google në gjuhën e tyre klasike
amtare dhe në çdo gjuhë të tjera ata e dinë dhe praktikës dhe përcjellja
tek të afërmit dhe miqtë e tyre do të kualifikohen ata të jenë një
fakultet dhe për t’u bërë një ENTERER STREAM (SOTTAPANNA) dhe pastaj për
të arritur përjetshme
BLISS si qëllim final!

Ky është një ushtrim PER TE GJITHE ONLINE vizitën e studentëve për praktikën e tyre

Buda MJETET zgjoi një me vetëdijen - një mendje gjithnjë aktive

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Pjesëmarrja në vetëdijen - [Maha + satipaṭṭhāna]

Kjo Sutta është konsideruar gjerësisht si një referencë kryesore për praktikë meditim.

Hyrje

Kështu kam dëgjuar:

Në një rast, Bhagavā ishte duke qëndruar në mesin e Kurus në Kammāsadhamma, një qytet të tregut të Kurus. Atje, ai iu drejtua bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante përgjigj bhikkhus. Bhagavā ka thënë:

-
Kjo, bhikkhus, është rruga që të çon në asgjë, por pastrimin e qenieve,
tejkalimin e pikëllimit dhe vajtimit, zhdukja e Dukkha-domanassa,
arritja e rrugën e drejtë, realizimi i Nibbāna, domethënë katër
satipaṭṭhānas.

Të cilat katër? Këtu,
bhikkhus, një bhikkhu banon respektuar Kaya në Kaya, ATAPI sampajāno,
satima, duke i dhënë fund abhijjhā-domanassa ndaj botës.
Ai banon respektuar Vedana në Vedana, ATAPI sampajāno, satima, duke i dhënë fund abhijjhā-domanassa ndaj botës. Ai banon respektuar Città në Citta, ATAPI sampajāno, satima, duke i dhënë fund abhijjhā-domanassa ndaj botës. Ai banon respektuar Dhamma · s në Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satima, duke i dhënë fund abhijjhā-domanassa ndaj botës.

26) Classical
Arabic
26) اللغة العربية الفصحى

18915 FRI الدرس 1630- Tipiṭaka- من مجانية Tipiṭaka البحوث والممارسة جامعة أون لاين (OFTRPU) من خلال

تحويل كل 92 لغات كما اللغات الكلاسيكية

تجري الدروس للمجتمع بأكمله، ويطلب كل واحد ل

تقديم
ترجمة دقيقة لهذه الترجمة GOOGLE في حياتهم الكلاسيكية اللسان الأم وبأي
لغات أخرى أنهم يعرفون والممارسة وسوف إحالتها إلى أقاربهم وأصدقائهم
تؤهلهم أن يكون أعضاء هيئة التدريس وأن يصبح المدخل سابقا STREAM
(SOTTAPANNA) ثم تحقيق ETERNAL
بليس كما الهدف النهائي!

هذا هو ممارسة FOR ALL THE ONLINE الطلاب الزائرين ل هم الممارسة

بوذا وسائل ايقظ احد مع الوعي - AN MIND ACTIVE EVER

DN 22 - (D ب 290) Mahāsatipaṭṭhāna سوتا
- الحضور في الوعي - [مها + satipaṭṭhāna]

ويعتبر على نطاق واسع هذا سوتا بمثابة المرجع الرئيسي لممارسة التأمل.

تقديم

وهكذا سمعت:

في مناسبة واحدة، وBhagavā كان يقيم بين Kurus في Kammāsadhamma، وهي بلدة السوقية للKurus. هناك، خاطب bhikkhus:

- Bhikkhus.

- أجاب Bhaddante وbhikkhus. قال Bhagavā:

-
هذا، bhikkhus، هو المسار الذي يؤدي إلى شيء سوى تنقية الكائنات، والتغلب
على الحزن والرثاء، واختفاء dukkha-domanassa، وتحقيق الطريق الصحيح،
وإعمال Nibbāna، وهذا هو القول الأربعة
satipaṭṭhānas.

منها أربعة؟ هنا، bhikkhus، وهو bhikkhu يسكن يراقب كايا في كايا، ATAPI sampajāno، satimā، بعد أن تخلت abhijjhā domanassa تجاه العالم. انه يسكن مراقبة vedanā في vedanā، ATAPI sampajāno، satimā، بعد أن تخلت abhijjhā domanassa تجاه العالم. انه يسكن مراقبة سيتا في سيتا، ATAPI sampajāno، satimā، بعد أن تخلت abhijjhā domanassa تجاه العالم. انه يسكن مراقبة داما · الصورة في داما · الصورة، ATAPI sampajāno، satimā، بعد أن تخلت abhijjhā domanassa تجاه العالم.

27) Classical Armenian
27) Դասական հայերեն

18915 FRI ԴԱՍԻ 1630- Tipiṭaka- է Online Free Tipiṭaka Research & պրակտիկա համալսարանի (OFTRPU) միջոցով

Կրոնափոխ բոլոր 92 լեզուներով, ինչպես նաեւ դասական լեզուների

իրականացնում է դասեր է ամբողջ հասարակության եւ խնդրելով ամեն մեկը

Մատուցել
ճշգրիտ թարգմանությունը, այս GOOGLE թարգմանության իրենց դասական մայրենի
լեզվով եւ ցանկացած այլ լեզուներով, նրանք գիտեն եւ զբաղվել եւ
վերահասցեավորում այն ​​իրենց հարազատներին եւ ընկերներին, որը որակում են,
որ ֆակուլտետը եւ դառնալ STREAM ENTERER (SOTTAPANNA), ապա պետք է
հասնելու ԱՆՎԵՐՋ
BLISS քանի որ վերջնական նպատակն!

Սա իրականացնում է այն բոլոր ONLINE ԱՅՑԵԼՈՒՄ ուսանողներին իրենց ՊՐԱԿՏԻԿԱՅԻ

BUDDHA ՄԻՋՈՑՆԵՐ արթնացել ՄԵԿԸ գիտակցելով, երբեւէ ԱԿՏԻՎ MIND

DN 22 (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
Հաճախումների ին իրազեկության - [Maha + satipaṭṭhāna]

Այս sutta լայնորեն համարվում է որպես հիմնական հղում Խորհեր պրակտիկայի.

Ներածություն

Այսպիսով, ես լսել:

Մի առիթով, որ Bhagavā էր մնալու շրջանում Kurus ժամը Kammāsadhamma, շուկայական քաղաքից Kurus. Այնտեղ նա դիմեց bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante պատասխանեց bhikkhus. The Bhagavā ասել է.

-
Սա, bhikkhus, այն ճանապարհը, որը տանում է դեպի ոչինչ, սակայն մաքրման
էակների, հաղթահարումը վշտի եւ ողբ, անհետացման dukkha-domanassa, հասնելու
ճիշտ ճանապարհը, իրականացումը Nibbāna, այսինքն չորս
satipaṭṭhānas.

Որ չորս. Այստեղ,
bhikkhus, մի bhikkhu բնակվում դիտարկելով Կայա ի Կայա, ATAPI sampajāno,
satimā, որ հաշվի առնելով, մինչեւ abhijjhā-domanassa նկատմամբ աշխարհում.
Նա
բնակվում դիտարկելով Vedana է Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, որ հաշվի
առնելով, մինչեւ abhijjhā-domanassa նկատմամբ աշխարհում.
Նա բնակվում դիտարկելով Citta է Citta, ATAPI sampajāno, satimā, որ հաշվի առնելով, մինչեւ abhijjhā-domanassa նկատմամբ աշխարհում. Նա
բնակվում դիտարկելով Dhamma · վ Dhamma · ներ, ATAPI sampajāno, satimā,
որ հաշվի առնելով, մինչեւ abhijjhā-domanassa նկատմամբ աշխարհում.

28) Classical Azerbaijani

28) Klassik Azərbaycan

18915 FRI DƏRS Online PULSUZ Tipitaka Research & Practice Universiteti (OFTRPU) və 1630- Tipiṭaka- vasitəsilə

CLASSICAL dil kimi konvertasiya bütün 92 Dillər

bütün cəmiyyət üçün dərslər və hər bir xahiş aparır

Onların
Klassik ana dilində və hər hansı digər bildiklərini dil və təcrübədə bu
GOOGLE tərcümə dəqiq tərcümə Render və onların qohum və dostları
yönlendiriyoruz onlara bir fakültə olmaq haqq və STREAM ENTERER olmaq
(SOTTAPANNA) və sonra əbədi nail olmaq
son məqsədi kimi BLISS!

Bu, onların təcrübə üçün ONLINE Ziyaretiniz tələbələr üçün həyata

AN HEÇ fəal İdrak - Buddha vasitələri XƏBƏRDARLIĞI ilə bir awakened

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Maarifləndirmə Davamiyyət - [Maha + satipaṭṭhāna]

Bu sutta geniş düşüncə təcrübə üçün əsas istinad kimi hesab olunur.

Giriş

Beləliklə, mən eşitdim:

Bir dəfə Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus bazar şəhərində Kurus arasında qalırdı. Yoxdur, o bhikkhus müraciət:

- Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus cavab verdi. Bhagavā dedi:

-
Bu, bhikkhus, kədər və mərsiyə aradan qaldırılması, dukkha-domanassa
yox, doğru yol əldə, Nibbāna həyata ki, dörd demək insanların
təmizlənməsi lakin heç bir şey səbəb yol deyil
satipaṭṭhānas.

Hansı dörd? Burada
bhikkhus, bir Bhikkhu Kaya Kaya müşahidə yaşayır, ATAPI sampajāno,
satimā, dünyaya doğru abhijjhā-domanassa imtina etmişlər.
O ATAPI sampajāno, satimā, dünyaya doğru abhijjhā-domanassa imtina edərək, Vedana Vedana müşahidə yaşayır. O, dünyanın doğru abhijjhā-domanassa imtina edərək, satimā, ATAPI sampajāno, Citta Città müşahidə yaşayır. O · Dhamma da · s Dhamma müşahidə yaşayır s, ATAPI sampajāno, satimā, dünyaya doğru abhijjhā-domanassa imtina etmişlər.

29) Classical Basque
29) Euskal Klasikoak

18915 ostiralera LESSON 1630- Tipiṭaka- Online dohainik Tipitaka Research & Praktika University (OFTRPU) bitartez

Bihurtutako 92 hizkuntza guztiek CLASSICAL den hizkuntza

gizarte osoaren ikasgai eta bakoitza eskatzeko derbia

Errendatu
GOOGLE itzulpen honetarako itzulpen zehatza euren Klasikoa
ama-hizkuntzan eta jakin beharko dute, beste edozein hizkuntzatan eta
praktikan eta igortzeak beren senide eta lagunak fakultateko bat izateko
tituluak eta STREAM ENTERER bat bihurtu (SOTTAPANNA) eta, ondoren,
betiereko erdiesteko
BLISS azken xede gisa!

Ariketa AN ONLINE BISITA ikasle guztiek landu DA

BUDDHA MEDIOS iratzarri bat kontzientzia - gogoan EVER ACTIVE

DN 22 - (D II 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Asistentzia kontzientzia - [Maha + satipaṭṭhāna]

Sutta hau oso zabalduta dago bat meditazioa praktika erreferente nagusi gisa jotzen.

Sarrera

Horrela izan dut entzun:

Behin batean, Bhagavā du Kurus du Kammāsadhamma, merkatu Kurus herri batean artean geratzea zen. Han, bhikkhus zuzendutako zuen:

- Bhikkhus.

- Bhaddante bhikkhus ihardetsi. Bhagavā esan du:

-
Hau, bhikkhus, bide hori izaki arazteko baina ezer eramaten, nahigabea
eta negar gainditzea, dukkha-domanassa desagerpena, eskuineko bidea
lortzearekin, Nibbāna gauzatzeko, hau da, lau esateko
satipaṭṭhānas.

Zein lau? Hemen,
bhikkhus, bhikkhu bat Kaya ere Kaya errespetatuz bizi da, ATAPI
sampajāno, satimā, ondoren amore eman mundura abhijjhā-domanassa.
Vedanā errespetatuz bizi zuen vedanā ere, ATAPI sampajāno, satimā, ondoren amore eman mundura abhijjhā-domanassa. Citta errespetatuz zuen dwells Citta ere, ATAPI sampajāno, satimā, ondoren amore eman mundura abhijjhā-domanassa. Dhamma s errespetatuz bizi zuen · dhamma in · s, ATAPI sampajāno, satimā, ondoren amore eman mundura abhijjhā-domanassa.

30) Classical Belarusian
30) Класічная беларуская

18915 Пт УРОК 1630- Tipiṭaka- ад онлайн бясплатна Типитака даследаванняў і практыкі універсітэта (OFTRPU) праз

Старадаўняя ўсе 92 Мовы, як класічных моў

праводзіць заняткі для ўсяго грамадства і з просьбай кожны на

Рэндэру
дакладны пераклад на гэты пераклад GOOGLE ў іх класічнай роднай мове і ў
любых іншых мовах, якія яны ведаюць і практыка, і перадача яе сваім
сваякам і сябрам будзе прэтэндаваць ім быць факультэт і стаць Стрым
Уваходныя (SOTTAPANNA), а затым дасягнуць ВЕЧНАЯ
BLISS, як канчатковая мэта!

Гэта практыкаванне для ўсіх онлайн ГАСЦЯХ студэнтаў за ПРАКТЫЦЫ

Буда СРОДКІ якое было з разуменнем - пастаянна актыўны розум

DN 22 - (D II 290) Mahāsatipaṭṭhāna Сутта
- Наведвальнасць па дасведчанасці - [маху + Сатипаттхана]

Гэта Сутта шырока разглядаецца як асноўны для даведкі практыкі медытацыі.

Ўвядзенне

Так я чуў:

На адным выпадку, Bhagavā жыў сярод Куру ў Kammāsadhamma, рынак горада Куру. Там ён звярнуўся да манахаў:

- Манахі.

- Bhaddante адказаў манахаў. Bhagavā сказаў:

-
Гэта, манахі, гэта шлях, які вядзе да чаго, акрамя ачысткі істот,
пераадоленне гора і смутку, знікненне дуккха-domanassa, дасягненне
правільным шляху, рэалізацыя Ниббаны, што сказаць чатыры
сатипаттханы.

Якія чатыры? Тут манахі, манах знаходзіцца назірання Kaya Kaya ў, ATAPI sampajāno, satimā, аддаўшы abhijjhā-domanassa да свету. Ён жыве назірання Vedana ў Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, аддаўшы abhijjhā-domanassa да свету. Ён жыве назірання Чыта ў Citta, ATAPI sampajāno, satimā, аддаўшы abhijjhā-domanassa да свету. Ён жыве назірання дхамму · з у дхаммы · з, ATAPI sampajāno, satimā, аддаўшы abhijjhā-domanassa да свету.

31)  Classical Bosnian

31) Klasična bosanski

18915 pet LEKCIJA 1630- Tipiṭaka- od online besplatne Tipiṭaki University Research & Practice (OFTRPU) kroz

Pretvoreno svih 92 jezika kao klasičnih jezika

provodi lekcije za čitavo društvo i traži da svaki

Render
tačan prevod na ovaj Google prevodilac u njihovom Klasična maternjeg
jezika i na druge jezike znaju i prakse i prosljeđivanje ga svojim
rođacima i prijateljima će kvalifikuju da bude fakultet i da postane
STREAM ENTERER (SOTTAPANNA), a zatim da se postigne ETERNAL
BLISS kao konačni cilj!

Ovo je vežba ZA SVE ONLINE gostujuće studente ZA svojoj praksi

BUDA SREDSTVA Awakened ONE sa svešću - stalno aktivnog uma

DN 22 - (D II 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Prisustvo na svijest - [maha + satipaṭṭhāna]

Ovaj Sutta se smatra kao glavna referenca za meditaciju praksu.

Uvod

Tako sam čuo:

Jednom prilikom, u Bhagavā je boravio među Kuruima na Kammāsadhamma, tržište grad Kuruima. Tamo se obratio monaha:

- Monaha.

- Bhaddante odgovorio na monaha. U Bhagavā je rekao:

-
Ovaj, monaha, je put koji vodi ka ništa osim pročišćavanje bića,
prevazilaženje tuge i jadikovanja, nestanak dukkha-domanassa, postizanje
na pravi način, realizaciju Nibbana, odnosno četiri
satipaṭṭhānas.

Koje četiri? Evo,
monaha, monah prebiva posmatra Kaya u Kaya, ATAPI sampajāno, satima,
nakon što je odustala od abhijjhā-domanassa prema svijetu.
On prebiva posmatranje Vedana u Vedana, ATAPI sampajāno, satima, nakon što je odustala od abhijjhā-domanassa prema svijetu. On prebiva posmatranje gradova u Citta, ATAPI sampajāno, satima, nakon što je odustala od abhijjhā-domanassa prema svijetu. Boravi poštujući Dhamme · e u Dhammi · e, ATAPI sampajāno, satima, nakon što je odustala od abhijjhā-domanassa prema svijetu.

32) Classical Bulgarian

32) Класическа български

18 915 пт УРОК 1630- Tipiṭaka- от Online FREE Tipiṭaka Research & Practice университет (OFTRPU) чрез

Обменени всички 92 езици, класически езици

провежда уроци за цялото общество и иска всеки да

Render
точен превод на този превод GOOGLE в тяхната Classical майчиния език и в
други езици, които познават и практика и да го препрати на своите
роднини и приятели ще се класират от тях да бъде преподаватели и да се
превърне в STREAM въвеждащия данните (SOTTAPANNA) и след това да се
постигне ETERNAL
BLISS като FINAL GOAL!

ТОВА е упражнение за всички ОНЛАЙН ПОСЕЩЕНИЕ студентите за тяхната практика

Буда СРЕДСТВА Пробуденият с осъзнаване - все ACTIVE MIND

DN 22 - (D II 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Участие на осведомеността - [Маха + satipaṭṭhāna]

Това Sutta е широко разглежда като основната отправна точка за медитативна практика.

Въведение

По този начин имате чух:

При един случай, на Bhagavā бил отседнал сред Куру при Kammāsadhamma, пазарен град на Куру. Там той се обърна към bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante отговори на bhikkhus. The Bhagavā каза:

-
Това, bhikkhus, е пътеката, която води до нищо друго, освен
пречистването на същества, преодоляването на скръб и плач, изчезването
на ДУКХА-domanassa, постигането на по правилния начин, реализацията на
Nibbāna, тоест четиримата
satipaṭṭhānas.

Кои четири? Тук bhikkhus, а bhikkhu обитава спазване Кая Кая, ATAPI sampajāno, satimā, след като е отказал abhijjhā-domanassa към света. Той обитава спазване vedanā в vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, след като е отказал abhijjhā-domanassa към света. Той обитава спазване Citta в Чита, ATAPI sampajāno, satimā, след като е отказал abhijjhā-domanassa към света. Той обитава спазване Дамма · лидер в Дамма · ите, ATAPI sampajāno, satimā, след като е отказал abhijjhā-domanassa към света.

33) Classical Catalan

33) Clàssica català

18915 div LLIÇÓ 1630- Tipiṭaka- d’Investigació i Pràctica de la Universitat Tipitaka gratis Online (OFTRPU) a través de

Convertit tots els 92 idiomes com a llengües clàssiques

condueix lliçons per a tota la societat i demanar a cadascun d’

Render
traducció exacta a aquesta traducció de Google en la seva clàssica
llengua materna i en qualsevol altre idioma que coneixen i en la
pràctica i transmetre-la als familiars i amics se’ls qualifica per ser
un docent i per esdevenir una entra en el corrent (SOTTAPANNA) i després
d’aconseguir ETERNA
BLISS com META FINAL!

AQUEST ÉS UN EXERCICI PER A TOTS ELS ESTUDIANTS EN LÍNIA DE VISITA PER A LA SEVA PRÀCTICA

Buda vol dir Despert AMB CONSCIÈNCIA - UNA MENT SEMPRE ACTIU

DN 22 - (D ii 290) Mahasatipatthana Sutta
- Assistència a la consciència - [mahā + Satipatthana]

Aquest sutta és àmpliament considerat com la principal referència per a la pràctica de la meditació.

Introducció

Així he sentit:

En una ocasió, el Bhagava s’allotjava entre els Kurus en Kammāsadhamma, una ciutat de mercat dels Kurus. Allà, es va dirigir als monjos:

- Monjos.

- Bhaddante contestar el bhikkhus. El Bhagava va dir:

-
Això, bhikkhus, és el camí que condueix a una altra cosa que la
purificació dels éssers, la superació de la pena i el lament, la
desaparició de dukkha-domanassa, l’assoliment de la manera correcta, la
realització del Nibbana, és a dir els quatre
satipaṭṭhānas.

Quins quatre? Aquí,
bhikkhus, 1 bhikkhu mora observant Kaya en Kaya, ATAPI sampajāno,
satima, després d’haver renunciat a abhijjhā-domanassa cap al món.
Ell mora observant Vedana en Vedana, ATAPI sampajāno, satima, després d’haver renunciat a abhijjhā-domanassa cap al món. Ell mora observant citta citta, ATAPI sampajāno, satima, després d’haver renunciat a abhijjhā-domanassa cap al món. Ell mora observant dhamma · s en dhamma · s, ATAPI sampajāno, satima, després d’haver renunciat a abhijjhā-domanassa cap al món.

34) Classical Cebuano

18915 Fri LEKSYON 1630- Tipiṭaka- gikan sa Online FREE Tipiṭaka Research & Pagbansay University (OFTRPU) pinaagi sa

Nakabig sa tanan nga mga 92 Pinulongan ingon Classical PINULONGAN

nagpahigayon mga leksyon alang sa tibuok katilingban ug sa paghangyo sa matag usa sa

Bayri
eksaktong nga paghubad niini GOOGLE nga hubad sa ilang Classical Inahan
Pinulongan ug sa bisan unsa nga lain nga mga pinulongan nga sila
nasayud ug TUMANA ug sa forwarding niini ngadto sa ilang mga paryente ug
mga higala makapasarang kanila nga mahimong usa ka magtutudlo ug sa
mahimo nga usa ka BUL ENTERER (SOTTAPANNA) ug dayon sa pagkab-ot sa
WALAY KATAPUSAN
kalipay ingon nga KATAPUSANG TUMONG!

KINI USA KA PAGBANSAYBANSAY SA TANANG ONLINE VISITING estudyante SA ILANG TUMANA

Buddha KAHULOGAN nahigmata USA SA Awareness - USA KANUNAY AKTIBO PANGHUNAHUNA

Dn 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Pagtambong sa awareness - [Maha + satipaṭṭhāna]

Kini nga sutta kaylap nga giisip nga usa ka nag-unang paghisgot sa pagpamalandong practice.

Pasiuna

Mao kini ang ako makadungog:

Sa usa ka higayon, ang Bhagavā nagpuyo sa taliwala sa mga Kurus sa Kammāsadhamma, usa ka merkado sa lungsod sa Kurus. Didto, siya misulti sa mga bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante mitubag sa bhikkhus. Ang Bhagavā miingon:

-
Kini nga, bhikkhus, ang dalan nga modala ngadto sa bisan unsa kondili
sa paghinlo sa mga binuhat, sa pagbuntog sa kasubo ug pagminatay, ang
pagkahanaw sa dukkha-domanassa, ang pagkab-ot sa sa husto nga dalan, sa
katumanan sa Nibbāna, nga mao ang sa pag-ingon sa upat ka mga
satipaṭṭhānas.

Nga sa upat ka? Dinhi,
bhikkhus, usa ka bhikkhu nagapuyo obserbar Kaya sa Kaya, ātāpī
sampajāno, satimā, sa gihatag sa abhijjhā-domanassa ngadto sa kalibutan.
Siya nagapuyo obserbar vedanā sa vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, sa gihatag sa abhijjhā-domanassa ngadto sa kalibutan. Siya nagapuyo obserbar citta sa citta, ātāpī sampajāno, satimā, sa gihatag sa abhijjhā-domanassa ngadto sa kalibutan. Siya nagapuyo obserbar dhamma · s sa dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, sa gihatag sa abhijjhā-domanassa ngadto sa kalibutan.

35) Classical Chichewa

35) Chakale Chichewa

18915 FRI PHUNZILO 1630- Tipiṭaka- kuchokera Online UFULU Tipiṭaka Research & Khalani University (OFTRPU) kudzera

Atatembenuzidwa onse 92 Zinenero monga chakale M’ZINENERO

amachititsa maphunziro wonse anthu ndi kupempha yense

Perekani
yeniyeni lomwe lino Google yomasulira awo Chakale m’chinenero uliwonse
zinenero zina amadziwa ndi CHITANI ndi kutumiza kwa achibale ndi
mabwenzi kuyenerera kukhala ndi luso ndi kukhala mtsinje ENTERER
(SOTTAPANNA) ndiyeno kupeza WOSATHA
yamtendere monga cholinga chanucho!

Ili ndi ZOCHITA onse ONLINE TINKAYENDERA ophunzira awo CHITANI

Buddha NAZO kudzutsidwa ONE NDI Zindikirani - kuposa kale KHAMA MAGANIZO

DN 22 - (D II 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Akapezeke pa kuzindikira - [Maha + satipaṭṭhāna]

Izi sutta ambiri ankaona ngati waukulu Buku YOLINGALIRA kuchita.

Kuyamba

Choncho ndinamva:

Pa nthawi ina, Bhagavā anali kukhala pakati pa Kurus pa Kammāsadhamma, msika mudzi wa Kurus. Kumeneko, iye analankhula bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante anayankha bhikkhus. The Bhagavā anati:

-
Ichi, bhikkhus, ndi njira yopita ku kanthu koma kuyeretsa, anthu
popirira chisoni ndi maliro, ndi mofulumira dukkha-domanassa, kupeza
njira yoyenera, kukwaniritsidwa kwa Nibbāna, kutanthauza anayi
satipaṭṭhānas.

Amene anayi? Apa, bhikkhus, ndi bhikkhu amakhala kuona kāya mu kāya, ātāpī sampajāno, satimā, napatsa mmwamba abhijjhā-domanassa kwa dziko. Iye amakhala kuona vedanā mu vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, napatsa mmwamba abhijjhā-domanassa kwa dziko. Iye amakhala kuona citta mu citta, ātāpī sampajāno, satimā, napatsa mmwamba abhijjhā-domanassa kwa dziko. Iye amakhala kuona dhamma · m mu dhamma · m, ātāpī sampajāno, satimā, napatsa mmwamba abhijjhā-domanassa kwa dziko.

36) Classical Croatian
36) Klasična Hrvatska

18.915 PET LEKCIJA 1630- Tipiṭaka- od online besplatno Tipiṭaka Research & Practice Sveučilišta (OFTRPU) do

Konvertirani svi 92 Jezici što klasičnih jezika

provodi lekcije za društvo u cjelini i traži svaki u

Render
točan prijevod za ovu Google prijevod u svojoj klasičnoj materinskoga
iu svim drugim jezicima koje poznaju i prakse i proslijede svojim
rođacima i prijateljima će se kvalificirati ih biti fakultet i postati
STREAM unosi podatke (SOTTAPANNA), a zatim postići VJEČNA
Bliss kao konačni cilj!

To je vježba za sve online gostujućih studenata za njihovu praksu

BUDA SREDSTVA probudio jedno s SVIJESTI - sve aktivan um

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Sudjelovanje na svijesti - [maha + satipaṭṭhāna]

Ovaj sutta naširoko smatra kao glavni referenca za meditacije.

Uvođenje

Tako sam čuo:

Jednom prilikom je Bhagavā je boravak među Kurus na Kammāsadhamma, trgovište u Kurus. Tamo je obratio bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante odgovorio na bhikkhus. Bhagavā rekao:

-
To je, bhikkhus, je put koji vodi u ništa, ali čišćenje bića,
prevladavanje tuge i jecaje, nestanak dukkhu-domanassa, postizanje na
pravi način, realizacija Nibbāna, to jest na četiri
satipaṭṭhānas.

Koje četiri? Evo, bhikkhus, A bhikkhu prebiva promatranja Kaya u Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, odustavši abhijjhā-domanassa prema svijetu. On prebiva promatranje vedanā u vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, odustavši abhijjhā-domanassa prema svijetu. On prebiva promatranje Città u citta, ATAPI sampajāno, satimā, odustavši abhijjhā-domanassa prema svijetu. On prebiva promatranje Dharmu · S u Dhammi · s, ATAPI sampajāno, satimā, odustavši abhijjhā-domanassa prema svijetu.

37) Classical Czech
37) Klasická česká

18915 PÁ LEKCE 1630- Tipiṭaka- z online zdarma Tipitaka výzkum a praxe univerzity (OFTRPU) prostřednictvím

Převedena všechna 92 ​​jazyků podle klasických jazyků

vede lekce pro celou společnost a žádá jeden každý do

Render
přesný překlad do tohoto překladu GOOGLE v jejich klasické mateřskému
jazyku a v jiných jazycích, které znají a praxí a spedice ji svým
příbuzným a přátelům, se kvalifikují jim být schopnost a aby se stal
STREAM ENTERER (SOTTAPANNA), a pak se k dosažení ETERNAL
BLISS as konečným cílem!

TOTO JE cvičení pro všechny online NÁVŠTĚVOU studenty na PRAXI

BUDDHA PROSTŘEDKY probudil jeden s informovaností - stále aktivní mysl

DN 22 - (ii D 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Účast na vědomí - [mahā + Satipatthána]

Tato sutta je široce považována za hlavní odkaz pro meditační praxi.

Představení

Tak jsem slyšel:

Při jedné příležitosti se Bhagavā pobýval mezi Kuruovců v Kammāsadhamma, město na trhu Kurus. Tam, on oslovil bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante odpověděl bhikkhus. Bhagavā řekl:

-
To, bhikkhus, je cesta, která vede k ničemu, ale čištění bytostí,
překonání smutku a naříkání, zmizení dukkha-domanassa, dosažení správné
cestě, realizace nibbána, tedy všechny čtyři
satipaṭṭhānas.

Které čtyři? Tady,
bhikkhus, je bhikkhu přebývá pozorování Kaya ve Kaya, ATAPI sampajāno,
satimā poté, co se vzdal abhijjhā-domanassa ke světu.
Přebývá pozorování Vedana v Vedana, ATAPI sampajāno, satimā poté, co se vzdal abhijjhā-domanassa ke světu. Přebývá pozorování Citta Citta, ATAPI sampajāno, satimā poté, co se vzdal abhijjhā-domanassa ke světu. Přebývá pozorování Dhammě · ů v Dhammu · s, ATAPI sampajāno, satimā poté, co se vzdal abhijjhā-domanassa ke světu.

38) Classical Danish

38) Klassisk dansk

18.915 FRI LEKTION 1630- Tipiṭaka- fra Online GRATIS Tipitaka Research & Praksis Universitet (OFTRPU) gennem

Konverteret alle de 92 sprog som klassiske sprog

gennemfører lektioner for hele samfundet, og anmoder om hver til

Render
nøjagtig oversættelse til denne Google Oversæt i deres Klassisk
modersmålet og på andre sprog, de kender og praksis, og sende den til
deres familie og venner vil kvalificere dem til at være et fakultet og
blive en strøm Angiver-(SOTTAPANNA) og derefter for at opnå evigt
BLISS som endelige mål!

Det er en øvelse på alle de online gæstestuderende FOR DERES PRAKSIS

BUDDHA MIDLER vækket ONE med bevidsthed - EN EVER AKTIV MIND

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Deltagelse på bevidsthed - [Maha + satipatthana]

Denne Sutta er almindeligt anset som den vigtigste reference for meditationspraksis.

Introduktion

Således har jeg hørt:

Ved en lejlighed blev Bhagavā opholder blandt Kurus på Kammāsadhamma, en købstad i Kurus. Der rettet han bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante svarede bhikkhus. Den Bhagavā sagde:

-
Det, bhikkhus er den vej, der fører til noget, men rensning af væsener,
overvindelsen af ​​sorg og Klage, forsvinden dukkha-domanassa,
opnåelsen af ​​den rigtige måde, realiseringen af ​​Nibbana, dvs de fire
satipaṭṭhānas.

Hvilke fire? Her, bhikkhus, en Bhikkhu bor observere kaya i kaya, ATAPI sampajāno, satimā, at have givet op abhijjhā-domanassa mod verden. Han bor observere Vedana i Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, at have givet op abhijjhā-domanassa mod verden. Han bor observere citta i Citta, ATAPI sampajāno, satimā, at have givet op abhijjhā-domanassa mod verden. Han bor observere Dhamma · si Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, at have givet op abhijjhā-domanassa mod verden.

39) Classical Dutch
39) Klassieke Nederlands

18.915 VR LES 1630- Tipiṭaka- van online gratis Tipitaka Research & Practice University (OFTRPU) door middel van

Oud alle 92 talen als klassieke talen

voert lessen voor de hele samenleving en vraagt ​​een ieder aan

Render
exacte vertaling naar deze vertaling Google in hun klassieke
moedertaalspreker en in andere talen die ze kennen en PRAKTIJK en
doorsturen naar hun familieleden en vrienden zullen kwalificeren ze een
faculteit en een STREAM invoerende geworden (SOTTAPANNA) en vervolgens
naar het eeuwige te bereiken
BLISS als einddoel!

Dit is een oefening VOOR ALLE ONLINE bezoekende studenten VOOR DE PRAKTIJK

BUDDHA MIDDELEN ontwaakte met Voorlichting - EEN OOIT actieve geest

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Deelname aan het bewustzijn - [mahā + Satipaṭṭhāna]

Dit sutta wordt algemeen beschouwd als de belangrijkste referentie voor meditatie.

Introductie

Zo heb ik gehoord:

Op een keer, de Bhagava verbleef onder de Kuru’s op Kammāsadhamma, een stadje van de Kuru’s. Daar sprak hij de monniken:

- Monniken.

- Bhaddante antwoordde de monniken. De Bhagava zei:

-
Dit, monniken, is het pad dat leidt tot niets, maar de zuivering van
wezens, het overwinnen van verdriet en weeklagen, het verdwijnen van
dukkha-domanassa, het bereiken van de juiste weg, de realisatie van
Nibbana, dat wil zeggen de vier
satipaṭṭhānas.

Welke vier? Hier,
monniken, een monnik woont observeren kāya in Kaya Atapi sampajāno,
Satima, hebben opgegeven abhijjhā-domanassa de richting van de wereld.
Hij blijft observeren vedanā in vedanā, Atapi sampajāno, Satima, nadat abhijjhā-domanassa naar de wereld opgegeven. Hij blijft observeren citta in citta, Atapi sampajāno, Satima, abhijjhā-domanassa richting van de wereld te hebben opgegeven. Hij blijft observeren dhamma · s in dhamma · s, Atapi sampajāno, Satima, nadat abhijjhā-domanassa naar de wereld opgegeven.

40) Classical Esperanto
40) Klasika Esperanton

18915 FRI LECIONO 1630- Tipiṭaka- el Online FREE Tripitako, Esploro & Praktiko Universitato (OFTRPU) tra

Converted ĉiuj 92 Lingvoj kiel klasikaj lingvoj

kondukas lecionojn por la tuta socio kaj petante ĉiun ĉe

Redonu
ĝusta traduko al ĉi GOOGLE traduko en ilia klasika Gepatra Lingvo kaj
en ajna aliaj lingvoj ili scias kaj praktiko kaj resendi gxin al siaj
parencoj kaj amikoj kvalifikos ilin esti fakultato kaj iĝi STREAM
ENTERER (SOTTAPANNA) kaj poste ekhavi ETERNA
BLISS kiel fina celo!

ĈI ESTAS ekzerco por ĉiuj ONLINE vizitante studentojn por ilia praktiko

Budho RIMEDOJ Iluminiĝinto kun konscio - AN EVER AKTIVA MIND

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Partopreno de konscio - [Maha + Satipatthana]

Tiu sutta estas vaste konsiderata kiel la ĉefa referenco por meditado praktiko.

Enkonduko

Tiel mi aŭdis:

Dum unu okazo, la Bhagavā gastis inter la kuruş ĉe Kammāsadhamma, merkato urbeto de la kuruş. Tie, li alparolis la bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante respondis la bhikkhus. La Bhagavā diris:

-
Tiu, bhikkhus, estas la vojo kiu kondukas al nenio krom la purigo de
estaĵoj, la superación de malĝojo kaj gxemado la malapero de
dukkha-domanassa, la atingo de la ĝusta vojo, la realigo de Nibbāna, tio
estas la kvar
satipaṭṭhānas.

Kiuj kvar? Tie,
bhikkhus, oni Bhikkhu logxanta observante Kaya en Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā doninte supren abhijjhā-domanassa al la mondo.
Li loĝas observante vedanā en vedanā, ATAPI sampajāno, satimā doninte supren abhijjhā-domanassa al la mondo. Li loĝas observante Citta en citta, ATAPI sampajāno, satimā doninte supren abhijjhā-domanassa al la mondo. Li loĝas observante Darmo · s en Darmo · s, ATAPI sampajāno, satimā doninte supren abhijjhā-domanassa al la mondo.

41) Classical Estonian
41) Classical Eesti

18915 FRI ÕPPETUND 1630 Tipiṭaka- alates Online TASUTA Tipitakas Research & Praktika University (OFTRPU) läbi

Ümber kogu 92 Keeled kui klassikaliste keelte

teostab õppetunde kogu ühiskonna ja paludes igaüks

Render
täpse tõlke see Google tõlge oma Klassikaline Emakeele ja teistesse
keeltesse nad teavad ja praktika ning edastab selle oma sugulasi ja
sõpru, siis saada neid õppejõud ja saada STREAM siseneja (SOTTAPANNA) ja
seejärel igavene
õndsust lõppeesmärk!

See harjutus on KÕIK ONLINE külalisüliõpilaselt FOR oma praktikas

BUDDHA VAHENDID ärganud ONE teadlikkuse - üha ärksa mõistusega

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Osalemine teadlikkuse - [mahā + satipaṭṭhāna]

See Sutta on laialdaselt peetakse peamiseks aluseks meditatsiooni praktika.

Kasutuselevõtt

Seega on kuulsin:

Ühel korral on Bhagavā viibis hulgast Kurus kell Kammāsadhamma, turu linna Kurude. Seal ta arutas bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante vastas bhikkhus. Bhagavā ütles:

-
See, bhikkhus, on tee, mis viib vaid puhastamist olendid, loobumist
kurbust ja nutulaulu kadumine dukkha-domanassa, et saavutada õige,
realiseerimise Nibbana, so neli
satipaṭṭhānas.

Milline neli? Siin bhikkhus, et Bhikkhu elab jälgides Kaya Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, loobunud abhijjhā-domanassa suunas maailmas. Ta elab jälgides vedana in vedana, ATAPI sampajāno, satimā, loobunud abhijjhā-domanassa suunas maailmas. Ta elab jälgides citta Citta, ATAPI sampajāno, satimā, loobunud abhijjhā-domanassa suunas maailmas. Ta elab jälgides dharmasse · s dharmasse · s, ATAPI sampajāno, satimā, loobunud abhijjhā-domanassa suunas maailmas.

42) Classical Filipino

42) Classical Pilipino

18915 FRI ARALIN 1630- Tipiṭaka- mula sa Online LIBRE Tipitaka Research & Practice University (OFTRPU) sa pamamagitan ng

Pinalitan ang lahat ng 92 mga wika bilang CLASSICAL WIKA

nagsasagawa ng mga aralin para sa buong lipunan at humihiling sa bawat isa sa

Render
eksaktong translation sa GOOGLE translation na ito sa kanilang
Classical Katutubong Wika at sa anumang iba pang mga wika na alam nila
at Practice at pagpapasa ng mga ito sa kanilang mga kamag-anak at mga
kaibigan ay maging karapat-dapat ang mga ito upang maging isang guro at
upang maging isang stream ng Nagpasok (SOTTAPANNA) at pagkatapos na
makuha ang walang hanggan
BLISS bilang FINAL GOAL!

ITO AY ISANG PAGSASANAY PARA SA LAHAT NG ONLINE pagbisita ESTUDYANTE PARA SA KANILANG Practice

BUDDHA PARAAN AWAKENED ONE WITH kamalayan - AN EVER ACTIVE isip

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Pagdalo sa kamalayan - [Maha + satipaṭṭhāna]

Sutta na ito ay malawak na itinuturing bilang ang pangunahing reference para sa pagninilay pagsasanay.

Panimula

Kaya aking narinig:

Sa isang pagkakataon, ang Bhagavā ay naglalagi sa pagitan ng mga Kurus sa Kammāsadhamma, isang market town ng Kurus. Doon, kanyang hinarap ang bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Sumagot Bhaddante ang bhikkhus. Sinabi ng Bhagavā:

-
Ito, bhikkhus, ay ang landas tungo sa walang anuman kundi ang
paglilinis ng tao’y, ang overcoming ng kalungkutan at panaghoy, ang
paglaho ng dukkha-domanassa, ang kakayahan ng ang karapatan na paraan,
ang pagsasakatuparan ng Nibbana, na ang ibig sabihin ng apat na
satipaṭṭhānas.

Aling apat? Dito,
bhikkhus, isang Bhikkhu nanahan pagmamasid Kaya sa Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā na binigyan up abhijjhā-domanassa patungo sa mundo.
Siya nanahan pagmamasid Vedana sa Vedana, ATAPI sampajāno, satimā na binigyan up abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Siya nanahan pagmamasid Citta sa Citta, ATAPI sampajāno, satimā na binigyan up abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Siya nanahan pagmamasid dhamma · s in dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā na binigyan up abhijjhā-domanassa patungo sa mundo.

43) Classical Finnish
43) Klassinen suomi

18915 PE OPPITUNTI 1630- Tipiṭaka- Online VAPAA Tipiṭaka Research & Practice yliopisto (OFTRPU) kautta

Muuntanut kaikki 92 Kielet kuin klassisten kielten

tekee oppitunteja koko yhteiskunnalle ja pyytämällä, kukin

Antakaa
tarkka käännös tämän GOOGLE käännös niiden Klassinen Äidinkielen ja
muita kieliä he tietävät ja käytäntöjä ja esittää sen edelleen heidän
sukulaisilleen ja ystävilleen ovat oikeutettuja niitä tiedekunnan ja
tulla STREAM ENTERER (SOTTAPANNA) ja sitten saavuttaa IKUINEN
Bliss kuin lopullinen tavoite!

Tässä harjoituksessa KAIKILLE ONLINE VISITING OPISKELIJOIDEN käytäntöjään

BUDDHA MEANS Heränneeksi tietoisuuden - koskaan ACTIVE MIND

DN 22 - (D II 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Osallistuminen tietoisuuden - [Maha + satipaṭṭhāna]

Tämä Sutta pidetään laajalti tärkein referenssi meditaatioharjoitus.

Esittely

Näin olen kuullut:

Kerran Bhagavā asui joukossa kurus klo Kammāsadhamma, markkinat kaupunki kurus. Siellä hän puhui kuljemme Bhikkhujen:

- Kuljemme Bhikkhujen.

- Bhaddante vastasi kuljemme Bhikkhujen. Bhagavā sanoi:

-
Tämä, kuljemme Bhikkhujen, on polku, joka johtaa vain puhdistus
olentoja, voittaminen surun ja valitus, katoaminen dukkha-domanassa,
saavuttamista oikealla tavalla, toteutumista Nibbana, eli neljä
satipaṭṭhānas.

Joista neljä? Täällä,
kuljemme Bhikkhujen, Bhikkhu asuu tarkkailla Kaya Kaya ATAPI sampajāno,
satimā, luopuneet abhijjhā-domanassa maailmaa kohtaan.
Hän asuu tarkkailemalla Vedana vuonna Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, luopuneet abhijjhā-domanassa maailmaa kohtaan. Hän asuu tarkkailemalla Citta Citta, ATAPI sampajāno, satimā, luopuneet abhijjhā-domanassa maailmaa kohtaan. Hän asuu tarkkailemalla Dhamma * s Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, luopuneet abhijjhā-domanassa maailmaa kohtaan.

44) Classical French
44) classique française

18915 FRI LEÇON 1630- Tipiṭaka- de Recherche et pratique Université Tipitaka gratuitement en ligne (OFTRPU) par

Converti toutes les 92 langues que les langues classiques

mène des leçons pour la société tout entière et demandant à chacun de

Rendu
traduction exacte à cette traduction de Google dans leur langue
maternelle classique et dans d’autres langues qu’ils connaissent et de
la pratique et de le transmettre à leurs parents et amis se qualifier
eux d’être une faculté et de devenir un Enterer STREAM (SOTTAPANNA) et
ensuite pour atteindre ÉTERNELLE
BLISS comme objectif final!

Ceci est un exercice POUR TOUS LES ÉTUDIANTS EN LIGNE VISITE POUR LEUR PRATIQUE

BOUDDHA MOYENS éveillé avec la conscience - un esprit toujours actif

DN 22 - (ii D 290) Mahasatipatthana Sutta
- Participation à la sensibilisation - [mahā + satipaṭṭhāna]

Ce sutta est largement considéré comme un la principale référence pour la pratique de la méditation.

Introduction

Ainsi ai-je entendu:

À une occasion, le Bhagavā séjournait parmi les Kuru au Kammāsadhamma, une ville de Kuru de marché. Là, il adressa aux bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante répondu bhikkhus. Le Bhagavā dit:

-
Ceci, bhikkhus, est le chemin qui mène à rien, mais la purification des
êtres, le dépassement de la douleur et de la lamentation, la
disparition de dukkha-domanassa, la réalisation de la bonne façon, la
réalisation de Nibbāna, qui est-à-dire les quatre
satipaṭṭhānas.

Quels sont ces quatre? Voici,
bhikkhus, un bhikkhu demeure observant Kaya à Kaya, ATAPI sampajāno,
satima, ayant renoncé abhijjhā-domanassa vers le monde.
Il demeure observant vedanā dans vedanā, ATAPI sampajāno, satima, ayant abandonné abhijjhā-domanassa vers le monde. Il demeure observant citta dans citta, ATAPI sampajāno, satima, ayant renoncé abhijjhā-domanassa vers le monde. Il habite Dhamma observant · s dans Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satima, ayant renoncé abhijjhā-domanassa vers le monde.

45) Classical Galician
45) Galego Classical

18.915 FRI lección 1630- Tipiṭaka- de balde tipitaka Investigación e Práctica University Online (OFTRPU) a través

Convertidas tódalas 92 linguas como linguas clásicas

conduce leccións para toda a sociedade e solicitar a cada un

Renderización
tradución exacta para iso Tradución de Google na súa lingua materna
Clásica e en calquera outras linguas que coñecen e practican e
encamiñar-lo para os seus familiares e amigos van cualificar los para
ser unha facultade e facer un entrante STREAM (SOTTAPANNA) e, a
continuación, para acadar Eternal
BLISS como obxectivo final!

Este é un exercicio PARA TODOS OS ONLINE visitar estudantes para a súa práctica

Buddha MEDIOS esperto coa conciencia - UNHA MENTE sempre activo

DN 22 - (D 290 ii) Mahasatipatthana Sutta
- Participación na conciencia - [Maha + Satipatthana]

Este Sutta é amplamente considerado como un a principal referencia para a práctica da meditación.

Introdución

Así escoitei:

Nunha ocasión, o bhagava estaba entre os kuruş en Kammāsadhamma, unha cidade da kuruş mercado. Alí, el se dirixiu aos monxes:

- Bhikkhus.

- Bhaddante respondeu o bhikkhus. O bhagava dixo:

-
Ese, bhikkhus, é o camiño que leva a nada, pero a purificación dos
seres, a superación da tristeza e lamentação, a desaparición de
dukkha-domanassa, a realización do xeito correcto, a realización de
Nibbana, é dicir, os catro
satipaṭṭhānas.

Cales catro? Aquí,
bhikkhus, un bhikkhu habita observando Kaya en Kaya, ATAPI sampajāno,
Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa para o mundo.
Permanece observando Vedana en Vedana, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa para o mundo. Permanece observando citta en Citta, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa para o mundo. Permanece observando dhamma · s no dhamma · s, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa para o mundo.

46) Classical Georgian

46) კლასიკური ქართული

18915 FRI გაკვეთილი 1630- Tipiṭaka- ეხლა ონლაინი უფასო Tipiṭaka კვლევა და პრაქტიკა უნივერსიტეტი (OFTRPU) მეშვეობით

კონვერტირებულია ყველა 92 ენები, როგორც კლასიკური ენები

ატარებს გაკვეთილებს მთელი საზოგადოება და ვითხოვთ ყველა ერთი

მიეცით
ზუსტი თარგმანი ამ GOOGLE თარგმანი მათი კლასიკური დედაენის და სხვა
ენებზე, მათ იციან და პრაქტიკა და საექსპედიტორო, რომ მათი ნათესავები და
მეგობრები კვალიფიკაციას, მათ უნდა იყოს ფაკულტეტის და გახდეს STREAM
ENTERER (SOTTAPANNA) და შემდეგ მარადიული
BLISS როგორც საბოლოო მიზანი!

ეს არის სწავლება ყველა ONLINE შინა სტუდენტებს მათი პრაქტიკა

BUDDHA საშუალებები awakened ერთი ცნობიერების - ოდესმე აქტიური MIND

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna sutta
- დასწრება ცნობიერების - [maha + satipaṭṭhāna]

ეს sutta ფართოდ განიხილება, როგორც ძირითადი მინიშნება მედიტაციის პრაქტიკა.

შესავალი

ამდენად მოვისმინე:

ერთი შემთხვევა, Bhagavā დარჩენის შორის Kurus at Kammāsadhamma, ბაზარზე ქალაქ Kurus. არსებობს, მან მიმართა bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante უპასუხა bhikkhus. Bhagavā განაცხადა:

-
ეს, bhikkhus, არის გზა, რომელსაც მივყავართ არაფერი გამწმენდი ვაჭრობის,
დაძლევა მწუხარება და გლოვა, გაუჩინარების dukkha-domanassa, მისაღწევად
სწორი გზა, რეალიზაცია Nibbāna, რომ არის, აცხადებენ, რომ ოთხი
satipaṭṭhānas.

რომელი ოთხი? აქ,
bhikkhus, რომელიც Bhikkhu მკვიდრობს აკვირდებიან Kaya in ამდენად, ATAPI
sampajāno, satimā, რომელმაც უარი თქვა abhijjhā-domanassa სამყაროს
მიმართ.
ის მკვიდრობს აკვირდებიან Vedana in Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, რომელმაც უარი თქვა abhijjhā-domanassa სამყაროს მიმართ. ის მკვიდრობს აკვირდებიან Citta ამ Città, ATAPI sampajāno, satimā, რომელმაც უარი თქვა abhijjhā-domanassa სამყაროს მიმართ. ის
მკვიდრობს აკვირდებიან Dhamma · s in Dhamma · s, ATAPI sampajāno,
satimā, რომელმაც უარი თქვა abhijjhā-domanassa სამყაროს მიმართ.

47) Classical German
47) Klassik Deutsche

18915 FRI LESSON 1630- Tipiṭaka- von Online FREE Tipitaka Forschung & Praxis University (OFTRPU) durch

Konvertiert alle 92 Sprachen, wie klassische Sprachen

leitet Lehren für die gesamte Gesellschaft und die Anforderung, ein jeglicher in

Render
genaue Übersetzung zu dieser Google Übersetzung in ihrer Klassische
Muttersprache und in anderen Sprachen, die sie kennen und Praxis und
Weiterleitung an ihre Verwandten und Freunde werden zu qualifizieren sie
zu einer Fakultät zu sein und einen Strom Eingetretenen geworden
(SOTTAPANNA) und dann zu erreichen ETERNAL
BLISS als Endziel!

Dies ist eine Übung FÜR ALLE ONLINE Gaststudenten für ihre Praxis

BUDDHA MEANS Erwachte mit Bewusstsein - EIN ÜBERHAUPT AKTIVE GEIST

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Teilnahme am Bewusstsein - [mahā + Satipaṭṭhāna]

Diese Lehrrede wird weithin als einer der Hauptbezugspunkt für die Meditationspraxis berücksichtigt.

Einbringen

So habe ich gehört:

Bei einer Gelegenheit wurde das Bhagava unter den Kurus zu Kammāsadhamma, einer Marktstadt der Kurus zu bleiben. Dort richtete er die Bhikkhus:

- Mönche.

- Bhaddante beantwortet die Bhikkhus. Die Bhagava sagte:

-
Dies, ihr Bhikkhus, ist der Weg, der zu nichts als Läuterung der Wesen
führt, ist die Überwindung der Trauer und Wehklagen, das Verschwinden
von dukkha-domanassa, die Erreichung des richtigen Weg, die Realisierung
von Nibbāna dh die vier
satipaṭṭhānas.

Welche vier? Ihr
Bhikkhus, ein Bhikkhu verweilt Beobachtung Kaya Kaya ATAPI sampajāno,
Satima, mit bis abhijjhā-domanassa gegenüber der Welt gegeben.
Er wohnt Beobachtung vedanā in vedanā, ATAPI sampajāno, Satima, mit bis abhijjhā-domanassa gegenüber der Welt gegeben. Er wohnt Beobachtung citta in citta, ATAPI sampajāno, Satima, mit bis abhijjhā-domanassa gegenüber der Welt gegeben. Er wohnt Beobachtung dhamma · s in dhamma · s, ATAPI sampajāno, Satima, mit bis abhijjhā-domanassa gegenüber der Welt gegeben.

48) Classical Greek
48) Κλασική Ελληνική

18915 ΠΑΡ ΜΑΘΗΜΑ 1630- Tipiṭaka- από online δωρεάν Tipiṭaka Έρευνας & Πρακτική Πανεπιστήμιο (OFTRPU) μέσω

Μετατροπή όλων των 92 γλωσσών ως κλασικές γλώσσες

διεξάγει μαθήματα για ολόκληρη την κοινωνία και ζητούν κάθε ένας να

Render
ακριβή μετάφραση σε αυτή τη Google μετάφραση στην Κλασική μητρική τους
γλώσσα και σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα που γνωρίζουν και πρακτική, και
διαβιβάζοντας στους συγγενείς και τους φίλους τους, θα πληρούν τις
προϋποθέσεις να είναι μια σχολή και να γίνει ένα καταχωρούντος STREAM
(SOTTAPANNA) και, στη συνέχεια, για την επίτευξη ΑΙΩΝΙΑ
BLISS ως τελικό στόχο!

Πρόκειται για μια άσκηση για όλες τις online ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΜΑΘΗΤΩΝ ΓΙΑ πρακτική τους

ΒΟΎΔΑ ΜΕΣΑ ξύπνησε ΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΣΗ - ένα διαρκώς ενεργό μυαλό

DN 22 - (ii D 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Συμμετοχή στην ευαισθητοποίηση - [Maha + satipaṭṭhāna]

Αυτό Sutta θεωρείται ευρέως ως το κύριο σημείο αναφοράς για την πρακτική του διαλογισμού.

Εισαγωγή

Έτσι, δεν άκουσα:

Σε μια περίπτωση, η Bhagavā έμενε μεταξύ των γρόσια σε Kammāsadhamma, μια πόλη της αγοράς του γρόσια. Εκεί, μίλησε στο bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante απαντά στην bhikkhus. Η Bhagavā είπε:

-
Αυτό, bhikkhus, είναι το μονοπάτι που οδηγεί στο τίποτα, αλλά τον
καθαρισμό των όντων, η υπέρβαση της θλίψης και θρήνου, η εξαφάνιση της
dukkha-domanassa, η επίτευξη του σωστού τρόπου, η υλοποίηση των Nibbāna,
δηλαδή τα τέσσερα
satipaṭṭhānas.

Ποια τέσσερα; Εδώ,
bhikkhus, μια bhikkhu κατοικεί στην παρατήρηση Kaya Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā, έχοντας δώσει μέχρι abhijjhā-domanassa προς τον
κόσμο.
Κατοικεί παρατηρώντας vedanā σε vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, έχοντας δώσει μέχρι abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Κατοικεί παρατηρώντας Citta σε Citta, ATAPI sampajāno, satimā, έχοντας δώσει μέχρι abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Κατοικεί παρατηρώντας Dhamma · s σε Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, έχοντας δώσει μέχρι abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο.

49) Classical Haitian Creole
49) Klasik kreyòl ayisyen

18915 FRI LESON 1630- Tipiṭaka- soti nan sou entènèt Gratis Tipiṭaka Research & Pratike University (OFTRPU) nan

Konvèti tout 92 Lang yo tankou LANG CLASSICAL

ap fè leson pou sosyete a tout antye ak mande chak youn nan

Rann
egzak tradiksyon sa a tradiksyon Google nan Lang Klasik manman yo ak
nan nenpòt lòt lang yo konnen ak pratik ak voye l ‘bay fanmi yo ak zanmi
ap kalifye yo gen yon pwofesè ak ou kapab vin yon ENTERER STREAM
(SOTTAPANNA) ak Lè sa a, yo atenn ETENEL
BLISS kòm FINAL GOAL!

SA A SE yon egzèsis POU TOUT SOU ENTÈNÈT VIZIT ELÈV a pou pratik yo

Bouda MWAYEN reveye yon sèl ak ENFÒMASYON SOU - yon lespri JANM AKTIF

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna suta
- Prezans sou konsyans - [Maha + satipaṭṭhāna]

Suta Sa a se lajman konsidere kòm yon referans prensipal la pou pratik meditasyon.

Entwodiksyon

Se konsa gen m ‘te tande:

Yon lè, Bhagavā a te rete nan mitan an nan Kurus Kammāsadhamma, yon vil sou mache a ki Kurus la. Gen, li adrese bhikkhus yo:

- Bhikkhus.

- Bhaddante reponn bhikkhus la. Bhagavā a te di:

-
Sa a, bhikkhus, se chemen an ki mennen nan pa gen anyen men pou pirifye
a nan èt, leve nan lapenn ak kriye, disparisyon nan duka-domanassa,
rive nan chemen ki dwat la, realizasyon an nan Nibbāna, se sa ki yo di
kat la
satipaṭṭhānas.

Ki kat? Isit
la, bhikkhus, se yon bhikkhu rete obsève Kaya nan Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā, li te gen bay moute abhijjhā-domanassa nan direksyon
pou mond lan.
Li rete obsève vedanā nan vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, li te gen bay moute abhijjhā-domanassa nan direksyon pou mond lan. Li rete obsève Citta nan Citta, ATAPI sampajāno, satimā, li te gen bay moute abhijjhā-domanassa nan direksyon pou mond lan. Li
rete obsève dhamma · a nan dhamma · a, ATAPI sampajāno, satimā, li te
gen bay moute abhijjhā-domanassa nan direksyon pou mond lan.

50) Classical Hausa
50) gargajiya Hausa

18915 Jum DARASIN 1630- Tipiṭaka- daga Online FREE Tipiṭaka Research & Yi Jami’ar (OFTRPU) ta hanyar

Tuba da dukan 92 Harsuna kamar yadda gargajiya HARSUNA

gudanar da darussa ga dukan al’umma da kuma neman kowane daya zuwa

Sa
ainihin translation ga wannan GOOGLE translation a cikin gargajiya Uwar
Harshen kuma a cikin wani harsuna sun san da YI kuma isar da shi zuwa
ga dangi da abokai za su isa su, su zama baiwa, kuma ya zama wani rafi
ENTERER (SOTTAPANNA), sa’an nan kuma zuwa kai ga MAƊAUKAKIN
ni’ima kamar yadda makõma take.

WANNAN NE AN ​​motsa jiki GA DUK DA INTANE ziyartar dalibai DON MUSU SU YI

Buddha na nufin tada DAYA DA wayar da kan jama’a - AN EVER aiki tuna

DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Halartar kan wayar da kan jama’a - [Maha + satipaṭṭhāna]

Wannan sutta ne yadu gani a matsayin babban tunani ga tunani yi.

Gabatarwa

Kamar haka ne, na ji:

A wani lokaci, da Bhagavā da zama cikin Kurus a Kammāsadhamma, a kasuwar garin na Kurus. A nan, ya yi jawabi ga bhikkhus:

- Bhikkhus.

- Bhaddante amsa da bhikkhus. A Bhagavā ce:

-
Wannan, bhikkhus, an hanyar da take kaiwa zuwa kõme ba sai da
tsarkakewa daga wanda yake a, rinjãyarsu baƙin ciki da makoki, da
bacewar dukkha-domanassa, da rabo daga cikin hanyar da ta dace, da ganin
na Nibbāna, wato a ce da hudu
satipaṭṭhānas.

Abin da hudu? A nan, bhikkhus, a bhikkhu zaune lura Kaya a Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, ya ba da abhijjhā-domanassa zuwa ga duniya. Ya zaune lura vedanā a vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, ya ba da abhijjhā-domanassa zuwa ga duniya. Ya zaune lura Citta a Citta, ATAPI sampajāno, satimā, ya ba da abhijjhā-domanassa zuwa ga duniya. Ya zaune lura Dhamma · s a Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, ya ba da abhijjhā-domanassa zuwa ga duniya.

51) Classical Hebrew

51) עברית קלאסית

18,915 הלקח FRI 1630- Tipiṭaka- מבחינם Tipiṭaka מחקר ועיסוק אוניברסיטה מקוונת (OFTRPU) דרך

כל 92 השפות המירו כשפות קלאסיים

מקיים שיעורים לחברה כולה, וביקשתי כל אחד ל

לדקלם
תרגום מדויק לתרגום של גוגל זו בשפה האם שלהם וקלסית בכל שפות אחרות שהם
מכירים ותרגול והעברת אותו לקרובי המשפחה והחברים שלהם יהיה זכאי להם להיות
סגל ולהפוך למזין STREAM (SOTTAPANNA) ולאחר מכן להשיג נצחי
BLISS כמטרה סופית!

זהו תרגיל לכל סטודנטים באתר ביקור לפרקטיקה שלהם

הבודהא אמצעי התעורר ONE עם מודעות - MIND אי פעם הפעיל

22 DN - (ד ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- נוכחות במודעות - [הא + satipaṭṭhāna]

Sutta זה נחשב נרחב כהתייחסות העיקרית לתרגול מדיטציה.

מבוא

כך יש לי שמעתי:

באחד מקרים, Bhagavā שהה בקרב הגרושים בKammāsadhamma, עיר שוק של הגרושים. שם, הוא התייחס לנזירים:

- נזירים.

- Bhaddante ענה הנזירים. Bhagavā אמר:

-
זה, נזירים, הוא הדרך שמובילה לשום דבר, אבל הטיהור של אדם, ההתגברות על
צער וקינה, ההיעלמות של דוקהה-domanassa, השגת בדרך הנכונה, המימוש של
ניבאנה, כלומר ארבעה
satipaṭṭhānas.

איזה ארבעה? הנה, נזירים, bhikkhu שרוי בהתבוננות בקאיה קאיה, ATAPI sampajāno, satimā, וויתר על abhijjhā-domanassa כלפי העולם. הוא שרוי בהתבוננות ווךאנה בווךאנה, ATAPI sampajāno, satimā, וויתר על abhijjhā-domanassa כלפי העולם. הוא שרוי בהתבוננות Citta בCitta, ATAPI sampajāno, satimā, וויתר על abhijjhā-domanassa כלפי העולם. הוא שרוי בהתבוננות הדהרמה · ים בהדהרמה · s, ATAPI sampajāno, satimā, וויתר על abhijjhā-domanassa כלפי העולם.

comments (0)