Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
tāyitar — one who protects, shelters or guards
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
Catalan-
Català Clàssica,
1926 lør 16 Jul 2016
LEKTIONER
fra
INSIGHT-NETVÆRK Online A1 (opvågnet) Tipitaka Research & Practice Universitet
i Visual Format (FOA1TRPUVF)
på
Gratis Online Elektronisk Visuel Kommunikation Kursus i Statskundskab
-Techno-Politisk-Socio Transformation og økonomisk Emancipation Movement
(TPSTEEM)
gennem http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassisk buddhisme (lærdomme den opvågnet med kendskab) hører til verden, og alle har eksklusive rettigheder: JC
er det mest positive energi af informativ og forskningsorienteret
websted formerings læren fra opvågnet med Awareness Buddha og om
Techno-Politisk-Socio Transformation og økonomisk Emancipation Movement
fulgt af millioner af mennesker over hele verden i 105 Klassiske sprog.
Rendering nøjagtig oversættelse som en lektion af denne
University i sit modersmål til denne Google Oversæt og
formering giver ret til at blive en Stream Angiver-(Sottapanna) og for at opnå evig lyksalighed som en endelige mål.
Pāli Word en dag for 15 jul 2016
tāyitar - en, der beskytter, krisecentre eller afskærmninger
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Deltagelse på bevidsthed -
[Maha + satipatthana]
Denne Sutta samler forskellige instruktioner Buddha gav for den
skyld af hans tilhængere efter hans bortgang, hvilket gør det være en meget
vigtige instruktioner for os i dag.
Uddesa
Introduktion
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Deltagelse på bevidsthed -
[Maha + satipatthana]
Denne Sutta er almindeligt anset som en grundlæggende reference for meditationspraksis.
Bemærk: info · bobler på hver Pali ord
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. nivarana Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
EVAM mig sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipatthana.
Katame Cattaro? IDHA, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
engelsk
Introduktion
I. Observation Kaya
A. punkt på ānāpāna
B. Afsnittet om arbejdsstillinger
C. Afsnit om sampajañña
D. Sektion på repulsiveness
E. Afdeling på Elements
F. Afdeling på de ni charnel grunde
II. Observation af Vedana
III. Observation af Citta
IV. Observation af Dhammas
A. punkt på Nīvaraṇas
B. Afsnit på Khandhas
C. Afsnit på Sense Spheres
D. Sektion på Bojjhaṅgas
E. Afdeling på Sandheder
E1. Exposition af Dukkhasacca
E2. Exposition af Samudayasacca
E3. Exposition af Nirodhasacca
E4. Exposition af Maggasacca
Introduktion
Således har jeg hørt:
Ved en lejlighed blev Bhagavā opholder blandt Kurus på Kammāsadhamma, en købstad i Kurus. Der, han rettet de bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante svarede bhikkhus. Den Bhagavā sagde:
-
Det, bhikkhus, er den vej, der fører til ingenting, men rensning af
væsener, overvindelsen af sorg og Klage, forsvinden dukkha-domanassa,
opnåelsen af den rigtige måde, realiseringen af Nibbana, dvs de fire
satipaṭṭhānas.
Hvilket fire? Her bhikkhus, bor en Bhikkhu observere kaya i kaya, ATAPI sampajāno, satimā, at have givet op abhijjhā-domanassa mod verden. Han bor observere Vedana i Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, at have givet op abhijjhā-domanassa mod verden. Han bor observere citta i citta, ATAPI sampajāno, satimā, at have givet op abhijjhā-domanassa mod verden. Han bor observere Dhamma · si Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, at have givet op abhijjhā-domanassa mod verden.
41) Classical Dutch
41) De klassieke Nederlandse
1926 za 16 juli 2016
LESSEN
van
INSIGHT-NETWORK Online A1 (Ontwaakte) Tipitaka Research & University Practice
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
op
Gratis Online Electronic Visual Communication Cursus Politicologie
-Techno-Politico-Socio Transformatie en Economische emancipatiebeweging
(TPSTEEM)
door middel van http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassieke Boeddhisme (leer van de Ontwaakte met Awareness) behoren tot de wereld, en iedereen hebben exclusieve rechten: JC
is de meest positieve energie van informatieve en onderzoek gerichte
website uitdragen van de leer van de Ontwaakte Awareness met de Boeddha
en Techno-Politico-Socio Transformatie en Economische
emancipatiebeweging gevolgd door miljoenen mensen over de hele wereld in
105 Klassieke talen.
Rendering exacte vertaling als een les van deze
University in de moedertaal van deze beoordeling en
propagatie recht geeft op een stroom van invoerende (Sottapanna) te worden en Eternal Bliss bereiken als einddoel.
Pāli Word een Dag voor 15 juli 2016
tāyitar - wie beschermt, schuilplaatsen of bewakers
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Deelname aan het bewustzijn -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
Dit sutta verzamelt verschillende instructies van de Boeddha gaf voor de
Omwille van zijn volgelingen na zijn heengaan, waardoor het een zeer
belangrijke reeks instructies voor ons tegenwoordig.
Uddesa
Invoering
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Deelname aan het bewustzijn -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
Dit sutta wordt alom beschouwd als een fundamentele referentie voor meditatie.
Opmerking: info · bellen op elk Pali woord
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Anapana Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evam me sutaṃ:
Ekam samayaṃ Bhagava Kurusu viharati kammāsadhammaṃ nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho Bhagava Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te monnik bhagavato paccassosuṃ. Bhagava ETAD-Avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro Satipatthana.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, monnik Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Engels
Invoering
I. Observation Kaya
A. Sectie op Anapana
B. Sectie op houdingen
C. Sectie op sampajañña
D. Paragraaf over afstotelijkheid
E. Sectie op de Elementen
F. Sectie op de negen knekelhuis terrein
II. Observatie van vedanā
III. Observatie van Citta
IV. Observatie van Dhammas
A. Sectie op het Nīvaraṇas
B. Sectie op het khandha
C. Paragraaf over de Sense Spheres
D. Paragraaf over de Bojjhaṅgas
E. Sectie op de Waarheden
E1. Expositie van Dukkhasacca
E2. Expositie van Samudayasacca
E3. Expositie van Nirodhasacca
E4. Expositie van Maggasacca
Invoering
Zo heb ik gehoord:
Op een keer, de Bhagava verbleef onder de Kuru’s op Kammāsadhamma, een marktplaats van de Kuru’s. Daar sprak hij de monniken:
- Monniken.
- Bhaddante antwoordde de monniken. De Bhagava zei:
-
Dit, monniken, is het pad dat leidt tot niets, maar de zuivering van
wezens, het overwinnen van verdriet en weeklagen, het verdwijnen van
dukkha-domanassa, het bereiken van de juiste weg, de realisatie van
nibbāna, dat is om de vier te zeggen satipaṭṭhānas.
Welke vier? Hier,
monniken, een monnik woont observeren kāya in kāya, Atapi sampajāno,
Satima, hebben opgegeven abhijjhā-domanassa de richting van de wereld. Hij blijft observeren vedanā in vedanā, Atapi sampajāno, Satima, hebben opgegeven abhijjhā-domanassa de richting van de wereld. Hij blijft observeren citta in citta, Atapi sampajāno, Satima, hebben opgegeven abhijjhā-domanassa de richting van de wereld. Hij
blijft observeren dhamma · s in dhamma · s, Atapi sampajāno, Satima,
hebben opgegeven abhijjhā-domanassa de richting van de wereld.
42) Classical Esperanto
42) Klasika Esperanto
1926 Sat 16 Jul 2016
lecionoj
el
Insight-NET- Surreta Al1 (Iluminiĝinto) Tipitaka Esploro & Praktiko Universitato
en Vida Formato (FOA1TRPUVF)
sur
Free Online Elektronika Vida Konekto Kurso pri Politika Scienco
-Techno-Politikisto-Soci Transformo kaj Ekonomia Emancipiĝo Movado
(TPSTEEM)
tra http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasika budhismo (Instruo de la Iluminiĝinto kun Konscio) apartenas al la mondo, kaj ĉiuj havas ekskluzivajn rajtojn: JC
estas la plej Positive Energy de informa kaj esplorado orientita ejo
propagis la instruoj de la Iluminiĝinto kun Konscio Budho kaj
Techno-Politikisto-Soci Transformo kaj Ekonomia Emancipiĝo Movado
sekvita de milionoj da homoj tra la mondo en 105 Klasikaj lingvoj.
Rendering ĝusta traduko kiel leciono de tiu
Universitato en onia gepatra lingvo al ĉi Google Tradukado kaj
propagado rajtigas fariĝi Rojo Enterer (Sottapanna) kaj ekhavi Eterna Bliss kiel Fino Celo.
Pali Vorto Tago por julio 15, 2016
tāyitar - Kiu protektas, gastejoj aŭ gardistoj
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Partopreno de konscio -
[Maha + Satipatthana]
Tiu sutta kolektas diversajn instruojn de la Budho donis por la
pro liaj partianoj post lia forpaso, kiu igas ĝin esti tre
grava aro de instrukcioj por ni nuntempe.
Uddesa
Enkonduko
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Partopreno de konscio -
[Maha + Satipatthana]
Tiu sutta estas vaste konsiderita kiel fundamenta referenco por meditado praktiko.
Notu: info · bobeloj en ĉiu Pali vorto
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
Kaj2. Samudayasacca Niddesa
Kaj3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ mi sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā Kurusu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro Satipatthana.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Angla
Enkonduko
I. Observado de Kaya
A. Sekcio sur ānāpāna
B. Sekcio sur sintenoj
C. Sekcio sur sampajañña
D. Sekcio sur repulsiveness
E. Sekcio sur la Elementoj
F. Sekcio sur la naŭ makabraj kialoj
II. Observado de Vedanā
III. Observado de Citta
IV. Observado de Dhammas
A. Sekcio sur la Nīvaraṇas
B. Sekcio sur la Khandhas
C. Sekcio sur la Sento Sferoj
D. Sekcio sur la Bojjhaṅgas
E. Sekcio sur la Veroj
E1. Ekspozicio de Dukkhasacca
Kaj2. Ekspozicio de Samudayasacca
Kaj3. Ekspozicio de Nirodhasacca
E4. Ekspozicio de Maggasacca
Enkonduko
Tiel mi aŭdis:
Dum unu okazo, la Bhagavā restis inter la kuruş ĉe Kammāsadhamma, merkato urbeto de la kuruş. Tie, li alparolis la bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante respondis la bhikkhus. La Bhagavā diris:
-
Tiu, bhikkhus, estas la vojo kondukanta al la nur la purigo de estaĵoj,
la superación de malĝojo kaj gxemado la malapero de dukkha-domanassa,
la atingo de la ĝusta vojo, la realigo de Nibbāna, tio estas la kvar satipaṭṭhānas.
Kiuj kvar? Tie,
bhikkhus, kiel Bhikkhu loĝas observante Kaya en Kaya, ATAPI sampajāno,
satimā doninte supren abhijjhā-domanassa al la mondo. Li loĝas observante vedanā en vedanā, ATAPI sampajāno, satimā doninte supren abhijjhā-domanassa al la mondo. Li loĝas observante citta en citta, ATAPI sampajāno, satimā doninte supren abhijjhā-domanassa al la mondo. Li loĝas observante Darmo · s en Darmo · s, ATAPI sampajāno, satimā doninte supren abhijjhā-domanassa al la mondo.
43) Classical Estonian
43) Classical Eesti
1926 Laup 16. juuli 2016
SAADUD
pärit
Insight-NET- Hetkel A1 (Ärganud One) Tipitakas Research & Praktika University
visuaalsel kujul (FOA1TRPUVF)
edasi
Tasuta Online Elektrooniline Visuaalne kommunikatsioon kursus Politoloogia
-Techno-Poliitilis-sotsiaal Transformation ja majandus emantsipatsiooni Liikumine
(TPSTEEM)
läbi http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassikaline budism (õpetused ärganud Üks teadlikkuse) kuuluvad maailma, ja kõik on ainuõigused: JC
on kõige positiivset energiat informatiivne ja teadus orienteeritud
kohas paljundusmaterjali õpetused Ärganud Üks teadlikkuse Buddha ja
Techno-poliitilis-sotsiaal Transformation ja majandus emantsipatsiooni
Liikumine järgneb miljonid inimesed üle kogu maailma 105 Classical
keeles.
Jäätmetehas täpse tõlke õppetund sellest
Ülikooli emakeele Selle Google’i tõlke ja
paljundamine annab õiguse saada Stream Sisestaja (Sottapanna) ja igavene õndsus Lõppeesmärk.
Pali Word päevas 15. juuli 2016
tāyitar - üks, kes kaitseb, varjualused või piirded
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Osalemine teadlikkuse -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
See Sutta kogub erinevaid juhiseid Buddha andis jaoks
huvides tema järgijad pärast tema kaduv, mis teeb selle väga
oluline juhistega meile tänapäeval.
Uddesa
sissejuhatus
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Osalemine teadlikkuse -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
See Sutta peetakse üldiselt põhiline viide meditatsioonipraktika.
Märkus: info · mullid igal Pali sõna
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evam mulle sutaṃ:
EKAM samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Inglise
sissejuhatus
I. vaatlemine Kaya
A. sektsiooni ānāpāna
B. sektsiooni asendeid
C. sektsiooni sampajañña
D. sektsiooni jälkus
E. jaos elementide
F. sektsiooni üheksa charnel alused
II. Vaatlus vedana
III. Vaatlus Citta
IV. Vaatlus Dhammas
A. jaos kohta Nīvaraṇas
B. jaos kohta Khandhas
C. jaos kohta Sense sfäärid
D. jaos kohta Bojjhaṅgas
E. jaos kohta tõde
E1. Ekspositsioon Dukkhasacca
E2. Ekspositsioon Samudayasacca
E3. Ekspositsioon Nirodhasacca
E4. Ekspositsioon Maggasacca
sissejuhatus
Seega on Kuulsin:
Ühel korral on Bhagavā viibis hulgast Kurude kell Kammāsadhamma, turu linna Kurude. Seal ta pöördus bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante vastas bhikkhus. Bhagavā ütles:
-
See, bhikkhus, on tee, mis viib vaid puhastamist olendid, äravõitmist
kurbust ja nutulaulu kadumine dukkha-domanassa, et saavutada õige,
realiseerimise Nibbana, so neli satipaṭṭhānas.
Milline neli? Siin bhikkhus, et Bhikkhu elab jälgides Kaya Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, olles loobunud abhijjhā-domanassa suunas maailmas. Ta elab jälgides vedana in vedana, ATAPI sampajāno, satimā, olles loobunud abhijjhā-domanassa suunas maailmas. Ta elab jälgides citta Citta, ATAPI sampajāno, satimā, olles loobunud abhijjhā-domanassa suunas maailmas. Ta elab jälgides dharmasse · s dharmasse · s, ATAPI sampajāno, satimā, olles loobunud abhijjhā-domanassa suunas maailmas.
44) Classical Filipino
44) Classical Pilipino
1926 Sat 16 Jul 2016
MGA ARAL
mula
INSIGHT-net- Online A1 (Awakened One) Tipitaka Research & Practice University
sa Visual Format (FOA1TRPUVF)
sa
Free Online Electronic Visual Communication Course sa Political Science
-Techno-Politico-Socio Transformation at Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)
sa pamamagitan http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Classical Buddhism (Mga Turo ng mga Awakened One sa Awareness)
nabibilang sa mundo, at ang lahat ay may eksklusibong karapatan: JC
ay ang pinaka-Positive Energy ng kaalaman at pananaliksik oriented na
site propagating ang mga aral ng Awakened One sa Awareness Buddha at sa
Techno-Politico-Socio Transformation at Economic Emancipation Movement
sinusundan ng milyun-milyong tao sa buong mundo sa 105 Classical wika.
Nire-render eksaktong translation bilang isang aralin ng
University sa isa sa sariling wika sa Google Pagsasalin at
pagpapalaganap entitles upang maging isang Stream ng Nagpasok
(Sottapanna) at upang matamo ang Eternal Bliss bilang Final Layunin.
Pali Word a Day para sa Hulyo 15, 2016
tāyitar - isa na pinoprotektahan, shelters o guards
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Pagdalo sa kamalayan -
[Maha + satipaṭṭhāna]
sutta na ito ay nangangalap ng iba’t-ibang mga tagubilin ng Buddha ibinigay nila sa
alang-alang sa kanyang mga tagasunod pagkatapos ng kanyang pagpanaw, na gumagawa ng ito ay isang napaka
mahalagang hanay ng mga tagubilin para sa amin sa panahong ito.
Uddesa
pagpapakilala
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Pagdalo sa kamalayan -
[Maha + satipaṭṭhāna]
sutta na ito ay malawak na itinuturing bilang isang pangunahing reference para sa pagninilay na kasanayan.
Tandaan: info · bula sa bawat salita Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ akin sutaṃ:
Ekam Samayam bhagavā Kurusu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Ingles
pagpapakilala
I. Pagmamasid ng KaYa
A. Seksyon sa ānāpāna
B. Seksyon sa postures
C. Section sa sampajañña
D. Section sa repulsiveness
E. Seksyon sa mga Sangkap
F. Section sa siyam charnel grounds
II. Pagmamasid ng Vedana
III. Pagmamasid ng Citta
IV. Pagmamasid ng Dhammas
A. Section sa Nīvaraṇas
B. Section sa Khandhas
C. Section sa Sense Spheres
D. Section sa Bojjhaṅgas
E. Section sa Truths
E1. Exposition of Dukkhasacca
E2. Exposition of Samudayasacca
E3. Exposition of Nirodhasacca
E4. Exposition of Maggasacca
pagpapakilala
Kaya aking narinig:
Sa isang pagkakataon, ang Bhagavā ay naglalagi sa gitna ng mga Kurus sa Kammāsadhamma, isang merkado bayan ng Kurus. Doon, siya direksiyon ang bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante sumagot ang bhikkhus. Ang Bhagavā sinabi:
-
Ito, bhikkhus, ay ang landas patungo sa walang anuman kundi ang
paglilinis ng tao’y, ang overcoming ng kalungkutan at panaghoy, ang
paglaho ng dukkha-domanassa, ang kakayahan ng ang karapatan na paraan,
ang pagsasakatuparan ng Nibbana, iyon ay upang sabihin ang apat na satipaṭṭhānas.
Aling apat? Dito,
bhikkhus, isang Bhikkhu nanahan obserbahan Kaya sa Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā na binigyan up abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Siya nanahan obserbahan Vedana sa Vedana, ATAPI sampajāno, satimā na binigyan up abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Siya nanahan obserbahan Citta sa Citta, ATAPI sampajāno, satimā na binigyan up abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Siya nanahan obserbahan dhamma · s sa dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā na binigyan up abhijjhā-domanassa patungo sa mundo.
45) Classical Finnish
45) Klassinen Suomi
1926 la 16 heinäkuu 2016
OPETUS
alkaen
INSIGHT-NETWORK Online A1 (Heränneeksi) Tipiṭaka Research & Practice University
Visual Format (FOA1TRPUVF)
päällä
Online Electronic Visual Communication kurssi opin laitos
-Techno-Poliittis-sosio Transformation ja talous- Emancipation Movement
(TPSTEEM)
kautta http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassinen Buddhalaisuus (opetuksia Heränneeksi kanssa Awareness) kuuluvat maailmaan, ja jokainen on yksinoikeus: JC
on kaikkein positiivista energiaa informatiivisia ja tutkimus
suuntautunut sivusto lisäys opetusten Heränneeksi kanssa Tietoisuus
Buddha ja Techno-poliittis-sosio Transformation ja talous- Emancipation
Movement seurasi miljoonat ihmiset ympäri maailmaa 105 Classical
kielillä.
Renderöinti tarkka käännös opetuksena tämän
Yliopistossa äidinkielen tähän Google Translation ja
eteneminen oikeuttaa tulla Stream Enterer (Sottapanna) ja saavuttaa Eternal Bliss koska perimmäinen tavoite.
Pāli Word päivässä 15 heinäkuu 2016
tāyitar - joka suojelee, suojien tai suojukset
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Läsnäolo tietoisuuden -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Tämä Sutta kokoaa eri ohjeet Buddha antoi varten
vuoksi hänen seuraajansa jälkeen hänen poismenonsa, mikä tekee siitä olla hyvin
tärkeä komentosarja meille nykyään.
Uddesa
esittely
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Läsnäolo tietoisuuden -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Tämä Sutta pidetään laajalti keskeisenä referenssinä meditaatioharjoitus.
Huom: info · kuplia joka Pali sana
pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
EVAM me sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
englanti
esittely
I. Observation Kaya
A. jakso on ānāpāna
B. jakso on asennot
C. jakso on sampajañña
D. jakso on vastenmielisyyttä
E. osio elementit
F. § yhdeksästä charnel perusteet
II. Tarkkailu Vedana
III. Tarkkailu Citta
IV. Tarkkailu Dhammas
A. jakso on Nīvaraṇas
B. § on Khandhas
C. osio Sense Spheres
D. § on Bojjhaṅgas
E. osio totuuksia
E1. Näyttely Dukkhasacca
E2. Näyttely Samudayasacca
E3. Näyttely Nirodhasacca
E4. Näyttely Maggasacca
esittely
Näin olen kuullut:
Yhdellä tilaisuudessa Bhagavā asui joukossa kurus at Kammāsadhamma, markkinoiden kaupunki on kurus. Siellä hän puhui kuljemme Bhikkhujen:
- Kuljemme Bhikkhujen.
- Bhaddante vastasi kuljemme Bhikkhujen. Bhagavā sanoi:
-
Tämä, kuljemme Bhikkhujen, on polku, joka johtaa vain puhdistaminen
olentojen, voittaminen surun ja valittaen, katoaminen dukkha-domanassa,
saavuttamisen oikealla tavalla, toteutumista Nibbana, eli neljä satipaṭṭhānas.
Jossa neljä? Täällä,
kuljemme Bhikkhujen, joka on Bhikkhu asuu tarkkailemalla Kaya Kaya
ATAPI sampajāno, satimā, luopuneet abhijjhā-domanassa maailmaa kohtaan. Hän asuu tarkkailemalla Vedana vuonna Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, luopuneet abhijjhā-domanassa maailmaa kohtaan. Hän asuu tarkkailemalla citta Citta, ATAPI sampajāno, satimā, luopuneet abhijjhā-domanassa maailmaa kohtaan. Hän asuu tarkkailemalla dhamma * s Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, luopuneet abhijjhā-domanassa maailmaa kohtaan.
46) Classical French
46) classique français
1926 sam 16 juillet 2016
COURS
de
INSIGHT-NETWORK en ligne A1 (Eveillé) Tipitaka Recherche et Université Pratique
dans Visual Format (FOA1TRPUVF)
sur
Électronique Cours de communication en ligne gratuit de Visual sur la science politique
Transformation -Techno-politico-socio et le Mouvement pour l’émancipation économique
(TPSTEEM)
par http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Bouddhisme classique (Les enseignements de l’Eveillé avec
sensibilisation) appartiennent au monde, et tout le monde ont des droits
exclusifs: JC
est le plus positif de l’énergie et de la recherche d’information le
site axé sur la propagation des enseignements de l’Eveillé avec la
sensibilisation du Bouddha et des questions technico-politico-socio
Transformation et le Mouvement pour l’émancipation économique suivie par
des millions de personnes partout dans le monde dans 105 langues
classiques.
Rendu traduction exacte comme une leçon de cette
Université en ce une langue maternelle à ce Google Traduction et
propagation donne droit à devenir un volet Entrant (Sottapanna) et d’atteindre Eternal Bliss comme un objectif final.
Pāli mot par jour pour le 15 Juillet, 2016
tāyitar - celui qui protège, des abris ou des gardes
">DN 22 (D ii 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Présence sur la sensibilisation -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Ce sutta rassemble diverses instructions du Bouddha a donné pour la
amour de ses disciples après sa disparition, ce qui en fait être un très
important ensemble d’instructions pour nous de nos jours.
Uddesa
introduction
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Présence sur la sensibilisation -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Ce sutta est largement considérée comme une référence fondamentale pour la pratique de la méditation.
Note: info · bulles sur chaque mot Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Anapana Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. khandha Pabba
C. ayatana Pabba
D. bojjhanga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evam me sutaṃ:
Ekam samayam Bhagavā Kurusu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho Bhagavā bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhu Bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
soka-paridevānaṃ, atthaṅgamāya de dukkha-domanassānaṃ, ñāyassa
adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ CATTARO Satipatthana.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Anglais
introduction
I. Observation des kaya
A. Section sur Anapana
B. Section sur les postures
C. Section sur sampajañña
D. Section sur repulsiveness
E. Section sur les éléments
Section F. sur les neuf charniers
II. L’observation des Vedanā
III. Observation de Citta
IV. Observation des Dhammas
A. Section sur le Nīvaraṇas
B. Section sur les khandhas
C. Section sur les Sphères Sense
D. Section sur la Bojjhaṅgas
E. Section sur les Vérités
E1. Exposition de Dukkhasacca
E2. Exposition de Samudayasacca
E3. Exposition de Nirodhasacca
E4. Exposition de Maggasacca
introduction
Ainsi ai-je entendu:
À une occasion, le Bhagavā séjournait parmi les Kurus à Kammāsadhamma, une ville de Kuru du marché. Là, il a abordé les bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante répondit le bhikkhus. Le Bhagavā dit:
-
Ceci, bhikkhus, est le chemin qui mène à rien, mais la purification des
êtres, le dépassement de la douleur et de la lamentation, la
disparition de dukkha-domanassa, la réalisation de la bonne façon, la
réalisation de Nibbâna, qui est de dire les quatre satipaṭṭhānas.
Quelles sont les quatre? Ici,
bhikkhus, un bhikkhu demeure observant kāya en kāya, ATAPI sampajāno,
satima, ayant renoncé à abhijjhā-domanassa vers le monde. Il habite en observant vedanā dans vedanā, ATAPI sampajāno, satima, ayant renoncé à abhijjhā-domanassa vers le monde. Il habite en observant citta dans citta, ATAPI sampajāno, satima, ayant renoncé à abhijjhā-domanassa vers le monde. Il habite dhamma observant · s dans dhamma · s, ATAPI sampajāno, satima, ayant renoncé à abhijjhā-domanassa vers le monde.
47) Classical Frisian
47) Classical Frysk
1926 Tue 16 Jul 2016
lessons
fan
Insight-net- Online A1 (wekker Ien) Tipiṭaka Research & Oefenjen Universiteit
yn Visual Format (FOA1TRPUVF)
op
Free Online Electronic Visual Communication Kursus op politikology
-Techno-Politico-Socio Transformation en Ekonomyske Emansipaasje Beweging
(TPSTEEM)
troch http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassike Boedisme (lear fan ‘e wekker Ien mei Awareness) hearre oan’ e wrâld, en elkenien hawwe eksklusive rjochten: JC
is de meast Posityf Enerzjy fan ynformative en ûndersyk rjochte site
propagating de lear fan ‘e wekker Ien mei Awareness de Buddha en op
Techno-Politico-Socio Transformation en Ekonomyske Emansipaasje Beweging
folge troch miljoenen minsken oer de hiele wrâld yn 105 Klassike talen.
Rendering eksakte oersetting as les fan dit
Universiteit yn ien syn memmetaal oan dizze Google Oersetting en
fuortplanting rjocht te wurden in Stream Enterer (Sottapanna) en te berikke Ivich Bliss as Final Goal.
Pali Word in Day foar july 15, 2016
tāyitar - ien dy’t beskermet, ûnderkommens of bewakers
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Attendance op bewustwurding -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Dizze Sutta gearbringt ferskate ynstruksjes de Buddha joech foar de
wille fan syn folgelingen nei syn fergean, dat makket it in tige
wichtige set fan ynstruksjes foar ús hjoed de dei.
Uddesa
Ynlieding
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Attendance op bewustwurding -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Dizze Sutta wurdt rûnom beskôge as in fûnemintele ferwizing foar meditaasje praktyk.
Tink derom: info · Bubbles op alle Pali wurd
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ my sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Ingelsk
Ynlieding
I. Observation fan kaya
A. Section op ānāpāna
B. Seksje op hâldings
C. Section op sampajañña
D. Section op repulsiveness
E. Seksje op de eleminten
F. Seksje op ‘e njoggen charnel grûnen
II. Observaasje fan Vedanā
III. Observaasje fan Citta
IV. Observaasje fan Dhammas
A. Seksje op it Nīvaraṇas
B. Seksje op de Khandhas
C. Seksje op it Sense sfearen
D. Seksje op it Bojjhaṅgas
E. Seksje op de Truths
E1. Exposition fan Dukkhasacca
E2. Exposition fan Samudayasacca
E3. Exposition fan Nirodhasacca
E4. Exposition fan Maggasacca
Ynlieding
Sa haw ik heard:
Op ien gelegenheid, de Bhagavā wie tahâlde ûnder de kuruş by Kammāsadhamma, in merk stêd fan de kuruş. Dêr, hy rjochte de bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante andere de bhikkhus. De Bhagavā sei:
-
Dat, bhikkhus, is it paad dat liedt ta neat mar de suvering fan wêzens,
de oerwinning fan fertriet en jammerjen, it ferdwinen fan
dukkha-domanassa, it berikken fan it rjocht wei, it realisearjen fan
Nibbāna, dat wol sizze de fjouwer satipaṭṭhānas.
Hokker fjouwer? Hjir,
bhikkhus, in bhikkhu wennet observearjen Kaya yn Kaya, ātāpī sampajāno,
satimā, dat jûn op abhijjhā-domanassa nei de wrâld. Hy wennet observearjen vedanā yn vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, dat jûn op abhijjhā-domanassa nei de wrâld. Hy wennet observearjen MILAN yn MILAN, ātāpī sampajāno, satimā, dat jûn op abhijjhā-domanassa nei de wrâld. Hy wennet observearjen dhamma · s yn dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, dat jûn op abhijjhā-domanassa nei de wrâld.
48) Classical Galician
48) galega Classical
1926 Sat 16 de xullo de 2016
leccións
de
Insight-REDE liña A1 (esperto) Tipitaka Research & University Practice
no Visual Format (FOA1TRPUVF)
en
Free Online Curso de Comunicación Visual electrónico en Ciencia Política
Transformación -Techno-Político-socio-económicas Movemento de Emancipación
(TPSTEEM)
mediante http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Budismo clásica (Ensinamentos do esperto coa conciencia) pertencen ao mundo, e todos teñen dereitos exclusivos: JC
é o máis enerxía positiva do informativo e investigación orientada
sitio de propagar as ensinanzas do esperto coa conciencia do Buda e de
Techno-Político-Socio transformación e Económica Movemento de
Emancipación seguido por millóns de persoas en todo o mundo en 105
linguas clásicas.
Renderización tradución exacta como unha lección desta
Universidade na súa lingua materna para este Google Tradución e
propagación da dereito a facer-se un fluxo entrante (Sottapanna) e acadar Eterno Bliss como obxectivo final.
Pālin Palabra un día de 15 de xullo de 2016
tāyitar - aquel que protexe, abrigos ou gardas
">DN 22 (D II 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Participación na conciencia -
[Maha + Satipatthana]
Este Sutta reúne varias instrucións do Buda deu ao
mor dos seus seguidores tras seu falecimento, o que fai que un moi
importante conxunto de instrucións para nós hoxe en día.
Uddesa
introdución
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Participación na conciencia -
[Maha + Satipatthana]
Este Sutta é amplamente considerado como unha referencia fundamental para a práctica da meditación.
Nota: Información · burbullas en cada palabra Pali
páli
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. anapana Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. nivarana Pabba
B. Khandha Pabba
C. ayatana Pabba
D. bojjhanga Pabba
E. sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evam me sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagava Kurusu viharati kammāsadhammaṃ nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagava bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti che bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagava etad-Avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
Soka-paridevānaṃ, atthaṅgamāya dukkha-domanassānaṃ, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattaro Satipatthâna.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam.
Inglés
introdución
I. Observación de Kaya
A. Sección sobre anapana
B. Sección de posturas
C. Sección sobre sampajañña
D. Sección sobre repulsiveness
E. Sección no Elements
Sección F. nos nove cemiterios
II. Observación de Vedana
III. Observación de Citta
IV. Observación de dhammas
A. Sección na Nīvaraṇas
B. Sección sobre os Khandhas
C. Sección nas esferas Sentido
D. Sección da bojjhangas
E. Sección sobre as verdades
E1. Exposición de Dukkhasacca
E2. Exposición de Samudayasacca
E3. Exposición de Nirodhasacca
E4. Exposición de Maggasacca
introdución
Así escoitei:
Nunha ocasión, o bhagava estaba entre os kuruş en Kammāsadhamma, unha cidade da kuruş mercado. Alí, el se dirixiu aos monxes:
- Bhikkhus.
- Bhaddante respondeu o bhikkhus. O bhagava dixo:
-
Este, bhikkhus, é o camiño que leva a nada, pero a purificación dos
seres, a superación da tristeza e lamentação, a desaparición de
dukkha-domanassa, a realización do camiño, a realización de Nibbana, é
dicir, os catro satipaṭṭhānas.
Cales catro? Aquí,
bhikkhus, un bhikkhu habita observando Kaya en Kaya, ATAPI sampajāno,
Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa ao mundo. Permanece observando Vedana en Vedana, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa ao mundo. Permanece observando citta en Citta, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa ao mundo. Permanece observando Dhamma · s no Dhamma · s, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa ao mundo.
49) Classical Georgian
1926 Sat 16 Jul 2016
გაკვეთილები
საწყისი
INSIGHT-ქსელის Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka კვლევა და პრაქტიკა უნივერსიტეტი
ვიზუალური ფორმატი (FOA1TRPUVF)
on
უფასო ონლაინ Electronic Visual Communication კურსი პოლიტიკურ მეცნიერებათა
-Techno–პოლიტიკური სოციალურ ტრანსფორმაცია და ეკონომიკური ემანსიპაცია მოძრაობა
(TPSTEEM)
მეშვეობით http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
კლასიკური ბუდიზმი (სწავლებას Awakened ერთი ცნობიერების) მიეკუთვნება მსოფლიოში და ყველას აქვს ექსკლუზიური უფლება: JC
ყველაზე დადებითი ენერგია ინფორმაციული და კვლევის ორიენტირებული საიტი
პროპაგანდას სწავლებას Awakened ერთი ცნობიერების ბუდას და
Techno–პოლიტიკური სოციალურ ტრანსფორმაცია და ეკონომიკური ემანსიპაცია
მოძრაობა მოჰყვა მილიონობით ადამიანი მთელი მსოფლიოს მასშტაბით 105
Classical ენებზე.
გაწევის ზუსტი თარგმანი, როგორც გაკვეთილი ამ
უნივერსიტეტის ერთ დედა ენა ამ Google თარგმანი და
გამრავლების უფლებას გახდეს Stream Enterer (Sottapanna) და მარადიული Bliss, როგორც საბოლოო მიზანი.
პალი Word დღე 15 ივლისი, 2016
tāyitar - ვინც იცავს, თავშესაფრები და დაცვის
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna სუტა
- დასწრება ცნობიერების -
[Maha + satipaṭṭhāna]
ეს sutta აგროვებს სხვადასხვა მითითებებს Buddha მოგვცეს
გულისთვის მისი მიმდევრები მას შემდეგ, რაც მისი გვერდის ავლით, რაც ძალიან
მნიშვნელოვანი კომპლექტი ინსტრუქციები us დღეს.
Uddesa
შესავალი
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna სუტა
- დასწრება ცნობიერების -
[Maha + satipaṭṭhāna]
ეს sutta ფართოდ განიხილება, როგორც ფუნდამენტური მინიშნება მედიტაციის პრაქტიკა.
შენიშვნა: ინფორმაცია · ბუშტები ყველა Pali სიტყვა
პალი
Uddesa
I. Kāyānupassanā
ა Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
დ Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
ა Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
დ Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ me sutaṃ:
EKAM samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ ნამა kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-AVOCA:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu KAYE kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
ინგლისური
შესავალი
I. სადამკვირვებლო Kaya
A. განყოფილება ānāpāna
ბ განყოფილება postures
C. განყოფილება sampajañña
დ განყოფილება repulsiveness
E. განყოფილება Elements
F. განყოფილება ცხრა charnel საფუძველი
II. დაკვირვება Vedana
III. დაკვირვება Citta
IV. დაკვირვება Dhammas
A. განყოფილება Nīvaraṇas
ბ განყოფილება Khandhas
C. განყოფილება Sense სფეროები
დ განყოფილება Bojjhaṅgas
E. განყოფილება სიმართლე
E1. ექსპოზიცია Dukkhasacca
E2. ექსპოზიცია Samudayasacca
E3. ექსპოზიცია Nirodhasacca
E4. ექსპოზიცია Maggasacca
შესავალი
ამდენად მოვისმინე:
ერთი შემთხვევა, Bhagavā დარჩენის შორის Kurus at Kammāsadhamma, ბაზრის ქალაქ Kurus. არსებობს, მან მიმართა bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante უპასუხა bhikkhus. Bhagavā განაცხადა:
-
ეს, bhikkhus, არის გზა, რომელსაც მივყავართ არაფერი გამწმენდი ვაჭრობის,
დაძლევა მწუხარება და გლოვა, გაუჩინარების dukkha-domanassa, მიღწევას
სწორი გზა, რეალიზაციის Nibbāna, რომ ვთქვა ოთხი satipaṭṭhānas.
რომელი ოთხი? აქ,
bhikkhus, რომელიც Bhikkhu მკვიდრობს აკვირდებიან kaya in Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā, რომელმაც მოცემულ up abhijjhā-domanassa სამყაროს
მიმართ. იგი მკვიდრობს აკვირდებიან Vedana in Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, რომელმაც მოცემულ up abhijjhā-domanassa სამყაროს მიმართ. იგი მკვიდრობს აკვირდებიან Citta in Citta, ATAPI sampajāno, satimā, რომელმაც მოცემულ up abhijjhā-domanassa სამყაროს მიმართ. იგი
მკვიდრობს აკვირდებიან Dhamma · წმ Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā,
რომელმაც მოცემულ up abhijjhā-domanassa სამყაროს მიმართ.
50) Classical German
50) Klassik Deutsche
1926 Sa 16. Juli 2016
UNTERRICHT
von
INSIGHT-NET- Online A1 (Erwachten) Tipitaka Forschung & Praxis Universität
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
auf
Kostenlose Online Elektronische Visuelle Kommunikation Kurs über Politikwissenschaft
-Techno-Politico-Socio Transformation und wirtschaftliche Emanzipationsbewegung
(TPSTEEM)
durch http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassische Buddhismus (Lehren des Erwachten mit Awareness) gehören zu der Welt, und alle haben exklusive Rechte: JC
von Millionen von Menschen auf der ganzen Welt in 105 Klassische
Sprachen ist die positive Energie von informativen und Forschung
orientierte Website folgten den Lehren des Erwachten mit Bewusstsein des
Buddha und auf Techno-Politico-Socio Transformation und wirtschaftliche
Emanzipationsbewegung ausbreitet.
Rendering genaue Übersetzung als eine Lektion von dieser
Universität in der Muttersprache zu diesem Google Übersetzen und
Ausbreitung berechtigt einen Stream-Eintrete (Sottapanna) zu werden und ewiges Glück als letzte Ziel zu erreichen.
Paliwort ein Tag für 15, Juli 2016
tāyitar - einer, der, Unterstände oder Wächter schützt
">22 DN (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Teilnahme an Bewusstsein -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
Diese sutta sammelt verschiedene Anweisungen der Buddha gab für die
willen seiner Anhänger nach seinem Ableben, das es eine sehr sein macht
wichtige Reihe von Anweisungen für uns heute.
Uddesa
Einführung
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">22 DN (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Teilnahme an Bewusstsein -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
Diese sutta ist weithin als eine grundlegende Referenz für die Meditationspraxis betrachtet.
Hinweis: info · Blasen auf jedem Paliwort
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Anapana Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. nivarana Pabba
B. Khandha Pabba
C. ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
EVAM mich sutaṃ:
Ekam samayaṃ Bhagava Kurusu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho Bhagava bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagava etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro Satipatthana.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Englisch
Einführung
I. Beobachtung von KAYA
A. Abschnitt auf Anapana
B. Abschnitt auf Haltungen
C. Abschnitt auf sampajañña
D. Abschnitt auf Widerwärtigkeit
E. Abschnitt auf der Elemente
F. Abschnitt auf den neun charnel Gelände
II. Die Beobachtung der vedanā
III. Beobachtung von Citta
IV. Die Beobachtung der Dhammas
A. Abschnitt auf der Nīvaraṇas
B. Abschnitt auf den Khandhas
C. Abschnitt über die Sense Spheres
D. Abschnitt auf der Bojjhaṅgas
E. Abschnitt auf den Truths
E1. Ausstellung von Dukkhasacca
E2. Ausstellung von Samudayasacca
E3. Ausstellung von Nirodhasacca
E4. Ausstellung von Maggasacca
Einführung
So habe ich gehört:
Einmal blieb die Bhagava unter den Kurus bei Kammāsadhamma, einer Marktstadt der Kurus. Dort richtete er die bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante antwortete der bhikkhus. Die Bhagava sagte:
-
Dies, ihr Bhikkhus, ist der Weg, aber die Reinigung von Wesen zu nichts
führt, die Überwindung der Trauer und Wehklagen, das Verschwinden von
dukkha-domanassa, das Erreichen der richtigen Art und Weise, die
Realisierung von Nibbāna, das heißt, die vier zu sagen satipaṭṭhānas.
Das vier? Hier
bhikkhus verweilt ein Bhikkhu kāya in kāya beobachtet, ATAPI sampajāno,
Satima, aufgegeben zu haben abhijjhā-domanassa gegenüber der Welt. Er verweilt beobachten vedanā in vedanā, ATAPI sampajāno, Satima bis abhijjhā-domanassa gegenüber der Welt gegeben hat. Er verweilt beobachten citta in citta, ATAPI sampajāno, Satima, nachdem abhijjhā-domanassa gegenüber der Welt aufgegeben. Er
wohnt dhamma Beobachtung · s in dhamma · s, ATAPI sampajāno, Satima,
nachdem abhijjhā-domanassa gegenüber der Welt aufgegeben.
51) Classical Greek
51) Κλασική Ελληνική
1926 Σάβ 16 Ιούλη, 2016
ΜΑΘΉΜΑΤΑ
από
INSIGHT-δίκτυο σε απευθείας σύνδεση Α1 (Ξύπνησε Ένας) Tipiṭaka Έρευνας & Πανεπιστήμιο Πρακτική
σε οπτική μορφή (FOA1TRPUVF)
επί
Δωρεάν Online Ηλεκτρονικές γκολφ Οπτικής Επικοινωνίας στην Πολιτική Επιστήμη
-Techno-Πολιτικο-κοινωνικο Μετασχηματισμού και χειραφέτηση Κίνημα Οικονομική
(TPSTEEM)
μέσω http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Κλασική Βουδισμός (Διδαχές του Ξύπνησε Ένα με Awareness) ανήκουν στον κόσμο, και ο καθένας έχει τα αποκλειστικά δικαιώματα: JC
είναι η πιο θετική ενέργεια κατατοπιστική και χώρο για έρευνα
πολλαπλασιαστικού τις διδασκαλίες της Ξύπνησε One με επίγνωση του Βούδα
και στο Techno-πολιτικο-κοινωνικο Μετασχηματισμού και χειραφέτηση Κίνημα
Οικονομική ακολουθείται από εκατομμύρια ανθρώπους σε όλο τον κόσμο σε
105 Κλασική γλώσσες.
Καθιστώντας ακριβής μετάφραση ως μάθημα αυτό
Πανεπιστήμιο στη μητρική γλώσσα σε αυτό -αν και
διάδοσης δίνει το δικαίωμα να γίνει ένα ρεύμα καταχωρούντος (Sottapanna) και για την επίτευξη αιώνια ευδαιμονία ως τελικό στόχο.
Pāli λέξη την ημέρα για 15 Ιουλίου του 2016
tāyitar - αυτός που προστατεύει, καταφύγια ή φύλακες
">DN 22 (Δ ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Συμμετοχή στην ευαισθητοποίηση -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Αυτό Sutta συγκεντρώνει διάφορες οδηγίες που ο Βούδας έδωσε για το
χάρη των οπαδών του, μετά το θάνατό του, το οποίο το καθιστά ένα πολύ
σημαντικό σύνολο οδηγιών για μας σήμερα.
Uddesa
Εισαγωγή
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (Δ ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Συμμετοχή στην ευαισθητοποίηση -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Αυτό Sutta θεωρείται ευρέως ως ένα θεμελιώδες σημείο αναφοράς για την πρακτική του διαλογισμού.
Σημείωση: Πληροφορίες · φυσαλίδες σε κάθε λέξη Pali
ΠΑΛΙ
Uddesa
I. Kāyānupassanā
Α Ānāpāna Pabba
Β Iriyāpatha Pabba
Γ Sampajāna Pabba
Δ Paṭikūlamanasikāra Pabba
Ε Dhātumanasikāra Pabba
ΣΤ Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
Α Nīvaraṇa Pabba
Β Khandha Pabba
Γ Ayatana Pabba
Δ Bojjhaṅga Pabba
Ε Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
Ε2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
Ε4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ μου sutaṃ:
ΕΚΑΜ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ ΝΑΜΑ kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā ΑΕΠΟ-Avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
Katame Cattaro; IDHA, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Αγγλικά
Εισαγωγή
I. Παρατήρηση Kaya
Α Ενότητα για ānāpāna
Β Ενότητα για στάσεις
Γ Ενότητα στην sampajañña
Δ Ενότητα για ασχήμιας
Ε τμήμα σχετικά με τα στοιχεία
Ενότητα ΣΤ για τις εννέα νεκροφυλακείο λόγους
II. Παρατήρηση Vedanā
III. Παρατήρηση της Citta
IV. Παρατήρηση Dhammas
Α Ενότητα στην Nīvaraṇas
Β τμήμα σχετικά με τις Khandhas
Γ Ενότητα στην αίσθηση Σφαίρες
Δ Ενότητα στην Bojjhaṅgas
Ε τμήμα σχετικά με τις Αλήθειες
E1. Έκθεση της Dukkhasacca
Ε2. Έκθεση της Samudayasacca
E3. Έκθεση της Nirodhasacca
Ε4. Έκθεση της Maggasacca
Εισαγωγή
Έτσι έχω ακούσει:
Σε μια περίπτωση, η Bhagavā έμενε μεταξύ των γρόσια σε Kammāsadhamma, μια πόλη αγοράς του γρόσια. Εκεί, απευθύνθηκε στους bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante απαντά στην bhikkhus. Η Bhagavā είπε:
-
Αυτό, bhikkhus, είναι το μονοπάτι που οδηγεί στο τίποτα, αλλά τον
καθαρισμό των όντων, η υπέρβαση της θλίψης και θρήνου, η εξαφάνιση των
dukkha-domanassa, η επίτευξη του με το σωστό τρόπο, η υλοποίηση των
Nibbāna, δηλαδή τα τέσσερα satipaṭṭhānas.
Ποια τέσσερις; Εδώ,
bhikkhus, ένα bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας Kaya στο Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο.
Κατοικεί παρατηρώντας vedanā στο vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Κατοικεί παρατηρώντας Citta στο Citta, ATAPI sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Κατοικεί παρατηρώντας Dhamma · s σε Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο.
52) Classical Haitian Creole
52) Klasik kreyòl ayisyen
1926 Sat 16 Jul 2016
LESON
soti nan
INSIGHT-NET- Online A1 (reveye Youn) Tipiṭaka Research & Pratike Inivèsite
nan vizyèl Fòma (FOA1TRPUVF)
sou
Sou entènèt gratis Elektwonik vizyèl Kou Kominikasyon sou Syans Politik
-Techno-Politico-sosyo Transfòmasyon ak ekonomik Mouvman Emansipasyon
(TPSTEEM)
nan http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasik Boudis (Enseignements des Youn nan reveye ak Konsyantizasyon) fè pati nan mond lan, ak tout moun gen dwa eksklizif: JC
ki pi pozitif Enèji a nan enfòmasyon ak rechèch oryante sit propager
ansèyman yo nan Youn nan reveye ak Konsyantizasyon Bouda a ak sou
Teknolojik-politico-sosyo Transfòmasyon ak ekonomik Mouvman Emansipasyon
ki te swiv pa dè milyon de moun nan tout mond lan nan 105 lang Klasik.
Rann egzak tradiksyon kòm yon leson nan sa a
University nan lang manman yon sèl la nan sa a Google Tradiksyon ak
pwopagasyon dwa ou kapab vin yon Stream Enterer (Sottapanna) ak yo atenn P’ap janm fini an Bliss kòm yon objektif final.
Pali Pawòl yon jou pou 15 jiyè 2016
tāyitar - yon moun ki pwoteje, abri oswa gad
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna suta
- Prezans sou konsyans -
[Maha + satipaṭṭhāna]
suta Sa a rasanble divès kalite enstriksyon Bouda a te bay pou la
poutèt nan disip li yo apre li lontan ankò, ki fè li gen yon trè
seri enpòtan nan enstriksyon pou nou sèjousi.
Uddesa
entwodiksyon
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna suta
- Prezans sou konsyans -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Sa a se suta lajman konsidere kòm yon referans fondamantal pou pratik meditasyon.
Remak: info · bul bezwen tout pawòl Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ m ’sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti cho bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-AVOCA:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, duka-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
angle
entwodiksyon
I. Obsèvasyon sou Kaya
A. Seksyon sou ānāpāna
B. Seksyon sou posture
C. Seksyon sou sampajañña
D. Seksyon sou repulsiveness
E. Seksyon sou eleman yo
F. Seksyon sou nèf teren yo osuèr
II. Obsèvasyon sou Vedanā
III. Obsèvasyon sou Citta
IV. Obsèvasyon sou Dhammas
A. Seksyon sou Nīvaraṇas la
B. Seksyon sou Khandhas yo
C. Seksyon sou Esfè yo Sans
D. Seksyon sou Bojjhaṅgas la
E. Seksyon sou verite yo
E1. Ekspozisyon nan Dukkhasacca
E2. Ekspozisyon nan Samudayasacca
E3. Ekspozisyon nan Nirodhasacca
E4. Ekspozisyon nan Maggasacca
entwodiksyon
-Wi! Mwen tande:
Yon lè, Bhagavā la te rete nan mitan Kurus la nan Kammāsadhamma, yon vil sou mache a ki Kurus la. Gen, li adrese bhikkhus yo:
- Bhikkhus.
- Bhaddante reponn bhikkhus la. Bhagavā a te di:
-
Sa a, bhikkhus, se chemen an ki mennen nan pa gen anyen men pou pirifye
a nan èt, leve nan lapenn ak kriye disparisyon nan duka-domanassa, rive
nan chemen ki dwat la, realizasyon an nan Nibbāna, se sa ki yo di kat
la satipaṭṭhānas.
Ki kat? Isit
la, bhikkhus, se yon bhikkhu rete obsève Kaya nan Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā, li te gen bay moute abhijjhā-domanassa nan direksyon
pou mond lan. Li rete obsève vedanā nan vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, li te gen bay moute abhijjhā-domanassa nan direksyon pou mond lan. Li rete obsève Citta nan Citta, ATAPI sampajāno, satimā, li te gen bay moute abhijjhā-domanassa nan direksyon pou mond lan. Li
rete obsève Dhamma · a nan Dhamma · a, ATAPI sampajāno, satimā, li te
gen bay moute abhijjhā-domanassa nan direksyon pou mond lan.
53) Classical Hausa
1926 Sat 16 Jul 2016
DARUSSAN
daga
M-NET- Online A1 (tada Daya) Tipiṭaka Research & Practice University
a Kayayyakin Format (FOA1TRPUVF)
a kan
Free Online Electronic Kayayyakin Sadarwa Course a kan Kimiyyar Siyasa
-Techno-POLITICO-Rayuwa Sake Kama da tattalin arziki emancipation Movement
(TPSTEEM)
ta http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Gargajiya addinin Buddha (Koyarwar na tada Daya da Awareness) ya kasance a cikin duniya, kuma kowa da kowa da m yancin: JC
shi ne ya fi kyau Energy na m da bincike daidaitacce site yada
koyarwar tada Daya da Awareness da Buddha da kuma a kan
Techno-POLITICO-Rayuwa Sake Kama da tattalin arziki emancipation
Movement bi da miliyoyin mutane a duk faɗin duniya a 105 gargajiya
harsuna.
Rendering exact translation matsayin darasi na wannan
Jami’ar a daya ta harshen wannan Google Translation da
yaduwa entitles zama Stream Enterer (Sottapanna) da kuma samun har abada ni’ima a matsayin makõma take.
Pāli Kalmar a yau, sabõda Yuli 15, 2016
tāyitar - wanda kare, mafaka ko masu gadi
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Halartar kan wayar da kan jama’a -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Wannan sutta tara daban-daban umarnin da Buddha ba ga
kare kanka da mabiyansa bayan wucewa bãya, abin da ya sa ya zama mai matukar
muhimmanci kafa umarnin don mu a zamanin yau.
Uddesa
Gabatarwa
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Halartar kan wayar da kan jama’a -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Wannan sutta ne yadu dauke a matsayin muhimman hakkokin reference domin tunani yi.
Note: info · kumfa a kan kowane Pali kalma
Pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ ni sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idhā, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Turanci
Gabatarwa
I. kallo na Kaya
A. Sashe a ānāpāna
B. Sashe a postures
C. Sashe a sampajañña
D. Sashe a repulsiveness
E. Sashe kan Abubuwa
F. Sashe a kan tara charnel filaye
II. Kallo na Vedanā
III. Kallo na Citta
IV. Kallo na Dhammas
A. Sashe kan Nīvaraṇas
B. Sashe kan Khandhas
C. Sashe kan Sense duniyoyin
D. Sashe kan Bojjhaṅgas
E. Sashe a kan gaskiyar
E1. Lãbãri daga Dukkhasacca
E2. Lãbãri daga Samudayasacca
E3. Lãbãri daga Nirodhasacca
E4. Lãbãri daga Maggasacca
Gabatarwa
Kamar wancan ne na ji:
A wani lokaci, da Bhagavā da zama cikin Kurus a Kammāsadhamma, a kasuwar garin na Kurus. A can ya yi jawabi da bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante amsa da bhikkhus. The Bhagavā ce:
-
Wannan, bhikkhus, shi ne hanyar da take kaiwa zuwa ba fãce tsarkakewa
na yake, rinjãyarsu baƙin ciki, kuma makoki, da bacewar
dukkha-domanassa, da rabo daga cikin hanyar da ta dace, da ganin na
Nibbāna, wato a ce da hudu satipaṭṭhānas.
Wanne hudu? A nan, bhikkhus, a bhikkhu zaune lura Kaya a Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, tun da aka ba up abhijjhā-domanassa zuwa ga duniya. Ya zaune lura vedanā a vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, tun da aka ba up abhijjhā-domanassa zuwa ga duniya. Ya zaune lura Citta a Citta, ATAPI sampajāno, satimā, tun da aka ba up abhijjhā-domanassa zuwa ga duniya. Ya zaune lura Dhamma · s a Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, tun da aka ba up abhijjhā-domanassa zuwa ga duniya.
54) Classical Hawaiian
54) panina Hawaiian
1926 Pōʻaono 16 Jul 2016
NĀ HAʻAWINA
mai
Naʻauao-NET- Online A1 (hoala ae lakou i hana) Tipiṭaka Research & Hou University
i Ke kākoʻo Format (FOA1TRPUVF)
maluna o
Free Online Electronic Ke kākoʻo palapala Lakou ma Kalaiaina Science
-Techno-Politico-Socio hou ‘a Waiwai Emancipation Honua
(TPSTEEM)
ma http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Panina Hoʻomana Buda (aʻo o ka hoala ae lakou i hana me kaʻike) e pili
ana i ke ao nei, a me kela mea keia mea i exclusive pono: JC
no ka mea Noke Energy o informative a me ka noiʻi aʻo i kaʻoihana
kahua nä ÿale i na aʻo o ka hoala ae lakou i kekahi, me kaʻike o ke
Buddha, a maluna o Techno-Politico-Socio hou ‘-yeiiiie? aneiai
Emancipation Honua hahai ma miliona o na kanaka a pau ma luna o ke ao
nei i loko o 105 panina’ ōlelo.
Ana mau unuhi e like me ka haʻawina o keia
Kulanui i hookahi ka makuahine alelo i keia Translation Google a me
propagation entitles e lilo i Stream Enterer (Sottapanna) a e loaa mau loa oluolu e like me ka hope loa pahuhopu.
Pali, Word ka Lā no ka mea, July 15, 2016
tāyitar - mea nana i malama, hale kamala a kiai
">DN 22 (D ii ai 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Poʻe hiki mai i kaʻike -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Keia sutta hoʻoʻiliʻili likeʻole olelo i ka Buddha i haawi aku ai no ka
pono o kona mau ukali mahope iho o kona hele ana aku, aʻo ka mea he nui
nui kau o na olelo ao no kakou kēia manawa.
Uddesa
Introduction
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii ai 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Poʻe hiki mai i kaʻike -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Keia sutta ua hoʻomano manaoia he kumu maopopo no ka noonoo ana hana.
‘Ōlelo Aʻo:’ īpuka komo · Oe ma kela Pali olelo
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ iaʻu sutaṃ;
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo la.
- Bhaddante la israel bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Pelekania
Introduction
I. ka nānāʻana i Kāya
A. Section ma ānāpāna
B. Pauku ma kulou
C. Pauku ma sampajañña
D. Pauku ma repulsiveness
E. Pauku ma ka hehee wale
F. Pauku ma ka eiwa charnel kumu
II. Kilo o Vedanā
III. Kilo o Citta
IV. Kilo o Dhammas
H. Pauku ma ka Nīvaraṇas
B. Pauku ma ka Khandhas
C. Pauku ma ke ano Spheres
D. Pauku ma ka Bojjhaṅgas
E. Pauku ma ka Truths
E1. Exposition o Dukkhasacca
E2. Exposition o Samudayasacca
E3. Exposition o Nirodhasacca
E4. Exposition o Maggasacca
Introduction
Pela hoi au i lohe ai;
Ma kekahi wā, ka Bhagavā e noho ana i waena o ka Kurus ma Kammāsadhamma, he kulanakauhale makeke o ke Kurus. Laila,ʻo ia’ōlelo i nā bhikkhus;
- Bhikkhus.
- Bhaddante wahi a ka bhikkhus. Ka Bhagavā mai la:
-
Keia, bhikkhus, ua ke ala e hiki aku ai i kekahi mea, aka, o ka huikala
ana o ka mea,ʻo ka lanakila o ke kaumaha, a me ke kanikau, i ka
nalowale o ka dukkha-domanassa, ka attainment o ka aoao akau, o ke kō o
Nibbāna, o ke ano keia i ka eha satipaṭṭhānas.
A eha? Eia, bhikkhus, he bhikkhu noho nānā kāya ma ka kāya, ātāpī sampajāno, satimā, ua haawi mai abhijjhā-domanassa i ke ao nei. He noho nānā vedanā ma ka vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, ua haawi mai abhijjhā-domanassa i ke ao nei. He noho nānā citta ma ka citta, ātāpī sampajāno, satimā, ua haawi mai abhijjhā-domanassa i ke ao nei. He noho nānā dhamma · mau ma ka dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, ua haawi mai abhijjhā-domanassa i ke ao nei.
55) Classical Hebrew
55) עברית קלאסית
1926 יום שבת 16 Jul 2016
שיעורים
מ
INSIGHT-NET- באינטרנט A1 (התעורר אחת) Tipiṭaka מחקר & אוניברסיטת עיסוק
בפורמט וידאו (FOA1TRPUVF)
עַל
קורס אלקטרוני תקשורת חזותית חינם באינטרנט על מדע המדינה
טרנספורמציה -Techno-פוליטיקו-חברתית ותנועה לשחרור הכלכלי
(TPSTEEM)
דרך http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
קלסי בודהיזם (תורתו של התעורר אחת עם מודעות) שייך לעולם, ויש לכולם זכויות בלעדיות: JC
הוא אתר האנרגיה החיובית של אינפורמטיבי מחקר אורינטציה ביותר להפצת
תורתו של האחד התעורר עם מודעות הבודהה ועל טרנספורמציה
טכנו-פוליטיקו-חברתית ותנועה לשחרור כלכלית ואחריו מיליוני אנשים בכל רחבי
העולם ב -105 שפות קלסיות.
טיוח תרגום מדויק כלקח זה
אוניברסיטת בשפת אמו של אחד תרגום גוגל זה
התפשטות מזכה להפוך זרם של מזין (Sottapanna) וכדי להשיג אושר נצחי כיעד סופי.
פאלי Word יום ב -15 ביולי, 2016
tāyitar - מי מגן, מקלטים או שומרים
">DN 22 (ד ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- נוכחות על מודעות -
[מהא + satipaṭṭhāna]
Sutta זה אוסף הוראות שונות הבודהה נתנה עבור
למען חסידיו לאחר פטירתו של הצלם, מה שהופך אותו להיות מאוד
סט חשוב של הוראות עבורנו כיום.
Uddesa
מבוא
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (ד ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- נוכחות על מודעות -
[מהא + satipaṭṭhāna]
Sutta זה מוכר כמו התייחסות בסיסית לתרגול מדיטציה.
הערה: · בועות מידע על כל מילה Pali
פאלי
Uddesa
I. Kāyānupassanā
א אנאפאנה Pabba
ב Iriyāpatha Pabba
ג Sampajāna Pabba
ד Paṭikūlamanasikāra Pabba
א Dhātumanasikāra Pabba
פ Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
א Nīvaraṇa Pabba
ב Khandha Pabba
ג Āyatana Pabba
ד Bojjhaṅga Pabba
א סאקה Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ לי sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagavā Kurusu viharati kammāsadhammaṃ נמה kurūnaṃ nigamo. טאטרה Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. etad-Avoca Bhagavā:
- Ekāyano איאם, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
soka-paridevānaṃ, atthaṅgamāya domanassānaṃ-דוקהה, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu קיי kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
אנגלית
מבוא
I. תצפית של קאיה
סעיף א על אנאפאנה
סעיף ב ‘על תנוחות
ג סעיף על sampajañña
ד סעיף על כְּעִירוּת
א סעיף על האלמנטים
פ סעיף על התשע בטענת הגופות
II. תצפית של ןוךאנה
III. תצפית של Citta
IV. תצפית של Dhammas
א סעיף על Nīvaraṇas
ב סעיף על Khandhas
ג סעיף על Spheres Sense
ד סעיף על Bojjhaṅgas
א סעיף על אמיתות
E1. תערוכה של Dukkhasacca
E2. תערוכה של Samudayasacca
E3. תערוכה של Nirodhasacca
E4. תערוכה של Maggasacca
מבוא
כך שמעתי:
באחת הפעמים, את Bhagavā שהה בין Kurus ב Kammāsadhamma, עיירת שוק של Kurus. שם, הוא התייחס נזירים:
- נזירים.
- Bhaddante ענה והנזירים. Bhagavā אמר:
-
זה, נזירים, הוא השביל שמוביל אלא בטיהור בנים, את ההתגברות של צער ואבל,
ההיעלמות-domanassa דוקהה, השיג את הדרך הנכונה, להגשמת ניבאנה, כלומר
ארבעה satipaṭṭhānas.
איזה ארבע? הנה, נזירים, bhikkhu שרוי בהתבוננות קאיה ב קאיה, ATAPI sampajāno, satimā בוותרי abhijjhā-domanassa כלפי העולם. הוא שרוי בהתבוננות ןוךאנה ב ןוךאנה, ATAPI sampajāno, satimā בוותרי abhijjhā-domanassa כלפי העולם. הוא שרוי בהתבוננות Citta ב Citta, ATAPI sampajāno, satimā בוותרי abhijjhā-domanassa כלפי העולם. הוא שרוי בהתבוננות הדהרמה · s בדהאמא · s, ATAPI sampajāno, satimā בוותרי abhijjhā-domanassa כלפי העולם.
56) Classical Hmong
1926 Sat 16 Jul 2016
ZAJ LUS QHIA
los ntawm
Pom-NET- Online A1 (paub ib tug) Tipiṭaka Research & Xyaum University
nyob rau hauv Visual hom (FOA1TRPUVF)
rau
Dawb hauv internet Hauv Visual Kev sib txuas lus thaum kawg rau Political Science
-Techno-Politico-plawg Transformation thiab Economic emancipation Movement
(TPSTEEM)
los ntawm http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Classical Buddhism (Teachings of lub paub ib tug nrog Khiav) mus rau
lub ntiaj teb no, thiab txhua leej txhua tus muaj kom txoj cai: JC
yog lub feem ntau zoo zog ntawm tuav thiab kev tshawb fawb taw qhia
kom paub qhov chaw propagating cov lus qhuab qhia ntawm lub paub ib tug
nrog khiav lub hauj sam thiab nyob rau Techno-Politico-plawg
Transformation thiab Economic emancipation Movement ua raws li los ntawm
lab tus tib neeg thoob plaws lub ntiaj teb no nyob rau hauv 105
Classical lus.
Rendering caij nyoog translation ua ib zaj lus ntawm no
University nyob rau hauv ib tug niam tus nplaig los no Google txhais lus thiab
hais tawm entitles los ua ib tug kwj Enterer (Sottapanna) thiab kom
lub Nyob Mus Ib Txhis Bliss raws li ib tug zaum kawg lub hom phiaj.
Pāli lo lus ib hnub rau Lub Xya hli ntuj 15, 2016
tāyitar - ib tug uas tiv thaiv, shelters los yog zov
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Attendance rau khiav -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Qhov no sutta sau ntau yam lus qhia rau cov hauj sam muab rau cov
hom phiaj ntawm nws cov thwjtim tom qab nws dua tam sim ntawd, uas ua rau nws yuav ib tug heev
ib qho tseem ceeb txheej ntawm cov lus qhia rau peb niaj hnub no.
Uddesa
Introduction
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Attendance rau khiav -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Qhov no sutta yog dav xam tau tias yog raws li ib tug yuav tsum muaj reference rau meditation xyaum.
Ceeb toom: info · npuas nyob rau txhua txhua Pali lo lus
Pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ kuv sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
English
Introduction
I. Soj ntawm Kaya
A. Section rau ānāpāna
B. Section rau postures
C. Section rau sampajañña
D. Section rau repulsiveness
E. Section rau lub ntsiab
F. Section rau lub cuaj charnel thaj av
II. Soj ntawm Vedanā
III. Soj ntawm Citta
IV. Soj ntawm Dhammas
A. Section rau lub Nīvaraṇas
B. Section rau lub Khandhas
C. Section rau lub Sense spheres
D. Section rau lub Bojjhaṅgas
E. Section rau lub tseeb
E1. Yam ntawm Dukkhasacca
E2. Yam ntawm Samudayasacca
E3. Yam ntawm Nirodhasacca
E4. Yam ntawm Maggasacca
Introduction
Yog li kuv hnov:
Nyob rau ib lub sij hawm, lub Bhagavā twb nyob ntawm cov Kurus ntawm Kammāsadhamma, ib lub lag luam hauv lub zos uas cov Kurus. Muaj, nws hais rau hauv lub bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante teb bhikkhus. Lub Bhagavā hais tias:
-
Qhov no, bhikkhus, yog txoj kev uas ua rau yus tsis muaj dab tsi tab
sis lub purification ntawm beings, lub Overcoming tu siab heev thiab
lamentation, lub disappearance ntawm dukkha-domanassa, lub attainment
ntawm txoj kev, lub realization ntawm Nibbāna, uas yog hais tias cov
plaub satipaṭṭhānas.
Uas plaub? Ntawm
no, bhikkhus, ib tug bhikkhu phem tsom kwm Kaya nyob rau hauv Kaya,
ātāpī sampajāno, satimā, coj tau li abhijjhā-domanassa ntawm lub ntiaj
teb no. Nws phem tsom kwm vedanā nyob rau hauv vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, coj tau li abhijjhā-domanassa ntawm lub ntiaj teb no. Nws phem tsom kwm citta nyob rau hauv citta, ātāpī sampajāno, satimā, coj tau li abhijjhā-domanassa ntawm lub ntiaj teb no. Nws
phem tsom kwm dhamma · s nyob rau hauv dhamma · s, ātāpī sampajāno,
satimā, coj tau li abhijjhā-domanassa ntawm lub ntiaj teb no.
57) Classical Hungarian
57) Klasszikus magyar
1926 Sat július 16, 2016
LESSONS
ból ből
INSIGHT-HÁLÓZAT Online A1 (Felébredett) Tipitaka Research & Practice Egyetem
Visual Format (FOA1TRPUVF)
tovább
Ingyenes online elektronikus Vizuális Kommunikáció tanfolyam Politológia
-Techno-Politikai-társadalmi átalakulás és a gazdasági emancipáció Mozgalom
(TPSTEEM)
keresztül http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasszikus buddhizmus (tanításai a Felébredett a tudatosság) tartozik a világon, és mindenki kizárólagos jogok: JC
a leginkább pozitív energia az informatív és kutatás-orientált webhely
szaporító tanítást a Felébredett a tudatosság a Buddha és a
Techno-politikai-társadalmi átalakulás és a gazdasági emancipáció
Mozgalom majd emberek milliói szerte a világon 105 a klasszikus nyelvek.
Rendering pontos fordítása a tanulsága az
Egyetem anyanyelven ezzel a Google Fordító és
szaporítás feljogosítja, hogy lesz egy patak Megadó (Sottapanna) és hogy elérje az örök boldogság, mint egy végső cél.
Páli szó a Nap július 15, 2016
tāyitar - aki védi, menedékhelyeken vagy őrök
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Szuttában
- Részvétel a tudatosság -
[Maha + Szatipatthána]
A Szuttában gyűjti különböző utasítások a Buddha adta a
kedvéért követői után elmúlás, ami miatt egy nagyon
Fontos utasítások halmaza számunkra manapság.
Uddesa
Bevezetés
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Szuttában
- Részvétel a tudatosság -
[Maha + Szatipatthána]
A Szuttában széles körben tekintik alapvető hivatkozási meditációs gyakorlat.
Megjegyzés: info · buborékok minden páli szó
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evam me sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te szerzetes bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā ETAD-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkhára-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro Szatipatthána.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Lőke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Lőke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Lőke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Lőke abhijjhā-domanassaṃ.
angol
Bevezetés
I. megfigyelése Kaya
A. szekció ānāpāna
B. szekció testhelyzetek
C. szekció szampadzsannya
D. szekció repulsiveness
E. szakasz az Elements
F. szakasz a kilenc kripta okok
II. Megfigyelése védaná
III. Megfigyelés Citta
IV. Megfigyelése dhammának
A. szakasz a Nīvaraṇas
B. szakasz a Khandhas
C. szakasz a Sense szférák
D. szakasz a Bojjhaṅgas
E. szakasz az Igazság
E1. Kiállítás Dukkhasacca
E2. Kiállítás Samudayasacca
E3. Kiállítás Nirodhasacca
E4. Kiállítás Maggasacca
Bevezetés
Így hallottam:
Egy alkalommal, a Bhagavā tartózkodott között Kuruk a Kammāsadhamma, mezőváros a Kuruk. Ott foglalkozott a szerzetesek:
- Bhikkuk.
- Bhaddante válaszol a szerzetesek. A Bhagavā mondta:
-
Ez, szerzetesek, az az út, amely elvezet a semmi, de a tisztítás a
lények, legyőzik a szomorúság és a siránkozást, eltűnése
dukkhát-domanassa, az elérni a helyes utat, a megvalósítása Nibbana,
vagyis a négy satipaṭṭhānas.
Melyik négy? Itt
szerzetes, egy szerzetest lakozik megfigyelése Kaya a Kaya, ATAPI
sampajāno, satima miután feladták abhijjhā-domanassa a világ felé. Ő lakozik megfigyelése védaná a védaná, ATAPI sampajāno, satima miután feladták abhijjhā-domanassa a világ felé. Ő lakozik megfigyelése Citta Citta, ATAPI sampajāno, satima miután feladták abhijjhā-domanassa a világ felé. Ő lakozik megfigyelése dhammáról · s dhammáról · s, ATAPI sampajāno, satima miután feladták abhijjhā-domanassa a világ felé.