Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
July 2016
M T W T F S S
« Jun   Aug »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
07/10/16
1921 Mon 11 Jul 2016 LESSONS from INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) on Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science -Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement (TPSTEEM) http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif TO through http://sarvajan. ambedkar.org https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip teachingsofdbuddha@gmail.com buddhadawakenone@gmail.com sarvajanow@yahoo.co.in Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Pāli Word a Day for July 10, 2016 jambhati — to yawn, to awaken oneself, to rise, go forth Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya DN 16 (D ii 137) Mahāparinibbāna Sutta {excerpts} — The last instructions — [mahā-parinibbāna] This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his followers after his passing away, which makes it be a very important set of instructions for us nowadays. in Classical English,Norwegian- Klassiske norske,pashto- په پخو پښتوPersian-کلاسیک فارسیPolish- Polski Klasyczny,Portuguese- Português Clássica,Romanian-clasică românească,Russian- Классическая России,Samoan-Samoa Tuai,Gaelic- Chlasaigeach Gàidhlig,Serbian- Класична српска,Sesotha-kes ka ye khale Sesotha,Shona-Classical Shona,Sindhi-سنڌيClassical Slovak-Klasický slovensSlovenian- Klasični slovenski,Somali- Qadiimiga ah Soomaali,Spanish-Española Clásica,Sudanese- Klasik Sunda,Swahili-Classical Kiswahili,Swedish - Klassiska svenskaký,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:23 pm

1921 Mon 11 Jul 2016


LESSONS

 from

INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)


on
Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science
-Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif


TO



through http://sarvajan. ambedkar.org


https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/






Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip


teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com




sarvajanow@yahoo.co.in

Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart


is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages.




Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.


Pāli Word a Day for July 10, 2016

jambhati — to yawn, to awaken oneself, to rise, go forth

Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya


DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{excerpts}

— The last instructions —
[mahā-parinibbāna]

This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.


in Classical English,
Norwegian- Klassiske norske,pashto- په پخو پښتوPersian-کلاسیک فارسیPolish- Polski Klasyczny,Portuguese- Português Clássica,Romanian-clasică românească,Russian- Классическая России,Samoan-Samoa Tuai,Gaelic- Chlasaigeach Gàidhlig,Serbian- Класична
српска,Sesotha-kes ka ye khale Sesotha,Shona-Classical
Shona,Sindhi-سنڌيClassical Slovak-Klasický slovensSlovenian- Klasični
slovenski,Somali- Qadiimiga ah Soomaali,Spanish-Española
Clásica,Sudanese- Klasik Sunda,Swahili-Classical Kiswahili,Swedish -
Klassiska svenskaký,


Norwegian- Klassiske norske,
1921 Man 11 juli 2016

LESSONS
 
fra
INNSIKT-nettverk Free Online A1 (vekket One) Tipitaka Research & Practice universitet
i Visual Format (FOA1TRPUVF)

Free Online Electronic Visual Communication Course på statsvitenskap
-Techno-Politico-Socio Transformation og økonomisk Emancipation Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

gjennom http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klassisk buddhisme (læresetninger vekket en med Awareness) er av verden, og alle har eksklusive rettigheter: JC

er den mest positiv energi av informative og forskning orientert
nettsted spre læren til vekket en med bevissthet Buddha og på
Techno-Politico-Socio Transformation og økonomisk Emancipation Movement
fulgt av millioner av mennesker over hele verden i 105 klassiske språk.

Gjengivelse eksakt oversettelse som en lærepenge av dette
Universitetet i ens morsmål til dette nyttig og
forplantning gir å bli en Stream Angiver (Sottapanna) og for å oppnå evig salighet som en endelige målet.
Pāli Word en dag for den 10 juli 2016

jambhati - å gjespe, å vekke seg selv, å stige, gå ut

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{utdrag}

- De siste instruksjoner -
[Maha-parinibbāna]

Dette sutta samler ulike instruksjoner Buddha ga for
skyld hans etterfølgere etter hans forgår, noe som gjør det være en svært
viktige instruksjoner for oss i dag.

meditasjon sentrum sri buddhist sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Pitaka

- Kurv av diskurser -
[Sutta: diskurs]

Den Sutta Pitaka inneholder essensen av Buddhas lære
om Dhamma. Den inneholder mer enn ti tusen suttas. Det er
inndelt i fem samlinger kalt såkalte nikayas.

Dighanikaya
    
[Digha: long] The Dighanikaya samler 34 av de lengste
    
diskurser gitt av Buddha. Det finnes ulike hint om at mange av
    
dem er sent tilføyelser på orginal corpus og av tvilsom
    
autentisitet.
Majjhimanikaya
    
[Majjhima: medium] The Majjhimanikaya samler 152 diskurser av Buddha av mellom lengde, som arbeider med ulike saker.
Samyuttanikaya
    
[Samyutta: group] The Samyuttanikaya samler suttas
    
i henhold til sitt fag i 56 undergrupper kalt saṃyuttas. Den
    
inneholder mer enn tre tusen diskurser av variabel lengde, men
    
vanligvis relativt kort.
Anguttaranikaya
    
[ANG: faktor | Uttara: additionnal] The Aṅguttara
    
Nikaya er subdivized i elleve undergrupper kalt nipātas, hver av dem
    
samle diskurser som består av opptellinger av en tilleggsfaktor
    
versus de av presedens nipāta. Den inneholder tusenvis av suttas
    
som vanligvis er korte.
khuddakanikaya
    
[khuddha: kort, små] De Khuddhaka Nikaya korte tekster
    
og regnes som er sammensatt av to stratas: Dhammapada, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-therigatha og Jataka danne
    
gamle lag, mens andre bøker er sent tillegg og deres
    
autentisitet er mer tvilsom.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{utdrag}
- De siste instruksjoner -
[Maha-parinibbāna]

Dette sutta samler ulike instruksjoner Buddha ga på grunn av hans
etterfølgere etter hans bortgang unna, noe som gjør det være en svært
viktig sett med instruksjoner for oss i dag.

Merk: info · bobler på hver Pali ord unntatt i seksjon med lys grønn bakgrunnsfarge

pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca så, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Itipi så bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Svākkhāto Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho så, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

EVAM Kho, bhikkhave, bhikkhu sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

EVAM Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA Hoti garukato VA Manito VA pūjito va apacito VA. Yo
Kho, Ananda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, så
Tathāgataṃ sakkaroti Garum Karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba NTI.

- “Siya kho pan · Ananda, tumhākaṃ EVAM · assa: ‘atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ingen satthā’ ti. Na kho pan · Etam, Ananda, EVAM daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, så vo mam · accayena satthā.

Engelsk

(The Mirror of Dhamma)

Jeg
vil forklare diskursen om Dhamma som kalles Dhammādāsa, besatt av hvor
ariyasāvaka, hvis han ønsker, kan erklære seg selv: «For meg er det ikke
mer niraya, ikke mer tiracchāna-yoni, ikke mer pettivisaya, ingen
mer tilstand av ulykkelighet, av ulykke, elendighet, jeg er en
sotapanna, av natur fri fra statene elendighet, visse av å bli dømt til å
sambodhi.

Og
hva, Ananda, er at diskursen om Dhamma som kalles Dhammādāsa, besatt av
hvor ariyasāvaka, hvis han ønsker, kan erklære seg selv: «For meg er
det ikke mer niraya, ikke mer tiracchāna-yoni, ikke mer
pettivisaya, ikke mer tilstand av ulykkelighet, av ulykke, elendighet,
jeg er en sotapanna, av natur fri fra statene elendighet, sikker på å
bli dømt til å sambodhi?

Her, Ananda, en ariyasāvaka er utstyrt med Buddhe aveccappasāda:

Han er utstyrt med Dhamme aveccappasāda:

Han er utstyrt med Saṅghe aveccappasāda:

Han er utstyrt med en Sila som er behagelig for de ariyas,

Dette,
Ananda, er diskursen om Dhamma som kalles Dhammādāsa, besatt av hvor
ariyasāvaka, hvis han ønsker, kan erklære seg selv: «For meg er det ikke
mer niraya, ikke mer tiracchāna-yoni, ikke mer pettivisaya
, ikke mer tilstand av ulykkelighet, av ulykke, elendighet, jeg er en
sotapanna, av natur fri fra statene elendighet, visse av å bli dømt til å
sambodhi.

Sato bør du være, munkene, og sampajānas. Dette er vår intruction til deg.

Og hvordan, munkene, er en bhikkhu sato? Her, munkene, en bhikkhu

Dermed munkene, er en bhikkhu sato. Og hvordan, munkene, er en bhikkhu sampajāna? Her, munkene,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, gate ṭhite
nisinne Sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Dermed munkene, er en bhikkhu sampajāna. Sato bør du være, munkene, og sampajānas. Dette er vår intruction til deg.

- Ananda, de to sala trær er i full blomst, men det er ikke sesongen av blomstring. Og blomstene regn over kroppen av Tathagata og slipp og scatter og strødd på det i tilbedelse av Tathagata. Og
himmel korall blomster og himmelsk sandeltre pulver fra himmelen regnet
ned på kroppen av Tathagata, og slippe og scatter og strødd på det i
tilbedelse av Tathagata.
Og lyden av himmelske stemmer og himmelske instrumenter lager musikk i luften ut av ærbødighet for Tathagata.

Det er ikke ved dette, Ananda, at Tathagata blir respektert, æret, respekterte, hyllet og æret. Men,
Ananda, noe bhikkhu eller bhikkhuni, lekmann eller laywoman,
gjenværende dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, som bor i
samsvar med Dhamma, at man respekterer, ærer, esteems, hyller og ærer
Tathagatas
med de mest fremragende hyllest. Derfor Ananda, bør dere få opplæring slik: «Vi vil forbli
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, som bor i samsvar med
Dhamma ‘.

- “For noen av dere, Ananda, det kan skje slik:” Ord av Lærer har sluttet, er det ikke lenger en lærer “. Men dette, Ananda, bør ikke bli så vurderes. Det, Ananda, som jeg har lært og gjort kjent for deg som Dhamma og Vinaya, vil være din lærer etter min forgår.

78) Classical pashto
78) په پخو پښتو

1921 Mon 11 Jul 2016

زده
 
له
انسایټ-د وډوي وړیا آنلاین A1 (ويښ يو) Tipitaka د څيړنې او تمرين پوهنتون
په عيني شکل (FOA1TRPUVF)
په
وړیا آنلاین د برېښنايي تصويري مخابراتو پر سیاسي علومو کورس
-Techno-سیاسي-ټولنیز بدلون او اقتصادي آزادي غورځنګ
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

http له لارې: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

کلاسيکه بودیزم (د ويښ يو سره د پوهاوي ښوونې) نړۍ ته تړاو لري، او هر څوک د ځانګړې حقونه لري: JC

ده د معلوماتي د مثبت تر ټولو د انرژۍ او د ويښ يو د لارښوونو سره د
پوهاوي د بودا او د Techno-سیاسي-ټولنیز بدلون او اقتصادي آزادي غورځنګ
ورپسې د میلیونونو خلکو په ټول کې د 105 په پخو ژبو د نړۍ د تکثير څېړنې
لرونکې ساحې.

کره ژباړې يادول د دې عبرت
په پوهنتون کې یو د مور په ژبه د دې د ګوګل ژباړه او
تکثير مستحق يوې ويالې ته Enterer (Sottapanna) شي او يکتا د نیکمرغۍ په توګه د وروستی هدف ته ورسيږم.
Pāli Word د جوالی په 10، د 2016 کال په ورځ کې يو

jambhati - د یون، ویښتوب ځان، ته لوړه شي، غزاته

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{برخې}

- د تېر لارښوونو -
[ماه-parinibbāna]

دا sutta بېلابېلو لارښوونو د بودا د ورکړې راټولوي
د هغه د تيريدو لرې وروسته د هغه د پيروانو په خاطر، چې دا يو ډېر وي
نن سبا د زموږ لپاره د لارښوونو مهم ټولګه.

ميډيټيشن مرکز سریلانکا بودايي sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- د بحثونه ټوکرۍ -
[sutta: بحثونو]

د Sutta Piṭaka د بودا د تدريس د جوهر لرونکی د
د Dhamma په اړه. دا په پرتله لس زره suttas لري. دا دی
په پنځو collections Nikāyas په نامه وېشل.

Dīgha Nikāya
    
[dīgha: اوږد] د Dīgha Nikāya راټولوي د ټولو اوږد 34
    
بحثونه د بودا له خوا ورکول کيږي. په مختلفو اشارې شته چې د ډېرو
    
د هغوی د اصلي خاپ او د پوښتنې په وروستیو اضافي دي
    
اعتبار.
Majjhima Nikāya
    
[majjhima: متوسط] د Majjhima Nikāya د منځني اوږدوالي د بودا د 152 بحثونه راټولوي، چې بېلابېل موضوعاتو په معامله.
Saṃyutta Nikāya
    
[samyutta: ډله] د Saṃyutta Nikāya د suttas راټولوي
    
له مخې چې په 56 د فرعی ډلو saṃyuttas په نامه د هغوی تابع دي. دا
    
د متحول په اوږدوالي څخه درې زره بحثونه لري، خو
    
په عمومي توګه نسبتا لنډه.
Aṅguttara Nikāya
    
[ang: عامل | uttara: additionnal] د Aṅguttara
    
Nikāya په يوولسو فرعي ډلو nipātas نامه ياديږي subdivized، د هر
    
بحثونه د يو اضافي عامل enumerations پکې شامل دي د راټولولو
    
په مقابل د لړیو nipāta هغو. دا د suttas زرګونو لرونکی د
    
چې په عمومي توګه د لنډ.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: لنډه دا چې، د وړو] د Khuddhaka Nikāya لنډ متنونه
    
او دی توګه په پام کې د دوو stratas څخه جوړ شوي دي: Dhammapada، Udāna،
    
Itivuttaka، Sutta Nipāta، Theragāthā-Therīgāthā او Jataka جوړه کړي
    
لرغوني قشرونو، ناوخته د زياتوالي په داسې حال کې د نورو کتابونو دي او د هغوي
    
اعتبار ډیر دی د پوښتنې.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{برخې}
- د تېر لارښوونو -
[ماه-parinibbāna]

دا sutta بېلابېلو لارښوونو د بودا د خپل تېرېدو لرې، چې دا د لارښوونو
يو ډېر مهم ټولګه نن سبا زموږ لپاره وي وروسته د خپلو پلويانو په خاطر
ورکړه راټولوي.

نوټ: معلومات · په هر Pali کلمه حباب په استثنا سره د رڼا شين شاليد رنګ کړی

Pāḷi

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
د ددوسیو dhamma-pariyāyaṃ desessāmi، yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ د ګمبیري د-kareyya: جمۍ-nirayo-mhi
جمۍ-tiracchāna-yoni جمۍ-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo ‘
ti.

Katamo
Ca نو، Ananda، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ د ګمبیري د-kareyya: جمۍ-nirayo-mhi
جمۍ-tiracchāna-yoni جمۍ-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti؟

Idh · Ananda، ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Itipi نو bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho، ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā، عيسی bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

ريا-kantehi sīlehi samannāgato هوتي

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

ایام
kho نو، Ananda، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ د ګمبیري د-kareyya:
جمۍ-nirayo-mhi جمۍ-tiracchāna-yoni جمۍ-pettivisayo khīṇ ·
āpāya-duggati-vinipāto، sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA، bhikkhave، bhikkhu Sato هوتي؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu

Sato، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. ایام مخکښو amhākaṃ anusāsanī.

کیی kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ؛ vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ؛ citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ؛ dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho، bhikkhave، bhikkhu Sato هوتي. Katha · NCA، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتي؟ Idha، bhikkhave،

Evaṃ kho، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتي. Sato، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. ایام مخکښو amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho، Ananda، yamakasālā akālapupphehi. te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti، تڼيو tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti، تڼيو tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

na kho، Ananda، ettāvatā Tathāgato sakkato va هوتي garukato va mānito va pūjito va apacito va. Yo
kho، Ananda، bhikkhu va bhikkhunī va upāsako va upāsikā va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī، نو
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati، paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda، dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · سلام مخکښو، Ananda، sikkhitabba nti.

- په سیاه kho پژواک · Ananda، tumhākaṃ evam · assa: atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ، natthi نه satthā ‘ti. na kho پژواک · etaṃ، Ananda، evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo مخکښو، Ananda، Maya Dhammo ca accayena satthā Vinayo ca desito paññatto، نو مخکښو MAM ·.

انګلیسي

(د Dhamma د هنداره)

زه
به د Dhamma چې Dhammādāsa په نامه د بحثونو له شاملولو وروسته، چې درلودل
د ariyasāvaka، که هغه وغواړي، کولای شي د خپل ځان اعلان کړي: ‘زما لپاره
ډیر niraya نه، زیات tiracchāna-yoni نه، نه pettivisaya، نشته
د نارضايتي زيات د دولت، د وېستي وو، هم د بدبختۍ، زه يو sotāpanna يم، د
طبيعت څخه چې د بیوزلی هېوادونو، د کېږي sambodhi منزل ځانګړو وړيا.

او
هغه څه، Ananda، دا ده چې په Dhamma بحثونو ته چې Dhammādāsa په نامه، چې
درلودل د ariyasāvaka، که هغه وغواړي، کولای شي د خپل ځان اعلان کړي: ‘زما
لپاره ډیر niraya نه، زیات tiracchāna-yoni نه وي، نو نور نشته
pettivisaya، نه د نارضايتي دولت، د وېستي وو، هم د بدبختۍ، زه يو
sotāpanna څخه د بدمرغۍ هېوادونو وړيا کېږي منزل ته sambodhi ډاډمن يم، د
طبيعت،؟

دلته، Ananda، یو ariyasāvaka سره Buddhe aveccappasāda وقفي:

هغه سره Dhamme aveccappasāda وقفي:

هغه سره Saṅghe aveccappasāda وقفي:

هغه سره sīla چې د ariyas د سکونت د ده غاز،

دا،
Ananda، پر Dhamma چې Dhammādāsa په نامه يادېږي، په چوپه ده درلودل چې
ariyasāvaka، که هغه وغواړي، کولای شي د خپل ځان اعلان کړي: ‘زما لپاره ډیر
niraya نه، نه tiracchāna-yoni، نه pettivisaya شته
، د نارضايتي نه دولت، او اړمنۍ، د بدبختۍ، زه يو sotāpanna يم، د طبيعت
څخه چې د بیوزلی هېوادونو، د کېږي sambodhi منزل ځانګړو وړيا.

Sato باید تاسو ته پاتې شي، bhikkhus، او sampajānas. دا تاسو ته د خپلو intruction.

او څنګه، bhikkhus، يو bhikkhu Sato دی؟ دلته، bhikkhus، يو bhikkhu

په دې توګه، bhikkhus، يو bhikkhu Sato. او څنګه، bhikkhus، يو bhikkhu sampajāna؟ دلته، bhikkhus،

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī هوتي، ālokite vilokite
sampajānakārī هوتي، samiñjite pasārite sampajānakārī هوتي،
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī هوتي، asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī هوتي، uccārapassāvakamme sampajānakārī هوتي، دروازه ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī هوتي.

په دې توګه، bhikkhus، يو bhikkhu sampajāna. Sato باید تاسو ته پاتې شي، bhikkhus، او sampajānas. دا تاسو ته د خپلو intruction.

- Ananda، د دوه ګوني د چنارک په ونو کې په بشپړ غوړیدو دي، حال دا چې د ګل د موسم نه دی. او د غوټۍ باندې د Tathagata بدن او راټیټ شول او د توزیعی او باران کې د Tathagata عبادت باندې ډک دي. او
د سماوی اتیا ګلانو او اسمان باران ښکته باندې د Tathagata له بدن څخه د
اسماني sandalwood پوډر، او په ځمکه لويږي او د توزیعی او د Tathagata
عبادت باندې ډک دي.
او د اسماني غږ او اسماني وسایل د غږ په هوا کې د د Tathagata درناوی څخه موسيقي جوړوي.

دا په دې، Ananda نه ده، چې د Tathāgata درناوی شوی دی، وریزه، پیریدونکو ته، ورکول و عزروه او درناوی. خو،
Ananda، هر bhikkhu یا bhikkhuni، layman یا laywoman، پاتې
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، سره په Dhamma سره سم
ژوند کوي، چې یو په اساس، venerates، esteems، ورکوي عزروه، او عزت د
Tathāgata
سره له ټولو زيات فضيلت و عزروه. له همدې امله، Ananda، تاسو بايد خپل ځانونه په دې توګه وروزي: ‘موږ به
پاتې dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، سره په Dhamma سره
سم ژوند کوي.

- د تاسو څه، Ananda، دا کیدای شي په دې توګه رامنځته کړي: ‘د د د ښوونکو د کلمو پای، نور نه شته یو د ښوونکو د’. خو دا، Ananda، باید نه، نو پام کې ونیول شي. چې، Ananda، چې ما د تدریس او مشهور تاسو ته دي، ځکه د Dhamma او Vinaya، به زما تيريدو لرې وروسته ستاسو د ښوونکو وي.

79)  Classical Persian
79) کلاسیک فارسی

1921 دوشنبه 2016 ژوئیه 11

درس ها
 
از جانب
بینش شبکه های آنلاین رایگان A1 (بیدار یک) تیپیتاکا تحقیقات و دانشگاه تمرین
در ویژوال فرمت (FOA1TRPUVF)
بر
آنلاین رایگان الکترونیکی دوره ارتباطات بصری در علوم سیاسی
انتقال -Techno-سیاسی-اجتماعی و جنبش رهایی اقتصادی
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

از طریق HTTP: // sarvajan. ambedkar.org

https: // را awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

بودیسم کلاسیک (آموزه های یک بیدار با آگاهی) متعلق به جهان، و هر کس دارای حق انحصاری: JC

بیشترین انرژی مثبت آموزنده است و پژوهش سایت گرا تبلیغ آموزه های یک
بیدار با آگاهی بودا و در تکنو سیاسی و اجتماعی تحول و جنبش رهایی اقتصادی
پس از میلیونها نفر از مردم در سراسر جهان در 105 زبان های کلاسیک.

ارائه دقیق ترجمه به عنوان یک درس از این
دانشگاه به زبان یکی از مادر به این ترجمه گوگل و
انتشار حق را به تبدیل شدن به یک جریان Enterer (Sottapanna) و برای رسیدن به سعادت ابدی به عنوان یک هدف نهایی است.
پالی کلمه روز برای 2016 ژوئیه 10

jambhati - به خمیازه، به خود بیدار، به افزایش است، جلو بروید

">DN 16 (D II 137)

Mahāparinibbāna Sutta به

{گزیده ای}

- دستورالعمل گذشته -
[ماها-parinibbāna]

این Sutta به جمع آوری دستورالعمل های مختلف که بودا برای داد
خاطر پیروان او پس از درگذشت او، که باعث می شود آن را بسیار
مجموعه ای مهم از دستورالعمل ها برای ما امروزه.

مرکز مراقبه sambodhi بودایی سری

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta به Piṭaka

- سبد گفتمان -
[Sutta به: گفتمان]

Sutta به Piṭaka شامل جوهر آموزش بودا
با توجه به Dhamma. این شامل بیش از ده هزار suttas. این است
در پنج مجموعه به نام Nikāyas تقسیم شده است.

Dīgha نیکایا
    
[dīgha: طولانی] در Dīgha نیکایا جمع آوری 34 از طولانی ترین
    
گفتمان داده شده توسط بودا. نکات های مختلف وجود دارد که بسیاری از
    
آنها اواخر اضافه شده به مجموعه اصلی و از سوال است
    
صحت.
Majjhima نیکایا
    
[majjhima: متوسط] در Majjhima نیکایا جمع آوری 152 گفتمان بودا طول متوسط، برخورد با مسائل گوناگون است.
Saṃyutta نیکایا
    
[samyutta: گروه] در Saṃyutta نیکایا جمع آوری suttas
    
با توجه به موضوع خود را در 56 زیر گروه به نام saṃyuttas. آی تی
    
شامل بیش از سه هزار گفتمان طول متغیر، اما
    
به طور کلی نسبتا کوتاه است.
Aṅguttara نیکایا
    
[ANG: عامل | uttara: های Additionnal] در Aṅguttara
    
نیکایا در یازده زیر گروه به نام nipātas subdivized، هر یک از آنها
    
جمع آوری گفتمان متشکل از شمارش یک عامل اضافی
    
در مقابل کسانی که از nipāta سابقه است. این شامل هزاران نفر از suttas
    
که به طور کلی کوتاه هستند.
Khuddaka نیکایا
    
[khuddha: کوتاه، کوچک] متن کوتاه Khuddhaka نیکایا
    
و به عنوان دو stratas تشکیل شده است در نظر گرفته: دهاماپادا، Udāna،
    
Itivuttaka، Sutta به Nipāta، Theragāthā-Therīgāthā و Jātaka شکل
    
اقشار باستان، در حالی که کتاب های دیگر هستند اضافات اواخر و خود
    
اصالت سوال برانگیز است.

">DN 16 (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta به
{گزیده ای}
- دستورالعمل گذشته -
[ماها-parinibbāna]

این Sutta به جمع آوری دستورالعمل های مختلف بودا به خاطر پیروان او پس
از درگذشت خود را به دور، که آن را می شود مجموعه ای بسیار مهم از
دستورالعمل ها را برای ما امروزه داد.

توجه: اطلاعات · حباب بر روی هر کلمه پالی به جز در بخش با رنگ پس زمینه سبز روشن

پالی

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
فردوسی dhamma-pariyāyaṃ desessāmi، yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ها Khina-nirayo-MHI ها
Khina-tiracchāna-یونی ها Khina-pettivisayo خین · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato به sambodhi-parāyaṇo،
TI.

Katamo
حدود بنابراین، آناندا، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ها
Khina-nirayo-MHI ها Khina-tiracchāna-یونی ها Khina-pettivisayo خین ·
āpāya-duggati-vinipāto، sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato به
sambodhi-parāyaṇo، TI.

IDH · آناندا، ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato هوتی:

“Itipi بنابراین bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno
sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā، TI.

Dhamme aveccappasāda samannāgato هوتی:

“Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī، TI.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato هوتی:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho، ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā، ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā، TI.

آریا-kantehi sīlehi samannāgato هوتی

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

الایام
خو بنابراین، آناندا، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ BYA-kareyya: ها
Khina-nirayo-MHI ها Khina-tiracchāna-یونی ها Khina-pettivisayo خین ·
āpāya-duggati-vinipāto، sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato به
sambodhi-parāyaṇo، TI

کاتا · NCA، bhikkhave، bhikkhu ساتو هوتی؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu

ساتو، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. الایام VO amhākaṃ anusāsanī.

کی kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ خو، bhikkhave، bhikkhu ساتو هوتی. کاتا · NCA، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتی؟ Idha، bhikkhave،

Evaṃ خو، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتی. ساتو، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. الایام VO amhākaṃ anusāsanī TI.

- Sabbaphāliphullā خو، آناندا، yamakasālā akālapupphehi. ته tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti، تانی tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti، تانی tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

سدیم خو، آناندا، ettāvatā Tathāgato sakkato VA هوتی garukato VA mānito VA pūjito VA apacito VA. خو
یو، آناندا، bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī،
بنابراین Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati،
paramāya pūjāya.
Tasmātih · آناندا، dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. اوان · سلام VO، آناندا، sikkhitabba NTI.

- Siyā خو پان · آناندا، tumhākaṃ evam · آسا: pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ، natthi هیچ satthā، TI. سدیم خو پان · etaṃ، آناندا، evaṃ daṭṭhabbaṃ. VO یو، آناندا، مایا Dhammo حدود Vinayo paññatto CA desito، بنابراین VO MAM · accayena satthā.

انگلیسی

(آینه از Dhamma)

من
به گفتار در Dhamma است که به نام Dhammādāsa تفصیل شرح دادن، برخوردار از
که ariyasāvaka، اگر او بخواهد، می تواند از خود اعلام: “برای من، هیچ
niraya بیشتر، نه بیشتر tiracchāna-یونی، pettivisaya نه بیشتر، وجود ندارد
دولت بیشتر از ناخشنودی، از بدبختی، بدبختی، من یک sotāpanna هستم، طبیعت رایگان از ایالات از بدبختی، برخی از به sambodhi به مقصد.

و
چه، آناندا، که گفتمان در Dhamma است که به نام Dhammādāsa است، برخوردار
از که ariyasāvaka، اگر او بخواهد، می تواند از خود اعلام: “برای من، هیچ
niraya بیشتر، نه بیشتر tiracchāna-یونی، وجود دارد بیشتر
pettivisaya، نه بیشتر دولت از ناخشنودی، از بدبختی، بدبختی، من یک
sotāpanna هستم، طبیعت رایگان از ایالات بدبختی و فلاکت، خاص بودن به مقصد
به sambodhi؟

در اینجا، آناندا، یک ariyasāvaka با aveccappasāda Buddhe برخوردار است:

او با aveccappasāda Dhamme برخوردار است:

او با aveccappasāda Saṅghe برخوردار است:

او با یک SILA است که حاضر به ariyas برخوردار است،

این،
آناندا، گفتمان در Dhamma است که به نام Dhammādāsa است برخوردار از که
ariyasāvaka، اگر او بخواهد، می تواند از خود اعلام: “برای من، هیچ niraya
بیشتر، نه بیشتر tiracchāna-یونی، pettivisaya نه بیشتر وجود دارد
، دولت بیشتر از ناخشنودی، از بدبختی، بدبختی، من یک sotāpanna هستم،
طبیعت رایگان از ایالات از بدبختی، برخی از به sambodhi به مقصد.

ساتو باید به شما باقی می ماند، bhikkhus، و sampajānas. این intruction ما به شما است.

و چگونه، bhikkhus، bhikkhu است ساتو؟ در اینجا، bhikkhus، یک bhikkhu

بنابراین، bhikkhus، یک ساتو bhikkhu است. و چگونه، bhikkhus، یک sampajāna bhikkhu است؟ در اینجا، bhikkhus،

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī هوتی، ālokite vilokite
sampajānakārī هوتی، samiñjite pasārite sampajānakārī هوتی،
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī هوتی، asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī هوتی، uccārapassāvakamme sampajānakārī هوتی، دروازه ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī هوتی.

بنابراین، bhikkhus، یک sampajāna bhikkhu است. ساتو باید به شما باقی می ماند، bhikkhus، و sampajānas. این intruction ما به شما است.

- آناندا، درختان سالا دوقلو در شکوفه کامل، هر چند که فصل گلدهی است. و باران شکوفه بر بدن از تاتاگاتا و رها کردن و پراکنده می شوند و بر آن را در عبادت از تاتاگاتا پراکنده شده است. و
گل های مرجانی آسمانی و پودر چوب صندل آسمانی از باران آسمان را بر بدن از
تاتاگاتا، و رها کردن و پراکنده می شوند و بر آن را در عبادت از تاتاگاتا
پراکنده شده است.
و صدای صدای آسمانی و ابزار آسمانی باعث می شود موسیقی در هوا از احترام به تاتاگاتا.

آن است که توسط این آناندا نیست، که تاتاگاتا احترام است احترام، محترم، احترام و افتخار. اما،
آناندا، هر bhikkhu یا bhikkhuni، شخص غیر روحانی یا زن عامی، باقی مانده
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، زندگی مطابق با Dhamma،
که یکی از جهات، venerates، esteems، می پردازد بیعت، و افتخارات تاتاگاتا
با ادای احترام بسیار عالی است. بنابراین، آناندا، شما باید خودتان را در نتیجه آموزش: “ما باقی خواهد
ماند dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، زندگی مطابق با
Dhamma.

- برای بعضی از شما، آناندا، ممکن است در نتیجه رخ می دهد: «کلمات از معلم به پایان رسید، دیگر یک معلم وجود دارد. اما این، آناندا، نباید، می شود به طوری در نظر گرفته. که،
آناندا، که من آموخته اند و به شما به عنوان Dhamma و Vinaya شناخته شده
ساخته شده، خواهد معلم خود را پس از عبور از من دور باشد.

80) Classical Polish
80) Polski Klasyczny

1921 pon 11 lipca 2016

LEKCJE
 
od
INSIGHT-NET- Online Free A1 (Przebudzony) Tipitaki University Research & Practice
Visual Format (FOA1TRPUVF)
na
Free Online Elektroniczne Kurs komunikacji wizualnej na Politologii
-Techno-Polityczno-społeczno Transformacja i Wyzwolenie Ruch gospodarcza
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

przez http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klasyczna Buddyzm (nauk Przebudzonego ze świadomością) należą do świata, a wszyscy mają wyłączne prawa: JC

jest najbardziej Pozytywna Energia pouczające i badania zorientowane
strona propagowanie nauk Przebudzonego ze świadomością Buddę i na
Techno-polityczno-społeczno Transformacji i emancypacji ruchem
ekonomicznym następnie przez miliony ludzi na całym świecie w 105
języków klasycznych.

Renderowanie dokładnego tłumaczenia jako lekcję tego
Uniwersytet w swoim ojczystym języku do tego tłumaczenia Google i
propagacji uprawnia stać strumienia Wchodzący (Sottapanna) oraz osiągnięcie wiecznego szczęścia jako ostateczny cel.
Pāli Słowo dziennie na 10 lipca 2016

jambhati - ziewać, aby obudzić siebie, wstać, iść naprzód

">DN 16 (D II 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{fragmenty}

- Ostatnie instrukcje -
[Maha-Parinibbāną]

Ten Sutta gromadzi różne instrukcje Budda dał dla
sake jego zwolenników po jego odejście, co sprawia, że ​​jest to bardzo
zestaw instrukcji dla nas w dzisiejszych czasach.

Centrum Sri medytacja buddyjska sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Pitaka

- Kosz dyskursów -
[Sutta: dyskurs]

Sutta Pitaka zawiera esencję nauk Buddy
dotyczących Dhammy. Zawiera ponad dziesięć tysięcy sutt. To jest
podzielone w pięciu kolekcjach nazywanych Nikāyas.

Digha Nikaya
    
[Digha: long] Przedmiotem Digha Nikaya gromadzi 34 z najdłuższych
    
dyskursy podanych przez Buddę. Istnieją różne wskazówki, że wiele
    
nich są późne dodatki do oryginalnego korpusu i wątpliwych
    
autentyczność.
Majjhima nikaya
    
[Majjhima: medium] Majjhima nikaya gromadzi 152 dyskursy Buddy o długości pośredniej, zajmujących się różnymi sprawami.
Samyutta Nikaya
    
[Saṃyutta: Grupa] Saṃyutta nikaya gromadzi sutt
    
w zależności od ich przedmiotu w 56 podgrup zwanych saṃyuttas. To
    
Zawiera ponad trzy tysiące dyskursów o zmiennej długości, ale
    
na ogół stosunkowo krótki.
Anguttara Nikaya
    
[Ang: Współczynnik | uttara: źródło dodatkowego] Anguttara
    
Nikaya jest subdivized jedenastu podgrup zwanych nipātas, każdy z nich
    
zbieranie dyskursów składających się z wyliczeń jednym dodatkowym czynnikiem
    
w porównaniu do tych z nipāta precedensu. Zawiera tysiące suttach
    
które są zazwyczaj krótkie.
khuddaka nikaya
    
[khuddha: krótki, małe] W Khuddhaka nikaya krótkie teksty
    
i jest uważany był złożony z dwóch stratas: Dhammapadę, udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā i Jātaka tworzą
    
starożytny strata, podczas gdy inne książki są spóźnione i ich dodatki
    
Autentyczność jest bardziej wątpliwa.

">DN 16 (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{fragmenty}
- Ostatnie instrukcje -
[Maha-Parinibbāną]

Ten Sutta gromadzi różne instrukcje Budda dał dla dobra swoich uczniów
po swoim odejściem, co sprawia, że ​​jest to bardzo ważne, zestaw
instrukcji dla nas w dzisiejszych czasach.

Uwaga: Informacje · pęcherzyki na każdym słowie Pali wyjątkiem sekcji z jasnozielonym kolorze tła

Pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo ‘
ti.

Katamo
ca tak, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

IDH · Ananda ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Itipi tak bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ Buddho
bhagavā ‘ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Svākkhāto bhagavatą dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattam veditabbo viññūhī ‘ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā ‘ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
Kho tak, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, mnich Sato Hoti? IDHA, bhikkhave, mnich

Sato, bhikkhave, mnich vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evam Kho, bhikkhave, mnich Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, mnich sampajāno Hoti? IDHA, bhikkhave,

Evam Kho, bhikkhave, mnich sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, mnich vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, TANI tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, TANI tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato va Hoti garukato va va Manito pūjito va apacito VA. Yo
Kho, Ananda, mnich va bhikkhuni va upāsako va upāsikā va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, więc
Tathāgataṃ sakkaroti GARUM karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba NTI.

- ‘Siya Kho pan · Ananda tumhākaṃ evam · ASSA: “pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ, natthi no satthā’ ti. Na Kho pan · Etam, Ananda, evam daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda Maya dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, więc mam vo · accayena satthā.

język angielski

(Zwierciadło Dhammy)

będę
wykładać dyskurs na temat Dhammy, które nazywa Dhammādāsa posiadał
którego ariyasāvaka, jeśli sobie tego życzy, może oświadczyć o sobie:
“Dla mnie nie ma więcej niraya, nie więcej tiracchāna-Yoni, nie więcej
pettivisaya nie
więcej stan nieszczęścia, nieszczęścia, cierpienia, jestem sotāpanna
przez wolny od stanów nędzy, niektóre z ich przeznaczeniem sambodhi
natury.

A
co, Ananda, jest to, że dyskusja na temat Dhammy, które nazywa
Dhammādāsa posiadał którego ariyasāvaka, jeśli sobie tego życzy, może
oświadczyć o sobie: “Dla mnie nie ma więcej niraya, nie więcej
tiracchāna-Yoni, nie więcej
pettivisaya, nie więcej stan nieszczęścia, nieszczęścia, cierpienia,
jestem sotāpanna z natury wolny od stanów nędzy, niektóre z ich
przeznaczeniem sambodhi?

Tutaj, Ananda, ariyasāvaka jest obdarzony Buddhe aveccappasāda:

On jest obdarzony Dhamme aveccappasāda:

On jest obdarzony Saṅghe aveccappasāda:

Jest obdarzony sila który jest zgodny z ariyas,

To,
Ananda, jest dyskurs na Dhammy, które nazywa Dhammādāsa, posiadał
którego ariyasāvaka, jeśli sobie tego życzy, może oświadczyć o sobie:
“Dla mnie nie ma więcej niraya, nie więcej tiracchāna-Yoni, nie więcej
pettivisaya
nie więcej stan nieszczęścia, nieszczęścia, cierpienia, jestem
sotāpanna przez wolny od stanów nędzy, niektóre z ich przeznaczeniem
sambodhi natury.

Sato powinien pozostać, mnichów i sampajānas. To jest nasz intruction do ciebie.

A jak, mnisi, jest mnich Sato? Oto, mnisi, mnich

Tak więc, mnisi, jest Sato mnich. A jak, mnisi, jest sampajāna mnich? Oto, mnisi,

mnich abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, bramy ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Tak więc, mnisi, jest sampajāna mnich. Sato powinien pozostać, mnichów i sampajānas. To jest nasz intruction do ciebie.

- Ananda, bliźniacze Sala drzewa są w pełnym rozkwicie, choć nie jest to pora kwitnienia. A deszcz kwiatów na ciele Tathagata i upuść oraz rozproszenia i są rozrzucone na nim kultu Tathagata. A
niebieskie kwiaty koralowe i rajskie drzewo sandałowe proszku z nieba
deszcz spada na ciało Tathagaty i upuść i rozpraszanie i są rozrzucone
na nim kultu Tathagata.
A dźwięk niebiańskie głosy i instrumenty niebieskich tworzy muzykę w powietrzu z szacunkiem dla Tathagata.

To nie jest to, Ananda, że ​​Tathagata jest szanowany, czczony, szanowany, hołd i zaszczycony. Ale,
Ananda, każdy mnich lub bhikkhuni, świecki lub świecka, pozostając
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, żyjąc zgodnie z Dhammy,
że jeden szanuje, czci, szanuje, hołd i honoruje Tathagata
z najbardziej doskonały hołd. Dlatego, Ananda, trzeba ćwiczyć sami w ten sposób: “Będziemy nadal
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, żyjąc zgodnie z
Dharmy”.

-
“Dla niektórych z was, Ananda, to mogą pojawić się w ten sposób:” Słowa
Nauczyciela zostały zakończone, nie ma już nauczyciela.
Ale to, Ananda, nie powinno być więc brane pod uwagę. To, Ananda, które uczyłem i oznajmiłem wam jak Dhammy i Vinayi, będzie twoim nauczycielem po moim odejściem.

81)  Classical Portuguese
81) Português Clássica

1921 Mon 11 de julho de 2016

LIÇÕES
 
a partir de
INSIGHT-REDE Free Online A1 (Desperto) Tipitaka Research & University Practice
no Visual Format (FOA1TRPUVF)
em
Free Online Curso de Comunicação Visual eletrônico em Ciência Política
Transformação -Techno-Político-socio-económicas Movimento de Emancipação
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

através http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Budismo clássica (Ensinamentos do Desperto com a consciência) pertencem ao mundo, e todos têm direitos exclusivos: JC

é o mais energia positiva do informativo e pesquisa orientada site de
propagar os ensinamentos do Desperto com a consciência do Buda e de
Techno-Político-Socio Transformação e Económica Movimento de Emancipação
seguido por milhões de pessoas em todo o mundo em 105 línguas
clássicas.

Renderização tradução exata como uma lição desta
Universidade na sua língua materna para este Google Tradução e
propagação dá direito a tornar-se um fluxo entrante (Sottapanna) e atingir Eterno Bliss como um objetivo final.
Pāli Palavra um dia de 10 de julho de 2016

jambhati - a bocejar, para despertar a si mesmo, a subir, sair

">DN 16 (D ii 137)

Mahaparinibbana Sutta

{trechos}

- As últimas instruções -
[Mahā-Parinibbana]

Este sutta reúne várias instruções do Buda deu para o
causa de seus seguidores depois de seu falecimento, o que torna ser um muito
importante conjunto de instruções para nós hoje em dia.

centro de meditação Sri sambodhi budista

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- A cesta de discursos -
[Sutta: discurso]

O Sutta Piṭaka contém a essência dos ensinamentos do Buda
em relação ao Dhamma. Ele contém mais de dez mil suttas. Isto é
divididos em cinco coleções chamadas Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: long] O Dīgha Nikāya reúne 34 das mais longas
    
discursos proferidos pelo Buda. Há vários indícios de que muitos dos
    
eles são adições final para o corpus original e de questionável
    
autenticidade.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: medium] O Majjhima Nikāya reúne 152 discursos do Buda de comprimento intermediário, tratando de diversas matérias.
Samyutta Nikāya
    
[Samyutta: grupo] Samyutta Nikāya reúne os suttas
    
de acordo com o respectivo objecto em 56 sub-grupos chamados saṃyuttas. isto
    
contém mais de três mil discursos de comprimento variável, mas
    
geralmente relativamente curto.
Anguttara Nikāya
    
[Ang: Fator | uttara: additionnal] O Anguttara
    
Nikāya é subdivized em onze subgrupos chamados nipātas, cada um deles
    
reunindo discursos que consistem em enumerações de um fator adicional
    
versus aqueles do nipata precedente. Ele contém milhares de suttas
    
que são geralmente de curta duração.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: short, pequenas] Os textos curtos Khuddhaka nikaya
    
e é considerado como foi composto por dois estratos: Dhammapada, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipata, Theragatha-Therigatha e Jātaka formar a
    
antiga estratos, enquanto outros livros são adições atrasadas e sua
    
autenticidade é mais questionável.

">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbana Sutta
{trechos}
- As últimas instruções -
[Mahā-Parinibbana]

Este sutta reúne várias instruções do Buda deu por causa de seus
seguidores depois de seu falecimento, o que torna ser um conjunto muito
importante de instruções para nós hoje em dia.

Nota: Informações · bolhas em cada palavra Pali, exceto na seção com luz cor de fundo verde

páli

(Dhammadasa)

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasavako
ākaṅkhamāno attanāva attanam BYA-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-MHI-khīṇa-tiracchāna yoni khīṇa-pettivisayo Khin ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca assim, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasavako ākaṅkhamāno attanāva attanam BYA-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-MHI-khīṇa-tiracchāna yoni khīṇa-pettivisayo Khin ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · ānanda, ariyasavako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi tão bhagava Araham sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno Sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagava’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svakkhato Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattam veditabbo viññūhī’ ti.

Sanghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni attha purisapuggalā,
esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho assim, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasavako ākaṅkhamāno attanāva attanam BYA-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-MHI-khīṇa-tiracchāna yoni khīṇa-pettivisayo Khin ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam; Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam.

Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato Va Va Manito pūjito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda, bhikkhu Va Va Bhikkhuni upāsako Va Va Upasika
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, então
Tathāgataṃ sakkaroti garum karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · oi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siya kho pan · ānanda, tumhākaṃ evam · assa:’ pāvacanaṃ ATITA-satthukaṃ, natthi não satthā ‘ti. Na kho pan · ETAM, Ananda, evam daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, então vo mam · accayena satthā.

Inglês

(O Espelho do Dhamma)

Vou
expor o discurso sobre o Dhamma que é chamado Dhammadasa, possuidor de
que o ariyasāvaka, se ele assim o desejar, pode declarar de si mesmo:
“Para mim, não há mais niraya, não mais tiracchāna-Yoni, não mais
pettivisaya, não
mais estado de infelicidade, da desgraça, da miséria, eu sou um
sotapanna, por natureza livre de estados de miséria, certos de serem
destinados a sambodhi.

E
o que, Ananda, é que o discurso do Dhamma que é chamado Dhammadasa,
possuidor de que o ariyasāvaka, se ele assim o desejar, pode declarar de
si mesmo: “Para mim, não há mais niraya, não mais tiracchāna-Yoni, não
mais
pettivisaya, não mais do estado de infelicidade, da desgraça, da
miséria, eu sou um sotapanna, por natureza livre de estados de miséria,
certa de ser destinado a sambhodi?

Aqui, Ananda, um ariyasāvaka é dotado de Buddhe aveccappasāda:

Ele é dotado de Dhamme aveccappasāda:

Ele é dotado de Sanghe aveccappasāda:

Ele é dotado de uma sila que é agradável para os Ariyas,

Isto,
Ananda, é o discurso do Dhamma que é chamado Dhammadasa, possuidor de
que o ariyasāvaka, se ele assim o desejar, pode declarar de si mesmo:
“Para mim, não há mais niraya, não mais tiracchāna-Yoni, não mais
pettivisaya
, não mais do estado de infelicidade, da desgraça, da miséria, eu sou
um sotapanna, por natureza livre de estados de miséria, certos de serem
destinados a sambodhi.

Sato deve você permanecer, bhikkhus, e sampajānas. Esta é a nossa intruction para você.

E como, bhikkhus, é um bhikkhu sato? Aqui, bhikkhus, um bhikkhu

Assim, bhikkhus, é um sato bhikkhu. E como, bhikkhus, é um sampajāna bhikkhu? Aqui, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, porta ṭhite
nisinne Sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Assim, bhikkhus, é um sampajāna bhikkhu. Sato deve você permanecer, bhikkhus, e sampajānas. Esta é a nossa intruction para você.

- Ananda, as árvores SALA gêmeas estão em plena floração, embora não é a época da floração. E a flores de chuva sobre o corpo do Tathagata e soltar e dispersão e estão espalhadas sobre ele em adoração do Tathagata. E
as flores de coral celestes e pó de sândalo celestial do céu a água
para baixo em cima do corpo do Tathagata, e cair e dispersão e estão
espalhadas sobre ele em adoração do Tathagata.
E o som de vozes celestiais e instrumentos celestes faz música no ar para fora de reverência para o Tathagata.

Não é por isso, Ananda, que o Tathagata é respeitada, venerada, estimado, homenagem e honrado. Mas,
Ananda, qualquer bhikkhu ou bhikkhuni, leigo ou leiga, permanecendo
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivendo de acordo com o
Dhamma, que se respeitam, venera, estima, presta homenagem, e honra o
Tathāgata
com o mais excelente homenagem. Portanto, Ananda, você deve treinar-se assim: ‘Nós permanecerá
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivendo de acordo com o
Dhamma’.

- “Para alguns de vocês, Ananda, pode ocorrer o seguinte: ‘As palavras do Professor ter terminado, já não é um professor’. Mas isso, Ananda, não deve, ser assim considerado. Isso, Ananda, que me ensinou e deu a conhecer a você como o Dhamma eo Vinaya, será o seu Mestre depois do meu falecimento.

82)  Classical Romanian

82) clasică românească

1921 Luni 11 iulie 2016

LECȚII
 
din
INSIGHT-NET- Free Online A1 (Trezit) Tipiṭaka Research & University Practice
în format Visual (FOA1TRPUVF)
pe
Curs gratuit electronică Comunicare vizuală online în domeniul științelor politice
Transformarea -Techno-politico-social și Mișcarea Emanciparea economică
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

prin http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Clasic budism (Învățăturile Trezit conștientizate) aparțin lumii, și toată lumea să aibă drepturi exclusive: JC

este cea mai multă energie pozitivă de informare și site-ul de
cercetare orientate spre înmulțire învățăturile Celui Trezit cu
conștientizarea Buddha și pe Techno-politico-social Transformarea și
Mișcarea de emancipare economică, urmat de milioane de oameni din
întreaga lume în 105 de limbi clasice.

Redare traducerea exactă ca o lecție a acestei
Universitate în limba maternă la această traducere Google și
propagare dă dreptul de a deveni un flux operatorului a (Sottapanna) și pentru a atinge etern Bliss ca obiectiv final.
Pāli Word o zi de 10 iulie 2016

jambhati - sa caste, de a se trezi, să se ridice, du-te mai departe

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{extrase}

- Ultimele instrucțiuni -
[Maha-Parinirvana]

Acest lucru Sutta adună diverse instrucțiuni de Buddha au dat pentru
dragul de urmașii lui după trecerea sa la distanță, ceea ce îl face să fie foarte
set important de instrucțiuni pentru noi în zilele noastre.

Centrul de meditație sri sambodhi budistă

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Pitaka

- Coșul de discursuri -
[Sutta: discurs]

Sutta Pitaka conține esența învățăturii lui Buddha
în ceea ce privește Dhamma. Acesta conține mai mult de zece mii de Sutta. Este
împărțit în cinci colecții numite Nikāyas.

Digha Nikaya
    
[Digha: lung] The Digha Nikaya reuneste 34 dintre cele mai lungi
    
discursurile date de Buddha. Există multe indicii că multe dintre
    
ele sunt cu întârziere adăugiri la corpus original și de discutabilă
    
autenticitate.
Majjhima Nikaya
    
[Majjhima: medium] The Majjhima Nikaya reunește 152 de discursuri ale
lui Buddha de lungime intermediară, care se ocupă cu diverse probleme.
Samyutta Nikaya
    
[Samyutta: grup] The Samyutta Nikaya reunește Sutta
    
în funcție de subiectul lor în 56 de sub-grupuri numite saṃyuttas. Aceasta
    
conține mai mult de trei mii de discursuri de lungime variabilă, dar
    
în general, relativ scurt.
Anguttara Nikaya
    
[ANG: factor | Uttara: suplimentari] The Anguttara
    
Nikaya este subdivized în unsprezece subgrupe numite nipātas, fiecare dintre ele
    
colectarea de discursuri constând din enumerări de un factor suplimentar
    
comparativ cu cele ale nipāta precedent. Ea cuprinde mii de Sutta
    
care sunt în general scurte.
Khuddaka Nikaya
    
[khuddha: scurt, mici] Textele scurte Khuddhaka Nikaya
    
și este considerat ca a fost compusă din două stratas: Dhammapada, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā și Jataka formează
    
straturilor antice, în timp ce alte cărți sunt adăugiri târzii și lor
    
autenticitate este mai discutabilă.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{extrase}
- Ultimele instrucțiuni -
[Maha-Parinirvana]

Acest lucru Sutta adună diverse instrucțiuni Buddha le-a dat de dragul
urmașilor lui după trecerea lui la distanță, ceea ce o face să fie un
set foarte important de instrucțiuni pentru noi în zilele noastre.

Notă: info · bule de aer pe fiecare cuvânt, cu excepția Pali în secțiunea cu lumină de culoare de fundal verde

PALI

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
cca așa, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

IDH · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Itipi astfel încât bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno
sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā ‘ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Svākkhāto Bhăgavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā ‘ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
Kho așa, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam VO amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evam Kho, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

Evam Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam VO amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato vA Hoti garukato vA Manito vA pūjito vA apacito vA. Kho
Yo, Ananda, bhikkhu vA Bhikkhuni vA upāsako vA upāsikā vA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, deci
Tathāgataṃ sakkaroti Garum karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · hi VO, Ananda, sikkhitabba NTI.

- “Kho pan Siya · Ananda, tumhākaṃ EVAM · ASSA: ‘pāvacanaṃ-atīta satthukaṃ, natthi nu satthā’ ti. Na Kho pan · Etam, Ananda, Evam daṭṭhabbaṃ. VO Yo, Ananda, MAYA Dhammo Cà Vinayo ca desito paññatto, deci VO MAM · accayena satthā.

Engleză

(Oglinda Dhammei)

Voi
expune discursul despre Dhamma care se numește Dhammādāsa, posedat al
cărui ariyasāvaka, dacă nu dorește acest lucru, se poate declara despre
sine: “Pentru mine, nu există nici o mai niraya, nu mai tiracchāna-Yoni,
nu mai pettivisaya, nici
mai mult starea de nefericire, de nenorociri, de mizerie, eu sunt un
sotāpanna, prin natura lor liberă de stări de mizerie, anumite de a fi
destinate sambodhi.

Și
ce, Ananda, este că discursul pe Dhamma care se numește Dhammādāsa,
posedat al cărui ariyasāvaka, dacă nu dorește acest lucru, se poate
declara despre sine: “Pentru mine, nu există nici o mai niraya, nu mai
tiracchāna-Yoni, nu mai
pettivisaya, nu mai stare de nefericire, de nenorociri, de mizerie, eu
sunt un sotāpanna, prin natura lor liberă de stări de mizerie, unele
dintre fiind destinate sambodhi?

Aici, Ananda, un ariyasāvaka este dotat cu Buddhe aveccappasāda:

El este înzestrat cu Dhamme aveccappasāda:

El este înzestrat cu Saṅghe aveccappasāda:

El este înzestrat cu o Sīla care este agreabil cu ariyas,

Acest
lucru, Ananda, este discursul despre Dhamma care se numește Dhammādāsa,
posedat al cărui ariyasāvaka, dacă nu dorește acest lucru, se poate
declara despre sine: “Pentru mine, nu există nici o mai niraya, nu mai
tiracchāna-Yoni, nu mai pettivisaya
, nu mai stare de nefericire, de nenorociri, de mizerie, eu sunt un
sotāpanna, prin natura lor liberă de stări de mizerie, anumite de a fi
destinate sambodhi.

Sato ar trebui să rămână, bhikkhus și sampajānas. Acest lucru este nostru pentru tine INSTRUCȚIUNI.

Si cum, Bhikkhus, este un bhikkhu Sato? Aici, bhikkhus, un bhikkhu

Astfel, bhikkhus, este un Sato bhikkhu. Si cum, Bhikkhus, este un sampajāna bhikkhu? Aici, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, poarta ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Astfel, bhikkhus, este un sampajāna bhikkhu. Sato ar trebui să rămână, bhikkhus și sampajānas. Acest lucru este nostru pentru tine INSTRUCȚIUNI.

- Ananda, copacii sunt gemene în Sala plină floare, deși nu este sezonul de înflorire. Iar ploaia florile pe corpul Tathagata și meniurile și scatter și sunt presărate pe el în cult din Tathagata. Și
flori de corali cerești și praf de lemn de santal ceresc de ploaie cer
în jos pe corpul Tathagata, și picătură și să împrăștie și sunt
presărate pe el în cult din Tathagata.
Iar sunetul vocilor cerești și a instrumentelor cerești face muzică în aerul din respect pentru Tathagata.

Nu este acest lucru, Ananda, că Tathagata este respectat, venerat, stimate omagiu, plătit și onorat. Dar,
Ananda, orice bhikkhu sau Bhikkhuni, sau mirean laică, rămase
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, trăind în conformitate
cu Dhamma, că cineva respectă, venerează, esteems, aduce un omagiu și
onoruri Tathagata
cu cea mai excelenta omagiul. Prin urmare, Ananda, ar trebui să vă tren, astfel: “Vom rămâne
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, trăind în conformitate
cu Dhamma”.

- “Pentru unii dintre voi, Ananda, se poate întâmpla, astfel:” Cuvintele profesorului s-au încheiat, nu mai este un profesor “. Dar acest lucru, Ananda, nu ar trebui, să fie luate în considerare acest lucru. Că, Ananda, pe care l-am învățat și făcut cunoscut ca Dhamma și Vinaya, va fi Învățătorul vostru după ce-mi trece departe.

83)  Classical Russian
83) Классическая России

1921 пн 11 июля 2016

УРОКИ
 
из
INSIGHT-Net- Бесплатный Интернет A1 (Пробужденный) Tipitaka исследований и университета практика
в визуальном формате (FOA1TRPUVF)
на
Бесплатный Интернет Электронный курс Визуальная коммуникация по политологии
-Techno-Политико-Социально трансформация и экономическая эмансипация движение
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

через HTTP: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Классический буддизм (Учение Пробужденного с Awareness) принадлежит к миру, и каждый имеет эксклюзивные права: JC

является наиболее положительной энергией информативными и
исследования, ориентированные на сайте популяризации учения
Пробужденного с осознанием Будду и по технико-политико-социально
трансформации и экономической эмансипации движения следуют миллионы
людей во всем мире в 105 классических языков.

Rendering точный перевод как урок этого
Университет в родном языке к этому Google Translation и
Распространение дает право стать поток Входящего (Sottapanna) и обрести вечное блаженство в качестве конечной цели.
Pāli Слово в день за 10 июля 2016 года

jambhati - зевнуть, чтобы пробудить себя, подняться, идти вперед

">DN 16 (D II 137)

Махапариниббана Sutta

{} выдержки

- Последние инструкции -
[Маха-parinibbāna]

Это сутта собирает различные инструкции Будда дал для
ради его последователей после его кончины, что делает его быть очень
важный набор инструкций для нас в настоящее время.

медитационный центр шри буддийский самбодхи

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Сутта Питака

- Корзина дискурсов -
[Сутта: дискурс]

Сутта Питака содержит сущность учения Будды
относительно Дхарму. Она содержит более десяти тысяч сутты. это
разделен на пять коллекций под названием Nikāyas.

Дигха Никае
    
[Дигха: длинный] Дигха Никае собирает 34 из самых длинных
    
дискурсы, данные Буддой. Существуют различные намеки, что многие из
    
они являются поздними дополнениями к первоначальному корпус и сомнительного
    
подлинность.
Маджхима Никае
    
[Маджхима: среда] Маджджхима Никае собирает 152 дискурсы Будды промежуточной длины, имея дело с различными вопросами.
Саньютта Никае
    
[Саньютта: Группа] Саньютта Никае собирает сутты
    
в соответствии с их объектами в 56 подгрупп, называемых saṃyuttas. Это
    
содержит более трех тысяч дискурсы переменной длины, но
    
как правило, относительно короткие.
Ангуттара Никае
    
[Анг: фактор | уттара: additionnal] Ангуттара
    
Nikaya является subdivized в одиннадцати подгрупп, называемых nipātas, каждый из них
    
сбор дискурсы, состоящие из перечислений одного дополнительного фактора
    
по сравнению с теми прецедента Nipata. Он содержит тысячи суттами
    
, которые, как правило, короткие.
Кхуддака Никае
    
[khuddha: короткие, маленькие] Короткие тексты Khuddhaka Никае
    
и рассматривается как был составлен из двух толщ: Дхаммапады, Удана,
    
Итивуттака, Сутта Nipata, тхерагатха-тхеригатха и Джатака образуют
    
древних толщ, в то время как другие книги на поздних стадиях и их
    
подлинность более сомнительной.

">DN 16 (D II 137)
Махапариниббана Sutta
{} выдержки
- Последние инструкции -
[Маха-parinibbāna]

Это сутта собирает различные инструкции Будда дал ради своих
последователей после его кончины, что делает его очень важным набором
инструкций для нас в настоящее время.

Примечание: Информация · пузыри на каждое слово Пали за исключением раздела с светло-зеленым цветом фона

Пали

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
нама дхамма-pariyāyaṃ desessāmi, йена samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato самбодхи-parāyaṇo’
ти.

Katamo
ча так, Ананда, dhammādāso дхамма-pariyāyo, йена samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato
самбодхи-parāyaṇo ‘ти?

Idh · Ананда, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Itipi так bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ Buddho
bhagavā’ ти.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Svākkhāto бхагаваты дхаммо sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ти.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Suppaṭipanno Бхагавато sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno Бхагавато
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno Бхагавато sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
Бхагавато sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, эша Бхагавато sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ти.

Ария-kantehi sīlehi samannāgato Хоти

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Айам
Кхо так, Ананда, dhammādāso дхамма-pariyāyo, йена samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato
Самбодхи-parāyaṇo ‘ти

Катха · NCA, bhikkhave, бхикку сато Хоти? IDHA, bhikkhave, бхикку

Сато, bhikkhave, бхикку vihareyya sampajāno. Айам VO amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; читте cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ.

Эвам Кхо, bhikkhave, бхикку сато Хоти. Катха · NCA, bhikkhave, бхикку sampajāno Хоти? IDHA, bhikkhave,

Эвам Кхо, bhikkhave, бхикку sampajāno Хоти. Сато, bhikkhave, бхикку vihareyya sampajāno. Айам VO amhākaṃ anusāsanī ти.

- Sabbaphāliphullā Кхо, Ананда, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa шарирам okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa шарирам
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa шарирам okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Кхо, Ананда, ettāvatā Tathāgato sakkato Хоти garukato ва ва Manito pūjito ва ва apacito Va. Yo
Кхо, Ананда, бхиккху bhikkhunī ва ва upāsako Упасика ва ва
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, так
что Tathāgataṃ sakkaroti Garum кароти māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ананда, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · привет В.О., Ананда, sikkhitabba NTI.

- ‘Сийское Кхо сковорода · Ананда, tumhākaṃ эвам · асса:’ атита-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi нет satthā ‘ти. Na Кхо сковорода · Etam, Ананда, эвам daṭṭhabbaṃ. Yo В.О., Ананда, майа дхаммо ча Vinayo ча desito paññatto, так что VO Мам · accayena satthā.

английский

(Зеркало Дхаммой)

Я
буду излагать рассуждения о Дхарме, который называется Dhammādāsa,
обладает которой ariyasāvaka, если он того пожелает, может заявить о
себе: «Для меня нет более niraya, не более tiracchāna-йони, не более
pettivisaya, нет
более состояние несчастья, беды, несчастья, я sotāpanna, по своей
природе, свободной от состояний страданий, определенных быть суждено
самбодхи.

А
что, Ананда, что рассуждения о Дхарме, который называется Dhammādāsa,
не обладал которого ariyasāvaka, если он того пожелает, может заявить о
себе: «Для меня нет более niraya, не более tiracchāna-йони, не более
pettivisaya, не более состояние несчастья, беды, несчастья, я
sotāpanna, по своей природе свободны от состояния страдания, некоторые
суждено быть Самбодхи?

Вот, Ананда, ariyasāvaka наделен Buddhe aveccappasāda:

Он наделен Dhamme aveccappasāda:

Он наделен Saṅghe aveccappasāda:

Он наделен SILA, который согласен с ariyas,

Это,
Ананда, это рассуждение о Дхарме, который называется Dhammādāsa,
обладает которой ariyasāvaka, если он того пожелает, может заявить о
себе: «Для меня нет более niraya, не более tiracchāna-йони, не более
pettivisaya
, не более состояние несчастья, беды, несчастья, я sotāpanna, по своей
природе, свободной от состояний страданий, определенных быть суждено
самбодхи.

Сато вы должны остаться, Монахи, и sampajānas. Это наша intruction к вам.

И как, бхиккху, есть бхиккху Сато? Здесь, бхиккху, A бхикку

Таким образом, бхикшу, является бхикку Сато. И как, бхиккху, есть бхиккху sampajāna? Здесь, бхиккху,

бхикку abhikkante paṭikkante sampajānakārī Хоти, ālokite vilokite
sampajānakārī Хоти, samiñjite pasārite sampajānakārī Хоти,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Хоти, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Хоти, uccārapassāvakamme sampajānakārī Хоти, ворота ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Хоти.

Таким образом, бхикшу, является бхикку sampajāna. Сато вы должны остаться, Монахи, и sampajānas. Это наша intruction к вам.

- Ананда, близнецы Sala деревья находятся в полном расцвете, хотя это не сезон цветения. И дождь цветет на тело Татхагаты и капли и разбросом и усыпан на него в богослужении Татхагаты. И
небесные коралловые цветы и небесного сандалового порошка с неба дождем
вниз на тело Татхагаты, и падения и разлетится и усыпан на него в
богослужении Татхагаты.
И звук небесных голосов и небесных инструментов делает музыку в воздухе, из почтения к Татхагаты.

Это не этим, Ананда, что Татхагата уважают, почитают, многоуважаемый, воздавали и честь. Но,
Ананда, любой бхикку или bhikkhuni, мирянин или мирянки, оставаясь
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живущих в соответствии с
Дхармой, что один уважает, почитает, почитает, отдает дань уважения и
почести Татхагате
с самым превосходным почтения. Поэтому, Ананда, вы должны тренировать себя так: “Мы будем оставаться
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живущих в соответствии с
Дхармой.

- “Для некоторых из вас, Ананда, это не может произойти так:” Слова Учителя закончились, там уже не учитель “. Но это, Ананда, не должно быть так считается. Это, Ананда, который я учил и возвестили вам как Дхарме и Винае, будет ваш Учитель после моего кончиной.

comments (0)
1921 Mon 11 Jul 2016 LESSONS Samoan-Samoa Tuai,Gaelic- Chlasaigeach Gàidhlig,Serbian- Класична српска,Sesotha-kes ka ye khale Sesotha,Shona-Classical Shona,Sindhi-سنڌيClassical Slovak-Klasický slovensSlovenian- Klasični slovenski,Somali- Qadiimiga ah Soomaali,Spanish-Española Clásica,Sudanese- Klasik Sunda,Swahili-Classical Kiswahili,Swedish - Klassiska svenskaký,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 4:49 pm

 ,

 84) Classical Samoan

84) Samoa Tuai

1921 Solomona 11 Iulai 2016

LESONA
 
mai
Malamalamaaga-faaagafesootai Free Online A1 (fagua se tasi) Tipiṭaka Suesuega & Iunivesite Faataitai
i Faatulagaina Vaaia (FOA1TRPUVF)
i
Course Fesootaiga Vaaia faaeletonika Online Free i Saienisi Faaupufai
-Techno-Politico-Socio Faaliliuina ma Tamaoaiga Faagaioiga faasaolotoina
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

e ala i le http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Tuai putisiga (Teachings o le fagua se tasi ma faalauiloa) auai i le lalolagi, ma i ai aia tatau faapitoa tagata uma: JC

o le sili ona Lelei Malosiaga o faamatalaga na ma suesuega nofoaga
taulai propagating le aoaoga o le fagua se tasi ma faalauiloa le Buddha
ma i Techno-Politico-Socio mulimuli Faaliliuina ma Tamaoaiga Faagaioiga
faasaolotoina e le faitau miliona o tagata i le lalolagi atoa i le 105
gagana Tuai.

Le tuuina atu o faaliliuga tonu o se lesona o lenei
Iunivesite i le laulaufaiva le tina o se tasi i lenei Faaliliuga Google ma
propagation agavaa e avea o se vaitafe ulu (Sottapanna) ma e maua e Faavavau Bliss o se Sini Mulimuli.
Pāli Upu a Aso mo Iulai 10, 2016

jambhati - e māvava, e fafagu tagata lava ia, e tulai, alu atu

">DN 16 (MF ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{Fuaitau}

- O le faatonuga mulimuli -
[Mahā-parinibbāna]

O lenei sutta faapotopoto faatonuga eseese e tuuina atu e le Buddha mo le
ona o ona soo ina ua mavae lona tufaina o ese, lea e faia ai e se matua
seti taua o faatonuga mo i tatou i nei aso.

nofoaga autu o le mafaufau loloto Sri lotu Puta sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- O le ato o aoaoga -
[Sutta: lauga]

O le Sutta Piṭaka loo i ai le aano moni o le aoaoga a Buddha
e faatatau i le Dhamma. O loo i ai le sili atu nai lo le sefulu o afe suttas. O lena
vaevaeina i aoina lima taʻua Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: umi] O le Dīgha Nikāya faapotopoto e 34 o le umi
    
lauga na tuuina mai e le Buddha. E hints eseese o le tele o
    
i latou e faaopoopoga tuai i le corpus uluai ma fesiligia
    
tulaga moni.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: auala] O le Majjhima Nikāya faapotopotoina 152 lauga o le Buddha o le umi vailauga, le feagai ai ma mataupu eseese.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: O le vaega] O le Saṃyutta Nikāya faapotopoto le suttas
    
tusa ma o latou mataupu i le 56 laitiiti vaega taʻua saṃyuttas. na
    
o loo sili atu i lo le tolu afe aoaoga o le umi ma liuliuina, ae
    
lautele puupuu.
Aṅguttara Nikāya
    
[Aṅg: vala | uttara: additionnal] O le Aṅguttara
    
Nikāya ua subdivized i sefulutasi laiti vaega taʻua nipātas, i latou taitoatasi
    
le faapotopotoina o aoaoga e aofia ai enumerations o se tasi vaega faaopoopo
    
versus latou o le nipāta muamua. O loo i ai le faitau afe o suttas
    
lea e masani puupuu.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: puupuu, laiti] O le mau puupuu Khuddhaka Nikāya
    
ma ua manatu e pei ona aofia ai stratas lua: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, fausia Theragāthā-Therīgāthā ma Jātaka le
    
strata anamua, ao isi tusi e faaopoopoga tuai ma o latou
    
e sili atu ona fesiligia tulaga moni.

">DN 16 (MF ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Fuaitau}
- O le faatonuga mulimuli -
[Mahā-parinibbāna]

O lenei sutta faapotopoto faatonuga eseese e tuuina atu e le Buddha mo
le manuia o ona soo ina ua mavae lona maliu ese, lea e faia ai se taua
tele seti o faatonuga mo i tatou i nei aso.

Faaaliga: O nisi faʻamatalaga · puka i upu Pali uma vagana ai i le fuaiupu ma lanu talaaga malamalama green

Pāḷi

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
Ti.

Katamo
CA lea, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘Ti?

Idh · ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi ina bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ Ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ Ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ Ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
kho lea, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘Ti

Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī Ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

NA kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato VA mānito VA pūjito VA apacito VA. AU
TA kho, Ānanda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, ina
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · talofa vo, Ānanda, sikkhitabba nti.

- ‘Siyā kho apa · ānanda, tumhākaṃ evam · assa:’ atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi leai satthā ‘Ti. NA apa kho · Etama, Ānanda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. AU TA vo, Ānanda, Maya Dhammo CA Vinayo CA desito paññatto, ina vo mam · accayena satthā.

Igilisi

(O Faaata o le Dhamma)

O
le a ou faamalamalama atu le lauga i luga o le Dhamma lea ua taua o
Dhammādāsa, maua lea o le ariyasāvaka, pe afai o lea finagalo, e mafai
ona talai atu o ia lava: ‘Mo au, e leai se sili niraya, e lē toe
tiracchāna-yoni, e sili atu se pettivisaya, e leai se
sili atu tulaga o le fiafia, o le manuia, o le faanoanoa, ou te a
sotāpanna, e ala i le natura saoloto mai setete o le pagatia, e mautinoa
o le faamoemoe e sambodhi.

Ma
o le a, Ānanda, o le lauga i luga o le Dhamma lea ua taua o Dhammādāsa,
maua lea o le ariyasāvaka, pe afai o lea finagalo, e mafai ona talai
atu o ia lava: ‘Mo au, e leai se sili niraya, e lē toe tiracchāna-yoni, e
lē toe
pettivisaya, e sili atu tulaga o le fiafia, o le manuia, o le
faanoanoa, ou te a sotāpanna, e ala i le natura saoloto mai setete o le
pagatia, e mautinoa o le faamoemoe e sambodhi?

Iinei, Ānanda, ua faaeeina se ariyasāvaka ma Buddhe aveccappasāda:

ua faaeeina ia i Dhamme aveccappasāda:

ua faaeeina ia i Saṅghe aveccappasāda:

ua faaeeina ia i se Sila lea e tusa i le ariyas,

O
lenei, Ānanda, o le lauga i luga o le Dhamma lea ua taua o Dhammādāsa,
maua lea o le ariyasāvaka, pe afai o lea finagalo, e mafai ona talai atu
o ia lava: ‘Mo au, e leai se sili niraya, e lē toe tiracchāna-yoni, e
lē toe pettivisaya
, tulaga sili atu e leai o le fiafia, o le manuia, o le faanoanoa, ou
te a sotāpanna, e ala i le natura saoloto mai setete o le pagatia, e
mautinoa o le faamoemoe e sambodhi.

e tatau ona e Sato tumau, bhikkhus, ma sampajānas. o lo tatou intruction lenei ia te outou.

Ma e faapefea, bhikkhus, o se bhikkhu Sato? Iinei, bhikkhus, a bhikkhu

O lea la, bhikkhus, o se bhikkhu Sato. Ma e faapefea, bhikkhus, o se bhikkhu sampajāna? Iinei, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, faitotoa
ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

O lea la, bhikkhus, o se bhikkhu sampajāna. e tatau ona e Sato tumau, bhikkhus, ma sampajānas. o lo tatou intruction lenei ia te outou.

- Ananda, o le laau masaga Sala o ia fugalaau atoa, e ui lava e le o le vaitau o le fuga. Ma
o le fuga o le timu i luga o le tino o le Tathagata ma lea mataua ma
faasalalau solo ma o loo salalau solo i luga i le tapuaʻiga o le
Tathagata.
Ma
fugalaau selesitila amu ma pauta sandalwood le lagi mai le lagi i le
timu i lalo i luga o le tino o le Tathagata, ma pau ma faasalalau solo
ma o loo salalau solo i luga i le tapuaʻiga o le Tathagata.
Ma o le leo o le lagi leo ma meafaigaluega faalelagi e musika i le ea i fafo o le migao mo le Tathagata.

E le o lenei, Ānanda, ua faaaloalogia le Tathāgata, venerated, faamamaluina, totogi ifo ma faamamaluina. Ae,
Ananda, so o se bhikkhu po bhikkhuni, layman po laywoman, totoe
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ola e tusa ai ma le
Dhamma, o le itu e tasi, venerates, maualuga le manatu, totogi ifo, ma
faamamaluina le Tathāgata
ma le ifo sili ona lelei. O le mea lea, Ānanda, e tatau ona aoaoina outou lava e faapea: ‘O le a
tatou tumau dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ola e tusa
ai ma le Dhamma’.

- ‘Ina ia nisi o outou, Ānanda, e mafai ona tulai mai e faapea:’ O le ua iu o upu a le Faiaoga, e leai se toe a le Faiaoga ‘. Ae o lenei, Ānanda, e le tatau, ia faapea ona iloiloina. Lena, Ānanda, ua ou aoao atu ma faailoa atu ia te outou e pei o le Dhamma ma le Vinaya, o le a outou le Faiaoga i loʻu ui ese.

85) Classical Scots Gaelic
85) Chlasaigeach Gàidhlig

1921 Mon 11 Jul 2016

LEASANAN
 
bho
Sealladh-NET- Saor an-asgaidh air-loidhne A1 (dhùsgadh One) Tipiṭaka Rannsachaidh & Cleachdadh Oilthigh
ann Lèirsinneach Inneal a ‘Chlàir (FOA1TRPUVF)
air
Saor an-asgaidh air-loidhne Dhealanaich Visual Conaltradh a ‘Chùrsa air poileataigeach Saidheans
-Techno-Politico Sòisio-Eaconamach agus cruth-atharrachadh Emancipation Gluasad
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

tro http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Classical Buddhism (teagasg na dhùsgadh le aon Mothachadh) Buinidh an
t-saoghail, agus a h-uile duine aig a bheil na còraichean toirmeasgach:
JC

‘S e as adhartach Cumhachd de fiosrachail agus rannsachadh amas
làraich Craobh-sgaoileadh an teagasg na dhùsgadh le aon Mothachadh na
Buddha agus air Techno-Politico Sòisio-Eaconamach agus
cruth-atharrachadh Emancipation Gluasad leantainn le na milleanan de
dhaoine air feadh an t-saoghail ann an 105 cànanan clasaigeach.

Fàgail eadar-theangachadh deimhinnte mar leasan seo
Oilthigh ann an aon màthaireil seo Google eadar-theangachadh agus
propagation còir a bhith nan Stream Enterer (Sottapanna) agus ri coileanadh Eternal Bliss mar Final Amas.
Pāli Word latha airson an t-Iuchar 10, 2016

jambhati - gu yawn, a dhùsgadh a chur annta fhèin, gun èirich, falbh a mach

">Dn 16 (ii 137 D)

Mahāparinibbāna Sutta

{} Earrannan

- Tha an stiùireadh mu dheireadh -
[Maha-parinibbāna]

Sutta seo a ‘cruinneachadh diofar stiùiridhean an Buddha Thug airson a’
air sgàth a luchd-leanmhainn a ‘dol seachad an dèidh dha falbh, a tha ga dhèanamh a bhith gu math
cudromach seata de stiùireadh dhuinn an-diugh.

beachd-smaoineachadh ionad Sri Buddhist sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- A ‘bhasgaid de discourses -
[Sutta: conaltradh]

Tha Sutta Piṭaka Tha brìgh an Buddha teagaisg
a thaobh Dhamma. Tha còrr is deich mile suttas. Is e
air a roinn ann an còig cruinneachaidhean ris an canar Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: fhada] Tha Dīgha Nikāya cruinnichidh 34 de na b’fhaide
    
discourses a thoirt seachad leis a ‘Buddha. Tha diofar shanas airson gun robh mòran de
    
Tha iad anmoch a chur ris a ‘chiad agus corpas de ceist
    
barantachd.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: tro mheadhan] Tha Majjhima Nikāya cruinnichidh 152
discourses na Buddha eadar-mheadhanach de dh’fhaid, a ‘dèiligeadh le
cùisean eadar-mheasgte.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: buidheann] Tha Saṃyutta Nikāya cruinnichidh an suttas
    
a rèir cuspair aca ann an 56 fo-bhuidhnean ris an canar saṃyuttas. Tha e
    
Tha còrr is trì mìle a dh’fhaid discourses caochlaideach, ach
    
san fharsaingeachd an ìre mhath goirid.
Aṅguttara Nikāya
    
[Ang: bàillidh | uttara: additionnal] Tha Aṅguttara
    
Nikāya tha subdivized ann an aon-deug fo-bhuidhnean ris an canar nipātas, gach aon dhiubh
    
cruinneachadh discourses a dhèanamh suas de enumerations aon fhactar a bharrachd
    
an aghaidh an fheadhainn de na Precedent nipāta. Tha na mìltean de suttas
    
a tha san fharsaingeachd goirid.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: goirid, beag] Tha Khuddhaka Nikāya theacsaichean goirid
    
agus thathar a ‘beachdachadh mar a rinneadh an dà stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā agus Jātaka a chruthachadh
    
seann shreathan, fhad ’sa bha leabhraichean eile a chur ris agus tha deireadh aca
    
barantachd nas ceist ann.

">Dn 16 (ii 137 D)
Mahāparinibbāna Sutta
{} Earrannan
- Tha an stiùireadh mu dheireadh -
[Maha-parinibbāna]

Sutta seo a ‘cruinneachadh diofar stiùiridhean an Buddha thug air
sgàth a luchd-leanmhainn às dèidh a bhàis air falbh, a tha ga dhèanamh
glè chudromach seata de stiùireadh dhuinn an-diugh.

Note: info · builgein air a h-uile facal Pali ach a-mhàin ann an earrann le solas uaine chùl dath

Pāḷi

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
Ti.

Katamo
ca mar sin, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘Ti?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi cho bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ Ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ Ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ Ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
KHO mar sin, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘Ti

Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ VO amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ KHO, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

Evaṃ KHO, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ VO amhākaṃ anusāsanī Ti.

- Sabbaphāliphullā KHO, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na KHO, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato mānito Va Va Va pūjito apacito VA. Yo
KHO, Ananda, VA bhikkhu bhikkhunī upāsako Va Va Va upāsikā
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, mar
sin Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · hi VO, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siya KHO pan · Ananda, tumhākaṃ evam · assa:’ atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi eil satthā ‘Ti. Na KHO pan · etaṃ, Ananda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo VO, Ananda, Maya Dhammo CA Vinayo ca desito paññatto, mar sin VO Màm · accayena satthā.

Sasannach

(The Mirror an Dhamma)

Bidh
mi expound an conaltradh air an Dhamma a tha an t-ainm Dhammādāsa,
’sealbhachadh a tha an ariyasāvaka, ma tha e mar sin ag iarraidh,’ s
urrainn dhomh cur an cèill fèin: “Dhòmhsa, chan eil tuilleadh niraya,
nach eil tuilleadh tiracchāna-yoni, nach eil tuilleadh pettivisaya, chan
eil
tuilleadh staid mì-thoilichte, na fhortan, de dhòrainn, mi sotāpanna,
le nàdar saor bho stàitean truaighe, cuid de deach an dàn a sambodhi.

Agus
dè, Ananda, ‘S e sin còmhradh air a’ Dhamma a tha an t-ainm Dhammādāsa,
’sealbhachadh a tha an ariyasāvaka, ma tha e mar sin ag iarraidh,’ s
urrainn dhomh cur an cèill fèin: “Dhòmhsa, chan eil tuilleadh niraya,
nach eil tuilleadh tiracchāna-yoni, nach eil tuilleadh
pettivisaya, nach eil tuilleadh staid mì-thoilichte, na fhortan, de
dhòrainn, mi sotāpanna, le nàdar saor bho stàitean truaighe, cuid de
deach an dàn a sambodhi?

Seo, Ananda, an ariyasāvaka tha a bhuilich le Buddhe aveccappasāda:

Tha e a bhuilich le Dhamme aveccappasāda:

Tha e a bhuilich le Saṅghe aveccappasāda:

Tha e a bhuilich le sīla a tha dèonach na ariyas,

Seo,
Ananda, tha an conaltradh air an Dhamma a tha an t-ainm Dhammādāsa,
’sealbhachadh a tha an ariyasāvaka, ma tha e mar sin ag iarraidh,’ s
urrainn dhomh cur an cèill fèin: “Dhòmhsa, chan eil tuilleadh niraya,
nach eil tuilleadh tiracchāna-yoni, nach eil tuilleadh pettivisaya
, chan eil tuilleadh staid mì-thoilichte, na fhortan, de dhòrainn, mi
sotāpanna, le nàdar saor bho stàitean truaighe, cuid de deach an dàn a
sambodhi.

Sato bu chòir dhut fhathast, bhikkhus, agus sampajānas. ‘S e seo ar intruction dhuibh.

Agus ciamar, bhikkhus, tha bhikkhu Sato? Seo, bhikkhus, a bhikkhu

Mar sin, bhikkhus, tha bhikkhu Sato. Agus ciamar, bhikkhus, tha bhikkhu sampajāna? Seo, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, geata ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Mar sin, bhikkhus, tha bhikkhu sampajāna. Sato bu chòir dhut fhathast, bhikkhus, agus sampajānas. ‘S e seo ar intruction dhuibh.

- Ananda, an dà sala craobhan a tha ann fo làn bhlàth, ged nach eil e an t-seusain le dìthean. Agus na blàthan uisge air corp an Tathagata agus leig às agus sgap agus tha iad air an sgapadh air adhradh ann an Tathagata. Agus
gluasadan nèamhaidh corail flùraichean agus nèamhaidh sandalwood pùdar
bho na speuran an uisge sìos air corp an Tathagata, agus leig às agus
sgap agus tha iad air an sgapadh air adhradh ann an Tathagata.
Agus fuaim nèamhaidh ghuthan agus innealan-ciùil nèamhaidh a ‘dèanamh ceòl anns an adhar a-mach à urram airson an Tathagata.

Chan eil e le seo, Ananda, gu bheil an Tathāgata urram, mòr-spèis, spèis, ùmhlachd agus urram. Ach,
Ananda, bhikkhu sam bith no bhikkhuni, layman no laywoman, fhàgail
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, a ‘fuireach ann an
co-rèir ri Dhamma, gu bheil aon dòigh, venerates, esteems, a’ pàigheadh
​​ùmhlachd, agus a ‘cur urram air an Tathāgata
leis a ‘chuid as motha de Sònraichte ùmhlachd. Uime sin, Ananda, bu chòir dhut a thrèanadh fèin mar so: “Bheir sinn
fhathast dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, a ‘fuireach
ann an co-rèir ri Dhamma’.

-
‘Gus cuid de thu, Ananda, faodaidh e tachairt mar so: “Tha faclan an
Luchd-Teagaisg air a chrìochnaich, nach eil Neach-teagaisg’.
Ach seo, Ananda, cha bu chòir, mar sin a bhith a ‘beachdachadh air. Sin,
Ananda, a tha mi a ‘teagasg agus rinn e aithnichte dhuibh mar Dhamma
agus Vinaya, bidh an tidsear agad às dèidh mo’ dol seachad air falbh.


86)  Classical Serbian
86) Класична српска

1921 Пон 11 Јул 2016

ПОУКЕ
 
од
Инсигхт-мреже бесплатне А1 (Пробуђени) Типитака Истраживање и Универзитет пракса
Висуал Формат (ФОА1ТРПУВФ)
на
Фрее онлине Електронски за визуелну комуникацију Курс политичких наука
-тецхно-Политичко-Друштвено трансформација и економски Еманципација покрет
(ТПСТЕЕМ)

хттп://буддхадхармаобфинтернатионал.филес.вордпресс.цом/2011/01/цтмвелцоме_е0.гиф

кроз хттп: // сарвајан. амбедкар.орг

хттп: // авакенмедиапрабандхак. вордпресс.цом/

теацхингсофдбуддха@гмаил.цом
буддхадавакеноне@гмаил.цом
сарвајанов@иахоо.цо.ин

Класична будизам (учења Пробуђени са свешћу) припадају свету, и свако има искључива права: ЈЦ

је највише позитивне енергије информативан и истраживање оријентисани
сајт пропагира учења на Пробуђени са свешћу Буду и на
техно-Политико-Социо трансформације и економске еманципацији покрет је
следио милиони људи широм света у 105 Цлассицал језика.

Рендеринг тачан превод као поука овог
Универзитет у матерњем језику на овом Гоогле Транслатион и
пропагирање даје право да постану Стреам Улазећег (Соттапанна) и да се постигне вечно блаженство као крајњи циљ.
Пали реч дан за 10. јул, 2016

јамбхати - да зева, да себе пробуди, да расте, изаћи

">ДН 16 (Д ИИ 137)

Махапариниббана сутта

{одломци}

- Тхе Ласт упутства -
[Маха-париниббане]

Ова сутта окупља различите инструкције Буда је дао за
Ради његових сљедбеника након његове смрти, што га чини да буде веома
важан скуп инструкција за нас данас.

медитација центар чет Будизам Самбодхи

хттп://ввв.буддха-вацана.орг/суттапитака.хтмл

sutta питака

- Корпа дискурса -
[Сутта: дискурс]

Сутта питака садржи суштину Будиног учења
у вези са Дхамму. Она садржи више од десет хиљада сутте. То је
подељен у пет збирки називају Никаиас.

Дигха никаиа
    
[Дигха: дуг] Дигха никаиа окупља 34 од најдужих
    
дискурси дате Буда. Постоје разни наговештаји да су многи од
    
им касне допуне првобитног корпуса и сумњиве
    
аутентичност.
Мађђхима никаиа
    
[Мађђхима: средња] у Мађђхима никаиа окупља 152 дискурса Буду средњег дужине, које се баве различитим питањима.
Самиутта никаиа
    
[Самиутта: група] Самиутта никаиа окупља сутте
    
према њиховом субјекту којем 56 подгрупа називају самиуттас. То
    
садржи више од три хиљаде дискурса различите дужине, али
    
углавном релативно кратко.
Ангуттара никаиа
    
[Анг: фактор | Уттара: аддитионнал] Тхе Ангуттара
    
Никаиа је субдивизед у једанаест под-група које се називају нипатас, сваки од њих
    
прикупљање дискурса који се састоје од набрајања једног додатни фактор
    
насупрот онима из претходног нипата. Она садржи хиљаде сутта
    
који су углавном кратки.
Кхуддака никаие
    
[кхуддха: кратак, мали] Тхе Кхуддхака никаие кратки текстови
    
и сматра се био састављен од два стратас: Дхаммападе, Удана,
    
Итивуттака, сутта нипата, Тхерагатха-Тхеригатха и Ђатака формирају
    
древни слојева, док су друге књиге касне слике и њихово
    
аутентичност је више упитна.

">ДН 16 (Д ИИ 137)
Махапариниббана сутта
{одломци}
- Тхе Ласт упутства -
[Маха-париниббане]

Ова сутта окупља различите инструкције Буда је због његових следбеника
након његовог упокојења, што га чини да буде веома важан скуп
инструкција за нас данас.

Напомена: инфо · мехурићи на сваком пали реч, осим у делу са светло зеленом позадином

пали

(Дхаммадаса)

Дхаммадасам
нама дхамма-парииаиам десессами, иена саманнагато арииасавако
аканкхамано аттанава аттанам Биа-кареииа: ‘кхина-нираио-МХИ
кхина-тираццхана-Иони кхина-петтивисаио Кхин · апаиа-дуггати-винипато,
сотапанно-хамасми авинипата-дхаммо нииато Самбодхи-параиано’
Ти.

Катамо
ца тако, Ананда, дхаммадасо Дхамма-парииаио, иена саманнагато
арииасавако аканкхамано аттанава аттанам Биа-кареииа: ‘кхина-нираио-МХИ
кхина-тираццхана-Иони кхина-петтивисаио Кхин · апаиа-дуггати-винипато,
сотапанно-хамасми авинипата-дхаммо нииато
Самбодхи-параиано ‘ти?

ИДХ · Ананда, арииасавако Буддхе авеццаппасада саманнагато Хоти:

‘Итипи тако бхагава арахам саммасамбуддхо вијјацаранасампанно сугато
локавиду ануттаро пурисадаммасаратхи саттха девамануссанам Буддхо
бхагава’ Ти.

Дхамме авеццаппасада саманнагато Хоти:

‘Сваккхато бхагавата дхаммо сандиттхико акалико ехипассико опанеииико паццаттам ведитаббо виннухи’ Ти.

Сангхе авеццаппасада саманнагато Хоти:

‘Суппатипанно Бхагавато савакасангхо, ујуппатипанно Бхагавато
савакасангхо, наиаппатипанно Бхагавато савакасангхо, самициппатипанно
Бхагавато савакасангхо иадидам цаттари пурисаиугани аттха пурисапуггала,
ЕСА Бхагавато савакасангхо ахунеиио пахунеиио даккхинеиио
анјаликараниио ануттарам пуннаккхеттам локасса’ Ти.

Арииа-кантехи ​​силехи саманнагато Хоти

акхандехи аццхиддехи асабалехи акаммасехи бхујиссехи виннупасаттхехи апараматтхехи самадхисамваттаникехи.

Аиам
Кхо тако, Ананда, дхаммадасо Дхамма-парииаио, иена саманнагато
арииасавако аканкхамано аттанава аттанам Биа-кареииа: ‘кхина-нираио-МХИ
кхина-тираццхана-Иони кхина-петтивисаио Кхин · апаиа-дуггати-винипато,
сотапанно-хамасми авинипата-дхаммо нииато
Самбодхи-параиано ‘Ти

Катха · НЦА, бхиккхаве, монах Сато Хоти? Идха, бхиккхаве, монах

Сато, бхиккхаве, монах вихареииа сампајано. Аиам ВО амхакам анусасани.

Каие каианупасси вихарати АТАПИ сампајано сатима, винеииа Локе абхијјха-доманассам; веданасу ведананупасси вихарати АТАПИ сампајано сатима, винеииа Локе абхијјха-доманассам; цитте циттанупасси вихарати АТАПИ сампајано сатима, винеииа Локе абхијјха-доманассам; дхаммесу дхамманупасси вихарати АТАПИ сампајано сатима, винеииа Локе абхијјха-доманассам.

Евам кхо, бхиккхаве, монах Сато Хоти. Катха · НЦА, бхиккхаве, монах сампајано Хоти? Идха, бхиккхаве,

Евам кхо, бхиккхаве, монах сампајано Хоти. Сато, бхиккхаве, монах вихареииа сампајано. Аиам ВО амхакам анусасани ти.

- Саббапхалипхулла Кхо, Ананда, иамакасала акалапуппхехи. Те татхагатасса сарирам окиранти ајјхокиранти абхиппакиранти татхагатасса пујаиа. Диббанипи
мандаравапуппхани анталиккха папатанти, Тани татхагатасса сарирам
окиранти ајјхокиранти абхиппакиранти татхагатасса пујаиа.
Диббанипи
цанданацуннани анталиккха папатанти, Тани татхагатасса сарирам окиранти
ајјхокиранти абхиппакиранти татхагатасса пујаиа.
Диббанипи турииани анталиккхе вајјанти татхагатасса пујаиа. Диббанипи сангитани анталиккхе ваттанти татхагатасса пујаиа.

На Кхо, Ананда, еттавата Татхагато саккато ВА Хоти гарукато ВА манито ВА пујито ВА апацито ва. Ио
кхо, Ананда, монах ВА бхиккхуни ВА упасако ВА упасика ВА
дхамманудхаммаппатипанно вихарати самициппатипанно анудхаммацари, па
Татхагатам саккароти Гарум Кароти манети пујети апацииати, парамаиа
пујаиа.
Тасматих · Ананда, дхамманудхаммаппатипанна вихариссама самициппатипанна анудхаммацарин · оти. Еван · здраво ВО, Ананда, сиккхитабба НТИ.

- ‘Сииа Кхо Пан · Ананда, тумхакам евам · Асса:’ атита-саттхукам павацанам, наттхи не саттха ‘Ти. На Кхо Пан · Етам, Ананда, евам даттхаббам. Ио ВО, Ананда, Маиа Дхаммо ца Винаио ЦА десито паннатто, со ву мама · аццаиена саттха.

енглески језик

(Огледало Дхаммом)

Ја
ћу разради дискурс о Дхаммом који се зове Дхаммадаса, поседује од којих
је арииасавака, ако то жели, може да прогласи за себе: “За мене, нема
више нираиа, нема више тираццхана-Иони, нема више петтивисаиа, не
више стање несреће, несреће, јада, ја сам сотапанна, по природи слободне од држава беде, одређених да буду суђено да Самбодхи.

А
шта је, Ананда, јесте да дискурс о Дхаммом која се зове Дхаммадаса,
поседује од којих је арииасавака, ако то жели, може да прогласи за себе:
“За мене, нема више нираиа, нема више тираццхана-Иони, нема више
петтивисаиа, нема више држава несреће, несреће, јада, ја сам
сотапанна, по природи слободан од стања беде, сигуран да буду
предодређена да Самбодхи?

Овде, Ананда, један арииасавака је обдарен Буддхе авеццаппасада:

Он је обдарен Дхамме авеццаппасада:

Он је обдарен Сангхе авеццаппасада:

Он је обдарен Јачина који је сагласан са арииас,

Ово
је, Ананда, је дискурс о Дхамми који се зове Дхаммадаса, поседује од
којих је арииасавака, ако то жели, може да прогласи за себе: “За мене,
нема више нираиа, нема више тираццхана-Иони, нема више петтивисаиа
, нема више држава несреће, несреће, јада, ја сам сотапанна, по
природи слободне од држава беде, одређених да буду суђено да Самбодхи.

Сато треба да остане, монаси, и сампајанас. Ово је наш Интруцтион за вас.

А како, монаси, је монах Сато? Ево, монаси, монах

Тако, монаси, је монах Сато. А како, монаси, је монах сампајана? Ево, монаси,

монах абхикканте патикканте сампајанакари Хоти, алоките вилоките
сампајанакари Хоти, саминјите пасарите сампајанакари Хоти,
сангхатипаттациварадхаране сампајанакари Хоти, асите пите кхаиите саиите
сампајанакари Хоти, уццарапассавакамме сампајанакари Хоти, капија тхите
нисинне сутте јагарите бхасите тунхибхаве сампајанакари Хоти.

Тако, монаси, је монах сампајана. Сато треба да остане, монаси, и сампајанас. Ово је наш Интруцтион за вас.

- Ананда, близанци сала дрвеће у пуном цвату, иако то није сезона цветања. И цветови киша по телу татагате и пада и изазвати су разбацане по њој у обожавањем татагате. И
небеска Цорал цвеће и небески сандаловина прах од неба кише доле на
телу татагате, анд дроп и расејање и су разбацане по њој у обожавањем
татагате.
И звук небеских гласова и небеских инструмената прави музику у ваздуху из поштовања према Татагате.

Није овај, Ананда, да Татхагата поштује, поштована, цењени, плаћа почаст и част. Али,
Ананда, сваки монах или бхиккхуни, лаик или лаивоман, преостали
дхамм’анудхамма’п’патипанна, самици’п’патипанна, живи у складу са
Дхаммом, да један поштује, венератес, естеемс, одаје почаст, и поштује
Татхагата
са највише одличним омаж. Због тога, Ананда, треба себе да вежбате овако: “Ми ћемо остати
дхамм’анудхамма’п’патипанна, самици’п’патипанна, живи у складу са
Дхаммом”.

- “За неке од вас, Ананда, може доћи до овако: ‘Речи Учитеља завршило, нема више није Учитељ”. Али то, Ананда, не треба да се тако сматра. Да, Ананда, које сам учио и обзнанио да вас као Дхаммом и Винаии, ће бити ваш учитељ након мог упокојења.


86) ke ka khale Sesotha

86) kes ka ye khale Sesotha

1921 Mon 11 Jul 2016

ITHUTA’NG
 
ho tloha
TEMOHISISO-NET- Free Online A1 (tsosoa One) Tipiṭaka Research & Itloaetseng University
a Visual Format (FOA1TRPUVF)
mabapi le
Free Online Electronic Visual Puisano Course mabapi le Science ea lipolotiki
-Techno-Politico-maemo a phedisano le Phetoho le Economic tokollo Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

ho pholletsa http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Classic Bobuddha (Lithuto tsa tsosoa Ea nang le lemoha) ho matleng a
lefatše, ‘me mong le e mong na le litokelo tsa bo khethehileng: JC

Ke ka ho fetisisa Positive Energy ea rutang le ho etsa lipatlisiso
sekametseng setsheng sa propagating lithuto tsa One tsosoa le lemoha
Buddha ‘me ka techno-Politico-maemo a phedisano le Phetoho le Economic
tokollo Movement lateloa ke batho ba limilione ba mofuta ona lefats’eng
lohle ka lipuo tse 105 khale.

Etsetsa phetolelo e tobileng joalokaha thuto ea ea seno sena se
University ka puo e le ‘ngoe’ me ba ka mosebetsing ona Translation Google le
boikatiso entitles hore e be Stream Enterer (Sottapanna) le ho finyella Eternal Bliss e le Sefe Final.
Pali Lentsoe letsatsi bakeng sa July 10, 2016

jambhati - ho elimola, ho tsosa thajana, ho tsoha, tsamaea

">DN 16 (D ii a 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{Qotsitsoeng}

- The litaelo tse ling tse ya qetelo -
[Maha-parinibbāna]

sutta ena e bokellang fuoa litaelo tse fapa-fapaneng tsa Buddha fa bakeng sa
molemong oa balateli ba hae ka mor’a ho fetisetsa hae hang-hang, e leng etsa hore ho be haholo
ea bohlokoa sete ya litaelo tsa hae ho rōna matsatsing ana.

setsi sa ho thuisa Sri Mobuddha sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- The baskete ea lipuo -
[Sutta: puo]

The Sutta Piṭaka na motheo oa ho ruta Buddha oa
mabapi le Dhamma. E na le suttas fetang sekete tse leshome. ke
arotsoe ho bokelleng tse hlano bitsoa Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: nako e telele] The Dīgha Nikāya bokellang 34 e telele ka
    
lipuo tsa fanoeng ke Buddha. Ho na le maele a fapa-fapaneng hore ba bangata ba
    
bona ba ho elella bofelong ba katoloso ea ea polokelo tsoa mohloling ebile oa belaetsang
    
nepahetse.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: seaplane] The Majjhima Nikāya bokellang lipuo 152 tsa
Buddha ha bolelele lipakeng, a sebetsana le litaba tsa tšoaneng.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: sehlopha se leqephe] Saṃyutta Nikāya bokellang ea suttas
    
ho ea ka ho ipeha tlas’a bona ka 56 potlana lihlopha tse thoeng saṃyuttas. e
    
na lipuo tse fetang likete tse tharo ba bolelele polygonal, empa
    
ka kakaretso batlang e le khutšoanyane.
Aṅguttara Nikāya
    
[Ang: Ntho e | uttara: additionnal] The Aṅguttara
    
Nikāya e subdivized a leshome le motso potlana lihlopha tse thoeng nipātas, e mong le ba bona ba
    
bokella lipuo entsoeng ka enumerations ea Ntlha e nngwe
    
bapisiwa le bao ba butse khoro litabeng nipāta. E na le likete-kete tsa suttas
    
tse ka kakaretso e khutšoanyane.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: khutšoanyane, tse nyenyane] The Khuddhaka Nikāya litemana tse khutšoanyane
    
‘me o nkoa e le’ nile entsoe ka stratas tse peli: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā le Jātaka theha
    
ea boholo-holo strata, ha libuka tse ling tse ekelitsoeng ho elella bofelong ba le bona
    
bonnete feta belaetsang.

">DN 16 (D ii a 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Qotsitsoeng}
- The litaelo tse ling tse ya qetelo -
[Maha-parinibbāna]

sutta ena e bokellang fuoa litaelo tse fapa-fapaneng tsa Buddha fa ka
lebaka la balateli ba hae ka mor’a hore e ntse e feta hae hang-hang, e
leng etsa hore e ho sete ea bohlokoa haholo ea litaelo bakeng sa rōna
matsatsing ana.

Ela hloko: Info · bubble mong le e mong lentsoe Pali haese karolong le leseli tse tala tse mmala

Pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: “khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo ‘
bartltt.

Katamo
CA joalo, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: “khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘bartltt?

Idh · ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi kahoo bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ bartltt.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ bartltt.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, Esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ bartltt.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
Kho joalo, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: “khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘bartltt

Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vao amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ Kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

Evaṃ Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vao amhākaṃ anusāsanī bartltt.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato VA mānito VA pūjito VA apacito VA. Kho
Yo, Ānanda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, kahoo
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · lumela vao, Ānanda, sikkhitabba nti.

- ‘Dudugo Kho pan · ānanda, tumhākaṃ evam · assa: “atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ha ho satthā’ bartltt. Na Kho pan · etaṃ, Ānanda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. vao Yo, Ānanda, Semaya Dhammo CA Vinayo tham desito paññatto, kahoo vao Mam · accayena satthā.

English

(The Seipone sa Dhamma)

Ke
tla hlalosa sena ka bobatsi ka puo ka Dhamma e leng o bitsoa
Dhammādāsa, na oo ariyasāvaka, haeba a tle litakatso ka ho phatlalatsa a
ipaka: “Ho ‘na, ha ho na niraya feta moo, ha hlola ho tiracchāna-yoni,
hlola pettivisaya, ha ho
haholoanyane boemo ba ho hloka thabo, la tsietsi ea, oa baka
masisa-pelo, ke sotāpanna, ka tlhaho u lokolohile ho maemong a bakang
mesarelo, e itseng ea ho reretsoeng ho sambodhi.

‘Me
ke eng, Ānanda, ke hore puo ka Dhamma e leng o bitsoa Dhammādāsa, na oo
ariyasāvaka, haeba a tle litakatso ka ho phatlalatsa a ipaka: “Ho’ na,
ha ho na niraya feta moo, ha hlola ho tiracchāna-yoni, hlola
pettivisaya, hlola boemo ba ho hloka thabo, la tsietsi ea, oa baka
masisa-pelo, ke sotāpanna, ka tlhaho u lokolohile ho maemong a bakang
mesarelo, e itseng ea ho reretsoeng ho sambodhi?

Mona, Ānanda, ariyasāvaka e e filoe Buddhe aveccappasāda:

O filoe Dhamme aveccappasāda:

O filoe Saṅghe aveccappasāda:

O filoe e Sila e ratoang ke ariyas eo,

Sena,
Ānanda, ke puo ka Dhamma e leng o bitsoa Dhammādāsa, na oo ariyasāvaka,
haeba a tle litakatso ka ho phatlalatsa a ipaka: “Ho ‘na, ha ho na
niraya feta moo, ha hlola ho tiracchāna-yoni, hlola pettivisaya
, hlola boemo ba ho hloka thabo, la tsietsi ea, oa baka masisa-pelo,
ke sotāpanna, ka tlhaho u lokolohile ho maemong a bakang mesarelo, e
itseng ea ho reretsoeng ho sambodhi.

Sato u lokela ho lula re, bhikkhus, ‘me sampajānas. Sena ke intruction rona ho uena.

Le kamoo, bhikkhus, ke bhikkhu Sato? Mona, bhikkhus, e bhikkhu

Kahoo, bhikkhus, ke bhikkhu Sato. Le kamoo, bhikkhus, ke bhikkhu sampajāna? Mona, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, heke ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Kahoo, bhikkhus, ke bhikkhu sampajāna. Sato u lokela ho lula re, bhikkhus, ‘me sampajānas. Sena ke intruction rona ho uena.

- Ananda, le lefahla le Sala lifate tsa ba palesa feletseng, le hoja e hase nako ea lipalesa. Le lithunthung pula holim’a ‘mele oa Tathagata le lerotholi le hasanya’ me ba strewn holim ‘a eona borapeling ba Tathagata. ‘Me
leholimo lipalesa likorale le leholimo sandalwood phofo ho tswa marung
nesetsa mele oa Tathagata,’ me le tlohele le hasanya ‘me ba strewn
holim’ a eona borapeling ba Tathagata.
Le molumo oa mantsoe oa leholimo le liletsa oa leholimo o etsa ‘mino moeeng tsoa tlhompho ea borapeli bakeng sa Tathagata.

Ho ke ke ha ke sena, Ānanda, hore Tathāgata e hlomphuoa, hlomphuoa, bo nkeloa holimo, leshwa tlotla le hlomphuoa. Empa,
Ananda, leha e le efe bhikkhu kapa bhikkhuni, bao e seng baruti kapa
laywoman, setseng dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ho
phela ho latela Dhamma, hore e mong o hlompha, venerates, esteems, o
lefang tlotla, ‘me a hlompha ea Tathāgata
le tlotla ea khabane. Ka lebaka leo, Ānanda, u lokela ho koetlisa lōna kahoo: “Re tla lula
re dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ho phela ho latela
Dhamma.

-
‘E le hore re ba bang ba lōna, Ānanda, ho ka’ na etsahala ka tsela eo:
“Mantsoe a Mosuoe e ile ea fela, ho na le ha e sa le Mosuoe.
Empa sena, Ānanda, ha aa lokela ho, ka ho joalo ho nkoa. Eo, Ānanda, eo ke o ile a ruta ‘me tsebisa wena jwaloka Dhamma le Vinaya, e tla ba Mosuoe ea hao ka mor’a feta ka moo.

88) Classical Shona
88) Classical Shona

1921 Mon 11 Jul 2016

LESSONS
 
kubva
NJERE-NET- Free Online A1 (anomutswa Mumwe) Tipiṭaka Research & Practice University
mune Visual Format (FOA1TRPUVF)
pamusoro
Free Online Electronic Visual Communication Course pamusoro Political Science
-Techno-Politico-Socio Rokushandura uye Economic nekodzero dzevanhu Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

kuburikidza http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Classical chiBhudha (Zvaidzidziswa akapepuka Mumwe ane Awareness) venyika, uye vose vane zvakakwana kodzero: JC

ndiyo Positive Energy of zvakwo uye kutsvakurudza akatarisa wotoona
pakuwanza dzidziso akapepuka Mumwe chete Awareness Buddha uye
Techno-Politico-Socio Rokushandura uye Economic nekodzero dzevanhu
Movement anoteverwa nemamiriyoni evanhu pasi rose muna 105 mumitauro
Classical.

Kupa shanduro chaiyo somunhu chidzidzo ichi
University mururimi rwaamai munhu uyu Google Translation uye
kupararira kodzero kuva Stream Enterer (Sottapanna) uye kuwana Hupenyu Bliss somunhu Final Azova.
Pali Shoko zuva July 10, 2016

jambhati - kuti n’ai, kumutsa anozvitambudza, kumuka, kuenda

">DN 16 (D II 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{Zvishomanana}

- The okupedzisira mirayiridzo -
[Maha-parinibbāna]

sutta ichi anounganidza mirayiridzo siyana Buddha vakapa
nokuda kwevateveri vake pashure kupfuura kwake kure, izvo zvinoita kuti kuva chaizvo
chinokosha akagadzirwa mirayiridzo isu mazuva ano.

Kufungisisa muzinda Sri dzechiBuddha sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- The mudengu hurukuro -
[Sutta: hurukuro]

The Sutta Piṭaka rine musimboti zvaidzidziswa Wat
chokuita Dhamma. Rine vanopfuura zviuru gumi suttas. Zviri
kwakaparadzaniswa shanu kuunganidza inonzi Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: refu] The Dīgha Nikāya anounganidza 34 wakarebesa
    
hurukuro inopiwa Buddha. Pane zvahungava hwakaita siyana kuti vazhinji
    
kwavari vanonoka kuwedzera yepakutanga corpus uye mibvunzo
    
nderechokwadi.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: svikiro] The Majjhima Nikāya anounganidza 152 hurukuro
pamusoro Buddha pamusoro zvenguva urefu, pakubata dzakasiyana nyaya.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: boka] The Saṃyutta Nikāya anounganidza suttas
    
maererano nenyaya yavo vemu sub-mapoka 56 anonzi saṃyuttas. It
    
rine hurukuro dzinopfuura zviuru zvitatu shanduka urefu, asi
    
kazhinji pfupi.
Aṅguttara Nikāya
    
[Sing: chinhu | uttara: additionnal] The Aṅguttara
    
Nikāya ari subdivized vemu sub-mapoka gumi anonzi nipātas, mumwe nomumwe wavo
    
kuunganidza hurukuro rinoumbwa enumerations mumwe zvimwe chinhu
    
maringe vaya muenzaniso nipāta. Rine zviuru suttas
    
izvo vanowanzoremekedza pfupi.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: pfupi, duku] The Khuddhaka Nikāya pfupi magwaro
    
uye anonzi sezvo vakanga rinoumbwa stratas zviviri: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā uye Jātaka vanoumba
    
rekare strata, nepo mamwe mabhuku vanonoka kuwedzererwa vavo
    
nderechokwadi zvakawanda chokwadi.

">DN 16 (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Zvishomanana}
- The okupedzisira mirayiridzo -
[Maha-parinibbāna]

sutta ichi anounganidza mirayiridzo siyana Buddha akapa nokuda
kwevateveri vake pashure kupfuura kwake kure, izvo zvinoita kuti kuva
zvinokosha zvikuru akagadzirwa mirayiridzo isu mazuva ano.

Cherechedza: Info · matema musi Pali shoko ose kunze muchikamu nechiedza girini kumashure ruvara

Pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya Vutihlanganisi-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo nyane ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo,
ca saka, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya Vutihlanganisi-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo nyane ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘yeWatchtower?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi saka bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
Kho saka, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya Vutihlanganisi-kareyya:
‘khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo nyane ·
āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘yeWatchtower

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ rakennus amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ Kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

Evaṃ Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ rakennus amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato VA mānito VA pūjito VA apacito VA. Kho
Yo, Ananda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, saka
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · mhoro rakennus, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siyā Kho pani · Ananda, tumhākaṃ evam · assa:’ atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi pasina satthā ‘ti. Na Kho pani · reEtami, Ananda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. rakennus Yo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo CA desito paññatto, saka rakennus mam · accayena satthā.

Chirungu

(The Mirror the Dhamma)

Ndichaita
kududzira hurukuro pamusoro Dhamma unonzi Dhammādāsa, nevakange icho
ariyasāvaka, kana zvakadaro zvido, angataura pachake: ‘Nokuti ini,
hakuchina niraya, pasisina tiracchāna-yoni, pasisina pettivisaya, kwete
zvakawanda ezvinhu kusafara, pamusoro njodzi, undiuraye, ndiri
sotāpanna, pachisikirwo wasunungurwa inoti yokutambura, vamwe vari
kuenda sambodhi.

Uye
chii, Ananda, ndiko kuti hurukuro pamusoro Dhamma unonzi Dhammādāsa,
nevakange icho ariyasāvaka, kana zvakadaro zvido, angataura pachake:
‘Nokuti ini, hakuchina niraya, pasisina tiracchāna-yoni, pasisina
pettivisaya, pasisina ezvinhu kusafara, pamusoro njodzi, undiuraye,
ndiri sotāpanna, pachisikirwo wasunungurwa inoti yokutambura, vamwe vari
takatondeswa kuti sambodhi?

Pano, Ananda, imwe ariyasāvaka hwakapiwa simba Buddhe aveccappasāda:

Ari rusununguko Dhamme aveccappasāda:

Ari rusununguko Saṅghe aveccappasāda:

Ari rusununguko ane Sila riri chinofadza kune ariyas,

Izvi,
Ananda, ndiyo hurukuro pamusoro Dhamma unonzi Dhammādāsa, nevakange
icho ariyasāvaka, kana zvakadaro zvido, angataura pachake: ‘Nokuti ini,
hakuchina niraya, pasisina tiracchāna-yoni, pasisina pettivisaya
, pasisina ezvinhu kusafara, pamusoro njodzi, undiuraye, ndiri
sotāpanna, pachisikirwo wasunungurwa inoti yokutambura, vamwe vari
kuenda sambodhi.

Sato uchifanira kuramba, bhikkhus, uye sampajānas. Ichi intruction yedu kwamuri.

Uye sei, bhikkhus, ndiko bhikkhu Sato? Pano, bhikkhus, a bhikkhu

Saka, bhikkhus, ndiko bhikkhu Sato. Uye sei, bhikkhus, ndiko bhikkhu sampajāna? Pano, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gedhi
muNetofa nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Saka, bhikkhus, ndiko bhikkhu sampajāna. Sato uchifanira kuramba, bhikkhus, uye sampajānas. Ichi intruction yedu kwamuri.

- Ananda, waSarumoni mapatya miti vari zvakazara maruva, kunyange hakusi mwaka maruva. Nemaruva mvura pamusoro mumuviri Tathagata uye donhwe uparadzire uye ukatakata pamusoro payo pakunamata Tathagata. Uye
zvomuchadenga nekorari maruva vokudenga sandalwood upfu kubva kudenga
mvura pasi pamusoro nomuviri Tathagata, udonhedze uparadzire uye
ukatakata pamusoro payo pakunamata Tathagata.
Uye kurira manzwi vokudenga uye zvokuridzira vokudenga inoita mumhanzi mumhepo pakutya kuti Tathagata.

Hazvina neizvi, Ananda, kuti Tathāgata anokudzwa, anoremekedzwa, vanoremekedzwa, akaremekedza uye kukudzwa. Asi,
Ananda, chero bhikkhu kana bhikkhuni, munhuwo zvake kana laywoman,
vasara dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, kurarama
maererano Dhamma, kuti umwe toreva, venerates, anokoshesa, unoripa
ruremekedzo, uye anokudza Tathāgata
pamwe makakurumbira akamunamata. Naizvozvo, Ananda, unofanira kurovedza pachenyu saka: ‘Ticharamba
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, kurarama maererano
Dhamma’.

- ‘To vamwe venyu, Ananda, zvinogona kuitika kudai:’ Mashoko Mudzidzisi dzaguma, asisiri pane Mudzidzisi ‘. Asi ichi, Ananda, havafaniri, kuonekwa saizvozvo. Kuti,
Ananda, izvo ndakavadzidzisa akazivisa kwamuri sezvo Dhamma uye Vinaya,
achava Mudzidzisi wako pashure kupfuura yangu kure.


89) Classical Sindhi
89) Classical سنڌي

1921 ع پير 11 جولاء 2016 ع

سبق
 
کان
بصيرت-NET- مفت آن لائن A1 (ھڪ وڃين) Tipiṭaka ريسرچ ۽ علاج يونيورسٽي
ڏسڻ فارميٽ (FOA1TRPUVF) ۾
تي
پوليٽيڪل سائنس تي مفت آن لائن اليڪٽرانڪ ڏسڻ ڪميونيڪيشن ڪورس
-Techno-Politico-سماجي Transformation ۽ اقتصادي آزاديء لاء موومينٽ
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

// sarvajan: كي ذريعي. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Classical ٻڌ مت (شعور سان وڃين هڪ جي تعليمات) جي دنيا سان واسطو رکن، ۽ هر سچا حق آهي: جک

شعور سان وڃين هڪ ته مهاتما ٻڌ جي تعليمات کي ڦهلائڻ جي معلوماتي ۽ تحقيق
جي ايجنڊا سائيٽ جي سڀ کان مثبت توانائي آهي ۽ Techno-Politico-سماجي
Transformation ۽ اقتصادي آزاديء لاء موومينٽ 105 Classical ٻولين ۾ سڀني
کي دنيا جي حوالي سان ماڻهن جي لکن جي پٺيان تي.

هن جي هڪ سبق طور تي ٺيڪ ٺاڪ ترجمو انجام
هن گوگل ترجمو ڪرڻ هڪ جي مادري زبان ۾ يونيورسٽي ۽
پرچار هڪ وهڪرو Enterer (Sottapanna) ٿيڻ لاء ۽ هڪ فائنل گول طور جھانن نعمت پھچڻ لاء entitles.
پالي حڪم 10 جولاء لاء هڪ ڏينهن، 2016

jambhati -، yawn کي دلبر اٿندا کي، اٿي، ڦاٽي پيا

">DN 16 (د ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{excerpts}

- سنڌ جي آخري هدايتون -
[مها-parinibbāna]

هن sutta گڏ مختلف هدايتون جي مهاتما ٻڌ جي لاء ڏني
سندس منھن انتقال کان پوء سندس پوئلڳ جي واسطي، جنهن جو ان کي ڪو تمام ٿي بڻائي
هاڻي اسان لاء هدايتون جي اهم سيٽ.

مراقبو مرڪز سري ٻڌ sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- اھري جي ٽوڪري -
[sutta: وڪيپيڊيا]

هن Sutta Piṭaka ته مهاتما ٻڌ جي تعليم جي ذات تي مشتمل آهي
جي Dhamma جي حوالي سان. اهو هزار کان وڌيڪ ڏهن suttas تي مشتمل آهي. اهو آهي
پنج ٿري Nikāyas سڏيو ۾ تقسيم ڪيو.

Dīgha Nikāya
    
[dīgha: ڊگهي] هن Dīgha Nikāya گڏ رستن جي 34
    
هن ٻڌ جي ڏنو اھري. نه مختلف اشاري آهي ته ڪيترن ئي آهن
    
انھن جي اصل corpus ڪرڻ ۽ اعتراض جي دير سان اضافو آهي
    
صداقت.
Majjhima Nikāya
    
[majjhima: وچولي] هن Majjhima Nikāya بيوت ڊيگهه جي مهاتما ٻڌ جي 152 اھري گڏ، قسمين قسمين معاملن سان منهن ڏيڻ.
Saṃyutta Nikāya
    
[samyutta: گروپ] هن Saṃyutta Nikāya گڏ جي suttas
    
56 جي ذيلي گروهن ۾ انهن جي موضوع مطابق saṃyuttas سڏيو. ان
    
variable ڊيگهه جي هزار کان وڌيڪ ٽي اھري تي مشتمل آهي، پر
    
عام طور تي نسبتا مختصر.
Aṅguttara Nikāya
    
[aṅg: عامل | uttara: additionnal] هن Aṅguttara
    
Nikāya يارهن ذيلي گروهن nipātas سڏيو، انهن مان هر هڪ ۾ subdivized آهي
    
گڏ هڪ اضافي عنصر جي enumerations جي consisting اھري
    
جي اڳواڻ nipāta جي جن بمقابله. اهو suttas جي هزارين تي مشتمل هوندي
    
جنهن کي عام طور تي مختصر آهن.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: مختصر، ننڍي] هن Khuddhaka Nikāya مختصر حجاج بن
    
Dhammapada، Udāna،: ۽ ٻن stratas جو ٺهيل ڪيو ويو ته جيئن سمجهيو ويندو آهي
    
Itivuttaka، Sutta Nipāta، Theragāthā-Therīgāthā ۽ Jātaka فارم جي
    
قديم طبقا، جڏهن ته ٻين ڪتابن شهيد اضافو آهن ۽ سندن
    
صداقت کان وڌيڪ اعتراض آهي.

">DN 16 (د ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{excerpts}
- سنڌ جي آخري هدايتون -
[مها-parinibbāna]

هن sutta مختلف هدايتون جي ٻڌ سندس منھن انتقال کان پوء سندس پوئلڳ جي
خاطر ڏني، جنهن ان Nowadays اسان لاء هدايتون جي هڪ تمام اهم مقرر ٿي بڻائي
گڏ.

نوٽ: ڄاڻ · روشني سائي پس منظر جو رنگ سان حصي ۾ کانسواء هر پالي لفظ تي بلبل

پالي

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
اڪبرنامه dhamma-pariyāyaṃ desessāmi، yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
وق.

Katamo
پوء سيي، Ānanda، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘وق؟

Idh · ānanda، ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Itipi پوء bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ وق.

Dhamme aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ وق.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato هوتي:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho، ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho، sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā، esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ وق.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato هوتي

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
kho پوء، Ānanda، dhammādāso dhamma-pariyāyo، yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto،
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘وق

Katha · ñca، bhikkhave، bhikkhu sato هوتي؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu

Sato، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.

kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ؛ dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho، bhikkhave، bhikkhu sato هوتي. Katha · ñca، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتي؟ Idha، bhikkhave،

Evaṃ kho، bhikkhave، bhikkhu sampajāno هوتي. Sato، bhikkhave، bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī وق.

- Sabbaphāliphullā kho، Ānanda، yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti، tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti، tāni tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

اين اي kho، Ānanda، ettāvatā Tathāgato sakkato چانڊيو هوتي garukato چانڊيو mānito چانڊيو pūjito چانڊيو apacito چانڊيو. پي-
يو kho، Ānanda، bhikkhu چانڊيو bhikkhunī چانڊيو upāsako چانڊيو upāsikā
چانڊيو dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī،
پوء Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati، paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda، dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evañ · هاء vo، Ānanda، sikkhitabba nti.

- ‘Siyā kho پان · ānanda، tumhākaṃ evam · assa:’ atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ، natthi في satthā ‘وق. اين اي kho پان · etaṃ، Ānanda، evaṃ daṭṭhabbaṃ. پي- يو vo، Ānanda، مايا Dhammo سيي سيي desito paññatto Vinayo، پوء vo mam · accayena satthā.

انگريزي

(جي Dhamma جي آئيني ۾)

مون
کي، جي Dhamma تي وڪيپيڊيا جنهن Dhammādāsa سڏيو ويندو آهي، جنهن جي
ariyasāvaka مالڪ طرح آيتون بيان ڪندو ته هن کي ائين گھرندو آھي، پاڻ جو
اعلان ڪري سگهي ٿو:، ڪو به ‘مون لاء، ڪو وڌيڪ niraya، ڪو به وڌيڪ
tiracchāna-yoni، ڪو به وڌيڪ pettivisaya آهي
unhappiness جي وڌيڪ رياست، ڦيري جي، بدحالي جي، مون کي هڪ sotāpanna
بدحالي جي رياستن کان آزاد طبيعت جي، sambodhi ٺھرايوسين پئي جو ڪجهه به
آهيان،.

۽
جيڪي، Ānanda، جنهن Dhammādāsa سڏيو ويندو آهي ته Dhamma تي ته وڪيپيڊيا
آهي،،، جي ariyasāvaka جنهن جو مالڪ ھجو ھا ته هن چيو ته پوء گھرندو پاڻ جو
اعلان ڪري سگهي ٿو: ‘مون لاء، ڪو وڌيڪ niraya، ڪو به وڌيڪ tiracchāna-yoni
آهي، ڪو به وڌيڪ
pettivisaya، unhappiness جو ڪو به وڌيڪ رياست، ڦيري جي، بدحالي جي، مون
کي هڪ sotāpanna بدحالي جي رياستن کان آزاد طبيعت جي، آھيان، sambodhi
ٺھرايوسين پئي جو ڪجهه؟

هتي، Ānanda، هڪ ariyasāvaka Buddhe aveccappasāda ھوسون تنھن آهي:

هن چيو ته Dhamme aveccappasāda ھوسون تنھن آهي:

هن چيو ته Saṅghe aveccappasāda ھوسون تنھن آهي:

هن چيو ته هڪ سيلا جنهن جي ariyas کي agreeable آهي ھوسون تنھن آهي،

هن،
Ānanda، جنهن Dhammādāsa سڏيو ويندو آهي ته Dhamma تي وڪيپيڊيا، جنهن جي
ariyasāvaka، مالڪ آهي ته هن کي ائين گھرندو آھي، پاڻ جو اعلان ڪري سگهي
ٿو: ‘مون لاء، ڪو وڌيڪ niraya، ڪو به وڌيڪ tiracchāna-yoni آهي، ڪو به وڌيڪ
pettivisaya
، unhappiness جو ڪو به وڌيڪ رياست، ڦيري جي، بدحالي جي، مون کي هڪ
sotāpanna بدحالي جي رياستن، sambodhi ٺھرايوسين پئي جو ڪجهه مان آزاد فطرت
جي آهيان،.

Sato اوھان کي سمجهي ٿو وڃي، bhikkhus، ۽ sampajānas. اهو توهان کي اسان جي intruction آهي.

۽ ڪيئن، bhikkhus، هڪ bhikkhu sato آهي؟ هتي، bhikkhus، هڪ bhikkhu

اهڙيء طرح، bhikkhus، هڪ bhikkhu sato آهي. ۽ ڪيئن، bhikkhus، هڪ bhikkhu sampajāna آهي؟ هتي، bhikkhus،

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī هوتي، ālokite vilokite
sampajānakārī هوتي، samiñjite pasārite sampajānakārī هوتي،
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī هوتي، asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī هوتي، uccārapassāvakamme sampajānakārī هوتي، دروازي ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī هوتي.

اهڙيء طرح، bhikkhus، هڪ bhikkhu sampajāna آهي. Sato اوھان کي سمجهي ٿو وڃي، bhikkhus، ۽ sampajānas. اهو توهان کي اسان جي intruction آهي.

- Ananda، جو ڳنڍيل سالا وڻن، مڪمل ساڀيان ۾ آهي، جيتوڻيڪ ان گلجڻ جي مند نه آهي. ۽ Tathagata ۽ بوند جي جسم ۽ اڏائڻ تي blossoms مينهن ۽ Tathagata جي عبادت ۾ ان تي strewn آهن. ۽
نجمي مرجان گلن ۽ آسمان مينهن کان آسماني چندن پائوڊر نازل جي Tathagata
جي جسم ۽ بوند ۽ اڏائڻ تي ۽ Tathagata جي عبادت ۾ ان تي strewn آهن.
۽ آسماني آوازن ۽ آسماني آلات جي آواز جي Tathagata لاء عنايت کان ٻاهر جي هوا ۾ موسيقي ڪندو آھي.

ان، Ānanda ته Tathāgata، معزز آهي venerated، پيارو، ادا آڻ مڃي ۽ عزت هن جي نه آهي،. پر،
Ananda، ڪنهن به bhikkhu يا bhikkhuni، layman يا laywoman، باقي
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna، جي Dhamma سان مطابق ۾
رهندڙ، ته هڪ ڏسجڻ، venerates، esteems، آڻ پھچائي ڏئي، ۽ Tathāgata ڇوته
سڀ کان شاندار آڻ سان. تنهن ڪري، Ānanda، تون پاڻ کي اھڙي طرح سکيا گهرجي: ‘اسان
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna، sāmīci’p'paṭipanna رهندو، ته Dhamma سان
مطابق ۾ رهندڙ’.

- ‘تون ڪجهه ڪرڻ لاء، Ānanda، ان کي اھڙي طرح رونما ٿي سگھي ٿو:’ جي استادن جو لفظ ختم ڪري ڇڏيو آهي، اتي هاڻي ڪو به هڪ استاد ‘آهي. پر هن، Ānanda، نه، ائين سمجهيو ٿو وڃي. ته،
Ānanda، جنهن مون کي سيکاري ڇڏيو آهي ۽ Dhamma ۽ Vinaya جي حيثيت سان
اوھان کي ڄاڻي، منهنجي پري بيتن کان پوء پنهنجي استاد ٿي ويندي.


90)   Classical Slovak
90) Klasický slovenský

1921 Mon 11.07.2016

LEKCIA
 
z
INSIGHT-SIETE Online A1 (Probuzený One) Tipitaka Research & Practice University
v obrazovom formáte (FOA1TRPUVF)
na
Online Elektronický vizuálnej komunikácie Kurz politológie
-Techno-Politicko-Socio Transformácia a ekonomická emancipácia Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

cez http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klasická budhizmus (Učenie prebudeného One s vedomím) patrí do sveta, a všetci majú výhradné práva: JC

je najviac pozitívnu energiu informatívny a výskum orientovaný web
šírenie učenia prebudeného One s vedomím Budhu a na
Techno-politicko-sociálno transformácie a ekonomická emancipácia hnutia
nasledovaný milióny ľudí na celom svete v 105 klasických jazykov.

Vykresľovanie presný preklad ako ponaučenie z tejto
Univerzita v jednom materinskom jazyku s týmto Google Preklad a
Šírenie oprávňuje, aby sa stal Stream Enterer (Sottapanna) a dosiahnuť večnej blaženosti ako konečnému cieľu.
Pali Word a Day na 10. júla 2016

jambhati - zívať, prebudiť sám seba, stúpať, vyšli

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{} Výňatky

- Posledné inštrukcie -
[Mahā- parinibbāna]

Táto Sutta zhromažďuje rôzne pokyny Buddha dal pre
Kvôli jeho nasledovníkov po jeho odchode, ktorý robí to byť veľmi
dôležitý súbor inštrukcií pre nás v dnešnej dobe.

meditačné centrum sri budhistické sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piták

- Kôš diskurzu -
[Sutta: diškurz]

Sutta Piták obsahuje esenciu Budhovho učenia
pokiaľ ide o Dhamma. Obsahuje viac ako desať tisíc suttas. to je
rozdelená do piatich zbierkach zvaných Nikāyas.

Digha-nikája
    
[Digha: long] v Digha-nikája zhromažďuje 34 z najdlhších
    
diskurz uvedenej Budha. Existujú rôzne náznaky, že veľa
    
z nich sú neskoré dodatky k pôvodným korpusu a pochybné
    
pravosť.
Majjhima nikája
    
[Majjhima: medium] v Majjhima Nikaya zhromažďuje 152 diskurzu Budhu medziproduktu dĺžky, ktoré sa zaoberajú rôznych záležitostí.
Samjutta-nikája
    
[Samyutta: skupina] v Samyutta Nikaya zhromažďuje suttas
    
v závislosti na ich predmetu v 56. podskupín nazývaných saṃyuttas. to
    
obsahuje viac ako tri tisícky diskurzu rôzne dĺžky, ale
    
všeobecne pomerne krátka.
Anguttara-nikája
    
[ANG: faktor | Uttar: na prídavné] Anguttara
    
Nikaya je subdivized v jedenástich podskupín nazývaných nipātas, každý z nich
    
zhromažďovanie diskurzu pozostávajúce z výpočty jedného ďalšieho faktoru
    
proti tým z precedensu Nipata. Obsahuje tisíce Süttő
    
ktoré sú všeobecne krátke.
Khuddaka nikája
    
[Khuddha: krátka, malé] Tieto krátke texty Khuddhaka nikája
    
a je považovaný za byť zložený z dvoch stratas: Dhammapada, udaná,
    
Itivuttaka, Sutta Nipata, Theragāthā-Therīgāthā a Jataka tvoria
    
starovekých Strata, zatiaľ čo iné knihy sú neskoré dodatky a ich
    
autenticita je sporná.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{} Výňatky
- Posledné inštrukcie -
[Mahā- parinibbāna]

Táto Sutta zhromažďuje rôzne pokyny Budha dal kvôli jeho nasledovníkov
po jeho odchode, ktorý robí to byť veľmi dôležitý súbor inštrukcií pre
nás v dnešnej dobe.

Poznámka: info · bubliny na každé slovo Pali s výnimkou časti s svetlo zelenej farby pozadia

pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
NAMA Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “Khin-nirayo-MHI
Khin-tiracchāna-yoni Khin-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-Hamas avinipāta-Dhamma niyato sambodhi-parāyaṇo”
tich.

Katamo
ca tak, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “Khin-nirayo-MHI
Khin-tiracchāna-yoni Khin-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-Hamas avinipāta-Dhamma niyato
sambodhi-parāyaṇo “ti?

IDH · Ananda, ariyasāvako Budha aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Itipi tak bhagavat arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno Sugata
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ Budha
bhagavat ‘tí.

Dham aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Svākkhāto bhagavat Dhamma sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī ‘tí.

Sangho aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ Cattaro purisayugāni atthe purisapuggalā,
ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā ‘tí.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho tak, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “Khin-nirayo-MHI
Khin-tiracchāna-yoni Khin-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-Hamas avinipāta-Dhamma niyato
sambodhi-parāyaṇo “tich

Katha · NCA, bhikkhave, Bhikkhu Sato Hoti? IDHA, bhikkhave, Bhikkhu

Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; Cíťte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evam kho, bhikkhave, Bhikkhu Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, Bhikkhu sampajāno Hoti? IDHA, bhikkhave,

Evam kho, bhikkhave, Bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī tí.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa śarīram okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, topenia tathāgatassa śarīram
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, topenia tathāgatassa śarīram
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathagátov sakkato VA Hotim garukato VA Manito VA pūjito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda, Bhikkhu VA bhikkhuni VA upásaka VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, takže
Tathāgataṃ sakkaroti GARUM Karot Manet pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · Oti. Evan · hi, tmel, Ananda, sikkhitabba NTI.

- “Siya kho panva · Anand, tumhākaṃ evam · assa:” Atitech-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi žiadny satthā ‘tí. Na kho panvicu · Etam, Ananda, evam daṭṭhabbaṃ. Yo, tmel, Ananda, Maya Dhamma ca Vinaya ca desiť paññatto, takže vo mam · accayena satthā.

Angličtina

(Zrkadlo Dhamma)

Budem
vyložiť diskurzu o Dhamma, ktorá sa nazýva Dhammādāsa, majúce ktorých
ariyasāvaka, ak si to želá, môže vyhlásiť seba: “Pre mňa nie je nič viac
niraya, nič viac tiracchāna-yoni, nič viac pettivisaya, no
viac stav nešťastie, nešťastie, utrpenie, som sotāpanna svojou povahou prosté stavov biedy, niektoré byť predurčený k sambodhi.

A
čo Anand, je to, že diškurz na Dham ktorý sa nazýva Dhammādāsa, majúce
ktorých ariyasāvaka, ak si to želá, môže vyhlásiť seba: “Pre mňa nie je
nič viac niraya, nič viac tiracchāna-yoni, nič viac
pettivisaya, nič viac stav nešťastie, nešťastie, utrpenie, som
sotāpanna, od prírody prostý stavov biedy, istý je predurčený k
sambodhi?

Tu Ananda, čo ariyasāvaka je obdarený Buddha aveccappasāda:

Je obdarený Dham aveccappasāda:

Je obdarený Sangho aveccappasāda:

Je obdarený Silá, ktorá je príjemná na ariyas,

To,
Ananda, je pojednanie o Dhamma, ktorá sa nazýva Dhammādāsa, majúce z
ktorých ariyasāvaka, ak si to želá, môže vyhlásiť seba: “Pre mňa nie je
nič viac niraya, nič viac tiracchāna-yoni, nič viac pettivisaya
, nič viac stav nešťastie, nešťastie, utrpenie, som sotāpanna svojou
povahou prosté stavov biedy, niektoré byť predurčený k sambodhi.

Sato by ste mali zostať, bhikkhus a sampajānas. To je náš Inštruktážne na vás.

A ako, bhikkhus, je Bhikkhu Sato? Tu bhikkhus, je Bhikkhu

Tak bhikkhus, je Bhikkhu Sato. A ako, bhikkhus, je Bhikkhu sampajāna? Tu, bhikkhus,

Bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, ASITA Pite khāyite Sayi
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, bránka Thiti
nisinne Süttő jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Tak bhikkhus, je Bhikkhu sampajāna. Sato by ste mali zostať, bhikkhus a sampajānas. To je náš Inštruktážne na vás.

- Ananda, dvojčatá Sala stromy sú v plnom kvete, hoci to nie je sezóna kvetu. A kvetov dážď na tele Tathagátu and drop a rozptyl a sú roztrúsené na neho v uctievanie Tathagáta. A
nebeské koralové kvety a nebeský santalového dreva prášok z neba dážď
dole na tele Tathagátu a pretiahnutia a rozptyľujú a sú roztrúsené na
neho v uctievanie Tathagáta.
A zvuk nebeských hlasov a nebeských nástrojov robí hudbu vo vzduchu von z úcty k Tathágata.

To nie je týmto Ananda, že Tathagáta je rešpektovaná, uctievaná, vážený, zaplatil poctou a ctí. Ale
Ananda každý Bhikkhu alebo bhikkhuni, laik alebo laywoman, zostávajúce
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, žijúci v súlade s Dham,
že jeden rešpektuje, uctieva, váži, je poctou a cťou Tathagáta
sa najviac vynikajúce pocty. Preto Ananda, mali by ste sami trénovať takto: “Budeme aj naďalej
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, žijúci v súlade s
Dham”.

- “Pre niektorých z vás, Ananda, môže dôjsť takto:” Slová učiteľa skončili, už neexistuje učiteľ “. Ale to, Ananda, by sa nemali považovať za tak. To Anand, ktoré som učil a robil známy k vám ako Dhamma a Vinaya, bude váš učiteľ po mojom odchode.

91) Classical Slovenian
91) Klasični slovenski

1921 po 11 julij 2016

IZKUŠNJE
 
iz
INSIGHT-omrežij Free Online A1 (Prebujeni One) Tipiṭaka Research & University Practice
v Visual Format (FOA1TRPUVF)
na
Free Online Electronic vizualne komunikacije Tečaj za politologijo
-Techno-Politično-socialno Transformation in ekonomsko Emancipacija Gibanje
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

prek http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klasična budizem (Učenja prebujene One z Awareness), spadajo v svetu, in vsakdo ima izključne pravice: JC

je najbolj pozitivno energijo informativne in raziskovalno usmerjen
stran razmnoževalnega nauke prebujene One z zavedanja Budo in na
Techno-politično-socialno-preoblikovanju in ekonomsko emancipacijo
Gibanje sledi na milijone ljudi po vsem svetu, v 105 klasičnih jezikov.

Zaradi česar natančnega prevoda kot nauk tega
Univerza v maternem jeziku na to Google Translation in
razmnoževanje pravico, da postane Stream vstopajočega (Sottapanna) in doseči večno blaženost kot končni cilj.
Pali Beseda na dan 10. julij 2016

jambhati - za zehanje, sebe zbuditi, da vzhaja, gredo naprej

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{odlomkov}

- Zadnji navodila -
[Maha-parinibbāna]

Ta Sutta zbira različna navodila je Buda dal za
Zaradi njegovih privržencev po njegovi minevanje, zaradi česar je zelo
Pomemben sklop navodil za nas danes.

meditacija center sri budistični sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- Košara diskurzov -
[Sutta: diskurz]

Sutta Piṭaka vsebuje bistvo poučevanja Buddhove
glede Dhamme. Vsebuje več kot deset tisoč suttas. je
razdeljen na pet zbirk imenovanih Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: dolgi] The Dīgha Nikāya zbira 34 najdaljša
    
diskurzi, ki jih je Buda. Obstajajo različni namigi, da je veliko
    
njimi so pozno dodatki k prvotni korpusa in z vprašljivo
    
avtentičnost.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: srednje] The Majjhima Nikāya zbira 152 diskurze Bude vmesne dolžine, ki se ukvarjajo z različnimi zadevami.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: skupina] The Saṃyutta Nikāya zbira suttas
    
glede na njihov predmet v 56 podskupin imenovanih saṃyuttas. to
    
vsebuje več kot tri tisoč diskurze različno dolga, vendar
    
na splošno relativno kratek.
Aṅguttara Nikāya
    
[SLO: faktor | Uttara: additionnal] The Aṅguttara
    
Nikāya je subdivized v enajstih podskupin imenovanih nipātas, vsak od njih
    
zbiranje diskurzov, ki so sestavljeni iz vrednotenj enega dodatnega dejavnika
    
v primerjavi s tistimi prejšnjim nipāta. Vsebuje na tisoče suttas
    
ki so običajno kratka.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: kratka, mala] The Khuddhaka Nikāya kratka besedila
    
in se šteje, da je bila sestavljena iz dveh stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā in Jātaka tvorijo
    
starodavno razredov, medtem ko druge knjige so pozno dodatki in njihove
    
Pristnost je bolj vprašljiva.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{odlomkov}
- Zadnji navodila -
[Maha-parinibbāna]

Ta Sutta zbira različne navodila Buda dal zavoljo njegovih privržencev
po njegovi smrti, stran, zaradi česar je zelo pomemben sklop navodil za
nas danes.

Opomba: info · mehurčki na vsakem Pali besede, razen v razdelku s svetlo zeleno barvo ozadja

pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo”
ti.

Katamo
ca tako, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo “ti?

IDH · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Itipi tako bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ Buddho
bhagavā” ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Svākkhāto bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī” ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā” ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho tako, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo “ti

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA Hoti garukato VA Manito VA pūjito va apacito Va. Yo
kho, Ananda, bhikkhu va bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, tako
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- “Siyā kho pan · Ananda, tumhākaṃ evam · ASSA:” atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ne satthā “ti. Na kho pan · Etam, Ananda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, zato vo mam · accayena satthā.

angleščina

(Mirror Dhamme)

Bom
razložiti diskurz o Dhamme ki se imenuje Dhammādāsa, imela katere
ariyasāvaka, če tako želi, lahko izjavi, o sebi: “Za mene ni več niraya,
nič več tiracchāna-yoni, nič več pettivisaya, ne
več stanje nesrečo, od nesreče, bede, sem sotāpanna s prostim iz držav bede, nekatere, da so namenjeni za sambodhi narave.

In
kaj, Ananda, je, da je diskurz o Dhamme ki se imenuje Dhammādāsa, imela
katere ariyasāvaka, če tako želi, lahko izjavi, o sebi: “Za mene ni več
niraya, nič več tiracchāna-yoni, ni več
pettivisaya, ni več stanje nesrečo, od nesreče, bede, sem sotāpanna,
po naravi brez državah bede, nekateri so namenjeni za sambodhi?

Tukaj, Ananda, se ariyasāvaka obdarjen z Buddhe aveccappasāda:

Bil je obdarjen z Dhamme aveccappasāda:

Bil je obdarjen z Saṅghe aveccappasāda:

Bil je obdarjen z Sila, ki je sprejemljiv za ariyas,

To,
Ananda, je diskurz o Dhamme, ki se imenuje Dhammādāsa, imela katere
ariyasāvaka, če tako želi, lahko izjavi, o sebi: “Za mene ni več niraya,
nič več tiracchāna-yoni, nič več pettivisaya
, ni več stanje nesrečo, od nesreče, bede, sem sotāpanna s prostim iz držav bede, nekatere, da so namenjeni za sambodhi narave.

Sato bi morali ostati, bhikkhus in sampajānas. To je naša intruction za vas.

In kako, bhikkhus, je bhikkhu Sato? Tukaj bhikkhus, A bhikkhu

Tako, bhikkhus, je bhikkhu Sato. In kako, bhikkhus, je bhikkhu sampajāna? Tukaj, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, gate ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Tako bhikkhus, je bhikkhu sampajāna. Sato bi morali ostati, bhikkhus in sampajānas. To je naša intruction za vas.

- Ananda, dvojna sala drevesa so v polnem razcvetu, čeprav to ni sezona cvetenja. In cvetovi dež ob telesu Tathagata in spusti in razprševanja in so posuta na njem v čaščenju Tathagata. In
nebesna koralnih cvetje in nebeško sandalovina prah iz neba dež navzdol
ob telesu Tathagata in spusti in razprševanje in so posuta na njem v
čaščenju Tathagata.
In zvok nebeških glasov in nebeških instrumentov naredi glasbo v zraku iz spoštovanja za Tathagata.

Ni s tem, Ananda, da je Tathāgata spoštovati, ceniti, cenjen, plača homage in počaščen. Ampak,
Ananda, vsaka bhikkhu ali bhikkhuni, laik ali laywoman, preostali
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ki živijo v skladu z
Dhamme, da ena spoštuje, časti, esteems, pokloni in časti Tathāgata
z najbolj odlično poklon. Zato, Ananda, ki jih je treba usposobiti sami tako: “Ostali bomo
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ki živijo v skladu z
Dhammo”.

- “Za nekatere od vas, Ananda, se lahko zgodi, torej:” Besede Učitelja končan, ni več učitelja. Toda to, Ananda, ne sme obravnavati tako. Da, Ananda, ki sem jih učil in oznanil, da vas kot Dhammi in Vinaya, bo vaš učitelj po mojem minevanje.

92)  Classical Somali

92) Qadiimiga ah Soomaali

1921 Mon 11 Jul 2016

KOORSOOYINKA
 
ka
Aragti-kadda Free Online A1 (toosay One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Format Visual (FOA1TRPUVF)
on
Free Online Electronic Course Isgaarsiinta Visual on Cilmiga Siyaasadda
Badalka -Techno-Politico-Bulsheedka iyo Dhaqaalaha madaxbannaanida Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

iyada oo http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Qadiimiga ah Budhiism (Tacaaliintii Kan toosay la Awareness) waxaa
iska leh dunida, iyo qof walba waxay leeyihiin xuquuq gaar ah: JC

waa kuwa ugu wanaagsan Energy ee wargelin ah iyo cilmi-site u
janjeedha faafinayeen waxbaristii Kan toosay la Awareness ku Buddha iyo
Tiknoolijiyada-Politico-Bulsheedka Badalka iyo Dhaqaalaha
madaxbannaanida dhaqdhaqaaqa raacay by malaayiin qof oo dunida oo dhan
in 105 luqadood Qadiimiga ah.

Haya’ad turjumidda saxda ah sida waano of this
Jaamacadda ka mid ah ayaa afka hooyo in this Google Translation iyo
faafinta xaq u noqday Stream Enterer ah (Sottapanna) iyo inay gaadhaan daa’imka Naciima sida Goal a Final.
Pāli Word Day for a July 10, 2016

jambhati - in ay isku listaa, in layska toosin, inay kacaan, bixi

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{Hadalladii}

- The tilmaamaha la soo dhaafay -
[Maha-parinibbāna]

sutta Tani ururiyaa tilmaamaha kala duwan Buddha siiyey ee
aawadiis ee dadka taabacsan ka dib markii uu iska marayay, taas oo ka dhigaysa waxay noqon mid aad u a
set muhiimka ah ee tilmaamaha noo maalmahan.

xarunta fikirka sambodhi Buddhist Sri

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- Dambiil ah ee Doodda -
[Sutta: hadal]

Sutta Piṭaka ku jira nuxurka waxbaridda Buddha ee
ku saabsan Dhamma ah. Waxaa ku jira in ka badan toban kun oo suttas. waa
qaybsameen shan ururin yeedhay Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: dheer] Dīgha Nikāya The ururiyaa 34 of dheer
    
Doodda siiyo by Buddha ah. Waxaa jira tilmaamo kala duwan in badan oo ka mid ah
    
iyaga waa lagu daro danbe in gulkroppshormon asalka iyo su’aal
    
xaqiiq tahay.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: dhexdhexaad] Majjhima Nikāya The ururiyaa 152 Doodda ah Buddha dherer dhexe, wax ka qabashada arrimaha kala duwan.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: group] Saṃyutta Nikāya The ururiyaa suttas ah
    
siday u kala dambeeyaan in 56-kooxaha sub loo yaqaan saṃyuttas. Waxaa
    
waxaa ku jira in ka badan saddex kun oo Doodda dhererka variable, laakiin
    
guud ahaan gaaban.
Aṅguttara Nikāya
    
[Aṅg: factor | uttara: additionnal] Aṅguttara The
    
Nikāya waxaa subdivized in kow iyo kooxo-hoosaadyada yeedhay nipātas, mid kasta oo iyaga ka mid ah
    
ururinta Doodda ka kooban enumerations of hal arrin oo dheeraad ah
    
kuwa ka soo horjeeday ee nipāta tusaale ah. Waxaa ku jira kumanyaalka reer suttas
    
kuwaas oo guud ahaan gaaban.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: gaaban, yar] The qoraalka Khuddhaka Nikāya gaaban
    
oo waxaa loo arkaa sida loo ka kooban laba stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā iyo Jātaka sameeyaan ka
    
ceegaagta hore, halka buugaag kale oo jira lagu daro soo daahay oo ay
    
xaqiiq tahay waa ka badan su’aal.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Hadalladii}
- The tilmaamaha la soo dhaafay -
[Maha-parinibbāna]

sutta Tani ururiyaa tilmaamaha kala duwan Buddha siiyey aawadood oo ah
kuwa uu ka dib markii uu maraayay iska, taas oo ka dhigaysa waxay noqon
set aad u muhiim ah tilmaamaha noo maalmahan.

Fiiro gaar ah: info · goobooyin on eray walba Pali marka laga reebo qaybta leh midabka asalka cagaar khafiif ah

Pāḷi

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Isreal khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
CA sidaas, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Isreal khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi si bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

kho
Ayaṃ sidaas, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Isreal khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu SATO hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu SATO hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Taani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Taani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato VA VA mānito pūjito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda, bhikkhu VA VA bhikkhunī upāsako VA VA upāsikā
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, si
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, pūjāya
paramāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · Oti. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siyā digsiga kho · Ananda, evam tumhākaṃ · assa:’ pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ, natthi satthā maya ‘ti. Na digsiga kho · Ceetaam, Ananda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo Vinayo lawada paññatto desito ca, si vo MAM · satthā accayena.

English

(The Mirror ee Dhamma ah)

Waxaan
sharraxaadda doonaa hadalkiina on Dhamma oo la odhan jiray Dhammādāsa,
jinnoolihii oo ariyasāvaka ah, haddii uu sidaa doonayo, sheegi kara
naftiisa: “Aniga ahaan, waxaa jira niraya mar dambe ma, mar dambe ma
tiracchāna-Isreal, pettivisaya mar dambe ma, ma
gobolka more of farxad, oo uxun, ee murugo, waxaan ahay sotāpanna ah,
ay dabiicadda ka xor ah dalalka of murugo, qaar ka mid ah la Qaddarray
sambodhi.

Waa
maxay, Ananda, waa hadal in on Dhamma oo la odhan jiray Dhammādāsa,
jinnoolihii oo ariyasāvaka ah, haddii uu sidaa doonayo, sheegi kara
naftiisa: “Aniga ahaan, waxaa jira niraya mar dambe ma, mar dambe ma
tiracchāna-Isreal, mar dambe ma
pettivisaya, gobolka no more of farxad, oo uxun, ee murugo, waxaan
ahay sotāpanna ah, ay dabiicadda ka xor ah dalalka of murugo, qaar ka
mid ah la Qaddarray sambodhi?

Halkan, Ananda, ariyasāvaka la fadilnaa aveccappasāda Buddhe:

Waxa uu ka fadilnaa aveccappasāda Dhamme:

Waxa uu ka fadilnaa aveccappasāda Saṅghe:

Waxa uu ka fadilnaa sīla ah taas oo u fudud ariyas ah,

Tani,
Ananda, waa hadal ku Dhamma oo la odhan jiray Dhammādāsa, jinnoolihii
oo ariyasāvaka ah, haddii uu sidaa doonayo, sheegi kara naftiisa: “Aniga
ahaan, waxaa jira niraya mar dambe ma, mar dambe ma tiracchāna-Isreal,
pettivisaya mar dambe ma
, gobolka no more of farxad, oo uxun, ee murugo, waxaan ahay sotāpanna
ah, ay dabiicadda ka xor ah dalalka of murugo, qaar ka mid ah la
Qaddarray sambodhi.

Sato waa in aad sii, bhikkhus, iyo sampajānas. Tani waa intruction aannu idiin nimid.

Badanaa, bhikkhus, waa bhikkhu SATO? Halkan, bhikkhus, a bhikkhu

Sidaas darteed, bhikkhus, waa SATO bhikkhu ah. Badanaa, bhikkhus, waa sampajāna bhikkhu ah? Halkan, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, iridda ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Sidaas darteed, bhikkhus, waa sampajāna bhikkhu ah. Sato waa in aad sii, bhikkhus, iyo sampajānas. Tani waa intruction aannu idiin nimid.

- Ananda, geedaha Sala mataanaha yihiin ee ubaxyada buuxa, in kastoo aan la xilli of ubax. Roobkii ubaxeed ku dul jidhka Tathagata iyo dhibic kala firdhi oo ay ka mamnuuceen ku dul cibaadada of Tathagata ah. Oo
ubaxa shacaab samadu iyo budada sandalwood jannada ka soo dajinnay
samada ka soo degtay jidhka Tathagata sii jeedi, oo kala firdhi oo ay ka
mamnuuceen ku dul cibaadada of Tathagata ah.
Oo sanqadhii codad jannada iyo alaabtii jannada ka dhigaysa music hawada ka baxay maamuustaan, waayo, Tathagata ah.

Ma aha by this, Ananda, in Tathāgata la ixtiraamo, waxa qadarin, sharafta lahaa, sujuuday, oo sharaf badan. Laakiin,
Ananda, bhikkhu kasta ama bhikkhuni, xirfad laawe ama laywoman, hartay
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ku nool waafaqsan
Dhamma ah, in mid ka mid eego, wayneeya, esteems, bixisa caabudeen, oo
maamuusaan Tathāgata ah
la qadarin ugu fiican. Sidaa darteed, Ananda, waa in aad Naftiinna sidaas tababar: “Waxaan
sii joogi doonaa dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ku
nool waafaqsan Dhamma ah ‘.

-
‘Si qaar idinka mid ah, Ananda, waxaa laga yaabaa in sidaas dhacaan:
“waa erayadii Macallinka ayaa ku dhamaatay, mar dambe ma ay jirto
Macallimow ah’.
Laakiin tani, Ananda, waa in aan, sidaas la tixgeliyo. Taasi,
Ananda, kaas oo aan wax baray oo ogeysiiyey in aad sida ugu Dhamma iyo
Vinaya ah, wuxuu kuu noqon doonaa Macallimow ka dib markii aan iska
marayay.



93) Classical Spanish

93) Española Clásica

1921 lun 11 Jul el año 2016

LECCIONES
 
de
INSIGHT-NET gratuito en línea A1 (Despierto) Tipitaka Investigación y Práctica de la Universidad
en Visual Formato (FOA1TRPUVF)
en
Curso gratis de Comunicación Visual electrónica en línea en Ciencias Políticas
Transformación -Techno-político-socio y el Movimiento de Emancipación Económica
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

a través de http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Clásica budismo (Enseñanzas del Despierto Con conciencia) pertenecen al mundo, y todo el mundo tiene los derechos exclusivos: JC

es la más positiva de la energía del informativo y sitio de
investigación orientada a la propagación de las enseñanzas del Despierto
con la conciencia de Buda y el Techno-político-socio Transformación y
el Movimiento de Emancipación Económica seguido por millones de personas
en todo el mundo en 105 lenguas clásicas.

Rendering traducción exacta como una lección de esta
Universidad en la lengua materna a este y Google Traductor
propagación da derecho a convertirse en una corriente Enterer (Sottapanna) y alcanzar la felicidad eterna como una meta final.
Pāli palabra al día durante 10 de julio de, el año 2016

jambhati - bostezar, para despertar a uno mismo, a levantarse, ir adelante

">DN 16 (ii D 137)

Mahaparinibbana Sutta

{} extractos

- Las últimas instrucciones -
[Mahā- Parinibbana]

Este sutta reúne diversas instrucciones del Buda dio para el
bien de sus seguidores después de su fallecimiento, lo que hace que sea una muy
importante conjunto de instrucciones para nosotros hoy en día.

centro de meditación budista Sri sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- La cesta de discursos -
[Sutta: discurso]

El Sutta Piṭaka contiene la esencia de la enseñanza del Buda
en relación con el Dhamma. Contiene más de diez mil suttas. Es
dividida en cinco colecciones llamadas Nikayas.

Dīgha Nikàya
    
[Dīgha: long] El Dīgha Nikàya reúne a 34 de los más largos
    
discursos dados por el Buda. Hay varios indicios de que muchos de
    
ellos son adiciones a finales del corpus original y de dudosa
    
autenticidad.
majjhima Nikàya
    
[Majjhima: medium] El Majjhima Nikaya con 152 discursos del Buda de longitud intermedia, que trata de diversos asuntos.
saṁyutta Nikàya
    
[Saṁyutta: Grupo] El Samyutta Nikaya reúne los suttas
    
de acuerdo con su objeto en 56 subgrupos llamados saṁyuttas. Eso
    
contiene más de tres mil discursos de longitud variable, pero
    
en general relativamente corto.
Anguttara Nikàya
    
[Ang: Factor | uttara: additionnal] El Anguttara
    
Nikāya se subdivized en once subgrupos llamados nipātas, cada uno de ellos
    
la recopilación de discursos que consisten en enumeraciones de un factor adicional
    
en comparación con los de la nipāta precedente. Contiene miles de suttas
    
los cuales son generalmente cortos.
Khuddaka Nikàya
    
[khuddha: corta, pequeñas] Los textos breves Khuddhaka nikaya
    
y se considera como estado compuesta por dos estratos: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Suttanipāta, Theragatha-Therigatha y forman la Jātaka
    
antigua estratos, mientras que otros libros son adiciones finales de los años y su
    
la autenticidad es más cuestionable.

">DN 16 (ii D 137)
Mahaparinibbana Sutta
{} extractos
- Las últimas instrucciones -
[Mahā- Parinibbana]

Este sutta reúne diversas instrucciones del Buda dio para el bien de
sus seguidores después de su fallecimiento, lo que hace que sea un
conjunto muy importante de las instrucciones para nosotros hoy en día.

Nota: Información · burbujas en cada palabra Pali excepto en la sección con fondo de color verde claro

Pāḷi

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attanam Bya-kareyya: ‘khînâ-nirayo-mhi
khînâ-tiracchāna-yoni khînâ-pettivisayo Khin · APAYA-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca así, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attanam Bya-kareyya: ‘khînâ-nirayo-mhi
khînâ-tiracchāna-yoni khînâ-pettivisayo Khin · APAYA-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hotii:

‘Itipi por lo Bhagava Araham sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidu anuttaro purisadammasārathi Sattha devamanussānaṃ buddho
Bhagava’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hotii:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko Ehipassiko opaneyyiko Paccattam veditabbo viññuhi’ ti.

Sanghe aveccappasāda samannāgato hotii:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni attha purisapuggalā,
ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ Lokassa’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hotii

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
Kho así, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attanam Bya-kareyya: ‘khînâ-nirayo-mhi
khînâ-tiracchāna-yoni khînâ-pettivisayo Khin · APAYA-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, monje sato Hoti? Idha, bhikkhave, monje

Sato, bhikkhave, monje vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evám Kho, bhikkhave, monje sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, monje sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

Evám Kho, bhikkhave, monje sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, monje vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa śárīram okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa śárīram
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa śárīram okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato vā hotii garukato vā manito vā pūjito vā apacito Va. Yo
Kho, Ananda, el monje vā Bhikkhuni vā upāsako vā upasika vā
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, por lo
Tathāgataṃ sakkaroti Garum karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siya de Kho bandeja · ānanda, tumhākaṃ evam · ASSA:’ pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ, natthi sin Sattha ‘ti. Na Kho bandeja · ETAM, Ananda, evám daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca ca Vinayo paññatto desito, por lo vo mam · accayena Sattha.

Inglés

(El espejo del Dhamma)

Voy
a exponer el discurso sobre el Dhamma que se llama Dhammādāsa, poseído
de los cuales el ariyasāvaka, si así lo desea, puede declarar de sí
mismo: “Para mí, no hay más niraya, no más tiracchāna-yoni, no más
pettivisaya, sin
más estado de infelicidad, de la desgracia, de la miseria, soy un
Sotapanna, por la naturaleza de los estados libres de la miseria, de ser
ciertos destinado a sambodhi.

Y
lo que, Ananda, es que el discurso sobre el Dhamma que se llama
Dhammādāsa, poseído por el cual el ariyasāvaka, si así lo desea, puede
declarar de sí mismo: “Para mí, no hay más niraya, no más
tiracchāna-yoni, no más
pettivisaya, no más estado de infelicidad, de la desgracia, de la
miseria, soy un Sotapanna, por la naturaleza de los estados libres de la
miseria, seguro de ser destinado a sambodhi?

Aquí, Ananda, un ariyasāvaka está dotado de Buddhe aveccappasāda:

Está dotado con Dhamme aveccappasāda:

Está dotado con Sanghe aveccappasāda:

Está dotado con un sila que es agradable a los ariyas,

Esto,
Ananda, es el discurso sobre el Dhamma que se llama Dhammādāsa, poseído
por el cual el ariyasāvaka, si así lo desea, puede declarar de sí
mismo: “Para mí, no hay más niraya, no más tiracchāna-yoni, no más
pettivisaya
, no más estado de infelicidad, de la desgracia, de la miseria, soy un
Sotapanna, por la naturaleza de los estados libres de la miseria, de
ser ciertos destinado a sambodhi.

Sato debe usted permanecer, monjes, y sampajānas. Este es nuestro Intruction a usted.

Y cómo, monjes, el monje es sato? Aquí, monjes, el monje

Por lo tanto, monjes, es un sato monje. Y cómo, monjes, es un sampajāna monje? Aquí, monjes,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite PITE khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, puerta Thite
nisinne Sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Por lo tanto, monjes, es un sampajāna monje. Sato debe usted permanecer, monjes, y sampajānas. Este es nuestro Intruction a usted.

- Ananda, los árboles Sala gemelas están en plena floración, aunque no es la temporada de floración. Y la lluvia flores sobre el cuerpo del Tathagata y soltar y dispersión y están esparcidos sobre ella en el culto del Tathagata. Y
flores de coral celestes y polvo de sándalo celestial del cielo la
lluvia abajo sobre el cuerpo del Tathagata, y caen y se dispersan y se
derraman sobre ella en el culto del Tathagata.
Y el sonido de voces celestiales e instrumentos celestiales hace música en el aire en el temor de que el Tathagata.

No es por esto, Ananda, que el Tathagata es respetado, venerado, estimado, homenaje y honrado. Pero,
Ananda, un bhikkhu o bhikkhunī, laico o laica, que queda
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivir de acuerdo con el
Dhamma, que se respeta, venera, estima, rinde homenaje, y rinde
homenaje a la Tathāgata
con la más excelente homenaje. Por lo tanto, Ananda, que debe entrenarse así: ‘Vamos a seguir siendo
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, viviendo de acuerdo con
el Dhamma “.

-
“Para algunos de ustedes, Ananda, que se puede producir de este modo:”
Las palabras del Maestro han terminado, ya no es un maestro “.
Pero esto, Ananda, no debería, por lo que se considera.
Eso, Ananda, que he enseñado y dado a conocer como el Dhamma y el Vinaya, será su maestro después de mi fallecimiento.



94)  Classical Sudanese

94) Klasik Sunda

1921 Mon 11 Jul 2016

palajaran
 
ti
Wawasan-NET- Free Online A1 (Awakened Salah) Tipiṭaka Research & University Praktek
di Visual Format (FOA1TRPUVF)
dina
Free Online Electronic Kursus Komunikasi Visual dina Élmu Pulitik
-Techno-Politico-sosio Transformasi jeung Gerakan Emansipasi Ékonomi
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

ngaliwatan http: // sarvajan. ambedkar.org

HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Budha klasik (ajaran Awakened Hiji jeung Kasadaran) kagolong kana dunya, jeung dulur boga hak ekslusif: JC

paling positif énergi ti informatif jeung loka panalungtikan
berorientasi megat ajaran Awakened Hiji jeung Kasadaran nu Buddha jeung
dina Techno-Politico-sosio Transformasi jeung Gerakan Emansipasi Ékonomi
dituturkeun ku jutaan jalma di sakuliah dunya dina 105 basa Klasik.

Ngajadikeun panarjamahan pasti salaku palajaran ieu
Universitas dina hiji sacara basa ibu anu ka Google Tarjamahan ieu
rambatan entitles pikeun jadi Populated place Enterer (Sottapanna) jeung attain abadi Bliss salaku Goal Final.
Palimanan Kecap a Poé keur Juli 10, 2016

jambhati - to heuay, pikeun awaken muka diri, naek, buka mudik

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{Excerpts}

- Nu parentah pamungkas -
[Maha-parinibbāna]

sutta Ieu gathers rupa parentah nu Buddha méré pikeun
demi pengikut-Na sanggeus-Na ngalirkeun jauh, nu ngajadikeun eta jadi kacida
set penting parentah pikeun urang Kiwari.

puseur tapa sri sambodhi Budha

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Piṭaka

- Nu karinjang tina discourses -
[Sutta: wacana]

Nu Sutta Piṭaka ngandung hakekat pangajaran Buddha sacara
ngeunaan Dhamma. Ieu ngandung leuwih ti sapuluh rebu suttas. Ieu
dibagi lima kumpulan disebut Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: lila] Nu Dīgha Nikāya gathers 34 tina pangpanjangna
    
discourses dibikeun ku Buddha. Aya rupa-rupa petunjuk nu loba
    
antarana anu tambahan ahir ka korpus asli sarta questionable
    
kaaslian.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: medium] Nu Majjhima Nikāya gathers 152 discourses tina Buddha panjang panengah, kaayaan urusan rupa-rupa.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: group] Nu Saṃyutta Nikāya gathers nu suttas
    
nurutkeun subjék maranéhanana di 56 sub-gugus disebut saṃyuttas. Ieu
    
ngandung leuwih ti tilu rebu discourses variabel panjang, tapi
    
umumna relatif pondok.
Aṅguttara Nikāya
    
[Ang: faktor | uttara: additionnal] Nu Aṅguttara
    
Nikāya ieu subdivized di sabelas sub-gugus disebut nipātas, unggal di antarana
    
ngumpul discourses diwangun ku enumerations hiji faktor tambahan
    
versus pamadegan nu nipāta precedent. Ieu ngandung rébuan suttas
    
nu umumna pondok.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: pondok, leutik] Nu Khuddhaka Nikāya teks pondok
    
sarta dianggap salaku geus diwangun ku dua stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā jeung Jātaka ngabentuk
    
strata kuna, sedengkeun buku sejenna mangrupakeun tambahan kasep jeung maranéhanana
    
kaaslian leuwih questionable.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Excerpts}
- Nu parentah pamungkas -
[Maha-parinibbāna]

sutta Ieu gathers rupa parentah nu Buddha méré demi pengikut-Na
sanggeus lulus-Na jauh, nu ngajadikeun eta jadi set pohara penting
paréntah pikeun urang Kiwari.

Catetan: info · gelembung dina unggal kecap Pali iwal dina bagian jeung warna tukang héjo ngora

Palimanan

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
Ti.

Katamo
meni kitu, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘Ti?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi jadi bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ Ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ Ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ Ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

kho
Ayaṃ kitu, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘Ti

Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī Ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato VA mānito VA pūjito VA apacito VA. kho
Mang, Ananda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, jadi
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siyā kho pan · Ananda, evam tumhākaṃ · assa:’ pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ, natthi no satthā ‘Ti. Na kho pan · etaṃ, Ananda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. vo Mang, Ananda, Maya Dhammo meni Vinayo ca desito paññatto, jadi vo mam · satthā accayena.

Inggris

(The Eunteung tina Dhamma)

Kuring
bakal expound wacana dina Dhamma nu disebut Dhammādāsa, kasurupan nu
ariyasāvaka, lamun manéhna jadi kahayang, bisa dibewarakeun dirina:
‘Abdi aya leuwih niraya, no leuwih tiracchāna-Yoni, no leuwih
pettivisaya, no
leuwih kaayaan unhappiness, tina misfortune, tina kasangsaraan, Kami
sotāpanna a, ku alam leupas ti nagara tina kasangsaraan, tangtu keur
Linggarjati ka sambodhi.

Jeung
naon, Ananda, nyaeta wacana dina Dhamma nu disebut Dhammādāsa,
kasurupan nu ariyasāvaka, lamun manéhna jadi kahayang, bisa dibewarakeun
dirina: ‘Abdi aya leuwih niraya, no leuwih tiracchāna-Yoni, no more
pettivisaya, no leuwih kaayaan unhappiness, tina misfortune, tina
kasangsaraan, Kami sotāpanna a, ku alam leupas ti nagara tina
kasangsaraan, tangtu keur Linggarjati ka sambodhi?

Di dieu, Ananda, hiji ariyasāvaka ieu endowed jeung Buddhe aveccappasāda:

Manéhna endowed jeung Dhamme aveccappasāda:

Manéhna endowed jeung Saṅghe aveccappasāda:

Manéhna endowed jeung sīla nu agreeable ka ariyas,

Ieu,
Ananda, nyaéta wacana dina Dhamma nu disebut Dhammādāsa, kasurupan nu
ariyasāvaka, lamun manéhna jadi kahayang, bisa dibewarakeun dirina:
‘Abdi aya leuwih niraya, no leuwih tiracchāna-Yoni, no leuwih
pettivisaya
, taya deui kaayaan unhappiness, tina misfortune, tina kasangsaraan,
Kami sotāpanna a, ku alam leupas ti nagara tina kasangsaraan, tangtu
keur Linggarjati ka sambodhi.

Sato kudu tetep, bhikkhus, sarta sampajānas. Ieu intruction urang ka anjeun.

Jeung kumaha, bhikkhus, nyaeta bhikkhu Sato? Di dieu, bhikkhus, hiji bhikkhu

Ku kituna, bhikkhus, nyaeta Sato bhikkhu. Jeung kumaha, bhikkhus, nyaeta sampajāna bhikkhu? Di dieu, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gerbang
ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Ku kituna, bhikkhus, nyaeta sampajāna bhikkhu. Sato kudu tetep, bhikkhus, sarta sampajānas. Ieu intruction urang ka anjeun.

- Ananda, tangkal Sala kembar aya di mekar pinuh, sanajan teu usum ngembang. Jeung blossoms hujan kana awak Tathagata jeung teundeun jeung paburencay sarta strewn kana dina ibadah tina Tathagata. Jeung
kembang karang celestial jeung sawarga sandalwood powder ti langit
hujan turun kana awak Tathagata, jeung leupaskeun jeung paburencay sarta
strewn kana dina ibadah tina Tathagata.
Jeung sora voices sawarga jeung instrumen sawarga ngajadikeun musik dina hawa nu kaluar tina reverence pikeun Tathagata.

Teu ku ieu, Ananda, yen Tathāgata ieu dimangfaatkeun, venerated, esteemed, dibayar ngajenan jeung ngahormatan. Tapi,
Ananda, naon bhikkhu atawa bhikkhuni, awam atawa laywoman, sésana
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, hirup luyu jeung
Dhamma, nu hiji ngahormat, venerates, esteems, bayaran ngajenan, sarta
honors nu Tathāgata
jeung ngajenan paling alus teuing. Ku alatan éta, Ananda, Anjeun kudu ngalatih yourselves sahingga: ‘Kami
baris tetep dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, hirup luyu
jeung Dhamma’.

- ‘Pikeun sababaraha anjeun, Ananda, nya meureun lumangsung sahingga:’ Nu kecap Guru nu geus réngsé, teu aya deui a Guru ‘. Tapi ieu, Ananda, kudu henteu, bisa jadi dianggap. Éta,
Ananda, nu geus diajarkeun jeung dijieun dipikawanoh ka anjeun salaku
Dhamma jeung Vinaya, bakal Guru Anjeun saatos mah ngalirkeun jauh.



95)  Classical Swahili

95) Classical Kiswahili

1921 Mon 11 Jul 2016

MASOMO
 
kutoka
INSIGHT-Net- Free Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Utafiti & Mazoezi Chuo Kikuu
katika Visual Format (FOA1TRPUVF)
juu ya
Bure Online Electronic Visual Communication kozi juu ya Sayansi ya Siasa
-Techno-Politico-kijamii na Transformation and Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

kupitia http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Classical Buddhism (Mafundisho ya Awakened One na Uelewa) ni mali ya dunia, na kila mtu na haki za kipekee: JC

ni zaidi Positive Energy wa taarifa na utafiti oriented tovuti kueneza
mafundisho ya One Awakened na Uelewa Buddha na juu ya
Techno-Politico-kijamii na Transformation and Economic Emancipation
Movement ikifuatiwa na mamilioni ya watu duniani kote katika lugha 105
Classical.

Utoaji tafsiri halisi kama somo la hii
Chuo Kikuu katika ulimi moja ya mama kwenda kwa hii tafsiri Google na
uenezi inawapa kuwa mkondo Enterer (Sottapanna) na kufikia Eternal Bliss kama Goal Mwisho.
Pali Neno Day kwa Julai 10, 2016

jambhati - wa miayo, kuamsha mwenyewe, kupanda, atatoka

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{Sammandrag}

- Maelekezo mwisho -
[Maha-parinibbāna]

sutta hii inakusanya maelekezo mbalimbali Buddha alitoa kwa
ajili ya wafuasi wake baada ya kufariki kwake, ambayo inafanya kuwa kuwa sana
muhimu seti ya maelekezo kwa ajili yetu siku hizi.

kituo cha kutafakari sri Wabuda sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Pltaka

- Kikapu ya hotuba -
[Sutta: mjadala]

Sutta Pltaka ina kiini cha mafundisho ya Buddha
kuhusu Dhamma. Ina suttas zaidi ya elfu kumi. ni
kugawanywa katika makusanyo tano inayoitwa Nikāyas.

Digha Nikaya
    
[Digha: muda] Digha Nikaya inakusanya 34 ya muda mrefu zaidi
    
porojo uliotolewa na Buddha. Kuna mwanga mbalimbali kwamba wengi wa
    
wao ni marehemu nyongeza ya corpus awali na ya kuhojiwa
    
uhalisi.
Majjhima Nikaya
    
[Majjhima: kati] Majjhima Nikaya inakusanya porojo 152 ya Buddha ya urefu wa kati, kushughulika na masuala mbalimbali.
Saṃyutta Nikaya
    
[Samyutta: Kundi] Saṃyutta Nikaya inakusanya suttas
    
kwa mujibu wa somo yao katika 56 ndogo ya makundi kinachojulikana saṃyuttas. ni
    
ina porojo zaidi ya elfu tatu wa urefu wa kutofautiana, lakini
    
ujumla mfupi.
Aṅguttara Nikaya
    
[Ang: sababu | Uttara: additionnal] Aṅguttara
    
Nikaya ni subdivized katika kumi na moja ndogo makundi kinachojulikana nipātas, kila mmoja wao
    
kukusanya porojo yenye enumerations ya moja ya sababu ya ziada
    
dhidi ya wale wa watangulizi nipāta. Ina maelfu ya suttas
    
ambayo huwa ni fupi.
Khuddaka Nikaya
    
[Khuddha: fupi, ndogo] Khuddhaka Nikaya maandiko short
    
na ni kuchukuliwa kama wamekuwa linajumuisha stratas mbili: Dhammapada, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā na Jataka kuunda
    
kale tabaka, wakati vitabu vingine ni nyongeza ya marehemu na wao
    
ukweli ni zaidi mashaka.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Sammandrag}
- Maelekezo mwisho -
[Maha-parinibbāna]

sutta hii inakusanya maelekezo mbalimbali Buddha alitoa kwa ajili ya
wafuasi wake baada ya kupita yake mbali, ambayo inafanya kuwa ni muhimu
sana kuweka ya maelekezo kwa ajili yetu siku hizi.

Kumbuka: info · Bubbles juu ya kila neno Pali isipokuwa katika sehemu na mwanga kijani rangi ya asili

Pali

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
NAMA Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, Yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘Khina-nirayo-MHI
Khina-tiracchāna-yoni Khina-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca hivyo, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, Yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘Khina-nirayo-MHI
Khina-tiracchāna-yoni Khina-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Itipi hivyo bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Svākkhāto Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni Attha purisapuggalā,
esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ Lokassa’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho hivyo, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, Yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘Khina-nirayo-MHI
Khina-tiracchāna-yoni Khina-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · Hifadhi ya Ngorongoro, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti. Katha · Hifadhi ya Ngorongoro, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA Hoti garukato VA MANITO VA pūjito VA apacito VA. kho
Yo, Ananda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, hivyo
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ Karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · Oti. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba Nti.

- ‘Siya kho sufuria · Ananda, tumhākaṃ evam · Assa:’ atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi hakuna satthā ‘ti. Na kho sufuria · Etamu, Ananda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. vo Yo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, hivyo vo mam · accayena satthā.

english

(Mirror ya Dhamma)

Nami
zinasema mjadala juu ya Dhamma iitwayo Dhammādāsa, mwendawazimu ambayo
ariyasāvaka, kama yeye hivyo tamaa, unaweza kutangaza kwa hiari yake
mwenyewe ‘Kwangu mimi, hakuna niraya zaidi, hakuna zaidi
tiracchāna-yoni, hakuna zaidi pettivisaya, hakuna
zaidi hali ya huzuni, ya bahati mbaya, ya taabu, mimi niko sotāpanna,
kwa asili huru kutoka mataifa ya taabu, baadhi ya kuwa zinazopelekwa
sambodhi.

Na
nini, Ananda, ni kwamba mjadala juu ya Dhamma iitwayo Dhammādāsa,
mwendawazimu ambayo ariyasāvaka, kama yeye hivyo tamaa, unaweza
kutangaza kwa hiari yake mwenyewe ‘Kwangu mimi, hakuna niraya zaidi,
hakuna zaidi tiracchāna-yoni, hakuna zaidi
pettivisaya, hakuna zaidi hali ya huzuni, ya bahati mbaya, ya taabu,
mimi niko sotāpanna, kwa asili huru kutoka mataifa ya taabu, baadhi ya
kuwa zinazopelekwa sambodhi?

Hapa, Ananda, ariyasāvaka ni majaliwa na Buddhe aveccappasāda:

Yeye ni majaliwa na Dhamme aveccappasāda:

Yeye ni majaliwa na Saṅghe aveccappasāda:

Yeye ni majaliwa na Sila ambayo ni mazuri kwa ariyas,

Hii,
Ananda, ni mjadala juu ya Dhamma iitwayo Dhammādāsa, mwendawazimu
ambayo ariyasāvaka, kama yeye hivyo tamaa, unaweza kutangaza kwa hiari
yake mwenyewe ‘Kwangu mimi, hakuna niraya zaidi, hakuna zaidi
tiracchāna-yoni, hakuna zaidi pettivisaya
, hakuna zaidi hali ya huzuni, ya bahati mbaya, ya taabu, mimi niko
sotāpanna, kwa asili huru kutoka mataifa ya taabu, baadhi ya kuwa
zinazopelekwa sambodhi.

Sato unapaswa kubaki, bhikkhus, na sampajānas. Hii ni intruction zetu.

Na jinsi gani, bhikkhus, ni bhikkhu Sato? Hapa, bhikkhus, a bhikkhu

Hivyo, bhikkhus, ni bhikkhu Sato. Na jinsi gani, bhikkhus, ni bhikkhu sampajāna? Hapa, bhikkhus,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, lango ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Hivyo, bhikkhus, ni bhikkhu sampajāna. Sato unapaswa kubaki, bhikkhus, na sampajānas. Hii ni intruction zetu.

- Ananda, pacha sala miti ni katika Bloom kamili, ingawa si msimu wa maua. Na maua mvua juu ya mwili wa Tathagata na kuacha na kuwatawanya na ni strewn juu yake katika ibada ya Tathagata. Na
mbinguni maua matumbawe na mbinguni sandalwood unga kutoka mbinguni
maji chini juu ya mwili wa Tathagata, na kuacha na kuwatawanya na ni
strewn juu yake katika ibada ya Tathagata.
Na sauti ya sauti ya mbinguni na vyombo mbinguni hufanya muziki hewani kwa sababu ya kumcha Tathagata.

Si kwa hii, Ananda, kwamba Tathagata ni kuheshimiwa, kuheshimiwa, Tukufu, kulipwa heshima na kuheshimiwa. Lakini,
Ananda, yoyote bhikkhu au bhikkhuni, layman au laywoman, iliyobaki
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, wanaoishi kwa mujibu wa
Dhamma, kwamba mtu heshima, venerates, afanya tofauti kati ya, pays
heshima, na heshima Tathagata
na heshima bora zaidi. Kwa hivyo, Ananda, unapaswa kutoa mafunzo kwa wenyewe hivi: ‘Sisi
utabaki dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, wanaoishi kwa
mujibu wa Dhamma’.

- ‘Kwa baadhi yenu, Ananda, inaweza kutokea hivi:’ maneno ya Mwalimu na kumalizika, hakuna tena mwalimu ‘. Lakini hii, Ananda, hawapaswi, kuwa hivyo kuchukuliwa. Hiyo,
Ananda, ambayo nimewafundisha na alijitambulisha kwa wewe kama Dhamma
na Vinaya, itakuwa mwalimu wenu baada ya kupita yangu mbali.


96) Classical Swedish
96) Klassiska svenska

1921 Mån 11 Jul 2016

LEKTIONER
 
från
INSIGHT-NÄT Online A1 (Väckt One) Tipitaka Research & Practice University
i Visual Format (FOA1TRPUVF)

Online elektronisk visuell kommunikation Kurs på Statsvetenskap
-Techno-Politico-socio Transformation och ekonomisk frigörelse rörelse
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif

genom http: // sarvajan. ambedkar.org

https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/

teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klassisk buddhismen (lärdomar Väckt En med medvetenhet) hör till världen, och alla har exklusiva rättigheter: JC

är den mest positiva energi informativ och forskningsinriktat plats
förökningslärdomarna Väckt En med medvetenhet Buddha och på
Techno-politiska och socio Transformation och ekonomisk frigörelse
rörelse följt av miljontals människor över hela världen i 105 Klassiska
språk.

Rendering exakt översättning som en lärdom av detta
Universitetet i sitt modersmål till denna hjälp och
förökning rätt att bli en Stream Enterer (Sottapanna) och för att uppnå evig salighet som ett slutmål.
Pāli Word en dag för 10 Juli 2016

jambhati - gäspa, att väcka sig själv, att stiga, gå ut

">DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{utdrag}

- De sista instruktioner -
[Mahā-Parinibbana]

Detta sutta samlar olika instruktioner Buddha gav för
skull av hans anhängare efter hans bortgång, vilket gör det vara en mycket
viktig uppsättning instruktioner för oss idag.

meditationscenter sri buddist Sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Sutta Pitaka

- Korgen av diskurser -
[Sutta: diskurs]

Sutta Pitaka innehåller essensen av Buddhas undervisning
om Dhamma. Den innehåller mer än tio tusen suttor. Det är
uppdelat i fem samlingar som kallas Nikāyas.

Digha Nikāya
    
[Digha: lång] Den Digha Nikāya samlar 34 av de längsta
    
diskurser som ges av Buddha. Det finns olika antydningar om att många av
    
dem är sena tillägg till den ursprungliga corpus och av tvivelaktig
    
äkthet.
majjhima Nikāya
    
[Majjhima: Medium] Den Majjhima Nikāya samlar 152 diskurser av Buddha av mellanliggande längd, som behandlar olika frågor.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: grupp] Den Saṃyutta Nikāya samlar suttorna
    
enligt ämnet i 56 undergrupper som kallas saṃyuttas. Det
    
innehåller mer än tre tusen diskurser av varierande längd, men
    
i allmänhet relativt kort.
Aṅguttara Nikāya
    
[Ang: faktor | Uttara: additionnal] The Aṅguttara
    
Nikāya är subdivized i elva undergrupper som kallas nipātas, var och en av dem
    
samla diskurser består av uppräkningar av ytterligare en faktor
    
jämfört med dem av prejudikat nipāta. Det innehåller tusentals suttor
    
som i allmänhet är kort.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: kort, små] De Khuddhaka Nikāya korta texter
    
och betraktas som bestått av två stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therigatha och Jātaka bilda den
    
forntida skikt, medan andra böcker är sena tillägg och deras
    
äkthet är mer tveksamt.

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{utdrag}
- De sista instruktioner -
[Mahā-Parinibbana]

Detta sutta samlar olika instruktioner Buddha gav till förmån för hans
anhängare efter hans bortgång, vilket gör det vara en mycket viktig
uppsättning instruktioner för oss idag.

Obs: info · bubblor på varje Pali ordet utom i avsnittet med ljusgrön bakgrundsfärg

INDOARISKT SPRÅK

(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nama dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato Sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca så, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
Sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · Ananda ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Itipi så bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Svākkhāto Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho så, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
Sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Katha · NCA, bhikkhave, munk sato Hoti? Idha, bhikkhave, munk

Sato, bhikkhave, munk vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Kaye kāyānupassī viharati Atapi sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati Atapi sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati Atapi sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati Atapi sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

EVAM kho, bhikkhave, munk sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, munk sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

EVAM kho, bhikkhave, munk sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, munk vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato va Hoti garukato va manito va pūjito va apacito va. Yo
kho, Ānanda, munk va bhikkhuni va upāsako va upāsikā va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, så
Tathāgataṃ sakkaroti garum Karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · Oti. Evan · hej vo, Ānanda, sikkhitabba nti.

- “Siya kho pan · Ananda tumhākaṃ EVAM · assa:” atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ingen satthā “ti. Na kho pan · ETAM, Ānanda, EVAM daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ānanda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, så vo mam · accayena satthā.

engelska

(The Mirror av Dhamma)

Jag
kommer att förklara diskursen om Dhamma som kallas Dhammādāsa, besatt
av vilken ariyasāvaka, om han så önskar, kan förklara sig själv: “För
mig finns det inget mer niraya, ingen mer tiracchāna-Yoni, inte mer
pettivisaya, ingen
mer tillstånd olycka, av olycka, elände, jag är en sotapanna, av
naturen fri från stater elände, vissa för att vara förutbestämd att
Sambodhi.

Och
vad, Ānanda, är det tal om Dhamma som kallas Dhammādāsa, besatt av
vilken ariyasāvaka, om han så önskar, kan förklara sig själv: “För mig
finns det inget mer niraya, ingen mer tiracchāna-Yoni, inte mer
pettivisaya, inte mer tillstånd olycka, av olycka, elände, jag är en
sotapanna, av naturen fri från stater av elände, vissa av vara avsedd
att Sambodhi?

Här, Ānanda, är en ariyasāvaka utrustad med Buddhe aveccappasāda:

Han är begåvad med Dhamme aveccappasāda:

Han är begåvad med Saṅghe aveccappasāda:

Han är begåvad med en sila som är angenämt för ariyas,

Detta,
Ānanda, är tal om Dhamma som kallas Dhammādāsa, besatt av vilken
ariyasāvaka, om han så önskar, kan förklara sig själv: “För mig finns
det inget mer niraya, inte mer tiracchāna-Yoni, inte mer pettivisaya
, inte mer tillstånd olycka, av olycka, elände, jag är en sotapanna,
av naturen fri från stater elände, vissa för att vara förutbestämd att
Sambodhi.

Sato bör du förblir, munkar och sampajānas. Detta är vår intruction till dig.

Och hur, munkar, är en munk sato? Här, munkar, en munk

Således, munkar, är en munk sato. Och hur, munkar, är en munk sampajāna? Här, munkar,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, gate ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Således, munkar, är en munk sampajāna. Sato bör du förblir, munkar och sampajānas. Detta är vår intruction till dig.

- Ananda, tvilling sala träden är i full blom, men det är inte säsongen blomningen. Och blommor regn på kroppen av Tathagata och släpp och scatter och är strödda över den i dyrkan av Tathagata. Och
himmelska korall blommor och himmelska sandelträ pulver från himlen
regn ned på kroppen av Tathagata och släppa och scatter och är strödda
över den i dyrkan av Tathagata.
Och ljudet av himmelska röster och himmelska instrument gör musik i luften av vördnad för Tathagata.

Det är inte av detta, Ānanda, att Tathāgataen respekteras, vördade, värderade, hyllade och hedrad. Men,
Ananda, någon munk eller bhikkhuni, lekman eller laywoman, återstående
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, lever i enlighet med
Dhamma, att en avseenden vördar, esteems, hyllning, och hedrar
Tathāgataen
med den mest utmärkta hyllning. Därför Ānanda, bör du träna er alltså: “Vi kommer att förbli
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, lever i enlighet med
Dhamma”.

- “För vissa av er, Ānanda, det kan förekomma så här:” De ord lärare har upphört, finns det inte längre en lärare “. Men detta Ānanda, bör inte vara fallet. Att Ānanda, som jag har lärt och låtit er som Dhamma och Vinaya, kommer att vara din lärare efter min bortgång.

comments (0)