07/16/16
1927 Sun 17 Jul 2016 LESSONS from INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) on Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science -Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement (TPSTEEM) http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif TO up a level through http://sarvajan.ambedkar.orgup a level https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip teachingsofdbuddha@gmail.com buddhadawakenone@gmail.com sarvajanow@yahoo.co.in Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Pāli Word a Day for July 16, 2016 anukampaka — kind, caring, compassionate Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya DN 22 (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta — Attendance on awareness — [ mahā+satipaṭṭhāna ] This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his followers after his passing away, which makes it be a very important set of instructions for us nowadays. Uddesa Introduction in Classical English,Icelandic, Igbo-Oge gboo Igbo,Indonesian-Klasik Indonesia,Irish- Classical hÉireann, Italian-classica italiana,Javanese- Jawa Klasik, Kazakh- классикалық қазақстандық,Kurdhish (Kurmanji),Kygyz- Классикалык Окутуу,LatinLXVII) Classical Latin,Latvian- Klasiskā latviešu,Lithuanian- Klasikinė lietuvių,Luxebourgish- Klassik Luxebourgish,
Filed under:
General
Posted by:
site admin @ 10:31 pm
1927 Sun 17 Jul 2016
LESSONS
from
INSIGHT-NET- Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
on
Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science
-Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)
TO
is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages.
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
Pāli Word a Day for July 16, 2016
anukampaka — kind, caring, compassionate
Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya
DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
Uddesa
Introduction
in Classical English,Icelandic, Igbo-Oge gboo Igbo,
Indonesian-Klasik Indonesia,Irish- Classical hÉireann, Italian-classica italiana,Javanese- Jawa Klasik, Kazakh- классикалық қазақстандық,Kurdhish (Kurmanji),Kygyz- Классикалык Окутуу,LatinLXVII) Classical Latin,Latvian- Klasiskā latviešu,Lithuanian- Klasikinė lietuvių,Luxebourgish- Klassik Luxebourgish,
58) Classical Icelandic
1927 Sun Júl 17, 2016
Golfkennsla í
frá
Innsýn-NET-Online A1 (vakna einn) Tipiṭaka Rannsóknir & Practice University
í Visual Format (FOA1TRPUVF)
á
Free Online Electronic Visual Communication Námskeið um stjórnmálafræði
-Techno-Politico-Socio Umbreyting og Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)
gegnum http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Classical Buddhism (Kenningar vakna einn með Meðvitund) tilheyra heiminum, og allir hafa einir réttindi: JC
er mest Jákvæð Orka upplýsandi og rannsóknir stilla síða fjölgunar
kenningar vakna Einn með Meðvitund Búdda og á Techno-pólitískri félags
Umbreyting og Efnahagsbandalags Emancipation Movement fylgt af milljónum
manna um allan heim í 105 Classical tungumálum.
Rendering nákvæma þýðingu eins og í kennslustund þetta
Háskólinn í einu móðurmálið þessa Google Þýðing og
fjölgun veitir til að verða Stream Enterer (Sottapanna) og að ná Eternal Bliss sem endanleg markmið.
Pali Word Dagur júlí 16, 2016
anukampaka - góður, umhyggju, miskunnsamur
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Aðsókn á vitund -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Þetta Sutta safnar ýmsum leiðbeiningum Búdda gáfu til
sakir fylgjendur hans eftir hann hverfa, sem gerir það að vera mjög
Mikilvægt skipanasettið fyrir okkur nú á dögum.
Uddesa
kynning
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Aðsókn á vitund -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Þetta Sutta er víða talinn grundvallaratriði viðmiðunar fyrir hugleiðslu æfa.
Ath: upplýsingar · kúla á hverju Pali orði
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ mig sutaṃ:
Ekam Samayam bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo TI.
- Bhaddante TI Te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, Dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Enska
kynning
I. Athugun á Kaya
A. kafli um ānāpāna
B. kafli um afstöðu
C. Hluti á sampajañña
D. Hluti á repulsiveness
E. kafli um Elements
F. kafla á níu charnel forsendum
II. Athugun á Vedana
III. Athugun á Citta
IV. Athugun á Dhammas
A. Hluti á Nīvaraṇas
B. kafla á Khandhas
C. Hluti á þeim skilningi kúlur
D. Hluti á Bojjhaṅgas
E. kafli um sannleika
E1. Greinargerð um Dukkhasacca
E2. Greinargerð um Samudayasacca
E3. Greinargerð um Nirodhasacca
E4. Greinargerð um Maggasacca
kynning
Þannig hef ég heyrt:
Einhverju sinni var Bhagavā dvaldi meðal Kurus á Kammāsadhamma, sem kaupstað á Kurus. Þar, beint hann bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante svaraði bhikkhus. The Bhagavā sagði:
-
Þetta bhikkhus, er leið sem leiðir til ekkert annað en hreinsun á
verur, sem sigrast á sorg og harmi, hvarf dukkha-domanassa, að ná á
réttan hátt, framkvæmd Nibbana, það er að segja fjórir satipaṭṭhānas.
Hvaða fjögur? Hér bhikkhus, a bhikkhu býr fylgjast Kaya í Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, hafa gefið upp abhijjhā-domanassa gagnvart heiminum. Hann býr fylgjast Vedana í Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, hafa gefið upp abhijjhā-domanassa gagnvart heiminum. Hann býr fylgjast città í Citta, ATAPI sampajāno, satimā, hafa gefið upp abhijjhā-domanassa gagnvart heiminum. Hann býr fylgjast Dhamma · s í Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, hafa gefið upp abhijjhā-domanassa gagnvart heiminum.
59) Classical Igbo
59) Oge gboo Igbo
1927 Sun 17 Jul 2016
SE
si
NYENE IKIKE-NET-Online A1 (akpọte n’ụra One) Tipiṭaka Research & Practice University
na Visual Format (FOA1TRPUVF)
on
Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science
-Techno-Politico-socio Mgbanwe na Economic inwere onwe Movement
(TPSTEEM)
site http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Oge gboo okpukpe Buddha (Ozizi nke akpọte n’ụra One na Awareness) onye nke ụwa, na onye ọ bụla nwere nanị ikike: JC
bụ ihe kasị Positive Energy nke ihe ọmụma na nnyocha dabeere na saịtị
yiri nkuzi nke akpọte n’ụra One na Awareness ndị Buddha na on
Techno-Politico-socio Mgbanwe na Economic inwere onwe Movement sochiri
ọtụtụ nde mmadụ n’ụwa nile na 105 Oge gboo asụsụ.
-Ekpere kpọmkwem translation dị ka ihe a
University ke otu nne ire a Google Translation na
Mgbasa ikike ịghọ onye Stream Enterer (Sottapanna) na iji ruo Ebighị Ebi Bliss dị ka a Final Mgbaru Ọsọ.
Pāli Okwu a Day maka July 16, 2016
anukampaka - ọma na ịhụnanya, ọmịiko
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Abịa on mmata -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Nke a sutta achịkọta dị iche iche ntụziaka ndị Buddha nyere maka
n’ihi eso ụzọ ya mgbe ya na-agabigakwa, nke-eme ka ọ na-a nnọọ
mkpa set nke ntuziaka maka anyị n’oge.
Uddesa
Okwu Mmalite
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Abịa on mmata -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Nke a sutta na-ebe-ewere dị ka a ntoala akwụkwọ maka ntụgharị uche omume.
Cheta na: Ama · egosipụta na bụla Pali okwu
Pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ m sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo edebata.
- Bhaddante edebata te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
English
Okwu Mmalite
I. Observation nke Kāya
A. Nkebi on ānāpāna
B. Nkebi on nọrọ
C. Nkebi on sampajañña
D. Nkebi on repulsiveness
E. Nkebi na Ihe
F. Nkebi na itoolu charnel mgbakwasị
II. Observation nke Vedanā
III. Observation nke Citta
IV. Observation nke Dhammas
A. Nkebi na Nīvaraṇas
B. Nkebi na Khandhas
C. Nkebi na Sense na ngalaba
D. Nkebi na Bojjhaṅgas
E. Nkebi na Eziokwu
E1. Ịkọwa Dukkhasacca
E2. Ịkọwa Samudayasacca
E3. Ịkọwa Nirodhasacca
E4. Ịkọwa Maggasacca
Okwu Mmalite
Si otú ahụ m nụrụ:
N’otu oge, ndị Bhagavā na-anọ n’etiti ndị Kurus na Kammāsadhamma, a ahịa obodo nke Kurus. E, ọ gwara ndị bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante za bhikkhus. The Bhagavā kwuru, sị:
-
Nke a, bhikkhus, na-na ụzọ nke na-eduga ihe ọ bụla ma-adi-ọcha nke ndụ,
ndị Merie nke iru újú na ịkwa ákwá, na ofufe nke dukkha-domanassa,
inweta n’ụzọ ziri ezi, ịhụ mmezu nke Nibbāna, ya bụ anọ satipaṭṭhānas.
Nke anọ? Ebe a, bhikkhus, a bhikkhu bi edebe kāya na kāya, ātāpī sampajāno, satimā, nyesịrị elu abhijjhā-domanassa kwupụta ụwa. O bi edebe vedanā na vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, nyesịrị elu abhijjhā-domanassa kwupụta ụwa. O bi edebe citta na citta, ātāpī sampajāno, satimā, nyesịrị elu abhijjhā-domanassa kwupụta ụwa. O bi edebe dhamma · s na dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, nyesịrị elu abhijjhā-domanassa kwupụta ụwa.
60) Classical Indonesian
60) Klasik Indonesia
1927 Sun 17 Jul 2016
PELAJARAN
dari
Pendalaman-NET-online A1 (Tercerahkan) Tipiṭaka Penelitian & Universitas Praktek
di Visual Format (FOA1TRPUVF)
di
Free Online Elektronik Course Komunikasi Visual Ilmu Politik
-Techno-Politik-Sosial Transformasi dan Gerakan Emansipasi Ekonomi
(TPSTEEM)
melalui http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Buddhisme klasik (Ajaran Sang Buddha dengan Kesadaran) milik dunia, dan semua orang memiliki hak eksklusif: JC
paling Energi Positif dari informatif dan situs penelitian
berorientasi menyebarkan ajaran Sang Buddha dengan Kesadaran Buddha dan
Techno-Politik-Sosial Transformasi dan Gerakan Emansipasi Ekonomi
diikuti oleh jutaan orang di seluruh dunia dalam 105 bahasa klasik.
Rendering terjemahan yang tepat sebagai pelajaran dari ini
Universitas di satu bahasa ibu untuk Google Terjemahan ini dan
propagasi hak untuk menjadi Streaming pemasuk (Sottapanna) dan untuk mencapai Eternal Bliss sebagai Goal Final.
Pali Kata Hari untuk 16 Juli 2016
anukampaka - baik, peduli, penuh kasih
">DN 22 (D ii 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Kehadiran pada kesadaran -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
sutta ini mengumpulkan berbagai petunjuk Sang Buddha memberi untuk
Demi pengikutnya setelah wafatnya, yang membuatnya menjadi sangat
set penting dari petunjuk bagi kita saat ini.
Uddesa
pengantar
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Kehadiran pada kesadaran -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
sutta ini secara luas dianggap sebagai acuan dasar untuk berlatih meditasi.
Catatan: Info · gelembung pada setiap kata Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Anapana Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
AKU AKU AKU. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. nivarana Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. bojjhanga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ saya Sutam:
Ekam samayaṃ Bhagava Kurusu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho Bhagava Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagava etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipatthana.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Inggris
pengantar
I. Pengamatan Kaya
A. Bagian atas Anapana
B. Bagian dari postur
C. Bagian atas sampajanna
D. Bagian atas repulsiveness
E. Bagian dari Elemen
F. Bagian dari sembilan alasan kuburan
II. Pengamatan Vedana
AKU AKU AKU. Pengamatan Citta
IV. Pengamatan Dhamma
A. Bagian dari Nīvaraṇas
B. Bagian dari khanda
C. Bagian dari Spheres Rasa
D. Bagian dari Bojjhaṅgas
E. Bagian dari Kebenaran
E1. Pameran Dukkhasacca
E2. Pameran Samudayasacca
E3. Pameran Nirodhasacca
E4. Pameran Maggasacca
pengantar
Demikian telah saya dengar:
Pada satu kesempatan, Bhagava tinggal di antara Kuru di Kammāsadhamma, sebuah kota pasar Kuru. Di sana, ia ditangani para bhikkhu:
- Bhikkhu.
- Bhaddante menjawab bhikkhu tersebut. The Bhagava berkata:
-
Ini, para bhikkhu, jalan yang mengarah ke apa-apa selain pemurnian
makhluk, penanggulangan kesedihan dan ratapan, hilangnya
dukkha-domanassa, pencapaian dengan cara yang benar, realisasi Nibbana,
yang mengatakan empat satipatthana.
Yang empat? Di
sini, para bhikkhu, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kaya di Kaya,
ATAPI sampajāno, satimā, setelah menyerah abhijjhā-domanassa terhadap
dunia. Dia berdiam mengamati vedanā di vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, setelah menyerah abhijjhā-domanassa terhadap dunia. Dia berdiam mengamati citta di citta, ATAPI sampajāno, satimā, setelah menyerah abhijjhā-domanassa terhadap dunia. Dia berdiam mengamati dhamma · s di dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, setelah menyerah abhijjhā-domanassa terhadap dunia.
61) Classical Irish
61) Classical hÉireann
1927 Sun 17 Iúil, 2016
CEACHTANNA
ó
INSIGHT-NET-Líne A1 (awakened hAon) Tipiṭaka Taighde & University Cleachtas
i bhFormáid Amharc (FOA1TRPUVF)
ar
Free Online Leictreonach Cúrsa Cumarsáid Radharcach ar Eolaíocht Pholaitiúil
-Techno-Polaitiúil-Shoch Athraithe agus Eacnamaíoch Fhuascailt Gluaiseacht
(TPSTEEM)
trí http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Clasaiceach Búdachas (Teachings de One awakened le Feasacht) is leis an domhan, agus tá cearta eisiacha ag gach duine: JC
an chuid is mó Dearfach Fuinnimh faisnéiseach agus taighde láthair
dírithe iomadaithe an teachings an One awakened le Feasacht an Buddha
agus ar Teicneo-Polaitiúil-Shoch Athraithe agus Eacnamaíoch Fuascailt
Gluaiseacht dhiaidh ag na milliúin daoine ar fud an domhain i 105 teanga
Clasaiceach.
Rindreáil aistriúchán cruinn mar cheacht seo
Ollscoil i gceann an dteanga dhúchais a ghabhann leis an Google Aistriúchán agus
i dteideal iomadú a bheith ina Enterer Stream (Sottapanna) agus a Eternal Bliss bhaint amach mar Sprioc Deiridh.
Pali Focal Lá le haghaidh 16 Iúil, 2016
anukampaka - cineál, comhbhách, atruacha
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Freastal ar fheasacht -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Bailíonn an Sutta treoracha éagsúla an Buddha thug an
mhaithe a leanúna tar éis a rith uaidh, a chuireann sé a bheith an-
sraith thábhachtach treoracha dúinn lá atá inniu ann.
Uddesa
Réamhrá
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Freastal ar fheasacht -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Tá an Sutta Meastar go forleathan mar thagairt bhunúsach do chleachtas meditation.
Tabhair faoi deara: info · boilgeoga ar gach focal Pali
pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ me sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ GNBS kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā ETAD-AVOCA:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
Soka-paridevānaṃ, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Béarla
Réamhrá
I. Breathnú Kaya
A. Rannóg ar ānāpāna
Roinn B. ar postures
C. Alt ar sampajañña
D. Rannóg ar repulsiveness
Rannóg E. ar an Eilimintí
Roinn F. ar na naoi gcúis charnel
II. Breathnú ar Vedanā
III. Breathnú ar Citta
IV. Breathnú ar Dhammas
A. Rannóg ar an Nīvaraṇas
B. Rannóg ar an Khandhas
C. Rannóg ar an Sféir Sense
D. Rannóg ar an Bojjhaṅgas
Rannóg E. ar an fhírinní
E1. Exposition de Dukkhasacca
E2. Exposition de Samudayasacca
E3. Exposition de Nirodhasacca
E4. Exposition de Maggasacca
Réamhrá
Dá bhrí sin tá Chuala mé:
Ar ócáid amháin, bhí an Bhagavā fanacht i measc na Kurus ag Kammāsadhamma, baile margaidh an Kurus. Tá, thug sé na bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante fhreagair an bhikkhus. An Bhagavā dúirt:
-
Seo, bhikkhus, tá an cosán go thoradh ar aon rud ach an íonú na
ndaoine, a shárú brón agus lamentation, an cealú dukkha-domanassa,
gnóthú an mbealach ceart, réadú Nibbana, sé sin le rá na ceithre satipaṭṭhānas.
Cé acu ceithre? Anseo,
bhikkhus, dwells ar bhikkhu breathnú Kaya i Kaya, ATAPI sampajāno,
satimā, tar éis a tugadh suas abhijjhā-domanassa i dtreo an domhain. dwells sé ag breathnú vedanā in vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, tar éis a tugadh suas abhijjhā-domanassa i dtreo an domhain. dwells sé ag breathnú citta in citta, ATAPI sampajāno, satimā, tar éis a tugadh suas abhijjhā-domanassa i dtreo an domhain. dwells
sé ag breathnú Dhamma · s in Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, tar
éis a tugadh suas abhijjhā-domanassa i dtreo an domhain.
62) Classical Italian
62) classica italiana
1927 Sun 17 luglio 2016
LEZIONI
da parte di
INSIGHT-NET-Online A1 (Risvegliato) Tipiṭaka Ricerca & Pratica Università
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
sopra
In linea elettronica Corso di Comunicazione visiva gratuito in Scienze Politiche
-Techno-Politico-socio trasformazione e movimento di emancipazione economica
(TPSTEEM)
attraverso http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Classico il Buddismo (Insegnamenti del Risvegliato con consapevolezza) appartenere al mondo, e tutti i diritti esclusivi: JC
è la più energia positiva di materiale informativo e di ricerca del
sito orientato propagare gli insegnamenti del Risvegliato con
consapevolezza il Buddha e Techno-politico-socio economico
Trasformazione e movimento di emancipazione, seguito da milioni di
persone in tutto il mondo in 105 lingue classiche.
Rendering esatta traduzione come una lezione di questo
Università nella propria lingua madre per questo utile e
propagazione dà diritto a diventare un flusso che Entra (Sottapanna) e raggiungere Eterna Beatitudine come obiettivo finale.
Pāli parola al giorno per 16 luglio 2016
anukampaka - gentile, premuroso, compassionevole
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- La partecipazione sulla consapevolezza -
[Mahā + Satipatthana]
Questo sutta raccoglie varie istruzioni del Buddha ha dato per la
bene dei suoi seguaci dopo la sua scomparsa, il che lo rende un essere molto
importante serie di istruzioni per noi al giorno d’oggi.
Uddesa
introduzione
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- La partecipazione sulla consapevolezza -
[Mahā + Satipatthana]
Questo sutta è ampiamente considerata come un punto di riferimento fondamentale per la pratica della meditazione.
Nota: informazioni · le bolle su ogni parola Pali
PALI
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Anapana Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Mi evam sutaṃ:
Ekam samayaṃ Bhagava Kurusu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho Bhagava Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagava ETAD-Avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
Soka-paridevānaṃ, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro Satipatthana.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Inglese
introduzione
I. Osservazione di Kaya
A. Sezione di Anapana
B. Sezione di posture
C. Sezione di sampajañña
D. Sezione su repulsiveness
E. Sezione sulla Elements
Sezione F. sui nove motivi ossari
II. Osservazione di Vedana
III. Osservazione di Città
IV. Osservazione di dhamma
A. Sezione sulla Nīvaraṇas
B. Sezione sui khandha
C. Sezione sulle sfere di senso
D. Sezione sulla Bojjhaṅgas
E. Sezione sulle verità
E1. Esposizione di Dukkhasacca
E2. Esposizione di Samudayasacca
E3. Esposizione di Nirodhasacca
E4. Esposizione di Maggasacca
introduzione
Così ho sentito:
In un’occasione, il Bhagava soggiornava tra i Kuru a Kammāsadhamma, una città mercato dei Kuru. Lì, ha rivolto i monaci:
- Bhikkhu.
- Bhaddante rispose il monaci. Il Bhagava ha detto:
-
Questo, monaci, è il sentiero che conduce a nulla, ma la purificazione
degli esseri, il superamento del dolore e lamenti, la scomparsa di
dukkha-domanassa, il raggiungimento del giusto modo, la realizzazione di
Nibbāna, vale a dire i quattro satipaṭṭhānas.
Quali quattro? Qui,
monaci, un monaco abita osservando Kaya Kaya, ATAPI sampajāno, satima,
avendo rinunciato abhijjhā-domanassa verso il mondo. Egli dimora osservando vedanā in vedanā, ATAPI sampajāno, satima, avendo rinunciato abhijjhā-domanassa verso il mondo. Egli dimora osservando citta in citta, ATAPI sampajāno, satima, avendo rinunciato abhijjhā-domanassa verso il mondo. Egli dimora osservando Dhamma · s nel Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satima, avendo rinunciato abhijjhā-domanassa verso il mondo.
63) Classical Javanese
63) Jawa Klasik
1927 Sun 17 Jul 2016
pawulangan
saka
Kaweruh-NET-Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & University Practice
ing Visual Format (FOA1TRPUVF)
ing
Free Online Elektronik Course Komunikasi Visual on Ilmu Politik
-Techno-Politico-Socio transformasi lan Gerakan Emancipation Economic
(TPSTEEM)
liwat http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Buddhism klasik (Wedjangan saka Awakened One karo Awareness) kagungane donya, lan wong duwe hak eksklusif: JC
paling positif energi informatif lan situs riset tujuan panyebaran
ajaran Awakened One karo Awareness Buddha lan ing Techno-Politico-Socio
transformasi lan Gerakan Emancipation Economic ngiring dening yuta wong
ing donya ing 105 basa klasik.
Rendering terjemahan pas pelajaran iki
Universitas ing siji basa ibune kanggo Google Translation iki lan
panyebaran judhulé dadi Stream Enterer (Sottapanna) lan kanggo nampa Eternal Bliss minangka Goal Final.
Utamané Tembung sing Day kanggo Juli 16, 2016
anukampaka - jenis, ngrawat, welasan
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Saksi ing kesadaran -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Sutta iki dikumpulake macem-macem pandhuan Buddha marang kanggo
marga saka para sakabate sawise kang sirna, kang ndadekake dadi banget
pesawat penting instruksi kanggo kita saiki.
Uddesa
Pambuka
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Saksi ing kesadaran -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Sutta iki dianggep minangka referensi dhasar kanggo laku semedi.
Wigati: info · umpluk ing saben tembung Pali
pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ kula sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurusu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā ETAD-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Inggris
Pambuka
I. Observasi saka Kaya
A. Section ing ānāpāna
B. Section ing postures
C. Section ing sampajañña
D. Section ing repulsiveness
E. Section ing Unsur
F. Section ing sangang latar charnel
II. Observasi Vedanā
III. Observasi Città
IV. Observasi Dhammas
A. Section ing Nīvaraṇas
B. Section ing Khandhas
C. Section ing lingkungan Sense
D. Section ing Bojjhaṅgas
E. Section ing bener
E1. Exposition saka Dukkhasacca
E2. Exposition saka Samudayasacca
E3. Exposition saka Nirodhasacca
E4. Exposition saka Maggasacca
Pambuka
Mangkono dakrungu:
Siji wusana, ing Bhagavā iki tetep antarane Kurus ing Kammāsadhamma, kutha pasar saka Kurus. Ana, kang ono ing bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante mangsuli bhikkhus ing. The Bhagavā ngandika:
-
Iki, bhikkhus, wis path sing ndadékaké kanggo apa-apa nanging pemurnian
djalmo, ing ngatasi kasusahan lan nangisi, ngilang saka
dukkha-domanassa, antuk cara tengen, jaminan Nibbāna, sing ngomong papat
satipaṭṭhānas.
Kang papat? Kene,
bhikkhus, bhikkhu papan dunungipun ngisi Kaya ing Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā, Duwe diwenehi munggah abhijjhā-domanassa menyang
donya. Panjenenganipun
dunungipun ngisi vedanā ing vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, Duwe
diwenehi munggah abhijjhā-domanassa menyang donya. Panjenenganipun
dunungipun ngisi Città ing Città, ATAPI sampajāno, satimā, Duwe
diwenehi munggah abhijjhā-domanassa menyang donya. Panjenenganipun
dunungipun ngisi Dhamma · s ing Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā,
Duwe diwenehi munggah abhijjhā-domanassa menyang donya.
64) Classical Kazakh
64) классикалық қазақстандық
1927 Sun 17 Jul 2016
сабақтарға
-дан
INSIGHT-NET-Online А1 (бір оятуға) Tipiṭaka зерттеу & Practice университеті
Visual Format (FOA1TRPUVF) қаласында
туралы
Саясаттану бойынша тегін онлайн Электронды Visual байланыс Курс
-Techno-Саяси әлеуметтік-экономикалық Трансформация және босату қозғалысы
(TPSTEEM)
http://sarvajan.ambedkar.org арқылы
HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Классикалық Буддизм (ағарту оятуға One оқытулары) әлемнің тиесілі, және әркім айрықша құқықтарға ие: JC
Ағарту оятуға One Будда ілімін насихаттайтын бағдарланған ақпараттық
және ғылыми-зерттеу сайттың ең оң энергетика болып табылады және 105
Классикалық тілдерінде бүкіл әлемде миллиондаған адамдар кейіннен
Техно-саяси әлеуметтік-экономикалық трансформациялау және босату
қозғалысы туралы.
Бұл сабақ дәл аудармасын көрсету
Бұл Google аудару адамның ана тілінде университеті және
насихаттау ағынының Enterer (Sottapanna) болуға және соңғы мақсаты ретінде блаженство жету үшін құқық береді.
Пали Word 16 шілде күні үшін, 2016
anukampaka - мейірімді, қамқор, жанашыр
">Д.Н. 22 (D іі 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Сутта
- Хабардар болу қатысу -
[Маха + satipaṭṭhāna]
Бұл сутта Будда үшін берді түрлі нұсқауларды жинайды
оның алыс өткеннен кейін оның ізбасарлары саке, бұл өте болуы етеді
бүгінгі күні біз үшін нұсқауларды маңызды жиынтығы.
Uddesa
кіріспе
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">Д.Н. 22 (D іі 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Сутта
- Хабардар болу қатысу -
[Маха + satipaṭṭhāna]
Бұл сутта кеңінен ой жүгірту практика үшін іргелі сілтеме ретінде қарастырылады.
Ескерту: ақпарат · әрбір Пали сөздің көпіршіктердің
пали
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Сачча Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
Е4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
маған sutaṃ Evaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ нама kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo TI.
- Bhaddante TI Т.Е. bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano айам, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, Дуккха-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ.
ағылшын
кіріспе
Kaya І. бақылау
ānāpāna бойынша А. Бөлім
кейіптерден Б. Бөлім
sampajañña туралы C. Бөлім
repulsiveness Д. Бөлім
Элементтер туралы E. Бөлім
тоғыз charnel негіздер бойынша F. Бөлім
II. Vedanā бақылау
III. Citta бақылау
IV. Dhammas бақылау
Nīvaraṇas бойынша А. Бөлім
Khandhas Б. Бөлім
Sense салалары бойынша C. Бөлім
Bojjhaṅgas Д. Бөлім
Шындықтарға E. Бөлім
E1. Dukkhasacca экспозициясы
E2. Samudayasacca экспозициясы
E3. Nirodhasacca экспозициясы
Е4. Maggasacca экспозициясы
кіріспе
Осылайша Мен естідім:
Бірде Bhagavā Kammāsadhamma, KURUS нарықтық қалада KURUS арасында тоқтатқан. Онда ол бхиккху сөйледі:
- Бхиккху.
- Bhaddante бхиккху жауап берді. Bhagavā былай деді:
-
Бұл, бхиккху, төрт айтуға болып тіршілік тазарту, бірақ ештеңе әкеледі
жолы, қайғы мен зар еңірейді еңсеру, Дуккха-domanassa, дұрыс толғанға,
Ниббана жүзеге асыру жоғалуы болып табылады satipaṭṭhānas.
Қандай төрт? Мұнда,
бхиккху, бір bhikkhu әлемге қадам abhijjhā-domanassa берілген отырып,
ATAPI sampajāno, Kaya жылы satimā Kaya бақылау мекендейді. Ол, ATAPI sampajāno, vedanā жылы vedanā сақтай мекендейді satimā, әлемге қадам abhijjhā-domanassa берілген отырып. Ол, ATAPI sampajāno, Citta жылы Citta сақтай мекендейді satimā, әлемге қадам abhijjhā-domanassa берілген отырып. Ол · с Дхаммы жылы · с, ATAPI sampajāno Дхаммой сақтай мекендейді, satimā, әлемге қадам abhijjhā-domanassa берілген отырып.
65) Classical Kurdhish (Kurmanji)
1927 Sun 17 Jul 2016
ders
ji
TÊGIHÎNA-NET-liserxetê A1 (şiyar One) Tipiṭaka Research & Zanîngeha Practice
li Visual Format (FOA1TRPUVF)
li
Free Online Electronic Kurs Communication Visual li ser zanistên siyasî
Veguherîna -Techno-Politico-Civak û Tevgera Azadiya aborî
(TPSTEEM)
bi saya http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Budîzmê, Classical (Teachings Yê şiyar bi hişmendî) ji aliyê cîhanê, û her kes xwedî mafên exclusive: JC
herî enerjiya pozîtîf yên kêrhatî ye û lêkolîn site, paflê jî bo
propaganda a doktrînên One şiyar bi Hişmendiyê Buddha û li ser
Techno-Politico-Civak û Veguherîna û Tevgera Azadiya aborî li pey by bi
milyonan kesan li seranserê cîhanê li 105 zimanan Classical.
Motorê rastîn werger wek derseke ji vê
Zanîngeha di zimanê yek ji diya bo vê Google Translation û
propaganda, mafên wan bibe Stream Enterer (Sottapanna) û ji bo bidestxistina Bêdawî, Bliss wek Goal Final.
Pali Peyv a Day ji bo Tîrmeh 16, 2016
anukampaka - rengî, bi lêz, dilovan
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Beşdariyê li ser hişmendiya -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Ev sutta dicivin û talîmatên cuda li Buddha, ji bo dan
bo xatirê yên şagirtên xwe piştî wî re derbas dûr, ku jî ew be gelek
set girîng yên talîmatên ji bo me ronî dike.
Uddesa
Pêşkêş
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Beşdariyê li ser hişmendiya -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Ev sutta bi germî wek referansa bingehîn ji bo pratîkê de, fikra hesibandin.
Têbînî: info ·, peqpeqok li ser her peyva Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
min Evaṃ sutaṃ:
Ekaṃ samayam bhagavā kuñataĩ viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
soka-paridevānaṃ, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
cattāro Katame? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Îngilîzî
Pêşkêş
I. Observation yên Kaya
Beþ A. li ser ānāpāna
Beþ B. li ser postures
C. Beþ li ser sampajañña
Beþ D. li ser xirabiya
E. Beþ de li ser hêmanên
Beþ F. li ser neh bi hinceta charnel
II. Çavdêriya vedana
III. Çavdêriya Citta
IV. Çavdêriya Dhammas
A. Beþ li ser Nīvaraṇas
B. Beþ li ser Khandhas
C. Beþ li ser waran de Sense
Beþ D. li ser Bojjhaṅgas
E. Beþ li ser Rastîyan
E1. Exposition ji Dukkhasacca
E2. Exposition ji Samudayasacca
E3. Exposition ji Nirodhasacca
E4. Exposition ji Maggasacca
Pêşkêş
Bi vî awayî min bihîst:
Li ser rojekê, Bhagavā di nav qutîyeke li Kammāsadhamma, bajarekî bazarê yên Kûruş dimîne. Heye, wî gotarek li bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante bersîv da û got ji bhikkhus. The Bhagavā got:
-
Ev, bhikkhus ye, rêya ku dibe tiştekî di heman demê de ji bo adetên xwe
yên însanan, derbaz yên xemgîniyê û şîneke, li ser windabûna
dukkha-domanassa, bidestxitina ser rêya rast, bi temamî ji Nibbāna, ku
ev e ku dibêjin çar satipaṭṭhānas.
Ku çar? Li
vir, bhikkhus, a bhikkhu jîyînê çavderiyê de Kaya jî di Kaya, ātāpī
sampajāno, satimā, gava dayîn up abhijjhā-domanassa hember dinyayê. Ew jîyînê pûtedan bi vedana di vedana, ātāpī sampajāno, satimā, gava dayîn up abhijjhā-domanassa hember dinyayê. Ew jîyînê çavderiyê de Citta li Citta, ātāpī sampajāno, satimā, gava dayîn up abhijjhā-domanassa hember dinyayê. Ew jîyînê çavderiyê de dhamma · s li dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, gava dayîn up abhijjhā-domanassa hember dinyayê.
66) Classical Kygyz
66) Классикалык Окутуу
1927 Sun, 17 Jul 2016
LESSONS
чейин
БИЛГИЛЕ-NET-Online A1 (Сахна One) Трипитака изилдөө & Practice University
Visual түрдө (FOA1TRPUVF)
боюнча
Саясий илим акысыз Online Electronic Visual байланыш Course
-Techno-Саясий-коомдук өзгөрүш жана экономикалык Emancipation Movement
(TPSTEEM)
http://sarvajan.ambedkar.org аркылуу
HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Классикалык Буддизм (калктын ойгонуп Кудайдын окуулары) дүйнөгө таандык, ал эми ар бир адам өзгөчө укуктарга ээ: С.
көбүрөөк жакшы Energy жана изилдөө багытталган Сахна бири калктын
менен Будда жана Techno-саясий-коомдук өзгөрүш жана экономикалык
Emancipation кыймылынын бардык 105 Классикалык тилдерде дүйнө жүзүндө
миллиондогон адамдар менен окууларын жайылткан сайт болуп саналат.
Бул сабак катары так котормосун көрсөтүү
Бул Google котормо бир адамдын эне тилинде окуу жана
көбөйтүү бир Stream Enterer (Sottapanna) болуп жана акыркы максаты болуп түбөлүк бакытка жетүү үчүн этилет.
Pāli Word 16-июлда, 2016-жылы бир күнү
anukampaka - мээримдүү, камкор, боорукер,
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Маалымдоо боюнча Attendance -
[Маха + satipaṭṭhāna]
Бул Sutta Будда үчүн берген ар кандай көрсөтмөлөрдү чогултат
ал түзгөн анын өтүп кеткенден кийин, анын жолдоочулары үчүн абдан керек
Бүгүнкү күндө биз үчүн нускамаларды маанилүү жыйындысы.
Uddesa
тааныштыруу
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Маалымдоо боюнча Attendance -
[Маха + satipaṭṭhāna]
Бул Sutta көп ой жүгүртүү иш үчүн негизги шилтеме катары каралат.
Эскертүү: маалымат ар Pali сөз көбүгү
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ мени sutaṃ:
КкАУк samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Йезди kurūnaṃ nigamo. Tatra эсенг bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo аажок.
- Bhaddante аажок те bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā,
Шалом-paridevānaṃ samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya,
ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro
satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Иза, bhikkhave, bhikkhu Кэй kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Сенде abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Сенде abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Сенде abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Сенде abhijjhā-domanassaṃ.
Англисче
тааныштыруу
I. Кая байкоо
ānāpāna боюнча A. бөлүм
B. саждалардын боюнча бөлүм
C. sampajañña боюнча бөлүм
D. repulsiveness боюнча бөлүм
E. элементтери боюнча бөлүм
F. тогуз бомбала негиздер боюнча бөлүм
II. Vedanā байкоо жүргүзүү
III. Citta байкоо жүргүзүү
IV. Dhammas байкоо жүргүзүү
A. Nīvaraṇas боюнча бөлүм
B. Khandhas боюнча бөлүм
C. Sense чөйрө боюнча бөлүм
D. Bojjhaṅgas боюнча бөлүм
E. чындык боюнча бөлүм
E1. Dukkhasacca боюнча Көргөзмөгө
E2. Samudayasacca боюнча Көргөзмөгө
E3. Nirodhasacca боюнча Көргөзмөгө
E4. Maggasacca боюнча Көргөзмөгө
тааныштыруу
Ошентип, мен уктум:
Бир жолу, Bhagavā Kammāsadhamma боюнча куруш, куруш базар шаардын арасында болчу. Жок, ал bhikkhus кайрылды:
- Bhikkhus.
- Bhaddante bhikkhus деп жооп берди. Bhagavā мындай деди:
-
Бул монастырларда, жандыктардын тазалануу, бирок эч нерсе алып келет
жол кайгыдан, ый арылтууга, dukkha-domanassa жоголушу, туура жолго
жетилүүсү, Nibbāna ишке ашыруу, башкача айтканда, төрт айтканда satipaṭṭhānas.
Төрт? Бул
жерде монастырларда бир bhikkhu Кая менен Кая байкоо жашайт, ātāpī
sampajāno, satimā, дүйнөгө карай abhijjhā-domanassa чейин бергени. Ал vedanā менен vedanā байкоо жашайт, ātāpī sampajāno, satimā, дүйнөгө карай abhijjhā-domanassa чейин бергени. Ал Citta менен Citta байкоо жашайт, ātāpī sampajāno, satimā, дүйнөгө карай abhijjhā-domanassa чейин бергени. Ал Dhamma менен Dhamma · с байкоо жашаган нан · с, ātāpī sampajāno, satimā, дүйнөгө карай abhijjhā-domanassa чейин бергени.
67) Classical Latin
LXVII) Classical Latin
Sat Jul MMXVI XVII MCMXXVII
DICTATA
a
Insight com-Online A1 (suscitavit) Tipiṭaka Research & Exercitatione University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
in
Book Online Law in Visual cursus Communication
-Politica, oeconomica et socialia et -Techno Transformation motus emancipationis
(TPSTEEM)
per http://sarvajan.ambedkar.org
http: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Buddhismus Classical (doctrinis suscitavit conscium) sunt de mundo sicut et in omnibus jure exclusivo JC
est positivum industria investigationis, et notitia in site ordinatur
doctrina propagaretur suscitavit in conscientia et in
Buddha-politico-Classical EULERI et socialia et oeconomica sunt motus
emancipationis per millions of populus in hoc mundo, in Classical Latin
CV.
Reddendo exigere Vulgata lectio est ex hoc
Quis huic linguae Google Universitate Translation
cui debet fieri a propagatione Stream Enterer (Sottapanna) et ad finem beatitudinis aeternae quae in finem ultimum.
Pali Verbum die XVI Iulii, MMXVI
anukampaka - est, curans, misericors
">DN XXII (D CCXC II)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Sequatur conscientia -
[+ Maha satipaṭṭhāna]
Hoc Sutta colligit diversa praecepta Buddha ad dedit
pertransiens propter uxorem eius, quae facit esse valde
magna paro of mandantes nobis hodie.
Uddesa
Introduction
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN XXII (D CCXC II)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Sequatur conscientia -
[+ Maha satipaṭṭhāna]
Hoc est late Sutta secundum quod est fundamentalis quantum ad usus meditatio.
Note: info · bullae in omni verbo Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
A4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Sutaṃ me Evam:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā Bhikkhu āmantesi:
- Ti Bhikkhavo.
- Ti Bhaddante te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā, etad Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, söka,
paridevānaṃ samatikkamāya, dukkha, domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa
adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya videte abhijjhā, domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya videte abhijjhā, domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya videte abhijjhā, domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya videte abhijjhā, domanassaṃ.
anglicus
Introduction
I. Observatione kaya
A. Section ānāpāna
B. in statu Section
C. Section sampajañña
D. Section repulsiveness
E. Section in Elementis
Section F. novem in loco charnel
II. Observatione Vedanā
III. Observatione Citta
IV. Observatione Dhammas
A. Section in Nīvaraṇas
B Section in Khandhas
C. Section in sensu sphaerae
D. Section in Bojjhaṅgas
E. Verum in Section
E1. Expositio Dukkhasacca
E2. Expositio Samudayasacca
E3. Expositio Nirodhasacca
A4. Expositio Maggasacca
Introduction
Haec ego audiens:
In unum occasionem, in Bhagavā Kurus at ille habitabat in Kammāsadhamma, Kurus forum oppidum. Et ille locutus est ad bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante respondit bhikkhus. Bhagavā et dixit:
-
Hoc bhikkhus, nisi quod minus est via quae ducit ad entium superationem
luctus, ablatione dukkha-domanassa assecutio rectam viam Nibbāna
executionem, scilicet quatuor satipaṭṭhānas.
Quattuor? Hic, bhikkhus, servatis a Bhikkhu manet in kaya kaya, ātāpī sampajāno, satimā, quæ data est, abhijjhā domanassa in mundum. Servatis vedanā habitat in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, qui datus est, abhijjhā domanassa in mundum. Servatis Citta habitat in Citta, ātāpī sampajāno, satimā, qui datus est, abhijjhā domanassa in mundum. S s · · in Dhamma et Dhamma manet servatis, ātāpī sampajāno, satimā, quæ data est, abhijjhā domanassa in mundum.
68) Classical Latvian
68) Klasiskā latviešu
1927 Sun 17 jūlijs 2016
GŪTĀS
no
INSIGHT-NET-Online A1 (pamodies One) Tipiṭaka Research & Practice universitāte
Visual Format (FOA1TRPUVF)
uz
Free Online Electronic Vizuālās komunikācijas kurss Politikas zinātnes
-Techno-Politiski Sociāli transformācijas un finansiālās emancipācijas kustība
(TPSTEEM)
caur http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasiskā budisms (mācībām pamodies Viens ar Awareness) pieder pasaulē, un ikvienam ir ekskluzīvas tiesības: JC
ir visvairāk pozitīvā enerģija no informatīva un pētniecību, kas
vērsta vietne pavairošanas mācības par pamodies Viens ar Awareness Buda
un par Techno-politiskajiem un sociālekonomiskās pārveides un
finansiālās emancipācijas kustība seko miljoniem cilvēku visā pasaulē
105 Klasiskās valodās.
Padarot precīzu tulkojumu kā mācība par šo
University in dzimtajā valodā šim Google Translation un
pavairošana dod tiesības kļūt par Stream Ievadītāja (Sottapanna) un, lai sasniegtu mūžīgo Bliss kā galīgo mērķi.
Pali Word dienā 16. jūlijā, 2016. gada
anukampaka - kind, caring, līdzjūtīgs
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Apmeklējums par informētību -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Tas sutta apkopo dažādus norādījumus Buda deva par
labad viņa sekotājiem pēc viņa iet prom, kas padara to par ļoti
svarīgs norādījumu kopums mums mūsdienās.
Uddesa
ievads
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Apmeklējums par informētību -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Šī sutta tiek plaši uzskatīta par fundamentālu atsauces meditācijas praksi.
Piezīme: info · burbuļu par katru Pali vārdu
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Ēvam mani sutaṃ:
Ēkam samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā ētad-Avoca:
- Ekāyano ajam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Angļu
ievads
I. novērošana Kaya
A. sadaļa par ānāpāna
B. sadaļa par pozas
C. sadaļa par sampajañña
D. sadaļa par repulsiveness
E. iedaļa par elementiem
F. sadaļa par deviņiem Apbedīšanas pamatiem
II. Novērošana Vedanā
III. Novērošana Citta
IV. Novērošana Dhammas
A. iedaļa par Nīvaraṇas
B. sadaļa uz Khandhas
C. sadaļa par sajūtu Sfēras
D. iedaļa par Bojjhaṅgas
E. sadaļa uz patiesības
E1. Ekspozīcija Dukkhasacca
E2. Ekspozīcija Samudayasacca
E3. Ekspozīcija Nirodhasacca
E4. Ekspozīcija Maggasacca
ievads
Tātad es esmu dzirdējis:
Vienā gadījumā, tad Bhagavā atradās starp Kuru dēls pie Kammāsadhamma, tirgus pilsēta Kuru dēls. Tur viņš uzrunāja bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante atbildēja bhikkhus. Bhagavā teica:
-
Tas, bhikkhus, ir ceļš, kas ved pie nekas, bet attīrīšanas būtņu,
pārvarēšanu bēdas un žēlabām, izzušana dukkha-domanassa, sasniegšana
pareizi, realizācija Nibbana, proti, četriem satipaṭṭhānas.
Kuriem četri? Lūk, bhikkhus A bhikkhu mājo vērojot Kaya in Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, kam atdevis abhijjhā-domanassa pret pasauli. Viņš mājo ievērojot vedanā in vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, kam atdevis abhijjhā-domanassa pret pasauli. Viņš mājo ievērojot Citta Citta, ATAPI sampajāno, satimā, kam atdevis abhijjhā-domanassa pret pasauli. Viņš mājo vērojot Dhamma · s Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, kam atdevis abhijjhā-domanassa pret pasauli.
69) Classical Lithuanian
69) Klasikinė lietuvių
1927 ne 17 Lie 2016
PAMOKOS
nuo
INSIGHT-NET Prisijungę A1 (Pabudusi vieną) Tipiṭaka mokslinių tyrimų ir praktikos universitetas
Visual formatu (FOA1TRPUVF)
apie
Online Elektroninė Vizualinės komunikacijos kursai nuo politikos mokslų
-Techno-Politinė ir socialinės transformacijos ir ekonomikos Baudžiavos judėjimas
(TPSTEEM)
per http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasikinė budizmas (mokymai apie pažadintas One Sąmoningumo) priklauso pasaulio, ir kiekvienas turi išimtines teises: JC
yra teigiamos energijos iš informatyvus ir mokslinių tyrimų orientuota
svetainė dauginamosios į pažadintas Vienas mokymus su Sąmoningumo Buda
ir ant Techno politinio ir Socialinės transformacijos ir ekonomikos
emancipacijos judėjimas po milijonai žmonių visame 105 klasikinių kalbų
pasaulyje.
Atvaizdavimas tikslų vertimą, kaip ši pamoka
Universitetas vienoje gimtosios kalbos į šią “Google” vertimas ir
dauginimas teisę tapti Stream Įvedėjo (Sottapanna) ir pasiekti Amžinąjį Bliss kaip galutinis tikslas.
Pali Žodis diena liepos 16, 2016
anukampaka - Geras, rūpestingas, užjaučiantis
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Dalyvavimas apie sąmoningumo -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Tai Sutta renka įvairias instrukcijas Buda davė už
vardan jo pasekėjų po jo praeina, todėl būtų labai
svarbu nustatyti instrukcijas mums šiandien.
Uddesa
Įvadas
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Dalyvavimas apie sąmoningumo -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Tai Sutta yra plačiai laikomas pagrindine nuoroda meditacijos praktika.
Pastaba: info · burbuliukai ant kiekvieno Pali žodis
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ mane sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ NAMA kurūnaṃ nigamo. Tatrų Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo TI.
- Bhaddante TI TE bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, kančia budizme-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa
adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Anglų
Įvadas
I. stebėjimas Kaya
A. skirsnis ānāpāna
B. skirsnis pozos
C. skirsnis sampajañña
D. skirsnis atgrasumą
E. skirsnis apie Elements
F. skirsnis devynių morgą priežasčių
II. Stebėjimo Vedanā
III. Stebėjimo Citta
IV. Stebėjimo Dhammas
A. skirsnis apie Nīvaraṇas
B skirsnio ant Khandhas
C. skirsnis prasme Spheres
D. skirsnis apie Bojjhaṅgas
E. skirsnis apie tiesos
E1. Ekspozicija Dukkhasacca
E2. Ekspozicija Samudayasacca
E3. Ekspozicija Nirodhasacca
E4. Ekspozicija Maggasacca
Įvadas
Taigi girdėjau:
Viena proga Bhagavā buvo apsistojęs tarp ne Kammāsadhamma, rinkos miestelyje į kurus kurus. Ten jis kreipėsi į bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante atsakė į bhikkhus. Bhagavā pasakė:
-
Tai, bhikkhus, yra kelias, kuris veda į nieką bet būtybių valymo, iš
liūdesio ir kančių įveikimas, kad kančia budizme-domanassa dingimas iš
teisingą kelią pasiekti, kad Nibbāna realizavimas, ty į keturis satipaṭṭhānas.
Kurių keturi? Čia bhikkhus A bhikkhu gyvena stebėdami Kaya į Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, suteikusi iki abhijjhā-domanassa į pasaulį. Jis gyvena stebėdami vedanā į vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, suteikusi iki abhijjhā-domanassa į pasaulį. Jis gyvena stebėdami Citta Citta, ATAPI sampajāno, satimā, suteikusi iki abhijjhā-domanassa į pasaulį. Jis gyvena stebėdami Dhammos · s į Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, suteikusi iki abhijjhā-domanassa į pasaulį.
70) Classical Luxebourgish
70) Klassik Luxebourgish
1927 Sonn 17 juli 2016
Lektioune
aus
INSIGHT-NET-Online A1 (Hernandez One) Tipiṭaka Fuerschung & herno University
am kale Format (FOA1TRPUVF)
op
Gratis Online Electronic visuell Course op Politesch Science
-Techno-Politico-Socio sozialt a wirtschaftlech Emanzipatioun Movement
(TPSTEEM)
duerch http://sarvajan.ambedkar.org
Majo: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassik Buddhismus (d’Léier vun der Hernandez One mat Enseignante) gehéiert zu der Welt, an jiddereen muss exklusiv Rechter: JC
vun Millioune vu Leit an der ganzer Welt an 105 Klassik Sproochen ass
déi positiv Energie vun Informatiounen a Fuerschung konzentréiert Site
duerno d’Léier vun der Hernandez One mat Enseignante de Buddha an op
Techno-Politico-Socio sozialt a wirtschaftlech Emanzipatioun Movement
propagating.
Rendering- genau Iwwersetzung als Lektioun vun dëser
Universitéit zu eent senger Mammesprooch ze dëst Google Iwwersetzung an
Ausbreedung berechtegt enger Situatioun Enterer (Sottapanna) ze ginn an onendlechen Bliss als Final Goal ze se.
PaliName Word eng Day fir 16, Juli 2016
anukampaka - Aart, Betreiung, sympathesche
">22 DN (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Waaren op Sensibiliséierung -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Dëst sutta besteet aus verschiddenen Uweisungen d’Buddha huet fir de
Wuel vu sengem Unhänger, nodeems seng verstuewen, wou et eng ganz gin mécht
wichteg Formatioun vun Instruktioune fir eis haut.
Uddesa
Aféierung
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">22 DN (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Waaren op Sensibiliséierung -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Dëst sutta gëtt oft als eng fundamental Referenz fir Gottesdéngscht Praxis Betruecht.
Opgepasst: Infoen · Loftblosen op all PaliName Wuert
PaliName
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ mech sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo TI.
- Bhaddante TI te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Englesch
Aféierung
I. Observatiounszäitraum vun KAYA
A. Section op ānāpāna
B. Section op postures
C. Section op sampajañña
D. Section op repulsiveness
E. Sektioun op der Elements
F. Sektioun op der néng charnel Virwierker
II. Observatioun vun Vedanā
III. Observatioun vun Citta
IV. Observatioun vun Dhammas
A. Sektioun op der Nīvaraṇas
B. Sektioun op der Khandhas
C. Section op Sënn Adelskreesser
D. Sektioun op der Bojjhaṅgas
E. Sektioun op der Dëss Woch
E1. Exposition vun Dukkhasacca
E2. Exposition vun Samudayasacca
E3. Exposition vun Nirodhasacca
E4. Exposition vun Maggasacca
Aféierung
Sou hunn ech héieren:
Op eng Occasioun, war zäitweileg de Bhagavā ënnert der Kurus um Kammāsadhamma, e Maart Stad vun der Kurus. Do, sot hien der bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante geäntwert der bhikkhus. D’Bhagavā gesot:
-
Dat, bhikkhus, ass de Wee, datt awer den Offäll vu Wiesen zu näischt
féiert, déi mir vun Leed an lamentation, den Ofbau vun dukkha-domanassa,
déi attainment vun der rietser Manéier, d’Realisatioun vun Nibbāna, dat
ass de véier ze soen satipaṭṭhānas.
Déi véier? Hei,
bhikkhus, dwells engem bhikkhu KAYA zu KAYA Observatioun, ātāpī
sampajāno, satimā, entscheet an dass abhijjhā-domanassa géintiwwer der
Welt. Hien dwells Observatioun vedanā zu vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, an abhijjhā-domanassa géintiwwer der Welt kritt hunn. Hien dwells Observatioun citta zu citta, ātāpī sampajāno, satimā, dien abhijjhā-domanassa géintiwwer der Welt entscheet huet. Hien
dwells dhamma Observatioun · den zu dhamma · s, ātāpī sampajāno,
satimā, dien abhijjhā-domanassa géintiwwer der Welt entscheet huet.
Filed under:
General
Posted by:
site admin @ 9:34 pm
1927 Sun 17 Jul 2016
LESSONS
71) Classical Macedonian
71) Класични Македонски
1927 Сонце 17 Јули 2016 година
ЛЕКЦИИ
од
УВИД-НЕТ-онлајн А1 (Разбуди Еден) Tipiṭaka истражување и пракса Универзитетот
во визуелен формат (FOA1TRPUVF)
на
Бесплатни онлајн електронски визуелна комуникација курс за политички науки
-Techno Социо-политичко-трансформација и економска еманципација движење
(TPSTEEM)
преку http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Класична Будизмот (Учењето на разбудениот Еден со свест) му припаѓаат на светот, и секој има ексклузивни права: JC
е најстариот позитивна енергија на информативни и истражувачки
ориентирана сајт за размножување на учењето на Разбуди Еден со свеста на
Буда и на техно-политичко-економско трансформација и економска
еманципација движење проследено од страна на милиони луѓе од целиот свет
во 105 класични јазици.
Рендерирање точниот превод како лекција од овој
Универзитетот на мајчин јазик на оваа Google превод и
размножување дава право да стане тек ентериер (Sottapanna) и да се достигне вечното блаженство како крајна цел.
Пали Збор на ден за 16 јули, 2016
anukampaka - вид, се грижат, внимателна
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Сута
- Учество на свеста -
[+ Маха satipaṭṭhāna]
Ова Сута собира различни инструкции Буда даде за
доброто на своите следбеници откако неговата поминува, што го прави да биде многу
важни сет на инструкции за нас денес.
Uddesa
Вовед
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Сута
- Учество на свеста -
[+ Маха satipaṭṭhāna]
Ова Сута е нашироко се смета како основна референца за медитација пракса.
Забелешка: инфо · меурчиња на секој пали збор
пали
Uddesa
I. Kāyānupassanā
А. Ānāpāna Pabba
Б. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
Д. Paṭikūlamanasikāra Pabba
Е. Dhātumanasikāra Pabba
Ф. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
А. Nīvaraṇa Pabba
Б. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
Д. Bojjhaṅga Pabba
Е. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
Е3. Nirodhasacca Niddesa
Е4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ ме sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Нама kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ти.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-AVOCA:
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Сока-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Кеј kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Англиски
Вовед
I. Набљудување на Каја
А. Дел за ānāpāna
Б. Тема на држењето на телото
В. Дел за sampajañña
Д. Дел за одбивност
Е. дел на елементи
Ф. Тема на девет костурницата основа
II. Набљудување на Vedanā
III. Набљудување на Citta
IV. Набљудување на Dhammas
А делот за Nīvaraṇas
Б. Тема на Khandhas
В. Дел за смислата Сфери
Д. дел на Bojjhaṅgas
Е. дел на вистини
E1. Изложба на Dukkhasacca
E2. Изложба на Samudayasacca
Е3. Изложба на Nirodhasacca
Е4. Изложба на Maggasacca
Вовед
Така го слушнав:
Во една прилика, на Bhagavā престојувал меѓу Kurus во Kammāsadhamma, на пазарот град на Kurus. Таму, тој се осврна на bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante одговори на bhikkhus. На Bhagavā рече:
-
Ова, bhikkhus, е патот што води кон ништо друго освен прочистување на
суштества, надминување на тагата и плачот, исчезнувањето на
dukkha-domanassa, постигнувањето на вистинскиот начин, реализацијата на
Nibbāna, тоа е да се каже во четири satipaṭṭhānas.
Кои четири? Еве, bhikkhus, на bhikkhu живее набљудување Каја во Каја, ATAPI sampajāno, satimā, ја откажал abhijjhā-domanassa кон светот. Тој живее набљудување vedanā во vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, ја откажал abhijjhā-domanassa кон светот. Тој живее набљудување Citta во Citta, ATAPI sampajāno, satimā, ја откажал abhijjhā-domanassa кон светот. Тој живее набљудување Dhamma · s во Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, ја откажал abhijjhā-domanassa кон светот.
72) Classical Malagasy
1927 Sun 17 Jul 2016
LESONA
avy amin’ny
Insight-NET-Online A1 (taitra iray) Tipiṭaka Research & Boky University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
amin’ny
Free Online Electronic Visual Serasera Course amin’ny siansa politika
-Techno-Politico-sosialy sy ara-toekarena Transformation Hetsika Tapitra hatreo ny fanandevozana
(TPSTEEM)
amin’ny alalan’ny http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Classical Bodisma (Enseignements des ny nifoha amin’ny fanentanana
iray) an’ny amin’izao tontolo izao, ary ny olona rehetra dia manana zo
manokana: JC
no tena Tsara ny Angovo ny hahazoana fahalalana sy ny fikarohana
toerana miompana propagating ny fampianaran ‘ny nifoha iray amin’ny
fanentanana ny Bouddha sy ny Techno-Politico-sosialy sy ara-toekarena
Transformation Tapitra hatreo ny fanandevozana Hetsika nanaraka ny olona
an-tapitrisany maro manerana an’izao tontolo izao amin’ny fiteny 105
Classical.
Dikan-marina ho toy ny fandikan-teny lesona ity
University ao anatin’ny iray ny tenin-drazany izany Google Translation sy
fampielezana zo ho lasa Stream Enterer (Sottapanna) ary mba ho tonga Mandrakizay Bliss ho toy ny Final Tanjona.
Pali Teny ny Andro ho an’ny Jolay 16, 2016
anukampaka - tsara fanahy, be fiahiana, mangoraka
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Mpanatrika tamin’ny fanentanana -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Izany sutta mamory toromarika isan-karazany ny Bouddha nanome izay hanaovana ny
noho ny mpanara-dia azy taorian’ny mandalo, izay mahatonga azy ho tena
manan-danja napetraka ny torolalana ho antsika amin’izao fotoana izao.
Uddesa
Fampidirana
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Mpanatrika tamin’ny fanentanana -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Izany sutta dia be heverina ho toy ny fototra ho an’ny fisaintsainana momba fanao.
Fanamarihana: Info · manjary miboiboika ny teny rehetra teny Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
F2. Samudayasacca Niddesa
F3. Nirodhasacca Niddesa
F4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ ahy sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ kurūnaṃ nigamo Nama. Tatra khô bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti Te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
anglisy
Fampidirana
I. fandinihana ny Kaya
A. Section amin’ny ānāpāna
B. Section amin’ny postures
C. Section amin’ny sampajañña
D. Section amin’ny repulsiveness
E. Section tamin’ny Ireo Singa
F. Section amin’ny sivy charnel antony
II. Fandinihana ny Vedanā
III. Fandinihana ny Città
IV. Fandinihana ny Dhammas
A. Section amin’ny Nīvaraṇas
B. Section ny Khandhas
C. Section amin’ny Sense bola
D. Section amin’ny Bojjhaṅgas
E. Section ny Fahamarinana
E1. Fampirantiana ny Dukkhasacca
F2. Fampirantiana ny Samudayasacca
F3. Fampirantiana ny Nirodhasacca
F4. Fampirantiana ny Maggasacca
Fampidirana
Toy izany no efa reko:
Indray mandeha, ny Bhagavā dia nitoetra teo amin’ny Kurus amin’ny Kammāsadhamma, ny tsena tanàna ny Kurus. Misy, dia niteny ny bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante namaly ny bhikkhus. Hoy ny Bhagavā:
-
Izany, bhikkhus, dia ny lalana izay mitondra any na inona na inona
afa-tsy ny fanadiovana ny zavaboary, ny fandresena ny alahelo sy ny
fitarainana ao, ny fanjavonan’ny ny dukkha-domanassa, ny fahombiazana ny
lalana marina, ny fahatanterahan’ny Nibbāna, izany hoe ny efatra satipaṭṭhānas.
Iza efatra? Eto,
bhikkhus, ny bhikkhu mitoetra mijery Kaya amin’ny Kaya, ātāpī
sampajāno, satimā, ka nony efa ho abhijjhā-domanassa manoloana izao
tontolo izao. Mitoetra mijery vedanā amin’ny vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, ka nony efa ho abhijjhā-domanassa manoloana izao tontolo izao. Mitoetra mijery Città amin’ny Città, ātāpī sampajāno, satimā, ka nony efa ho abhijjhā-domanassa manoloana izao tontolo izao. Mitoetra
fandinihana dhamma · S in dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, ka nony
efa ho abhijjhā-domanassa manoloana izao tontolo izao.
73) Classical Malay
73) klasik Melayu
1927 Sun 17 Jul 2016
PENGAJARAN
daripada
INSIGHT-NET-Online A1 (Awakened One) Tipitaka Research & University Amalan
dalam Format Visual (FOA1TRPUVF)
pada
Online Percuma Kursus Komunikasi Visual Elektronik Sains Politik
-Techno-Politico-Sosio Transformasi Ekonomi dan Pembebasan Pergerakan
(TPSTEEM)
melalui http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasik Buddha (Ajaran Satu dikejutkan dengan Kesedaran) milik dunia, dan semua orang mempunyai hak eksklusif: JC
ialah Positive Energy sebahagian besar bermaklumat dan penyelidikan
tapak berorientasikan menyebarkan ajaran Satu dikejutkan dengan
Kesedaran Buddha dan Techno-Politico-Sosio Transformasi Ekonomi dan
Pembebasan Pergerakan diikuti oleh berjuta-juta orang di seluruh dunia
dalam 105 bahasa klasik.
Memberi terjemahan tepat sebagai pengajaran ini
Universiti di seseorang bahasa ibunda untuk Terjemahan Google ini dan
pembiakan melayakkan untuk menjadi Stream Pemasuk (Sottapanna) dan untuk mencapai Eternal Bliss sebagai dihakimi.
Pali Word Hari untuk 16 Julai 2016
anukampaka - baik hati, penyayang, belas kasihan
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Kehadiran mengenai kesedaran -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
sutta ini mengumpulkan pelbagai arahan Buddha memberi untuk
demi pengikutnya selepas dia meninggal dunia, yang menjadikan ia menjadi sangat
set penting dalam arahan untuk kita pada masa kini.
Uddesa
Pengenalan
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Kehadiran mengenai kesedaran -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
sutta ini secara meluas dianggap sebagai rujukan asas untuk amalan meditasi.
Nota: info · buih pada setiap perkataan Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ saya sutaṃ:
Ekam Samayam Bhagava Kurusu viharati kammāsadhammaṃ NAMA kurūnaṃ nigamo. Tatra kho Bhagava bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagava etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
Soka-paridevānaṃ, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
Katame Cattaro? Idhā, bhikkhave, bhikkhu kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
English
Pengenalan
I. Pemerhatian Kaya
A. Seksyen di ānāpāna
Bahagian B. tentang postur
C. Seksyen di sampajañña
D. Seksyen di repulsiveness
E. Seksyen di Elements
Seksyen F. kepada sembilan alasan kubur
II. Pemerhatian Vedana
III. Pemerhatian Citta
IV. Pemerhatian Dhammas
A. Seksyen pada Nīvaraṇas
B. Seksyen pada Khandhas
C. Seksyen pada Sense Spheres
D. Seksyen pada Bojjhaṅgas
E. Seksyen pada Kebenaran
E1. Ekspo Dukkhasacca
E2. Ekspo Samudayasacca
E3. Ekspo Nirodhasacca
E4. Ekspo Maggasacca
Pengenalan
Demikianlah saya sudah mendengar:
Pada satu ketika, Sang Bhagava tinggal di kalangan Kurus di Kammāsadhamma, sebuah bandar pasaran daripada Kurus. Di sana, beliau ditangani para bhikkhu:
- Para bhikkhu.
- Bhaddante menjawab bhikkhu itu. Sang Bhagava berkata:
-
Ini, para bhikkhu, adalah jalan yang membawa kepada apa-apa tetapi
penyucian makhluk, mengatasi kesedihan dan ratapan, kehilangan
dukkha-domanassa, pencapaian cara yang betul, merealisasikan Nibbana,
iaitu empat satipaṭṭhānas.
Yang empat? Di
sini, para bhikkhu, seorang bhikkhu berdiam memerhatikan Kaya dalam
Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, beliau telah meninggalkan
abhijjhā-domanassa ke arah dunia. Dia
tinggal memerhatikan Vedana dalam Vedana, ATAPI sampajāno, satimā,
beliau telah meninggalkan abhijjhā-domanassa ke arah dunia. Dia tinggal memerhatikan citta di citta, ATAPI sampajāno, satimā, beliau telah meninggalkan abhijjhā-domanassa ke arah dunia. Dia
tinggal memerhatikan dhamma · s dalam dhamma · s, ATAPI sampajāno,
satimā, beliau telah meninggalkan abhijjhā-domanassa ke arah dunia.
74) Classical Maltese
74) Klassiku Malti
1927 ħad 17 Lulju, 2016
LEZZJONIJIET
minn
Insight-NET-Online A1 (tkebbset Wieħed) Tipiṭaka Riċerka u l-Università Prattika
Visual Format (FOA1TRPUVF)
dwar
Free Online Elettroniċi Kors Komunikazzjoni viżwali dwar ix-Xjenza Politika
Trasformazzjoni -Techno-Politiko-Soċjo u l-Moviment Emanċipazzjoni Ekonomika
(TPSTEEM)
permezz http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassiku Buddhism (Taghlim tal-One tkebbset bil-Għarfien) jappartjenu għad-dinja, u kulħadd ikollu drittijiet esklussivi: JC
huwa l-aktar Enerġija pożittivi ta informattiv u sit orjentati riċerka
propagazzjoni-tagħlim tal-One tkebbset bil Għarfien tal-Buddha u dwar
tekno-Politiko-Soċjo-Trasformazzjoni u l-Moviment Emanċipazzjoni
Ekonomika segwit minn miljuni ta ‘nies madwar id-dinja fl-105-lingwi
Klassiku.
Għoti traduzzjoni eżatta bħala lezzjoni ta ‘din
Università fil-lingwa materna waħda għal din il Traduzzjoni Google u
propagazzjoni jintitola li ssir Enterer Stream (Sottapanna) u biex jintlaħqu Dejjiema Bliss bħala għan aħħari.
Pali Kelma Jum għall Lul 16, 2016
anukampaka - tip, kura, kumpassjoni
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Attendenza fuq l-għarfien -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Din il sutta jiġbor diversi struzzjonijiet il Buddha taw għall-
fini ta ’segwaċi tiegħu wara tiegħu jgħaddi bogħod, li jagħmilha tkun ferm
Sett importanti ta ’struzzjonijiet għalina llum.
Uddesa
introduzzjoni
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Attendenza fuq l-għarfien -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Din il sutta hija ġeneralment meqjusa bħala referenza fundamentali għall-prattika meditazzjoni.
Nota: info · bżieżaq fuq kull kelma Pali
pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ lili sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ NAMA kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
Soka-paridevānaṃ,-dukkha domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
Ingliż
introduzzjoni
I. Osservazzjoni tal Kaya
A. Sezzjoni dwar ānāpāna
B. Taqsima dwar qagħdiet
C. Taqsima dwar sampajañña
D. Taqsima dwar repulsiveness
E. Taqsima dwar l-Elementi
Taqsima F. fuq id-disa ‘motivi charnel
II. Osservazzjoni tal Vedanā
III. Osservazzjoni ta ‘Citta
IV. Osservazzjoni tal Dhammas
A. Sezzjoni dwar il Nīvaraṇas
B. Taqsima dwar il Khandhas
C. Taqsima dwar il-Isferi Sens
D. Taqsima dwar il Bojjhaṅgas
E. Taqsima dwar il-veritajiet
E1. Espożizzjoni ta Dukkhasacca
E2. Espożizzjoni ta Samudayasacca
E3. Espożizzjoni ta Nirodhasacca
E4. Espożizzjoni ta Maggasacca
introduzzjoni
Għalhekk jiena smajt:
F’okkażjoni waħda, il-Bhagavā kien joqgħod fost l Kurus fi Kammāsadhamma, belt tas-suq tal-Kurus. Hemmhekk, huwa indirizza l bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante wieġeb għall-bhikkhus. Il Bhagavā qal:
-
Dan, bhikkhus, huwa t-triq li twassal għall xejn imma l-purifikazzjoni
ta ‘ħlejjaq, jingħelbu l-niket u lamentation, l-għajbien ta
dukkha-domanassa, il-kisba ta’ l-mod id-dritt, it-twettiq ta ‘Nibbana,
jiġifieri l-erba’ satipaṭṭhānas.
Liema erba? Hawnhekk,
bhikkhus, li bhikkhu dwells osservazzjoni Kaya fil Kaya, ATAPI
sampajāno, satimā, wara li rrinunzjaw abhijjhā-domanassa lejn id-dinja. Huwa dwells osservazzjoni vedanā fil vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, wara li rrinunzjaw abhijjhā-domanassa lejn id-dinja. Huwa dwells osservazzjoni Citta fil Citta, ATAPI sampajāno, satimā, wara li rrinunzjaw abhijjhā-domanassa lejn id-dinja. Huwa
dwells osservazzjoni Dhamma · s fis Dhamma · s, ATAPI sampajāno,
satimā, wara li rrinunzjaw abhijjhā-domanassa lejn id-dinja.
75) Classical Maori
75) Puāwaitanga Maori
1927 Sun 17 Jul 2016
HAAPIIRAA
i
Akonaki-NET-Online A1 (oho tetahi) Tipiṭaka Research & University Practice
i roto i te Visual Hōputu (FOA1TRPUVF)
i runga i
Free Electronic Course Communication Visual Online i runga i Science Tōrangapū
Transformation -Techno-Politico-pāpori, me te Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)
i roto i http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Puāwaitanga Buddhism (Te mau haapiiraa o te Mea oho ki Awareness) no ki te ao, a ka whai katoa tika motuhake: JC
Ko te nuinga o te pai Energy o kōrero, me te rangahau pae hāngai
whakatō i te mau haapiiraa o te Mea oho ki Awareness te Buddha me ki
Hikohiko-Politico-pāpori Huringa me Öhanga Emancipation Movement whai e
milioni o te iwi katoa i runga i te ao i roto i te 105 reo Classical.
Tāhuahua translation tangohia ano te haapiiraa o tenei
University i roto i te kotahi o reo whaea ki tenei Google Translation me
whiwhi whakatö ki te riro i te awa Enterer (Sottapanna) me ki tae Bliss Mure rite te Whāinga Final.
Pali Word he Day mo Hōngongoi 16, 2016
anukampaka - ahua, manaaki, aroha
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Attendance i runga i mōhio -
[Multiple + satipaṭṭhāna]
Tenei sutta kohikohi ngā tohutohu i hoatu te Buddha mo te
whakaaro o ana kau muimuí i muri i tona haere atu, e hanga te mea he tino
huinga nui o ngā tohutohu mo tatou i enei.
Uddesa
Kupu Whakataki
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Attendance i runga i mōhio -
[Multiple + satipaṭṭhāna]
Kei te whānui whakaaro tenei sutta ano he tohutoro taketake mō te mahi whakaaroaro.
Note: mirumiru info · runga nga kupu Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evaṃ ahau sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra khô bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
Soka-paridevānaṃ, atthaṅgamāya dukkha-domanassānaṃ, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Ingarihi
Kupu Whakataki
I. Mātakinga o Kāya
Wāhanga A. i runga i ānāpāna
B. Wāhanga runga āraitia te
C. Wāhanga runga sampajañña
D. Wāhanga runga repulsiveness
E. Wāhanga runga i te Elements
F. Wāhanga runga i te papa whenua charnel iwa
II. Mātakitaki o Vedanā
III. Mātakitaki o città
IV. Mātakitaki o Dhammas
A. Wāhanga runga i te Nīvaraṇas
B. Wāhanga runga i te Khandhas
C. Wāhanga runga i te awhiowhio Sense
D. Wāhanga runga i te Bojjhaṅgas
E. Wāhanga runga i te mau parau mau
E1. Tuhinga o Dukkhasacca
E2. Tuhinga o Samudayasacca
E3. Tuhinga o Nirodhasacca
E4. Tuhinga o Maggasacca
Kupu Whakataki
Ko te kupu i rongo ahau:
I te hoê taime, i te Bhagavā noho i roto i te Kurus i Kammāsadhamma, he pa mākete o te Kurus. Reira, ngā ia nga bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Whakahoki Bhaddante te bhikkhus. ka mea te Bhagavā:
-
Tenei, bhikkhus, kei te ara e tika ana ki ko i te purenga o taata
kahore, te upooti’araa o te tangi me te tangi, te ngaro o te
dukkha-domanassa, te whiwhinga o te ara tika, i te iteraa o Nibbāna, e
ko ki te mea i te wha satipaṭṭhānas.
E wha? Here, bhikkhus, he bhikkhu noho mātakitaki kāya i kāya, ATAPI sampajāno, satimā, ka tukua ake abhijjhā-domanassa ki te ao. noho mātakitaki ia vedanā i vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, ka tukua ake abhijjhā-domanassa ki te ao. noho mātakitaki ia città i città, ATAPI sampajāno, satimā, ka tukua ake abhijjhā-domanassa ki te ao. noho mātakitaki ia dhamma · s i roto i te dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, ka tukua ake abhijjhā-domanassa ki te ao.
76) Classical Mongolian
76) Сонгодог монгол
1927 Sun 17 сарын 2016
СУРГАМЖ
нь
Insight-NET-Online A1 (сэрээсэн нэг) Tipiṭaka Research & дадлага сургууль
Visual Хэлбэрээр (FOA1TRPUVF)
дээр
Улс төрийн шинжлэх ухаан дээр Free Online Цахим Visual Харилцаа холбоо курс
-Techno-Улс төр-нийгэм, өөрчлөлт, эдийн засгийн чөлөөлөлтийн хөдөлгөөн
(TPSTEEM)
http://sarvajan.ambedkar.org дамжуулан
HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Сонгодог Буддын шашин (сэтгэлгээ, мэдлэг нь сэрээсэн Нэгэн сургаалаас) дэлхийн хамаарах бөгөөд хүн бүр онцгой эрхтэй: JC
мэдээллийн хамгийн эерэг эрчим хүчний бөгөөд эрдэм шинжилгээний
чиглэсэн сайт бүх 105 Сонгодог хэлээр дэлхий даяар сая сая хүн, дараа нь
Будда болон Техно-улс төр-нийгэм шилжилтийн болон эдийн засгийн
чөлөөлөлтийн хөдөлгөөн сэтгэлгээ, мэдлэг нь сэрээсэн Нэгэний сургаалыг
тараах.
Энэ нь хичээл болгон яг орчуулгыг үзүүлэх
Энэ Google Орчуулгын нэг эх хэлээрээ их сургууль,
тархалтын нь урсгал Enterer (Sottapanna) болох ба үүрд мөнхийн аз жаргал нь эцсийн зорилго болгон хүрэх эрхтэй.
Пали Үг оны долдугаар сарын 16, 2016 нь өдөр
anukampaka - төрөл, халамжтай, энэрэнгүй
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna сударт
- Мэдлэг дээр Ирц -
[Маха + satipaṭṭhāna]
Энэ сутта янз бүрийн заавар Будда өгсөн цуглуулдаг
Түүний хол өнгөрч дараа түүний шавь нарын төлөө, болгодог бөгөөд энэ нь маш их байх
одоогийн бидний хувьд зааврын чухал багц.
Uddesa
Оршил
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna сударт
- Мэдлэг дээр Ирц -
[Маха + satipaṭṭhāna]
Энэ сутта өргөн бясалгал хийх үндсэн лавлагаа гэж үзэж байна.
Тайлбар: бүрийн Пали үгэн дээр мэдээлэл · бөмбөлгийг
Пали
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Намайг sutaṃ эвам:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ нама kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā хувраг āmantesi:
- Bhikkhavo ТИ.
- Bhaddante ТИ тэ хувраг bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, зовлон-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, хувраг аа Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Англи хэлний
Оршил
Kaya нь I. ажиглах
ānāpāna дээр A.-р хэсэг
суух тухай B.-р хэсэг
эерэг ойлголт байсан дэмжих тухай C.-р хэсэг
repulsiveness дээр D.-р хэсэг
Элементүүд дээр E.-р хэсэг
Есөн charnel үндэслэлээр F.-р хэсэг
II. Vedanā ажиглах
III. Citta ажиглах
IV. Dhammas ажиглах
Nīvaraṇas дээр A.-р хэсэг
Khandhas дээр B.-р хэсэг
Sense салбарт дээр C.-р хэсэг
Bojjhaṅgas дээр D.-р хэсэг
Үнэний тухай E.-р хэсэг
E1. Dukkhasacca-ын үзэсгэлэн
E2. Samudayasacca-ын үзэсгэлэн
E3. Nirodhasacca-ын үзэсгэлэн
E4. Maggasacca-ын үзэсгэлэн
Оршил
Тиймээс би сонсож байсан:
Нэг удаа, Bhagavā Kammāsadhamma, Куругийн зах зээлийн хот дахь Куругийн дунд байрлаж байна. Тэнд тэр бхикку хандаж:
- Хуврагууд.
- Bhaddante бхикку хариулав. Bhagavā хэлсэн нь:
-
Энэ, хуврагууд, амьтны цэвэршүүлэх ч юу ч хүргэдэг зам, уй гашуу,
гашуудал даван туулах, зовлон-domanassa алга, зөв арга зам түвшин,
Нирван нь хэрэгжилт гэж дөрвөн хэлэх юм байна satipaṭṭhānas.
Аль дөрвөн? Энд,
хуврагууд нэг хувраг аа Kaya-д Kaya ажиглаж оршдог, ATAPI sampajāno,
satimā хүртэл дэлхийн чиглэсэн abhijjhā-domanassa өгсөн учир. Тэр vedanā-д vedanā ажиглаж оршдог ATAPI sampajāno, satimā дэлхийн чиглэсэн abhijjhā-domanassa өгсөн учир. Тэр citta citta онд ATAPI sampajāno дэлхийн чиглэсэн abhijjhā-domanassa өгсөн учир ажиглаж, satimā оршдог. Тэр
Dhamma дахь секундээс ажиглаж оршдог Сургаал номыг · · -ууд, ATAPI
sampajāno, satimā дэлхийн чиглэсэн abhijjhā-domanassa өгсөн учир.
77)Classical Norwegian
77) Klassiske norske
1927 Sun 17 juli 2016
LESSONS
fra
INNSIKT-NET-Online A1 (vekket One) Tipitaka Research & Practice universitet
i Visual Format (FOA1TRPUVF)
på
Free Online Electronic Visual Communication Course på statsvitenskap
-Techno-Politico-Socio Transformation og økonomisk Emancipation Movement
(TPSTEEM)
gjennom http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassisk buddhisme (læresetninger vekket en med Awareness) er av verden, og alle har eksklusive rettigheter: JC
er den mest positiv energi av informative og forskning orientert
nettsted spre læren til vekket en med bevissthet Buddha og på
Techno-Politico-Socio Transformation og økonomisk Emancipation Movement
fulgt av millioner av mennesker over hele verden i 105 klassiske språk.
Gjengivelse eksakt oversettelse som en lærepenge av dette
Universitetet i ens morsmål til dette nyttig og
forplantning gir å bli en Stream Angiver (Sottapanna) og for å oppnå evig salighet som en endelige målet.
Pāli Word en dag for den 16 juli 2016
anukampaka - snill, omsorgsfull, medfølende
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Deltakelse på bevissthet -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Dette sutta samler ulike instruksjoner Buddha ga for
skyld hans etterfølgere etter hans forgår, noe som gjør det være en svært
viktige instruksjoner for oss i dag.
Uddesa
Introduksjon
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Deltakelse på bevissthet -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Dette sutta er ansett som en grunnleggende referanse for meditasjon praksis.
Merk: info · bobler på hver Pali ord
pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
EVAM meg sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ NAMA kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Engelsk
Introduksjon
I. Observasjon av Kaya
A. Seksjon på ānāpāna
B. Seksjon på stillinger
C. Seksjon på sampajañña
D. Seksjon på repulsiveness
E. § på Elements
F. § på de ni Charnel begrunnelse
II. Observasjon av Vedana
III. Observasjon av Citta
IV. Observasjon av Dhammas
A. Seksjon på Nīvaraṇas
B. § på Khandhas
C. § på Sense Spheres
D. Seksjon på Bojjhaṅgas
E. avsnittet om sannheter
E1. Exposition of Dukkhasacca
E2. Exposition of Samudayasacca
E3. Exposition of Nirodhasacca
E4. Exposition of Maggasacca
Introduksjon
Dermed har jeg hørt:
Ved en anledning ble Bhagavā bor mellom Kurus på Kammāsadhamma, et marked byen i Kurus. Der adressert han munkene:
- munkene.
- Bhaddante svarte munkene. Den Bhagavā sa:
-
Dette, munkene, er den veien som fører til noe annet enn rensing av
vesener, å overvinne sorg og jammer, forsvinningen av dukkha-domanassa,
oppnåelse av den rette måten, realisering av Nibbana, det vil si de fire
satipaṭṭhānas.
Hvilke fire? Her, munkene, bor en bhikkhu observere Kaya i Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, etter å ha gitt opp abhijjhā-domanassa mot verden. Han bor observere Vedana i Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, etter å ha gitt opp abhijjhā-domanassa mot verden. Han bor observere citta i Citta, ATAPI sampajāno, satimā, etter å ha gitt opp abhijjhā-domanassa mot verden. Han bor observere Dhamma · s i Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satimā, etter å ha gitt opp abhijjhā-domanassa mot verden.
78) Classical pashto
78) په پخو پښتو
1927 Sun 17 Jul 2016
زده
له
انسایټ-NET-آنلاین A1 (ويښ يو) Tipitaka د څيړنې او تمرين پوهنتون
په عيني شکل (FOA1TRPUVF)
په
وړیا آنلاین د برېښنايي تصويري مخابراتو پر سیاسي علومو کورس
-Techno-سیاسي-ټولنیز بدلون او اقتصادي آزادي غورځنګ
(TPSTEEM)
له لارې http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
کلاسيکه بودیزم (د ويښ يو سره د پوهاوي ښوونې) نړۍ ته تړاو لري، او هر څوک د ځانګړې حقونه لري: JC
ده د معلوماتي د مثبت تر ټولو د انرژۍ او د ويښ يو د لارښوونو سره د
پوهاوي د بودا او د Techno-سیاسي-ټولنیز بدلون او اقتصادي آزادي غورځنګ
ورپسې د میلیونونو خلکو په ټول کې د 105 په پخو ژبو د نړۍ د تکثير څېړنې
لرونکې ساحې.
کره ژباړې يادول د دې عبرت
په پوهنتون کې یو د مور په ژبه د دې د ګوګل ژباړه او
تکثير مستحق يوې ويالې ته Enterer (Sottapanna) شي او يکتا د نیکمرغۍ په توګه د وروستی هدف ته ورسيږم.
Pāli Word لپاره د 2016 کال د جوالی په 16، په ورځ کې يو
anukampaka - ډول، ساتنه، زړه سواند
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- د حاضرۍ په اړه د پوهاوي -
[ماه + satipaṭṭhāna]
دا sutta بېلابېلو لارښوونو د بودا د ورکړې راټولوي
د هغه د تيريدو لرې وروسته د هغه د پيروانو په خاطر، چې دا يو ډېر وي
نن سبا د زموږ لپاره د لارښوونو مهم ټولګه.
Uddesa
پېژندنه
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/؟p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- د حاضرۍ په اړه د پوهاوي -
[ماه + satipaṭṭhāna]
دا sutta په پراخه کچه په پام کې د ميډيټيشن عمل یوه بنسټیزه مرجع په توګه.
نوټ: د هر Pali کلمه مالومات · حباب
Pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
الف Ānāpāna Pabba
ب Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
الف Nīvaraṇa Pabba
ب Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
د A1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
ما sutaṃ Evaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ د ددوسیو kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano ایام، bhikkhave، maggo sattānaṃ visuddhiyā، soka-paridevānaṃ
samatikkamāya، dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya، ñāyassa adhigamāya،
nibbānassa sacchikiriyāya، yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Katame cattāro؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu کیی kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā، vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
انګلیسي
پېژندنه
د Kāya I. د څارني
A. په ānāpāna برخه
ب برخه په اذکار
C. برخه پر sampajañña
D. برخه پر repulsiveness
E. برخه پر عناصرو
F. برخه په نهو charnel دليل
II. د Vedanā د څارني
III. د Citta د څارني
IV. د Dhammas د څارني
الف برخه پر Nīvaraṇas
ب برخه پر Khandhas
C. برخه پر پیژندنه برخو
D. برخه پر Bojjhaṅgas
E. برخه د حقیقتونو
د A1. د Dukkhasacca Exposition
E2. د Samudayasacca Exposition
E3. د Nirodhasacca Exposition
E4. د Maggasacca Exposition
پېژندنه
نو لري ما واورېدل چې:
په يوه مناسبت، د Bhagavā شو Kurus د Kurus بازار ښار Kammāsadhamma، په منځ کې اوسيږي. شته، هغه د bhikkhus بحث کړل:
- Bhikkhus.
- Bhaddante د bhikkhus ځواب. د Bhagavā وويل:
-
دا، bhikkhus ده، په لاره کې چې د خو د انسان د تزکیه هيڅ سبب کیږي، د غم
او ورماتکړی د غلبې، د dukkha-domanassa د تري تم، د حق لاره د ترلاسه
کولو، د Nibbāna د تحقق، چې دا ده چې د څلور وايي satipaṭṭhānas.
چې څلور؟ دلته، bhikkhus، يو bhikkhu خوايوازې په kāya kāya په رعایت، ātāpī sampajāno، satimā، چې د نړۍ په لور abhijjhā-domanassa ورکړل. هغه خوايوازې په vedanā vedanā په رعایت، ātāpī sampajāno، satimā، چې د نړۍ په لور abhijjhā-domanassa ورکړل. هغه خوايوازې په Citta Citta په رعایت، ātāpī sampajāno، satimā، چې د نړۍ په لور abhijjhā-domanassa ورکړل. هغه خوايوازې په dhamma د رعایت dhamma · · د، ātāpī sampajāno، satimā، چې د نړۍ په لور abhijjhā-domanassa ورکړل.
79) Classical Persian
79) کلاسیک فارسی
1927 خورشید 2016 ژوئیه 17
درس ها
از جانب
بینش-NET-اینترنتی A1 (بیدار یک) تیپیتاکا تحقیقات و دانشگاه تمرین
در ویژوال فرمت (FOA1TRPUVF)
بر
آنلاین رایگان الکترونیکی دوره ارتباطات بصری در علوم سیاسی
انتقال -Techno-سیاسی-اجتماعی و جنبش رهایی اقتصادی
(TPSTEEM)
از طریق http://sarvajan.ambedkar.org
https: // را awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
بودیسم کلاسیک (آموزه های یک بیدار با آگاهی) متعلق به جهان، و هر کس دارای حق انحصاری: JC
بیشترین انرژی مثبت آموزنده است و پژوهش سایت گرا تبلیغ آموزه های یک
بیدار با آگاهی بودا و در تکنو سیاسی و اجتماعی تحول و جنبش رهایی اقتصادی
پس از میلیونها نفر از مردم در سراسر جهان در 105 زبان های کلاسیک.
ارائه دقیق ترجمه به عنوان یک درس از این
دانشگاه به زبان یکی از مادر به این ترجمه گوگل و
انتشار حق را به تبدیل شدن به یک جریان Enterer (Sottapanna) و برای رسیدن به سعادت ابدی به عنوان یک هدف نهایی است.
پالی کلمه روز برای 2016 ژوئیه 16
anukampaka - مهربان، دلسوز، مهربان
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta به
- حضور و غیاب بر آگاهی -
[ماها + satipaṭṭhāna]
این Sutta به جمع آوری دستورالعمل های مختلف که بودا برای داد
خاطر پیروان او پس از درگذشت او، که باعث می شود آن را بسیار
مجموعه ای مهم از دستورالعمل ها برای ما امروزه.
Uddesa
معرفی
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/؟p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta به
- حضور و غیاب بر آگاهی -
[ماها + satipaṭṭhāna]
این Sutta به طور گسترده ای به عنوان یک مرجع اساسی برای مراقبه در نظر گرفته.
توجه: اطلاعات · حباب بر روی هر کلمه پالی
پالی
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. SACCA Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
من Evaṃ sutaṃ:
Ekaṃ Samayam به bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ فردوسی kurūnaṃ nigamo. تاترا خو bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo TI.
- Bhaddante TI ته bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-AVOCA:
- Ekāyano الایام bhikkhave، maggo sattānaṃ visuddhiyā، samatikkamāya
SOKA-paridevānaṃ، dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya، ñāyassa adhigamāya،
nibbānassa sacchikiriyāya، yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
cattāro Katame؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu کی kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya از Loke abhijjhā-domanassaṃ.
انگلیسی
معرفی
I. مشاهده کایا
بخش A در ānāpāna
بخش ب در حالت
C. بخش در sampajañña
بخش D در دافعه
E. بخش بر روی عناصر
بخش F در نه فروم قبرستان
II. مشاهده Vedana به
III. مشاهده کیتا
IV. مشاهده Dhammas
A. بخش در Nīvaraṇas
B. بخش بر روی Khandhas
C. بخش در حوزه حس
بخش D در Bojjhaṅgas
E. بخش بر حقایق
E1. نمایشگاه Dukkhasacca
E2. نمایشگاه Samudayasacca
E3. نمایشگاه Nirodhasacca
E4. نمایشگاه Maggasacca
معرفی
به این ترتیب من شنیده ام:
در یک مناسبت، Bhagavā میان غروش در Kammāsadhamma، شهر بازار از غروش اقامت داشته است. وجود دارد، او خطاب به bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante پاسخ bhikkhus. Bhagavā گفت:
-
این، bhikkhus، است راهی که منجر به چیزی جز تصفیه از موجودات، فائق آمدن
بر غم و اندوه و ماتم، از بین رفتن dukkha-domanassa، دستیابی به راه حق،
تحقق Nibbāna، است که می گویند چهار satipaṭṭhānas.
که چهار؟ در اینجا، bhikkhus، یک bhikkhu ساکن رعایت کایا در کایا، ATAPI sampajāno، satimā، با دادن abhijjhā-domanassa نسبت به جهان. او ساکن رعایت Vedana در Vedana به، ATAPI sampajāno، satimā، با دادن abhijjhā-domanassa نسبت به جهان. او ساکن رعایت کیتا در کیتا، ATAPI sampajāno، satimā، با دادن abhijjhā-domanassa نسبت به جهان. او ساکن رعایت dhamma · در dhamma · ها، ATAPI sampajāno، satimā، با دادن abhijjhā-domanassa نسبت به جهان.
80) Classical Polish
80) Polski Klasyczny
1927 Sun 17 lipiec 2016
LEKCJE
od
INSIGHT-NET-Online A1 (Przebudzony) Tipitaki University Research & Practice
Visual Format (FOA1TRPUVF)
na
Free Online Elektroniczne Kurs komunikacji wizualnej na Politologii
-Techno-Polityczno-społeczno Transformacja i Wyzwolenie Ruch gospodarcza
(TPSTEEM)
przez http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasyczna Buddyzm (nauk Przebudzonego ze świadomością) należą do świata, a wszyscy mają wyłączne prawa: JC
jest najbardziej Pozytywna Energia pouczające i badania zorientowane
strona propagowanie nauk Przebudzonego ze świadomością Buddę i na
Techno-polityczno-społeczno Transformacji i emancypacji ruchem
ekonomicznym następnie przez miliony ludzi na całym świecie w 105
języków klasycznych.
Renderowanie dokładnego tłumaczenia jako lekcję tego
Uniwersytet w swoim ojczystym języku do tego tłumaczenia Google i
propagacji uprawnia stać strumienia Wchodzący (Sottapanna) oraz osiągnięcie wiecznego szczęścia jako ostateczny cel.
Pāli Słowo dziennie na 16 lipca 2016
anukampaka - miły, opiekuńczy, współczujący
">DN 22 (D II 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Obecność na świadomość -
[Maha + satipatthana]
Ten Sutta gromadzi różne instrukcje Budda dał dla
sake jego zwolenników po jego odejście, co sprawia, że jest to bardzo
zestaw instrukcji dla nas w dzisiejszych czasach.
Uddesa
Wprowadzenie
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Obecność na świadomość -
[Maha + satipatthana]
Ten Sutta jest powszechnie uważany jako podstawowy punkt odniesienia dla praktyki medytacyjnej.
Uwaga: Informacje · pęcherzyki na każdym słowie Pali
Pali
Uddesa
I. Kayanupassana
A. Anapana Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittanupassana
IV. Dhammanupassana
A. nivarana Pabba
B. Khandha Pabba
C. āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evam mnie sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā mnich āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te mnich bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattaro satipatthana.
Katame cattaro? IDHA, bhikkhave, mnich Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
język angielski
Wprowadzenie
I. Obserwacja Kaya
A. Sekcja na Anapana
B. Sekcja na pozycjach
C. Sekcja na sampajannę
D. Sekcja na odpychającego
E. Sekcja na elementach
F. Sekcja na dziewięciu Charnel terenu
II. Obserwacja vedana
III. Obserwacja Citta
IV. Obserwacja dhammy
A. Sekcja na Nīvaraṇas
B. Sekcja na Khandhas
C. Sekcja nad sensem Sfer
D. Sekcja na Bojjhaṅgas
E. Sekcja na Prawd
E1. Ekspozycja Dukkhasacca
E2. Ekspozycja Samudayasacca
E3. Ekspozycja Nirodhasacca
E4. Ekspozycja Maggasacca
Wprowadzenie
Tak słyszałem:
Z jednej okazji Bhagavā przebywał wśród Kurów w Kammāsadhamma, na rynku miasta Kurów. Tam zwrócił się do mnichów:
- Mnisi.
- Bhaddante odpowiedział mnichów. Bhagavā powiedział:
-
To, mnisi, jest droga, która prowadzi do niczego, ale oczyszczenia
istot, przezwyciężenie smutku i rozpaczy, zanik dukkha-domanassa,
osiągnięcie właściwej drodze, realizacja Nibbāny, to znaczy cztery satipaṭṭhānas.
Jakie cztery? Oto, mnisi, mnich mieszka w obserwacji Kaya Kaya, ATAPI sampajāno, satimā, porzuciwszy abhijjhā-domanassa wobec świata. On mieszka obserwując vedana w vedana, ATAPI sampajāno, satimā, porzuciwszy abhijjhā-domanassa wobec świata. On mieszka obserwując citta w Citta, ATAPI sampajāno, satimā, porzuciwszy abhijjhā-domanassa wobec świata. On mieszka obserwowanie Dhammy · sw dhammy · s, ATAPI sampajāno, satimā, porzuciwszy abhijjhā-domanassa wobec świata.
81) Classical Portuguese
81) Português Clássica
1927 Sun 17 de julho de 2016
LIÇÕES
a partir de
INSIGHT-NET-Online A1 (Desperto) Tipitaka Research & University Practice
no Visual Format (FOA1TRPUVF)
em
Free Online Curso de Comunicação Visual eletrônico em Ciência Política
Transformação -Techno-Político-socio-económicas Movimento de Emancipação
(TPSTEEM)
através http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Budismo clássica (Ensinamentos do Desperto com a consciência) pertencem ao mundo, e todos têm direitos exclusivos: JC
é o mais energia positiva do informativo e pesquisa orientada site de
propagar os ensinamentos do Desperto com a consciência do Buda e de
Techno-Político-Socio Transformação e Económica Movimento de Emancipação
seguido por milhões de pessoas em todo o mundo em 105 línguas
clássicas.
Renderização tradução exata como uma lição desta
Universidade na sua língua materna para este Google Tradução e
propagação dá direito a tornar-se um fluxo entrante (Sottapanna) e atingir Eterno Bliss como um objetivo final.
Pāli Palavra um dia de 16 de julho de 2016
anukampaka - espécie, cuidar, compassivo
">DN 22 (D ii 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Participação na consciência -
[Mahā + Satipatthana]
Este sutta reúne várias instruções do Buda deu para o
causa de seus seguidores depois de seu falecimento, o que torna ser um muito
importante conjunto de instruções para nós hoje em dia.
Uddesa
Introdução
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahasatipatthana Sutta
- Participação na consciência -
[Mahā + Satipatthana]
Este sutta é amplamente considerado como uma referência fundamental para a prática da meditação.
Nota: Informações · bolhas em cada palavra Pali
páli
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. anapana Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. nivarana Pabba
B. Khandha Pabba
C. ayatana Pabba
D. bojjhanga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Uddesa
Evam me sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagava Kurusu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagava bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagava etad-avoca:
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
Soka-paridevānaṃ, atthaṅgamāya dukkha-domanassānaṃ, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattaro Satipatthâna.
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno Satima, vineyya Loke abhijjhā-Domanassam.
Inglês
Introdução
I. Observação de Kaya
A. Seção sobre anapana
B. Seção de posturas
C. Seção sobre sampajañña
D. Secção sobre repulsiveness
E. Seção no Elements
Seção F. nos nove cemitérios
II. Observação de Vedana
III. Observação de Citta
IV. Observação de dhammas
A. Secção na Nīvaraṇas
B. Seção sobre os Khandhas
C. Seção nas esferas Sentido
D. Secção da bojjhangas
E. Seção sobre as Verdades
E1. Exposição de Dukkhasacca
E2. Exposição de Samudayasacca
E3. Exposição de Nirodhasacca
E4. Exposição de Maggasacca
Introdução
Assim eu ouvi:
Em uma ocasião, o bhagava estava entre os Kurus em Kammāsadhamma, uma cidade da Kurus mercado. Lá, ele se dirigiu aos monges:
- Bhikkhus.
- Bhaddante respondeu o bhikkhus. O bhagava disse:
-
Esse, bhikkhus, é o caminho que leva a nada, mas a purificação dos
seres, a superação da tristeza e lamentação, o desaparecimento de
dukkha-domanassa, a realização do caminho certo, a realização de
Nibbana, isto é, os quatro satipaṭṭhānas.
Quais quatro? Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu habita observando Kaya em Kaya, ATAPI sampajāno,
Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa para o mundo. Ele permanece observando Vedana em Vedana, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa para o mundo. Ele permanece observando citta em Citta, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa para o mundo. Ele permanece observando dhamma · s no dhamma · s, ATAPI sampajāno, Satima, tendo desistido abhijjhā-domanassa para o mundo.