Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
vippamutta — completely freed
santuṭṭhi — contentment
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
14) Classical Gujarati
14) આ Classical ગુજરાતી 1925 શુક્ર 15 જુલાઈ 2016 પાઠ થી એકબીજાને-NET- નિઃશુલ્ક ઑનલાઇન માટે A1 (એક એવકન) Tipiṭaka સંશોધન અને પ્રેક્ટિસ યુનિવર્સિટી દ્રશ્ય બંધારણમાં માં (FOA1TRPUVF) ઉપર રાજકીય વિજ્ઞાન નિઃશુલ્ક ઑનલાઇન ઇલેક્ટ્રોનિક વિઝ્યુઅલ કોમ્યુનિકેશન કોર્સ -Techno-પોલિટિકો-સામાજિક ટ્રાન્સફોર્મેશન અને આર્થિક મુક્તિ ચળવળ (TPSTEEM) http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ teachingsofdbuddha@gmail.com buddhadawakenone@gmail.com sarvajanow@yahoo.co.in ક્લાસિકલ બોદ્ધ ધર્મ (જાગૃતિ સાથે જાગૃત એક ઉપદેશ) દુનિયા સાથે સંબંધ છે, અને દરેક વિશિષ્ટ અધિકારો છે: જેસી સૌથી હકારાત્મક માહિતીપ્રદ શક્તિ છે અને સંશોધન લક્ષી સાઇટ જાગૃતિ સાથે જાગૃત એક ના ઉપદેશો પ્રચાર બુદ્ધ અને ટેકનો-પોલિટિકો-સામાજિક રૂપાંતર પર અને આર્થિક મુક્તિ ચળવળ બધા 105 ક્લાસિકલ ભાષાઓમાં વિશ્વમાં લાખો લોકોને દ્વારા અનુસરવામાં. આ Google અનુવાદ અને પ્રચાર માટે એક માતૃભાષા આ યુનિવર્સિટી એક પાઠ તરીકે ચોક્કસ અનુવાદ રેન્ડરીંગ પ્રવાહ Enterer (Sottapanna) બની અને એક અંતિમ ધ્યેય તરીકે શાશ્વત આનંદ પ્રાપ્ત કરવા માટે હકદાર. ">DN 22 (ડી II 290) Mahāsatipaṭṭhāna સુત્ત - જાગૃતિ પર એટેન્ડન્સ - [મહા + સતીપત્થન] આ સુત્ત ભેગી વિવિધ સૂચનો બુદ્ધ આપ્યું તેના દૂર પસાર કર્યા પછી તેમના અનુયાયીઓ ખાતર બનાવે છે, જે તે ખૂબ જ હોઈ અમારા માટે સૂચનો મહત્વપૂર્ણ સમૂહ આજકાલ. Uddesa પરિચય http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362 ">DN 22 (ડી II 290) Mahāsatipaṭṭhāna સુત્ત - જાગૃતિ પર એટેન્ડન્સ - [મહા + સતીપત્થન] આ સુત્ત વ્યાપક ધ્યાન અભ્યાસ માટે મૂળભૂત સંદર્ભ તરીકે ગણવામાં આવે છે. નોંધ: દરેક પાલી શબ્દ પર માહિતી · પરપોટા પાલી Uddesa આઇ Kāyānupassanā એ Ānāpāna Pabba બી Iriyāpatha Pabba સી Sampajāna Pabba ડી Paṭikūlamanasikāra Pabba ઇ Dhātumanasikāra Pabba એફ Navasivathika Pabba બીજા. Vedanānupassanā III. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā એ Nīvaraṇa Pabba બી Khandha Pabba સી Āyatana Pabba ડી Bojjhaṅga Pabba ઇ Sacca Pabba E1. Dukkhasacca Niddesa E2. Samudayasacca Niddesa E3. Nirodhasacca Niddesa E4. Maggasacca Niddesa ઇંગલિશ પરિચય કાયા ના આઇ અવલોકન ānāpāna પર એ વિભાગ મુદ્રા પર બી વિભાગ sampajañña પર સી વિભાગ repulsiveness પર ડી વિભાગ તત્વો પર ઇ વિભાગ નવ charnel મેદાન પર એફ વિભાગ બીજા. Vedanā અવલોકન III. ચિત્ત નિરીક્ષણ IV. Dhammas અવલોકન Nīvaraṇas પર એ વિભાગ Khandhas પર બી વિભાગ પર અર્થમાં ક્ષેત્રો સી વિભાગ Bojjhaṅgas પર ડી વિભાગ સત્યો પર ઇ વિભાગ E1. Dukkhasacca પ્રદર્શનનું E2. Samudayasacca પ્રદર્શનનું E3. Nirodhasacca પ્રદર્શનનું E4. Maggasacca પ્રદર્શનનું પાલી Uddesa મને sutaṃ Evaṃ: Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ નામનો kurūnaṃ nigamo. ટાટ્રા ખો bhagavā ભીક્ખુ āmantesi: - Bhikkhavo TI. - Bhaddante TI તે ભીક્ખુ bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-અવોકા: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ભીક્ખુ કાયે kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, સોકા-paridevānaṃ samatikkamāya, દુખ-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro સતીપત્થન. ઇંગલિશ પરિચય આમ મેં સાંભળ્યું છે: એક પ્રસંગે, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus માર્કેટ નગર ખાતે Kurus વચ્ચે રહેતા હતા. ત્યાં તેમણે bhikkhus સંબોધવામાં: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus જવાબ આપ્યો છે. Bhagavā જણાવ્યું હતું કે: - આ bhikkhus, પાથ છે કે કશું પણ અસ્તિત્વના શુદ્ધીકરણનો તરફ દોરી જાય છે, દુ: ખ અને શોકમાંથી બહાર આવવા, દુખ-domanassa ગેરહાજરી, યોગ્ય રીતે પ્રાપ્તિ, નિબ્બાન અનુભૂતિ, કે ચાર કહે છે satipaṭṭhānas. જેમાં ચાર? અહીં, bhikkhus, એક ભીક્ખુ કાયા માં કાયા નિરીક્ષણ dwells, ATAPI sampajāno, satimā અપ વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa આપવામાં આવે છે. તેમણે vedanā માં vedanā નિરીક્ષણ dwells, ATAPI sampajāno, satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa અપ આપવામાં આવે છે. તેમણે ચિત્ત માં ચિત્ત નિરીક્ષણ dwells, ATAPI sampajāno, satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa અપ આપવામાં આવે છે. તેમણે ધમ્મા પરનું માં ધમ્મા નિરીક્ષણ dwells · ઓ · એસ, ATAPI sampajāno, satimā, વિશ્વ તરફ abhijjhā-domanassa અપ આપવામાં આવે છે. 15) Classical Hindi 1925 शुक्र 15 जुला, 2016 और अधिक पढ़ें सबक अंतर्दृष्टि शुद्ध नि: शुल्क ऑनलाइन A1 (एक जागृत) Tipitaka अनुसंधान और अभ्यास विश्वविद्यालय http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak। wordpress.com/ शास्त्रीय बौद्ध धर्म (जागरूकता के साथ जागा वन की शिक्षाओं) दुनिया के हैं, और हर कोई विशेष अधिकार है: जे.सी. सबसे सकारात्मक जानकारीपूर्ण की ऊर्जा है और अनुसंधान उन्मुख साइट इस गूगल अनुवाद और प्रचार करने के लिए एक मातृभाषा में इस विश्वविद्यालय
">डी.एन. 22 (डी द्वितीय 290) इस सूत्र बटोरता विभिन्न निर्देश बुद्ध के लिए दे दिया Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">डी.एन. 22 (डी द्वितीय 290) इस सूत्र को व्यापक रूप से ध्यान के अभ्यास के लिए एक बुनियादी संदर्भ के रूप में माना जाता है। नोट: हर पाली शब्द पर जानकारी · बुलबुले पाली Uddesa मैं Kāyānupassanā द्वितीय। Vedanānupassanā तृतीय। Cittānupassanā चतुर्थ। Dhammānupassanā अंग्रेज़ी परिचय काया के I. अवलोकन द्वितीय। Vedana का अवलोकन तृतीय। Citta का अवलोकन चतुर्थ। Dhammas का अवलोकन पाली Uddesa मेरे sutaṃ एवं: एकम samayaṃ bhagavā Kurusu viharati kammāsadhammaṃ नामा kurūnaṃ nigamo। टाट्रा खो bhagavā भिक्खु āmantesi: - Bhikkhavo ती। - Bhaddante तिवारी ते भिक्खु bhagavato paccassosuṃ। Bhagavā etad-AVOCA: Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, भिक्खु काए kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ। Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ। Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ। Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ। - Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, सोका-paridevānaṃ अंग्रेज़ी परिचय इस प्रकार मैंने सुना है: एक अवसर पर, Bhagavā Kammāsadhamma, कौरवों की एक बाजार शहर में कौरव के बीच में रह रहा था। वहाँ, वह bhikkhus संबोधित किया: - Bhikkhus। - Bhaddante bhikkhus के जवाब दिए। Bhagavā ने कहा: - जो चार? इधर, bhikkhus, एक भिक्खु काया में काया को देख बसता है, ATAPI sampajāno, satimā, ऊपर दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa होने दिया। उन्होंने Vedana में Vedana को देख बसता है, ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है। उन्होंने कहा कि चित्त में चित्त को देख बसता है, ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है। वह धम्म में धम्म को देख बसता · एस एस ·, ATAPI sampajāno, satimā, दुनिया की ओर abhijjhā-domanassa छोड़ दिया है। 1925 ಶನಿ 15 ಜುಲೈ 2016 ಪಾಠಗಳು ಇನ್ಸೈಟ್-NET- ಉಚಿತ ಆನ್ಲೈನ್ ಎ 1 (ಒಂದು ಅವೇಕನ್ಡ್) Tipiṭaka ರಿಸರ್ಚ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕ್ಟೀಸ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಬೌದ್ಧಮತದ (ಅರಿವು ಅವೇಕನ್ಡ್ ಒಂದು ಬೋಧನೆಗಳು) ವಿಶ್ವದ ಸೇರಿರುವ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಶೇಷ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ ಜೆಸಿ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಅತ್ಯಂತ ಧನಾತ್ಮಕ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಅವೇಕನ್ಡ್ ಒನ್ ಬೋಧನೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರಚಾರ ಈ Google ಅನುವಾದ ಮತ್ತು ಪ್ರಸರಣ ಒಬ್ಬರ ಮಾತೃಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಈ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಪಾಠ
">ಡಿ 22 (ಡಿ II 290) ಈ ಸುಟ್ಟಾ ವಿವಿಧ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬುದ್ಧ ನೀಡಿದರು ಕಲೆಹಾಕಿದ Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">ಡಿ 22 (ಡಿ II 290) ಈ ಸುಟ್ಟಾ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಧ್ಯಾನದ ಆಚರಣೆಯನ್ನು ಮೂಲಭೂತ ಉಲ್ಲೇಖವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಗಮನಿಸಿ: ಪ್ರತಿ ಪಾಲಿ ಪದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು · ಗುಳ್ಳೆಗಳು ಪಾಲಿ Uddesa ಐ Kāyānupassanā II ನೇ. Vedanānupassanā III ನೇ. Cittānupassanā ಐವಿ. Dhammānupassanā ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪರಿಚಯ ಐ ವೀಕ್ಷಣೆ ಕಾಯ ಆಫ್ II ನೇ. Vedanā ವೀಕ್ಷಣೆ III ನೇ. ಚಿತ್ತ ವೀಕ್ಷಣೆ ಐವಿ. Dhammas ವೀಕ್ಷಣೆ ಪಾಲಿ Uddesa sutaṃ ನನಗೆ ಇವಾಮ್: Ekaṃ samayaṃ bhagavā ಕುರುಸು viharati kammāsadhammaṃ ನಾಮಾ kurūnaṃ nigamo. ಟಟ್ರಾ ಖೋ bhagavā ಭಿಕ್ಕು āmantesi: - Bhikkhavo ಟಿ. - Bhaddante ಟಿ ತೆ ಭಿಕ್ಕು bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-AVOCA: ಕಾಟಮಿ cattāro? Idha, bhikkhave, ಭಿಕ್ಕು ಕೇಯ್ kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ಅಯಂ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, ಸೊಕಾ-paridevānaṃ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪರಿಚಯ ಹೀಗೆ ನಾನು ಕೇಳಿದ: ಒಂದು ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, Bhagavā Kammāsadhamma ಕುರುರಾಜ್ಯದ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಪಟ್ಟಣ ಕುರು ನಡುವೆ ಉಳಿಯುವ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ಅಲ್ಲಿ ಅವನು bhikkhus ಮಾತನಾಡಿದರು: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus ಉತ್ತರ. Bhagavā ಹೇಳಿದರು: - ನಾಲ್ಕು? ಇಲ್ಲಿ, 17) Classical Malayalam 1925 വെ 15 ജൂലൈ 2016 പാഠങ്ങൾ ഇൻസൈറ്റ്-NET- സൗജന്യം ഓൺലൈൻ 1 (ഉണർന്നവൻ) തിപിതിക റിസർച്ച് & അഭ്യാസം യൂണിവേഴ്സിറ്റി http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ ക്ലാസിക്കൽ ബുദ്ധമതം (അവബോധവും ഉണർന്നവൻ ടീച്ചിംഗ്) ലോകം വകയാണ്, എല്ലാവർക്കും എക്സ്ക്ലുസീവ് അവകാശമുണ്ടെന്ന്: ജെ.സി. അവബോധവും ഉണർന്നവൻ ബുദ്ധന്റെ ജനങ്ങളിലെത്തിക്കുന്നതിൽ ഈ Google പരിഭാഷ ആൻഡ് ഗൈഡൻസ് ലേക്ക് ഒരുവൻറെ മാതൃഭാഷയിൽ ഈ
">ഡിഎൻ 22 (ഡി II 290) ഈ കിട്ടിയത് .April വിവിധ നിർദ്ദേശങ്ങൾ ബുദ്ധ വേണ്ടി കൊടുത്തു ശേഖരിക്കുന്നു Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">ഡിഎൻ 22 (ഡി II 290) ഈ കിട്ടിയത് .April വ്യാപകമായി ധ്യാനം പ്രാക്ടീസ് ഒരു അടിസ്ഥാനപരമായ റഫറൻസ് കണക്കാക്കപ്പെടുന്നത്. കുറിപ്പ്: വിവരം · ഓരോ പാലി വാക്കിന്റെ കളങ്ങൾ പാലി Uddesa എന്നെക്കാൾ Kāyānupassanā രണ്ടാമൻ. Vedanānupassanā മൂന്നാമൻ. Cittānupassanā ഐ.വി.. Dhammānupassanā ഇംഗ്ലീഷ് അവതാരിക കായ എന്ന എന്നെക്കാൾ ഒബ്സർവേഷൻ രണ്ടാമൻ. Vedanā ഓഫ് ഒബ്സർവേഷൻ മൂന്നാമൻ. Città ഓഫ് ഒബ്സർവേഷൻ ഐ.വി.. Dhammas ഓഫ് ഒബ്സർവേഷൻ പാലി Uddesa എന്നെ sutaṃ ഏവം: Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ നമ kurūnaṃ nigamo. ടട്ര ഖോ bhagavā bhikkhū āmantesi: - Bhikkhavo ഐസക്. - Bhaddante ഐസക് ടെ bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ ഇംഗ്ലീഷ് അവതാരിക ഇപ്രകാരം അനുസരിച്ചാണ് ഞാൻ കേട്ടു: ഒരവസരത്തിൽ, Bhagavā Kammāsadhamma, കുരു വിപണി പട്ടണമായ കുരു ഇടയിൽ താമസിച്ചിരുന്നത്. അവിടെ, .പ്രജ്ഞ അഭിസംബോധന: - .പ്രജ്ഞ. - Bhaddante .പ്രജ്ഞ ഉത്തരം. Bhagavā പറഞ്ഞു: - നാലു? ഇവിടെ 18) Classical Marathi 1925 शुक्र 15 जुलै 2016 धडे अंतर्ज्ञान-NET- मोफत ऑनलाईन A1 (जागृत एक) Tipiṭaka संशोधन आणि सराव विद्यापीठ http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ शास्त्रीय बौद्ध (जागृती सह जागृत एक शिकवण) जगाचे, आणि प्रत्येकजण विशेष हक्क आहेत: सी माहितीपूर्ण सर्वात सकारात्मक ऊर्जा आणि सर्व 105 शास्त्रीय भाषा करण्यासाठी हे Google भाषांतर व तत्वज्ञान एक मातृभाषेत हे विद्यापीठ धडा
">एन 22 (ड ii 290) या sutta विविध सूचना बुद्ध दिला गोळा Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">एन 22 (ड ii 290) या sutta प्रमाणात ध्यान सराव मूलभूत संदर्भ म्हणून मानले जाते. टीप: प्रत्येक पाली शब्द माहिती · फुगे पाली Uddesa I. Kāyānupassanā दुसरा. Vedanānupassanā तिसरा. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā इंग्रजी परिचय Kaya आहे I. निरीक्षण दुसरा. Vedanā निरीक्षण तिसरा. चित्त निरीक्षण IV. Dhammas निरीक्षण पाली Uddesa sutaṃ मला Evaṃ: Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ नाव kurūnaṃ nigamo. Tatra खो bhagavā bhikkhū āmantesi: - Bhikkhavo ti. - Bhaddante ti आपण bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ इंग्रजी परिचय अशा प्रकारे मी ऐकले आहे: एका प्रसंगी, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus बाजार गावात Kurus आपापसांत राहत होते. तेथे तो bhikkhus संबोधित केले: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus उत्तर दिले. Bhagavā म्हणाला: - चार? येथे, bhikkhus, एक bhikkhu Kaya मध्ये Kaya निरीक्षण वास ātāpī sampajāno, satimā, वर जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले. तो vedanā मध्ये vedanā निरीक्षण वास ātāpī sampajāno, satimā, जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले आहे. तो जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa वर दिले चित्त मध्ये चित्त निरीक्षण वास ātāpī sampajāno, satimā. तो धम्म चे धम्म निरीक्षण वास · · चे, ātāpī sampajāno, satimā, जगातील दिशेने abhijjhā-domanassa दिले आहे. 1925 ਸ਼ੁੱਕਰ 15 Jul 2016 ਸਬਕ ਸਮਝ-NET- ਮੁਫ਼ਤ ਆਨਲਾਈਨ A1 (ਇਕ ਜਾਗ) ਭਗਵਤ ਰਿਸਰਚ ਅਤੇ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ ਕਲਾਸੀਕਲ ਬੁੱਧ (ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਗਾਇਆ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼) ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ: JC ਸਭ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਊਰਜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੋਜ ਅਧਾਰਿਤ ਸਾਈਟ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ Google ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਇਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ
">DN ਨੂੰ 22 (ਡੀ II 290) ਇਹ ਸੁੱਤਾ ਇਕੱਠੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਬੁੱਧ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN ਨੂੰ 22 (ਡੀ II 290) ਇਹ ਸੁੱਤਾ ਵਿਆਪਕ ਸਿਮਰਨ ਅਭਿਆਸ ਲਈ ਇਕ ਬੁਨਿਆਦੀ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਨੋਟ: ਹਰ ਪਾਲੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ · ਬੁਲਬਲੇ ਪਾਲੀ Uddesa I. Kāyānupassanā II. Vedanānupassanā III. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ Kaya ਦੇ I. ਪ੍ਰੇਖਣ II. Vedanā ਦੀ ਗੱਲ III. Citta ਦੀ ਗੱਲ IV. Dhammas ਦੀ ਗੱਲ ਪਾਲੀ Uddesa ਮੈਨੂੰ sutaṃ ਆਦੀਵਾਸੀ: ਏਕਮ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ ਨਾਮਾ kurūnaṃ nigamo. ਟਾਟਰਾ ਖੋ bhagavā Bhikkhu āmantesi: - Bhikkhavo ti. - Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ: ਇਕ ਮੌਕੇ ‘ਤੇ, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus ਦੀ ਇੱਕ ਮਾਰਕੀਟ’ ਕਸਬੇ ‘ਚ Kurus ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਉੱਥੇ, ਉਸ ਨੇ bhikkhus ਸੰਬੋਧਨ: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. Bhagavā ਨੇ ਕਿਹਾ: - ਕਿਹੜੇ ਚਾਰ? ਇੱਥੇ, bhikkhus, ਇੱਕ Bhikkhu Kaya ਵਿਚ Kaya ਦੇਖ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ATAPI sampajāno, satimā, ਹੋਵੋ ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਕੀਤਾ. ਉਸ ਨੇ vedanā ਵਿਚ vedanā ਦੇਖ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ATAPI sampajāno, satimā, ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ Citta ਵਿਚ Citta ਦੇਖ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ATAPI sampajāno, satimā, ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ dhamma ਵਿਚ dhamma ਦੇਖ ਵਸਦਾ · ਹਵਾਈਅੱਡੇ · ਹਵਾਈਅੱਡੇ, ATAPI sampajāno, satimā, ਸੰਸਾਰ ਵੱਲ abhijjhā-domanassa ਦਿੱਤਾ ਸੀ. 21) Classical Telugu 1925 Fri 15 Jul 2016 పాఠాలు అంతరార్థ-NET- ఉచిత ఆన్లైన్ A1 (వన్ జాగృతం) Tipiṭaka రీసెర్చ్ & ప్రాక్టీస్ విశ్వవిద్యాలయం http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ సంగీతం బౌద్ధమతం (అవేర్నెస్ తో జాగృతం వన్ యొక్క బోధనలు) ప్రపంచానికి చెందిన, మరియు ప్రతి ఒక్కరూ ప్రత్యేక హక్కులను కలిగి: జేసీ సమాచార అత్యంత అనుకూల శక్తి మరియు అవగాహన తో జాగృతం ఒక బోధనల ప్రచారం ఈ Google అనువాదం మరియు వ్యాపించడంపై ఒకరి మాతృభాషలో విశ్వవిద్యాలయ ఒక
">డిఎన్ 22 (డి ii 290) ఈ సుత్త బుద్ధుడికి ఇచ్చాడు వివిధ సూచనలను ఆవరిస్తుంది Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">డిఎన్ 22 (డి ii 290) ఈ సుత్త విస్తృతంగా ధ్యానం సాధన కోసం ఒక ప్రాథమిక సూచనగా పరిగణిస్తున్నారు. గమనిక: ప్రతి పాళీ పదమైన సమాచారం · బుడగలు పాలి Uddesa I. Kāyānupassanā II. Vedanānupassanā III. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā ఇంగ్లీష్ పరిచయం Kaya యొక్క I. పరిశీలన II. Vedanā పరిశీలన III. చిత్త పరిశీలన IV. Dhammas పరిశీలన పాలి Uddesa sutaṃ నాకు ఏవం: ఏకం సామయమ్ bhagavā కురుసు viharati kammāsadhammaṃ నామా kurūnaṃ nigamo. టట్రా ఖో bhagavā భిక్ఖు āmantesi: - Bhikkhavo టి. - Bhaddante టి టె భిక్ఖు bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-అవోకా: కటామే cattāro? Idha, bhikkhave, భిక్ఖు కాయే kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, సోకా-paridevānaṃ ఇంగ్లీష్ పరిచయం ఆ విధంగా నేను విన్నాను: ఒకానొక సందర్భంలో, Bhagavā Kammāsadhamma, కురుస్ ఒక మార్కెట్ పట్టణం వద్ద కురుస్ మధ్య బస చేసాడు. అక్కడ, అతను bhikkhus ప్రసంగించారు: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus సమాధానం. Bhagavā చెప్పారు: - ఇది నాలుగు? ఇక్కడ, 1925 جمعہ 15 جولائی 2016 سبق INSIGHT-NET- مفت آن لائن A1 (ایک بیدار) Tipiṭaka تحقیق اور پریکٹس یونیورسٹی http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ کلاسیکل بدھ مت (بیداری کے ساتھ بیدار ون تعلیمات) دنیا سے تعلق رکھتے ہیں، اور سب کو خصوصی حقوق حاصل ہیں: JC معلوماتی کا سب سے مثبت توانائی ہے اور بدھ اور ٹیکنالوجی سیاسی اور اس گوگل ترجمہ اور تبلیغ کرنے کے کسی کی مادری زبان میں اس یونیورسٹی کا
">DN 22 (D II 290) یہ Sutta کی مختلف ہدایات بدھا کے لئے دی جمع Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/؟p=3362
">DN 22 (D II 290) یہ Sutta کی وسیع پیمانے پر مراقبہ کی مشق کے لئے ایک بنیادی حوالہ کے طور پر تصور کیا جاتا ہے. نوٹ: ہر پالی لفظ پر معلومات · بلبلے پالی Uddesa I. Kāyānupassanā II. Vedanānupassanā III. Cittānupassanā IV. Dhammānupassanā انگریزی تعارف KAYA کی I. معائنہ II. Vedana کی کا معائنہ III. Citta کا معائنہ IV. Dhammas کا معائنہ پالی Uddesa مجھے sutaṃ Evaṃ: Ekaṃ Samayam کی bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ ناما kurūnaṃ nigamo. Tatra کھو bhagavā bhikkhū āmantesi: - Bhikkhavo TI. - Bhaddante TI تے bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu Kaye کی kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya سے Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya سے Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya سے Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya سے Loke abhijjhā-domanassaṃ. - Ekāyano سے ayam، bhikkhave، maggo sattānaṃ visuddhiyā، انگریزی تعارف چنانچہ میں نے سنا ہے: ایک موقع پر، Bhagavā Kammāsadhamma، Kurus کی کی ایک مارکیٹ شہر میں Kurus کی درمیان رہ رہا تھا. آمدید، انہوں نے bhikkhus خطاب: - Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus جواب دیا. Bhagavā کہا: - جس میں چار؟ یہاں، bhikkhus، ایک bhikkhu KAYA میں Kaya مشاہدہ بستا، ATAPI sampajāno، satimā، اپ دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa دیا ہے. انہوں Vedana میں میں Vedana مشاہدہ بستا، ATAPI sampajāno، satimā، دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa ترک کر دیا ہے. انہوں citta میں citta مشاہدہ بستا، ATAPI sampajāno، satimā، دنیا کی طرف abhijjhā-domanassa ترک کر دیا ہے. انہوں 23) Classical Nepali 1925 शुक्र 15 जुलाई 2016 पाठ सूक्ष्म-NET- फ्री अनलाइन A1 (जागा एक) Tipiṭaka अनुसन्धान र अभ्यास विश्वविद्यालय http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif http://sarvajan.ambedkar.org https: // awakenmediaprabandhak। wordpress.com/ शास्त्रीय बौद्ध (को जागा एक जागरूकता संग को शिक्षाहरू) संसारको हौं, र सबैलाई विशेष अधिकार छ: जे.सी सूचनात्मक सबैभन्दा सकारात्मक ऊर्जा छ र अनुसन्धान उन्मुख साइट जागा एक यस Google अनुवाद र प्रसार गर्न कसैको मातृभाषामा यो विश्वविद्यालय को
">DN 22 (डी द्वितीय 290) यो Sutta विभिन्न निर्देशनहरू बुद्ध को लागि दिनुभएको बटोरता Uddesa http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (डी द्वितीय 290) यो Sutta व्यापक मनन अभ्यास लागि आधारभूत सन्दर्भको रूपमा मानिन्छ। नोट: हरेक पली शब्द जानकारी · बुलबुले पाली Uddesa आई Kāyānupassanā द्वितीय। Vedanānupassanā III। Cittānupassanā चतुर्थ। Dhammānupassanā अंग्रेजी परिचय काया को आई अवलोकन द्वितीय। Vedanā को अवलोकन III। Città को अवलोकन चतुर्थ। Dhammas को अवलोकन पाली Uddesa sutaṃ मलाई Evaṃ: Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ बारे में kurūnaṃ nigamo। Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi: - Bhikkhavo तिवारी। - Bhaddante तिवारी ते bhikkhū bhagavato paccassosuṃ। Bhagavā etad-avoca: Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ। Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ। Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ। Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ। - Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ अंग्रेजी परिचय त्यसैले म सुनेका: एक पटक मा, Bhagavā Kammāsadhamma, को Kurus को एक बजार सहरमा मा Kurus बीचमा बसिरहनुभएको थियो। त्यहाँ उहाँले bhikkhus सम्बोधन: - Bhikkhus। - Bhaddante को bhikkhus जवाफ दिए। यो Bhagavā भन्नुभयो: - जो चार? यहाँ, bhikkhus, एक bhikkhu काया मा काया नियालेर बास, ātāpī sampajāno, satimā, माथि दुनिया तिर abhijjhā-domanassa दिइएको भएको। उहाँले ātāpī sampajāno, satimā, भएको अप दुनिया तिर abhijjhā-domanassa दिइएको, vedanā मा vedanā नियालेर बास। उहाँले हार भएको संसारको तिर abhijjhā-domanassa, ‘Citta मा’ Citta नियालेर बास ātāpī sampajāno, satimā। उहाँले dhamma मा dhamma नियालेर बास · को · को, ātāpī sampajāno, satimā, दिइएको भएको अप दुनिया तिर abhijjhā-domanassa। |
24) Classical Afrikaans
24) Klassieke Afrikaans
1925 Vrydag 15 Julie 2016
LESSE
van
INSIG-netwerke Free Online A1 (ontwaak Een) Tipiṭaka Navorsing & Universiteitspraktyk
in visuele formaat (FOA1TRPUVF)
op
Free Online Elektroniese Visuele Kommunikasie Kursus oor Politieke Wetenskap
-Techno-Politico-Sosio Transformasie en ekonomiese bevryding Beweging
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassieke Boeddhisme (Leringe van die ontwaakte Een met ‘n bewustheid)
behoort aan die wêreld, en almal het eksklusiewe regte: JC
is die mees positiewe energie van insiggewende en navorsing
georiënteerde webwerf propageer die leer van die ontwaakte Een met ‘n
bewustheid van die Boeddha en op Techno-Politico-Sosio Transformasie en
ekonomiese bevryding Beweging gevolg deur miljoene mense regoor die
wêreld in 105 Klassieke tale.
Die lewering van presiese vertaling as ‘n les van hierdie Universiteit
in ‘n mens se moedertaal na hierdie Google vertaal en voortplanting reg
om ‘n Stroom Enterer (Sottapanna) geword en ewige saligheid te bereik
as ‘n einddoel.
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Bywoning op bewustheid -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Dit Sutta versamel verskillende instruksies die Boeddha het vir die
Ter wille van sy volgelinge na weg sy verby, wat maak dit ‘n baie
belangrik stel instruksies vir ons vandag.
Uddesa
Inleiding
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Bywoning op bewustheid -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Dit Sutta word wyd beskou as ‘n fundamentele verwysing vir oordenking praktyk.
Let wel: info · borrels op elke Pali woord
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Engels
Inleiding
I. Waarneming van Kaya
A. Afdeling op ānāpāna
B. Afdeling op posisies
C. Afdeling op sampajañña
D. Afdeling op afstootlikheid
E. Artikel oor die elemente
F. Afdeling op die nege soortgelyk gronde
II. Waarneming van Vedanā
III. Waarneming van Citta
IV. Waarneming van Dhammas
A. Afdeling op die Nīvaraṇas
B. Afdeling op die Khandhas
C. Afdeling op die sin Bollen
D. afdeling op die Bojjhaṅgas
E. Afdeling op die Waarhede
E1. Uiteensetting van Dukkhasacca
E2. Uiteensetting van Samudayasacca
E3. Uiteensetting van Nirodhasacca
E4. Uiteensetting van Maggasacca
Pali
Uddesa
Evaṃ my sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
Engels
Inleiding
So het ek gehoor:
By een geleentheid, die Bhagavā gebly onder die Kurus by Kammāsadhamma, ‘n mark dorp van die Kurus. Daar, het hy die bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante beantwoord die bhikkhus. Die Bhagavā gesê:
-
Dit, bhikkhus, is die pad wat lei tot niks anders as die suiwering van
wesens, die oorwinning van hartseer en geklaag, die verdwyning van
dukkha-domanassa, die bereiking van die regte manier, die verwesenliking
van Nibbāna, dit is die vier sê satipaṭṭhānas.
Watter vier? Hier
bhikkhus, ‘n bhikkhu woon waarneming van Kaya in Kaya, ATAPI sampajāno,
satimā, nadat opgegee abhijjhā-domanassa teenoor die wêreld. Hy woon die waarneming vedanā in vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, nadat opgegee abhijjhā-domanassa teenoor die wêreld. Hy woon die waarneming van Citta in Citta, ATAPI sampajāno, satimā, nadat opgegee abhijjhā-domanassa teenoor die wêreld. Hy
woon die waarneming van Dhamma · s in Dhamma · s, ATAPI sampajāno,
satimā, nadat opgegee abhijjhā-domanassa teenoor die wêreld.
25) Classical Albanian
25) Albanian klasike
1925 Fri 15 korrik 2016
MËSIME
nga
Insajt-rrjeti Free Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & University Practice
në Format Visual (FOA1TRPUVF)
në
Online pa pagesë Electronic Course Visual Communication në Shkenca Politike
Transformimi -Techno-Politiko-Socio dhe Lëvizja Emancipimi Ekonomik
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasike Budizmi (Mësimet e Atij zgjuar me vetëdije) janë prej botës, dhe të gjithë kanë të drejta ekskluzive: JC
është më e Energjisë pozitiv i informative dhe kërkimore të orientuara
faqe propaganduar mësimet e Atij zgjuar me Ndërgjegjësimi Buda dhe në
Techno-Politico-Social Transformimin dhe Lëvizja Emancipimit ekonomike e
ndjekur nga miliona njerëz në të gjithë botën në 105 gjuhët klasike.
Rendering përkthimin e saktë si një mësim i këtij Universiteti në
gjuhën amtare në këtë Përkthim dhe përhapjen Google jep të drejtën për
t’u bërë një Stream Enterer (Sottapanna) dhe për të arritur Eternal
Bliss si qëllim final.
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Pjesëmarrja në vetëdijen -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Kjo Sutta mbledh udhëzime të ndryshme Buda dha për
hir të pasuesve të tij, pas kalimit të tij larg, e cila e bën atë të jetë një shumë e
grup i rëndësishëm i udhëzimeve për ne në ditët e sotme.
Uddesa
Prezantimi
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Pjesëmarrja në vetëdijen -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Kjo Sutta është konsideruar gjerësisht si një referencë themelore për praktikën meditim.
Shënim: flluska info · në çdo fjalë Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
anglisht
Prezantimi
I. Vëzhgimi i kaya
Seksioni A. në ānāpāna
B. Seksioni i postures
C. Seksioni i sampajañña
D. Seksioni për refuzim
E. Seksioni mbi Elemente
Seksioni F. në nëntë baza gropë
II. Vëzhgimi i Vedana
III. Vëzhgimi i Citta
IV. Vëzhgimi i Dhammas
A. Seksioni në Nīvaraṇas
B. Seksioni në Khandhas
C. Seksioni i Sferave Sense
D. Seksioni në Bojjhaṅgas
E. Seksioni mbi vërtetat
E1. Ekspozita e Dukkhasacca
E2. Ekspozita e Samudayasacca
E3. Ekspozita e Nirodhasacca
E4. Ekspozita e Maggasacca
Pali
Uddesa
EVAM më sutaṃ:
Ekam Samayam bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
Cattaro Katame? Idha, bhikkhave, bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, samatikkamāya
Soka-paridevānaṃ, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
anglisht
Prezantimi
Kështu kam dëgjuar:
Në një rast, Bhagavā ishte duke qëndruar në mesin e Kurus në Kammāsadhamma, një qytet të tregut të Kurus. Atje, ai iu drejtua bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante iu përgjigj bhikkhus. Bhagavā tha:
-
Kjo, bhikkhus, është rruga që të çon në asgjë, por pastrimin e qenieve,
tejkalimin e pikëllimit dhe vajtimit, zhdukja e Dukkha-domanassa,
arritja e rrugën e drejtë, realizimi i Nibbāna, që do të thotë katër satipaṭṭhānas.
Të cilat katër? Këtu,
bhikkhus, një bhikkhu banon respektuar Kaya në Kaya, ATAPI sampajāno,
satima, duke i dhënë fund abhijjhā-domanassa ndaj botës. Ai banon respektuar Vedana në Vedana, ATAPI sampajāno, satima, duke i dhënë fund abhijjhā-domanassa ndaj botës. Ai banon respektuar Città në Citta, ATAPI sampajāno, satima, duke i dhënë fund abhijjhā-domanassa ndaj botës. Ai banon respektuar Dhamma · s në Dhamma · s, ATAPI sampajāno, satima, duke i dhënë fund abhijjhā-domanassa ndaj botës.
26) Classical Amharic
26) ክላሲካል አማርኛ
1925 አርብ 15 2016 Jul
ትምህርት
ከ
አስተዋይ-NET- ነጻ የመስመር ላይ .1 (አንዱ ከእንቅልፉ) Tipiṭaka ምርምር እና ሙከራ ዩኒቨርሲቲ
የዕይታ ቅርጸት ውስጥ (FOA1TRPUVF)
ላይ
የፖለቲካ ሳይንስ ላይ ነጻ የመስመር ላይ ኤሌክትሮኒክ የዕይታ ኮሚኒኬሽን ኮርስ
-Techno-Politico-ማህበራዊና ትራንስፎርሜሽን ኢኮኖሚ የራሰ ንቅናቄ
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
በጥንታዊ ቡዲዝም (ግንዛቤን ጋር እንደነቃ አንድ ትምህርቶች) ዓለም ናችሁ, እና ሁሉም ሰው ብቸኛ መብት አላቸው; JC
መረጃ ሰጪ መካከል እጅግ አዎንታዊ ኢነርጂ ነው እና የግንዛቤ ጋር ሁሉንም 105 በጥንታዊ ቋንቋዎች በዓለም ላይ
በሚሊዮን የሚቆጠሩ ሰዎች ተከትሎ በቡድሃ እና ቴክኖ-Politico-ማህበራዊና ትራንስፎርሜሽን ላይ እና ኢኮኖሚ
የራሰ ንቅናቄ ወደ ከእንቅልፉ አንዱ ትምህርቶች እንዲባዙ ምርምር ተኮር ጣቢያ.
ይህ የ Google ትርጉም እና ድልድል አንድ ሰው በአፍ መፍቻ ቋንቋቸው በዚህ ዩኒቨርሲቲ ትምህርት እንደ
ትክክለኛ ትርጉም ማቅረብ ዥረት Enterer (Sottapanna) እንዲሆኑ እና የመጨረሻ ግብ እንደ የሚቀበሉበት
ይደርሱ ዘንድ መብት ይሰጣቸዋል.
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- የግንዛቤ ላይ ክትትል -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
ይህ sutta ቡድሃ የሚጠቅሙ ሰጠ የተለያዩ መመሪያዎችን ይሰበስባል
እሱ አላፊ በኋላ ተከታዮቹ መካከል ስለ: ያደርገዋል አንድ በጣም መሆን
በአሁኑ ጊዜ ለእኛ መመሪያ አስፈላጊ ስብስብ.
Uddesa
መግቢያ
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- የግንዛቤ ላይ ክትትል -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
ይህ sutta በስፋት ማሰላሰል ልማድ መሠረታዊ ማጣቀሻ ሆኖ ይቆጠራል.
ማስታወሻ: እያንዳንዱ Pali ቃል ላይ መረጃ · አረፋዎች
Pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
ሀ Ānāpāna Pabba
ለ Iriyāpatha Pabba
ሐ Sampajāna Pabba
መ Paṭikūlamanasikāra Pabba
ሠ Dhātumanasikāra Pabba
ኤፍ Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
ሀ Nīvaraṇa Pabba
ለ Khandha Pabba
ሐ Āyatana Pabba
መ Bojjhaṅga Pabba
ሠ Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
እንግሊዝኛ
መግቢያ
Kaya ውስጥ I. ታዛቢ
ānāpāna ላይ ሀ ክፍል
ሙቀትንና ላይ ለ ክፍል
sampajañña ላይ ሐ ክፍል
አስጠልታ ላይ መ ክፍል
በ አባሎች ላይ ሠ ክፍል
ዘጠኝ charnel ቅጥር ግቢ ረ ክፍል
II. Vedanā ውስጥ ታዛቢ
III. Citta ውስጥ ታዛቢ
IV. Dhammas ውስጥ ታዛቢ
በ Nīvaraṇas ላይ ሀ ክፍል
በ Khandhas ላይ ለ ክፍል
ትርጉሙ የሉል ላይ ሐ ክፍል
በ Bojjhaṅgas ላይ መ ክፍል
እውነቶች ላይ ሠ ክፍል
E1. Dukkhasacca ላይ ተብራርቷል
E2. Samudayasacca ላይ ተብራርቷል
E3. Nirodhasacca ላይ ተብራርቷል
E4. Maggasacca ላይ ተብራርቷል
Pāḷi
Uddesa
sutaṃ እኔን Evaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ ናማ kurūnaṃ nigamo. Tatra ኮ bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ደረጃቸው.
- Bhaddante ደረጃቸው te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
እንግሊዝኛ
መግቢያ
በመሆኑም እኔም ሰማሁ:
በአንድ ወቅት ላይ, Bhagavā Kammāsadhamma ወደ Kurus አንድ የገበያ ከተማ ላይ Kurus መካከል ተቀምጦ ነበር. እዚያም እርሱ bhikkhus ንግግር:
- Bhikkhus.
- Bhaddante ወደ bhikkhus መልሶ. የ Bhagavā እንዲህ አለ:
-
ይህ, bhikkhus, ኀዘን ዋይታም ላይ ማሸነፍ, dukkha-domanassa እንዲጠፉ, ትክክለኛውን መንገድ
ማግኘት, Nibbāna እውን, አራት ማለት ፍጡራን ከነጻ እንጂ ምንም የሚወስደው መንገድ ነው satipaṭṭhānas.
አራት? እዚህ ላይ, bhikkhus, አንድ bhikkhu Kaya ውስጥ Kaya መጠበቅ ይኖራል, ātāpī sampajāno, satimā, ዓለም ወደ abhijjhā-domanassa አሳልፎ ሰጠን. እርሱ ātāpī sampajāno, satimā, ዓለም ወደ abhijjhā-domanassa አሳልፎ ሰጠን: vedanā ውስጥ vedanā መጠበቅ ይኖራል. ደግሞም በኵርን ወደ ዓለም አቅጣጫ abhijjhā-domanassa አሳልፎ ሰጠን: satimā: ātāpī sampajāno, citta ውስጥ citta መጠበቅ ይኖራል. እሱም dhamma ውስጥ · ዎች dhamma መጠበቅ በሚኖረው ዎች, ātāpī sampajāno, satimā, ዓለም ወደ abhijjhā-domanassa አሳልፎ ሰጠን.
27) Classical Arabic
27) اللغة العربية الفصحى
1925 الجمعة 15 يوليو 2016
الدروس
من عند
INSIGHT-الصافية للحر A1 عبر الإنترنت (المستيقظ واحدة) Tipiṭaka بحوث وجامعة الممارسة
في تنسيق البصرية (FOA1TRPUVF)
على
دورة الكترونية على الانترنت مجانا الاتصالات البصرية في العلوم السياسية
التحول -Techno والسياسية والمجالات الاجتماعية وحركة تحرير الاقتصادي
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
البوذية الكلاسيكية (تعاليم واحد المستيقظ مع الوعي) تنتمي إلى العالم، والجميع حقوقا حصرية: JC
هو معظم الطاقة الإيجابية من بالمعلومات والموقع ذات التوجه البحثي نشر
تعاليم المستيقظ واحدة مع الوعي بوذا وعلى تكنو والسياسية والمجالات
الاجتماعية التحول وحركة التحرر الاقتصادي المتبعة من قبل الملايين من
الناس في جميع أنحاء العالم في 105 اللغات الكلاسيكية.
تقديم الترجمة بالضبط كما درس في هذه الجامعة في لغتهم الأم واحدة لترجمة
جوجل هذا ونشر يخول لتصبح تيار المدخل سابقا (Sottapanna) وتحقيق الخالدة
بليس باعتبارها الهدف النهائي.
">DN 22 (د ب 290)
Mahāsatipaṭṭhāna سوتا
- الحضور في الوعي -
[مها + satipaṭṭhāna]
هذا سوتا يجمع مختلف تعليمات أعطى بوذا ل
أجل أتباعه بعد رحيله، مما يجعله يكون جدا
مجموعة هامة من تعليمات بالنسبة لنا في الوقت الحاضر.
Uddesa
المقدمة
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/؟p=3362
">DN 22 (د ب 290)
Mahāsatipaṭṭhāna سوتا
- الحضور في الوعي -
[مها + satipaṭṭhāna]
ويعتبر على نطاق واسع هذا سوتا مرجعا أساسيا لممارسة التأمل.
ملاحظة: المعلومات · فقاعات على كل كلمة بالي
بالي
Uddesa
أولا Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
جيم Sampajāna Pabba
د. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
واو Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
الرابع. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
جيم أياتانا Pabba
د. Bojjhaṅga Pabba
E. ساكا Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
الإنجليزية
المقدمة
أولا المراقبة كايا
ألف القسم على ānāpāna
الفرع باء على المواقف
جيم القسم على sampajañña
D. القسم على منفرا
E. القسم على عناصر
القسم واو على تسعة أسباب charnel
II. مراقبة Vedanā
III. مراقبة سيتا
الرابع. مراقبة Dhammas
القسم A. على Nīvaraṇas
B. القسم على Khandhas
جيم القسم على الكرات تحسس
D. القسم على Bojjhaṅgas
E. القسم على الحقائق
E1. معرض للDukkhasacca
E2. معرض للSamudayasacca
E3. معرض للNirodhasacca
E4. معرض للMaggasacca
بالي
Uddesa
Evaṃ لي sutaṃ:
EKAM samayaṃ bhagavā كورسو viharati kammāsadhammaṃ ناما kurūnaṃ nigamo. تاترا خو bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo منظمة الشفافية الدولية.
- Bhaddante تي تي bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-أفوكا:
كاتامي cattāro؟ Idha، bhikkhave، bhikkhu كاي kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya لوك abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya لوك abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya لوك abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā، vineyya لوك abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano الأيام، bhikkhave، maggo sattānaṃ visuddhiyā، samatikkamāya
سوكا-paridevānaṃ،-dukkha domanassānaṃ atthaṅgamāya، ñāyassa adhigamāya،
nibbānassa sacchikiriyāya، yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
الإنجليزية
المقدمة
وهكذا يكون سمعت:
في إحدى المرات، كان Bhagavā البقاء بين Kurus في Kammāsadhamma، وهي بلدة السوقية للKurus. هناك، خاطب bhikkhus:
- Bhikkhus.
- أجاب Bhaddante وbhikkhus. قال Bhagavā:
-
هذا، bhikkhus، هو المسار الذي يؤدي إلى شيء سوى تنقية البشر، التغلب على
الحزن والرثاء، واختفاء dukkha-domanassa، وتحقيق الطريق الصحيح، وتحقيق
Nibbāna، وهذا هو القول الأربعة satipaṭṭhānas.
منها أربعة؟ هنا، bhikkhus، وbhikkhu يسكن يراقب كايا في كايا، ATAPI sampajāno، satimā، بعد أن تخلت abhijjhā-domanassa تجاه العالم. انه يسكن مراقبة vedanā في vedanā، ATAPI sampajāno، satimā، بعد أن تخلت abhijjhā-domanassa تجاه العالم. انه يسكن مراقبة سيتا في سيتا، ATAPI sampajāno، satimā، بعد أن تخلت abhijjhā-domanassa تجاه العالم. انه يسكن مراقبة ل Dhamma · الصورة في ل Dhamma · الصورة، ATAPI sampajāno، satimā، بعد أن تخلت abhijjhā-domanassa تجاه العالم.
28) Classical Armenian
28) Դասական հայերեն
1925 Ուրբ 15 հլս 2016 թ
ԴԱՍԵՐ
ից
ԻՆՍԱՅԹ-NET- Free Online A1 (Արթնացել մեկ) Tipiṭaka Research & Practice University
ի տեսողական ձեւաչափով (FOA1TRPUVF)
վրա
Free Online Էլեկտրոնային Տեսողական Զրույց Դասընթաց Քաղաքական գիտության
Տեխնոքաղաք-Politico-սոցիալ- տրանսֆորմացիայի եւ տնտեսական ազատագրական շարժման
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Դասական բուդդիզմ (Ուսմունքները է արթնացել մեկի հետ իրազեկման) պատկանում է աշխարհում, եւ բոլորն էլ ունեն բացառիկ իրավունքները: JC
է առավել դրական էներգիա են տեղեկատվական եւ հետազոտական
ուղղվածություն Կայքի կոչերից ուսմունքները արթնացել մեկի հետ իրազեկման
Բուդդա եւ, Techno-քաղաքա-Սոցիալ վերափոխման եւ տնտեսական ազատագրական
շարժման հաջորդում է միլիոնավոր մարդկանց ամբողջ աշխարհում 105 դասական
լեզուների.
Մատուցման ճշգրիտ թարգմանությունը որպես դասի այդ համալսարանի մեկում
մայրենի լեզվի այս Google թարգմանություն եւ տարածման իրավունք է դառնալ
Stream Enterer (Sottapanna) եւ հասնելու Հավերժական երանության որպես
վերջնական նպատակին:
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
Հաճախումների է տեղեկացվածության -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Այս sutta հավաքում է տարբեր հրահանգներ Բուդդան տված համար
հանուն իր հետեւորդների բանից հետո, երբ նրա մահվան, ինչը կազմում է այն պետք է շատ
Կարեւոր շարք հանձնարարականների մեզ համար մեր օրերում:
Uddesa
ներածություն
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
Հաճախումների է տեղեկացվածության -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Այս sutta լայնորեն համարվում է որպես հիմնական հղում խորհրդածելու համար գործնականում:
Նշում. Info · փուչիկները յուրաքանչյուր Pali բառի
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
Ա. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
Ա. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1: Dukkhasacca Niddesa
E2: Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Անգլերեն
ներածություն
I. դիտորդություն Կայա
Ա. Բաժին ānāpāna
B. բաժին postures
C. բաժին sampajañña
D. բաժին մերժողականությունը
Ե Բաժին տարրերի վրա
F. բաժին ինը charnel հիմքերով
II. Դիտարկումը Vedana
III. Դիտարկումը Citta
IV. Դիտարկումը Dhammas
Ա. Բաժին է Nīvaraṇas
B. Բաժին վրա Khandhas
C. բաժին այն իմաստով ոլորտները
Դ Բաժին վրա Bojjhaṅgas
E. բաժին ճշմարտությունների
E1: Ցուցադրություն Dukkhasacca
E2: Ցուցադրություն Samudayasacca
E3. Ցուցադրություն Nirodhasacca
E4. Ցուցադրություն Maggasacca
Pali
Uddesa
Evam ինձ sutaṃ:
Ekam samayaṃ bhagavā kurusu viharati kammāsadhammaṃ nama kurūnaṃ nigamo: Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti Te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ: Bhagavā etad-AVOCA:
Katame cattāro. Idha, bhikkhave, bhikkhu Քեյ kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya LOKE abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya LOKE abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya LOKE abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya LOKE abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Սոկա-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā:
Անգլերեն
ներածություն
Այսպիսով, ես լսել:
Մի առիթով, որ Bhagavā էր մնում շրջանում Kurus ժամը Kammāsadhamma, շուկայական քաղաքից Kurus: Այնտեղ նա դիմեց bhikkhus:
- Bhikkhus:
- Bhaddante պատասխանեց bhikkhus: The Bhagavā ասաց.
-
Սա, bhikkhus, այն ուղին, որ տանում է դեպի ոչինչ, բայց մաքրման էակների,
հաղթահարումը վշտի ու շիվան, անհետացման dukkha-domanassa, հասնելու ճիշտ
ճանապարհը, որի իրագործումը Nibbāna, որ պետք է ասել, որ չորս satipaṭṭhānas:
Որ չորս. Այստեղ,
bhikkhus, մի bhikkhu dwells նկատելով Kaya ի Kaya, ATAPI sampajāno,
satimā, որ հրաժարվել abhijjhā-domanassa աշխարհի նկատմամբ: Նա dwells դիտարկելով Vedana է Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, որ հրաժարվել abhijjhā-domanassa աշխարհի նկատմամբ: Նա dwells դիտարկելով Citta ի Citta, ATAPI sampajāno, satimā, որ հրաժարվել abhijjhā-domanassa աշխարհի նկատմամբ: Նա խոսում դիտարկելով dhamma · վ dhamma · ներ, ATAPI sampajāno, satimā, որ հրաժարվել abhijjhā-domanassa աշխարհի նկատմամբ:
29) Classical Azerbaijani
29) Klassik Azərbaycan
1925 Fri 15 2016 Jul
DƏRSLƏR
etibarən
INSIGHT-Net Pulsuz Online A1 (biri Awakened) Tipitaka Research & Practice University
Visual Format (FOA1TRPUVF)
haqqında
Politologiya Pulsuz Online Electronic Visual Əlaqə Kursu
-Techno-Siyasi-sosial Çevrilmə və iqtisadi xilaskarlıq Hərəkatı
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassik buddizm (Awareness ilə Awakened biri təlimlərinə) dünyaya məxsusdur və hər kəs xüsusi hüquqlara malikdirlər: JC
informativ ən müsbət enerji və Awareness bütün 105 Classical dildə
dünyada milyonlarla adam tərəfindən təqib Buddha və Techno-siyasi-sosial
transformasiyası və iqtisadi cəhətdən azad Hərəkatı Awakened One
təlimlərinə təbliğ tədqiqat yönümlü site.
Bu Google Tərcümə və təbliği üçün bir ana dilində bu universitetin bir
dərs kimi dəqiq tərcümə göstərən Stream Enterer (Sottapanna) olmaq və
son məqsəd kimi Eternal Bliss qovuşması hüququ.
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Maarifləndirmə Davamiyyət -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Bu sutta Buddha verdi müxtəlif təlimatlar toplanır
onun vəfat sonra ardıcılları xatirinə edir çox ola
hal-hazırda bizim üçün təlimat mühüm set.
Uddesa
giriş
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Maarifləndirmə Davamiyyət -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Bu sutta geniş düşüncə təcrübə üçün əsas istinad kimi hesab olunur.
Qeyd: hər Pali sözü info · Bubbles
pali dili
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
ingilis
giriş
Kaya I. Müşahidə
ānāpāna A. Bölmə
postures on B. Bölmə
sampajañña on C. Bölmə
maraqsız D. Bölmə
Elements on E. Bölmə
doqquz charnel səbəbiylə F. Bölmə
II. Vedana Müşahidə
III. Citta Müşahidə
IV. Dhammas Müşahidə
Nīvaraṇas A. Bölmə
Khandhas on B. Bölmə
Sense sahələrin C. Bölmə
Bojjhaṅgas D. Bölmə
Həqiqətlərinə dair E. Bölmə
E1. Dukkhasacca ekspozisiyası
E2. Samudayasacca ekspozisiyası
E3. Nirodhasacca ekspozisiyası
E4. Maggasacca ekspozisiyası
pali dili
Uddesa
sutaṃ məni evam:
EKAM Samayam bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā Bhikkhu āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te Bhikkhu bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-AVOCA:
Katame cattāro? Idha, bhikkhave, Bhikkhu Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano Ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
ingilis
giriş
Belə ki, mən eşitdim:
Bir dəfə, Bhagavā Kammāsadhamma, Kurus bazar şəhərində Kurus arasında qalırdı. Orada o bhikkhus müraciət:
- Bhikkhus.
- Bhaddante bhikkhus cavab verdi. Bhagavā dedi:
-
Bu, bhikkhus, kədər və mərsiyə aradan qaldırılması, dukkha-domanassa
yox, doğru yola əldə, Nibbāna həyata keçirilməsi, dörd demək insanlar
təmizlənməsi ancaq gətirib çıxarır yol deyil satipaṭṭhānas.
Hansı dörd? Burada
bhikkhus bir Bhikkhu Kaya Kaya müşahidə yaşayır, ATAPI sampajāno,
satimā, dünyaya doğru abhijjhā-domanassa imtina etmişlər. O ATAPI sampajāno, satimā, dünyaya doğru abhijjhā-domanassa imtina edərək, Vedana Vedana müşahidə yaşayır. O, dünyanın doğru abhijjhā-domanassa imtina edərək, satimā, ATAPI sampajāno, Citta Città müşahidə yaşayır. O · Dhamma in · s Dhamma müşahidə yaşayır s, ATAPI sampajāno, satimā, dünyaya doğru abhijjhā-domanassa imtina etmişlər.
31) Classical Belarusian
31) Класічная беларуская
1925 пт 15 ліпеня 2016
Дадаць у выбранае
ад
INSIGHT-Net- Бясплатны Інтэрнэт A1 (абуджэнне) Tipitaka даследаванняў і універсітэта практыка
у візуальным фармаце (FOA1TRPUVF)
на
Бясплатны Інтэрнэт Электронны курс Візуальная камунікацыя па паліталогіі
-Techno-Палітыка-Сацыяльна трансфармацыя і эканамічная эмансіпацыя рух
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Класічны будызм (Вучэнне абуджэння з Awareness) належыць да свету, і кожны мае эксклюзіўныя правы: JC
з’яўляецца найбольш станоўчай энергіяй інфарматыўнымі і даследаванні,
арыентаваныя на сайце папулярызацыі вучэння абуджэння з усведамленнем
Буду і па тэхніка-палітыка-сацыяльна трансфармацыі і эканамічнай
эмансіпацыі руху вынікаюць мільёны людзей ва ўсім свеце ў 105 класічных
моў.
Rendering дакладны пераклад як урок гэтага універсітэта ў сваёй роднай
мове на гэты пераклад Google і распаўсюджвання дае права стаць паток
уваходнай (Sottapanna) і здабыць вечнае шчасце ў якасці канчатковай
мэты.
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Наведвальнасць па дасведчанасці -
[Маха + сатипаттханой]
Гэта Сутта збірае розныя інструкцыі Буда даў для
дзеля яго паслядоўнікаў пасля яго скону, што робіць яго быць вельмі
важны набор інструкцый для нас у цяперашні час.
Uddesa
ўвядзенне
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Наведвальнасць па дасведчанасці -
[Маха + сатипаттханой]
Гэтая Сутта шырока разглядаецца ў якасці фундаментальнага эталона для практыкі медытацыі.
Заўвага: Інфармацыя · бурбалкі на кожным слове Pali
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
А. анапана Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
нутравенна Dhammānupassanā
А. Nīvaraṇa Pabba
B. кхандха Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Сачча Pabba
E1. Dukkhasacca ниддеса
E2. Samudayasacca ниддеса
E3. Nirodhasacca ниддеса
Е4. Maggasacca ниддеса
англійская
ўвядзенне
I. Назіранне Kaya
A. Раздзел па анапана
B. Секцыя па паставамі
C. Секцыя па сампаджання
D. Раздзел на непрывабнасць
E. Раздзел на элементах
F. Секцыя па дзевяці могілках
II. назіранне Vedana
III. назіранне Citta
нутравенна назіранне дхаммы
A. Раздзел па Nīvaraṇas
B. Секцыя па кхандх
C. Секцыя па сэнсавай Spheres
D. Раздзел на Bojjhaṅgas
Е. Секцыя па правд
E1. экспазіцыя Dukkhasacca
E2. экспазіцыя Samudayasacca
E3. экспазіцыя Nirodhasacca
Е4. экспазіцыя Maggasacca
Pali
Uddesa
Эвам мяне sutaṃ:
Экам samayaṃ bhagavā Kurusu viharati kammāsadhammaṃ нама kurūnaṃ nigamo. Tatra КХО bhagavā Бхиккху āmantesi:
- Bhikkhavo ці.
- Bhaddante ці тыя Бхиккху Бхагавата paccassosuṃ. Bhagavā этад-Avoca:
Katame Cattaro? IDHA, bhikkhave, бхикку Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ. Чыта cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano айам, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Соку-paridevānaṃ
samatikkamāya, дуккхой-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro сатипаттханой.
англійская
ўвядзенне
Так я чуў:
У адным выпадку, Bhagavā знаходзіўся сярод Куру на Kammāsadhamma, рынак горада Куру. Там, ён звярнуўся да манахаў:
- Манахі.
- Bhaddante адказаў манахам. Bhagavā сказаў:
-
Гэта, бхикшу, гэта шлях, які вядзе ні да чаго, акрамя ачышчэння істот,
пераадолення смутку і смутку, знікненне дуккха-domanassa, дасягненне
правільнага шляху, рэалізацыя Ниббане, гэта значыць у чатыры сатипаттханы.
Якія чатыры? Тут, бхиккху, А бхикку жыве назірання Кая ў Кая, ATAPI sampajāno, satimā, адмовіўшыся ад abhijjhā-domanassa да свету. Ён жыве назіраючы Vedana ў Vedana, ATAPI sampajāno, satimā, адмовіўшыся ад abhijjhā-domanassa да свету. Ён жыве назіраючы Чыта у Чыта, ATAPI sampajāno, satimā, адмовіўшыся ад abhijjhā-domanassa да свету. Ён жыве назірання дхамму · з у дхаммой · s, ATAPI sampajāno, satimā, адмовіўшыся ад abhijjhā-domanassa да свету.
32) Classical Bosnian
32) Klasična bosanski
1925 Pet 15 Jul 2016
LEKCIJE
od
UVID-NET Free Online A1 (Probuđeni One) Tipiṭaki za istraživanje i Sveučilište Practice
u Visual Format (FOA1TRPUVF)
na
Besplatne Online Electronic vizualnih komunikacija kurs političkih nauka
-Techno-Političko-društveno transformacija i ekonomski Emancipacija pokret
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
http: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasična Budizam (učenja Probuđeni One sa Awareness) pripadaju svijetu, i svi imaju ekskluzivna prava: JC
je najviše pozitivne energije informativnih i istraživanja orijentisan
sajt propagira učenja Probuđeni Jedan sa svijesti Buda i na
Techno-političko-društveno transformacija i ekonomski emancipaciju
pokret pratili milioni ljudi širom svijeta u 105 klasičnih jezika.
Rendering tačan prevod kao lekcija ovog univerziteta na maternjem
jeziku na ovaj Google prevodilac i propagacije pravo da postane Stream
Enterer (Sottapanna) i da postignu Eternal Bliss kao krajnji cilj.
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta
- Prisustvo na svijesti -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Ovo Sutta okuplja razne instrukcije Buda dao za
zbog njegovih sljedbenika, nakon njegove smrti, što ga čini da je vrlo
važan skup instrukcija za nas danas.
Uddesa
uvod
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta
- Prisustvo na svijesti -
[Maha + satipaṭṭhāna]
Ovaj Sutta se smatra kao temeljni referenca za meditaciju praksu.
Napomena: info · mjehurića na svakom Pali riječ
pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Ayatana Pabba
D. Bojjhanga Pabba
E. Sacca Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
engleski
uvod
I. Posmatranje Kaya
A. točki na ānāpāna
B. točki na položaje
C. točki na sampajañña
D. točki na odbojnost
E. Sekcija o osnovama
F. točki na devet mrtvačnica osnova
II. Promatranje Vedana
III. Promatranje Citta
IV. Promatranje Dhammas
A. točki na Nīvaraṇas
B. točki na Khandhas
C. točki na Sense sfere
D. točki na Bojjhaṅgas
E. točki na Istine
E1. Izlaganje Dukkhasacca
E2. Izlaganje Samudayasacca
E3. Izlaganje Nirodhasacca
E4. Izlaganje Maggasacca
pāḷi
Uddesa
Evam me sutam:
Ekam Samayam bhagavā Kurusu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ti.
- Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, monah Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
engleski
uvod
Tako sam čuo:
Jednom prilikom, na Bhagavā je boravio među Kurus na Kammāsadhamma, tržištu grad u Kurus. Tamo je obratio monasima:
- Monaha.
- Bhaddante odgovorio na monaha. U Bhagavā je rekao:
-
Ovaj, monaha, je put koji vodi u ništa osim pročišćavanje bića,
prevazilaženje tuge i jadikovanja, nestanak dukkha-domanassa, postizanje
na pravi način, realizaciju Nibbana, odnosno četiri satipaṭṭhānas.
Koje četiri? Evo,
monasima, monah boravi posmatra Kaya u Kaya, ATAPI sampajāno, satima,
nakon što je odustao od abhijjhā-domanassa prema svijetu. On prebiva posmatranje Vedana u Vedana, ATAPI sampajāno, satima, nakon što je odustao od abhijjhā-domanassa prema svijetu. On prebiva posmatranje Citta u Citta, ATAPI sampajāno, satima, nakon što se s obzirom abhijjhā-domanassa prema svijetu. On
boravi posmatranje Dhamma · e u Dhammi · e, ATAPI sampajāno, satima,
nakon što je odustao od abhijjhā-domanassa prema svijetu.
33) Classical Bulgarian
33) Класически български
1925 Чет 15 Юли, 2016
УРОЦИ
от
INSIGHT-мрежа Безплатни онлайн A1 (пробуден One) Tipiṭaka Research & Practice университет
в Visual Format (FOA1TRPUVF)
за
Безплатни онлайн Electronic визуална комуникация Курс по политология
-Techno-Политико-Социално трансформация и икономическа еманципация Движение
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http://sarvajan.ambedkar.org
HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Класическа будизма (Учения на Пробуденият с Awareness) принадлежат на света, и всеки има изключителни права: JC
е най-положителна енергия на информационен и изследователски
ориентирани сайт посадъчен ученията на Пробуденият с Awareness Буда и
върху Techno-Политико-Социално трансформация и икономическа еманципация
Движението последвано от милиони хора по целия свят в 105 класически
езици.
Оказване точен превод като урок на този университет в майчиния език на
този превод и размножаване Google дава право да се превърне в поток на
въвеждащото (Sottapanna) и за постигане на вечно блаженство като крайна
цел.
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Участие на информираност -
[Маха + satipaṭṭhāna]
Това Sutta събира различни инструкции Буда дадоха за
саке на неговите последователи, след като неговата преминава, което го прави да бъде много
важен набор от инструкции за нас в днешно време.
Uddesa
Въведение
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
">DN 22 (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Участие на информираност -
[Маха + satipaṭṭhāna]
Това Sutta е широко разглежда като основна отправна точка за медитация практика.
Забележка: инфо · мехурчета върху всеки Пали дума
Пали
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
Б. Iriyāpatha Pabba
В. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
Б. Khandha Pabba
В. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
E. Сака Pabba
E1. Dukkhasacca Niddesa
E2. Samudayasacca Niddesa
E3. Nirodhasacca Niddesa
E4. Maggasacca Niddesa
Английски
Въведение
I. наблюдение на Кая
A. раздел на ānāpāna
Б. Раздел на пози
В. Раздел на sampajañña
D. раздел на противност
E. раздел за елементите
F. раздел на деветте костница основанията
II. Наблюдение на Vedanā
III. Наблюдение на Citta
IV. Наблюдение на Dhammas
A. раздел на Nīvaraṇas
Б. Секция по Khandhas
В. Раздел върху чувството Сферите
D. раздел на Bojjhaṅgas
E. раздел на истините
E1. Изложение на Dukkhasacca
E2. Изложение на Samudayasacca
E3. Изложение на Nirodhasacca
E4. Изложение на Maggasacca
Пали
Uddesa
Евам ме sutaṃ:
Екам samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ нама kurūnaṃ nigamo. Tatra Kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo ти.
- Bhaddante ти ТЕ bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca:
Katame Cattaro? Idha, bhikkhave, bhikkhu Кей kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.
- Ekāyano Аям, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, Сока-paridevānaṃ
samatikkamāya, ДУКХА-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ Cattaro satipaṭṭhānā.
Английски
Въведение
Така съм чувал:
При един случай, в Bhagavā бил отседнал сред Куру при Kammāsadhamma, пазарен град на Куру. Там, той се обърна към bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante отговори на bhikkhus. The Bhagavā каза:
-
Това, bhikkhus, е пътят, който води към нищо друго освен пречистването
на същества, преодоляването на скръб и плач, изчезването на
ДУКХА-domanassa, постигането на по правилния начин, реализацията на
Nibbāna, тоест четиримата satipaṭṭhānas.
Кои четири? Тук, bhikkhus, а bhikkhu обитава спазване Кая Кая, ATAPI sampajāno, satimā, като даде abhijjhā-domanassa към света. Той обитава спазване vedanā в vedanā, ATAPI sampajāno, satimā, като даде abhijjhā-domanassa към света. Той обитава спазване Citta в Чита, ATAPI sampajāno, satimā, като даде abhijjhā-domanassa към света. Той обитава спазване Дамма · ите в Дамма · ите, ATAPI sampajāno, satimā, като даде abhijjhā-domanassa към света.
Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
vippamutta — completely freed
santuṭṭhi — contentment
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
இவ்வாறு நான் கேள்விப்பட்டேன்:
பிக்குகள் .
- பத்தந்தே பிக்குகளின் பதில். பகவா கூறினார்:
-
இது பிக்குகளே, ஜீவன்களின் சுத்திகரிப்பு பாதை, துக்கம் மற்றும்
புலம்பல்களை வெல்லுதல், சரியான வழியை எட்ட, துக்க -தோம்மனச காணாமல்
போவது, அது நிப்பானா உணர்தல், நான்கு சதிபத்தானக்களை வழிவகுக்கிறது என்று
சொல்ல லாம்.
எந்த நான்கு?இங்கு பிக்குக்களுக்களா,ஒரு பிக்கு kāye kāyānupassī
(உடலை உடல் கண்காணிப்புடன்) கவனித்து வசிக்கிரார் ātāpī sampajāno
satimā,வேறு வழியில்லாமல் பிரபஞ்சம் நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க
ஏகாந்தமாயிருக்கிரார்.வேறு வழியில்லாமல் பிரபஞ்சம் நோக்கி
எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக்க Vedanāsu vedanānupassī
உறுதலுணர்ச்சி கண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.வேறு வழியில்லாமல் பிரபஞ்சம்
நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக Citte cittānupassī viharati
ātāpī sampajāno satimā, சித்த நலம் கருதி ண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.
மனத்தால் இயக்கப்படுகிற அபூர்வமான வினயா(ஒழுக்கம்) காக்க வேறு
வழியில்லாமல் பிரபஞ்சம் நோக்கி எச்சரிக்கையுடன் இருக்க ஏகாந்தமாயிருக்க
கண்காணிப்புடன் வசிக்கிரார்.
இந்த ஸுத்த நீதி வாக்கியம் ஆழ்நிலைத் தியானத்திற்கு முக்கியமான தொடர்புள்ளதென விசாலமாக ஆய்ந்த கருத்து
This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.
உத்தேஸ (ஆயத்தப்படுத்தல்)
I. மெய்யார்வ தியான ஜாக்கிரதை ஸ்தாபித்தல்
A.
உள்ளுயிர்ப்பு மற்றும் ஒரு தடவை மூச்சு வாங்கிவிடுதல் பிரிவு ( வினை
அடிப்படை, ஒரு சில சமய சம்பந்தமான அப்பியாசம் பாடம் அல்லது ஆழ்நிலைத் தியான
செயல்முறை சார்ந்த நியதி வழி, நீடமைதி, நினை விழந்த நிலை மெய்மறந்த
மகிழ்ச்சி மற்றும் நாலடி பாதை எய்துதல்).
B. ஒழுக்க நடை பாதை பிரிவு ( நான்கு இரியாபத அங்கஸ்திதி இருக்கின்றது, அதாவது: நடத்தல், நிற்றல், உட்கார்ந்திருத்தல், சயனிப்பு)
C.முழு விழிப்புடனிருக்கிற, உணர் திறன், உணர்வு பிரிவு.
D. பின்வருங் காலத்துக்குரிய எதிர்நோக்கு ஆசை பிரிவு.
E.மூலக்கூறு
அல்லது அடிப்படையான பொருள், அடிப்படை மெய்ம்மை, வண்ணம், நாச்சுவை, ஒலியலை,
புலங்கொளி மூலப் பொருள்,உடலைச் சார்ந்த அடிப்படை மெய்ம்மை அல்லது மூன்று
உயிரின உடற் கசிவுப்பொருள் சளி,
காற்று மற்றும் பித்தநீர், தகனம் செய்த பிந்திய உடல் சிதைவெச்சம்
உடற்பகுதியான மூலக் கூறு தசை, இரத்தம், எலும்புகள்: ஒரு புனித
திருச்சின்னம், ஒரு உயிரினப்படிவம், ஒரு மாழை.
F.ஒன்பது கல்லறை எலும்புகளைக் கொட்டும் மதிலகச் சுற்றுநில இடம்.
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ නමා kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā භික්ෂු āmantesi:
- Bhikkhavo ti. - Bhaddante ti ප්රභාකරන් ඇතුලූ භික්ෂු bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca: - Ekāyano අයම්, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
- භික්ෂූන් වහන්සේලා. - Bhaddante විහාර උත්තර දුන්නා. මෙම Bhagavā පැවසුවේ -
Techno-နိုင်ငံရေး-လူမှုေူပာင်းလဲရေးကိုနှင့်စီးပွားရေးလွတ်မြောက်ခြင်းလပ်ြရြားမြပေါ်မှာ။
ဒီသင်ခန်းစာအဖြစ်အတိအကျကိုဘာသာပြန်ချက် renderingEkaṃsamayaṃbhagavākurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo ။ Tatra Kho bhagavāရဟန်းတို့āmantesi:
- Bhikkhavo ti ။ - Bhaddante ti te ရဟန်းသည်ကိလေသာpaccassosuṃ။ Bhagavā etad-avoca: - Ekāyanoayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃvisuddhiyā,
- ရဟန်းတို့။ - Bhaddante ရဟန်းတို့ဖြေကြားခဲ့သည်။ အဆိုပါBhagavā said: -
ဤရဟန်းတို့သည်ထိုလေးပါးကိုပွောဆိုဖို့ဖြစ်ပါတယ်သတ္တဝါများ၏သန့်စင်ဒါပေမဲ့ဘာမျှမမှဦးဆောင်သောလမ်းကြောင်းကို,
ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့်မြည်တမ်းခြင်းကို၏ရအောငျ, dukkha-domanassa,
နည်းမှန်လမ်းမှန်ရဲ့ဆည်း, နိဗ္ဗာန်ကို၏နားလည်၏ပျောက်ဆုံးမှုသည်
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ Nama kurūnaṃ nigamo. Tatra খো bhagavā bhikkhū āmantesi:
- Bhikkhavo তি. - Bhaddante তি Te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-Avoca: - Ekāyano ayam, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
- Bhikkhus. - Bhaddante bhikkhus উত্তরে. Bhagavā বললেনঃ -
Ekaṃsamayaṃbhagavā栖viharatikammāsadhammaṃ那抹kurūnaṃnigamo。塔特拉科考bhagavā比丘āmantesi:
- Bhikkhavo TI。 - Bhaddante TI TE比丘bhagavatopaccassosuṃ。 BhagavāETAD-阿沃卡: -
- 比丘。 - Bhaddante回答比丘。该Bhagavā说: - 这,比丘,是导致什么,但人类的净化路径,悲伤和悔恨的克服,苦受-domanassa的消失,以正确的方式的实现,实现涅槃的,也就是说四satipaṭṭhānas。 其中四个?在这里,比丘,比丘住观察卡亚卡亚,ATAPIsampajāno,satimā,已经放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他住观察维达纳维达纳,ATAPIsampajāno,satimā,已经放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他观察住在心识心识,ATAPIsampajāno,satimā,已经放弃了对世界abhijjhā-domanassa。他住在正法观察正法·S·S,ATAPIsampajāno,satimā,已经放弃了对世界abhijjhā-domanassa。
Ekaṃsamayaṃbhagavā棲viharatikammāsadhammaṃ那抹kurūnaṃnigamo。塔特拉科考bhagavā比丘āmantesi:
- Bhikkhavo TI。 - Bhaddante TI TE比丘bhagavatopaccassosuṃ。 BhagavāETAD-阿沃卡: -
- 比丘。 - Bhaddante回答比丘。該Bhagavā說: - 這,比丘,是導致什麼,但人類的淨化路徑,悲傷和悔恨的克服,苦受-domanassa的消失,以正確的方式的實現,實現涅槃的,也就是說四satipaṭṭhānas。 其中四個?在這裡,比丘,比丘住觀察卡亞卡亞,ATAPIsampajāno,satimā,已經放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他住觀察維達納維達納,ATAPIsampajāno,satimā,已經放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他觀察住在心識心識,ATAPIsampajāno,satimā,已經放棄了對世界abhijjhā-domanassa。他住在正法觀察正法·S·S,ATAPIsampajāno,satimā,已經放棄了對世界abhijjhā-domanassa。