Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
September 2021
M T W T F S S
« Aug   Oct »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
09/01/21
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4080 Thu 2 Sep 2021 Mahaparinibbana and Mahasatipatthana Suttas in 98) Classical Sundanese-Sunda Klasik, 99) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical, 100) Classical Swedish-Klassisk svensk, 101) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ, Happy to see work progressing for renovating Rohni Buddha Vihara. Wish all Buddhists Donate Liberally for the Good Cause. Hunger is the worst kind of illness said Awakened One Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli 🥦 Pepper 🫑 Cucumber 🥒 Carrots 🥕 Beans in Pots. Fruit 🍎 Bearing Trees 🌳 all over the world 🌎 and in Space. Purify Mind. Lead Hilarious 😆 Happy 😃 Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.- Universal Prabuddha Intellectuals Convention.
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 9:53 pm

 

𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝  4080 Thu 2 Sep 2021

Mahaparinibbana and Mahasatipatthana Suttas in

98) Classical Sundanese-Sunda Klasik,


99) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,

100) Classical Swedish-Klassisk svensk,
101) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,





Happy to see work progressing for renovating Rohni Buddha Vihara. Wish all Buddhists Donate Liberally for the Good Cause.


Hunger is the worst kind of illness said Awakened One
Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli 🥦 Pepper 🫑 Cucumber 🥒 Carrots 🥕 Beans in Pots. Fruit 🍎 Bearing Trees 🌳 all over the world 🌎 and in Space.
Purify Mind. Lead Hilarious 😆 Happy 😃 Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.- Universal Prabuddha Intellectuals Convention.


𝙆𝙪𝙨𝙝𝙞𝙣𝙖𝙧𝙖 𝙉𝙄𝘽𝘽Ā𝙉𝘼 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖
18𝙛𝙩 𝘿𝙞𝙖. 𝙖 3𝘿 360 𝙙𝙚𝙜𝙧𝙚𝙚 𝙘𝙞𝙧𝙘𝙪𝙡𝙖𝙧 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖 𝙖𝙩
𝙒𝙝𝙞𝙩𝙚 𝙃𝙤𝙢𝙚,
668 5𝙩𝙝 𝘼 𝙈𝙖𝙞𝙣 𝙍𝙤𝙖𝙙,
8𝙩𝙝 𝘾𝙧𝙤𝙨𝙨, 𝙃𝘼𝙇 𝙄𝙄𝙄 𝙎𝙩𝙖𝙜𝙚,
𝙋𝙪𝙣𝙞𝙮𝙖 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝘽𝙚𝙣𝙜𝙖𝙡𝙪𝙧𝙪,

𝙈𝙖𝙜𝙖𝙙𝙝𝙞 𝙆𝙖𝙧𝙣𝙖𝙩𝙖𝙠𝙖,
𝙋𝙧𝙖𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖 𝘽𝙝𝙖𝙧𝙖𝙩 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡
𝙝𝙩𝙩𝙥://𝙨𝙖𝙧𝙫𝙖𝙟𝙖𝙣.𝙖𝙢𝙗𝙚𝙙𝙠𝙖𝙧.𝙤𝙧𝙜
𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖𝙨𝙖𝙞𝙙2𝙪𝙨@𝙜𝙢𝙖𝙞𝙡.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙨4𝙚𝙫𝙚𝙧@𝙤𝙪𝙩𝙡𝙤𝙤𝙠.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙝𝙖𝙣𝙙𝙧𝙖𝙨𝙚𝙠𝙝𝙖𝙧𝙖𝙣@𝙮𝙖𝙝𝙤𝙤.𝙘𝙤𝙢

080-25203792
9449260443
9449835975



98) Classical Sundanese-Sunda Klasik,

kecap Buddha urang tina Budha di Klasik Sunda-Sunda Klasik
Naha alus Purify Mind
Lapar téh jenis awon gering - Buddha
Tumuwuh
Broccolis, peppers, cucumbers, wortel, Kacang, dwarf Tatangkalan Buah
dina pot sarta buah Tangkal bearing sakumaha Ashoka Tembok tuh sakuliah
éta Amudha Surabhi Planét Bumi jeung di Spasi. Kaanggo Hortikultura
sarta Leuweung Departemén for jeung siki na saplings.
DN 16 - (d ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Excerpts}
Parentah panungtungan ku Buddha on Maha-parinibbāna
sutta
Ieu gathers rupa parentah Buddha masihan demi pengikut sanggeus na
ngalirkeun jauh, anu ngajadikeun eta janten set anu kacida penting tina
parentah pikeun urang Kiwari.
Kuring
baris expound wacana dina Dhamma nu disebut Dhammādāsa, kasurupan nu
ariyasāvaka, upami anjeunna jadi kahayang, bisa dibewarakeun dirina:
‘Abdi euweuh deui niraya, teu langkung tiracchāna-Yoni, teu langkung
pettivisaya, teu langkung nagara unhappiness, tina misfortune, tina
kasangsaraan, Kami sotāpanna a, ku alam bébas ti nagara bagean
kasangsaraan, tangtu keur Linggarjati mun sambodhi.
Na naon, Ananda, nyaéta
yén
wacana dina Dhamma nu disebut Dhammādāsa, kasurupan nu ariyasāvaka,
upami anjeunna jadi kahayang, bisa dibewarakeun dirina: ‘Abdi euweuh
deui niraya, teu langkung tiracchāna-Yoni, teu langkung pettivisaya, teu
kaayaan leuwih lengkep ngeunaan unhappiness, tina misfortune, tina
kasangsaraan, I. am sotāpanna a, ku alam bébas ti nagara bagean
kasangsaraan, tangtu keur Linggarjati mun sambodhi?
Di dieu, Ananda, hiji ariyasāvaka ieu endowed kalawan Buddhe aveccappasāda:
Anjeunna endowed kalawan Dhamme aveccappasāda:
Anjeunna endowed kalawan Saṅghe aveccappasāda:
Anjeunna endowed ku sīla nu agreeable ka ariyas,
Ieu,
Ananda, nya éta wacana dina Dhamma nu disebut Dhammādāsa, kasurupan nu
ariyasāvaka, upami anjeunna jadi kahayang, bisa dibewarakeun dirina:
‘Abdi euweuh deui niraya, teu langkung tiracchāna-Yoni, teu langkung
pettivisaya , teu kaayaan leuwih lengkep ngeunaan unhappiness, tina
misfortune, tina kasangsaraan, Kami sotāpanna a, ku alam bébas ti nagara
bagean kasangsaraan, tangtu keur Linggarjati mun sambodhi.
Sato kudu tetep, bhikkhus, sarta sampajānos. Ieu intruction kami ka anjeun.
Na kumaha, bhikkhus, mangrupakeun bhikkhu Sato? Di dieu, bhikkhus, a bhikkhu
Ku kituna, bhikkhus, mangrupakeun bhikkhu Sato. Na kumaha, bhikkhus, mangrupakeun bhikkhu sampajāno? Di dieu, bhikkhus,
Ku kituna, bhikkhus, mangrupakeun bhikkhu sampajāno. Sato kudu tetep, bhikkhus, sarta sampajānos. Ieu intruction kami ka anjeun.
- Ananda, Sala kembar
Tangkal
anu dina mekar pinuh, sanajan teu usum di kembangan. Jeung blossoms
hujan kana awak Tathagata tur teundeun na paburencay na anu strewn kana
eta dina ibadah teh Tathagata. Jeung kembang karang celestial tur
sawarga sandalwood bubuk ti langit hujan handap kana awak Tathagata, tur
teundeun na paburencay na anu strewn kana eta dina ibadah teh
Tathagata. Jeung sora voices sawarga jeung instrumen sawarga ngajadikeun
musik di kaluar hawa tina reverence keur Tathagata.
Teu
ku ieu, Ananda, yén Tathāgata geus dimangfaatkeun, venerated, esteemed,
dibayar ngajenan sarta ngahormatan. Tapi, Ananda, sagala bhikkhu
atanapi bhikkhuni, awam atawa laywoman, sésana
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
hirup
luyu jeung Dhamma, éta salah ngahormat, venerates, esteems, bayaran
ngajenan, sarta honors nu Tathāgata jeung ngajenan paling alus teuing.
Ku alatan éta, Ananda, Anjeun kudu ngalatih yourselves sahingga: ‘Kami
baris tetep dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, hirup luyu
jeung Dhamma’.
Bhagawa Buddha nyarios
“Dulur
kuring, aya dua ekstrem anu aya jalma dina jalur kedah nyingkahan. Dua?
Salah sahiji anu terjun diri kana hiasan sensual. Sareng anu sanésna
nyaéta pikeun ngalaksanakeun kerah anu ngahalangan awak kabutuhan. Boh
ekstrem ieu ngakibatkeun kagagalan.
“Jalur
anu kuring ditemuan nyaéta ku tengah tengah, anu Ngahindarkeun boh
duanana kaleuleuwihan sareng gaduh kapasitas pikeun ngartos, anu
dibébar, sareng karéta. Éta henteu dalapan kiriman jalur anu bener,
pamikiran anu leres, sabalikna leres, tempatna leres, usaha kaping.
Kuring parantos ngiringan jalur dalapanBOFT ieu sareng parantos ngartos
pamahaman, liburan sareng katengtreman.
Anu
pangheulana nyaéta ayana sangsara. Kalahiran, umur karya, panyakit,
sareng maotna sangsara. Kededuh, amér, timburan, pihariwang, Kacilakaan,
kasieun, sareng putus asa. Pemisahan ti anu dipikacinta. Asosiasi
sareng anu anjeun teu resep sangsara. Dituahan, gaganti, sareng
nempelkeun nepi ka lima agrégat sangsara.
“Dulur, kabeneran kadua ngungkabkeun sabab panyewa. Kusabab teu
padahasi, jalma-jalma henteu tiasa ningali bebeneran ngeunaan kahirupan,
sareng aranjeunna janten diparikkeun dina kemungkinan tina dasi, gaji,
hoream, sareng putus teu bakal, sareng putus mah.
“Dulur, kaleresan katilu nyaéta centering sangsara.
Ngartos bebeneran hirup nyababkeun réasiasi unggal duka sareng duka sareng nyababkeun katenangan sareng kabagjaan.
“Dulur, kabeneran kaopat mangrupikeun jalur anu nuju ka cessation
sangsara. Jalur anu mulya dalapanfold, anu kuring parantos ngajelaskeun.
Jalur dalapan-opat dileungitkeun ku cara hirup. Pelanggaran
ngabalukarkeun konsentrasi sareng pamahaman, kalayan ngabebaskeun anjeun
tina unggal nyeri sareng duka sareng ngakibatkeun katengtreman sareng
kabagjaan. Kuring bakal nungtun anjeun sapanjang jalur anu réalisasi.
“Visi mandar, wangsut, diskasi, kanyaho ngalongah, katerangan anu
timbul dina kuring anu henteu nguping sateuacanna, ‘Kaleresan ieu henteu
kahareup ka:’
“Kaleresan
najis tina keraming setrés: luntur lengkep & cessation,
ritunciation, releviquasi, & ngantepkeun kaluar éta. Kaleresan noxle
ieu tina cessation stres parantos sadar. Ieu kaleresan anu mulya cara
latihan ngarah kana cessation stres.
“Sampah
kanyaho sareng visi ngeunaan bebenik opat kaleresan ieu sakumaha
aranjeunna kedah-leres-leres murni, maka kuring ngaku sacara langsung
hudang dina kosmos Brahdans, Royalti & Allallefolk. Pangetahuan
& visi timbul di kuring: ‘henteu kapendak nyaéta pelepasan kuring.
Ieu kalahiran terakhir abdi. Ayeuna teu aya ayana diubaran. “
Nalika
siddharha parantos ngajelaskeun laju najis, salah sahiji sami, salah
sahiji sami, Konamna ngadadak ngarasa bersinar dina pikiran sorangan.
Anjeunna tiasa nyobian ngabebaskeun anjeunna anu kedah dilakukeun
salami. Beungeutna dibahas sareng kabagjaan. Buddha nunjuk ka anjeunna
sareng ceurik, “Konamna! Anjeun ngagaduhan! Anjeun ngagaduhan! “
Keajna
ngagabungkeun palemna sareng sujud sateuacan Siddhartha. Kalayan hormat
ka luar, anjeunna nyarios, “Gautama? Punten nampi kuring janten suplas
anjeun. Kuring terang yén dina pedoman anjeun, kuring bakal ngahontal
awakna hébat. “
Opat
seungit ogé sujud di suku Siddharthha, ngagabung tapak tapakna, sareng
dipenta pikeun disiplét. Saur Siddharthha, “Dulur! Barudak kampung
parantos masihan kuring nami ‘Buddha. ” Anjeun ogé tiasa nelepon kuring
ku nami éta upami anjeun resep. “
Keupani naros, “henteu ‘Buddha’ hartosna ‘hiji anu bangun’?”
“Éta
leres, sareng aranjeunna nyauran jalur anu kuring parantos mendakan
‘cara kebangkitan.’ Naon anu anjeun pikirkeun nami ieu?”
“‘Hiji
anu bangun’! ‘Cara awakening’! Alus! Alus! Ngaran ieu leres, masih
sederhana. Kami bakal bagja nyauran anjeun Buddha, sareng jalur anu
anjeun parantos mendakan cara kebangkitan. Nalika anjeun nyarios, hirup
unggal dinten kuring sadar pisan prakték spiritual. ” Lima minks
mangrupikeun hiji pikiran pikeun nampi gautama salaku guru sareng
nyauran anjeunna Buddha.
Buddha
imut di aranjeunna. ” Punten, jangka, prakték nganggo sumanget kabuka
sareng cerdas, sareng dina tilu bulan anjeun bakal ngahontal buah
palanggaran. ”
cuvintele lui budha
CONSTIINTA
65 subscribers
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
ICon (Original Version)-10038
Artist
EFFE Production
Album
ICon
Licensed to YouTube by
AdRev for Rights Holder (on behalf of EFFE Production Music), and 3 Music Rights Societies
Song
Astral Waves-10038-DNC
Artist
Vivenda
Album
Reiki Classics
Licensed to YouTube by
AdRev
for Rights Holder (on behalf of Vivenda Records); IMPEL, PEDL, UMPG
Publishing, Kobalt Music Publishing, UMPI, and 11 Music Rights Societies
Song
Cosmic Pulse-10038-DNC
Artist
Vivenda
Album
Reiki Classics
Licensed to YouTube by
AdRev for Rights Holder (on behalf of Vivenda Records)

0 comments


Kecap Buddha nyalira tanda hadir dina kasadaran
Mahā + Sitipaṭhna
Agama, balapan, ciges, kaserang,
Aya
Diditu
Jeung
Bakal terus aya!
D Dr B.r.Abedkar dipecahkeun “Bharh Bharat Baudhmay Karunga.” (Abdi bakal ngajantenkeun Budha ieu)
Sadaya
jalma anu aborening curroretie gurat lucu “havighddhsv prabludmay
prabludmay prablesmay.” (Kami bakal ngadamel sadayana prabudddha
prablave
Ieu bakal kajadian
Konvénsi
intelektual Free Online Paripolah di awakening kecap sorangan pikeun
karaharjaan, kabahagiaan sareng katenangan sareng katenangan sadaya
komunitas sareng aranjeunna ngahontal Blistazezezeze repuliveess,
unsur-unsur, salapan tapak tatu, tina vedanā sareng citta
Satuluyna
Agama, balapan, castes sareng kateusariti
Moal aya!
Sat asitakan
Dn 22 - (D iI 290)
Mahāsatipaṭṭna Sutta
Kadatangan kana kasadaran ku buddha
Mahā + Sitipaṭhna
Sutta ieu sacara lega dianggap salaku rujukan utama pikeun prakték meditasi.
Bubuka
I. Pangamatan Kāya
A. Bagian dina ānāpāna
B. Bagéan dina postur
C. Bagéan di Sampanyaña
D. Bagian dina repulsessess
E. Bagian dina unsur
F. Bagéan dina salapan perkarangan chars
Ii. Observasi vedanā
Bubuka
Ku sabab kitu kuring nguping:
Dina
hiji kasempetan, BHagvā éta tetep diantara Kurus di Kverāsadamma, kota
pasar sap pasar. Di dinya, anjeunna kajawab Bhikkhus:
- bhikkhh.
- Bhaddante ngajawab Bhikkhus. Bhagavā nyarios:
- ieu,
Bhikkhus, mangrupikeun jalur anu nuju teu aya anu purifikasi
Beurang,
kalungguhan sarta keperangan sareng kaamrasi, ngaleungitkeun
dukkha-domansa, hasilna jalan anu pas, realisasi Nibbānana, nyaéta
nyarios opat Baripaṭna
Opat?
Di dieu, BHIKKU, tempat Bhikkhu diajak kāya di Kāya, ātāpī
Sampajāno, satimbernā, parantos masihan Abhijijjebhā-Domanassa ka dunya.
Anjeunna
cicingeun nengetan Vedanā di Vedanā, ātāpī Sampjāno, stimā, parantos
masihan abhijjrhā-ti domanassa nuju dunya. Anjeunna cicingeun nganjang
Citta di Citta, ātāpī Sampīno, Satgāern, parantos masihan Abhijjakā–
Domanassa nuju dunya. Anjeunna cicing diawaskeun Dhamma · s di Dhamma ·
s, ātāpī Sampjāno, stimā, parantos masihan Abhiji ka arah Abhiji.
I. Kāyupassanā
A. Bagian dina ānāpāna
Jeung
Kumaha,
Bhikkhus, naha BHIKKHU DWELL anu diawaskeun Kāya di Kāya? Di dieu,
BHIKKO, hiji baikkhu, masihan leuweung atanapi terakan di handapeun akar
tangkal atanapi parantos angkat ka kamar komparwork, sareng settna
stimarne. Janten sareng Sato anjeunna ngambekan, janten Soath anjeunna
ngambekan. Engapan dina lila anjeunna ngartos: ‘kuring engapan dina
panjang’; engapan panjang anjeunna ngarti: ‘Kuring engapan panjang’;
napas dina pondok anjeunna ngartos: ‘Kuring engapan dina pondok’; Napas
pondok anjeunna ngartos: ‘Kuring ngambekan pondok’; Anjeunna ngalatih
dirina: ‘perasaan kāya, kuring bakal ngambekan’; Anjeunna ngalatih
dirina: ‘karaos sadayana Tāya, kuring bakal ngambekan’; anjeunna
ngalatih dirina: ‘nenangkeun ka kāya-saṅKhāras, kuring bakal ngambekan’;
Anjeunna ngalatih dirina: ‘tenang ka kāya-saṅKhāras, kuring bakal
ngambekan’.
Euy
sakumaha,
bhickhus, kaéndahan terampil atanapi magang turner, ngajantenkeun
lepas, ngartos: ‘kuring nuju panjang’; ngadamel giliran pondok, anjeunna
ngartos: ‘Abdi nuju giliran pondok’; Dina cara anu sami, Bhikkus,
bhikkhu, napas lami, ngartos: ‘Kuring ngan engapan dina panjang’ ‘Kuring
ngan ukur pernah ngarti’; napas dina pondok anjeunna ngartos: ‘Kuring
engapan dina pondok’; Napas pondok anjeunna ngartos: ‘Kuring ngambekan
pondok’; Anjeunna ngalatih dirina: ‘karaos sadayana kāya, kuring bakal
ngambekan’; Anjeunna ngalatih dirina: ‘karaos sadayana Tāya, kuring
bakal ngambekan’; anjeunna ngalatih dirina: ‘nenangkeun ka
kāya-saṅKhāras, kuring bakal ngambekan’; Anjeunna ngalatih dirina:
‘tenang ka kāya-saṅKhāras, kuring bakal ngambekan’.
Kituna anjeunna cicing di Tāya di Kāya internal,
atanapi
anjeunna Twells Perjanjian Kāya di Extrally, atanapi anjeunna Ték
Perjagungan Kāya di Kāya sacara internal sareng external; Anjeunna
cicingeun ningali Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna
pangayakeun jalan-api di Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh
jauh tina Kāya di Kāya; atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di
anjeunna, ngan ukur nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna
tempatna dibuka, henteu nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat
Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
B. irba Pabba
Salajengna,
Bhikkhus, bhikkhu, bari leumpang, ngartos: ‘kuring leumpang’, atanapi
Nalika nangtung anjeunna ngartos: ‘Kuring nangtung’, atanapi bari calik anjeunna
Ngartos:
‘Kuring calik’, atanapi bari ngagolér anjeunna ngartos: ‘kuring
ngagolér’. Atanapi anu sanés, dimana waé posisi éta Kāya dibuang,
anjeunna ngartos sadayana.
C. Bagéan di Sampanyaña
Salajengna,
Bhikkhus,
hiji bhikkhu, nalika ngadeukeutan sareng teras angkat, ngalaksanakeun
sinterña, nalika ningali payun sareng ningali di rockeña, bari
ngalaksanakeun robes sareng jubah mangkok, anjeunna meta sareng
sinterñaña, bari tuang, nalika nginum, sedengkeun peran perek, nyumput,
anjeunna tetep nganggo sinterzaña, bari nangtung, sedengkeun Saré, bari
hudang, bari ngobrol sareng bari jempé, anjeunna meta sareng sampajaña.
Kituna anjeunna cicing di tangta Kāya di Kāya internal, atanapi anjeunna
Tumsids
anu naroskeun ti dāya di Kāya sacara éksternal, atanapi anjeunna TWells
Tepatan Kāya di Kāya sacara internal sareng external; Anjeunna
cicingeun ningali Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna
pangayakeun jalan-api di Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh
jauh tina Kāya di Kāya; atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di
anjeunna, ngan ukur nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna
tempatna dibuka, henteu nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat
Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
D. Bagian dina repulsessess
Salajengna,
Bhikkhus, hiji bhikkhu nganggap awak ieu pisan, tina soles tina
suku
nepi na ti bulu dina sirah ka handap, anu geus delimited ku kulit sarta
pinuh ku rupa-rupa tina najis: “Dina kāya ieu, aya nu hileud sirah,
hileud tina awak, kuku, huntu, kulit, daging ,
urat, tulang, sungsum tulang, ginjal, jantung, ati, petura, limpa,
bayah, peujit, mesén, burih nganggo évent na, naék, bil,
flegm, nanah, getih, kesang, lawon, gajih, ciduh, ciduh, ciduh, mukus, mukus,
cairan sinkronik sareng cikiih. “
Ngan
sakumaha, Bhikkhus, aya kantong anu ngandung dua bukaan sareng ngeusi
sababaraha jinis sisir, sapertos bukit, kacang polong, kacang polong,
kacang polong, kacang polong, daging wijen sareng sangu hampang. Lalaki
anu nganggo panon anu saé, sanggung terang. Dina cara anu sami,
Bhikkhus, bhikkhu nganggap awak ieu awak pisan, ti switch suku naék
sareng rambut dina sirah dina sirah.
anu dicabut ku kulitna sareng pinuh ku rupa-rupa jinis pangotor:
“Dina Kāya, aya rambut sirah, rambut awak,
paku,
huntu, kulit, daging, urat, tulang, tegangan tulang, ginjal, ati,
caung, rubak, gumpalan, gajih, gajih, cair, gajih, gajih, gajih, gajih
Diminya, grease, minava, mukus sinkronisasi sareng cikiih sareng cikiih.
Kituna anjeunna cicing di tangta Kāya di Kāya internal, atanapi anjeunna
Tumsids
anu naroskeun ti dāya di Kāya sacara éksternal, atanapi anjeunna TWells
Tepatan Kāya di Kāya sacara internal sareng external; Anjeunna
cicingeun ningali Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna
pangayakeun jalan-api di Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh
jauh tina Kāya di Kāya; atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” sati ieu
presentin anjeunna, ngan mun extent mere nana na paṭissati mere,
anjeunna dwells detached, sarta teu nempel ka nanaon di dunya. Maka,
Bhikkhus, tempat Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
E. Bagian dina unsur
Salajengna,
Bhikkhus, a bhikkhu ngagambarkeun dina kāiwi ieu, kumaha waé anu disimpen,
Nanging, diampet: “Dina Kāya, aya elemen Bumi, éta
elemen cai, unsur seuneu sareng elemen hawa. “
Ngan
sapertos, Bhikkh, yelung anu terbatas atanapi magang juara, sanggup
budak leutik, bakal calik di jalan-jalan jalan-jalan; Dina cara anu
sami, Bhikko, bhikkhu ngagambarkeun bra’A kitu, tapi diangkat anu
dikaluarkeun, “Unsur-kota hawa, unsur udara.” Awas sareng elemen hawa. “
Kituna
anjeunna cicing di tangtos Kāya di Kāya sacara internal, atanapi
anjeunna cicing di Kāya di Kāya di Kāya sacara éksternal, atanapi
anjeunna tetep
Najam
Kāya di Kāya sacara internal sareng eksternal; Anjeunna cicingeun
ningali Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna pangayakeun
jalan-api di Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh jauh tina
Kāya di Kāya; atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Sati aya diantarana,
ngan dugi ka EE EEZA sareng me seṭisati, anjeunna teras ngaleupaskeun ka
dunya.Thus anjeunna di kiduleun Kāya di dunya.Thus anjeunna diantara
nanaon;
(1)
Salajengna,
bhikkhus,
a bhikkhu, sagampil lamun anjeunna ningali awak mayit, matak jauh dina
taneuh charnel, hiji poé maot, atawa dua poé maot atanapi tilu dinten
maot, ngabareuhan, bluish na festering, anjeunna ngemutan ieu pisan
kāya: “kāya Ieu ogé mangrupa alam sapertos ieu, eta anu bade jadi kawas
kieu, sarta teu leupas tina kaayaan anu sapertos “.
Ku
sabab anjeunna warls pangsénsan Kāya dina Kāya sacara internal, atanapi
anjeunna Tékén Kāya di ExYA di Kāyyah sacara internasional sareng
Externals Vyta Mruko sareng External; Anjeunna cicingeun ningali
Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna pangayakeun jalan-api di
Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh jauh tina Kāya di Kāya;
atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di anjeunna, ngan ukur
nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna tempatna dibuka, henteu
nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
(2)
Salajengna,
bhikkhus,
a bhikkhu, sagampil lamun anjeunna ningali awak mayit, matak jauh dina
taneuh charnel, keur didahar ku gagak, keur didahar ku Hawks, keur
didahar ku vultures, keur didahar ku herons, keur didahar ku anjing,
keur didahar ku lodaya, keur didahar ku panthers, keur didahar ku
rupa-rupa mahluk, anjeunna ngemutan pisan kāya kieu: “kāya ieu ogé
mangrupa alam sapertos ieu, eta anu bade jadi kawas kieu, sarta teu
leupas tina kaayaan kitu”.
Ku
sabab anjeunna warls pangsénsan Kāya dina Kāya sacara internal, atanapi
anjeunna Tékén Kāya di ExYA di Kāyyah sacara internasional sareng
Externals Vyta Mruko sareng External; anjeunna dwells observasi dina
samudaya fenomena di kāya, atawa anjeunna dwells observasi lulus jauh
tina fenomena di kāya, atawa anjeunna dwells observasi samudaya jeung
ngalirkeun
jauh tina fenomena di kāya; atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim
aya di anjeunna, ngan ukur nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati,
anjeunna tempatna dibuka, henteu nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus,
tempat Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
(3)
Saterusna,
bhikkhus, a bhikkhu, sagampil lamun anjeunna ningali awak mayit, matak
jauh dina taneuh charnel, a squeleton kalawan daging jeung getih,
kabeungkeut ku tendons, anjeunna ngemutan pisan kāya kieu: “kāya Ieu ogé
mangrupa hiji misalna alam, eta anu bade jadi kawas kieu, sarta teu
leupas tina kaayaan anu sapertos “.
Kituna anjeunna cicing di tangta Kāya di Kāya internal, atanapi anjeunna
Tumsids
anu naroskeun ti dāya di Kāya sacara éksternal, atanapi anjeunna TWells
Tepatan Kāya di Kāya sacara internal sareng external; Anjeunna
cicingeun ningali Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna
pangayakeun jalan-api di Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh
jauh tina Kāya di Kāya; atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di
anjeunna, ngan ukur nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna
tempatna dibuka, henteu nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat
Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
(4)
Salajengna,
bhikkhus,
a bhikkhu, sagampil lamun anjeunna ningali awak mayit, matak jauh dina
taneuh charnel, a squeleton tanpa daging jeung smeared kalawan getih,
kabeungkeut ku tendons, anjeunna ngemutan ieu pisan kāya: “kāya Ieu ogé
mangrupa hiji misalna alam, eta anu bade jadi kawas kieu, sarta teu
leupas tina kaayaan anu sapertos “.
Ku
sabab anjeunna warls pangsénsan Kāya dina Kāya sacara internal, atanapi
anjeunna Tékén Kāya di ExYA di Kāyyah sacara internasional sareng
Externals Vyta Mruko sareng External; Anjeunna cicingeun ningali
Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna pangayakeun jalan-api di
Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh jauh tina Kāya di Kāya;
atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di anjeunna, ngan ukur
nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna tempatna dibuka, henteu
nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
(5)
Saterusna,
bhikkhus, a bhikkhu, sagampil lamun anjeunna ningali awak mayit, matak
jauh dina taneuh charnel, a squeleton tanpa daging atawa getih,
kabeungkeut ku tendons, anjeunna ngemutan pisan kāya kieu: “kāya Ieu ogé
mangrupa hiji misalna alam, eta anu bade jadi kawas kieu, sarta teu
leupas tina kaayaan anu sapertos “.
Kituna anjeunna cicing di tangta Kāya di Kāya internal, atanapi anjeunna
Tumsids
anu naroskeun ti dāya di Kāya sacara éksternal, atanapi anjeunna TWells
Tepatan Kāya di Kāya sacara internal sareng external; Anjeunna
cicingeun ningali Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna
pangayakeun jalan-api di Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh
jauh tina Kāya di Kāya; atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di
anjeunna, ngan ukur nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna
tempatna dibuka, henteu nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat
Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
(6)
Salajengna,
Bhikkhus, hiji Bhikkhu, sakumaha anjeunna ningali awak anu paéh, tuang
dina taneuh clasch, aya tulang tinggalkeun , di dieu tulang pingping,
aya tulang hip, di dieu iga iris, aya tulang tonggong, di dieu tulang
tulang tonggong, aya tulang beuheung, atanapi aya tangkas ieu, atanapi
aya tangkas ieu : “Kāya ogé mangrupikeun sipat sapertos kitu, éta badé
sapertos kieu, sareng henteu gratis ti kaayaan sapertos kitu.”
Ku
sabab anjeunna warls pangsénsan Kāya dina Kāya sacara internal, atanapi
anjeunna Tékén Kāya di ExYA di Kāyyah sacara internasional sareng
Externals Vyta Mruko sareng External; Anjeunna cicingeun ningali
Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna pangayakeun jalan-api di
Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh jauh tina Kāya di Kāya;
atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di anjeunna, ngan ukur
nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna tempatna dibuka, henteu
nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
(7)
Salajengna, Bhikkhus, bhikkhu, sakumaha sapertos anjeunna
ningali
awak mayit, matak jauh dina taneuh charnel, tulang whitened kawas
seashell, manéhna ngemutan ieu pisan kāya: “kāya Ieu ogé mangrupa alam
sapertos ieu, eta anu bade jadi kawas kieu, sarta teu leupas tina hiji
misalna kaayaan.”
(😎
Salajengna, Bhikkhus, bhikkhu, sakumaha sapertos anjeunna
ningali
awak mayit, matak jauh dina taneuh charnel, heaped up tulang leuwih
sataun heubeul, anjeunna ngemutan pisan kāya kieu: “kāya Ieu ogé
mangrupa alam sapertos ieu, eta anu bade jadi kawas kieu, sarta teu
leupas tina sapertos kaayaan. “
Ku
sabab anjeunna warls pangsénsan Kāya dina Kāya sacara internal, atanapi
anjeunna Tékén Kāya di ExYA di Kāyyah sacara internasional sareng
Externals Vyta Mruko sareng External; Anjeunna cicingeun ningali
Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna pangayakeun jalan-api di
Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh jauh tina Kāya di Kāya;
atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di anjeunna, ngan ukur
nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna tempatna dibuka, henteu
nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
(9)
Salajengna, Bhikkhus, bhikkhu, sakumaha sapertos anjeunna
Ningali
awak anu mayit, tuang dina taneuh clasch, tulang ngaréngkolan ngirangan
bubuk, anjeunna janten bubuk, anjeunna janten bubuk, anjeunna janten
bubuk, anjeunna janten bubuk, anjeunna janten bubuk, anjeunna
ngojay-kieu kāya, sareng henteu gratis tina kaayaan sapertos kitu,
sareng henteu gratis tina kaayaan sapertos kitu, sareng henteu sapertos
kieu, sareng henteu langkung bébas ti kaayaan sapertos kitu, sareng
henteu langkung bébas tina kaayaan sapertos kitu, sareng henteu langkung
terang tina kaayaan sapertos kitu, sareng henteu langkung bébas tina
kaayaan sapertos kitu, sareng henteu langkung bébas tina kaayaan
sapertos kitu, sareng henteu gratis. . “
Ku
sabab anjeunna warls pangsénsan Kāya dina Kāya sacara internal, atanapi
anjeunna Tékén Kāya di ExYA di Kāyyah sacara internasional sareng
Externals Vyta Mruko sareng External; Anjeunna cicingeun ningali
Samudaya Payoména di Kāya, atanapi anjeunna pangayakeun jalan-api di
Kāya di Kāya; lulus jauh tina Pāya; lulus jauh jauh tina Kāya di Kāya;
atanapi sanés, [sadar:] “Ieu Kāya!” Hadim aya di anjeunna, ngan ukur
nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna tempatna dibuka, henteu
nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat Bhikkhu diajem Kāya di Kāya.
Ii. Observasi vedanā
Jeung saterusna, bhikkhus, kumaha teu a bhikkhu Huni Tengetan vedanā di vedanā?
Di
dieu, bhikkhus, a bhikkhu, ngalaman hiji vedanā sukha, undersands:
“Kuring keur ngalaman hiji sukha vedanā”; ngalaman Duekha Vedanā,
Unersands:
“Kuring keur
ngalaman hiji dukkha vedanā”; Ngalaman Iklkham-ASukhā Vedanā, Unersands:
“Kuring ngalaman Adukkham-ASukhā Vedanā”; ngalaman Sukha Vedanā Sāmisa,
Unersands: “Kuring ngalaman Sukha Vedanā sāmisa”; ngalaman Sukha vedanā
nirāmisa, undersands:
“Kuring
ngalaman sugha vedanā nirāmisa”; ngalaman dukkha vedanā sāmisa,
undersands: “Kuring ngalaman duekha vedanra vedanā sāmisa”; Ngalaman
Duekha Vedanā Nirāmisa, Unersands: “Kuring ngalaman Duekha Vedanā
Nirāmisa”; Ngalaman Iklkham-asukkhā VEDANTG I, NedersA, “Kuring ngalaman
Adukkham-Asukkham-AsukKham-Asukham-Asukhern-Asukhā Vedanā SāmisaV”;
ngalaman hiji adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, undersands: “Kuring keur
ngalaman hiji adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”.
Kituna anjeunna dwells observasi vedanā di vedanā internal,
atanapi anjeunna cicing diawaskeun vedanā di Vedanā internétal, atanapi anjeunna cicing
observasi vedanā di vedanā internal tur externally; anjeunna cicing
Ningali
samudaya fenomena di Vedanā, atanapi anjeunna cicingkeun anu ningali
anu ngaliwat fenomena di Vedanena di Vedanā, atanapi anjeunna cicing
atanapi anu sanés, [sadar:] “Ieu mangrupikeun vedanā!” Hadim aya di
anjeunna, ngan ukur nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna
tempatna dibuka, henteu nempel deui waé waé. Maka, Bhikkhus, tempat
Bhikkhu diayakeun vedaning vedanā di Vedanā.
III. Observasi citta
Sareng Salajengna, Bhikkhus, kumaha carana BHIKKhu Dwell Ténjo Citta di Citta?

Di dieu, Bhikkhus, bhikkhu ngartos citta kalayan Rāga salaku “Citta
kalayan Rāga”, atanapi anjeunna ngartos Citta salaku Dosa “, atanapi
anjeunna ngartos Rāga” tanpa Dosa “Citta tanpa Dosa”, atanapi anjeunna
ngartos Citta sareng Mitha salaku “Citta sareng Moha”, atanapi anjeunna
ngartos Citta sapertos Mitra “, atanapi anjeunna ngartos.” Citta
dikumpulkeun “Citta dikumpulkeun Citta salaku “citta sumebar”, atanapi
anjeunna ngartos citta anu dilebetkeun sapertos “citta anu dipasihkeun”,
atanapi anjeunna ngartos citta anu teu cobaan “, atanapi anjeunna
ngartos salaku Citta Hiji Citta anu teu kaitkeun salaku “citta anu teu
jelas”, atanapi anjeunna ngartos Citta salaku Citta salaku Eitta “,
atanapi anjeunna ngartos Citta anu teu dibébaskeun” anjeunna ngarti kana
citta anu teu berkibat salaku “hiji ngiles citta “.

Kituna anjeunna ngendang ngémutan Citta di Citta internal, atanapi
anjeunna Téksars CTTA di citta Exta nu aya sacara eSta dina CTTA di
Citta Antal sareng External. Anjeunna cicingeun ningali Samudaya
Pemberomena di Citta, atanapi anjeunna cicing ngajalan gaji di Citta di
Citta; atanapi sanés, [sadar:] “Ieu citta!” Hadim aya di anjeunna, ngan
ukur nepi ka EE EEZA sareng meres sṭṭisati, anjeunna tempatna dibuka,
henteu nempel deui waé waé. Maka, Bhikkh, tempat Bhikkhu diajak
katalahan Citta di Citta.
New Zealand in 4K Ultra HD
Amazing Places on Our Planet
932K subscribers
Enjoy the ultimate scenic beauty of New Zealand …
Main locations in the video:
South
Island: on the road from Christchurch to lake Tekapo (0:01), Lake
Tekapo (0:25), Lake Pukaki (0:39), Aoraki Mount Cook National Park
(0:48), Lake Pukaki (2:18), Clay Cliffs (2:58), Lake Dunstan (3:29),
Kawarau River & Gorge (3:35), Queenstown - views from Queenstown
Hill walk (3:45), Lake Wakatipu - view from the Queenstown-Glenorchy
road (4:29), Milford Sound & Fiordland (4:43), Doubtful Sound (6:18
with crossing Lake Manapouri at the beginning), Fox & Franz Josef
Glaciers (8:14), Lake Matheson (9:20), Laka Wanaka (9:52), Lake Hawea
(10:04), Haast River (10:21), Fantail Falls (10:32), Thunder Creek Falls
(10:48), Haast River & Roaring Billy Falls (11:03), Ship Creek
(11:23), Knights Point Lookout (11:52), Bruce Bay (12:01), Motukiekie
Beach (12:16), Punakaiki Pancake Rocks (12:31), Abel Tasman National
Park (13:28). North Island: Rotorua Geothermal Area(15:25), Tongariro
Alpine Crossing (16:48), Lake Taupo (18:05).
Recorded February 2019 in 4K Ultra HD with Sony AX700 and DJI Osmo Pocket.
ETHNIC WIND INSTRUMENTS: Sandro Friedrich
————————————–
Immerse yourself in Amazing Places on Our Planet without the distraction of words.
New 4K video every Friday or every second Friday.
Filmed and Edited by Milosh Kitchovitch (business inquiries: https://www.milosh9k.com/contact).
More Amazing Places in 4K: https://www.youtube.com/playlist?list
Enjoy
the ultimate scenic beauty of New Zealand …Main locations in the
video: South Island: on the road from Christchurch to lake Tekapo
(0:01), Lake Tekap…




kecap Buddha urang tina Budha di Klasik Sunda-Sunda Klasik
0 comments


















99) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,




Matendo Maneno ya Buddha kutoka kwa Buddhism katika Kiswahili ya Kiswahili, Kiswahili cha Classical,
Fanya akili nzuri
Njaa ni aina mbaya zaidi ya ugonjwa - Buddha.
Kukua
broccolis, pilipili, matango, karoti, maharagwe, miti ya matunda ya
udongo katika sufuria na miti ya kuzaa matunda kama Ashoka Mkuu alifanya
yote juu ya sayari ya Amudha Surabhi duniani na katika nafasi. Njia ya
kilimo cha maua na idara za misitu kwa mbegu na saplings.
DN 16 - (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta.
{excerpts}
Maelekezo ya mwisho na Buddha juu ya Mahā-Parinibāna.
Sutta
hii inakusanya maelekezo mbalimbali Buddha alitoa kwa ajili ya wafuasi
baada ya kupita kwake, ambayo inafanya kuwa ni muhimu sana ya maagizo
kwa ajili yetu leo.
Nitawaeleza
majadiliano juu ya Dhamma ambayo inaitwa Dhammadāsa, ambayo
Ariyasāvaka, ikiwa anataka sana, anaweza kujiambia mwenyewe: ‘Kwa ajili
yangu, hakuna tena Niraya, hakuna zaidi ya tiracchāna-yoni, hakuna zaidi
ya pettivisaya, hapana Hali zaidi ya kutokuwa na furaha, ya bahati
mbaya, ya taabu, mimi ni sotāpanna, kwa asili ya bure kutoka kwa mataifa
ya taabu, fulani ya kupelekwa Sambodhi.
Na nini, ānanda, ni
Majadiliano
hayo juu ya Dhamma ambayo inaitwa Dhammadāsa, ambayo Ariyasāvaka, kama
yeye anataka sana, anaweza kujiambia mwenyewe: ‘Kwa ajili yangu, hakuna
tena Niraya, hakuna zaidi ya tiracchāna-yoni, hakuna zaidi ya
pettivisaya, hakuna hali zaidi Unhappiness, ya bahati mbaya, ya taabu,
I. ni sotāpanna, kwa asili ya bure kutoka kwa mataifa ya taabu, baadhi
ya kupelekwa Sambodhi?
Hapa, ānanda, Ariyasāvaka amepewa Budde Aveccappasāda:
Amepewa Dhamme Aveccappasāda:
Yeye amepewa Saṅghe Aveccappasāda:
Yeye amepewa sīla ambayo inakubalika kwa Ariyas,
Hii,
ānanda, ni majadiliano juu ya Dhamma ambayo inaitwa Dhammadāsa, ambayo
Ariyasāvaka, ikiwa anataka sana, anaweza kujitangaza mwenyewe: ‘Kwa
ajili yangu, hakuna tena Niraya, hakuna zaidi ya tiracchāna-yoni, hakuna
zaidi ya pettivisaya , hakuna hali zaidi ya kutokuwa na furaha, ya
bahati mbaya, ya taabu, mimi ni sotāpanna, kwa asili ya bure kutoka kwa
majimbo ya taabu, fulani ya kupelekwa Sambodhi.
Sato unapaswa kubaki, bhikkhus, na sampajānos. Hii ni intry yetu kwako.
Na jinsi gani, bhikkhus, ni sato bhikkhu? Hapa, bhikkhus, bhikkhu.
Kwa hiyo, Bhikkhus, ni Sato ya Bhikkhu. Na jinsi gani, bhikkhus, ni bhikkhu sampajāno? Hapa, bhikkhus,
Hivyo, Bhikkhus, ni bhikkhu Sampajāno. Sato unapaswa kubaki, bhikkhus, na sampajānos. Hii ni intry yetu kwako.
- Ananda, Sala ya Twin.
Miti
ni katika bloom kamili, ingawa sio msimu wa maua. Na maua ya maua juu
ya mwili wa Tathagata na kushuka na kusambaza na kunyongwa juu yake
katika ibada ya Tathagata. Na maua ya matumbawe ya matumbawe na poda ya
sandalwood ya mbinguni kutoka mbinguni mvua chini ya mwili wa Tathagata,
na kushuka na kueneza na kunyongwa juu yake katika ibada ya Tathagata.
Na sauti ya sauti za mbinguni na vyombo vya mbinguni hufanya muziki
katika hewa nje ya heshima kwa Tathagata.
Sio
kwa hili, ānanda, kwamba Tathgata inaheshimiwa, kuheshimiwa,
kuheshimiwa, kulipwa na kuheshimiwa. Lakini, Ananda, yoyote bhikkhu au
bhikkhuni, layman au mwanadamu, iliyobaki Dhamm’ānudhammap’paṭpanna,
Sāmīci’Paṭpanna,
Kuishi
kwa mujibu wa Dhamma, kwamba heshima moja, vijiti, sifa, hulipa heshima,
na huheshimu Tathāgata na heshima bora zaidi. Kwa hiyo, ānanda,
unapaswa kujishughulisha nafsi zenu: ‘Tutaendelea kubaki,
Sāmīci’p'paṭpanna, kuishi kulingana na Dhamma’.
Bhagawan Buddha anasema.
“Ndugu
zangu, kuna hizi mbili ambazo mtu anapaswa kuepuka. Ambayo mbili? Moja
ni kujisonga katika raha ya kimwili. Na nyingine ni kufanya maandamano
ambayo hunyima mwili wa mahitaji yake. Zote hizi zote husababisha
kushindwa.
“Njia
niliyogundua ni njia ya kati, ambayo inaepuka wote na ina uwezo wa
kuongoza moja kuelewa, ukombozi, na amani. Ni mfano wa nane wa ufahamu
wa haki, mawazo ya haki, hotuba ya haki, hatua sahihi, maisha ya haki,
juhudi sahihi, akili nzuri na mkusanyiko wa haki. Nimefuata njia hii ya
pili ya nane na nimegundua uelewa, ukombozi na amani.
Ya
kwanza ni kuwepo kwa mateso. Kuzaliwa, uzee, ugonjwa, na kifo ni
mateso. Hasira, hasira, wivu, wasiwasi, wasiwasi, hofu, na kukata tamaa
ni mateso. Kugawanyika kutoka kwa wapendwa ni mateso. Ushirika na wale
ambao hupendi ni mateso. Tamaa, kiambatisho, na kushikamana na vikundi
vitano vinateseka.
“Ndugu, ukweli wa pili unaonyesha sababu ya mateso. Kwa sababu ya
ujinga, watu hawawezi kuona ukweli juu ya maisha, na hupatikana katika
moto wa tamaa, hasira, wivu, huzuni, wasiwasi, hofu, na kukata tamaa.
“Ndugu, ukweli wa tatu ni kukomesha mateso.
Kuelewa ukweli wa maisha huleta juu ya kukomesha kila huzuni na huzuni na hutoa amani na furaha.
“Ndugu, ukweli wa nne ni njia inayoongoza kwa kukomesha mateso. Ni
njia ya nane ya thamani, ambayo nimeelezea tu. Njia ya nane ya nusu
inalishwa na kuishi kwa makini. Mindfulness inaongoza kwa ukolezi na
ufahamu, pamoja na huru kutoka kila maumivu na huzuni na husababisha
amani na furaha. Nitawaongoza kwenye njia hii ya kutambua.
“Maono yaliondoka, ufahamu uliondoka, utambuzi uliondoka, ujuzi
uliondoka, mwanga uliondoka ndani yangu kuhusiana na mambo ambayo
hayajawahi kusikia kabla: ‘Ukweli huu wa shida umeelewa.’
“Kweli
nzuri ya kukomesha dhiki: kukomesha kamili & kukomesha, kukataa,
kuachilia, kutolewa, & kuruhusu kwenda kwa hamu hiyo. Ukweli huu
mzuri wa kukomesha dhiki umegunduliwa. Hii ni ukweli mzuri wa njia ya
kufanya mazoezi inayoongoza kwa kukomesha matatizo.
“Mara
tu ujuzi wangu na maono juu ya ukweli huu wanne wa kweli kama
wamekuwa-kuwa safi sana, basi nilidai kuwa imeamka moja kwa moja kwa
kuamka kwa haki isiyojitokeza katika ulimwengu na miongozo yote
isiyoonekana, kutafakari, Brahmans, Royalty & CommonFolk. Maarifa na
Maono yaliondoka ndani yangu: ‘Unshakable ni kutolewa kwangu. Hii ni
kuzaliwa kwangu ya mwisho. Sasa hakuna kuwepo upya. “
Wakati
Siddhartha alikuwa akielezea kweli nne nzuri, mmoja wa watawa, Kondanna
ghafla alihisi kuangaza sana ndani ya akili yake mwenyewe. Aliweza
kulawa ukombozi aliyotaka kwa muda mrefu. Uso wake ulikuwa na furaha.
Buddha alimwambia na akalia, “Kondanna! Umepata! Umepata! “
Kondanna
alijiunga na mitende yake na akainama mbele ya Siddhartha. Kwa heshima
ya kina, alizungumza, “Gautama mwenye heshima, tafadhali nikubali mimi
kama mwanafunzi wako. Najua kwamba chini ya mwongozo wako, nitapata
kuamka sana. “
Wajumbe
wengine wanne pia waliinama kwa miguu ya Siddhartha, walijiunga na
mitende yao, na wakaomba kupokea kama wanafunzi. Siddhartha akasema,
“Ndugu! Watoto wa kijiji wamenipa jina ‘Buddha. ” Wewe pia unaweza
kuniita kwa jina hilo ikiwa unapenda. “
Kondanna aliuliza, “Je, ‘Buddha’ haina maana ‘mtu ambaye ameamka’?”
“Hiyo ni sahihi, na wanaita njia ambayo nimegundua ‘njia ya kuamka.’ Unafikiria nini kuhusu jina hili?”
“‘Mtu
anayeamka’! ‘Njia ya kuamka’! Ajabu! Ajabu! Majina haya ni ya kweli,
lakini bado ni rahisi. Tutakuita kwa furaha Buddha, na njia uliyogundua
njia ya kuamka. Kama ulivyosema, kuishi kila siku kwa makini ni msingi
wa mazoezi ya kiroho. ” Wajumbe watano walikuwa na akili moja kukubali
Gautama kama mwalimu wao na kumwita Buddha.
Buddha
akawapiga kelele. ” Tafadhali, ndugu, jitayarisha roho ya wazi na ya
akili, na katika miezi mitatu utapata matunda ya ukombozi. ”
Ya Mitume- Agano Jipya - Swahili Book of Acts
Skogssjön
15.9K subscribers
MATENDO YA MITUME - MRADI WA BIBLIA AUDIO- Swahili Kiswahili Audio Holy Bible - MRADI WA BIBLIA AUDIO- Swahili
New Testament Agano Jipya

youtube.com
Matendo Ya Mitume- Agano Jipya - Swahili Book of Acts
MATENDO
YA MITUME - MRADI WA BIBLIA AUDIO- Swahili Kiswahili Audio Holy Bible -
MRADI WA BIBLIA AUDIO- Swahili New Testament Agano Jipya


maneno ya buddha kutoka kwa buddhism katika kiswahili ya kiswahili, kiswahili cha classical,

Na Aidha, Bhikkhus, bhikkhu anaendeleaje kuangalia CITTA katika Citta?
Hapa, Bhikkhus, Bhikkhu anaelewa CITTA na Rāga kama “CITTA na Rāga”, au
anaelewa CITTA bila Rāga kama “CITTA bila Rāga”, au anaelewa CITTA na
Dosa kama “CITTA na Dosa”, au anaelewa CITTA bila dosa kama “Citta bila
dosa”, au anaelewa CITTA na Moha kama “CITTA na Moha”, au anaelewa CITTA
bila Moha kama “CITTA bila Moha”, au anaelewa citta iliyokusanywa kama
“citta iliyokusanywa”, au anaelewa kutawanyika CITTA kama “citta
iliyotawanyika”, au anaelewa citta iliyopanuliwa kama “citta
iliyopanuliwa”, au anaelewa citta isiyosafishwa kama “citta
isiyosafishwa”, au anaelewa citta inayoweza kupitiwa kama “citta
inayoweza kupasuka”, au anaelewa citta isiyoweza kushindwa kama “citta
isiyoweza kushindwa”, au anaelewa citta iliyojilimbikizia kama “citta
iliyojilimbikizia”, ​​au anaelewa citta isiyokubaliwa kama “citta isiyo
ya kawaida”, au anaelewa citta iliyookolewa kama “CITTA”, au Anaelewa
citta isiyo ya kawaida kama “kinyume cha sheria citta iliyopigwa “.
Kwa hiyo anakaa akizingatia Citta katika Citta ndani, au anakaa
akichunguza Citta huko Citta nje, au anakaa akizingatia CITTA katika
Citta ndani na nje; Anakaa akizingatia Samudaya ya matukio huko Citta,
au anakaa akizingatia matukio ya Citta, au anakaa kumwona Samudaya na
kupita mbali na matukio huko Citta; Au labda, [Kufahamu:] “Hii ni
CITTA!” Sati iko ndani yake, kwa kiwango cha tu ñāṇa na tu paṭissati,
anaishi detached, na hana kushikamana na kitu chochote duniani. Kwa
hiyo, Bhikkhus, bhikkhu anaishia kuangalia CITTA katika CITTA.
Bhagawan Buddha anasema.
“Ndugu
zangu, kuna hizi mbili ambazo mtu anapaswa kuepuka. Ambayo mbili? Moja
ni kujisonga katika raha ya kimwili. Na nyingine ni kufanya maandamano
ambayo hunyima mwili wa mahitaji yake. Zote hizi zote husababisha
kushindwa.
“Njia
niliyogundua ni njia ya kati, ambayo inaepuka wote na ina uwezo wa
kuongoza moja kuelewa, ukombozi, na amani. Ni mfano wa nane wa ufahamu
wa haki, mawazo ya haki, hotuba ya haki, hatua sahihi, maisha ya haki,
juhudi sahihi, akili nzuri na mkusanyiko wa haki. Nimefuata njia hii ya
pili ya nane na nimegundua uelewa, ukombozi na amani.
Ya
kwanza ni kuwepo kwa mateso. Kuzaliwa, uzee, ugonjwa, na kifo ni
mateso. Hasira, hasira, wivu, wasiwasi, wasiwasi, hofu, na kukata tamaa
ni mateso. Kugawanyika kutoka kwa wapendwa ni mateso. Ushirika na wale
ambao hupendi ni mateso. Tamaa, kiambatisho, na kushikamana na vikundi
vitano vinateseka.
“Ndugu, ukweli wa pili unaonyesha sababu ya mateso. Kwa sababu ya
ujinga, watu hawawezi kuona ukweli juu ya maisha, na hupatikana katika
moto wa tamaa, hasira, wivu, huzuni, wasiwasi, hofu, na kukata tamaa.
“Ndugu, ukweli wa tatu ni kukomesha mateso.
Kuelewa ukweli wa maisha huleta juu ya kukomesha kila huzuni na huzuni na hutoa amani na furaha.
“Ndugu, ukweli wa nne ni njia inayoongoza kwa kukomesha mateso. Ni
njia ya nane ya thamani, ambayo nimeelezea tu. Njia ya nane ya nusu
inalishwa na kuishi kwa makini. Mindfulness inaongoza kwa ukolezi na
ufahamu, pamoja na huru kutoka kila maumivu na huzuni na husababisha
amani na furaha. Nitawaongoza kwenye njia hii ya kutambua.
“Maono yaliondoka, ufahamu uliondoka, utambuzi uliondoka, ujuzi
uliondoka, mwanga uliondoka ndani yangu kuhusiana na mambo ambayo
hayajawahi kusikia kabla: ‘Ukweli huu wa shida umeelewa.’
“Kweli
nzuri ya kukomesha dhiki: kukomesha kamili & kukomesha, kukataa,
kuachilia, kutolewa, & kuruhusu kwenda kwa hamu hiyo. Ukweli huu
mzuri wa kukomesha dhiki umegunduliwa. Hii ni ukweli mzuri wa njia ya
kufanya mazoezi inayoongoza kwa kukomesha matatizo.
“Mara
tu ujuzi wangu na maono juu ya ukweli huu wanne wa kweli kama
wamekuwa-kuwa safi sana, basi nilidai kuwa imeamka moja kwa moja kwa
kuamka kwa haki isiyojitokeza katika ulimwengu na miongozo yote
isiyoonekana, kutafakari, Brahmans, Royalty & CommonFolk. Maarifa na
Maono yaliondoka ndani yangu: ‘Unshakable ni kutolewa kwangu. Hii ni
kuzaliwa kwangu ya mwisho. Sasa hakuna kuwepo upya. “
Wakati
Siddhartha alikuwa akielezea kweli nne nzuri, mmoja wa watawa, Kondanna
ghafla alihisi kuangaza sana ndani ya akili yake mwenyewe. Aliweza
kulawa ukombozi aliyotaka kwa muda mrefu. Uso wake ulikuwa na furaha.
Buddha alimwambia na akalia, “Kondanna! Umepata! Umepata! “
Kondanna
alijiunga na mitende yake na akainama mbele ya Siddhartha. Kwa heshima
ya kina, alizungumza, “Gautama mwenye heshima, tafadhali nikubali mimi
kama mwanafunzi wako. Najua kwamba chini ya mwongozo wako, nitapata
kuamka sana. “
Wajumbe
wengine wanne pia waliinama kwa miguu ya Siddhartha, walijiunga na
mitende yao, na wakaomba kupokea kama wanafunzi. Siddhartha akasema,
“Ndugu! Watoto wa kijiji wamenipa jina ‘Buddha. ” Wewe pia unaweza
kuniita kwa jina hilo ikiwa unapenda. “
Kondanna aliuliza, “Je, ‘Buddha’ haina maana ‘mtu ambaye ameamka’?”
“Hiyo ni sahihi, na wanaita njia ambayo nimegundua ‘njia ya kuamka.’ Unafikiria nini kuhusu jina hili?”
“‘Mtu
anayeamka’! ‘Njia ya kuamka’! Ajabu! Ajabu! Majina haya ni ya kweli,
lakini bado ni rahisi. Tutakuita kwa furaha Buddha, na njia uliyogundua
njia ya kuamka. Kama ulivyosema, kuishi kila siku kwa makini ni msingi
wa mazoezi ya kiroho. ” Wajumbe watano walikuwa na akili moja kukubali
Gautama kama mwalimu wao na kumwita Buddha.
Buddha
akawapiga kelele. ” Tafadhali, ndugu, jitayarisha roho ya wazi na ya
akili, na katika miezi mitatu utapata matunda ya ukombozi. “
The Time When Buddha Cured The Lazy Man - BUDDHA STORY LAZINESS
Dare to do. Motivation
1.26M subscribers
The Time When Buddha Cured The Lazy Man - BUDDHA STORY LAZINESS
another
fabolous Dare to do. Motivation BUDDHA story that will cure your
laziness and maybe make you reconsider your LIFE, let me know in the
comments below what you think
AND STAAAAY BLESSED
Listen to your heart…be happy…don’t give up and always believe!
=====================================================================================================================
Hi
everybody i write and speak most of the speeches myself, so if you need
some material or want to do some sort of collaboration,
feel free to contact me : kori.sarian@hotmail.com
Speaker:
Dare to do.MOTIVATION https://www.youtube.com/channel/UC5VP
=====================================================================================================================
Music Search:
Expanse
======================================================================================================================
*FAIR-USE COPYRIGHT DISCLAIMER*
Copyright
Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is
made for “fair use” for purposes such as criticism,
commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair
use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be
infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
1)This video has no negative impact on the original works (It would actually be positive for them)
2)This video is also for teaching purposes.
3)It is not transformative in nature.
4)I only used bits and pieces of videos to get the point across where necessary.
DARE to do. MOTIVATION does not own the rights to these video clips.
They have, in accordance with fair use, been repurposed with the intent of educating and inspiring others.
However, if any content owners would like their images removed, please contact us by email at KORI.SARIAN@HOTMAIL.COM
The Time When Buddha Cured The Lazy Man - BUDDHA STORY LAZINESS
The
Time When Buddha Cured The Lazy Man - BUDDHA STORY LAZINESSanother
fabolous Dare to do. Motivation BUDDHA story that will cure your
laziness and maybe ma…
0 comments












100) Classical Swedish-Klassisk svensk,




Buddhas ord från buddhismen i klassisk svensk-Klassisk Svensk,
Gör gott om rena sinnet
Hunger är den värsta typen av sjukdom - Buddha
Växa
broccolis, paprika, gurkor, morötter, bönor, dvärgfruktträd i krukor
och fruktbärande träd som Ashoka Great gjorde över Amudha Surabhi Planet
Earth och i rymden. Närma sig trädgårdsodling och skogsavdelningar för
frön och plantor.
DN 16 - (DI II 137)
Mahāparinibbāna sutta
{excerpts}
De sista instruktionerna från Buddha på Mahā-Parinibbāna
Denna
Sutta samlar olika instruktioner Buddha gav efterföljarens skull efter
att ha passerat, vilket gör att det är en mycket viktig uppsättning
instruktioner för oss idag.
Jag
kommer att förklara diskursen på Dhamma som kallas Dhammādāsa, besatt
av vilken Ariyasāvaka, om han så önskar, kan förklara sig själv: “För
mig, det finns ingen mer Niraya, inte mer Tiracchāna-yoni, ingen mer
Pettivisaya, No Mer tillstånd av olycka, olycka, av elände, jag är en
sotāpanna, av natur fri från stater av elände, säker på att vara avsedd
för Sambodhi.
Och vad är ānanda,
Den
diskursen på Dhamma som kallas Dhammādāsa, besatt av vilken
Ariyasāvaka, om han så önskar, kan förklara sig själv: “För mig finns
det inte mer Niraya, ingen mer Tiracchāna-yoni, ingen mer Pettivisaya,
inte mer tillstånd av Olycka, av olycka, av elände, I. är en sotāpanna,
med natur fri från stater av elände, vissa av att vara avsedd för
Sambodhi?
Här, ānanda, en Ariyasāvaka är utrustad med Buddhe AveccAppasāda:
Han är utrustad med Dhamme AveccAppasāda:
Han är utrustad med Saṅghe AveccAppasāda:
Han är utrustad med en Sīla som är behaglig för Ariyas,
Detta,
ānanda, är diskursen på Dhamma som kallas Dhammādāsa, besatt av vilken
Ariyasāvaka, om han så önskar, kan förklara sig själv: “För mig är det
inte mer Niraya, ingen mer Tiracchāna-yoni, ingen mer Pettivisaya , inte
mer tillstånd av olycka, av olycka, av elände, jag är en sotāpanna, av
natur fri från stater av elände, säker på att vara avsedd för Sambodhi.
Sato ska du förbli, Bhikkhus och Sampajānos. Detta är vår intränning till dig.
Och hur är Bhikkhus, en bhikkhu sato? Här, Bhikkhus, en Bhikkhu
Således är Bhikkhus, en Bhikkhu Sato. Och hur är Bhikkhus, en bhikkhu Sampajāno? Här, bhikkhus,
Således är Bhikkhus, en Bhikkhu Sampajāno. Sato ska du förbli, Bhikkhus och Sampajānos. Detta är vår intränning till dig.
- Ananda, Twin Sala
Träd
är i full blom, men det är inte säsongen av blommande. Och blommorna
regnar på tathagata och droppe och scatter och är strö på det under
dyrkan av tathagata. Och himmelska korallblommor och himmelskt
sandelträpulver från himlen regnar ner på tathagata och droppe och
sprids och är strödda på det i dyrkan av tathagata. Och ljudet av
himmelska röster och himmelska instrument gör musik i luften ur vördnad
för tathagata.
Det
är inte av detta, ānanda, att Tathāgata respekteras, är vördnad,
uppskattad, betalad hyllning och hedrad. Men Ananda, någon bhikkhu eller
bhikkhuni, lekman eller lekkvinna, återstående
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
Bor
i enlighet med Dhamma, som ett avseenden, venerater, esteems, betalar
hyllning och hedrar Tathāgata med den mest utmärkta hyllan. Därför,
ānanda, bör du träna er sålunda: “Vi kommer att förbli
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, som bor i enlighet med
Dhamma.
Bhagawan Buddha säger
“Mina
bröder, det finns dessa två ytterligheter som en person på vägen bör
undvika. Vilka två? En är att dölja sig i sensuella nöjen. Och den andra
är att utöva austerities som berövar kroppen av sina behov. Båda dessa
ytterligheter leder till misslyckande.
“Den
väg jag har upptäckt är mittvägen, som undviker både ytterligheter och
har förmåga att leda en till förståelse, befrielse och fred. Det är den
ädla åttafaldiga vägen för rätt förståelse, rätt tanke, rätt tal, rätt
handling, rätt försörjning, rätt ansträngning, rätt mindfulness och rätt
koncentration. Jag har följt den här ädla åttafolda vägen och har
realiserat förståelse, befrielse och fred.
Den
första är förekomsten av lidande. Födelse, ålder, sjukdom och död
lider. Sorg, ilska, svartsjuka, oro, ångest, rädsla och förtvivlan är
lidande. Separering från kära är lidande. Förening med de som du ogillar
är lidande. Önskning, bilaga och klamrar sig till de fem aggregaten
lider.
“Bröder, den andra sanningen avslöjar orsaken till lidande. På grund
av okunnighet kan människor inte se sanningen om livet, och de blir
fångade i längden av lust, ilska, svartsjuka, sorg, oro, rädsla och
förtvivlan.
“Bröder, den tredje sanningen är upphörande av lidande.
Att förstå livets sanning med tanke på varje sorg och sorg och ger upphov till fred och glädje.
“Bröder, den fjärde sanningen är den väg som leder till upphörande
av lidande. Det är den ädla åttafolden, som jag just har förklarat. Den
ädla åttafolden är näring genom att leva medvetet. Mindfulness leder
till koncentration och förståelse, med befriar dig från varje smärta och
sorg och leder till fred och glädje. Jag kommer att vägleda dig längs
denna väg av realisering.
“Vision uppstod, insikt uppstod, uppsamling uppstod, kunskap uppstod,
belysningen uppstod i mig med avseende på saker som aldrig hörs
tidigare:” Denna ädla sanning av stress har förståtts. “
“Den
ädla sanningen om avstängning av stress: den fullständiga blekning och
upphörande, uppsägning, avståelse, frisläppande och uthyrning av det
mycket begäret. Denna ädla sanning om avstängning av stress har
realiserats. Det här är den ädla sanningen om verkligheten som leder
till att stressen upphör.
“Så
snart min kunskap och vision om dessa fyra ädla sanningar som de har
kommit att vara, var verkligen ren, då hävdade jag att de direkt vaknade
till rätt självuppvaknande oförskyld i kosmos med alla sina osynliga
guider, kontemplar, Brahmans, dess royalty och commonfolk. Kunskap och
vision uppstod i mig: “Unshakable är min release. Detta är min sista
födelse. Det finns nu ingen förnyad existens. “
Medan
Siddhartha förklarade de fyra ädla sanningarna, en av munkarna, kände
Kondanna plötsligt en bra lysande i sitt eget sinne. Han kunde smaka på
den befrielse han hade sökt så länge. Hans ansikte strålade med glädje.
Buddha pekade på honom och grät, “Kondanna! Du har det! Du har det! “
Kondanna
gick med i sina palmer och böjde sig före Siddhartha. Med djupaste
respekt talade han, “Venerable Gautama, acceptera mig som din lärjunge.
Jag vet att jag under din vägledning kommer att uppnå den stora
uppvakningen. “
De
andra fyra munkarna böjde sig också på Siddharthas fötter, gick med i
sina palmer och bad om att bli mottagna som lärjungar. Siddhartha sa,
“bröder! Byn i byn har gett mig namnet “Buddha.” Du kan också ringa mig
med det namnet om du vill. “
Kondanna frågade, “betyder inte” Buddha “en som är vaken”? “
“Det är korrekt, och de kallar den väg som jag har upptäckt” sättet att vakna. “Vad tycker du om det här namnet?”
“”
En som är vaken “! “Vägen för uppvaknande”! Underbar! Underbar! Dessa
namn är sanna, men ändå enkla. Vi kommer gärna ringa till Buddha, och
den väg du har upptäckt sättet att vakna. Som du bara sagt, lever varje
dag med stor utsträckning grunden för andlig övning. ” De fem munkarna
var av ett sinne att acceptera Gautama som sin lärare och att kalla
honom Buddha.
Buddha
loggade på dem. ” Snälla, bröder, öva med en öppen och intelligent
ande, och om tre månader kommer du att ha uppnått frukten av befrielse. ”
Blå ugglan - sammanfattningar på svenska
2.72K subscribers
En
kort sammanfattning om buddhism på svenska. Det förklarar buddhistisk
tro. Du får svar på följande frågor samt mer. Hur skapades världen
enligt buddhism? Vad är meningen med livet? Vad händer efter döden?
Klippet tar även upp gudsbild och levnadsregler. Lär dig mer om en av de
fem världsreligionerna.
På vår hemsida finns våra genomgångar sorterade efter olika ämnen och alltid hänvisade till de mest uppdaterade klippen:
Lär
dig mer om världen genom att prenumerera på Blå Ugglan. Om du vill
stödja kanalen ytterligare kan du gärna swisha en gåva på 123 684 11 34,
tack för ditt bidrag.
Här är sammanfattas samtliga fem världsreligioner:
Här finns jämförelser mellan de fem olika världsreligionerna:
Buddhism - en kort sammanfattning på svenska


Public


Buddhas egna ord citat på närvaro på medvetenhet
mahā + satipaṭṭhāna
Religioner, raser, castes, ojämlikhet,
Var där
Är där
Och
Kommer fortsätta att vara där!
Dr B.R.AMBEDKAR Thundered “Main Bharat Baudhmay Karunga.” (Jag ska göra detta land buddhist)
Alla
aboriginal väckt samhällen åsken hilariously “hum Prapanch Prabuddha
Prapanchmay Karunge.” (Vi kommer att göra hela världen Prabuddha
Prapanch
Detta kommer att hända genom
Gratis
online Prabuddha intellektuella konvention i väckt sina egna ord för
välfärd, lycka och fred för alla samhällen och för dem att uppnå evigt
salighet som slutmål genom Mahā + Satipaṭṭhāna-närvaro på medvetenhet
genom observation av Kāya sektion på ānāpāna, Positioner, Sampajañña,
repulsiveness, elementen, nio laddningsområden, av vedanā och citta
Sedan
Religioner, tävlingar, castes och ojämlikhet
Kommer inte vara där!
Tipitaka
DN 22 - (DI II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta
Närvaro om medvetenhet av Buddha
mahā + satipaṭṭhāna
Denna Sutta anses allmänt som en huvudreferens för meditationspraxis.
Introduktion
I. Observation av kāya
A. Sektion på ānāpāna
B. Sektion på beställningar
C. Avsnitt på Sampajañña
D. Sektion om repulsivitet
E. Sektion på elementen
F. Sektion på nio laddningsplatser
II. Observation av vedanā
Introduktion
Således har jag hört:
Vid ett tillfälle bodde Bhagavā bland Kurus på Kammāsadhamma, en kurs stad i Kurus. Där tog han tagit upp Bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante svarade Bhikkhus. Bhagavā sa:
- Detta,
Bhikkhus, är den väg som leder till ingenting annat än reningen av
Varelser,
övervinna sorg och klagomål, försvinnandet av Dukkha-Domanassa,
uppnåendet av det rätta sättet, realiseringen av nibbāna, det vill säga
de fyra Satipaṭṭhānas.
Vilka fyra?
Här bor Bhikkhus, en Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, efter att ha gett upp Abhijjhā-domanassa mot världen.
Han
bor i att observera vedanā i vedanā, ātāpī Sampajāno, Satimā, efter att
ha gett upp Abhijjhā-Domanassa mot världen. Han bor i att observera
Citta i Citta, ātāpī Sampajāno, Satimā, efter att ha gett upp
Abhijjhā-Domanassa mot världen. Han bor i att observera Dhamma · s i
Dhamma · S, āTāpī Sampajāno, Satimā, efter att ha gett upp
Abhijjhā-Domanassa mot världen.
I. Kāyānupassanā
A. Sektion på ānāpāna
Och
Hur
bor Bhikkhus, en Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya? Här, Bhikkhus, en
Bhikkhu, som har gått till skogen eller har gått i roten till ett träd
eller har gått till ett tomt rum, sitter ner vikning av benen, och
ställer in Kāya upprätt och ställer in sati parimukhaṃ. Att vara sålunda
andas han in, är sålunda Sato han andas ut. Andas länge Han förstår:
“Jag andas in länge”; Andas ut länge förstår han: “Jag andas ut länge”;
Andas kort sagt, förstår han: “Jag andas in i kort”; Andas ut Kort han
förstår: “Jag andas ut kort”; Han tränar sig själv: “Känna Kāya, jag
kommer att andas in”; Han tränar sig: “Känna hela Kāya, jag kommer att
andas ut”; Han tränar sig själv: “lugnande ner kāya-saṅkhāras, jag
kommer att andas in”; Han tränar sig själv: “lugnande ner
kāya-saṅkhāras, jag kommer att andas ut”.
Bara
Som
Bhikkhus, en skicklig turner eller en Turners lärling, gör en lång tur,
förstår: “Jag gör en lång tur”; Att göra en kort tur, förstår han: “Jag
gör en kort tur”; På samma sätt förstår Bhikkhus, en Bhikkhu, andas
länge,: “Jag andas in länge”; Andas ut länge förstår han: “Jag andas ut
länge”; Andas kort sagt, förstår han: “Jag andas in i kort”; Andas ut
Kort han förstår: “Jag andas ut kort”; Han tränar sig själv: “Känna hela
Kāya, jag kommer att andas in”; Han tränar sig: “Känna hela Kāya, jag
kommer att andas ut”; Han tränar sig själv: “lugnande ner
kāya-saṅkhāras, jag kommer att andas in”; Han tränar sig själv:
“lugnande ner kāya-saṅkhāras, jag kommer att andas ut”.
Således bor han observera Kāya i Kāya internt,
Eller
han bor i att observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i att
observera Kāya i Kāya internt och externt; Han bor i att observera
samudaya av fenomen i Kāya, eller han bor i att följa bort fenomenen i
Kāya, eller han bor i att observera samudaya och gå bort av fenomen i
Kāya; Eller annars, [Inse:] “Detta är Kāya!” Sati är närvarande i honom,
bara i den utsträckning some ñāṇa och bara paṭissati, han bor dethus,
och klämmer inte på någonting i världen. Således bor Bhikkhus, en
Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya.
B. Iriyāpatha Pabba
Vidare,
bhikkhus, en bhikkhu, medan du går, förstår: “Jag går”, eller
medan han stod förstår han: “Jag står”, eller medan han sitter
Förstår:
“Jag sitter”, eller när han ligger, förstår han: “Jag ligger”. Eller
annars, i vilket läge hans kāya är avsedd, förstår han det därmed.
C. Avsnitt på Sampajañña
Vidare,
munkar,
en munk, medan närmar sig och samtidigt avgår fungerar med sampajañña,
samtidigt som du tittar framåt och medan du tittar runt, agerar han med
sampajañña, medan böjning och medan stretching, agerar han med
sampajañña, samtidigt bär dräkter och övre mantel och körsituationer
skålen fungerar han med sampajañña, medan man äter, medan dricka, medan
tugga, medan provsmakning fungerar han med sampajañña, samtidigt som
deltar i verksamhet med avföring och urinering, fungerar han med
sampajañña, medan promenader, stående, sittande, medan sova, samtidigt
som vaken, samtidigt som man talar och samtidigt vara tyst, fungerar han
med sampajañña.
Således bor han observera Kāya i Kāya internt, eller han
bor
i att observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i att observera Kāya
i Kāya internt och externt; Han bor i att observera samudaya av fenomen
i Kāya, eller han bor i att följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i
att observera samudaya och gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars,
[Inse:] “Detta är Kāya!” Sati är närvarande i honom, bara i den
utsträckning some ñāṇa och bara paṭissati, han bor dethus, och klämmer
inte på någonting i världen. Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som
observerar Kāya i Kāya.
D. Avsnitt på motbjudande
Vidare,
munkar, anser att en munk just denna kropp, från sulorna av
fötterna
och från håret på huvudet nedåt, som avgränsas av dess hud och full av
olika typer av föroreningar: ”I detta Kaya finns håren på huvudet, hår
på kroppen, naglar, tänder, hud, kött ,
senor, ben, benmärg, njurar, hjärta, lever, lungsäcken, mjälte,
lungor, tarm, tarmkäxet, mage med dess innehåll, avföring, galla,
slem, pus, blod, svett, fett, tårar, fett, saliv, nasal slem,
ledvätska och urin.”
Precis
som om munkar fanns en påse med två öppningar och fylld med olika typer
av spannmål, såsom hill-paddy, paddy, mungbönor, ko-ärtor, sesamfrön
och råris. En man med god syn, ha lossas det skulle överväga [dess
innehåll]: ”Detta är hill-paddy är denna paddy, de är mungbönor, de är
ko-ärtor, de är sesamfrön och detta råris,” på samma sätt, munkar, en
munk anser det mycket kropp, från fotsulorna upp och från håret på
huvudet nedåt,
som avgränsas av dess hud och full av olika typer av föroreningar:
”I detta Kaya finns håren på huvudet, hår på kroppen,
naglar,
tänder, hud, kött, senor, ben, benmärg, njurar, hjärta, lever,
lungsäcken, mjälte, lungor, tarmar, tarmkäxet, mage med dess innehåll,
avföring, galla, slem, var, blod, svett, fett, tårar, fett, saliv, nasal
slem, synovialvätska och urin.”
Således bor han observera Kāya i Kāya internt, eller han
bor
i att observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i att observera Kāya
i Kāya internt och externt; Han bor i att observera samudaya av fenomen
i Kāya, eller han bor i att följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i
att observera samudaya och gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars,
[Inse:] “Detta är Kāya!” sati är presentin honom, bara för att
omfattningen av blotta Nana och bara paṭissati, bor han fristående, och
inte hålla fast vid något i världen. Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu
som observerar Kāya i Kāya.
E. Sektion på elementen
Vidare,
munkar, en munk reflekterar denna kaya, men det är placerat,
men det är anordnad: ”I detta kaya, det finns jordelementet, varvid
vatten elementet, elden elementet och luftelementet.”
Precis
som, munkar, en skicklig slaktare eller en slaktare lärling, efter att
ha dödat en ko skulle sitta vid ett vägskäl skär det i bitar; på samma
sätt, munkar, en munk speglar onthis mycket kaya dock den är placerad,
men det är anordnat: ”I thiskāya finns det jordelementet,
vattenelementet, elden elementet och luftelementet.”
Han bor alltså observera Kaya i Kaya internt eller han bor observera Kaya i Kaya externt eller han bor
observera
kaya i kaya internt och externt; Han bor i att observera samudaya av
fenomen i Kāya, eller han bor i att följa bort fenomenen i Kāya, eller
han bor i att observera samudaya och gå bort av fenomen i Kāya; Eller
annars, [Inse:] “Detta är Kāya!” sati finns i honom, bara för att
omfattningen av blotta Nana och bara paṭissati, bor han fristående, och
inte hålla fast vid något i world.Thus han bor observera Kaya i kaya;
(1)
Vidare,
Bhikkhus,
en bhikkhu, precis som om han såg en död kropp, kastade bort i en
laddningsplats, en dag död, eller två dagar döda eller tre dagar döda,
svullna, blåaktiga och festering, han anser denna mycket kāya: “Denna
kāya Det är också av en sådan natur, det kommer att bli så här, och är
inte ledigt från ett sådant tillstånd. “
Således
bor han på att observera Kāya i Kāya internt, eller han bor i att
observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i Kāya i Kāya internt och
externt; Han bor i att observera samudaya av fenomen i Kāya, eller han
bor i att följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i att observera
samudaya och gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars, [Inse:] “Detta är
Kāya!” Sati är närvarande i honom, bara i den utsträckning some ñāṇa och
bara paṭissati, han bor dethus, och klämmer inte på någonting i
världen. Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya.
(2)
Vidare,
Bhikkhus,
en Bhikkhu, precis som om han såg en död kropp, kastade bort i en
laddningsplats, som äts av kråkor, som ätas av hökar, äts av gärningar,
ätas av herons, ätas av hundar, som ätas av Tigrar, som äts av Panthers,
som äts av olika slags varelser, han anser att den här mycket Kāya:
“Denna Kāya är också av en sådan natur, det kommer att bli så här, och
är inte ledigt från ett sådant tillstånd.”
Således
bor han på att observera Kāya i Kāya internt, eller han bor i att
observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i Kāya i Kāya internt och
externt; Han bor i att observera samudaya av fenomen i Kāya, eller han
bor i att observera att fenomenen går bort i Kāya, eller han bor i att
observera samudaya och
passerar
av fenomen i Kāya; Eller annars, [Inse:] “Detta är Kāya!” Sati är
närvarande i honom, bara i den utsträckning some ñāṇa och bara
paṭissati, han bor dethus, och klämmer inte på någonting i världen.
Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya.
(3)
Dessutom,
Bhikkhus, en Bhikkhu, precis som om han såg en död kropp, kastade bort i
en laddningsplats, en squelon med kött och blod, som hölls ihop av
senor, han anser denna mycket kāya: “Denna Kāya är också av en sådan
Naturen kommer det att bli så här, och är inte ledigt från ett sådant
tillstånd. “
Således bor han observera Kāya i Kāya internt, eller han
bor
i att observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i att observera Kāya
i Kāya internt och externt; Han bor i att observera samudaya av fenomen
i Kāya, eller han bor i att följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i
att observera samudaya och gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars,
[Inse:] “Detta är Kāya!” Sati är närvarande i honom, bara i den
utsträckning some ñāṇa och bara paṭissati, han bor dethus, och klämmer
inte på någonting i världen. Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som
observerar Kāya i Kāya.
(4)
Vidare,
Bhikkhus,
en bhikkhu, precis som om han såg en död kropp, kastade bort i en
laddningsplats, en squelon utan kött och smurt med blod, som hålls ihop
av senor, han anser denna mycket kāya: “Denna kāya är också av en sådan
Naturen kommer det att bli så här, och är inte ledigt från ett sådant
tillstånd. “
Således bor
han på att observera Kāya i Kāya internt, eller han bor i att observera
Kāya i Kāya externt, eller han bor i Kāya i Kāya internt och externt;
Han bor i att observera samudaya av fenomen i Kāya, eller han bor i att
följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i att observera samudaya och
gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars, [Inse:] “Detta är Kāya!” Sati
är närvarande i honom, bara i den utsträckning some ñāṇa och bara
paṭissati, han bor dethus, och klämmer inte på någonting i världen.
Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya.
(5)
Dessutom,
Bhikkhus, en Bhikkhu, precis som om han såg en död kropp, kastade bort i
en laddningsplats, en squelon utan kött eller blod, som hölls ihop av
senor, han anser denna mycket kāya: “Denna Kāya är också av en sådan
Naturen kommer det att bli så här, och är inte ledigt från ett sådant
tillstånd. “
Således bor han observera Kāya i Kāya internt, eller han
bor
i att observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i att observera Kāya
i Kāya internt och externt; Han bor i att observera samudaya av fenomen
i Kāya, eller han bor i att följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i
att observera samudaya och gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars,
[Inse:] “Detta är Kāya!” Sati är närvarande i honom, bara i den
utsträckning some ñāṇa och bara paṭissati, han bor dethus, och klämmer
inte på någonting i världen. Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som
observerar Kāya i Kāya.
(6)
Dessutom,
Bhikkhus, en Bhikkhu, precis som om han såg en död kropp, kastade bort i
en laddningsplats, frånkopplade benen spridda här och där, här ett
handben, där ett fotben, här ett fotled, där ett skenben , här ett
lårben, där ett höftben, här en revben, där ett bakben, här ett
ryggradsben, där ett nackben, här ett käftben, där ett tandben, eller
där skallen, han anser det här mycket kāya : “Denna kāya är också av en
sådan natur, det kommer att bli så här, och är inte ledigt från ett
sådant tillstånd.”
Således
bor han på att observera Kāya i Kāya internt, eller han bor i att
observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i Kāya i Kāya internt och
externt; Han bor i att observera samudaya av fenomen i Kāya, eller han
bor i att följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i att observera
samudaya och gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars, [Inse:] “Detta är
Kāya!” Sati är närvarande i honom, bara i den utsträckning some ñāṇa och
bara paṭissati, han bor dethus, och klämmer inte på någonting i
världen. Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya.
(7)
Dessutom, Bhikkhus, en Bhikkhu, precis som om han var
Att
se en död kropp, kasta bort i en laddningsplats, benen whited som en
snäckskal, han anser denna mycket kāya: “Denna kāya är också av en sådan
natur, det kommer att bli så här, och är inte ledigt från en sådan
skick.”
(😎
Dessutom, Bhikkhus, en Bhikkhu, precis som om han var
Att
se en död kropp, kasta bort i en laddningsmal, höjde benen över ett år
gammal, han anser denna mycket kāya: “Denna kāya är också av en sådan
natur, det kommer att bli så här, och är inte ledigt från sådana ett
tillstånd.”
Således bor
han på att observera Kāya i Kāya internt, eller han bor i att observera
Kāya i Kāya externt, eller han bor i Kāya i Kāya internt och externt;
Han bor i att observera samudaya av fenomen i Kāya, eller han bor i att
följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i att observera samudaya och
gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars, [Inse:] “Detta är Kāya!” Sati
är närvarande i honom, bara i den utsträckning some ñāṇa och bara
paṭissati, han bor dethus, och klämmer inte på någonting i världen.
Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya.
(9)
Dessutom, Bhikkhus, en Bhikkhu, precis som om han var
Att
se en död kropp, kasta bort i en charlelplats, ruttna ben reducerade
till pulver, han anser denna mycket kāya: “Denna kāya är också av en
sådan natur, det kommer att bli så här, och är inte ledigt från ett
sådant tillstånd .
Således
bor han på att observera Kāya i Kāya internt, eller han bor i att
observera Kāya i Kāya externt, eller han bor i Kāya i Kāya internt och
externt; Han bor i att observera samudaya av fenomen i Kāya, eller han
bor i att följa bort fenomenen i Kāya, eller han bor i att observera
samudaya och gå bort av fenomen i Kāya; Eller annars, [Inse:] “Detta är
Kāya!” Sati är närvarande i honom, bara i den utsträckning some ñāṇa och
bara paṭissati, han bor dethus, och klämmer inte på någonting i
världen. Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu som observerar Kāya i Kāya.
II. Observation av vedanā
Och dessutom, Bhikkhus, hur upptäcker en bhikkhu att observera vedanā i vedanā?
Här,
Bhikkhus, en Bhikkhu, upplever en Sukha vedanā, undersands: “Jag
upplever en Sukha Vedanā”; Upplever en Dukkha vedanā, undersands:
“Jag
upplever en dukkha vedanā”; Uppleva en Adukkham-Asukhā vedanā,
undersands: “Jag upplever en Adukkham-Asukhā vedanā”; Uppleva en Sukha
vedanā sāmisa, undersands: “Jag upplever en sukha vedanā sāmisa”;
Uppleva en Sukha vedanā nirāmisa, undersands:
“Jag
upplever en sukha vedanā nirāmisa”; Uppleva en Dukkha Vedanā sāmisa,
undersands: “Jag upplever en dukkha vedanā sāmisa”; Uppleva en Dukkha
vedanā nirāmisa, undersands: “Jag upplever en Dukkha Vedanā nirāmisa”;
Uppleva en Adukkham-Asukhā vedanā sāmisa, undersands: “Jag upplever en
Adukkham-Asukhā vedanā sāmisa”; Upplever en Adukkham-Asukhā vedanā
nirāmisa, undersands: “Jag upplever en Adukkham-Asukhā vedanā nirāmisa”.
Således bor han observera vedanā i vedanā internt,
eller han bor observera vedanā i vedanā externt, eller han bor
observera vedanā i vedanā internt och externt; han bor
Att
observera samudaya av fenomen i Vedanā, eller han bor i att observera
att fenomen i vedanā, eller han bor i att observera samudaya och gå bort
av fenomen i vedanā; Eller annars, [Inse:] “Detta är vedanā!” Sati är
närvarande i honom, bara i den utsträckning some ñāṇa och bara
paṭissati, han bor dethus, och klämmer inte på någonting i världen.
Således bor Bhikkhus, en bhikkhu som observerar vedanā i vedanā.
III. Observation av Citta
Och dessutom, Bhikkhus, hur dyker en bhikkhu att observera citta i citta?
Här förstår Bhikkhus, en Bhikkhu Citta med Rāga som “Citta med Rāga”,
eller han förstår Citta utan Rāga som “Citta utan Rāga”, eller han
förstår Citta med Dosa som “Citta med Dosa”, eller förstår han Citta
utan Dosa som “Citta utan Dosa”, eller han förstår Citta med Moha som
“Citta med Moha”, eller han förstår Citta utan Moha som “Citta utan
Moha”, eller han förstår en samlad Citta som “en samlad Citta”, eller
han förstår en spridd Citta som “en spridd citta”, eller han förstår en
utvidgad Citta som “en expanderad citta”, eller han förstår en oexpanded
citta som “en oexpanded citta”, eller han förstår en övertygande citta
som “en överträffbar CITTA”, eller han förstår En oöverträffad Citta som
“en oöverträffad Citta”, eller han förstår en koncentrerad Citta som
“en koncentrerad Citta”, eller han förstår en okoncentrerad Citta som
“en uncucentrated Citta”, eller han förstår en befriad Citta som “en
befriad Citta”, eller Han förstår en obehörig citta som “en unsi Berated
citta “.
Således bor
han observera Citta i Citta internt, eller han bor i att observera Citta
i Citta externt, eller han bor i Citta i Citta internt och externt; Han
bor i att observera samudaya av fenomen i Citta, eller han bor i att gå
förbi fenomen i Citta, eller han bor i att observera Samudaya och gå
bort av fenomen i Citta; Eller annars, [Inse:] “Detta är Citta!” Sati är
närvarande i honom, bara i den utsträckning some ñāṇa och bara
paṭissati, han bor dethus, och klämmer inte på någonting i världen.
Således bor Bhikkhus, en Bhikkhu observera Citta i Citta.
Arundhati Vasishtha (AV) observation
Nilesh Oak
13K subscribers
Epoch of Arundhati [10248 BCE - 4636 BCE]


101) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,





Суханони Буддо аз Буддоӣ дар Svencisk Classish Classish Swedisch
Тафаккури хуб
Гуруснагӣ беҳтарин беморӣ аст - Буддо
Парвариши
брокколис, қаламфури, бодиринг, сабзӣ, лӯбиё, дарахтони мевадиҳанда дар
кӯзаҳо ва меваҳои баробари дарахтони Amudha Thara Сурха ва дар фазо. Бо
наздик шудани боғҳо ва ҷангалҳо барои тухмиҳо ва ниҳолҳо.
DN 16 - (DI II 137)
Махбапорниба Сутта
{акспортҳо}
Дастурҳои охирин аз ҷониби Буддо дар Маха-Париниббана
Ин
sutta дастуроти гуногун ба ҷамъ оварданд ва Буддо супурдем, ки пас аз
гузаштани пайравон ба хотири пайравонаш ба хотири пайравонаш дод, ки
ҳоло як маҷмӯи муҳими дастурҳо барои мо мебошад.
Ман
дар Дхамма, ки Демамдяс ном дорад, агар ӯ мехоҳад ба ӯ мехоҳад, дар
бораи худ хабар диҳам; “Барои ман, бештар tiracchāna-Yoy” нест Бештар аз
рафтори бадбахтӣ, бадбахтӣ, ман аз давлатҳои бадбахтӣ озод ҳастам, яъне
дар бораи самбодх
Ва чӣ, ānanda, аст
ки
дар Дхамма сухан меноманд бадбахтӣ, бадбахтӣ, бадбахт, I. Ман як
sotāpanna, ба таври табиӣ аз давлатҳои бадбахтӣ, баъзе аз мансабҳои ба
Самбодх озод?
Дар ин ҷо, Онкунанда, Ariasāashāvacka бо буддо Буддо Авеектаваса:
Вай бо dhmey aveccappasāda васл карда истодааст:
Вай бо Saṅgee Aveccappasāda мемонад:
Ӯ бо ҳасаде сибта қасд аст, ки ба ариёҳ розӣ аст,
Ин,
Оонманда дар бораи Дахлам аст, ки Довараи Дахлам аст, метавонад аз
худаш сухан мегӯяд: «Барои ман, бештари Тиракчино» нест, дигар петтивна ,
чизи бадбахтии бадбахтӣ, бадбахтӣ, ман як sotāpanna ҳастам, ки табиат
аз давлатҳои бадбахтӣ, баъзе аз давлатҳои ба Самброфхх озод ҳастам.
Sato бояд боқӣ монад, Бодкус ва Спамиҷаносо. Ин банақшагирии мо ба шумо аст.
Ва чӣ тавр Бодхус, як Бхикху Сату аст? Дар ин ҷо, Бодкус, Ббикху
Ҳамин тавр, Бодкус, як Сатои Бобарху аст. Ва чӣ гуна Бодхус, як Бхикху Спамижо аст? Дар ин ҷо Бодкус,
Ҳамин тавр, Бодкус, Бакикху Сампу Сампу. Sato бояд боқӣ монад, Бодкус ва Спамиҷаносо. Ин банақшагирии мо ба шумо аст.
- Ананда, Санаи дуввум
Дарахтҳо
бо балоғати пуррагӣ ҳастанд, гарчанде ки ин мавсими гул нест. Ва гулҳо
бар бадани табаутатик борон борида, дар ибодатгоҳи он сатагуал ҳушехт
назди он биянд. Ва гиёҳҳои марҷон ва хокаи осмонии қуминпешвуд аз осмон
борон бар баданаш бархӯрд, то ки дар ибодатгоҳи он ба васваса андозед ва
пароканда шавад. Ва садои садоҳои осмонӣ ва асбобҳои осмон мусиқиро дар
ҳаво аз эҳтиром ба Татагата мегузаронанд.
Ин на аз ин, ānanda, ки потега эҳтиром аст, эҳтиром, золим ва ифтихор ва ифтихорро. Аммо, Анандеш
Мутобиқи
Дхамма, ки дар баробари Дхамма зиндагӣ мекунад, ин ҷиҳат, садамаҳо,
издиҳомҳо, ватан мегузорад ва бо эҳтироми беҳтарин ба таври беҳтарин
подшав ва эҳтиром мекунад. Аз ин рӯ, Ованда, шумо бояд худро таълим
диҳед: «Мо Деммаъд’вадмаъ’г’ПАПАПАПАПАПАСАМНАМОН, SOMATA’P'PAṭIPANNA
боқӣ хоҳем монд, мувофиқи Дхамма зиндагӣ мекунем ‘.
Будуди Буддо мегӯяд
«Эй
бародаронам, ин ду шадиде ҳастанд, ки шахс дар роҳ худдорӣ мекунад.
Кадом ду? Яке аз он аст, ки ба лаззатҳои ҳассос часпед. Ва дигаре аз он
иборат аст, ки машқҳои изофӣ бошад, ки ҷисми онро аз ниёзҳои он маҳрум
кунад. Ҳардуи ин шадид боиси нокомӣ оварда мерасонад.
“Роҳе,
ки ман кашф кардам, ин роҳи миёна аст, ки ҳам аз он ҳам дурӣ дорад ва
дорои қобилият мебошад, ки яке аз одамонро ба фаҳмиш, озодӣ ва осоиштагӣ
расонад. Ин роҳи олии ҳаштпонаи ҳаштпории фаҳмиши дуруст, баёнии
дуруст, дурустӣ, дуруст, дуруст, амалиёти дуруст, тарзи дуруст, зеҳни
дуруст ва консентратсияи дуруст. Ман ин роҳи олии ҳаштсангро пайравӣ
кардам ва фаҳмиш, озодшавӣ ва сулҳро дарк кардам.
Аввалан
мавҷудияти ранҷу азоб аст. Лим, пирӣ, беморӣ ва марг азоб мекашанд.
Ғамус, хашм, рашк, рашк, ташвиш, изтироб, тарс ва ноумедӣ азоб мекашанд.
Ҷудошавӣ аз наздикониҳо ранҷу азоб аст. Ассотсиатсия бо онҳое, ки ба
шумо маъқул нест, ранҷ мекашанд. Хоҳишу замима ва часпидан ба панҷ
агрегат азоб мекашанд.
«Эй бародарон! Дар ҳақиқат ҳақиқати дуюм сабаби ранҷу азобро ошкор
мекунад. Аз сабаби нодонӣ, одамон ҳақиқатро дар бораи ҳаёт дида
наметавонанд ва дар алангаи хоҳиши, хашм, рашк, рашк, тарсу ҳарос, тарсу
ҳарос афтодаанд.
«Эй бародарон!» Эй бародарон!
Фаҳмиши ҳақиқати ҳаётро аз ҳар гуна ғаму ғусса меорад ва осоиштагӣ ва шодиро ба бор меорад.
«Эй бародарон! Ҳақиқати он маккор роҳест, ки ба қатъ шудани ранҷу
азоб мебарояд. Ин роҳи олами ҳаштумин аст, ки ман танҳо фаҳмондам. Роҳи
аълои ҳаштум аз ҷониби зиндагӣ аз рӯи хирадманд. Матният ба
консентратсия ва фаҳмиш оварда мерасонад ва шуморо аз ҳар дард ва ғусса
озод мекунад ва ба сулҳ ва шодмонӣ мебарад. Ман шуморо дар ин роҳи
амалисозӣ роҳнамоӣ мекунам.
«Бидиш ба миён омад, фаҳмиш бархоста, дониш пайдо шуд, ки донишҳо ба
вуҷуд омадаанд, равшанӣ дар бораи чизҳо ҳеҷ гоҳ нашуда ҳеҷ гоҳ
нашунидаам:« Ин ҳақиқати муҳими стресс ҷамъоварӣ шуд ».
“Ҳақиқати
хуби қатъи стресс: Ростинги комил ва қатъият, рад кардан, норозӣ, озод
кардан ва рафтан ба ин тарҳрезӣ. Ин ҳақиқати неки қатъ шудани стресс
амалӣ шуд. Ин ҳақиқати неки роҳи амалия ба қатъи стресс аст.
“То
даме ки донишҳои абадӣ дар ин чор ҳақиқатҳои бонуфузи пок буданд, пас
ман даъво кардам, ки саривақт ба худбоварии дурусти беасос дар космос бо
тамоми роҳнамои ғнибони худ бедор шуда будам, фикру мулоҳизаҳо
Брахманс, роялти ва Маҳкум. Дониш ва биниш дар ман шуд: “Нест кардани
озоди ман аст. Ин таваллуди охирини ман аст. Ҳоло мавҷудияти барқарор
нест. “
Ҳангоме
ки Сидарартта чор ҳақиқатҳои абадӣ буд, яке аз индонҳо, яке аз индонҳо,
Кондонна ногаҳон дар фикри худ довари бузурге эҳсос мекард. Вай
метавонист озодкуниро бичашонад, ки вай муддати дароз меҷуст. Чеҳраи ӯ
бо шодӣ шуст. Буддо ба ӯ ишора кард ва гиря кард: «Конданна! Шумо онро
доред! Шумо онро доред! “
Конданна
хуршеди худро ҳамроҳ кард ва пеш аз Сиддҳарт саҷда кард. Бо эҳтироми
амиқ, ӯ сухан гуфт, - гуфт Гаутама, лутфан маро ҳамчун шогирди худ қабул
кунед. Ман медонам, ки таҳти роҳнамоии шумо, ман бедор мешавам. “
Чаҳорпурсии
дигар дар пойҳои Сидхарра саҷда карданд, ба дастҳои онҳо ҳамроҳ шуданд
ва хоҳиш карданд, ки мисли шогирдони онҳо гиранд. Сиддхарта гуфт, “Эй
бародарон! Фарзандони ин деҳа ба ман номи Буддоро доданд. ” Шумо низ
метавонед ба ман бо ин ном занг занед. “
Конданна пурсид, ки “Буддо” маънои онро надорад, ки “он ки бедор шуд”? “
“Ин дуруст аст ва онҳо роҳеро меноманд, ки ман” роҳи бедор кардан “-ро кашф кардам.” Шумо дар бораи ин ном чӣ фикр доред? “
“”
“” “« Баста »! ‘Роҳи бедор шудан’! Аҷиб! Аҷиб! Ин номҳо ҳақ ҳастанд,
аммо соддаанд. Мо хушбахтона ба шумо Буддо меномем ва роҳ роҳи бедаракро
кашф кардед. Чӣ тавре ки шумо гуфтаед, ҳар рӯз зиндагӣ дар корҳои
рӯҳонӣ асосёфта аст. ” Панҷ Mouks як ният доштанд, ки Гаутама мисли
устоди худ қабул кунанд ва ӯро даъват кунанд.
Буддо
ба онҳо табассум кард. ” Лутфан, эй бародарон, бо рӯҳияи кушода ва
оқилона амал кунед, ва дар се моҳ шумо ба меваи озодшавӣ меравед. ”
Будды (имена будды) сколько их?
*МИР ВАМ*

youtube.com
Будды (имена будды) сколько их?




Суханони Буддо аз Буддоӣ дар Svencisk Classish Classish Swedisch







0 comments
Just now 
Shared with Public
Public

Суханони шахсии Буддо иқтибосҳо дар бораи ҳузур дар огоҳӣ
Mahā + Satipaṭṭhāna
Динҳо, нажодҳо, кастӣ, нобаробарӣ,
Буданд
Ҳастанд
Ва
Идома хоҳад ёфт!
Доктор Б.Р.М.М.М.М.М.М.М.М.Моматни Бҳарат Бартар Борар Караста. ” (Ман ин буддасти кишварро мекунам)
Ҳамаи
ҷомеаҳои бебаҳои бедаракшуда раъду барқ ​​ба пешвози Prabuddha
Carapchge. ” (Мо тамоми PRAPDHACHAND-и ҷаҳонро таҳияи прототипои ҷаҳонӣ
хоҳем кард
Ин тавассути он рух хоҳад дод
Конвенсияи
РОЙГОНИ ОЗОДИ ОНДИ ОЗОДИИ ОМӮЗИШОНИ НИЗОМИ НОМАИ НИЗОБОТҲО БАРОИ ҲАМАИ
ҶАҲОН БАРОИ РОЙГОНИ ХУДОТҲО БАРОМАДИ РОЙГОНИ ХОНАҲОИ ОМӮЗИШИ МУҚАДДАСИЯ
ВА БАРОИ ОЗОДИИ ОЗОДИИ ОЗОДИИ АЗОФТАИ ҶАВОБ МЕДОМОНАИ АЗОФТАИ ҶАВОБ
МЕТАВОНЕМ, КИТОБОТҲО НАМОЕД БЕЛ, унсурҳо, унсурҳо, нӯҳ бекора, Ведания
ва Китта
Баъд
Динҳо, нажодҳо, кастӣ ва нобаробарӣ
Он ҷо нест!
Thipitaka
DN 22 - (DI IT 290)
МаҳамонАсатипаiphāna “sutta
Ҳузур дар бораи огоҳӣ аз ҷониби Буддо
Mahā + Satipaṭṭhāna
Ин sutta ҳамчунин истинод оиди таҷрибаи мулоҳиза ба таври васеъ ҳисоб карда мешавад.
Шиноскунӣ
I. Иштироки Кая
A. Қисмати ronpāna
B. Қисм дар бораи ададҳо
C. Қисмати SAPTAJANANGANA
D. Бахши раҳоӣ
E. Қисм дар унсурҳо
F. Бахши заминаи нӯҳум
II. Назорати Ведани
Шиноскунӣ
Ҳамин тавр шунидам.
Боре, Баргавия дар байни Камуладҳамм, шаҳри бозории Курус дар байни Каммядҳамма монд. Дар он ҷо ӯ бо Бихусс муроҷиат кард:
- Бодкус.
- Баддданте ба Бҳӯсо ҷавоб дод. Bhagowā гуфт:
- ин,
Бихайл, роҳе аст, ки ба ҳеҷ чиз нарасад, ҷуз тозакашӣ
Мавзӯъҳо,
шарафи ғаму андӯҳ, нопадидшавии роҳи ҳалли Домина-Долонасса, дастоварди
роҳи дуруст, татбиқи Нибомна, яъне он чор Сатрипоṭṭhānas.
Кадом чор?
Дар ин ҷо, Бодкус, Бакику сокини kāa, ytāpī
sampajājānono, Сатхижижā -жиён-Долонасса-Долонасса-Долонасса
Дар
Ведани Ведани Ведан (Ведани Ведани, ātāpī sampajānjānānānāno allodānod,
ки Абхижясасса-Долонассасаро баргузид. Вай Кэтта дар Citta дар Citta,
ātāpī sampajājānjānjānono, ки Абхижя-Доҳиёсасаро ба даст овард. Вай
Довараро дар Демама · Осу Йафқ, yopapī sampajānjānono, ки Абшӯварассаро
ба даст оварданд, мушоҳида кард.
I. kānenuppassā
A. Қисмати ronpāna
Ва
Чӣ
гуна Бодкус, Бихкю сокини kāa дар kāa аст? Дар ин ҷо, Бодкус, Бодкю ба
ҷангал рафта, ба решаи дарахт рафта, пойҳояшро ба ҷо овард ва пойҳои Кая
рост нишаст ва ҷойгир кардани sati parimakhaṃ. Сатои Сато, он гоҳ, ки
ба зону нишаста буд, ба васваса андохт. Нафаскашӣ дар муддати дароз ӯ
мефаҳмад: ‘Ман дертар нафас мекашам’; нафаскашӣ вай мефаҳмад: ‘Ман дароз
нафас мекашам’; нафаскашӣ дар кӯтоҳ ӯ мефаҳмад: ‘Ман кӯтоҳ мекунам’;
нафаскашӣ кӯтоҳ ӯ мефаҳмад: ‘Ман кӯтоҳ нафас мекашам’; Ӯ худро таълим
медиҳад: «Эҳсоси kāya, ман нафас хоҳам дошт ‘; Вай худро таълим медиҳад:
«Ҳисси тамоми Кая, маро нафас хоҳам дошт»; Ӯ худро таълим медиҳад:
«Офтам Кай————КАДЕКАСРО НИГОҲ ДОРЕД»; Ӯ худро таълим медиҳад:
«Офтам Кай———–КАДЕРАСАГАҲО, Ман нафас хоҳам ёфт».
Танҳо
Ҳамчун,
Бодиксус, як гардиши моҳир ё шогирдсозӣ, навбати тӯлонӣ, мефаҳмад: «Ман
навбати тӯлонӣ мекунам»; гардиши кӯтоҳе, ки вай мефаҳмад: «Ман навбати
кӯтоҳе тайёр мекунам»; Ҳамин тавр, Бодикус, Бодкху, ки дар муддати дароз
нафас мефаҳмад, мефаҳмад: ‘Ман дарозӣ нафас мекашам’; нафаскашӣ ман
дарозӣ мефаҳмад: ‘Ман дароз нафас мекашам’; нафаскашӣ дар кӯтоҳ ӯ
мефаҳмад: ‘Ман кӯтоҳ мекунам’; нафаскашӣ кӯтоҳ ӯ мефаҳмад: ‘Ман кӯтоҳ
нафас мекашам’; Вай худро таълим медиҳад: «Ҳисси тамоми Кая, маро нафас
хоҳам дошт»; Вай худро таълим медиҳад: «Ҳисси тамоми Кая, маро нафас
хоҳам дошт»; Ӯ худро таълим медиҳад: «Офтам Кай————КАДЕКАСРО
НИГОҲ ДОРЕД»; Ӯ худро таълим медиҳад: «Офтам Кай———–КАДЕРАСАГАҲО,
Ман нафас хоҳам ёфт».
Ҳамин тавр, вай Кайя дар Конаи Кайяватан аст,
Ё
дар Кайято дар Кая дар Кая дар Кайя дар дохили кишвар дар дохили кишвар
қарор медод. Вай дар Кайям дар Кайям дар kāa дар kāa дар kāya дар kāa
kāa, ки Самудаяро мушоҳида мекунад ва аз падидаи номаҳоянро мушоҳида
мекунад; ё дигар, [дарк:] ин kāa аст! ” SATI дар ӯ ҳозир аст, танҳо то
дараҷаи одилии одилӣ ñāṇa ва mere paiassati сокин аст, ва дар ҷаҳон
ҷудошудааст. Ҳамин тавр, Бодкус, Бодкху дар Кая дар Кая истиқомат
мекунад.
B. Iriyiathpatpa PABBA
Гузашта аз ин,
Бодкус, Бихкю ҳангоми рафтан, мефаҳмад: ‘Ман меравам’, ё
Ҳангоми истоданаш ӯ мефаҳмад: ‘Ман истода, ё ҳангоми нишастанаш
мефаҳмад:
‘Ман нишастаам ё дар вақти хобида ӯ мефаҳмад: «Ман хобидаам». Ё дигаре,
ки дар ҳар ҷое ихтиёр аст, вай инро мутаносибан дарк мекунад.
C. Қисмати SAPTAJANANGANA
Гузашта аз ин,
Ҳангоми
рафтан ва ҳангоми рафтан бо Спаманҷа, ӯ бо sampajaña ва дар ҳоле ки ӯ
бо sampajaña ва ҷомаи болоӣ ва ҳангоми кашидани либос амал мекунад
Досир, ӯ бо sampañaña, ҳангоми нӯшиданаш бо sampajaña, ӯ бо
sampajañañaña, дар ҳоле, ки дар вақти нишаст, дар ҳоле ки нишаста буд,
амал мекунад Ҳангоми хоб будан ҳангоми бедор шудан ва хомӯш будан, вай
бо Спамажаñaña амал мекунад.
Ҳамин тавр, ӯ Кумя дар kāa дар дохили шумо аст ё ӯ
сокинони
kāya дар kāya дар kāya дар kāya дар дохили kāya дар kāa дар kāa дар kāa
дар kāa дар kāa муштарӣ дар Кайя Вай дар Кайям дар Кайям дар kāa дар
kāa дар kāya дар kāa kāa, ки Самудаяро мушоҳида мекунад ва аз падидаи
номаҳоянро мушоҳида мекунад; ё дигар, [дарк:] ин kāa аст! ” SATI дар ӯ
ҳозир аст, танҳо то дараҷаи одилии одилӣ ñāṇa ва mere paiassati сокин
аст, ва дар ҷаҳон ҷудошудааст. Ҳамин тавр, Бодкус, Бодкху дар Кая дар
Кая истиқомат мекунад.
D. Бахши раҳоӣ
Гузашта аз ин,
Бихайлус, Бакикху ин баданро аз пойҳои худ ҳисоб мекунад
Пойҳо ва аз мӯи сар фуромада, пӯсти пур аз намудҳои гуногун ва вайронҳои гуногун, мӯйҳои сар, мехкӯб, пӯст, пӯст, пӯст; ,
Моҳҳо, устухонҳо, устухонҳо ба Мит, гурдаҳо, дил, ҷигар, испурч, испурч,
шуш, рӯдаҳо, mesentery, меъда бо мундариҷаи он, наҷос, BIFE
Флегм, чоҳ, хун, арақ, чарб, равған, ашк, равған, любии Насал, луоб
моеъи ҳамоҳанг ва пешоб. “
Мисли
Бихца, Бихца, халтае буд, ки бо намудҳои гуногуни ғалла, ба монанди
гандум, paddy, paddy, paddy, paddy, тухми кунҷҳо ва биринҷ. Марде, ки бо
чашми хаёлӣ буд, ба назар мегирад ва ин теппа аст, онҳое, ки лӯбиёгиҳо
мебошанд, онҳо тухмиҳоянд ва ин биринҷ аст; ” Ба ҳамин монанд, Бодкус,
Биикху ин ҷасадро аз пойҳои пойҳо ва аз мӯи сар ба поён,
ки аз ҷониби пӯст ва пур аз намудҳои гуногуни ифлосҳо ҷудо карда мешавад:
“Дар ин kāya, мӯйҳои сар, мӯйҳои бадан ҳастанд,
нохунҳо,
дандонҳо, пӯст, ҷисм, устухонҳо, нола, меъда, нос, рехт, рехт, чуш,
хун, чарбу, фарбеҳ ашк, Солидол, люий, луобҳои биниш, моеъи сандии ва
пешоб. “
Ҳамин тавр, ӯ Кумя дар kāa дар дохили шумо аст ё ӯ
сокинони
kāya дар kāya дар kāya дар kāya дар дохили kāya дар kāa дар kāa дар kāa
дар kāa дар kāa муштарӣ дар Кайя Вай дар Кайям дар Кайям дар kāa дар
kāa дар kāya дар kāa kāa, ки Самудаяро мушоҳида мекунад ва аз падидаи
номаҳоянро мушоҳида мекунад; ё дигар, [дарк:] ин kāa аст! ” SATI ӯро
муаррифӣ мекунад, танҳо то дараҷаи одилӣ ва оддӣ, ӯ ҷудошударо сокин
медод ва ба чизе дар ҷаҳон часпид. Ҳамин тавр, Бодкус, Бодкху дар Кая
дар Кая истиқомат мекунад.
E. Қисм дар унсурҳо
Гузашта аз ин,
Бодкус, Ббикху ин kāya-ро инъикос мекунад, аммо онро ҷойгир мекунад,
Аммо ин ихтиёр аст: “Дар ин Кия, унсури замин вуҷуд дорад,
унсури об, унсури оташ ва унсури ҳавоӣ. “
Чӣ
тавре ки BHICKEHARE, BHИККАЛЕЛ, қассирони моҳир ё қассоб аст, ки говро
кушт, дар чорроҳа нишаста, онро пора-пора мекард; Ба ҳамин тариқ,
Бодкус, Бодкху ин kāya-ро инъикос мекунад, аммо ин ихтиёр аст, унсури
замин, унсури оташ ва унсури ҳавоӣ вуҷуд дорад. “
Ҳамин тавр, ӯ дар kāa дар kāa дар kāa дар kāa дар kāa дар kāa дар kāa истифода мешавад ё ӯ сокин аст
мушоҳида
кардани Кая дар Кая дар дохили кишвар ва берунӣ; Вай дар Кайям дар
Кайям дар kāa дар kāa дар kāya дар kāa kāa, ки Самудаяро мушоҳида
мекунад ва аз падидаи номаҳоянро мушоҳида мекунад; ё дигар, [дарк:] ин
kāa аст! ” ЛИТ дар ӯ ҳозир аст, танҳо то дараҷаи одилӣ ñāṇa ва merethat
дар Ҷаласа, ва дар ҷаҳон ба чизе монеъ намешавад.
Хитоиҳо “роҳи ҳавоӣ” сохтанд “Небесная дорога” в Китае “Sky road” in China
Дониш - қудрат аст!
2.52K subscribers
Ин дафъа мо дар бораи роҳи ҳавоии Яси, ки дар Хитой сохта шудааст ба шумо маълумот медиҳем.
Роҳи
босуръати Яси дар Хитой иншооти беҳтарини ин соҳа дониста мешавад. Роҳ
аз байни қаторкӯҳҳои осмонбус мегузарад. Ба ҳисоби миёна дар ҳар 1 км
роҳ баландии он аз сатҳи баҳр 7,5 м зиёд мешавад. Аз ин рӯ ин роҳро боз
“роҳи босуръат ба осмон” низ мегӯянд. Шоҳроҳи мазкур, ки расман номи
Ясиро дорад бо маблағи беш аз 4млрд доллар дар давоми 5 сол сохта шуда
соли 2020 ба истифода дода шуд. Дар баробари нақши комуникатсионӣ доштан
он боиси пешравии сайёҳӣ низ гардид. Он аз байни музофоти Сичуан
гузашта манзараҳои зебои онро ба ҷаҳониён муаррифӣ кард.

youtube.com
Хитоиҳо “роҳи ҳавоӣ” сохтанд “Небесная дорога” в Китае “Sky road” in China

4895 / 5000 Translation results Суханони шахсии Буддо иқтибосҳо дар бораи ҳузур дар огоҳӣ Mahā + Satipaṭṭhāna
Be The Light Darkness To Light GIF - Be The Light Darkness To Light Everything Is Connected GIFsBe The Light GIF - Be The Light GIFsLove Show GIF - Love Show Me GIFsThe Light Within You GIF - The Light Within You Light GIFsSmile Be The Change GIF - Smile Be The Change Light Up The World GIFs






comments (0)
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4079 Wed 1 Sep 2021 Mahaparinibbana and Mahasatipatthana Suttas in 94) Classical Slovak-Klasický slovenský, 95) Classical Slovenian-Klasična slovenska, 96) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed, 97) Classical Spanish-Español clásico, 9 Happy to see work progressing for renovating Rohni Buddha Vihara. Wish all Buddhists Donate Liberally for the Good Cause. Hunger is the worst kind of illness said Awakened One Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli 🥦 Pepper 🫑 Cucumber 🥒 Carrots 🥕 Beans in Pots. Fruit 🍎 Bearing Trees 🌳 all over the world 🌎 and in Space. Purify Mind. Lead Hilarious 😆 Happy 😃 Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.- Universal Prabuddha Intellectuals Convention.
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 12:53 am

𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝  4079 Wed 1 Sep 2021

Mahaparinibbana and Mahasatipatthana Suttas in 94) Classical Slovak-Klasický slovenský,


95) Classical Slovenian-Klasična slovenska,

96) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,
97) Classical Spanish-Español clásico,


Happy to see work progressing for renovating Rohni Buddha Vihara. Wish all Buddhists Donate Liberally for the Good Cause.


Hunger is the worst kind of illness said Awakened One
Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli 🥦 Pepper 🫑 Cucumber 🥒 Carrots 🥕 Beans in Pots. Fruit 🍎 Bearing Trees 🌳 all over the world 🌎 and in Space.
Purify Mind. Lead Hilarious 😆 Happy 😃 Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.- Universal Prabuddha Intellectuals Convention.


𝙆𝙪𝙨𝙝𝙞𝙣𝙖𝙧𝙖 𝙉𝙄𝘽𝘽Ā𝙉𝘼 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖
18𝙛𝙩 𝘿𝙞𝙖. 𝙖 3𝘿 360 𝙙𝙚𝙜𝙧𝙚𝙚 𝙘𝙞𝙧𝙘𝙪𝙡𝙖𝙧 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖 𝙖𝙩
𝙒𝙝𝙞𝙩𝙚 𝙃𝙤𝙢𝙚,
668 5𝙩𝙝 𝘼 𝙈𝙖𝙞𝙣 𝙍𝙤𝙖𝙙,
8𝙩𝙝 𝘾𝙧𝙤𝙨𝙨, 𝙃𝘼𝙇 𝙄𝙄𝙄 𝙎𝙩𝙖𝙜𝙚,
𝙋𝙪𝙣𝙞𝙮𝙖 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝘽𝙚𝙣𝙜𝙖𝙡𝙪𝙧𝙪,

𝙈𝙖𝙜𝙖𝙙𝙝𝙞 𝙆𝙖𝙧𝙣𝙖𝙩𝙖𝙠𝙖,
𝙋𝙧𝙖𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖 𝘽𝙝𝙖𝙧𝙖𝙩 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡
𝙝𝙩𝙩𝙥://𝙨𝙖𝙧𝙫𝙖𝙟𝙖𝙣.𝙖𝙢𝙗𝙚𝙙𝙠𝙖𝙧.𝙤𝙧𝙜
𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖𝙨𝙖𝙞𝙙2𝙪𝙨@𝙜𝙢𝙖𝙞𝙡.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙨4𝙚𝙫𝙚𝙧@𝙤𝙪𝙩𝙡𝙤𝙤𝙠.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙝𝙖𝙣𝙙𝙧𝙖𝙨𝙚𝙠𝙝𝙖𝙧𝙖𝙣@𝙮𝙖𝙝𝙤𝙤.𝙘𝙤𝙢

080-25203792
9449260443
9449835975


https://www.google.com/search?q=Tibetan+Buddhist+canon&stick=H4sIAAAAAAAAAOOQUeLUz9U3MMo2TMoyEk4qTUnJyCwuUShOLsosKCktSi2O4gELJpYlJifmJZ5iBCs3zMgrz4WxiwzTzWHsvDLjQigbbOQvRmEnTDMbWBgXsYqFZCalliTmKcAVAC3Iz5vAxniLTZJBa2oVV-aGB3vFz_qcENnz7FTtuRjHN4c9ngMAw1Myv7EAAAA&sxsrf=AOaemvIgyww1QfQu354-RDZcOALbfATgfA:1630478857970&tbm=isch&source=iu&ictx=1&fir=JLNFiDhhujDiaM%252CBUlVQ_5eVW36OM%252C%252Fm%252F02k1bj&vet=1&usg=AI4_-kSck_GxvF4mNQJJPgWtloWateayOg&sa=X&ved=2ahUKEwj8n4-Jl93yAhUND94KHWIEBX8Q_B16BAgHEAE#imgrc=JLNFiDhhujDiaM
ImageImageImageImage

94) Classical Slovak-Klasický slovenský,

Public


Urobte si dobre očistiť myseľ
Hlad je najhorší druh choroby - Buddha
Pestovať
brokolicu, papriky, uhorky, mrkva, fazuľa, trpaslík ovocné stromy v
hrnci a ovocné ložiská, ako Ashoka Veľká urobil po celom Amudha Surabhi
Planet Zem a vo vesmíre. Prístup záhradníctva a lesných oddelení pre
semená a salóny.
DN 16 - (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{excerpts}
Posledné pokyny Budhu na Mahā-Parinibbāna
Táto
Sutta zhromažďuje rôzne pokyny Buddha dal kvôli nasledovníkom po jeho
odchode, čo to robí veľmi dôležitým súborom inštrukcií pre nás v
súčasnosti.
Budem
vysvetliť diskurz na Dhamme, ktorý sa nazýva Dhammādāsa, z toho, ktorý
Ariyasāvaka, ak si to želá, môže deklarovať seba: ‘pre mňa, tam nie je
viac niraya, už viac Tiracchāna-yoni, nie viac pettivisaya, nie viac
stavu nešťastia, nešťastie, biedy, som Sotāpanna, od prírody bez stačí
utrpenia, istý, že sú určené na Sambodhi.
A čo, āndanda, je
Ten
diskurz na Dhamme, ktorý sa nazýva Dhammādāsa, z toho, ktorý
Ariyasāvaka, ak si to želá, môže deklarovať seba: ‘pre mňa, neexistuje
viac niraya, už viac Tiracchāna-yoni, už viac PETTIVIVISAYA, už viac
stavu Nešťastie, nešťastie, biedy, I. som Sotāpanna, podľa prírody bez
štátov z biedy, istý, že sú určené na Sambodhi?
Tu, āndanda, Ariyasāvaka je obdarený Buddhe Aveccappasāda:
Je obdarený Dhamme Aveccappasāda:
Je obdarený Saṅghe Aveccappasāda:
Je vybavený sīlom, ktorý je príjemný pre Ariyas,
Toto,
ānanda, je diskurz na Dhamme, ktorý sa nazýva Dhammādāsa, z toho, ktorý
Ariyasāvaka, ak si to želá, môže deklarovať seba: ‘pre mňa, tam nie je
viac niraya, už viac Tiracchāna-yoni, už viac pettivisaya , žiadny viac
stavu nešťastia, nešťastia, z biedy, som Sotāpanna, podľa prírody bez
stačí utrpenia, istý, že je určený na Sambodhi.
Sato by ste mali zostať, Bhikkhus a Sampajānos. Toto je naša intrakcia.
A ako, Bhikkhus, je Bhikkhu Sato? Tu, bhikkhus, bhikkhu
Bhikkhus teda je bhikkhu sato. A ako, Bhikkhus, je Bhikkhu Sampajāno? Tu, bhikkhus,
Tak, Bhikkhus, je Bhikkhu Sampajāno. Sato by ste mali zostať, Bhikkhus a Sampajānos. Toto je naša intrakcia.
- Ananda, Twin Sala
Stromy
sú v plnom kvete, aj keď to nie je sezóna kvitnutia. A kvety dážď na
telo Tathagaty a pokles a rozptylu a sú na ňom posiaty v uctievaní
Tathagaty. A nebeské koraly kvety a nebeský santalový drevený prášok z
neba dážď na telo Tathagaty a pokles a rozptylu a sú posiaty na to v
uctievaní Tathagaty. A zvuk nebeských hlasov a nebeských nástrojov robí
hudbu vo vzduchu mimo úcty pre Tathagata.
Nie
je to tým, āndanda, že Tathāgata je rešpektovaná, uctievaná, vážená,
zaplatená doma a poctená. Ale Ananda, Akákoľvek Bhikkhu alebo Bhikkhuni,
Layman alebo Laywoman, zostávajúci Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna,
Život
v súlade s Dhamma, že jedna rešpektuje, uterates, esteems, platí hold, a
pociťuje Tathāgata s najvýkonnejšou hold. Preto by ste mali vyškoliť
seba: “Zostaneme Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, žijú v
súlade s Dhamma ‘.
4475 / 5000
Translation results
C. Sekcia na Sampajañña
Ďalej,
Bhikkhus,
Bhikkhu, pri blížiaci sa a pri odchode, koná so Sampajañña, pri pohľade
do budúcnosti a pri pohľade okolo, pôsobí so Sampajaññou, pri ohýbaní a
pri strečingu, pôsobí so Sampajaññou, pričom nosí šaty a horný rúcho a
pri nosení misa, pôsobí so Sampajaññou, zatiaľ čo jesť, zatiaľ čo pitie,
pri žuvaní, zatiaľ čo ochutnávka pôsobí so Sampajaññou, pričom sa
zúčastnil na podnikanie defecačného a močenia, pôsobí so Sampajaññou,
pri chôdzi, zatiaľ čo stojí, zatiaľ čo sedí, zatiaľ čo stoja Spí, zatiaľ
čo je hore, zatiaľ čo hovorí a zatiaľ čo tichí, pôsobí so Sampajaññou.
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo on
Prebýva
pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo býva pozorovanie Kāya v Kāye
interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo
prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie
samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je
Kāya!” Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len
Paṭissati, prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus,
Bhikkhu býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
D. Sekcia o odpudzovanosti
Ďalej,
Bhikkhus, Bhikkhu považuje tento veľmi telo, z podrážky
nohy
hore a z vlasov na hlave nadol, ktorý je ohraničený jeho kožou a plné
rôznych druhov nečistôt: “V tejto Kāyi sú chĺpky hlavy, chlpy tela,
nechty, zuby, koža, mäso ,
šľachy, kosti, kostná dreň, obličky, srdce, pečeň, pleura, slezina,
pľúca, črevá, mesenter, žalúdok s jeho obsahom, výkalmi, žlčou,
flegm, hnis, krv, pot, tuk, slzy, mastné, sliny, nosový hlien,
synoviálna tekutina a moč. “
Rovnako
ako keby, Bhikkhus, tam bola taška s dvoma otvormi a naplnené rôznymi
druhmi obilia, ako je kopec-paddy, nelúpané, mungové fazule, kravský
hrášok, sezamové semená a lúpaná ryža. Muž s dobrým zrakom, ktorý ho
odviaže, by zvážil [jeho obsah]: “Toto je kopec-nelúpa, to je nelúpané,
tie sú mung fazuľa, to sú kravský hrášok, tí sú sezamové semená, a to je
lúpaná ryža;” Rovnakým spôsobom, Bhikkhus, Bhikkhu považuje toto veľmi
telo, z podrážky nôh hore a z vlasov na hlave nadol,
ktorý je ohraničený kožou a plná rôznych druhov nečistôt:
“V tejto Kāyi sú chĺpky hlavy, chlpy tela,
nechty,
zuby, koža, mäso, šľachy, kosti, kostná dreň, obličky, srdce, pečeň,
pleura, slezina, pľúca, črevá, mesentéria, žalúdok s jeho obsahom,
výkaly, žlč, flegm, hnis, krv, pot, tuk, Slzy, mastnoty, sliny, nazálny
hlien, synoviálna tekutina a moč. “
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo on
Prebýva
pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo býva pozorovanie Kāya v Kāye
interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo
prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie
samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je
Kāya!” Sati je prezentuje ho, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len
Paṭissati, prebýva oddelene, a nelepí na nič na svete. Tak, Bhikkhus,
Bhikkhu býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
E. Sekcia na prvkach
Ďalej,
Bhikkhus, Bhikkhu odráža na tejto veľmi Kāyi, je to však umiestnené,
Je to však zlikvidované: “V tejto časti Kāya sa nachádza zemský prvok,
vodný prvok, požiarny prvok a vzduchový prvok. “
Rovnako
ako, Bhikkhus, šikovný mäsiar alebo učeň mäsiara, ktorý zabil kravu, by
sedel na križovatke, ktorá ho rozrezala na kúsky; Rovnakým spôsobom
Bhikkhus, Bhikkhu odráža OnThis veľmi Kāya, je však umiestnený, avšak je
to zlikvidované: “V tejto somáre, je tu zemný prvok, vodný prvok,
požiarny prvok a vzduchový prvok.”
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāya interne, alebo prebýva pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo prebýva
pozorovanie
Kāya v Kāya interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v
Kāyi, alebo prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva
pozorovanie samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak,
[realizácia:] “Toto je Kāya!” SATI je prítomný v ňom, len v rozsahu
obyčajnej ñāṇa a len paṭissati, prebýva oddelene, a nedrží nič na svete.
Sila Mysle
5.75K subscribers
Väčšina
z nás nedokáže urobiť počas dňa všetko, čo by sme si priali, alebo čo
sme si naplánovali. Každý z nás má iba určité množstvo času a energie.
Takže niektoré veci sa bohužiaľ nestinhú, alebo sa odložia na iný deň.
Dokážeš
zvládnuť cvičenie na klavíri, čítanie kníh, meditovanie, ist si zabehať
či,zacvičiť si každý deň? Samozrejme toto všetko popri svojej práci? Ja
áno, a ty môžeš tiež.
Dnes
by som sa s tebou rada podelila o metódu, ktorú považujem za mimoriadne
užitočnú pri dosahovani niekoľkých cieľov naraz. Tento systém využíva
„mini zvyky“.
____________________________________________________
🎧 Pod týmto odkazom nájdeš MEDITAČNÝ PROGRAM na vytvorenie pozitívnych zmien v živote + Audio darček: https://uspechabc.com/prosperita/buy….

youtube.com

Dosiahni po čom Túžiš s Touto Metódou
Väčšina z nás nedokáže urobiť počas dňa všetko, čo by sme si

https://tenor.com/…/fractal-abstract-fractal-art-gif…

Fractal Abstract GIF - Fractal Abstract Fractal Art GIFs


Buddha vlastné slová cituje na účasť o povedomí
Mahā + satipaṭṭhāna
Náboženstvá, preteky, kaviarne, nerovnosti,
Tam boli
Sú tam
A
Bude tam aj naďalej!
Dr B.R.R.AMBEDKAR THUNDED “HAIN BHARAT BAUDHMAY KROUNGA.” (Urobím túto krajinu budhista)
Všetky
domorody prebudené spoločnosti hrom hrome, “hum prapanch prabuddha
prapachmay karunge.” (Urobíme celý svet Prabuddha Prapaanch
Toto sa stane prostredníctvom
Online
Online PraBuddha Intelektuáli Dohovor v prebudení vlastných slov pre
blaho, šťastie a mier pre všetky spoločnosti a pre nich dosiahnuť večné
blaženosti ako konečný cieľ prostredníctvom Mahā + satipaṭṭhāna-
návštevnosti o povedostiach pri pozorovaní Kāya Section o ānāpāna,
pozície, Sampajañña, Respultivita, prvky, deväť charnelových dôvodov,
Vedanā a Citta
Potom
Náboženstvá, preteky, kaviarne a nerovnosti
Nebude tam!
Tipitaka
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
Účasť o povedomí Budhom
Mahā + satipaṭṭhāna
Táto Sutta je široko považovaná za hlavnú referenciu pre meditačné postupy.
Úvod
I. Pozorovanie Kāya
A. Časť o ānāpāna
B. Sekcia na pozíciách
C. Sekcia na Sampajañña
D. Sekcia o odpudzovanosti
E. Sekcia na prvkach
F. Časť o deviatich častiach charnely
II. Pozorovanie vedanā
Úvod
Preto som počul:
Pri jednej príležitosti, Bhagavā zostal medzi Kurusom v Kammāsadhamme, na trhovom meste Kurus. Tam oslovil Bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante odpovedal na Bhikkhus. Bhagavā povedal:
- toto,
Bhikkhus, je cesta, ktorá vedie k ničomu, ale čistenie
Bytosti,
prekonanie zármutku a náreku, zmiznutie dukkha-domanassa, dosiahnutie
správnej cesty, realizácia Nibbāna, to znamená štyri satipaṭṭhānas.
Ktoré štyri?
Tu, Bhikkhus, Bhikkhu prebýva pozorovanie Kāya v Kāya, ātāpī
Sampajāno, satimā, ktorá sa vzdala Abhijjhā-Domanassa smerom k svetu.
Prebýva
pozorovanie Vedanā v Vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, keď som sa vzdal
Abhijjhā-Domanassa na svet. Prebýva pozorovanie citta v Citte, ātāpī
sampajāno, Satimā, keď sa vzdal Abhijjhā-Domanassa smerom k svetu.
Prebýva pozorovanie Dhamma · s v Dhamme · S, ātāpī sampajāno, satimā,
keď sa vzdal Abhijjhā-Domanassa smerom k svetu.
I. Kāyānupassanā
A. Časť o ānāpāna
A
Ako,
Bhikkhus, robí Bhikkhu Drvajú pozorovanie Kāya v Kāyi? Tu, Bhikkhus,
Bhikkhu, ktorý sa dostal do lesa alebo odišiel na koreň stromu alebo
odišiel do prázdnej miestnosti, sedí zložením nôh priečne, nastavenie
Kāya vzpriamene a nastavenie sati parimukhaṃ. Byť teda Sato dýcha, takže
sato, ktorý dýcha. Dýchanie, v dýchaní, chápe: “Dýcham som dlho”;
dýchanie dlho chápe: “dýcham dlho”; dýchanie krátko chápe: “Dýcham som
krátky”; dýchanie krátkeho, chápe: ‘I dýcham krátko “; Vlaže sa sám:
“Pocit Kāya, dýcham ‘; Vlaže sa sám: “Pocit celej Kāya, dýcham”;
VYCHÁDZAJÚ SA: ‘Upokojiť sa Kāya-saṅkhāra, dýcham’; VYCHÁDZAJÚ SA:
‘Upokojiť sa Kāya-saṅkhāra, dýcham’.
Len
AS,
Bhikkhus, zručný turner alebo učňov Turnera, čím sa dlhá otáčka,
rozumie: “Urobím dlhú odbočku”; Urobiť krátku ranu, chápe: “Robím krátku
ranu”; Rovnakým spôsobom, Bhikkhus, Bhikkhu, dýchanie v dlhom, rozumie:
“Dýcham som dlho”; dýchanie krátko chápe: “Dýcham som krátky”; dýchanie
krátkeho, chápe: ‘I dýcham krátko “; Vlaže sa sám: “Pocit celého Kāya,
dýcham ‘; Vlaže sa sám: “Pocit celej Kāya, dýcham”; VYCHÁDZAJÚ SA:
‘Upokojiť sa Kāya-saṅkhāra, dýcham’; VYCHÁDZAJÚ SA: ‘Upokojiť sa
Kāya-saṅkhāra, dýcham’.
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāye interne,
Alebo
prebýva pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo prebýva pozorovanie Kāya
v Kāya interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi,
alebo prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva
pozorovanie samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak,
[realizácia:] “Toto je Kāya!” Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu
obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati, prebýva oddelene, a nie je držať nič na
svete. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
B. Iriyāpatha Pabba
Ďalej,
Bhikkhus, Bhikkhu, pri chôdzi, chápe: ‘Ja idem’, alebo
Zatiaľ čo stojí, chápe: “Stál som ‘, alebo keď sedí on
Chápe:
“Ja sedím”, alebo keď ležím, chápem: “Lying down ‘. Alebo inak, v
ktorejkoľvek polohe je jeho Kāya zlikvidovaná, teda to chápe.
C. Sekcia na Sampajañña
Ďalej,
Bhikkhus,
Bhikkhu, pri blížiaci sa a pri odchode, koná so Sampajañña, pri pohľade
do budúcnosti a pri pohľade okolo, pôsobí so Sampajaññou, pri ohýbaní a
pri strečingu, pôsobí so Sampajaññou, pričom nosí šaty a horný rúcho a
pri nosení misa, pôsobí so Sampajaññou, zatiaľ čo jesť, zatiaľ čo pitie,
pri žuvaní, zatiaľ čo ochutnávka pôsobí so Sampajaññou, pričom sa
zúčastnil na podnikanie defecačného a močenia, pôsobí so Sampajaññou,
pri chôdzi, zatiaľ čo stojí, zatiaľ čo sedí, zatiaľ čo stoja Spí, zatiaľ
čo je hore, zatiaľ čo hovorí a zatiaľ čo tichí, pôsobí so Sampajaññou.
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo on
Prebýva
pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo býva pozorovanie Kāya v Kāye
interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo
prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie
samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je
Kāya!” Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len
Paṭissati, prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus,
Bhikkhu býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
D. Sekcia o odpudzovanosti
Ďalej,
Bhikkhus, Bhikkhu považuje tento veľmi telo, z podrážky
nohy
hore a z vlasov na hlave nadol, ktorý je ohraničený jeho kožou a plné
rôznych druhov nečistôt: “V tejto Kāyi sú chĺpky hlavy, chlpy tela,
nechty, zuby, koža, mäso ,
šľachy, kosti, kostná dreň, obličky, srdce, pečeň, pleura, slezina,
pľúca, črevá, mesenter, žalúdok s jeho obsahom, výkalmi, žlčou,
flegm, hnis, krv, pot, tuk, slzy, mastné, sliny, nosový hlien,
synoviálna tekutina a moč. “
Rovnako
ako keby, Bhikkhus, tam bola taška s dvoma otvormi a naplnené rôznymi
druhmi obilia, ako je kopec-paddy, nelúpané, mungové fazule, kravský
hrášok, sezamové semená a lúpaná ryža. Muž s dobrým zrakom, ktorý ho
odviaže, by zvážil [jeho obsah]: “Toto je kopec-nelúpa, to je nelúpané,
tie sú mung fazuľa, to sú kravský hrášok, tí sú sezamové semená, a to je
lúpaná ryža;” Rovnakým spôsobom, Bhikkhus, Bhikkhu považuje toto veľmi
telo, z podrážky nôh hore a z vlasov na hlave nadol,
ktorý je ohraničený kožou a plná rôznych druhov nečistôt:
“V tejto Kāyi sú chĺpky hlavy, chlpy tela,
nechty,
zuby, koža, mäso, šľachy, kosti, kostná dreň, obličky, srdce, pečeň,
pleura, slezina, pľúca, črevá, mesentéria, žalúdok s jeho obsahom,
výkaly, žlč, flegm, hnis, krv, pot, tuk, Slzy, mastnoty, sliny, nazálny
hlien, synoviálna tekutina a moč. “
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo on
Prebýva
pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo býva pozorovanie Kāya v Kāye
interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo
prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie
samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je
Kāya!” Sati je prezentuje ho, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len
Paṭissati, prebýva oddelene, a nelepí na nič na svete. Tak, Bhikkhus,
Bhikkhu býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
E. Sekcia na prvkach
Ďalej,
Bhikkhus, Bhikkhu odráža na tejto veľmi Kāyi, je to však umiestnené,
Je to však zlikvidované: “V tejto časti Kāya sa nachádza zemský prvok,
vodný prvok, požiarny prvok a vzduchový prvok. “
Rovnako
ako, Bhikkhus, šikovný mäsiar alebo učeň mäsiara, ktorý zabil kravu, by
sedel na križovatke, ktorá ho rozrezala na kúsky; Rovnakým spôsobom
Bhikkhus, Bhikkhu odráža OnThis veľmi Kāya, je však umiestnený, avšak je
to zlikvidované: “V tejto somáre, je tu zemný prvok, vodný prvok,
požiarny prvok a vzduchový prvok.”
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāya interne, alebo prebýva pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo prebýva
pozorovanie
Kāya v Kāya interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v
Kāyi, alebo prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva
pozorovanie samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak,
[realizácia:] “Toto je Kāya!” SATI je prítomný v ňom, len v rozsahu
obyčajnej ñāṇa a len paṭissati, prebýva oddelene, a nedrží nič na svete.
(1)
Ďalej,
Bhikkhus,
Bhikkhu, rovnako ako keby videl mŕtve telo, odhodil v charnelovej pôde,
jeden deň mŕtvy, alebo dva dni mŕtvych alebo tri dni mŕtvych,
opuchnuté, modrasté a festrafing, on považuje tento veľmi Kāya: “This
Kāya Tiež je takáto povaha, to bude takto, a nie je bez takejto stavu. “
Takto
prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo prebýva pozorovanie Kāya
v Kāye externe, alebo prebýva pozorovanie Kāya v Kāye interne a
externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo prebýva
pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie samudayy a
odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je Kāya!”
Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati,
prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu
býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
(2)
Ďalej,
Bhikkhus,
Bhikkhu, rovnako ako keby videl mŕtve telo, odhodil sa v charnelovej
krajine, je zjedol vranymi, že jesť Hawks, že jesť sups, že jesť
volavky, že jesť psov, ktoré je konzumovať Tigers, ktorý je konzumovaný
Panthers, je konzumovaný rôznymi druhmi bytostí, považuje tento veľmi
Kāya: “Táto Kāya má takúto povahu, to sa stane takto, a nie je slobodné
od takéhoto stavu.”
Takto
prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo prebýva pozorovanie Kāya
v Kāye externe, alebo prebýva pozorovanie Kāya v Kāye interne a
externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo býva
pozorovanie priechodu javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie samudayy a
odovzdávanie
javov v Kāyi; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je Kāya!” Sati je
prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati, prebýva
oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu býva
pozorovanie Kāya v Kāyi.
(3)
Okrem
toho, Bhikkhus, Bhikkhu, rovnako ako keby videl mŕtve telo, odhodla sa v
charnelovej zemi, nazemnici s mäsom a krvou, držaný spolu podľa šliach,
považuje si to veľmi Kāya: “Táto Kāya je taká Príroda, to sa stane
takto, a nie je slobodné od takéhoto stavu. “
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo on
Prebýva
pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo býva pozorovanie Kāya v Kāye
interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo
prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie
samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je
Kāya!” Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len
Paṭissati, prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus,
Bhikkhu býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
(4)
Ďalej,
Bhikkhus,
Bhikkhu, rovnako ako keby videl mŕtve telo, odhodil sa v charnele na
zemi, zomrel, bez tela a rozmazal krvou, držaná spolu podľa šliach,
považuje si to veľmi Kāya: “Táto Kāya je taká Príroda, to sa stane
takto, a nie je slobodné od takéhoto stavu. “
Takto
prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo prebýva pozorovanie Kāya
v Kāye externe, alebo prebýva pozorovanie Kāya v Kāye interne a
externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo prebýva
pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie samudayy a
odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je Kāya!”
Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati,
prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu
býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
(5)
Ďalej,
Bhikkhus, Bhikkhu, rovnako ako keby videl mŕtve telo, odhodil sa v
charnele, nazemnici, kvetu, bez tela, ani krv, držaný spoločne podľa
šliach, považuje si to veľmi Kāya: “Táto Kāya je taká Príroda, to sa
stane takto, a nie je slobodné od takéhoto stavu. “
Takto prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo on
Prebýva
pozorovanie Kāya v Kāye externe, alebo býva pozorovanie Kāya v Kāye
interne a externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo
prebýva pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie
samudayy a odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je
Kāya!” Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len
Paṭissati, prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus,
Bhikkhu býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
(6)
Ďalej,
Bhikkhus, Bhikkhu, rovnako ako keby videl mŕtve telo, odhodil sa v
charnel, odpojené kosti roztrúsené tu a tam, tu ruka kosť, tam noha
kosti, tu kosť členku , tu stehenná kosť, tam hipová kosť, tu rebro, tam
zadná kosť, tu chvostová kosť, tam kukuricová kosť, tu čeľusť kosť, tam
zubná kosť, alebo tam lebky, považuje túto veľmi kāya : “Toto Kāya má
taktiež takejto prírody, to bude takto, a nie je bez takejto stavu.”
Takto
prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo prebýva pozorovanie Kāya
v Kāye externe, alebo prebýva pozorovanie Kāya v Kāye interne a
externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo prebýva
pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie samudayy a
odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je Kāya!”
Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati,
prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu
býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
(7)
Ďalej, Bhikkhus, Bhikkhu, rovnako ako keby bol
Vidieť
mŕtve telo, odlial v charnelovej krajine, kosti bieli, ako mušle, on
považuje tento veľmi Kāya: “Táto Kāya má takúto povahu, to sa stane
takto, a nie je slobodne stav. “
(😎
Ďalej, Bhikkhus, Bhikkhu, tak ako keby bol
Vidieť
mŕtve telo, odhodil v charnelovej zemi, vylial si kosti v priebehu roka
starý, považuje si to veľmi Kāya: “Táto Kāya má takúto povahu, to sa
stane takto, a nie je slobodné stav. “
Takto
prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo prebýva pozorovanie Kāya
v Kāye externe, alebo prebýva pozorovanie Kāya v Kāye interne a
externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo prebýva
pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie samudayy a
odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je Kāya!”
Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati,
prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu
býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
(9)
Ďalej, Bhikkhus, Bhikkhu, rovnako ako keby bol
Vidieť
mŕtve telo, odliate v charnelovej zemi, zhnité kosti znížené na prášok,
považuje to za veľmi Kāya: “Táto Kāya má takúto povahu, to bude takto, a
nie je bez toho, aby sa tak stal “
Takto
prebýva pozorovanie Kāya v Kāyi interne, alebo prebýva pozorovanie Kāya
v Kāye externe, alebo prebýva pozorovanie Kāya v Kāye interne a
externe; Prebýva pozorovanie samozayy javov v Kāyi, alebo prebýva
pozorovanie odovzdávania javov v Kāyi, alebo býva pozorovanie samudayy a
odovzdávanie javov v Kāye; Alebo inak, [realizácia:] “Toto je Kāya!”
Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati,
prebýva oddelene, a nie je držať nič na svete. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu
býva pozorovanie Kāya v Kāyi.
II. Pozorovanie vedanā
A okrem toho, Bhikkhus, ako sa bhikkhu donáš pozoring vedanā v vedanā?
Tu, Bhikkhus, Bhikkhu, zažíva SUKHA Vedanā, podčiarkovník: “Mám zažívanie sukha vedanā”; Zažívanie Dukkha Vedanā, podsiepenia:
“Zažívam
dukkha vedanā”; zažíva adukkham-asukhā vedanā, podčiarkovník: “Mám
zažívanie adukkham-asukhā vedanā”; zažíva SUKHA Vedanā sāmisa,
podseniny: “Zažívam sukha vedanā sāmisa”; zažíva SUKHA Vedanā Nirāmisa,
podčiarkovník:
“Zažívam
sukha vedanā nirāmisa”; Zažívanie Dukkha Vedanā sāmisa, podseniny: “Mám
zažívanie dukkha vedanā sāmisa”; Zažívanie Dukkha Vedanā Nirāmisa,
podseniny: “Zažívam dukkha vedanā nirāmisa”; Zažívanie Adukkham-Asukhā
Vedanā sāmisa, podseniny: “Mám zažívanie Adukkham-Asukhā Vedanā sāmisa”;
Skúsenosť Adukkham-Asukhā Vedanā Nirāmisa, podčiarkovník: “Mám
zažívanie adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”.
Takto prebýva pozorovanie vedanā v vedanā interne,
Alebo prebýva pozor na vedanā vo vedande externe, alebo prebýva
pozorovanie vedanā vo vedanā interne a externe; prebýva
Pozorovanie
samozaya z javov vo vedanā, alebo býva pozorovanie priechodu javov vo
vedande, alebo býva pozorovanie samudayy a odovzdávanie javov vo vedanā;
Alebo inak, [realizácia:] “Toto je vedanā!” Sati je prítomný v ňom, len
v rozsahu obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati, prebýva oddelene, a nie je
držať nič na svete. Tak, Bhikkhus, bhikkhu prebýva pozorovanie vedanā vo
vedanā.
III. Pozorovanie CITTA
A okrem toho Bhikkhus, ako bhikkhu býva pozorovať citta v CITTA?
Tu, Bhikkhus, Bhikkhu chápe Citta s Rāga ako “CITTA s Rāga”, alebo
chápe Citta bez Rāga ako “CITTA bez Rāga”, alebo chápe Citta s Dosa ako
“Citta s Dosa”, alebo chápe Citta bez Dosa “CITTA BEZ DOSA”, alebo chápe
Citta s Moha ako “Citta s Mohou”, alebo chápe Citta bez múdry ako
“CITTA BEZ MOHA”, alebo chápe zozbieraný Citta ako “zbieranú CITTA”,
alebo chápe rozptýlený citta ako “rozptýlená citta”, alebo chápe
rozšírenú CITTA ako “rozšírenú CITTA”, alebo chápe neexpandovaný CITTA
ako “Neprebuzenou Citta”, alebo chápe prekonanie Citta ako “Surpasble
Citta”, alebo chápe neprekonateľná citta ako “neprekonateľná citta”,
alebo chápe koncentrovanú CITTA ako “koncentrovanú cittu”, alebo chápe
nekoncentrovaný CITTA ako “nekoncentrovaný CITTA”, alebo chápe
oslobodenú CITTA ako “oslobodenú cittu”, alebo Chápe k nevoľnosti CITTA
ako “Unli Beatovaný citta “.
Takto prebýva pozorovanie CITTA v CITTA interne, alebo prebýva
pozorovanie CITTA v CITTA navonok, alebo prebýva pozorovanie CITTA v
CITTA interne a externe; Prebýva pozorovanie samudayy javov v CITTA,
alebo býva pozorovanie odovzdávania javov v CITTA, alebo býva
pozorovanie Smudayy a odovzdávanie javov v CITTA; Alebo inak,
[realizácia:] “Toto je citta!” Sati je prítomný v ňom, len v rozsahu
obyčajnej ñāṇa a len Paṭissati, prebýva oddelene, a nie je držať nič na
svete. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu prebýva pozorovanie CITTA v CITTA.
Afirmácie počas spánku - 7 hodín afirmácií na úspech, prosperitu a sebavedomie
Sila Mysle
5.75K subscribers
Zmeň počas spánku svoje presvedčenia, a podvedomé programy. Silný efekt afrimácií podporujúci lepší život.
Počúvaj afirmácie pravidelne pre optimálne výsledky.
Slová
„SOM“, „MÁM“ a „VIEM“, majú silný potenciál meniť frekvencie.
Akékoľvek slová, pocity alebo úmysly, ktoré pridáš za tieto slová,
tvoria tvoju realitu. Robíš to celý život a deje sa to nepretržite. Bez
toho, aby si si to uvedomovala. Je čas prevziať kontrolu nad svojimi
podvedomými programmi. Zosúlaď sa so životom tvojich snov.
Moje
meditácie a afirmácie sú vytvorené tak, aby ti pomohli natrénovať si
sekvencie nových myšlienok a použitie jazyka, ktorý podporuje
dosiahnutie tvojich cieľov.
_______________________
💬
Cítiš sa, ako by si sa nevedela pohnúť z miesta? Alebo máš pocit, že ťa
často ovláda hnev a ako by si plávala “proti prúdu” ? Chceš intenzívne
popracovať na svojich cieľoch? Chceš sa posunúť na úspešnejšiu a
šťastnejšiu líniu svojho života? Ozvi sa mi. Zhodnotíme, či mentorský
program bude pre teba vhodný a zistíme, či ti budem vedieť pomôcť. Prvá
konzultácia je zdarma. Tak neváhaj a otvor sa novým možnostiam.
silamysle@uspechabc.com
__________________________
🎧 Chceš vo svojom živote vytvoriť viac pozitívnych zmien? Pod týmto odkazom nájdeš MEDITAČNÝ PROGRAM, ktorý ti s tým pomôže: https://uspechabc.com/prosperita/buy….
0 comments



Buddha vlastné slová cituje na účasť o povedomí Mahā + satipaṭṭhāna



မင်္ဂလာပါ GIF - မင်္ဂလာပါ GIFs


95) Classical Slovenian-Klasična slovenska,

Dobro očistimo um
Lakota je najslabša vrsta bolezni - Buda
Grow
brokolis, paprika, kumare, korenje, fižol, škrat sadje drevesa v
lončkih in sadnih ležiščih, kot je Ashoka Velika je naredila po vsej
Amudha Surabhi Planeta Zemlje in v vesolju. Približuje se vrtnarstvo in
gozdne oddelke za semena in sadike.
DN 16 - (D II 137)
Mahāparinibbāna sutta.
{odlomke}
Zadnja navodila Bude na Mahā-parinibbāna
Ta
Sutta zbira različna navodila, ki jih Buddha podal zaradi privržencev
po njegovi smrti, zaradi česar je to zelo pomemben nabor navodil za nas
danes.
Razmišljanje
o Dhammi, ki se imenuje Dhammādāsa, ki ga ima Ariyasāvaka, če tako
želi, se lahko razglasi za sebe: “Zame, ni več Niraya, ne Več stanja
nesreče, nesreče, bede, sem Sotāpanna, po naravi brez držav bede,
gotovo, da je namenjen Sambodhiju.
In kaj, ānanda, je
ki
je diskurz na Dhammi, ki se imenuje Dhammādāsa, ki je imel Ariyasāvaka,
če tako želi, se lahko razglasi za sebe: “Zame, ni več Niraya, ni več
Tiracchaya, nič več Nezadovoljstvo, nesreče, bede, I. Am Sotāpanna, po
naravi brez držav bede, gotovo, da je namenjen Sambodhiju?
Tu, ānanda, Ariyasāvaka je obdarjen z Buddhe Aveccappasāda:
On je obdarjen z Dhamme Aveccappasāda:
On je obdarjen s SAHHE AVECCAPPASāDA:
Obdarjen je s Sīla, ki je prijeten za Ariyas,
To,
ānanda, je diskurz na Dhammi, ki se imenuje Dhammādāsa, ki ga ima
Ariyasāvaka, če tako želi, se lahko razglasi za sebe: “Zame, ni več
Niraya, nič več Tiracyna-Yoni, nič več Tiracchaya , ni več stanja
nesreče, nesreče, bede, sem Sotāpanna, po naravi brez držav bede,
gotovo, da je namenjen Sambodhiju.
Sato bi morali ostati, Bhikkhus in Sampajānos. To je naša intrakcija za vas.
In kako, Bhikkhus, je Bhikkhu Sato? Tukaj, Bhikkhus, Bhikkhu
Tako je Bhikkhus, je Bhikkhu Sato. In kako, Bhikkhus, je Bhikkhu Sampajāno? Tukaj, Bhikkhus,
Tako je Bhikkhus, je Bhikkhu Sampajāno. Sato bi morali ostati, Bhikkhus in Sampajānos. To je naša intrakcija za vas.
- Ananda, Twin Sala
Drevesa
so v celoti Bloom, čeprav ni sezona cvetenja. In cvetovi dež na telesu
Tathagata in spusti in raztresa in se raztrese na njem v čaščenju
Tathagata. In nebesne koralne rože in nebeške sandalovine prahu iz neba
dežja navzdol na telo Tathagata, in padec in raztrganju in se raztrese
na njem v čaščenju Tathagata. In zvok nebeških glasov in nebesnih
instrumentov ustvarja glasbo v zraku iz spoštovanja za Tathagata.
To
ni s tem, ānanda, da se Tetāgata spoštuje, časti, cenjena, plačana
poklon in počaščena. Ampak, Ananda, vse Bhikkhu ali Bhikkhuni, Layman
ali Layaman, preostali Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, Sāmīci’p'paṭipanna,
Življenje
v skladu z Dhammo, ki se spoštuje, časti, estemi, plača poklon in časti
Tatāgata z najbolj odličnim pokrovom. Zato, ānanda, morate sami
trenirati: “Ostala bomo Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, Sāmīci’p'paṭpanna,
ki živijo v skladu z Dhammo”.
Bhagawan Buddha pravi
“Moji
bratje, obstajajo ti dve skrajnosti, da se mora oseba na poti
izogibati. Ki dva? Ena je, da se potopite v čutne užitke. Drugi pa je
vaditi strogost, ki odvzemajo svoje potrebe. Oba skrajnosti vodita do
neuspeha.
“Pot,
ki sem jo odkril, je srednja pot, ki se izogiba oba ekstremi in ima
sposobnost, da vodijo enega do razumevanja, osvoboditve in miru. To je
plemenita osemkratna pot pravega razumevanja, pravih misli, pravilen
govor, desni ukrep, pravi čas preživetje, pravico, pravo pozornost in
desno koncentracijo. Sledil sem tega plemenitega osemkratnega poti in
spoznal razumevanje, osvoboditev in mir.
Prvi
je obstoj trpljenja. Rojstvo, starost, bolezen in smrt trpijo. Žalost,
jeza, ljubosumje, skrb, tesnoba, strah in obup trpijo. Ločitev od
najdražjih trpi. Združenje s tistimi, ki vam niso všeč, je trpljenje.
Želja, priloga in se drži petih agregatov.
“Bratje, druga resnica razkriva vzrok trpljenja. Zaradi nevednosti
ljudje ne morejo videti resnice o življenju, in postanejo ujete v
plamenih želja, jeze, ljubosumje, žalosti, skrbi, strahu in obupa.
»Bratje, tretja resnica je prenehanje trpljenja.
Razumevanje resnice življenja prinaša prenehanje vsakega žalosti in žalosti ter povzroča mir in veselje.
“Brothers, četrta resnica je pot, ki vodi do prenehanja trpljenja.
To je plemenita osemkratna pot, ki sem jo pravkar pojasnil. Noble
osemkratno pot je nahranjena z življenjsko pozornostjo. Obveznost vodi
do koncentracije in razumevanja, saj vas osvobodi vsake bolečine in
žalosti ter vodi do miru in veselja. Vodil vas bom po tej poti
realizacije.
“Vizija je nastala, se je pojavljal, pojasnil, pojav, znanje, je
nastala, osvetlitev v meni v meniju, v zvezi s stvarmi, ki niso nikoli
slišali pred:” Ta plemenita resnica stresa je bila razumljena. “
“Noble
resnica o prenehanju stresa: popolna bledenje in prenehanje, odpoved,
opustitev, sproščanje, in dajanje tega zelo hrepenenje. Ta plemenita
resnica o prenehanju stresa je bila realizirana. To je plemenita resnica
o načinu ravnanja, ki vodi do prenehanja stresa.
“Takoj,
ko je moje znanje in vizija v zvezi s temi štirimi plemenitih resnic,
kot so prišli, so bili resnično čisti, potem sem trdil, da se je
neposredno prebudil pravim samo-prebujanjem neizkoriščen v kozmosu z
vsemi svojimi nevidnimi vodniki, kontemplati, Brahmans, njegova royalty
& Commonfolk. Znanje in vizija se je pojavila v meni: “Neoklopljiva
je moja izpustitev. To je moje zadnje rojstvo. Zdaj ni prenovljenega
obstoja. “
Medtem
ko je Siddhartha pojasnila štiri plemenite resnice, eden od menihov, je
Kondanna nenadoma čutila veliko sije v svojem umu. Lahko bi okusil
osvoboditev, ki jo je iskal tako dolgo. Njegov obraz je bil z veseljem.
Buda je pokazal nanj in jokal, “Kondanna! Imaš ga! Imaš ga! “
Kondanna
se je pridružila svojim palmam in se pokvarila pred Siddhartho. Z
najglobljim spoštovanjem, je govoril, “častna gautama, prosim, sprejmite
me kot svoj učenec. Vem, da bom pod vašimi smernicami dosegel veliko
prebujanja. “
Drugi
štirje menihi so se prav tako poklonili na noge Siddhartha, pridružili
svoje palm, in prosili, da bodo prejeli kot učence. Siddhartha je rekel:
»Brothers! Otroci vasi so mi dali ime “Buda”. Tudi ti lahko me
pokličete s tem imenom, če vam je všeč. “
Kondanna je vprašala: “Ne” Buddha “pomeni” tisti, ki se prebudi “?”
“To je pravilno, in imenujejo pot, ki sem jo odkril” pot prebujanja. “Kaj menite o tem imenu?”
“”
Tisti, ki se prebudi “! “Način prebujanja”! Čudovito! Čudovito! Ta
imena so resnične, vendar preproste. Z veseljem vas bomo poklicali Budo,
pot, ki ste jo odkrili, na poti prebujanja. Kot ste pravkar rekli,
živite vsak dan, je najpomembnejša podlaga duhovne prakse. ” Pet menihov
je bilo enega uma, da bi sprejel Gautamo kot svojega učitelja in ga
poklical Budo.
Buddha
se je nasmehnila. ” Prosimo, brata, praksa z odprtim in inteligentnim
duhom, v treh mesecih pa boste dosegli plod osvoboditve. ”
Kabarnos - Eksomologiste
Kabarnos
88.1K subscribers
Kabarnos - Eksomologiste (ft. SEM)(Live 2017)
Producer: Habib Dagher
Blue Taurus 2019©

Kabarnos - Eksomologiste

http://player.believe.fr/v2/3615932034480Kabarnos
- Eksomologiste (ft. SEM)(Live 2017)Producer: Habib DagherBlue Taurus
2019©#kabarnos #chillout #worldmusic …



Dobro očistimo um Lakota je najslabša vrsta bolezni - Buda



96) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,
97) Classical Spanish-Español clásico,






Lastne besede Buddha navajajo na udeležbo na ozaveščenosti
mahā + satipaṭṭhāna.
Religije, dirke, kasta, neenakosti,
So bili tam
Tam
In
Še naprej bo tam!
Dr. B.R.Ambedkar grmenje “glavni bharat Baudhmay karunga.” (To bom naredil budist)
Vse
Aboriginal Wakezed Društva Thunder Hilariously “Hum Prapanch Prabuddha
PrapanchMay Karuunge.” (Naredili bomo ves svet Prabuddha Prapanch
To se bo zgodilo skozi
Brezplačna
spletna konvencija Prabuddha intelektualci v prebujenih lastnih besedah
​​za blaginjo, srečo in mir za vse družbe in za njih, da bi dosegli
večne blaženosti kot končni cilj skozi Mahā + Satipaṭṭhāna-udeležbo na
ozaveščenosti z opazovanjem Kāya odseka na ānāpāna, položajih,
Sampajañña, Običljivost, elementi, deveti kostni zemlji, Vedanā in Citta
Potem
Religije, dirke, kasta in neenakosti
Ne bo tam!
Tipitaka.
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta.
Udeležba na ozaveščanju Bude
mahā + satipaṭṭhāna.
Ta Sutta se široko šteje za glavno referenco za meditacijsko prakso.
Uvod
I. Opazovanje Kāya
A. Oddelek za ānāpāna
B. Oddelek za drže
C. Oddelek za Sampajañña
D. Razdelek o ubijanju
E. Razdelek o elementih
F. Oddelek na devetih kopenskih območjih
II. Opazovanje Vedanā.
Uvod
Tako sem slišal:
Ob eni priložnosti je Bhagavā bival med Kurusom na Kammāsadhamma, tržno mesto Kurusa. Tam je obravnaval Bhikkhus:
- Bhikkhus.
Bhaddante je odgovoril na Bhikkhus. Bhagavā je dejal:
- to,
Bhikkhus, je pot, ki vodi do nič drugega kot čiščenje
Bitja,
premagovanje žalosti in žalovanja, izginotje Dukkha-Domanassa,
doseganje prave poti, realizacije Nibbāne, to je, da rečemo štiri
satipaṭṭhānas.
Ki štiri?
Tukaj, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva opazovanje Kāya v Kāya, ātāpī
Samajāno, satimā, ki je popustil Abhijjhā-Domanassa proti svetu.
On
prebiva opazovanje vedānā v vedānā, ātāpī sampajāno, satimā, ki je dal
Abhijjhā-Domanassa proti svetu. On prebiva opazovanje citta v citta,
ātāpī samajāno, satimā, ki je dal Abhijjhā-Domanassa proti svetu. On
prebiva opazovanje dhamma · s v dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, ki
je dal Abhijjhā-Domanassa proti svetu.
I. Kāyānupassanā.
A. Oddelek za ānāpāna
In
Kako,
Bhikkhus, Ali Bhikkhu Dwell opazuje Kāya v Kāya? Tukaj, Bhikkhuhus,
Bhikkhu, ki je šla v gozd ali pa je šla na koren drevesa ali pa se je
odšel v prazno sobo, se dviguje z zloževanjem nog navzkrižno, nastavitev
Kāya pokonci in nastavitev Sati Parimukhaṃ. Biti zato Sato je diha,
zato je Sato, ki ga diha. Dolčno dihanje razume: »Dolga diham«; Dolga
dihanje razume: »Dolga diham«; Skratka dihanje razume: »Draga sem«;
Zdijanje kratek, ki ga razume: “Diham kratek”; Sam trenira: “Občutek
Kāya, bom dihal”; Sam trenira: »Občutek celotne Kāya, bom dihal«; Sam se
ukvarja: “umirjanje Kāya-saṅkāras, bom dihal”; Sam se ukvarja:
“pomirjanje po Kāya-Saṅkhāras, bom dihal”.
Samo
Kot,
Bhikkhus, spretno Turner ali Turner’s vajenec, naredi dolg obrat,
razume: “Dolg obrat”; Naredite kratek čas, razume: “Jaz sem kratek čas”;
Na enak način, Bhikkhus, Bhikkhu, dihanje, razume, razume: ‘Drega sem
dihal, da je dolga, da razume: »Dragim je dolga«; Skratka dihanje
razume: »Draga sem«; Zdijanje kratek, ki ga razume: “Diham kratek”; sam
trenira: “Občutek celotne Kāya, bom dihal”; Sam trenira: »Občutek
celotne Kāya, bom dihal«; Sam se ukvarja: “umirjanje Kāya-saṅkāras, bom
dihal”; Sam se ukvarja: “pomirjanje po Kāya-Saṅkhāras, bom dihal”.
Tako prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya interno,
ali
prebiva, da opazujejo Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo
Kāya v Kāya interno in zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v
Kāya, ali prebiva opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva
opazovanje samudaya in mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To
je Kāya!” Sati je prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo
Paṭissati, ki prebiva ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako,
Bhikkhus, Bhikkhu prebiva opazovanje Kāya v Kāyi.
B. Iriyāpatha pabba.
Poleg tega,
Bhikkhus, Bhikkhu, medtem ko hoja razume: “Hodim”, ali
Medtem ko stoji, razume: “Stojim”, ali pa sedim
Razume: “Sedim”, ali pa, ko ležim, razume: “Ležam”. Ali pa, v katerem se nahaja njegov Kāya, ga ustrezno razume.
C. Oddelek za Sampajañña
Poleg tega,
Bhikkhus,
Bhikkhu, medtem ko se približuje in med odhodom, deluje s Sampajañña,
medtem ko gleda naprej in med gledanjem okoli, deluje s Sampajañña,
medtem ko je upogibal in med raztezanjem, deluje s Sampajañña, medtem ko
nosi obleke in zgornjo obleko Bowl, deluje s Sampajañña, medtem ko je
jedel, medtem ko pije, medtem ko žvečenje, medtem ko je degustacija,
deluje s Sampajañña, medtem ko se je udeležil poslovanja iztreba in
urinira, deluje s Sampajañña, medtem ko sedaj Spanje, medtem ko ste
budni, medtem ko govorimo in medtem ko je tiho, deluje s Sampajañña.
Tako prebiva, da opazujem Kāya v Kāya interno, ali on
Opazujejo
opazovanje Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya
interno in zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali
prebiva opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje
samudaya in mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!”
Sati je prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki
prebiva ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu
prebiva opazovanje Kāya v Kāyi.
D. Razdelek o ubijanju
Poleg tega,
Bhikkhus, Bhikkhu meni, da je to zelo telo, od podplatov
stopala
navzgor in iz las na glavi navzdol, ki je omejena s kožo in polno
različnih vrst nečistoč: “V tej kāya, obstajajo dlake glave, dlake
telesa, žebljih, zob, kože, mesa ,
kite, kosti, kostni mozeg, ledvice, srce, jetra, plea, vranica,
pljuča, črevesja, mesentery, želodec s svojo vsebino, iztrebki, žolč,
sluz, gnoj, kri, znoj, maščoba, solze, mast, slina, nosna sluz,
sinovialna tekočina in urin. “
Tako
kot da, Bhikkhus, je bila vreča z dvema odprtinama in napolnjena z
različnimi vrstami žita, kot so Hill-Paddy, Paddy, Mung fižol, kravji
grah, sezamova semena in oluščeni riž. Človek z dobrim vidom, ki ga je
odvedel, bi razmislil [njegovo vsebino]: “To je Hill-Paddy, to je
neoluščeno, to so mung fižol, to so krava-grah, to so sezamova semena in
to je oluščeni riž;” na enak način, Bhikkhus, Bhikkhu meni, da je to
zelo telo, od podplatov noge gor in od las na glavi navzdol,
ki je omejena s kožo in polno različnih vrst nečistoč:
“V tej kāyi, so dlake glave, dlake telesa,
nohti,
zobje, kože, meso, kite, kosti, kostni mozeg, ledvice, srca, jetra,
pleura, vranica, pljuča, črevesje, mesentery, želodec z njegovo vsebino,
iztrebki, krvi, mrzli, solze, mast, slina, nosna sluz, sinovialna
tekočina in urin. “
Tako prebiva, da opazujem Kāya v Kāya interno, ali on
Opazujejo
opazovanje Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya
interno in zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali
prebiva opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje
samudaya in mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!”
Sati mu je predstavil, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki
prebiva ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu
prebiva opazovanje Kāya v Kāyi.
E. Razdelek o elementih
Poleg tega,
Bhikkhus, Bhikkhu odseva na to zelo Kāya, vendar je postavljen,
vendar je razporejen: “V tej kāya, obstaja zemeljski element,
vodni element, ognjeni element in zračni element. “
Tako
kot, Bhikkhus, spretno mesar ali mesarski vajenec, ki je ubil kravo, bi
sedel na križišču, ki ga je rezal na koščke; Na enak način, Bhikkhus,
Bhikkhu odseva na zelo Kāya, pa je postavljena, vendar je nameščena: “V
Takāya, obstaja zemeljski element, vodni element, ognjeni element in
zračni element.”
Tako prebiva opazovanje Kāya v Kāya interno, ali pa prebiva opazovanje Kāya v Kāyi zunaj navzven, ali pa prebiva
Opazovanje
Kāya v Kāya interno in zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v
Kāya, ali prebiva opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva
opazovanje samudaya in mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To
je Kāya!” SATI je prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo
Paṭissati, ki prebiva ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. To prebiva
opazovanje Kāya v Kāya;
(1)
Poleg tega,
Bhikkhus,
Bhikkhu, prav tako, kot da je videl mrtvega telesa, odvrgel v kostni
zemlji, en dan mrtvih, ali dva dni mrtvih ali tri dni mrtvih, otečen,
modrikast in pestering, on meni, da je to zelo kāya: “to kāya Prav tako
je take narave, bo postala tak, in ni brez takega stanja. “
Tako
prebiva opazovanje Kāya v Kāya interno, ali pa prebiva, da opazujejo
Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya interno in
zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali prebiva
opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje samudaya in
mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!” Sati je
prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki prebiva
ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva
opazovanje Kāya v Kāyi.
(2)
Poleg tega,
Bhikkhus,
Bhikkhu, prav tako kot da je videl mrtvo telo, se je odvrgel v kopornem
tleh, ki se jedel s vragami, ki jih jedla Hawks, ki jo jedla jastreza,
ki jo jedla Heons, ki jih jedla Tigri, ki jih jedo s PANTHERS, ki jih
jedo z različnimi vrstami bitij, meni, da je to zelo kāya: “Ta Kāya je
tudi take narave, to bo postalo tako kot to, in ni brez takega stanja.”
Tako
prebiva opazovanje Kāya v Kāya interno, ali pa prebiva, da opazujejo
Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya interno in
zunaj; On prebiva opazovanje samudaye fenomena v Kāyi, ali pa prebiva
opazovanje prehoda pojavov v Kāya, ali pa prebiva opazovanje samudaya in
prepuščanje
pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!” Sati je prisoten v
njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki prebiva ločeni, in
se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva opazovanje
Kāya v Kāyi.
(3)
Poleg
tega, Bhikkhus, Bhikkhu, prav tako kot da je videl mrtvega telesa,
odvrgel v kopornem tleh, Squeleton z mesom in krvjo, ki ga držita kitja,
meni, da je to zelo kāya: “Ta Kāya je takega narava, bo postala tako,
in ni prost iz takega stanja. “
Tako prebiva, da opazujem Kāya v Kāya interno, ali on
Opazujejo
opazovanje Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya
interno in zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali
prebiva opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje
samudaya in mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!”
Sati je prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki
prebiva ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu
prebiva opazovanje Kāya v Kāyi.
(4)
Poleg tega,
Bhikkhus,
Bhikkhu, prav tako kot da je videl mrtvega telesa, odvrgel v kopornem
tleh, Squeleton brez mesa in razmazan s krvjo, ki ga držitajo na kite,
meni, da je to zelo kāya: “Ta Kāya je taka a narava, bo postala tako, in
ni prost iz takega stanja. “
Tako
prebiva opazovanje Kāya v Kāya interno, ali pa prebiva, da opazujejo
Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya interno in
zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali prebiva
opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje samudaya in
mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!” Sati je
prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki prebiva
ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva
opazovanje Kāya v Kāyi.
(5)
Poleg
tega, Bhikkhus, Bhikkhu, prav tako kot da je videl mrtvega telesa,
odvrgel v kopornem tleh, Squeleton brez mesa niti krvi, ki ga držita
kitja, meni, da je to zelo kāya: “Ta Kāya je taka narava, bo postala
tako, in ni prost iz takega stanja. “
Tako prebiva, da opazujem Kāya v Kāya interno, ali on
Opazujejo
opazovanje Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya
interno in zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali
prebiva opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje
samudaya in mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!”
Sati je prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki
prebiva ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu
prebiva opazovanje Kāya v Kāyi.
(6)
Poleg
tega, Bhikkhus, Bhikkhu, prav tako kot da je videl mrtvega telesa,
odvrnjen v kostni zemlji, odklopljeni kosti raztreseni tukaj in tam,
tukaj ročna kosti, tam noge kosti, tukaj gleženjska kost , tukaj stegna
kost, tam kolka, tukaj rebro, tam hrbtna kost, tu hrbtenica, tam vratu
kosti, tukaj čeljust kost, tam je zobna kost, ali tam lobanja, on menijo
to zelo kāya : “Ta Kāya je tudi take narave, bo postala tako kot to, in
ni brez takega stanja.”
Tako
prebiva opazovanje Kāya v Kāya interno, ali pa prebiva, da opazujejo
Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya interno in
zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali prebiva
opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje samudaya in
mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!” Sati je
prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki prebiva
ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva
opazovanje Kāya v Kāyi.
(7)
Poleg tega, Bhikkhus, Bhikkhu, tako kot da je bil
Videti
mrtvo telo, odvrnjeno v kostni zemlji, kosti, pobelile kot školjka,
meni, da je to zelo kāya: “Ta Kāya je tudi takšna narava, bo postala
tako kot to stanje. “
(😎.
Poleg tega, Bhikkhus, Bhikkhu, tako kot da je bil
Videti
mrtvo telo, odvrnjeno v kostni zemlji, je najamela kosti več kot eno
leto, meni, da je to zelo kāya: “Ta Kāya je tudi take narave, bo postala
takšna in ni svobodna. stanje. “
Tako
prebiva opazovanje Kāya v Kāya interno, ali pa prebiva, da opazujejo
Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya interno in
zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali prebiva
opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje samudaya in
mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!” Sati je
prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki prebiva
ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva
opazovanje Kāya v Kāyi.
(9)
Poleg tega, Bhikkhus, Bhikkhu, tako kot da je bil
Videti
mrtvo telo, odvrnjeno v kostni zemlji, pokvarjene kosti, ki so se
zmanjšale na prah, meni, da je to zelo kāya: “Ta Kāya je tudi takšna
narava, bo postala tako kot to, in ni brez takega stanja . “
Tako
prebiva opazovanje Kāya v Kāya interno, ali pa prebiva, da opazujejo
Kāya v Kāyi zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo Kāya v Kāya interno in
zunaj; On prebiva opazovanje samudaya fenomena v Kāya, ali prebiva
opazovanje prehoda pojava v Kāya, ali pa prebiva opazovanje samudaya in
mimo pojavov v Kāya; ali pa, [spoznavanje:] “To je Kāya!” Sati je
prisoten v njem, samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki prebiva
ločeni, in se ne drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva
opazovanje Kāya v Kāyi.
II. Opazovanje Vedanā.
In poleg tega, Bhikkhus, kako Bhikkhu Dwell opazuje Vedalā v Vedanā?
Tukaj, Bhikkhus, Bhikkhu, ki doživlja sukha Vedanā, Spodnje: “Doživljam se Sukha Vedanā”; doživlja aukkha vedanā, spodnjice:
“Doživljam
dukkha vedanā”; doživlja Adukkham-Asukhā Vedanā, Sparands: “Doživljam
Adukkham-Asukhā Vedanā”; doživlja sukha vedanā sāmisa, spodnjice:
“Doživljam sukha vedanā sāmisa”; doživljanje sukha vedanā nirāmisa,
spodnjice:
“Doživljam
Sukha Vedanā Nirāmisa”; doživljanje dukkha vedanā sāmisa, spodnjih
območij: “Doživljam dukkha vedānā sāmisa”; doživljanje dukkha vedānā
nirāmisa, območij: “Doživljam se dukkha vedānā nirāmisa”; doživljanje
adukkham-asukhā vedanā sāmisa, spodnjih območij: “Doživljam
adukkham-asukhā vedanā sāmisa”; doživlja adukkham-asukhā vedanā
nirāmisa, spodnjice: “Doživljam adukkham-asukhā vedānā nirāmisa”.
Tako prebiva, da je opazoval vedānā v vedenā interno,
ali prebiva opazovanje Vedalā v Vedranskem zunaj, ali pa prebiva
opazovanje vedanā v vedenā interno in zunaj; On prebiva
Opazovanje
samudaya fenomena v Vedanā, ali pa prebiva, da opazujejo prehod iz
pojavov v Vedanā, ali pa prebiva opazovanje samudaya in mimo pojavov v
Vedranā; ali pa, [uresničitev:] “To je Vedalā!” Sati je prisoten v njem,
samo v obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki prebiva ločeni, in se ne
drži ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva opazovanje
Vedalā v Vedanā.
III. Opazovanje citta.
In poleg tega, Bhikkhus, kako Bhikkhu prebiva opazovanje Citta v Citta?
Tu, Bhikkhuhus, Bhikkhu razume Citta z Rāga kot “citta z rāga”, ali pa
razume Citta brez Rāga kot “citta brez rāga”, ali pa razume Citto z Dosa
kot “Citta z Dosa”, ali pa razume Citto brez Doze “Citta brez Doše”,
ali pa razume Citto z Moho kot “citto z moho”, ali pa razume Citto brez
Moha kot “Citta brez Moha”, ali pa razume zbrano Citta kot “zbrano
citta”, ali pa razume raztreseno CITTA kot “razpršena citta”, ali pa
razume razširjeno citto kot “razširjeno citta”, ali pa razume
neizpodbijano citta kot “neizpostavljeno citta”, ali pa razume
preventljivo citta kot “surovno citta”, ali pa razume neskladen citta
kot “neprekosljiva citta”, ali pa razume koncentrirano citta kot
“koncentrirano citta”, ali pa razume nekoncentrirano citta kot
“nekoncentrirano citta”, ali pa razume osvobojen Citta kot “osvobojena
citta”, ali Razume z neokrbovano citto kot “neokrnjeno betta “.
Tako prebiva opazovanje Citta v CITTA interno, ali pa prebiva, da
opazujejo zdravilo Citta v CITTA zunaj, ali pa prebiva, da opazujejo
zdravilo Citta v Citta interno in zunaj; On prebiva opazovanje samudaye
fenomena v CITTA, ali pa prebiva, ki opazujejo, da je prehod iz pojavov v
CITTA, ali pa prebiva opazovanje samudaya in mimo pojavov v CITTTA; ali
pa, [uresničitev:] “To je citta!” Sati je prisoten v njem, samo v
obsegu zgolj ñāṇa in samo Paṭissati, ki prebiva ločeni, in se ne drži
ničesar na svetu. Tako, Bhikkhus, Bhikkhu prebiva opazovanje Citte v
CITTA.
Paradise or Oblivion
The Venus Project
133K subscribers
Paradise or Oblivion
This
video presentation advocates a new socio-economic system, which is
updated to present-day knowledge, featuring the life-long work of Social
Engineer, Futurist, Inventor, and Industrial Designer Jacque Fresco,
which he calls a Resource-Based Economy. This documentary details the
root causes of the systemic value disorders and detrimental symptoms
caused by our current established system. The film details the need to
outgrow the dated and inefficient methods of politics, law, business, or
any other “establishment” notions of human affairs, and use the methods
of science, combined with high technology, to provide for the needs of
all the world’s people. It is not based on the opinions of the political
and financial elite or on illusionary so-called democracies, but on
maintaining a dynamic equilibrium with the planet that could ultimately
provide abundance for all people.
Paradise
or Oblivion, by The Venus Project, introduces the viewer to a more
appropriate value system that would be required to enable this caring
and holistic approach to benefit human civilization. This alternative
surpasses the need for a monetary-based, controlled, and
scarcity-oriented environment, which we find ourselves in today.
This
is NOT the “major motion picture” that The Venus Project is working
towards but rather is a short documentary to introduce the aims and
proposals to new people.
This is a free online documentary created by The Venus Project. Original music by Carly Paradis (‪http://www.carlyparadis.com/‬) from her album “They Have Been Watching.”
MEGA THANKS TO THE LINGUISTIC TEAM INTERNATIONAL (LTI) FOR A GREAT JOB ON THE SUBTITLES!
If
you would like to help with the creation of a translation for this
and/or other TVP videos, please write to
LinguisticTeam@thevenusproject.com
Buy The Venus Project merchandise
Paradise or Oblivion
Paradise
or
Oblivionhttp://www.thevenusproject.comhttps://www.facebook.com/TheVenusProjectGlobalThis
video presentation advocates a new socio-economic system…

Public

























97) Classical Spanish-Español clásico,





Las palabras de Buda del budismo en el clásico español-español clásico,
Hacer la buena mente purificar
El hambre es el peor tipo de enfermedad - Buda
Cultive
el brócolis, los pimientos, los pepinos, las zanahorias, los frijoles,
los árboles frutales en el enano en ollas y los árboles de la fruta como
Ashoka, el Grande, en todo el Planeta Tierra de Amudha Surabhi y en el
espacio. Acercarse a la horticultura y los departamentos forestales para
semillas y plantones.
DN 16 - (D II 137)
Mahāparinibbāna sutta
{extractos}
Las últimas instrucciones de Buda en Mahā-Parinibbāna
Este
sutta reúne varias instrucciones, el Buda dio por el bien de los
seguidores después de que se desaparezca, lo que hace que sea un
conjunto muy importante de instrucciones para nosotros hoy en día.
Exponderé
el discurso sobre el Dhamma que se llama Dhammādāsa, poseído de los
cuales el Ariyasāvaka, si así lo desea, puede declarar de sí mismo:
‘Para mí, no hay más Niraya, no más Tiracchāna-Yoni, no más Pettivisaya,
no Más Estado de infelicidad, de la desgracia, de la miseria, soy una
Sotāpanna, por naturaleza libre de estados de miseria, segura de estar
destinados a Sambodhi.
Y que, ānanda, es
Ese
discurso sobre el Dhamma, que se llama Dhammādāsa, poseído de los
cuales el Ariyasāvaka, si así lo desea, puede declarar de sí mismo:
‘Para mí, no hay más Niraya, no hay más Tiracchāna-Yoni, no más
Pettivisaya, ni más Estado de La infelicidad, de la desgracia, de la
miseria, yo. ¿Soy un Sotāpanna, por naturaleza libre de estados de
miseria, segura de estar destinados a Sambodhi?
Aquí, ānanda, un Ariyasāvaka está dotado de Buddhe AVECCAPPASāDA:
Está dotado de Dhamme ACECCAPPASāDA:
Está dotado de SAṅGHE AVECCAPPASāDA:
Está dotado de un Sīla, que está de acuerdo con los Ariyas,
Esto,
ānanda, es el discurso sobre el Dhamma, que se llama Dhammādāsa,
poseído de los cuales el Ariyasāvaka, si así lo desea, puede declararse
de sí mismo: ‘Para mí, no hay más Niraya, no hay más Tiracchāna-Yoni, no
más Pettivisaya , no más Estado de infelicidad, de la desgracia, de la
miseria, soy una Sotāpanna, por naturaleza libre de estados de miseria,
segura de estar destinados a Sambodhi.
Sato debe permanecer, Bhikkhus y Sampajānos. Esta es nuestra imprucción a usted.
¿Y cómo, Bhikkhus, es un bhikkhu Sato? Aquí, Bhikkhus, un Bhikkhu
Así, Bhikkhus, es un Bhikkhu Sato. ¿Y cómo, Bhikkhus, es un Bhikkhu Sampajāno? Aquí, Bhikkhus,
Así, Bhikkhus, es un Bhikkhu Sampajāno. Sato debe permanecer, Bhikkhus y Sampajānos. Esta es nuestra imprucción a usted.
- Ananda, la gemela sala
Los
árboles están en plena floración, aunque no es la temporada de
floración. Y las flores llueven sobre el cuerpo de Tathagata y se caen y
se dispersan y lo están afectando en la adoración de Tathagata. Y las
flores de coral celestial y la polvos de sándalo celestial de la lluvia
del cielo bajan sobre el cuerpo de la Tathagata, y se caen y se
dispersan y están llenos de él en la adoración de la Tathagata. Y el
sonido de las voces celestiales y los instrumentos celestiales hacen
música en el aire fuera de la reverencia por el Tathagata.
No
es por esto, ānanda, que el Tathāgata es respetado, venerado, estimado,
pagado homenaje y honrado. Pero, Ananda, cualquier Bhikkhu o Bhikkhuni,
Layman o Laywoman, restante Dhamm’ānudhamma’p'paṭInna,
Sāmīci’P'PaṭInna,
Vivir
de acuerdo con el Dhamma, que uno respeta, veneras, esteemas, paga
homenaje y honra el Tathāgata con el homenaje más excelente. Por lo
tanto, ānanda, deberías entrenarte así: ‘Senderemos a
Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, Sāmīci’P'paṭInnaNaNaNa, viviendo de acuerdo
con el Dhamma’.
Bhagawan Buddha dice
“Mis
hermanos, hay estos dos extremos que una persona en el camino debe
evitar. ¿Cuáles dos? Uno es sumergirse en placeres sensuales. Y el otro
es practicar austeridades que priven el cuerpo de sus necesidades. Ambos
extremos conducen al fracaso.
“El
camino que he descubierto es el camino medio, que evita ambos extremos y
tiene la capacidad de llevar a uno a la comprensión, la liberación y la
paz. Es el noble camino de la comprensión correcta, el pensamiento
correcto, el discurso correcto, la acción correcta, el sustento derecho,
el esfuerzo correcto, la atención mentalidad correcta y la
concentración correcta. He seguido este noble camino de ocho veces y he
realizado la comprensión, la liberación y la paz.
La
primera es la existencia del sufrimiento. El nacimiento, la vejez, la
enfermedad y la muerte están sufriendo. La tristeza, la ira, los celos,
la preocupación, la ansiedad, el miedo y la desesperación están
sufriendo. La separación de los seres queridos está sufriendo. La
asociación con aquellos que no te gustan es sufrir. El deseo, el apego y
aferrarse a los cinco agregados están sufriendo.
“Hermanos, la segunda verdad revela la causa del sufrimiento. Debido
a la ignorancia, las personas no pueden ver la verdad sobre la vida, y
se atrapan en las llamas del deseo, la ira, los celos, el dolor, la
preocupación, el miedo y la desesperación.
“Hermanos, la tercera verdad es el cese del sufrimiento.
Comprender la verdad de la vida provoca el cese de cada dolor y dolor y da lugar a paz y alegría.
“Hermanos, la cuarta verdad es el camino que conduce al cese del
sufrimiento. Es el noble camino de ocho veces, que acabo de explicar. El
noble camino de ocho veces se nutre por vivir con éxito. La atención
plena conduce a la concentración y la comprensión, lo libera de todos
los dolor y tristeza y lleva a la paz y la alegría. Te guiaré por este
camino de realización.
“La visión surgió, surgió la percepción, surgió el discernimiento,
surgió el conocimiento, surgió de la iluminación dentro de mí con
respecto a las cosas nunca escuchadas antes:” Esta noble verdad del
estrés ha sido comprendida “.
“La
noble verdad del cese del estrés: la desvanecimiento y el cese
completo, renuncia, renuncia, liberación y soltando ese muy deseo. Esta
noble verdad del cese del estrés se ha realizado. Esta es la noble
verdad de la forma de la práctica que conduce al cese del estrés.
“Tan
pronto como mi conocimiento y visión con respecto a estas cuatro
verdades nobles, ya que han llegado a ser, fue realmente puro, entonces
afirmé haber despertado directamente con el auto-despertar correcto sin
explotar en el cosmos con todas sus guías invisibles, contemplativas,
Brahmans, su Royaltia y su Royaltia. Conocimiento y visión surgieron en
mí: ‘inquebrantable es mi liberación. Este es mi último nacimiento.
Ahora no hay existencia renovada “.
Mientras
Siddhartha estaba explicando las cuatro nobles verdades, uno de los
monjes, Kondanna, de repente, sentía un gran brillo dentro de su propia
mente. Podía degustar la liberación que había buscado durante tanto
tiempo. Su rostro sonrió con alegría. El Buda lo señaló y lloró:
“¡Kondanna! ¡Tu lo tienes! ¡Tu lo tienes!”
Kondanna
se unió a sus palmas y se inclinó ante Siddhartha. Con un respeto más
profundo, habló, “Venerable Gautama, por favor, me acepta como su
discípulo. Lo sé bajo su orientación, alcanzaré el gran despertar “.
Los
otros cuatro monjes también se inclinaban en los pies de Siddhartha, se
unieron a sus palmas, y se les pidió que sean recibidas como
discípulos. Siddhartha dijo: “¡Hermanos! Los hijos del pueblo me han
dado el nombre ‘The Buda “. Tú también puedes llamarme por ese nombre si
quieres “.
Kondanna preguntó: “¿No ‘Buddha’ significa ‘uno que está despertado’?”
“Eso es correcto, y llaman al camino que he descubierto ‘el camino de despertar’. ¿Qué piensas de este nombre?”
“¡Uno
que está despertado ‘! ‘¡El camino de despertar’! ¡Maravilloso!
¡Maravilloso! Estos nombres son verdaderos, pero simples. Le llamamos
felizmente el Buda, y el camino que ha descubierto el camino del
despertar. Como acabas de decir, vivir cada día con consentimiento es la
base misma de la práctica espiritual “. Los cinco monjes eran de una
sola mente para aceptar a Gautama como su maestro y llamarlo al Buda.
El
Buda les sonrió “. Por favor, hermanos, practicando con un espíritu
abierto e inteligente, y en tres meses habrá alcanzado el fruto de la
liberación “.
Siddharta Gautama Buda - Los 53 Sutras de Buda (Audiolibro Completo en Español) “Voz Real Humana”
AMA Audiolibros
719K subscribers
Si te gusta nuestro canal puedes ser miembro prioritario a través patreon: https://www.patreon.com/AMAaudiolibros
Tendrás acceso exclusivo a los vídeos de los audiolibros y sin publicidad días antes de su publicación en YouTube.
También aceptamos y agradecemos donaciones altruistas con Paypal: https://www.paypal.me/AMAaudiolibros
Puedes comprar este audiolibro y el libro electrónico (ebook) en las diferentes tiendas digitales:
[00:00:00] Títulos
[00:00:29] Introducción
[00:09:00] Prólogo
[00:10:55] Sutra 1
[00:11:57] Sutra 2
[00:13:16] Sutra 3
[00:14:30] Sutra 4
[00:16:13] Sutra 5
[00:17:08] Sutra 6
[00:17:58] Sutra 7
[00:18:43] Sutra 8
[00:19:40] Sutra 9
[00:20:24] Sutra 10
[00:21:30] Sutra 11
[00:22:12] Sutra 12
[00:23:03] Sutra 13
[00:23:43] Sutra 14
[00:24:27] Sutra 15
[00:25:07] Sutra 16
[00:25:46] Sutra 17
[00:26:23] Sutra 18
[00:27:12] Sutra 19
[00:27:48] Sutra 20
[00:28:28] Sutra 21
[00:29:22] Sutra 22
[00:30:01] Sutra 23
[00:31:02] Sutra 24
[00:31:56] Sutra 25
[00:32:50] Sutra 26
[00:34:12] Sutra 27
[00:35:20] Sutra 28
[00:36:30] Sutra 29
[00:37:29] Sutra 30
[00:38:56] Sutra 31
[00:40:14] Sutra 32
[00:41:24] Sutra 33
[00:42:20] Sutra 34
[00:43:10] Sutra 35
[00:44:05] Sutra 36
[00:45:07] Sutra 37
[00:45:59] Sutra 38
[00:46:48] Sutra 39
[00:47:41] Sutra 40
[00:49:01] Sutra 41
[00:50:02] Sutra 42
[00:50:59] Sutra 43
[00:51:40] Sutra 44
[00:52:34] Sutra 45
[00:53:31] Sutra 46
[00:54:27] Sutra 47
[00:55:08] Sutra 48
[00:56:04] Sutra 49
[00:56:57] Sutra 50
[00:58:02] Sutra 51
[00:59:09] Sutra 52
[01:00:10] Sutra 53
[01:01:28] Fin
Los
sutras son mayoritariamente discursos dados por Buda o alguno de sus
discípulos más próximos. Designa en el budismo los textos escritos en
los que se exponen enseñanzas y preceptos relativos a las diferentes
vías de conocimiento para alcanzar la “iluminación” o realización
espiritual completa del ser humano.
Transcurridos
varios siglos tras la muerte de Buda y que sus enseñanzas no se
perdieran en la transmisión oral, sus seguidores las transcriben en
forma de Sutras.
Siddharta
Gautama es la figura central del budismo, y sus relatos, discursos y
reglas monásticas son creencias budistas que, después de su muerte,
fueron resumidas.

amazon.es
Los 53 Sutras de Buda
Lee ahora en digital con la aplicación gratuita Kindle

Las palabras de Buda del budismo en el clásico español-español clásico,










Las propias palabras de Buda se apuestan a la asistencia a la conciencia.
mahā + satipaṭṭhāna
Religiones, razas, castas, desigualdades,
Estaban allí
Hay
Y
¡Continuará allí!
El Dr. B.R.ambedkar Thundered “Main Bharat Baudhmay Karunga”. (Haré a este país budista)
Todas
las sociedades despieradas aborígenes truenos hilarantemente “Human
prapanch Prabuddha Prapanchmay Karunge”. (Haremos a todo el mundo
Prabuddha PRAPANCH
Esto sucederá a través de
Convención
gratuita en línea de los intelectuales de Prabuddha en despertó las
propias palabras para el bienestar, la felicidad y la paz para todas las
sociedades y para que alcancen la felicidad eterna como gol final a
través de Mahā + Satipaṭṭhāna, asistencia a la conciencia de la
observación de la sección de Kāya en ānāpāna, posturas, Sampajañña,
Repulsión, los elementos, los nueve terrenos de Charnel, de Vedanā y
Citta.
Luego
Religiones, razas, castas y desigualdades.
¡No estará allí!
Tipitaka
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta
Asistencia a la Conciencia por Buda.
mahā + satipaṭṭhāna
Este sutta es ampliamente considerado como una referencia principal para la práctica de meditación.
Introducción
I. Observación de Kāya
A. Sección en ānāpāna
B. Sección en Posturas
C. Sección en Sampajañña
D. Sección sobre repulsividad
E. Sección sobre los elementos.
F. Sección en los nueve motivos de Barnel.
II. Observación de Vedanā
Introducción
Así he escuchado:
En
una ocasión, el Bhagavā se alojaba entre los Kurus en Kammāsadhamma,
una ciudad de mercado de Kurus. Allí, él se dirigió a Bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante respondió al Bhikkhus. El Bhagavā dijo:
- Esta,
Bhikkhus, es el camino que no conduce a nada más que la purificación de
Los
seres, la superación del dolor y la lamentación, la desaparición de
Dukkha-Domanassa, el logro de la manera correcta, la realización de
Nibbāna, es decir, los cuatro satipaṭṭhānas.
¿Qué cuatro?
Aquí, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya, ātāpī
Sampajāno, satimā, habiendo renunciado a Abhijjhā-Domanassa hacia el mundo.
Él
mora en observación de Vedanā en Vedanā, ātāpī Sampajāno, Satimā,
habiendo renunciado a Abhijjhā-Domanassa hacia el mundo. Él mora en
observación de Citta en Citta, ātāpī Sampajāno, satimā, habiendo
renunciado a Abhijjhā-Domanassa hacia el mundo. Él mora en observación
de Dhamma · s en Dhamma · S, ātāpī Sampajāno, Satimā, habiendo
renunciado a Abhijjhā-Domanassa hacia el mundo.
I. Kāyānupassanā
A. Sección en ānāpāna
Y
¿Cómo,
Bhikkhus, hace un Bhikkhu habitando observando a Kāya en Kāya? Aquí,
Bhikkhus, un Bhikkhu, habiendo ido al bosque o habiendo ido a la raíz de
un árbol o habiendo ido a una habitación vacía, se sienta abatiendo las
piernas enroscando, configurando a Kāya en posición vertical y
configuración de Sati Parimukhaṃ. Al ser, por lo tanto, Sato él respira,
siendo, por lo tanto, Sato él respira. Respirando mucho tiempo
entiende: ‘Estoy respirando mucho’; Respirando mucho tiempo entiende:
‘Estoy respirando largo’; Respirando en definitiva, entiende: ‘Estoy
respirando en corta’; Respirando corto, entiende: ‘Estoy respirando
corto’; Se entrena a sí mismo: ‘Sintiendo el Kāya, voy a respirar’; Se
entrena a sí mismo: “Sintiendo todo el Kāya, haré, respiraré”; Se
entrena a sí mismo: “calmando a los kāya-saṅkhāras, voy a respirar”; Se
entrena a sí mismo: “calmando a los kāya-saṅkhāras, yo haré fuera”.
Solo
Como,
Bhikkhus, un Turner hábil o un aprendiz de Turner, haciendo un largo
giro, entiende: ‘Estoy haciendo un giro largo’; Haciendo un breve turno,
entiende: ‘Estoy haciendo un turno corto’; De la misma manera,
Bhikkhus, un Bhikkhu, respirando mucho, entiende: ‘Estoy respirando
mucho’; respirando mucho tiempo entiende: ‘Estoy respirando largo’;
Respirando en definitiva, entiende: ‘Estoy respirando en corta’;
Respirando corto, entiende: ‘Estoy respirando corto’; Se entrena a sí
mismo: “Sintiendo todo el Kāya, respiraré”; Se entrena a sí mismo:
“Sintiendo todo el Kāya, haré, respiraré”; Se entrena a sí mismo:
“calmando a los kāya-saṅkhāras, voy a respirar”; Se entrena a sí mismo:
“calmando a los kāya-saṅkhāras, yo haré fuera”.
Así, él mora en observación de Kāya en Kāya internamente,
o
él mora en observación de Kāya en Kāya externamente, o él mora
observando a Kāya en Kāya internamente y externamente; Él mora
observando a la Samudaya de los fenómenos en Kāya, o él mora en
observación de la muerte de los fenómenos en Kāya, o él mora en
observación de la Samudaya y pasando a los fenómenos en Kāya; o de lo
contrario, [realizando:] “¡Esto es Kāya!” Sati está presente en él,
justo en el alcance de Mere Ñāṇa y Mere Paṭissati, lo que mora los
desprendidos, y no se aferran a nada en el mundo. Así, Bhikkhus, un
Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya.
B. Iriyāpatha Pabba
Es más,
Bhikkhus, un Bhikkhu, mientras camina, entiende: ‘Estoy caminando’, o
Mientras estaba de pie, entiende: ‘Estoy de pie’, o mientras está sentado.
Entiende:
‘Estoy sentado’, o mientras estoy acostado, entiende: ‘Estoy acostado’.
O de lo contrario, en cualquier posición que su kāya esté dispuesta, lo
entiende en consecuencia.
C. Sección en Sampajañña
Es más,
Bhikkhus,
un Bhikkhu, mientras se acercaba y, mientras salía, actúa con
Sampajañña, mientras miraba hacia adelante y mientras miraba a su
alrededor, actúa con Sampajaña, mientras se dobla y mientras se
extiende, actúa con Sampajañña, mientras que lleva las túnicas y la
túnica superior y mientras lleva El tazón, actúa con Sampajañña,
mientras comía, mientras bebía, mientras masticaba, mientras te estás
degustando, actúa con Sampajaña, mientras atiende al negocio de defecar y
orinar, actúa con Sampajañña, mientras está caminando, mientras está
sentado, mientras está sentado, mientras está sentado, mientras está
sentado, mientras está sentado, mientras está sentado, mientras está
sentado, mientras está sentado, mientras está sentado, mientras está
sentado, mientras está sentado, mientras está sentado, mientras está
sentado, mientras está sentado, mientras está sentado. Dormir, mientras
está despierto, mientras habla y mientras está en silencio, actúa con
Sampajañña.
Por lo tanto, él mora observando a Kāya en Kāya internamente, o él
habita
observando a Kāya en Kāya externamente, o él mora en observación de
Kāya en Kāya internamente y externamente; Él mora observando a la
Samudaya de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la muerte
de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la Samudaya y
pasando a los fenómenos en Kāya; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto
es Kāya!” Sati está presente en él, justo en el alcance de Mere Ñāṇa y
Mere Paṭissati, lo que mora los desprendidos, y no se aferran a nada en
el mundo. Así, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya.
D. Sección sobre repulsividad
Es más,
Bhikkhus, un Bhikkhu considera este mismo cuerpo, de las soles de la
pies
arriba y del cabello en la cabeza hacia abajo, que está delimitada por
su piel y llena de varios tipos de impurezas: “En este kāya, hay los
pelos de la cabeza, los pelos del cuerpo, las uñas, los dientes, la
piel, la carne De
tendones, huesos, médula ósea, riñones, corazón, hígado, pleura, bazo,
Pulmones, intestinos, mesenterio, estómago con sus contenidos, heces, bilis,
flema, pus, sangre, sudor, grasa, lágrimas, grasa, saliva, mucosidad nasal,
Fluido sinovial y orina “.
Al
igual que, Bhikkhus, había una bolsa que tenía dos aberturas y se llenó
de varios tipos de grano, como la colina, los arrozas, los frijoles de
mung, las vacas, las semillas de sésamo y el arroz cepillado. Un hombre
con buena vista, habiéndolo desabrochado, consideraría [sus contenidos]:
“Este es Hill-Paddy, esto es arroz, esos son frijoles de mungo, esos
son guisantes, esos son semillas de sésamo y esto es arroz de cáscara;”
De la misma manera, Bhikkhus, un Bhikkhu considera este mismo cuerpo, de
las plantas de los pies hacia arriba y del cabello en la cabeza hacia
abajo,
que está delimitado por su piel y llena de varios tipos de impurezas:
“En este kāya, hay los pelos de la cabeza, los pelos del cuerpo,
uñas,
dientes, piel, carne, tendones, huesos, médula ósea, riñones, corazón,
hígado, pleura, bazo, pulmones, intestinos, mesenterio, estómago con sus
contenidos, heces, bilis, flema, pus, sangre, sudor, grasa, Lágrimas,
grasa, saliva, moco nasal, líquido sinovial y orina “.
Por lo tanto, él mora observando a Kāya en Kāya internamente, o él
habita
observando a Kāya en Kāya externamente, o él mora en observación de
Kāya en Kāya internamente y externamente; Él mora observando a la
Samudaya de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la muerte
de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la Samudaya y
pasando a los fenómenos en Kāya; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto
es Kāya!” Sati lo está presente, justo en la medida en que Mere Ñāṇa y
Mere Paṭissati, se dirige a separado, y no se aferran a nada en el
mundo. Así, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya.
E. Sección sobre los elementos.
Es más,
Bhikkhus, un Bhikkhu refleja sobre esto mismo Kāya, sin embargo, se coloca,
Sin embargo, está dispuesto: “En este Kāya, hay el elemento de la Tierra, el
Elemento de agua, el elemento de fuego y el elemento de aire “.
Al
igual que, Bhikkhus, un hábil carnicero o un aprendiz de carnicero,
haber matado a una vaca, se sentarse en una encrucijada cortándola en
pedazos; De la misma manera, Bhikkhus, un Bhikkhu reflexiona sobre esto
muy kāya, sin embargo, se coloca, sin embargo, está dispuesto: “En
estekāya, hay el elemento de la Tierra, el elemento de agua, el elemento
de fuego y el elemento de aire”.
Por lo tanto, él mora observando a Kāya en Kāya internamente, o él mora en observación de Kāya en Kāya externamente, o él mora
observando
a Kāya en Kāya internamente y externamente; Él mora observando a la
Samudaya de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la muerte
de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la Samudaya y
pasando a los fenómenos en Kāya; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto
es Kāya!” Sati está presente en él, justo en el alcance de Mere Ñāṇa y
Mere Paṭissati, se dirige a separado, y no se aferran a nada en el
mundo. El que mora observando a Kāya en Kāya;
(1)
Es más,
Bhikkhus,
un Bhikkhu, al igual que si estuviera viendo un cadáver, desechado en
un terreno de Barnel, un día muerto, o dos días muertos o tres días
muertos, hinchados, azulados y festivos, considera esto muy Kāya: “Este
Kāya También es de tal naturaleza, se va a convertir así, y no está
libre de tal condición “.
Por
lo tanto, mora la observación de Kāya en Kāya internamente, o él mora
la observación de Kāya en Kāya externamente, o él mora en observación de
Kāya en Kāya internamente y externamente; Él mora observando a la
Samudaya de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la muerte
de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la Samudaya y
pasando a los fenómenos en Kāya; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto
es Kāya!” Sati está presente en él, justo en el alcance de Mere Ñāṇa y
Mere Paṭissati, lo que mora los desprendidos, y no se aferran a nada en
el mundo. Así, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya.
(2)
Es más,
Bhikkhus,
un Bhikkhu, al igual que si estuviera viendo un cadáver, echado en un
terreno de carro, siendo comido por cuervos, siendo comido por los
halcones, siendo comido por buitres, siendo comido por garzas, siendo
comidas por perros, siendo comidos por perros. Los tigres, que son
comidos por panteras, siendo comidas por varios tipos de seres,
considera esto muy kāya: “Este kāya también es de tal naturaleza, se va a
convertir así, y no está libre de tal condición”.
Por
lo tanto, mora la observación de Kāya en Kāya internamente, o él mora
la observación de Kāya en Kāya externamente, o él mora en observación de
Kāya en Kāya internamente y externamente; Él mora observando a la
Samudaya de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la falla
de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la Samudaya y
pasando
de fenómenos en Kāya; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto es Kāya!”
Sati está presente en él, justo en el alcance de Mere Ñāṇa y Mere
Paṭissati, lo que mora los desprendidos, y no se aferran a nada en el
mundo. Así, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya.
(3)
Además,
Bhikkhus, un Bhikkhu, al igual que si estuviera viendo un cuerpo
muerto, desechado en un terreno de carro, un chipleton con carne y
sangre, sostenidos por los tendones, considera este mismo kāya: “Este
kāya también es de tal Naturaleza, se va a convertir así, y no está
libre de tal condición “.
Por lo tanto, él mora observando a Kāya en Kāya internamente, o él
habita
observando a Kāya en Kāya externamente, o él mora en observación de
Kāya en Kāya internamente y externamente; Él mora observando a la
Samudaya de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la muerte
de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la Samudaya y
pasando a los fenómenos en Kāya; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto
es Kāya!” Sati está presente en él, justo en el alcance de Mere Ñāṇa y
Mere Paṭissati, lo que mora los desprendidos, y no se aferran a nada en
el mundo. Así, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya.
(4)
Es más,
Bhikkhus,
un Bhikkhu, al igual que si estuviera viendo un cadáver, echado en un
terreno de carro, un chipleton sin carne y manchado de sangre, sostenido
por los tendones, considera este mismo Kāya: “Este kāya también es de
tal Naturaleza, se va a convertir así, y no está libre de tal condición
“.
Por lo tanto, mora la
observación de Kāya en Kāya internamente, o él mora la observación de
Kāya en Kāya externamente, o él mora en observación de Kāya en Kāya
internamente y externamente; Él mora observando a la Samudaya de los
fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la muerte de los
fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la Samudaya y pasando a
los fenómenos en Kāya; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto es Kāya!”
Sati está presente en él, justo en el alcance de Mere Ñāṇa y Mere
Paṭissati, lo que mora los desprendidos, y no se aferran a nada en el
mundo. Así, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya.
(5)
Además,
Bhikkhus, un Bhikkhu, al igual que si estuviera viendo un cadáver,
desechado en un terreno de Barnel, un chipleton sin carne ni sangre,
sostenida por los tendones, considera este mismo Kāya: “Este Kāya
también es de tal Naturaleza, se va a convertir así, y no está libre de
tal condición “.
Por lo tanto, él mora observando a Kāya en Kāya internamente, o él
habita
observando a Kāya en Kāya externamente, o él mora en observación de
Kāya en Kāya internamente y externamente; Él mora observando a la
Samudaya de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la muerte
de los fenómenos en Kāya, o él mora en observación de la Samudaya y
pasando a los fenómenos en Kāya; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto
es Kāya!” Sati está presente en él, justo en el alcance de Mere Ñāṇa y
Mere Paṭissati, lo que mora los desprendidos, y no se aferran a nada en
el mundo. Así, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Kāya en Kāya.
(6)
Intaas
waxaa sii dheer, bhikkhus, oo ah bhikkhu, oo ah bhikkhu, oo sidii
isagoo arkay intuu meydkiisa arkay, oo lafaha kala firdhin, oo halkan
lafaha gacmaha lagu kala firdhiyey, oo halkan lafaha cagaha ah, oo ah
lafta canqowga, , Halkan nabar bowgh, oo halkan ah laf laf ah feeraha,
oo halkan lafaha dambe, halkan lafta lafta, ama lafaha ilkaha, ama
jilbahaas, wuxuu u arkaa tan kāya : “Kāya sidoo kale waa dabeecad noocan
oo kale ah, waxay noqon doontaa sidan oo kale, oo aan ka xor ahayn
xaaladaas oo kale.”
Markaa
wuxuu sii dheeraanayaa Kāya ee gudaha Kāya, ama wuxuu degganaa in lagu
baryo Kāya dibedda ka dib, ama uu ku sii dheeraado inuu ka fiirsado Kāya
gudaha iyo dibaddaba; Wuxuu degganaanayaa in la indha indheeyo Samadaya
ee Ifafaalaha ee Kāya, ama uu degganaado in la daawado ifafaalo ka soo
baxaya kāya, ama uu sii dheeraado kormeerka Samadaya oo uu ka baxo
ifafaale ku taal Kāya; Ama haddii kale, [garashada:] “Tani waa Kāya!”
Sati ayaa ku jira isaga, illaa inta ay ka mid tahay moolka “ee ñāṇa iyo
hal Sare Paṭsaati, uu dego, mana ku dhejiyo waxkasta oo adduunka ah.
Sidaa darteed, bhikkshus, oo ah Bhikkhu waxay denbiirayaan Kāya ee ku
jirta Kāya ee Kāya.
(7)
Intaa waxaa sii dheer, bhikkhus, oo ah bhikkhu, sidii uu ahaan jiray
Oo
bal eega intuu jirkiisa arkay, oo dhulka ka dhex tuura, lafahoodu wuxuu
u caddaa sidii batoob, oo uu waxaas oo kale u mahadiyaa. “Kan sidaas oo
kale wuxuu noqon doonaa sidan oo kale, oo aan ka xor ahayn sidan oo
kale. xaalad. “
(😎
Intaa waxaa sii dheer, bhikkhus, oo ah bhikkhu, sidii uu ahaan jiray
Markaan
arko mayd, oo ku dhex tuuray dhulka dushiisa, oo kor u kacay lafaha
muddo hal sano jir ah, wuxuu u arkaa tan aad u xun, “Kāya sidoo kale waa
sidan oo kale, waxay noqon doontaa sidan oo kale, oo aan ka xor ahayn
sidan oo kale. xaalad. “
Markaa
wuxuu sii dheeraanayaa Kāya ee gudaha Kāya, ama wuxuu degganaa in lagu
baryo Kāya dibedda ka dib, ama uu ku sii dheeraado inuu ka fiirsado Kāya
gudaha iyo dibaddaba; Wuxuu degganaanayaa in la indha indheeyo Samadaya
ee Ifafaalaha ee Kāya, ama uu degganaado in la daawado ifafaalo ka soo
baxaya kāya, ama uu sii dheeraado kormeerka Samadaya oo uu ka baxo
ifafaale ku taal Kāya; Ama haddii kale, [garashada:] “Tani waa Kāya!”
Sati ayaa ku jira isaga, illaa inta ay ka mid tahay moolka “ee ñāṇa iyo
hal Sare Paṭsaati, uu dego, mana ku dhejiyo waxkasta oo adduunka ah.
Sidaa darteed, bhikkshus, oo ah Bhikkhu waxay denbiirayaan Kāya ee ku
jirta Kāya ee Kāya.
(9)
Intaa waxaa sii dheer, bhikkhus, oo ah bhikkhu, sidii uu ahaan jiray
Markaan arko meyl, oo ku tuuray xargaha janaanada, lafaha qurmay ee budada ah, ayuu u arkaa tan aad u badan. .
Markaa
wuxuu sii dheeraanayaa Kāya ee gudaha Kāya, ama wuxuu degganaa in lagu
baryo Kāya dibedda ka dib, ama uu ku sii dheeraado inuu ka fiirsado Kāya
gudaha iyo dibaddaba; Wuxuu degganaanayaa in la indha indheeyo Samadaya
ee Ifafaalaha ee Kāya, ama uu degganaado in la daawado ifafaalo ka soo
baxaya kāya, ama uu sii dheeraado kormeerka Samadaya oo uu ka baxo
ifafaale ku taal Kāya; Ama haddii kale, [garashada:] “Tani waa Kāya!”
Sati ayaa ku jira isaga, illaa inta ay ka mid tahay moolka “ee ñāṇa iyo
hal Sare Paṭsaati, uu dego, mana ku dhejiyo waxkasta oo adduunka ah.
Sidaa darteed, bhikkshus, oo ah Bhikkhu waxay denbiirayaan Kāya ee ku
jirta Kāya ee Kāya.
II. U fiirsashada Vedanā
Oo weliba, bhikkhus, sidee bay u tahay bhikku hoetll Kormeerka Vedil ee Vedil?
Halkan,
bhikkshus, oo ah Bhikkhu, oo la kulmay Sukha Vedanā, oo hoosta ka
xariiqaya: “Waxaan la kulmayaa wakiilka Sukha Vedanā”; Khibradda ay la
kulmayso Dukkha Vedanā, oo hoosta ka ah:
“Waxaan
la kulmayaa nin Dukkha Vedanā”; Khibradda Adukkham-Asukhā Vedanā, oo
hoosta ka ah: “Waxaan la kulmayaa Adukkham-Asukhā Vedanā”; Khibradda
Sukha Vedanā SOMMIsa, oo hoosta ka ah: “Waxaan la kulmayaa Sukha Vedanā
Salka SUKMA”; Khibradda Sukha Vedanā Nirāmisa, hoosta
Waxaan
la kulmayaa Sukha Vedanā Nirāmisa “; Khibradda ah Dukkha Veremanā
SOUNE, oo hoosta ka ah: “Waxaan la kulmayaa Dukkha Verenā Shad”;
Khibradda ay la kulmayso Vedanā Nirāmisa, oo hoosta ka ah: “Waxaan la
kulmayaa Dabkha Veremanā Nirāmisa”; Khibradda Adukkham-Asoukhā Vetanā
SIMMIsa, oo ah: “Waxaan la kulmayaa Adukkham-Asukhā Vedanā Salka
SIMMISA”; Khibradda Adukkham-Asoukhā Vedanā Nirāmisa, oo hoosta ka ah:
“Waxaan la kulmayaa Adukkham-Asukhā Vedanā Nirāmisa”.
Sidaas ayuu degganaa indho indhaynta Vedanā ee Vetanā Gubahan,
Ama wuxuu degganaa indho indheeya Vedanā ee Vedanāgy dibedda, ama uu joogo
Inaad fiirsato Vedanā ee Vedanā Gudaha iyo dibedda; Wuxuu degan yahay
U
fiirsashada Samudaya ee ifafaale ee Vedanā, ama wuxuu ku sii
dheeraanayaa dhawrista ifafaale ee ifafaale ee Vedanā, ama wuxuu ku sii
jeedaa kormeerka Samadaya iyo ka tagida ifafaale ee Vedanā; Ama haddii
kale, [garashada:] “Tani waa Vedanā!” Sati ayaa ku jira isaga, illaa
inta ay ka mid tahay moolka “ee ñāṇa iyo hal Sare Paṭsaati, uu dego,
mana ku dhejiyo waxkasta oo adduunka ah. Sidaa darteed, bhikkhus, oo ah
Bhikkhu wuxuu kuyaalayaa Vedanā oo kaashanaya Vedanā ee Vedanā.
III. Observación de Citta
Y, además, Bhikkhus, ¿cómo habita un Bhikkhu que observa a Citta en Citta?
Aquí, Bhikkhus, un Bhikkhu entiende a Citta con Rāga como “Citta con
Rāga”, o entiende a Citta sin Rāga como “Citta sin Rāga”, o entiende a
Citta con Dosa como “Citta con Dosa”, o entiende a Citta sin Dosa como
“Citta sin Dosa”, o entiende a Citta con Moha como “Citta con Moha”, o
entiende a Citta sin Moha como “Citta sin Moha”, o entiende a un Citta
recolectado como “un citta recogido”, o entiende un disperso Citta como
“un citta dispersado”, o entiende un citta expandido como “una citta
expandida”, o entiende un citta inespandado como “una citta inespanded”,
o entiende a un citta excepcional como “un citta superable”, o entiende
Un citta insuperable como “una citta insuperable”, o entiende a un
citta concentrado como “una citta concentrada”, o entiende una citta no
concentrada como “una citta no concentrada”, o entiende a un citta
liberado como “una citta liberada”, o Entiende a un Citta siniberizar
como “un Unli Citta regulada “.
Por lo tanto, mora observando a Citta en Citta internamente, o él mora
en observación de Citta en Citta externamente, o él mora en observación
de Citta en Citta internamente y externamente; Él mora observando a la
Samudaya de los fenómenos en Citta, o que mora observando el paso de los
fenómenos en Citta, o él mora en observación de la Samudaya y pasando a
los fenómenos en Citta; o de lo contrario, [realizando:] “¡Esto es
Citta!” Sati está presente en él, justo en el alcance de Mere Ñāṇa y
Mere Paṭissati, lo que mora los desprendidos, y no se aferran a nada en
el mundo. Así, Bhikkhus, un Bhikkhu habita observando a Citta en Citta.
Day 16 - Vedana in the Body (30 Day Meditation Challenge)
One Mind Dharma
8.19K subscribers
This guided meditation is a part of One Mind Dharma’s 30 Day Meditation Challenge. You can learn more about the challenge at https://oneminddharma.com/30-day-medi….
If you have any questions or want to meet individually with the teacher to ask questions, visit https://mattsock.com/mindfulness-coach/.

youtube.com
Day 16 - Vedana in the Body (30 Day Meditation Challenge)
This
guided meditation is a part of One Mind Dharma’s 30 Day Meditation
Challenge. You can learn more about the challenge at
https://oneminddharma.com/30-day…


comments (0)