Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
September 2021
M T W T F S S
« Aug   Oct »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
09/16/21
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4095 Fri 17 Sep 2021 https://www.buddha-vacana.org/ Tree Buddha Vacana — The words of the Buddha — http://www.buddhanet.net/dhammapada/d_twin.htm Positive Words of the Awakened One Buddha in115) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש Treasury of Truth Chapter 1. Twin Verses Positive Words of the Awakened One Buddha in, 13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া,17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),78) Classical Odia (Oriya),83) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ, 87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्,92) Classical Sindhi, Hunger is the worst kind of illness said Awakened One Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli 🥦 Pepper 🫑 Cucumber 🥒 Carrots 🥕 Beans in Pots. Fruit 🍎 Bearing Trees 🌳 all over the world 🌎 and in Space. Purify Mind. Lead Hilarious 😆 Happy 😃 Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.-Hi Tech Radio Free Animation ClipartOnline Positive Universal Prabuddha Intellectuals Convention.
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 11:21 pm

𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝  4095 Fri 17 Sep 2021

https://www.buddha-vacana.org/

Tree

Buddha Vacana


— The words of the Buddha —



http://www.buddhanet.net/dhammapada/d_twin.htm

Positive Words of the Awakened One  Buddha in115) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש



Treasury of Truth Chapter 1. Twin Verses


Positive Words of the Awakened One  Buddha in, 13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া,17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),78) Classical Odia (Oriya),83) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,

87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्,92) Classical Sindhi,













Hunger is the worst kind of illness said Awakened One
Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli 🥦 Pepper 🫑 Cucumber 🥒 Carrots 🥕 Beans in Pots. Fruit 🍎 Bearing Trees 🌳 all over the world 🌎 and in Space.
Purify Mind. Lead Hilarious 😆 Happy 😃 Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.-Hi Tech Radio Free Animation ClipartOnline Positive Universal Prabuddha Intellectuals Convention.


𝙆𝙪𝙨𝙝𝙞𝙣𝙖𝙧𝙖 𝙉𝙄𝘽𝘽Ā𝙉𝘼 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖
18𝙛𝙩 𝘿𝙞𝙖. 𝙖 3𝘿 360 𝙙𝙚𝙜𝙧𝙚𝙚 𝙘𝙞𝙧𝙘𝙪𝙡𝙖𝙧 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖 𝙖𝙩
𝙒𝙝𝙞𝙩𝙚 𝙃𝙤𝙢𝙚,
668 5𝙩𝙝 𝘼 𝙈𝙖𝙞𝙣 𝙍𝙤𝙖𝙙,
8𝙩𝙝 𝘾𝙧𝙤𝙨𝙨, 𝙃𝘼𝙇 𝙄𝙄𝙄 𝙎𝙩𝙖𝙜𝙚,
𝙋𝙪𝙣𝙞𝙮𝙖 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝘽𝙚𝙣𝙜𝙖𝙡𝙪𝙧𝙪,

𝙈𝙖𝙜𝙖𝙙𝙝𝙞 𝙆𝙖𝙧𝙣𝙖𝙩𝙖𝙠𝙖,
𝙋𝙧𝙖𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖 𝘽𝙝𝙖𝙧𝙖𝙩 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡

𝙝𝙩𝙩𝙥://𝙨𝙖𝙧𝙫𝙖𝙟𝙖𝙣.𝙖𝙢𝙗𝙚𝙙𝙠𝙖𝙧.𝙤𝙧𝙜
Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip

𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖𝙨𝙖𝙞𝙙2𝙪𝙨@𝙜𝙢𝙖𝙞𝙡.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙨4𝙚𝙫𝙚𝙧@𝙤𝙪𝙩𝙡𝙤𝙤𝙠.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙝𝙖𝙣𝙙𝙧𝙖𝙨𝙚𝙠𝙝𝙖𝙧𝙖𝙣@𝙮𝙖𝙝𝙤𝙤.𝙘𝙤𝙢

080-25203792
9449260443

9449835875



115) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש


בודאַ ס ווערטער פון בודדהיסם אין קלאסישע ייִדיש- קלאסשיה ייִדיש
טאָן גוט רייניקן
הונגער איז די ערגסט מין פון קראַנקייט - בודאַ
וואַקסן
בראַקקאָליס, פּעפּערז, קיוקאַמערז, קעראַץ, בינז, קאַרליק פרוכט ביימער
אין פּאַץ און פרוכט שייַכעס ביימער ביימער ביימער ביימער ווי אַשאָקאַ די
גרויס האבן איבער איבער די אַמודהאַ סוראַבהי פּלאַנעט ערד און אין פּלאַץ.
צוגאַנג כאָרטאַקאַלטשער און וואַלד דיפּאַרטמאַנץ פֿאַר זאמען און
סאַפּלינגז.
דן 16 - (די וו. 137)
מאַהאַטאָרביבעלעאַ סוטטאַ
{עקסערפּץ}
די לעצטע ינסטראַקשאַנז פון בודאַ אויף מאַהאָו-פּאַריניבעלע
דעם
סאַטטאַ קאַלטערס פאַרשידן ינסטראַקשאַנז די בודאַ געגעבן פֿאַר די צוליב
פון אנהענגערס נאָך זיין גייט פארביי, וואָס מאכט עס איז אַ זייער וויכטיק
גאַנג פון ינסטראַקשאַנז פֿאַר אונדז.
איך
וועט יקספּאָוזד די דיסקאָרס אויף די דהאַממאַ וואָס איז גערופן
Dhamádāsa, באזעסענע פון ​​וואָס די ערייאַס 24, אויב ער אַזוי תאוות,
קענען דערקלערן זיך: ‘פֿאַר מיר, עס איז ניט מער ניראַקטשאַטאָראַ-יאָ, ניט
מער פּיראַקטשאַטאָראַ מער שטאַט פון ומגליקלעך, פון ומגליק, פון צאָרעס,
איך בין אַ סאָט | נאַטור פריי פון די לענדער פון די לענדער פון שטאַטן,
זיכער פון זייַענדיק באַשערט צו Sambodhi.
און וואָס, ānanda, איז
אַז
דיסקאָרס אויף די דהאַממאַ וואָס איז גערופֿן דהאַממāדāסאַ, באזעסענע פון
​​וואָס די אַרייאַסāוואַקאַ, אויב ער אַזוי וויל, קענען דערקלערן פון זיך:
‘פֿאַר מיר, עס איז ניט מער נירייַאַ, ניט מער טיראַקטשāנאַ-יאָני, ניט
מער פּעטטיוויסייַאַ, ניט מער שטאַט פון ומגליקלעך, פון ומגליק, פון
צאָרעס, איך. איך בין אַ סאָט | נאַטור פריי פון שטאַטן פון די לענדער פון
שטאַטן, זיכער פון זייַענדיק באַשערט צו סאַמבאָדהי?
דאָ, enderanda, איר האָט ענדאַוד מיט די מערסט פאָלקס מיט בודדהע אַוועקקאַאַפּאַס
ער איז ענדאַוד מיט Dhamme aveccappasāda:
ער איז ענדאַוד מיט ניט קיין פון דיפּרעסאַפּאַס
ער איז ענדאַוד מיט אַ לייאַ וואָס איז אָנגענעם צו די אַרייאַס,
דעם,
ānandande איז די דיסקאָרס אויף די דהאַממאַ וואָס איז גערופֿן
Dhammādāsa, וואָס איז די ערייאַס 24, אויב ער אַזוי תאוות, קען נישט
דערקלערן זיך: ‘פֿאַר מיר, עס איז ניט מער ניראַקטשאַטאָראַ-יאָ, ניט מער
פּיראַקטשאַטאָראַ , ניט מער שטאַט פון ומגליקלעך, פון ומגליק, פון צאָרעס,
איך בין אַ סאָט | נאַטור פריי פון די לענדער פון די לענדער פון שטאַטן,
זיכער פון זייַענדיק באַשערט צו Sambodhi.
סאַטאָ זאָל איר בלייַבן, בהיקקהוס און סאַמפּאַדזשאַן. דאָס איז אונדזער ינסטרוקטיאָן צו איר.
און ווי אַזוי, בהאָדיקנקהוס, איז אַ Bhikkhu Sato? דאָ, בהיקקהוס, אַ בהיקכו
אזוי, בהיקכוס, איז אַ בהיקכו סאַטאָ. און ווי אַזוי, Bhikkhus, איז אַ Bhikkhu sampajāno? דאָ, בהיקכוס,
אזוי,
Bhikkkus, איז אַ Bhikkhu sampajāno. סאַטאָ זאָל איר בלייַבן, בהיקקהוס
און סאַמפּאַדזשאַן. דאָס איז אונדזער ינסטרוקטיאָן צו איר.
- אַנאַנדאַ, די צווילינג סאַלאַ
ביימער
זענען אין פול בליען, כאָטש עס איז נישט די צייַט פון פלאַוערינג. און די
בלאַסאַמז רעגן אויף דעם גוף פון דער טאַטהאַגאַטאַ און קאַפּ און
צעוואָרפן און זענען סטרון אויף עס אין דינען פון די טאַטהאַגאַטאַ. און
סאַלעסטשאַל קאָראַל בלומען און הימלישע צינדל, פּודער פון די הימל רעגן
אַראָפּ אויף דעם גוף פון דער טאַטהאַגאַטאַ און פאַלן און צעוואָרפן און
זענען סטרון אויף עס אין דינען פון די טאַטהאַגאַטאַ. און די געזונט פון
הימלישע קולות און הימלישע ינסטראַמאַנץ מאכט מוזיק אין די לופט אויס פון
מורא פֿאַר די טאַטהאַגאַטאַ.
דאָס
איז ניט דורך דעם, enandanda, אַז די טאַטייטאַטאַ איז רעספּעקטעד,
ווענערייטיד, עסטימאַטעד, באַצאָלט געבליבן דזשוידזשד און אַנערד. אָבער,
Achanda, קיין בהיקכו אָדער Bhikkhuni, ליימאַן אָדער לייוואָמאַן, רוען
דהאַמאַין ‘ספּ’פּאַיפּאַננאַ, סאַוויפּאַננאַ, סאַוויפּאַננאַ,
לעבעדיק
אין לויט מיט די דהאַממאַ, אַז איינער שייך, ווענערייץ, עסטיסעס, פּייַס
האָמאַדזש, און אַנערז די טאַטאטאַ מיט די מערסט ויסגעצייכנט האָמעס.
דעריבער, איר זאָל באַן איר אַזוי: ‘מיר וועלן בלייַבן
דהאַמאַביפּאַ’פּ’פּאַיפּאַננאַ, מאַלטשאַננאַ, סאַוויס’פּ’פּאַיפּאַננאַ,
לעבעדיק אין לויט מיט די דהאַממאַ’.
Bhagawan Buddha זאגט
“מייַן
ברידער עס זענען די צוויי עקסטרעמעס אַז אַ מענטש אויף דעם דרך זאָל
ויסמיידן. וואָס צוויי? איינער איז צו אַראָפּוואַרפן זיך אין כושיק
פּלעזשערז. און די אנדערע איז צו פיר שטרענגקייט וואָס צונעמען דעם גוף פון
זייַן דאַרף. ביידע פון ​​די עקסטרעמעס פירן צו דורכפאַל.
“דער
דרך איך האָבן דיסקאַווערד איז די מיטל וועג, וואָס ויסמיידן ביידע
יקסטרימז און האט די פיייקייט צו פירן צו די פארשטאנד, באַפרייַונג און
שלום. עס איז דער איידעלע אַכט דרייפאָולד וועג פון רעכט פארשטאנד, רעכט
געדאַנק, רעכט רייד, רעכט קאַמף, רעכט קאַמף, רעכט פרנסה, רעכט מיפפפולנעסס
און רעכט קאַנסאַנטריישאַן. איך האָבן נאכגעגאנגען דעם איידעלע אַכט
דרייפאָולד דרך און האָבן איינגעזען פארשטאנד, באַפרייַונג און שלום.
דער
ערשטער איז דער עקזיסטענץ פון צאָרעס. געבורט, אַלט עלטער, קרענק און טויט
ליידן. ומעט, כּעס, קנאה, זאָרג, דייַגעס, מורא און פאַרצווייפלונג ליידן.
צעשיידונג פון ליב געהאט אָנעס זענען צאָרעס. פאַרבאַנד מיט יענע איר ניט
ליב האָבן צאָרעס. פאַרלאַנג, אַטאַטשמאַנט, און קלינגינג צו די פינף
אַגראַגייץ ליידן.
“ברידער, די רגע אמת ריווילז די גרונט פון צאָרעס. ווייַל פון
אומוויסנדיקייט, מענטשן קענען נישט זען דעם אמת וועגן לעבן, און זיי ווערן
געכאפט אין די פלאַמעס פון פאַרלאַנג, כּעס, קנאה, טרויער, זאָרג, מורא,
און פאַרצווייפלונג.
“ברידער, די דריט אמת איז די ופהער פון צאָרעס.
פארשטאנד דעם אמת פון לעבן ברענגט וועגן די ופהער פון יעדער טרויער און צער און גרוס צו שלום און פרייד.
“ברידער, דער פערט אמת איז דער דרך וואָס פירט צו די ופהער פון צאָרעס.
עס איז די איידעלע אַכטפאָלד דרך, וואָס איך האָבן פּונקט דערקלערט. די
איידעלע אַכטפאָולד דרך איז נערישט דורך לעבעדיק מקריפל. מינדפולנעסס פירט
צו קאַנסאַנטריישאַן און פארשטאנד, מיט זיי פארטעגעטן פון דיר פון יעדער
ווייטיק און צער און ווייז צו שלום און פרייד. איך וועל פירן איר אויף דעם
וועג פון מעקייַעם.
“זעאונג איז אויפגעשטאנען, ינסייט איז פאַרשאַפן, דיסערנייט אויפגעשטאנען,
וויסן אויפגעשטאנען, ילומאַניישאַן אויפגעשטאנען אין מיר מיט אַכטונג צו
די טינגז וואָס קיינמאָל געהערט איידער: ‘דעם איידעלע אמת פון דרוק איז
געווען קאַמפּריכענדיד.’
“די
איידעלע אמת פון די ופהער פון דרוק: די גאַנץ פאַדינג און ופשטעלן,
אָפּזאָג, רונקיאַטיאָן, פאַרלאָזן, מעלדונג, & לאָזן גיין פון די
זייער קרייווינג. די איידעלע אמת פון די ופהער פון דרוק איז איינגעזען.
דאָס איז די איידעלע אמת פון דעם וועג פון פיר לידינג צו די ופהער פון
דרוק.
“ווי
באַלד ווי מיין וויסן & זעאונג וועגן די פיר איידעלע טרוטס, ווייַל
זיי האָבן באמת ריין, דעמאָלט איך האָבן פאָדערן צו האָבן גלייַך
אַווייקאַנד צו די רעכט זיך-אַווייקאַנינג אַניקסקעלד אין די קאָסמאָס מיט
אַלע די קאָסמאָס גיידז, קאַנטורז מיט אַלע די אַססאָסעס. בראַהמאַנס, זיין
מאַלכעס & קאַמאַפאָלק. וויסן & וויזשאַן איז אויפגעשטאנען אין
מיר: ‘אַנשייקאַבאַל איז מיין מעלדונג. דאָס איז מיין לעצטע געבורט. עס איז
איצט קיין באנייט עקזיסטענץ. “
בשעת
סידדהאַרטהאַ דערקלערט די פיר איידעלע טרוטס, איינער פון די מאָנקס,
קאָנדאַננאַ פּלוצלינג פּעלץ אַ גרויס שיינינג אין זיין מיינונג. ער קען
געשמאַק די באַפרייַונג ער האט געזוכט אַזוי לאַנג. זיין פּנים בימד מיט
פרייד. דער בודאַ שפּיציק ביי אים און געשריגן, “Kononanna! איר’ווע גאַט
עס! דו האסט עס! “
קאָנדאַננאַ
זיך איינגעשריבן זיין פּאַלמז און באָוד איידער סידדהאַ. מיט דיפּאַסט
רעספּעקט, ער האט גערעדט, “ווענעראַבלע גאַוטאַמאַ, ביטע אָננעמען מיר ווי
דיין תלמיד. איך וויסן אַז אונטער דיין גיידאַנס, איך וועל דערגרייכן די
גרויס אַוואַקענינג. “
די
אנדערע פיר מאָנקס אויך באָוד אין Siddhartha ס פֿיס, צוזאַמען זייער
פּאַלמז און געבעטן צו זיין באקומען ווי תלמידים. Siddhartha האט געזאגט,
“ברידער! די קינדער פון דעם דאָרף האָבן געגעבן מיר די נאָמען ‘די בודאַ. ”
איר אויך רופן מיר דורך דעם נאָמען אויב איר ווילט. “
קאָנדאַננאַ געפרעגט, “קען נישט ‘בודאַ’ מיינען ‘איינער וואָס איז אַווייקאַנד’?”
“דאָס איז ריכטיק, און זיי רופן דעם דרך אַז איך דיסקאַווערד ‘די וועג פון אַווייקאַנינג.’ וואָס טאָן איר טראַכטן פון דעם נאָמען?”
“‘איינער
וואָס איז אַווייקאַנד’! ‘דער וועג פון אַווייקינג’! ווונדערלעך!
ווונדערלעך! די נעמען זענען אמת, אָבער פּשוט. מיר וועלן גליק רופן איר די
בודאַ, און דער דרך איר האָט דיסקאַווערד די וועג פון אַווייקאַנינג. ווי
איר האָט נאָר געזאָגט, לעבעדיק יעדער טאָג מינדפוללי איז די יקערדיק יקער
פון רוחניות פיר. ” די פינף מאָנקס געווען פון איין מיינונג צו אָננעמען
גאַוטאַמאַ ווי זייער לערער און צו רופן אים די בודאַ.
דער
בודדהאַ סמיילד צו זיי. ” ביטע, ברידער, פיר מיט אַ עפענען און ינטעליגענט
גייסט, און אין דריי חדשים איר וועט האָבן אַטשיווד די פרוכט פון
באַפרייַונג. ”
רילאַקסינג מוזיק 🎹 ווייך מוזיק 🎵 מוזיק צו שלאָפן און קלערן 😴 מוזיק
Enseñandoando InstrumentalMusic
924 subscribers
שלאָפן מוזיק, מוזיק צו רעדוצירן דרוק, סודינג און רילאַקסינג מוזיק.
חלום מוזיק
לערנען און
דאָס
איז די שליימעסדיק רילאַקסינג מוזיק צו העלפֿן איר שלאָפן און געניסן אַ
טיף שלאָפן. אונדזער שלאָפן מוזיק איז דער בעסטער מוזיק צו באַפרייַען
דרוק, רעדוצירן ינסאַמניאַ און העכערן שלאָפן. אונדזער שטיל שלאָפן מוזיק
ניצט דעלטע כוואליעס און ווייך ינסטרומענטאַל מוזיק צו דערגרייכן טיף
אָפּרו און שלאָפן. אונדזער רילאַקסינג שלאָפן מוזיק קענען ווערן געניצט
ווי הינטערגרונט, קלערן, אָפּרו, זאַכטקייַט און שלאָפן מוזיק. זאל אונדזער
רילאַקסינג און סודינג מוזיק העלפֿן איר הנאה אַ טיף און רעסטפאַל שלאָפן.
טיף פון לערנען און
זיי
זענען ספּעציעל דיזיינד צו אָפּרוען די גייַסט און גוף, און זענען פּאַסיק
פֿאַר בייביז, קינדער, טינז און אַדאַלץ וואָס דאַרפֿן רילאַקסינג, שיין
און ווייך מוזיק צו העלפן שלאָפנדיק. אונדזער מוזיק איז געניצט פֿאַר די
פאלגענדע:
► מוזיק פֿאַר לערנען און קאַנסאַנטריישאַן:
לערנען
מוזיק לערנען און דאָס איז ידעאַל פֿאַר באַקגראַונדז בעשאַס די לערנען.
עס העלפּס איר קאַנסאַנטרייט, צוקוקנ זיך, פאָקוס און אַרבעט מער
יפישאַנטלי. אונדזער לערנען פֿאַר קאַנסאַנטריישאַן מוזיק ניצט שטאַרק אַלף
כוואליעס און בינאַוראַל ביץ צו פאַרגרעסערן קאַנסאַנטריישאַן און מאַרך
מאַכט, און איז די ידעאַל מוזיק צו אָפּרוען און באַפרייַען דרוק. די
לערנען מוזיק און פאָקוס מוזיק זענען ינסטרומענטאַל רילאַקסינג מוזיק וואָס
וועט העלפֿן איר לערנען, קאַנסאַנטרייט און לערנען פֿאַר די גרויס
פּרובירן אָדער יגזאַם און געוויינטלעך לאָזן דיין מיינונג דערגרייכן אַ
שטאַט פון קאַנסאַנטריישאַן, ידעאַל פֿאַר אַרבעט און לערנען.
►ספּאַ און מאַסאַזש מוזיק:
אונדזער
ווייך ינסטרומענטאַל מוזיק מאכט עס גרינג צו אָפּרוען דיין גוף נאָך אַ
לאַנג טאָג אין אַרבעט און העלפּס איר באַקומען אין אַ שטאַט פון
שליימעסדיק זאַכטקייַט. ספּאַ מוזיק, נאַטירלעך סאָונדס, ווייך פּיאַנע
סאָונדס, גרינג צו הערן און אָפּשאַצן מוזיקאַליש ינסטראַמאַנץ צושטעלן אַ
פולשטענדיק שטאַט פון אָפּרו.
► ינסטרומענטאַל מוזיק:
ינסטרומענטאַל
מוזיק לערנען און יטאָ אַרייַננעמען רילאַקסינג גיטאַרע מוזיק, פּיאַנע
מוזיק און פלייט מוזיק. אונדזער ינסטרומענטאַל מוזיק קענען ווערן געניצט
פֿאַר אָפּרו, לערנען, קלערן און דרוק רעליעף.
► קלאסישע מוזיק:
די קלאסישע מוזיק לערנען
דאָס
איז ידעאַל פֿאַר לערנען, לייענען, סליפּינג (פֿאַר אַדאַלץ און בייביז)
און אָפּרוען אין אַלגעמיין. מיר האָבן געזאמלט בלויז מוזיק פון העכסט
קוואַליטעט פון עטלעכע פון ​​די מערסט באַרימט קאַמפּאָוזערז אין דער
וועלט, אַזאַ ווי Mozart, Beethoven, Bach, Vivaldi, Debussy, Brahms,
Handel, Chopin, Schubert, Haydn, Dvorak, Schumann, Tchaikovsky און פילע
מער.
אויב
איר לייקט די ווידעא, איך לאַדן איר צו אַבאָנירן צו דעם קאַנאַל און
אַקטאַווייט די גלאָק פֿאַר נאָוטאַפאַקיישאַנז, אַזוי איר וועט ניט פעלן
אַלע די אינהאַלט וואָס איך וועט זיין ופּלאָאַדעד צו דעם קאַנאַל.
דאַנקען און זען איר באַלד


Public


בודאַ ס ווערטער פון בודדהיסם אין קלאסישע ייִדיש- קלאסשיה ייִדיש





  • Source text
    Buddha’s own words quotes on Attendance on awareness
    mahā+satipaṭṭhāna
    Religions, Races,Castes,Inequalities,
    Were there
    Are there
    And
    Will continue to be there!
    Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make this country Buddhist)
    All
    Aboriginal Awakened Societies Thunder Hilariously ” Hum Prapanch
    Prabuddha Prapanchmay karunge.” (We will make the whole world Prabuddha
    Prapanch
    This will happen through
    Free
    Online Prabuddha Intellectuals Convention in Awakened One’s own words
    For the Welfare, Happiness and Peace for All Societies and for them to
    Attain Eternal Bliss as Final Goal through mahā+satipaṭṭhāna— Attendance
    on awareness by Observation of Kāya Section on
    ānāpāna,postures,sampajañña, repulsiveness,the Elements,the nine charnel
    grounds,of Vedanā and Citta
    Then
    Religions, Races, Castes and Inequalities
    Will not be there!
    TIPITAKA
    DN 22 - (D ii 290)
    Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
    Attendance on awareness By Buddha
    mahā+satipaṭṭhāna
    This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.
    Introduction
    I. Observation of Kāya
    A. Section on ānāpāna
    B. Section on postures
    C. Section on sampajañña
    D. Section on repulsiveness
    E. Section on the Elements
    F. Section on the nine charnel grounds
    II. Observation of Vedanā
    Introduction
    Thus have I heard: 

    On
    one occasion, the Bhagavā was staying among the Kurus at Kammāsadhamma,
    a market town of the Kurus. There, he addressed the bhikkhus:
    – Bhikkhus.
    – Bhaddante answered the bhikkhus. The Bhagavā said: 

    – This,
    bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification of
    beings,
    the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance of
    dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of
    Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.
    Which four?
    Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī
    sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
    He
    dwells observing vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having
    given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta
    in citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa
    towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī
    sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
    I. Kāyānupassanā
    A. Section on ānāpāna
    And
    how,
    bhikkhus, does a bhikkhu dwell observing kāya in kāya? Here, bhikkhus, a
    bhikkhu, having gone to the forest or having gone at the root of a tree
    or having gone to an empty room, sits down folding the legs crosswise,
    setting kāya upright, and setting sati parimukhaṃ. Being thus sato he
    breathes in, being thus sato he breathes out. Breathing in long he
    understands: ‘I am breathing in long’; breathing out long he
    understands: ‘I am breathing out long’; breathing in short he
    understands: ‘I am breathing in short’; breathing out short he
    understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself: ‘feeling the
    kāya, I will breathe in’; he trains himself: ‘feeling the whole kāya, I
    will breathe out’; he trains himself: ‘calming down the kāya-saṅkhāras,
    I will breathe in’; he trains himself: ‘calming down the
    kāya-saṅkhāras, I will breathe out’.
    Just
    as,
    bhikkhus, a skillful turner or a turner’s apprentice, making a long
    turn, understands: ‘I am making a long turn’; making a short turn, he
    understands: ‘I am making a short turn’; in the same way, bhikkhus, a
    bhikkhu, breathing in long, understands: ‘I am breathing in
    long’;breathing out long he understands: ‘I am breathing out long’;
    breathing in short he understands: ‘I am breathing in short’; breathing
    out short he understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself:
    ‘feeling the whole kāya, I will breathe in’; he trains himself:
    ‘feeling the whole kāya, I will breathe out’; he trains himself:
    ‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe in’; he trains himself:
    ‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe out’.
    Thus he dwells observing kāya in kāya internally,
    or
    he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing
    kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya
    of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of
    phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away
    of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is
    present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he
    dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
    bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. 

    B. Iriyāpatha Pabba
    Furthermore,
    bhikkhus, a bhikkhu, while walking, understands: ‘I am walking’, or
    while standing he understands: ‘I am standing’, or while sitting he
    understands:
    ‘I am sitting’, or while lying down he understands: ‘I am lying down’.
    Or else, in whichever position his kāya is disposed, he understands it
    accordingly. 

    4895 / 5000
    Translation results
    בודאַ ס אייגן ווערטער ציטירט אויף באַדינגונג אויף וויסיקייַט
    מאַהאַ, + סאַטיפּאַṭṭהāנאַ
    רעליגיאָנס, ראַסעס, קאַסטעס, ינעקוואַליטיעס,
    זענען געווען דאָרט
    זענען דארט
    און
    וועט פאָרזעצן צו זיין דאָרט!
    דר ב.ר.אַמבעדקאַר טהונדערעד “הויפּט בהאַראַט באַודהמייַ קאַרונגאַ.” (איך וועל מאַכן דעם לאַנד בודדהיסט)
    אַלע
    אַבאָריגינאַל אַוואַקענעד סאַסייאַטיז טאַנדער הילאַריאָוסלי “ברומען
    פּראַפּאַנטש פּראַבודדהאַ פּראַפּאַנטשמייַ קאַרונגע.” (מיר וועלן מאַכן
    די גאנצע וועלט פּראַבודדהאַ פּראַפּאַנטש
    דאס וועט פּאַסירן דורך
    FREE
    ONLINE פּראַבודדהאַ ינטעללעקטואַלס קאַנווענשאַן אין אַוואַקענעד איינער ס
    אייגן ווערטער פֿאַר דעם וווילשטאנד, גליק און שלום פֿאַר אַלע
    סאַסייאַטיז און פֿאַר זיי צו דערגרייכן אייביק גרעסטער ווי לעצט ציל דורך
    מאַהאַ, + סאַטיפּאַṭṭהāנאַ- באַדינגונג אויף וויסיקייַט דורך
    אָבסערוואַציע פון ​​אַזוי אָפּטיילונג אויף āנāפּāנאַ, פּאַסטשערז,
    סאַמפּאַדזשאַññאַ, רעפּולסיווענעסס, די יסודות, די נייַן טשאַרנעל
    גראָונדס, פון וועדאַנā און Citta
    דעמאָלט
    רעליגיאָנס, ראַסעס, קאַסטעס און ינעקוואַליטיעס
    וועט ניט זיין דאָרט!
    טיפּיטאַקאַ
    דן 22 - (די וו 290)
    מאַהāסאַטיפּאַṭṭהāנאַ סוטטאַ
    באַדינגונג אויף וויסיקייַט דורך בודאַ
    מאַהאַ, + סאַטיפּאַṭṭהāנאַ
    דעם סוטטאַ איז וויידלי באטראכט ווי אַ די הויפּט דערמאָנען פֿאַר קלערן פיר.
    הקדמה
    אויך אָבסערוואַציע פון ​​Kaya
    יי אָפּטיילונג אויף āנāפּāנאַ
    בי אָפּטיילונג אויף פּאַסטשערז
    סי אָפּטיילונג אויף סאַמפּאַדזשאַññאַ
    ד אָפּטיילונג אויף רעפּולסיווענעסס
    י אָפּטיילונג אויף דער עלעמענץ
    עף אָפּטיילונג אויף דער נייַן טשאַרנעל גראָונדס
    וו. אָבסערוואַציע פון ​​וועדאַנā
    הקדמה
    אַזוי האָבן איך געהערט:
    אויף
    איין געלעגנהייַט, די בהאַגאַווā איז געווען סטייינג צווישן די קורוס ביי
    קאַממāסאַדהאַממאַ, אַ מאַרק שטאָט פון די קורוס. דאָרט, ער גערעדט די
    בהיקכוס:
    - בהיקכוס.
    - בהאַדדאַנטע געענטפֿערט ​​די בהיקכוס. די בהאַגאַווā האט געזאגט:
    - דאס,
    בהיקכוס, איז די דרך אַז לידז צו גאָרנישט אָבער די רייניקונג פון
    ביינגז,
    די אָוווערקאַמינג פון צער און קלאָגליד איז דאָס, די דיסאַפּיראַנס פון
    דוקכאַ-דאָמאַנאַססאַ, די אַטיינמאַנט פון די רעכט וועג, די מעקייַעם פון
    ניבבāנאַ, אַז איז צו זאָגן די פיר סאַטיפּאַṭṭהāנאַס.
    וואָס פיר?
    דאָ, בהיקכוס, אַ בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין Kaya, āטāפּī
    סאַמפּאַדזשāנאָ, סאַטימā, ווייל געגעבן אַרויף אַבהידזשדזשהā-דאָמאַנאַססאַ צו דער וועלט.
    ער
    וואוינט אַבזערווינג וועדאַנā אין וועדאַנā, āטāפּī סאַמפּאַדזשāנאָ,
    סאַטימā, ווייל געגעבן אַרויף אַבהידזשדזשהā-דאָמאַנאַססאַ צו דער וועלט.
    ער וואוינט אַבזערווינג Citta אין Citta, āטāפּī סאַמפּאַדזשāנאָ, סאַטימā,
    ווייל געגעבן אַרויף אַבהידזשדזשהā-דאָמאַנאַססאַ צו דער וועלט. ער
    וואוינט אַבזערווינג דהאַממאַ · s אין דהאַממאַ · ס, āטāפּī
    סאַמפּאַדזשāנאָ, סאַטימā, ווייל געגעבן אַרויף
    אַבהידזשדזשהā-דאָמאַנאַססאַ צו דער וועלט.
    אויך קāיāנופּאַססאַנā
    יי אָפּטיילונג אויף āנāפּāנאַ
    און
    ווי,
    בהיקכוס, טוט אַ בהיקכו וווינען אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי? דאָ,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו, ווייל ניטאָ צו די וואַלד אָדער ווייל ניטאָ בייַ די
    שורש פון אַ בוים אָדער ווייל ניטאָ צו אַ ליידיק אָרט, זיצט אַראָפּ
    פאָלדינג די לעגס קראָססוויסע, באַשטעטיקן אַזוי אַפּרייט, און באַשטעטיקן
    שעה פּאַרימוכאַṃ. בעינג אַזוי סאַטאָ ער ברידז אין, ווייל אַזוי סאַטאָ ער
    ברידז אויס. ברידינג אין לאַנג ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין ברידינג אין
    לאַנג’; ברידינג אויס לאַנג ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין ברידינג אויס
    לאַנג’; ברידינג אין קורץ ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין ברידינג אין קורץ’;
    ברידינג אויס קורץ ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין ברידינג אויס קורץ’; ער
    טריינז זיך: ‘געפיל די אַזוי, איך וועט אָטעמען אין’; ער טריינז זיך:
    ‘געפיל די גאנצע אַזוי, איך וועט אָטעמען אויס’; ער טריינז זיך: ‘קאַמינג
    אַראָפּ די אַזוי-סאַṅכāראַס, איך וועל אָטעמען אין’; ער טריינז זיך:
    ‘קאַמינג אַראָפּ די אַזוי-סאַṅכāראַס, איך וועל אָטעמען אויס’.
    נאָר
    ווי,
    בהיקכוס, אַ בערייש טאָקער אָדער אַ טאָקער ס לערניינגל, געמאכט אַ לאַנג
    דרייען, ונדערסטאַנדס: ‘איך בין געמאכט אַ לאַנג דרייַ’; מאכן אַ קורץ
    דרייען, ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין געמאכט אַ קורץ דרייַ’; אין די זעלבע
    וועג, בהיקכוס, אַ בהיקכו, ברידינג אין לאַנג, ונדערסטאַנדס: ‘איך בין
    ברידינג אין לאַנג’; ברידינג אויס לאַנג ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין ברידינג
    אויס לאַנג’; ברידינג אין קורץ ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין ברידינג אין
    קורץ’; ברידינג אויס קורץ ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין ברידינג אויס קורץ’;
    ער טריינז זיך: ‘געפיל די גאנצע אַזוי, איך וועט אָטעמען אין’; ער טריינז
    זיך: ‘געפיל די גאנצע אַזוי, איך וועט אָטעמען אויס’; ער טריינז זיך:
    ‘קאַמינג אַראָפּ די אַזוי-סאַṅכāראַס, איך וועל אָטעמען אין’; ער טריינז
    זיך: ‘קאַמינג אַראָפּ די אַזוי-סאַṅכāראַס, איך וועל אָטעמען אויס’.
    אזוי ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק,
    אָדער
    ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט
    אַבזערווינג די סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג די פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער
    וואוינט אַבזערווינג די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען
    אין אַזוי; אָדער אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” שעה איז
    פאָרשטעלן אין אים, נאָר צו דער מאָס פון מיר נאַנאַ און מיר פּאַṭיססאַטי,
    ער וואוינט דיטאַטשט, און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין די וועלט. אזוי,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    בי ירייāפּאַטהאַ פּאַבבאַ
    דערצו,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו, בשעת גיין, ונדערסטאַנדס: ‘איך בין גיין’, אָדער
    בשעת שטייענדיק ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין שטייענדיק’, אָדער בשעת זיצן ער
    ונדערסטאַנדס:
    ‘איך בין געזעסן’, אָדער בשעת ליגנעריש אַראָפּ ער ונדערסטאַנדס: ‘איך בין
    ליגנעריש אַראָפּ’. אָדער אַנדערש, אין וועלכער שטעלע זייַן אַזוי איז
    דיספּאָוזד, ער ונדערסטאַנדס עס אַקאָרדינגלי.
    סי אָפּטיילונג אויף סאַמפּאַדזשאַññאַ
    דערצו,
    בהיקכוס,
    אַ בהיקכו, בשעת אַפּראָוטשינג און בשעת דיפּאַרטינג, אקטן מיט
    סאַמפּאַדזשאַññאַ, בשעת קוקן פאָרויס און בשעת קוקן אַרום, ער אקטן מיט
    סאַמפּאַדזשאַññאַ, בשעת בענדינג און בשעת סטרעטשינג, ער אקטן מיט
    סאַמפּאַדזשאַññאַ, בשעת ווערינג די ראָובז און דער אויבערשטער קיטל און
    בשעת קעריינג די שיסל, ער אקטן מיט סאַמפּאַדזשאַññאַ, בשעת עסן, בשעת
    געטרונקען, בשעת טשוינג, בשעת טייסטינג, ער אקטן מיט סאַמפּאַדזשאַññאַ,
    בשעת אַטענדינג צו דער געזעלשאַפֿט פון דעפעקאַטינג און ורינאַטינג, ער
    אקטן מיט סאַמפּאַדזשאַññאַ, בשעת גיין, בשעת שטייענדיק, בשעת זיצן, בשעת
    סליפּינג, בשעת ווייל וואך, בשעת גערעדט און בשעת ווייל שטיל, ער אקטן מיט
    סאַמפּאַדזשאַññאַ.
    אזוי ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער
    וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ
    בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    ד אָפּטיילונג אויף רעפּולסיווענעסס
    דערצו,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו האלט דעם זייער גוף, פון די סאָלעס פון די
    פֿיס
    אַרויף און פֿון די האָר אויף די קאָפּ אַראָפּ, וואָס איז דעלימיטעד דורך
    זייַן הויט און פול פון פאַרשידן קינדס פון ימפּיוראַטיז: “אין דעם אַזוי,
    עס זענען די כערז פון די קאָפּ, כערז פון דעם גוף, ניילז, ציין, הויט,
    פלייש ,
    טענדאַנז, ביינער, ביין מאַרך, קידניז, האַרץ, לעבער, פּלעוראַ, מילץ,
    לונגען, געדערעם, מעסענטערי, מאָגן מיט זייַן תּוכן, פעסעס, בייל,
    לייכעץ, ייטער, בלוט, שווייס, גראָב, טרערן, שמירן, שפּייַעכץ, נאַסאַל מיוקאַס,
    סינאָוויאַל פליסיק און פּישעכץ. “
    פּונקט
    ווי אויב, בהיקכוס, עס איז געווען אַ זעקל צו האבן צוויי אָופּאַנינגז און
    אָנגעפילט מיט פאַרשידן מינים פון קערל, אַזאַ ווי בערגל-פּאַדי, פּאַדי,
    מונג בינז, קו-פּיז, סעסאַמי זאמען און הוסקעד רייַז. א מענטש מיט גוט ריע,
    ווייל ונפאַסטענעד עס, וואָלט באַטראַכטן [זייַן תּוכן]: “דאס איז
    בערגל-פּאַדי, דאָס איז פּאַדי, יענע זענען מונג בינז, יענע זענען קו-פּיז,
    יענע זענען סעסאַמי זאמען און דאָס איז הוסקעד רייַז,” אין די זעלבע וועג,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו האלט דעם זייער גוף, פון די סאָלעס פון די פֿיס אַרויף
    און פֿון די האָר אויף די קאָפּ אַראָפּ,
    וואָס איז דעלימיטעד דורך זייַן הויט און פול פון פאַרשידן קינדס פון ימפּיוראַטיז:
    “אין דעם אַזוי, עס זענען די כערז פון די קאָפּ, כערז פון דעם גוף,
    ניילז,
    ציין, הויט, פלייש, טענדאַנז, ביינער, ביין מאַרך, קידניז, האַרץ, לעבער,
    פּלעוראַ, מילץ, לונגען, געדערעם, מעסענטערי, מאָגן מיט זייַן תּוכן,
    פעסעס, בייל, לייכעץ, ייטער, בלוט, שווייס, גראָב, טרערן, שמירן,
    שפּייַעכץ, נאַסאַל מיוקאַס, סינאָוויאַל פליסיק און פּישעכץ. “
    אזוי ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער
    וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” שעה איז פּרעסענטין אים, נאָר
    צו דער מאָס פון מיר נאַנאַ און מיר פּאַṭיססאַטי, ער וואוינט דיטאַטשט,
    און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין די וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ בהיקכו
    וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    י אָפּטיילונג אויף דער עלעמענץ
    דערצו,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו רעפלעקץ אויף דעם זייער אַזוי, אָבער עס איז געשטעלט,
    אָבער עס איז דיספּאָוזד: “אין דעם אַזוי, עס איז די ערד עלעמענט, די
    וואַסער עלעמענט, די פייַער עלעמענט און די לופט עלעמענט. “
    פּונקט
    ווי, בהיקכוס, אַ בערייש קאַצעוו אָדער אַ קאַצעוו ס לערניינגל, ווייל
    געהרגעט אַ קו, וואָלט זיצן אין אַ שיידוועג קאַטינג עס אין ברעקלעך; אין
    די זעלבע וועג, בהיקכוס, אַ בהיקכו רעפלעקץ אָנטהיס זייער אַזוי, אָבער עס
    איז געשטעלט, אָבער עס איז דיספּאָוזד: “אין טהיסקāיאַ, עס איז די ערד
    עלעמענט, די וואַסער עלעמענט, די פייַער עלעמענט און די לופט עלעמענט.”
    אזוי
    ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” שעה איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו דער מאָס פון מיר נאַנאַ און מיר פּאַṭיססאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט, און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין די וואָרלד.טהוס ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי;
    (1)
    דערצו,
    בהיקכוס,
    אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען געזען אַ טויט גוף, וואַרפן
    אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, איין טאָג טויט, אָדער צוויי טעג טויט אָדער
    דרייַ טעג טויט, געשוואָלן, בלויש און פעסטערינג, ער האלט דעם זייער אַזוי:
    “דאס אַזוי אויך איז פון אַזאַ אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי
    דעם, און איז נישט פּאָטער פון אַזאַ אַ צושטאַנד. “
    אזוי
    ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ
    בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    (2)
    דערצו,
    בהיקכוס,
    אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען געזען אַ טויט גוף, וואַרפן
    אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, ווייל געגעסן דורך קראָוז, ווייל געגעסן דורך
    האַווקס, ווייל געגעסן דורך וואַלטשערז, ווייל געגעסן דורך העראָנס, ווייל
    געגעסן דורך הינט, ווייל געגעסן דורך טיגערס, ווייל געגעסן דורך פּאַנטערז,
    ווייל געגעסן דורך פאַרשידן מינים פון ביינגז, ער האלט דעם זייער אַזוי:
    “דאס אַזוי אויך איז פון אַזאַ אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי
    דעם, און איז נישט פּאָטער פון אַזאַ אַ צושטאַנד.”
    אזוי
    ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און
    פּאַסינג
    אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס
    איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים, נאָר צו די מאָס פון בלויז
    ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו
    עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי
    אין אַזוי.
    (3)
    דערצו,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען געזען אַ טויט גוף,
    וואַרפן אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, אַ סקוועלעטאָן מיט פלייש און בלוט,
    געהאלטן צוזאַמען דורך טענדאַנז, ער האלט דעם זייער אַזוי: “דאס אַזוי אויך
    איז פון אַזאַ אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי דעם, און איז נישט
    פּאָטער פון אַזאַ אַ צושטאַנד. “
    אזוי ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער
    וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ
    בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    (4)
    דערצו,
    בהיקכוס,
    אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען געזען אַ טויט גוף, וואַרפן
    אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, אַ סקוועלעטאָן אָן פלייש און סמירד מיט בלוט,
    געהאלטן צוזאַמען דורך טענדאַנז, ער האלט דעם זייער אַזוי: “דאס אַזוי
    אויך איז פון אַזאַ אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי דעם, און איז
    נישט פּאָטער פון אַזאַ אַ צושטאַנד. “
    אזוי
    ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ
    בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    (5)
    דערצו,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען געזען אַ טויט גוף,
    וואַרפן אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, אַ סקוועלעטאָן אָן פלייש אדער בלוט,
    געהאלטן צוזאַמען דורך טענדאַנז, ער האלט דעם זייער אַזוי: “דאס אַזוי אויך
    איז פון אַזאַ אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי דעם, און איז נישט
    פּאָטער פון אַזאַ אַ צושטאַנד. “
    אזוי ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער
    וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ
    בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    (1)
    (6)
    דערצו,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען געזען אַ טויט גוף,
    וואַרפן אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, דיסקאַנעקטיד ביינער צעוואָרפן דאָ
    און דאָרט, דאָ אַ האַנט ביין, דאָרט אַ פֿיס ביין, דאָ אַ קנעכל ביין,
    דאָרט אַ שין ביין , דאָ אַ דיך ביין, דאָרט אַ לענד ביין, דאָ אַ ריפּ,
    דאָרט אַ צוריק ביין, דאָ אַ רוקנביין ביין, דאָרט אַ האַלדז ביין, דאָ אַ
    קין ביין, דאָרט אַ צאָן ביין, אָדער עס די שאַרבן, ער האלט דעם זייער Kaya
    : “דאס אַזוי אויך איז פון אַזאַ אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי
    דעם, און איז נישט פּאָטער פון אַזאַ אַ צושטאַנד.”
    אזוי
    ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ
    בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    (7)
    דערצו, בהיקכוס, אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען
    געזען
    אַ טויט גוף, וואַרפן אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, די ביינער געקאלכטע ווי
    אַ מויערקעפּל, ער האלט דעם זייער אַזוי: “דאס אַזוי אויך איז פון אַזאַ
    אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי דעם, און איז נישט פּאָטער פון
    אַזאַ אַ צושטאַנד. “
    (😎
    דערצו, בהיקכוס, אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען
    געזען
    אַ טויט גוף, וואַרפן אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, כיפּט אַרויף ביינער
    איבער אַ יאָר אַלט, ער האלט דעם זייער אַזוי: “דאס אַזוי אויך איז פון
    אַזאַ אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי דעם, און איז נישט פּאָטער
    פון אַזאַ אַ צושטאַנד. “
    אזוי
    ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ
    בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    (9)
    דערצו, בהיקכוס, אַ בהיקכו, פּונקט ווי אויב ער איז געווען
    געזען
    אַ טויט גוף, וואַרפן אַוועק אין אַ טשאַרנעל ערד, פּאַסקודנע ביינער
    רידוסט צו פּודער, ער האלט דעם זייער אַזוי: “דאס אַזוי אויך איז פון אַזאַ
    אַ נאַטור, עס איז געגאנגען צו ווערן ווי דעם, און איז נישט פּאָטער פון
    אַזאַ אַ צושטאַנד . “
    אזוי
    ער וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ינעווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי ויסווייניק, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    אַזוי אין אַזוי ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט אַבזערווינג די
    סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג די
    פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין Kaya, אָדער ער וואוינט אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין אַזוי; אָדער
    אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז אַזוי!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים,
    נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט
    דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ
    בהיקכו וואוינט אַבזערווינג אַזוי אין אַזוי.
    וו. אָבסערוואַציע פון ​​וועדאַנā
    און דערצו, בהיקכוס, ווי טוט אַ בהיקכו וווינען אַבזערווינג וועדאַנā אין וועדאַנā?
    דאָ,
    בהיקכוס, אַ בהיקכו, יקספּיריאַנסינג אַ סוכאַ וועדאַנā, ונדערסאַנדס:
    “איך בין יקספּיריאַנסינג אַ סוכאַ וועדאַנā”; יקספּיריאַנסינג אַ דוקכאַ
    וועדאַנā, ונדערסאַנדס:
    “איך
    בין יקספּיריאַנסינג אַ דוקכאַ וועדאַנā”; יקספּיריאַנסינג אַ
    אַדוקכאַם-אַסוכā וועדאַנā, ונדערסאַנדס: “איך בין יקספּיריאַנסינג אַ
    אַדוקכאַם-אַסוכā וועדאַנā”; יקספּיריאַנסינג אַ סוכאַ וועדאַנā סāמיסאַ,
    ונדערסאַנדס: “איך בין יקספּיריאַנסינג אַ סוכאַ וועדאַנā סāמיסאַ”;
    יקספּיריאַנסינג אַ סוכאַ וועדאַנā נירāמיסאַ, ונדערסאַנדס:
    “איך
    בין יקספּיריאַנסינג אַ סוכאַ וועדאַנā נירāמיסאַ”; יקספּיריאַנסינג אַ
    דוקכאַ וועדאַנā סāמיסאַ, ונדערסאַנדס: “איך בין יקספּיריאַנסינג אַ דוקכאַ
    וועדאַנā סāמיסאַ”; יקספּיריאַנסינג אַ דוקכאַ וועדאַנā נירāמיסאַ,
    ונדערסאַנדס: “איך בין יקספּיריאַנסינג אַ דוקכאַ וועדאַנā נירāמיסאַ”;
    יקספּיריאַנסינג אַ אַדוקכאַם-אַסוכā וועדאַנā סāמיסאַ, ונדערסאַנדס: “איך
    בין יקספּיריאַנסינג אַ אַדוקכאַם-אַסוכā וועדאַנā סāמיסאַ”;
    יקספּיריאַנסינג אַ אַדוקכאַם-אַסוכā וועדאַנā נירāמיסאַ, ונדערסאַנדס:
    “איך בין יקספּיריאַנסינג אַ אַדוקכאַם-אַסוכā וועדאַנā נירāמיסאַ”.
    אזוי ער וואוינט אַבזערווינג וועדאַנā אין וועדאַנā ינעווייניק,
    אָדער ער וואוינט אַבזערווינג וועדאַנā אין וועדאַנā ויסווייניק, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג וועדאַנā אין וועדאַנā ינעווייניק און ויסווייניק; ער וואוינט
    אַבזערווינג
    די סאַמודייַאַ פון דערשיינונגען אין וועדאַנā, אָדער ער וואוינט
    אַבזערווינג די פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען אין וועדאַנā, אָדער ער
    וואוינט אַבזערווינג די סאַמודייַאַ און פּאַסינג אַוועק פון דערשיינונגען
    אין וועדאַנā; אָדער אַנדערש, [ריאַלייזינג:] “דאָס איז וועדאַנā!” סאַטי
    איז פאָרשטעלן אין אים, נאָר צו די מאָס פון בלויז ווידער און מיר
    פּאַואַסאַטי, ער וואוינט דיטאַטשט און טוט נישט קלינג צו עפּעס אין דער
    וועלט. אזוי, בהיקכוס, אַ בהיקכו וואוינט אַבזערווינג וועדאַנā אין
    וועדאַנā.
    III. אָבסערוואַציע פון ​​Citta
    און דערצו, בהיקקהוס, ווי קען אַ באַטכו וווינען אַבזערווינג סיטאַ אין Citta?
    דאָ, בהיקקהוס, אַ בהיקכו פֿאַרשטיין Citta מיט RāGA ווי “Citta מיט
    Rāga”, אָדער ער פארשטייט Citta אָן Доga “, אָדער ער קען נישט פֿאַרשטיין
    ווי” Citta ווי “Citta”, אָדער ער קען נישט “Citta אָן DOSA”, אָדער ער
    פארשטייט סיטטאַ מיט מאָהאַ ווי “Citta מיט Mita”, אָדער ער פארשטייט Citta
    ווי “Citta ווי” Citta “, אָדער ער פארשטייט אַ געזאמלט Citta”, אָדער ער
    פארשטייט סיטיסטעד Citta ווי “אַ צעוואָרפן Citta”, אָדער ער פארשטייט אַ
    יקספּאַנדיד סיטאַ ווי “אַ יקספּאַנדיד סיטאַ”, אָדער ער פארשטייט אַ
    עקסיסטירט Citta ווי “אַן אַניקספּאַנדעד סיטאַ”, אָדער ער פארשטייט אַ
    יקסידז אַ אַנסערפּאַסאַבאַל סיטאַ ווי “אַ אַנסערפּאַסאַבאַל סיטאַ”,
    אָדער ער פארשטייט אַ קאַנסאַנטרייטאַד Citta ווי “אַ קאַנסאַנטרייטאַד
    Citta”, אָדער ער פארשטייט אַ אַנקאַנאַנסטרייטיד Citta “, אָדער ער
    פארשטייט אַ ליבעראַטעד Citta”, אָדער ער פארשטייט אַ אַנלייבאַבאַל Citta
    ווי “אַן אַנלי בערייטיד Citta “.
    אזוי, ער וואוינט אַבזערווינג Citta אין Citta ינעוונאַלי, אָדער ער
    וואוינט אָבסערווירן Citta אין Citta Internally, אָדער ער וואוינט
    אָבסערווירן Citta אין Citta ינעווייניק; ער וואוינט אָבסערווירן די
    SamuDaya פון דערשיינונגען אין Citta, אָדער ער וואוינט אָבסערווירן די
    דורכפאָר פון די פענאָמענאַ אין Citta, אָדער ער וואוינט אָבסערווירן די
    סאַמודייַאַ און גייט פארביי אַוועק פון דערשיינונגען; אָדער אַנדערש,
    [ריאַלייזינג:] “דאָס איז Citta!” סאַטי איז פאָרשטעלן אין אים, נאָר צו די
    מאָס פון בלויז ווידער און מיר פּאַואַסאַטי, ער וואוינט דיטאַטשט און טוט
    נישט קלינג צו עפּעס אין דער וועלט. אזוי, בהיקקהוס, אַ בהיקכו וואוינט
    אַבזערווינג Citta אין Citta.
    These 10 Galaxies Shouldn’t Exist (But They Do)
    Factnomenal
    606K subscribers
    Only
    300 years ago, we assumed our galaxy was the only thing in the whole
    universe. But today we know that there are over 200 billion galaxies in
    the cosmos, and they can be as terrifying as they are wonderful.
    Welcome
    to Factnomenal, today we’re going to take a trip to the strangest and
    most fascinating galaxies in the observable universe.
    Buy us a coffee to show your support!
    DON’T CLICK THIS LINK: https://tinyurl.com/357shs3j
    Thanks for watching Factnomenal!
    🌎 Subscribe for more space discoveries, space facts, and space in general!
    🔔 Hit the bell next to subscribe so you never miss a video!
    ► For copyright matters, make sure to send us an email to Adam@trustedmiddle.com
    UNBELIEVABLE: 10 Strangest Galaxies Ever Discovered
    Only
    300 years ago, we assumed our galaxy was the only thing in the whole
    universe. But today we know that there are over 200 billion galaxies in
    the cosmos,…





  • אָבסערוואַציע פון ​​וועדאַנā


    13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া


    ধ্ৰুপদী অসম-ধ্ৰুপদী অসমীয়া সত্য অধ্যায় ৬ ৰ ইলাষ্ট্ৰেটেড ধম্মপদ কোষাগাৰ ৬ দ্য ৱাইজ
    সত্য অধ্যায় ৬ জ্ঞানীৰ চিত্ৰিত ধম্মপদ কোষাগাৰ
    শ্লোক ৯০। আবেগৰ জ্বৰ গ’ল
    যাত্ৰা সমাপ্ত আৰু দুখহীন হোৱাৰ সৈতে,
    সকলোবোৰৰ পৰা সম্পূৰ্ণ বিনামূলীয়া,
    যিজনে সকলো সম্পৰ্ক ঢিলা কৰিছে
    আবেগৰ জ্বৰ পোৱা নাযায়।
    ব্যাখ্যা:
    যাত্ৰাৰ শেষত আছে - তেওঁলোকৰ মুক্তিৰ অন্বেষণ সফল হৈছে। তেওঁলোক দুখহীন
    আৰু সম্পূৰ্ণৰূপে মনত মুকলি হৈ আছে। তেওঁলোকে সকলো গাঁঠিৰ পৰা পৰিত্ৰাণ
    পাইছে আৰু কোনো বন্ধনে তেওঁলোকক বান্ধি ৰাখিব নোৱাৰে। সেইবোৰত কোনো উদ্বেগ
    নাই।
    শ্লোক ৯১। সাধুসকল সংলগ্ন নহয়
    মনত ৰাখি বজাই ৰাখিব,
    কোনো বাসস্থানতে তেওঁলোকে আনন্দিত নহয়,
    হাঁহবোৰে তেওঁলোকৰ হ্ৰদ ত্যাগ কৰাৰ দৰে
    ঘৰৰ পিছত ঘৰ তেওঁলোকে এৰি যায়।
    ব্যাখ্যা:
    সেই মনোযোগী সকলে তেওঁলোকৰ মনোযোগ সদায়ে কটাবলৈ চেষ্টা কৰে। সেইবোৰ আৱাস
    বা বসতিৰ সৈতে একেবাৰে সংলগ্ন নহয়। স্থায়ী জীৱনৰ সকলো ঠাই এৰি, তেওঁলোকে
    মনত মুক্তভাৱে উৰি যোৱা হাঁহবোৰৰ দৰে এৰি যায়।
    শ্লোক ৯২। দোষহীন হৈছে সাধুসকলৰ প্ৰকৃতি
    যিসকলে জমা নকৰে তেওঁলোকৰ বাবে,
    যিসকলে তেওঁলোকৰ খাদ্যৰ ওপৰত ভালদৰে চিন্তা কৰে,
    তেওঁলোকৰ নামহীন আৰু পৰিসৰৰ সমান আছে
    নিখুঁত স্বাধীনতাৰ শূন্যতাও।
    মহাকাশৰ মাজেৰে পাখি থকা চৰাই হিচাপে,
    তেওঁলোকৰ আগবাঢ়ি যোৱাটো বিচাৰি উলিওৱা কঠিন।
    ব্যাখ্যা:
    প্ৰকৃতি খালী আৰু বস্তুহীন বুলি সম্পূৰ্ণ বুজাৰ সৈতে মনটো হেঁপাহৰ পৰা
    মুক্ত আৰু উৰণত চৰাইৰ পথৰ দৰে ইয়াৰ অৱস্থানৰ কোনো চিহ্ন নাৰাখে।
    শ্লোক ৯৩। আৰাহাতৰ ৰাজ্য বিচাৰি উলিয়াব নোৱাৰি
    যাৰ বাবে প্ৰদূষণ ধ্বংস হয়,
    কোনো খাদ্যৰ সৈতে সংলগ্ন নহয়,
    তেওঁৰ নামহীন আৰু
    নিখুঁত স্বাধীনতাৰ শূন্যতাও।
    মহাকাশৰ মাজেৰে পাখি থকা চৰাই হিচাপে,
    তেওঁৰ যোৱাটো বিচাৰি উলিওৱা কঠিন।
    ব্যাখ্যা:
    যদি এজন ব্যক্তি আভ্যন্তৰীণ বা বাহ্যিক প্ৰভাৱৰ পৰা সম্পূৰ্ণৰূপে মুক্ত
    হয়, যি মানুহৰ আচৰণক অনুপ্ৰাণিত কৰে, আৰু আনকি খাদ্যৰ সৈতেও সংলগ্ন নহয়,
    তেনে ধৰণৰ ব্যক্তিয়ে তেওঁৰ মনক শূন্যতা, বস্তুহীনতা আৰু চিন্তাৰ
    স্বাধীনতাৰ ওপৰত গুৰুত্ব দিয়ে। এনে সাধুসকলৰ পথ বিচাৰি উলিওৱা কঠিন, যেনে
    আকাশৰ মাজেৰে উৰি থকা চৰাইৰ পথ।
    শ্লোক ৯৪। দ্য গডচ এডোৰ আৰাহাটচ
    যাৰ অনুষদবোৰ শান্ত কৰা হৈছে
    ৰথীসকলৰ দ্বাৰা ষ্টেড হিচাপে ভালদৰে নিয়ন্ত্ৰণ কৰা,
    গৌৰৱৰ সৈতে পৰিত্যক্ত, প্ৰদূষিত নোহোৱা,
    আনকি দেৱাসকলকো এইজনৰ প্ৰিয়।
    ব্যাখ্যা:
    যিসকলে অনুভৱ কৰে তেওঁলোকক ঘোঁৰা-টেমাৰৰ দ্বাৰা প্ৰশিক্ষণ দিয়া ঘোঁৰা
    হিচাপে শান্ত কৰা হয়, যিসকলে সম্পূৰ্ণৰূপে বিচাৰ ত্যাগ কৰিছে, যি
    প্ৰভাৱমুক্ত, সেই মানসিকভাৱে স্থিৰ লোকসকলৰ দৃষ্টিয়ে আনকি দেৱতাসকলকো
    সন্তুষ্ট কৰে।
    শ্লোক ৯৫। আৰাহাটচ নবেল
    পৃথিৱীৰ দৰে এজন যি ভাল আচৰণ কৰে,
    সুৰক্ষিত আৰু বিৰক্ত নহয়,
    চিটি-পোষ্ট হিচাপে, লেতেৰা-মুক্ত হ্ৰদ হিচাপে,
    এনেদৰে হু জ’ৰ বাবে কোনো ভ্ৰমণ নাই।
    ব্যাখ্যা:
    সম্ভ্ৰান্ত আৰাহাটসকলে কেতিয়াও তেওঁলোকৰ সৈতে কৰা খং হেৰুৱাব নোৱাৰে।
    সেইবোৰ দৃঢ় আৰু অটল গেট-স্তম্ভ যি চহৰৰ দুৱাৰবোৰ সুৰক্ষিত কৰে। সেইবোৰ
    সাগৰ আৰু বোকাবিহীন হ্ৰদবোৰৰ দৰে স্পষ্ট আৰু শান্ত। তেনে ধৰণৰ ব্যক্তিয়ে
    অস্তিত্বৰ ৰাউণ্ডত ভ্ৰমণ কৰা বন্ধ কৰে - সংসৰা।
    শ্লোক ৯৬। সাধুসকলৰ প্ৰশান্তি
    তেওঁৰ মন শান্তিপূৰ্ণ আৰু শান্তিপূৰ্ণ
    তেওঁৰ ভাষণ আৰু কাৰ্য্যবোৰো,
    স্বাধীনতাৰ জ্ঞানত নিখুঁত,
    এনেদৰে এটা হৈছে পৰম শান্তি।
    ব্যাখ্যা:
    এজন মহৎ আৰাহাত, যাক ‘অজ্ঞাত’ বা জনাৰ পৰা মুক্তি দিয়া হয়, পৰিৱৰ্তনশীল
    পৰিস্থিতিৰ প্ৰভাৱৰ দ্বাৰা শান্ত আৰু অটল। তেওঁৰ মন শান্তিত আছে। তেওঁৰ
    কথাবোৰ শান্তিপূৰ্ণ। তেওঁৰ কামবোৰ শান্তিপূৰ্ণ।
    শ্লোক ৯৭। উচ্চতৰ হৈছে নিষ্কলঙ্ক
    কোনো বিশ্বাস নথকাৰ বাবে, অনিৰ্মিত জ্ঞাত,
    অৱশেষত বেড়ি বোৰ কটা হ’ল,
    কামমা কটা আৰু হেঁপাহৰ সৈতে,
    মানৱতাৰ উচ্চতাপ্ৰাপ্ত হৈছিল।
    ব্যাখ্যা:
    তেওঁৰ নিজৰ ওপৰত থকাৰ বাহিৰে আন কাৰো ওপৰত কোনো বিশ্বাস নাই। তেওঁ
    মৃত্যুহীনতাৰ বিষয়ে অৱগত - অনিয়ন্ত্ৰিত। তেওঁ সংযোগ ভঙ্গকাৰী, কিয়নো
    তেওঁ সকলো সাংসাৰিক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰিছে। তেওঁ পুনৰ্জন্মৰ সকলো সুযোগ
    ধ্বংস কৰিছে। তেওঁ সকলো আকাংক্ষা ত্যাগ কৰিছে। এইবোৰৰ বাবে, আৰাহাত এজন
    সঁচাকৈয়ে মহৎ ব্যক্তি।
    শ্লোক ৯৮। নিষ্কলঙ্ক লোকসকলৰ বাসস্থান আকৰ্ষণীয়
    চহৰত হওঁক বা অৰণ্যত হওঁক,
    ভেলত হওক, পাহাৰত হওঁক,
    য’তেই আৰাহাটচ থাকে
    পৃথিৱীখন তাত ইমান আনন্দদায়ক।
    ব্যাখ্যা:
    গাওঁখনত হওঁক, অৰণ্যত হওঁক, উপত্যকাত হওঁক বা সমভূমিত হওঁক, য’তেই আৰাহাট -
    সম্ভ্ৰান্ত সাধু- বাস কৰে, সেই ঠাইখন চৰম ভাৱে আকৰ্ষণীয়।
    শ্লোক ৯৯। অৰণ্যত আবেগহীন আনন্দ
    আনন্দদায়ক হৈছে অৰণ্য
    য’ত লোকসকলে আনন্দ নকৰে,
    তাত আবেগহীন আনন্দ,
    তেওঁলোক আনন্দ-সন্ধানী নহয়।
    ব্যাখ্যা:
    যিবোৰ আকৰ্ষণীয় অৰণ্যই সাংসাৰিক জনসাধাৰণৰ মন কঢ়িয়াই নিদিয়ে আৰু য’ত
    তেওঁলোকে সাংসাৰিক আনন্দ নলয়, সেইবোৰ আবেগহীন লোকসকলৰ বাবে আকৰ্ষণীয়।
    আৰাহাটসকলে অৰণ্যত আনন্দ িত হয়, কিয়নো তেওঁলোক কামুক আনন্দৰ অনুসৰণ কাৰী
    নহয়।
    ভদন্ত শ্রীমৎ তিলোকা বংশ মহাথেরো মহোদয়ে’র সূএ ও পাট্ঠান পাঠ । পাট- ০১
    BDS এিরত্ন সদ্ধর্ম দেশনা পেইচ
    938 subscribers
    শ্রদ্ধেয়
    ভদন্ত শ্রীমৎ তিলোকা বংশ মহাথেরো মহোদয়। আবাসিক প্রধান ও মহাপরিচালক
    শ্মশান ভূমি শাক্যমুনি বৌদ্ধ বিহার ও প্রজ্ঞাজ্যোতি ধ্যান কেন্দ্র।
    মোগলটুলী আগ্রাবাদ চট্টগ্রাম বাংলাদেশ।
    ভদন্ত শ্রীমৎ তিলোকা বংশ মহাথেরো মহোদয়ে’র সূএ ও পাট্ঠান পাঠ । পাট- ০১
    শ্রদ্ধেয় ভদন্ত শ্রীমৎ তিলোকা বংশ মহাথেরো মহোদয়। আবাসিক প্রধান ও মহাপরিচালক শ্মশান ভূমি শাক্যমুনি বৌদ্ধ বিহার ও ….




    17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,

    Public


    সত্যের ধমপ্পাদা ট্রেজারি এর চতুর্থ অধ্যায় 6 শাস্ত্রীয় বাংলা-কাসিকাল বাংলা
    সত্যের ধমপ্পাদা ট্রেজারি 6 অধ্যায় 6
    আয়াত 90. Passion এর জ্বর চলে গেছে
    যাত্রা সমাপ্ত এবং দুঃখহীন সঙ্গে,
    সবকিছু থেকে সম্পূর্ণ বিনামূল্যে থেকে,
    যে সব বন্ধন loosened হয়েছে জন্য
    Passion এর জ্বর পাওয়া যায় না।
    ব্যাখ্যা:
    যাত্রা শেষ হয় - মুক্তিযুদ্ধের জন্য তাদের অনুসন্ধান সফল হয়েছে। তারা
    দুঃখহীন এবং সম্পূর্ণভাবে মনের মধ্যে মুক্তি পায়। তারা সব গিঁট থেকে
    পরিত্রাণ পেতে এবং কোন বন্ধন তাদের আবদ্ধ। তাদের মধ্যে কোন উদ্বেগ
    বিদ্যমান।
    আয়াত 91. Saints অ সংযুক্ত
    সচেতন ব্যক্তি নিজেদের বহন,
    কোন আবাসে তারা আনন্দ করে,
    Swans তাদের হ্রদ পরিত্যক্ত হিসাবে
    বাড়িতে পরে বাড়িতে তারা পিছনে ছেড়ে।
    ব্যাখ্যা:
    যারা মনোযোগী ব্যক্তি সবসময় trim মধ্যে তাদের মনোভাব রাখতে চেষ্টা করার
    প্রচেষ্টা করা। তারা abodes বা বসতি সংযুক্ত করা হয় না। স্থায়ী
    জীবনযাত্রার সব জায়গা ছেড়ে দেওয়া, তারা মনে করে এমন শনাক্তের মতো চলে
    যায় যারা মনের মধ্যে ফেলে দেয়।
    আয়াত 92. নির্দোষ প্রকৃতির প্রকৃতির
    যারা sacumulate না জন্য,
    যারা ভাল তাদের খাদ্য প্রতিফলিত,
    তারা নামহীন এবং পরিসীমা হিসাবে আছে
    খুব নিখুঁত স্বাধীনতা অকার্যকর।
    স্থান মাধ্যমে উইং যে পাখি হিসাবে,
    তাদের যাচ্ছে ট্রেস কঠিন।
    ব্যাখ্যা:
    প্রকৃতির সম্পূর্ণ বোঝার সাথে এবং মন অবহেলিত মনটিকে ক্ষুধার্ত থেকে মুক্ত
    এবং ফ্লাইটে পাখির পাথের মতো তার কোথাও কোনও ট্রেস নেই।
    আয়াত 93. আরাহত এর রাষ্ট্র সনাক্ত করা যাবে না
    যাদের জন্য দূষণ ধ্বংস করা হয়,
    কোন খাদ্য সংযুক্ত না,
    তিনি নামহীন এবং পরিসীমা হিসাবে আছে
    খুব নিখুঁত স্বাধীনতা অকার্যকর।
    স্থান মাধ্যমে উইং যে পাখি হিসাবে,
    তার যাচ্ছে ট্রেস কঠিন।
    ব্যাখ্যা:
    যদি কেউ সম্পূর্ণরূপে প্রভাব ফেলতে পারে, অভ্যন্তরীণ বা বহিরাগত, যা
    মানুষের আচরণকে উৎসাহিত করে এবং এমনকি খাদ্যের সাথে সংযুক্ত না হয় তবে সেই
    ধরনের ব্যক্তিটি খালি, অকার্যকরতা এবং চিন্তার স্বাধীনতার উপর তার মনকে
    মনোযোগ দেয়। আকাশের মধ্য দিয়ে উড়ন্ত পাখির পাথের মতো এই ধরনের সত্ত্বার
    পথটি চিহ্নিত করা কঠিন।
    আয়াত 94. দেবতা arahats adore
    যার অনুষদের শান্ত করা হয়
    হিসাবে charioteers ভাল tamed দ্বারা steeds,
    গর্ব পরিত্যক্ত, unpolluted সঙ্গে,
    এমনকি এই এক devas devas।
    ব্যাখ্যা:
    যারা ঘোড়া-তামার দ্বারা প্রশিক্ষিত ঘোড়ার মতো অসাধারণ হয়, যারা
    পুরোপুরি বিচারের মুক্ত করে দিয়েছে, যারা প্রভাবশালী করে, সেই মানসিক
    স্থিতিশীল ব্যক্তিদের দৃষ্টিশক্তিও দয়া করে।
    আয়াত 95. Arahats noble হয়
    পৃথিবী ভালো লেগেছে যে ভাল আচরণ করা হয়,
    নিরাপদ এবং resentful না,
    শহর পোস্ট হিসাবে, filth-free হ্রদ হিসাবে,
    এইভাবে কে এর জন্য কোন wanderings- উপর।
    ব্যাখ্যা:
    নোবেল আরাটস তাদের প্রতি যা কিছু করেছেন তা তাদের মেজাজ হারাতে না। তারা
    নগর-স্তম্ভগুলি সুরক্ষিত গেট-স্তম্ভ হিসাবে দৃঢ় এবং অচল। তারা সমুদ্রের
    এবং কাদা অকার্যকর হ্রদ হিসাবে লুসিড এবং প্রশান্তি হিসাবে। সেই ধরনের
    ব্যক্তিটি অস্তিত্বের রাউন্ডে ঘুরে বেড়ায় - সামসারা।
    আয়াত 96. Saints এর শান্তি
    শান্তিপূর্ণ তার মন এবং শান্তিপূর্ণ
    তার বক্তৃতা এবং কর্ম খুব,
    স্বাধীনতা জ্ঞান নিখুঁত,
    একভাবে একেবারেই শান্তি।
    ব্যাখ্যা:
    একটি উন্নতচরিত্র আরাহত, যিনি ‘বিভ্রান্তি’, বা বুদ্ধিমান থেকে
    মুক্তিযুদ্ধের দ্বারা মুক্ত, শান্তি পরিস্থিতির প্রভাব দ্বারা শান্ত এবং
    অকার্যকর। তার মন শান্তি হয়। তার কথা শান্তিপূর্ণ। তার কর্ম শান্তিপূর্ণ।
    আয়াত 97. উর্ধ্বগামী unblemished হয়
    কোন বিশ্বাস সঙ্গে, unmade পরিচিত পরিচিত,
    fetters অবশেষে seated সঙ্গে,
    Kammas কাটা এবং শেড শেড সঙ্গে,
    মানবতা এর উচ্চতা অর্জন।
    ব্যাখ্যা:
    তিনি নিজের মধ্যে কাউকে বিশ্বাস করেন না। তিনি মৃত্যুবরণ সচেতন - নিঃশর্ত।
    তিনি সংযোগের একটি ব্রেকার, কারণ তিনি সমস্ত বিশ্বব্যাপী লিঙ্ক বিচ্ছিন্ন
    করেছেন। তিনি পুনর্জন্মের জন্য সব সুযোগ ধ্বংস করেছে। তিনি সব ইচ্ছা ছেড়ে
    দেওয়া হয়েছে। এই কারণে, আরাহারাত, একজন প্রকৃতপক্ষে মহৎ ব্যক্তি।
    আয়াত 98. unblemished বাসস্থান লোভনীয়
    শহরে বা কাঠের মধ্যে কিনা,
    পাহাড়ে, পাহাড়ে কিনা,
    যেখানে arahats বাস
    তাই পৃথিবী সেখানে আনন্দদায়ক।
    ব্যাখ্যা: গ্রামে, জঙ্গলে, একটি উপত্যকায় বা সমভূমিতে, যেখানেই আরাটস - মহৎ সন্ন্যাসী-বাসিন্দা, সেই জায়গাটি চরমভাবে লোভনীয়।
    আয়াত 99. বন মধ্যে আবেগহীন আনন্দ
    আনন্দদায়ক বন হয়
    লোকটি আনন্দ না করে,
    আবেগহীন আনন্দ আছে,
    তারা পরিতোষ চায় না।
    ব্যাখ্যা:
    যারা আকর্ষণীয় বনগুলি বিশ্বজুড়ে জনগণের মনকে ধরে রাখে না এবং যা তারা
    পার্থিব আনন্দে না নেয় তা আবেগহীনদের কাছে আকর্ষণীয় নয়। আরহাত বনের
    মধ্যে আনন্দিত হয়, কারণ তারা কামুক আনন্দের অনুসরণ করে না।
    প্রকৃতির রোষে দেবভূমি, কেন রুষ্ট প্রকৃতি? উষ্ণায়নের থাবা,পাহাড় কেটে বসতি,ভার সইতে পারছে না Himalaya
    Zee 24 Ghanta
    3.09M subscribers
    প্রকৃতির রোষে দেবভূমি, কেন রুষ্ট প্রকৃতি? উষ্ণায়নের থাবা,পাহাড় কেটে বসতি,ভার সইতে পারছে না Himalaya
    বারবার প্রকৃতির রোষে দেবভূমি, কেন রুষ্ট প্রকৃতি? উষ্ণায়নের থাবা, পাহাড় কেটে বসতি, হোটেল, ভার সইতে পারছে না হিমালয়
    To
    satisfy the demands of high-rise favourites of Bengali audiences, Zee
    24 Ghanta brings all the latest headlines and news stories.
    Connect with us at our social media handles:
    Watch Live:

    goo.gl
    Dynamic Link Not Found



    41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

    સચિત્ર ધામપડા ટ્રેઝરી સત્ય પ્રકરણ 6 શાસ્ત્રીય ગુજરાતીમાં મુજબની - ક્લિસિકલ ગુજરાતી
    સચિત્ર ધામપડા ટ્રેઝરી સત્ય પ્રકરણ 6 મુજબની
    શ્લોક 90. પેશનનો તાવ ગયો
    મુસાફરી સમાપ્ત અને નકામી,
    બધું સંપૂર્ણપણે મફત,
    એક માટે જેણે તમામ સંબંધોને ઢાંકી દીધી છે
    પેશનનો તાવ મળ્યો નથી.
    સ્પષ્ટતા:
    આ પ્રવાસના અંતમાં છે - મુક્તિ માટેની તેમની શોધ સફળ થઈ છે. તેઓ દુઃખદાયક
    છે અને મનમાં સંપૂર્ણપણે પ્રકાશિત થાય છે. તેઓ બધા ગાંઠોથી છુટકારો મેળવ્યો
    છે અને કોઈ બોન્ડ તેમને બંધાવશે નહીં. તેમાં કોઈ ચિંતા અસ્તિત્વમાં નથી.
    શ્લોક 91. સંતો બિન જોડાયેલ છે
    માઇન્ડફુલ લોકો પોતાને કામ કરે છે,
    કોઈ નિવાસમાં તેઓ આનંદ કરે છે,
    જેમ હંસ તેમના તળાવ છોડી દે છે
    ઘર ઘર પછી તેઓ પાછળ છોડી દે છે.
    સ્પષ્ટતા:
    તે માઇન્ડફુલ લોકો તેમની વિચારશીલતાને હંમેશાં ટ્રીમમાં રાખવાનો પ્રયાસ
    કરે છે. તેઓ બધા abodes અથવા વસાહતો સાથે જોડાયેલ નથી. સ્થાયી રહેલા તમામ
    સ્થાનોને છોડી દેવું, તેઓ સ્વાન જેવા છોડી દે છે જે મનમાં મુક્ત થાય છે.
    શ્લોક 92. અનિશ્ચિતતા સંતોની પ્રકૃતિ છે
    જે લોકો સંગ્રહિત નથી,
    કોણ તેમના ખોરાક પર પ્રતિબિંબિત કરે છે,
    તેઓ નામ વગરની શ્રેણી ધરાવે છે
    સંપૂર્ણ સ્વતંત્રતા પણ અવ્યવસ્થિત.
    પક્ષીઓ કે જે જગ્યા દ્વારા વિંગ,
    તેમના જવા માટે હાર્ડ હાર્ડ.
    સમજૂતી:
    સંપૂર્ણ સમજણથી કુદરત ખાલી છે અને નિષ્કપટ છે તે મન તૃષ્ણાથી મુક્ત છે અને
    ફ્લાઇટમાં પક્ષીઓના રસ્તાઓ જેવા તેના સ્થાને કોઈ ટ્રેસ નહીં.
    શ્લોક 93. અરહતનું રાજ્ય શોધી શકાતું નથી
    જેના માટે પ્રદૂષણનો નાશ થાય છે,
    કોઈપણ ખોરાક સાથે જોડાયેલ નથી,
    તે નામની શ્રેણી ધરાવે છે અને
    સંપૂર્ણ સ્વતંત્રતા પણ અવ્યવસ્થિત.
    પક્ષીઓ કે જે જગ્યા દ્વારા વિંગ,
    તેના જવા માટે ટ્રેસ હાર્ડ.
    સ્પષ્ટતા:
    જો કોઈ એક તદ્દન પ્રભાવો, આંતરિક અથવા બાહ્ય છે, જે માનવ વર્તનને પ્રેરણા
    આપે છે, અને તે ખોરાકમાં પણ જોડાયેલું નથી, તે પ્રકારનું વ્યક્તિ તેના મનને
    ખાલીતા, નિષ્કપટતા અને વિચારની સ્વતંત્રતા પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે. આવા
    સંતોનો માર્ગ ટ્રેક કરવો મુશ્કેલ છે, જેમ કે પક્ષીઓ આકાશમાંથી ઉડતી
    પક્ષીઓના માર્ગની જેમ.
    શ્લોક 94. ગોડ્સ એરાહાત્સની પૂજા કરે છે
    જેની ફેકલ્ટીઝ શાંત કરવામાં આવે છે
    ચારિટેટ્સ સારી રીતે ટેમ્ડ દ્વારા સ્ટીડ્સ તરીકે,
    ગૌરવને ત્યજી દેવામાં, અનપોલ્યુટેડ,
    આને પ્રિય કરવા માટે પણ પ્રિય છે.
    સમજૂતી:
    જે લોકો સંવેદના કરે છે તે ઘોડો-ટેમર દ્વારા પ્રશિક્ષિત ઘોડા તરીકે શાંત
    હોય છે, જેમણે સંપૂર્ણપણે ચુકાદો આપ્યો છે, જે પ્રભાવોથી મુક્ત છે, તે
    માનસિક રૂપે સ્થિર લોકોની દૃષ્ટિ પણ કૃપા કરીને દેવતાઓ પણ આપે છે.
    શ્લોક 95. અરહત ઉમદા છે
    પૃથ્વીની જેમ તે એક છે જે સારી રીતે વર્તે છે,
    સુરક્ષિત અને ગુસ્સે નહીં,
    સિટી-પોસ્ટ તરીકે, ફિલ્ટ-ફ્રી લેક તરીકે,
    કોઈ પણ વ્યક્તિ માટે કોઈ વેન્ડરિંગ્સ નથી.
    સમજૂતી:
    ઉમદા અરહત તેમના ગુસ્સાને ક્યારેય ગુમાવશે નહીં જે પણ તેમની સાથે થાય છે.
    તેઓ પેઢી છે અને દરવાજાના દરવાજાને સુરક્ષિત કરે છે જે શહેરના દરવાજાને
    સુરક્ષિત કરે છે. તેઓ મહાસાગર અને શેત્કલ જેવા મહાસાગર અને કાદવના વિનાશક
    તરીકે છે. તે પ્રકારનું વ્યક્તિ અસ્તિત્વના રાઉન્ડમાં ભટકવું બંધ કરે છે -
    સંસારા.
    શ્લોક 96. સંતોની શાંતિ
    શાંતિપૂર્ણ તેના મન અને શાંતિપૂર્ણ
    તેમના ભાષણ અને ક્રિયાઓ પણ,
    સ્વતંત્રતાના જ્ઞાનમાં સંપૂર્ણ,
    આ રીતે એક સંપૂર્ણ શાંતિ છે.
    સમજૂતી:
    એક ઉમદા અરહત, જે ‘ડિસેનાઇંગ’ દ્વારા મુક્ત કરવામાં આવે છે, અથવા જાણીને
    સ્વતંત્રતા, બદલાતા સંજોગોની અસરથી શાંત અને અસ્પષ્ટ છે. તેનું મન શાંતિથી
    છે. તેના શબ્દો શાંતિપૂર્ણ છે. તેમની ક્રિયાઓ શાંતિપૂર્ણ છે.
    શ્લોક 97. ઉન્નત એ અનિયમિત છે
    કોઈ માન્યતાઓ સાથે, જાણીતું નથી,
    અંતે getters અંતે તૂટી ગયું,
    કામ્મસ કાપી અને તૃષ્ણા શેડ સાથે,
    માનવતાની ઊંચાઈ પ્રાપ્ત થઈ.
    સ્પષ્ટતા:
    તે કોઈની પાસે કોઈ પણ વિશ્વાસ નથી. તે મૃત્યુદંડથી પરિચિત છે - બિનશરતી.
    તે જોડાણોનો ભંગ કરનાર છે, કારણ કે તેણે તમામ સંસારિક લિંક્સને તોડી નાખ્યો
    છે. તેમણે પુનર્જન્મ માટે તમામ તકો નાશ કર્યો છે. તેણે બધી ઇચ્છાઓ છોડી
    દીધી છે. આ કારણે, અરહત, સાચી ઉમદા વ્યક્તિ છે.
    શ્લોક 98. અનિયમિત નિવાસ એ આનંદદાયક છે
    નગર અથવા વૂડ્સમાં,
    શું વોલમાં, ટેકરી પર,
    જ્યાં પણ એરાહાત રહે છે
    તેથી પૃથ્વીને આનંદદાયક છે.
    સમજૂતી: ગામમાં, જંગલમાં, ખીણમાં અથવા સાદામાં, જ્યાં અરહાત - ઉમદા સંતો - વસવાટ કરો છો, તે સ્થળ આત્યંતિકમાં આનંદદાયક છે.
    શ્લોક 99. જંગલોમાં ઉત્કટ આનંદ
    આનંદદાયક જંગલો છે
    જ્યાં લોકો આનંદ નથી કરતા,
    ત્યાં ઉત્કટ આનંદ,
    તેઓ આનંદ-શોધનારા નથી.
    સમજૂતી:
    તે રસપ્રદ જંગલો કે જે સંસારના લોકોના મનને કેપ્ચર કરતા નથી અને જેમાં તેઓ
    દુ: ખી આનંદ કરતા નથી તે જુસ્સાદાર લોકો માટે આકર્ષક છે. આરાહાત જંગલોમાં
    આનંદ લે છે, કારણ કે તેઓ વિષયાસક્ત આનંદની અનુસરતા નથી.
    Dandiya Performance! | High Energy Garba #Sync #LoveForGarba
    Desi Rhythm
    65.4K subscribers
    Suggested by ErosMusic
    Amit Trivedi Special Songs | Bollywood Superhits | Video Jukebox | Eros Now
    Music in this video
    Learn more
    Listen ad-free with YouTube Premium
    Song
    Udi Udi Jaye
    Artist
    Ram Sampath
    Album
    Raees
    Licensed to YouTube by
    Zeemusiccompany
    (on behalf of Zee Music Company); Broma 16, Audiam (Publishing),
    LatinAutorPerf, Zee Music Publishing, LatinAutor, and 13 Music Rights
    Societies
    Song
    Nagada Sang Dhol
    Artist
    Sanjay Leela Bhansali
    Album
    Goliyon Ki Rasleela Ram-Leela
    Licensed to YouTube by
    ErosMusic (on behalf of Eros Music); The Royalty Network (Publishing), LatinAutorPerf, LatinAutor, and 19 Music Rights Societies
    Song
    Dholida Dhol Re Vagad
    Artist
    Rupal Doshi
    Album
    Khelaiya- Non-Stop Disco Dandia, Vol. 93
    Licensed to YouTube by
    Believe Music (on behalf of Ishtar Music Pvt. Ltd.); BMI - Broadcast Music Inc., UMPG Publishing, and 11 Music Rights Societies
    Song
    Medley: Charar Charar Maro / Ori Aave To Tane / Ranuja Na Raja
    Artist
    Kishore Manraj
    Album
    Gujarati Dandiya Mashup
    Licensed to YouTube by
    Believe Music (on behalf of Ishtar Music Pvt. Ltd.), and 2 Music Rights Societies
    Dandiya Performance! | High Energy Garba #Sync #LoveForGarba


    55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,

    ಇಲ್ಲಸ್ಟ್ರೇಟೆಡ್ ದಮ್ಮಪದ ಖಜಾನೆ ಸತ್ಯ ಅಧ್ಯಾಯ 6 ದಿ ಡಬ್ಲ್ಯೂಐಎಸ್ಇ ಆಫ್ ಕ್ಲಾಸಿಕಲ್ Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ರಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ
    ಇಲ್ಲಸ್ಟ್ರೇಟೆಡ್ ದಮ್ಮಪದ ಖಜಾನೆ ಸತ್ಯ ಅಧ್ಯಾಯ 6 ದಿ ಡಬ್ಲ್ಯೂಐಎಸ್ಇ ಆಫ್
    ಶ್ಲೋಕ 90. ಪ್ಯಾಶನ್ ತಂದೆಯ ಫೀವರ್ ಗಾನ್
    ಪ್ರಯಾಣ ಮುಗಿದ ಮತ್ತು sorrowless ಜೊತೆಗೆ,
    , ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉಚಿತ ಪ್ರತಿಯೊಂದರಿಂದಲೂ
    ಒಂದು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಸಡಿಲಗೊಳಿಸಿದ ಮಾಡಿದೆ
    ಪ್ಯಾಶನ್ ತಂದೆಯ ಜ್ವರ ದೊರೆಯಲಿಲ್ಲ.
    ವಿವರಣೆ:
    ಪ್ರಯಾಣ ನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ - ವಿಮೋಚನೆಯ ತಮ್ಮ ಅನ್ವೇಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿಲ್ಲ.
    ಅವರು sorrowless ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಇವೆ. ಅವರು ಎಲ್ಲಾ
    ಗಂಟುಗಳು ಹೊರಬಂದಿತು ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಬಂಧಗಳು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಹಾಕಲು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.
    ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ಆತಂಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.
    ಶ್ಲೋಕ 91. ಸೇಂಟ್ಸ್ ಆರ್ ಅಲ್ಲದ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ
    ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಿ ಒನ್ಸ್ ತಮ್ಮನ್ನು ಬೀರುತ್ತವೆ,
    ಯಾವುದೇ ವಾಸಸ್ಥಾನವೆಂದು ಅವರು ಆನಂದ ಮಾಡಲು,
    ಹಂಸಗಳು ತಮ್ಮ ಸರೋವರದ ಸ್ಥಗಿತ
    ಮನೆ ಮನೆ ನಂತರ ಅವರು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತದೆ.
    ವಿವರಣೆ:
    ಆ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಿ ಪದಗಳಿಗಿಂತ ಟ್ರಿಮ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ತಮ್ಮ ವಿನಯಶೀಲತೆ
    ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನ. ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಕಲಾರಸಿಕರ ಅಥವಾ ವಸಾಹತುಗಳು ಜೋಡಿಸಲಾದ
    ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ನೆಲೆಸಿದರು ದೇಶ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಅಪ್ ಗಿವಿಂಗ್, ಅವರು
    ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಉಚಿತ ದೂರ ಹಾರುವ ಯಾರು ಹಂಸಗಳು ಹಾಗೆ ಬಿಡಿ.
    ಶ್ಲೋಕ 92. ನಿರಪರಾಧಿ ಈಸ್ ದಿ ಸೇಂಟ್ಸ್ ಆಫ್ ನೇಚರ್
    ಕೇವಲ ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಇಲ್ಲ ಯಾರು,
    ಇವರು ತಮ್ಮ ಆಹಾರ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿಫಲಿಸಲು,
    ಅವರು ಹೆಸರಿರದ ಶ್ರೇಣಿಯ ಮತ್ತು
    ತುಂಬಾ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಶೂನ್ಯ.
    ಪಕ್ಷಿಗಳು ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶ ಮೂಲಕ ರೆಕ್ಕೆ,
    ಹಾರ್ಡ್ ತಮ್ಮ ಹೋಗುವ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು.
    ವಿವರಣೆ:
    ಪೂರ್ಣ ಗ್ರಹಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಕೃತಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವಸ್ತುರಹಿತ ಮನಸ್ಸಿನ
    ಕಡುಬಯಕೆ ಮತ್ತು ಎಲೆಗಳು ವಿಮಾನ ಹಕ್ಕಿಗಳ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹಾಗೆ ಅದರ ಇರುವಿಕೆಯ ಯಾವುದೇ
    ಜಾಡಿನ ಉಚಿತ.
    ಶ್ಲೋಕ 93. ಬುದ್ಧರು ಸ್ಟೇಟ್ ಕ್ಯಾನ್ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ ನಾಟ್
    ಯಾರಿಗೆ pollutions ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ,
    ಯಾವುದೇ ಆಹಾರ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ,
    ಅವರು ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಹೆಸರಿರದ ಮತ್ತು
    ತುಂಬಾ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಶೂನ್ಯ.
    ಪಕ್ಷಿಗಳು ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶ ಮೂಲಕ ರೆಕ್ಕೆ,
    ಹಾರ್ಡ್ ತನ್ನ ಹೋಗುವ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು.
    ವಿವರಣೆ:
    ಒಂದು ಪ್ರಭಾವಗಳು, ಆಂತರಿಕ ಅಥವಾ ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉಚಿತ ಎಂದು
    ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ ಮಾನವ ವರ್ತನೆಯನ್ನು, ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ,
    ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಆ ರೀತಿಯ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಶೂನ್ಯತೆಯ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತದೆ,
    objectlessness ಮತ್ತು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ. ಇಂತಹ ಸಂತರು ಪಥವನ್ನು ಸ್ಕೈ ಮೂಲಕ ಹಾರುವ
    ಹಕ್ಕಿಗಳು ಪಥವನ್ನು ಹಾಗೆ, ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ ಕಷ್ಟ.
    ಶ್ಲೋಕ 94. ಗಾಡ್ಸ್ ಪೂಜಿಸು Arahats
    ಯಾರ ಬೋಧಕರು ಉಪಶಮನಗೊಳಿಸಿದಾಗ
    ಮಾಹಿತಿ ಸಾರಥಿಗಳನ್ನು ಮೂಲಕ steeds ಚೆನ್ನಾಗಿ ಪಳಗಿಸಿ,
    ಹೆಮ್ಮೆಯ ಕೈಬಿಟ್ಟ ಜೊತೆ, ಶುದ್ಧವಾದ,
    ಸಹ ಈ ಒಬ್ಬನ ಆತ್ಮೀಯ ದೇವತೆಗಳು.
    ವಿವರಣೆ:
    ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಒಂದು ಕುದುರೆ-ತರಬೇತುದಾರ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೀರ್ಪು
    ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಯಾರು ಪ್ರಭಾವಗಳ ಉಚಿತ ಯಾರು ತರಬೇತಿ ಕುದುರೆಯಂತೆ calmed
    ಯಾರು, ಆ ಮಾನಸಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗಳ ದೃಷ್ಟಿ ದೇವರುಗಳ ದಯವಿಟ್ಟು.
    ಶ್ಲೋಕ 95 Arahats ಆರ್ ನೋಬಲ್
    ಭೂಮಿಯಂತೆಯೇ ಸದ್ವರ್ತನೆಯ ಯಾರು ಒಂದಾಗಿದೆ,
    ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಸಿಟ್ಟುಗೊಂಡ ಅಲ್ಲ,
    ನಗರ-ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಹಿತಿ, ಕೊಳೆ ಮುಕ್ತ ಸರೋವರವೆಂದು,
    ಯಾವುದೇ ತಿರುಗಾಟಗಳು ಆನ್ ಒನ್ ಯಾರು ಹೀಗೆ ಇಲ್ಲಿದೆ ಫಾರ್.
    ವಿವರಣೆ:
    ಉದಾತ್ತ Arahats ತಮ್ಮ ಕೋಪ ಅವರಿಗೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಇಲ್ಲ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ.
    ಅವರು ನಗರದ ಗೇಟ್ಸ್ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಗೇಟ್-ಸ್ತಂಭಗಳು ಸಂಸ್ಥೆ ಮತ್ತು
    ಅಚಲವಾಗಿಸಿತ್ತು.ಇದನ್ನು ಇವೆ. ಅವರು ಸಾಗರ ಮತ್ತು ಸರೋವರಗಳು ಮಣ್ಣು ರಹಿತ ಎಂದು
    ಬೆಳಗುವ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯ ರೀತಿಯಾಗಿವೆ. ಸಂಸಾರದ - ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಆ ರೀತಿಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದ
    ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ.
    ಶ್ಲೋಕ 96. ದಿ ಸೇಂಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಟ್ರ್ಯಾಂಕ್ವಾಲಿಟಿ
    ಶಾಂತಿಯುತ ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತಿಯುತ
    ತುಂಬಾ ತಮ್ಮ ಮಾತು ಮತ್ತು ಕ್ರಮಗಳು,
    ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಜ್ಞಾನದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು,
    ಒಂದು ಹೀಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಶಾಂತಿ ಆಗಿದೆ.
    ವಿವರಣೆ:
    ಒಂದು ಉದಾತ್ತ ಬುದ್ಧರು, ತಿಳಿವಳಿಕೆ ‘disknowing’, ಅಥವಾ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಮುಕ್ತನಾದ,
    ​​ಬದಲಾಗುವ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರಭಾವದಿಂದಾಗಿ ಶಾಂತ ಮತ್ತು ಅಚಲವಾಗಿಸಿತ್ತು.ಇದನ್ನು
    ಆಗಿದೆ. ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಆಗಿದೆ. ಅವರ ಪದಗಳನ್ನು ಶಾಂತಿಯುತ ಇವೆ. ಅವನ
    ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು ಶಾಂತಿಯುತ ಇವೆ.
    ಶ್ಲೋಕ 97 ಎಕ್ಸಾಲ್ಟಡ್ ಆರ್ ದಿ ಕಳಂಕವಿಲ್ಲದ
    ಯಾವುದೇ ನಂಬಿಕೆಗಳು, ತಯಾರಿಸದ ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ
    ಬಂಧನಗಳು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಕಡಿದುಕೊಂಡು ಜೊತೆ,
    kammas ಕಟ್ ಮತ್ತು ಕಡುಬಯಕೆ ಶೆಡ್ ನಲ್ಲಿ,
    ಮಾನವಕುಲದ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಉತ್ತುಂಗಕ್ಕೇರಿತು.
    ವಿವರಣೆ:
    ಅವರು ಯಾರೇ ಆದರೆ ತಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ನಂಬಿಕೆ ಹೊಂದಿದೆ. ನಿಯಮ - ಅವರು ಅಮರತ್ವ
    ತಿಳಿದಿರುತ್ತದೆ. ಅವರು ಲೌಕಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳು ಕಡಿದುಕೊಂಡ ಕಾರಣ ಅವರು ಒಡನಾಟಗಳ
    ಬ್ರೇಕರ್ ಆಗಿದೆ. ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಎಲ್ಲಾ ಅವಕಾಶಗಳನ್ನು ನಾಶ. ಅವರು ಎಲ್ಲಾ
    ಆಸೆಗಳನ್ನು ನೀಡಿದೆ. ಈ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ, ಬುದ್ಧರು, ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಉದಾತ್ತ ವ್ಯಕ್ತಿ.
    ಕಳಂಕವಿಲ್ಲದ ಈಸ್ ಸೌಮ್ಯ ಆಫ್ ಶ್ಲೋಕ 98. ಡ್ವೆಲ್ಲಿಂಗ್
    ಪಟ್ಟಣ ಅಥವಾ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಎಂಬುದನ್ನು,
    ವಾಲೆ ಎಂದು, ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ,
    ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ Arahats ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ
    ಆದ್ದರಿಂದ ಭೂಮಿಯ ಮನರಂಜಿಸುವ.
    ವಿವರಣೆ:
    ಗ್ರಾಮ, ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ arahats ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಸರಳ,
    ಪರಿಗಣಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ - ಉದಾತ್ತ ಸಂತರು - ವಾಸವಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ವಿಪರೀತ ಸೌಮ್ಯ.
    ಶ್ಲೋಕ 99. ದಿ ಫಾರೆಸ್ಟ್ಸ್ passionless ಡಿಲೈಟ್ ರಲ್ಲಿ
    ಸಂತೋಷಕರ ಕಾಡುಗಳೆಂದರೆ
    ಅಲ್ಲಿ ಜಾನಪದ ಆನಂದ ಇಲ್ಲ,
    ಅಲ್ಲಿ passionless ಪರಮಾನಂದ,
    ಅವರು ಸಂತೋಷಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕುವವರ ಇಲ್ಲ.
    ವಿವರಣೆ:
    ಲೌಕಿಕ ದ್ರವ್ಯರಾಶಿಗಳ ಮನಸ್ಸಿನ ಹಿಡಿಯಲು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರು ಲೌಕಿಕ ಆನಂದ
    ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಆ ಆಕರ್ಷಕ ಕಾಡುಗಳ, passionless ಭಾವನೆಗಳಿಗೆ ಆಕರ್ಷಕವಾಗಿ.
    Arahats ಅವರು ಇಂದ್ರಿಯ ಸಂತೋಷಗಳ
    THE LAZY GIRL - MORAL STORY FOR KIDS || KIDS HUT STORIES - ANIMATED STORIES FOR KIDS
    T-Series Kids Hut
    2.35M subscribers
    Here, we are presenting “THE LAZY GIRL - MORAL STORY FOR KIDS || KIDS HUT STORIES - ANIMATED STORIES FOR KIDS” by KIDS HUT.
    ————————————-
    NEW UPLOADS COLLECTION ► http://bit.ly/1TTDl6r
    ————————————-
    ✿ Voice Credit: Tulsi Kumar ツ
    ————————————–
    ✿‿✿
    HELLO KIDS you are enjoying “THE LAZY GIRL - MORAL STORY FOR KIDS ||
    KIDS HUT STORIES - ANIMATED STORIES FOR KIDS” by Kids Hut.
    ————————————–
    ★ SUBSCRIBE us on YOUTUBE: http://bit.ly/1qsHVca
    ★ LIKE us on FACEBOOK: https://www.facebook.com/kidshut
    ★ FOLLOW us on TWITTER: https://twitter.com/kids_hut
    ★ FOLLOW us on PINTEREST: http://www.pinterest.com/kidshut
    ————————————–
    NOW
    BUY, KIDS HUT’S FUN LEARNING GIFT PACK, WHICH INCLUDES DVD’s OF RHYMES
    AND STORIES, MAGIC BOOK, COLORING BOOK, CRAYONS AND TIA-TOFU MAGNET.



    70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

    വിത്ത് ധ്രുവപദ ട്രഷറി അധ്യായം 6 ക്ലാസിക്കൽ മലയാളത്തിൽ ജ്ഞാനികൾ- ഒരു തമാശയായി
    സത്യത്തിന്റെ ചിത്രപാഡ ട്രഷറി അധ്യായം 6 ജ്ഞാനം
    90-ാം വാക്യം. അഭിനിവേശത്തിന്റെ പനി പോയി
    യാത്രയോടെ അത് പൂർത്തിയായി, ദു orrow ഖിതരും,
    പൂർണ്ണമായും സ free ജന്യമായി,
    എല്ലാ ബന്ധങ്ങളും അഴിച്ചവന്
    അഭിനിവേശത്തിന്റെ പനി കണ്ടെത്തിയില്ല.
    വിശദീകരണം:
    യാത്രയുടെ അവസാനത്തിലാണ് - വിമോചനത്തിനുള്ള അവരുടെ അന്വേഷണം വിജയിച്ചു.
    അവർ ദു orrow ഖിതരും പൂർണ്ണമായും മനസ്സിൽ മോചിതനുമാണ്. അവർ എല്ലാ
    കെട്ടുകളും ഒഴിവാക്കി, ബന്ധനങ്ങളൊന്നും അവയെ ബന്ധിക്കുന്നില്ല. അവയിൽ ഒരു
    ഉത്കണ്ഠയും നിലവിലില്ല.
    91-ാം വാക്യം വിശുദ്ധന്മാർ അറ്റാച്ചുചെയ്യാത്തതാണ്
    ബുദ്ധിപൂർവ്വം സ്വയം യോജിക്കുന്നു,
    അവർ ഒരു വാസസ്ഥലത്തും ആനന്ദിക്കുന്നില്ല,
    സ്വാൻ തടാകം ഉപേക്ഷിക്കുന്നത് പോലെ
    വീട്ടിലെത്തിയ വീട് അവർ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.
    വിശദീകരണം:
    ആ ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം അവരുടെ ശ്രദ്ധയോടെ ട്രിമിൽ സൂക്ഷിക്കാനുള്ള ശ്രമം
    നടത്തുന്നു. വാസസ്ഥാനത്തോ സെറ്റിൽമെന്റുകളിലോ അറ്റാച്ചുചെയ്തിട്ടില്ല.
    തീർപ്പാക്കിയ ജീവിത സകല സ്ഥലങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച്, അവർ സ്വതന്ത്രമായി
    പറന്നുപോകുന്ന സ്വാശ്രയടിക്കുന്നു.
    92-ാം വാക്യം. വിശുദ്ധരുടെ സ്വഭാവം കുറ്റമറ്റത്
    ശേഖരിക്കാത്തവർക്ക്,
    അവരുടെ ഭക്ഷണത്തെ നന്നായി പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു,
    അവർക്ക് നാമകരണവും അല്ലാതെയും
    തികഞ്ഞ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ ശൂന്യത.
    ബഹിരാകാശത്തിലൂടെ പക്ഷികൾ പോലെ,
    അവരുടെ യാത്ര കണ്ടെത്താൻ പ്രയാസമാണ്.
    വിശദീകരണം:
    സ്വഭാവം ശൂന്യവും വസ്തുവകയില്ലാത്തതുമായ മനസ്സ് അലർച്ചയിൽ നിന്ന്
    മുക്തമായതിനാൽ, പറക്കപ്പെടുന്നതിന്റെ ഒരു സൂചനയും പറത്തിയിട്ടുണ്ട്, ഒപ്പം
    പറക്കപ്പെടുന്ന പക്ഷികളുടെ പാതകൾ പോലെ അവശേഷിക്കുന്നു.
    93-ാം വാക്യം. അരഹത്തിൻറെ സംസ്ഥാനം കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല
    അവരുമായി മലിനീകരണങ്ങൾ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു,
    ഏതെങ്കിലും ഭക്ഷണവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിട്ടില്ല,
    അയാൾക്ക് നാമകരണം ചെയ്യുന്ന ശ്രേണിയും ഉണ്ട്
    തികഞ്ഞ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ ശൂന്യത.
    ബഹിരാകാശത്തിലൂടെ പക്ഷികൾ പോലെ,
    അവൻ പോകുന്നത് കണ്ടെത്താൻ പ്രയാസമാണ്.
    വിശദീകരണം:
    ഒരാളെ പൂർണ്ണമായും സ്വാധീനിക്കുന്നു, ആന്തരികമോ ബാഹ്യമോ ആയ, അത്
    മനുഷ്യന്റെ പെരുമാറ്റത്തെ പ്രേരിപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അത് മനുഷ്യന്റെ
    പെരുമാറ്റത്തെ പ്രേരിപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഭക്ഷണത്തോട് പോലും
    ബന്ധപ്പെട്ടിട്ടില്ല, ആന്തരിക വ്യക്തിയെ ശൂന്യതയും ചിന്തയുടെ
    സ്വാതന്ത്ര്യവും ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നില്ല. പക്ഷികളുടെ പാത
    ആകാശത്തിലൂടെ പറക്കുന്നതുപോലെ കണ്ടെത്താൻ അത്തരം വിശുദ്ധരുടെ പാത
    കണ്ടെത്താൻ പ്രയാസമാണ്.
    44-ാം വാക്യം. ദേവന്മാർ അറഹട്ടിനെ ആരാധിക്കുന്നു
    ആരുടെ ഫാക്കൽറ്റികളെ ശമിപ്പിക്കുന്നു
    നന്നായി മെരുക്കിയ രഥതരുടെ സ്റ്റീഡുകൾ പോലെ,
    അഭിമാനത്തോടെ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട, അഴുകിയ,
    ദേവന്മാരെ പോലും ഈ പ്രിയപ്പെട്ടവരോട്.
    വിശദീകരണം:
    ഇന്ദ്രിയങ്ങൾ ഒരു കുതിര ടാമർ പരിശീലിപ്പിച്ച കുതിരയെ ശാന്തം ഉപേക്ഷിച്ച
    കുതിരയെ പൂർണ്ണമായി വിടുവിക്കുന്നവർ, മാനസിക സ്ഥിരതയുള്ളവരുടെ കാഴ്ച
    ദൈവങ്ങളെപ്പോലും.
    95-ാം വാക്യം. അരഹാറ്റുകൾ കുലീനമാണ്
    നന്നായി പെരുമാറുന്നവൻ ഭൂമി പോലെ,
    സുരക്ഷിതവും നീരസവുമല്ലാത്തതും,
    മാലിന്യ സ്വതന്ത്ര തടാകമായി നഗര-പോസ്റ്റ് എന്ന നിലയിൽ,
    അങ്ങനെയുള്ള ഒരാൾക്ക് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നില്ല.
    വിശദീകരണം:
    കുലീന അരഹൗടാന് ഒരിക്കലും കോപം നഷ്ടമാകില്ല. നഗരകവാടങ്ങൾ
    സുരക്ഷിതമാക്കുന്ന കവാട തൂണുകളായി അവ ഉറച്ചതും ഇളയവരുമാണ്. സമുദ്രത്തെയും
    ചെളി ഇല്ലാത്ത തടാകങ്ങളെയും പോലെ അവ ശാഖകളാണ്. അത്തരത്തിലുള്ള വ്യക്തിയുടെ
    നിലനിൽപ്പിന് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നത് - സാംസര.
    46-ാം വാക്യം വിശുദ്ധരുടെ സമാധാനം
    അവന്റെ മനസ്സും സമാധാനവും സമാധാനപരമായി
    അവന്റെ സംസാരവും പ്രവർത്തനങ്ങളും,
    സ്വാതന്ത്ര്യത്തെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവിൽ പരിപൂർണ്ണമാണ്,
    ഒരാൾ അങ്ങനെ സമാധാനമാണ്.
    വിശദീകരണം:
    “ഉപദേശകൻ ‘അല്ലെങ്കിൽ അറിവുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, മാറുന്ന സാഹചര്യങ്ങളിൽ
    സ്വാധീനം ചെലുത്തുന്ന ഒരു കുലീന അരഹത്ത് ശാന്തവും അചഞ്ചലവുമാണ്. അവന്റെ
    മനസ്സ് സമാധാനത്തിലാണ്. അവന്റെ വാക്കുകൾ സമാധാനപരമാണ്. അവന്റെ പ്രവൃത്തികൾ
    സമാധാനപരമാണ്.
    47-ാം വാക്യം. അപകീർത്തിച്ചതല്ല
    വിശ്വാസങ്ങളൊന്നുമില്ലാതെ, അൺമാഡ് അറിയപ്പെടുന്നു,
    ചങ്ങലകൾ ഒടുവിൽ വിച്ഛേദിച്ചു,
    കമ്മസ് മുറിച്ചതും ആസക്തിയും ഉപയോഗിച്ച്,
    മാനവികതയുടെ ഉയരത്തിലേക്ക്.
    വിശദീകരണം:
    അവന് അവനിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. നിരുപാധികമായി ചെയ്യാത്ത
    മരണത്തെക്കുറിച്ച് അവനറിയാം. അദ്ദേഹം കണക്ഷനുകൾ ബ്രേക്ക് ആണ്, കാരണം
    അദ്ദേഹം ല lilil ലിസരങ്ങളെല്ലാം വിച്ഛേദിച്ചു. പുനർജന്മത്തിനുള്ള എല്ലാ
    അവസരങ്ങളും അദ്ദേഹം നശിപ്പിച്ചു. അവൻ എല്ലാ മോഹങ്ങളെയും ഉപേക്ഷിച്ചു. ഇവ
    കാരണം, അരാഹത്ത് ഒരു ഉത്തമ വ്യക്തിയാണ്.
    വാക്യം 98. കളങ്കമില്ലാത്തവയുടെ വാസസ്ഥലം മുഴുവനും
    പട്ടണത്തിലായാലും കാടുകളിലായാലും,
    കുന്നിൽ വാലിയാലും,
    ആറഹാട്ടുകൾ താമസിക്കുന്നിടത്തെല്ലാം
    അവിടെ ഭൂമിയെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു.
    വിശദീകരണം: ഗ്രാമത്തിൽ, കാട്ടിൽ, ഒരു താഴ്വരയിലോ സമതലത്തിലോ, കുലീന വിശുദ്ധന്മാർ - ആ സ്ഥലം അങ്ങേയറ്റം ആകർഷകമാക്കുന്നു.
    99-ാം വാക്യം വനങ്ങളിൽ അഭിനിവേശമില്ലാത്ത ആനന്ദം
    ആനന്ദദായകമാണ്
    ആളുകൾ എവിടെയാണ് ആനന്ദിക്കാത്തത്,
    അവിടെ അഭിനിവേശമില്ലാത്ത ആനന്ദം,
    അവ ആനന്ദകാരികളല്ല.
    വിശദീകരണം:
    ല ly കിക പിണ്ഡങ്ങളുടെ മനസ്സ് പിടിച്ചെടുക്കാത്ത കഷന വനങ്ങൾ, അവർ ലൗകിക
    ആനന്ദം കാണുന്നില്ല, വികാസരഹിതമായവയെ ആകർഷിക്കുന്നില്ല. അരഹാറ്റുകൾ
    കാടുകളിൽ ആനന്ദിക്കുന്നു, കാരണം അവ ഇന്ദ്രിയ ആനന്ദങ്ങൾ പിന്തുടരാത്തവർ.
    The Mixed-Up Chameleon (The Very Hungry Caterpillar & Other Stories)
    Illuminated Films
    399K subscribers
    The
    Mixed-Up Chameleon learns an important lesson about being itself when
    it wishes it could be more like all the other animals it sees, but soon
    decides it would rather just be a chameleon.
    Taken from The Very Hungry Caterpillar and Other Stories collection. Based on Eric Carle’s picture book.
    The full 5 stories including children’s favourite The Very Hungry Caterpillar are available to own on iTunes: https://itunes.apple.com/gb/tv-season
    Want more? Click here to Subscribe: http://www.youtube.com/channel/UC12bW
    The Mixed-Up Chameleon (The Very Hungry Caterpillar & Other Stories)
    The
    Mixed-Up Chameleon learns an important lesson about being itself when
    it wishes it could be more like all the other animals it sees, but soon
    decides it …



    73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,

    सत्याच्या उदाहरणार्थ धमपादा खजिन 6 व्या अध्यायात शहाणा आहे- क्लासिकल माईरी
    सत्याचा सचित्र धमपादा खजिना शहाणा
    वचन 9 0. जुनून ताप गेला
    प्रवास पूर्ण आणि दु: ख सह,
    सर्वकाही पूर्णपणे मुक्त,
    जो सर्व संबंध जोडला आहे
    उत्कटतेचा ताप सापडला नाही.
    स्पष्टीकरण:
    प्रवासाच्या शेवटी - लिबरेशनसाठी त्यांचे शोध यशस्वी झाले आहे. ते दुःखी
    आणि पूर्णपणे लक्षात ठेवतात. ते सर्व नॉट्सपासून मुक्त झाले आहेत आणि
    कोणतेही बंधने त्यांना बांधले नाहीत. त्यांच्यामध्ये चिंता अस्तित्वात
    नाही.
    वचन 9 1. संत संलग्न आहेत
    सावधगिरीने स्वत: ला वाहून घ्या,
    कोणत्याही निवासस्थानात त्यांना आनंद होत नाही,
    स्वान त्यांच्या तलाव सोडत म्हणून
    घरी घरी परत येतात.
    स्पष्टीकरण:
    त्या सावधगिरी बाळगणारे लोक नेहमी ट्रिममध्ये त्यांच्या मनातत्व ठेवण्याचा
    प्रयत्न करतात. ते अबोड किंवा सेटलमेंटशी संलग्न नाहीत. सर्व ठिकाणी
    स्थायिक राहणे, ते मनापासून मुक्त होताना झोपतात.
    वचन 9 2. निर्दोष संतांचे स्वरूप आहे
    जे जमलेले नाहीत त्यांच्यासाठी,
    कोण त्यांच्या अन्न चांगले प्रतिबिंबित,
    त्यांच्याकडे दुर्लक्ष आहे आणि
    परिपूर्ण स्वातंत्र्य देखील.
    जागा माध्यमातून पक्षी म्हणून पक्षी म्हणून,
    त्यांचे जाण्याचा प्रयत्न करणे कठीण आहे.
    स्पष्टीकरण:
    निसर्ग रिक्त आहे आणि निरुपयोगी आहे की मनाची इच्छा आहे आणि मनाची लालसा
    मुक्त आहे आणि फ्लाइटमध्ये पक्ष्यांच्या मार्गासारख्या ठिकाणे नाहीत.
    वचन 9 3. अरहातचे राज्य शोधले जाऊ शकत नाही
    ज्यांच्यासाठी प्रदूषण नष्ट होतात,
    कोणत्याही अन्न संलग्न नाही,
    त्याला नम्रता म्हणून आहे आणि
    परिपूर्ण स्वातंत्र्य देखील.
    जागा माध्यमातून पक्षी म्हणून पक्षी म्हणून,
    त्याच्या जात track करण्यासाठी कठीण.
    स्पष्टीकरण:
    जर एखादी व्यक्ती पूर्णपणे मुक्त आहे, अंतर्गत किंवा बाह्य, मानवी वर्तनास
    प्रेरणा देते आणि अन्नापेक्षा संलग्न नसतात, अशा प्रकारच्या व्यक्तीने
    त्याच्या मनावर रिक्तपणा, निरर्थकपणा आणि विचारांच्या स्वातंत्र्यावर लक्ष
    केंद्रित केले आहे. आकाशातून उडणार्या पक्ष्यांप्रमाणेच अशा संतांचा मार्ग
    शोधणे कठीण आहे.
    वचन 9 4. देव अराह शांत आहेत
    कोणाचे संकाय शांत आहेत
    उद्धट्यांकडून चांगले काम केले आहे,
    अभिमानाने, निर्दोष,
    देवदेखील हे प्रिय आहे.
    स्पष्टीकरण:
    एक घोडा-टामर द्वारे प्रशिक्षित घोडा म्हणून शांतता आहे, ज्याने पूर्णपणे
    निर्णय सोडला आहे, जो प्रभाव मुक्त करतो, त्या मानसिकदृष्ट्या स्थिर
    व्यक्तींना देखील देवता देखील.
    वचन 9 5. Aarahat चांगले आहेत
    पृथ्वीप्रमाणेच एक चांगले वागणूक आहे,
    सुरक्षित आणि अस्वस्थ नाही,
    शहर-पोस्ट म्हणून, गलिच्छता मुक्त तलाव म्हणून,
    अशा प्रकारे कोणासाठीही भटकंती नाही.
    स्पष्टीकरण:
    नोबल अरहट त्यांच्याकडे जे काही केले ते कधीही गमावत नाही. शहर दरवाजे
    सुरक्षित करणारे गेट-खांब म्हणून ते दृढ आहेत. ते महासागर आणि चिखल वगळता
    सागर आणि शांत आहेत. अशा प्रकारची व्यक्ती अस्तित्वाच्या फेरीत भटकत राहते -
    समसार.
    श्लोक 9 6. संत च्या शांतता
    शांत आणि शांत शांतता
    त्याचे भाषण आणि क्रिया देखील,
    स्वातंत्र्य ज्ञान परिपूर्ण,
    अशा प्रकारे अत्यंत शांती आहे.
    स्पष्टीकरण:
    ‘वितरण’ किंवा जाणून घेण्यापासून स्वातंत्र्य मुक्त करणारे एक उत्कृष्ट
    अराहत, बदलत्या परिस्थितीच्या प्रभावामुळे शांत आणि अविश्वास आहे. त्याचे
    मन शांत आहे. त्याचे शब्द शांत आहेत. त्याचे कार्य शांत आहेत.
    वचन 9 7. exlated uneblemisted आहेत
    कोणत्याही विश्वासांसह, नाराज ज्ञात,
    शेवटी cretters सह तोडले,
    कमास कट आणि क्रूर शेड सह,
    मानवतेच्या उंचीवर प्राप्त.
    स्पष्टीकरण:
    त्याला कोणावरही विश्वास नाही पण स्वत: मध्ये. त्याला नाजूकपणाबद्दल
    जागरूक आहे - बिनशर्त. तो कनेक्शनचा ब्रेकर आहे कारण त्याने सर्व सांसारिक
    दुवे तोडले आहेत. त्याने पुनर्जन्माच्या सर्व संधींचा नाश केला आहे. त्याने
    सर्व इच्छा सोडल्या आहेत. यामुळे, अरहात खरोखरच महान व्यक्ती आहे.
    श्लोक 9 8. अयोग्य आहे हे आकर्षक आहे
    शहर किंवा वुड्स मध्ये,
    वेले मध्ये, डोंगरावर,
    कुठेही अरहट राहतात
    म्हणून पृथ्वी आनंदित.
    स्पष्टीकरण: जंगलात, जंगलात, एका खोऱ्यात किंवा मैदानात असताना, शूरट्स - नोबल संत - राहतात, त्या ठिकाणी अत्यंत आकर्षक आहे.
    वचन 99. जंगलात आनंददायक आनंद
    आनंददायक जंगल आहेत
    जेथे लोक आनंदित नाहीत,
    तेथे उत्साही आनंद,
    ते आनंद-साधक नाहीत.
    स्पष्टीकरण:
    त्या आकर्षक जंगल जंगल जे जगाच्या जनतेचे मन घेतात आणि ज्यामध्ये ते
    जागतिकदृष्ट्या आनंद घेतात तितके आकर्षक असतात. अरहट जंगलात आनंद घेतात
    कारण ते कामुक आनंदांचे पालन करीत नाहीत.
    घरगुती उपाय,DR. SWAGAT TODKAR LATEST
    MARATHI TIPS HERE
    लहान
    लहान मुलांना विविध प्रकारचे आजार होत असतात त्यासाठी दवाखान्यात जायची
    गरज नाही .तशेच स्मरणशक्ती वाढवण्यासाठी कोणतेही औषध घेण्याची गरज नाही,
    तशेच बऱ्याच आजारावर फक्त घरगुती उपचार .एकदा करून बघाच.आणि माझे चॅनेल
    Subscribe करायला विसरू नका🙏🙏🙏
    घरगुती उपाय,DR. SWAGAT TODKAR LATEST
    लहान लहान मुलांना विविध प्रकारचे आजार होत असतात त्यासाठी दवाखान्यात जायची गरज नाही .तशेच स्मरणशक्ती वाढवण्यासा…..







    76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),

    सत्यता
    अध्यायको चित्रण गरिएको धमम्माना ट्रेज - शास्त्रीय नेपालीका
    बुद्धिमानहरू- संस्मान नेपाली भाषाले बुद्धिमानी शून्यरुला (बागसमा)
    http://www.buddhahatet.nage / nawmamapada/d_ways.htm
    सत्य पाठ्यक्रम The ज्ञात को चित्रण गरिएको धमम्मा
    पद 90 0. जोशको ज्वरो गयो
    यात्रा समाप्त र शोकको साथ,
    सबै पूर्ण रूपमा स्वतन्त्र देखि,
    एक जो सबै सम्बन्धहरु ढीला छ को लागी
    जोशको ज्वरो भेटिएन।
    स्पष्टीकरण:
    यात्राको अन्त्यमा छन् - मुक्ति को लागी उनीहरूको खोज सफल भएको छ। तिनीहरू
    दु: खी र पूर्ण रूपमा दिमागमा जारी छन्। तिनीहरूले सबै गाँठहरूबाट मुक्त
    गरेका छन् र उनीहरूलाई बाँधिएका छैनन्। तिनीहरूमा कुनै चिन्ता अवस्थित छैन।
    पद 91 1। सन्तहरू गैर-संलग्न छन्
    मनमोहक व्यक्तिहरू आफैंलाई प्रयोग गर्छन्,
    कुनै बासस्थानमा तिनीहरू प्रसन्न हुन्छन्,
    स्वानीहरू आफ्नो ताल छोड्ने को रूपमा
    घर पछि घर पछि तिनीहरू पछाडि छोड्छन्।
    स्पष्टीकरण:
    ती विचारधारी व्यक्तिहरूले आफ्नो ध्यान आकर्षक राख्न प्रयास गर्छन्।
    तिनीहरू सबै आम्दानी वा बस्तीहरूमा जोडिएको छैन। बसोबास गर्ने सबै ठाउँहरू
    त्यागेर, तिनीहरू हंसहरू जस्ता छोड्छन् जो दिमागमा नि: शुल्क उडान गर्छन्।
    पद 92 2. निर्दोष सन्तहरूको स्वभाव हो
    जो जम्मा गर्दैनन्,
    को राम्रो उनीहरूको खानामा राम्रो हुन्छ,
    तिनीहरूसँग नानीहितको दायराले नभई छ
    पूर्ण स्वतन्त्रताको शून्य पनि।
    चराहरू जस्तै ठाउँबाट पखेटा,
    उनीहरूको जाने ट्रेस गर्न गाह्रो।
    स्पष्टीकरण:
    पूर्ण समझका साथ त्यो प्रकृति खाली छ र वस्तुहीन दिमागको तृष्णाबाट मुक्त छ
    र उडानमा चराहरूको पथहरू जस्ता ठाउँहरू जस्तो छैन।
    पद 93 .. अरात राज्य पत्ता लगाउन सकिदैन
    जसका अपरलहरू नष्ट हुन्छन्,
    कुनै खानामा जोडिएको छैन,
    ऊसँग नानीहित र
    पूर्ण स्वतन्त्रताको शून्य पनि।
    चराहरू जस्तै ठाउँबाट पखेटा,
    आफ्नो जाने ट्रेस गर्न गाह्रो।
    स्पष्टीकरण:
    यदि एक पूर्ण रूपमा प्रभावहरू, आन्तरिक वा बाह्यले मानव व्यवहारलाई
    प्रेरित गर्दछ भने, र यस्तो खानाले आफ्नो मनलाई अस्थिरता, निष्क्रियता र
    विचारको स्वतन्त्रता केन्द्रित गर्दैन। त्यस्ता सन्तहरूको मार्ग पत्ता
    लगाउन गाह्रो हुन गाह्रो छ, चराहरू मार्फत उडान चराहरूको बाटो जस्तै।
    पद 9 .. देवहरूले अरथाट्स एराहाट्स
    जसको संकायहरू सुक्खा छन्
    Chirotes द्वारा Steeds को रूप मा।
    गर्व परित्याग, अनगिन्ती,
    यो पनि भतासहरु को लागी एक प्रिय।
    स्पष्टीकरण:
    जो घोडाले घोडाको टोमरले प्रशिक्षण दिएको घोडाको रूपमा शान्त हुन्छन्,
    जसले पूर्ण रूपमा प्रभावशाली न्याय गरेका छन्, जुन मानसिक स्थिर
    व्यक्तिहरूले पनि देवताहरूलाई खुशी पार्छन्।
    पद 95 .. अरथाट्स महान छन्
    पृथ्वी जस्तै एक जसले राम्रो व्यवहार गर्छ,
    सुरक्षित गर्नुहोस् र असन्तुष्ट छैन,
    शहर-पोस्ट को रूप मा, फोहोर फ्री ताल,
    कुनै विचलित छैन - यस प्रकार को लागी।
    स्पष्टीकरण:
    महान अरहहाट्सले आफ्नो रिसलाई कहिल्यै गरेको छैन। ती फर्महरू हुन्छन् र
    शहरका ढोकाहरू सुरक्षित गर्ने फारी-स्तम्भहरू हुन्। तिनीहरू महासागर र
    शान्त हुन्छन् र माटोको तालहरू र हिलोको तालहरू छन्। त्यो प्रकारको व्यक्ति
    अस्तित्वको राउन्डमा घुम्दछ - सिसरा।
    पद 9 .. सन्तहरूको शान्ति
    उनको दिमागमा शान्ति र शान्ती
    उसको बोली र कार्यहरू पनि,
    स्वतन्त्रताको ज्ञानमा पूर्ण,
    एक यस्तै एक महत्त्वपूर्ण शान्ति हो।
    स्पष्टीकरण:
    ‘डिस्कोरिंग’, वा जान्न स्वतन्त्रताबाट जो स्वतन्त्र हुन्छ, स्वतन्त्र छ
    भन्ने कुराबाट स्वतन्त्र छ। उसको दिमाग शान्तिमा छ। उनका शब्दहरू शान्त
    छन्। उसको कार्यहरू शान्त छ।
    पद 97 .. पूर्वनिर्धारित छ
    कुनै विश्वास बिना, NUMADED थाहा छ,
    ल्यान्डरको साथ अन्ततः काटियो,
    kammsm कट र लांगको साथ शेड संग।
    मानवताको उचाईमा प्राप्त गरियो।
    स्पष्टीकरण:
    उसको कुनै पनि मानिसमा कोही विश्वास हुँदैन। ऊ घाइतेताको सचेत छ - बिना
    शर्त। उहाँ जडानहरूको बिच्छेदन हुनुहुन्छ, किनकि उसले सबै सांसारिक लिंकहरू
    तोक्छ। उनले पुनर्जन्मका लागि सबै अवसरहरू नष्ट गरेका छन्। उसले सबै
    इच्छाहरू छोडिदियो। यी कारणले गर्दा, एक दुष्कर्म एक साँच्चै महान व्यक्ति
    हो।
    पद 98 18. अवांछित व्यक्तिको वाइसोलाई आकर्षित गर्दै छ
    कि शहर वा जंगलमा, चाहे
    हो, पहाडमा,
    जहाँसुकै अराधहरू बस्छन्
    त्यसोभए त्यहाँ प्रहार गर्दै।
    स्पष्टीकरण:
    जंगलमा छ, ज forgves ्गलमा, जहाँसुकै उपत्यकामा वा मैदानमा, जहाँसुकै
    ठाउँमा, जहाँसुकै पनि ठाउँमा - ती महान सन्तहरू - ध्यान दिनुहोस्, त्यो
    ठाउँ चरममा रहन्छ।
    पद 99. जंगलमा भावुक खुशी
    रमाइलो वनहरू हुन्
    लोकलाई खुशी पार्दैन,
    अविश्वसनीय रमाईलो,
    तिनीहरू रमाइलो खोज्नेहरू छैनन्।
    स्पष्टीकरण:
    विश्वव्यापी जनताहरूको दिमाग कब्जा नगरीकन र जसमा तिनीहरू सांसारिक आनन्द
    लिँदैनन् जुन उत्कटताका लागि आकर्षक हुन्छन्। अरामीहरू जंगलमा रमाउँछन्,
    किनकि तिनीहरू आइमान्य सुखी सुखविश्वासीहरूको पछि लागेका छैनन्।
    KUTUMBA INSTRUMENTAL COLLECTION 01 ||नेपाली धुन || KUTUMBA JUKEBOX ||
    D Square Inn
    KUTUMBA INSTRUMENTAL COLLECTION ||नेपाली धुन || KUTUMBA JUKEBOX ||
    हामि
    २४ सै घण्टा ताजा viral र naya videos हरु प्रस्तुत गर्ने गर्दछौ यदि
    तपाइलाई हाम्रो सामाग्री राम्रो लागेमा Like, Comment & subscribe
    गरिदिनुहोला, धन्यवाद !!!!!!
    *Note:Cpyright
    Disclaimer Under section8 of the copyright act 2002 allowance is made
    for fair use for purpose such as criticism,comment,news
    reporting,teaching,scholarshipand research fair use is a use permitted
    by copyright statue that might otherwise be
    intringing.Non-profit,educational or personal use tips the balance in
    favor of fair us
    #overall _clips
    overall clips
    Music in this video
    Learn more
    Listen ad-free with YouTube Premium
    Song
    Asarai Mahina Ma
    Artist
    Kutumba
    Album
    Kutumba - Folk Roots
    Licensed to YouTube by
    [Merlin] XelonEntertainment (on behalf of SAC)
    Song
    Hyangu Sinha
    Artist
    Kutumba
    Album
    Kutumba - Folk Roots
    Licensed to YouTube by
    [Merlin] XelonEntertainment (on behalf of SAC)
    Song
    Jhamke Phuli
    Artist
    Kutumba
    Album
    Kutumba - Folk Roots
    Licensed to YouTube by
    [Merlin] XelonEntertainment (on behalf of SAC)
    Song
    Yak Walk
    Artist
    Kutumba
    Licensed to YouTube by
    [Merlin] abcdigitalcom (on behalf of Kutumba), and 1 Music Rights Societies
    Song
    Maitighar
    Artist
    Kutumba
    Album
    Kutumba - Folk Roots
    Licensed to YouTube by
    [Merlin] XelonEntertainment (on behalf of SAC)
    Song
    Tamang Selo
    Artist
    Kutumba
    Album
    Kutumba - Folk Roots
    Licensed to YouTube by
    [Merlin] XelonEntertainment (on behalf of SAC)
    Song
    Saya Thari Baaja
    Artist
    Kutumba
    Album
    Kutumba - Folk Roots
    Licensed to YouTube by
    [Merlin] XelonEntertainment (on behalf of SAC)
    Song
    Sindhuli Gadi
    Artist
    Kutumba
    Album
    Kutumba - Folk Roots
    Licensed to YouTube by
    [Merlin] XelonEntertainment (on behalf of SA
    KUTUMBA INSTRUMENTAL COLLECTION 01 ||नेपाली धुन || KUTUMBA JUKEBOX ||




    78) Classical Odia (Oriya)


    ଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ଭିନ୍ନ DHAMMASAPDA ଭଣ୍ଡାର ସତ୍ୟର ଅଧ୍ୟାୟ 6 ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ଓଡିଆ (ଓଡିଆ) ରେ ଜ୍ଞାନୀ |
    ସତ୍ୟର ଚିତ୍ରିତ ଧାମାପଡା ଭଣ୍ଡାର ଅଧ୍ୟାୟ 6 ଜ୍ଞାନୀ |
    ପଦ 90. ପାସ୍ ର ଜ୍ୱର ଚାଲିଗଲା |
    ଯାତ୍ରା ସମାପ୍ତ ଏବଂ ଦୁ orrow ଖହୀନ,
    ସବୁକିଛି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ମାଗଣା,
    ଯିଏ ସମସ୍ତ ବନ୍ଧନ ହରାଇଛି |
    ପାସ୍ ର ଜ୍ୱର ମିଳିଲା ନାହିଁ |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
    ଯାତ୍ରା ଶେଷରେ ଅଛି - ମୁକ୍ତି ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କର ଅନୁସନ୍ଧାନ ସଫଳ ହୋଇଛି | ସେମାନେ
    ଦୁ orrow ଖହୀନ ଏବଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ମନରେ ପ୍ରକାଶିତ | ସେମାନେ ସମସ୍ତ ଗଣ୍ଠିରୁ
    ମୁକ୍ତି ପାଇଛନ୍ତି ଏବଂ କ bon ଣସି ବଣ୍ଡ ସେମାନଙ୍କୁ ବାନ୍ଧନ୍ତି | ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ
    କ in ଣସି ଚିନ୍ତା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ |
    ପଦ 91. ସାଧୁମାନେ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି |
    ମନକପାତ୍ରୀମାନେ ନିଜକୁ ପ୍ରଲୋଭିତ କରନ୍ତି,
    କ ind ଣସି ରେଡରେ ସେମାନେ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି,
    ଯେହେତୁ ସେମାନଙ୍କ ହ୍ରଦକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରୁଛି |
    ଘର ପରେ ଘରୁ ସେମାନେ ଛାଡିଛନ୍ତି |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
    ସେହି ମାନସିକ ଲୋକମାନେ ସର୍ବଦା ଟ୍ରିମରେ ନିଜର ଧ୍ୟାନକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ
    କରନ୍ତି | ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ଅବହେଳିତ କିମ୍ବା ବସ୍ତିମାନଙ୍କ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ନୁହଁନ୍ତି |
    ଧାରଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ ଦେବା, ସେମାନେ ସ୍ an ାନ୍ ପରି ଘୁଞ୍ଚିଥିବା
    ସ୍ୱିଶ୍ ପରି ଛାଡିଦିଅନ୍ତି |
    ପଦ 92. ଦୋଷହୀନ ହେଉଛି ସାଧୁମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତି |
    ଯେଉଁମାନେ ଜମା କରନ୍ତି ନାହିଁ,
    ଯେଉଁମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଖାଦ୍ୟ ଉପରେ ଭଲ ଭାବରେ ପ୍ରତିଫଳିତ କରନ୍ତି,
    ସେମାନଙ୍କର ନାମହୀନ ଏବଂ
    ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱାଧୀନତାର ଶୂନ୍ୟ |
    ଯେପରି ପକ୍ଷୀ, ଜାଗା ଦେଇ ଗତି କରେ,
    ସେମାନଙ୍କୁ ଯିବା ପାଇଁ କଠିନ |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା: ପ୍ରକୃତି ଖାଲି ଏବଂ ଅବଧିରେ ମନ ଲୋଭ ମୁକ୍ତ ଏବଂ ବିମାନରେ ପକ୍ଷୀମାନଙ୍କର ପଥ ପରି କ no ଣସି ଚିହ୍ନ ଛାଡିଦିଏ |
    ପଦ 93. ଆରାଙ୍କର ରାଜ୍ୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ |
    କାହା ପାଇଁ ପ୍ରଦୂଷଣ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଉଛି,
    କ food ଣସି ଖାଦ୍ୟ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇନାହିଁ,
    ସେ ନାମହୀନ ଏବଂ
    ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱାଧୀନତାର ଶୂନ୍ୟ |
    ଯେପରି ପକ୍ଷୀ, ଜାଗା ଦେଇ ଗତି କରେ,
    ଯିବା ବନ୍ଦ କରିବା କଷ୍ଟକର |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
    ଯଦି ଜଣେ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଭାବ, ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ କିମ୍ବା ବାହ୍ୟ, ଯାହା ମନୁଷ୍ୟର ଆଚରଣକୁ
    ପ୍ରେରିତ କରେ, ଏବଂ ଖାଦ୍ୟ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନ ନୁହେଁ, ସେହି ପ୍ରକାରର ବ୍ୟକ୍ତି
    ଶୂନ୍ୟତା ଏବଂ ସ୍ୱାଧୀନତା ଉପରେ ଧ୍ୟାନ ଦେଇଥାଏ | ଏହିପରି ସାଧୁମାନଙ୍କ ପଥ ଅନୁସନ୍ଧାନ
    କରିବା, ପକ୍ଷୀମାନଙ୍କ ମାଧ୍ୟମରେ ପକ୍ଷୀମାନଙ୍କର ପଥ ପରି ଚିହ୍ନିତ ହୁଏ |
    ପଦ 94. ଦେବ ଦେବୀ ଆରହଟମାନଙ୍କୁ ଆଦର କରନ୍ତି |
    ଯାହାର ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କୁ ଶାନ୍ତ କରାଯାଏ |
    ଯେହେତୁ ରିଅର୍ସର ଭଲ-ଟିମ୍ ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ,
    ପ୍ରୋସ୍ ପରିତ୍ୟକ୍ତ, ପ୍ରକାଶିତ,
    ଏହା ପ୍ରିୟଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରିୟ |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
    ଯେଉଁମାନେ ଘୋଡା-ତାଙ୍କାମେୟାର ଦ୍ୱାରା ତାଲିମପ୍ରାପ୍ତ ଘୋଡା ପରି ସଞ୍ଣ୍ଠାଙ୍ଗରେ,
    ଯେଉଁମାନେଦ୍ଧିମାନମାନଙ୍କୁ, ମାନସିକ ସ୍ତରର ଦୃଶ୍ୟମାନ ଲୋକମାନେ ମଧ୍ୟ ଦେବତା |
    ପଦ 95. ଆରାଚୀମାନେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଅଟନ୍ତି |
    ପୃଥିବୀ ପରି, ଯିଏ ଭଲ ଆଚରଣ,
    ସୁରକ୍ଷିତ ଏବଂ ବିରକ୍ତ ନୁହେଁ,
    ଅପରିଷ୍କାର ମୁକ୍ତ ହ୍ରଦ ଭାବରେ ସହର-ପୋଷ୍ଟ ଭାବରେ,
    କେହି କେହି ନାହାଁନ୍ତି ଯିଏ ଏହିପରି ଅଟେ |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
    ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଆରାହାହାମାନେ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯାହା କରାଯାଇଛି ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତିଭାବେ
    ସେମାନଙ୍କର କ୍ରୋଧ ହରାନ୍ତି ନାହିଁ | ସେ ଦୃ firm ଏବଂ ଘରଗୁଡ଼ିକୁ ନଗର ଚାଳ୍ଯ ଭାବରେ
    ସୁରକ୍ଷିତ କରୁଥିବା ଦ୍ୱାରବଣକାରୀ ସ୍ତମ୍ଭ ପରି ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ | ସେଗୁଡ଼ିକ,
    ସମୁଦ୍ର ଏବଂ ହ୍ରଦକୁ କାଦୁଅରୁ ବଞ୍ଚିତ କରୁଥିବା ଲିବିଆ ଏବଂ ଶାନ୍ତ ପରି | ସେହି
    ପ୍ରକାରର ବ୍ୟକ୍ତି ଅସ୍ତିତ୍ୱର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ବୁଲିବାକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତି - ସାମସାରା |
    ପଦ 96. ସାଧୁମାନଙ୍କ ଶାନ୍ତି |
    ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଙ୍କ ମନ ଏବଂ ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ |
    ତାଙ୍କର ବକ୍ତବ୍ୟ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ମଧ୍ୟ,
    ସ୍ୱାଧୀନତା ବିଷୟରେ ଜ୍ଞାନ,
    ଏହିପରି ଏହିପରି ଶାନ୍ତିର ଅଟେ |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
    ଏକ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଆରାଥ, ଯିଏ ‘ବୁଣାକାରତା’, କିମ୍ବା ଜାଣିବା ଦ୍ୱାରା ସ୍ୱାଧୀନତା,
    ପରିବର୍ତ୍ତନ ପରିସ୍ଥିତିର ପ୍ରଭାବ ଦ୍ୱାରା ଶାନ୍ତ ଏବଂ ଅଶାଣାନ | ତାଙ୍କର ମନ
    ଶାନ୍ତିରେ ଅଛି। ତାଙ୍କର କଥା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ। ତାଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ
    ଅଟେ |
    ପଦ 97. ଉଚ୍ଚାରଣ ହେଉଛି ନମନୀୟ |
    କ No ଣସି ବିଶ୍ beliefs ାସ ବିନା, ଅନାଦେଙ୍କୁ ଜଣାଶୁଣା,
    ଫେଟର୍ସ ସହିତ ଶେଷରେ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରି,
    କାମମାସ କଟ୍ ଏବଂ ଲୋଡ୍ ଲୋଡ୍ ସହିତ,
    ମାନବିକତା ଉଚ୍ଚତାକୁ ହାସଲ କରିଥିଲେ |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
    କାହା ଉପରେ ତାଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ନିଜ ଭିତରେ କିନ୍ତୁ | ସେ ନିଖୋଜତା
    ବିଷୟରେ ଅବଗତ ଅଛନ୍ତି - ସର୍ତ୍ତଗୁଡିକ | ସେ ଜଣେ ସଂଯୋଗର ବ୍ରେକର୍, କାରଣ ସେ ସମସ୍ତ
    ବିଶ୍ୱ ସନ୍ଦିଲି | ସେ ପୁନର୍ବାର ପାଇଁ ସମସ୍ତ ସୁଯୋଗକୁ ନଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି | ସେ ସମସ୍ତ
    ଇଚ୍ଛା ଛାଡିଛନ୍ତି। ଏହି କାରଣରୁ ଆରାଟର ଆରାଥ, ଜଣେ ପ୍ରକୃତରେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି |
    ପଦ 98. ନମନୀୟମାନଙ୍କର ବାସସ୍ଥାନ ହେଉଛି ସମସ୍ତ |
    ସହର କିମ୍ବା ଜଙ୍ଗଲରେ,
    Vale ରେ, ହିଲରେ,
    ଯେଉଁଆଡ଼େ ଆରହଟମାନେ ବାସ କରନ୍ତି |
    ପୃଥିବୀ ମହାନ
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା: ଗ୍ରାମରେ, ଜଙ୍ଗଲରେ, ଉପତ୍ୟକା କିମ୍ବା ସମତଳ ଭୂମିରେ, ଯେଉଁଠାରେ ଆରହେଟସ୍ - ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ସାଧୁସ୍ - ବାସ କରନ୍ତି, ଚରମ ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛନ୍ତି |
    ପଦ 99. ଜଙ୍ଗଲରେ ଉତ୍ସାହୀନ ଆନନ୍ଦ |
    ଆନନ୍ଦଦାୟକ ହେଉଛି ଜଙ୍ଗଲ |
    ଯେଉଁଠାରେ ଲୋକମାନେ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି ନାହିଁ,
    ସେଠାରେ ଉତ୍ସାହୀନ ଆନନ୍ଦ,
    ସେମାନେ ଆନନ୍ଦ-ସନ୍ଧାନକାରୀ ନୁହଁନ୍ତି |
    ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
    ସେହି ଆକର୍ଷଣୀୟ ଜଙ୍ଗଲ ଯାହା ସାଂସାରିକ ଜନତାଙ୍କ ମନକୁ କାବୁ କରେ ନାହିଁ ଏବଂ
    ଯେଉଁଥିରେ ସେମାନେ ନିରନ୍ତର ଆନନ୍ଦ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି ନାହିଁ | ଆରହଦା ଜଙ୍ଗଲରେ ଆନନ୍ଦ
    କରନ୍ତି, କାରଣ ସେମାନେ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଭୋଗର ଅନୁସରଣକାରୀ ନୁହଁନ୍ତି |
    WildFilmsIndia
    3.7M subscribers
    Sambalpuri
    folk dance of Odisha performed during the Jagannath Rath Yatra Mahotsav
    celebration. It was organized by the Jagannath Mandir and Orissa Arts
    and Culture Centre, Delhi.
    Ratha
    yatra, the Festival of Chariot : Chariots of Shri Jagannath is
    celebrated every year at Puri, the temple town in Odisha, on the second
    (dwitiya) day of shukla pakshya (waxing cycle of moon) of Ashadh Maas
    (3rd month in Lunar Calendar). The festival is also known as Gundicha
    Jatra, Ghosa Jatra, Navadina Jatra, Dasavatara Jatra and by a variety of
    other names. The presiding deities of the Jagannath Temple, Puri’s main
    temple, Lord Jagannath, Lord Balabhadra and Goddess Subhadra, with the
    celestial wheel (Sudarshana Chakra) are taken out from the temple
    precincts in an elaborate ritual procession to their respective
    chariots. The huge, colourfully decorated chariots are drawn by
    multitude of devotees on the bada danda, the grand avenue to the
    Gundicha Temple (Gundicha - King Indradyumna’s Queen), two miles away to
    the North. On their way back from the Gundicha Temple, the three
    deities stop for a while near the Mausi Maa Temple (Aunt’s abode) and
    have an offering of the Poda Pitha, which is a special type of pancake
    supposed to be the Lord’s favourite. After a stay for seven days, the
    deities return to their abode.
    Three
    richly decorated chariots, resembling temple structures, are pulled
    through the streets of Puri called Badadanda. The three chariots of
    Balarama, Subhadra and Jagannatha are newly constructed every year with
    wood of specified trees like phassi, dhausa, etc. They are customarily
    brought from the ex-princely state of Dasapalla by a specialist team of
    carpenters who have hereditary rights and privileges for the same. The
    logs are traditionally set afloat as rafts in the river Mahanadi. These
    are collected near Puri and then transported by road. Lord Jagannatha’s
    Chariot is called Nandighosa. It is forty-five feet high and forty-five
    feet square at the wheel level. It has sixteen wheels, each of
    seven-foot diameter, and is decked with a cover made of red and yellow
    cloth.
    This
    commemorates the annual journey of Lord Jagannath, Lord Balabhadra, and
    their sister Subhadra to their aunt’s temple, the Gundicha Temple which
    is situated at a distance of 2 km from their temple. This is the only
    day when devotees who are not allowed in the temple premises such as
    non-Hindus and foreigners can get their glimpse of the deities. During
    the festival, devotees from all over the World go to Puri with an
    earnest desire to help pull Lords’ chariot with the help of other
    priests pulling the chariots with ropes. They consider this a pious deed
    and risk their lives in the huge crowd.
    The
    huge processions accompanying the chariots play devotional songs with
    drums, tambourines, trumpets etc. Children line the streets through
    which the chariot will pass and add to the mass chorus. The Rath carts
    themselves are some approximately 45 feet (14 m) high and are pulled by
    the thousands of pilgrims who turn up for the event; the chariots are
    built anew each year only from a particular type of tree. Millions of
    devotees congregate at Puri for this annual event from all over the
    country and abroad. It is also broadcast live on many Indian, foreign
    television channels as well as many of the websites telecast jagannath
    ratha yatra live.
    Source: Wikipedia
    This
    footage is part of the professionally-shot broadcast stock footage
    archive of Wilderness Films India Ltd., the largest collection of HD
    imagery from South Asia. The Wilderness Films India collection comprises
    of 50, 000+ hours of high quality broadcast imagery, mostly shot on
    HDCAM / SR 1080i High Definition, Alexa, SR, HDV and XDCAM. Write to us
    for licensing this footage on a broadcast format, for use in your
    production! We are happy to be commissioned to film for you or else
    provide you with broadcast crewing and production solutions across South
    Asia. We pride ourselves in bringing the best of India and South Asia
    to the world…
    Please
    subscribe to our channel wildfilmsindia on Youtube for a steady stream
    of videos from across India. Also, visit and enjoy your journey across
    India at www.clipahoy.com , India’s first video-based social networking experience!
    Reach us at rupindang @ gmail . com and admin@wildfilmsindia.com
    Sambalpuri - Womens’ Folk dance during Rath Yatra Mahotsav
    Sambalpuri - Womens’ Folk dance during Rath Yatra Mahotsav
    Sambalpuri
    folk dance of Odisha performed during the Jagannath Rath Yatra Mahotsav
    celebration. It was organized by the Jagannath Mandir and Orissa Arts
    and …


    83) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,

    ਦਰਸਾਈਆਂ ਧੰਦਮਪਾਡਾ ਖਜ਼ਾਨੇ ਦੇ ਅਧਿਆਇ 6 ਸਿਆਣੀਆਂ ਕਲਾਸੀਕਲ ਵਿਚ ਸਿਆਣੇੀਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ- ਕਲਬਾਲਕਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ
    ਦਰਅਸਲ ਅਧਿਆਇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਧਨ ਦੇ ਅਧਿਆਇ 6 ਬੁੱਧੀਮਾਨ
    ਬਤਖ 90. ਜਨੂੰਨ ਦਾ ਬੁਖਾਰ ਚਲਾ ਗਿਆ
    ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਨਾਲ, ਮੁਕੰਮਲ ਅਤੇ ਸਤਾਪੂਰ,
    ਹਰ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੁਫਤ,
    ਉਸ ਲਈ ਜਿਸਨੇ ਸਾਰੇ ਸੰਬੰਧਾਂ ਨੂੰ loose ਿੱਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ
    ਜਨੂੰਨ ਦਾ ਬੁਖਾਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ.
    ਵਿਆਖਿਆ:
    ਜੋ ਕਿ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਹਨ - ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਸਫਲ ਹੋ ਗਈ
    ਹੈ. ਉਹ ਉਦਾਸ ਹਨ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
    ਸਾਰੇ ਗੰ .ਾਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਬਾਂਡ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਨਹੀਂ
    ਮਾਰਦਾ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ.
    ਆਇਤ 91. ਸੰਤ ਗੈਰ-ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ
    ਚੇਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ,
    ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਿਵਾਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,
    ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਝੀਲ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਰਹੇ ਹਨ
    ਘਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਚਲੇ ਜਾਣਗੇ.
    ਸਪੱਸ਼ਟੀਕਰਨ:
    ਉਹ ਚੇਤੰਨ ਲੋਕ ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰੀਆ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕੱਟਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਸਾਰੇ
    ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਬੰਦੋਬਸਤਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ. ਵੱਸਣ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ
    ਕੇ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੰਸਾਂ ਵਾਂਗ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ.
    ਆਇਤ 92. ਨਿਰਦੋਸ਼ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਹੈ
    ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜੋ ਇਕੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ,
    ਕੌਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭੋਜਨ ‘ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,
    ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਨਾਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ
    ਪੂਰੀ ਅਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਅਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵੀ.
    ਪੁਲਾੜ ਵਿੱਚ ਪੱਕਣ ਵਾਲੇ ਪੰਛੀ,
    ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰਸਤਾ ਲੱਭਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ.
    ਵਿਆਖਿਆ: ਪੂਰੀ ਸਮਝ ਨਾਲ ਕਿ ਕੁਦਰਤ ਖਾਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਜਾਪਤਾ ਤਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਠਿਕਤੀ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦਾ.
    ਆਇਤ 93. ਅਰਾਦ ਦਾ ਰਾਜ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ
    ਜਿਸ ਲਈ ਪ੍ਰਦੇਸੀ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਏ ਹਨ,
    ਕਿਸੇ ਵੀ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਨਹੀਂ,
    ਉਸ ਕੋਲ ਨਾਮ ਰਹਿਤ ਅਤੇ
    ਪੂਰੀ ਅਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਅਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵੀ.
    ਪੁਲਾੜ ਵਿੱਚ ਪੱਕਣ ਵਾਲੇ ਪੰਛੀ,
    ਉਸ ਦੀ ਜਾਣ ਲਈ ਸਖਤ.
    ਵਿਆਖਿਆ:
    ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦੇ
    ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਉਸ ਦੀ ਮਨ ਨੂੰ ਖਾਲੀਪਨ,
    ਬੇਕਸੁਗਤ ਅਤੇ ਸੋਚ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦ੍ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਮਾਰਗ
    ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸਮਾਨ ਦੁਆਰਾ ਉੱਡ ਰਹੇ ਪੰਛੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹ ਦੀ
    ਤਰ੍ਹਾਂ.
    ਆਇਤ 94. ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਅਰਾਖਟਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ
    ਜਿਸਦੀ ਫੈਕਲਟੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ
    ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੇਧਲੇਅਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਤਾਰ ਚੰਗੀ-ਟੇਕਡ,
    ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ, ਉਤੇਜਤ,
    ਵੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਇਹ ਇਕ ਪਿਆਰੇ.
    ਸਪੱਸ਼ਟੀਕਰਨ:
    ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਇੱਕ ਘੋੜੇ-ਟੂਮਰ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਘੋੜੇ ਵਜੋਂ
    ਸ਼ਾਂਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ ਤੇ
    ਸਥਿਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਵਤਾ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਨ.
    ਆਇਤ 95. ਅਰੇਹੱਟਸ ਨੇਕ ਹਨ
    ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,
    ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਨਾਰਾਜ਼ਗੀ ਨਹੀਂ,
    ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਿਟੀ-ਪੋਸਟ, ਗੰਦ-ਮੁਕਤ ਝੀਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ,
    ਕਿਸੇ ਲਈ ਕੋਈ ਭਟਕਣਾ ਨਹੀਂ.
    ਵਿਆਖਿਆ:
    ਨੇਕ ਅਰੇਹੱਟ ਕਦੇ ਆਪਣਾ ਗੁੱਸਾ ਨਹੀਂ ਗੁਆਉਂਦੇ ਜੋ ਇਸ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਉਹ
    ਗੇਟ-ਥੰਮਦਾਰ ਵਜੋਂ ਦ੍ਰਿੜ ਅਤੇ ਬੇਕਾਰ ਹਨ ਜੋ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਗੇਟਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਦੇ
    ਹਨ. ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਭੂਚਾਲ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਝੀਲਾਂ ਚਿੱਕੜ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹਨ.
    ਉਹ ਕਿਸਮ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਂਦ ਦੇ ਦੌਰ ਵਿੱਚ ਭਟਕਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ - ਸੈਸਾਰਾ.
    ਆਇਤ 96. ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਂਤੀ
    ਸ਼ਾਂਤਮਈ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤਮਈ
    ਉਸ ਦਾ ਭਾਸ਼ਣ ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਵੀ,
    ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਸੰਪੂਰਨ,
    ਇਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਹੈ.
    ਵਿਆਖਿਆ:
    ਇਕ ਨੇਕ ਅਰਾਠ, ਜਿਸ ਨੂੰ ‘ਨਿਰਾਸ਼’, ਜਾਂ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਮੁਕਤ
    ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਬਦਲਦੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਹਨ. ਉਸ ਦਾ ਮਨ
    ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਂਤਮਈ ਹਨ. ਉਸ ਦੀਆਂ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਸ਼ਾਂਤਮਈ ਹਨ.
    ਆਇਤ 97. ਉੱਚੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ
    ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਅਣਚਾਹੇ,
    ਫੁੱਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਕੱਟਿਆ ਗਿਆ,
    ਕਾਮਮਾਸ ਕੱਟ ਕੇ ਲਾਲਚ ਦੇ ਨਾਲ,
    ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੀਆਂ ਉਚਾਈਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ.
    ਵਿਆਖਿਆ:
    ਉਸਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ. ਉਹ ਬੇਅੰਤਤਾ ਤੋਂ
    ਜਾਣੂ ਹੈ - ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ. ਉਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋੜਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰੀ
    ਲਿੰਕਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਲਿਆ ਹੈ. ਉਸਨੇ ਪੁਨਰ ਜਨਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.
    ਉਸਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਾਰਨ, ਅਰਾਦ, ਇਕ ਸੱਚਮੁੱਚ ਨੇਕ
    ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ.
    ਆਇਤ 98. ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਵਹਾਅ
    ਚਾਹੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਜੰਗਲ ਵਿਚ,
    ਚਾਹੇ ਵੈਲ, ਪਹਾੜੀ ਤੇ,
    ਜਿਥੇ ਵੀ ਹਿਰਦਾ
    ਉਥੇ ਹੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਨਾ.
    ਵਿਆਖਿਆ: ਭਾਵੇਂ ਪਿੰਡ ਵਿਚ, ਜੰਗਲ ਵਿਚ, ਇਕ ਘਾਟੀ ਵਿਚ, ਇਕ ਘਾਟੀ ਵਿਚ ਜਾਂ ਮੈਦਾਨ ਵਿਚ, ਅਰਾਧ ਸੰਤਾਂ - ਵੱਸਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ.
    ਵੈਸ 99. ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਬੇਸਮਝ ਖੁਸ਼ੀ
    ਅਨੰਦਮਈ ਜੰਗਲ ਹਨ
    ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ,
    ਉਥੇ ਬੇਸਮਝ ਖੁਸ਼ੀ,
    ਉਹ ਖੁਸ਼ੀਆਂ-ਭਾਲਣ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹਨ.
    ਸਪੱਸ਼ਟੀਕਰਨ:
    ਉਹ ਮਨਮੋਹਕ ਜੰਗਲ ਜੋ ਦੁਨਿਆਵੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਫੜਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ
    ਦੁਨਿਆਵੀ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਆਕਰਸ਼ਕ ਹਨ. ਅਰੇਸ਼ਲ ਜੰਗਲਾਂ ਵਿਚ
    ਖੁਸ਼ੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੰਵੇਦਨਾਤਮਕ ਸੁੱਖਾਂ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.
    Class 2 chapter 6 The greatest treasure
    Garima Panwar
    91 subscribers
    The greatest treasure
    Class 2 chapter 6 The greatest treasure
    The greatest treasure



    87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

    87) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
    ठे ईल्लुस्त्रतेद् ढम्मपद ट्रेअसुर्य् ओf ट्रुथ् छ्हप्तेर् 6 टःE Wईष्E इन् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
    ह्त्त्पः//www.बुद्धनेत्.नेत्/धम्मपद/द्_wइसे.ह्त्म्
    ठे ईल्लुस्त्रतेद् ढम्मपद ट्रेअसुर्य् ओf ट्रुथ् छ्हप्तेर् 6 टःE Wईष्E
    ह्त्त्पः//www.बुद्धनेत्.नेत्/धम्मपद/द्_सैन्त्स्.ह्त्म्
    Vएर्से 90. Pअस्सिओन्’स् Fएवेर् ङोने
    Wइथ् जोउर्नेय् fइनिस्हेद् अन्द् सोर्रोwलेस्स्,
    fरोम् एवेर्य्थिन्ग् चोम्प्लेतेल्य् fरेए,
    fओर् ओने wहो हस् लोओसेनेद् अल्ल् थे तिएस्
    पस्सिओन्’स् fएवेर् इस् नोत् fओउन्द्.
    Exप्लनतिओनः
    ठे अरे अत् थे जोउर्नेय्’स् एन्द् - थेइर् qउएस्त् fओर् लिबेरतिओन् हस्
    सुच्चेएदेद्. ठेय् अरे सोर्रोwलेस्स् अन्द् तोतल्ल्य् रेलेअसेद् इन्
    मिन्द्. ठेय् हवे गोत् रिद् ओf अल्ल् क्नोत्स् अन्द् नो बोन्द्स् बिन्द्
    थेम्. ईन् थेम् नो अन्xइएत्य् एxइस्त्स्.
    Vएर्से 91. षैन्त्स् आरे णोन्-आत्तच्हेद्
    ंइन्द्fउल् Oनेस् एxएर्त् थेम्सेल्वेस्,
    इन् नो अबोदे दो थेय् देलिघ्त्,
    अस् स्wअन्स् अबन्दोनिन्ग् थेइर् लके
    होमे अfतेर् होमे थेय् लेअवे बेहिन्द्.
    Exप्लनतिओनः
    ठोसे मिन्द्fउल् ओनेस् मके थे एffओर्त् तो केएप् थेइर् अत्तेन्तिवेनेस्स्
    अल्wअय्स् इन् त्रिम्. ठेय् अरे नोत् अत् अल्ल् अत्तच्हेद् तो अबोदेस् ओर्
    सेत्त्लेमेन्त्स्. ङिविन्ग् उप् अल्ल् प्लचेस् ओf सेत्त्लेद् लिविन्ग्,
    थेय् लेअवे लिके थे स्wअन्स् wहो fल्य् अwअय् fरेए इन् मिन्द्.
    Vएर्से 92. Bलमेलेस्स् ईस् ठे णतुरे Of षैन्त्स्
    Fओर् थोसे wहो दोन्’त् अच्चुमुलते,
    wहो wएल्ल् रेfलेच्त् उपोन् थेइर् fओओद्,
    थेय् हवे अस् रन्गे थे नमेलेस्स् अन्द्
    थे वोइद् ओf पेर्fएच्त् fरेएदोम् तोओ.
    आस् बिर्द्स् थत् wइन्ग् थ्रोउघ् स्पचे,
    हर्द् तो त्रचे थेइर् गोइन्ग्.
    Exप्लनतिओनः
    Wइथ् fउल्ल् उन्देर्स्तन्दिन्ग् थत् नतुरे इस् एम्प्त्य् अन्द्
    ओब्जेच्त्लेस्स् थे मिन्द् इस् fरेए ओf च्रविन्ग् अन्द् लेअवेस् नो त्रचे
    ओf इत्स् wहेरेअबोउत्स् लिके थे पथ्स् ओf बिर्द्स् इन् fलिघ्त्.
    Vएर्से 93. आरहत्’स् ष्तते छन्नोत् Bए ट्रचेद्
    Fओर् wहोम् पोल्लुतिओन्स् अरे देस्त्रोयेद्,
    नोत् अत्तच्हेद् तो अन्य् fओओद्,
    हे हस् अस् रन्गे थे नमेलेस्स् अन्द्
    थे वोइद् ओf पेर्fएच्त् fरेएदोम् तोओ.
    आस् बिर्द्स् थत् wइन्ग् थ्रोउघ् स्पचे,
    हर्द् तो त्रचे हिस् गोइन्ग्.
    Exप्लनतिओनः
    ईf ओने इस् तोतल्ल्य् fरेए ओf इन्fलुएन्चेस्, इन्तेर्नल् ओर् एxतेर्नल्,
    थत् मोतिवतेस् हुमन् बेहविओउर्, अन्द् इस् नोत् अत्तच्हेद् एवेन् तो fओओद्,
    थत् किन्द् ओf इन्दिविदुअल् fओचुसेस् हिस् मिन्द् ओन् एम्प्तिनेस्स्,
    ओब्जेच्त्लेस्स्नेस्स् अन्द् fरेएदोम् ओf थोउघ्त्. ठे पथ् ओf सुच्ह्
    सैन्त्स् इस् दिffइचुल्त् तो बे त्रचेद्, लिके थे पथ् ओf बिर्द्स्
    fल्यिन्ग् थ्रोउघ् थे स्क्य्.
    Vएर्से 94. ठे ङोद्स् आदोरे आरहत्स्
    Wहोसे fअचुल्तिएस् अरे पचिfइएद्
    अस् स्तेएद्स् ब्य् च्हरिओतेएर्स् wएल्ल्-तमेद्,
    wइथ् प्रिदे अबन्दोनेद्, उन्पोल्लुतेद्,
    तो एवेन् देवस् थिस् Oने’स् देअर्.
    Exप्लनतिओनः
    ठोसे wहो सेन्सेस् अरे चल्मेद् अस् अ होर्से त्रैनेद् ब्य् अ
    होर्से-तमेर्, wहो हवे fउल्ल्य् गिवेन् उप् जुद्ग्मेन्त्, wहो इस् fरेए ओf
    इन्fलुएन्चेस्, थे सिघ्त् ओf थोसे मेन्तल्ल्य् स्तब्ले ओनेस् प्लेअसे एवेन्
    थे गोद्स्.
    Vएर्से 95. आरहत्स् आरे णोब्ले
    Lइके एअर्थ् इस् ओने wहो’स् wएल्ल्-बेहवेद्,
    सेचुरे अन्द् नोत् रेसेन्त्fउल्,
    अस् चित्य्-पोस्त्, अस् fइल्थ्-fरेए लके,
    नो wअन्देरिन्ग्स्-ओन् fओर् Oने Wहो’स् ठुस्.
    Exप्लनतिओनः
    ठे नोब्ले आरहत्स् नेवेर् लोसे थेइर् तेम्पेर् wहत्सोएवेर् इस् दोने तो
    थेम्. ठेय् अरे fइर्म् अन्द् उन्स्हकेन् अस् थे गते-पिल्लर्स् थत् सेचुरे
    थे चित्य् गतेस्. ठेय् अरे अस् लुचिद् अन्द् त्रन्qउइल् अस् थे ओचेअन्
    अन्द् थे लकेस् देवोइद् ओf मुद्. ठत् किन्द् ओf पेर्सोन् चेअसेस् तो
    wअन्देर् इन् थे रोउन्द् ओf एxइस्तेन्चे - सम्सर.
    Vएर्से 96. ठे ट्रन्qउइल्लित्य् Of ठे षैन्त्स्
    Pएअचेfउल् हिस् मिन्द् अन्द् पेअचेfउल्
    हिस् स्पेएच्ह् अन्द् अच्तिओन्स् तोओ,
    पेर्fएच्त् इन् क्नोwलेद्गे ओf fरेएदोम्,
    Oने ठुस् इस् ओf उत्मोस्त् पेअचे.
    Exप्लनतिओनः
    आ नोब्ले अरहत्, wहो इस् fरेएद् ब्य् ‘दिस्क्नोwइन्ग्’, ओर् fरेएदोम्
    fरोम् क्नोwइन्ग्, इस् चल्म् अन्द् उन्स्हकेन् ब्य् थे इम्पच्त् ओf
    च्हन्गिन्ग् चिर्चुम्स्तन्चेस्. ःइस् मिन्द् इस् अत् पेअचे. ःइस् wओर्द्स्
    अरे पेअचेfउल्. ःइस् अच्तिओन्स् अरे पेअचेfउल्.
    Vएर्से 97. Exअल्तेद् आरे ठे ऊन्ब्लेमिस्हेद्
    Wइथ् नो बेलिएfस्, थे ऊन्मदे क्नोwन्,
    wइथ् fएत्तेर्स् fइनल्ल्य् सेवेरेद्,
    wइथ् कम्मस् चुत् अन्द् च्रविन्ग् स्हेद्,
    अत्तैनेद् तो हुमनित्य्’स् हेइघ्त्स्.
    Exप्लनतिओनः
    ःए हस् नो fऐथ् इन् अन्य्बोद्य् बुत् इन् हिम्सेल्f. ःए इस् अwअरे ओf
    देअथ्लेस्स्नेस्स् - थे उन्चोन्दितिओनेद्. ःए इस् अ ब्रेअकेर् ओf
    चोन्नेच्तिओन्स्, बेचौसे हे हस् सेवेरेद् अल्ल् wओर्ल्द्ल्य् लिन्क्स्. ःए
    हस् देस्त्रोयेद् अल्ल् थे ओप्पोर्तुनितिएस् fओर् रेबिर्थ्. ःए हस् गिवेन्
    उप् अल्ल् देसिरेस्. Bएचौसे ओf थेसे, थे अरहत्, इस् अ त्रुल्य् नोब्ले
    पेर्सोन्.
    Vएर्से 98. ड्wएल्लिन्ग् Of ठे ऊन्ब्लेमिस्हेद् ईस् आल्लुरिन्ग्
    Wहेथेर् इन् तोwन् ओर् wओओद्स्,
    wहेथेर् इन् वले, ओन् हिल्ल्,
    wहेरेवेर् द्wएल्ल् थे आरहत्स्
    सो प्लेअसिन्ग् थेरे थे एअर्थ्.
    Exप्लनतिओनः
    Wहेथेर् इन् थे विल्लगे, इन् थे fओरेस्त्, इन् अ वल्लेय् ओर् इन् थे
    प्लैन्, wहेरेवेर् अरहत्स् - नोब्ले सैन्त्स् - द्wएल्ल्, थत् प्लचे इस्
    अल्लुरिन्ग् इन् थे एxत्रेमे.
    Vएर्से 99. ठे Pअस्सिओन्लेस्स् डेलिघ्त् ईन् Fओरेस्त्स्
    डेलिघ्त्fउल् अरे थे fओरेस्त्स्
    wहेरे fओल्क् दो नोत् देलिघ्त्,
    थेरे थे Pअस्सिओन्लेस्स् देलिघ्त्,
    थेय्’रे नोत् प्लेअसुरे-सेएकेर्स्.
    Exप्लनतिओनः
    ठोसे fअस्चिनतिन्ग् fओरेस्त्स् थत् दो नोत् चप्तुरे थे मिन्द् ओf थे
    wओर्ल्द्ल्य् मस्सेस् अन्द् इन् wहिच्ह् थेय् दो नोत् तके wओर्ल्द्ल्य्
    देलिघ्त् अरे अत्त्रच्तिवे तो थे पस्सिओन्लेस्स् ओनेस्. ठे आरहत्स् तके
    देलिघ्त् इन् थे fओरेस्त्स्, बेचौसे थेय् अरे नोत् पुर्सुएर्स् ओf
    सेन्सुअल् प्लेअसुरेस्.
    अट्ठवीसति सुत्त/जिनपञ्जर–गाथा(part9)@Sanghakaya Times #AtDineshSir
    2,513 views
    Apr 24, 2020
    Sangha kaya Dhamma Desana channel
    11.7K subscribers
    अट्ठवीसतिपरित्तं:-अट्ठाइस परित्राण गाथा
    महा-यशस्वी मेधंकर, लोक का हित करने वाले शरणकर
    महावीर तण्हंकर, तथा ज्योतिष्मान् दीपंकर ॥1॥
    जन-प्रमुख कौण्डिन्य, पुरुषोत्तम मंगल, सुमन की तरह पावन मन वाले व धैर्यशाली सुमन, प्रेम का संवर्धन करने वाले रेवत ॥2॥
    गुण-सम्पन्न शोभित, सभी मानवों में उत्तम अनोमदर्शी, लोक को प्रयोत करने वाले पदम तथा श्रेष्ठ सारथी के समान नारद ॥3॥
    प्राणियों में सार-स्वरूप पद्मोत्तर, श्रेष्ठ व्यक्ति सुमेध, सारे लोक में अग्र सुजात तथा श्रेष्ठ पुरुष प्रियदर्शी ॥4॥
    कारुणिक अर्थदर्शी, अन्धकार को दूर करने वाले धर्मदर्शी, संसार में समता-रहित सिद्धार्थ तथा वर देने वाले संयमी तिष्य ॥5॥
    वर देने वाले पुष्य सम्बुद्ध, अनुपम विपश्यी, सर्वहितैषी शास्ता शिखी तथा सुखदायक विश्वभू ॥6॥
    सार्थवाह (कारवां के नेता) ककुसन्ध, युद्ध-भूमि में विजयी कोणागमन, शोभायमान काश्यप और शाक्य-श्रेष्ठ गौतम ॥7॥
    उनके सत्य, शील, क्षान्ति (सहनशीलता) और मैत्री-बल से भी तेरी रक्षा हो और तुम निरोग तथा सुखी हो ॥8॥
    तण्हरो महावीरो, मेघरो महायसो । सरणङ्करो लोकहितो, दीपङ्करो जुतिन्धरो ॥1॥
    कोण्डो जनपामोक्खो, मङ्गलो पुरिसासभो। सुमनो सुमनो धीरो, रेवतो रतिवहनो ॥2॥
    सोभितो गुण-सम्पन्नो, अनोमदस्सी जनुत्तमो। पदुमो लोक-पज्जोतो, नारदो वरसारथि ॥3॥
    पदुमुत्तरो सत्तसारो, सुमेधो अग्ग-पुग्गलो। सुजातो सब्ब-लोकग्गो, पियदस्सी नरासभो ॥4॥
    अत्थदस्सी कारुणिको, धम्मदस्सी तमोनुदो। सिद्धत्यो असमो लोके, तिस्सो वरद-संवरो ॥5॥
    फुस्सो
    वरदसम्बुद्धो, विपस्सी च अनूपमो। सिखी सब्बहितो सत्था, वेस्सभू सुखदायको
    ॥6॥ ककुसन्धो सत्यवाहो, कोणागमणो रणजहो। कस्सपो सिरि-सम्पन्नो, गोतमो
    सक्यपुङ्गवो ॥7॥
    तेसं सच्चेन सीलेन, खन्ति-मेत्ता-बलेन च। तेपि त्वं अनुरक्खन्तु, अरोगेन सुखेन चाति ॥8॥
    (अहवीसतिबुद्धगाथा निद्विता)
    अट्ठवीसति सुत्त/जिनपञ्जर–गाथा(part9)@Sanghakaya Times #AtDineshSir
    अट्ठवीसतिपरित्तं:-अट्ठाइस परित्राण गाथामहा-यशस्वी मेधंकर, लोक का हित करने वाले शरणकरमहावीर तण्हंकर, तथा ज्योतिष….
    G
    M
    T
    Y
    Text-to-speech function is limited to 200 characters
    comments (0)
    92) Classical Sindhi,
    Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
    Posted by: site admin @ 3:48 am

    92) Classical Sindhi,


    Text translation
    Source text
    The Illustrated Dhammapada Treasury of Truth Chapter 6 THE WISE in Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা
    The Illustrated Dhammapada Treasury of Truth Chapter 6 THE WISE
    Verse 90. Passion’s Fever Gone
    With journey finished and sorrowless,
    from everything completely free,
    for one who has loosened all the ties
    passion’s fever is not found.
    Explanation:
    The are at the journey’s end - their quest for liberation has
    succeeded. They are sorrowless and totally released in mind. They have
    got rid of all knots and no bonds bind them. In them no anxiety exists.
    Verse 91. Saints Are Non-Attached
    Mindful Ones exert themselves,
    in no abode do they delight,
    as swans abandoning their lake
    home after home they leave behind.
    Explanation:
    Those mindful ones make the effort to keep their attentiveness always
    in trim. They are not at all attached to abodes or settlements. Giving
    up all places of settled living, they leave like the swans who fly away
    free in mind.
    Verse 92. Blameless Is The Nature Of Saints
    For those who don’t accumulate,
    who well reflect upon their food,
    they have as range the nameless and
    the void of perfect freedom too.
    As birds that wing through space,
    hard to trace their going.
    Explanation:
    With full understanding that nature is empty and objectless the mind is
    free of craving and leaves no trace of its whereabouts like the paths
    of birds in flight.
    Verse 93. Arahat’s State Cannot Be Traced
    For whom pollutions are destroyed,
    not attached to any food,
    he has as range the nameless and
    the void of perfect freedom too.
    As birds that wing through space,
    hard to trace his going.
    Explanation:
    If one is totally free of influences, internal or external, that
    motivates human behaviour, and is not attached even to food, that kind
    of individual focuses his mind on emptiness, objectlessness and freedom
    of thought. The path of such saints is difficult to be traced, like the
    path of birds flying through the sky.
    Verse 94. The Gods Adore Arahats
    Whose faculties are pacified
    as steeds by charioteers well-tamed,
    with pride abandoned, unpolluted,
    to even devas this One’s dear.
    Explanation:
    Those who senses are calmed as a horse trained by a horse-tamer, who
    have fully given up judgment, who is free of influences, the sight of
    those mentally stable ones please even the gods.
    Verse 95. Arahats Are Noble
    Like earth is one who’s well-behaved,
    secure and not resentful,
    as city-post, as filth-free lake,
    no wanderings-on for One Who’s Thus.
    Explanation:
    The noble Arahats never lose their temper whatsoever is done to them.
    They are firm and unshaken as the gate-pillars that secure the city
    gates. They are as lucid and tranquil as the ocean and the lakes devoid
    of mud. That kind of person ceases to wander in the round of existence -
    samsara.
    Verse 96. The Tranquillity Of The Saints
    Peaceful his mind and peaceful
    his speech and actions too,
    perfect in knowledge of freedom,
    One Thus is of utmost peace.
    Explanation:
    A noble arahat, who is freed by ‘disknowing’, or freedom from knowing,
    is calm and unshaken by the impact of changing circumstances. His mind
    is at peace. His words are peaceful. His actions are peaceful.
    Verse 97. Exalted Are The Unblemished
    With no beliefs, the Unmade known,
    with fetters finally severed,
    with kammas cut and craving shed,
    attained to humanity’s heights.
    Explanation:
    He has no faith in anybody but in himself. He is aware of deathlessness
    - the unconditioned. He is a breaker of connections, because he has
    severed all worldly links. He has destroyed all the opportunities for
    rebirth. He has given up all desires. Because of these, the arahat, is a
    truly noble person.
    Verse 98. Dwelling Of The Unblemished Is Alluring
    Whether in town or woods,
    whether in vale, on hill,
    wherever dwell the Arahats
    so pleasing there the earth.
    Explanation:
    Whether in the village, in the forest, in a valley or in the plain,
    wherever arahats - noble saints - dwell, that place is alluring in the
    extreme.
    Verse 99. The Passionless Delight In Forests
    Delightful are the forests
    where folk do not delight,
    there the Passionless delight,
    they’re not pleasure-seekers.
    Explanation:
    Those fascinating forests that do not capture the mind of the worldly
    masses and in which they do not take worldly delight are attractive to
    the passionless ones. The Arahats take delight in the forests, because
    they are not pursuers of sensual pleasures.
    4651 / 5000
    Translation results
    سچائي بابا جو بيان ڪيل DHHMAMAPADA خزانو 6 ڪلاسيڪل سنڌي ۾ عقلمند
    سچائي بابا 6 جي عقلمند ڊيمماپيڊا خزاني جو خزانو 6 عقلمند
    90 آيت 90. جوش جو بخار ويو
    سفر سان پورو ۽ غمگين،
    هر شي کان مڪمل طور تي مفت
    هڪ جنهن لاء سڀني لاڳاپن کي لوڏي ڇڏيو آهي
    جوش جو بخار نه مليو آهي.
    وضاحت:
    سفر جي آخر ۾ آهن - انهن جي ڳولا لاء انهن جي ڳولا ڪامياب ٿي وئي آهي. اهي
    سخت آهن ۽ دماغ ۾ مڪمل طور تي جاري آهن. انهن سڀني نٽ کان نجات حاصل ڪيو
    آهي ۽ نه بانڊ انهن کي پابند ڪيو. انهن ۾ ڪوبه پريشاني موجود ناهي.
    آيت 91. سينٽ غير منسلڪ آهن
    ذهني ماڻهو پاڻ کي ختم ڪندا آهن،
    ڪنهن به رهائش ۾ اهي خوش نه آهن،
    جيئن ته سوين انهن جي lake ن and ڙڪائڻ
    گهر کان پوء گهر وڃڻ کانپوء اهي ڇڏي ويا.
    وضاحت:
    اهي ذهن رکندڙ ماڻهو هميشه پنهنجي توجهه هميشه تماشا ۾ رکڻ جي ڪوشش ڪندا
    آهن. اهي سڀ ڪجهه نه آهن جيڪي بيٽنگ يا آبادين سان جڙيل آهن. آباد رهڻ جي
    سڀني هنڌن کي ڇڏي ڏيڻ، اهي سوين وانگر ڇڏيندا آهن جيڪي ذهن ۾ آزاد ٿي ويندا
    آهن.
    آیت 92. الزام منصب جي طبيعت آهي
    انهن لاء جيڪي جمع نٿا ڪن،
    جيڪو انهن جي کاڌي تي چ well ي ريت ظاهر ڪندو آهي،
    انهن وٽ نامناسب آهي ۽
    ڪامل آزادي جو پڻ.
    جيئن پکين کي جڳهه ذريعي ونگ ڪري رهيا آهن،
    انهن جي وڃڻ جو نشان لڳائڻ مشڪل آهي.
    وضاحت: پوري سمجھڻ سان ته فطرت خالي آهي ۽ بي پرواهه آهي ۽ دماغ کي اڏام ۾ پکين جي رستي جو ڪو نشان نه ڇڏيندو آهي.
    آيت 93. آريا جي رياست کي ڳولي نه ٿو سگهجي
    آلودگي کي تباهه ڪيو ويو آهي،
    ڪنهن به کاڌي سان جڙيل ناهي،
    هن کي نامناسب آهي ۽
    ڪامل آزادي جو پڻ.
    جيئن پکين کي جڳهه ذريعي ونگ ڪري رهيا آهن،
    هن جي وڃڻ جو نشان لڳائڻ مشڪل آهي.
    وضاحت:
    جيڪڏهن ڪو مڪمل طور تي اثرن کان آزاد آهي، جيڪو انساني رويي کي متحرڪ ڪري
    ٿو، جيڪو انسان جي رويي سان منسلڪ آهي، ۽ ان قسم جي سوچ تي منسلڪ آهي. اهڙي
    سينٽ جو رستو ڳولهڻ مشڪل آهي، آسمان جي ذريعي اڏامڻ جو رستو.
    آيت 94. ديوتائن آئراز کي ساراهيو
    جن جون صلاحيتون ترتيب ڏنل آهن
    جيئن معالج طرفان چٽي نموني نموني سان گڏ،
    فخر سان ڇڏي ڏنو ويو، اڻ کٽ،
    انهي کي ڪنهن جي پياري کي به ڏيڻ لاء.
    وضاحت: جن جو حوا آهن هڪ گهوڙي کي گهوڙي جي سکيا ڏيندڙ، جيڪي مڪمل طور تي فيصلو ڪيا آهن، جيڪي خدشاات کان آزاد آهن.
    آیت 95. آرياتس عظيم آهن
    ڌرتي وانگر هڪ آهي جيڪو سٺو سلوڪ ڪيو،
    محفوظ ۽ ناراضگي نه،
    جيئن شهر جي پوسٽ، جيئن غالبا آزاد lake ن lake،
    ڪنهن به ونگنگ نه- انهي جي ڪري.
    وضاحت:
    نوبل آريٽس ڪڏهن به انهن جي مزاج کي ڪڏهن به نه وڃايو. اهي پختو آهن ۽ گيٽ
    تي ستون آهن جيڪي شهر جا دروازا محفوظ ڪن ٿا. اهي سمنڊ جي طور تي ۽ ساگر
    وانگر آهن ۽ گندو مٽيء جي and ڙا آهن. انهي قسم جو ماڻهو وجود جي دور ۾ ڀ
    to ڻ ڇڏي ڏنو - سمسارا.
    آيت 96. سينٽ جي سڪون
    هن جو دماغ ۽ پرامن
    هن جي تقرير ۽ عمل پڻ،
    آزادي جي علم ۾ ڪامل،
    اهڙي طرح هڪ وڏي امن واري آهي.
    وضاحت:
    هڪ نوڪر، جيڪو ‘dishake اڻڻ’ جيڪو ‘knowing اڻڻ کان آزاد ڪيو ويو آهي، يا
    knowing اڻڻ کان آزادي، پرسڪون حالتن جي اثر سان پرسڪون ۽ بي حس آهن. هن جو
    دماغ امن تي آهي. هن جا لفظ پرامن آهن. هن جا عمل پرامن آهن.
    آيت 97. اعلى ناگزير آهن
    ڪنهن به عقيدي سان، اڻ an اتل،
    ماڻهن سان گڏ ختم ٿي ويا،
    ڪماما ڪٽي ۽ سڪون سان گڏ،
    انسانيت جي بلندين کي حاصل ڪيو.
    وضاحت:
    هن کي ڪنهن تي به ڀروسو نه آهي پر پاڻ ۾. هو موت کان واقف آهي، غير مشروط.
    هو ڪنيڪشن جو هڪ بيڪر آهي، ڇاڪاڻ ته هو س whole ي دنيا ۾ س all ي لڙهي ويو
    آهي. هن وڌ کان وڌ موقعي کي تباهه ڪيو آهي. هن سڀني خواهشن کي ڇڏي ڏنو
    آهي. هنن مان، قله، هڪ واقعي عظيم شخص آهي.
    98. اڻ کٽ جي رهائش جو رهاڪو همراهه آهي
    آيا شهر يا ڪاٺ ۾،
    آيا ويل ۾، ٽڪري تي،
    اي آر ايزز کي ڪٿي به رهجي ويو
    اتي ڌرتيء کي خوش ڪرڻ.
    وضاحت: آيا ڳوٺ ۾ جنگل ۾، هڪ وادي ۾، هڪ وادي ۾، جتي به اذيت، همراهه، اها جاء انتهائي آهي.
    آيت 99. ٻيلن ۾ جذباتي خوشي
    خوشگوار جنگلات آهن
    جتي لوڪ خوش نه آهن،
    اتي جذباتي خوشي،
    اهي خوشگوار نه آهن.
    وضاحت:
    اهي دلچسپ جنگلات جيڪي دنياوي عوام جي ذهن کي پڪڙي نه سگهندا آهن ۽ جنهن ۾
    اهي خوشگوار خوشين کي پرڪشش نٿا وٺن. ارتن کي ٻيلن ۾ خوشي وٺندي آهي،
    ڇاڪاڻ ته اهي حساس خوشين جو تعاقب نه آهن.
    VIRAL CUUK ! TE MOLLA - ARNON FT. KILLUA ( DJ DESA Remix )
    DJ DESA
    3.84M subscribers
    Judul : TE MOLLA (ARNON FT. KILLUA)
    —————————————————————
    Follow Isky Riveld :
    Thanks for watching 🙂
    Music in this video
    Learn more
    Listen ad-free with YouTube Premium
    Song
    Te Molla (feat. Killua)
    Artist
    Arnon
    Album
    Te Molla (feat. Killua)
    Licensed to YouTube by
    WMG
    (on behalf of Dance Paradise); LatinAutor - Warner Chappell,
    LatinAutorPerf, CMRRA, UNIAO BRASILEIRA DE EDITORAS DE MUSICA - UBEM,
    Warner Chappell, PEDL, and 9 Music Rights Societies
    VIRAL CUUK ! TE MOLLA - ARNON FT. KILLUA ( DJ DESA Remix )
    Judul
    : TE MOLLA (ARNON FT. KILLUA)
    https://youtu.be/zZKwwpJtNxU—————————————————————Follow
    Isky Riveld :Instagram …

    0 comments

    comments (0)