LESSON 3272 Wed 11 Feb 2020
from
Dr B.R.Ambedkar thundered âMain Bharat Baudhmay karunga.â (I will make India Buddhist)
MahÄsatipaáčáčhÄna
Sutta - Pagdalo sa kamalayan - na may pinakamahusay na animated na
imahe ng Buddha sa Classical Finnish- Klassinen suomalainen,
https://www.youtube.com/watch?v=NqD1-Xi1ioA
Mahasatipatthana Sutta
(9d Yogi
843 mga tagasuskribi
Chanting ng MahÄsatipaáčáčhÄna Sutta,
Kategorya
Mga Nonprofits at Aktibismo
Lisensya
Ang lisensya sa Lisensya ng Lisensya ng Creative (pinapayagan ulit)
Mga mapagkukunan ng video
Tingnan ang mga katangian
MahÄsatipaáčáčhÄna Sutta - Dumalo sa kamalayan â sa, 29) Classical English, Roman,
Ang sutta na ito ay malawak na itinuturing bilang isang pangunahing sanggunian para sa pagsasanay sa pagmumuni-muni.
Panimula
I. Pagmamasid kay KÄya
A. Seksyon sa ÄnÄpana
B. Seksyon sa pustura
C. Seksyon sa sampajañña
D. Seksyon sa repulsiveness
E. Seksyon sa Mga Elemento
F. Seksyon sa siyam na bakuran ng charnel
II. Pagmamasid sa VedanÄ
III. Pagmamasid sa Citta
IV. Pagmamasid sa Dhammas
A. Seksyon sa NÄ«varaáčas
B. Seksyon sa Khandhas
C. Seksyon sa Sense Spheres
D. Seksyon sa Bojjhaáč
gas
E. Seksyon sa mga Katotohanan
E1. Exposition ng Dukkhasacca
E2. Exposition ng Samudayasacca
E3. Exposition ng Nirodhasacca
E4. Exposition ng Maggasacca
Panimula
Ganito ang narinig ko:
Sa isang okasyon, ang BhagavÄ ay nanatili sa mga Kurus sa
KammÄsadhamma, isang bayan ng merkado ng Kurus. Doon, binanggit niya ang
bhikkhus:
- Bhikkhus.â Sinagot ni Bhaddante ang bhikkhus. Sinabi ng BhagavÄ:
- Ito, bhikkhus, ay ang landas na humahantong sa walang anuman kundi
ang paglilinis ng mga nilalang, ang pagtagumpayan ng kalungkutan at
pagdadalamhati, ang paglaho ng dukkha-domanassa, ang pagkamit ng tamang
paraan, ang pagsasakatuparan ng NibbÄna, ibig sabihin ang apat
satipaáčáčhÄnas.
Aling apat? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay
nakatira sa pagmamasid sa kÄya sa kÄya, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, nang
isuko ang abhijjhÄ-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng
pagmamasid sa vedanÄ sa vedanÄ, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, nang isuko ang
abhijjhÄ-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng pagmamasid sa
citta sa citta, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, nang isuko ang
abhijjhÄ-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng pagmamasid sa
dhamma · s, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, nang isuko ang abhijjhÄ-domanassa
patungo sa mundo.
I. KÄyÄnupassanÄ
A. Seksyon sa ÄnÄpana
At paano, bhikkhus, naninirahan ba ang isang bhikkhu na nagmamasid sa
kÄya sa kÄya? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na napunta sa kagubatan
o napunta sa ugat ng isang puno o napunta sa isang walang laman na
silid, umupo ng nakatiklop ang mga binti na tumawid, nagtatakda ng kÄya
patayo, at nagtatakda ng sati parimukhaáč. Ang pagiging hayop na ito ay
humihinga, sa gayon ay hayop na siya ay humihinga. Ang paghinga nang
matagal ay naiintindihan niya: ‘Huminga ako nang matagal’; mahabang
paghinga ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang matagal’; paghinga nang
maikli ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang maikli’; paghinga ng
maikling naiintindihan niya: ‘Humihinga ako ng maikli’; sinasanay niya
ang sarili: ‘naramdaman ang buong kÄya, hihinga ako’; sinasanay niya ang
kanyang sarili: ‘naramdaman ang buong kÄya, hihinga ako’; sinasanay
niya ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang kÄya-saáč
khÄras, hihinga ako’;
sinasanay niya ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang kÄya-saáč
khÄras,
hihinga ako’.
Tulad ng, ang bhikkhus, isang bihasang
tagapagbalita o mag-aprentis ng tagasunod, na gumagawa ng isang mahabang
pagliko, ay nauunawaan: ‘Gumagawa ako ng mahabang oras’; paggawa ng
isang maikling pagliko, nauunawaan niya: ‘Ako ay gumagawa ng isang
maikling pagliko’; sa parehong paraan, ang bhikkhus, isang bhikkhu,
paghinga nang mahaba, ay nauunawaan: ‘Huminga ako nang matagal’;
mahabang paghinga ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang matagal’;
paghinga nang maikli ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang maikli’;
paghinga ng maikling naiintindihan niya: ‘Humihinga ako ng maikli’;
sinasanay niya ang sarili: ‘naramdaman ang buong kÄya, hihinga ako’;
sinasanay niya ang kanyang sarili: ‘naramdaman ang buong kÄya, hihinga
ako’; sinasanay niya ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang
kÄya-saáč
khÄras, hihinga ako’; sinasanay niya ang kanyang sarili:
‘pinapakalma ang kÄya-saáč
khÄras, hihinga ako’.
Sa gayon siya ay
naninirahan ng pagmamasid sa kÄya sa kÄya sa loob, o naninirahan siya sa
pag-obserba ng kÄya sa kÄya panlabas, o nananahan siya ng pag-obserba
ng kÄya sa kÄya sa loob at panlabas; tinitirhan niya ang pagmamasid sa
samudaya ng mga penomena sa kÄya, o naninirahan siya na nagmamasid sa
paglipas ng mga penya sa kÄya, o naninirahan siya sa pagmamasid sa
samudaya at paglipas ng mga penya sa kÄya; o kung hindi man,
[napagtatanto:] “ito ay kÄya!” naroroon si sati sa kanya, hanggang sa
sukat lamang ng ñÄáča at lamang paáčissati, nananahan siya nang hiwalay,
at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang bhikkhus,
isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kÄya sa kÄya.
B. Seksyon sa pustura
Bukod dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, habang naglalakad, nauunawaan:
‘Ako ay lumalakad’, o habang nakatayo ay naiintindihan niya: ‘Ako ay
nakatayo’, o habang nakaupo ay naiintindihan niya: ‘Ako ay nakaupo’, o
habang nakahiga ay naiintindihan niya: ‘ Nakahiga ako ‘. O kung hindi
man, sa alinmang posisyon ang itinapon ng kanyang kawani, nauunawaan
niya ito nang naaayon.
Siksi hĂ€n asuu tarkkailemalla kÄya in kÄya
sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla kÄya in kÄya ulkoisesti, tai
hĂ€n asuu tarkkailemalla kÄya in kÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n asuu
tarkkailemalla KÄyan ilmiöiden samudayaa, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla
ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla samudayaa ja
ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati
on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa,
hÀn asuu irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus,
bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄyaa KÄyassa.
C. Osa sampajaññasta
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, lÀhestyessÀÀn ja poistuessaan, toimii
Sampajaññan kanssa, katsellen eteenpÀin ja katseleessaan hÀn toimii
Sampajaññan kanssa, taivuttaessaan ja venyttÀessÀÀn hÀn toimii
Sampajaññan kanssa, samalla kun hÀnellÀ on kylpytakit ja ylempi viitta
ja kuljettaessaan kulhoa, hÀn toimii sampajaññan kanssa, syödessÀÀn,
juoden, pureskeltaessa, maistellessaan hÀn toimii sampajaññan kanssa,
hoitaessaan puhaltamisen ja virtsaamisen liiketoimintaa, hÀn toimii
sampajaññan kanssa, kÀvellen, seisoessaan, istuen , nukkuneena,
hereillÀ, puhuessaan ja hiljaa hÀn toimii Sampajaññan kanssa.
Siksi hĂ€n asuu tarkkailemalla kÄya in kÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu
tarkkailemalla kÄya in kÄya ulkoisesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla kÄya
in kÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄyan
ilmiöiden samudayaa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ
KÄyassa, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€
KÄyassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€,
pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan
eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kÄyaa KÄyassa.
D. Vastuullisuutta kÀsittelevÀ jakso
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, pitÀÀ tÀtÀ vartaloa jalkojen pohjista
ylöspÀin ja pÀÀn alapuolella olevista karvoista, jotka on rajoitettu
ihonsa kanssa ja tĂ€ynnĂ€ erilaisia ââepĂ€puhtauksia: “TĂ€ssĂ€ kÄyassa on
karvat pÀÀn, kehon karvat, kynnet, hampaat, iho, liha, jÀnteet, luut,
luuytimet, munuaiset, sydÀn, maksa, keuhkoputki, perna, keuhkot, suolet,
suolilieve, vatsa ja sen sisÀltö, uloste, sappi, limaa , mÀtÀ, veri,
hiki, rasva, kyyneleet, rasva, sylki, nenĂ€n lima, nivelneste ja virtsa. “
Aivan kuin bhikkhus, siellÀ oli pussi, jossa oli kaksi aukkoa ja joka
oli tĂ€ynnĂ€ erilaisia ââviljoja, kuten mĂ€ki-paddy, paddy, mung pavut,
lehmÀnherneet, seesaminsiemenet ja esikuorittu riisi. Mies, jolla on
hyvĂ€ nĂ€kö, avattuaan sen, harkitsee [sen sisĂ€ltöÀ]: “TĂ€mĂ€ on mĂ€ki-paddy,
tÀmÀ on paddy, ne ovat mung pavut, ne ovat lehmÀn herneitÀ, nÀmÀ ovat
seesaminsiemeniĂ€ ja tĂ€mĂ€ on esikuorittu riisi;” samalla tavalla,
bhikkhus, bhikkhu pitÀÀ tÀtÀ vartaloa, jalkojen pohjista ylöspÀin ja
pÀÀn alapuolella olevista hiuksista, joita sen iho rajaa ja tÀynnÀ
erilaisia ââepĂ€puhtauksia: “TĂ€ssĂ€ kÄyassa ovat pÀÀnkarvat,
vartalonkarvat, kynnet, hampaat, iho, liha, jÀnteet, luut, luuydin,
munuaiset, sydÀn, maksa, keuhkoputki, perna, keuhkot, suolet,
suolilieve, vatsa ja sen sisÀltö, uloste, sappi, lima, mÀtÀ, veri, hiki,
rasva, kyyneleet, rasva, sylki, nenĂ€n lima, nivelneste ja virtsa. “
Siksi hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu
tarkkailemalla KÄya in KÄya ulkoisesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya
in KÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n oleskelee tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja
ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati
on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa,
hÀn asuu irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus,
bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄyaa KÄyassa.
E. Osio elementeistÀ
LisĂ€ksi bhikkhus, bhikkhu, heijastaa tĂ€tĂ€ hyvin kÄyaa, vaikka se
kuitenkin sijoitetaan, mutta se on kuitenkin muodostettu
alkioelementeistĂ€: “TĂ€ssĂ€ kÄyassa on maaelementti, vesielementti,
paloelementti ja ilmaelementti.”
Aivan kuten bhikkhus, taitava
teurastaja tai teurastajan oppipoika, tappaen lehmÀn, istuisi
tienhaarassa leikkaamalla sen paloiksi; samalla tavalla, bhikkhus,
bhikkhu heijastaa tĂ€tĂ€ hyvin kÄjaa, vaikka se kuitenkin sijoitetaan,
vaikka se olisikin sijoitettu: “TĂ€ssĂ€ kÄyassa on maaelementti,
vesielementti, paloelementti ja ilmaelementti.”
Siksi hÀn asuu
tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya
in KÄya ulkoisesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti
ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa
KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa,
tai hÀn oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ
KÄjassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€,
pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan
eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kÄyaa KÄyassa.
F. Jakso yhdeksÀltÀ charnel-perusteelta
(1)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin,
heitetÀÀn karnelaattia maahan, yhden pÀivÀn kuollut tai kaksi pÀivÀÀ
kuollut tai kolme pÀivÀÀ kuollut, turvonnut, sinertÀvÀ ja haiseva, hÀn
pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kÄya: ” Myös tĂ€mĂ€ kÄya on luonteeltaan sellaista, siitĂ€
tulee tĂ€llainen eikĂ€ ole vapaa sellaisesta kunnosta. “
Siksi hÀn
asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu
tarkkailemalla KÄya in KÄya ulkoisesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya
in KÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n oleskelee tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja
ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati
on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa,
hÀn asuu irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus,
bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄyaa KÄyassa.
(2)
LisÀksi
bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin, heitti
karneaaliin, varikset söivÀt, haukot söivÀt, korppikotka syövÀt,
haikarat söivÀt, koirat söivÀt, olivat tiikerien syömiÀ, panttereiden
syömiĂ€, erilaisten olentojen syömiĂ€, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kÄya: “TĂ€mĂ€
kÄya on myös luonteeltaan sellainen, siitĂ€ tulee tĂ€llainen eikĂ€ ole
vapaa sellaisesta kunnosta. “
Siksi hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya
in KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya ulkoisesti,
tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja
pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄyaa
KÄyassa.
(3)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn
nÀkisi kuolleen ruumiin, heitetyn karniininpinnassa, liha- ja
verikirkonen, jota pitĂ€vĂ€t jĂ€nteet, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kÄya: “TĂ€mĂ€
kÄya on myös sellainen luonto, siitĂ€ tulee tĂ€llainen, eikĂ€ se ole vapaa
sellaisesta kunnosta. “
Siksi hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in
KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya ulkoisesti,
tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja
pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄyaa
KÄyassa.
(4)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn
nÀkisi kuolleen ruumiin, heitettiin karneaaliin, lihaa sisÀltÀmÀttömÀÀn
ja veren kanssa siveltÀÀn, jÀnteiden pitÀmÀÀn, hÀn pitÀÀ tÀtÀ hyvin
kÄya: “TĂ€mĂ€ kÄya on myös sellainen luonne, siitĂ€ tulee tĂ€llainen, eikĂ€
se ole vapaa sellaisesta kunnosta. “
Siksi hÀn asuu
tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya
in KÄya ulkoisesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti
ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa
KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa,
tai hÀn oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ
KÄjassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€,
pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan
eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kÄyaa KÄyassa.
(5)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu,
aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin, heitetyn karniinin maahan,
kyynelÀn, jossa ei ole lihaa eikÀ verta ja jota pitÀvÀt jÀnteet, hÀn
pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kÄya: “TĂ€mĂ€ kÄya on myös sellainen luonto, siitĂ€ tulee
tĂ€llainen, eikĂ€ se ole vapaa sellaisesta kunnosta. “
Siksi hÀn
asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla
KÄya in KÄya ulkoisesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya
sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€
KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden
hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€
hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu
irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kÄyaa KÄyassa.
(6)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu,
aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin, heitettiin karneaaliin maahan,
irtaantuneet luut hajallaan tÀÀllÀ ja tÀÀllÀ, tÀÀllÀ kÀsiluu, siellÀ
jalka luu, tÀssÀ nilkan luu, siellÀ sÀÀriluu , tÀÀllÀ reisiluu, siellÀ
lonkkaluu, tÀssÀ kylkiluu, siellÀ selkÀluu, tÀssÀ selkÀranka, siellÀ
kaulan luu, tÀssÀ leukaluu, siellÀ hammasluu tai siellÀ kallo, hÀn pitÀÀ
tĂ€tĂ€ hyvin kÄjana : “Myös tĂ€mĂ€ kÄya on luonteeltaan sellaista, siitĂ€
tulee tĂ€llainen eikĂ€ ole vapaa sellaisesta kunnosta.”
Siksi hÀn
asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla
KÄya in KÄya ulkoisesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya
sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€
KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden
hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€
hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu
irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kÄyaa KÄyassa.
(7)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu,
aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin, heitetyksi karneelimaassa, luut
valkaistuvat kuin kotilo, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kÄya: “TĂ€mĂ€ kÄya on myös
luonteeltaan sellainen, se menee tulla tÀllaisiksi, eikÀ ole vapaa
tĂ€llaisista olosuhteista. “
Siksi hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in
KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya ulkoisesti,
tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja
pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄyaa
KÄyassa.
(8)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn
nÀkisi kuolleen ruumiin, heitetyn ranskalaismaassa, kasaisi yli vuoden
ikĂ€isiĂ€ luita, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kÄjana: “TĂ€mĂ€ kÄya on myös sellainen
luonteeltaan, se on tulee tÀllaisiksi, eikÀ ole vapaa sellaisesta
kunnosta. “
Siksi hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya
sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya ulkoisesti, tai hĂ€n
asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja
pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄyaa
KÄyassa.
(9
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn nÀkisi
kuolleen ruumiin, heitetyn karnelaattimaassa, mÀtÀnneet luut
vĂ€hennetÀÀn jauheeksi, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kÄjana: “TĂ€mĂ€ kÄya on myös
luonteeltaan sellainen, se tulee tulla tÀllaisiksi, eikÀ hÀn ole vapaa
tĂ€llaisista olosuhteista. “
Siksi hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in
KÄya sisĂ€isesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya ulkoisesti,
tai hĂ€n asuu tarkkailemalla KÄya in KÄya sisĂ€isesti ja ulkoisesti; hĂ€n
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa KÄjassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄyassa, tai hĂ€n oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ KÄjassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kÄya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja
pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄyaa
KÄyassa.
II. Havainto VedanÄ
Ja lisĂ€ksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla vedanaa vedanÄssa?
TĂ€ssĂ€ bhikkhus, bhikkhu, joka kokee sukha vedanÄ, alleviivoittaa: “Koen
sukha vedanÄ”; kokee dukkha vedanÄ, aliarvioi: “Koen dukkha vedanÄ”;
kokenut adukkham-asukhÄ vedanÄ, aliarvioi: “Koen adukkham-asukhÄ
vedanÄ”; kokee sukha vedanÄ sÄmisa, alleviivoittaa: “Koen sukha vedanÄ
sÄmisa”; kokee sukha vedanÄ nirÄmisaa, aliarvioi: “Koen sukha vedanÄ
nirÄmisaa”; kokee dukkha vedanÄ sÄmisan, aliarvioi: “Koen dukkha vedanÄ
sÄmisan”; kokee dukkha vedanÄ nirÄmisan, vĂ€hentÀÀ: “Koen dukkha vedanÄ
nirÄmisaa”; kokee adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisan, korostaa: “Koen
adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisaa”; kokee adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisan,
aliarvioi: “Koen adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisaa”.
Siksi hÀn
asuu vedanan havainnoinnissa vedanÄ sisĂ€llĂ€, tai hĂ€n asuu vedanÄ
tarkkailun vedanÄ ulkoisesti, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla vedanÄ vedanÄ
sisÀllÀ, sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla
vedanÄ-ilmiöiden samudayaa, tai oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
hĂ€viĂ€mistĂ€ vedanÄssa, tai hĂ€n asuu tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden
poistumista vedanÄssa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on vedanÄ!” sati on
lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n
asuu irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi bhikkhus, bhikkhu
asuu tarkkailemalla vedanaa vedanÄssa.
III. Citta-havainto
Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla sitaattia sitteessa?
TĂ€ssĂ€, bhikkhus, bhikkhu ymmĂ€rtÀÀ citan kanssa ragan kanssa “citta ja
raga”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ citta ilman ragaa kuin “citta ilman rÄga”, tai
hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ citta doosan kanssa “citta with dosa”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
citta ilman dosaa “citta ilman dosaa”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ cittat mohalla
“citta with moha”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ cittat ilman mohaa “citta ilman
mohaa”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kerĂ€tyn citan “kerĂ€tyksi cittaksi” tai hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ hajallaan citta “hajallaan sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
laajennetun citan “laajennettuna sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
laajentamattoman citan “laajennettuna sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
ylittĂ€vĂ€n citan “ylitettĂ€vĂ€nĂ€ sitvana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ ylittĂ€mĂ€tön
citta “ylittĂ€mĂ€ttömĂ€ksi sitteeksi”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ asettuneen citan
“asettuneeksi cittaksi”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ rauhoittumattoman citan
“asettumattomana sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ vapautuneen citan
“vapautuneena sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ levittĂ€mĂ€ttömĂ€n citan
“ilmattoman citan”.
Siten hÀn makaa sitaatin havainnoinnin
sitaassa sisÀisesti, tai hÀn oleskelee tarkkailevan sitaattia sitteassa
ulkoisesti, tai hÀn oleskelee tarkkailevan sitaattia sitoessa sisÀisesti
ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa sitteassa,
tai hÀn oleskelee havaitsevan ilmiöiden hÀviÀmistÀ sitteassa, tai hÀn
oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden poistumista sitoessa;
tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on citta!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn
ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€
tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siten bhikkhus, bhikkhu, asuu tarkkailemalla
sitaattia sitaatissa.
IV. Dhamman havaitseminen
A. Jakso NÄ«varaáčas
Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla dhamastoja
dhammoissa? TÀÀllÀ, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viidelle nīvaraīalle. Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu
asuu tarkkailemalla dhammasaamia dhammoissa viidelle nÄ«varaáčalle?
TĂ€ssĂ€, bhikkhus, bhikkhu, kun sisĂ€llĂ€ on lĂ€snĂ€ kÄmacchanda, ymmĂ€rtÀÀ:
“Minussa on kÄmacchanda”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole kÄmacchandaa, hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole kÄmacchandaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten nousematon
kÄmacchanda syntyy; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka syntynyt kÄmacchanda hylĂ€tÀÀn;
ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka hylĂ€ttyĂ€ kÄmacchandaa ei tule syntyĂ€
tulevaisuudessa.
TÀssÀ bhikkhus, bhikkhu, joka on lÀsnÀ ollessa
byÄpÄda, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on byÄpÄda”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole byÄpÄdaa,
hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “minussa ei ole byÄpÄdaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka
herĂ€tömĂ€tön byÄpÄda syntyy; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka syntynyt byÄpÄda
hylĂ€tÀÀn; ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka hylĂ€ttyĂ€ byÄpÄdaa ei tule syntyĂ€
tulevaisuudessa.
TÀÀllÀ bhikkhus, bhikkhu, jossa sisÀllÀ on
thÄ«namiddhÄ, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on thÄ«namiddhÄ”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole
thÄ«namiddhaa, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole thÄ«namiddhaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ,
kuinka nousematon thīnamiddha tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ kuinka syntynyt
thÄ«namiddhÄ hylĂ€tÀÀn; ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka hylĂ€ttyĂ€ thÄ«namiddhaa ei
tule syntyÀ tulevaisuudessa.
TÀssÀ, bhikkhus, bhikkhu, jossa
sisĂ€llĂ€ on uddhacca-kukkucca, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on uddhacca-kukkucca”;
Koska uddhacca-kukkuccaa ei sisĂ€llĂ€ lĂ€snĂ€, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole
uddhacca-kukkuccaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten nousematon uddhacca-kukkucca
tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ, miten syntynyt uddhacca-kukkucca hylÀtÀÀn; ja
hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka hylÀttyÀ uddhacca-kukkuccaa ei tule syntyÀ
tulevaisuudessa.
TÀssÀ bhikkhus, bhikkhu, joka sisÀllÀ on
vicikicchÄ, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on vicikicchÄ”; siinĂ€ missĂ€ vicikicchÄ ei
ole lĂ€snĂ€, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole vicikicchÄ”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ,
miten nousematon vicikicchÄ tulee esiin; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka syntynyt
vicikicchÄ hylĂ€tÀÀn; ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka hylĂ€ttyĂ€ vicikicchaa ei
tule syntyÀ tulevaisuudessa.
Siksi hÀn asuu dhammien
havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai dhammien havainnoinnissa
dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu tarkkailemalla dhammastoja dhammoissa
sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa
dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ dhammoissa,
tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja poistamalla ilmiöitÀ
dhammassa; tai muuten, [tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat dhammat!” sati on lĂ€snĂ€
hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu
irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi bhikkhus, bhikkhu, asuu
tarkkailemalla dhammasaamia dhammassa viitaten viiteen nÄ«varaáčan.
B. Jakso Khandhas
Ja lisÀksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viiden khandhan suhteen. Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu
asuu tarkkailemalla dhammasaateita dhammassa viiden khandhan suhteen?
TĂ€ssĂ€, bhikkhus, bhikkhu [havaitsee]: “sellainen on rĆ«pa, sellainen on
rĆ«pan samudaya, sellainen on rĆ«pan katoaminen; sellainen on vedanÄ,
sellainen on vedanan samudaya, sellainen on vedanan katoaminen;
sellainen on saññÄ, sellainen on saññan samudaya, sellainen on saññan
katoaminen, sellainen on saáč
khÄra, sellainen on saáč
khÄran samudaya,
sellainen on saáč
khranan katoaminen; sellainen on viññÄáča, sellainen on
viññÄáčan samudaya, sellainen on viññÄáčan katoaminen “.
Siksi hÀn
asuu dhammien havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai dhammien
havainnoinnissa dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu tarkkailemalla
dhammastoja dhammoissa sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja
poistamalla ilmiöitĂ€ dhammassa; tai muuten, [tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat
dhammat!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n
paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu mihinkÀÀn
maailmassa. Siten bhikkhus, bhikkhu, asuu tarkkailemalla dhammasaamia
dhammassa viitaten viiteen khandhaan.
C. Jakso aistipalloista
Ja lisÀksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten kuuteen sisĂ€iseen ja ulkoiseen Äyatanaan. Ja
lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten kuuteen sisĂ€iseen ja ulkoiseen Äyatanaan?
TÀÀllÀ, bhikkhus, bhikkhu ymmÀrtÀÀ cakkhun, hÀn ymmÀrtÀÀ rƫpan, hÀn
ymmĂ€rtÀÀ saáčyojanan, joka syntyy nĂ€iden kahden takia, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
kuinka ylösnousemattoman saáčyojana syntyy, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka nouseva
saáčyojana hylĂ€tÀÀn, ja ymmĂ€rtÀÀ kuinka hylĂ€tty saonedyojana ei tule
syntyÀ tulevaisuudessa.
HÀn ymmÀrtÀÀ sotaa, hÀn ymmÀrtÀÀ saddan,
hÀn ymmÀrtÀÀ saingyojanan, joka syntyy nÀiden kahden takia, hÀn ymmÀrtÀÀ
kuinka ylösnousemattoman saáčyojana syntyy, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka nouseva
saáčyojana hylĂ€tÀÀn, ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka hylĂ€ttyĂ€ saáčyojanaa ei tule
syntyÀ. tulevaisuudessa.
HĂ€n ymmĂ€rtÀÀ ghÄna, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
gandhan, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ saáčyojanan, joka syntyy nĂ€iden kahden takia, hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ, miten ylösnousemattoman saáčyojana syntyy, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka
nouseva saáčyojana hylĂ€tÀÀn, ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka hylĂ€ttyĂ€ saáčyojanaa
ei tule syntyÀ. tulevaisuudessa.
HÀn ymmÀrtÀÀ jivhaa, hÀn
ymmĂ€rtÀÀ rasaa, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ nĂ€iden kahden takia syntyvĂ€n saáčyojanan,
hÀn ymmÀrtÀÀ kuinka ylösnousemattoman sanayojana syntyy, hÀn ymmÀrtÀÀ
kuinka syntynyt saáčyojana hylĂ€tÀÀn ja ymmĂ€rtÀÀ kuinka hylĂ€tyn saáčyojana
ei tule syntyÀ. tulevaisuudessa.
HĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kÄyan, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
phoáčáčhabban, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ saingyojanan, joka syntyy nĂ€iden kahden
takia, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka ylösnousemattoman saáčyojana syntyy, hĂ€n
ymmÀrtÀÀ, kuinka nouseva saojayojana hylÀtÀÀn, ja hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka
hylĂ€tyn saáčyojana ei tule syntyvĂ€n. tulevaisuudessa.
HÀn ymmÀrtÀÀ
manaa, hÀn ymmÀrtÀÀ dhammat, hÀn ymmÀrtÀÀ saingyojanan, joka syntyy
nĂ€iden kahden takia, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka ylösnousemattoman saáčyojana
syntyy, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka syntynyt saáčyojana hylĂ€tÀÀn ja ymmĂ€rtÀÀ
kuinka hylĂ€tyn saáčyojana ei tule syntyĂ€. tulevaisuudessa.
Siksi
hÀn asuu dhammien havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai dhammien
havainnoinnissa dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu tarkkailemalla
dhammastoja dhammoissa sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja
poistamalla ilmiöitĂ€ dhammassa; tai muuten, [tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat
dhammat!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n
paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu mihinkÀÀn
maailmassa. Siten bhikkhus, bhikkhu, asettuu havaitsemaan dhammat
dhammoissa viitaten kuuteen sisĂ€iseen ja ulkoiseen Äyatanaan.
D. Bojjhaáč gas-osasto
Ja lisÀksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten seitsemÀÀn bojjhaáč
gaan. Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka
bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammasaamioita dhammassa viitaten
seitsemÀÀn bojjhaáč
gaan?
TÀÀllÀ bhikkhus, bhikkhu, lÀsnÀ ollessa
sati sambojjhaáč
ga, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on sati sambojjhaáč
ga”; Koska
sisĂ€llĂ€ ei ole lĂ€snĂ€ olevaa sati sambojjhaáč
gaa, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa
ei ole sati sambojjhaáč
gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten nouseva sati
sambojjhaáč
ga tulee esiin; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka syntynyt sati sambojjhaáč
ga
on kehitetty tÀydellisyyteen.
Koska dhammavicaya sambojjhaáč
ga on
lĂ€snĂ€ sisĂ€puolella, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on dhammavicaya
sambojjhaáč
ga”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole lĂ€snĂ€ dhammavicaya sambojjhaáč
gaa,
hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole dhammavicaya sambojjhaáč
gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ,
miten nousematon dhammavicaya sambojjhaáč
ga tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ,
kuinka syntynyt dhammavicaya sambojjhaáč
ga on kehittynyt tÀydellisyyteen.
Koska siellĂ€ on lĂ€snĂ€ vÄ«riya sambojjha withinga, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa
on vÄ«riya sambojjhaáč
ga”; Koska vÄ«riya sambojjhaáč
ga ei sisÀllÀ lÀsnÀ,
hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole vÄ«riya sambojjhaáč
gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten
nousematon vÄ«riya sambojjhaáč
ga tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ kuinka
syntynyt vÄ«riya sambojjhaáč
ga on kehittynyt tÀydellisyyteen.
Koska
pÄ«ti sambojjhaáč
ga on lĂ€snĂ€ sisĂ€puolella, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “sisĂ€llĂ€ni on
pÄ«ti sambojjhaáč
ga”; Koska pÄ«ti sambojjhaáč
gaa ei ole lÀsnÀ, hÀn ymmÀrtÀÀ:
“Minussa ei ole piti sambojjhaáč
gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten nousematon
pÄ«ti sambojjhaáč
ga tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka syntynyt pīti
sambojjhaáč
ga on kehitetty tÀydellisyyteen.
Koska passaddhi
sambojjhaáč
ga on lĂ€snĂ€ sisĂ€puolella, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on passaddhi
sambojjhaáč
ga”; Koska passaddhi sambojjhaáč
ga ei sisÀllÀ lÀsnÀ, hÀn
ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole passaddhi sambojjhaáč
gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten
nousematon passaddhi sambojjhaáč
ga tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka
syntynyt passaddhi sambojjhaáč
ga kehitetÀÀn tÀydellisyyteen.
Koska
sisĂ€llĂ€ on lĂ€snĂ€ samÄdhi sambojjhaáč
ga, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on
samÄdhi sambojjhaáč
ga”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole samÄdhi sambojjhaáč
gaa, hÀn
ymmĂ€rtÀÀ: “minussa ei ole samÄdhi sambojjhaáč
gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten
nouseva samÄdhi sambojjhaáč
ga tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka noussut
samÄdhi sambojjhaáč
ga on kehitetty tÀydellisyyteen.
Koska upekkhÄ
sambojjhaáč
ga on lĂ€snĂ€ sisĂ€puolella, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on upekkhÄ
sambojjhaáč
ga”; Koska upekkhÄ sambojjhaáč
ga ei sisÀllÀ lÀsnÀ, hÀn
ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole upekkhÄ sambojjhaáč
gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten
nousematon upekkhÄ sambojjhaáč
ga syntyy; hÀn ymmÀrtÀÀ kuinka syntynyt
upekkhÄ sambojjhaáč
ga on kehittynyt tÀydellisyyteen.
Siksi hÀn
asuu dhammien havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai dhammien
havainnoinnissa dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu tarkkailemalla
dhammastoja dhammoissa sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja
poistamalla ilmiöitĂ€ dhammassa; tai muuten, [tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat
dhammat!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan ja pelkĂ€n
paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu mihinkÀÀn
maailmassa. Siksi bhikkhus, bhikkhu, asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten seitsemÀÀn bojjhaáč
gaan.
E. Totuuksia kÀsittelevÀ jakso
Ja lisÀksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten neljÀÀn ariya · saccasean. Ja lisÀksi, bhikkhus,
kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammasaamia dhammassa viitaten
neljÀÀn ariya · saccasean?
E1. Dukkhasaccan nÀyttely
Ja
mikĂ€, bhikkhus, dukkha ariyasacca? JÄti on dukkha, ikÀÀntyminen on
dukkha (sairaus on dukkha) maraáča on dukkha, suru, valitus, dukkha,
domanassa ja ahdistus on dukkha, yhdistys siihen, mikÀ ei pidÀ, dukkha,
dissosiaatio halutusta on dukkha, ei saada mitÀ haluaa on dukkha;
Lyhyesti sanottuna viisi upÄdÄna · k · khandhas ovat dukkha.
Ja
mikĂ€, bhikkhus, on jÄti? Eri olennoluokkien olemille, jÄti, syntymĂ€,
laskeutuminen [kohdussa], syntyvÀ [maailma], ilme, khandhas-ilme,
Äyatanien hankkiminen. TĂ€tĂ€, bhikkhus, kutsutaan jÄti.
Ja mikÀ,
bhikkhus, on jarÄ? Eri luokkien olemille oleville olennoille jarÄ,
rappeutuneen tilan, hampaiden hajoamisen, harmaan hiuksen, ryppyjen,
elinvoiman heikkenemisen ja intialaisten rappeutumisen tila: tÀmÀ,
bhikkhus, kutsutaan jarÄ.
Ja mikĂ€, bhikkhus, on maraáča? Eri
luokkien olemille, olennolle, kuolema, muuton tila [olemassaolosta],
hajoaminen, katoaminen, kuolema, maraáča, katoaminen, khandhasten
hajoaminen, ruumis: tĂ€tĂ€, bhikkhus, kutsutaan maraáča.
Ja mikÀ,
bhikkhus, on surua? YhdessÀ bhikkhus, joka liittyy monenlaisiin
epĂ€onniin ja koskettaa erilaisia ââdukkha-dhammasi, surua, surua, surun
tilaa, sisÀistÀ surua, sisÀistÀ suurta surua: tÀtÀ, bhikkhusia,
kutsutaan suruksi.
Ja mitÀ, bhikkhus, on valitus? YhdessÀ
bhikkhus, joka liittyy erityyppisiin epÀonnelmiin ja koskettaa
monenlaisia ââdukkha-dhammasi, itkuja, valitukset, itkua, itkua,
itkutilaa, valituksen tilaa: tÀtÀ, bhikkhusia, kutsutaan valituksena.
Ja mitÀ, bhikkhus, dukkha on? MitÀ ikinÀ, bhikkhus, ruumiillinen
dukkha, kehon epÀmukavuus, ruumiillisen kosketuksen aiheuttama dukkha,
epÀmiellyttÀvÀ vedayitas: tÀtÀ, bhikkhus, kutsutaan dukkha.
Ja
mitÀ, bhikkhus, on domanassa? MitÀ tahansa, bhikkhus, henkinen dukkha,
henkinen epÀmiellyttÀvyys, henkisen kontaktin aiheuttama dukkha,
epÀmiellyttÀvÀ vedayitas: tÀtÀ, bhikkhus, kutsutaan domanassa.
Ja
mikÀ, bhikkhus, on epÀtoivo? YhdessÀ bhikkhus, johon liittyy
monenlaista epÀonnea, jota koskettavat monenlaiset dukkha-dhammat,
vaivat, epÀtoivo, vaikeustila, epÀtoivoisuuden tila: tÀtÀ, bhikkhus,
kutsutaan epÀtoivoon.
Ja mitÀ, bhikkhus, dukkha liittyy siihen,
mikÀ on epÀmiellyttÀvÀÀ? MitÀ tulee muotoihin, ÀÀniin, makuun, hajuihin,
ruumiillisiin ilmiöihin ja henkisiin ilmiöihin, jotka ovat
tyydyttÀmÀttömiÀ, ei nautinnollisia, epÀmiellyttÀviÀ tai muuten niitÀ,
jotka haluavat haittaa, niitÀ, jotka haluavat menetyksiÀ, niitÀ, jotka
haluavat epÀmukavuutta, niitÀ, jotka haluavat vapautumattomuutta
kiintymyksestÀ, tapaamisesta, yhdistymisestÀ, yhdessÀ olemisesta,
kohtaamisesta heihin: tÀtÀ, bhikkhus, kutsutaan dukkhaksi liittymiseen
siihen, mikÀ on epÀmiellyttÀvÀÀ.
Ja mitÀ, bhikkhus, dukkha
erotetaan siitÀ, mikÀ on miellyttÀvÀÀ? TÀssÀ on muotoja, ÀÀniÀ, makuja,
hajuja, kehon ilmiöitÀ ja mielenilmiöitÀ, jotka ovat miellyttÀviÀ,
nautinnollisia, miellyttÀviÀ tai muuten niitÀ, jotka haluavat etunaan,
niitÀ, jotka haluavat hyötyÀ, niitÀ, jotka haluavat mukavuutta, niitÀ,
jotka haluta vapautumista kiintymyksestÀ, ei tapaamista, olla
liittymÀttÀ, olla yhdessÀ, olla kohtaamatta heitÀ: tÀtÀ, bhikkhus,
kutsutaan dukkhaksi, joka on erillÀÀn siitÀ, mikÀ on miellyttÀvÀÀ.
Ja mitÀ, bhikkhus, dukkha ei saa sitÀ mitÀ haluaa? Olemuksissa
bhikkhusilla, jolla on syntymiselle ominainen ominaisuus, syntyy
tĂ€llainen toive: “Voi todella, eikö meille vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ ole jÄtiĂ€, ja
todellakaan, jos emme tule jahtiin.” TĂ€tĂ€ ei kuitenkaan tarvitse
saavuttaa haluamalla. TÀmÀ on dukkha, jos et saa mitÀ haluaa.
Olemisissa bhikkhusilla, jolla on ominaisuus vanhentua, syntyy tÀllainen
toive: “Voi todella, eikö meillĂ€ voi olla jarÄ, ja todella emme saa
tulla jarÄan.” TĂ€tĂ€ ei kuitenkaan tarvitse saavuttaa haluamalla. TĂ€mĂ€ on
dukkha, jos et saa mitÀ haluaa.
Olennoissa bhikkhusilla, joilla
on sairausominaisuus, syntyy tĂ€llainen toive: “Voi todella, eikö meille
voi olla sairautta, ja todella emme saa tulla sairauteen.” TĂ€tĂ€ ei
kuitenkaan tarvitse saavuttaa haluamalla. TÀmÀ on dukkha, jos et saa
mitÀ haluaa.
Olennoissa bhikkhusilla, jolla on ominaisuus
vanhentua, syntyy tĂ€llainen toive: “Voi, eikö meillĂ€ voi olla maraáčaa,
ja emme todellakaan saa tulla maraáčaan.” TĂ€tĂ€ ei kuitenkaan tarvitse
saavuttaa haluamalla. TÀmÀ on dukkha, jos et saa mitÀ haluaa.
Olemuksissa,
bhikkhusilla, joilla on surulle, valitukselle, dukkhalle, domanasalle
ja ahdistukselle ominaista, syntyy tĂ€llainen toive: “Voi, eikö meillĂ€
voi olla surua, valitusta, dukkhaa, domanassaa ja hÀtÀÀ, ja eikö me emme
tulevat surun, valituksen, dukkhan, domanasan ja ahdistuksen kohteeksi.
” TĂ€tĂ€ ei kuitenkaan tarvitse saavuttaa haluamalla. TĂ€mĂ€ on dukkha, jos
et saa mitÀ haluaa.
Ja mitÀ, bhikkhus, ovat lyhyesti sanottuna
viisi upÄdÄnakkhandhaa? Ne ovat: rĆ«pa upÄdÄnakkhandha, vedanÄ
upÄdÄnakkhandha, saĂ±Ă±Ä upÄdÄnakkhandha, saáč
khÄra upÄdÄnakkhandha,
viññÄáča upÄdÄnakkhandha. NĂ€itĂ€ kutsutaan lyhyesti, bhikkhus, viisi
upÄdÄnakkhandhas.
TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus, dukkha ariyasacca
E2. Samudayasaccan nÀyttely
Ja mikĂ€, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? Juuri tĂ€mĂ€ taáčhÄ johtaa
uudestisyntymiseen, liittyen haluun ja nautintoon, josta löytyy ilo
tÀÀltĂ€ tai toiselle, toisin sanoen: kÄma-taáčhÄ, bhava-taáčhÄ ja
vibhava-taáčhÄ. Mutta tĂ€mĂ€ taáčhÄ, bhikkhus, kun syntyy, missĂ€ se syntyy,
ja kun asettuu [itse], mihin se asettuu? SillÀ maailmassa, joka nÀyttÀÀ
miellyttĂ€vĂ€ltĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€ltĂ€, sieltĂ€ syntyy, kun taÄhÄ syntyy, kun
asettuu, se asettuu.
Ja mikÀ maailmassa on miellyttÀvÀÀ ja
miellyttÀvÀÀ? SilmÀ maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáčhÄ syntyy, kun nousee, siellĂ€ kun se asettuu, se asettuu. Korva
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun nousee,
syntyy, siellÀ kun se asettuu, se asettuu. NenÀ maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ kun
se asettuu, se asettuu. Kieli maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáčha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ kun se asettuu, se asettuu.
KÄya maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun nousee,
syntyy, siellÀ kun se asettuu, se asettuu. Mana maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ kun
asettuu, se asettuu.
NÀkyvÀt muodot maailmassa ovat miellyttÀviÀ
ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, siellĂ€ asettumalla se
asettuu. ĂĂ€net maailmassa ovat miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€
taáčhÄ syntyy, kun nousee, kun asettuu, se asettuu. Hajut maailmassa ovat
miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun nousee, kun
asettuu, se asettuu. Maut maailmassa ovat miellyttÀviÀ ja miellyttÀviÀ,
siellĂ€ taáčha, kun syntyy, syntyy, siellĂ€ asettumalla se asettuu.
Keholliset ilmiöt maailmassa ovat miellyttÀviÀ ja miellyttÀviÀ, siellÀ
taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun asettuu, se asettuu. Dhammat maailmassa
ovat miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun nousee, kun
asettuu, se asettuu.
SilmĂ€-viññÄáča on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€,
siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu.
Korva-viññÄáča maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ
syntyy, kun syntyy, siellĂ€ kun se asettuu, se asettuu. NenĂ€-viññÄáča on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Maailman kieli-viññÄáča on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu. KÄya-viññÄáča maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáčhÄ syntyy, kun nousee, siellĂ€ kun se asettuu, se asettuu.
Mana-viññÄáča on maailmassa miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ
syntyy, kun syntyy, siellÀ kun se asettuu, se asettuu.
SilmĂ€-samphassa maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ
syntyy, kun syntyy, siellÀ asettumalla se asettuu. Korva-samphassa
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun
syntyy, kun asettuu, se asettuu. NenÀ-samphassa maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun
asettuu, se asettuu. KielenÀytteinen maailma on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu. KÄya-samphassa maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáčha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ asettumalla se asettuu.
Mana-samphassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun
nousee, kun asettuu, se asettuu.
SilmÀ-samphasasta syntynyt
vedanÄ maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy,
kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Korva-samphasasta syntynyt
vedanÄ maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy,
kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. NenĂ€-samphasasta syntynyt vedanÄ
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Maailman kielenÀytteistÀ syntynyt
vedanÄ on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy,
kun se asettuu, se asettuu. KÄya-samphasassa syntynyt vedanÄ maailmassa
on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Mana-samphassaan syntynyt vedanÄ maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu.
Maailman nĂ€kyvien muotojen saĂ±Ă±Ä on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun
asettuu, se asettuu. Maailman ÀÀnien saĂ±Ă±Ä on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, siellĂ€ asettumalla se
asettuu. Hajujen saĂ±Ă±Ä maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Maailman makujen
saĂ±Ă±Ä on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy,
kun asettuu, se asettuu. Maailman ruumiillisten ilmiöiden saĂ±Ă±Ä on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Dhammasa saĂ±Ă±Ä maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu.
Tarkoitus [liittyy] nÀkyviin muotoihin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Tarkoitus [liittyy] ÀÀniin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Tarkoitus [liittyy] hajuihin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Tarkoitus [liittyy] makuun maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun
asettuu, se asettuu. Aikomus [liittyy] ruumiillisiin ilmiöihin
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Tarkoitus [liittyy] maailman
dhammoihin on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu.
Ta visiblehÄ nĂ€kyville
muodoille maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy,
kun syntyy, siellĂ€ asettumalla se asettuu. Maailman ÀÀnien taáčhÄ on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, siellĂ€
asettumalla se asettuu. TaáčhÄ hajuille maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu. Maailman makujen taáčhÄ on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun asettuu, se asettuu. TaáčhÄ ruumiillisten
ilmiöiden suhteen maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ
syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. TaáčhÄ maailman
dhammoille on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu.
Maailman nÀkyvien muotojen
vitakka on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy,
siellĂ€ asettumalla se asettuu. ĂĂ€nien vitakka maailmassa on miellyttĂ€vĂ€
ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun nousee, siellĂ€ kun asettuu, se
asettuu. Hajujen vitakka maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, siellĂ€ asettumalla se asettuu. Makujen
vitakka maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy,
kun syntyy, siellÀ asettumalla se asettuu. Kehoilmiöiden vitakka
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Dhammien vitakka maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, siellĂ€
asettumalla se asettuu.
Maailman nÀkyvien muotojen vikaari on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Maailman ÀÀnien vikaari on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu. Hajujen vikaara maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Maailman
makujen vikaara on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Maailman ruumiillisten ilmiöiden
vikaari on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ syntyy, kun syntyy,
kun se asettuu, se asettuu. Maailman dhammien vikaari on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ astuessaan se
asettuu. TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus, dukkha · samudaya ariyasacca.
E3. Nirodhasacca-nÀyttely
Ja mikĂ€, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? Juuri tĂ€mĂ€ taáčhÄ johtaa
uudestisyntymiseen, liittyen haluun ja nautintoon, josta löytyy ilo
tÀÀltĂ€ tai toiselle, toisin sanoen: kÄma-taáčhÄ, bhava-taáčhÄ ja
vibhava-taáčhÄ. Mutta tĂ€mĂ€ taáčhÄ, bhikkhus, kun se hylĂ€tÀÀn, missĂ€ se
hylÀtÀÀn, ja kun lakkaa, missÀ se loppuu? SiinÀ maailmassa, joka nÀyttÀÀ
miellyttÀvÀltÀ ja miellyttÀvÀltÀ, siinÀ tahha hylÀtÀÀn, kun lopetetaan,
kun se lakkaa.
Ja mikÀ maailmassa on miellyttÀvÀÀ ja
miellyttÀvÀÀ? SilmÀ maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Korva
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. NenÀ maailmassa on miellyttÀvÀ
ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa. Kieli maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
KÄya maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun se
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Mana maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.
Maailman nÀkyvÀt muodot ovat
miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. ĂĂ€net maailmassa ovat miellyttĂ€viĂ€ ja
miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa. Hajut maailmassa ovat miellyttÀviÀ ja miellyttÀviÀ,
siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
Maut maailmassa ovat miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáčha, kun
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Kehoilmiöt maailmassa
ovat miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman dhammat ovat miellyttÀviÀ ja
miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa.
SilmĂ€-viññÄáča maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Korva-viññÄáča maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€,
siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
NenĂ€-viññÄáča maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun
se hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
kieli-viññÄáča on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se
hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. KÄya-viññÄáča on
maailmassa miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn,
hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Mana-viññÄáča on maailmassa
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.
SilmÀ-samphassa maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman korva-samphassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa. NenÀ-samphassa maailmassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Maailman kieli-samphassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
KÄya-samphassa maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ,
kun hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Mana-samphassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.
SilmĂ€-samphasasta syntynyt vedanÄ
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Korva-samphasasta syntynyt
vedanÄ maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. NenÀ-samphasasta
syntynyt vedanÄ maailmassa on miellyttĂ€vÀÀ ja miellyttĂ€vÀÀ, siellĂ€
taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
kielenĂ€yttessĂ€ syntynyt vedanÄ on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
KÄya-samphasassa syntynyt vedanÄ maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se
lakkaa. Mana-samphasassa syntynyt vedanÄ maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se
lakkaa.
Maailman nĂ€kyvien muotojen saĂ±Ă±Ä on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Maailman ÀÀnien saĂ±Ă±Ä on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Hajujen
saĂ±Ă±Ä maailmassa on miellyttĂ€vÀÀ ja miellyttĂ€vÀÀ, siellĂ€ taáčhÄ, kun se
hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman makujen saññÄ
on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman ruumiillisten ilmiöiden saĂ±Ă±Ä on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€
kun lakkaa, se lakkaa. Dhammasa saĂ±Ă±Ä maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se
lakkaa.
Tarkoitus [liittyy] nÀkyviin muotoihin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Tavoite [liittyy] maailman ÀÀniin on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Tarkoitus [liittyy] hajuihin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Tarkoitus [liittyy] makuun maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€
kun lakkaa, se lakkaa. Tavoite [liittyy] ruumiillisiin ilmiöihin
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman dhammoihin liittyvÀ
tarkoitus on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.
Ta visiblehÄ nĂ€kyville
muodoille maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se
hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman ÀÀnien taáčhÄ
on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman hajujen taáčhÄ on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Maailman makujen taáčhÄ on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
ruumiillisten ilmiöiden taáčhÄ on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
dhammien taáčhÄ on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.
Maailman
nĂ€kyvien muotojen vitakka on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ,
kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. ĂĂ€nien vitakka
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Hajujen vitakka maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Makujen vitakka maailmassa on miellyttÀvÀ
ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Kehoilmiöiden vitakka maailmassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se
lakkaa. Maailman dhammas vitakka on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
Maailman nÀkyvien muotojen vikara on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
ÀÀnien vikara on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman hajujen
vikaara on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman makujen vikaara on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman ruumiillisten ilmiöiden vikaari
on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčhÄ, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman dhammojen vikaari on miellyttÀvÀ
ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáčha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa. TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus, dukkha · nirodha
ariyasacca.
E4. Maggasaccan nÀyttely
Ja mitÀ, bhikkhus,
dukkha · nirodha · gÄminÄ« paáčipadÄ ariyasacca? Se on juuri tĂ€mĂ€ ariya
aáčáčhaáč
gika magga, ts. SammÄdiáčáčhi, sammÄsaáč
kappo, sammÄvÄcÄ,
sammÄkammanto, sammÄ-ÄjÄ«vo, sammÄvÄyÄmo, sammÄsati ja sammÄsamÄdhi.
Ja mitĂ€, bhikkhus, on sammÄdiáčáčhi? Se, bhikkhus, joka on dukkhan ñÄáča,
dukkha-samudayan ñÄáča, dukkha-nirodhan ñÄáča ja dukkha-nirodha-gÄmini
paáčipada ñÄáča, jota kutsutaan bhikkhus, sammÄdiáčáčhi.
Ja mitÀ,
bhikkhus, ovat sammÄsaáč
kappas? NiitÀ, bhikkhus, jotka ovat nekkhamman
saáč
kappas, abyÄpÄda saáč
kappas, avihiáčsÄ saáč
kappas, niitÀ kutsutaan,
bhikkhus, sammÄsaáč
kappas.
Ja mikĂ€, bhikkhus, on sammÄvÄcÄ? Se,
bhikkhus, joka pidĂ€ttĂ€ytyy musÄvÄdÄ, pidĂ€ttĂ€ytyy pisuáča vÄcÄ,
pidĂ€ttĂ€ytyy pharusa vÄcÄ, ja pidĂ€ttĂ€ytyy samphappalÄpa, jota kutsutaan,
bhikkhus, sammÄvÄcÄ.
Ja mitĂ€, bhikkhus, on sammÄ-kammanta? Se,
bhikkhus, joka pidĂ€ttyy pÄáčÄtipÄta, pidĂ€ttĂ€ytyy adinnÄdÄna, pidĂ€ttĂ€ytyy
abrahmacariya, jota kutsutaan, bhikkhus, sammÄ-kammanta.
Ja mikÀ,
bhikkhus, on sammÄ-ÄjÄ«va? TÀÀllĂ€ bhikkhus, jalo opetuslapsi, joka on
luopunut vÀÀrin toimeentulosta, tukee elÀmÀÀnsÀ oikein toimeentulon
keinoin, jota kutsutaan bhikkhus, sammÄ-ÄjÄ«va.
Ja mikÀ, bhikkhus,
on sammÄvÄyÄma? TÀÀllĂ€, bhikkhus, bhikkhu tuottaa chandansa nousematta
esiin nousemattomasta pÄpakasta ja akusala dhammasta, hĂ€n harjoittaa
itseÀÀn, herÀttÀÀ viriyaansa, soveltaa voimakkaasti cittaansa ja pyrkii;
hĂ€n tuottaa chandansa syntyneen pÄpakan ja akusala dhamman
hylkÀÀmiseksi, hÀn harjoittaa itseÀÀn, herÀttÀÀ viriyaansa, soveltaa
voimakkaasti cittatansa ja pyrkii; hÀn tuottaa chandansa nousemattomien
kusala-dhammien syntymiseen, hÀn harjoittaa itseÀÀn, herÀttÀÀ
viriyaansa, soveltaa voimakkaasti sitataansa ja pyrkii; hÀn tuottaa
chandansa syntyneiden kusala dhammien vankkumattomuudelle, sekaannuksen
puutteelle, lisÀÀntymiselle, kehitykselle, viljelylle ja
loppuunsaattamiselle, hÀn harjoittaa itseÀÀn, herÀttÀÀ viriyaansa,
soveltaa voimakkaasti sitattiaan ja pyrkii. TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus,
sammÄvÄyÄma.
MikĂ€ on, bhikkhus, sammÄsati? TÀÀllĂ€, bhikkhus,
bhikkhu asuu tarkkailemalla kÄiaa kÄjÄ, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ,
luopunut abhijjhÄ-domanassa kohti maailmaa. HĂ€n asuu tarkkailemalla
vedanaa vedanÄ, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ luopuessaan abhijjhÄ-domanassa
kohti maailmaa. HĂ€n makaa tarkkailemalla sitaattia sitteessa, ÄtÄpÄ«
sampajÄno, satimÄ, luopunut abhijjhÄ-domanassa kohti maailmaa. HĂ€n makaa
tarkkailemalla dhamma · s dhamma · s, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, luopunut
abhijjhÄ-domanassa kohti maailmaa. TĂ€tĂ€ kutsutaan, bhikkhus, sammÄsati.
Ja mitĂ€, bhikkhus, on samÄsamÄdhi? TÀÀllĂ€ bhikkhus, bhikkhu, irrotettu
kÄmasta, irrotettu akusala dhammista, saapuneensa ensimmĂ€iseen jhÄnaan,
pysyy siinĂ€, vitakka ja vicÄra, piti ja sukha irrotuksesta syntyneinĂ€.
Vitakka-vicÄra-levyn jĂ€lkeen, kun hĂ€n on tullut toiseen jhÄnaan, hĂ€n
pysyy siinÀ sisÀisessÀ tanquilisaatiossa, sitoman yhdistÀmisessÀ ilman
vitakkaa ja vicÄraa, samÄdhista syntyneillĂ€ pillĂ€ ja sukhailla. Ja
vÀlinpitÀmÀttömyyden suhteen pītiin, hÀn pysyy upekkhassa, satossa ja
sampajÄnossa, hĂ€n kokee kÄjassa sukhan, jota ariiat kuvaavat: ‘Se, joka
on yksimielinen ja mielikĂ€s, asuu [tĂ€ssĂ€] sukhassa’, saapuessaan
kolmanteen jhÄnaan, hĂ€n pysyy. siinĂ€. Luovuttaen sukhasta ja luopumasta
dukkhasta, somanassasta ja domanassasta, jotka ovat aikaisemmin
kadonneet, ilman sukhaa eikÀ dukkhaa, upekkhan ja satin puhtaudella
pÀÀstyÀÀn neljĂ€nteen jhÄnaan, ja hĂ€n pysyy siinĂ€. TĂ€tĂ€ kutsutaan,
bhikkhus, sammÄsamÄdhi.
TĂ€tĂ€ kutsutaan, bhikkhus, dukkha · nirodha · gÄminÄ« paáčipadÄ ariyasacca.
Siksi hÀn asuu dhammien havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai
dhammien havainnoinnissa dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu
tarkkailemalla dhammastoja dhammoissa sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu
tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa dhammoissa, tai hÀn asuu
tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ dhammoissa, tai hÀn asuu
tarkkailemalla samudayaa ja poistamalla ilmiöitÀ dhammassa; tai muuten,
[tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat dhammat!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñÄáčan
ja pelkĂ€n paáčissati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi bhikkhus, bhikkhu, asuu tarkkailemalla
dhammasaamia dhammoissa viitaten neljÀÀn ariya · sakkaan.
SatipaáčáčhÄnojen harjoittamisen edut
Jollei bhikkhus harjoittaisi nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla
seitsemÀn vuoden ajan, voidaan odottaa yhtÀ kahdesta tuloksesta: joko
[tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran
tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
Puhumattakaan seitsemÀn
vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ neljÀÀ
satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla kuuden vuoden ajan, voidaan odottaa
jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissĂ€ tai, jos jĂ€ljellĂ€ on jotain takertuvaa, anÄgÄmita.
Puhumattakaan kuusi vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ
neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla viiden vuoden ajan, voidaan odottaa
yhtÀ kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ
tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
Puhumattakaan viisi vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ
neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavoin neljĂ€n vuoden ajan, voidaan odottaa
jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissĂ€ tai, jos jĂ€ljellĂ€ on jotain takertuvaa, anÄgÄmita.
Puhumattakaan neljÀ vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ
neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavoin kolmen vuoden ajan, voidaan odottaa
jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissĂ€ tai, jos jĂ€ljellĂ€ on jotain takertuvaa, anÄgÄmita.
Puhumattakaan kolme vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ
neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla kahden vuoden ajan, voidaan odottaa
jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissĂ€ tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
Puhumattakaan kaksi vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi
nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla yhden vuoden ajan, voidaan
odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa
nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ,
anÄgÄmita.
Puhumattakaan yksi vuosi, bhikkhus. Jollei bhikkhus
harjoittaisi nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavoin seitsemĂ€n kuukauden
ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko
[tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jÀljellÀ on jotain
takertuvaa, anÄgÄmita.
Puhumattakaan seitsemÀn kuukautta,
bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€
tavalla kuuden kuukauden ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta
tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos
jonkin verran tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
Puhumattakaan
kuudesta kuukaudesta, bhikkhus. Jokainen, bhikkhus, harjoittelee nÀitÀ
neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla viiden kuukauden ajan, voidaan
odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellinen] tieto
nĂ€kyvistĂ€ ilmiöistĂ€ tai jos on olemassa takertuvia vasteita, anÄgÄmita.
Puhumattakaan viisi kuukautta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi
nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla neljĂ€n kuukauden ajan, voidaan
odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa
nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ,
anÄgÄmita.
Puhumattakaan neljÀ kuukautta, bhikkhus. Jokainen,
bhikkhus, harjoittelee nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla kolmen
kuukauden ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko
[tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran
tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
Puhumattakaan kolme
kuukautta, bhikkhus. Jokainen, bhikkhus, harjoittelee nÀitÀ neljÀÀ
satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla kahden kuukauden ajan, voidaan odottaa yhtĂ€
nÀistÀ kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissĂ€ tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
Puhumattakaan kaksi kuukautta, bhikkhus. Jokainen, bhikkhus,
harjoittelee nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla yhden kuukauden
ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko
[tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran
tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
Puhumattakaan yksi kuukausi,
bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€
tavalla puoli kuukautta, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta
tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos
jonkin verran tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
Puhumattakaan
puoli kuukautta, bhikkhus. Jokainen, bhikkhus, harjoittelee nÀitÀ neljÀÀ
satipaáčáčhÄnaa tĂ€llĂ€ tavalla viikon ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa
kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai,
jos jonkin verran tarttuvuutta on jĂ€ljellĂ€, anÄgÄmita.
“TĂ€mĂ€,
bhikkhus, on polku, joka johtaa mihinkÀÀn muuhun kuin olentojen
puhdistumiseen, surun ja valituksen voittamiseen, dukkha-domanasan
katoamiseen, oikean tien saavuttamiseen, Nibbanan toteutumiseen, toisin
sanoen neljÀÀn satipaáčáčhÄnas.” Niin on sanottu, ja kaiken tĂ€mĂ€n
perusteella on sanottu.
NĂ€in puhui BhagavÄ. Ilahdutettuna bhikkhus tyytyvĂ€inen BhagavÄin sanoihin.