Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
February 2020
M T W T F S S
« Jan   Mar »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526272829  
02/08/20
LESSON 3268 Sun 8 Feb 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL DO GOOD! PURIFY MIND! Even a seven year can Understand. A seventy year must practice. VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS) Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) in 32) Classical Filipinoklassikaline filipiinlane,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 9:35 pm

LESSON 3268 Sun 8 Feb 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL



VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS)


Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)

in 32) Classical Filipinoklassikaline filipiinlane,

Drums Tap GIF - Drums Tap Bongos GIFs

32) Classical Filipinoklassikaline filipiinlane,
Mahāsatipaṭṭhāna
Sutta - Pagdalo sa kamalayan - na may pinakamahusay na animated na
imahe Buddha sa Classical Filipino klassikaline filipiinlane

https://www.youtube.com/watch?v=NqD1-Xi1ioA
Mahasatipatthana Sutta

(9d Yogi
843 mga tagasuskribi
Chanting ng Mahāsatipaṭṭhāna Sutta,
Kategorya
Mga Nonprofits at Aktibismo
Lisensya
Ang lisensya sa Lisensya ng Lisensya ng Creative (pinapayagan ulit)
Mga mapagkukunan ng video
Tingnan ang mga katangian
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta - Dumalo sa kamalayan — sa, 29) Classical English, Roman,

Ang sutta na ito ay malawak na itinuturing bilang isang pangunahing sanggunian para sa pagsasanay sa pagmumuni-muni.
Panimula

I. Pagmamasid kay Kāya
A. Seksyon sa ānāpana
B. Seksyon sa pustura
C. Seksyon sa sampajañña
D. Seksyon sa repulsiveness
E. Seksyon sa Mga Elemento
F. Seksyon sa siyam na bakuran ng charnel

II. Pagmamasid sa Vedanā

III. Pagmamasid sa Citta

IV. Pagmamasid sa Dhammas
A. Seksyon sa Nīvaraṇas
B. Seksyon sa Khandhas
C. Seksyon sa Sense Spheres
D. Seksyon sa Bojjhaṅgas
E. Seksyon sa mga Katotohanan
E1. Exposition ng Dukkhasacca
E2. Exposition ng Samudayasacca
E3. Exposition ng Nirodhasacca
E4. Exposition ng Maggasacca


Panimula

Ganito ang narinig ko:
Sa
isang okasyon, ang Bhagavā ay nanatili sa mga Kurus sa Kammāsadhamma,
isang bayan ng merkado ng Kurus. Doon, binanggit niya ang bhikkhus:
- Bhikkhus.– Sinagot ni Bhaddante ang bhikkhus. Sinabi ng Bhagavā:
-
Ito, bhikkhus, ay ang landas na humahantong sa walang anuman kundi ang
paglilinis ng mga nilalang, ang pagtagumpayan ng kalungkutan at
pagdadalamhati, ang paglaho ng dukkha-domanassa, ang pagkamit ng tamang
paraan, ang pagsasakatuparan ng Nibbāna, ibig sabihin ang apat
satipaṭṭhānas.

Aling
apat? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pagmamasid sa
kāya sa kāya, ātāpī sampajāno, satimā, nang isuko ang abhijjhā-domanassa
patungo sa mundo. Naninirahan siya ng pagmamasid sa vedanā sa vedanā,
ātāpī sampajāno, satimā, nang isuko ang abhijjhā-domanassa patungo sa
mundo. Naninirahan siya ng pagmamasid sa citta sa citta, ātāpī
sampajāno, satimā, nang isuko ang abhijjhā-domanassa patungo sa mundo.
Naninirahan siya ng pagmamasid sa dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā,
nang isuko ang abhijjhā-domanassa patungo sa mundo.

I. Kāyānupassanā

A. Seksyon sa ānāpana

At
paano, bhikkhus, ang isang bhikkhu ay naninirahan sa pag-obserba ng
kāya sa kāya? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na napunta sa kagubatan
o napunta sa ugat ng isang puno o napunta sa isang walang laman na
silid, umupo ng nakatiklop ang mga binti na tumawid, nagtatakda ng kāya
patayo, at nagtatakda ng sati parimukhaṃ. Ang pagiging hayop na ito ay
humihinga, sa gayon ay hayop na siya ay humihinga. Ang paghinga nang
matagal ay naiintindihan niya: ‘Huminga ako nang matagal’; mahabang
paghinga ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang matagal’; paghinga nang
maikli ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang maikli’; paghinga ng
maikling naiintindihan niya: ‘Humihinga ako ng maikli’; sinasanay niya
ang sarili: ‘naramdaman ang buong kāya, hihinga ako’; sinasanay niya ang
kanyang sarili: ‘naramdaman ang buong kāya, hihinga ako’; sinasanay
niya ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang kāya-saṅkhāras, hihinga ako’;
sinasanay niya ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang kāya-saṅkhāras,
hihinga ako’.

Tulad
ng, ang bhikkhus, isang bihasang tagapagbalita o mag-aprentis ng
tagasunod, na gumagawa ng isang mahabang pagliko, ay nauunawaan:
‘Gumagawa ako ng mahabang oras’; paggawa ng isang maikling pagliko,
nauunawaan niya: ‘Ako ay gumagawa ng isang maikling pagliko’; sa
parehong paraan, ang bhikkhus, isang bhikkhu, paghinga nang mahaba, ay
nauunawaan: ‘Huminga ako nang matagal’; mahabang paghinga ay nauunawaan
niya: ‘Huminga ako nang matagal’; paghinga nang maikli ay nauunawaan
niya: ‘Huminga ako nang maikli’; paghinga ng maikling naiintindihan
niya: ‘Humihinga ako ng maikli’; sinasanay niya ang sarili: ‘naramdaman
ang buong kāya, hihinga ako’; sinasanay niya ang kanyang sarili:
‘naramdaman ang buong kāya, hihinga ako’; sinasanay niya ang kanyang
sarili: ‘pinapakalma ang kāya-saṅkhāras, hihinga ako’; sinasanay niya
ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang kāya-saṅkhāras, hihinga ako’.

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

B. Seksyon sa pustura

Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, habang naglalakad, nauunawaan: ‘Ako
ay lumalakad’, o habang nakatayo ay naiintindihan niya: ‘Ako ay
nakatayo’, o habang nakaupo ay naiintindihan niya: ‘Ako ay nakaupo’, o
habang nakahiga ay naiintindihan niya: ‘ Nakahiga ako ‘. O kung hindi
man, sa alinmang posisyon ang itinapon ng kanyang kawani, nauunawaan
niya ito nang naaayon.

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

C. Seksyon sa sampajañña

Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, habang papalapit at habang umaalis,
kumikilos gamit ang sampajañña, habang tinitingnan ang unahan at habang
tumitingin sa paligid, kumikilos siya kasama ang sampajañña, habang
nakayuko at habang lumalawak, nakikipagtulungan siya sa sampajañña,
habang nakasuot ng mga damit at itaas na balabal at habang nagdadala ng
mangkok, kumikilos siya kasama ang sampajañña, habang kumakain, habang
umiinom, habang ngumunguya, habang pinipilit, kumikilos siya kasama si
sampajañña, habang pumapasok sa negosyo ng defecating at pag-ihi,
kumilos siya kasama ng sampajañña, habang naglalakad, habang nakatayo,
habang nakaupo. , habang natutulog, habang nagigising, habang
nagsasalita at habang tahimik, kumikilos siya kasama ang sampajañña.

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

D. Seksyon sa Repulsiveness

Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay isinasaalang-alang ang mismong
katawan na ito, mula sa mga talampakan ng mga paa pataas at mula sa
buhok sa ulo pababa, na pinapawi ng balat nito at puno ng iba’t ibang
uri ng mga dumi: “Sa kawani na ito, mayroong mga buhok ng ulo, buhok ng
katawan, kuko, ngipin, balat, laman, tendon, buto, utak ng buto, bato,
puso, atay, pleura, pali, baga, bituka, mesentery, tiyan sa mga
nilalaman nito, feces, apdo, plema , pus, dugo, pawis, taba, luha,
grasa, laway, ilong ng ilong, synovial fluid at ihi. “

Tulad
ng kung, bhikkhus, mayroong isang bag na may dalawang bukana at napuno
ng iba’t ibang uri ng butil, tulad ng burol, palayan, mga beans,
baka-beans, linga, at linga. Ang isang taong may mabuting paningin, na
hindi matapat ito, ay isasaalang-alang ang [mga nilalaman nito: “Ito ay
burol, palayan, ito ay mga beans, ang mga ito ay mga baka, ang mga ito
ay mga linga, ito ay mga linga, at ito ay husked bigas;” sa parehong
paraan, isinasaalang-alang ng bhikkhus, isang bhikkhu ang mismong
katawan na ito, mula sa mga talampakan ng mga paa pataas at mula sa
buhok sa ulo pababa, na pinapawi ng balat nito at puno ng iba’t ibang
uri ng mga dumi: “Sa kawani na ito, doon ay ang mga buhok ng ulo, buhok
ng katawan, kuko, ngipin, balat, laman, tendon, buto, utak ng buto,
bato, puso, atay, pleura, pali, baga, bituka, mesentery, tiyan na may
mga nilalaman, feces, apdo, plema, pus, dugo, pawis, taba, luha, grasa,
laway, ilong mucus, synovial fluid at ihi. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

E. Seksyon sa Mga Elemento

Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay sumasalamin sa napaka kāya,
subalit inilalagay ito, subalit ito ay itinapon bilang binubuo ng mga
elemento: “Sa kawani na ito, mayroong elemento ng lupa, elemento ng
tubig, elemento ng apoy at elemento ng hangin.”

Tulad
ng, ang bhikkhus, isang bihasang mangangihaw o mag-aapela ng isang
mangangaso, na pumatay ng isang baka, ay mauupo sa isang sangang-daan na
pinutol ito; sa parehong paraan, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay
sumasalamin sa napaka kāya na ito, gayunpaman inilalagay ito, gayunpaman
ay itinapon ito: “Sa ganitong kya, mayroong elemento ng lupa, elemento
ng tubig, elemento ng apoy at elemento ng hangin.”

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

F. Seksyon sa siyam na bakuran ng charnel

(1)
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na parang nakikita niya ang isang
patay na bangkay, na itinapon sa isang basahan ng basura, isang araw na
patay, o dalawang araw na patay o tatlong araw na patay, namamaga,
namumula at namumula, itinuturing niya itong napaka kāya: ” Ang kawika
na ito ay tulad ng isang likas na katangian, ito ay magiging ganito, at
hindi malaya sa gayong kundisyon. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

(2)
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, tulad ng nakikita niya ang isang
patay na katawan, na itinapon sa isang basahan, na kinakain ng mga uwak,
kinakain ng mga laway, kinakain ng mga vulture, kinakain ng mga herons,
kinakain ng mga aso, pagiging kinakain ng mga tigre, na kinakain ng mga
panter, na kinakain ng iba’t ibang uri ng mga nilalang, itinuturing
niya itong napaka kāya: “Ang kawika na ito ay tulad ng isang kalikasan,
ito ay magiging katulad nito, at hindi malaya mula sa gayong kundisyon. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

(3)
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na parang nakikita niya ang isang
patay na katawan, na itinapon sa isang basahan ng basura, isang
squeleton na may laman at dugo, na itinuturing ng mga tendon,
isinasaalang-alang niya ang napaka kāya: “Ang kawani na ito rin ay tulad
ng isang likas na katangian, ito ay magiging ganito, at hindi malaya sa
naturang kundisyon. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

(4)
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na parang nakikita niya ang isang
patay na katawan, na itinapon sa isang basahan ng basura, isang
squeleton na walang laman at sinalsal ng dugo, na pinagsama ng mga
tendon, itinuturing niya itong napaka kāya: “Ang kawana din ito ay tulad
ng isang likas na katangian, ito ay magiging katulad nito, at hindi
malaya sa gayong kundisyon. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

(5)
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na parang nakikita niya ang isang
patay na bangkay, na itinapon sa isang basahan ng basura, isang
squeleton na walang laman o dugo, na pinagsama ng mga tendon,
isinasaalang-alang niya ang napaka kāya: “Ang kawani na ito rin ay tulad
ng isang likas na katangian, ito ay magiging ganito, at hindi malaya sa
naturang kundisyon. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

(6)
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na parang nakikita niya ang isang
patay na bangkay, na itinapon sa isang charnel ground, na-disconnect na
mga buto na nakakalat dito at doon, narito ang isang buto ng kamay,
mayroong isang buto ng paa, narito ang isang bukung-bukong buto,
mayroong isang shin bone , narito ang isang buto ng hita, mayroong isang
buto ng balakang, narito ang isang tadyang, mayroong isang buto ng
likod, narito ang isang buto ng gulugod, mayroong isang buto ng leeg,
narito ang isang buto ng panga, mayroong isang buto ng ngipin, o doon
ang bungo, itinuturing niya itong napaka kāya : “Ang kawika din na ito
ay tulad ng isang likas na katangian, ito ay magiging tulad nito, at
hindi libre mula sa gayong kundisyon.”

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

(7)
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na parang nakikita niya ang isang
patay na bangkay, na itinapon sa isang punong charnel, ang mga buto na
pinaputi tulad ng isang dagat, itinuturing niya itong napaka kāya: “Ang
kawani na ito ay tulad din ng isang kalikasan, pupunta ito. upang maging
katulad nito, at hindi malaya sa ganitong kundisyon. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

(8)
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na parang nakikita niya ang isang
patay na bangkay, na itinapon sa isang punong charnel, pinapagpaputok
ang mga buto sa loob ng isang taong gulang, itinuturing niya itong
napaka kāya: “Ang kawani na ito ay tulad din ng isang likas na
katangian, ito ay pagpunta sa maging katulad nito, at hindi libre mula
sa gayong kundisyon. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

(9
Bukod
dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na parang nakikita niya ang isang
patay na katawan, na itinapon sa isang basahan ng basura, nabulok na mga
buto na nabawasan sa pulbos, itinuturing niya itong napaka kāya: “Ang
kawani na ito ay tulad ng isang likas na katangian, pupunta ito maging
katulad nito, at hindi malaya sa ganitong kundisyon. “

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o
naninirahan siya sa pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan
siya ng pag-obserba ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan
siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya
sa pag-obserba ng samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung
hindi man, [napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya,
hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya
nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang
bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

II. Pagmamasid sa Vedanā

At bukod dito, bhikkhus, paano naninirahan ang isang bhikkhu na nagmamasid sa vedanā sa vedanā?

Dito,
ang bhikkhus, isang bhikkhu, nakakaranas ng isang sukha vedanā, ay may
salungguhit: “Nakakaranas ako ng isang sukha vedanā”; nakakaranas ng
dukkha vedanā, mga salungguhit: “Nakakaranas ako ng dukkha vedanā”;
nakakaranas ng adukkham-asukhā vedanā, mga salungguhit: “Nakakaranas ako
ng adukkham-asukhā vedanā”; nakakaranas ng isang sukha vedanā sāmisa,
binibigyang diin: “Nakakaranas ako ng sukha vedanā sāmisa”; nakakaranas
ng isang sukha vedanā nirāmisa, binibigyang diin: “Nakakaranas ako ng
sukha vedanā nirāmisa”; nakakaranas ng dukkha vedanā sāmisa, binibigyang
diin: “Nakakaranas ako ng dukkha vedanā sāmisa”; nakakaranas ng dukkha
vedanā nirāmisa, binibigyang diin: “Nakakaranas ako ng dukkha vedanā
nirāmisa”; nakakaranas ng adukkham-asukhā vedanā sāmisa, mga
salungguhit: “Nakakaranas ako ng adukkham-asukhā vedanā sāmisa”;
nakakaranas ng adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, mga salungguhit:
“Nakakaranas ako ng adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”.

Sa
gayon siya ay naninirahan sa pagmamasid sa vedanā sa vedanā sa loob, o
naninirahan siya na nagmamasid sa vedanā sa vedanā panlabas, o nananahan
siya ng pagmamasid sa vedanā sa vedanā sa loob at panlabas; naninirahan
siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga phenomena sa vedanā, o
naninirahan siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penomena sa vedanā, o
naninirahan siya sa pagmamasid sa samudaya at paglipas ng mga penomena
sa vedanā; o kung hindi, [realizing:] “ito ay vedanā!” naroroon si sati
sa kanya, hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati,
nananahan siya nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo.
Sa gayon, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pagmamasid sa
vedanā sa vedanā.

III. Pagmamasid sa Citta

At bukod dito, bhikkhus, paano naninirahan ang isang bhikkhu na nagmamasid sa citta sa citta?

Dito,
ang bhikkhus, isang bhikkhu ay nauunawaan ang citta na may arawga
bilang “citta na may arawga”, o naiintindihan niya ang citta nang walang
arawga bilang “citta nang walang arawga”, o naiintindihan niya ang
citta na may kasalanan bilang “citta na may kasalanan”, o naiintindihan
niya ang citta na walang kasalanan bilang “citta na walang kasalanan”, o
naiintindihan niya ang citta kay moha bilang “citta na may moha”, o
naiintindihan niya ang citta nang walang moha bilang “citta nang walang
moha”, o naiintindihan niya ang isang nakolekta na citta bilang “isang
nakolekta na citta”, o naiintindihan niya ang isang nakakalat citta
bilang “isang nakakalat na citta”, o naiintindihan niya ang isang
pinalawak na citta bilang “isang pinalawak na citta”, o naiintindihan
niya ang isang hindi naaangkop na citta bilang “isang hindi pa nababago
na citta”, o naiintindihan niya ang isang hindi malalagpas na citta
bilang “isang napakalawak na citta”, o nauunawaan niya isang hindi
mababago na citta bilang “isang hindi mababago na citta”, o
naiintindihan niya ang isang naayos na citta bilang “isang husay na
citta”, o naiintindihan niya ang isang hindi ligalig na citta bilang
“isang hindi nababagabag na citta”, o naiintindihan niya ang isang
liberated citta bilang “isang liberated citta”, o nauunawaan niya ang
isang hindi nabagong citta bilang “isang hindi nabagong citta”.

Sa
gayon siya ay nananahan ng pagmamasid sa citta sa citta sa loob, o
naninirahan siya sa pagmamasid sa citta sa citta sa panlabas, o
nananahan siya ng pagmamasid sa citta sa citta sa loob at panlabas;
naninirahan siya sa pagmamasid sa samudaya ng mga phenomena sa citta, o
naninirahan siya na nagmamasid sa paglipas ng mga penomena sa citta, o
naninirahan siya sa pagmamasid sa samudaya at paglipas ng mga penomena
sa citta; o kung hindi man, [napagtatanto:] “ito ay citta!” naroroon si
sati sa kanya, hanggang sa sukat lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati,
nananahan siya nang hiwalay, at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo.
Sa gayon, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay nakatira sa pagmamasid sa
citta sa citta.

IV. Pagmamasid sa Dhammas

A. Seksyon sa Nīvaraṇas

At
bukod dito, bhikkhus, paano naninirahan ang isang bhikkhu na nagmamasid
sa mga dhammas sa dhammas? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay
nakatira sa pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas na may sanggunian sa
limang nīvaraṇas. At bukod dito, bhikkhus, paano naninirahan ang isang
bhikkhu na nagmamasid sa mga dhammas sa dhammas na may sanggunian sa
limang nīvaraṇas?

Dito,
naiintindihan ng bhikkhus, isang bhikkhu, na mayroong kawani ng mismong
loob, na: “mayroong kāmacchanda sa loob ko”; doon na hindi naroroon sa
loob ng loob, hindi niya naiintindihan: “walang kāmacchanda sa loob ko”;
naiintindihan niya kung paano bumangon ang unarisen kāmacchanda;
naiintindihan niya kung paano pinabayaan ang arisen kāmacchanda; at
naiintindihan niya kung paano ang mga inabandunang kāmacchanda ay hindi
darating upang magising sa hinaharap.

Dito,
nauunawaan ng bhikkhus, isang bhikkhu, na mayroong pagiging siāpāda sa
loob, ay nauunawaan: “mayroong byāpāda sa loob ko”; doon na hindi
naroroon sa loob ng loob, nauunawaan niya: “walang byāpāda sa loob ko”;
naiintindihan niya kung paano lumitaw ang hindi pinaghihiwalay ng mga
siāpāda; naiintindihan niya kung paano napabayaan ang arisen byāpāda; at
naiintindihan niya kung paano ang mga inabandunang byāpāda ay hindi
darating upang magising sa hinaharap.

Dito,
ang bhikkhus, isang bhikkhu, na mayroong thīnamiddhā na naroroon,
nauunawaan: “mayroong thīnamiddhā sa loob ko”; doon na hindi naroroon sa
loob ng loob, naiintindihan niya: “walang thīnamiddhā sa loob ko”;
naiintindihan niya kung paano lumitaw ang unarisen thīnamiddhā;
naiintindihan niya kung paano inabandona ang arisen thīnamiddhā; at
naiintindihan niya kung paano ang mga inabandunang thīnamiddhā ay hindi
darating upang magising sa hinaharap.

Dito,
ang bhikkhus, isang bhikkhu, na mayroong uddhacca-kukkucca na nasa
loob, nauunawaan: “mayroong uddhacca-kukkucca sa loob ko”; doon na hindi
naroroon sa loob ng uddhacca-kukkucca, naiintindihan niya: “walang
uddhacca-kukkucca sa loob ko”; naiintindihan niya kung paano dumating
ang unarisen uddhacca-kukkucca; naiintindihan niya kung paano pinabayaan
ang arisen uddhacca-kukkucca; at naiintindihan niya kung paano ang mga
inabandunang uddhacca-kukkucca ay hindi darating upang magising sa
hinaharap.

Dito,
ang bhikkhus, isang bhikkhu, na mayroong pagiging vicikicchā sa loob,
ay nauunawaan: “mayroong vicikicchā sa loob ko”; mayroong hindi pagiging
vicikicchā na naroroon, nauunawaan niya: “walang vicikicchā sa loob
ko”; naiintindihan niya kung paano bumangon ang unarisen vicikicchā;
naiintindihan niya kung paano pinabayaan ang arisen vicikicchā; at
naiintindihan niya kung paano ang mga inabandunang vicikicchā ay hindi
darating upang magising sa hinaharap.

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa mga dhammas sa loob, o
naninirahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa panlabas, o
nananahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa loob at
panlabas; siya ay naninirahan sa pagmamasid sa samudaya ng mga
kababalaghan sa dhammas, o naninirahan siya na nagmamasid sa paglipas ng
mga penomena sa dhammas, o naninirahan siya sa pagmamasid sa samudaya
at paglipas ng mga phenomena sa dhammas; o kung hindi, [napagtatanto:]
“ang mga ito ay dhammas!” naroroon si sati sa kanya, hanggang sa sukat
lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya nang hiwalay, at
hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang bhikkhus, isang
bhikkhu ay nakatira sa pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas, na may
sanggunian sa limang nīvaraṇas.

B. Seksyon sa Khandhas

At
bukod dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay tumatahan sa pagmamasid sa
mga dhammas sa dhammas na may sanggunian sa limang khandhas. At bukod
dito, bhikkhus, paano nakatira ang isang bhikkhu na nagmamasid sa mga
dhammas sa dhammas na may sanggunian sa limang khandhas?

Dito,
ang bhikkhus, isang bhikkhu [nauunawaan]: “ganyan ang rūpa, ganyan ang
samudaya ng rūpa, ganoon ang paglipas ng rūpa; ganoon ang vedanā, ganoon
ang samudaya ng vedanā, ganoon ang pagdaan ng vedanā; ay saññā, ganyan
ang samudaya ng saññā, ganyan ang pag-alis ng saññā; ganyan ay saṅkhāra,
ganyan ang samudaya ng sahkhāra, ganito ang pag-alis ng saṅkhāra;
ganyan ang viññāṇa, ganyan ang samudaya ng viññāṇa, ganyan ang ang
paglipas ng viññāṇa “.

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa mga dhammas sa loob, o
naninirahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa panlabas, o
nananahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa loob at
panlabas; siya ay naninirahan sa pagmamasid sa samudaya ng mga
kababalaghan sa dhammas, o naninirahan siya na nagmamasid sa paglipas ng
mga penomena sa dhammas, o naninirahan siya sa pagmamasid sa samudaya
at paglipas ng mga phenomena sa dhammas; o kung hindi, [napagtatanto:]
“ang mga ito ay dhammas!” naroroon si sati sa kanya, hanggang sa sukat
lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya nang hiwalay, at
hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang bhikkhus, isang
bhikkhu ay tumatahan sa pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas, na may
sanggunian sa limang khandhas.

C. Seksyon sa Sense Spheres

At
bukod dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay naninirahan sa pagmamasid sa
mga dhammas sa dhammas na may sanggunian sa anim na panloob at panlabas
na ayatanas. At bukod dito, bhikkhus, paano naninirahan ang isang
bhikkhu na nagmamasid sa mga dhammas sa dhammas na may sanggunian sa
anim na panloob at panlabas na siyatanas?

Dito,
ang bhikkhus, isang bhikkhu ay nauunawaan ang cakkhu, nauunawaan niya
ang rūpa, nauunawaan niya ang saṃyojana na lumitaw dahil sa dalawang
ito, naiintindihan niya kung paano lumitaw ang unarisen saṃyojana,
nauunawaan niya kung paano naiwan ang arisen saṃyojana, at nauunawaan
niya kung paano ang inabandunang saṃyojana hindi darating na magbabangon
sa hinaharap.

Naintindihan
niya ang sota, naiintindihan niya si sadda, nauunawaan niya ang
saṃyojana na bumabangon dahil sa dalawang ito, naiintindihan niya kung
paano lumitaw ang hindi nagkaisa saṃyojana, naiintindihan niya kung
paano pinabayaan ang arisen saṃyojana, at nauunawaan niya kung paano
hindi dumating ang inabandunang saṃyojana sa hinaharap.

Naiintindihan
niya ang ghāna, nauunawaan niya ang gandha, nauunawaan niya ang
saṃyojana na bumabangon dahil sa dalawang ito, naiintindihan niya kung
paano lumitaw ang hindi nagkakaisa sajanayojana, naiintindihan niya kung
paano pinabayaan ang arisen saṃyojana, at nauunawaan niya kung paano
hindi dumating ang inabandunang saṃyojana sa hinaharap.

Naiintindihan
niya si jivha, naiintindihan niya ang pakiramdam, naiintindihan niya
ang saṃyojana na bumabangon dahil sa dalawang ito, naiintindihan niya
kung paano lumitaw ang hindi nagkaisa sajanayojana, naiintindihan niya
kung paano pinabayaan ang arisen saṃyojana, at nauunawaan niya kung
paano hindi dumating ang inabandunang saṃyojana sa hinaharap.

Nauunawaan
niya ang kāya, naiintindihan niya ang phoṭṭhabba, nauunawaan niya ang
saṃyojana na bumangon dahil sa dalawang ito, naiintindihan niya kung
paano lumitaw ang unarisen saṃyojana, naiintindihan niya kung paano
inabandunang ang arisen saṃyojana, at nauunawaan niya kung paano hindi
dumating ang inabandunang saṃyojana sa hinaharap.

Naiintindihan
niya ang mana, naiintindihan niya ang dhammas, nauunawaan niya ang
saṃyojana na bumabangon dahil sa dalawang ito, naiintindihan niya kung
paano lumitaw ang hindi nagkakaisa sajanayojana, naiintindihan niya kung
paano pinabayaan ang arisen saṃyojana, at nauunawaan niya kung paano
hindi dumating ang inabandunang saṃyojana. sa hinaharap.

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa mga dhammas sa loob, o
naninirahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa panlabas, o
nananahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa loob at
panlabas; siya ay naninirahan sa pagmamasid sa samudaya ng mga
kababalaghan sa dhammas, o naninirahan siya na nagmamasid sa paglipas ng
mga penomena sa dhammas, o naninirahan siya sa pagmamasid sa samudaya
at paglipas ng mga phenomena sa dhammas; o kung hindi, [napagtatanto:]
“ang mga ito ay dhammas!” naroroon si sati sa kanya, hanggang sa sukat
lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya nang hiwalay, at
hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang bhikkhus, isang
bhikkhu ay nakatira sa pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas, na may
sanggunian sa anim na panloob at panlabas na ayatanas.

D. Seksyon sa Bojjhaṅgas

At
bukod dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay tumatahan sa pagmamasid sa
mga dhammas sa dhammas na may sanggunian sa pitong bojjhaṅgas. At bukod
dito, bhikkhus, paano nakatira ang isang bhikkhu na nagmamasid sa mga
dhammas sa dhammas na may sanggunian sa pitong bojjhaṅgas?

Dito,
ang bhikkhus, isang bhikkhu, na mayroong sati sambojjhaṅga naroroon,
nauunawaan: “mayroong sati sambojjhaṅga sa loob ko”; doon hindi pagiging
sati sambojjhaṅga naroroon sa loob, nauunawaan niya: “walang sati
sambojjhaṅga sa loob ko”; naiintindihan niya kung paano dumating ang
unarisen sati sambojjhaṅga; naiintindihan niya kung paano ang arisen
sati sambojjhaṅga ay binuo sa pagiging perpekto.

Doon
ay naroroon ang dhammavicaya sambojjhaṅga, naintindihan niya: “nariyan
sa loob ko ang dhammavicaya sambojjhaṅga”; doon hindi pagiging
dhammavicaya sambojjhaṅga naroroon, nauunawaan niya: “walang
dhammavicaya sambojjhaṅga sa loob ko”; nauunawaan niya kung paano
lumitaw ang unarisen dhammavicaya sambojjhaṅga; naiintindihan niya kung
paano ang arisen dhammavicaya sambojjhaṅga ay binuo sa pagiging
perpekto.

Mayroong
ang vīriya sambojjhaṅga naroroon sa loob, nauunawaan niya: “nariyan sa
loob ko ang vīriya sambojjhaṅga”; doon hindi pagiging ang vīriya
sambojjhaṅga naroroon, nauunawaan niya: “walang vīriya sambojjhaṅga sa
loob ko”; naiintindihan niya kung paano dumating ang unarisen vīriya
sambojjhaṅga; naiintindihan niya kung paano nabuo ang arisen vīriya
sambojjhaṅga sa pagiging perpekto.

Nariyan
ang pagiging buko ng pabuyajjhaṅga sa loob, nauunawaan niya: “nariyan
sa loob ko ang pīti sambojjhaṅga”; diyan ay hindi na ang puki
boatjjhaṅga naroroon sa loob, naiintindihan niya: “walang sisiw sa loob
ko”; naiintindihan niya kung paano lumitaw ang unarisen pīi
sambojjhaṅga; naiintindihan niya kung paano nabuo ang arisen pīi
sambojjhaṅga sa pagiging perpekto.

Doon
ay naroroon ang passaddhi sambojjhaṅga sa loob, naiintindihan niya:
“mayroong passaddhi sambojjhaṅga sa loob ko”; doon hindi pagiging
passaddhi sambojjhaṅga naroroon, nauunawaan niya: “walang passaddhi
sambojjhaṅga sa loob ko”; nauunawaan niya kung paano dumating ang
unarisen passaddhi sambojjhaṅga; naiintindihan niya kung paano nabuo ang
arisen passaddhi sambojjhaṅga sa pagiging perpekto.

Sa
pagkakaroon ng samādhi sambojjhaṅga na naroroon, nauunawaan niya:
“mayroong samādhi sambojjhaṅga sa loob ko”; doon hindi ang samādhi
sambojjhaṅga naroroon, nauunawaan niya: “walang samādhi sambojjhaṅga sa
loob ko”; naiintindihan niya kung paano lumitaw ang unarisen samādhi
sambojjhaṅga; naiintindihan niya kung paano nabuo ang arisen samādhi
sambojjha isga sa pagiging perpekto.

Sa
pagkakaroon ng upekkhā sambojjhaṅga naroroon, nauunawaan niya: “nariyan
ang upekkhā sambojjhaṅga sa loob ko”; doon hindi ang upekkhā
sambojjhaṅga naroroon, nauunawaan niya: “walang upekkhā sambojjhaṅga sa
loob ko”; naiintindihan niya kung paano lumitaw ang unarisen upekkhā
sambojjhaṅga; naiintindihan niya kung paano ang arisen upekkhā
sambojjhaṅga ay binuo sa pagiging perpekto.

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa mga dhammas sa loob, o
naninirahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa panlabas, o
nananahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa loob at
panlabas; siya ay naninirahan sa pagmamasid sa samudaya ng mga
kababalaghan sa dhammas, o naninirahan siya na nagmamasid sa paglipas ng
mga penomena sa dhammas, o naninirahan siya sa pagmamasid sa samudaya
at paglipas ng mga phenomena sa dhammas; o kung hindi, [napagtatanto:]
“ang mga ito ay dhammas!” naroroon si sati sa kanya, hanggang sa sukat
lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya nang hiwalay, at
hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang bhikkhus, isang
bhikkhu ay nakatira sa pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas, na may
sanggunian sa pitong bojjhaṅgas.

E. Seksyon sa mga Katotohanan

At
bukod dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay naninirahan sa pagmamasid sa
mga dhammas sa dhammas na may sanggunian sa apat na ariya · saccas. At
bukod dito, bhikkhus, paano naninirahan ang isang bhikkhu na nagmamasid
sa mga dhammas sa dhammas na may sanggunian sa apat na ariya · saccas?

E1. Exposition ng Dukkhasacca

At
ano, bhikkhus, ay ang dukkha ariyasacca? Ang kalagayan ay dukkha, ang
pag-iipon ay dukkha (sakit ay dukkha) maraṇa ay dukkha, kalungkutan,
pagdadalamhati, dukkha, domanassa at pagkabalisa ay dukkha, ang
pakikisama sa kung ano ang hindi gusto ay dukkha, ang pagsasama-sama
mula sa kung ano ang nagustuhan ay dukkha, hindi upang makuha ang nais
ng isang tao. ay dukkha; sa madaling salita, ang limang upādana · k ·
khandhas ay dukkha.

At
ano, bhikkhus, ay ang kalagayan? Para sa iba’t ibang mga nilalang sa
iba’t ibang klase ng mga nilalang, kalagayan, pagsilang, ang pag-anak
[sa sinapupunan], ang bumangon [sa mundo], ang hitsura, ang pananaw ng
khandhas, ang pagkuha ng mga āyatanas. Ito, ang bhikkhus, ay tinatawag
na kalagayan.

At
ano, bhikkhus, ay jarā? Para sa iba’t ibang mga nilalang sa iba’t ibang
klase ng mga nilalang, jarā, ang estado ng pagkabulok, ng pagkakaroon
ng mga sirang [ngipin], ng pagkakaroon ng kulay-abo na buhok, ng
pagiging kulubot, ang pagbagsak ng sigla, ang pagkabulok ng mga
indriyas: ito, bhikkhus, ay tinatawag na jarā.

At
ano, bhikkhus, ay maraṇa? Para sa iba’t ibang mga nilalang sa iba’t
ibang klase ng mga nilalang, ang pagkabulok, ang estado ng paglilipat
[out of pagkakaroon], ang break up, ang pagkawala, ang kamatayan,
maraṇa, ang paglipas, ang break up ng khandhas, ang pagtula ng bangkay:
ito, bhikkhus, ay tinatawag na maraṇa.

At
ano, bhikkhus, ay kalungkutan? Sa isa, ang bhikkhus, na nauugnay sa
iba’t ibang uri ng kasawian, na naantig sa iba’t ibang uri ng dukkha
dhammas, ang kalungkutan, pagdadalamhati, estado ng kalungkutan, panloob
na kalungkutan, ang panloob na kalungkutan: ito, bhikkhus, ay tinatawag
na kalungkutan.

At
ano, bhikkhus, ay pagdadalamhati? Sa isa, ang bhikkhus, na nauugnay sa
iba’t ibang uri ng kasawian, na naantig ng iba’t ibang uri ng dukkha
dhammas, ang pag-iyak, pagdadalamhati, pag-iyak, paghagulgol, estado ng
pag-iyak, ang estado ng pagdadalamhati: ito, bhikkhus, ay tinatawag na
pagdadalamhati.

At
ano, bhikkhus, ay dukkha? Anuman, ang bhikkhus, katawan ng dukkha,
hindi kasiyahan sa katawan, ang dukkha na nakaukit sa pakikipag-ugnay sa
katawan, hindi kasiya-siyang vedayitas: ito, ang bhikkhus, ay tinatawag
na dukkha.

At
ano, bhikkhus, ay domanassa? Anuman, ang bhikkhus, dukkha sa kaisipan,
hindi kasiya-siya sa kaisipan, dukkha na nakaukit sa pakikipag-ugnay sa
kaisipan, hindi kasiya-siyang vedayitas: ito, bhikkhus, ay tinatawag na
domanassa.

At
ano, bhikkhus, ay nawalan ng pag-asa? Sa isa, ang bhikkhus, na nauugnay
sa iba’t ibang uri ng kasawian, na naantig ng iba’t ibang uri ng dukkha
dhammas, ang problema, kawalang pag-asa, ang estado ng pagkagulo, ang
estado ng pagiging walang pag-asa: ito, bhikkhus, ay tinatawag na
kawalan ng pag-asa.

At
ano, bhikkhus, ang dukkha na nauugnay sa kung ano ang hindi sang-ayon?
Dito, tungkol sa mga porma, tunog, panlasa, amoy, mga pangangatawan sa
katawan at mga kaisipang pang-isipan na kung saan ay hindi kasiya-siya,
hindi kasiya-siya, hindi kasiya-siya, o iba pa na nagnanais ng kawalan
ng kapwa, sa mga nagnanais ng pagkawala ng isa, sa mga nagnanais ng
kakulangan sa ginhawa ng isa, yaong na nagnanais ng hindi pagpapalaya sa
isang tao mula sa kalakip, pagpupulong, pagkakaugnay, pagkakasama,
pagkatagpo sa kanila: ito, ang bhikkhus, ay tinatawag na dukkha na
maiugnay sa kung ano ang hindi sang-ayon.

At
ano, bhikkhus, ay ang dukkha ng paghiwalay sa kung ano ang sang-ayon?
Dito, tungkol sa mga porma, tunog, panlasa, amoy, mga pangangatawan sa
katawan at mga kaisipang pang-isipan ay kung saan ay nakalulugod,
kasiya-siya, kasiya-siya, kasiya-siya o kung sino man ang nagnanais ng
kalamangan ng isa, sa mga nagnanais ng kapakinabangan ng isa, sa mga
nagnanais ng kaginhawaan ng isang tao, yaong mga pagnanais ng
pagpapalaya ng isang tao mula sa pagkalakip, hindi pagkikita, hindi
nauugnay, hindi magkasama, hindi nakatagpo sa kanila: ito, ang bhikkhus,
ay tinawag na dukkha na maiiwaksi sa kung ano ang sang-ayon.

At
ano, bhikkhus, ang dukkha ng hindi pagkuha ng nais ng isang tao? Sa mga
nilalang, ang bhikkhus, pagkakaroon ng katangian ng ipinanganak, ang
gayong pagnanais ay lumitaw: “oh talaga, nawa’y hindi magkakaroon ng
kalagayan para sa amin, at talaga, nawa’y hindi tayo dumating sa
kalagayan.” Ngunit hindi ito makakamit sa pamamagitan ng pagnanais. Ito
ang dukkha ng hindi pagkuha ng nais ng isa.

Sa
mga nilalang, ang bhikkhus, pagkakaroon ng katangian ng pagiging
matanda, ang gayong pagnanais ay lumitaw: “oh talaga, nawa’y hindi
maging jarā para sa amin, at talaga, nawa’y hindi tayo lumapit sa jarā.”
Ngunit hindi ito makakamit sa pamamagitan ng pagnanais. Ito ang dukkha
ng hindi pagkuha ng nais ng isa.

Sa
mga nilalang, ang bhikkhus, na mayroong katangian ng pagkakasakit, ang
gayong pagnanasa ay lumitaw: “oh talaga, nawa’y walang sakit para sa
amin, at talaga, nawa’y hindi tayo magkakasakit.” Ngunit hindi ito
makakamit sa pamamagitan ng pagnanais. Ito ang dukkha ng hindi pagkuha
ng nais ng isa.

Sa
mga nilalang, ang bhikkhus, pagkakaroon ng katangian ng pagiging
matanda, ang gayong pagnanais ay lumitaw: “oh talaga, nawa’y hindi
magkaroon ng maraṇa para sa amin, at talaga, nawa’y hindi tayo lumapit
sa maraṇa.” Ngunit hindi ito makakamit sa pamamagitan ng pagnanais. Ito
ang dukkha ng hindi pagkuha ng nais ng isa.

Sa
mga nilalang, ang bhikkhus, pagkakaroon ng katangian ng kalungkutan,
pagdadalamhati, dukkha, domanassa at pagkabalisa, ang gayong pagnanasa
ay lumitaw: “oh talaga, nawa’y walang kalungkutan, pagdadalamhati,
dukkha, domanassa at pagkabalisa para sa amin, at talagang, nawa’y hindi
tayo dumating sa kalungkutan, pagdadalamhati, dukkha, domanassa at
pagkabalisa. ” Ngunit hindi ito makakamit sa pamamagitan ng pagnanais.
Ito ang dukkha ng hindi pagkuha ng nais ng isa.

At
ano, bhikkhus, ay maikli ang limang upādānakkhandhas? Ang mga ito ay:
ang rūpa upādānakkhandha, ang vedanā upādānakkhandha, ang saññā
upādānakkhandha, ang saṅkhāra upādānakkhandha, ang viññāṇa
upādānakkhandha. Ang mga ito ay tinawag nang maikli, bhikkhus, ang
limang upādānakkhandhas.

Ito ay tinatawag na, bhikkhus, ang dukkha ariyasacca

E2. Exposition ng Samudayasacca

At
ano, bhikkhus, ay ang dukkha-samudaya ariyasacca? Ito ang taṇhā na
humahantong sa muling pagsilang, na konektado sa pagnanais at kasiyahan,
nasisiyahan sa kasiyahan dito o doon, ibig sabihin: mga buhok-taṇhā,
bhava-taṇhā at vibhava-taṇhā. Ngunit ang taṇhā, bhikkhus na ito, kapag
bumangon, saan ito bumangon, at kapag ang pag-aayos [mismo], saan ito
tumira? Sa na sa mundo na tila kaaya-aya at kaaya-aya, iyon ay kung saan
ang taṇhā, kapag bumabangon, ay bumangon, kung saan ayusin ito.

At
ano sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya? Ang mata sa mundo ay kaaya-aya
at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumatakbo ito. Ang tainga sa mundo ay kaaya-aya at
kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumira ito. Ang ilong sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira
ito. Ang wika sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag
bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang Kaya sa
mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag bumabangon,
bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang Mana sa mundo ay
kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon
kapag nag-aayos, tumatakbo ito.

Ang
mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong
taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang
mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag
bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang mga ngiti
sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag bumabangon,
bumangon, doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang mga panlasa sa mundo
ay kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang mga pisikal na penomena sa mundo
ay kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag bumangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang mga Dhammas sa mundo ay kaaya-aya
at kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumira ito.

Ang
mata-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang
tainga-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira. Ang
ilong-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang
dila-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira. Ang
Kāya-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang
Mana-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito.

Ang
eye-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang
tainga-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang
ilong-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang
dila-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang
Kāya-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang
Mana-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong taṇhā, kapag
bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito.

Ang
vedanā na ipinanganak ng eye-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumatakbo ito. Ang vedanā na isinilang ng tainga-samphassa sa
mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon,
bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira. Ang vedanā na isinilang ng
ilong-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira. Ang vedanā na
ipinanganak ng dila-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumira. Ang vedanā na ipinanganak ng kāya-samphassa sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang vedanā na ipinanganak ng
mana-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira.

Ang
saññā ng mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumira. Ang saññā ng mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumira. Ang saññā ng mga amoy sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumira. Ang saññā ng mga panlasa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumira. Ang saññā ng mga katawang sangkap sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumira. Ang saññā ng Dhammas sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumira ito.

Ang
intensyon [na may kaugnayan sa] nakikitang mga porma sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang hangarin [na may kaugnayan sa]
mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag
bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang balak [na
may kaugnayan sa] mga amoy sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumatakbo ito. Ang hangarin [na may kaugnayan sa] panlasa sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang hangarin [na may kaugnayan sa]
mga katawang sangkap sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, ito ay
tumatakbo. Ang intensyon [na may kaugnayan sa] dhammas sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito.

Ang
taṇhā para sa mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumatakbo ito. Ang taṇhā para sa mga tunog sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang taṇhā para sa mga amoy sa mundo
ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon,
bumangon, doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang taṇhā para sa mga
panlasa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag
bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito. Ang taṇhā
para sa mga hindi pangkaraniwang bagay sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumatakbo ito. Ang taṇhā para sa dhammas sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito.

Ang
vitakka ng mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumatakbo ito. Ang vitakka ng mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumira. Ang vitakka ng mga amoy sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumatakbo ito. Ang vitakka ng mga panlasa sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon,
doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang vitakka ng mga hindi
pangkaraniwang bagay sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumatakbo ito.
Ang vitakka ng dhammas sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito.

Ang
vicāra ng mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumira. Ang vicāra ng mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumira. Ang vicāra ng mga amoy sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag bumabangon, bumangon, doon kapag nag-aayos,
tumira. Ang vicāra ng mga panlasa sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumangon, bumangon, doon kapag
nag-aayos, tumira ito. Ang vicāra ng mga hindi pangkaraniwang bagay sa
mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon,
bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira ito. Ang vicāra ng dhammas sa
mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag bumabangon,
bumangon, doon kapag nag-aayos, tumira. Ito ay tinatawag na, bhikkhus,
ang dukkha · samudaya ariyasacca.
E3. Exposition ng Nirodhasacca

At
ano, bhikkhus, ay ang dukkha-samudaya ariyasacca? Ito ang taṇhā na
humahantong sa muling pagsilang, na konektado sa pagnanais at kasiyahan,
nasisiyahan sa kasiyahan dito o doon, ibig sabihin: mga buhok-taṇhā,
bhava-taṇhā at vibhava-taṇhā. Ngunit ang taṇhā, bhikkhus na ito, kapag
inabandona, saan ito tinalikuran, at kapag humihinto, saan ito titigil?
Sa na sa mundo na tila kaaya-aya at sumasang-ayon, iyon ay kung saan ang
taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, kung saan kapag humihinto, ito
ay tumitigil.

At
ano sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya? Ang mata sa mundo ay kaaya-aya
at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon
kapag tumitigil, huminto ito. Ang tainga sa mundo ay kaaya-aya at
kaaya-aya, doon taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag
tumigil, huminto ito. Ang ilong sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto,
huminto ito. Ang wika sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.
Ang Kaya sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag
inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang Mana sa
mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona,
inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.

Ang
mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya, mayroong
taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag tumitigil, humihinto
ito. Ang mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.
Ang mga ngiti sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang mga
panlasa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag
inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang mga
pisikal na phenomena sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya, doon taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
mga Dhammas sa mundo ay kaaya-aya at kaaya-aya, doon taṇhā, kapag
inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.

Ang
mata-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
tainga-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
ilong-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
dila-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
Kāya-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
Mana-viññāṇa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, inabandona, doon kapag tumigil, humihinto ito.

Ang
eye-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
tainga-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
ilong-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
dila-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
Kāya-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
Mana-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.

Ang
vedanā na ipinanganak ng eye-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, doon
kapag humihinto, huminto ito. Ang vedanā na isinilang ng
tainga-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
vedanā na ipinanganak ng ilong-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, doon
kapag humihinto, huminto ito. Ang vedanā na ipinanganak ng
dila-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
vedanā na isinilang ng kāya-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay tinalikuran, doon
kapag humihinto, huminto ito. Ang vedanā na ipinanganak ng
mana-samphassa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, ay tinalikuran, doon kapag humihinto, huminto ito.

Ang
mga saññā ng mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag
humihinto, huminto ito. Ang saññā ng mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag
humihinto, huminto ito. Ang saññā ng mga amoy sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag
humihinto, huminto ito. Ang saññā ng mga panlasa sa mundo ay kaaya-aya
at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon
kapag humihinto, huminto ito. Ang saññā ng mga katawang sangkap sa mundo
ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay
iniwan, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang saññā ng Dhammas sa mundo
ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona,
inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.

Ang
intensyon [na may kaugnayan sa] nakikitang mga form sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona,
inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang hangarin [na may
kaugnayan sa] mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto
ito. Ang balak [na may kaugnayan sa] mga amoy sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, doon
kapag humihinto, huminto ito. Ang hangarin [na may kaugnayan sa] panlasa
sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag
inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
intensyon [na may kaugnayan sa] mga katawang sangkap sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay
inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang intensyon [na may
kaugnayan sa] dhammas sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.

Ang
taṇhā para sa mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag
humihinto, huminto ito. Ang taṇhā para sa mga tunog sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay
inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang taṇhā para sa mga
amoy sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag
inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang taṇhā
para sa mga panlasa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.
Ang taṇhā para sa mga hindi pangkaraniwang bagay sa mundo ay kaaya-aya
at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon
kapag humihinto, huminto ito. Ang taṇhā para sa dhammas sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona,
inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.

Ang
vitakka ng mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto,
huminto ito. Ang vitakka ng mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, doon
kapag humihinto, huminto ito. Ang vitakka ng mga amoy sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay
inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang vitakka ng mga
panlasa sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag
inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
vitakka ng mga hindi pangkaraniwang bagay sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag
humihinto, huminto ito. Ang vitakka ng dhammas sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag
humihinto, huminto ito.

Ang
vicāra ng mga nakikitang porma sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon,
mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, doon kapag humihinto,
huminto ito. Ang vicāra ng mga tunog sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag
humihinto, huminto ito. Ang vicāra ng mga amoy sa mundo ay kaaya-aya at
sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay inabandona, doon
kapag humihinto, huminto ito. Ang vicāra ng mga panlasa sa mundo ay
kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā, kapag inabandona, ay
inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang mga vicāra ng mga
katawang sangkap sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong taṇhā,
kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito. Ang
vicāra ng dhammas sa mundo ay kaaya-aya at sumasang-ayon, mayroong
taṇhā, kapag inabandona, inabandona, doon kapag humihinto, huminto ito.
Ito ay tinatawag na, bhikkhus, ang dukkha · nirodha ariyasacca.

E4. Exposition ng Maggasacca

At
ano, bhikkhus, ay ang dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca?
Ito ay lamang ito ariya aṭṭhaṅgika magga, iyon ay ang sabihin
sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo,
sammāvāyāmo, sammāsati at sammāsamādhi.

At
ano, bhikkhus, ay sammādiṭṭhi? Iyon, ang bhikkhus, na siyang ñāṇa ng
dukkha, ang ñāṇa ng dukkha-samudaya, ang ñāṇa ng dukkha-nirodha at ang
ñāṇa ng dukkha-nirodha-gāmini paṭipada, na tinatawag na, bhikkhus,
sammādiṭṭhi.

At
ano, bhikkhus, ay sammāsaṅkappas? Yaong, bhikkhus, na mga saṅkappas ng
nekkhamma, saṅkappas ng abyāpāda, saṅkappas ng avihiṃsā, ang mga
tinawag, bhikkhus, sammāsaṅkappas.

At
ano, bhikkhus, ay sammāvācā? Iyon, ang bhikkhus, na umiiwas sa
musāvādā, na umiwas sa pisuṇa vācā, umiwas sa pharusa vācā, at umiwas sa
samphappalāpa, na tinatawag na, bhikkhus, sammāvācā.

At
ano, bhikkhus, ay sammā-kammanta? Iyon, ang bhikkhus, na umiiwas sa
pāṇātipāta, umiwas sa adinnādana, umiwas sa abrahmacariya, na tinatawag
na, bhikkhus, sammā-kammanta.

At
ano, bhikkhus, ay sammā-ājīva? Dito, ang bhikkhus, isang marangal na
alagad, na tinalikuran ang maling kabuhayan, ay sumusuporta sa kanyang
buhay sa pamamagitan ng tamang paraan ng kabuhayan, na tinatawag na,
bhikkhus, sammā-ājīva.

At
ano, bhikkhus, ay sammāvāyāma? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay
bumubuo ng kanyang chanda para sa hindi pagbangon ng hindi nag-iisang
alamat at akusala dhammas, pinipilit niya ang kanyang sarili, pinalalaki
ang kanyang viriya, inilalapat ang kanyang citta at nagsisikap; binubuo
niya ang kanyang chanda para sa pagtalikod sa arisen na pangbabago at
akusala dhammas, pinalaki niya ang kanyang sarili, pinalalaki ang
kanyang viriya, inilalapat nang mahigpit ang kanyang citta at
nagsisikap; siya ay bumubuo ng kanyang chanda para sa paglitaw ng hindi
pinaghihiwalay ng kusala dhammas, pinalaki niya ang kanyang sarili,
pinalalaki ang kanyang viriya, inilalapat nang malakas ang kanyang citta
at nagsisikap; binubuo niya ang kanyang chanda para sa pagiging matatag
ng arisen kusala dhammas, para sa kanilang kawalan ng pagkalito, para
sa kanilang pagtaas, kanilang pag-unlad, kanilang paglilinang at
kanilang pagkumpleto, pinalalaki niya ang kanyang sarili, pinalalaki ang
kanyang viriya, inilalapat nang masigasig ang kanyang citta at
nagsisikap. Ito ay tinatawag na, bhikkhus, sammāvāyāma.

Isang
ano, bhikkhus, ay sammāsati? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay
nakatira sa pagmamasid sa kāya sa kāya, ātāpī sampajāno, satimā, nang
isuko ang abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng
pagmamasid sa vedanā sa vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, nang isuko ang
abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng pagmamasid sa
citta sa citta, ātāpī sampajāno, satimā, nang isuko ang
abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng pagmamasid sa
dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, nang isuko ang abhijjhā-domanassa
patungo sa mundo. Ito ay tinatawag na, bhikkhus, sammāsati.

At
ano, bhikkhus, ay sammāsamādhi? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu,
tinanggalan mula sa buhok, nalayo mula sa akusala dhammas, na pumasok sa
unang jhāna, nananatili roon, kasama ang vitakka at vicāra, na may
pukiti at sukha na isinilang ng detatsment. Sa pagpapatahimik ng
vitakka-vicāra, nang pumasok sa ikalawang jhāna, siya ay nanatili roon
na may panloob na pagkamag-anak, pag-iisa ng citta, nang walang vitakka o
vicāra, kasama ang pīti at sukha na isinilang ni samādhi. At sa
kawalang-interes patungo sa pīti, nanatili siya sa upekkha, hayop at
sampajāno, nakakaranas siya sa kāya ang sukha na inilarawan ng mga
ariyas: ‘ang isang pantay-pantay at may pag-iisip ay naninirahan sa
[ito] sukha’, nang pumasok sa ikatlong jhāna, nananatili siya doon. Ang
pagtalikod sa sukha at pagtalikod sa dukkha, somanassa at domanassa ay
nawala nang dati, nang walang sukha o dukkha, na may kadalisayan ng
upekkha at sati, nang pumasok sa ika-apat na jhāna, siya ay nanatili
roon. Ito ay tinatawag na, bhikkhus, sammāsamādhi.

Ito ay tinatawag na, bhikkhus, ang dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca.

Sa
gayon siya ay naninirahan ng pagmamasid sa mga dhammas sa loob, o
naninirahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa panlabas, o
nananahan siya ng pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas sa loob at
panlabas; siya ay naninirahan sa pagmamasid sa samudaya ng mga
kababalaghan sa dhammas, o naninirahan siya na nagmamasid sa paglipas ng
mga penomena sa dhammas, o naninirahan siya sa pagmamasid sa samudaya
at paglipas ng mga phenomena sa dhammas; o kung hindi, [napagtatanto:]
“ang mga ito ay dhammas!” naroroon si sati sa kanya, hanggang sa sukat
lamang ng ñāṇa at lamang na paṭissati, nananahan siya nang hiwalay, at
hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang bhikkhus, isang
bhikkhu ay nakatira sa pagmamasid sa mga dhammas sa dhammas, na may
sanggunian sa apat na ariya · saccas.
Ang mga pakinabang ng pagsasanay sa Satipaṭṭhānas

Para
sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa ng apat na satipaṭṭhānas sa
paraang ito sa loob ng pitong taon, maaaring inaasahan ang isa sa
dalawang mga resulta: alinman sa [perpekto] na kaalaman sa nakikitang
mga kababalaghan, o kung mayroong ilang kumapit na kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang pitong taon, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng anim na taon,
maaaring inaasahan ang isa sa dalawang resulta: alinman sa [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong ilang kumapit
na kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang anim na taon, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng limang taon, ang isa
sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong ilang kumapit
na kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang limang taon, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng apat na taon,
maaaring inaasahan ang isa sa dalawang mga resulta: alinman sa
[perpekto] na kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong
ilang kumapit, anāgāmita.

Hayaan
ang apat na taon, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng tatlong taon, ang isa
sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong ilang kumapit,
anāgāmita.

Hayaan
ang tatlong taon, bhikkhus. Para sa sinuman, ang bhikkhus, ay
magsasagawa ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng dalawang
taon, ang isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa
[perpekto] na kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong
ilang kumapit na kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang dalawang taon, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng isang taon, maaaring
inaasahan ang isa sa dalawang mga resulta: alinman sa [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong ilang kumapit
na kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang isang taon, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa ng
apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng pitong buwan, ang isa
sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong ilang kumapit,
anāgāmita.

Hayaan
ang pitong buwan, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng anim na buwan, ang
isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong ilang kumapit,
anāgāmita.

Hayaan
ang anim na buwan, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng limang buwan, ang
isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong ilang kumapit
na kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang limang buwan, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng apat na buwan, ang
isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga phenomena, o kung mayroong ilang kumapit na
kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang apat na buwan, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay magsasagawa
ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng tatlong buwan, ang
isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman [perpekto] na
kaalaman sa nakikitang mga phenomena, o kung mayroong ilang kumapit na
kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang tatlong buwan, bhikkhus. Para sa sinuman, ang bhikkhus, ay
magsasagawa ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng dalawang
buwan, ang isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa
[perpekto] na kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong
ilang kumapit na kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang dalawang buwan, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay
magsasagawa ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng isang
buwan, ang isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa
[perpekto] na kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong
ilang kumapit na kaliwa, anāgāmita.

Hayaan
ang isang buwan, bhikkhus. Para sa sinuman, ang bhikkhus, ay
magsasagawa ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa kalahating buwan,
ang isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa
[perpekto] na kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong
ilang kumapit, anāgāmita.

Hayaan
ang kalahati ng isang buwan, bhikkhus. Para sa sinumang, bhikkhus, ay
magsasagawa ng apat na satipaṭṭhānas sa paraang ito sa loob ng isang
linggo, ang isa sa dalawang mga resulta ay maaaring asahan: alinman sa
[perpekto] na kaalaman sa nakikitang mga kababalaghan, o kung mayroong
ilang kumapit na kaliwa, anāgāmita.

“Ito,
bhikkhus, ay ang landas na humahantong sa walang anuman kundi ang
paglilinis ng mga nilalang, ang pagtagumpayan ng kalungkutan at
pagdadalamhati, ang pagkawala ng dukkha-domanassa, ang pagkamit ng
tamang paraan, ang pagsasakatuparan ng Nibbāna, iyon ay sabihin ng apat
satipaṭṭhānas. ” Ganito ang sinabi, at batay sa lahat ng ito ay sinabi.

Sa gayon ay nagsalita ang Bhagavā. Natuwa, tinanggap ng bhikkhus ang mga salita ng Bhagavā.

https://www.youtube.com/watch?v=Py4y2oJ6ARU

Filipino nasaan ka man (Orihinal na komposisyon para sa Buwan ng Wika) - Chesterdale Cacal


https://www.youtube.com/watch?v=Py4y2oJ6ARU
Filipino nasaan ka man (Orihinal na komposisyon para sa Buwan ng Wika) - Chesterdale Cacal

chester cacal
112 subscribers
hindi ito magagawa kung wala ang aking kapatid
Category
Entertainment


comments (0)
The Constitution of India (Original Calligraphed and Illuminated Version)/Part 6/Chapters 1 and 2
Filed under: General
Posted by: site admin @ 8:02 pm



https://en.wikisource.org/wiki/The_Constitution_of_India_(Original_Calligraphed_and_Illuminated_Version)/Part_6/Chapters_1_and_2

The Constitution of India (Original Calligraphed and Illuminated Version)/Part 6/Chapters 1 and 2


Jump to navigation
Jump to search






Constitution of India (calligraphic) 133.jpg

Part VI
The States in Part A of the First Schedule

Chapter I.—General

152. In this Part, unless the context otherwise requires, the
expression “State” means a State specified in Part A of the First
Schedule.

Chapter II.—The Executive

The Governor

153. There shall be a Governor for each State.

154. (1) The executive power of the State shall be vested in the
Governor and shall be exercised by him either directly or through
officers subordinate to him in accordance with this Constitution.
(2) Nothing in this article shall—

(a) be deemed to transfer to the Governor any functions conferred by any existing law on any other authority; or
(b) prevent
Parliament or the Legislature of the State from conferring by law
functions on any authority subordinate to the Governor.

155. The Governor of a State shall be appointed by the President by warrant under his hand and seal.

156. (1) The Governor shall hold office during the pleasure of the President.
(2) The Governor may, by writing under his hand addressed to

Definition.

Governors of States.

Executive power of State.

Appointment of Governor.

Term of office of Governor.


Constitution of India (calligraphic) 135.jpg

the President, resign his office.

(3)
Subject to the foregoing provisions of this article, a Governor shall
hold office for a term of five years from the date on which he enters
upon his office:

Provided
that a Governor shall, notwithstanding the expiration of his term,
continue to hold office until his successor enters upon his office.

157. No person shall be eligible for appointment as Governor
unless he is a citizen of India and has completed the age of thirty-five
years.

158. (1) The Governor shall not be a member of either House of
Parliament or of a House of the Legislature of any State specified in
the First Schedule, and if a member of either House of Parliament or of a
House of the Legislature of any such State be appointed Governor, he
shall be deemed to have vacated his seat in that House on the date on
which he enters upon his office as Governor.

(2) The Governor shall not hold any other office of profit.

(3) The
Governor shall be entitled without payment of rent to the use of his
official residences and shall be also entitled to such emoluments,
allowances and privileges as may be determined by Parliament by law and,
until provision in that behalf is so made, such emoluments, allowances
and privileges as are specified in the Second Schedule.

(4) The emoluments and allowances of the Governor shall not be diminished during his term of office.

159. Every Governor and every person discharging the functions of
the Governor shall, before entering upon his office, make and subscribe
in the presence of the Chief Justice of the High Court exercising
jurisdiction in relation to the State, or, in his absence, the
seniormost Judge of that Court available, an oath or affirmation in the
following form, that is to say—

“I, A.B., do swear in the name of Godsolemnly affirm that I will faithfully execute the office of Governor (or discharge the functions of the Governor) of ———— (name of the State)
and will to the best of my ability preserve, protect and defend the
Constitution and the law and that I will devote myself to the service
and

Qualifications for appointment as Governor.

Conditions of Governor’s office.

Oath or affirmation by the Governor.


Constitution of India (calligraphic) 137.jpg
well-being of the people of ———— (name of the State).”

160. The President may make such provision as he thinks fit for the
discharge of the functions of the Governor of a State in any contingency
not provided for in this Chapter.

161. The Governor of a State shall have the power to grant
pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend,
remit or commute the sentence of any person convicted of any offence
against any law relating to a matter to which the executive power of the
State extends.

162. Subject to the provisions of this Constitution, the
executive power of a State shall extend to the matters with respect to
which the Legislature of the State has power to make laws:

Provided
that in any matter with respect to which the Legislature of a State and
Parliament have power to make laws, the executive power of the State
shall be subject to, and limited by, the executive power expressly
conferred by this Constitution or by any law made by Parliament upon the
Union or authorities thereof.

Council of Ministers

163. (1) There shall be a Council of Ministers with the Chief
Minister at the head to aid and advise the Governor in the exercise of
his functions, except in so far as he is by or under this Constitution
required to exercise his functions or any of them in his discretion.

(2) If any
question arises whether any matter is or is not a matter as respects
which the Governor is by or under this Constitution required to act in
his discretion, the decision of the Governor in his discretion shall be
final, and the validity of anything done by the Governor shall not be
called in question on the ground that he ought or ought not to have
acted in his discretion.

(3) The
question whether any, and if so what, advice was tendered by Ministers
to the Governor shall not be inquired into in any court.

164. (1) The Chief Minister shall be appointed by the Governor

Discharge of the functions of the Governor in certain contingencies.

Power of Governor to grant pardons, etc., and to suspend, remit or commute sentences in certain cases.

Extent of executive power of State.

Council of Ministers to aid and advise Governor.

Other provisions as to Ministers.


Constitution of India (calligraphic) 139.jpg

and the other Ministers shall be appointed by the Governor on the
advice of the Chief Minister, and the Ministers shall hold office during
the pleasure of the Governor:

Provided
that in the States of Bihar, Madhya Pradesh and Orissa, there shall be a
Minister in charge of tribal welfare who may in addition be in charge
of the welfare of the Scheduled Castes and backward classes or any other
work.

(2) The Council of Ministers shall be collectively responsible to the Legislative Assembly of the State.

(3) Before
a Minister enters upon his office, the Governor shall administer to him
the oaths of office and of secrecy according to the forms set out for
the purpose in the Third Schedule.

(4) A
Minister who for any period of six consecutive months is not a member of
the Legislature of the State shall at the expiration of that period
cease to be a Minister.

(5) The
salaries and allowances of Ministers shall be such as the Legislature of
the State may from time to time by law determine and, until the
Legislature of the State so determines, shall be as specified in the
Second Schedule.

The Advocate-General for the State

165. (1) The Governor of each State shall appoint a person who is
qualified to be appointed a Judge of a High Court to be Advocate-General
for the State.

(2) It
shall be the duty of the Advocate-General to give advice to the
Government of the State upon such legal matters, and to perform such
other duties of a legal character, as may from time to time be referred
or assigned to him by the Governor, and to discharge the functions
conferred on him by or under this Constitution or any other law for the
time being in force.

(3) The
Advocate-General shall hold office during the pleasure of the Governor,
and shall receive such remuneration as the Governor may determine.

Conduct of Government Business

166. (1) All executive action of the Government of a State shall be expressed to be taken in the name of the Governor.

(2) Orders and other instruments made and executed in the name

Advocate General for the State.

Conduct of business of the Government of a State.


Constitution of India (calligraphic) 141.jpg

of the Governor shall be authenticated in such manner as may be
specified in rules to be made by the Governor, and the validity of an
order or instrument which is so authenticated shall not be called in
question on the ground that it is not an order or instrument made or
executed by the Governor.

(3) The
Governor shall make rules for the more convenient transaction of the
business of the Government of the State, and for the allocation among
Ministers of the said business in so far as it is not business with
respect to which the Governor is by or under this Constitution required
to act in his discretion.

167. It shall be the duty of the Chief Minister of each State—

(a) to communicate to the
Governor of the State all decisions of the Council of Ministers
relating to the administration of the affairs of the State and proposals
for legislation;
(b) to furnish such
information relating to the administration of the affairs of the State
and proposals for legislation as the Governor may call for; and
(c) if the Governor so
requires, to submit for the consideration of the Council of Ministers
any matter on which a decision has been taken by a Minister but which
has not been considered by the Council.

Chapter III.—The State Legislature

General

168. (1) For every State there shall be a Legislature which shall consist of the Governor, and

(a) in the States of Bihar, Bombay, Madras, Punjab, the United Provinces and West Bengal, two Houses;
(b) in other States, one House.

(2) Where
there are two Houses of the Legislature of a State, one shall be known
as the Legislative Council and the other as the Legislative Assembly,
and where there is only one House, it shall be known as the Legislative
Assembly.

Duties of Chief Minister as respects the furnishing of information to Governor, etc.

Constitution of Legislatures in States.





comments (0)