All featured Buddhist Tipitaka chantings and songs in Marathi
https://www.youtube.com/watch?v=7Jvv8IA6YHE
Buddham Saranam Gacchami Chant Full Song by Usha Mangeshkar | Buddha Mantra For Positive Energy
Song Credits:
Song Name: Buddham Saranam Gacchami
Album: Buddha Mantra
Singer: Usha Mangeshkar
Lyrics in Hindi
बुद्धं शरणं गच्छामि।
धर्मं शरणं गच्छामि।
संघं शरणं गच्छामि।
Lyrics in English
Buddhaṃ śaraṇaṃ gacchāmi.
Dharmaṃ śaraṇaṃ gacchāmi.
Saṃghaṃ śaraṇaṃ gacchāmi.
Meaing in English
I take refuge in the Buddha.
I take refuge in the Dharma.
I take refuge in the Sangha.
Don’t forget to Subscribe to stay updated on new Marathi Plays.
https://www.youtube.com/watch?v=dRi8HT_7xEw
Soniyachi Ugavali Sakaal : Marathi Bhim Geete || Audio Jukebox
Songs included in this Jukebox are :-
1.Song : Soniyachi Ugavali Sakaal - 00:00
Singer : Anand Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Madhukar Ghusale
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
2.Song : Samaaj Viknaar Nahi - 04:54
Singer : Anand Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : B Kashinand
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
3.Song : Dandashi Dand Bhidtana - 09:44
Singer : Anand Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Zunjar Sakpal
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
4.Song : Nilya Nishana Khali - 14:33
Singer : Anand Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Ramesh Waghchaure
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
5.Song : Majhya Jatich Jatich - 20:13
Singer : Anand Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Rajesh Jadhav
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
6.Song : Aale Jagi Bhimraya - 26:53
Singer : Milind Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Tukaram Dhavre
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
7.Song : Jari Jhala Barister - 30:49
Singer : Milind Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Sanjay Waghchaure
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
8.Song : Bhimrayavani Pudhari Hoil Ka - 35:29
Singer : Milind Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Godhan Sawant
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
9.Song : Arey Sagara - 40:43
Singer : Milind Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Kalyan Jadhav
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
10.Song : Saha December Dusht Kalane - 45:04
Singer : Milind Shinde
Music : Pralhad Shinde
Lyrics : Kalenand Kumbefalkar
Title : Soniyachi Ugavali Sakaal
For More Updates, Subscribe to;
For Hit & Latest Music:
https://www.youtube.com/user/venus
For Blockbuster Movies
https://www.youtube.com/user/VenusMovies
For Movies & Music in Regional Languages:
https://www.youtube.com/user/venusreg…
For Heavenly & Peaceful Devotional Music:
https://www.youtube.com/user/venusdev…
For More Movies & Music Videos
http://www.dailymotion.com/VenusMovies
Also You Can:
‘LIKE’ us on Facebook:
https://www.facebook.com/venusenterta…
‘FOLLOW’ us on Twitter:
https://twitter.com/venusmovies
‘CIRCLE’ us on Google+:
https://plus.google.com/+VenusMovies
https://www.youtube.com/watch?v=Oh8np7QNHpk
CLICK ON DURATION TO PLAY ANY SONG
HAAY KA JAYANTI 00:00:00
BHIMA TUJH PRANAAM 00:05:44
A FOR AMBEDKAR 00:11:12
LAAL DIVYACHYA 00:17:38
TULA FUKAAT 00:24:18
TULA BHIMANA 00:31:08
BHIMACHI AALI JAYANTI 00:37:48
BHIMRAYA HEY VANDAN TULA 00:43:01
SINGER: ANAND SHINDE
ALBUM: BHIM JAYANTI 125
MUSIC DIRECTOR: HARSHAD SHINDE
MUSIC LABEL: T-SERIES
MARATHI BHEEMBUDDH GEET: HAAY KA JAYANTI LYRICIST:DNANESH PUNEKAR
MARATHI BHEEMBUDDH GEET: BHIMA TUJH PRANAAM LYRICIST:VINAYAK PATHARE
MARATHI BHEEMBUDDH GEET: A FOR AMBEDKAR LYRICIST:MANVEL GAIKWAD
MARATHI BHEEMBUDDH GEET: LAAL DIVYACHYA LYRICIST:RAMCHANDRA JANRAO
MARATHI BHEEMBUDDH GEET: TULA FUKAAT
LYRICIST:SUNIL KHARE
MARATHI BHEEMBUDDH GEET: TULA BHIMANA
LYRICIST:SUNIL KHARE
MARATHI BHEEMBUDDH GEET: BHIMACHI AALI JAYANTI LYRICIST:BANSI SALVE
MARATHI BHEEMBUDDH GEET: BHIMRAYA HEY VANDAN TULA LYRICIST:BANSI SALVE
If You like the video don’t forget to share with others & also share your views.
Subscribe: http://www.youtube.com/tseriesbhakti
Bhakti Sagar: http://www.facebook.com/tseriesbhakti…
For Spiritual Voice Alerts, Airtel subscribers Dial 589991 (toll free)
To set popular Bhakti Dhun as your HelloTune, Airtel subscribers Dial 57878881
https://www.youtube.com/watch?v=NihgNLCaQnc
Buddham Saranam Gacchami Full Song (Buddhist Chant) & Buddha Puja in Marathi | Buddha Songs
Presenting
very beautiful Buddham Saranam Gacchami Full Song (Buddhist Mantra
Chant) & Buddha Puja in Marathi. Listen to the these Buddha Songs
and feel blessed.
Also Listen to :
बुद्धं शरणं गच्छामि by Usha Mangeshkar : https://youtu.be/7Jvv8IA6YHE
Don’t forget to Subscribe to stay updated on new Marathi Plays.
Also do comment and share the video with your loved ones.
https://www.youtube.com/watch?v=ABy95341Dto&list=RDABy95341Dto#t=5
Great app to listen to great Buddhism music all day:
http://bit.ly/BuddhaMusic-iOS
GREATEST BUDDHA MUSIC of All Time - Buddhism Songs | Dharani | Mantra for Buddhist, Sound of Buddha.
Songs in this playlist:
1. Yoji Water Purification
2. The Pure-Land Dharani (拔一切业障根本得生净土陀罗尼) (Sanskrit) - Imee Ooi
3. Road Relief
4. In The Past
5. Sound of Buddha
6. Hanshan Bell
7. Medicine Buddha Dharani
May this video bring you peace and happiness.
Thank you for watching.
Amitabha Buddha.
Chill-out
Music (Broadcast Genre) Electronic Music (Musical Genre) Music Of Asia
(Musical Genre) Lounge Music (Musical Genre) World Music (Musical Genre)
House Music (Musical Genre) Deep House (Musical Genre) buddha bar
secret love music for relaxation musica de relajacion Buddha-nature
(Idea) Buddha Bar 2013 chill house musica meditacion Holistic Practice
buddhar bar mix 2 relax méditation meditation music buddha bar 2012
Relaxing Sounds Zen garden 2013 relaxing music Soothing Music Buddha Bar
tai chi music easy listening Calming Music Nature Sounds lounge beach
house musique Spa sexy house sri buddha calm music meditation relaxation
Massage Zen music chill out Spa Music buddhist soothing chanting
japanese holistic chinese music singing chants chant nepal calm budha
yoga buddha
GREATEST BUDDHA MUSIC of All Time - Buddhism Songs | Dharani | Mantra for Buddhist, Sound of Buddha.
https://www.youtube.com/watch?v=ABy95…
https://www.youtube.com/watch?v=OWXkW3EhVYY&index=2&list=RDABy95341Dto
Great app to listen to great Buddha music all day:
http://bit.ly/BuddhaMusic-iOS
BEST RELAXING BUDDHA MUSIC FOR BUDDHIST - Buddha Gautama, Buddha Art With Zen Meditation Song Playlist.
Heal your soul with this peaceful Buddha music playlist.
May this video bring you peace and happiness.
Thank you for watching.
Amitabha Buddha.
Chill-out
Music (Broadcast Genre) Electronic Music (Musical Genre) Music Of Asia
(Musical Genre) Lounge Music (Musical Genre) World Music (Musical Genre)
House Music (Musical Genre) Deep House (Musical Genre) buddha bar
secret love music for relaxation musica de relajacion Buddha-nature
(Idea) Buddha Bar 2013 chill house musica meditacion Holistic Practice
buddhar bar mix 2 relax méditation meditation music buddha bar 2012
Relaxing Sounds Zen garden 2013 relaxing music Soothing Music Buddha Bar
tai chi music easy listening Calming Music Nature Sounds lounge beach
house musique Spa sexy house sri buddha calm music meditation relaxation
Massage Zen music chill out Spa Music buddhist soothing chanting
japanese holistic chinese music singing chants chant nepal calm budha
yoga buddha buddha music chinese buddha music instrumental
BEST
CALMING & SOOTHING BUDDHA MUSIC FOR BUDDHISTS - Buddha Amitabha,
Buddha Art With Relaxing Meditation Buddha Music Playlist.
https://youtu.be/OWXkW3EhVYY
https://www.youtube.com/watch?v=REMDOgcoB8g&list=RDABy95341Dto&index=3
Heal Your Soul With This Extremely Great Buddha Meditation Song!
Let the music heal your soul.
Happy listening!
Chill-out
Music (Broadcast Genre) Electronic Music (Musical Genre) Music Of Asia
(Musical Genre) Lounge Music (Musical Genre) World Music (Musical Genre)
House Music (Musical Genre) Deep House (Musical Genre) buddha bar
secret love music for relaxation musica de relajacion Buddha-nature
(Idea) Buddha Bar 2013 chill house musica meditacion Holistic Practice
buddhar bar mix 2 relax méditation meditation music buddha bar 2012
Relaxing Sounds Zen garden 2013 relaxing music Soothing Music Buddha Bar
tai chi music easy listening Calming Music Nature Sounds lounge beach
house musique Spa sexy house sri buddha calm music meditation relaxation
Massage Zen music chill out Spa Music buddhist soothing chanting
japanese holistic chinese music singing chants chant nepal calm budha
yoga buddha
2 HOURS of Best Buddha Meditation Song ♥ Buddhism Music, Buddhist Songs, Mantra, Zen, Yoga Music, Healing Music
https://www.youtube.com/watch?v=4u2Kdj2io3M&index=5&list=RDABy95341Dto
Great app to listen to great Buddhism music all day:
http://bit.ly/BuddhaMusic-iOS
Listen to the Best Buddha Wisdom Quotes & Music Playlist - Meditation Songs for Buddhist With Beautiful Wallpaper!
Enjoy
& relax with calming & emotional relaxation Buddha music. This
video presents the greatest Buddhism songs of all time.
Happy listening!
Om
Mani Padme Hum Prajna-Paramita Hrdaya Sutram Mantra of Avalokiteshvara
Om Mani (Extened version) Tibetan Incantation Beschwörungsformel
espiritualidade การร่ายมนตร์ Bodhisattvas la relaxation la méditation
meditation The Buddha spirituality relaxamento batesaurio relaxation
Chanting Mantera Incanto meditação natureza Bulong padme mani hum
musique musica nature जादू music
Chill-out Music (Broadcast Genre)
Electronic Music (Musical Genre) Music Of Asia (Musical Genre) Lounge
Music (Musical Genre) World Music (Musical Genre) House Music (Musical
Genre) Deep House (Musical Genre) buddha bar secret love music for
relaxation musica de relajacion Buddha-nature (Idea) Buddha Bar 2013
chill house musica meditacion Holistic Practice buddhar bar mix 2 relax
méditation meditation music buddha bar 2012 Relaxing Sounds Zen garden
2013 relaxing music Soothing Music Buddha Bar music easy listening
Calming Music Nature Sounds lounge beach house musique house sri buddha
calm music meditation relaxation Massage Zen music chill out Music
buddhist soothing chanting japanese holistic chinese music singing
chants chant nepal calm budha buddha
Best Buddha Wisdom Quotes & Music Playlist - Meditation Songs for Buddhist With Beautiful Wallpaper.
Enjoy
& relax with calming & emotional relaxation Buddha music. This
video presents the greatest Buddhism songs of all time.
https://www.youtube.com/watch?v=4u2Kd…
1977 Tue Sep 6 2016
https://www.youtube.com/watch?v=wV0nJtlswqg
https://www.youtube.com/watch?v=PPydLZ0cavc
for
Maha-parinibbana Sutta — Last Days of the Buddha
The Great Discourse on the Total Unbinding
This
wide-ranging sutta, the longest one in the Pali canon, describes the
events leading up to, during, and immediately following the death and
final release (parinibbana) of the Buddha. This colorful narrative
contains a wealth of Dhamma teachings, including the Buddha’s final
instructions that defined how Buddhism would be lived and practiced long
after the Buddha’s death — even to this day. But this sutta also
depicts, in simple language, the poignant human drama that unfolds among
the Buddha’s many devoted followers around the time of the death of
their beloved teacher.
https://www.youtube.com/watch?v=bDkKT54WbJ4
for
Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ (Pali) - 2 Kāyānupassanā ānāpānapabbaṃ
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Use
http://www.translate.google.com/
of
Practice
Insight Meditation in all postures of the body - Sitting, standing,
lying, walking, jogging, cycling, swimming, martial arts etc., for
health mind in a healthy body.
{excerpt}
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
I will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being destined to sambodhi.
Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:
He is endowed with Dhamme aveccappasāda:
He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:
– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the
season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the
Tathagata and drop and scatter and are strewn upon it in worship of
the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood
powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop
and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the
sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air
out of reverence for the Tathagata.
1977 मंगळ 6 सप्टेंबर 2016 धडे https://www.youtube.com/watch?v=PPydLZ0cavc
पासून अंतर्ज्ञान-नेट-हाय टेक रेडिओ मोफत अॅनिमेशन Clipart ऑनलाईन A1 (जागृत एक) Tipiṭaka संशोधन आणि सराव विद्यापीठ
माध्यमातून
https://www.youtube.com/watch?v=NTxtQL31WMs
Paritta(Auspicious) Chanting at Kushinagar
This
is a 20 min. chanting of Parittas by Venerables Ajahn Chandako (
Vimutti Buddhist Monastery, NZ ), Ajahn Meng ( Wat Pah Ratanawan,
Thailand ) and Ajahn Mettiko ( Muttodaya Buddhist Monastery, Germany )
in a Sri Lanka Temple at Kushinagar or Kusinara, a town in India,where
the Lord Buddha entered Parinibbana.
The acoustic in the temple dome was great, hence the echo was 100% original, without any added sound effects.
Now with Pali and English subtitle, we can understand the meaning of the chants.
1977 6 सप्टेंबर 2016
A hearer, listener, pupil;”>हा
see satipaṭṭhāno”>kāyānupassī => पाहू satipaṭṭhāno
Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:
Calamity, accident Own
Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an
epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni Worthy, venerable,
sanctified, holy A venerable person, a holy man, a saint; one who has
attained final sanctification, an arhat Knowledge, learning,
scholarship, science; wisdom Who walks well, happy, best Knowing the
universe. A common epithet of a Buddha Unrivaled, preeminent,
incomparable, supreme second to none Manhood, virility A teacher, master
see devo Known, understood; possessing knowledge, awakened, wise;
expanded, full-blown Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is
generally used as an epithet or name of a Buddha, inparticular,
Sākyamuni see
He is endowed with Dhamme aveccappasāda:
He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ujuppaṭipanno (N|NOM) => Straight, right, direct; straightforward, honest, upright bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ñāyappaṭipanno (N|NOM) => Method, manner, means; suitable manner, propriety, right conduct, justice bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple sāmīcippaṭipanno (N|NOM) => Correctness, propriety, proper or respectful act or duty
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho (N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a disciple yadidaṃ (N|ACC) => Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho
(N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a discipleāhuneyyo (N|NOM)
=> Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
dakkhiṇeyyo (N|NOM) => Worthy of offerings añjalikaraṇīyo (N|NOM) => The hollow of the joined hand; a respectful salutation performed by raising the joined hands to the forehead anuttaraṃ (N|ACC) => Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti. => see iti
Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,
akhaṇḍehi => Unbroken, intact, entire
acchiddehi => Uninjured, intact, faultless
asabalehi => Improper, wrong, sinful
akammāsehi => Intransitive
bhujissehi => A freed slave, a freedman; a freeman
viññūpasatthehi => Intelligent, wise, learned, discreet
aparāmaṭṭhehi => Unconquered
samādhisaṃvattanikehi. => Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm
This, Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness,
of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature freefrom states
of misery, certain of being destined to sambodhi.
…
kāye => Referring to the body
kāyānupassī => see satipaṭṭhāno
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
vedanāsu => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
vedanānupassī => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
citte => To paint, to variegate
cittānupassī => Name of a nakkhatta
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
dhammesu (N|LOC) => Justly, righteously
dhammānupassī => see anudhammo
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ. => Covetousness
Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,
Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.
– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter and
are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.
It is not by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma’.
‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your Teacher after my passing away.
Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:
sutta
gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.
…
http://www.buddha-vacana.org/s
http://www.bali3d.com/highres/
http://www.bali3d.com/buddhist
http://www.youtube.com/watch?v
for
Wellness & Harmony: Pure Relaxation - Enjoy The Silence
http://www.youtube.com/watch?v
for
Zen Garden ♫✿
http://www.youtube.com/watch?v
for
Meditation (Zen Music)
http://www.sharewareconnection
http://www.sharewareconnection
http://www.sacbee.com/2012/07/
http://www.youtube.com/watch?v
http://www.youtube.com/watch?v
Best top class Buddhist chantings and music
Thousand Hand Guan Yin
http://www.youtube.com/watch?v
Top class High definition Buddhist chantings
Buddhist Chants & Peace Music - Hanshan Temple
http://www.youtube.com/watch?f
Lin Feng Ting Mu Chan-pipa,erhu,dizi
http://www.youtube.com/watch?f
Om Mani Padme Hum - Original Extended Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v
Buddhist Chant - Heart Sutra (Sanskrit) by Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v
Relax - Buddhist Meditation Music - Zen Garden - Kokin Gumi
13,484,371 Views
http://www.youtube.com/watch?v
meditacion - musica para dormir (excelente)
8,122,639 Views
http://www.youtube.com/watch?v
Música de relajación
8 Hrs
2,171,656 Views
bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.
bhikkhu => A beggar; a mendicant friar; a Buddhist monk
abhikkante => Advanced, having approached
Beautiful; excellent,
Withered; exhausted
paṭikkante => To step backwards, retreat, depart; to return
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
ālokite => Looking at, regarding, seeing
vilokite => Looking, a look
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
samiñjite => To be moved, tremble, falter
pasārite => To stretch out, spread out, expand, exhibit, expose
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe => One of the three robes of a Buddhist monk
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
asite => A sickle
pīte => Yellow
khāyite => Eaten
sāyite => Lying, sleeping
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
uccārapassāvakamme => Utterance, pronunciation
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
gate => One whose journey is ended, who has reached his destination
ṭhite => Standing up
nisinne => Seated
sutte => A string, thread; a portion of the Buddhist scriptures; a rule, aphorism
jāgarite => Waking, watching, vigil
bhāsite => One who speaks or utters
tuṇhībhāve => Silently, without speaking
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti. => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.
https://www.youtube.com/watch?v=Lbz03yfICms&list=RDaSfmgKQr8rw&index=5
18) शास्त्रीय मराठी
1977 6 सप्टेंबर 2016
Bojjhaṅgas वर डी विभाग मराठी (सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत)
आणि
शिवाय, bhikkhus, एक bhikkhu Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट
/ गुणवत्ता / मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिले पुस्तक dhammas मध्ये
dhammas निरीक्षण (नाव राहतो; कार्य / सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट /
कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण
कायद्याची; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध
पवित्र शास्त्र; Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट / गुणवत्ता /
मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिल्या पुस्तकात नाव उंबरठ्यावर धर्म; कार्य /
सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण
कायद्याची; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध
पवित्र शास्त्र धर्मही) सात bojjhaṅgas संदर्भात. आणि
शिवाय, bhikkhus, एक bhikkhu Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट
/ गुणवत्ता / मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिले पुस्तक dhammas मध्ये
dhammas निरीक्षण (नाव कसे राहतात नाही; कार्य / सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट /
गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण कायद्याची; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची
किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र; Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ)
निसर्ग / अट / qualit पहिल्या पुस्तकात नाव उंबरठ्यावर धर्म
हो / नाही मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण; कार्य / सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण; कायदा; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय; कायदा किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र; धर्म) सात bojjhaṅgas (सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत संदर्भात?
येथे,
bhikkhus, एक bhikkhu, तेथे सती देखील sambojjhaṅga (आठवणी जात; मन सक्रिय
राज्य, कोणत्याही विषय, लक्ष, attentiveness, विचार, प्रतिबिंब, एक सदस्य
किंवा बोधी घटक म्हणून देहभान यावर जोरदार मन निराकरण, सात bojjhaṅgas आहेत
किंवा एक
बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) उपस्थित आत, समजतो प्राप्त साठी आवश्यकता: “सती
देखील sambojjhaṅga आहे (आठवणी; मन सक्रिय राज्य, कोणत्याही विषय, लक्ष,
attentiveness यावर जोरदार मन निराकरण, सदस्य म्हणून विचार, प्रतिबिंब,
देहभान किंवा बोधी घटक, मला आत “एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत; सती
देखील sambojjhaṅga (आठवणी तेथे जात नाही, मन सक्रिय राज्य कोणत्याही
विषय, लक्ष, attentiveness, विचार, प्रतिबिंब, एक सदस्य किंवा बोधी घटक
म्हणून देहभान यावर जोरदार मन निराकरण, सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात
bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत एक
बुद्ध) उपस्थित आत, समजतो: “नाही सती देखील sambojjhaṅga आहे (आठवणी; मन
सक्रिय राज्य, कोणत्याही विषय, लक्ष, attentiveness, विचार, प्रतिबिंब, एक
सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून देहभान यावर जोरदार मन निराकरण, तेथे मला आत “एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहे; समजतो
कसे unarisen सती देखील sambojjhaṅga (आठवणी; मन सक्रिय राज्य, कोणत्याही
विषय, लक्ष, attentiveness, विचार, प्रतिबिंब, एक सदस्य किंवा बोधी घटक
म्हणून देहभान यावर जोरदार मन निराकरण, सर्वोच्च प्राप्त सात bojjhaṅgas
किंवा आवश्यकता आहेत ) एक बुद्ध ज्ञान निर्माण येतो; तो
झाला सती देखील sambojjhaṅga (आठवणी कसे समजतात; मन सक्रिय राज्य,
कोणत्याही विषय, लक्ष, attentiveness यावर जोरदार मन निराकरण, विचार,
प्रतिबिंब, देहभान एक सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून, सर्वोच्च प्राप्त सात
bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत एक बुद्ध) ज्ञान परिपूर्ण विकसित आहे.
तेथे
जात dhammavicaya sambojjhaṅga उपस्थित आत, समजतो (एक सदस्य किंवा बोधी
घटक, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत
धार्मिक संशोधन शिकवण अन्वेषण): “आहे dhammavicaya sambojjhaṅga (अन्वेषण शिकवण, सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून धार्मिक संशोधन, मला आत “एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत; dhammavicaya
आत सादर sambojjhaṅga तेथे जात नाही, तो समजतात “नाही dhammavicaya
sambojjhaṅga आहे मला आत (एक सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून, एक बुद्ध
सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत धार्मिक संशोधन
शिकवण अन्वेषण) ” तो
unarisen dhammavicaya sambojjhaṅga (शिकवण अन्वेषण, सदस्य किंवा बोधी घटक
म्हणून धार्मिक संशोधन, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas
किंवा आवश्यकता आहेत) निर्माण येतो कसे समजतात; तो झाला किती dhammavicaya sambojjhaṅga (एक सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून
शिकवण अन्वेषण, धार्मिक संशोधन, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात
bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत) परिपूर्ण विकसित आहे समजतात.
तेथे
vīriya sambojjhaṅga जात उपस्थित आत, समजतो (एक सदस्य किंवा बोधी घटक
म्हणून प्रसार वेल, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा
आवश्यकता आहे): “म्हणून vīriya sambojjhaṅga (अ प्रसार वेल आहे सदस्य किंवा बोधी घटक, मला आत “एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत; “नाही
vīriya sambojjhaṅga म्हणून (अ प्रसार वेल आहे: तेथे vīriya sambojjhaṅga
जात नाही उपस्थित आत, समजतो (एक सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून प्रसार वेल,
सात bojjhaṅgas किंवा बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त करण्यासाठी आवश्यकता
आहे) सदस्य किंवा बोधी घटक, मला आत “एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत; समजतो
कसे unarisen vīriya sambojjhaṅga (एक सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध
सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत म्हणून प्रसार
वेल) निर्माण येतो; तो झाला vīriya sambojjhaṅga परिपूर्ण विकसित आहे (अ प्रसार सदस्य किंवा
बोधी घटक म्हणून लता सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता एक बुद्ध सर्वोच्च
ज्ञान प्राप्त करण्यासाठी आहेत) कसे समजतात.
तेथे
जात pīti sambojjhaṅga (एक सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून, मद्यपान, एक
बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत) उपस्थित
आत, समजतो: “आहे pīti sambojjhaṅga (एक सदस्य किंवा घटक पिण्याचे बोधी, मला आत “एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत; तेथे
जात नाही pīti sambojjhaṅga (एक सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून, मद्यपान, एक
बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत)
उपस्थित आत, समजतो “नाही pīti sambojjhaṅga आहे (एक सदस्य किंवा घटक
पिण्याचे बोधी, तू माझ्यावर या आत “एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत; समजतो
कसे unarisen pīti sambojjhaṅga (एक सदस्य किंवा बोधी, एक बुद्ध सर्वोच्च
ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत घटक म्हणून पिण्याचे)
निर्माण येतो; तो झाला pīti sambojjhaṅga प्रावीण्य विकसित आहे (एक सदस्य किंवा बोधी
घटक म्हणून, मद्यपान, सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता एक बुद्ध सर्वोच्च
ज्ञान प्राप्त करण्यासाठी आहेत) कसे समजतात.
तेथे
passaddhi जात उपस्थित आत, समजतो (शांतता, आराम, शांतता एक सदस्य किंवा
बोधी घटक म्हणून sambojjhaṅga खाली शमन, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त
सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत): “passaddhi sambojjhaṅga (आहे खाली
शमन, शांतता, आराम, एक सदस्य किंवा बोधी घटक, मला आत एक बुद्ध सर्वोच्च
ज्ञान) प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत “म्हणून शांतता
sambojjhaṅga; तेथे
passaddhi sambojjhaṅga जात नाही उपस्थित आत, समजतो (शांतता, आराम, शांतता
एक सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून sambojjhaṅga खाली शमन, एक बुद्ध सर्वोच्च
ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत) “नाही passaddhi आहे sambojjhaṅga
मला आत “(एक सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात
bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत शांतता, आराम, शांतता sambojjhaṅga खाली
शमन); तो
unarisen passaddhi sambojjhaṅga (एक सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध
सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत म्हणून खाली
शमन, शांतता, आराम, शांतता sambojjhaṅga) कसे निर्माण येतो समजतात; तो झाला passaddhi sambojjhaṅga परिपूर्ण विकसित आहे (खाली शमन, शांतता,
आराम, शांतता sambojjhaṅga सदस्य किंवा बोधी घटक सात bojjhaṅgas किंवा
आवश्यकता एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त करण्यासाठी आहेत) कसे समजतात.
तेथे
जात समाधी sambojjhaṅga (करार, शांति, समेट; शांतता, स्वत: ची एकाग्रता,
सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून शांत, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात
bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत) उपस्थित आत, समजतो: “तेथे आहे
समाधी sambojjhaṅga (करार, शांति, समेट; शांतता, स्वत: ची एकाग्रता, सदस्य
किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा
आवश्यकता आहेत शांत) मला आत “; जात
नाही समाधी sambojjhaṅga (करार, शांति, समेट; शांतता, स्वत: ची एकाग्रता,
सदस्य किंवा बोधी घटक म्हणून शांत, सर्वोच्च एक बुद्ध ज्ञान प्राप्त सात
bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत) तेथे आत उपस्थित समजतो: ” मला आत “नाही समाधी sambojjhaṅga आहे; समजतो
कसे unarisen समाधी sambojjhaṅga (करार, शांति, समेट; शांतता, स्वत: ची
एकाग्रता, सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात
bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत शांत) निर्माण येतो; परिपूर्ण विकसित आहे (शांतता, स्वत: ची एकाग्रता, सदस्य किंवा बोधी घटक
म्हणून शांत, सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान
प्राप्त तिथे करार, शांति, सलोखा) तो झाला समाधी sambojjhaṅga कसे समजतात.
तेथे
जात upekkhā sambojjhaṅga उपस्थित आत, समजतो (एक सदस्य किंवा बोधी घटक, एक
बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत वेदना
आणि सुख, समतोल वृत्ती, राजीनामा, दुःख करण्यासाठी दुर्लक्ष): “आहे upekkhā
sambojjhaṅga मला आत “(एक सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान
प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत वेदना आणि सुख, समतोल वृत्ती,
राजीनामा, दुःख करण्यासाठी दुर्लक्ष); जात
नाही upekkhā sambojjhaṅga उपस्थित आत, समजतो (एक सदस्य किंवा बोधी घटक,
एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत वेदना
आणि सुख, समतोल वृत्ती, राजीनामा, दुःख करण्यासाठी दुर्लक्ष) तेथे: “आहे नाही
मला आत “(एक सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात
bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत वेदना आणि सुख, समतोल वृत्ती, राजीनामा,
दुःख करण्यासाठी दुर्लक्ष) sambojjhaṅga upekkhā; समजतो
कसे unarisen upekkhā sambojjhaṅga (एक सदस्य किंवा बोधी घटक, एक बुद्ध
सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता आहेत वेदना आणि सुख,
समतोल वृत्ती, राजीनामा, दुःख करण्यासाठी दुर्लक्ष) निर्माण येतो; तो झाला upekkhā sambojjhaṅga प्रावीण्य विकसित आहे (एक सदस्य किंवा बोधी
घटक म्हणून वेदना आणि सुख, समतोल वृत्ती, राजीनामा, दुःख करण्यासाठी
बेपर्वाई आहे, सात bojjhaṅgas किंवा आवश्यकता एक बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान
प्राप्त करण्यासाठी आहेत) कसे समजतात.
कार्य
/ सराव / कर्तव्य; त्यामुळे तो dhammas मध्ये dhammas निरीक्षण
(Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट / गुणवत्ता / मालमत्ता /
वैशिष्ट्यपूर्ण पहिल्या पुस्तकात नाव राहतो ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना /
इंद्रियगोचर; शिकवण कायद्याची; सद्गुण /
ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र;
कार्य / सराव / कर्तव्य; Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट /
गुणवत्ता / मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिल्या पुस्तकात नाव उंबरठ्यावर
धर्म; ऑब्जेक्ट
/ गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण कायद्याची; सद्गुण / ओळख करवून;
न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र धर्मही) आंतरिक
किंवा dhammas मध्ये dhammas निरीक्षण (Abhidhamma पहिल्या पुस्तकात नाव
राहतो piṭaka
आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट / गुणवत्ता / मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण; कार्य
/ सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण
कायद्याची; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध
पवित्र शास्त्र ; Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट / गुणवत्ता / मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिल्या पुस्तकात नाव उंबरठ्यावर धर्म; कार्य / सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण; कायदा; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय; कायदा किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र; धर्म)
बाहेरून किंवा निरीक्षण dhammas वास निसर्ग / अट / गुणवत्ता / मालमत्ता /
वैशिष्ट्यपूर्ण (Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ पहिल्या पुस्तकात नाव);
कार्य / सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण
कायद्याची ;
सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र
शास्त्र धर्मही) dhammas निसर्ग / अट / गुणवत्ता / मालमत्ता /
वैशिष्ट्यपूर्ण (Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ पहिल्या पुस्तकात नाव);
कार्य / सराव /
कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण कायद्याची;
सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र
शास्त्र धर्मही) आंतरिक आणि बाह्य; तो
samudaya (; ठिकाणाहून, कारण; उदय, मूळ, सुरु लोक) निरीक्षण वास आणि
Abhidhamma piṭaka पहिले पुस्तक आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट / गुणवत्ता
dhammas मध्ये घटना घटना (sapindus detergens) दूर जात (नाव /
ठिकाण / वैशिष्ट्यपूर्ण; कार्य / सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट /
कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण कायद्याची; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय
कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र धर्मही), किंवा तो
उत्तीर्ण निरीक्षण वास ऑब्जेक्ट
/ गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; कार्य / सराव / कर्तव्य; शिकवण कायद्याची
पहिल्या Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट / गुणवत्ता /
मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पुस्तकातून dhammas मध्ये घटना (नाव दूर सद्गुण /
देवाच्या सेवेला ;
न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र धर्मही), किंवा
तो samudaya (उदय, मूळ, सुरु निरीक्षण वास; ठिकाणाहून, कारण; लोक) आणि
dhammas मध्ये घटना (sapindus detergens) दूर जात (नाव Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट / गुणवत्ता / मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिले पुस्तक आहे; कार्य / सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण; कायदा; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय; कायदा किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र; धर्म); अन्यथा,
[लक्षात:] “या dhammas (Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट /
गुणवत्ता / मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिल्या पुस्तकात नाव आहेत; कार्य /
सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण कायद्याची; सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र शास्त्र! धर्म) ” सती
देखील (आठवणी; मन सक्रिय राज्य, कोणत्याही विषय, लक्ष, attentiveness,
विचार, प्रतिबिंब, देहभान यावर जोरदार मन फिक्सिंग) फक्त फक्त नाना (ज्ञान)
आणि केवळ paṭissati प्रमाणात त्याला उपस्थित आहे (अनुमती, जे वचन दिले) तो स्वतंत्र राहतो, आणि जगातील काही तसे करणार नाही नाही. अशा
प्रकारे, bhikkhus, Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट /
गुणवत्ता / मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिले पुस्तक dhammas मध्ये dhammas
निरीक्षण (नाव एक bhikkhu राहतो; कार्य / सराव / कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट
/ कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण कायद्याची;
सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र
शास्त्र; Abhidhamma piṭaka आणि (dhammaṃ) निसर्ग / अट / गुणवत्ता /
मालमत्ता / वैशिष्ट्यपूर्ण पहिल्या पुस्तकात नाव उंबरठ्यावर धर्म; कार्य / सराव
/ कर्तव्य; ऑब्जेक्ट / गोष्ट / कल्पना / इंद्रियगोचर; शिकवण कायद्याची;
सद्गुण / ओळख करवून; न्याय कायद्याची किंवा बुद्ध सत्य; बौद्ध पवित्र
शास्त्र धर्मही), बोधी सात bojjhaṅgas संदर्भ (सदस्य किंवा घटकांसोबत, सात bojjhaṅgas किंवा बुद्ध सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त करण्यासाठी आवश्यकता) आहेत.
https://www.youtube.com/watch?v=Lbz03yfICms&list=RDaSfmgKQr8rw&index=5
कायदा Bhimacha मराठी Bheemgeete करून आनंद शिंदे, मिलिंद शिंदे [पूर्ण ऑडिओ गाणी Juke चौकट]
And furthermore, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing dhammas in dhammas
(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion) with reference to the seven bojjhaṅgas. And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ qualit
Here, bhikkhus, a bhikkhu, there being the sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, understands: “there is the sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.
There being the dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the dhammavicaya sambojjhaṅga present within, he understands: “there is no dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.
There being the vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is the vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.
There being the pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.
There being the passaddhi(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.
There being the samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no samādhi sambojjhaṅga within me”; he understands how the unarisen samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.
There being the upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.
Thus he dwells observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion) internally, or he dwells observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion) externally, or he dwells observing dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion) in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion) internally and externally; he dwells observing the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) and passing away of phenomena(sapindus detergens) of phenomena in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion), or he dwells observing the passing away of phenomena in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion), or he dwells observing the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) and passing away of phenomena(sapindus detergens) in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion); or else, [realizing:] “these are dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)!” sati( Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness) is present in him, just to the extent of mere ñāṇa(Knowledge) and mere paṭissati(Assent, promise), he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion) , with reference to the seven bojjhaṅgas(Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha).
D. பொஜங்க பப்ப
புன ச பரங், பிக்காவெ பிக்கு,
தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, ஸட்டஸ்ஸு பொஜ்ஜங்கெஸு. ,கதங் ச பன,
பிக்காவெ பிக்கு, தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, ஸட்டஸ்ஸு பொஜ்ஜங்கெஸு?
இத,
பிக்காவெ பிக்கு, ஸட்டங் வா அஜ்ஹத்தங் சதி-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங்
சதி-ஸம்பொஜ்ஹங்’தி பஜானதி;அ.ஸந்தங் வா அஜ்ஹத்தங் சதி-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி
மெ அஜ்ஹதங் சதி-ஸம்பொஜ்ஹங்’தி பஜானதி;யத ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ
சதி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச உப்பன்னஸ்ஸ
சதி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி ஹோதி தங் ச பஜானதி.
சந்தங் வா
அஜ்ஹத்தங் தம்மவிசய-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங்
தம்மவிசய-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங்
தம்மவிசய-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங் தம்மவிசய-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி
பஜானதி;யத ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ தம்மவிசய-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச
பஜானதி; யத ச உப்பன்னஸ்ஸ தம்மவிசய-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி ஹோதி தங் ச
பஜானதி.
சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங் வீர்ய-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங்
வீர்ய-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங் வீர்ய-ஸம்பொஜ்ஹங்
‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங் வீர்ய-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி;யத ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ
வீர்ய-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச உப்பன்னஸ்ஸ
வீர்ய-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி ஹோதி தங் ச பஜானதி.
சந்தங் வா
அஜ்ஹத்தங் பீதி-ஸம்பொஜ்ஹங்
‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங் பீதி-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங்
பீதி-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங் பீதி-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி;யத
ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ பீதி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச
உப்பன்னஸ்ஸ பீதி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி ஹோதி தங் ச பஜானதி.
சந்தங்
வா அஜ்ஹத்தங் பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜ்ஹங்
‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங் பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா
அஜ்ஹத்தங் பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங்
பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி;யத
ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச
உப்பன்னஸ்ஸ பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி ஹோதி தங் ச பஜானதி.
சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங் உபெக்க-ஸம்பொஜ்ஹங்
‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங் உபெக்க-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா
அஜ்ஹத்தங் உபெக்க-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங் உபெக்க-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி;யத
ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ உபெக்க-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச
உப்பன்னஸ்ஸ உபெக்க-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி ஹோதி தங் ச பஜானதி.
இதி
அஜ்ஹதங் வா தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, பஹித்தா வா தம்மேஸு
தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, அஜ்ஹத-பஹித்தா வா தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி,
சமுதய- தம்மானுபஸ்ஸி வா தம்மேஸு விஹாரதி, வய - தம்மானுபஸ்ஸி வா தம்மேஸு
விஹாரதி, சமுதய-வய - தம்மானுபஸ்ஸி வா தம்மேஸு விஹாரதி; ‘அத்தி தம்மா’ தி வா
பன்னஸ்ஸ ஸதி பச்சுபத்தித ஹோதி, யாவதேவ ஞான.மத்தாய பத்திஸ்ஸதி மத்தாய,
அ.னிஸிதொ ச விஹாரதி, ந கின்சி லொகெ உபாதியதி. ஏவம் பி கொ,பிக்காவெ
பிக்கு, தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி,ஸட்டஸ்ஸு பொஜ்ஜங்கெஸு.
https://www.youtube.com/watch?v=0VwXUsBmlSw&index=3&list=RDaSfmgKQr8rw
1977 6 सप्टेंबर 2016 मराठी Truths वर ई कलम आणि
E1. Exposition of Dukkhasacca (Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))
And what, bhikkhus, is the dukkha ariyasacca (Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))? Jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety) is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), aging is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth) (sickness is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth)) maraṇa(Dying, death) is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), association with what is disliked is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), dissociation from what is liked is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), not to get what one wants is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth); in short, the five upādāna·k·khandhas(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment) are dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth).
And what, bhikkhus, is jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety)? For the various beings in the various classes of beings, jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety), the birth, the descent [into the womb], the arising [in the world], the appearance, the apparition of the khandhas(own), the acquisition of the āyatanas(Place, dwelling-place, abode, home, seat, rendezvous,
haunt, receptacle, mine; altar, shrine; place of origin, source, fount,
cause, origin). This, bhikkhus, is called jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety).
And what, bhikkhus, is jarā(Old age, decrepitude, decay)? For the various beings in the various classes of beings, jarā(Old age, decrepitude, decay),
the state of being decayed, of having broken [teeth], of having grey
hair, of being wrinkled, the decline of vitality, the decay of the indriyas( Restraint or subjugation of the senses): this, bhikkhus, is called jarā(Old age, decrepitude, decay).
And what, bhikkhus, is maraṇa(Dying, death)?
For the various beings in the various classes of beings, the decease,
the state of shifting [out of existence], the break up, the
disappearance, the death, maraṇa(Dying, death), the passing away, the break up of the khandhas(own), the laying down of the corpse: this, bhikkhus, is called maraṇa(Dying, death).
And what, bhikkhus, is sorrow? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)), the sorrrow, the mourning, the state of grief, the inner sorrow, the inner great sorrow: this, bhikkhus, is called sorrow.
And what, bhikkhus, is lamentation? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)),
the cries, the lamentations, the weeping, the wailing, the state of
crying, the state of lamentating: this, bhikkhus, is called lamentation.
And what, bhikkhus, is dukkhaCessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)? Whatever, bhikkhus, bodily dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), bodily unpleasantness, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) engendered by bodily contact, unpleasant vedayitas(To know, ascertain): this, bhikkhus, is called dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss).
And what, bhikkhus, is domanassa(Dejection, gloom, melancholy)? Whatever, bhikkhus, mental dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss),, mental unpleasantness, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), engendered by mental contact, unpleasant vedayitas(To know, ascertain): this, bhikkhus, is called domanassa(Dejection, gloom, melancholy).
And what, bhikkhus, is despair? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)),, the trouble, the despair, the state of being in trouble, the state of being in despair: this, bhikkhus, is called despair.
And what, bhikkhus, is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of being associated with what is disagreeable? Here, as to the forms,
sounds, tastes, smells, bodily phenomena and mental phenomena there are
which are unpleasing, not enjoyable, unpleasant, or else those who
desire one’s disadvantage, those who desire one’s loss, those who desire
one’s discomfort, those who desire one’s non-liberation from
attachment, meeting, being associated, being together, encountering
them: this, bhikkhus, is called the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of being associated with what is disagreeable.
And what, bhikkhus, is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of being dissociated from what is agreeable? Here, as to the forms,
sounds, tastes, smells, bodily phenomena and mental phenomena there are
which are pleasing, enjoyable, pleasant, or else those who desire one’s
advantage, those who desire one’s benefit, those who desire one’s
comfort, those who desire one’s liberation from attachment, not meeting,
not being associated, not being together, not encountering them: this,
bhikkhus, is called the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of being dissociated from what is agreeable.
And what, bhikkhus, is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of not getting what one wants? In beings, bhikkhus, having the
characteristic of being born, such a wish arises: “oh really, may there
not be jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety) for us, and really, may we not come to jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting old, such a wish arises: “oh really, may there not be jarā(Old age, decrepitude, decay) for us, and really, may we not come to jarā(Old age, decrepitude, decay).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting sick, such a
wish arises: “oh really, may there not be sickness for us, and really,
may we not come to sickness.” But this is not to be achieved by wishing.
This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting old, such a wish arises: “oh really, may there not be maraṇa(Dying, death) for us, and really, may we not come to maraṇa(Dying, death).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
In beings, bhikkhus, having the characteristic of sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa and distress, such a wish arises: “oh really, may there not be sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress for us, and really, may we not come to sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress.” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
And what, bhikkhus, are in short the five upādānakkhandhas (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment)? They are: the rūpa(Form, figure, shape; image, representation; the body; in gram. a verbal or nominal form; beauty; natural state; characteristic) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the vedanā(Feeling, sensation, perception; pain, suffering) upādānakkhandha(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the saññā( Sense, consciousness, perception; intellect, thought; sign, gesture; name) upādānakkhandha(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the saṅkhāra( Constructing, preparing, perfecting, embellishing; aggregation; matter; karma; the skandhas) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the viññāṇa( Intelligence, knowledge; consciousness; thought, mind) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment). These are called in short, bhikkhus, the five upādānakkhandhas (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment).
This is called, bhikkhus, the dukkha ariyasacca (Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))
for
RATANA SUTTA (1/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi -1:09:52
Published on Nov 22, 2012
THE
DHARMA LECTURE, RATANA SUTTA 1 by Bhikkhu Bodhi
Bio: Bhikkhu Bodhi was
born in New York City in 1944. He received a B.A. in philosophy from
Brooklyn College (1966) and a Ph.D. in philosophy from Claremont
Graduate School (1972). In late 1972 he went to Sri Lanka, where he was
ordained as a Buddhist monk under the late Ven. Balangoda Ananda
Maitreya Mahanayaka Thera. Since 1984 he has been editor of the Buddhist
Publication Society in Kandy, and since 1988 its President. He is the
author, translator, and editor of many books on Theravada Buddhism.
http://www.sobhana.net/audio/e
The Sutta
Pali Tipitaka Vinaya Pitaka Sutta Pitaka Abhidhamma Pitaka Buddha Dhamma
Dharma Buddhism Sangha Monks Buddhist Monks Lao Buddhist Cambodian
Buddhism Khmer Buddhist Thai Buddhist Sri Lankian Buddhist Myanmar
Buddhist Burmese Buddhism American Buddhism Malaysian Buddhism
Singaporian Buddhism Chinese Buddhism Tibetan Buddhism Dhamma Talk
Dharma Teaching The Discourse Mangala Sutta Meditation Samadhi Vipassana
Karaniya Metta Sutta Pali Canon Four Noble Truths Bhikkhu Bodhi
Thanissaro Bhikkhu Meditation Music Relaxing Music Wholesome Unwholesome
Karma Kamma Ratana Sutta
http://www.youtube.com/watch?v
for
RATANA SUTTA (2/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:01:27 - part 2/4
http://www.youtube.com/watch?v
for
RATANA SUTTA (3/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:03:16 part 3/4
http://www.youtube.com/watch?v
for
RATANA SUTTA (4/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:02:13 part 4/4
புன ச பரங், பிக்காவெ பிக்கு தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, சதூஸு ஆரிய ஸச்சேஸு. கதங் ச பன
பிக்காவெ பிக்கு தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, சதூஸு ஆரிய ஸச்சேஸு ?
இத, பிக்காவெ, பிக்கு ‘
இதங் துக்கங்,தி யத.பூதங் பஜானதி, அயங் துக்க-ஸமுதாயொ’தி யத.பூதங்
பஜானதி, அயங் துக்க-நிரோதொ’தி யத.பூதங் பஜானதி, அயங் துக்க-நிரோத.காமினி
பதிபதா’தி யத.பூதங் பஜானதி.
Katamaṃ ca, bhikkhave,
dukkhaṃ ariya·saccaṃ? Jāti-pi dukkhā, jarā-pi dukkhā (byādhi-pi dukkho)
maraṇam-pi dukkhaṃ, soka·parideva·dukkha·domanass·
a·p·piyehi sampayogo dukkho, piyehi vippayogo dukkho, yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ; saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā dukkhā.
கதமங் ச
Katamā ca, bhikkhave, jāti? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi
tamhi satta-nikāye jāti sañjāti okkanti nibbatti abhinibbatti
khandhānaṃ pātubhāvo āyatanānaṃ paṭilābho. Ayaṃ vuccati, bhikkhave,
jāti.
Katamā ca, bhikkhave, jarā? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ
tamhi tamhi satta-nikāye jarā jīraṇatā khaṇḍiccaṃ pāliccaṃ valittacatā
āyuno saṃhāni indriyānaṃ paripāko: ayaṃ vuccati, bhikkhave, jarā. E. Section on the Truths
Katamaṃ ca, bhikkhave, maraṇaṃ? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ
tamhi tamhi satta-nikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṃ maccu maraṇaṃ
kālakiriyā khandhānaṃ bhedo kaḷevarassa nikkhepo, idaṃ vuccati,
bhikkhave, maraṇaṃ.
Katamo ca, bhikkhave, soko? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa soko socanā socita·ttaṃ anto·soko
anto·parisoko, ayaṃ vuccati, bhikkhave, soko.
Katamo ca, bhikkhave, paridevo? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa ādevo paridevo ādevanā paridevanā ādevitattaṃ
paridevitattaṃ, ayaṃ vuccati, bhikkhave, paridevo.
Katamaṃ ca, bhikkhave, dukkhaṃ? Yaṃ kho, bhikkhave,
kāyikaṃ dukkhaṃ kāyikaṃ a·sātaṃ kāya·samphassa·jaṃ dukkhaṃ a·sātaṃ
vedayitaṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, dukkhaṃ.
Katamaṃ ca, bhikkhave, domanassaṃ? Yaṃ kho,
bhikkhave, cetasikaṃ dukkhaṃ cetasikaṃ a·sātaṃ mano·samphassa·jaṃ
dukkhaṃ a·sātaṃ vedayitaṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, domanassaṃ.
Katamo ca, bhikkhave, upāyāso? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa āyāso upāyāso āyāsitattaṃ upāyāsitattaṃ, ayaṃ
vuccati, bhikkhave, upāyāso.
Katamo ca, bhikkhave, a·p·piyehi sampayogo dukkho?
Idha yassa te honti an·iṭṭhā a·kantā a·manāpā rūpā saddā gandhā rasā
phoṭṭhabbā dhammā, ye vā pan·assa te honti an·attha·kāmā a·hita·kāmā
a·phāsuka·kāmā a·yoga·k·khema·kāmā, yā tehi saddhiṃ saṅgati samāgamo
samodhānaṃ missībhāvo, ayaṃ vuccati, bhikkhave, a·p·piyehi sampayogo
dukkho.
Katamo ca, bhikkhave, piyehi vippayogo dukkho?
Idha yassa te honti iṭṭhā kantā manāpā rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā
dhammā, ye vā pan·assa te honti attha·kāmā hita·kāmā phāsuka·kāmā
yoga·k·khema·kāmā mātā vā pitā vā bhātā vā bhaginī vā mittā vā amaccā vā
ñāti·sālohitā vā, yā tehi saddhiṃ a·saṅgati a·samāgamo a·samodhānaṃ
a·missībhāvo, ayaṃ vuccati, bhikkhave, piyehi vippayogo dukkho.
Katamaṃ ca, bhikkhave, yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ? Jāti·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā uppajjati: ‘aho
vata mayaṃ na jāti·dhammā assāma na ca vata no jāti āgaccheyyā’ ti. Na
kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ.
Jarā·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na jarā·dhammā assāma na ca vata no jarā
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.
Byādhi·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na byādhi·dhammā assāma na ca vata no byādhi
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.
Maraṇa·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na maraṇa·dhammā assāma na ca vata no maraṇa
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.
Soka·parideva·dukkha·domanass·
bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na
soka·parideva·dukkha·domanass·
soka·parideva·dukkha·domanass·
pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ.
Katame ca, bhikkhave, saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā
dukkhā? Seyyathidaṃ: rūp·upādānakkhandho vedan·upādānakkhandho
saññ·upādānakkhandho saṅkhār·upādānakkhandho viññāṇ·upādānakkhandho. Ime
vuccanti, bhikkhave, saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā dukkhā.
https://www.youtube.com/watch?v=NihgNLCaQnc&spfreload=10
1977 6 सप्टेंबर 2016 E4. मल्याळम Maggasacca प्रदर्शन आणि काय, bhikkhus, dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca आहे? तो फक्त या ariya magga aṭṭhaṅgika आहे, sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo,
E4. Exposition of Maggasacca in Marathi
And what, bhikkhus, is the dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca? It is just this ariya aṭṭhaṅgika magga, that is to say sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati and sammāsamādhi.
And what, bhikkhus, is sammādiṭṭhi? That, bhikkhus, which is the ñāṇa of dukkha, the ñāṇa of dukkha-samudaya, the ñāṇa of dukkha-nirodha and the ñāṇa of dukkha-nirodha-gāmini paṭipada, that is called, bhikkhus, sammādiṭṭhi.
And what, bhikkhus, are sammāsaṅkappas? Those, bhikkhus, which are saṅkappas of nekkhamma, saṅkappas of abyāpāda, saṅkappas of avihiṃsā, those are called, bhikkhus, sammāsaṅkappas.
And what, bhikkhus, is sammāvācā? That, bhikkhus, which is abstaining from musāvādā, abstaining from pisuṇa vācā, abstaining from pharusa vācā, and abstaining from samphappalāpa, that is called, bhikkhus, sammāvācā.
And what, bhikkhus, is sammā-kammanta? That, bhikkhus, which is abstaining from pāṇātipāta , abstaining from adinnādāna, abstaining from abrahmacariya, that is called, bhikkhus, sammā-kammanta.
And what, bhikkhus, is sammā-ājīva?
Here, bhikkhus, a noble disciple, having abandonned wrong livelihood,
supports his life by right means of livelihood, that is called,
bhikkhus, sammā-ājīva.
And what, bhikkhus, is sammāvāyāma? Here, bhikkhus, a bhikkhu generates his chanda for the non-arising of unarisen pāpaka and akusala dhammas, he exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives; he generates his chanda for the forsaking of arisen pāpaka and akusala dhammas, he exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives; he generates his chanda for the arising of unarisen kusala dhammas, he exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives; he generates his chanda for the steadfastness of arisen kusala dhammas,
for their absence of confusion, for their increase, their development,
their cultivation and their completion, he exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives. This is called, bhikkhus, sammāvāyāma.
An what, bhikkhus, is sammāsati? Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta in citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. This is called, bhikkhus, sammāsati.
And what, bhikkhus, is sammāsamādhi? Here, bhikkhus, a
bhikkhu, detached from kāma, detached from akusala dhammas, having
entered in the first jhāna, abides therein, with vitakka and vicāra,
with pīti and sukha born of detachment. With
the stilling of vitakka-vicāra, having entered in the second jhāna, he
abides therein with inner tanquilization, unification of citta, without
vitakka nor vicāra, with pīti and sukha born of samādhi. And
with indifference towards pīti, he abides in upekkha, sato and
sampajāno, he experiences in kāya the sukha which the ariyas describe:
‘one who is equanimous and mindful dwells in [this] sukha’, having
entered in the third jhāna, he abides therein. Abandoning
sukha and abandoning dukkha, somanassa and domanassa having previously
disappeared, without sukha nor dukkha, with the purity of upekkha and
sati, having entered in the fourth jhāna, he abides therein. This is called, bhikkhus, sammāsamādhi.
This is called, bhikkhus, the dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca.
Thus he dwells observing dhammas in dhammas internally, or he dwells observing dhammas in dhammas externally, or he dwells observing dhammas in dhammas internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in dhammas, or he dwells observing the passing away of phenomena in dhammas, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in dhammas; or else, [realizing:] “these are dhammas!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing dhammas in dhammas, with reference to the four ariya·saccas.
Katamaṃ ca, bhikkhave, dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariya·saccaṃ? Ayam·eva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.
Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi? Yaṃ kho, bhikkhave, dukkhe ñāṇaṃ, dukkha-samudaye ñāṇaṃ , dukkha-nirodhe ñāṇaṃ, dukkha-nirodha-gāminiyā paṭipadāya ñāṇaṃ ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammādiṭṭhi.
Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo? Yo kho, bhikkhave, nekkhamma-saṅkappo , abyāpāda-saṅkappo, avihiṃsā-saṅkappo ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsaṅkappo.
Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā? Yā kho, bhikkhave, musāvādā veramaṇī, pisuṇāya vācāya veramaṇī, pharusāya vācāya veramaṇī, samphappalāpā veramaṇī ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāvācā.
Katamo ca, bhikkhave, sammā-kammanto? Yā kho, bhikkhave, pāṇātipātā veramaṇī, adinnādānā veramaṇī, abrahmacariyā veramaṇī ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammā-kammanto.
Katamo ca, bhikkhave, sammā-ājīvo? Idha, bhikkhave, ariya-sāvako micchā-ājīvaṃ pahāya sammā-ājīvena jīvitaṃ kappeti ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammā-ājīvo.
Katamo ca, bhikkhave, sammāvāyāmo? Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāvāyāmo.
Katamā ca, bhikkhave, sammāsati? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsati.
Katamo ca, bhikkhave, sammāsamādhi? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassa-domanassānaṃ atthaṅgamā adukkham-asukhaṃ upekkhā-sati-pārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsamādhi ti.
Idaṃ vuccati, bhikkhave, dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariya·saccaṃ.
Iti ajjhattaṃ vā dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati, ajjhatta-bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati; samudaya-dhamm·ānupassī vā dhammesu viharati, vaya-dhamm·ānupassī vā dhammesu viharati, samudaya-vaya-dhamm·ānupassī vā dhammesu viharati; ‘atthi dhammā’ ti vā pan·assa sati paccupaṭṭhitā hoti, yāvadeva ñāṇa·mattāya paṭissati·mattāya, a·nissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati, catūsu ariyasaccesu.
http://samaggi-phala.or.id/naskah-dhamma/download-files/paritta-suci/
https://www.youtube.com/watch?v=aKHYAQCCruU
18) शास्त्रीय मराठी
1977 6 सप्टेंबर 2016
https://www.youtube.com/watch?v=aKHYAQCCruU
पवित्र बौद्ध Tipitaka: Mulapariyaya Sutta (रूट क्रम)
Satipatthana Sutta (अंमलबजावणीचे पाया प्रवचने)
जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
सात वर्षे या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त सात वर्षे, bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
सहा वर्षे या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त सहा वर्षे, bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
पाच वर्षे या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त पाच वर्षे bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
चार वर्षे या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त चार वर्षे, bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
तीन वर्षे या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त तीन वर्षे bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
दोन वर्षे या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
Sutta Piṭaka
फक्त दोन वर्षे, bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
एक वर्ष अशा प्रकारे दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त एक वर्ष bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
सात महिने अशा प्रकारे दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते:
काही तर [परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान किंवा तो तेथे आहे, तर
बाकी जसा anāgāmita.
फक्त सात महिने, bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
सहा महिने अशा प्रकारे दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त सहा महिने bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
पाच महिने अशा प्रकारे दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त पाच महिने bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
चार महिने या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त चार महिने bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
तीन महिने अशा प्रकारे दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते:
काही तर [परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान किंवा तो तेथे आहे, तर
अंगालगतचे सोडून anāgāmita
फक्त तीन महिने, bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
दोन महिने अशा प्रकारे दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त दोन महिने आहे, bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
एक महिन्यात या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
फक्त एक महिना, bhikkhus द्या. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
अर्धा महिन्यात या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते:
काही तर [परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान किंवा तो तेथे आहे, तर
बाकी जसा anāgāmita.
अर्धा एक महिना जाऊ द्या bhikkhus. जो कोणी bhikkhus, या चार satipaṭṭhānas सराव होईल
एक आठवडा ह्या प्रकारे, दोन परिणाम अपेक्षा केली जाऊ शकते: एकतर
[परिपूर्ण] दृश्यमान घटना ज्ञान, किंवा काही अंगालगतचे असेल तर
बाकी, anāgāmita.
“हे bhikkhus, शुध्दीकरण पण काहीही ठरतो की मार्ग आहे
माणूस, दु: ख व शोक च्या मात नाहीसा
dukkha-domanassa, योग्य मार्ग प्राप्ती, Nibbāna वसूली, चार
satipaṭṭhānas म्हणायचे असे सांगितले गेले आहे आहे, “. आणि हे सर्व आधारावर
सांगितले गेले आहे.
अशा प्रकारे Bhagavā बोलला. आनंद, bhikkhus Bhagavā शब्द स्वागत केले.
For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for seven years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Let alone two years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for one year, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Let alone one year, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for seven months, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita.
Let alone seven months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for six months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Let alone six months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for five months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Let alone five months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for four months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Let alone four months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for three months, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita
Let alone three months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for two months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Let alone two months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for one month, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Let alone one month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for half a month, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita.
Let alone half a month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for a week, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
“This, bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification
of beings, the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance
of dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.” Thus has it been said, and on the basis of all this has it been said.
Thus spoke the Bhagavā. Delighted, the bhikkhus welcomed the words of the Bhagavā.
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta·vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta·vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇī vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇī vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dve vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ vassaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ vassaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇi māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dvi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ māsaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya aḍḍha·māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, aḍḍha·māso. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya sattāhaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
‘Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā’ ti. Iti yaṃ taṃ vuttaṃ, idam·etaṃ paṭicca vuttaṃ ti.
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta·vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta·vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇī vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇī vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dve vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ vassaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ vassaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇi māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dvi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ māsaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya aḍḍha·māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
Tiṭṭhantu, bhikkhave, aḍḍha·māso. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya sattāhaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi vā upādisese anāgāmitā.
‘Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā’ ti. Iti yaṃ taṃ vuttaṃ, idam·etaṃ paṭicca vuttaṃ ti.
Idam·avoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinanduṃ ti.
http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php/Digha_Nikaya
http://2.bp.blogspot.com/-kAnK-5n2fJU/VIWoB5AOHzI/AAAAAAAAAZ8/O0lJKpzwZwc/s1600/output_ynFOo8.gif
http://www.picturesanimations.com/e/elephant/14anim.gif
http://www.ambedkar.org/gifimages/voteforBSP.gif