Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world.
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through
http://sarvajan.ambedkar.org
in
105 CLASSICAL LANGUAGES
Welcome to the Buddhist International Film Festival 2018
The BIFF 2018 is a part of Buddha Festival 2018
We
are celebrating the Festival of the finest cinema based on and inspired
by the Buddhism on February 17-20, 2018 during the Buddha Festival
organised at Dikshabhoomi, Nagpur.
BIFF presents a bouquet of films, documentaries, animation, experimental work and children’s films.
It provides an opportunity to understand and appreciate Buddhism through the art of Film Making.
BIFF
brings before the audience regional, national and international films
which otherwise would not have been viewed by them. These are also the
world acclaimed films.
BIFF is an effort to spread the Buddhist
values of Compassion, Wisdom, Forgiveness, Friendship, Impermanence, Joy
of giving and ‘living in the present’ through films.
Films
like Paar (1984) directed by Gautam Ghose, Chamm (2017) directed by
Rajeev Kumar, Samsara (2011) directed by Ron Fricke, Monk with a
Camera (2014)
directed by Guido Santi and Tina Madcara, Unmistaken
Child (2009) directed by Nati Baratz and others will be shown in IBFF
2018. In addition to this, Jesus in Kashmir by Films Division,
Post Martem (2017) directed by Vinod Kamble,
The
Battle of Bhima Koregaon (2017) directed by Somnath Waghmare, Karuna Ki
Vijay by Kewaldas Bansod, Mahakapi(1996) are the short
films/documentaries will be shown in the BIFF 2018.
Come, experience the Buddha Festival and enjoy the digital world of cinema with BIFF 2018.
Thanks
ಪ್ರಿಯರೇ, ಆಲಿಸಿ, ಮನನ ಮಾಡಿ,ಅರ್ಥಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಕಾರ್ಯಗತರಾಗಿ, ಉತ್ತರ ಪಡೆಯಿರಿ. ಉದ್ದೇಶವು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ಗೆಲುವು ಸದಾ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹಿಂಬಾಳಿಸುತ್ತದೆ. ಎಂದರು ದಾದಾಸಾಹೇಬ್ ಕಾನ್ಷಿರಾಂಜಿ.
ಪರಮಪೂಜ್ಯಬಾಬಾಸಹೇಬರನ್ನು ತನ್ನಗುರುವಾಗಿ,
ಮಾರ್ಗದಾತರಾಗಿ, ಕಾಯ-ವಾಚಾ- ಮನಸ್ಸಾ ದುಡಿದು ಅಸಾದ್ಯವಾದದ್ದನ್ನು ಸಾಧ್ಯ ವೆಂದು ಸಾಧಿಸಿ ತೋರಿಸಿದ ಕಾನ್ಷಿರಾಂಜಿಯನ್ನು ಗುರುವಾಗಿ, ಮಾರ್ಗದಾತ
ರಾಗಿ ಒಪ್ಪಿ ನಡೆದಿರುವ ಅಕ್ಕನ ಹಿಂಬಾಲಕರು ನಾವು. ಬನ್ನಿ ಅಕ್ಕನ ಮಾತನ್ನು ಆಲಿಸಿ ಚಾಚೂ ತಪ್ಪದಂತೆ ಕೆಲಸ ನಿರ್ವಹಿಸೋಣ. ಅವರು ಸಾಧಕರು. ನಾವು ಹಿಂಬಾಲಕರಾಗಿ ಸಾದನೆಯೆಡೆಗೆ ಮುನ್ನುಗೋಣ. ದಿನಾಂಕ 17-2-18ರ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ
ಬರುವಾಗ ನಮ್ಮ ಪಕ್ಷದ ಬಾವುಟ ಹಿಡಿದು ಬನ್ನಿ. ಸಂಜೆ 3ಗಂಟೆಗೆ ಯಲಹಂಕ ಬಳಿ ವೆಂಕಟಾಲಾ, ನಿಟ್ಟೆ ಮೀನಾಕ್ಷಿ ಎಂಜಿನೀರಿಂಗ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಹತ್ತಿರ, ಬೆಂಗಳೂರು. ಲಕ್ಷ್ಮಿ
http://www.buddha-vacana.org/
Sutta Piṭaka -Digha Nikāya
DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{excerpt}
— The questions of Poṭṭhapāda —
Poṭṭhapāda asks various questions reagrding the nature of Saññā.
Note: plain texts
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
The Sutta Piṭaka contains the essence of the Buddha’s teaching
regarding the Dhamma. It contains more than ten thousand suttas. It is
divided in five collections called Nikāyas.
The view on which this work is based is that the passages of the
suttas which are reported to be the most often repeated by the Buddha in
all the four Nikāyas can be taken as indicating what he considered as
being the most worthy of interest in his teaching, and at the same time
as what represents with most accuracy his actual words. Eight of them
are expounded in the Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) and described as
the Sekha Paṭipadā or Path for one under Training, which practically
leads the neophyte all the way to the fourth jhāna.
Twelve formulae that define step by step the main practices
prescribed by the Buddha. It is of fundamental importance for anyone
wishing to progress successfully, because it contains the instructions
that will enable the meditator to set up the indispensable conditions
for an efficient practice.
These are the 227 guidelines that every bhikkhu must learn by heart in
Pali language in order to be able to recite them. Here a semantic
analysis of each guideline will (hopefully) be provided.
http://www.buddha-vacana.org/download.html
Click here
For any remark, suggestion, question:
Do not hesitate to report any error, discrepancy, broken link,
empty info·bubble etc. you may come across. The webmaster will be
grateful.
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
The Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses supposedly given by the Buddha.
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
>> Sutta Piṭaka
The Majjhima Nikāya gathers 152 discourses of the Buddha of intermediate length, dealing with diverse matters.
The discourses of the Saṃyutta Nikāya are divided according to
their theme in 56 saṃyuttas, which are themselves grouped in five
vaggas.
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
The Aṅguttara Nikāya contains thousands
of short discourses, which have the particularity to be structured as
enumerations. It is divided into eleven sections, the first dealing with
enumerations of one item, the second with those of two items etc. The
Buddha, having never made use of writing, asked his listeners to be
attentive and to memorize his instructions. In order to make his words
as clear as possible and to facilitate this memorization, he often
presented his teaching in the form of enumerations.
1. | Ekaka Nipāta | 7. | Sattaka Nipāta | |
2. | Duka Nipāta | 8. | Aṭṭhaka Nipāta | |
3. | Tika Nipāta | 9. | Navaka Nipāta | |
4. | Catuka Nipāta | 10. | Dasaka Nipāta | |
5. | Pañcaka Nipāta | 11. | Ekādasaka Nipāta | |
6. | Chakka Nipāta |
Easy access: Dīgha Nikāya Majjhima Nikāya Saṃyutta Nikāya Aṅguttara Nikāya 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
|
The Tipitaka (Pali ti, “three,” + pitaka,
“baskets”), or Pali canon, is the collection of primary Pali language
texts which form the doctrinal foundation of Theravada Buddhism. The
Tipitaka and the paracanonical Pali texts (commentaries, chronicles, etc.) together constitute the complete body of classical Theravada texts.
The Pali canon is a vast body of literature: in English translation
the texts add up to thousands of printed pages. Most (but not all) of
the Canon has already been published in English over the years. Although
only a small fraction of these texts are available on this website,
this collection can be a good place to start.
The three divisions of the Tipitaka are:
Sutta Piμaka
in 1 Classical Pali,
(Five nik±yas, or collections)
1. D2gha-nik±ya [34 suttas; 3 vaggas, or chapters (each a book)]
(1) S2lakkhandavagga-p±1⁄4i (13 suttas)
(2) Mah±vagga-p±1⁄4i (10 suttas)
(3) P±μikavagga-p±1⁄4i (11 suttas)
2. Majjhima-nik±ya [152 suttas;15 vaggas; divided in 3 books,
5 vaggas each, known as paoo±sa (‘fifty’)]
(1) M3lapaoo±ssa-p±1⁄4i (the ‘root’ fifty)
1. M3lapariy±yavagga (10 suttas)
2. S2han±davagga (10 suttas)
3. Tatiyavagga (10 suttas)
4. Mah±yamakavagga (10 suttas)
5. C31⁄4ayamakavagga (10 suttas)
(2) Majjhimapaoo±sa-p±1⁄4i (the ‘middle’ fifty)
6. Gahapati-vagga (10 suttas)
7. Bhikkhu-vagga (10 suttas)
8. Paribb±jaka-vagga (10 suttas)
9. R±ja-vagga (10 suttas)
10. Br±hmana-vagga (10 suttas)
(3) Uparipaoo±sa-p±1⁄4i (means ‘more than fifty’)
11. Devadaha-vagga (10 suttas)
12. Anupada-vagga (10 suttas)
13. Suññata-vagga (10 suttas)
14. Vibhaaga-vagga (12 suttas)
15. Sa1⁄4±yatana-vagga (10 suttas)
3. Sa1⁄2yutta-nik±ya [2,904 (7,762) suttas; 56 sa1⁄2yuttas; 5 vaggas; divided
into 6 books]
(1) Sag±thavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (11 sa1⁄2yuttas)
(2) Nid±navagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (10 sa1⁄2yuttas)
(3) Khandavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (13 sa1⁄2yuttas)
(4) Sa1⁄4±yatanavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (10 sa1⁄2yuttas)
(5) Mah±vagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i Vol I ( 6 sa1⁄2yuttas)
(6) Mah±vagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i Vol II ( 6 sa1⁄2yuttas)
4. Aaguttara-nik±ya [9,557 suttas; in11 nip±tas, or groups, arranged purely
numerically; each nip±ta has several vaggas; 10 or more suttas in
each vagga; 6 books]
(1) Eka-Duka-Tika-nipata-p±1⁄4i (ones, twos, threes)
(2) Catukka-nipata-p±1⁄4i (fours)
(3) Pañcaka-nipata-p±1⁄4i (fives)
(4) Chakka-Sattaka-nipata-p±1⁄4i (sixes, sevens)
(5) Aμμhaka-Navaka-nipata-p±1⁄4i (eights, nines)
(6) Dasaka-Ekadasaka-nipata-p±1⁄4i (tens, elevens)
5. Khuddaka-nik±ya [the collection of small books, a miscellaneous gather-
ing of works in 18 main sections; it includes suttas, compilations of
doctrinal notes, histories, verses, and commentarial literature that has
been incorporated into the Tipiμaka itself.; 12 books]
(1) Kuddhakap±tha,Dhammapada & Ud±na-p±1⁄4i
1. Kuddhakap±tha (nine short formulae and suttas, used as a training manual for
novice bhikkhus)
2. Dhammapada (most famous of all the books of the Tipiμaka; a collection of 423
verses in 26 vaggas)
3. Ud±na (in 8 vaggas, 80 joyful utterances of the Buddha, mostly in verses, with
some prose accounts of the circumstances that elicited the utterance)
(2) Itivuttaka, Suttanip±ta-p±1⁄4i
4. Itivuttaka (4 nip±tas, 112 suttas, each beginning, “iti vutta1⁄2 bhagavata” [thus was
said by the Buddha])
5. Suttanip±ta (5 vaggas; 71 suttas, mostly in verse; contains many of the best
known, most popular suttas of the Buddha
(3) Vim±navatthu, Petavatthu, Therag±th± & Therig±th±-p±1⁄4i
6. Vim±navatthu (Vim±na means mansion; 85 poems in 7 vaggas about acts of
merit and rebirth in heavenly realms)
7. Petavatthu (4 vaggas, 51 poems describing the miserable beings [petas] born in
unhappy states due to their demeritorious acts)
8. Therag±th± (verses of joy and delight after the attainment of arahatship from 264
elder bhikkhus; 107 poems, 1,279 g±thas)
9. Therig±th± (same as above, from 73 elder nuns; 73 poems, 522 g±thas)
(4) J±taka-p±1⁄4i, Vol. I
(5) J±taka-p±1⁄4i, Vol II
10. J±taka (birth stories of the Bodisatta prior to his birth as Gotama Buddha; 547
stories in verses, divided into nip±ta according to the number of verses required to
tell the story. The full J±taka stories are actually in the J±taka commentaries that
explain the story behind the verses.
(6) Mah±nidessa-p±1⁄4i
(7) C31⁄4anidessa-p±1⁄4i
11. Nidessa (commentary on two sections of Suttanip±ta)
Mah±nidessa: commentary on the 4th vagga
C31⁄4anidessa: commentary on the 5th vagga and
the Khaggavis±oa sutta of the 1st vagga
(8) Paμisambhid±magga-p±1⁄4i
12. Paμisambhid±magga (an abhidhamma-style detailed analysis of the Buddha’s
teaching, drawn from all portions of the Vin±ya and Sutta Piμakas; three vaggas,
each containing ten topics [kath±])
(9) Apad±na-p±1⁄4i, Vol. I
13. Apad±na (tales in verses of the former lives of 550 bhikkhus and 40 bhikkhunis)
(10) Apad±na, Buddhava1⁄2sa & Cariy±piμaka-p±1⁄4i
14. Buddhava1⁄2sa (the history of the Buddhas in which the Buddha, in answer to a
question from Ven. Sariputta, tells the story of the ascetic Sumedha and D2paakara
Buddha and the succeeding 24 Buddhas, including Gotama Buddha.)
15. Cariy±piμaka (35 stories from the J±taka arranged to illustrate the ten p±ram2)
(11) Nettippakarana, Peμakopadesa-p±1⁄4i
16. Nettippakarana (small treatise setting out methods for interpreting and explain-
ing canonical texts)
17. Peμakopadesa (treatise setting out methods for explaining and expanding the
teaching of the Buddha)
(12) Milindapañha-p±1⁄4i
18. Milinda-pañha (a record of the questions posed by King Milinda and the
answers by Ven. Nagasena; this debate took place ca. 500 years after the
mah±parinibb±na of the Buddha)
Abhidhamma Piμaka
[Seven sections of systematic, abstract exposition of all dhammas; printed in
12 books]
1. Dhammasaagao2
(enumeration of the dhammas)
(1) Dhammasaagao2-p±1⁄4i
2. Vibhaaga-p±1⁄42
(distinction or analysis of dhammas)
(2) Vibhaaga-p±1⁄42
3. Dh±tukath±
(discussion of elements; these 1st three sections form a trilogy that
must be digested as a basis for understanding Abhidhamma)
4. Puggalapaññatti
(designation of individuals; ten chapters: the 1st dealing with single
individuals, the 2nd with pairs, the 3rd with groups of three, etc.
(3) Dh±tukath±-Puggalapaññatti-p±1⁄42
5. Kath±vatthu-p±1⁄42
(points of controversy or wrong view; discusses the points raised and
settled at the 3rd council, held at the time of Aœoka’s reign, at Patna)
(4) Kath±vatthu-p±1⁄42
6. Yamaka-p±1⁄42
(book of pairs; a use of paired, opposing questions to resolve ambi-
guities and define precise usage of technical terms)
(5) Yamaka-p±1⁄42, Vol I
(6) Yamaka-p±1⁄42, Vol II
(7) Yamaka-p±1⁄42, Vol III
7. Paμμh±na
(book of relations; the elaboration of a scheme of 24 conditional
relations [paccaya] that forms a complete system for understanding
the mechanics of the entire universe of Dhamma)
(8) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol I
(9) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol II
(10) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol III
(11) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol IV
(12) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol V
(1) P±r±jika-p±1⁄4i Bhikku
p±r±jik± (expulsion) 4
saaghadises± (meetings of the Sangha) 13
aniyat± (indeterminate) 2
nissagiy± p±cittiy± (expiation with forfeiture) 30
(2) P±cittiya-p±1⁄4i
suddha p±cittiy± (ordinary expiation) 92
p±tidesaniy± (confession re: alms food) 4
sekhiya (concerning etiquette & decorum) 75
adhikaraoasamath± (legal process) 7
(concludes with bhikkuni vinaya rules) ______
227
Bhikkhuni
8
17
0
30
166
8
75
7
______
311
2. Khandaka [two books of rules and procedures]
(3) Mah±vagga-p±1⁄4i (10 sections [khandhakas]; begins with historical accounts of the
Buddha’s enlightenment, the first discourses and the early growth of the Sangha;
outlines the following rules governing the actions of the Sangha:
1. rules for admission to the order (upasampad±)
2. the uposatha meeting and recital of the p±timokkha
3. residence during the rainy season (vassa)
4. ceremony concluding the vassa, called pav±rao±
5. rules for articles of dress and furniture
6. medicine and food
7. annual distribution of robes (kaμhina)
8. rules for sick bhikkhus, sleeping and robe material
9. mode of executing proceedings of the Sangha
10. proceedings in cases of schism
(4) C31⁄4avagga-p±1⁄4i (or Cullavagga) (12 khandakas dealing with further rules and proce-
dures for institutional acts or functions, known as saaghakamma:
1. rules for dealing with offences that come before the Sangha
(saagh±disesa)
2. procedures for putting a bhikkhu on probation
3. procedures for dealing with accumulation of offences by a bhikkhu
4. rules for settling legal procedures in the Sangha
5. misc. rules for bathing, dress, etc.
6. dwellings, furniture, lodging, etc.
7. schisms
8. classes of bhikkhus and duties of teachers & novices
9. exclusion from the p±timokkha
10. the ordination and instruction of bhikkhunis
11. account of the 1st council at R±jagaha
12. account of the 2nd council at Ves±li
3. Pariv±ra-p±1⁄4i [a summary of the vinaya, arranged as a
catechism for instruction and examination]
(5) Pariv±ra-p±1⁄4i The fifth book of vinaya serves as a kind of manual enabling the reader
to make an analytical survey of the whole of Vinaya Piμaka.
https://thewire.in/…/academics-activists-condemn-police-rs…/
[<>]
Academics, Activists Condemn Police, RSS Outfit Violence Against Dalits in Kerala’s Vadayampady
Dalits have been fighting against ‘a caste wall’ built around the
community space in their neighbourhood in Vadyampady for over a year
now.
Representative image. Credit: PTI
New Delhi: Around
50 academics and activists on Thursday released a statement condemning
the police and Rashtriya Swayamsevak Sangh-sponsored violence against
Dalits in Vadayampady in Kerala.
For over a year now, Dalits have
been fighting against ‘a caste wall’ built around the community space
in their neighbourhood in Vadyampady, east of Kochi.
On February
6, 2018, six RSS activists were arrested for allegedly threatening noted
Malayalam poet Kureepuzha Sreekumar in Kollam district when he was
returning after addressing a gathering at a function on February 5
night. Sreekumar had expressed his solidarity with Dalit protestors.
The issue was raised in the Kerala assembly on Tuesday, and chief
minister Pinarayi Vijayan’s office directed the police to take action
and conduct a probe into the incident.
Read the full text of the statement below.
§
Statement Condemning Violence Unleashed by the Police and the RSS Outfits Against Dalits in Vadayampady
We the undersigned express our grave concern over the brutal violence
unleashed by the State Police and the RSS outfits against the Dalits in
Vadayampady in Kerala. Dalits in Vadayampady are protesting over a year
now against the ‘Caste Wall’ built by the upper caste blocking Dalits
from entering into the common space/playground used by the public for
decades. The peaceful protest by Dalits against the wall of exclusion is
met with brutal attacks by the police force of the state commanded by
CPI-M led left government, as well as by the upper caste in the locality
led by the RSS. It is indeed shocking that the police manhandled and
arrested those who went to Vadayampady in solidarity, and also to
participate in Dalit Self Respect Convention, including well-known
activists and writers such as K.K. Kochu, K M Salim Kumar, C S Murali,
Mrudula Devi Saidharan, Dr. Dhanya Madhav, Dr. P G Hari, KK Baburaj, and
Gomathi Augustine of Pembillai Orumai.
Ironically, the police
acted as spectators when the RSS attacked the Dalit protesters. The
violence in Vadayampady is one among the several recent instances of the
police brutality and connivance in the RSS led onslaught against Dalit
protestors and media reporters in the state. It is alarming that even
the state police forces commanded by a left government is colluding with
the right wing religious extremists to protect the interest of the
upper caste, their illegal claims and acts of social segregation. This
and the subsequent inaction by the law enforcing agencies had enabled a
vacuum in law and order leading to physical and verbal assault against
poet Kureepuzha Sreekumar by the RSS outfits on his way back to his home
after declaring his solidarity with the Dalit protesters. We strongly
condemn the attack on Kureepuzha Sreekumar.
We are also concerned
about the cold response of the government and the left parties who
attempt to side-line the police violence as a ‘minor issue’. CPI-M and
other left parties in the government are supposed to be part of the
progressive forces of the country. But it is felt that the Dalit-Adivasi
agitators are often portrayed by even the dominant left as
Maoists/anarchists/terrorists in their attempt to strategically
delegitimise the Dalit-Adivasi Struggles. We are afraid that this would
result in the weakening of fight against various social injustices
while increasing the attack on the marginalised groups in the country.
The current Dalit struggle in Vadayampady which has been ongoing for
more than a year has roots in how Dalits, Adivasis and other
marginalized groups in Kerala have been discriminated against accessing
public places, and deprived of land and resources by both left and right
wing governments. We feel strongly than ever now that the situation of
state forces colluding with right wing religious forces unleashing
violence against Dalit protesters in Kerala is equally alarming that of
the cases of from elsewhere from the country and needs to be resisted.
We call forth all the progressive forces in the country and beyond to
contempt and challenge the increasing violence against the Dalits and
urge those agencies whose mandate to uphold the values and rights
promised in the constitution to take steps to bring the culprits before
the law in a befitting manner.
§
Signatories:
Ruth Manorama, National Convenor, National Federation of Dalit Women, Delhi
Anand Teltumbde, Writer, political analyst and civil rights activist with CPDR, Maharashtra
Gajendran Ayyathurai, Postdoctoral Fellow and Study Advisor, Centre
for Modern Asian Studies, University of Gottingen, Germany
Sharika Thiranagama, Assistant Professor, Department of Anthropology, Stanford University, United States
Virginius Xaxa, Professor of Eminence, Tezpur University, Assam
M. Kunhaman, Professor, TISS, Mumbai
Rupa Viswanath, Professor, Centre for Modern Asian Studies, University of Gottingen, Germany
A.K. Ramakrishnan, Professor, School of International Studies, JNU, Delhi
K. Satyanarayana, Professor, EFLU, Hyderabad
Sanal Mohan, Associate Professor, School of Social Sciences and Hon. Director, IUCSSRE MG University, Kerala
Asha Kowtal, General Secretary, Dalit Mahila Adhikar Manch
M. Amruth, Historian and Sociologist, KFRI, Thrissur, Kerala
T.M. Yesudasan, Retired Professor and Writer, Kerala
K.S. Madhavan, Writer, Associate Professor, Department of History, University of Calicut
Cynthia Stephen, Writer and Researcher
Sylvia Karpagam, Public health doctor and researcher.
Ravichandran Bhathran, Founder of Dalit Camera
Karthik Navayan Batulla, Writer, Human Rights Activist
Irfan Engineer, Director of CSSS, Mumbai
Sruthi Herbert, SOAS, University of London, United Kingdom
M.B. Manoj, Assistant Professor, Department of Malayalam, University of Calicut
Vikramaditya Thakur, Assistant Professor, University of Delaware, United States
Rekha Raj, Programme Manager-Women Rights, Amnesty International, Bengaluru
Rajesh Komath, Assistant Professor, School of Social Science, MG University, Kottayam
Parthasarathi Muthukaruppan, Assistant Professor, EFLU, Hyderabad
Sumeet Mhaskar, Associate Professor and Associate Dean of Student Affairs, O.P. Jindal Global University , Delhi.
Abhilash Thadathil, Assistant Professor, Centre for Development Studies, Thiruvananthapuram
Mythri Prasad-Aleyamma, Associate Fellow, Institute of Human Development, New Delhi
Anish Vanaik, Assistant Professor, O.P. Jindal Global University, Delhi
Varsha Ayyar, Assistant Professor, Centre for Labour Studies, TISS, Mumbai
T.V. Sajeev, Scientist, KFRI, Thrissur
Brahmaputhran, Daya Hospital, Thrissur
Prashanth Bansode, Associate Professor, Gokhale Institute of Politics and Economics, Pune
Satheesh Kumar, Assistant Professor, History, University College, Thiruvananthapuram
M.V. Bijulal, School of International Relations and Politics, MG University, Kottayam
N. Gopakumaran Nair, HoD, History, University College, Thiruvananthapuram
K.M. Sheeba, Associate Professor, Department of History, Sree Sankaracharya University, Kalady, Kerala
Dickens Leonard M, Guest faculty, Univ. of Hyderabad.
Mythri P.U., School of Distance Education, University of Calicut
Manju E.P. PhD Research Scholar, Univ. of Hyderabad
Sanjay Kumar Paswan, Independent research consultant for social sector agencies, Patna
R. Manohar, Regional Coordinator, Human Rights Defenders Alert India
Dr K. Babu Rao, Human Rights Forum, Hyderabad
Sukla Sen, Peace Activist, Mumbai
Subhash Gatade, New Socialist Initiative
Siddharth, Independent Researcher, Bengaluru
Jayaseelan Raj, Assistant Professor, Centre for Development Studies, Thiruvananthapuram, Kerala
Maya K.S, Writer, PhD Research Scholar, Christ College, University of Calicut, Kerala
Prameela, Assistant Professor, Sanskrit Sahitya, Sree Sankaracharya University, Kerala
Jentle Varghese, Guest Lecturer, Government College, Kottayam, Kerala
Chandran Komath, Assistant Professor, Government College, Kottayam, Kerala
Posted on April 22, 2014
Prof. Vilas Kharat for Beyond Headlines
A
scientific research has concluded after extensive study of DNAs of
various castes in India that Brahmins are in fact foreigner to the
country they have been ruling for thousands of years. This three-part
article will bring out some of the interesting facts. It is written
by Prof. Vilas Kharat, Director, Dr. Babasaheb Ambedkar Research Centre,
New Delhi. – Editor
Michael Bamshad has published his DNA report
in ‘Human Genome’ in 2001 at an international level. Due to this DNA
report it is proved scientifically that the Brahmins are foreigners in
India but Brahmins are completely silent on this issue. However;
Mulnivasi Bahujan peoples must be aware of this report. The World has
now approved this fact that the Brahmins are foreigners in India. The
Brahmins have enslaved all Indians by creating ignorance among them.
However; now Brahmins can’t hide this fact that they are the foreigners
because this fact is now highlighted all over the World. A well known
scientist of Utah University named Michael Bamshad has tremendously
indebted the entire native Indians by publishing this report at an
international level.
Michael Bamshad is a famous American
scientist and he is the head of a famous research centre in America. He
is the head of the head of Department of Pediatrics, Eccles Institute of
Human Genetics, 15 North 2030 East, Room no. 2100, USA – 1999-2005. He
is also the head of Department of Pediatrics, University of Utah, and
Salt Lake City, Utah 84112, USA – 2001-2004. He has a deep study in
human genetics. Along with the DNA study on Indians, he has also done
his research on six different important topics.
Being young and
brilliant, Michael Bamshad was came to India to complete his DNA
research on the peoples here and presented very surprising findings in
front of the World.
After staying for about half decade in India,
he has done a tremendous work of finding the genetic origin of Indians.
The title of his report is – “Genetic evidence on the Origins of Indian
Caste Population”. He presented this scientific report on origin of the
Indians castes in 2001 in front of the World and the World too,
acclaimed his grand work. The Brahmin- Baniya media of India however
tried to hide this report from the general peoples so as to keep them
ignorant from this surprising report. With the help of the genetic
science, Indians also wanted to know as how Brahmins created the castes
and how they divided the majority of Indians into 6000 different castes
and how they ruled on them instead of being in minority? Not a single
Indian media tried to highlight this matter in front of the peoples.
However, the nationwide organization of BAMCEF created awareness all
over the country. RSS and its allied other Brahmanical organizations
tried to divert this issue unsuccessfully. One of their cunning tactics
is to kill the issue by neglecting it. The Brahmins in India didn’t
discuss a single word on this issue. They attempted to kill this
sensitive issue by neglecting it. However; they couldn’t succeed in it
because the nationwide organizations of BAMCEF and Bharat Mukti Morcha
had done a continuous nationwide awareness campaign on this matter. Now,
we have decided to hand over this report directly to the public. This
scientific research would improve their thinking on this reality.
There
are many interesting facts in the report of Michael Bamshad along with
some scientific terms. The Indians should try to understand those terms
very clearly. DNA can be divided into 4 different types: (1) Nuclear
DNA, (2) Mitochondrial DNA, (3) X Chromosomal DNA and (4) Y Chromosomal
DNA.
In case of the nuclear DNA, the DNA of parents is inherited
into their offspring. The report of this DNA only is held significant in
the court cases. The court case of Mr. N. D. Tiwari was solved by the
respective court on this basis only and he was found guilty. We must
know about the mitochondrial DNA too. At the time of origin of human
beings, the regional DNA gets codified into that DNA. On this basis
only, they found similarity in DNA of all the aboriginal Indians divided
into 6000 different castes. Not even this but they also found matching
of DNA of the converted peoples with those different caste peoples. The
DNA of 85% aboriginal Indians didn’t matched that with the minority of
the Brahmins, Kshatriyas and Vaishyas. However; DNA of the Brahmins,
Kshatriyas and Vaishyas matched completely among their own peoples. It
does mean that, the DNA of 1750 castes belonging to the Scheduled
Castes, of 750 castes among the Scheduled Tribes and about 5000 Castes
among the Other Backward Castes didn’t matched that with the Brahmins at
all. Thus, this DNA report proclaims that, the higher Castes (i.e. the
Brahmins, Kshatriyas and Vaishyas) are not the original residents of
India but they are the foreigners.
Michael Bamshad is a famous
international personality. He had written a letter legally to the Indian
Government seeking for permission to do DNA research in India. The
Indian Government had given him permission too. He had done his research
in the Defense Research Development Organization (DRDO), Hyderabad. The
Indian Government had given him not only permission to do his research
but also given a team with him. Michael Bamshad himself was associated
with the group of 18 scientists. Along with 6 Indian Universities, 7
American scientific organizations were also involved in this research.
Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world.
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through
http://sarvajan.ambedkar.org
in
105 CLASSICAL LANGUAGES
http://www.tipitaka.org/eot
in 94 Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,95 Classical Thai- คนไทยคลาสสิก,96 Classical Turkish-Klasik Türk.
97 Classical Ukrainian
98 Classical Urdu
99 Classical Uzbek-Klassik o’zbek,100 Classical Vietnamese- cổ điển Việt Nam,101 Classical Welsh-Cymreig Clasurol,102 Classical Xhosa- iClassical Xhosa,103 Classical Yiddish- קלאַסיש יידיש,
104 Classical Yoruba- Yoruba Yoruba,
https://www.youtube.com/watch…
Fate (hokkien song)
dandan78
Published on Apr 19, 2007
Nice SOng best part is the chorus very meaningful :)
Category
Music
License
Standard YouTube License
http://tipitaka.org/telu/
నమో తస్స భగవతో అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్స
వినయపిటకే
పారాజికపాళి
వేరఞ్జకణ్డం
౧. తేన
సమయేన బుద్ధో భగవా వేరఞ్జాయం విహరతి నళేరుపుచిమన్దమూలే మహతా భిక్ఖుసఙ్ఘేన
సద్ధిం పఞ్చమత్తేహి భిక్ఖుసతేహి. అస్సోసి ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో – ‘‘సమణో
ఖలు, భో, గోతమో సక్యపుత్తో సక్యకులా పబ్బజితో వేరఞ్జాయం విహరతి
నళేరుపుచిమన్దమూలే మహతా భిక్ఖుసఙ్ఘేన సద్ధిం పఞ్చమత్తేహి భిక్ఖుసతేహి. తం
ఖో పన భవన్తం గోతమం ఏవం కల్యాణో కిత్తిసద్దో అబ్భుగ్గతో – ‘ఇతిపి సో భగవా
అరహం సమ్మాసమ్బుద్ధో విజ్జాచరణసమ్పన్నో సుగతో లోకవిదూ అనుత్తరో
పురిసదమ్మసారథి సత్థా దేవమనుస్సానం బుద్ధో భగవా [భగవాతి (స్యా॰), దీ॰ ని॰ ౧.౧౫౭, అబ్భుగ్గతాకారేన పన సమేతి].
సో ఇమం లోకం సదేవకం సమారకం సబ్రహ్మకం సస్సమణబ్రాహ్మణిం పజం సదేవమనుస్సం
సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా పవేదేతి. సో ధమ్మం దేసేతి ఆదికల్యాణం మజ్ఝేకల్యాణం
పరియోసానకల్యాణం సాత్థం సబ్యఞ్జనం; కేవలపరిపుణ్ణం పరిసుద్ధం బ్రహ్మచరియం పకాసేతి; సాధు ఖో పన తథారూపానం అరహతం దస్సనం హోతీ’’’తి.
౨. [ఇతో పరం యావ పారా॰ ౧౫-౧౬ పదక్ఖిణం కత్వా పక్కామీతి పాఠో అ॰ ని॰ ౮.౧౧] అథ
ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవతా సద్ధిం
సమ్మోది. సమ్మోదనీయం కథం సారణీయం వీతిసారేత్వా ఏకమన్తం నిసీది . ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘సుతం మేతం, భో గోతమ – ‘న సమణో గోతమో
బ్రాహ్మణే జిణ్ణే వుడ్ఢే మహల్లకే అద్ధగతే వయోఅనుప్పత్తే అభివాదేతి వా
పచ్చుట్ఠేతి వా ఆసనేన వా నిమన్తేతీ’తి. తయిదం, భో గోతమ, తథేవ? న హి భవం
గోతమో బ్రాహ్మణే జిణ్ణే వుడ్ఢే మహల్లకే అద్ధగతే వయోఅనుప్పత్తే అభివాదేతి వా
పచ్చుట్ఠేతి వా ఆసనేన వా నిమన్తేతి? తయిదం, భో గోతమ, న సమ్పన్నమేవా’’తి.
‘‘నాహం తం, బ్రాహ్మణ, పస్సామి సదేవకే లోకే సమారకే
సబ్రహ్మకే సస్సమణబ్రాహ్మణియా పజాయ సదేవమనుస్సాయ యమహం అభివాదేయ్యం వా
పచ్చుట్ఠేయ్యం వా ఆసనేన వా నిమన్తేయ్యం. యఞ్హి, బ్రాహ్మణ, తథాగతో
అభివాదేయ్య వా పచ్చుట్ఠేయ్య వా ఆసనేన వా నిమన్తేయ్య, ముద్ధాపి తస్స
విపతేయ్యా’’తి.
౩. ‘‘అరసరూపో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య
– ‘అరసరూపో సమణో గోతమో’తి. యే తే, బ్రాహ్మణ, రూపరసా సద్దరసా గన్ధరసా రసరసా
ఫోట్ఠబ్బరసా తే తథాగతస్స పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా [అనభావకతా (సీ॰) అనభావంగతా (స్యా॰)]
ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా
వదమానో వదేయ్య – ‘అరసరూపో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ
వదేసీ’’తి.
౪.
‘‘నిబ్భోగో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘నిబ్భోగో సమణో గోతమో’తి. యే తే, బ్రాహ్మణ,
రూపభోగా సద్దభోగా గన్ధభోగా రసభోగా ఫోట్ఠబ్బభోగా తే తథాగతస్స పహీనా
ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘నిబ్భోగో సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.
౫. ‘‘అకిరియవాదో
భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా
వదమానో వదేయ్య – ‘అకిరియవాదో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి, బ్రాహ్మణ, అకిరియం
వదామి కాయదుచ్చరితస్స వచీదుచ్చరితస్స
మనోదుచ్చరితస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం ధమ్మానం అకిరియం వదామి. అయం
ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అకిరియవాదో
సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.
౬.
‘‘ఉచ్ఛేదవాదో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘ఉచ్ఛేదవాదో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి,
బ్రాహ్మణ, ఉచ్ఛేదం వదామి రాగస్స దోసస్స మోహస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం
అకుసలానం ధమ్మానం ఉచ్ఛేదం వదామి. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘ఉచ్ఛేదవాదో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.
౭.
‘‘జేగుచ్ఛీ భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘జేగుచ్ఛీ సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి,
బ్రాహ్మణ, జిగుచ్ఛామి కాయదుచ్చరితేన వచీదుచ్చరితేన మనోదుచ్చరితేన.
అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం ధమ్మానం సమాపత్తియా జిగుచ్ఛామి. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘జేగుచ్ఛీ సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.
౮.
‘‘వేనయికో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘వేనయికో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి, బ్రాహ్మణ,
వినయాయ ధమ్మం దేసేమి రాగస్స దోసస్స మోహస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం
ధమ్మానం వినయాయ ధమ్మం దేసేమి. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన
సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘వేనయికో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ
వదేసీ’’తి.
౯. ‘‘తపస్సీ భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘తపస్సీ సమణో గోతమో’తి . తపనీయాహం, బ్రాహ్మణ, పాపకే అకుసలే ధమ్మే వదామి, కాయదుచ్చరితం వచీదుచ్చరితం మనోదుచ్చరితం. యస్స ఖో, బ్రాహ్మణ , తపనీయా పాపకా అకుసలా ధమ్మా పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా
ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా తమహం తపస్సీతి వదామి. తథాగతస్స ఖో, బ్రాహ్మణ, తపనీయా
పాపకా అకుసలా ధమ్మా పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం
అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో
వదేయ్య – ‘తపస్సీ సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.
౧౦.
‘‘అపగబ్భో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అపగబ్భో సమణో గోతమో’తి. యస్స ఖో,
బ్రాహ్మణ, ఆయతిం గబ్భసేయ్యా పునబ్భవాభినిబ్బత్తి పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా
తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా తమహం అపగబ్భోతి వదామి.
తథాగతస్స ఖో, బ్రాహ్మణ, ఆయతిం గబ్భసేయ్యా పునబ్భవాభినిబ్బత్తి పహీనా
ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అపగబ్భో సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసి’’.
౧౧.
‘‘సేయ్యథాపి, బ్రాహ్మణ, కుక్కుటియా అణ్డాని అట్ఠ వా దస వా ద్వాదస వా.
తానస్సు కుక్కుటియా సమ్మా అధిసయితాని సమ్మా పరిసేదితాని సమ్మా పరిభావితాని.
యో ను ఖో తేసం కుక్కుటచ్ఛాపకానం పఠమతరం పాదనఖసిఖాయ వా ముఖతుణ్డకేన వా
అణ్డకోసం పదాలేత్వా సోత్థినా అభినిబ్భిజ్జేయ్య, కిన్తి స్వాస్స వచనీయో –
‘‘జేట్ఠో వా కనిట్ఠో వా’’తి? ‘‘జేట్ఠోతిస్స, భో
గోతమ, వచనీయో. సో హి నేసం జేట్ఠో హోతీ’’తి. ‘‘ఏవమేవ ఖో అహం, బ్రాహ్మణ,
అవిజ్జాగతాయ పజాయ అణ్డభూతాయ పరియోనద్ధాయ అవిజ్జణ్డకోసం పదాలేత్వా ఏకోవ లోకే అనుత్తరం సమ్మాసమ్బోధిం అభిసమ్బుద్ధో. స్వాహం, బ్రాహ్మణ, జేట్ఠో సేట్ఠో లోకస్స’’.
‘‘ఆరద్ధం ఖో పన మే, బ్రాహ్మణ, వీరియం [విరియం (సీ॰ స్యా॰)] అహోసి అసల్లీనం, ఉపట్ఠితా సతి అసమ్ముట్ఠా [అప్పముట్ఠా (సీ॰ స్యా॰)], పస్సద్ధో కాయో అసారద్ధో, సమాహితం చిత్తం ఏకగ్గం. సో
ఖో అహం, బ్రాహ్మణ, వివిచ్చేవ కామేహి వివిచ్చ అకుసలేహి ధమ్మేహి సవితక్కం
సవిచారం వివేకజం పీతిసుఖం పఠమం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. వితక్కవిచారానం
వూపసమా అజ్ఝత్తం సమ్పసాదనం చేతసో ఏకోదిభావం అవితక్కం అవిచారం సమాధిజం
పీతిసుఖం దుతియం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. పీతియా చ విరాగా ఉపేక్ఖకో చ
విహాసిం సతో చ సమ్పజానో, సుఖఞ్చ కాయేన పటిసంవేదేసిం ,
యం తం అరియా ఆచిక్ఖన్తి – ‘ఉపేక్ఖకో సతిమా సుఖవిహారీ’తి తతియం ఝానం
ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. సుఖస్స చ పహానా దుక్ఖస్స చ పహానా పుబ్బేవ
సోమనస్సదోమనస్సానం అత్థఙ్గమా అదుక్ఖమసుఖం ఉపేక్ఖాసతిపారిసుద్ధిం చతుత్థం
ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం.
౧౨.
‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే పుబ్బేనివాసానుస్సతిఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం. సో అనేకవిహితం పుబ్బేనివాసం అనుస్సరామి ,
సేయ్యథిదం – ఏకమ్పి జాతిం ద్వేపి జాతియో తిస్సోపి జాతియో చతస్సోపి జాతియో
పఞ్చపి జాతియో దసపి జాతియో వీసమ్పి జాతియో తింసమ్పి జాతియో చత్తాలీసమ్పి
జాతియో పఞ్ఞాసమ్పి జాతియో జాతిసతమ్పి, జాతిసహస్సమ్పి జాతిసతసహస్సమ్పి,
అనేకేపి సంవట్టకప్పే అనేకేపి వివట్టకప్పే అనేకేపి సంవట్టవివట్టకప్పే –
‘అముత్రాసిం ఏవంనామో ఏవంగోత్తో ఏవంవణ్ణో ఏవమాహారో ఏవంసుఖదుక్ఖప్పటిసంవేదీ
ఏవమాయుపరియన్తో; సో తతో చుతో అముత్ర ఉదపాదిం; తత్రాపాసిం ఏవంనామో ఏవంగోత్తో
ఏవంవణ్ణో ఏవమాహారో ఏవంసుఖదుక్ఖప్పటిసంవేదీ ఏవమాయుపరియన్తో; సో తతో చుతో
ఇధూపపన్నోతి. ఇతి సాకారం సఉద్దేసం అనేకవిహితం పుబ్బేనివాసం అనుస్సరామి. అయం
ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా పఠమే యామే పఠమా విజ్జా అధిగతా, అవిజ్జా విహతా,
విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా తం అప్పమత్తస్స ఆతాపినో
పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, పఠమాభినిబ్భిదా అహోసి
కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా.
౧౩.
‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే సత్తానం చుతూపపాతఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం . సో దిబ్బేన చక్ఖునా విసుద్ధేన అతిక్కన్తమానుసకేన [అతిక్కన్తమానుస్సకేన (క॰)] సత్తే పస్సామి చవమానే ఉపపజ్జమానే హీనే పణీతే సువణ్ణే దుబ్బణ్ణే. సుగతే దుగ్గతే యథాకమ్మూపగే సత్తే పజానామి – ‘ఇమే వత భోన్తో సత్తా కాయదుచ్చరితేన
సమన్నాగతా వచీదుచ్చరితేన సమన్నాగతా మనోదుచ్చరితేన సమన్నాగతా అరియానం
ఉపవాదకా మిచ్ఛాదిట్ఠికా మిచ్ఛాదిట్ఠికమ్మసమాదానా; తే కాయస్స భేదా పరం మరణా
అపాయం దుగ్గతిం వినిపాతం నిరయం ఉపపన్నా. ఇమే వా పన భోన్తో సత్తా
కాయసుచరితేన సమన్నాగతా వచీసుచరితేన సమన్నాగతా మనోసుచరితేన సమన్నాగతా
అరియానం అనుపవాదకా సమ్మాదిట్ఠికా సమ్మాదిట్ఠికమ్మసమాదానా; తే కాయస్స భేదా
పరం మరణా సుగతిం సగ్గం లోకం ఉపపన్నా’తి. ఇతి దిబ్బేన చక్ఖునా విసుద్ధేన
అతిక్కన్తమానుసకేన సత్తే పస్సామి చవమానే ఉపపజ్జమానే
హీనే పణీతే సువణ్ణే దుబ్బణ్ణే. సుగతే దుగ్గతే యథాకమ్మూపగే సత్తే పజానామి.
అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా మజ్ఝిమే యామే దుతియా విజ్జా అధిగతా, అవిజ్జా
విహతా, విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా తం అప్పమత్తస్స
ఆతాపినో పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, దుతియాభినిబ్భిదా అహోసి
కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా.
౧౪.
‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే ఆసవానం ఖయఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం. సో ‘ఇదం దుక్ఖ’న్తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం
దుక్ఖసముదయో’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం దుక్ఖనిరోధో’తి యథాభూతం
అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం దుక్ఖనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యథాభూతం
అబ్భఞ్ఞాసిం; ‘ఇమే ఆసవా’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం ఆసవసముదయో’తి
యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం ఆసవనిరోధో’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం
ఆసవనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం. తస్స మే ఏవం జానతో ఏవం
పస్సతో కామాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ భవాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ
అవిజ్జాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ. విముత్తస్మిం విముత్తమితి ఞాణం అహోసి.
‘ఖీణా జాతి, వుసితం బ్రహ్మచరియం, కతం కరణీయం, నాపరం ఇత్థత్తాయా’తి
అబ్భఞ్ఞాసిం. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా పచ్ఛిమే యామే తతియా విజ్జా
అధిగతా, అవిజ్జా విహతా, విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా
తం అప్పమత్తస్స ఆతాపినో పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ,
తతియాభినిబ్భిదా అహోసి – కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా’’తి.
౧౫. ఏవం
వుత్తే, వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘జేట్ఠో భవం గోతమో, సేట్ఠో
భవం గోతమో! అభిక్కన్తం, భో గోతమ, అభిక్కన్తం, భో గోతమ!! సేయ్యథాపి, భో
గోతమ, నిక్కుజ్జితం వా ఉక్కుజ్జేయ్య, పటిచ్ఛన్నం వా వివరేయ్య, మూళ్హస్స వా
మగ్గం ఆచిక్ఖేయ్య, అన్ధకారే వా తేలపజ్జోతం ధారేయ్య – చక్ఖుమన్తో రూపాని
దక్ఖన్తీతి, ఏవమేవం భోతా గోతమేన అనేకపరియాయేన ధమ్మో పకాసితో .
ఏసాహం భవన్తం గోతమం సరణం గచ్ఛామి ధమ్మఞ్చ భిక్ఖుసఙ్ఘఞ్చ. ఉపాసకం మం భవం
గోతమో ధారేతు అజ్జతగ్గే పాణుపేతం సరణం గతం. అధివాసేతు చ మే భవం గోతమో
వేరఞ్జాయం వస్సావాసం సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘేనా’’తి. అధివాసేసి భగవా
తుణ్హీభావేన. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవతో అధివాసనం విదిత్వా ఉట్ఠాయాసనా
భగవన్తం అభివాదేత్వా పదక్ఖిణం కత్వా పక్కామి.
౧౬. తేన
ఖో పన సమయేన వేరఞ్జా దుబ్భిక్ఖా హోతి ద్వీహితికా సేతట్ఠికా సలాకావుత్తా న
సుకరా ఉఞ్ఛేన పగ్గహేన యాపేతుం. తేన ఖో పన సమయేన ఉత్తరాపథకా [ఉత్తరాహకా (సీ॰)] అస్సవాణిజా [అస్సవణిజా (క॰)] పఞ్చమత్తేహి అస్ససతేహి వేరఞ్జం వస్సావాసం ఉపగతా హోన్తి. తేహి అస్సమణ్డలికాసు భిక్ఖూనం పత్థపత్థపులకం [పత్థపత్థమూలకం (క॰)]
పఞ్ఞత్తం హోతి. భిక్ఖూ పుబ్బణ్హసమయం నివాసేత్వా పత్తచీవరమాదాయ వేరఞ్జం
పిణ్డాయ పవిసిత్వా పిణ్డం అలభమానా అస్సమణ్డలికాసు పిణ్డాయ చరిత్వా
పత్థపత్థపులకం ఆరామం ఆహరిత్వా ఉదుక్ఖలే కోట్టేత్వా కోట్టేత్వా
పరిభుఞ్జన్తి. ఆయస్మా పనానన్దో పత్థపులకం సిలాయం పిసిత్వా భగవతో ఉపనామేతి.
తం భగవా పరిభుఞ్జతి.
అస్సోసి ఖో భగవా ఉదుక్ఖలసద్దం. జానన్తాపి తథాగతా
పుచ్ఛన్తి, జానన్తాపి న పుచ్ఛన్తి; కాలం విదిత్వా పుచ్ఛన్తి, కాలం విదిత్వా
న పుచ్ఛన్తి; అత్థసంహితం తథాగతా పుచ్ఛన్తి, నో
అనత్థసంహితం. అనత్థసంహితే సేతుఘాతో తథాగతానం. ద్వీహి ఆకారేహి బుద్ధా
భగవన్తో భిక్ఖూ పటిపుచ్ఛన్తి – ధమ్మం వా దేసేస్సామ, సావకానం వా సిక్ఖాపదం
పఞ్ఞపేస్సామాతి [పఞ్ఞాపేస్సామాతి (సీ॰ స్యా॰)]. అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం ఆనన్దం ఆమన్తేసి – ‘‘కిం ను ఖో సో, ఆనన్ద, ఉదుక్ఖలసద్దో’’తి? అథ ఖో ఆయస్మా ఆనన్దో భగవతో ఏతమత్థం ఆరోచేసి . ‘‘సాధు సాధు, ఆనన్ద! తుమ్హేహి, ఆనన్ద సప్పురిసేహి విజితం. పచ్ఛిమా జనతా సాలిమంసోదనం అతిమఞ్ఞిస్సతీ’’తి.
౧౭. అథ ఖో ఆయస్మా మహామోగ్గల్లానో [మహామోగ్గలానో (క॰)]
యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది.
ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో ఆయస్మా మహామోగ్గల్లానో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఏతరహి,
భన్తే, వేరఞ్జా దుబ్భిక్ఖా ద్వీహితికా సేతట్ఠికా సలాకావుత్తా. న సుకరా
ఉఞ్ఛేన పగ్గహేన యాపేతుం. ఇమిస్సా, భన్తే, మహాపథవియా హేట్ఠిమతలం సమ్పన్నం –
సేయ్యథాపి ఖుద్దమధుం అనీలకం ఏవమస్సాదం. సాధాహం, భన్తే, పథవిం పరివత్తేయ్యం.
భిక్ఖూ పప్పటకోజం పరిభుఞ్జిస్సన్తీ’’తి. ‘‘యే పన తే, మోగ్గల్లాన,
పథవినిస్సితా పాణా తే కథం కరిస్ససీ’’తి? ‘‘ఏకాహం, భన్తే, పాణిం
అభినిమ్మినిస్సామి – సేయ్యథాపి మహాపథవీ. యే పథవినిస్సితా పాణా తే తత్థ
సఙ్కామేస్సామి. ఏకేన హత్థేన పథవిం పరివత్తేస్సామీ’’తి. ‘‘అలం, మోగ్గల్లాన,
మా తే రుచ్చి పథవిం పరివత్తేతుం. విపల్లాసమ్పి
సత్తా పటిలభేయ్యు’’న్తి. ‘‘సాధు, భన్తే, సబ్బో భిక్ఖుసఙ్ఘో ఉత్తరకురుం
పిణ్డాయ గచ్ఛేయ్యా’’తి. ‘‘అలం, మోగ్గల్లాన, మా తే రుచ్చి సబ్బస్స
భిక్ఖుసఙ్ఘస్స ఉత్తరకురుం పిణ్డాయ గమన’’న్తి.
౧౮. అథ
ఖో ఆయస్మతో సారిపుత్తస్స రహోగతస్స పటిసల్లీనస్స ఏవం చేతసో పరివితక్కో
ఉదపాది – ‘‘కతమేసానం ఖో బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం
అహోసి; కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? అథ
ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో సాయన్హసమయం [సాయణ్హసమయం (సీ॰)]
పటిసల్లానా వుట్ఠితో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం
అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో
భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఇధ మయ్హం, భన్తే, రహోగతస్స పటిసల్లీనస్స ఏవం చేతసో
పరివితక్కో ఉదపాది – ‘కతమేసానం ఖో బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న
చిరట్ఠితికం అహోసి, కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం
అహోసీ’తి. ‘కతమేసానం ను ఖో, భన్తే, బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న
చిరట్ఠితికం అహోసి, కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం
అహోసీ’’’తి?
‘‘భగవతో చ, సారిపుత్త, విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స
భగవతో చ వేస్సభుస్స బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసి. భగవతో చ, సారిపుత్త,
కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.
౧౯. ‘‘కో ను ఖో ,
భన్తే, హేతు కో పచ్చయో, యేన భగవతో చ విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స భగవతో చ
వేస్సభుస్స బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? ‘‘భగవా చ, సారిపుత్త,
విపస్సీ భగవా చ సిఖీ భగవా చ వేస్సభూ కిలాసునో అహేసుం సావకానం విత్థారేన
ధమ్మం దేసేతుం. అప్పకఞ్చ నేసం అహోసి సుత్తం గేయ్యం వేయ్యాకరణం గాథా ఉదానం
ఇతివుత్తకం జాతకం అబ్భుతధమ్మం వేదల్లం. అపఞ్ఞత్తం సావకానం సిక్ఖాపదం.
అనుద్దిట్ఠం పాతిమోక్ఖం. తేసం బుద్ధానం భగవన్తానం అన్తరధానేన
బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా సావకా నానానామా
నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం ఖిప్పఞ్ఞేవ
అన్తరధాపేసుం. సేయ్యథాపి, సారిపుత్త, నానాపుప్ఫాని ఫలకే నిక్ఖిత్తాని
సుత్తేన అసఙ్గహితాని తాని వాతో వికిరతి విధమతి విద్ధంసేతి. తం కిస్స హేతు?
యథా తం సుత్తేన అసఙ్గహితత్తా. ఏవమేవ ఖో, సారిపుత్త, తేసం బుద్ధానం
భగవన్తానం అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా
సావకా నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం
ఖిప్పఞ్ఞేవ అన్తరధాపేసుం.
‘‘అకిలాసునో చ తే భగవన్తో అహేసుం సావకే చేతసా చేతో పరిచ్చ ఓవదితుం. భూతపుబ్బం, సారిపుత్త, వేస్సభూ భగవా అరహం సమ్మాసమ్బుద్ధో అఞ్ఞతరస్మిం భింసనకే [భీసనకే (క॰)] వనసణ్డే సహస్సం భిక్ఖుసఙ్ఘం చేతసా చేతో పరిచ్చ ఓవదతి అనుసాసతి – ‘ఏవం వితక్కేథ, మా ఏవం వితక్కయిత్థ; ఏవం మనసికరోథ, మా ఏవం మనసాకత్థ [మనసాకరిత్థ (క॰)];
ఇదం పజహథ, ఇదం ఉపసమ్పజ్జ విహరథా’తి. అథ ఖో, సారిపుత్త, తస్స
భిక్ఖుసహస్సస్స వేస్సభునా భగవతా అరహతా సమ్మాసమ్బుద్ధేన ఏవం ఓవదియమానానం ఏవం
అనుసాసియమానానం అనుపాదాయ ఆసవేహి చిత్తాని విముచ్చింసు. తత్ర సుదం,
సారిపుత్త, భింసనకస్స వనసణ్డస్స భింసనకతస్మిం హోతి – యో కోచి అవీతరాగో తం
వనసణ్డం పవిసతి, యేభుయ్యేన లోమాని హంసన్తి. అయం ఖో, సారిపుత్త, హేతు అయం
పచ్చయో యేన భగవతో చ విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స భగవతో చ వేస్సభుస్స
బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.
౨౦. ‘‘కో పన, భన్తే, హేతు కో పచ్చయో యేన భగవతో చ కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? ‘‘భగవా
చ, సారిపుత్త, కకుసన్ధో భగవా చ కోణాగమనో భగవా చ కస్సపో అకిలాసునో అహేసుం
సావకానం విత్థారేన ధమ్మం దేసేతుం. బహుఞ్చ నేసం అహోసి సుత్తం గేయ్యం
వేయ్యాకరణం గాథా ఉదానం ఇతివుత్తకం జాతకం అబ్భుతధమ్మం వేదల్లం, పఞ్ఞత్తం
సావకానం సిక్ఖాపదం, ఉద్దిట్ఠం పాతిమోక్ఖం. తేసం బుద్ధానం భగవన్తానం
అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా సావకా
నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం చిరం
దీఘమద్ధానం ఠపేసుం. సేయ్యథాపి, సారిపుత్త, నానాపుప్ఫాని ఫలకే నిక్ఖిత్తాని
సుత్తేన సుసఙ్గహితాని తాని వాతో న వికిరతి న విధమతి న విద్ధంసేతి. తం
కిస్స హేతు? యథా తం సుత్తేన సుసఙ్గహితత్తా. ఏవమేవ ఖో, సారిపుత్త, తేసం
బుద్ధానం భగవన్తానం అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే
పచ్ఛిమా సావకా నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం
బ్రహ్మచరియం చిరం దీఘమద్ధానం ఠపేసుం. అయం ఖో, సారిపుత్త, హేతు అయం పచ్చయో
యేన భగవతో చ కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం
చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.
౨౧.
అథ ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో ఉట్ఠాయాసనా ఏకంసం ఉత్తరాసఙ్గం కరిత్వా యేన భగవా
తేనఞ్జలిం పణామేత్వా భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఏతస్స, భగవా, కాలో! ఏతస్స, సుగత,
కాలో! యం భగవా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేయ్య [పఞ్ఞాపేయ్య (సీ॰ స్యా॰)], ఉద్దిసేయ్య పాతిమోక్ఖం, యథయిదం బ్రహ్మచరియం అద్ధనియం అస్స చిరట్ఠితిక’’న్తి. ‘‘ఆగమేహి త్వం, సారిపుత్త ! ఆగమేహి త్వం, సారిపుత్త! తథాగతోవ తత్థ కాలం జానిస్సతి. న తావ, సారిపుత్త, సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి [న ఉద్దిసతి (సీ॰)]
పాతిమోక్ఖం యావ న ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి. యతో చ ఖో,
సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా
సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిస్సతి పాతిమోక్ఖం
తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే
ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి యావ న సఙ్ఘో రత్తఞ్ఞుమహత్తం పత్తో
హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో రత్తఞ్ఞుమహత్తం పత్తో హోతి అథ ఇధేకచ్చే
ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ, సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి
ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ,
సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, యావ న సఙ్ఘో
వేపుల్లమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో వేపుల్లమహత్తం పత్తో
హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా సావకానం
సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం
పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి,
యావ న సఙ్ఘో లాభగ్గమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో
లాభగ్గమహత్తం పత్తో హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి,
అథ సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ
ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా
ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, యావ న సఙ్ఘో బాహుసచ్చమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో,
సారిపుత్త, సఙ్ఘో బాహుసచ్చమహత్తం పత్తో హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా
ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి
పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. నిరబ్బుదో హి,
సారిపుత్త, భిక్ఖుసఙ్ఘో నిరాదీనవో అపగతకాళకో సుద్ధో సారే పతిట్ఠితో.
ఇమేసఞ్హి, సారిపుత్త, పఞ్చన్నం భిక్ఖుసతానం యో పచ్ఛిమకో భిక్ఖు సో సోతాపన్నో అవినిపాతధమ్మో నియతో సమ్బోధిపరాయణో’’తి.
౨౨.
అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం ఆనన్దం ఆమన్తేసి – ‘‘ఆచిణ్ణం ఖో పనేతం, ఆనన్ద,
తథాగతానం యేహి నిమన్తితా వస్సం వసన్తి, న తే అనపలోకేత్వా జనపదచారికం
పక్కమన్తి. ఆయామానన్ద, వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం అపలోకేస్సామా’’తి. ‘‘ఏవం
భన్తే’’తి ఖో ఆయస్మా ఆనన్దో భగవతో పచ్చస్సోసి. అథ ఖో భగవా నివాసేత్వా
పత్తచీవరమాదాయ ఆయస్మతా ఆనన్దేన పచ్ఛాసమణేన యేన వేరఞ్జస్స బ్రాహ్మణస్స
నివేసనం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి ;
ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నం ఖో
వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం భగవా ఏతదవోచ – ‘‘నిమన్తితమ్హ తయా, బ్రాహ్మణ , వస్సంవుట్ఠా [వస్సంవుత్థా (సీ॰ స్యా॰ క॰)],
అపలోకేమ తం, ఇచ్ఛామ మయం జనపదచారికం పక్కమితు’’న్తి. ‘‘సచ్చం, భో గోతమ,
నిమన్తితత్థ మయా వస్సంవుట్ఠా; అపి చ, యో దేయ్యధమ్మో సో న దిన్నో. తఞ్చ ఖో
నో అసన్తం, నోపి అదాతుకమ్యతా, తం కుతేత్థ లబ్భా బహుకిచ్చా ఘరావాసా
బహుకరణీయా. అధివాసేతు మే భవం గోతమో స్వాతనాయ భత్తం సద్ధిం
భిక్ఖుసఙ్ఘేనా’’తి. అధివాసేసి భగవా తుణ్హీభావేన. అథ ఖో భగవా వేరఞ్జం
బ్రాహ్మణం ధమ్మియా కథాయ సన్దస్సేత్వా సమాదపేత్వా సముత్తేజేత్వా
సమ్పహంసేత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. అథ ఖో వేరఞ్జో
బ్రాహ్మణో తస్సా రత్తియా అచ్చయేన సకే నివేసనే పణీతం ఖాదనీయం భోజనీయం
పటియాదాపేత్వా భగవతో కాలం ఆరోచాపేసి – ‘‘కాలో, భో గోతమ, నిట్ఠితం
భత్త’’న్తి.
౨౩.
అథ ఖో భగవా పుబ్బణ్హసమయం నివాసేత్వా పత్తచీవరమాదాయ యేన వేరఞ్జస్స
బ్రాహ్మణస్స నివేసనం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది
సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘేన. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం
పణీతేన ఖాదనీయేన భోజనీయేన సహత్థా సన్తప్పేత్వా సమ్పవారేత్వా భగవన్తం
భుత్తావిం ఓనీతపత్తపాణిం [ఓణీతపత్తపాణిం (క॰)]
తిచీవరేన అచ్ఛాదేసి, ఏకమేకఞ్చ భిక్ఖుం ఏకమేకేన దుస్సయుగేన అచ్ఛాదేసి. అథ ఖో
భగవా వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం ధమ్మియా కథాయ సన్దస్సేత్వా సమాదపేత్వా
సముత్తేజేత్వా సమ్పహంసేత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. అథ ఖో భగవా వేరఞ్జాయం
యథాభిరన్తం విహరిత్వా అనుపగమ్మ సోరేయ్యం సఙ్కస్సం కణ్ణకుజ్జం యేన
పయాగపతిట్ఠానం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పయాగపతిట్ఠానే గఙ్గం నదిం
ఉత్తరిత్వా యేన బారాణసీ తదవసరి. అథ ఖో భగవా బారాణసియం యథాభిరన్తం విహరిత్వా
యేన వేసాలీ తేన చారికం పక్కామి. అనుపుబ్బేన చారికం చరమానో యేన వేసాలీ
తదవసరి. తత్ర సుదం భగవా వేసాలియం విహరతి మహావనే కూటాగారసాలాయన్తి.
వేరఞ్జభాణవారో నిట్ఠితో.
Roman script texts:
Zip Files | Size (MB) |
---|---|
Tipitaka (Mūla) |
100
|
Vinayapiṭaka |
13
|
Suttapiṭaka |
59
|
Abhidhammapiṭaka |
29
|
Aṭṭhakathā |
106
|
Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) |
7
|
Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) |
93
|
Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā) |
6
|
Tīkā |
88
|
Vinayapiṭaka (ṭīkā) |
34
|
Suttapiṭaka (ṭīkā) |
36
|
Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) |
18
|
Anya |
55
|
95 Classical Thai
95 คนไทยคลาสสิก
2532 พ 14 ก.พ. 2018 บทเรียน SUTTANTA PIṬAKAคืออะไร? พุทธศาสนาแบบดั้งเดิม (การรับรู้ในการรับรู้) เป็นของโลกและมีสิทธิส่วนบุคคลสำหรับทุกคน:เกี่ยวกับวิธีที่ถูกต้องในการให้ทาน
เป็นขั้นตอนการปฏิบัติที่สามารถใช้งานได้ทันทีและมีผลโดย
คนในทุกชีวิตพระพุทธเจ้าให้วาทกรรมเกี่ยวกับการกุศล
อธิบายถึงคุณธรรมและในทางที่ถูกต้องและทัศนคติที่ถูกต้องของ
จิตใจที่มีการเสนอจะต้องทำเพื่อประโยชน์ทางจิตวิญญาณ
แรงจูงใจในการกระทำการกุศลคือความรู้สึก
จะให้ กุศลคือการกระทำที่เกิดขึ้นเฉพาะจาก
ความตั้งใจ โดยไม่มีเจตจำนงที่จะให้มีการกระทำไม่ให้ volition
ในการให้ทานเป็นสามประเภท:
(1) ความรู้สึกเริ่มต้นด้วยความคิด “ฉันจะทำ
เสนอ “และที่มีอยู่ในช่วงเวลาของการเตรียมการสำหรับการทำ
การเสนอขาย: pubba cetanā (ความตั้งใจก่อนการกระทำ)
(2) ความรู้สึกที่เกิดขึ้นในขณะทำการเสนอขายในขณะที่มอบให้แก่ผู้รับ: muñcacetanā (ความตั้งใจระหว่างการกระทำ)
(3) ความรู้สึกที่เกิดขึ้นกับความชื่นชมยินดีและความชื่นชมยินดีที่เกิดขึ้น
ในระหว่างการระลึกถึงซ้ำหรือสะท้อนถึงการกระทำของการให้: apara cetanā (volition หลังจากการกระทำ)
ไม่ว่าจะเป็นการถวายบูชาด้วยการบูชาพระพุทธรูปหรือ
เป็นอนุภาคนาทีของพระธาตุของพระองค์หลังจากที่พระองค์สิ้นพระชนม์แล้ว
ความแรงและความบริสุทธิ์ที่กำหนดลักษณะของ
ผลดังกล่าว
วาทกรรมอธิบายถึงทัศนคติที่ไม่ถูกต้องของจิตใจด้วยซึ่งการกระทำการกุศลไม่ควรกระทำ
ผู้บริจาคควรหลีกเลี่ยงการมองคนอื่นที่ไม่สามารถทำ
การเสนอขายที่คล้ายกันหรือเขาควรจะเฉลิมฉลองการกุศลของเขาเอง มลพิษจาก
ความคิดที่ไม่สมควรเช่นความรู้สึกของเขาเป็นเพียงระดับต่ำ
เมื่อการกระทำขององค์กรการกุศลมีแรงบันดาลใจจากความคาดหวังของ
ผลประโยชน์ของความเจริญรุ่งเรืองและความสุขหรือการเกิดใหม่ใน
ความเป็นอยู่ที่สูงขึ้นจะถูกจัดประเภทเป็นปานกลาง
ก็ต่อเมื่อการกระทำที่ดีของการให้ทานให้ออกไปแล้ว
ของจิตวิญญาณแห่งการสละสลวยที่มีแรงบันดาลใจจากความคิดของความไม่เห็นแก่ตัวที่บริสุทธิ์,
ทะเยอทะยานเพียงเพื่อบรรลุถึงnibbānaที่ความทุกข์ทรมานทั้งหมดสิ้นสุดลงที่
volition ต้นแบบการกระทำนี้ถือได้ว่าเป็นของผู้สำเร็จการศึกษาชั้นเลิศ
มีตัวอย่างมากมายในวาทกรรมเกี่ยวกับการกุศลและวิธีการให้ทาน
ความบริสุทธิ์ทางจริยธรรมด้วยการปฏิบัติที่ถูกต้อง: Sīla
การปฏิบัติของซายน่าเป็นรูปแบบพื้นฐานที่สุดของ
การสอนของพระพุทธเจ้า ประกอบด้วยการปฏิบัติของ Right Speech, Right
การกระทำและการมีชีวิตที่ถูกต้องในการล้างความประพฤติไม่ดีคำพูดและ
ความคิด ร่วมกับความมุ่งมั่นของ Threefold Refuge (as
อธิบายไว้ข้างต้น) ศิษย์ผู้ประพฤติตามข้อ 5 โดยการทำ
ตามคำสัตย์สาบาน:
(1) ฉันจะปฏิบัติตามหลักศีลห้ามละเว้น
(2) ฉันจะปฏิบัติตามหลักเกณฑ์ในการงดเว้นจากการขโมย
(3) ฉันจะปฏิบัติตามหลักศีลในการงดเว้นการกระทำผิดทางเพศ
(4) ฉันปฏิบัติตามคำสอนของการละเว้นจากการโกหก
(5) ฉันจะปฏิบัติตามหลักเกณฑ์ในการงดเว้นจากเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ยาเสพติดหรือเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์ซึ่งทำให้จิตใจของเราจางลง
นอกเหนือไปจากด้านลบของสูตรข้างต้นที่เน้นการเลิกบุหรี่แล้วยังมีแง่บวกของsīla
ตัวอย่างเช่นเราพบในวาทกรรมหลายคำ: “เขา refrains
จากการฆ่าฆ่าเอียงและดาบ เต็มไปด้วยความเมตตาและ
ความเมตตาเขาอาศัยอยู่เพื่อสวัสดิการและความสุขของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด “
ทุกข้อที่วางไว้ในสูตรมีทั้งสองด้าน
ขึ้นอยู่กับแต่ละบุคคลและขั้นตอนของความคืบหน้าของคน,
รูปแบบอื่น ๆ ของศีล (เช่นแปดศีลศีลสิบ) อาจเป็น
สังเกต สำหรับพระภิกษุสงฆ์ประเภทสูงและขั้นสูง
การปฏิบัติธรรมของศีลธรรมถูกวางไว้ ห้าข้อต้องอยู่เสมอ
สังเกตเห็นโดยสาวกผู้ที่อาจเพิ่มบางครั้งของพวกเขา
วินัยในตนเองโดยการปฏิบัติตามศีลแปดหรือสิบข้อ สำหรับผู้ที่มี
ได้ลงมือปฏิบัติตามวิถีแห่งชีวิตอันศักดิ์สิทธิ์สิบข้อนี้
จำเป็นเบื้องต้นสำหรับความคืบหน้า
Sīlaของความบริสุทธิ์ที่สมบูรณ์แบบทำหน้าที่เป็นพื้นฐานสำหรับขั้นตอนต่อไปของความคืบหน้าsamādhi
- ความบริสุทธิ์ของจิตใจผ่านการทำสมาธิสมาธิ
วิธีปฏิบัติของการเพาะปลูกจิตเพื่อการพัฒนาความเข้มข้น: Samādhi
การเพาะปลูกจิตสำหรับการยกระดับจิตวิญญาณประกอบด้วยขั้นตอนสองขั้นตอน
ขั้นตอนแรกคือการชำระจิตใจจากความสกปรกและการทุจริตทั้งหมด
และมุ่งเน้นจุดเดียว ความมุ่งมั่น (ขวา
ความพยายาม) ต้องทำเพื่อ จำกัด ขอบเขตของความคิดไว้ใน
ลังเลใจไม่มั่นคง จากนั้นให้ความสนใจ (ขวาสติหรือ
ความสนใจ) ต้องได้รับการแก้ไขในเรื่องที่เลือกของการทำสมาธิจนกระทั่ง
(ความเข้มข้นขวา) หนึ่งจุด ใน a
รัฐจิตใจจะกลายเป็นอิสระจากอุปสรรคบริสุทธิ์บริสุทธิ์และมีพลัง
และสดใส จากนั้นก็พร้อมที่จะก้าวไปสู่ขั้นตอนที่สองโดยที่ความเข้าใจและการบรรลุผลของโหราจารย์สามารถบรรลุถึงสภาพแห่งความฉิบหายและความเศร้าโศกได้
Suttanta Piṭakaบันทึกหลายวิธีในการทำสมาธิ
นำพาจิตใจ วิธีการทำสมาธิเหล่านี้คือ
กระจายไปทั่วบทของPiṭakaและอธิบายโดย
พระพุทธเจ้าบางครั้งเพียงลำพังบางครั้งรวมกันเพื่อให้เหมาะกับโอกาส
และวัตถุประสงค์ที่พวกเขาแนะนำ พระพุทธเจ้ารู้
ความหลากหลายของตัวละครและการแต่งหน้าทางจิตของแต่ละบุคคลและ
อารมณ์ที่แตกต่างกันและ inclinations ของผู้ที่เข้าหาเขาสำหรับ
คำแนะนำ ดังนั้นเขาแนะนำวิธีการที่แตกต่างกันไป
บุคคลให้เหมาะสมกับลักษณะพิเศษและความต้องการของแต่ละบุคคล
การฝึกฝนการเพาะปลูกจิตซึ่งส่งผลให้จิตใจที่มีจุดปลายสุดเป็นที่รู้จักกันในชื่อsamādhibhāvanā ใครก็ตามที่ประสงค์จะพัฒนาsamādhibhāvanā
ต้องได้รับการจัดตั้งขึ้นในการปฏิบัติตามศีลด้วย
ความรู้สึกควบคุมความสงบและมีตัวตนและต้องเป็นที่พึงพอใจ
หลังจากได้รับการจัดตั้งขึ้นในสี่เงื่อนไขนี้เขาต้องเลือกสถานที่
เหมาะสำหรับการทำสมาธิจุดที่เงียบสงบ แล้วเขาก็ควรนั่ง
ข้ามขาช่วยให้ร่างกายของเขาตั้งตรงและการแจ้งเตือนจิตใจของเขา; เขาควรจะเริ่มต้น
ทำให้จิตใจของเขาสะอาดขึ้นห้าอุปสรรค (ความปรารถนาทางศีลธรรม; - ป่วย;
ความเฉื่อยชาและความสับสนวุ่นวาย กระวนกระวายและกังวล; และข้อสงสัย) โดยการเลือก a
วิธีการทำสมาธิที่เหมาะสมกับเขาและฝึกสมาธิด้วยความกระตือรือร้น
และความกระตือรือร้น ตัวอย่างเช่นด้วยวิธี Anapana เขาคอยเฝ้าดู
ลมหายใจเข้าและออกจนกว่าเขาจะสามารถมีจิตใจของเขาคงที่
หายใจเข้าที่ปลายจมูกได้อย่างปลอดภัย
เมื่อเขาตระหนักว่าทั้งห้าอุปสรรคถูกลบออก
กลายเป็นความยินดี, ความยินดี, ความสงบและความสุข นี่คือจุดเริ่มต้น
ของsamādhi (ความเข้มข้น) ซึ่งจะพัฒนาต่อไปจนกว่าจะบรรลุถึงจุด ๆ หนึ่งของจิตใจ
ดังนั้นหนึ่งในใจของความคิดคือความเข้มข้นของจิตใจเมื่อมัน
ตระหนักถึงสิ่งหนึ่งสิ่งใดและเป็นเพียงธรรมชาติอันบริสุทธิ์เท่านั้น นี่คือ
บรรลุโดยการปฏิบัติของการทำสมาธิเมื่อหนึ่งในวิชา
แนะนำโดยพระพุทธศาสนา
วิธีปฏิบัติของการเพาะปลูกจิตเพื่อพัฒนาความรู้ความเข้าใจ (Paññā)
เรื่องและวิธีการทำสมาธิตามที่ได้รับการสอนในพระสูตรของPiṭakaได้รับการออกแบบมาเพื่อให้บรรลุความสำนึกในตัวเองเช่นเดียวกับการพัฒนาองค์ความรู้ความเข้าใจ
Vipassana ñāṇaเป็นเส้นทางตรงสู่nibbāna เป็นขั้นตอนที่สองในการฝึกสมาธิหลังจากบรรลุsamādhi,
เมื่อจิตใจที่เข้มข้นได้กลายเป็นบริสุทธิ์ บริษัท และไม่แยแส,
ผู้ทำสมาธิจะชี้นำและโน้มเอียงไปสู่ความรู้ความเข้าใจ (vipassanā-ñāṇa) ด้วยความรู้ความเข้าใจนี้เขามองเห็นสามลักษณะของโลกมหัศจรรย์:
ความไม่สม่ำเสมอ (anicca) ความทุกข์ทรมาน (dukkha) และไม่ใช่ตัวเอง
(anattā)
ในขณะที่เขาก้าวหน้าในการปฏิบัติและความคิดของเขาจะกลายเป็นมากขึ้น
บริสุทธิ์มากขึ้น บริษัท และไม่อั้นเขาชี้นำและเอียงความคิดของเขา
ความรู้เกี่ยวกับการสูญพันธุ์ของสิ่งที่ไม่ดีทางศีลธรรม (āsavakkhayañāṇa) จากนั้นเขาก็เข้าใจ dukkha, สาเหตุของ dukkha, การหยุดชะงักของ dukkha และเส้นทางที่นำไปสู่การหยุดชะงักของ dukkha นอกจากนี้เขายังได้ทำความเข้าใจกับมึนเมาจรรยา (āsavas)
อย่างที่เป็นจริงสาเหตุของāsavasการหยุดชะงักของāsavasและเส้นทางที่นำไปสู่การหยุดชะงักของāsavas
ด้วยความรู้เรื่องการสูญพันธุ์ของāsavasเขาจะกลายเป็น
เสรี ความรู้เรื่องการปลดปล่อยเกิดขึ้นในตัวเขา เขารู้ว่า
การเกิดใหม่ไม่ได้อีกต่อไปว่าเขามีชีวิตที่ศักดิ์สิทธิ์ เขาทำในสิ่งที่เขาทำ
ต้องทำเพื่อการสำนึกของ magga ไม่มีอะไรมากสำหรับเขาที่จะทำเพื่อการสำนึกดังกล่าว
พระพุทธเจ้าสอนด้วยวัตถุเพียงอย่างเดียว - การสูญพันธุ์ของ
ความทุกข์ทรมานและการปลดปล่อยตัวตน วัตถุนั้นสามารถทำได้
ได้รับจากการปฏิบัติของการทำสมาธิ (สำหรับความสงบและความเข้าใจ) ตามที่วาง
ลงในหลายบทของ Suttanta Piṭaka
https://www.youtube.com/watch?v=zxCdzSlAGys
Anatta-lakkhana sutta chanting (thai style)
Dhammakamo Shi Chuan Fa
Published on Jul 26, 2016
Category
People & Blogs
96 Classical Turkish
96 Klasik Türk
2532 Çar 14 Şub 2018 DERS
SUTTANTA PIṬAKA NEDİR?
Geleneksel Budizm (farkındalık farkındalık eğitimi) dünyaya aittir ve herkes için bireysel haklara sahiptir:
Dünya çapında milyonlarca insan, Budist ve tekno-politik metinlerin
toplumsal değişimi ve ekonomik hareketi konusunda farkındalık temelinde,
reklamcılık ve araştırma alanlarında son derece saygılıdır.
Bu
çevirinin çevirisi Google Translate https://translate.google.com
tarafından tercüme edildi ve son varış yeri için damızlık akım girişi
(yasal) ve son çeviri tercüme diline çevrildi. Analiz Intel-Net - Ücretsiz Online Analiz-Indik-Niki Dipiktaka
Araştırma ve Eğitim Üniversitesi ve ilgili haber kaynağı
http://sarvajan.ambedkar.org 105 Klasik Diller
http://www.tipitaka.org/eot
https://www.youtube.com/watch?v=RblJLKC-V8M&t=418s
Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Bilim Bölümü
Dharmamoka Sudus
11 Kasım 2013′te yayınlandı
Kategori
Kâr Amacı Gütmeyen Kuruluşlar & İşlevsel
Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Bilim Bölümü
youtube.com
Dickica nisa: uzun konuşma
Digi Nicka veya “Long Sharman Koleksiyonu” (Bali Diga = “Uzun”)
Suda Pitaka’nın ilk bölümü ve otuz dört
Üç vagon, ya da bölümlere ayrılmıştır:
accesstoinsight.org
Sutta Pidaka
Buda ve birkaç sözde casus veya vaaz koleksiyonu
En yakın öğrencileri, bütün merkezi öğretileri içerir
Thervata Budizmi. (Binden fazla çeviri
Bu web sitesi mevcuttur. Iglese beş ana bölüme ayrılmıştır (paketler):
Digi Nikaya - “uzun koleksiyon”
https: //www.youtube.com/watch …
Buddha’nın yeni şarkısı
153.375 görüntüleme
Cuttunta?
Tüm sohbetlerden oluşan bir koleksiyon Sutthanta Bidara’dır.
Birçok durumda Buda verildi. Bazı
Bazı ünlü öğrencilerin mektupları
Buda, Merhaba, Maha Moğalla, değerlidir
Anthanda’nın yanı sıra bazı açıklamalar ve kitaplar
Funky prigved. Buddha’nın konuşmaları birlikte toplandı
Sutthanta limanı çeşitli vesilelerle düzenlendi.
Farklı ruh hallerine sahip farklı izleyiciler. Söylemlere rağmen
Genellikle bikus fayda sağlamak ve yönetmek için tasarlanmıştır.
Saf yaşamın pratik ve öğretimi hakkında kısa bir açıklama yaparak,
Birçok şey hakkında konuşan şeyler var
Disiplin iyileştirmesi
Saf tavus kuşu Buda’nın anlamını açığa çıkarıyor
Öğretiler açıkça ortaya koyuyor, koruyor ve koruyor
Bozulma ve yanlış yorumlama. Adına bir dize benzer
Marangozları işlerinde azaltmak için kaygan bir vergi
Çiçekler, çiçek açarken çiçeklerin dağılmasını veya saçılmasını önler.
Aynı şekilde, Buda’nın anlayışıyla
Öğretiler açıkça ifade edilebilir, anlaşılır, anlaşılır,
Yanlış açıklamadan doğru korumayı verdi.
Sundance, Bijica Nikos’un beş ayrı bölüme ayrılmıştır. Onlar Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika’dır.
Buddha’nın öğretilerinde izleme ve uygulamalar
Sutthanta limanının eteklerinde
Ahlaki ve ahlaki standartlar için yöntemler
Günlük yaşam için başvurun. Tüm çalışmalar ve prosedürler oluşturuldu
Buda’nın sekiz bölümü Buda yolunun manevi yoluna götürür
Üç rafine seviyesi:
Doğru davranışla Sheila-ahlak saflığı.
Mezarın içinden aklın saflığı
Vincentina, meditasyonla kalem kavramasını temizler.
Başlangıçta, sığınmak için doğru kararı almalısınız.
Buddha’nın öğretilerini ve rehberliğini izleyin
Derneği. Umut ilan eden ilk öğrenciler
Hem Buda hem de öğretileri takip edilmeli
İş kardeşleri Tapusa ve Balkha. Onlarla birlikte dolaştılar.
Buda beş yüz öğrencisini gördü.
Ahşap ağaç aydınlanmasından sonraki dönemdi. İki tüccar
Ballı pirinç keki verdi. Hediyelerini kabul edecekler ve parçalanacaklar.
Yedi hafta boyunca kendisi, Buda
Oturduğu sırada öğrencileri ona geldi.
Budist sarangam (kitapta kitapım)
Dharman efendim (hayır işi yapıyorum)
Bu mutabakat değişikliği bir forma dönüştürüldü
Buda ve öğretileri. Daha sonra dernek kuruldu
Üçüncü bir bölüm eklemek için bu formül genişletildi:
Sangakkara Saran Kakmi (kulübe sığınırım)
Alms için Doğru Yolda
Aşağıdakiler tarafından derhal ve verimli bir şekilde kullanılabilecek pratik bir adım olarak
Buda, her kesimden insanlara yardımseverlik üzerine söylemler verdi.
kendi erdemlerini açıklarken, doğru yolu ve doğru tutumunu
ruhsal fayda için bir sunum yapılması gereken zihin.
Bir hayır işi motivasyon kuvveti,
vermeyecek. Hayırseverlik, sadece aşağıdakilerden oluşan değerli bir eylemdir:
irade. Verme iradesi olmadan hiçbir verme yasağı yoktur. irade
sadaka verirken üç tür vardır:
(1) “Ben yapacağım” düşüncesiyle başlayan isteğim
sunmak “için hazırlık döneminde var olan
sunan: pubba cetanā (hareket öncesi irade).
(2) Teklifi alıcıya teslim ederken ortaya çıkan istek: muñca cetanā (hareket esnasındaki irade).
(3) Sevinç ve sevinç eşlik eden kararlılık
apara cetanā (eylem sonrası iradenin) tekrarlanması veya tekrarlanması esnasında.
Sunulmanın canlı Buda’ya saygı olsun veya olmasın
geçtikten sonra kalıntılarının bir dakika parçasına kadar
isteğinin, gücünün ve saflığının, doğasını belirleyen
sonucu.
Söylemlerde, hiçbir hayır işi yapılmaması gereken yanlış zihniyet tutumları da açıklanmaktadır.
Bir donör, başkalarına bakmayan bir
Benzer bir teklifte bulunmadığı gibi kendi sadakati de kutlamamalıdır. Tarafından kirletilmiş
Böyle değersiz düşünceler onun iradesi yalnızca daha aşağı derecedir.
Bir hayır işi beklentilerinin motivasyonuyla gerçekleştirildiğinde
Hemen refah, mutluluk veya yeniden doğumun yararlı sonuçları
Yüksek varlıklar eşlik eden irade vasat olarak sınıflandırılır.
Sadece sadaka veren iyi niyet yapılırsa
saf özsüzlük düşüncelerinden kaynaklanan bir feragat ruhunun,
sadece acı çekmenin sona ereceği nibbana’ya ulaşmak için talip olan bu
hareketin altında yatan iradenin üstün bir dereceye soktuğu kabul
edilir
Sadaka ve sadaka vermenin yolları ile ilgili söylemlerde bol örnekler var.
Doğru Davranış Yoluyla Ahlakın Saflığı: Sīla
Sīla uygulaması, Sīla’nın en temel yönünü oluşturmaktadır.
Buda’nın öğretisi. Doğru Konuşmanın Uygulanması, Sağ Konuşma
Eylem ve Sağ Geçim Hakkı, saf olmayan davranışlardan, sözcüklerden ve
düşünceler. Üç Katlı Sığınmanın taahhüdü ile birlikte (as
Yukarıda anlatılanlar) bir öğrenci, beş öğretiyi,
Resmi yeminini takiben:
(1) Öldürmeyi bırakma yasağına uymayı taahhüt ederim.
(2) Çalınmaktan kaçınma kuralını gözlemeyi taahhüt ederim.
(3) Cinsel tacizden kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.
(4) Yalan söylemekten kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.
(5) Zihni bulutlayan alkolik içki, uyuşturucu veya zehirlenmeden kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.
Yukarıdaki formülü, yasaklamayı vurgulayan olumsuz yönüne ilaveten, sīla’nın olumlu yönü de vardır.
Örneğin, birçok söylemde şu ifadeyi buluyoruz: “O geri çekilmez
Öldürmemek, küpgüyü ve kılıcı bir kenara koyuyor; iyilik dolu ve
tüm canlıların refah ve mutluluğu için yaşıyor merhamet. “
Formülde belirtilen her kural bu iki yönü vardır.
Bireye ve bir ilerlemenin aşamasına bağlı olarak,
diğer kuralların biçimleri (ör. sekiz kural, on kural) olabilir
gözlemledi. Emirlerin bikikaları için, daha ileri ve ileri düzeydeki
ahlak uygulamaları ortaya konmuştur. Beş ustalık daima olacak
Öğrencileri, zaman zaman kendi
sekiz ya da on önlemi gözleyerek kendi kendini disiplin edin. Sahip olanlar için
kutsal bir hayatın yoluna girmiş olan on ilkeler
ilerlemenin önemli ön hazırlıkları.
Mükemmel saflığın Sīla’sı, konsantrasyon meditasyonu yoluyla,
ilerlemenin bir sonraki aşaması, samādhi-saflık için bir temel
oluşturmaktadır.
Yoğunluğun Gelişimi için Zihinsel Yayılımın Pratik Yöntemleri: Samādhi
Manevi kalkınma için zihinsel yetiştirme iki aşamadan oluşur.
İlk adım, zihni tüm arındırma ve yolsuzluklardan arındırmaktır
ve tek bir noktaya odaklanmasını sağlamak. Belirgin bir çaba (Doğru
Çaba), düşünce alanını daraltmak için yapılmalıdır.
titrek, kararsız zihin. Sonra dikkat (Sağ Dikkatlilik veya
Dikkat) seçilen bir meditasyon objesine sabitlenene kadar
tek zekalılık (Doğru Konsantrasyon) sağlanır. Böyle bir durumda
devlet, akıl engellerden kurtulur, saf, sakin, güçlü
ve parlak. Bundan
sonra, vaha ve keder durumunu aşmak için magga içgörüsünün ve
meyvelerinin elde edilebileceği ikinci adıma ilerlemeye hazırdır.
Suttanta Piṭaka birçok meditasyon metodunu kaydeder:
bir zekalılık getirmek. Bu meditasyon yöntemleri
Piṭaka’nın slataları boyunca dağılmış ve
Buda bazen tekli, bazen topluca, olaya uymak için
ve hangi amaç için önerildikleri. Buda biliyordu ki
her bireyin karakter çeşitliliği ve zihinsel oluşumu ve
kendisine yaklaşanların farklı mizaçları ve eğilimleri
rehberlik. Buna göre farklı yöntemler önerdi
Kişilerin her bireyin özel karakterine ve ihtiyacına uyması için.
Sonunda bir zeka noktasında sonuçlanan zihinsel yetiştirme uygulaması samādhi bhāvanā olarak bilinir. Samādhi bhāvanā’yı geliştirmek isteyen kimse
kuralların yerine getirilmesi ile kurulmuş olmalı,
Duyular kontrollü, sakin ve kendi kendine yeter ve memnun olmalıdır.
Bu dört koşulda kurulan bir yer seçmelidir.
Meditasyon için uygun, tenha bir yer. Sonra oturmalıdır
cesedini dik tutan ve zihnini uyarıda tutan çapraz ayaklı; o başlamalı
zihnini beş engeli temizlemek (şehvetli istek, kötü niyet;
tembellik ve torpor; huzursuzluk ve endişe; ve şüphe ile) bir
Kendisine uygun meditasyon yöntemi ve hevesli meditasyon uygulaması
ve coşku. Örneğin, Anapana yöntemiyle izlemeye devam ediyor
Gelen ve giden nefes, fikrini düzeltene kadar
burun ucundaki nefes üzerinde sıkıca tutun.
Beş engelin kaldırıldığını fark ettiğinde
sevinir, sevinir, sakin ve keyifli olur. Bu başlangıç
samādhi’nin (konsantrasyon), bir zeka noktasına gelene kadar daha da gelişecektir.
Dolayısıyla, zihnin bir-sadelik zihninin konsantrasyonu
Bir cismin ve yalnızca sağlıklı bir doğanın farkındadır. Bu
konuların birinde meditasyon uygulamasıyla elde edilen
Buda’nın amacı için önerilir.
Zeka Yetiştiriciliğinde Insight Bilgisinin Geliştirilmesi İçin Pratik Yöntemler (Paññā)
Piṭaka’nın
eğitim alanlarında öğretilen meditasyonun konusu ve yöntemleri hem
samādhi’nin elde edilmesine hem de içgörünün bilinir hale gelmesine,
yani Vipassana ñāṇa’ya, doğrudan nibbana yoluna yönelik olarak
tasarlanmıştır. Samādhi’ye kavuştuktan sonra meditasyon uygulamasında ikinci adım olarak,
konsantre zihin saflaştırılmış, sağlam ve zorlanamaz hale geldiğinde,
meditatör zihnini bilgiyi anlamaya yönlendirir ve yönlendirir (vipassanā-ñāṇa). Bu içgörü bilgisiyle olağanüstü dünyanın üç özelliğini ayırt eder:
imppermanence (anicca), acı çekme (dukkha) ve non-self (anattā).
Uygulamasında ilerledikçe ve zihni daha fazla ve
daha saf, sağlam ve zorlanamaz, akıllarını yönlendirir ve eğilir.
ahlaki kirliliklerin ortadan kaldırılması bilgisine (āsavakkhaya ñāṇa). Daha sonra dukkanın sebebi olan dukkayı, dukkanın bırakılmasını ve dukkanın kesilmesine yol açan yolu anlıyor. Ayrıca ahlaki sarhoş edicileri (âvavalar) gerçekleri olduğu gibi,
âvâbların, âavâların duruşunun ve âsavaların kesilmesine götüren yolun
tam anlamıyla anlamaya başlar.
Bu âsavaların tükenme bilgisi ile
kurtarılmış. Kurtuluş bilgisi onun içinde ortaya çıkar. Bunu biliyor
Artık kutsal hayatı yaşamak için yeniden doğuş artık değil. O ne yaptıysa
magga’nın gerçekleştirilmesi için yapmak zorundayız. Böyle gerçekleşmesi için yapacak başka bir şey yoktur.
Buda yalnızca bir nesneyle öğretti;
acı çekme ve koşullu varlıktan kurtulma. Bu nesne olabilir
Meditasyon uygulamasıyla (sakin ve içgörü için)
Suttanta Piṭaka’nın sayısız suttasında aşağı indi.
https://www.youtube.com/watch…
3 HOURS Best Relaxing Music | Turkish Sad Clarinet | Background, Relax, Sleep, Study, Mahabodhi Meditation
Used track:
https://soundcloud.com/musiciendouzi/…
“FON MUZIK 2011 Sad Clarinet ( By MusicienDouzi)” by Musicien.Douzi is
licensed under a Creative Commons Attribution licence (reuse allowed)
(Attribution 3.0 Unported (CC BY)).
https://creativecommons.org/licenses/…
Used image:
https://www.flickr.com/photos/realsmi…
“sunset mosque” by Matthias Rhomberg is licensed under a Creative Commons linense (Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)). ↓
↓ ↓
- Check out these playlists:
♫ Classical Music Compilation - https://www.youtube.com/watch?v=H3Dkf…
♫ Piano Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=FNXsH…
♫ Guitar Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=VRiKi…
♫ Happy / Positive Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=_s7mQ…
♫ Music with Relaxing Sounds - https://www.youtube.com/watch?v=J_11W…
♫ Sad / Dramatic Music - https://www.youtube.com/watch?v=seou5…
♫ Electronic / Beats / Chillout Music - https://www.youtube.com/watch?v=h3VCx…
♫ Lullaby Music / For Babies - https://www.youtube.com/watch?v=gMoW7…
♫ Relax / Meditation / Calm - https://www.youtube.com/watch?v=B74C5…
♫ Sounds / Noises - https://www.youtube.com/watch?v=K_wZ6…
♫ 9 HOURS | Long Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=mU4Ci…
♫ Clarinet / Flute / Duduk / Saxophone - https://www.youtube.com/watch?v=-ztoG…
♫ Violin / Cello Music - https://www.youtube.com/watch?v=CGF1G…
♫ Healing Deep Sleep Music - https://www.youtube.com/watch?v=ub_d6…
A lot of the best long relaxing background music for relax, work, study, sleep or meditation here:
TheRelaxingWorld channel https://www.youtube.com/channel/UCo5R…
Facebook https://www.facebook.com/Relaxing-Bac…
Twitter https://twitter.com/CalmingMusic
Google+ https://plus.google.com/u/0/b/1153721…
Check out this channel too: https://www.youtube.com/channel/UC6XN…
Category
Music
97 Classical Ukrainian
https://www.youtube.com/watch…
Bandura, the Ukrainian lute-zither - Live Music @ RN
Etienne de Lavaulx
Published on Jan 3, 2014
This is the Largo from the Lute Concerto in D major by Antonio Vivaldi.
Note that I use the D major chord sometimes as a D minor chord by
muting the F# note (1st left) with the thumb and borrowing an F natural
from the F major chord (next chord to the right).
I am using my 6-chord zither, a 100 years old German instrument. See details of the decorations in the video.
Category
Music
https://www.youtube.com/watch…
Anarkali ISHQ Urdu Farsi mix song
SALEEMCLPK
Published on Aug 13, 2009
This Urdu Farsi mix song is based on true love story between Shahzada Saleem n Anarkali
Category
Music
https://www.youtube.com/watch…
fahriddin umarov ” umr o`tmoqda”
ibrokhim75
Published on Feb 12, 2011
Category
Music
https://www.youtube.com/watch…
Heart Sutra (Vietnamese, Plum Village version)
Phillip Conrad
Published on Jun 23, 2009
Recording of monks and nuns from the Plum Village Sangha (the tradition
of Thich Nhat Hanh) chanting the Heart Sutra in Vietnamese. The words
are provided in scrolling text, and are all in Vietnamese, except for
the final mantra (Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha).
Category
Nonprofits & Activism
101 Classical Welsh
101 Cymreig Clasurol
2532 Mercher 14 Chwefror 2018 LESSON
BETH YW SUTTANTA PISHAKA?
Mae’r Bwdhaeth draddodiadol (addysgu ymwybyddiaeth ymwybyddiaeth) yn perthyn i’r byd ac mae ganddo hawliau unigol i bawb:
Mae gan filiynau o bobl ledled y byd barch uchel mewn hysbysebu ac
ymchwil, yn seiliedig ar ymwybyddiaeth y newid cymdeithasol a’r mudiad
economaidd Bwdhaidd a thechnoleg-polyteitl.
Cyfieithir
y cyfieithiad hwn gan Google Translate https://translate.google.com a’i
gyfieithu i iaith cyfieithu i’r cofnod nythu bridio (cyfreithiol) a’r
cyfieithiad terfynol ar gyfer y cyrchfan derfynol. Dadansoddiad Intel-Net - Dadansoddiad Am Ddim Ar-lein - Indik-Niki
Dipiktaka Ymchwil a Hyfforddiant Prifysgol a ffynhonnell newyddion
cysylltiedig http://sarvajan.ambedkar.org 105 Ieithoedd Classic
http://www.tipitaka.org/eot
https://www.youtube.com/watch?v=RblJLKC-V8M&t=418s
Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Is-adran Gwyddoniaeth
Dharmamoka Sudus
Cyhoeddwyd ar 11 Tachwedd, 2013
Categori
Nonprofits & Swyddogaethol
Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Is-adran Gwyddoniaeth
youtube.com
Dickica nisa: sgwrs hir
Y
Digi Nicka neu “Casgliad Long Sharman” (Bali Diga = “Hir”)
Rhan gyntaf y South Pitaka, a thri deg ar hugain
Tri wagenni, neu wedi’u rhannu’n adrannau:
accesstoinsight.org
Sutta Pidaka
Y
Bwdha ac ychydig o ysbïwyr a honnir, neu gasgliad o bregethau
Mae ei ddisgyblion agosaf yn cynnwys yr holl ddysgeidiaeth ganolog
Bwdhaeth Thervata. (Mwy na mil o gyfieithiadau
Mae’r wefan hon ar gael.) Mae Iglese wedi’i rannu’n bum prif (pecyn):
Digi Nikaya - “casgliad hir”
https: //www.youtube.com/watch …
Cân newydd Bwdha
153,375 o golygfeydd
Cuttunta?
Casgliad o bob sgyrsiau yw Sutthanta Bidara
Mewn llawer o achosion rhoddwyd y Bwdha. Rhai
Llythyrau rhai disgyblion enwog
Mae Bwdha, Helo, Maha Mogalla, yn werthfawr
Anthanda, yn ogystal â rhai esboniadau a llyfrau
Ffynci yn tyfu. Casglwyd sgyrsiau Buddha gyda’i gilydd
Trefnwyd harbwr Sutthanta sawl gwaith
Gweldwyr gwahanol â gwahanol hwyliau. Er gwaethaf y dadleuon
Yn aml, mae bikws wedi’i gynllunio er budd a rheoli
Gyda disgrifiad byr o ymarfer ac addysgu bywyd pur,
Mae yna bethau sy’n siarad am lawer o bethau
Gwelliant disgyblu
Mae’r pwll pur yn dangos ystyr y Bwdha
Mae’r dysgeidiaeth yn datgelu, amddiffyn a diogelu yn glir
Rhyfedd a chamddehongli. Fel llinyn ar ran
Treth llithrig i leihau saer yn eu gwaith
Mae blodau yn amddiffyn gwasgariad neu wasgariad blodau yn ystod blodeuo
Yn yr un modd, trwy ystyr dealltwriaeth y Bwdha
Gall y ddysgeidiaeth gael eu mynegi yn glir, eu deall, eu deall,
Rhoddodd yr amddiffyniad cywir o’r esboniad anghywir.
Rhennir Sundance yn bum adran ar wahân o Bijica Nikos. Maent yn Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika.
Monitro ac arferion yn nhawdriniaethau Bwdha
Ar waelod porthladd Sutthanta
Dulliau ar gyfer safonau moesol a moesol
Gwnewch gais am fywyd bob dydd. Crëir yr holl astudiaethau a gweithdrefnau
Mae wyth adran y Bwdha yn arwain at lwybr ysbrydol llwybr y Bwdha
Tri lefel o fireinio:
Purender Sheila-moesol trwy ymddygiad priodol.
Purdeb y meddwl drwy’r bedd
Mae Vincentina yn glanhau dealltwriaeth gan myfyrdod.
I gychwyn, dylech gymryd y penderfyniad cywir i ymladd
Dilynwch ddysgeidiaeth a chanllawiau’r Bwdha
Cymdeithas. Y disgyblion cyntaf i ddatgan gobaith
Dylai’r ddau Bwdha a’i ddysgeidiaeth ddilyn
Brodyr busnes, Tapusa a Balkha. Maent yn teithio gyda nhw
Gwelodd Bwdha bum cant o ddisgyblion
Roedd y goeden pren ar ôl ei oleuo. Dau fasnachwr
Rhoddodd gacen reis mel. Byddant yn derbyn eu rhodd a’u torri
Am saith wythnos, ef ei hun, Bwdha
A phan oedd e’n eistedd, daeth ei ddisgyblion ato, gan ddweud,
Sarangam Bwdhaidd (rwy’n archebu mewn llyfr)
Dharman syr (Rwy’n gwneud elusen)
Newidwyd y newid cysoni hwn i ffurf
Bwdha a’i ddysgeidiaeth. Yna sefydlwyd y gymdeithas
I ychwanegu trydedd bennod, estynnir y fformiwla hon:
Sangakkara Saran Kakmi (yr wyf yn lloches yn y clwb)
https://www.youtube.com/watch?v=CJrOAaAByfU
Part 1 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 01-06)
CCProse
Published on Sep 21, 2011
Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text,
interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio
courtesy of Librivox. Read by Elizabeth Klett.
Playlist for Jane Eyre by Charlotte Brontë: http://www.youtube.com/playlist?list=…
Jane Eyre free audiobook at Librivox: http://librivox.org/jane-eyre-version…
Jane Eyre free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/1260
Jane Eyre at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Eyre
View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist
Category
Education
https://www.youtube.com/watch?v=suSOIzGII-k
dhamma song
Boonmee pictures
Published on May 1, 2017
Category
Music