WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT ID, COUNT( comment_ID ) AS ccount FROM wp_posts LEFT JOIN wp_comments ON ( comment_post_ID = ID AND comment_approved = '1') WHERE ID IN (5203,5202) GROUP BY ID

Free Online Benevloent Awakened One JC PURE INSPIRATION to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss and for free birds 🐦 🦢 🦅 to grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Youniversity
Free Online Benevloent Awakened One JC PURE INSPIRATION to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss and for free birds 🐦 🦢 🦅 to grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Youniversity
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.

February 2018
« Jan   Mar »
2533 Thu 15 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
 105 CLASSICAL LANGUAGES Sutta Piμaka in 1 Classical Pali,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:31 pm

2533 Thu 15 Feb 2018 LESSON  

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 


Welcome to the  Buddhist International Film Festival 2018

The BIFF 2018 is a part of Buddha Festival 2018

are celebrating the Festival of the finest cinema based on and inspired
by the Buddhism on February 17-20, 2018 during the Buddha Festival
organised at Dikshabhoomi, Nagpur.

BIFF presents  a bouquet of films, documentaries, animation, experimental work and children’s films.

It provides an opportunity to understand and appreciate Buddhism through the art of Film Making.

brings before the audience regional, national and international films
which otherwise would not have been viewed by them. These are also the
world acclaimed films.

BIFF is an effort to spread the Buddhist
values of Compassion, Wisdom, Forgiveness, Friendship, Impermanence, Joy
of giving and ‘living in the present’ through films.
like Paar (1984) directed by Gautam Ghose, Chamm (2017) directed by
Rajeev Kumar,   Samsara (2011) directed by Ron Fricke, Monk with a
Camera (2014)
directed by Guido Santi and Tina Madcara, Unmistaken
Child (2009) directed by Nati Baratz and others will be shown in IBFF
2018. In addition to this,  Jesus in Kashmir by Films Division,
Post Martem (2017) directed by Vinod Kamble,
Battle of Bhima Koregaon (2017) directed by Somnath Waghmare, Karuna Ki
Vijay by Kewaldas Bansod, Mahakapi(1996) are the short
films/documentaries will be shown in the BIFF 2018.

Come, experience the Buddha Festival and enjoy the digital world of  cinema with BIFF 2018.

 ಪ್ರಿಯರೇ,  ಆಲಿಸಿ, ಮನನ ಮಾಡಿ,ಅರ್ಥಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಕಾರ್ಯಗತರಾಗಿ, ಉತ್ತರ ಪಡೆಯಿರಿ. ಉದ್ದೇಶವು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ಗೆಲುವು ಸದಾ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹಿಂಬಾಳಿಸುತ್ತದೆ. ಎಂದರು ದಾದಾಸಾಹೇಬ್ ಕಾನ್ಷಿರಾಂಜಿ.
ಪರಮಪೂಜ್ಯಬಾಬಾಸಹೇಬರನ್ನು ತನ್ನಗುರುವಾಗಿ,
ಮಾರ್ಗದಾತರಾಗಿ, ಕಾಯ-ವಾಚಾ- ಮನಸ್ಸಾ ದುಡಿದು ಅಸಾದ್ಯವಾದದ್ದನ್ನು ಸಾಧ್ಯ ವೆಂದು ಸಾಧಿಸಿ ತೋರಿಸಿದ ಕಾನ್ಷಿರಾಂಜಿಯನ್ನು ಗುರುವಾಗಿ, ಮಾರ್ಗದಾತ
ರಾಗಿ ಒಪ್ಪಿ ನಡೆದಿರುವ ಅಕ್ಕನ ಹಿಂಬಾಲಕರು ನಾವು. ಬನ್ನಿ ಅಕ್ಕನ ಮಾತನ್ನು ಆಲಿಸಿ ಚಾಚೂ ತಪ್ಪದಂತೆ  ಕೆಲಸ ನಿರ್ವಹಿಸೋಣ. ಅವರು ಸಾಧಕರು.  ನಾವು ಹಿಂಬಾಲಕರಾಗಿ ಸಾದನೆಯೆಡೆಗೆ ಮುನ್ನುಗೋಣ. ದಿನಾಂಕ 17-2-18ರ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ
ಬರುವಾಗ ನಮ್ಮ ಪಕ್ಷದ ಬಾವುಟ ಹಿಡಿದು ಬನ್ನಿ. ಸಂಜೆ 3ಗಂಟೆಗೆ ಯಲಹಂಕ ಬಳಿ ವೆಂಕಟಾಲಾ, ನಿಟ್ಟೆ ಮೀನಾಕ್ಷಿ ಎಂಜಿನೀರಿಂಗ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಹತ್ತಿರ, ಬೆಂಗಳೂರು. ಲಕ್ಷ್ಮಿ



Buddha Vacana

— The words of the Buddha —

Learn Pali online for free and the easy way.

This website is dedicated to those who wish to understand better the
words of the Buddha by learning the basics of Pali language, but who
don’t have much time available for it. The idea is that if their purpose
is merely to get enabled to read the Pali texts and have a fair feeling
of understanding them, even if that understanding does not cover all
the minute details of grammatical rules, they don’t really need to spend
much time struggling with a discouraging learning of tedious
grammatical theory involving such things as numerous declensions and

In that case, it is enough to
limit themselves to simply learn the meaning of the most important Pali
words, because the repeated experience of reading provides an empirical
and intuitive understanding of the most common sentence structures.
They are thus enabled to become autodidacts, choosing the time,
duration, frequency, contents and depth of their own study.

Their understanding of the
Buddha Vacana will become much more precise as they effortlessly learn
and memorize the words and the important formulae that are fundamental
in the Buddha’s teaching, by ways of regular reading. Their learning and
the inspiration they get from it will grow deeper as their receptivity
to the messages of the Teacher will improve.

Disclaimer: This website is created by an autodidact and
is meant for autodidacts. The webmaster has not followed any official
Pali course and there is no claim that all the information presented
here is totally free from errors. Those who want academic precision may
consider joining a formal Pali course. In case the readers notice any
mistake, the webmaster will be grateful if they report it via the
mailbox mentioned under ‘Contact’.

En Français:

Search on this website

Sutta Piṭaka -Digha Nikāya

DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
— The questions of Poṭṭhapāda —

Poṭṭhapāda asks various questions reagrding the nature of Saññā.

Note: plain texts



Bodhi leaf

Sutta Piṭaka

— The basket of discourses —
[ sutta: discourse ]

The Sutta Piṭaka contains the essence of the Buddha’s teaching
regarding the Dhamma. It contains more than ten thousand suttas. It is
divided in five collections called Nikāyas.

Dīgha Nikāya
[dīgha: long] The Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest
discourses given by the Buddha. There are various hints that many of
them are late additions to the original corpus and of questionable
Majjhima Nikāya
[majjhima: medium] The Majjhima Nikāya gathers 152 discourses of the Buddha of intermediate length, dealing with diverse matters.
Saṃyutta Nikāya
[samyutta: group] The Saṃyutta Nikāya gathers the suttas
according to their subject in 56 sub-groups called saṃyuttas. It
contains more than three thousand discourses of variable length, but
generally relatively short.
Aṅguttara Nikāya
[aṅg: factor | uttara: additionnal] The Aṅguttara
Nikāya is subdivized in eleven sub-groups called nipātas, each of them
gathering discourses consisting of enumerations of one additional factor
versus those of the precedent nipāta. It contains thousands of suttas
which are generally short.
Khuddaka Nikāya
[khuddha: short, small] The Khuddhaka Nikāya short texts
and is considered as been composed of two stratas: Dhammapada, Udāna,
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā and Jātaka form the
ancient strata, while other books are late additions and their
authenticity is more questionable.



Pali Formulae

The view on which this work is based is that the passages of the
suttas which are reported to be the most often repeated by the Buddha in
all the four Nikāyas can be taken as indicating what he considered as
being the most worthy of interest in his teaching, and at the same time
as what represents with most accuracy his actual words. Eight of them
are expounded in the Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) and described as
the Sekha Paṭipadā or Path for one under Training, which practically
leads the neophyte all the way to the fourth jhāna.

Sekha Paṭipadā - The Path for one under Training

Twelve formulae that define step by step the main practices
prescribed by the Buddha. It is of fundamental importance for anyone
wishing to progress successfully, because it contains the instructions
that will enable the meditator to set up the indispensable conditions
for an efficient practice.

Ānāpānassati - Awareness of the Breath
The practice of ānāpānassati is highly recommended by the Buddha
for all kinds of wholesome purposes and here you can understand quite
precisely the instructions he gives.
Anussati - The Recollections
Here we have the standard description of the Buddha (≈140 occ.), the Dhamma (≈90 occ.) and the Sangha (≈45 occ.).
Appamāṇā Cetovimutti - The boundless liberations of the mind
The Buddha often praises the practice of the four appamāṇā
cetovimutti, which are reputed for bringing protection against dangers
and for being a way leading to Brahmaloka.
Arahatta - Arahantship
This is the stock formula by which the attainment of arahantship is described in the suttas.
Ariya Sīlakkhandha - The noble aggregate of virtue
Various rules to be followed by bhikkhus.
Arūpajjhānā - The Formless Jhānas
Here are the stock formulae describing the absorptions of
samādhi beyond the fourth jhāna, which are referred to in late Pali
litterature as arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Knowledge of the destruction of the āsavas
Knowledge of the destruction of the āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Moderation in food
Moderation in food: knowing the proper amount to eat.
Cattāro Jhānā - The four jhānas
The four jhānas: having a pleasant abiding.
Indriyesu Guttadvāratā - Surveillance at the entrance of sense faculties
Guard at the entrance of sense faculties: sense restraint.
Jāgariyaṃ Anuyoga - Dedication to wakefulness
Dedication to wakefulness: day and night.
Kammassakomhi - I am my own kamma
This formula explicits one of the foundation stones of the
Buddha’s teaching: a subjective version of the law of cause and effect.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Removal of hindrances
Removal of the hindrances: overcoming obstructing mental states.
Pabbajjā - The going forth
The going forth: how one decides to renounce the world.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Knowledge of the recollection of former living places
Knowledge of the recollection of former living places: remembering one’s past lives.
Satipaṭṭhāna - Presence of Awareness
These are the formulae by which the Buddha defines in brief what the four satipaṭṭhānas are (≈33 occ.).
Satisampajañña - Mindfulness and thorough understanding
Mindfulness and thorough understanding: an uninterrupted practice.
Satta saddhammā - Seven good qualities
Seven fundamental qualities that have to be mastered by the
trainee in order to be successful. Four of these qualities appear also
among the five spiritual indriyas and the five balas.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Knowledge of the rebirth of diceased beings
Knowledge of the rebirth of diceased beings.
Sīlasampatti - Accomplishment in virtue
Accomplishment in virtue: a careful observance of the Pātimokkha rules.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Resorting to secluded dwellings
The choice of a proper place and the adoption of the proper
physical and mental posture is another sine qua non condition of
successful practice.
Bodhi leaf



— The Bhikkhu’s guidelines —

These are the 227 guidelines that every bhikkhu must learn by heart in
Pali language in order to be able to recite them. Here a semantic
analysis of each guideline will (hopefully) be provided.

Pārājika 1
Should any bhikkhu — participating in the training and
livelihood of the bhikkhus, without having renounced the training,
without having declared his weakness — engage in sexual intercourse,
even with a female animal, he is defeated and no longer in affiliation.
Tree >> Pātimokkha

Pārājika 1

yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā·s·ājīva·samāpanno sikkhaṃ a·paccakkhāya du·b·balyaṃ an·āvi·katvā methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya antamaso tiracchāna·gatāya·pi, pārājiko hoti a·saṃvāso.

Should any bhikkhuparticipating in the training and livelihood of the bhikkhus, without having renounced the training, without having declared his weaknessengage in sexual intercourse, even with a female animal, he is defeated and no longer in affiliation.

yo pana bhikkhu

Should any bhikkhu

bhikkhūnaṃ sikkhā·s·ājīva·samāpanno

participating in the training and livelihood of the bhikkhus,

sikkhaṃ a·paccakkhāya

without having renounced the training,

du·b·balyaṃ an·āvi·katvā

without having declared his weakness

methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya

engage in sexual intercourse,

antamaso tiracchāna·gatāya·pi,

even with a female animal,

pārājiko hoti a·saṃvāso.

he is defeated and no longer in affiliation.

Bodhi leaf



Website download

Download the Website (version of Januray 2013):

Click here

Bodhi leaf




For any remark, suggestion, question:


Do not hesitate to report any error, discrepancy, broken link,
empty info·bubble etc. you may come across. The webmaster will be

Bodhi leaf

Easy access:

Dīgha Nikāya

Majjhima Nikāya

Saṃyutta Nikāya

Aṅguttara Nikāya


Dīgha Nikāya

— The long discourses —
[ dīgha: long ]

The Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses supposedly given by the Buddha.

Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {excerpt} - enhanced translation
Poṭṭhapāda asks various questions reagrding the nature of Saññā.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - word by word
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) - word by word
This sutta is widely considered as a fundamental reference for meditation practice.


Bodhi leaf
Tree>> Sutta Piṭaka

Majjhima Nikāya

— The discourses of medium length —
[ majjhima: medium ]

The Majjhima Nikāya gathers 152 discourses of the Buddha of intermediate length, dealing with diverse matters.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - enhanced translation
Very interesting sutta, where the different ways by which the āsavas, fermentating defilements of the mind, are dispelled.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - enhanced translation
What would it take to live in solitude in the wilderness, completely free from fear? The Buddha explains.
Vattha Sutta (MN 7) {excerpt} - enhanced translation
find here a rather standard list of sixteen defilements (upakkilesa) of
the mind, and an explanation of a mechanism by which one gets these
‘confirmed confidences’ in the Buddha, the Dhamma and the Sangha that
are factors of stream-entry.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - enhanced translation
On the assāda (allure), ādīnava (drawback) and nissaraṇa
(emancipation) of kāma (sensuality), rūpa (form) and vedanā (feeling). A
lot of very useful matter to ponder over.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - enhanced translation
The Buddha explains how the fact that he is actually an
enlightened being must be taken on faith or as a conjecture until a
certain stage is reached, and that any claim of such a knowledge without
that realization is be worthless.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {excerpt} - word by word
Sāriputta answers various interesting questions asked by āyasmā
Mahākoṭṭhika, and in this excerpt, he explains that Vedanā, Saññā and
Viññāṇa are not clearly delineated but deeply interwoven.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - enhanced translation
The bhikkhuni Dhammadinnā answers a series of interesting
questions asked by Visākha. Among other things, she gives the 20-fold
definition of sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - enhanced translation
The Buddha asks Ānanda to expound the Sekha Paṭipadā, of which
he gives a surprising version, from which Satisampajañña and Nīvaraṇānaṃ
Pahāna are curiously replaced by a series of seven ‘good qualities’,
and which is illustrated by a telling simile.
Potaliya Sutta (MN 54) - enhanced translation
A series of seven standard similes to explain the drawbacks and dangers of giving in to sensuality.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - word by word
In this short excerpt, the Buddha defines the five kāmaguṇās and makes an important comparison with another type of pleasure.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {excerpt} - enhanced translation
This sutta contains a definition of dhammānusārī and saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - enhanced translation
King Pasenadi of Kosala is eager to understand what is recommended or
not by wise ascetics and brahmans, and he asks series of questions to
Ānanda which allow us a better grasp of the meaning of the words kusala
(wholesome) and akusala (unwholesome).
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - word by word
The famous sutta about the practice of ānāpānassati, and how it
leads to the practice of the four satipaṭṭhānas and subsquently to the
fulfillment of the seven bojjhaṅgas.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {excerpt} - enhanced translation
In this deep and very interesting sutta, the Buddha defines
among other things what are the investigations of pleasant, unpleasant
and neutral mental feelings, and also defines the expression found in
the standard description of the Buddha: ‘anuttaro purisadammasārathī’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - word by word
This sutta offers three approaches to the practice of sense restraint, that contain additional instructions complementing the Indriyesu Guttadvāratā formulae.



>> Sutta Piṭaka

Saṃyutta Nikāya

— The classified discourses —
[ saṃyutta: group ]

The discourses of the Saṃyutta Nikāya are divided according to
their theme in 56 saṃyuttas, which are themselves grouped in five

Vibhaṅga Sutta (SN 12.2) - word by word
A detailed explanation of paṭicca samuppāda, with a definition of each of the twelve links.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - enhanced translation
Here the Buddha explains how cetanā, together with pondering and anusaya, act as a basis for viññāṇa.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - enhanced translation
is a very enlightening lesson that reveals by which psychological
mechanism one gives in to craving, and explains how it can be easily
replaced by wholesome considerations to get rid of it.
Puttamaṃsūpama Sutta (SN 12.63) - enhanced translation
The Buddha offers here four impressing and inspiring similes to explain how the four āhāras should be regarded.
Sanidāna Sutta (SN 14.12) - enhanced translation
wonderful explanation of how perceptions turn into actions, further
enlightened by the simile of the blazing torch. Remain diligently
mindful to dispel unwholesome thoughts!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - word by word
very important thing is reminded to us by the Buddha: for our own
benefit as well as for the benfit of the generations yet to come, we
must give most importance to his own actual words, and not so much to
whoever else pretends nowadays or has pretended in the past to be a
proper (Dhamma) teacher.
Samādhi Sutta (SN 22.5) - word by word
Buddha exhorts his followers to develop concentration so that they can
practice insight into the arising and passing away of the five
aggregates, after which he defines what he means by arising and passing
away of the aggregates, in terms of dependent origination.
Paṭisallāṇa Sutta (SN 22.6) - without translation
Buddha exhorts his followers to practice seclusion so that they can
practice insight into the arising and passing away of the five
aggregates, after which he defines what he means by arising and passing
away of the aggregates, in terms of dependent origination.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - word by word
The arising and cessation of suffering takes place in the five aggregates.
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - word by word
How to operate the destruction of delight.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - word by word
In this very famous sutta, the Buddha expounds for the first time his teaching on anatta.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {excerpt} - word by word
This sutta provides a succinct definition of the five khandhas.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - enhanced translation
The different types of nāgas.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - enhanced translation
The different types of supaṇṇas (aka garudas).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - enhanced translation
The different types of gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - enhanced translation
The different types of cloud devas.
Samāpattimūlakaṭhiti Sutta (SN 34.11) - enhanced translation
Attaining concentration vs maintaining concentration.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - word by word
Buddha defines what he means by allure, drawback and emancipation in
the case of the internal sense spheres, and then declares that his
awakening was nothing more nor less than understanding them.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - word by word
There is no escape for whoever delights in sense objects.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - enhanced translation
is true solitude so hard to find? The Buddha explains why, no matter
where you go, your most annoying companions always tag along.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - word by word
A very simple discourse, yet very deep, on what to know and see to abandon ignorance and produce knowledge.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - word by word
Buddha, while expounding the complete understanding of all attachment,
gives a deep and yet very clear explanation: contact arises on the basis
of three phenomena.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {excerpt} - word by word
neophytes (and we may often count ourselves among them) sometimes want
to believe that it is possible to delight in sensual pleasures without
giving rise to attachment nor suffering. The Buddha teaches Migajāla
that this is downright impossible.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - word by word
is one of those advises which are so easy to understand with the
intellect, yet so difficult to understand at deeper levels because our
wrong views constantly interfere in the process. Therefore we need to
get it repeated often, even though that may seem boring to some.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - word by word
What makes the difference between one who lives with negligence and one who lives with vigilance.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - word by word
Buddha gives a rather simple answer to Sakka’s question: what is the
reason why some people attain the final goal while others don’t?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - word by word
Buddha explains for us once more, in yet another way, the cause and the
cessation of suffering. It takes place right in the middle of what we
keep doing all day and all night.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - word by word
are hardcore vipassanā instructions dealing with the perception of
impermanence for advanced meditators who are looking forward to
attaining Nibbāna.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - word by word
investigating the causes for the arising of the sense organs, in which
the characteristic of nonself may be easier to understand, allows a
transfer of this understanding to their case.
Samudda Sutta (SN 35.229) - enhanced translation
What the ocean in the discipline of the noble ones is. Beware not to sink in it!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - enhanced translation
The relation between the three types of vedanā and three of the anusayas.
Daṭṭhabba Sutta (SN 36.5) - enhanced translation
How the three types of vedanā (feelings) should be seen.
Salla Sutta (SN 36.6) - enhanced translation
shot by the arrow of physical pain, an unwise person makes matters
worse by piling mental anguish on top of it, just as if he had been shot
by two arrows. A wise person feels the sting of one arrow alone.
Anicca Sutta (SN 36.9) - enhanced translation
characteristics of vedanā (feelings), which are also applicable to the
other four khandhas (SN 22.21) and each of the twelve links of
paṭicca·samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - word by word
The three types of feelings are rooted in three types of contacts.
Aṭṭhasata Sutta (SN 36.22) - enhanced translation
Buddha expounds vedanās in seven different ways, analysing them into
two, three, five, six, eighteen, thirty six or one hundred and eight
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {excerpt} - word by word
can understand here that pīti, though being often listed as a
bojjhaṅga, can also sometimes be akusala. This passage also includes a
definition of the five kāmaguṇā.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - enhanced translation
Who professes the Dhamma in the world (dhamma·vādī)? Who practices well (su·p·paṭipanna)? Who is faring well (su·gata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - enhanced translation
What is difficult to do in this Teaching and Discipline?
Vibhaṅga Sutta (SN 45.8) - word by word
Here the Buddha defines precisely each factor of the eightfold noble path.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - enhanced translation
How the Noble Path works with the abhiññā pertaining to various dhammas as a guest-house welcoming various kinds of visitors.
Kusala Sutta (SN 46.32) - word by word
All that is advantageous unite in one thing.
Āhāra Sutta (SN 46.51) - enhanced translation
Buddha describes how we can either “feed” or “starve” the hindrances
and the factors of enlightenment according to how we apply our
Saṅgārava Sutta (SN 46.55) {excerpt} - enhanced translation
beautiful series of similes to explain how the five nīvaraṇas
(hindrances) affect the purity of the mind and its ability to perceive
the reality as it is.
Sati Sutta (SN 47.35) - word by word
In this sutta, the Buddha reminds the bhikkhus to be satos and sampajānos, and then defines these two terms.
Vibhaṅga Sutta (SN 47.40) - word by word
The satipaṭṭhānas taught in short.
Daṭṭhabba Sutta (SN 48.8) - enhanced translation
Each of the five spiritual indriyas is said to be seen in a fourfold dhamma.
Saṃkhitta Sutta (SN 48.14) - enhanced translation
Fulfilling them is all we have to do, and this is the measure of our liberation.
Vibhaṅga Sutta (SN 48.38) - enhanced translation
Here the Buddha defines the five sensitive indriyas.
Uppaṭipāṭika Sutta (SN 48.40) - enhanced translation
sutta draws an interesting parallel between the cessation of the
feeling faculties and the successive attainments of jhānas.
Sāketa Sutta (SN 48.43) {excerpt} - enhanced translation
this sutta, the Buddha states that the balas and the indriyas can be
considered as one and the same thing or as two different things.
Patiṭṭhita Sutta (SN 48.56) - enhanced translation
There is one mental state through which all the five spiritual faculties are perfected.
Bīja Sutta (SN 49.24) - enhanced translation
A beautiful simile that illustrates how fundamental virtue is for the practice of the four right strivings.
Gantha Sutta (SN 50.102) - enhanced translation
sutta is based on the interesting list of the four ‘bodily knots’, and
promotes the development of the five spiritual strengths.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - enhanced translation
Whoever neglects these neglects the noble path.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - enhanced translation
This sutta explains clearly the meaning of the formulae describing the practice of the iddhi·pādas.
Samaṇabrāhmaṇa Sutta (SN 51.17) - enhanced translation
in the past, in the future or at present, whoever wields supernormal
powers has developped and assiduously practiced four things.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - enhanced translation
jhānas are recommended to get rid of the three types of conceit, which
are related to comparing oneself with others. It makes it plain that if
there is any hierarchy in the Sangha, it is only for practical purposes,
and it is not to be taken as being representative of any reality. It is
not quite clear whether this is one sutta repeating 16 times the same
thing, or 16 suttas grouped together, or 4 suttas containing each 4
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - word by word
the Buddha explains ānāpānassati and recommands it for various
purposes: from abandoning gross impurities, through developing all the
eight jhānas.
Saraṇānisakka Sutta (SN 55.24) - enhanced translation
this interesting discourse, the Buddha states that one does not even
have to have gained strong confidence in the Buddha, Dhamma and Sangha
to become a stream-winner at the time of death.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - enhanced translation
What it means to be a lay lay disciple, endowed with virtue, conviction, generosity and discernment.
Aṅga Sutta (SN 55.50) - word by word
The four sotāpattiyaṅgas (factors for stream-entry).
Samādhi Sutta (SN 56.1) - word by word
The Buddha exhorts the bhikkhus to practice samādhi, for it leads to understanding the four noble truths in their true nature.
Paṭisallāna Sutta (SN 56.2) - word by word
Buddha exhorts the bhikkhus to practice paṭisallāna, for it leads to
understanding the four noble truths in their true nature.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - word by word
This is certainly the most famous sutta in the Pali litterature. The Buddha expounds the four ariya-saccas for the first time.
Saṅkāsanā Sutta (SN 56.19) - enhanced translation
teaching of the four noble truths, however boring it may seem to the
wandering mind, is actually very deep and the mind could spend the whole
time investigating it.
Siṃsapāvana Sutta (SN 56.31) - word by word
famous sutta where the Buddha states that he has no interest in any
teachings which are not immediately connected with attaining the goal.
Daṇḍa Sutta (SN 56.33) - enhanced translation
The telling simile of the stick.


Bodhi leaf

Tree>> Sutta Piṭaka

Aṅguttara Nikāya

— The discourses of one additional factor —
[ aṅg: factor | uttara: additional ]

The Aṅguttara Nikāya contains thousands
of short discourses, which have the particularity to be structured as
enumerations. It is divided into eleven sections, the first dealing with
enumerations of one item, the second with those of two items etc. The
Buddha, having never made use of writing, asked his listeners to be
attentive and to memorize his instructions. In order to make his words
as clear as possible and to facilitate this memorization, he often
presented his teaching in the form of enumerations.


1. Ekaka Nipāta        7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta        8. Aṭṭhaka Nipāta
3. Tika Nipāta        9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta        10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta        11. Ekādasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta


1. Ekaka Nipāta

Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - word by word
There are five types of sense objects that overpower the mind of (most) human beings more than any others.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - word by word
The five dhammas that nourish most efficiently the five hindrances, and the five most effective ways to dispell them.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - word by word
The mind can be our worst enemy or our best friend.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - enhanced translation
The mind can be our worst enemy or our best friend.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - enhanced translation
The difference between a clear mind and a muddy one.
Mudu Sutta (AN 1.47) - enhanced translation
A simile for a mind that’s pliant.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - enhanced translation
The Buddha, normally so adept at finding similes, is here at a loss.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - word by word
Practicing goodwill makes one worthy of gifts.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - word by word
What produces and what eliminates wholesome and unwholesome mental states.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - enhanced translation
Nothing is so disadvantageous as this.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - word by word
The Buddha repetedly warns us against heedlessness.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {excerpts} - enhanced translation
The Buddha speaks in high praise of the mindfulness directed to the body.

2. Duka Nipāta

Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - enhanced translation
How we ought to train ourselves if we wish to reach awakening.
Cariya Sutta (AN 2.9) - enhanced translation
What is it, after all, that guarantees harmony, politeness,
honesty, brotherhood in a word peace within a given society? The Buddha
explains here which are the two guardians of the world.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - enhanced translation
Here is one thing that the Buddha declares categorically.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - word by word
Here the Buddha relates Samatha with rāga and cetovimutti, and Vipassanā with avijjā and paññāvimutti.

3. Tika Nipāta

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - word by word
this famous sutta, the Buddha reminds us to ultimately trust only our
own direct experience of the reality, not what is declared by others,
even if they happen to be our ‘revered teacher’.
Sāḷha Sutta (AN 3.67) - enhanced translation
The advice given here is very similar to that given to the Kalamas.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - enhanced translation
three roots of the unwholesome are explained with their respectve
characteristic, the cause of their arising, and the way to bring about
their cessation.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - enhanced translation
In this sutta, the Buddha defines how lay people should practice Uposatha and describes the different types of devas.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - enhanced translation
Ānanda explains by which very simple creteria rites and rituals can be judged as beneficial or not.
Samaṇa Sutta (AN 3.82) - enhanced translation
Here are the three ascetics tasks of an ascetic.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - enhanced translation
certain monk cannot train with so many rules. The Buddha explains him
how he can do without them, and it works out rather well.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - word by word
The Buddha defines the three trainings, i.e. adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā and adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - enhanced translation
Three urgent tasks of an ascetic which are like three urgent tasks of a farmer.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - word by word
Here the Buddha gives an alternate definition of adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - few info·bubbles
this sutta, the Buddha compares the removal of mental impurities
through the practice to the work of a goldsmith. It is particularly
interesting, because it provides a gradual exposition of the impurities
one has to deal with during the practice, which gives an useful
Nimitta Sutta (AN 3.103) - few info·bubbles
you find yourself nodding off or becoming overly agitated during your
meditation practice? This is a very useful discourse for the meditators
who wish to balance the two corresponding spiritual faculties of effort
and concentration, together with equanimity. Many of us would benefit
substantially from applying properly these instructions.
Ruṇṇa Sutta (AN 3.108) - word by word
the Buddha explains what is singing and dancing in the discipline of
the noble ones, and then gives his instrunction regarding laughing and
Atitti Sutta (AN 3.109) - enhanced translation
Three wrong things, of which many are unfortunately fond, that can never bring about satiety.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - enhanced translation
Six causes, three wholesome and three unwholesome, to the arising of kamma.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - word by word
It is demonstrated here that the view according to which there is nothing wrong in being non-vegetarian is erroneous.

4. Catukka Nipāta

Yoga Sutta (AN 4.10) - enhanced translation
What the Buddha means when he talks about yoga and yogakkhema (rest from the yoke).
Padhāna Sutta (AN 4.13) - word by word
In this sutta, the Buddha gives a definition of the sammappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - enhanced translation
Four simple practices that make one incapable of falling away, right in the presence of Nibbāna.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - word by word
four types of concentration that the Buddha commends. It is quite
obvious here that no clear distinction is made between samādhi and
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - word by word
In this sutta, the Buddha describes the fourfold distortion of saññā, citta and diṭṭhi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - simple translation
Four instances in which one should practice with assiduity.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - simple translation
Four things to be undertaken with assiduity, mindfulness while protecting the mind.
Mettā Sutta (AN 4.125) - enhanced translation
the Buddha explains what kind of rebirth one who thoroughly practices
the four Brahmavihāras can expect, and the great advantage of being his
Asubha Sutta (AN 4.163) - enhanced translation
four ways of practicing, according to the type of practice chosen and
the intensity or weakness of strengths and spiritual factulties.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - without translation
How the Noble Path works with the abhiññā pertaining to various dhammas as a guest-house welcoming various kinds of visitors.
Arañña Sutta (AN 4.262) - enhanced translation
What sort of person is fit to live in the wilderness?

5. Pañcaka Nipāta

Vitthata Sutta (AN 5.2) - without translation
Here the Buddha defines in detail what he calls the five
Sekha-balas (strenghs of one in training). This sutta is easily
understandable without requiring a parallel translation, if you refer to
the Satta saddhammā Formulae as will be suggested in the text. The Pali-English Dictionary is also available, just in case.
Vitthata Sutta (AN 5.14) - word by word
Here are defined the five balas.
Samādhi Sutta (AN 5.27) - enhanced translation
Five uplifting knowledges that occur to one who practices the boundless concentration.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - enhanced translation
Speaking rightly, what should be called ‘accumulation of demerit’?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhāna Sutta (AN 5.57) {excerpt} - word by word
How to consider one’s own kamma.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - enhanced translation
Buddha reminds the monks that the practice of Dhamma should not be put
off for a later date, for there are no guarantees that the future will
provide any opportunities for practice.
Sekha Sutta (AN 5.89) - without translation
Buddha reminds us of five things that deteriorate the practice, which
for anyone wishing to progress in the training are nearly as important
to know about, remember and integrate into our lifestyles as the
knowledge of the five standard nīvaraṇas.
Sekha Sutta (AN 5.90) - enhanced translation
Five attitudes that lead to the deterioration of the practice.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - enhanced translation
Five qualities the lead one practicing mindfulness of breathing to liberation in no long time.
Kathā Sutta (AN 5.97) - enhanced translation
Five qualities the lead one practicing mindfulness of breathing to liberation in no long time.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - enhanced translation
Five qualities the lead one practicing mindfulness of breathing to liberation in no long time.
Andhakavinda Sutta (AN 5.114) - enhanced translation
Five things that the Buddha exhorted his newly ordained monks to do.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - without translation
Five conditions under which one who has gained ‘occasional liberation’ will backslide.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - without translation
Another set of five conditions under which one who has gained ‘occasional liberation’ will backslide.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - enhanced translation
The Buddha specifies here five trades which should not be carried on by his lay followers, among which the business of meat.
Gihī Sutta (AN 5.179) - enhanced translation
this sutta, the Buddha gives greater precision about the way in which
the four usual sotāpattiyaṅgas have to be internalized in order to
constitute the proper conditions for sotāpatti.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - enhanced translation
This sutta declines five types of nissāraṇas.
Yāgu Sutta (AN 5.207) - enhanced translation
The Buddha gives five advantages of eating rice-gruel.
Dantakaṭṭha Sutta (AN 5.208) - enhanced translation
The Buddha gives five reasons to use a tooth-cleaner.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - word by word
sutta has been largely overlooked by the various buddhist traditions:
the Buddha explains why he does not allow the bhikkhus to perform any
melodic chanting.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - enhanced translation
The disadvantages of falling asleep without proper sati and sampajañña, and the respective advantages of doing so with them.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - enhanced translation
Five dangers of duccarita (bad conduct) and five advantages of sucarita (good conduct).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - enhanced translation
Another sutta about the five dangers of duccarita and five advantages of sucarita.
Sivathika Sutta (AN 5.249) - enhanced translation
Five ways in which an ill-conducted person can be similar to a charnel ground where people throw dead bodies.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - enhanced translation
Here is a rare warning given by the Buddha about the dangers of placing confidence in anyone.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - enhanced translation
Five things to be practiced for the direct knowledge of rāga.

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - few info·bubbles
explains what makes the difference between a bhikkhu whose death will
be unauspicious and one whose death will be auspicious.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - few info·bubbles
explains what makes the difference between a bhikkhu whose death will
be remorseful and one whose death will be remorseless.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - enhanced translation
This sutta explains in detail how to practice the mindfulness of death.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - few info·bubbles
by the intervention of a deva, the Buddha reveals the six ageless ways
by which bhikkhus deteriorate in kusala dhammas.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - few info·bubbles
Six dhammas connected to non-deterioration. Another set of very useful dhammas for keen practitioners.
Himavanta Sutta (AN 6.24) - enhanced translation
Six qualities undowed with which a meditator would reportedly break into pieces the Himalayas.
Anussatiṭṭhāna Sutta (AN 6.25) - enhanced translation
This sutta defines what are the six subjects of recollection.
Sekha Sutta (AN 6.31) - without translation
The Buddha explains which are the six dhammas leading to the deterioration of a bhikkhu under training.
Nāgita Sutta (AN 6.42) - enhanced translation
dwelling in a forest grove, the Buddha speaks in praise of modesty,
contentment, unentanglement, and seclusion in the wilderness.
Dhammika Sutta (AN 6.54) - plain texts
this sutta, the word tathāgata is not used to designate the Buddha but
in the common sense, which allows us a better grasp of its meaning.
Nibbedhika Sutta (AN 6.63) - plain texts
sutta provides an interesting systematic analysis of Kāma, Vedanā,
Saññā, Āsavā, Kamma and Dukkha. Each of these terms is defined and then
described witht the pattern of the four ariya-saccas.
Anavatthitā Sutta (AN 6.102) - enhanced translation
Six rewards that should act as a motivation for establishing the perception of anicca.
Atammaya Sutta (AN 6.104) - enhanced translation
Six rewards that should act as a motivation for establishing the perception of anatta.
Assāda Sutta (AN 6.112) - enhanced translation
How to eradicate the view of enjoyment, the view of self, and wrong view in general.
Dhammānupassī Sutta (AN 6.118) - word by word
is worth having repeated the message given in this sutta: six habits
without abandoning which it is not possible to practice the
satipaṭṭhānas properly. Quite some cleaning may be advisable here.

7. Sattaka Nipāta

Anusaya Sutta (AN 7.11) - plain texts
Here are listed the seven anusayas.
Anusaya Sutta (AN 7.12) - enhanced translation
On abandoning the seven anusaya (obsessions or latent tendencies).
Saññā Sutta (AN 7.27) - enhanced translation
Seven perceptions that lead to the long-term welfare of the bhikkhus and prevent their decline.
Parihāni Sutta (AN 7.28) - enhanced translation
Seven points on which a bhikkhu in training may decline or not.
Parihāni Sutta (AN 7.29) - enhanced translation
Seven points of behavior on which a lay follower may decline or not.
Vipatti Sutta (AN 7.30) - enhanced translation
Seven points of behavior on which a lay follower may meet his/her failure or success.
Parābhava Sutta (AN 7.31) - enhanced translation
Seven points of behavior on which a lay follower may meet his/her ruin or prosperity.
Saññā Sutta (AN 7.49) - enhanced translation
Seven inner reflections that are well worth pursuing.
Nagaropama Sutta (AN 7.67) - plain texts with Pali Formulae
Here the Buddha uses an enlightening simile to explain how seven
good qualities that should be mastered by the trainee in order to be
successful work together to prevent the troops of Māra (ie. akusala
dhammas) from entering the fortress of the mind.
Satthusāsana Sutta (AN 7.83) - word by word
Here is a very concise sevenfold instruction to discriminate what is the Teaching of the Buddha from what is not.

8. Aṭṭhaka Nipāta

Nanda Sutta (AN 8.9) {excerpt} - word by word
The Buddha describes how Nanda, though being prey to fierce
sense desire, practices throroughly in accordance to his instructions.
This sutta contains a definition of satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {excerpt} - word by word
Mahānāma asks the Buddha to define what is a lay follower and in what respect a lay follower is expected to be virtuous.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - few info·bubbles
wise thoughts which are truly worth understanding and remembering occur
to ven. Anuruddha. The Buddha comes to him to teach him the eighth,
endowed with which he will attain arahantship. The Buddha then explains
in detail the meaning of those thoughts.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - enhanced translation
Here are eight ways in which all serious disciples of the Buddha create much merit for themselves.
Duccaritavipāka Sutta (AN 8.40) - few info·bubbles
This sutta describes the kind of suffering which one undergoes owing to the non observance of the main precepts.
Saṅkhitta Sutta (AN 8.53) - word by word
The Buddha gives here to his former nurse eight criteria to
discriminate whether a given statement belongs to his teaching or not,
which may happen to be handy nowadays.
Dīghajāṇu Sutta (AN 8.54) {excerpt} - plain texts
Among other things, the Buddha defines in this sutta what he means by generosity.
Vimokkha Sutta (AN 8.66) - enhanced translation
An explanation of the eight vimokkhas (liberations).
Parihāna Sutta (AN 8.79) - without translation
The Buddha explains which are the eight dhammas leading to the deterioration of a bhikkhu under training.

9. Navaka Nipāta

Nāga Sutta (AN 9.40) - plain texts
This sutta, colored with subtle humor, explains how a bhikkhu of
heightened mind is comparable to a solitary elephant, both of whom are
usually called Nāga.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {excerpt} - plain texts
Here saññā·vedayita·nirodha, the cessation of saññā and vedanā is presented as a ninth jhāna.
Sikkhādubbalya Sutta (AN 9.63) - word by word
What to do if one is not yet perfect in the five precepts.
Nīvaraṇa Sutta (AN 9.64) - word by word
How to remove the five hindrances.

10. Dasaka Nipāta

Saṃyojana Sutta (AN 10.13) - plain texts
This very short sutta lists the ten saṃyojanas.
Kasiṇa Sutta (AN 10.25) - word by word
This is the standard description of the practice on the ten kasiṇas.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - enhanced translation
order to help Girimānanda recovering from a grave illness, the Buddha
gives a great teaching reviewing ten types of very useful perceptions
that can be developped.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {excerpt} - plain texts
The Buddha reminds the bhikkhus what they should not talk about and what they should talk about.
Cunda Sutta (AN 10.176) - some info·bubbles
The buddha explains a deeper meaning of purity, in kāya, vācā and mana, not in rites or rituals and demonstrates that the former underlies the latter, whose inefficiency is made obvious.

11. Ekādasaka Nipāta


Mettā Sutta (AN 11.15) - few info·bubbles
Eleven good results that come out of the practice of mettā.

Bodhi leaf


bhikkhū anāgatam·addhānaṃ, ye te suttantā tathāgata·bhāsitā gambhīrā
gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu bhaññamānesu na
sussūsissanti na sotaṃ odahissanti na aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti na ca
te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.

In future
time, there will be bhikkhus who will not listen to the utterance of
such discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
emptiness, they will not lend ear, they will not apply their mind on
knowledge, they will not consider those teachings as to be taken up and

Ye pana te suttantā kavi·katā kāveyyā citta·kkharā citta·byañjanā bāhirakā sāvaka·bhāsitā,
tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṃ odahissanti, aññā cittaṃ
upaṭṭhāpessanti, te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.

On the
contrary, they will listen to the utterance of such discourses which are
literary compositions made by poets, witty words, witty letters, by
people from outside, or the words of disciples, they will lend
ear, they will apply their mind on knowledge, they will consider those
teachings as to be taken up and mastered.

bhikkhave, suttantānaṃ tathāgata·bhāsitānaṃ gambhīrānaṃ
gambhīr·atthānaṃ lok·uttarānaṃ suññata·p·paṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ

bhikkhus, the discourses which are words of the Tathāgata, profound,
profound in meaning, leading beyond the world, (consistently) connected
with emptiness, will disappear.

bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘ye te suttantā tathāgata·bhāsitā
gambhīrā gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, aññā cittaṃ upaṭṭhāpessāma,
te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissāmā’ti. Evañhi vo,
bhikkhave, sikkhitabbanti.

bhikkhus, you should train thus: ‘We will listen to the utterance of
such discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
emptiness, we will lend ear, we will apply our mind on knowledge, we
will consider those teachings as to be taken up and mastered.’ This is
how, bhikkhus, you should train yourselves.

— Āṇi Sutta —

Recent updates log:


Glossary definition: bhava


Glossary definition: bhante


Glossary definition: bhagavā


Glossary definition: bhad(d)ante


Glossary definition: bāla


Glossary definition: bala


Glossary definition: ayoniso manasikāra


Glossary definition: avijjā


Glossary definition: avihiṃsā

The Pali Canon

The Tipitaka (Pali ti, “three,” + pitaka,
“baskets”), or Pali canon, is the collection of primary Pali language
texts which form the doctrinal foundation of Theravada Buddhism. The
Tipitaka and the paracanonical Pali texts (commentaries, chronicles, etc.) together constitute the complete body of classical Theravada texts.

The Pali canon is a vast body of literature: in English translation
the texts add up to thousands of printed pages. Most (but not all) of
the Canon has already been published in English over the years. Although
only a small fraction of these texts are available on this website,
this collection can be a good place to start.

The three divisions of the Tipitaka are:

Vinaya Pitaka
The collection of texts concerning the rules of conduct governing the daily affairs within the Sangha — the community of bhikkhus (ordained monks) and bhikkhunis
(ordained nuns). Far more than merely a list of rules, the Vinaya
Pitaka also includes the stories behind the origin of each rule,
providing a detailed account of the Buddha’s solution to the question of
how to maintain communal harmony within a large and diverse spiritual
Sutta Pitaka
The collection of suttas, or discourses, attributed to the Buddha
and a few of his closest disciples, containing all the central teachings
of Theravada Buddhism. (More than one thousand sutta translations are
available on this website.) The suttas are divided among five nikayas (collections):
Abhidhamma Pitaka
The collection of texts in which the underlying doctrinal principles
presented in the Sutta Pitaka are reworked and reorganized into a
systematic framework that can be applied to an investigation into the
nature of mind and matter.

For further reading

  • Where can I find a copy of the complete Pali canon (Tipitaka)? (Frequently Asked Question)
  • Beyond the Tipitaka: A Field Guide to Post-canonical Pali Literature
  • Pali Language Study Aids offers links that may be useful to Pali students of every level.
  • Handbook of Pali Literature, by Somapala Jayawardhana
    (Colombo: Karunaratne & Sons, Ltd., 1994). A guide, in dictionary
    form, through the Pali canon, with detailed descriptions of the major
    landmarks in the Canon.
  • An Analysis of the Pali Canon, Russell Webb, ed. (Kandy:
    Buddhist Publication Society, 1975). An indispensable “roadmap” and
    outline of the Pali canon. Contains an excellent index listing suttas by
  • Guide to Tipitaka, U Ko Lay, ed. (Delhi: Sri Satguru
    Publications, 1990). Another excellent outline of the Tipitaka,
    containing summaries of many important suttas.
  • Buddhist Dictionary, by Nyanatiloka Mahathera (Kandy:
    Buddhist Publication Society, 1980). A classic handbook of important
    terms and concepts in Theravada Buddhism.

Creative Commons License

Sutta Piμaka

in 1 Classical Pali,

(Five nik±yas, or collections)

1. D2gha-nik±ya [34 suttas; 3 vaggas, or chapters (each a book)]
(1) S2lakkhandavagga-p±1⁄4i (13 suttas)
(2) Mah±vagga-p±1⁄4i
(10 suttas)
(3) P±μikavagga-p±1⁄4i
(11 suttas)

2. Majjhima-nik±ya [152 suttas;15 vaggas; divided in 3 books,
vaggas each, known as paoo±sa (‘fifty’)]

(1) M3lapaoo±ssa-p±1⁄4i (the ‘root’ fifty)
1. M3lapariy±yavagga (10
2. S2han±davagga (10 suttas)
3. Tatiyavagga (10 suttas)

4. Mah±yamakavagga (10 suttas)

5. C31⁄4ayamakavagga (10 suttas)
(2) Majjhimapaoo±sa-p±1⁄4i
(the ‘middle’ fifty)

6. Gahapati-vagga (10 suttas)
7. Bhikkhu-vagga (10 suttas)
8. Paribb±jaka-vagga (10 suttas)
9. R±ja-vagga (10 suttas)

10. Br±hmana-vagga (10 suttas)
(3) Uparipaoo±sa-p±1⁄4i
(means ‘more than fifty’)

11. Devadaha-vagga (10 suttas)
12. Anupada-vagga (10 suttas)
13. Suññata-vagga (10 suttas)
14. Vibhaaga-vagga (12 suttas)
15. Sa1⁄4±yatana-vagga (10 suttas)

3. Sa1⁄2yutta-nik±ya [2,904 (7,762) suttas; 56 sa1⁄2yuttas; 5 vaggas; divided
into 6 books]

(1) Sag±thavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (11 sa1⁄2yuttas)
(2) Nid±navagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
(10 sa1⁄2yuttas)
(3) Khandavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
(13 sa1⁄2yuttas)
(4) Sa1⁄4±yatanavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
(10 sa1⁄2yuttas)
(5) Mah±vagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
Vol I ( 6 sa1⁄2yuttas)
(6) Mah±vagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
Vol II ( 6 sa1⁄2yuttas)

4. Aaguttara-nik±ya [9,557 suttas; in11 nip±tas, or groups, arranged purely
numerically; each
nip±ta has several vaggas; 10 or more suttas in
vagga; 6 books]

(1) Eka-Duka-Tika-nipata-p±1⁄4i (ones, twos, threes)
(2) Catukka-nipata-p±1⁄4i (fours)
(3) Pañcaka-nipata-p±1⁄4i (fives)
(4) Chakka-Sattaka-nipata-p±1⁄4i (sixes, sevens)

(5) Aμμhaka-Navaka-nipata-p±1⁄4i (eights, nines)
(6) Dasaka-Ekadasaka-nipata-p±1⁄4i (tens, elevens)

5. Khuddaka-nik±ya [the collection of small books, a miscellaneous gather-
ing of works in 18 main sections; it includes
suttas, compilations of
doctrinal notes, histories, verses, and commentarial literature that has
been incorporated into the Tipiμaka itself.; 12 books]

(1) Kuddhakap±tha,Dhammapada & Ud±na-p±1⁄4i

1. Kuddhakap±tha (nine short formulae and suttas, used as a training manual for
novice bhikkhus)
2. Dhammapada (most famous of all the books of the Tipiμaka; a collection of 423
verses in 26

3. Ud±na (in 8 vaggas, 80 joyful utterances of the Buddha, mostly in verses, with

some prose accounts of the circumstances that elicited the utterance)

(2) Itivuttaka, Suttanip±ta-p±1⁄4i
4. Itivuttaka (4 nip±tas, 112 suttas, each beginning, “iti vutta1⁄2 bhagavata” [thus was
said by the Buddha])
5. Suttanip±ta (5 vaggas; 71 suttas, mostly in verse; contains many of the best
known, most popular
suttas of the Buddha

(3) Vim±navatthu, Petavatthu, Therag±th± & Therig±th±-p±1⁄4i
6. Vim±navatthu (Vim±na means mansion; 85 poems in 7 vaggas about acts of
merit and rebirth in heavenly realms)
7. Petavatthu (4 vaggas, 51 poems describing the miserable beings [petas] born in
unhappy states due to their demeritorious acts)
8. Therag±th± (verses of joy and delight after the attainment of arahatship from 264
elder bhikkhus; 107 poems, 1,279
9. Therig±th± (same as above, from 73 elder nuns; 73 poems, 522 g±thas)

(4) J±taka-p±1⁄4i, Vol. I
(5) J±taka-p±1⁄4i, Vol II

10. J±taka (birth stories of the Bodisatta prior to his birth as Gotama Buddha; 547
stories in verses, divided into
nip±ta according to the number of verses required to
tell the story. The full J±taka stories are actually in the J±taka commentaries that
explain the story behind the verses.

(6) Mah±nidessa-p±1⁄4i
(7) C31⁄4anidessa-p±1⁄4i

11. Nidessa (commentary on two sections of Suttanip±ta)
Mah±nidessa: commentary on the 4th
C31⁄4anidessa: commentary on the 5th vagga and

the Khaggavis±oa sutta of the 1st vagga
(8) Paμisambhid±magga-p±1⁄4i

12. Paμisambhid±magga (an abhidhamma-style detailed analysis of the Buddha’s
teaching, drawn from all portions of the Vin±ya and Sutta Piμakas; three
each containing ten topics [kath±])

(9) Apad±na-p±1⁄4i, Vol. I
13. Apad±na (tales in verses of the former lives of 550 bhikkhus and 40 bhikkhunis)

(10) Apad±na, Buddhava1⁄2sa & Cariy±piμaka-p±1⁄4i

14. Buddhava1⁄2sa (the history of the Buddhas in which the Buddha, in answer to a
question from Ven. Sariputta, tells the story of the ascetic Sumedha and D2paakara
Buddha and the succeeding 24 Buddhas, including Gotama Buddha.)
15. Cariy±piμaka (35 stories from the J±taka arranged to illustrate the ten p±ram2)

(11) Nettippakarana, Peμakopadesa-p±1⁄4i

16. Nettippakarana (small treatise setting out methods for interpreting and explain-
ing canonical texts)
17. Peμakopadesa (treatise setting out methods for explaining and expanding the
teaching of the Buddha)

(12) Milindapañha-p±1⁄4i

18. Milinda-pañha (a record of the questions posed by King Milinda and the
answers by Ven. Nagasena; this debate took place ca. 500 years after the
mah±parinibb±na of the Buddha)

Abhidhamma Piμaka

[Seven sections of systematic, abstract exposition of all dhammas; printed in
12 books]

1. Dhammasaagao2
(enumeration of the

(1) Dhammasaagao2-p±1⁄4i

2. Vibhaaga-p±1⁄42
(distinction or analysis of

(2) Vibhaaga-p±1⁄42

3. Dh±tukath±
(discussion of elements; these 1st three sections form a trilogy that
must be digested as a basis for understanding Abhidhamma)

4. Puggalapaññatti
(designation of individuals; ten chapters: the 1st dealing with single
individuals, the 2nd with pairs, the 3rd with groups of three, etc.

(3) Dh±tukath±-Puggalapaññatti-p±1⁄42

5. Kath±vatthu-p±1⁄42
(points of controversy or wrong view; discusses the points raised and
settled at the 3rd council, held at the time of Aœoka’s reign, at Patna)

(4) Kath±vatthu-p±1⁄42

6. Yamaka-p±1⁄42
(book of pairs; a use of paired, opposing questions to resolve ambi-
guities and define precise usage of technical terms)

(5) Yamaka-p±1⁄42, Vol I
(6) Yamaka-p±1⁄42, Vol II
(7) Yamaka-p±1⁄42, Vol III

7. Paμμh±na
(book of relations; the elaboration of a scheme of 24 conditional
relations [paccaya] that forms a complete system for understanding
the mechanics of the entire universe of Dhamma)

(8) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol I
(9) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol II
(10) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol III
(11) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol IV
(12) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol V

(1) P±r±jika-p±1⁄4i Bhikku
(expulsion) 4
saaghadises± (meetings of the Sangha) 13
aniyat± (indeterminate) 2
nissagiy± p±cittiy± (expiation with forfeiture) 30

(2) P±cittiya-p±1⁄4i
suddha p±cittiy±
(ordinary expiation) 92
p±tidesaniy± (confession re: alms food) 4
sekhiya (concerning etiquette & decorum) 75
adhikaraoasamath± (legal process) 7

(concludes with bhikkuni vinaya rules) ______




2. Khandaka [two books of rules and procedures]
(3) Mah±vagga-p±1⁄4i (10 sections [khandhakas]; begins with historical accounts of the

Buddha’s enlightenment, the first discourses and the early growth of the Sangha;
outlines the following rules governing the actions of the Sangha:
1. rules for admission to the order (upasampad±)
2. the
uposatha meeting and recital of the p±timokkha

3. residence during the rainy season (vassa)
4. ceremony concluding the
vassa, called pav±rao±
5. rules for articles of dress and furniture
6. medicine and food
7. annual distribution of robes (kaμhina)
8. rules for sick
bhikkhus, sleeping and robe material
9. mode of executing proceedings of the Sangha
10. proceedings in cases of schism

(4) C31⁄4avagga-p±1⁄4i (or Cullavagga) (12 khandakas dealing with further rules and proce-
dures for institutional acts or functions, known as
1. rules for dealing with offences that come before the Sangha

2. procedures for putting a bhikkhu on probation
3. procedures for dealing with accumulation of offences by a
4. rules for settling legal procedures in the Sangha
5. misc. rules for bathing, dress, etc.
6. dwellings, furniture, lodging, etc.
7. schisms
8. classes of
bhikkhus and duties of teachers & novices
9. exclusion from the
10. the ordination and instruction of bhikkhunis
11. account of the 1st council at R±jagaha
12. account of the 2nd council at Ves±li

3. Pariv±ra-p±1⁄4i [a summary of the vinaya, arranged as a
catechism for instruction and examination]

(5) Pariv±ra-p±1⁄4i The fifth book of vinaya serves as a kind of manual enabling the reader
to make an analytical survey of the whole of Vinaya Piμaka.


Academics, Activists Condemn Police, RSS Outfit Violence Against Dalits in Kerala’s Vadayampady

Dalits have been fighting against ‘a caste wall’ built around the
community space in their neighbourhood in Vadyampady for over a year

Representative image. Credit: PTI

New Delhi: Around
50 academics and activists on Thursday released a statement condemning
the police and Rashtriya Swayamsevak Sangh-sponsored violence against
Dalits in Vadayampady in Kerala.

For over a year now, Dalits have
been fighting against ‘a caste wall’ built around the community space
in their neighbourhood in Vadyampady, east of Kochi.

On February
6, 2018, six RSS activists were arrested for allegedly threatening noted
Malayalam poet Kureepuzha Sreekumar in Kollam district when he was
returning after addressing a gathering at a function on February 5
night. Sreekumar had expressed his solidarity with Dalit protestors.

The issue was raised in the Kerala assembly on Tuesday, and chief
minister Pinarayi Vijayan’s office directed the police to take action
and conduct a probe into the incident.

Read the full text of the statement below.


Statement Condemning Violence Unleashed by the Police and the RSS Outfits Against Dalits in Vadayampady

We the undersigned express our grave concern over the brutal violence
unleashed by the State Police and the RSS outfits against the Dalits in
Vadayampady in Kerala. Dalits in Vadayampady are protesting over a year
now against the ‘Caste Wall’ built by the upper caste blocking Dalits
from entering into the common space/playground used by the public for
decades. The peaceful protest by Dalits against the wall of exclusion is
met with brutal attacks by the police force of the state commanded by
CPI-M led left government, as well as by the upper caste in the locality
led by the RSS. It is indeed shocking that the police manhandled and
arrested those who went to Vadayampady in solidarity, and also to
participate in Dalit Self Respect Convention, including well-known
activists and writers such as K.K. Kochu, K M Salim Kumar, C S Murali,
Mrudula Devi Saidharan, Dr. Dhanya Madhav, Dr. P G Hari, KK Baburaj, and
Gomathi Augustine of Pembillai Orumai.

Ironically, the police
acted as spectators when the RSS attacked the Dalit protesters. The
violence in Vadayampady is one among the several recent instances of the
police brutality and connivance in the RSS led onslaught against Dalit
protestors and media reporters in the state. It is alarming that even
the state police forces commanded by a left government is colluding with
the right wing religious extremists to protect the interest of the
upper caste, their illegal claims and acts of social segregation. This
and the subsequent inaction by the law enforcing agencies had enabled a
vacuum in law and order leading to physical and verbal assault against
poet Kureepuzha Sreekumar by the RSS outfits on his way back to his home
after declaring his solidarity with the Dalit protesters. We strongly
condemn the attack on Kureepuzha Sreekumar.

We are also concerned
about the cold response of the government and the left parties who
attempt to side-line the police violence as a ‘minor issue’. CPI-M and
other left parties in the government are supposed to be part of the
progressive forces of the country. But it is felt that the Dalit-Adivasi
agitators are often portrayed by even the dominant left as
Maoists/anarchists/terrorists in their attempt to strategically
delegitimise the Dalit-Adivasi Struggles. We are afraid that this would
result in the weakening of fight against various social injustices
while increasing the attack on the marginalised groups in the country.
The current Dalit struggle in Vadayampady which has been ongoing for
more than a year has roots in how Dalits, Adivasis and other
marginalized groups in Kerala have been discriminated against accessing
public places, and deprived of land and resources by both left and right
wing governments. We feel strongly than ever now that the situation of
state forces colluding with right wing religious forces unleashing
violence against Dalit protesters in Kerala is equally alarming that of
the cases of from elsewhere from the country and needs to be resisted.
We call forth all the progressive forces in the country and beyond to
contempt and challenge the increasing violence against the Dalits and
urge those agencies whose mandate to uphold the values and rights
promised in the constitution to take steps to bring the culprits before
the law in a befitting manner.



Ruth Manorama, National Convenor, National Federation of Dalit Women, Delhi
Anand Teltumbde, Writer, political analyst and civil rights activist with CPDR, Maharashtra
Gajendran Ayyathurai, Postdoctoral Fellow and Study Advisor, Centre
for Modern Asian Studies, University of Gottingen, Germany
Sharika Thiranagama, Assistant Professor, Department of Anthropology, Stanford University, United States
Virginius Xaxa, Professor of Eminence, Tezpur University, Assam
M. Kunhaman, Professor, TISS, Mumbai
Rupa Viswanath, Professor, Centre for Modern Asian Studies, University of Gottingen, Germany
A.K. Ramakrishnan, Professor, School of International Studies, JNU, Delhi
K. Satyanarayana, Professor, EFLU, Hyderabad
Sanal Mohan, Associate Professor, School of Social Sciences and Hon. Director, IUCSSRE MG University, Kerala
Asha Kowtal, General Secretary, Dalit Mahila Adhikar Manch
M. Amruth, Historian and Sociologist, KFRI, Thrissur, Kerala
T.M. Yesudasan, Retired Professor and Writer, Kerala
K.S. Madhavan, Writer, Associate Professor, Department of History, University of Calicut
Cynthia Stephen, Writer and Researcher
Sylvia Karpagam, Public health doctor and researcher.
Ravichandran Bhathran, Founder of Dalit Camera
Karthik Navayan Batulla, Writer, Human Rights Activist
Irfan Engineer, Director of CSSS, Mumbai
Sruthi Herbert, SOAS, University of London, United Kingdom
M.B. Manoj, Assistant Professor, Department of Malayalam, University of Calicut
Vikramaditya Thakur, Assistant Professor, University of Delaware, United States
Rekha Raj, Programme Manager-Women Rights, Amnesty International, Bengaluru
Rajesh Komath, Assistant Professor, School of Social Science, MG University, Kottayam
Parthasarathi Muthukaruppan, Assistant Professor, EFLU, Hyderabad
Sumeet Mhaskar, Associate Professor and Associate Dean of Student Affairs, O.P. Jindal Global University , Delhi.
Abhilash Thadathil, Assistant Professor, Centre for Development Studies, Thiruvananthapuram
Mythri Prasad-Aleyamma, Associate Fellow, Institute of Human Development, New Delhi
Anish Vanaik, Assistant Professor, O.P. Jindal Global University, Delhi
Varsha Ayyar, Assistant Professor, Centre for Labour Studies, TISS, Mumbai
T.V. Sajeev, Scientist, KFRI, Thrissur
Brahmaputhran, Daya Hospital, Thrissur
Prashanth Bansode, Associate Professor, Gokhale Institute of Politics and Economics, Pune
Satheesh Kumar, Assistant Professor, History, University College, Thiruvananthapuram
M.V. Bijulal, School of International Relations and Politics, MG University, Kottayam
N. Gopakumaran Nair, HoD, History, University College, Thiruvananthapuram
K.M. Sheeba, Associate Professor, Department of History, Sree Sankaracharya University, Kalady, Kerala
Dickens Leonard M, Guest faculty, Univ. of Hyderabad.
Mythri P.U., School of Distance Education, University of Calicut
Manju E.P. PhD Research Scholar, Univ. of Hyderabad
Sanjay Kumar Paswan, Independent research consultant for social sector agencies, Patna
R. Manohar, Regional Coordinator, Human Rights Defenders Alert India
Dr K. Babu Rao, Human Rights Forum, Hyderabad
Sukla Sen, Peace Activist, Mumbai
Subhash Gatade, New Socialist Initiative
Siddharth, Independent Researcher, Bengaluru
Jayaseelan Raj, Assistant Professor, Centre for Development Studies, Thiruvananthapuram, Kerala
Maya K.S, Writer, PhD Research Scholar, Christ College, University of Calicut, Kerala
Prameela, Assistant Professor, Sanskrit Sahitya, Sree Sankaracharya University, Kerala
Jentle Varghese, Guest Lecturer, Government College, Kottayam, Kerala
Chandran Komath, Assistant Professor, Government College, Kottayam, Kerala

have been fighting against ‘a caste wall’ built around the community
space in their neighbourhood in Vadyampady for over a year now.
As long as elections are not conducted with Ballot Papers these
atrocities on 99% sarvajan Samaj including, SC/STs/OBCs/Converted
Religious Minorities will continue and also increase as the 1%
intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world
violent, militant, ever shooting, lynching, lunatic, mentally retarded
chitpavan brahmins of RSS (Rakshasa Swayam Sevaks) who do not belong to
this nation as they have grabbed the Master Key by tampering the fraud
EVMs for Murderers of democratic institutions (Modi) and won elections
for the Brashtachar Jiyadha psychopaths (BJP).

Posted on April 22, 2014

Prof. Vilas Kharat for Beyond Headlines

scientific research has concluded after extensive study of DNAs of
various castes in India that Brahmins are in fact foreigner to the
country they have been ruling for thousands of years. This three-part
article will bring out some of the interesting facts. It is written
by Prof. Vilas Kharat, Director, Dr. Babasaheb Ambedkar Research Centre,
New Delhi. – Editor

Michael Bamshad has published his DNA report
in ‘Human Genome’ in 2001 at an international level. Due to this DNA
report it is proved scientifically that the Brahmins are foreigners in
India but Brahmins are completely silent on this issue. However;
Mulnivasi Bahujan peoples must be aware of this report. The World has
now approved this fact that the Brahmins are foreigners in India. The
Brahmins have enslaved all Indians by creating ignorance among them.
However; now Brahmins can’t hide this fact that they are the foreigners
because this fact is now highlighted all over the World. A well known
scientist of Utah University named Michael Bamshad has tremendously
indebted the entire native Indians by publishing this report at an
international level.

Michael Bamshad is a famous American
scientist and he is the head of a famous research centre in America. He
is the head of the head of Department of Pediatrics, Eccles Institute of
Human Genetics, 15 North 2030 East, Room no. 2100, USA – 1999-2005. He
is also the head of Department of Pediatrics, University of Utah, and
Salt Lake City, Utah 84112, USA – 2001-2004. He has a deep study in
human genetics. Along with the DNA study on Indians, he has also done
his research on six different important topics.

Being young and
brilliant, Michael Bamshad was came to India to complete his DNA
research on the peoples here and presented very surprising findings in
front of the World.

After staying for about half decade in India,
he has done a tremendous work of finding the genetic origin of Indians.
The title of his report is – “Genetic evidence on the Origins of Indian
Caste Population”. He presented this scientific report on origin of the
Indians castes in 2001 in front of the World and the World too,
acclaimed his grand work. The Brahmin- Baniya media of India however
tried to hide this report from the general peoples so as to keep them
ignorant from this surprising report. With the help of the genetic
science, Indians also wanted to know as how Brahmins created the castes
and how they divided the majority of Indians into 6000 different castes
and how they ruled on them instead of being in minority? Not a single
Indian media tried to highlight this matter in front of the peoples.
However, the nationwide organization of BAMCEF created awareness all
over the country. RSS and its allied other Brahmanical organizations
tried to divert this issue unsuccessfully. One of their cunning tactics
is to kill the issue by neglecting it. The Brahmins in India didn’t
discuss a single word on this issue. They attempted to kill this
sensitive issue by neglecting it. However; they couldn’t succeed in it
because the nationwide organizations of BAMCEF and Bharat Mukti Morcha
had done a continuous nationwide awareness campaign on this matter. Now,
we have decided to hand over this report directly to the public. This
scientific research would improve their thinking on this reality.

are many interesting facts in the report of Michael Bamshad along with
some scientific terms. The Indians should try to understand those terms
very clearly. DNA can be divided into 4 different types: (1) Nuclear
DNA, (2) Mitochondrial DNA, (3) X Chromosomal DNA and (4) Y Chromosomal

In case of the nuclear DNA, the DNA of parents is inherited
into their offspring. The report of this DNA only is held significant in
the court cases. The court case of Mr. N. D. Tiwari was solved by the
respective court on this basis only and he was found guilty. We must
know about the mitochondrial DNA too. At the time of origin of human
beings, the regional DNA gets codified into that DNA. On this basis
only, they found similarity in DNA of all the aboriginal Indians divided
into 6000 different castes. Not even this but they also found matching
of DNA of the converted peoples with those different caste peoples. The
DNA of 85% aboriginal Indians didn’t matched that with the minority of
the Brahmins, Kshatriyas and Vaishyas. However; DNA of the Brahmins,
Kshatriyas and Vaishyas matched completely among their own peoples. It
does mean that, the DNA of 1750 castes belonging to the Scheduled
Castes, of 750 castes among the Scheduled Tribes and about 5000 Castes
among the Other Backward Castes didn’t matched that with the Brahmins at
all. Thus, this DNA report proclaims that, the higher Castes (i.e. the
Brahmins, Kshatriyas and Vaishyas) are not the original residents of
India but they are the foreigners.

Michael Bamshad is a famous
international personality. He had written a letter legally to the Indian
Government seeking for permission to do DNA research in India. The
Indian Government had given him permission too. He had done his research
in the Defense Research Development Organization (DRDO), Hyderabad. The
Indian Government had given him not only permission to do his research
but also given a team with him. Michael Bamshad himself was associated
with the group of 18 scientists. Along with 6 Indian Universities, 7
American scientific organizations were also involved in this research.

WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 5203 AND comment_approved = '1';

WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '5203' AND comment_approved = '1'

comments (0)
2532 Wed 14 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.tipitaka.org/eot WHAT IS SUTTANTA PIṬAKA? in 94 Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,95 Classical Thai- คนไทยคลาสสิก,96 Classical Turkish-Klasik Türk. 97 Classical Ukrainian 97 класичний український 98 Classical Urdu 98 کلاسیکی اردو 99 Classical Uzbek-Klassik o’zbek,100 Classical Vietnamese- cổ điển Việt Nam,101 Classical Welsh-Cymreig Clasurol,102 Classical Xhosa- iClassical Xhosa,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:18 am

2532 Wed 14 Feb 2018 LESSON  

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 




in 94 Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,95 Classical Thai- คนไทยคลาสสิก,96 Classical Turkish-Klasik Türk.
97 Classical Ukrainian

97 класичний український
98 Classical Urdu

98 کلاسیکی اردو

99 Classical Uzbek-
Klassik o’zbek
,100 Classical Vietnamese- cổ điển Việt Nam,101 Classical Welsh-Cymreig Clasurol,102 Classical Xhosa- iClassical Xhosa,103 Classical Yiddish- קלאַסיש יידיש,
104 Classical Yoruba-
Yoruba Yoruba,

94 Classical Telugu
94 క్లాసికల్ తెలుగు

2532 Wed 14 Feb 2018 లెసన్

స్వీట్టా పియాక్కా అంటే ఏమిటి?

సంప్రదాయ బౌద్ధమతం (అవగాహన అవగాహన బోధన) ప్రపంచానికి చెందినది మరియు అందరికీ వ్యక్తిగత హక్కులు ఉన్నాయి:
బౌద్ధ మరియు సాంకేతిక-పాలిటెక్స్ట్ సాంఘిక మార్పు మరియు ఆర్ధిక ఉద్యమాల
అవగాహన ఆధారంగా ప్రపంచవ్యాప్తంగా మిలియన్ల మంది ప్రజలు ప్రకటనల మరియు
పరిశోధనలలో అత్యంత గౌరవప్రదంగా ఉంటారు.

అనువాదానికి అనువాదం Google అనువాదం https://translate.google.com చే
అనువదించబడింది మరియు అంతిమ గమ్యానికి సంతానోత్పత్తి స్ట్రీమ్ ఎంట్రీ
(చట్టపరమైన) మరియు చివరి అనువాదంలో అనువాద భాషలోకి అనువదించబడింది.
విశ్లేషణ ఇంటెల్-నెట్ - ఉచిత ఆన్లైన్ విశ్లేషణ- Indik-Niki Dipiktaka
రీసెర్చ్ అండ్ ట్రైనింగ్ యునివర్సిటీ మరియు సంబంధిత న్యూస్ సోర్స్
http://sarvajan.ambedkar.org 105 క్లాసిక్ భాషలు


డిగై నికుస్ 9 బోపా పట్టా సుత్త - సైన్స్ డివిజన్
ధర్మామోక సుడాస్
నవంబర్ 11, 2013 న ప్రచురించబడింది
లాభరహిత & ఫంక్షనల్

డిగై నికుస్ 9 బోపా పట్టా సుత్త - సైన్స్ డివిజన్

డిక్కికా నిసా: సుదీర్ఘ చర్చ
డిజి నిక్కా లేదా “లాంగ్ షర్మాన్ కలెక్షన్” (బాలి డిగా = “లాంగ్”)
సుడా పిటాకా యొక్క మొదటి విభాగం మరియు ముప్పై నాలుగు
మూడు బండ్లు, లేదా విభాగాలుగా విభజించబడింది:

సుత్త పిదకా
బుద్ధుడు మరియు కొందరు ఆరోపించిన గూఢచారులు లేదా ప్రసంగాల సమాహారం
అతని అతి సన్నిహిత శిష్యులు అన్ని కేంద్ర బోధనలు ఉన్నాయి
థర్వవ బౌద్ధమతం. (వెయ్యి కంటే ఎక్కువ అనువాదాలు
ఈ వెబ్సైట్ అందుబాటులో ఉంది.) Iglese ఐదు ప్రధానంగా (ప్యాకేజీలు) విభజించబడింది:

డిజి నికాయ - “సుదీర్ఘ సేకరణ”

https: //www.youtube.com/watch …
బుద్ధుని కొత్త పాట
153,375 అభిప్రాయాలు


అన్ని సంభాషణల సంకలనం సుత్తంత బిదారా
అనేక సందర్భాల్లో బుద్ధుడు ఇవ్వబడింది. కొన్ని
కొన్ని ప్రసిద్ధ శిష్యుల లేఖలు
బుద్ధ, హలో, మహా మొగల్లా, విలువైనది
ఆంథంత, అలాగే కొన్ని వివరణలు మరియు పుస్తకాలు
ఫంకీ prigved. బుద్ధుని సంభాషణలు కలిసి సేకరించబడ్డాయి
సుత్తాంత హార్బర్ అనేక సందర్భాల్లో ఏర్పాటు చేయబడింది
వేర్వేరు అభిప్రాయాలతో వేర్వేరు వీక్షకులు. ఉపన్యాసాలు ఉన్నప్పటికీ
తరచుగా బైకులు ప్రయోజనం మరియు నిర్వహించడానికి రూపొందించబడింది
స్వచ్ఛమైన జీవితపు ఆచరణాత్మక మరియు బోధన గురించి క్లుప్త వివరణతో,
అనేక విషయాల గురించి మాట్లాడే విషయాలు ఉన్నాయి
క్రమశిక్షణ మెరుగుదల

స్వచ్ఛమైన నెమలి బుద్ధుడి అర్థాన్ని తెలుపుతుంది
బోధనలు స్పష్టంగా బహిర్గతం, రక్షించడం మరియు రక్షించడం
వక్రీకరణ మరియు అపార్థం. తరపున ఒక స్ట్రింగ్ వలె
కార్పెంటర్లను వారి పనిలో తగ్గించడానికి ఒక జారే పన్ను
పువ్వులు పుష్పించే సమయంలో పువ్వుల పరిక్షేపం లేదా వికీర్ణతను కాపాడతాయి
అదేవిధంగా, బుద్ధుడి అర్ధం అర్ధం ద్వారా
బోధనలు స్పష్టంగా వ్యక్తీకరించబడతాయి, అర్థం చేసుకోవచ్చు, అర్థం చేసుకోవచ్చు,
అతను తప్పు వివరణ నుండి సరైన రక్షణ ఇచ్చారు.

సన్డాన్స్ Bijica Nikos యొక్క ఐదు వేర్వేరు విభాగాలుగా విభజించబడింది. వారు దిగి నికాయ, మజ్జిహిమ నిక్కా, సీత నికా, అకుతారా నిక, కుటాకా నికా.

బుద్ధుడి బోధల్లో పర్యవేక్షణ మరియు అభ్యాసాలు

సుత్తాంత పోర్ట్ యొక్క పాదాల వద్ద
నైతిక మరియు నైతిక ప్రమాణాలకు పద్ధతులు
దైనందిన జీవితానికి దరఖాస్తు చేసుకోండి. అన్ని అధ్యయనాలు మరియు విధానాలు సృష్టించబడతాయి
బుద్ధుని యొక్క ఎనిమిది విభాగాలు బుద్ధ మార్గపు ఆధ్యాత్మిక మార్గానికి దారితీశాయి
రిఫైనింగ్ మూడు స్థాయిలు:

సరైన ప్రవర్తన ద్వారా షీలా-నైతిక స్వచ్ఛత.

సమాధి ద్వారా మనస్సు యొక్క స్వచ్ఛత

విన్సింటినా ధ్యానం ద్వారా కలంను గ్రహించటం.

ప్రారంభంలో, మీరు ఆశ్రయం తీసుకోవాలని సరైన నిర్ణయం తీసుకోవాలి
బుద్ధుడి బోధలను మరియు మార్గదర్శకమును అనుసరించండి
అసోసియేషన్. ఆశీర్వాదమని మొదటి శిష్యులు
బుద్దుడి మరియు అతని బోధనలు రెండూ అనుసరించాలి
వ్యాపార సోదరులు, తూపసు మరియు బాల్చ. వారు వారితో ప్రయాణించారు
బుద్ధుడు ఐదు వందల మంది శిష్యులను చూశాడు
చెక్క చెట్టు తన జ్ఞానోదయం తరువాత. ఇద్దరు వ్యాపారులు
అతను తేనె బియ్యం కేక్ ఇచ్చాడు. వారు వారి బహుమతిని అంగీకరించారు మరియు విడిపోతారు
ఏడు వారాల్లో అతను బుద్ధుడు
ఆయన కూర్చున్నప్పుడు, ఆయన శిష్యులు ఆయన దగ్గరకు వచ్చి,

బౌద్ధ సరంగం (పుస్తకంలో నేను పుస్తకం చేస్తున్నాను)

ధర్మాన్ సర్ (నేను స్వచ్ఛందంగా చేస్తున్నాను)

ఈ సయోధ్య మార్పు రూపం మార్చబడింది
బుద్ధుడు మరియు అతని బోధనలు. అప్పుడు సంఘం స్థాపించబడింది
మూడవ అధ్యాయాన్ని జోడించడానికి, ఈ ఫార్ములా విస్తరించింది:

సంగక్కర సరన్ కక్మి (నేను క్లబ్లో శరణు తీసుకుంటాను)
ఆలస్యం ఇవ్వండి కుడి మార్గంలో

తక్షణ మరియు ఫలవంతమైన ఉపయోగం యొక్క ఆచరణాత్మక అడుగు
బుద్ధుని జీవితం యొక్క అన్ని నడకలో ప్రజలు దాతృత్వానికి సంబంధించిన ఉపన్యాసాలు ఇచ్చారు
దాని ధర్మాలను వివరిస్తూ, మరియు సరైన మార్గంలో మరియు సరైన వైఖరిలో
ఆధ్యాత్మిక ప్రయోజన 0 కోస 0 అర్పణలు చేయడ 0 మనసులో ఉ 0 డాలి.

దాతృత్వ చర్యలో ప్రేరణాత్మక శక్తి అనేది సంకల్పమే
ఇవ్వాలని ఉంటుంది. ఛారిటీ అనేది కేవలం ఉత్పన్నమయ్యే ఒక ప్రతిభావంతులైన చర్య
సంకల్పము. ఇవ్వడానికి సంకల్పము లేకుండా ఇవ్వడం లేదు. సంకల్పము
ధర్మాలను ఇవ్వడం మూడు రకాలు:

(1) ఆలోచన మొదలవుతుంది ఆ volition “నేను తయారు చేస్తాను
సమర్పణ “మరియు తయారు కోసం తయారీ కాలంలో ఉంది
సమర్పణ: పబ్బా సేటానా (చట్టం ముందు సంకల్పం).

(2) గ్రహీతకు దానిని అప్పగించేటప్పుడు సమర్పణ చేసే సమయంలో ఉత్పన్నమయ్యే సంకల్పం: మున్కా సెటానా (చట్టం సమయంలో సంకల్పం).

(3) ఆన 0 ది 0 చిన ఆన 0 దాన్ని, ఉత్సాహ 0 తో ని 0 డివు 0 ది
ఇవ్వడం చర్య పునరావృతం లేదా ప్రతిబింబం సమయంలో: apara cetanā (చట్టం తర్వాత volition).

సమర్పణ దేశం బుద్ధ లేదా నివాళి లో చేసిన లేదో
తన పాదచారుల యొక్క ఒక నిమిషం కణాలకి వెళ్లిన తరువాత, ఇది
స్వభావం, దాని బలం మరియు స్వచ్ఛత, స్వభావం నిర్ణయిస్తుంది
దీని ఫలితంగా.

ఈ ఉపన్యాసాలు మనస్సు యొక్క తప్పు వైఖరిని కూడా వివరిస్తున్నాయి, దానితో స్వచ్ఛంద చర్యలు జరగకూడదు.

ఒక దాత ఒక చేయలేరు ఇతరులు న డౌన్ చూడటం నివారించేందుకు ఉండాలి
అదే విధమైన సమర్పణ లేదా అతను తన సొంత స్వచ్ఛంద జరుపుకుంటారు ఉండాలి. ద్వారా కలుషితం
అలాంటి అసమర్థ ఆలోచనలు అతని వాగ్దానం ఒక తక్కువస్థాయి గ్రేడ్ మాత్రమే.

దాతృత్వ చర్యలు అంచనాలచే ప్రేరేపించబడినప్పుడు
తక్షణ సంపద మరియు సంతోషం లేదా పునర్జన్మ యొక్క ప్రయోజనకరమైన ఫలితాలు
ఉన్నత స్వభావంతో కూడిన వ్యత్యాసం మధ్యస్థమైనదిగా వర్గీకరించబడుతుంది.

ఇది మంచి పనుల పనులను జరుపుతున్నప్పుడు మాత్రమే
స్వచ్ఛమైన నిస్వార్ధ ఆలోచనలు ప్రేరణతో పునరుద్ధరణ ఆత్మ యొక్క,
అన్ని బాధలు ముగుస్తుంటాయి, నిబ్బానా చేరుకోడానికి మాత్రమే ఆశపడుట, ఈ
చట్టం యొక్క అంతర్లీనమైన ఆధిక్యత ఉన్నతమైన స్థాయిగా పరిగణించబడుతుంది

దాతృత్వం మరియు దౌర్జన్యాల మార్గాలు గురించి ఉపన్యాసాలలో విస్తృతమైన ఉదాహరణలు ఉన్నాయి.

సరైన ప్రవర్తనా సరళమైన స్వచ్ఛత: సిలా

Sīla యొక్క ప్రాక్టీస్ అనేది ఒక అత్యంత ప్రాధమిక అంశం
బుద్ధుని బోధన. ఇది కుడి ప్రసంగం, రైట్ యొక్క అభ్యాసాన్ని కలిగి ఉంటుంది
చర్య, మరియు సరైన జీవనోపాధిని మలిచారు పనులు, పదాలు మరియు వారి యొక్క ప్రక్షాళన చేయడానికి
ఆలోచనలు. కలిసి మూడురెట్ల శరణాలయం యొక్క నిబద్ధతతో (as
పైన వర్ణించారు) ఒక లే శిష్యుడు తయారు చేయడం ద్వారా ఐదు సూత్రాలను పరిశీలిస్తుంది
అధికారిక ప్రతిజ్ఞ తరువాత:

(1) నేను చంపకుండా పదవీ విరమణ నియమాన్ని పాటించటానికి చేస్తున్నాను.

(2) దొంగిలించడం నుండి దూరంగా ఉన్న నియమాలను గమనించడానికి నేను చేపట్టను.

(3) నేను లైంగిక దుష్ప్రవర్తన నుండి దూరంగా ఉన్న నియమాలను పాటించటానికి చేస్తున్నాను.

(4) అబద్ధాలు చెప్పడ 0 ను 0 డి తొలగి 0 చాలనే నియమాన్ని గమని 0 చడానికి నేను చేస్తాను.

(5) మద్యపానీయాలు, మత్తుపదార్థాలు లేదా మత్తుపదార్థాల నుండి మినహాయించగల నియమాలను నేను గమనిస్తాను.

Abstinence నొక్కిచెప్పే పైన సూత్రం యొక్క ప్రతికూల కారక పాటు, Sila యొక్క అనుకూలమైన అంశం కూడా ఉంది.
ఉదాహరణకు, అనేక ఉపన్యాసాలలో ఈ ప్రకటన మనకు కనిపిస్తోందని: “అతను నిరాకరిస్తాడు
చంపడం నుండి, మూలం మరియు కత్తి పక్కన పెట్టుకుంటుంది; దయ మరియు పూర్తి
అతను అన్ని జీవుల యొక్క సంక్షేమం మరియు ఆనందం కోసం నివసిస్తుంది కరుణ. “
ఫార్ములాలో ఉంచిన ప్రతి నియమము ఈ రెండు అంశాలను కలిగి ఉంది.

వ్యక్తి యొక్క పురోగతి మరియు ఒక పురోగతి యొక్క దశను బట్టి,
ఇతర రకాల సూత్రాలు (ఉదా. ఎనిమిది సూత్రాలు, పది సూత్రాలు) కావచ్చు
గమనించారు. ఆర్డర్ యొక్క బిఖిఖస్ కోసం అధిక మరియు ఆధునిక రకాలు
నైతికత యొక్క అభ్యాసాలు వేయబడ్డాయి. ఐదు సూత్రాలు ఎల్లప్పుడూ ఉండాలి
అప్పుడప్పుడు వారి మెరుగుపరుచుకునే శిష్యులచే గమనించవచ్చు
ఎనిమిది లేదా పది సూత్రాలను పరిశీలించడం ద్వారా స్వీయ క్రమశిక్షణ. ఉన్నవారికి
ఇప్పటికే పవిత్ర జీవన మార్గంలో పది ఆజ్ఞలు ఉన్నాయి
మరింత పురోగతికి అవసరమైన ప్రిలిమినరీలు.

పరిపూర్ణ స్వచ్ఛత యొక్క సిలా ప్రగతి తర్వాతి దశకు పునాదిగా ఉంటుంది, సాంద్రీకరణ-ధ్యానం ద్వారా ధ్యానం యొక్క స్వచ్ఛత.
సాంఘిక అభివృద్ధికి మానసిక సాగు యొక్క అభ్యాస పద్ధతులు: సమాధి

ఆధ్యాత్మిక ఉద్ధరణకు మానసిక సాగు రెండు దశలను కలిగి ఉంటుంది.
మొట్టమొదటి అడుగు అన్ని మాలిన్యాల నుండి మరియు అవినీతి నుండి మనస్సును శుద్ధి చేయడం
మరియు అది ఒక పాయింట్ మీద దృష్టి పెట్టాలి. నిర్ణీత ప్రయత్నం (రైట్
ప్రయత్నం యొక్క పరిధిని తగ్గించడానికి తయారు చేయాలి
నిరుత్సాహపడటం, అస్థిరంగా ఉండటం. అప్పుడు శ్రద్ధ (కుడి మైండ్ఫుల్నెస్ లేదా
ధ్యానం యొక్క ఎంచుకున్న వస్తువు మీద ఖచ్చితంగా శ్రద్ద ఉండాలి
మనస్సు యొక్క ఒకే-సూచకత (కుడి సాంద్రత) సాధించవచ్చు. ఇటువంటి ఒక
రాష్ట్ర, మనస్సు hindrances, స్వచ్ఛమైన, శాంతమైన, శక్తివంతమైన నుండి విముక్తి అవుతుంది
మరియు ప్రకాశవంతమైన. అప్పుడు
దుఃఖం మరియు దుఃఖం యొక్క రాష్ట్రాన్ని అధిగమించడానికి మాగ్గా అంతర్దృష్టి
మరియు యోగ్యత సాధించే రెండో దశకు ఇది సిద్ధంగా ఉంది.

సుట్నంత పిటాచా ధ్యానం యొక్క అనేక పద్ధతులను నమోదు చేస్తుంది
మనస్సు యొక్క ఒక-కోణాన్ని తీసుకురండి. ధ్యానం యొక్క ఈ పద్ధతులు
పైతకా యొక్క సుట్టలను అంతటా చెదరగొట్టారు మరియు దీనిని వివరించారు
బుద్ధుడు కొన్నిసార్లు సందర్భోచితంగా, కొన్నిసార్లు సమిష్టిగా, సందర్భానికి అనుగుణంగా
మరియు వారు సిఫారసు చేయబడిన ప్రయోజనం. బుద్ధుడికి తెలుసు
ప్రతి వ్యక్తి యొక్క పాత్ర మరియు మానసిక వైవిధ్యం మరియు వైవిధ్యం
వేర్వేరు స్వభావాలు మరియు అతనిని సమీపిస్తున్న వారిలో కోరికలు
మార్గదర్శకత్వం. దీని ప్రకారం అతను వేర్వేరు పద్ధతులను సిఫార్సు చేశాడు
వ్యక్తులు ప్రత్యేక పాత్ర మరియు ప్రతి వ్యక్తి యొక్క అవసరం సరిపోయేందుకు.

మానసిక సాగు యొక్క అభ్యాసం, ఇది చివరికి మనసు యొక్క ఒక-కోణంలో ఫలితాన్ని ఇస్తుంది, దీనిని సమాధి భవానం అని పిలుస్తారు. ఎవరైతే సమాధి భవనని అభివృద్ధి చేయాలనుకుంటున్నారు
ఆచారాల ఆచారం లో ఏర్పాటు చేయబడి వుండాలి
భావాలను నియంత్రిస్తుంది, ప్రశాంతత మరియు స్వీయ స్వాధీనపరుస్తుంది, మరియు సంతృప్తి పరచాలి.
ఈ నాలుగు పరిస్థితుల్లో అతను స్థాపించబడటంతో అతను ఒక స్థలాన్ని ఎంచుకోవాలి
ధ్యానం కోసం, ఏకాంత ప్రదేశం. అప్పుడు అతను కూర్చుని ఉండాలి
తన శరీర నిటారుగా మరియు అతని మనసుల హెచ్చరికను ఉంచుకుని క్రాస్ కాల్లె; అతను ప్రారంభం కావాలి
ఐదు hindrances తన మనస్సు శుద్ధి (ఇంద్రియాలకు సంబంధించిన కోరిక; చెడు సంకల్పం;
బద్ధకం మరియు నిద్రపోవు; విశ్రాంతి మరియు ఆందోళన; మరియు సందేహం) ఎంచుకోవడం ద్వారా ఒక
ధ్యానం పద్ధతి అతనికి తగినది మరియు ఉత్సాహంతో ధ్యానం సాధన
మరియు ఉత్సాహం. ఉదాహరణకు, అపాప్పన పద్ధతితో అతను చూస్తూ ఉంటాడు
తన మనసును స్థిరంగా ఉంచేంత వరకు ఇన్కమింగ్ మరియు బయటికి వచ్చే శ్వాస
ముక్కు యొక్క కొన వద్ద శ్వాస మీద సురక్షితంగా.

అతను ఐదు hindrances అతను తొలగించబడింది తెలుసుకున్నప్పుడు
ఆనందపరిచింది, సంతోషంగా, ప్రశాంతంగా మరియు ఆనందకరమైన అవుతుంది. ఇది ప్రారంభం
సమాధి (ఏకాగ్రత), అది మనస్సు యొక్క ఒక-కోణాన్ని సాధించే వరకు అభివృద్ధి చెందుతుంది.

ఆ విధంగా మనస్సు యొక్క ఒక-కోణాన్ని మనస్సులో ఏకాభిప్రాయం చేస్తుంది
ఒక వస్తువు గురించి తెలుసు, మరియు పరిపూర్ణమైన ప్రకృతిలో ఒకటి మాత్రమే. ఇది
విషయాలలో ఒకదాని మీద ధ్యానం సాధన చేసాడు
బుద్ధునిచే ఉద్దేశించబడినది.

ప్రాక్టికల్ మెథడ్స్ అఫ్ మెంటల్ కల్టివేషన్ ఫర్ డెవలప్మెంట్ ఆఫ్ ఇన్సైట్ నాలెడ్జ్ (పాననా)

యొక్క సూటాలలో బోధించినట్లు ధ్యానం యొక్క అంశము మరియు పద్ధతులు సమాధిని
సాధించటానికి మరియు అంతర్దృష్టి జ్ఞానం అభివృద్ధికి, విపాసానా ñāṇa కి
నిబబానాకు ప్రత్యక్ష మార్గంగా రూపకల్పన చేయబడ్డాయి.
సమాధి సాధించిన తరువాత ధ్యానం సాధనలో రెండవ దశగా,
కేంద్రీకృతమైన మనస్సు శుద్ధి చేయబడినప్పుడు, నిశ్చయంగా,
వివేకాన జ్ఞానం (విపస్సనా-ñāṇa) తన మనసును ఆవిష్కరిస్తుంది మరియు వివేచనాత్మకంగా చెప్పుకుంటాడు. ఈ అంతర్దృష్టి జ్ఞానంతో అతను అసాధారణ ప్రపంచం యొక్క మూడు లక్షణాలను
గుర్తించాడు: అప్రమాణెన్స్ (అనికా), బాధ (దుఖ) మరియు నాన్-స్వీయ (అనాథ).

అతను తన ఆచరణలో పురోగతి మరియు అతని మనస్సు మరింత మరియు అవుతుంది
మరింత పరిశుభ్రమైన, దృఢమైన మరియు మూర్ఖమైనది, అతను తన మనసును నిర్దేశిస్తాడు మరియు చొప్పించాడు
నైతిక అస్తవ్యస్తాల విలువకల పరిజ్ఞానం (అస్వాఖ్హానా ñāṇa). అతను నిజంగా డక్కాను అర్థం, దుఃఖానికి కారణం, దుక్క యొక్క విరమణ మరియు దుక్క యొక్క విరమణకు దారితీసే మార్గం. అతను పూర్తిగా నైతిక మత్తుపదార్థాలను (āsavas) పూర్తిగా
అర్థంచేసుకుంటాడు, తను వాస్తవానికి, అజాస్ యొక్క కారణం, అస్సాస్ యొక్క
విరమణ మరియు ఆసాస్ యొక్క విరమణకు దారితీసే మార్గం.

ఆసాస్ అంతరించిపోయిన ఈ పరిజ్ఞానంతో అతను అవుతుంది
విముక్తి. విమోచన జ్ఞానం అతనిలో పుడుతుంది. ఆయనకు తెలుసు
పునర్జన్మ ఇక కాదు, అతను పవిత్ర జీవితం నివసించిన. అతను ఏమి చేసాడు
magga యొక్క పరిపూర్ణత కోసం చేయవలసి ఉంటుంది. అలాంటి పరిపూర్ణత కోసం అతడికి ఏమీ లేదు.

బుద్ధుడు ఒక వస్తువుతో మాత్రమే బోధించాడు-అంతరించిపోయాడు
బాధ మరియు ఉనికిని ఉనికి నుండి విడుదల. ఆ వస్తువు ఉంటుంది
ధ్యానం సాధన (ప్రశాంతత మరియు అంతర్దృష్టి కోసం) వేశాడు వంటి
సుట్టాంతం పిఠాకా యొక్క అనేక సుట్టలలో.

Fate (hokkien song)
Published on Apr 19, 2007
Nice SOng :) best part is the chorus :) very meaningful :)
Standard YouTube License

Nice SOng :) best part is the chorus :) very meaningful :)



నమో తస్స భగవతో అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్స




. తేన
సమయేన బుద్ధో భగవా వేరఞ్జాయం విహరతి నళేరుపుచిమన్దమూలే మహతా భిక్ఖుసఙ్ఘేన
సద్ధిం పఞ్చమత్తేహి భిక్ఖుసతేహి. అస్సోసి ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో – ‘‘సమణో
ఖలు, భో, గోతమో సక్యపుత్తో సక్యకులా పబ్బజితో వేరఞ్జాయం విహరతి
నళేరుపుచిమన్దమూలే మహతా భిక్ఖుసఙ్ఘేన సద్ధిం పఞ్చమత్తేహి భిక్ఖుసతేహి. తం
ఖో పన భవన్తం గోతమం ఏవం కల్యాణో కిత్తిసద్దో అబ్భుగ్గతో – ‘ఇతిపి సో భగవా
అరహం సమ్మాసమ్బుద్ధో విజ్జాచరణసమ్పన్నో సుగతో లోకవిదూ అనుత్తరో
పురిసదమ్మసారథి సత్థా దేవమనుస్సానం బుద్ధో భగవా [భగవాతి (స్యా॰), దీ॰ ని॰ ౧.౧౫౭, అబ్భుగ్గతాకారేన పన సమేతి].
సో ఇమం లోకం సదేవకం సమారకం సబ్రహ్మకం సస్సమణబ్రాహ్మణిం పజం సదేవమనుస్సం
సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా పవేదేతి. సో ధమ్మం దేసేతి ఆదికల్యాణం మజ్ఝేకల్యాణం
పరియోసానకల్యాణం సాత్థం సబ్యఞ్జనం; కేవలపరిపుణ్ణం పరిసుద్ధం బ్రహ్మచరియం పకాసేతి; సాధు ఖో పన తథారూపానం అరహతం దస్సనం హోతీ’’’తి.

. [ఇతో పరం యావ పారా॰ ౧౫-౧౬ పదక్ఖిణం కత్వా పక్కామీతి పాఠో అ॰ ని॰ ౮.౧౧] అథ
ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవతా సద్ధిం
సమ్మోది. సమ్మోదనీయం కథం సారణీయం వీతిసారేత్వా ఏకమన్తం నిసీది . ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘సుతం మేతం, భో గోతమ – ‘న సమణో గోతమో
బ్రాహ్మణే జిణ్ణే వుడ్ఢే మహల్లకే అద్ధగతే వయోఅనుప్పత్తే అభివాదేతి వా
పచ్చుట్ఠేతి వా ఆసనేన వా నిమన్తేతీ’తి. తయిదం, భో గోతమ, తథేవ? న హి భవం
గోతమో బ్రాహ్మణే జిణ్ణే వుడ్ఢే మహల్లకే అద్ధగతే వయోఅనుప్పత్తే అభివాదేతి వా
పచ్చుట్ఠేతి వా ఆసనేన వా నిమన్తేతి? తయిదం, భో గోతమ, న సమ్పన్నమేవా’’తి.

‘‘నాహం తం, బ్రాహ్మణ, పస్సామి సదేవకే లోకే సమారకే
సబ్రహ్మకే సస్సమణబ్రాహ్మణియా పజాయ సదేవమనుస్సాయ యమహం అభివాదేయ్యం వా
పచ్చుట్ఠేయ్యం వా ఆసనేన వా నిమన్తేయ్యం. యఞ్హి, బ్రాహ్మణ, తథాగతో
అభివాదేయ్య వా పచ్చుట్ఠేయ్య వా ఆసనేన వా నిమన్తేయ్య, ముద్ధాపి తస్స

. ‘‘అరసరూపో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య
– ‘అరసరూపో సమణో గోతమో’తి. యే తే, బ్రాహ్మణ, రూపరసా సద్దరసా గన్ధరసా రసరసా
ఫోట్ఠబ్బరసా తే తథాగతస్స పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా [అనభావకతా (సీ॰) అనభావంగతా (స్యా॰)]
ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా
వదమానో వదేయ్య – ‘అరసరూపో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ

‘‘నిబ్భోగో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘నిబ్భోగో సమణో గోతమో’తి. యే తే, బ్రాహ్మణ,
రూపభోగా సద్దభోగా గన్ధభోగా రసభోగా ఫోట్ఠబ్బభోగా తే తథాగతస్స పహీనా
ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘నిబ్భోగో సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

. ‘‘అకిరియవాదో
భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా
వదమానో వదేయ్య – ‘అకిరియవాదో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి, బ్రాహ్మణ, అకిరియం
వదామి కాయదుచ్చరితస్స వచీదుచ్చరితస్స
మనోదుచ్చరితస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం ధమ్మానం అకిరియం వదామి. అయం
ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అకిరియవాదో
సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

‘‘ఉచ్ఛేదవాదో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘ఉచ్ఛేదవాదో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి,
బ్రాహ్మణ, ఉచ్ఛేదం వదామి రాగస్స దోసస్స మోహస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం
అకుసలానం ధమ్మానం ఉచ్ఛేదం వదామి. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘ఉచ్ఛేదవాదో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

‘‘జేగుచ్ఛీ భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘జేగుచ్ఛీ సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి,
బ్రాహ్మణ, జిగుచ్ఛామి కాయదుచ్చరితేన వచీదుచ్చరితేన మనోదుచ్చరితేన.
అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం ధమ్మానం సమాపత్తియా జిగుచ్ఛామి. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘జేగుచ్ఛీ సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

‘‘వేనయికో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘వేనయికో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి, బ్రాహ్మణ,
వినయాయ ధమ్మం దేసేమి రాగస్స దోసస్స మోహస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం
ధమ్మానం వినయాయ ధమ్మం దేసేమి. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన
సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘వేనయికో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ

. ‘‘తపస్సీ భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘తపస్సీ సమణో గోతమో’తి . తపనీయాహం, బ్రాహ్మణ, పాపకే అకుసలే ధమ్మే వదామి, కాయదుచ్చరితం వచీదుచ్చరితం మనోదుచ్చరితం. యస్స ఖో, బ్రాహ్మణ , తపనీయా పాపకా అకుసలా ధమ్మా పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా
ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా తమహం తపస్సీతి వదామి. తథాగతస్స ఖో, బ్రాహ్మణ, తపనీయా
పాపకా అకుసలా ధమ్మా పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం
అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో
వదేయ్య – ‘తపస్సీ సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

‘‘అపగబ్భో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అపగబ్భో సమణో గోతమో’తి. యస్స ఖో,
బ్రాహ్మణ, ఆయతిం గబ్భసేయ్యా పునబ్భవాభినిబ్బత్తి పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా
తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా తమహం అపగబ్భోతి వదామి.
తథాగతస్స ఖో, బ్రాహ్మణ, ఆయతిం గబ్భసేయ్యా పునబ్భవాభినిబ్బత్తి పహీనా
ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అపగబ్భో సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసి’’.

‘‘సేయ్యథాపి, బ్రాహ్మణ, కుక్కుటియా అణ్డాని అట్ఠ వా దస వా ద్వాదస వా.
తానస్సు కుక్కుటియా సమ్మా అధిసయితాని సమ్మా పరిసేదితాని సమ్మా పరిభావితాని.
యో ను ఖో తేసం కుక్కుటచ్ఛాపకానం పఠమతరం పాదనఖసిఖాయ వా ముఖతుణ్డకేన వా
అణ్డకోసం పదాలేత్వా సోత్థినా అభినిబ్భిజ్జేయ్య, కిన్తి స్వాస్స వచనీయో –
‘‘జేట్ఠో వా కనిట్ఠో వా’’తి? ‘‘జేట్ఠోతిస్స, భో
గోతమ, వచనీయో. సో హి నేసం జేట్ఠో హోతీ’’తి. ‘‘ఏవమేవ ఖో అహం, బ్రాహ్మణ,
అవిజ్జాగతాయ పజాయ అణ్డభూతాయ పరియోనద్ధాయ అవిజ్జణ్డకోసం పదాలేత్వా ఏకోవ లోకే అనుత్తరం సమ్మాసమ్బోధిం అభిసమ్బుద్ధో. స్వాహం, బ్రాహ్మణ, జేట్ఠో సేట్ఠో లోకస్స’’.

‘‘ఆరద్ధం ఖో పన మే, బ్రాహ్మణ, వీరియం [విరియం (సీ॰ స్యా॰)] అహోసి అసల్లీనం, ఉపట్ఠితా సతి అసమ్ముట్ఠా [అప్పముట్ఠా (సీ॰ స్యా॰)], పస్సద్ధో కాయో అసారద్ధో, సమాహితం చిత్తం ఏకగ్గం. సో
ఖో అహం, బ్రాహ్మణ, వివిచ్చేవ కామేహి వివిచ్చ అకుసలేహి ధమ్మేహి సవితక్కం
సవిచారం వివేకజం పీతిసుఖం పఠమం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. వితక్కవిచారానం
వూపసమా అజ్ఝత్తం సమ్పసాదనం చేతసో ఏకోదిభావం అవితక్కం అవిచారం సమాధిజం
పీతిసుఖం దుతియం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. పీతియా చ విరాగా ఉపేక్ఖకో చ
విహాసిం సతో చ సమ్పజానో, సుఖఞ్చ కాయేన పటిసంవేదేసిం ,
యం తం అరియా ఆచిక్ఖన్తి – ‘ఉపేక్ఖకో సతిమా సుఖవిహారీ’తి తతియం ఝానం
ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. సుఖస్స చ పహానా దుక్ఖస్స చ పహానా పుబ్బేవ
సోమనస్సదోమనస్సానం అత్థఙ్గమా అదుక్ఖమసుఖం ఉపేక్ఖాసతిపారిసుద్ధిం చతుత్థం
ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం.

‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే పుబ్బేనివాసానుస్సతిఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం. సో అనేకవిహితం పుబ్బేనివాసం అనుస్సరామి ,
సేయ్యథిదం – ఏకమ్పి జాతిం ద్వేపి జాతియో తిస్సోపి జాతియో చతస్సోపి జాతియో
పఞ్చపి జాతియో దసపి జాతియో వీసమ్పి జాతియో తింసమ్పి జాతియో చత్తాలీసమ్పి
జాతియో పఞ్ఞాసమ్పి జాతియో జాతిసతమ్పి, జాతిసహస్సమ్పి జాతిసతసహస్సమ్పి,
అనేకేపి సంవట్టకప్పే అనేకేపి వివట్టకప్పే అనేకేపి సంవట్టవివట్టకప్పే –
‘అముత్రాసిం ఏవంనామో ఏవంగోత్తో ఏవంవణ్ణో ఏవమాహారో ఏవంసుఖదుక్ఖప్పటిసంవేదీ
ఏవమాయుపరియన్తో; సో తతో చుతో అముత్ర ఉదపాదిం; తత్రాపాసిం ఏవంనామో ఏవంగోత్తో
ఏవంవణ్ణో ఏవమాహారో ఏవంసుఖదుక్ఖప్పటిసంవేదీ ఏవమాయుపరియన్తో; సో తతో చుతో
ఇధూపపన్నోతి. ఇతి సాకారం సఉద్దేసం అనేకవిహితం పుబ్బేనివాసం అనుస్సరామి. అయం
ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా పఠమే యామే పఠమా విజ్జా అధిగతా, అవిజ్జా విహతా,
విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా తం అప్పమత్తస్స ఆతాపినో
పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, పఠమాభినిబ్భిదా అహోసి
కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా.

‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే సత్తానం చుతూపపాతఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం . సో దిబ్బేన చక్ఖునా విసుద్ధేన అతిక్కన్తమానుసకేన [అతిక్కన్తమానుస్సకేన (క॰)] సత్తే పస్సామి చవమానే ఉపపజ్జమానే హీనే పణీతే సువణ్ణే దుబ్బణ్ణే. సుగతే దుగ్గతే యథాకమ్మూపగే సత్తే పజానామి – ‘ఇమే వత భోన్తో సత్తా కాయదుచ్చరితేన
సమన్నాగతా వచీదుచ్చరితేన సమన్నాగతా మనోదుచ్చరితేన సమన్నాగతా అరియానం
ఉపవాదకా మిచ్ఛాదిట్ఠికా మిచ్ఛాదిట్ఠికమ్మసమాదానా; తే కాయస్స భేదా పరం మరణా
అపాయం దుగ్గతిం వినిపాతం నిరయం ఉపపన్నా. ఇమే వా పన భోన్తో సత్తా
కాయసుచరితేన సమన్నాగతా వచీసుచరితేన సమన్నాగతా మనోసుచరితేన సమన్నాగతా
అరియానం అనుపవాదకా సమ్మాదిట్ఠికా సమ్మాదిట్ఠికమ్మసమాదానా; తే కాయస్స భేదా
పరం మరణా సుగతిం సగ్గం లోకం ఉపపన్నా’తి. ఇతి దిబ్బేన చక్ఖునా విసుద్ధేన
అతిక్కన్తమానుసకేన సత్తే పస్సామి చవమానే ఉపపజ్జమానే
హీనే పణీతే సువణ్ణే దుబ్బణ్ణే. సుగతే దుగ్గతే యథాకమ్మూపగే సత్తే పజానామి.
అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా మజ్ఝిమే యామే దుతియా విజ్జా అధిగతా, అవిజ్జా
విహతా, విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా తం అప్పమత్తస్స
ఆతాపినో పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, దుతియాభినిబ్భిదా అహోసి
కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా.

‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే ఆసవానం ఖయఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం. సో ‘ఇదం దుక్ఖ’న్తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం
దుక్ఖసముదయో’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం దుక్ఖనిరోధో’తి యథాభూతం
అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం దుక్ఖనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యథాభూతం
అబ్భఞ్ఞాసిం; ‘ఇమే ఆసవా’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం ఆసవసముదయో’తి
యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం ఆసవనిరోధో’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం
ఆసవనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం. తస్స మే ఏవం జానతో ఏవం
పస్సతో కామాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ భవాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ
అవిజ్జాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ. విముత్తస్మిం విముత్తమితి ఞాణం అహోసి.
‘ఖీణా జాతి, వుసితం బ్రహ్మచరియం, కతం కరణీయం, నాపరం ఇత్థత్తాయా’తి
అబ్భఞ్ఞాసిం. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా పచ్ఛిమే యామే తతియా విజ్జా
అధిగతా, అవిజ్జా విహతా, విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా
తం అప్పమత్తస్స ఆతాపినో పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ,
తతియాభినిబ్భిదా అహోసి – కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా’’తి.

౧౫. ఏవం
వుత్తే, వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘జేట్ఠో భవం గోతమో, సేట్ఠో
భవం గోతమో! అభిక్కన్తం, భో గోతమ, అభిక్కన్తం, భో గోతమ!! సేయ్యథాపి, భో
గోతమ, నిక్కుజ్జితం వా ఉక్కుజ్జేయ్య, పటిచ్ఛన్నం వా వివరేయ్య, మూళ్హస్స వా
మగ్గం ఆచిక్ఖేయ్య, అన్ధకారే వా తేలపజ్జోతం ధారేయ్య – చక్ఖుమన్తో రూపాని
దక్ఖన్తీతి, ఏవమేవం భోతా గోతమేన అనేకపరియాయేన ధమ్మో పకాసితో .
ఏసాహం భవన్తం గోతమం సరణం గచ్ఛామి ధమ్మఞ్చ భిక్ఖుసఙ్ఘఞ్చ. ఉపాసకం మం భవం
గోతమో ధారేతు అజ్జతగ్గే పాణుపేతం సరణం గతం. అధివాసేతు చ మే భవం గోతమో
వేరఞ్జాయం వస్సావాసం సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘేనా’’తి. అధివాసేసి భగవా
తుణ్హీభావేన. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవతో అధివాసనం విదిత్వా ఉట్ఠాయాసనా
భగవన్తం అభివాదేత్వా పదక్ఖిణం కత్వా పక్కామి.

౧౬. తేన
ఖో పన సమయేన వేరఞ్జా దుబ్భిక్ఖా హోతి ద్వీహితికా సేతట్ఠికా సలాకావుత్తా న
సుకరా ఉఞ్ఛేన పగ్గహేన యాపేతుం. తేన ఖో పన సమయేన ఉత్తరాపథకా [ఉత్తరాహకా (సీ॰)] అస్సవాణిజా [అస్సవణిజా (క॰)] పఞ్చమత్తేహి అస్ససతేహి వేరఞ్జం వస్సావాసం ఉపగతా హోన్తి. తేహి అస్సమణ్డలికాసు భిక్ఖూనం పత్థపత్థపులకం [పత్థపత్థమూలకం (క॰)]
పఞ్ఞత్తం హోతి. భిక్ఖూ పుబ్బణ్హసమయం నివాసేత్వా పత్తచీవరమాదాయ వేరఞ్జం
పిణ్డాయ పవిసిత్వా పిణ్డం అలభమానా అస్సమణ్డలికాసు పిణ్డాయ చరిత్వా
పత్థపత్థపులకం ఆరామం ఆహరిత్వా ఉదుక్ఖలే కోట్టేత్వా కోట్టేత్వా
పరిభుఞ్జన్తి. ఆయస్మా పనానన్దో పత్థపులకం సిలాయం పిసిత్వా భగవతో ఉపనామేతి.
తం భగవా పరిభుఞ్జతి.

అస్సోసి ఖో భగవా ఉదుక్ఖలసద్దం. జానన్తాపి తథాగతా
పుచ్ఛన్తి, జానన్తాపి న పుచ్ఛన్తి; కాలం విదిత్వా పుచ్ఛన్తి, కాలం విదిత్వా
న పుచ్ఛన్తి; అత్థసంహితం తథాగతా పుచ్ఛన్తి, నో
అనత్థసంహితం. అనత్థసంహితే సేతుఘాతో తథాగతానం. ద్వీహి ఆకారేహి బుద్ధా
భగవన్తో భిక్ఖూ పటిపుచ్ఛన్తి – ధమ్మం వా దేసేస్సామ, సావకానం వా సిక్ఖాపదం
పఞ్ఞపేస్సామాతి [పఞ్ఞాపేస్సామాతి (సీ॰ స్యా॰)]. అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం ఆనన్దం ఆమన్తేసి – ‘‘కిం ను ఖో సో, ఆనన్ద, ఉదుక్ఖలసద్దో’’తి? అథ ఖో ఆయస్మా ఆనన్దో భగవతో ఏతమత్థం ఆరోచేసి . ‘‘సాధు సాధు, ఆనన్ద! తుమ్హేహి, ఆనన్ద సప్పురిసేహి విజితం. పచ్ఛిమా జనతా సాలిమంసోదనం అతిమఞ్ఞిస్సతీ’’తి.

౧౭. అథ ఖో ఆయస్మా మహామోగ్గల్లానో [మహామోగ్గలానో (క॰)]
యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది.
ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో ఆయస్మా మహామోగ్గల్లానో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఏతరహి,
భన్తే, వేరఞ్జా దుబ్భిక్ఖా ద్వీహితికా సేతట్ఠికా సలాకావుత్తా. న సుకరా
ఉఞ్ఛేన పగ్గహేన యాపేతుం. ఇమిస్సా, భన్తే, మహాపథవియా హేట్ఠిమతలం సమ్పన్నం –
సేయ్యథాపి ఖుద్దమధుం అనీలకం ఏవమస్సాదం. సాధాహం, భన్తే, పథవిం పరివత్తేయ్యం.
భిక్ఖూ పప్పటకోజం పరిభుఞ్జిస్సన్తీ’’తి. ‘‘యే పన తే, మోగ్గల్లాన,
పథవినిస్సితా పాణా తే కథం కరిస్ససీ’’తి? ‘‘ఏకాహం, భన్తే, పాణిం
అభినిమ్మినిస్సామి – సేయ్యథాపి మహాపథవీ. యే పథవినిస్సితా పాణా తే తత్థ
సఙ్కామేస్సామి. ఏకేన హత్థేన పథవిం పరివత్తేస్సామీ’’తి. ‘‘అలం, మోగ్గల్లాన,
మా తే రుచ్చి పథవిం పరివత్తేతుం. విపల్లాసమ్పి
సత్తా పటిలభేయ్యు’’న్తి. ‘‘సాధు, భన్తే, సబ్బో భిక్ఖుసఙ్ఘో ఉత్తరకురుం
పిణ్డాయ గచ్ఛేయ్యా’’తి. ‘‘అలం, మోగ్గల్లాన, మా తే రుచ్చి సబ్బస్స
భిక్ఖుసఙ్ఘస్స ఉత్తరకురుం పిణ్డాయ గమన’’న్తి.

౧౮. అథ
ఖో ఆయస్మతో సారిపుత్తస్స రహోగతస్స పటిసల్లీనస్స ఏవం చేతసో పరివితక్కో
ఉదపాది – ‘‘కతమేసానం ఖో బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం
అహోసి; కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? అథ
ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో సాయన్హసమయం [సాయణ్హసమయం (సీ॰)]
పటిసల్లానా వుట్ఠితో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం
అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో
భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఇధ మయ్హం, భన్తే, రహోగతస్స పటిసల్లీనస్స ఏవం చేతసో
పరివితక్కో ఉదపాది – ‘కతమేసానం ఖో బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న
చిరట్ఠితికం అహోసి, కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం
అహోసీ’తి. ‘కతమేసానం ను ఖో, భన్తే, బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న
చిరట్ఠితికం అహోసి, కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం

‘‘భగవతో చ, సారిపుత్త, విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స
భగవతో చ వేస్సభుస్స బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసి. భగవతో చ, సారిపుత్త,
కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.

౧౯. ‘‘కో ను ఖో ,
భన్తే, హేతు కో పచ్చయో, యేన భగవతో చ విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స భగవతో చ
వేస్సభుస్స బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? ‘‘భగవా చ, సారిపుత్త,
విపస్సీ భగవా చ సిఖీ భగవా చ వేస్సభూ కిలాసునో అహేసుం సావకానం విత్థారేన
ధమ్మం దేసేతుం. అప్పకఞ్చ నేసం అహోసి సుత్తం గేయ్యం వేయ్యాకరణం గాథా ఉదానం
ఇతివుత్తకం జాతకం అబ్భుతధమ్మం వేదల్లం. అపఞ్ఞత్తం సావకానం సిక్ఖాపదం.
అనుద్దిట్ఠం పాతిమోక్ఖం. తేసం బుద్ధానం భగవన్తానం అన్తరధానేన
బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా సావకా నానానామా
నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం ఖిప్పఞ్ఞేవ
అన్తరధాపేసుం. సేయ్యథాపి, సారిపుత్త, నానాపుప్ఫాని ఫలకే నిక్ఖిత్తాని
సుత్తేన అసఙ్గహితాని తాని వాతో వికిరతి విధమతి విద్ధంసేతి. తం కిస్స హేతు?
యథా తం సుత్తేన అసఙ్గహితత్తా. ఏవమేవ ఖో, సారిపుత్త, తేసం బుద్ధానం
భగవన్తానం అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా
సావకా నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం
ఖిప్పఞ్ఞేవ అన్తరధాపేసుం.

‘‘అకిలాసునో చ తే భగవన్తో అహేసుం సావకే చేతసా చేతో పరిచ్చ ఓవదితుం. భూతపుబ్బం, సారిపుత్త, వేస్సభూ భగవా అరహం సమ్మాసమ్బుద్ధో అఞ్ఞతరస్మిం భింసనకే [భీసనకే (క॰)] వనసణ్డే సహస్సం భిక్ఖుసఙ్ఘం చేతసా చేతో పరిచ్చ ఓవదతి అనుసాసతి – ‘ఏవం వితక్కేథ, మా ఏవం వితక్కయిత్థ; ఏవం మనసికరోథ, మా ఏవం మనసాకత్థ [మనసాకరిత్థ (క॰)];
ఇదం పజహథ, ఇదం ఉపసమ్పజ్జ విహరథా’తి. అథ ఖో, సారిపుత్త, తస్స
భిక్ఖుసహస్సస్స వేస్సభునా భగవతా అరహతా సమ్మాసమ్బుద్ధేన ఏవం ఓవదియమానానం ఏవం
అనుసాసియమానానం అనుపాదాయ ఆసవేహి చిత్తాని విముచ్చింసు. తత్ర సుదం,
సారిపుత్త, భింసనకస్స వనసణ్డస్స భింసనకతస్మిం హోతి – యో కోచి అవీతరాగో తం
వనసణ్డం పవిసతి, యేభుయ్యేన లోమాని హంసన్తి. అయం ఖో, సారిపుత్త, హేతు అయం
పచ్చయో యేన భగవతో చ విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స భగవతో చ వేస్సభుస్స
బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.

౨౦. ‘‘కో పన, భన్తే, హేతు కో పచ్చయో యేన భగవతో చ కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? ‘‘భగవా
చ, సారిపుత్త, కకుసన్ధో భగవా చ కోణాగమనో భగవా చ కస్సపో అకిలాసునో అహేసుం
సావకానం విత్థారేన ధమ్మం దేసేతుం. బహుఞ్చ నేసం అహోసి సుత్తం గేయ్యం
వేయ్యాకరణం గాథా ఉదానం ఇతివుత్తకం జాతకం అబ్భుతధమ్మం వేదల్లం, పఞ్ఞత్తం
సావకానం సిక్ఖాపదం, ఉద్దిట్ఠం పాతిమోక్ఖం. తేసం బుద్ధానం భగవన్తానం
అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా సావకా
నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం చిరం
దీఘమద్ధానం ఠపేసుం. సేయ్యథాపి, సారిపుత్త, నానాపుప్ఫాని ఫలకే నిక్ఖిత్తాని
సుత్తేన సుసఙ్గహితాని తాని వాతో న వికిరతి న విధమతి న విద్ధంసేతి. తం
కిస్స హేతు? యథా తం సుత్తేన సుసఙ్గహితత్తా. ఏవమేవ ఖో, సారిపుత్త, తేసం
బుద్ధానం భగవన్తానం అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే
పచ్ఛిమా సావకా నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం
బ్రహ్మచరియం చిరం దీఘమద్ధానం ఠపేసుం. అయం ఖో, సారిపుత్త, హేతు అయం పచ్చయో
యేన భగవతో చ కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం
చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.

అథ ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో ఉట్ఠాయాసనా ఏకంసం ఉత్తరాసఙ్గం కరిత్వా యేన భగవా
తేనఞ్జలిం పణామేత్వా భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఏతస్స, భగవా, కాలో! ఏతస్స, సుగత,
కాలో! యం భగవా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేయ్య [పఞ్ఞాపేయ్య (సీ॰ స్యా॰)], ఉద్దిసేయ్య పాతిమోక్ఖం, యథయిదం బ్రహ్మచరియం అద్ధనియం అస్స చిరట్ఠితిక’’న్తి. ‘‘ఆగమేహి త్వం, సారిపుత్త ! ఆగమేహి త్వం, సారిపుత్త! తథాగతోవ తత్థ కాలం జానిస్సతి. న తావ, సారిపుత్త, సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి [న ఉద్దిసతి (సీ॰)]
పాతిమోక్ఖం యావ న ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి. యతో చ ఖో,
సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా
సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిస్సతి పాతిమోక్ఖం
తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే
ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి యావ న సఙ్ఘో రత్తఞ్ఞుమహత్తం పత్తో
హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో రత్తఞ్ఞుమహత్తం పత్తో హోతి అథ ఇధేకచ్చే
ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ, సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి
ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ,
సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, యావ న సఙ్ఘో
వేపుల్లమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో వేపుల్లమహత్తం పత్తో
హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా సావకానం
సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం
పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి,
యావ న సఙ్ఘో లాభగ్గమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో
లాభగ్గమహత్తం పత్తో హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి,
అథ సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ
ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా
ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, యావ న సఙ్ఘో బాహుసచ్చమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో,
సారిపుత్త, సఙ్ఘో బాహుసచ్చమహత్తం పత్తో హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా
ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి
పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. నిరబ్బుదో హి,
సారిపుత్త, భిక్ఖుసఙ్ఘో నిరాదీనవో అపగతకాళకో సుద్ధో సారే పతిట్ఠితో.
ఇమేసఞ్హి, సారిపుత్త, పఞ్చన్నం భిక్ఖుసతానం యో పచ్ఛిమకో భిక్ఖు సో సోతాపన్నో అవినిపాతధమ్మో నియతో సమ్బోధిపరాయణో’’తి.

అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం ఆనన్దం ఆమన్తేసి – ‘‘ఆచిణ్ణం ఖో పనేతం, ఆనన్ద,
తథాగతానం యేహి నిమన్తితా వస్సం వసన్తి, న తే అనపలోకేత్వా జనపదచారికం
పక్కమన్తి. ఆయామానన్ద, వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం అపలోకేస్సామా’’తి. ‘‘ఏవం
భన్తే’’తి ఖో ఆయస్మా ఆనన్దో భగవతో పచ్చస్సోసి. అథ ఖో భగవా నివాసేత్వా
పత్తచీవరమాదాయ ఆయస్మతా ఆనన్దేన పచ్ఛాసమణేన యేన వేరఞ్జస్స బ్రాహ్మణస్స
నివేసనం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి ;
ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నం ఖో
వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం భగవా ఏతదవోచ – ‘‘నిమన్తితమ్హ తయా, బ్రాహ్మణ , వస్సంవుట్ఠా [వస్సంవుత్థా (సీ॰ స్యా॰ క॰)],
అపలోకేమ తం, ఇచ్ఛామ మయం జనపదచారికం పక్కమితు’’న్తి. ‘‘సచ్చం, భో గోతమ,
నిమన్తితత్థ మయా వస్సంవుట్ఠా; అపి చ, యో దేయ్యధమ్మో సో న దిన్నో. తఞ్చ ఖో
నో అసన్తం, నోపి అదాతుకమ్యతా, తం కుతేత్థ లబ్భా బహుకిచ్చా ఘరావాసా
బహుకరణీయా. అధివాసేతు మే భవం గోతమో స్వాతనాయ భత్తం సద్ధిం
భిక్ఖుసఙ్ఘేనా’’తి. అధివాసేసి భగవా తుణ్హీభావేన. అథ ఖో భగవా వేరఞ్జం
బ్రాహ్మణం ధమ్మియా కథాయ సన్దస్సేత్వా సమాదపేత్వా సముత్తేజేత్వా
సమ్పహంసేత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. అథ ఖో వేరఞ్జో
బ్రాహ్మణో తస్సా రత్తియా అచ్చయేన సకే నివేసనే పణీతం ఖాదనీయం భోజనీయం
పటియాదాపేత్వా భగవతో కాలం ఆరోచాపేసి – ‘‘కాలో, భో గోతమ, నిట్ఠితం

అథ ఖో భగవా పుబ్బణ్హసమయం నివాసేత్వా పత్తచీవరమాదాయ యేన వేరఞ్జస్స
బ్రాహ్మణస్స నివేసనం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది
సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘేన. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం
పణీతేన ఖాదనీయేన భోజనీయేన సహత్థా సన్తప్పేత్వా సమ్పవారేత్వా భగవన్తం
భుత్తావిం ఓనీతపత్తపాణిం [ఓణీతపత్తపాణిం (క॰)]
తిచీవరేన అచ్ఛాదేసి, ఏకమేకఞ్చ భిక్ఖుం ఏకమేకేన దుస్సయుగేన అచ్ఛాదేసి. అథ ఖో
భగవా వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం ధమ్మియా కథాయ సన్దస్సేత్వా సమాదపేత్వా
సముత్తేజేత్వా సమ్పహంసేత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. అథ ఖో భగవా వేరఞ్జాయం
యథాభిరన్తం విహరిత్వా అనుపగమ్మ సోరేయ్యం సఙ్కస్సం కణ్ణకుజ్జం యేన
పయాగపతిట్ఠానం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పయాగపతిట్ఠానే గఙ్గం నదిం
ఉత్తరిత్వా యేన బారాణసీ తదవసరి. అథ ఖో భగవా బారాణసియం యథాభిరన్తం విహరిత్వా
యేన వేసాలీ తేన చారికం పక్కామి. అనుపుబ్బేన చారికం చరమానో యేన వేసాలీ
తదవసరి. తత్ర సుదం భగవా వేసాలియం విహరతి మహావనే కూటాగారసాలాయన్తి.

వేరఞ్జభాణవారో నిట్ఠితో.


Home > PDF

Tipiṭaka in PDF

Roman script texts:

Zip Files Size (MB)
Tipitaka (Mūla)
            Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā)
            Suttapiṭaka (aṭṭhakathā)
            Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā)
            Vinayapiṭaka (ṭīkā)
            Suttapiṭaka (ṭīkā)
            Abhidhammapiṭaka (ṭīkā)

 95 Classical Thai

95 คนไทยคลาสสิก

2532 พ 14 ก.พ. 2018 บทเรียน


พุทธศาสนาแบบดั้งเดิม (การรับรู้ในการรับรู้) เป็นของโลกและมีสิทธิส่วนบุคคลสำหรับทุกคน:

Google Translate https://translate.google.com
และแปลเป็นภาษาของการแปลลงในรายการสตรีมมิ่ง (กฎหมาย)
การวิเคราะห์ Intel-Net - Free Online Analysis- Indik-Niki Dipiktaka
http://sarvajan.ambedkar.org 105 Classic Languages


Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - กองวิทยาศาสตร์
Dharmamoka Sudus
เผยแพร่เมื่อวันที่ 11 พฤศจิกายน 2013
Nonprofits & Functional

Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - กองวิทยาศาสตร์

Dickica nisa: คุยกันยาว ๆ

Digi Nicka หรือ “Long Sharman Collection” (Bali Diga = “Long”)
ส่วนแรกของ Suda Pitaka และสามสิบสี่

Sutta Pidaka

พุทธศาสนา Thervata (แปลมากกว่าพันครั้ง
เว็บไซต์นี้มีให้บริการ) Iglese แบ่งออกเป็น 5 ส่วนหลัก ๆ (package):

Digi Nikaya - “คอลเลกชันยาว”

https: //www.youtube.com/watch …
จำนวนการเข้าชม 153,375 ครั้ง


ชุดของบทสนทนาทั้งหมดคือ Sutthanta Bidara
ในหลายกรณีพระพุทธรูปได้รับ บาง
พระพุทธเจ้า, สวัสดี, Maha Mogalla, มีค่า
Anthanda รวมทั้งคำอธิบายและหนังสือ
Funky prigved การสนทนาของพระพุทธเจ้าถูกรวบรวมไว้ด้วยกัน
ผู้ชมที่แตกต่างกันด้วยอารมณ์ที่แตกต่างกัน แม้วาทกรรม
bikus มักถูกออกแบบมาเพื่อประโยชน์และจัดการ
ด้วยคำอธิบายสั้น ๆ เกี่ยวกับการปฏิบัติและการสอนชีวิตที่บริสุทธิ์

การบิดเบือนและตีความผิด เหมือนสายในนามของ
คำสอนสามารถอธิบายได้อย่างชัดเจน, เข้าใจ, เข้าใจ,

Sundance แบ่งออกเป็น 5 แผนกย่อยคือ Bijica Nikos พวกเขาคือ Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika


อยู่บริเวณท่าเรือ Sutthanta
ใช้สำหรับชีวิตประจำวัน การศึกษาและขั้นตอนทั้งหมดจะถูกสร้างขึ้น

Sheila-moral pureness ผ่านพฤติกรรมที่เหมาะสม


Vincentina ทำความสะอาดปากกาด้วยการทำสมาธิ

สมาคม. สาวกแรกที่จะประกาศความหวัง
พี่น้องธุรกิจ Tapusa และ Balkha พวกเขาเดินทางไปกับพวกเขา
ต้นไม้หลังการตรัสรู้ของเขา พ่อค้าสองคน
เขาให้เค้กข้าวน้ำผึ้ง พวกเขาจะยอมรับของขวัญของพวกเขาและเลิกกัน

sarangam พุทธศาสนา (ฉันหนังสือในหนังสือ)

Dharman Sir (ฉันทำกุศล)

พระพุทธเจ้าและคำสอนของพระองค์ จากนั้นสมาคมได้ก่อตั้งขึ้น

Sangakkara Saran Kakmi (ฉันลี้ภัยอยู่ในสโมสร)



จะให้ กุศลคือการกระทำที่เกิดขึ้นเฉพาะจาก
ความตั้งใจ โดยไม่มีเจตจำนงที่จะให้มีการกระทำไม่ให้ volition

(1) ความรู้สึกเริ่มต้นด้วยความคิด “ฉันจะทำ
เสนอ “และที่มีอยู่ในช่วงเวลาของการเตรียมการสำหรับการทำ
การเสนอขาย: pubba cetanā (ความตั้งใจก่อนการกระทำ)

(2) ความรู้สึกที่เกิดขึ้นในขณะทำการเสนอขายในขณะที่มอบให้แก่ผู้รับ: muñcacetanā (ความตั้งใจระหว่างการกระทำ)

(3) ความรู้สึกที่เกิดขึ้นกับความชื่นชมยินดีและความชื่นชมยินดีที่เกิดขึ้น
ในระหว่างการระลึกถึงซ้ำหรือสะท้อนถึงการกระทำของการให้: apara cetanā (volition หลังจากการกระทำ)



การเสนอขายที่คล้ายกันหรือเขาควรจะเฉลิมฉลองการกุศลของเขาเอง มลพิษจาก


volition ต้นแบบการกระทำนี้ถือได้ว่าเป็นของผู้สำเร็จการศึกษาชั้นเลิศ


ความบริสุทธิ์ทางจริยธรรมด้วยการปฏิบัติที่ถูกต้อง: Sīla

การสอนของพระพุทธเจ้า ประกอบด้วยการปฏิบัติของ Right Speech, Right
ความคิด ร่วมกับความมุ่งมั่นของ Threefold Refuge (as
อธิบายไว้ข้างต้น) ศิษย์ผู้ประพฤติตามข้อ 5 โดยการทำ

(1) ฉันจะปฏิบัติตามหลักศีลห้ามละเว้น

(2) ฉันจะปฏิบัติตามหลักเกณฑ์ในการงดเว้นจากการขโมย

(3) ฉันจะปฏิบัติตามหลักศีลในการงดเว้นการกระทำผิดทางเพศ

(4) ฉันปฏิบัติตามคำสอนของการละเว้นจากการโกหก

(5) ฉันจะปฏิบัติตามหลักเกณฑ์ในการงดเว้นจากเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ยาเสพติดหรือเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์ซึ่งทำให้จิตใจของเราจางลง

ตัวอย่างเช่นเราพบในวาทกรรมหลายคำ: “เขา refrains
จากการฆ่าฆ่าเอียงและดาบ เต็มไปด้วยความเมตตาและ
ความเมตตาเขาอาศัยอยู่เพื่อสวัสดิการและความสุขของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด “

รูปแบบอื่น ๆ ของศีล (เช่นแปดศีลศีลสิบ) อาจเป็น
สังเกต สำหรับพระภิกษุสงฆ์ประเภทสูงและขั้นสูง
การปฏิบัติธรรมของศีลธรรมถูกวางไว้ ห้าข้อต้องอยู่เสมอ
วินัยในตนเองโดยการปฏิบัติตามศีลแปดหรือสิบข้อ สำหรับผู้ที่มี

- ความบริสุทธิ์ของจิตใจผ่านการทำสมาธิสมาธิ
วิธีปฏิบัติของการเพาะปลูกจิตเพื่อการพัฒนาความเข้มข้น: Samādhi

และมุ่งเน้นจุดเดียว ความมุ่งมั่น (ขวา
ความพยายาม) ต้องทำเพื่อ จำกัด ขอบเขตของความคิดไว้ใน
ลังเลใจไม่มั่นคง จากนั้นให้ความสนใจ (ขวาสติหรือ
ความสนใจ) ต้องได้รับการแก้ไขในเรื่องที่เลือกของการทำสมาธิจนกระทั่ง
(ความเข้มข้นขวา) หนึ่งจุด ใน a
และสดใส จากนั้นก็พร้อมที่จะก้าวไปสู่ขั้นตอนที่สองโดยที่ความเข้าใจและการบรรลุผลของโหราจารย์สามารถบรรลุถึงสภาพแห่งความฉิบหายและความเศร้าโศกได้

Suttanta Piṭakaบันทึกหลายวิธีในการทำสมาธิ
นำพาจิตใจ วิธีการทำสมาธิเหล่านี้คือ
และวัตถุประสงค์ที่พวกเขาแนะนำ พระพุทธเจ้ารู้
อารมณ์ที่แตกต่างกันและ inclinations ของผู้ที่เข้าหาเขาสำหรับ
คำแนะนำ ดังนั้นเขาแนะนำวิธีการที่แตกต่างกันไป

การฝึกฝนการเพาะปลูกจิตซึ่งส่งผลให้จิตใจที่มีจุดปลายสุดเป็นที่รู้จักกันในชื่อsamādhibhāvanā ใครก็ตามที่ประสงค์จะพัฒนาsamādhibhāvanā
เหมาะสำหรับการทำสมาธิจุดที่เงียบสงบ แล้วเขาก็ควรนั่ง
ข้ามขาช่วยให้ร่างกายของเขาตั้งตรงและการแจ้งเตือนจิตใจของเขา; เขาควรจะเริ่มต้น
ทำให้จิตใจของเขาสะอาดขึ้นห้าอุปสรรค (ความปรารถนาทางศีลธรรม; - ป่วย;
ความเฉื่อยชาและความสับสนวุ่นวาย กระวนกระวายและกังวล; และข้อสงสัย) โดยการเลือก a
และความกระตือรือร้น ตัวอย่างเช่นด้วยวิธี Anapana เขาคอยเฝ้าดู

กลายเป็นความยินดี, ความยินดี, ความสงบและความสุข นี่คือจุดเริ่มต้น
ของsamādhi (ความเข้มข้น) ซึ่งจะพัฒนาต่อไปจนกว่าจะบรรลุถึงจุด ๆ หนึ่งของจิตใจ

ตระหนักถึงสิ่งหนึ่งสิ่งใดและเป็นเพียงธรรมชาติอันบริสุทธิ์เท่านั้น นี่คือ

วิธีปฏิบัติของการเพาะปลูกจิตเพื่อพัฒนาความรู้ความเข้าใจ (Paññā)

Vipassana ñāṇaเป็นเส้นทางตรงสู่nibbāna
เมื่อจิตใจที่เข้มข้นได้กลายเป็นบริสุทธิ์ บริษัท และไม่แยแส,
ผู้ทำสมาธิจะชี้นำและโน้มเอียงไปสู่ความรู้ความเข้าใจ (vipassanā-ñāṇa) ด้วยความรู้ความเข้าใจนี้เขามองเห็นสามลักษณะของโลกมหัศจรรย์:
ความไม่สม่ำเสมอ (anicca) ความทุกข์ทรมาน (dukkha) และไม่ใช่ตัวเอง

บริสุทธิ์มากขึ้น บริษัท และไม่อั้นเขาชี้นำและเอียงความคิดของเขา
ความรู้เกี่ยวกับการสูญพันธุ์ของสิ่งที่ไม่ดีทางศีลธรรม (āsavakkhayañāṇa) จากนั้นเขาก็เข้าใจ dukkha, สาเหตุของ dukkha, การหยุดชะงักของ dukkha และเส้นทางที่นำไปสู่การหยุดชะงักของ dukkha นอกจากนี้เขายังได้ทำความเข้าใจกับมึนเมาจรรยา (āsavas)

เสรี ความรู้เรื่องการปลดปล่อยเกิดขึ้นในตัวเขา เขารู้ว่า
การเกิดใหม่ไม่ได้อีกต่อไปว่าเขามีชีวิตที่ศักดิ์สิทธิ์ เขาทำในสิ่งที่เขาทำ
ต้องทำเพื่อการสำนึกของ magga ไม่มีอะไรมากสำหรับเขาที่จะทำเพื่อการสำนึกดังกล่าว

พระพุทธเจ้าสอนด้วยวัตถุเพียงอย่างเดียว - การสูญพันธุ์ของ
ความทุกข์ทรมานและการปลดปล่อยตัวตน วัตถุนั้นสามารถทำได้
ได้รับจากการปฏิบัติของการทำสมาธิ (สำหรับความสงบและความเข้าใจ) ตามที่วาง
ลงในหลายบทของ Suttanta Piṭaka

Anatta-lakkhana sutta chanting (thai style)
Inline image 1Dhammakamo Shi Chuan Fa
Published on Jul 26, 2016

People & Blogs

96 Classical Turkish

96 Klasik Türk

2532 Çar 14 Şub 2018 DERS


Geleneksel Budizm (farkındalık farkındalık eğitimi) dünyaya aittir ve herkes için bireysel haklara sahiptir:
Dünya çapında milyonlarca insan, Budist ve tekno-politik metinlerin
toplumsal değişimi ve ekonomik hareketi konusunda farkındalık temelinde,
reklamcılık ve araştırma alanlarında son derece saygılıdır.

çevirinin çevirisi Google Translate https://translate.google.com
tarafından tercüme edildi ve son varış yeri için damızlık akım girişi
(yasal) ve son çeviri tercüme diline çevrildi.
Analiz Intel-Net - Ücretsiz Online Analiz-Indik-Niki Dipiktaka
Araştırma ve Eğitim Üniversitesi ve ilgili haber kaynağı
http://sarvajan.ambedkar.org 105 Klasik Diller


Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Bilim Bölümü
Dharmamoka Sudus
11 Kasım 2013′te yayınlandı
Kâr Amacı Gütmeyen Kuruluşlar & İşlevsel

Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Bilim Bölümü

Dickica nisa: uzun konuşma

Digi Nicka veya “Long Sharman Koleksiyonu” (Bali Diga = “Uzun”)
Suda Pitaka’nın ilk bölümü ve otuz dört
Üç vagon, ya da bölümlere ayrılmıştır:

Sutta Pidaka

Buda ve birkaç sözde casus veya vaaz koleksiyonu
En yakın öğrencileri, bütün merkezi öğretileri içerir
Thervata Budizmi. (Binden fazla çeviri
Bu web sitesi mevcuttur. Iglese beş ana bölüme ayrılmıştır (paketler):

Digi Nikaya - “uzun koleksiyon”

https: //www.youtube.com/watch …
Buddha’nın yeni şarkısı
153.375 görüntüleme


Tüm sohbetlerden oluşan bir koleksiyon Sutthanta Bidara’dır.
Birçok durumda Buda verildi. Bazı
Bazı ünlü öğrencilerin mektupları
Buda, Merhaba, Maha Moğalla, değerlidir
Anthanda’nın yanı sıra bazı açıklamalar ve kitaplar
Funky prigved. Buddha’nın konuşmaları birlikte toplandı
Sutthanta limanı çeşitli vesilelerle düzenlendi.
Farklı ruh hallerine sahip farklı izleyiciler. Söylemlere rağmen
Genellikle bikus fayda sağlamak ve yönetmek için tasarlanmıştır.
Saf yaşamın pratik ve öğretimi hakkında kısa bir açıklama yaparak,
Birçok şey hakkında konuşan şeyler var
Disiplin iyileştirmesi

Saf tavus kuşu Buda’nın anlamını açığa çıkarıyor
Öğretiler açıkça ortaya koyuyor, koruyor ve koruyor
Bozulma ve yanlış yorumlama. Adına bir dize benzer
Marangozları işlerinde azaltmak için kaygan bir vergi
Çiçekler, çiçek açarken çiçeklerin dağılmasını veya saçılmasını önler.
Aynı şekilde, Buda’nın anlayışıyla
Öğretiler açıkça ifade edilebilir, anlaşılır, anlaşılır,
Yanlış açıklamadan doğru korumayı verdi.

Sundance, Bijica Nikos’un beş ayrı bölüme ayrılmıştır. Onlar Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika’dır.

Buddha’nın öğretilerinde izleme ve uygulamalar

Sutthanta limanının eteklerinde
Ahlaki ve ahlaki standartlar için yöntemler
Günlük yaşam için başvurun. Tüm çalışmalar ve prosedürler oluşturuldu
Buda’nın sekiz bölümü Buda yolunun manevi yoluna götürür
Üç rafine seviyesi:

Doğru davranışla Sheila-ahlak saflığı.

Mezarın içinden aklın saflığı

Vincentina, meditasyonla kalem kavramasını temizler.

Başlangıçta, sığınmak için doğru kararı almalısınız.
Buddha’nın öğretilerini ve rehberliğini izleyin
Derneği. Umut ilan eden ilk öğrenciler
Hem Buda hem de öğretileri takip edilmeli
İş kardeşleri Tapusa ve Balkha. Onlarla birlikte dolaştılar.
Buda beş yüz öğrencisini gördü.
Ahşap ağaç aydınlanmasından sonraki dönemdi. İki tüccar
Ballı pirinç keki verdi. Hediyelerini kabul edecekler ve parçalanacaklar.
Yedi hafta boyunca kendisi, Buda
Oturduğu sırada öğrencileri ona geldi.

Budist sarangam (kitapta kitapım)

Dharman efendim (hayır işi yapıyorum)

Bu mutabakat değişikliği bir forma dönüştürüldü
Buda ve öğretileri. Daha sonra dernek kuruldu
Üçüncü bir bölüm eklemek için bu formül genişletildi:

Sangakkara Saran Kakmi (kulübe sığınırım)

Alms için Doğru Yolda

Aşağıdakiler tarafından derhal ve verimli bir şekilde kullanılabilecek pratik bir adım olarak
Buda, her kesimden insanlara yardımseverlik üzerine söylemler verdi.
kendi erdemlerini açıklarken, doğru yolu ve doğru tutumunu
ruhsal fayda için bir sunum yapılması gereken zihin.

Bir hayır işi motivasyon kuvveti,
vermeyecek. Hayırseverlik, sadece aşağıdakilerden oluşan değerli bir eylemdir:
irade. Verme iradesi olmadan hiçbir verme yasağı yoktur. irade
sadaka verirken üç tür vardır:

(1) “Ben yapacağım” düşüncesiyle başlayan isteğim
sunmak “için hazırlık döneminde var olan
sunan: pubba cetanā (hareket öncesi irade).

(2) Teklifi alıcıya teslim ederken ortaya çıkan istek: muñca cetanā (hareket esnasındaki irade).

(3) Sevinç ve sevinç eşlik eden kararlılık
apara cetanā (eylem sonrası iradenin) tekrarlanması veya tekrarlanması esnasında.

Sunulmanın canlı Buda’ya saygı olsun veya olmasın
geçtikten sonra kalıntılarının bir dakika parçasına kadar
isteğinin, gücünün ve saflığının, doğasını belirleyen

Söylemlerde, hiçbir hayır işi yapılmaması gereken yanlış zihniyet tutumları da açıklanmaktadır.

Bir donör, başkalarına bakmayan bir
Benzer bir teklifte bulunmadığı gibi kendi sadakati de kutlamamalıdır. Tarafından kirletilmiş
Böyle değersiz düşünceler onun iradesi yalnızca daha aşağı derecedir.

Bir hayır işi beklentilerinin motivasyonuyla gerçekleştirildiğinde
Hemen refah, mutluluk veya yeniden doğumun yararlı sonuçları
Yüksek varlıklar eşlik eden irade vasat olarak sınıflandırılır.

Sadece sadaka veren iyi niyet yapılırsa
saf özsüzlük düşüncelerinden kaynaklanan bir feragat ruhunun,
sadece acı çekmenin sona ereceği nibbana’ya ulaşmak için talip olan bu
hareketin altında yatan iradenin üstün bir dereceye soktuğu kabul

Sadaka ve sadaka vermenin yolları ile ilgili söylemlerde bol örnekler var.

Doğru Davranış Yoluyla Ahlakın Saflığı: Sīla

Sīla uygulaması, Sīla’nın en temel yönünü oluşturmaktadır.
Buda’nın öğretisi. Doğru Konuşmanın Uygulanması, Sağ Konuşma
Eylem ve Sağ Geçim Hakkı, saf olmayan davranışlardan, sözcüklerden ve
düşünceler. Üç Katlı Sığınmanın taahhüdü ile birlikte (as
Yukarıda anlatılanlar) bir öğrenci, beş öğretiyi,
Resmi yeminini takiben:

(1) Öldürmeyi bırakma yasağına uymayı taahhüt ederim.

(2) Çalınmaktan kaçınma kuralını gözlemeyi taahhüt ederim.

(3) Cinsel tacizden kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.

(4) Yalan söylemekten kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.

(5) Zihni bulutlayan alkolik içki, uyuşturucu veya zehirlenmeden kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.

Yukarıdaki formülü, yasaklamayı vurgulayan olumsuz yönüne ilaveten, sīla’nın olumlu yönü de vardır.
Örneğin, birçok söylemde şu ifadeyi buluyoruz: “O geri çekilmez
Öldürmemek, küpgüyü ve kılıcı bir kenara koyuyor; iyilik dolu ve
tüm canlıların refah ve mutluluğu için yaşıyor merhamet. “
Formülde belirtilen her kural bu iki yönü vardır.

Bireye ve bir ilerlemenin aşamasına bağlı olarak,
diğer kuralların biçimleri (ör. sekiz kural, on kural) olabilir
gözlemledi. Emirlerin bikikaları için, daha ileri ve ileri düzeydeki
ahlak uygulamaları ortaya konmuştur. Beş ustalık daima olacak
Öğrencileri, zaman zaman kendi
sekiz ya da on önlemi gözleyerek kendi kendini disiplin edin. Sahip olanlar için
kutsal bir hayatın yoluna girmiş olan on ilkeler
ilerlemenin önemli ön hazırlıkları.

Mükemmel saflığın Sīla’sı, konsantrasyon meditasyonu yoluyla,
ilerlemenin bir sonraki aşaması, samādhi-saflık için bir temel
Yoğunluğun Gelişimi için Zihinsel Yayılımın Pratik Yöntemleri: Samādhi

Manevi kalkınma için zihinsel yetiştirme iki aşamadan oluşur.
İlk adım, zihni tüm arındırma ve yolsuzluklardan arındırmaktır
ve tek bir noktaya odaklanmasını sağlamak. Belirgin bir çaba (Doğru
Çaba), düşünce alanını daraltmak için yapılmalıdır.
titrek, kararsız zihin. Sonra dikkat (Sağ Dikkatlilik veya
Dikkat) seçilen bir meditasyon objesine sabitlenene kadar
tek zekalılık (Doğru Konsantrasyon) sağlanır. Böyle bir durumda
devlet, akıl engellerden kurtulur, saf, sakin, güçlü
ve parlak. Bundan
sonra, vaha ve keder durumunu aşmak için magga içgörüsünün ve
meyvelerinin elde edilebileceği ikinci adıma ilerlemeye hazırdır.

Suttanta Piṭaka birçok meditasyon metodunu kaydeder:
bir zekalılık getirmek. Bu meditasyon yöntemleri
Piṭaka’nın slataları boyunca dağılmış ve
Buda bazen tekli, bazen topluca, olaya uymak için
ve hangi amaç için önerildikleri. Buda biliyordu ki
her bireyin karakter çeşitliliği ve zihinsel oluşumu ve
kendisine yaklaşanların farklı mizaçları ve eğilimleri
rehberlik. Buna göre farklı yöntemler önerdi
Kişilerin her bireyin özel karakterine ve ihtiyacına uyması için.

Sonunda bir zeka noktasında sonuçlanan zihinsel yetiştirme uygulaması samādhi bhāvanā olarak bilinir. Samādhi bhāvanā’yı geliştirmek isteyen kimse
kuralların yerine getirilmesi ile kurulmuş olmalı,
Duyular kontrollü, sakin ve kendi kendine yeter ve memnun olmalıdır.
Bu dört koşulda kurulan bir yer seçmelidir.
Meditasyon için uygun, tenha bir yer. Sonra oturmalıdır
cesedini dik tutan ve zihnini uyarıda tutan çapraz ayaklı; o başlamalı
zihnini beş engeli temizlemek (şehvetli istek, kötü niyet;
tembellik ve torpor; huzursuzluk ve endişe; ve şüphe ile) bir
Kendisine uygun meditasyon yöntemi ve hevesli meditasyon uygulaması
ve coşku. Örneğin, Anapana yöntemiyle izlemeye devam ediyor
Gelen ve giden nefes, fikrini düzeltene kadar
burun ucundaki nefes üzerinde sıkıca tutun.

Beş engelin kaldırıldığını fark ettiğinde
sevinir, sevinir, sakin ve keyifli olur. Bu başlangıç
samādhi’nin (konsantrasyon), bir zeka noktasına gelene kadar daha da gelişecektir.

Dolayısıyla, zihnin bir-sadelik zihninin konsantrasyonu
Bir cismin ve yalnızca sağlıklı bir doğanın farkındadır. Bu
konuların birinde meditasyon uygulamasıyla elde edilen
Buda’nın amacı için önerilir.

Zeka Yetiştiriciliğinde Insight Bilgisinin Geliştirilmesi İçin Pratik Yöntemler (Paññā)

eğitim alanlarında öğretilen meditasyonun konusu ve yöntemleri hem
samādhi’nin elde edilmesine hem de içgörünün bilinir hale gelmesine,
yani Vipassana ñāṇa’ya, doğrudan nibbana yoluna yönelik olarak
Samādhi’ye kavuştuktan sonra meditasyon uygulamasında ikinci adım olarak,
konsantre zihin saflaştırılmış, sağlam ve zorlanamaz hale geldiğinde,
meditatör zihnini bilgiyi anlamaya yönlendirir ve yönlendirir (vipassanā-ñāṇa). Bu içgörü bilgisiyle olağanüstü dünyanın üç özelliğini ayırt eder:
imppermanence (anicca), acı çekme (dukkha) ve non-self (anattā).

Uygulamasında ilerledikçe ve zihni daha fazla ve
daha saf, sağlam ve zorlanamaz, akıllarını yönlendirir ve eğilir.
ahlaki kirliliklerin ortadan kaldırılması bilgisine (āsavakkhaya ñāṇa). Daha sonra dukkanın sebebi olan dukkayı, dukkanın bırakılmasını ve dukkanın kesilmesine yol açan yolu anlıyor. Ayrıca ahlaki sarhoş edicileri (âvavalar) gerçekleri olduğu gibi,
âvâbların, âavâların duruşunun ve âsavaların kesilmesine götüren yolun
tam anlamıyla anlamaya başlar.

Bu âsavaların tükenme bilgisi ile
kurtarılmış. Kurtuluş bilgisi onun içinde ortaya çıkar. Bunu biliyor
Artık kutsal hayatı yaşamak için yeniden doğuş artık değil. O ne yaptıysa
magga’nın gerçekleştirilmesi için yapmak zorundayız. Böyle gerçekleşmesi için yapacak başka bir şey yoktur.

Buda yalnızca bir nesneyle öğretti;
acı çekme ve koşullu varlıktan kurtulma. Bu nesne olabilir
Meditasyon uygulamasıyla (sakin ve içgörü için)
Suttanta Piṭaka’nın sayısız suttasında aşağı indi.

3 HOURS Best Relaxing Music | Turkish Sad Clarinet | Background, Relax, Sleep, Study, Mahabodhi Meditation

Published on Aug 24, 2015
Enjoy 3 hours of relaxing clarinet music. You can use it for relax,
sleeping, studying, etc. On this channel you can find a lot of peaceful,
emotional, instrumental, new-age, ambient, lullaby, classical, soft,
romantic, chillout, gentle, positive and sad, soothing background music
and relaxing nature sounds & noises
(birds sounds, water noises, fire crackling, etc). It can be used for
deep relaxation, sleep, study, reading, working, meditation,
concentration, spa, stress relief, yoga, therapy, healing, zen. Listen
it to relax your mind and yourself. “One good thing about music, when it
hits you, you feel no pain.” Keep calm and relax. Please like this
video, share and subscribe to TheRelaxingWorld channel for more relaxing
Original language of this video description is English. All other
translations were made by Google Translator. Sorry for any

Used track:
“FON MUZIK 2011 Sad Clarinet ( By MusicienDouzi)” by Musicien.Douzi is
licensed under a Creative Commons Attribution licence (reuse allowed)
(Attribution 3.0 Unported (CC BY)).

Used image:
“sunset mosque” by Matthias Rhomberg is licensed under a Creative Commons linense (Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)). ↓

↓ ↓

- Check out these playlists:

♫ Classical Music Compilation - https://www.youtube.com/watch?v=H3Dkf
♫ Piano Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=FNXsH
♫ Guitar Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=VRiKi
♫ Happy / Positive Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=_s7mQ
♫ Music with Relaxing Sounds - https://www.youtube.com/watch?v=J_11W
♫ Sad / Dramatic Music - https://www.youtube.com/watch?v=seou5
♫ Electronic / Beats / Chillout Music - https://www.youtube.com/watch?v=h3VCx
♫ Lullaby Music / For Babies - https://www.youtube.com/watch?v=gMoW7
♫ Relax / Meditation / Calm - https://www.youtube.com/watch?v=B74C5
♫ Sounds / Noises - https://www.youtube.com/watch?v=K_wZ6
♫ 9 HOURS | Long Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=mU4Ci
♫ Clarinet / Flute / Duduk / Saxophone - https://www.youtube.com/watch?v=-ztoG
♫ Violin / Cello Music - https://www.youtube.com/watch?v=CGF1G
♫ Healing Deep Sleep Music - https://www.youtube.com/watch?v=ub_d6
A lot of the best long relaxing background music for relax, work, study, sleep or meditation here:
TheRelaxingWorld channel https://www.youtube.com/channel/UCo5R
Facebook https://www.facebook.com/Relaxing-Bac
Twitter https://twitter.com/CalmingMusic
Google+ https://plus.google.com/u/0/b/1153721
Check out this channel too: https://www.youtube.com/channel/UC6XN


97 Classical Ukrainian

97 класичний український

2532 ср. 14 лютого 2018 р. ПРИЗНАЧЕННЯ


Традиційний буддизм (освітлення усвідомлення знань) належить світу і має індивідуальні права для кожного:
Мільйони людей у ​​всьому світі мають високу повагу до реклами та
досліджень, виходячи з усвідомлення соціальних змін і економічного руху
буддійських та технополітетів.

цього перекладу перекладається за допомогою перекладу Google Translate
https://translate.google.com та перекладено на мову перекладу в запис
потоку селекції (законний) та остаточний переклад для кінцевого пункту
Аналіз Intel-Net - безкоштовний онлайн-аналіз - Університет
науково-дослідних та навчальних закладів Індік-Нікі Діпікатака та
відповідний джерело новин http://sarvajan.ambedkar.org 105 Класичні мови


Digai Nikus 9 Bopa Патта Сатта - Відділ науки
Дхармакока Судус
Опубліковано 11 листопада 2013 року
Некомерційні та функціональні

Digai Nikus 9 Bopa Патта Сатта - Відділ науки

Дікіца Ніса: довга розмова
Digi Nicka або “Long Sharman Collection” (Балі Діга = “Довго”)
Перше підрозділ Суди Питака і тридцять чотири
Три вагони або розділені на розділи:

Сутта Підака
Будди та декількох передбачуваних шпигунів або колекції проповідей
Його найближчі учні включають в себе всі центральні вчення
Тхрвата Буддизм. (Більше тисячі перекладів
Цей веб-сайт доступний.) Iglese ділиться на п’ять основних (пакетів):

Digi Nikaya - “довга колекція”

https: //www.youtube.com/watch …
Нова пісня Будди
153 375 переглядів


Колекція всіх бесід є Суттанта Бідара
У багатьох випадках Будда був даний. Дещо
Листи деяких відомих учнів
Будда, привіт, Маха Могалла, дорогоцінний
Антанда, а також деякі пояснення та книги
Функрі нахилився. Будда розмови були зібрані разом
Суттанта гавань була влаштована неодноразово
Різні глядачі з різними настроями. Незважаючи на дискурси
Часто бікус призначений для вигоди та управління
З коротким описом практичного та викладання чистого життя,
Є речі, які говорять про багато речей
Поліпшення дисципліни

Чистий павич розкриває сенс Будди
Вчення чітко виявляє, захищає та захищає
Спотворення та неправильне тлумачення. Любіть рядок від імені
Слизький податок для зменшення плотниць у своїй роботі
Квіти захищають розсіювання або розсіювання квітів під час цвітіння
Аналогічним чином, через сенс розуміння Будди
Вчення може бути чітко виражено, зрозуміло, зрозуміло
Він дав правильний захист від неправильного пояснення.

Sundance ділиться на п’ять окремих підрозділів Bijica Nikos. Це Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Сеута Ніка, Акутара Ніка, Кутака Ніка.

Моніторинг та практика у вченні Будди

У підніжжя порт Суттанта
Методи моральних та моральних норм
Подати заявку на повсякденне життя. Всі дослідження та процедури створені
Вісім розділів Будди ведуть до духовного шляху шляху Будди
Три рівні очищення:

Шейла-моральна чистота через належну поведінку.

Чистота розуму через гробницю

Вінсентина очищає рухоме розуміння від медитації.

Спочатку потрібно прийняти правильне рішення про притулок
Дотримуйтесь вчення та керівництва Будди
Асоціація Перші учні проголосили надію
І Будда, і його вчення повинні слідувати
Бізнес-брати, Тапса і Балха. Вони їздили з ними
Будда побачив п’ятсот учнів
Дерев’яне дерево було після його просвітління. Два купця
Він подарував медовий рисовий пиріг. Вони приймуть свій подарунок і розіб’ються
Протягом семи тижнів він сам, Будда
А коли Він сидів, то до Нього прийшли Його учні, кажучи:

Буддійський сарангам (книга в книзі)

Дхарман сер (я роблю благодійність)

Ця зміна примирення була змінена на форму
Будда та його вчення. Потім була створена асоціація
Щоб додати третю главу, ця формула розширена:

Sangakkara Saran Kakmi (я сховаюсь у клубі)

На правильному шляху подарувати Алми

Як практичний крок, здатний негайно і плідно використовувати
Люди у всіх сферах життя Будда дав розмови про благодійність
пояснюючи свої чесноти, і на правильному шляху і правильне ставлення Росії
розум, з яким пропонується зробити духовну користь.

Мотиваційною силою в акті милосердя є воля,
буде давати Благодійність - це гідна дія, яка виникає лише з того
воля Без волі дати не існує жодного акту дачі. Воля
при подачі милостині три типи:

(1) Воля, яка починається з думки “Зроблю я
пропонування “, і що існує в період підготовки до виготовлення
пропозиція: pubba cetanā (воля перед діянням).

(2) бажання, яке виникає в момент подання пропозиції, передав його одержувачеві: muñca cetanā (воля під час акту).

(3) Воля, що супроводжує радість і радість, які виникають
під час повторного вгадування або роздуми про акт подачі: апра ценана (воля після акту).

Чи пропонується в честь живого Будди або
до хвилини частинки його мощей після його зникнення, це є
воля, його сила і чистота, що визначає природу
результат його.

Дискурси також пояснюють невірне ставлення розуму, з яким не слід виконувати жодного милосердя.

Донор повинен уникати погляду на тих, хто не може зробити
подібне пропозицію, і він не повинен святкувати свою благодійність. Забруднено
такі недостойні думки, його бажання - лише нижчого ступеня.

Коли акт благодійності мотивований очікуваннями
благотворні результати негайного процвітання і щастя або відродження в Росії
Вищі існування супроводжують волю класифікуються як посередні.

Лише тоді, коли відбувається добро дієздатність милостині
духу відречення, мотивованої думками про чисту самовідданість,
прагнучи тільки до досягнення ніббана, де закінчуються всі страждання,
бажання, що лежить в основі цього акту, вважається вищим ступенею

Є багато прикладів у дискурсах, що стосуються благодійності та шляхів надання милостині.

Моральна чистота завдяки правильній поведінці: Сіла

Практика сили складає найважливіший аспект
Вчення Будди. Вона складається з практики правильної мови, праворуч
Дія та Право засобів до існування, щоб очистити себе від нечистої справи, слів та
думки Разом із прихильністю Триєдиного притулку (як
описаний вище), учень, який лежить, зауважує п’ять заповідей, зробивши
наступна формальна обітниця:

(1) Я зобов’язуюсь дотримуватися наміру утриматися від вбивства.

(2) Я зобов’язуюсь дотримуватися наміру утриматися від крадіжки.

(3) Я зобов’язуюсь дотримуватися наказу про утримання від сексуального несправедливості.

(4) Я зобов’язуюсь дотримуватися наміру утриматися від брехні.

(5) Я зобов’язуюсь дотримуватися наказу про відмову від алкогольних напоїв, наркотиків або інтоксикантів, які розрядили розум.

На додаток до негативного аспекту вищезгаданої формули, яка підкреслює стриманість, існує також позитивний аспект сили.
Наприклад, у багатьох дискурсах ми знаходимо твердження: “Він утримується
від вбивства, відкидає дубину та меча; повна доброти і
співчуття він живе за добробут і щастя всіх живих істот “.
Кожна заповідь, закладена в формулі, має ці два аспекти.

Залежно від особи і стадії свого прогресу,
інші форми заповідей (наприклад, вісім заповідей, десять заповідей) можуть бути
спостерігається Для бхікхуса порядок вищих і просунутих типів
практики моралі. П’ять заповідей повинні бути завжди
що спостерігаються учнями-лялечками, які іноді можуть посилити їх
Самодисципліна, дотримуючись восьми або десяти заповідей. Для тих, хто має
вже йшли на шлях святого життя десять заповідей
необхідні попередні кроки для подальшого прогресу.

Сила ідеальної чистоти служить основою для наступного етапу прогресу, самадхі-чистоти розуму через концентрацію медитації.
Практичні методи психічного вирощування для розвитку концентрації: Самадхі

Розумне культивування для духовного підйому складається з двох етапів.
Першим кроком є ​​очищення розуму від усіх непоробок і корупції
і зосередити його на одній точці. Цілеспрямоване зусилля (праворуч
Зусилля), щоб звузити діапазон думок у
коливається, нестабільний розум. Тоді увага (правильне мислення або
Увага) повинні бути зафіксовані на обраному об’єкті медитації до
одноколірність розуму (правильна концентрація) досягається. У такому
держава, розум звільняється від перешкод, чистий, спокійний, потужний
і яскравий. Потім
він готовий перейти до другого кроку, за допомогою якого маггінне
розуміння та досягнення можуть бути досягнуті, щоб перевершити стан горя
та печалі.

Suttanta Pthaka записує численні методи медитації до
викликати однозначність розуму. Ці методи медитації є
розосереджені по всій сутті Піктака і пояснюються
Будда іноді поодинокі, іноді колективно, з нагоди
і призначення, для чого вони рекомендовані. Будда знав це
різноманітність характеру та психічного складу кожної особистості і
різні темпераменти та схильності тих, хто до нього підходив
керівництво Відповідно він рекомендував різні методи для різних
особистості, що відповідає особовому характеру та потребам кожної людини.

Практика розумового виховання, яка в кінцевому підсумку призводить до однозначності розуму, відома як самадхі бхаванана. Хто хоче розвивати самадхі бхаванану
повинен був бути встановлений у дотриманні заповідей, з
Почуття контролюються, спокійні і власні, і вони повинні бути задоволені.
Будучи заснованим в цих чотирьох умовах, він повинен вибрати місце
придатний для медитації, відокремлене місце. Тоді він повинен сидіти
хрест-ноги, тримаючи тіло міцним і розумові; він повинен почати
очистивши його уявлення про п’ять перешкод (чуттєве бажання, недоброзичливість;
смуток і торна; неспокій та турбота; і сумнівайся), вибравши a
підходящий для нього спосіб медитації і практикуючи медитацію з ретельністю
і ентузіазм. Наприклад, за допомогою методу Anapana він постійно стежить
вхідний і вихідний подих, поки він не зможе виправити його розум
надійно на дихання на кінчику носа.

Коли він усвідомлює, що п’ять перешкод були зняті він
стає радий, захоплений, спокійний і блаженний. Це початок
самадхі (концентрація), яка буде розвиватися до досягнення однозначності розуму.

Таким чином, однозначність розуму - концентрація розуму, коли вона
знає про один об’єкт і лише один з корисної природи. Це
досягається практикою медитації на одному з предметів
рекомендований для цілей Буддою.

Практичні методи психічного вирощування для розвитку знань з погляду (Паньша)

і способи медитації, як навчали в суттах Пітака, призначені як для
досягнення самадхи, так і для розвитку знань про розуміння,
Віпассана-шана, як прямий шлях до ніббани.
Як другий крок у практиці медитації після досягнення самадхи,
коли концентрований розум очистився, твердий і незбагненний,
медитатор спрямовує і нахиляє його розум до розуміння знань (vipassanā-шана). З цим розумінням знання він розрізняє три характеристики
феноменального світу: непостійність (анікка), страждання (дукха) і
несамостійність (анатта).

Коли він просунувся у своїй практиці, і його розум стає все більше і більше
більш очищений, твердий і незбагненний, він спрямовує і нахиляє його розум
до пізнання вимирання моральних домішок (асавакхая сана). Тоді він справді розуміє дукху, причину дукхи, припинення дукхи і шлях, що веде до припинення дукхи. Він також приходить до повного розуміння моральних інтоксикантів
(āsavas), як вони дійсно є, причиною āsavas, припиненням āsavas та
шляху, який призводить до припинення āsavas.

З цим знанням вимирання āsavas він стає
звільнений Знання про звільнення виникає в ньому. Він це знає
не перероджується більше, що він прожив святе життя. Він зробив те, що він
повинен робити для реалізації magga. Йому нічого більше для такої реалізації.

Будда викладав лише з одним об’єктом - вимиранням
страждання та звільнення від умовного існування. Цей об’єкт може бути
отримані практикою медитації (для спокою та проникливості) як закладена
вниз у численних суттах Суттанта Пітака.

Bandura, the Ukrainian lute-zither - Live Music @ RN
Etienne de Lavaulx
Published on Jan 3, 2014
This is the Largo from the Lute Concerto in D major by Antonio Vivaldi.
Note that I use the D major chord sometimes as a D minor chord by
muting the F# note (1st left) with the thumb and borrowing an F natural
from the F major chord (next chord to the right).

I am using my 6-chord zither, a 100 years old German instrument. See details of the decorations in the video.

Ukrainian-born Australian musician Larysa Kovalchuk…

98 Classical Urdu

98 کلاسیکی اردو

2532 Wed 14 Feb 2018 سبق

سوتاٹا پتاچا کیا ہے؟

روایتی بدھ مت (شعور کے بارے میں شعور کی تدریس) دنیا سے متعلق ہے اور ہر فرد کے لئے انفرادی حقوق ہیں:
دنیا بھر میں لاکھوں لوگوں کو بدھسٹ اور ٹیکنو - پولیٹیکس سماجی تبدیلی
اور اقتصادی تحریک کے بارے میں بیداری پر مبنی اشتہارات اور تحقیق میں
انتہائی احترام کیا جاتا ہے.

ترجمہ کا ترجمہ Google Translate https://translate.google.com کی طرف سے
ترجمہ کیا جاتا ہے اور ترجمہ کی زبان میں ترجمہ کرنے والی ندی اندراج
(قانونی) اور حتمی منزل کے لئے حتمی ترجمہ میں ترجمہ کی جاتی ہے.
تجزیہ انٹیل نیٹ - مفت آن لائن تجزیہ- انڈیکی - نکی ڈپکٹکٹ ریسرچ اینڈ
ٹریننگ یونیورسٹی اور متعلقہ خبر کا ذریعہ http://sarvajan.ambedkar.org
105 کلاسیکی زبانیں


Digai Nikus 9 بپا پاٹا سوٹ - سائنس ڈویژن
دھرماموکا سڈوس
11 نومبر، 2013 کو اشاعت
غیر منافع بخش اور فنکشنل

Digai Nikus 9 بپا پاٹا سوٹ - سائنس ڈویژن

Dickica نیزا: طویل بات
Digi Nicka یا “لانگ شیرمان مجموعہ” (بالی ڈیگا = “لانگ”)
سوڈا پٹاکا کی پہلی تقسیم، اور تیسری
تین وینگن، یا حصوں میں تقسیم:

سوٹ پڈکا
بدھ اور چند مبینہ جاسوس، یا خطبہوں کا مجموعہ
ان کے قریبی شاگردوں میں تمام مرکزی تعلیمات شامل ہیں
دورہ بدھ مت. (ایک ہزار سے زیادہ ترجمہ
یہ ویب سائٹ دستیاب ہے.) انگریزی میں پانچ اہم (پیکجوں) میں تقسیم کیا گیا ہے:

Digi Nikaya - “طویل مجموعہ”

https: //www.youtube.com/watch …
بدھ کا نیا گانا
153،375 خیالات


تمام بات چیت کا ایک مجموعہ سوتتاٹا بیڈارا ہے
بہت سے معاملات میں بدھ کو دیا گیا تھا. کچھ
کچھ مشہور شاگردوں کی خط
بدھ، ہیلو، مہا موگللہ قیمتی ہے
انتھندا، اور کچھ وضاحت اور کتابیں بھی شامل ہیں
Funky prigved. بدھ کی بات چیت ایک ساتھ جمع کی گئی تھی
سوتھنٹا بندرگاہ کئی مواقع پر منظم کیا گیا تھا
مختلف موڈ کے ساتھ مختلف ناظرین. حوصلہ افزائی کے باوجود
اکثر بکس کو فائدہ اور انتظام کرنے کے لئے ڈیزائن کیا گیا ہے
خالص زندگی کی عملی اور تدریس کی ایک مختصر وضاحت کے ساتھ،
ایسی باتیں ہیں جو بہت سی باتیں کرتے ہیں
نظم و نسق میں بہتری

خالص مور نے بدھ کا معنی ظاہر کیا ہے
تعلیمات واضح طور پر ظاہر، حفاظت اور حفاظت
وقفے اور غلط تشریح. کی طرف سے ایک تار کی طرح
ان کے کام میں کارپینوں کو کم کرنے کے لئے ایک پرچی ٹیکس
پھول پھول کے دوران پھولوں کی بکھرنے یا پھیلانے کی حفاظت کرتی ہے
اسی طرح، بدھ کی تفہیم کے معنی کے ذریعے
تعلیمات کو واضح طور پر اظہار کیا جا سکتا ہے، سمجھ، سمجھ،
اس نے غلط وضاحت سے صحیح تحفظ دی.

Sundance بیجیکا نکوس کے پانچ علیحدہ تقسیم میں تقسیم کیا جاتا ہے. وہ ڈیجی نکیا، مججہیما نکا، سیلٹا نکا، اکتوارا نکا، کوکا نککا ہیں.

بدھ کی تعلیمات میں نگرانی اور عمل

سوتھنٹا پورٹ کے پاؤں پر
اخلاقی اور اخلاقی معیار کے طریقے
روز مرہ کی زندگی کے لئے درخواست دیں. تمام مطالعات اور طریقہ کار بنائے جاتے ہیں
بدھ کے آٹھ حصوں نے بدھ کے راستے کے روحانی راستے کی قیادت کی ہے
ریفائننگ کے تین درجے:

شیلا اخلاقی پاکیزگی کے ذریعے مناسب سلوک.

قبر کے ذریعے دماغ کی پاکیزگی

وینٹیناینا نے مراقبت سے قلم کی فہم کو صاف کیا.

ابتدائی طور پر، آپ کو پناہ لینے کا صحیح فیصلہ کرنا چاہئے
بدھ کی تعلیمات اور رہنمائی پر عمل کریں
ایسوسی ایشن. امید کے اعلان کا پہلا شاگرد
بدھ اور اس کی تعلیمات دونوں کی پیروی کرنا چاہئے
کاروباری بھائی، تاپاسا اور بلہہ. انہوں نے ان کے ساتھ سفر کیا
بدھ نے پانچ سو شاگردوں کو دیکھا
لکڑی کا درخت ان کی روشنی کے بعد تھا. دو تاجر
اس نے شہد چاول کیک دی. وہ ان کا تحفہ قبول کریں گے اور توڑیں گے
سات ہفتوں کے لئے وہ خود، بدھ
اور جب وہ بیٹھ گیا تو اس کے شاگرد اس کے پاس آئے اور کہا،

بودھی سارنگم (میں کتاب میں کتاب)

جہنم صاحب (میں صدقہ کر رہا ہوں)

یہ مصالحت تبدیل کر دیا گیا تھا
بدھ اور ان کی تعلیمات. اس کے بعد ایسوسی ایشن قائم کی گئی
تیسرے باب کو شامل کرنے کے لئے، یہ فارمولہ بڑھایا گیا ہے:

سنگاکارا سران کاکمی (میں کلب میں پناہ لینا چاہتا ہوں)

الیمس دینے کا صحیح راستہ

فوری طور پر اور فائدہ مند استعمال کے قابل ہونے والے ایک عملی قدم کے طور پر
زندگی کے تمام پہلوؤں میں لوگوں نے بدھ کو صدقہ عطا کیا
اس کی فضیلت کی وضاحت، اور صحیح راستہ اور صحیح رویے پر
ذہنی فائدہ کے لئے جس کی پیشکش کی جاتی ہے اس کے ساتھ ذہن کا اظہار کریں.

صدقہ کے ایک فعل میں حوصلہ افزائی قوت یہ ہے کہ وہ
دینا پڑے گا. چیرٹی ایک مشکوک عمل ہے جو صرف اس سے پیدا ہوتا ہے
جلد دینے کے بغیر وہاں دینے کا کوئی فعل نہیں ہے. حجم
زکوۃ دینے میں تین اقسام ہیں:

(1) اس سوچ کے ساتھ شروع ہوتا ہے جس کا ارتکاب “میں ایک بناؤں گا
پیشکش “اور اس کے قیام کے دوران تیاری کے دوران موجود ہے
پیشکش: پبلبا سنتھا (ایکٹ سے قبل ارتکاب).

(2) یہ پیشکش جس میں پیشکش کرنے کے وقت پیدا ہوتا ہے جبکہ اسے وصول کنندہ تک پہنچاتا ہے: منکا سنت (فعل کے دوران ارتقاء).

(3) خوشی اور خوشحالی کے ساتھ وابستہ جس میں پیدا ہوتا ہے
دینے کے عمل کے بار بار دوبارہ یا عکاسی کے دوران: اپارا سنت (ایکٹ کے بعد ارتکاب).

چاہے پیشکش بدھ بدھ میں ہو یا ہو
اس کے رشتہ داروں کا ایک لمحہ ذرہ تک پہنچنے کے بعد، یہ ہے
آلودگی، اس کی طاقت اور پاکیزگی، جو اس کی نوعیت کا تعین کرتی ہے
اس کا نتیجہ

حوصلہ افزائی بھی دماغ کے غلط رویوں کی وضاحت کرتا ہے جس کے ساتھ صدقہ کی کوئی کارروائی نہیں کی جاسکتی ہے.

ایک ڈونر دوسروں پر نظر ڈالنے سے بچنے کے لۓ جو کوئی نہیں بنا سکتا
اسی طرح کی پیشکش اور نہ ہی وہ اپنے خیرات کا جشن مناتے ہیں. کی طرف سے سروے
اس طرح کے ناپسندیدہ خیالات ان کی آلودگی صرف ایک کمتر گریڈ ہے.

جب صدقہ کے ایک عمل کی توقعات کی طرف سے حوصلہ افزائی کی جاتی ہے
فوری طور پر خوشحالی اور خوشی یا دوبارہ تعمیر کے فائدہ مند نتائج
اعلی وجودوں کے ساتھ ساتھ وجوہات کے طور پر میڈیکل کے طور پر درجہ بندی کی جاتی ہے.

یہ صرف اس وقت ہوتا ہے جب ضائع کرنے کی اچھی کارکردگی کا مظاہرہ کیا جاتا ہے
خالص بے معنی کے خیالات کی طرف سے حوصلہ افزائی کی ایک روح کی روح،
صرف نباھن کے لئے حاصل کرنے کے لئے امید ہے جہاں سب تکلیف دہ ختم ہو جاتی ہے، اس عمل کو بنیادی طور پر انحصار کرنے کے لۓ اعلی گریڈ

صدقہ اور خیرات دینے کے طریقے کے بارے میں حوصلہ افزائی میں بہت عمدہ مثال موجود ہیں.

صحیح طرز عمل کے ذریعہ اخلاقی پاکیزگی: سیلا

سییلا کا عمل ایک اہم بنیاد ہے
بدھ کی تعلیم یہ دائیں تقریر، دائیں بازی پر مبنی ہے
ایکشن، اور حق لوازمات خود کو غیر معمولی اعمال، الفاظ اور صاف کرنے کے لئے
خیالات تین گنا پناہ گزینوں کے عزم کے ساتھ ساتھ (جیسے
مندرجہ بالا بیان کیا گیا ہے) ایک چھوٹا شاگرد شاگرد بنا کر پانچ اصولوں کو دیکھتا ہے
رسمی واہ کے بعد:

(1) میں قتل سے بچنے کے لۓ جانے کا دعوی کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں.

(2) میں چوری سے بچنے کے لۓ منعقد کرنے کے لۓ کام کرتا ہوں.

(3) میں جنسی بدعنوانی سے بچنے کی قبولیت کا مشاہدہ کرنا چاہتا ہوں.

(4) میں جھوٹ بولنے سے روکنے کی مانند کا مشاہدہ کرنا چاہتا ہوں.

(5) میں شراب الکحل، منشیات یا ذہنی طور پر دماغ کو بادلوں سے بچنے کی مانند کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں.

مندرجہ ذیل فارمولہ کے منفی پہلو کے علاوہ، جسے ہمدردی پر زور دیتے ہیں، وہاں بھی سییلا کا مثبت پہلو بھی ہے.
مثال کے طور پر، ہم بہت سے حوصلہ افزائی میں تلاش کرتے ہیں بیان: “وہ واپس آتا ہے
قتل سے، فرق اور تلوار کو الگ رکھتا ہے؛ رحم کی مکمل اور
شفقت وہ تمام زندہ چیزوں کی فلاح و بہبود اور خوشی کے لئے رہتا ہے. “
فارمولا میں رکھی جانے والے ہر پہلوے میں یہ دو پہلوؤں ہیں.

انفرادی اور ان کی ترقی کے مرحلے پر منحصر ہے،
دیگر مواقع (مثال کے طور پر آٹھ مواقع، دس مواقع) ہوسکتے ہیں
مشاہدہ کیا. اعلی اور اعلی درجے کی اقسام کے حکم کے bhikkhus کے لئے
اخلاقیات کے طریقوں کو مقرر کیا جاتا ہے. پانچ احکام ہمیشہ رہیں گے
ان کی طرف سے مشاہدہ کیا شاگردوں، جو کبھی کبھی ان میں اضافہ کر سکتے ہیں
آٹھ یا دس مواقع کو دیکھ کر خود کی نظم. ان لوگوں کے لئے جو
پہلے سے ہی ایک مقدس زندگی کے راستے پر دس دس مواقع ہیں
مزید ترقی کے لئے ضروری ابتدائی.

کامل پاکیزگی کے سیال ترقی کے اگلے مرحلے کے لئے ایک بنیاد کے طور پر کام کرتا ہے، توجہ مرکوز مراقبہ کے ذریعے دماغ کی نمائش کی.
ارتکاب کی ترقی کے لئے دماغی زراعت کے عملی طریقوں: سامی

معنوی کشتی کے لئے دماغی پودے دو مرحلے پر مشتمل ہوتے ہیں.
پہلا قدم دماغ کو تمام خرابی اور بدعنوانی سے پاک کرنا ہے
اور یہ ایک ہی نقطہ پر توجہ مرکوز کرنے کے لئے. ایک مقررہ کوشش (دائیں
کوشش) میں خیالات کی حد کو محدود کرنے کے لئے بنایا جانا چاہئے
بہار، غیر مستحکم دماغ. پھر توجہ (حق Mindfulness یا
توجہ مرکوز) مراقبہ کے منتخب کردہ اعتراض پر طے کیا جانا چاہئے
دماغ کی ایک نشاندہی (دائیں سنجیدگی) حاصل کی جاتی ہے. اس طرح میں
ریاست، دماغ کے اندر اندر محدود، خالص، پرسکون، طاقتور سے آزاد ہو جاتا ہے
اور روشن. اس
کے بعد دوسرا قدم آگے بڑھنے کے لئے تیار ہے جس کے ذریعے افسوس اور افسوس
کی حالت کو ختم کرنے کے لئے میگگا بصیرت اور فلوشن حاصل کی جاسکتی ہے.

سوٹتا پاٹاکا نے مراقبہ کے بہت سے طریقوں کو ریکارڈ کیا
دماغ کی ایک نشاندہی لانے کے. مراقبہ کے یہ طریقے ہیں
پٹاٹا کے پورے سٹروں میں پھیل گیا اور اس کی وضاحت کی گئی
اس موقع کے مطابق بدھ کو بعض اوقات اجتماعی طور پر سنگاپور کرتے ہیں
اور جس مقصد کے لئے وہ سفارش کی جاتی ہیں. بدھ کو جانتا تھا
ہر شخص اور اس کے ذہن میں متعدد کردار اور ذہنی مماثلت
مختلف درجہ حرارت اور ان لوگوں کے مباحثے جنہوں نے ان کے ساتھ رابطہ کیا
رہنمائی اس کے مطابق انہوں نے مختلف طریقے سے مختلف طریقوں کی سفارش کی
افراد کو ہر شخص کی خاص کردار اور ضرورت کو پورا کرنا ہے.

ذہنی پودے کی مشق جس کے نتیجے میں بالآخر دماغ کی ایک نشاندہی میں پایا جاتا ہے وہ سمعی بھان کے طور پر جانا جاتا ہے. جو بھی چاہے وہ سمعی بھان کو تیار کرنا چاہتا ہے
لازمی احکامات کے مطابق، اس کے ساتھ قائم ہونا لازمی ہے
حساس کنٹرول، پرسکون اور خود سے تعلق رکھنے والے، اور متفق ہونا ضروری ہے.
ان چار حالات میں قائم ہونے کے بعد انہیں ایک جگہ کا انتخاب کرنا ہوگا
مراقبہ کے لئے مناسب، ایک علیحدہ جگہ. پھر اسے بیٹھنا چاہئے
اس کے جسم کو برقرار رکھنے اور ان کے دماغ کے انتباہ کو برقرار رکھنا. اسے شروع کرنا چاہئے
پانچ رکاوٹوں کے دماغ کو صاف کرنا (جنسی خواہش؛ بیمار ہو گا؛
سلاٹ اور torpor؛ بے چینی اور فکر؛ اور شکست) منتخب کرکے
ان کے لئے مناسب مراقبہ کا طریقہ اور حوصلہ افزائی کرنے کا مشق
اور جوش و جذبہ مثال کے طور پر، اناپانا کے طریقہ کار سے وہ دیکھتے رہتا ہے
آنے والے اور باہر جانے والی سانس تک جب تک وہ اس کا دماغ مقرر نہ کرسکے
ناک کے خلیات میں محفوظ طور پر سانس پر.

جب وہ سمجھتا ہے کہ پانچ رکاوٹوں کو ہٹا دیا گیا ہے
چمکدار، پرسکون اور پرسکون ہو جاتا ہے. یہ آغاز ہے
سمعی (حراستی) کی، جس میں مزید ترقی ملے گی جب تک کہ دماغ کی ایک نشاندہی حاصل نہ ہو.

اس طرح دماغ کی ایک نشاندہی دماغ کی شدت ہے
ایک چیز سے واقف ہے، اور صرف ایک قدرتی فطرت میں سے ایک ہے. یہ وہ جگہ ہے
ایک مضامین پر مراقبہ کے عمل سے حاصل ہوا
بدھ نے اس مقصد کے لئے سفارش کی.

اندرونی علم کی ترقی کے لئے دماغانہ زراعت کے عملی طریقے (پیانا)

کے سوٹ میں سکھایا کے طور پر مراقبہ کے موضوع اور طریقوں کو سمہ کی حاصل
کرنے کے لئے اور نوبن کے لئے براہ راست راستہ کے طور پر، بصیرت علم،
ویپاسانا ینہائے، کی ترقی کے لئے تیار کیا گیا ہے.
سامہ کو حاصل کرنے کے بعد مراقبہ کے عمل میں دوسرا مرحلہ کے طور پر،
جب توجہ مرکوز پاک، مضبوط اور ناقابل اعتماد بن گیا ہے،
مداخلت ہدایت دیتا ہے اور ان کے دماغ کو بصیرت علم (vipassanā-āṇa) میں شامل کرتا ہے. اس بصیرت کے علم کے ساتھ وہ غیر معمولی دنیا کی تین خصوصیات کو سمجھتے ہیں: امانت (عنککا)، مصیبت (دوکھا) اور غیر نفس (انتھا).

جیسا کہ وہ اپنی مشق میں پیش رفت کرتا ہے اور اس کا دماغ زیادہ اور زیادہ ہوتا ہے
زیادہ پاک، مضبوط اور ناقابل اطمینان بخش، وہ اپنے دل کو ہدایت دیتا ہے اور اس کو مائل کرتا ہے
اخلاقی ناداریوں کے خاتمے کے بارے میں علماء کے بارے میں. اس کے بعد وہ دوکھا، کوکھا کے سبب، دوکھاہ کی روک تھام اور دوکھا کے خاتمے کا راستہ سمجھتے ہیں. انہوں نے مکمل طور پر اخلاقی زہریلا (اطاعت) کو سمجھنے کے لئے بھی آتا ہے
کیونکہ وہ واقعی ہیں، اسباب کا سبب، اطاعت کی روک تھام اور اطاعت کے خاتمے
کا راستہ.

اسحاق کے خاتمے کے اس علم کے ساتھ وہ بن جاتا ہے
آزاد. آزادی کا علم اس میں پیدا ہوتا ہے. وہ جانتا ہے
دوبارہ تعمیر نہیں ہے، کہ وہ مقدس زندگی گذارتا ہے. اس نے کیا کیا ہے
مجگا کی تعریف کے لئے کرنا ہے. اس احساس کے لۓ اس کے لئے کچھ بھی نہیں ہے.

بھوہ نے صرف ایک ہی چیز کے ساتھ سکھایا تھا
حالت میں وجود سے تکلیف اور رہائی. یہ اعتراض ہوسکتا ہے
مراقبہ کی مشق (پرسکون اور بصیرت کے لئے) کے طور پر رکھی ہوئی ہے
سوٹتا پانٹاکا کے متعدد سوٹ میں.

Anarkali ISHQ Urdu Farsi mix song
Published on Aug 13, 2009
This Urdu Farsi mix song is based on true love story between Shahzada Saleem n Anarkali

This Urdu Farsi mix song is based on true love story between Shahzada Saleem n Anarkali

99 Classical Uzbek
99 Klassik o’zbek

2532 Ssh 14 Fevral, 2018 Dars


An’anaviy buddizm (ogohlikni tushunish ta’limoti) dunyoga tegishli va har bir kishi uchun shaxsiy huquqqa ega:
Butun dunyodagi millionlab insonlar buddist va texnolitekst ijtimoiy
o’zgarish va iqtisodiy harakatlarning xabardorligi asosida reklama va
tadqiqotlarda katta hurmatga sazovor.

tarjimaning tarjimasi https://translate.google.com uz tarjimasi bilan
tarjima qilinib, so’nggi manzilga nasldan naslga o’tish (huquqiy) va
yakuniy tarjimaga tarjima tiliga tarjima qilingan.
Intel-Net - Bepul Onlayn tahlil - Indik-Niki Dipiktaka Tadqiqot va
Ta’lim Universiteti va unga tegishli yangiliklar manbasi
http://sarvajan.ambedkar.org 105 Klassik tillar


Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Ilmiy bo’limi
Dharmamoka Sudus
2013 yil 11 noyabrda nashr qilindi
Nonprofits & Funktsional

Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Ilmiy bo’limi

Dikica Nisa: uzoq gapirish
Digi Nika yoki “Uzoq Sharman to’plami” (Bali Diga = “Uzoq”)
Suda Pitakaning birinchi bo’linmasi va o’ttiz to’rtta
Uch vagonlar yoki bo’limlarga bo’lingan:

Sutta Pidaka
Budda va bir nechta josuslar, yoki va’zlarning to’plami
Uning eng yaqin shogirdlari barcha markaziy ta’limotlarni o’z ichiga oladi
Thervata buddizm. (Mingdan ortiq tarjimalar
Ushbu veb-sayt mavjud.) Iglese besh asosiyga bo’linadi (paketlar):

Digi Nikaya - “uzoq kollektsiya”

https: //www.youtube.com/watch …
Buddaning yangi qo’shig’i
153.375 ko’rib chiqildi


Barcha suhbatlarning to’plami Suttona Bidara
Ko’p hollarda Buddaga berildi. Biroz
Ba’zi taniqli shogirdlarning maktublari
Buddha, salom, Maha Mogalla, qimmatli
Anthanda, shuningdek, ba’zi tushuntirishlar va kitoblar
Funky prigved. Buddaning suhbatlari birgalikda to’plandi
Sutton porti bir necha bor tashkil etilgan
Turli kayfiyatdagi turli tomoshabinlar. Nutqlarga qaramay
Ko’pincha bikus foyda olish va boshqarish uchun mo’ljallangan
Amaliy va pok hayotni o’rganishning qisqacha ta’rifi bilan,
Ko’p narsa haqida gapiradigan narsalar bor
Intizomni takomillashtirish

Toza tovus Buddaning ma’nosini ochib beradi
Ta’limotlar aniq namoyon bo’ladi, himoya qiladi va himoya qiladi
Buzuqlik va noto’g'ri talqin. Nomi bilan bir qatorda
Ishchilarga duradgorliklarni kamaytirish uchun silkituvchi soliq
Gullar gullash vaqtida gullarning tarqalishini yoki tarqalishini himoya qiladi
Xuddi shunday, Budda tushunchasi ma’nosida ham
Ta’limotlar aniq ifoda etilgan, tushunilgan, tushunilgan,
U noto’g'ri tushuntirishdan to’g'ri himoya qildi.

Sundance Bijica Nikosning beshta bo’linishiga bo’lingan. Ular Digi Nikaya, Majihihima Nika, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika.

Budda ta’limotida monitoring va amaliyot

Sutton portining etagida
Axloqiy va axloqiy me’yorlar uchun uslublar
Kundalik hayot uchun murojaat qiling. Barcha tadqiqotlar va tartiblar yaratilgan
Buddaning sakkizta qismi Budda yo’lining ruhiy yo’llariga olib boradi
Qayta tozalashning uch darajasi:

Shaytonning axloqiy pokligi to’g'ri xatti-harakatlar orqali.

Mozor orqali aqlning pokligi

Vinsentina meditatsiya orqali qalam tushunishni tozalaydi.

Dastlab, panoh topish uchun to’g'ri qaror qabul qilishingiz kerak
Budda ta’limoti va yo’l-yo’rig’iga rioya qiling
Uyushma. Birinchi shogirdlar umidni e’lon qilishdi
Buddaning ham, uning ta’limotlari ham amal qilishi kerak
Ishbilarmonlar, Tapusa va Balkxa. Ular bilan birga sayohat qildilar
Budda besh yuzta shogirdni ko’rdi
Yog’och daraxti uning bilimidan so’ng edi. Ikki savdogar
U asal guruch kekini berdi. Ular o’zlarining hadyalarini qabul qilishadi va yo’q qilishadi
Etti hafta mobaynida o’zi, Budda
Pavlus o’tirganda, shogirdlari uning oldiga kelib:

Buddist sarangam (kitobda men kitob)

Darmon sir (men sadaqa qilaman)

Ushbu kelishuv o’zgarishi forma sifatida o’zgartirildi
Budda va uning ta’limoti. Keyin uyushma tashkil etildi
Uchinchi qismni kiritish uchun ushbu formula kengaytiriladi:

Sangakkara Saran Kakmi (men klubga boshpana beraman)

Zakot berishning to’g'ri yo’li

Favqulodda va samarali foydalanishga qodir amaliy qadam sifatida
Budda hayotning barcha jabhalarida odamlarga sadaqa haqida so’zlab berdi
uning fazilatlarini tushuntirish, to’g'ri yo’l va to’g'ri munosabat
aql-idrok bilan ma’naviy foyda keltirishi kerak.

Xayriya aktsiyasida g’ayratli kuch - bu irodadir
beradi. Xayriya merosi nafaqat tashqaridan kelib chiqadigan xayrli ishdir
irodasi. Berish irodasisiz, hech qanday ko’rsatma berilmaydi. Qolaversa
sadaqa berish uch turga bo’linadi:

(1) “Men qilaman” degan fikr bilan boshlangan irodasi
taklif qilish “va tayyorgarlik vaqtida mavjud
taklif: pubba setanā (harakatdan oldin irodasi).

(2) Qabul qiluvchiga topshirilayotganda kelib chiqadigan irodasi: muñca setanā (harakatlar paytida irodasi).

(3) Hodisani va sevinch bilan birga kelgan irodasi
berilish aktiga takroran eslab qolinish yoki aks ettirishda: apara cetanā (harakatdan so’ng irodasi).

Tirik Buddani yoki unga hurmat-ehtirom bilan qurbonlik qilishni xohlaysizmi
uning o’tmishidan keyin uning zodagonlarining bir daqiqali zaharli qismiga, bu
irodasi, kuch va pokligi, bu tabiatning xususiyatlarini belgilaydi

So’zlarda shuningdek, xayriya harakatlari bajarilmasligi kerak bo’lgan noto’g'ri nuqtai nazarlar ham tushuntiriladi.

Donor, qila olmaydigan boshqalarga qarashdan qochish kerak
shunga o’xshash taklif ham, o’z xayr-ehsonini nishonlamaydi. Noprofitlangan
Bunday niyatsiz fikrlar uning irodasi faqat past darajali.

Agar xayriya aktsiyasiga umid bog’lashda asos bo’lsa
zudlik bilan farovonlik va baxtning yoki qayta tug’ilishning foydali natijalari
yuqori mavjudotlar unga qo’shib berilgan vasiyat vasat deb tasniflanadi.

Faqat sadaqa berishning xayrli ishlari amalga oshiriladi
sof fusunlik fikrlari asosida harakat qilishni rad etish ruhi,
barcha azob-uqubatlar tugaydigan nibbana etishga intiladigan bo’lsa, bu harakatning asosiy maqsadi oliy darajadagi

Zakot berish va sadaqa berish usullari haqida ko’plab misollar mavjud.

Xulq-atvorda axloqiy poklik: Sīla

Siyoda amaliyoti eng muhim jihatidir
Buddaning ta’limoti. Bu to’g'ri gapirish amaliyotidan, to’g'ri
Harakatlar va to’g'ri hayotiylik, nopok ishlarni, so’zlarni va o’zlarini poklashni talab qiladi
fikrlar. Uchta Qochqinning majburiyatlari bilan birgalikda (masalan
yuqorida tavsiflangan) beshta amrni sinchkovlik bilan o’rganib chiqadi
quyidagi rasmiy va’dalarni

(1) Men qatag’ondan voz kechishni buyuraman.

(2) Men o’g'irlikdan voz kechishni buyuraman.

(3) Men jinsiy zo’ravonlikdan voz kechishni buyuraman.

(4) Yolg’on so’zlashdan saqlanishni buyuraman.

(5) Men aqldan ozgan spirtli ichimliklar, giyohvand moddalar yoki ichkilikbozlikdan saqlanishni buyuraman.

Yuqorida keltirilgan formulaning salbiy tomonlaridan tashqari, ibodatning ijobiy jihati ham bor.
Misol uchun, biz ko’plab nutqlarda quyidagi so’zlarni topamiz: “U taqiqlaydi
o’ldirishdan tortib, pardoz va qilichni chetga suradi; Yaxshilikka to’la va
barcha jonzotlarning farovonligi va baxt-saodati uchun yashaydi. “
Formulada bayon etilgan har bir qoidada bu ikki jihat bor.

Insonga va uning rivojlanish bosqichiga qarab,
Boshqa qoidalar (masalan, sakkizta amr, o’nta amr) bo’lishi mumkin
kuzatilgan. Buyurtmaning bxikhusi uchun yuqori va oldingi turlari
axloqiy me’yorlar belgilab berilgan. Beshta amr har doim bo’lishi kerak
vaqti-vaqti bilan ularni yaxshilashlari mumkin bo’lgan shogirdlar tomonidan kuzatilgan
sakkiz yoki o’nta amrga rioya qilish orqali o’z-o’zini tartibga solish. Ularga ega bo’lganlar uchun
muqaddas hayot yo’lida allaqachon boshlangan o’nta amr bor
kelgusi taraqqiyotga erishish uchun zarur shart-sharoit yaratadi.

Mo'’tabar poklikning sliasi taraqqiyotning navbatdagi bosqichi,
aql-idrokning samoviy-pokligi konsentratsiyali fikrlash uchun asos
bo’lib xizmat qiladi.
Konsentratsiyani rivojlantirish uchun aqliy etishning amaldagi usullari: Samadiy

Ma’naviy yuksalish uchun aqliy etishtirish ikki bosqichdan iborat.
Birinchi qadam ongni har qanday buzuqliklardan va korruptsiyadan tozalashdir
va u bir nuqtaga yo’naltirilgan bo’lishi kerak. Aniq harakat (Right
Harakatlar) ichida fikrlar oralig’ini toraytirish uchun amalga oshirilishi kerak
jo’shqin, beqaror aql. Keyin diqqat (to’g'ri fikrlash yoki
Diqqat) tanlangan tanlangan meditasyon ob’ektiga qadar belgilanishi kerak
bir nuqtadan aql (to’g'ri konsentratsiya) ga erishiladi. Bunday
aql, to’siqlardan ozod bo’lib, sof, sokin, qudratli bo’ladi
va yorqin. Keyin
u ikkinchi bosqichga o’tishga tayyor, u orqali magyaning qayg’usi va
natijasi halokat va qayg’u holatini bartaraf etish uchun erishish

Suttanta Piṭaka ko’p meditatsiya usullarini qayd etadi
bir tomonlama fikrni keltiring. Bu meditatsiya usullari
Piṭaka sultonlari bo’ylab tarqalib ketgan va ular tomonidan tushuntirilgan
Buddaning ba’zan o’zi, ba’zan birgalikda, bayramga mos kelish uchun
va ular tavsiya etilgan maqsad. Budda bilardi
har bir shaxsning xarakteri va aqliy qobiliyatining xilma-xilligi
turli mo'’jizalar va unga murojaat qilganlarning moyilliklari
yo’l-yo’riq. Shunga ko’ra, u turli uslublarni turli xil usullar bilan tavsiya qilgan
har bir shaxsning o’ziga xos xususiyatiga va ehtiyojiga mos keladigan shaxslar.

Oxir-oqibat aql-idrokka asoslangan aqliy yetishtirish amaliyoti samādhi bhāvanā sifatida tanilgan. Kim samādhi bhāvanani rivojlantirishni xohlasa
qoidalarga rioya qilgan holda tuzilgan bo’lishi kerak
his-tuyg’ular nazorat ostida, xotirjam va o’z-o’zini egallab olgan va qoniqishli bo’lishi kerak.
Bu to’rt shart sharoitida tuzilgan bo’lishi kerak, u joyni tanlashi kerak
meditatsiya uchun mos, tanho nuqta. Keyin o’tirishi kerak
badanini mustahkam ushlab turuvchi va aqli zaif ekanligi; u boshlash kerak
beshta to’siqdan uning his-tuyg’ularini poklash (shahvatli orzu-niyatlar;
soxta va torasta; tashvish va xavotir; va shubha)
meditatsiya uslubi unga mos va g’ayrat bilan meditatsiya qilish
va g’ayrat. Misol uchun, Anapana usulida u tomosha qilmoqda
keladigan va ketayotgan nafas uning fikrini tuzatmaguncha
burun uchida nafas olishning xavfsizligini ta’minlaydi.

Beshta to’siqni olib tashlaganini u tushunganida
xursand, xursand, xotirjam va baxtiyor bo’ladi. Bu boshlanish
samodagi (kontsentratsiya), bu aqlning bir nuqtaga etguniga qadar rivojlanadi.

Shunday qilib, mulohazakorlik ongni zichlashtirishdir
bitta ob’ektdan xabardor va foydali xususiyatlardan faqat biri hisoblanadi. Bu
mavzularning birida meditatsiya amaliyoti orqali erishildi
Budda tomonidan tavsiya etilgan.

Inson bilimining rivojlanishi uchun aqliy etishning amaldagi usullari (Paññā)

sultasida ta’lim beriladigan meditatsiya mavzusi va usullari samadiyga
erishish uchun hamda nibbana uchun to’g'ridan-to’g'ri yo’l sifatida
Vipassana āmanga tushunchasi bilimlarini rivojlantirish uchun
Samudiyga erishgandan keyin meditatsiya amaliyotida ikkinchi qadam bo’lib,
konsentratsiyali aql poklangan, qattiq va ishonchsiz bo’lgan,
meditator o’z fikrini bilimga (vipassanā-āmanga) yo’naltiradi va yo’naltiradi. Bu bilim bilan u ajoyib dunyoni uchta xususiyatini: abadiyat (anikka), azob (dukka) va o’z-o’zidan (anattan) uchratadi.

U o’z amaliyotida oldinga siljiydi va uning fikri ham ko’payib boradi
tozaligini, qat’iyatliligini va ishonchini qozonishni istamaydi, u o’z fikrini boshqaradi va unga moyil bo’ladi
axloqiy iflosliklarni yo’qotish to’g'risidagi bilimga (āavavakkhaya āmanga). Shundan
so’ng u dukhani, dukhaning sababini, dukhaning to’xtab qolilishini va
dukhani to’xtatishga olib boradigan yo’lni chinakam tushunadi.
U shuningdek, axloqiy moxovlarni (asavoslarni) aslida, asavalarning
sababini, Oasoning to’xtashini va Osoavlarni to’xtatishga olib boradigan
yo’lni to’liq tushunish uchun keladi.

Osoavalarning yo’q bo’lib ketishi haqidagi bu ma’lumotga erishiladi
ozod qilindi. Ozodlik bilimi u ichida paydo bo’ladi. U buni biladi
qayta tug’ilish endi emas, balki u muqaddas hayot kechirgan. U nima qilgan bo’lsa
Maggani sotish uchun nima qilish kerak. Bunday amalga oshirish uchun unga boshqa hech narsa kerak emas.

Budda faqat bir narsaga - o’rinsiz yo’qotishga o’rgatdi
azob-uqubat va shartli mavjudotlardan ozod qilish. Ushbu ob’ekt bo’lishi mumkin
meditatsiya amaliyoti (tinchlik va anglash uchun) bilan olingan
Suttanta Pitakaning ko’plab sultalarida.

fahriddin umarov ” umr o`tmoqda”
Published on Feb 12, 2011



100 Classical Vietnamese

100 cổ điển Việt Nam

2532 Thứ Tư, 14 tháng 2 năm 2018 Bài học


Đạo Phật truyền thống (giáo huấn nhận biết nhận thức) thuộc về thế giới và có các quyền cá nhân cho mọi người:
Hàng triệu người trên khắp thế giới được đánh giá cao trong việc quảng
cáo và nghiên cứu, dựa trên nhận thức về sự thay đổi xã hội của Phật
giáo và kỹ thuật-đa văn và phong trào kinh tế.

dịch của bản dịch này được dịch bởi Google Translate
https://translate.google.com và dịch sang ngôn ngữ dịch sang bản nhập
dòng suối (pháp lý) và bản dịch cuối cùng cho đích cuối cùng.
Phân tích Intel-Net - Free Online Analysis- Indik-Niki Dipiktaka
Nghiên cứu và Đào tạo Đại học và nguồn tin tức có liên quan
http://sarvajan.ambedkar.org 105 Ngôn ngữ cổ điển


Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Khoa Khoa học
Dharmamoka Sudus
Được xuất bản vào ngày 11 tháng 11 năm 2013
thể loại
Phi lợi nhuận và chức năng

Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Khoa Khoa học

Dickica nisa: nói chuyện dài
Digi Nicka hoặc “Bộ sưu tập Long Sharman” (Bali Diga = “Long”)
Bộ phận đầu tiên của Suda Pitaka, và ba mươi bốn
Ba toa xe, hoặc được chia thành các phần:

Sutta Pidaka
Đức Phật và một vài điệp viên bị cáo buộc, hoặc một tập hợp các bài giảng
Các môn đệ gần nhất của Ngài bao gồm tất cả các giáo lý trung tâm
Phật giáo Thervata. (Hơn một nghìn bản dịch
Trang web này có sẵn.) Iglese được chia thành năm gói chính (gói):

Digi Nikaya - “bộ sưu tập dài”

https: //www.youtube.com/watch …
Bài hát mới của Đức Phật
153.375 lượt xem


Một bộ sưu tập của tất cả các cuộc hội thoại là Sutthanta Bidara
Trong nhiều trường hợp Ðức Phật đã được ban cho. Một số
Thư của một số môn đệ nổi tiếng
Đức Phật, Xin chào, Maha Mogalla, quý giá
Anthanda, cũng như một số lời giải thích và sách
Funky prigved. Các cuộc hội thoại của Đức Phật được tập hợp lại với nhau
Cảng Sutthanta được bố trí nhiều lần
Người xem khác nhau với những tâm trạng khác nhau. Mặc dù các bài giảng
Bikus thường được thiết kế để mang lại lợi ích và quản lý
Với một mô tả ngắn gọn về thực tế và giảng dạy về cuộc sống thuần túy,
Có những điều nói về rất nhiều thứ
Cải tiến kỷ luật

Con công hoàn toàn cho thấy ý nghĩa của Đức Phật
Các giáo lý rõ ràng tiết lộ, bảo vệ và bảo vệ
Méo mó và giải thích sai. Giống như một chuỗi thay mặt cho
Một khoản thuế trơn để giảm thợ mộc trong công việc của họ
Hoa bảo vệ sự tán xạ hoặc tán xạ của hoa trong quá trình ra hoa
Tương tự như vậy, thông qua ý nghĩa của sự hiểu biết của Đức Phật
Các giáo lý có thể được trình bày rõ ràng, hiểu, hiểu,
Ông đã đưa ra sự bảo vệ chính xác từ lời giải thích sai.

Sundance được chia thành 5 bộ phận riêng biệt của Bijica Nikos. Họ là Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika.

Theo dõi và thực hành trong giáo lý của Đức Phật

Ở chân cảng Sutthanta
Các phương pháp về các tiêu chuẩn luân lý và luân lý
Áp dụng cho cuộc sống hàng ngày. Tất cả các nghiên cứu và thủ tục được tạo ra
8 phần của Đức Phật dẫn đến con đường thiêng liêng của con đường Phật
Ba cấp tinh chế:

Sheila-đạo đức tinh khiết thông qua hành vi đúng đắn.

Sự tinh khiết của tâm qua ngôi mộ

Vincentina làm sạch sự hiểu biết bằng bút bằng thiền.

Ban đầu, bạn nên có quyết định đúng để quy y
Làm theo những lời dạy và hướng dẫn của Đức Phật
Hiệp hội. Các đệ tử đầu tiên tuyên bố hy vọng
Cả Đức Phật và lời dạy của Ngài đều phải tuân theo
Anh em kinh doanh, Tapusa và Balkha. Họ đi cùng họ
Đức Phật nhìn thấy năm trăm môn đồ
Cây gỗ đã được sau khi giác ngộ của mình. Hai thương gia
Anh ta tặng bánh mật ong. Họ sẽ chấp nhận món quà của họ và chia tay
Trong bảy tuần lễ, chính Ngài là Phật
Khi Ngài ngồi dậy, các môn đồ đến gần Ngài mà rằng:

Phật sarangam (Tôi đặt trong sách)

Dharman sir (Tôi đang làm từ thiện)

Thay đổi đối chiếu này đã được thay đổi thành một biểu mẫu
Phật và những lời dạy của Ngài. Sau đó hiệp hội được thành lập
Để thêm một chương thứ ba, công thức này được mở rộng:

Sangakkara Saran Kakmi (Tôi trú ẩn trong câu lạc bộ)
Trên con đường đúng để bố thí

Là một bước thực tế có khả năng sử dụng ngay lập tức và hiệu quả bằng cách
những người trong tất cả các lĩnh vực của cuộc đời Đức Phật đã thuyết giảng về tổ chức từ thiện
giải thích các đức tính của nó, và đúng cách và thái độ đúng đắn của
tâm trí mà một lời đề nghị được thực hiện vì lợi ích tinh thần.

Động cơ thúc đẩy trong một hành động bác ái là ý chí,
sẽ cho. Từ thiện là một hành động xuất hiện chỉ phát sinh từ
ý chí. Không có ý muốn cho là không có hành động cho. Tình trạng
trong việc khất thực có ba loại:

(1) Sự bắt đầu với ý nghĩ “Tôi sẽ làm một
cung cấp “và tồn tại trong thời gian chuẩn bị để làm
sự cúng dường: pubba cetanā (ý nguyện trước hành động).

(2) Ý muốn nảy sinh trong lúc đưa ra lời đề nghị trong khi trao nó cho người nhận: muñca cetanā (ý nguyện trong hành động đó).

(3) Sự tham lam đi kèm với niềm vui và niềm vui nảy sinh
trong khi nhắc lại hay suy nghĩ lặp lại về hành động cho: apara cetanā (ý nguyện sau hành động).

Cho dù cung cấp được thực hiện trong sự tôn kính với Đức Phật sống hay
đến một hạt nhỏ của các di vật của ông sau khi ông qua đi, đó là
volition, sức mạnh và độ tinh khiết của nó, quyết định bản chất của
kết quả của nó.

Các bài giảng cũng giải thích thái độ không chính xác của tâm mà không có hành động bác ái nào nên được thực hiện.

Một nhà tài trợ nên tránh nhìn xuống những người khác không thể làm được
dâng hiến tương tự cũng không nên ăn mừng tổ chức từ thiện của mình. Bị ô nhiễm bởi
những ý nghĩ không xứng đáng như vậy chỉ có ý nghĩa của mình là một cấp thấp hơn.

Khi một hành động bác ái được thúc đẩy bởi sự mong đợi của
những kết quả có lợi của sự thịnh vượng và hạnh phúc ngay tức khắc hoặc tái sinh trong
cao hơn tồn tại các volition đi kèm được phân loại như tầm thường.

Chỉ khi nào hành động thiện ác được thực hiện
của một tinh thần từ bỏ thúc đẩy bởi những tư tưởng của sự vô ngã tinh khiết,
chỉ khao khát đạt đến nibbāna nơi mà tất cả khổ đau đều kết thúc, rằng
định hướng của hành động này được xem như là một bậc cao hơn

Có những ví dụ phong phú trong những bài giảng về lòng bác ái và những cách bố thí.

Tinh hoa đạo đức thông qua hành vi đúng đắn: Sīla

Thực hành sīla tạo thành một khía cạnh cơ bản nhất của
Phật dạy. Nó bao gồm thực hành Quyền nói, phải
Hành động và Quyền Sống để tẩy uế các hành động xấu, lời nói và
suy nghĩ. Cùng với sự cam kết của Tam Bảo (như
được mô tả ở trên) một đệ tử tại gia tuân theo năm giới bằng cách làm cho
sau lời thề chính thức:

(1) Tôi cam kết giữ giới không kiêng.

(2) Tôi cam kết giữ giới không trộm cắp.

(3) Tôi cam kết tuân thủ giới luật kiềm chế hành vi tình dục.

(4) Tôi cam kết tuân thủ giới cấm kiềm chế nói dối.

(5) Tôi cam kết tuân thủ giới hạn kiêng uống rượu, ma túy hoặc chất làm say mê tâm hồn.

Ngoài khía cạnh tiêu cực của công thức trên, nhấn mạnh sự kiêng cữ, cũng có khía cạnh tích cực của sīla.
Chẳng hạn, chúng ta thấy trong nhiều bài diễn văn câu nói: “Anh ta kiềm chế
từ giết chết, đặt gậy và gươm sang một bên; đầy ân cần và
lòng từ bi ông sống vì phúc lợi và hạnh phúc của tất cả các sinh vật sống. “
Mọi giới luật được đặt ra trong công thức đều có hai khía cạnh này.

Tùy thuộc vào từng cá nhân và giai đoạn tiến bộ của một người,
các hình thức giới khác (ví dụ như tám giới, mười giới) có thể là
quan sát thấy. Đối với các tỳ kheo theo thứ tự cao hơn và loại tiên tiến
thực hành đạo đức được đặt ra. Năm giới phải luôn luôn
được quan sát bởi các đệ tử tại gia, những người đôi khi có thể nâng cao
kỷ luật tự giác bằng cách tuân theo tám hay mười giới. Đối với những người có
đã bắt tay vào con đường của một cuộc sống thánh mà mười giới là
sơ bộ cần thiết để tiến bộ hơn nữa.

Sīla có độ tinh khiết hoàn hảo phục vụ như một nền tảng cho giai đoạn
tiếp theo của sự tiến bộ, samādhi-thanh lọc tâm thông qua thiền định.
Các phương pháp thực hành tinh thần cho sự phát triển tập trung: Samādhi

Tu luyện tâm linh nâng cao tinh thần bao gồm hai bước.
Bước đầu tiên là thanh lọc tâm từ mọi phiền não và tham nhũng
và để nó tập trung vào một điểm duy nhất. Một nỗ lực xác định (phải
Nỗ lực) phải được thực hiện để thu hẹp phạm vi suy nghĩ trong
dao động, tâm bất ổn. Sau đó chú ý (Chánh niệm hoặc
Sự chú tâm) phải được cố định trên một đối tượng thiền lựa chọn cho đến
một điểm của tâm (Chánh Định) đạt được. Trong đó
nhà nước, tâm trí trở nên giải thoát khỏi những chướng ngại, tinh khiết, thanh thản, mạnh mẽ
và sáng. Sau
đó nó đã sẵn sàng để tiến tới bước thứ hai mà qua đó sự hiểu biết và
thành quả của magga có thể đạt được để vượt qua tình trạng chao đảo và
buồn phiền.

Suttanta Piṭaka ghi lại rất nhiều phương pháp thiền để
mang về một cái tâm. Những phương pháp thiền này là
phân tán khắp các bài kinh của Piṭaka và được giải thích bởi
Đức Phật đôi khi đơn lẻ, đôi khi tập thể, phù hợp với dịp
và mục đích mà chúng được khuyến cáo. Đức Phật biết rõ
tính đa dạng của nhân vật và sự trang điểm tinh thần của mỗi cá nhân và
các tính khí và khuynh hướng khác nhau của những người tiếp cận anh ta cho
hướng dẫn. Theo đó ông đề xuất các phương pháp khác nhau để khác nhau
người phù hợp với đặc tính và nhu cầu đặc biệt của từng cá nhân.

Việc thực hành tu luyện tinh thần dẫn đến kết cục trong tâm điểm chỉ được gọi là samādhi bhāvanā. Bất cứ ai muốn phát triển samādhi bhāvanā
phải được thiết lập trong việc chấp hành các giới luật, với
giác quan được kiểm soát, bình tĩnh và tự sở hữu, và phải được thỏa mãn.
Sau khi được thành lập trong bốn điều kiện này, anh ta phải chọn một địa điểm
thích hợp cho thiền định, một nơi hẻo lánh. Sau đó anh ta nên ngồi
chéo chân giữ cơ thể của mình dựng đứng và cảnh báo tâm trí của mình; anh ta nên bắt đầu
thanh lọc tâm trí của mình về năm chướng ngại (dục vọng dục vọng, ác ý;
lười biếng và ngu xuẩn; bồn chồn và lo lắng; và nghi ngờ) bằng cách chọn một
phương pháp thiền phù hợp với Người và thực hành thiền định với sự sốt sắng
và sự nhiệt tình. Ví dụ, với phương pháp Anapana, ông tiếp tục theo dõi
hơi thở vào và ra cho đến khi anh ta có thể có tâm trí của mình cố định
chắc chắn hơi thở ở mũi mũi.

Khi ông nhận ra rằng năm chướng ngại đã được gỡ bỏ
trở nên vui mừng, vui mừng, bình tĩnh và hạnh phúc. Đây là sự khởi đầu
của samādhi (tập trung), mà sẽ tiếp tục phát triển cho đến khi đạt được một tâm.

Vì vậy, một điểm của tâm là tập trung tâm trí khi nó
nhận thức được một đối tượng, và chỉ có một trong những tính chất lành mạnh. Đây là
đạt được bằng thực hành thiền định đối với một trong những chủ đề
được đề nghị cho mục đích của Đức Phật.

Các phương pháp thực hành tinh thần để tu luyện để phát triển kiến ​​thức tuệ minh sát (Paññā)

tượng và phương pháp thiền được giảng dạy trong kinh điển của Piṭaka
được thiết kế để đạt được samādhi cũng như để phát triển kiến ​​thức tuệ
minh sát, Vipassana ñāṇa, như một con đường dẫn trực tiếp tới nibbāna.
Là bước thứ hai trong thực hành thiền sau khi đạt được samādhi,
khi tâm tập trung trở nên thanh tịnh, vững vàng và không vui,
người thiền hành hướng dẫn và nghiền ngẫm trí tuệ của mình để hiểu biết (vipassanā-ñāṇa). Với kiến ​​thức sâu sắc này, ông nhận ra ba đặc điểm của thế giới hiện
tượng: vô thường (anicca), đau khổ (dukkha) và vô ngã (anattā).

Khi anh tiến bộ trong luyện tập và tâm trí anh trở nên nhiều hơn và
thanh tịnh hơn, công ty và hoan hỷ, ông hướng và nghiêng đầu
để hiểu biết về sự tuyệt chủng của những điều bất hạnh tinh thần (āsavakkhaya ñāṇa). Sau đó anh ta thực sự hiểu được dukkha, nguyên nhân của khổ, chấm dứt khổ và con đường dẫn đến sự chấm dứt khổ. Ngài cũng hiểu rõ đầy đủ các chất gây nghiện đạo đức (āsavas) như họ
thực sự, nguyên nhân của āsavas, sự chấm dứt của āsavas và con đường đưa
đến sự chấm dứt của sasavas.

Với sự hiểu biết về sự tuyệt chủng của āsavas, ông trở thành
giải phóng. Hiểu biết về tự do phát sinh. Anh ta biết điều đó
sự tái sinh không còn nữa, rằng Ngài đã sống đời thánh. Ông đã làm những gì ông
phải làm để thực hiện magga. Không có gì cho anh ta để làm cho việc thực hiện như vậy.

Đức Phật dạy chỉ với một đối tượng - sự tuyệt chủng của
đau khổ và giải thoát khỏi sự hiện hữu có điều kiện. Đối tượng đó có thể được
thu được bằng thực hành thiền định (cho bình tĩnh và cái nhìn sâu sắc) như được đặt
trong nhiều bài kinh của Kinh kinh Piṭaka.

Heart Sutra (Vietnamese, Plum Village version)
Phillip Conrad
Published on Jun 23, 2009
Recording of monks and nuns from the Plum Village Sangha (the tradition
of Thich Nhat Hanh) chanting the Heart Sutra in Vietnamese. The words
are provided in scrolling text, and are all in Vietnamese, except for
the final mantra (Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha).

Nonprofits & Activism

Recording of monks and nuns from the Plum Village Sangha (the…

101 Classical Welsh
101 Cymreig Clasurol

2532 Mercher 14 Chwefror 2018 LESSON


Mae’r Bwdhaeth draddodiadol (addysgu ymwybyddiaeth ymwybyddiaeth) yn perthyn i’r byd ac mae ganddo hawliau unigol i bawb:
Mae gan filiynau o bobl ledled y byd barch uchel mewn hysbysebu ac
ymchwil, yn seiliedig ar ymwybyddiaeth y newid cymdeithasol a’r mudiad
economaidd Bwdhaidd a thechnoleg-polyteitl.

y cyfieithiad hwn gan Google Translate https://translate.google.com a’i
gyfieithu i iaith cyfieithu i’r cofnod nythu bridio (cyfreithiol) a’r
cyfieithiad terfynol ar gyfer y cyrchfan derfynol.
Dadansoddiad Intel-Net - Dadansoddiad Am Ddim Ar-lein - Indik-Niki
Dipiktaka Ymchwil a Hyfforddiant Prifysgol a ffynhonnell newyddion
cysylltiedig http://sarvajan.ambedkar.org 105 Ieithoedd Classic


Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Is-adran Gwyddoniaeth
Dharmamoka Sudus
Cyhoeddwyd ar 11 Tachwedd, 2013
Nonprofits & Swyddogaethol

Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Is-adran Gwyddoniaeth

Dickica nisa: sgwrs hir
Digi Nicka neu “Casgliad Long Sharman” (Bali Diga = “Hir”)
Rhan gyntaf y South Pitaka, a thri deg ar hugain
Tri wagenni, neu wedi’u rhannu’n adrannau:

Sutta Pidaka
Bwdha ac ychydig o ysbïwyr a honnir, neu gasgliad o bregethau
Mae ei ddisgyblion agosaf yn cynnwys yr holl ddysgeidiaeth ganolog
Bwdhaeth Thervata. (Mwy na mil o gyfieithiadau
Mae’r wefan hon ar gael.) Mae Iglese wedi’i rannu’n bum prif (pecyn):

Digi Nikaya - “casgliad hir”

https: //www.youtube.com/watch …
Cân newydd Bwdha
153,375 o golygfeydd


Casgliad o bob sgyrsiau yw Sutthanta Bidara
Mewn llawer o achosion rhoddwyd y Bwdha. Rhai
Llythyrau rhai disgyblion enwog
Mae Bwdha, Helo, Maha Mogalla, yn werthfawr
Anthanda, yn ogystal â rhai esboniadau a llyfrau
Ffynci yn tyfu. Casglwyd sgyrsiau Buddha gyda’i gilydd
Trefnwyd harbwr Sutthanta sawl gwaith
Gweldwyr gwahanol â gwahanol hwyliau. Er gwaethaf y dadleuon
Yn aml, mae bikws wedi’i gynllunio er budd a rheoli
Gyda disgrifiad byr o ymarfer ac addysgu bywyd pur,
Mae yna bethau sy’n siarad am lawer o bethau
Gwelliant disgyblu

Mae’r pwll pur yn dangos ystyr y Bwdha
Mae’r dysgeidiaeth yn datgelu, amddiffyn a diogelu yn glir
Rhyfedd a chamddehongli. Fel llinyn ar ran
Treth llithrig i leihau saer yn eu gwaith
Mae blodau yn amddiffyn gwasgariad neu wasgariad blodau yn ystod blodeuo
Yn yr un modd, trwy ystyr dealltwriaeth y Bwdha
Gall y ddysgeidiaeth gael eu mynegi yn glir, eu deall, eu deall,
Rhoddodd yr amddiffyniad cywir o’r esboniad anghywir.

Rhennir Sundance yn bum adran ar wahân o Bijica Nikos. Maent yn Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika.

Monitro ac arferion yn nhawdriniaethau Bwdha

Ar waelod porthladd Sutthanta
Dulliau ar gyfer safonau moesol a moesol
Gwnewch gais am fywyd bob dydd. Crëir yr holl astudiaethau a gweithdrefnau
Mae wyth adran y Bwdha yn arwain at lwybr ysbrydol llwybr y Bwdha
Tri lefel o fireinio:

Purender Sheila-moesol trwy ymddygiad priodol.

Purdeb y meddwl drwy’r bedd

Mae Vincentina yn glanhau dealltwriaeth gan myfyrdod.

I gychwyn, dylech gymryd y penderfyniad cywir i ymladd
Dilynwch ddysgeidiaeth a chanllawiau’r Bwdha
Cymdeithas. Y disgyblion cyntaf i ddatgan gobaith
Dylai’r ddau Bwdha a’i ddysgeidiaeth ddilyn
Brodyr busnes, Tapusa a Balkha. Maent yn teithio gyda nhw
Gwelodd Bwdha bum cant o ddisgyblion
Roedd y goeden pren ar ôl ei oleuo. Dau fasnachwr
Rhoddodd gacen reis mel. Byddant yn derbyn eu rhodd a’u torri
Am saith wythnos, ef ei hun, Bwdha
A phan oedd e’n eistedd, daeth ei ddisgyblion ato, gan ddweud,

Sarangam Bwdhaidd (rwy’n archebu mewn llyfr)

Dharman syr (Rwy’n gwneud elusen)

Newidwyd y newid cysoni hwn i ffurf
Bwdha a’i ddysgeidiaeth. Yna sefydlwyd y gymdeithas
I ychwanegu trydedd bennod, estynnir y fformiwla hon:

Sangakkara Saran Kakmi (yr wyf yn lloches yn y clwb)

Ar y Ffordd Cywir i Rhoi Alms

Fel cam ymarferol sy’n gallu defnyddio defnydd ffrwythlon ar unwaith
Roedd pobl ym mhob rhan o fywyd y Bwdha yn rhoi dadleuon ar elusen
gan esbonio ei rinweddau, ac ar y ffordd gywir ac agwedd gywir
meddwl y mae cynnig i’w wneud ar gyfer budd ysbrydol.

Y grym ysgogol mewn gweithred elusen yw
Byddaf yn ei roi. Mae’r elusen yn weithred adnabyddus sy’n codi yn unig
volt. Heb yr ewyllys i roi nad oes unrhyw weithred o roi. Ymrwymiad
wrth roi alms mae tri math:

(1) Y gobaith sy’n dechrau gyda’r meddwl “Byddaf yn gwneud
cynnig “ac mae hynny’n bodoli yn ystod y cyfnod paratoi ar gyfer gwneud
y cynnig: pubba cetanā (cyfaint cyn y weithred).

(2) Y dyhead sy’n codi ar hyn o bryd o wneud y cynnig wrth ei
drosglwyddo i’r derbynnydd: muñca cetanā (volsiwn yn ystod y weithred).

(3) Y dyhead sy’n cyd-fynd â’r llawenydd a’r llawenydd sy’n codi
yn ystod atgoffa neu adlewyrchiad ailadroddus ar y weithred o roi: apara cetanā (volsiwn ar ôl y weithred).

P’un a yw’r cynnig yn cael ei wneud mewn homage i’r Bwdha byw neu
i gronyn munud o’i olion ar ôl iddo fynd heibio, dyma’r
volt, ei gryfder a’i phwrdeb, sy’n pennu natur y
canlyniad ohono.

Mae’r dadleuon hefyd yn egluro’r agweddau meddwl anghywir y dylid peidio â pherfformio unrhyw act o elusen iddynt.

Dylai rhoddwr osgoi edrych ar bobl eraill na allant wneud
yn cynnig tebyg nac ni ddylai ddathlu ei elusen ei hun. Wedi’i lygru gan
meddyliau digyfryw o’r fath, dim ond gradd israddol yw ei fwriad.

Pan fydd gweithred elusen yn cael ei ysgogi gan ddisgwyliadau
canlyniadau buddiol o ffyniant a hapusrwydd neu adenu ar unwaith
Mae lefelau uwch yn cael eu dosbarthu fel mediocre.

Dim ond pan gyflawnir y weithred da o alms-giving
o ysbryd o ymadrodd a ysgogwyd gan feddyliau o anhunaniaeth pur,
yn anelu at gyrraedd nibbāna yn unig lle mae’r holl ddioddefwyr yn dod
i ben, bod y fantais sy’n sail i’r ddeddf hon yn cael ei ystyried fel
gradd uwch

Mae yna enghreifftiau helaeth yn y dadleuon sy’n ymwneud ag elusen a ffyrdd o roi alms.

Purdeb Moesol trwy Ymddygiad Gwrth: Sīla

Mae arfer sīla yn ffurfio agwedd fwyaf sylfaenol y
Dysgu Bwdha. Mae’n cynnwys ymarfer Lleferydd Cywir, De
Gweithredu, a Hawl Byw’n Iach i buro’ch hun o weithredoedd, geiriau a llygod
meddyliau. Ynghyd ag ymrwymiad y Lloches Tri-Dair (fel
ddisgrifir uchod) mae disgybl lleyg yn nodi’r pum argymhelliad trwy wneud y
yn dilyn y blaid ffurfiol:

(1) Rwy’n ymgymryd â chadw at y praesept o wrthsefyll rhag lladd.

(2) Rwy’n ymgymryd â chadw at y praesept o wrthsefyll rhag dwyn.

(3) Rwy’n ymgymryd â chadw at y praesept o wrthsefyll camymddygiad rhywiol.

(4) Rwy’n ymgymryd â chadw at y praesept o wrthsefyll rhag dweud celwydd.

(5) Rwy’n ymgymryd â chadw at y praesept o wrthsefyll diodydd, cyffuriau neu gyffuriau alcohol sy’n cymylu’r meddwl.

Yn ychwanegol at agwedd negyddol y fformiwla uchod sy’n pwysleisio ymatal, mae hefyd agwedd bositif sīla.
Er enghraifft, rydym yn dod o hyd i lawer o ddatganiadau y datganiad: “Mae’n cofio
o ladd, yn rhoi y cudgel a’r cleddyf i’r neilltu; llawn o garedigrwydd a
trugaredd mae’n byw er lles a hapusrwydd pob peth byw. “
Mae’r ddau agwedd hon ar bob praesept a nodir yn y fformiwla.

Gan ddibynnu ar yr unigolyn a’r cam o gynnydd,
ffurfiau eraill o ragfeddygon (ee wyth precept, deg precept)
arsylwyd. Ar gyfer bikkhus y gorchymyn mathau uwch ac uwch o
mae arferion moesoldeb wedi’u gosod. Y pum precept sydd i fod bob amser
a arsylwyd gan ddisgyblion lleyg, a allai weithiau eu gwella
hunan-ddisgyblaeth trwy arsylwi wyth neu ddeg precept. I’r rhai sydd â nhw
eisoes wedi cychwyn ar lwybr bywyd sanctaidd, mae’r deg precept ar gael
rhagarweiniau hanfodol i gynnydd pellach.

Mae Sīla o purdeb perffaith yn gweithredu fel sylfaen ar gyfer y cam
nesaf o gynnydd, purdeb meddwl samādhi trwy gyfrwng myfyrdod
Dulliau Ymarferol o Fywiad Meddwl ar gyfer Datblygu Crynodiad: Samādhi

Mae triniaeth feddyliol ar gyfer codi ysbrydol yn cynnwys dau gam.
Y cam cyntaf yw puro’r meddwl rhag pob difrod a llygredd
a chael ei ganolbwyntio ar un pwynt. Ymdrech bendant (Hawl
Ymdrech) i leihau’r ystod o feddyliau yn y
meddyliol, meddwl anffodus. Yna sylw (Mindfulness Right neu
Atgyfnerthu) yn cael ei osod ar wrthrych dethol o fyfyrdod hyd nes
mae un pwynt pwynt meddwl (Crynhoad Cywir) yn cael ei gyflawni. Yn y fath a
wladwriaeth, mae’r meddwl yn rhyddhau o rwystrau, pur, tawel, pwerus
a llachar. Yna,
mae’n barod i symud ymlaen i’r ail gam y gellir sicrhau dealltwriaeth a
ffrwythiad magga er mwyn trosi cyflwr gwae a thristwch.

Mae’r Suttanta Piṭaka yn cofnodi nifer o ddulliau o fyfyrio
yn dod ag un pwynt o feddwl. Y dulliau myfyrio hyn yw
wedi’u gwasgaru trwy gydol suttas y Piṭaka ac fe’u hesbonir gan y
Bwdha weithiau’n unigol, weithiau ar y cyd, i gyd-fynd â’r achlysur
a’r pwrpas y maent yn cael ei argymell ar ei gyfer. Roedd y Bwdha yn gwybod y
amrywiaeth cymeriad a chreu meddyliol pob unigolyn a’r
tymheredd gwahanol a thyniadau’r rhai a ddaeth ato
cyfarwyddyd. Yn unol â hynny, argymhellodd wahanol ddulliau i wahanol
personau sy’n gweddu i gymeriad arbennig ac anghenion pob unigolyn.

Gelwir yr arfer o feithrin meddyliol sy’n arwain at un pwynt o feddwl yn y pen draw yn samādhi bhāvanā. Pwy bynnag sy’n dymuno datblygu samādhi bhāvanā
mae’n rhaid ei fod wedi ei sefydlu wrth orfodi’r precepts, gyda’r
synhwyrau yn cael eu rheoli, yn dawel ac yn hunan-feddiant, ac mae’n rhaid iddynt fod yn fodlon.
Wedi iddo gael ei sefydlu yn y pedwar amodau hyn rhaid iddo ddewis lle
yn addas ar gyfer myfyrdod, man segur. Yna dylai ef eistedd
croes-coesau yn cadw ei gorff yn codi ac mae ei feddwl yn rhybuddio; dylai ddechrau
puro ei feddwl o’r pum rhwystr (dymuniad synhwyrol; afiechyd;
sloth a torpor; aflonyddwch a phoeni; ac amheuaeth) trwy ddewis a
dull myfyrdod sy’n addas iddo ac yn ymarfer myfyrdod gyda sêr
a brwdfrydedd. Er enghraifft, gyda dull Anapana mae’n cadw gwylio
yr anadl sy’n dod i mewn ac yn mynd allan nes iddo allu meddu ar ei feddwl
yn ddiogel ar yr anadl ar ben y trwyn.

Pan fydd yn sylweddoli bod y pum rhwystr wedi cael eu tynnu oddi yno
yn dod yn gladdened, yn falch, yn dawel ac yn falch. Dyma’r dechrau
o samādhi (crynodiad), a fydd yn datblygu ymhellach nes ei fod yn cyrraedd un pwynt o feddwl.

Felly, mae pwyslais meddwl yn canolbwyntio ar y meddwl pan fydd
yn ymwybodol o un gwrthrych, a dim ond un o natur iach. Dyma
a gafodd yr arfer o fyfyrio ar un o’r pynciau
a argymhellir i’r pwrpas gan y Bwdha.

Dulliau Ymarferol o Weithgarwch Meddyliol ar gyfer Datblygu Gwybodaeth Mewnbwn (Paññā)

pwnc a dulliau myfyrdod fel y’u dysgir yn suttas y Piṭaka wedi’u
cynllunio ar gyfer cyrhaeddiad samādhi yn ogystal â datblygu gwybodaeth
mewnwelediad, Vipassana ñāṇa, fel llwybr uniongyrchol i nibbāna.
Fel ail gam yn yr arfer o fyfyrio ar ôl cyrraedd samādhi,
pan fydd y meddwl crynodedig wedi ei buro, yn gadarn ac yn anhyblyg,
mae’r meditator yn cyfarwyddo ac yn tynnu ei feddwl at wybodaeth mewnwelediad (vipassanā-ñāṇa). Gyda’r wybodaeth fewnwelediad hon, mae’n darganfod tair nodwedd y byd
ysgubol: anfodlonrwydd (anicca), dioddefaint (dukkha) a di-hunan

Wrth iddo symud ymlaen yn ei arfer ac mae ei feddwl yn dod yn fwy ac
yn fwy pwrpasol, yn gadarn ac yn rhyfedd, mae’n cyfarwyddo ac yn ysgogi ei feddwl
i wybod am ddifodiad anniddigrwydd moesol (âsavakkhaya ñāṇa). Yna, mae’n wirioneddol ddeall dukkha, achos dukkha, rhoi’r gorau i dukkha a’r llwybr sy’n arwain at rwystro dukkha. Mae hefyd yn dod i ddeall yn llawn y gwenwynig moesol (âsavas) fel
maen nhw’n wirioneddol, achos atsavas, rhoi’r gorau i assavas a’r llwybr
sy’n arwain at rhoi’r gorau i’r assas.

Gyda’r wybodaeth hon am ddifodiad o assas y mae’n dod
rhyddhau. Mae gwybodaeth am ryddhad yn codi ynddo. Mae’n gwybod hynny
Nid yw ail-enedigaeth yn fwy, ei fod wedi byw bywyd sanctaidd. Mae wedi gwneud yr hyn y mae ef
mae’n rhaid iddo wneud er mwyn gwireddu magga. Nid oes dim mwy iddo wneud ar gyfer gwireddu’r fath.

Dysgodd y Bwdha gydag un gwrthrych yn unig - difodiad
dioddefaint a rhyddhau rhag bodolaeth gyflyrau. Gall y gwrthrych hwnnw fod
a gafwyd gan arfer myfyrdod (ar gyfer tawelwch a mewnwelediad) fel y’i gosodwyd
i lawr mewn nifer o suttas o’r Suttanta Piṭaka.


Part 1 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 01-06)
Published on Sep 21, 2011

Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text,
interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio
courtesy of Librivox. Read by Elizabeth Klett.

Playlist for Jane Eyre by Charlotte Brontë: http://www.youtube.com/playlist?list=

Jane Eyre free audiobook at Librivox: http://librivox.org/jane-eyre-version

Jane Eyre free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/1260

Jane Eyre at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Eyre

View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist

Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text,…

102 Classical Xhosa
102 iClassical Xhosa

2532 Ngomhlaka 14 Feyi 2018 ISIFUNDO


UbuBuddha bendabuko (imfundiso yokuqwashisa ulwazi) yileli hlabathi kwaye linamalungelo ngamnye kumntu wonke:
Izigidi zabantu emhlabeni jikelele zihlonishwa kakhulu kwiintengiso
kunye nophando, ngokusekelwe ekuqaliseni ukuguqulwa kwezentlalo kunye
ne-techno-polytext yentlalo kunye nokunyuswa koqoqosho.

kwesi nguqulelo kuguqulelwe yi-Google Translate
https://translate.google.com kwaye iguqulelwe ngolwimi lokuguqulela
ekungeneni kokungena kwemithetho (zomthetho) kunye nokuguqulelwa
kokugqibela kwendawo yokugqibela.
Uhlalutyo lwe-Intel-Net-Free Online Analysis- i-Indik-Niki Dipiktaka
yophando neYunivesithi kunye nomthombo weendaba ezihlobene


I-Digai Nikus 9 I-Bopa Patta Sutta - iSigaba seNzululwazi
Dharmamoka Sudus
Ishicilelwe ngoNovemba 11, 2013
Ezingenzi-nzuzo kunye nokusebenza

I-Digai Nikus 9 I-Bopa Patta Sutta - iSigaba seNzululwazi

UDickica nisa: intetho ende
Digi Nicka okanye “I-Long Sharman Collection” (Bali Diga = “Long”)
Icandelo lokuqala leSuda Pitaka, kwaye linamashumi amathathu anine
Iinqwelo ezintathu, okanye zihlukaniswe ngamacandelo:

Sutta Pidaka
UBuddha kunye neembalwa ezinokuthi iintlola, okanye iqoqo leentshumayelo
Abafundi bakhe abasondeleyo baquka zonke iimfundiso eziphambili
UbuBuddha beThervata. (Iinguqulelo ezingaphezu kwewaka
Le website ikhoyo.) I-Iglese ihlukaniswe yaba mihlanu ephakamileyo (iiphakheji):

Digi Nikaya - “iqoqo elide”

https: //www.youtube.com/watch …
Ingoma entsha kaBuddha
153,375 ukubukwa


Iqoqo yazo zonke iingxoxo i-Sutthanta Bidara
Kwiimeko ezininzi uBuddha wanikwa. Abanye
Iincwadi zabanye abafundi abadumile
UBuddha, Sawubona, uMaha Mogalla, uyigugu
Anthanda, kunye nezinye iinkcazo kunye neencwadi
Funky prigved. Ingxoxo kaBuddha yaqokelela ndawonye
Ichweba laseSutthanta lahlelwa ngamaxesha amaninzi
Ababukeli abahlukeneyo abaneemvakalelo ezahlukeneyo. Nangona kukho iintetho
Ngokuqhelekileyo i-bikus yenzelwe ukuzuza nokulawula
Ngcaciso emfutshane malunga nokusebenza nokufundisa ngobomi obusulwa,
Kukho izinto ezithetha ngezinto ezininzi
Ukuphucula ukulungiswa

I-peacock ecocekileyo ibonisa intsingiselo kaBuddha
Izimfundiso zibonisa, zikhusele kwaye zikhusele
Ukuphazamiseka nokuchazwa kakuhle. Njengomtya ngentela
Iserhafu esichukumisayo sokunciphisa abachweli emsebenzini wabo
Iintyatyambo zikhusela ukusabalalisa okanye ukusabalalisa iintyatyambo ngexesha leentyantyambo
Ngokufanayo, ngentsingiselo yokuqonda kukaBuddha
Izimfundiso zinokucaciswa ngokucacileyo, ziqondwe, ziqondwe,
Wanikela ukhuselo oluchanekileyo kwingcaciso engalunganga.

I-Sundance ihlukaniswe ngamaqela ahlukileyo ahlukeneyo kaBijica Nikos. ZiyiDigi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika.

Ukubeka iliso kunye nezenzo kwiimfundiso zikaBuddha

Kwinqanaba lechweba laseSutthanta
Izindlela zokuziphatha nokuziphatha
Faka isicelo sokuphila kwansuku zonke. Zonke izifundo kunye neenkqubo zenziwa
Iziqendu ezisibhozo zeBuddha zikhokelela kwindlela yokomoya yeBuddha
Amanqanaba amathathu okucoca:

Ukuziphatha ngobungqina bukaSheila ngokuziphatha kakuhle.

Ubumsulwa bengqondo engcwabeni

UVincentina uhlambulula ipen-comprehension ngokucamngca.

Ekuqaleni, kufuneka uthathe isisombululo esifanelekileyo sokusabela
Landela iimfundiso zikaBuddha kunye nezikhokelo
Umbutho. Abafundi bokuqala ukuvakalisa ithemba
Bobabini uBuddha kunye neemfundiso zakhe kufuneka zilandele
Abazalwana bezorhwebo, iTapusa kunye neBalkha. Bahamba nabo
UBuddha wabona abafundi abangamahlanu
Umthi wemithi wawunemva kokukhanyiselwa kwakhe. Abarhwebi ababini
Wanikela ikhekhe elayisi irayisi. Baya kwamkela isipho sabo baze baphule
Kwiiveki ezisixhenxe yena ngokwakhe, uBuddha
Kwathi ke ehleli, abafundi bakhe beza kuye, besithi,

Buddhist sarangam (Ndiyibhala encwadini)

Dharman mnumzane (Ndiyayithanda)

Olu tshintsho lokubuyisana luye lwaguqulwa luya kwifom
UBuddha kunye neemfundiso zakhe. Emva koko umbutho wasungulwa
Ukongeza isahluko sesithathu, le fomula iyandiswa:

Sangakkara Saran Kakmi (ndibalekele kwiklabhu)

Ngendlela efanelekileyo yokunikela izipho

Njengesiqhelo esisebenzayo esinokusetyenziswa ngokukhawuleza nangokuvelisayo
abantu kuzo zonke iindawo zokuphila uBuddha wanikela iintetho ngothando
ukucacisa ubuchule bayo, kunye nendlela efanelekileyo kunye nesimo sengqondo esifanelekileyo
ingqondo apho umnikelo oya kwenziwa ngenzuzo yokomoya.

Amandla ashukumisayo kwisenzo sobubele yintando, i
uya kunika. Utyando luyintsebenzo ebalulekileyo evela ngaphandle kuphela
ukuzithandela. Ngaphandle kwentando yokunika akukho nto yokunikela. UVukelo
ekunikezeni izipho zizinto ezintathu:

(1) Ukhuseleko oluqala ngcamango “Ndiya kwenza
umnikelo “kwaye ukhona ngexesha lokulungiselela ukwenza
umnikelo: pubba cetanā (ukuzithandela ngaphambi komsebenzi).

(2) Ukhuseleko oluvela ngexesha lokwenza umnikelo ngelixa linikezela kummkeli: muñca cetanā (ukuzithandela ngexesha lomsebenzi).

(3) Ukhuseleko oluhamba kunye nolonwabo nolonwabo oluvela
ngexesha lokukhumbula ngokuphindaphindiweyo okanye ukucinga ngesenzo sokunika: apara cetanā (ukuzithandela emva kwesenzo).

Ingaba umnikelo owenziwe ukuhlonela uBuddha ophilayo okanye
ukuya kwincinci encinane yeempahla zakhe emva kokudlula kwakhe, nguye
ukuzithandela, amandla kunye nokuhlanzeka, okuza kubonisa uhlobo lwalo
siphumo sawo.

Iintetho zichaza kwakhona iingcinga ezingalunganga zengqondo apho kungekho senzo sothando.

Umnikeli kufuneka agweme ukujonga phantsi kwabanye abangenako ukwenza
umnikelo ofanayo okanye akafanele ukubhiyozela lwakhe uthando. Ngcoliswa ngu
Iingcamango ezingenakulungeleyo ukuthanda kwakhe kukuphela kwebanga eliphantsi.

Xa isenzo sothando sishukunyiswa yizilindelo
iziphumo ezizuzisayo zokuchuma kunye nokuzonwabisa okanye ukuzalwa kwakhona
Izikhundla eziphezulu ezihamba kunye nokuzikhethela zikwahlula njengento ephakathi.

Kuphela kuphela xa umsebenzi oncomekayo wokunika izibonelelo unikwa ngaphandle
womoya wokugxeka oqhutywa yimibono yokuzingca,
enqwenela kuphela ukufikelela kwi-nibbāna apho zonke iintlungu
ziphela, ukuba ukufunwa phantsi kwesi senzo kuthathwa njengobuncwane

Kukho imizekelo eninzi kwiintetho eziphathelele uthando kunye neendlela zokwenza izipho.

Ukucoceka kokuziphatha ngokuziphatha ngokufanelekileyo: Sīla

Ukusebenza kwe-sīla kubumba into ebaluleke kakhulu
Fundisa uBuddha. Iqulethwe ngokusetyenziswa kweNkulumko yokuLungisa, ilungelo
Isenzo, kunye nokuPhila okuPhezulu ukuzihlaziya izenzo ezingcolileyo, amagama kunye
ngcamango. Kanye kunye nokuzibophelela koMbuthu oPhezulu (njenge
echazwe ngasentla) umfundi obekayo uyayibona imiyalelo emihlanu ngokwenza
isifungo esisemthethweni:

(1) Ndizama ukugcina umyalelo wokuyeka ukubulala.

(2) Ndizama ukugcina umyalelo wokuyeka ukuba.

(3) Ndizama ukugcina umyalelo wokuyeka ukuziphatha kakubi ngokwesondo.

(4) Ndizama ukugcina umyalelo wokuyeka ukuthetha ubuxoki.

(5) Ndizama ukugcina umyalelo wokuyeka iziyobisi, iziyobisi okanye iziyobisi ezifake ingqondo.

Ukongeza kwimiba engafanelekiyo yefomula engentla apha igxininisa ukuyeka ukuzibandakanya, kukho nendawo efanelekileyo ye-sīla.
Ngokomzekelo, sifumana kwiintetho ezininzi ingxelo: “Uyabamba
ekubulaleni, ugxotha i-cudgel nekrele; uzele ububele kunye
Imfesane uphila ubomi nentlalo yonwabo yonke into ephilayo. “
Yonke imigaqo echazwe kwindlela ifakwe kule micimbi mibili.

Ngokuxhomekeke kumntu kunye nesigaba senkqubela phambili,
ezinye iifom zeemfundiso (isb. imiyalelo yesibhozo, imiyalelo eyishumi) ingaba
ya phawula. Ngokuba i-bhikkhus yohlobo oluphezulu kunye nolusondeleyo
iinkqubo zokuziphatha zibekiwe. Iimigaqo ezintlanu kufuneka zihlale zihlala
ebonwa ngabafundi ababekayo, abanokuthi banokuphucula izihlandlo ngamanye amaxesha
ukuzikhusela ngokugcina imiyalelo yesibhozo okanye elishumi. Kwabo ba
sele sele iqalile indlela yobomi obungcwele iziyalezo ezilishumi
ezibalulekileyo zokuqala ukwenza inkqubela phambili.

I-Sīla yokuhlanzeka ngokugqibeleleyo isebenza njengesiseko kwisigaba
esilandelayo senqubekela phambili, samādhi-ubumsulwa kwengqondo
Iindlela zokuSebenza zoPhuhliso lweengqondo zoPhuhliso lwe-Concentration: Samādhi

Ukulima kwengqondo ekukhuliseni ngokomoya kuqulethwe ngamanyathelo amabini.
Isinyathelo sokuqala kukuhlambulula ingqondo kuzo zonke iinqambi kunye nenkohlakalo
kwaye ube nokugxila kwinqanaba elinye. Umzamo ozimiseleyo (Ngokunene
Umzamo) kufuneka kwenziwe ukuba unciphise uluhlu lweengcamango
ukuphazamiseka, ingqondo engaqinisekanga. Emva koko ingqwalasela (Okwenene Ukuqonda okanye
Ukunyameka) kufuneka kugqitywe into ekhethiweyo yokucamngca de
Ingqondo eyodwa (Ukugxininisa Kwinqanaba) lifezeke. Ngolo hlobo
urhulumente, ingqondo ikhululeka kwizinto eziphazamisayo, ecocekileyo, enokuthula, enamandla
kwaye ekhanyayo. Yilungele
ukuqhubela phambili kwisinyathelo sesibini apho i-magga ingqiqo kunye
nokuveliswa kwayo kuya kufumaneka ukuze kudluliselwe imeko yosizi

I-Suttanta Piṭaka ibhala iindlela ezininzi zokucamngca
ukuzisa ingqondo eyodwa. Ezi ndlela zokucamngca zi
zahlakazeka kuzo zonke i-suttas ze-Piṭaka kwaye zichazwe ngu-
UBuddha maxa wambi udlala, ngamanye amaxesha, ngokubambisana, ukuhambelana nesibini
kunye nenjongo enyanzeliswayo. UBuddha wayesazi
ukuhlukahluka kohlobo kunye nokwenziwa kwengqondo komntu ngamnye kunye
iintlobo ezahlukeneyo kunye nokuthambekela kwabo baza kuye
khokelo. Ngako oko wakhuthaza iindlela ezahlukeneyo ezahlukeneyo
abantu bahambelane nomntu okhethekileyo kunye neemfuno zomntu ngamnye.

Umkhuba wokulima kwengqondo ophumela ekugqibeleni kwimiqondo eyaziwa ngokuthi samādhi bhāvanā. Nabani ofuna ukuhlakulela samādhi bhāvanā
Kumele ukuba kusekwe ukugcinwa kwemiyalelo, kunye
iingqondo ezilawulwayo, ukuzola kunye nokuzimelela, kwaye kufuneka unelisekile.
Emva kokuba kusekwe kule miqathango emine kufuneka akhethe indawo
kufanelekile ukucamngca, indawo efihliweyo. Emva koko kufuneka ahlale
umlenze oqaqambileyo ugcina umzimba wakhe uqinile kwaye uqaphele ingqondo; kufuneka aqale
Ukuhlambulula ingqondo yakhe ezintlintlanu ezintlanu (umnqweno wenyama;
i-sloth ne-torpor; ukungazinzi nokukhathazeka; kwaye ungaqiniseki) ngokukhetha
indlela yokucamngca ifanelekile kuye kunye nokucamngca ngenzondelelo
kunye nomdla. Ngokomzekelo, ngendlela yeAnapana uhlala ebuka
ukuphefumula nokungenayo kuze kube yilapho ekwazi ukugxilisa ingqondo yakhe
ngokukhuselekileyo ekuphefumlweni kwiphondo lempumlo.

Xa eqonda ukuba iziphazamiso ezintlanu zisusiwe
Uvuyiswa, uyonwabile, uphumule kwaye ujabule. Oku kuqale
ye-samādhi (ingxubevange), eya kuqhubela phambili ize ifikeleleke kwengqondo.

Ngaloo ndlela, ingqondo yodwa ingqalelo kwengqondo xa
Uyazi into enye, kwaye yodwa yendalo efanelekileyo. Yi le
efunyenwe ngumsebenzi wokucamngca kwenye yezifundo
cetyiswa ngenjongo yeBuddha.

Izindlela eziSebenzayo zokuKhuhliswa kwengqondo ekuPhuhliseni ulwazi lweNgcaciso (Paññā)

kunye nezindlela zokucamngca njengoko zifundiswa kwi-suttas yePiasaka
zenzelwe kokubili ukufumana i-samādhi kwakunye nokuphuhlisa ulwazi
lolwazi, i-Vipassana ñāṇa, njengendlela eya ngqo kwi-nibbāna.
Njengesinyathelo sesibini kwindlela yokucamngca emva kokufikelela samandi,
xa ingqondo egciniweyo ihlambulukile, iqinile kwaye ingapheliyo,
ocamngcelayo uqondisa kwaye ubeka ingqondo yakhe ukuqonda ulwazi (vipassanā-ñāṇa). Ngale ngqiqo ulwazi uyaziqonda iimpawu ezintathu zelizwe
elimangalisayo: ukungapheli (anicca), ukubandezeleka (dukkha) kunye
non-self (anattā).

Njengoko ehamba phambili kwisenzo sakhe kwaye ingqondo yakhe iba ngakumbi kwaye
Ukuhlanjululwa, ukuqina kunye nokungapheli, uqondisa kwaye ubeke ingqondo yakhe
ukwazi ulwazi lokuphela kokungcola kokuziphatha (āsavakkhaya ñāṇa). Emva
koko uyayiqonda ngokwenene i-dukkha, imbangela ye dukkha, ukuphela kwe
dukkha kunye nendlela ekhokelela ekupheleni kwe dukkha.
Kwakhona uya kuqonda ngokupheleleyo izidakamizwa zokuziphatha (āsavas)
njengoko ziyiyo ngokwenene, imbangela ye-āsavas, ukupheliswa kwe-āsavas
kunye nendlela ekhokelela ekupheleni kwe-āsavas.

Ngolwazi lokuphela kwe-āsavas uba
kukhululeka. Ulwazi lokukhululwa luvela kuye. Uyazi oko
Ukuzalwa kwakhona akusekho, ukuba uphile ubomi obungcwele. Uyenzile oko
kufuneka uyenze ukuphumeza kwe-magga. Akukho nto enokuyenza ukuze ayenze loo nto.

UBuddha wafundisa ngenjongo eyodwa kuphela-ukuphela kwayo
ukubandezeleka nokukhululwa ebukhosini. Into leyo ingaba
efunyenwe ngumsebenzi wokucamngca (ukuzola kunye nokuqonda) njengoko kubekiwe
phantsi ezininzi ze-suttas ze-Suttanta Piṭaka.

dhamma song
Boonmee pictures
Published on May 1, 2017



WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 5202 AND comment_approved = '1';

WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '5202' AND comment_approved = '1'

comments (0)