2543 Sun 25 Feb 2018 LESSON
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through
http://sarvajan.ambedkar.org
in
105 CLASSICAL LANGUAGES
http://www.buddha-vacana.org/
Буда Вакана
Сът Питака
Лесен достъп:
Дига Никая
Маджхима Никая
Сажуута Никая
Ангутара Никая
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Дига Никая
- Дългите дискурси -
[dīgha: long]
Дигата Никая събира 34 от най-дългите дискурси, които се предполагат дадени от Буда.
Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {excerpt} - усъвършенстван превод
Потапсада задава различни въпроси, свързани с природата на Саня.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {откъси} - дума по дума
Това sutta събира различни инструкции, които Буда даде за
заради последователите му след смъртта му, което го прави много
важен набор от инструкции за нас в наши дни.
Mahāsatipaṭṭhana Sutta (DN 22) - дума по дума
Това sutta се счита за основно позоваване на медитативната практика.
—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
Сът Питака
Маджхима Никая
- дискурсите със средна дължина -
[majjhima: средно]
Маджхима Никая събира 152 дискурса на Буда с междинна дължина, които се занимават с различни въпроси.
Sabbāsava Sutta (MN 2) - усъвършенстван превод
Много интересна сатта, където различните начини, по които са разсеяни Ѕsavas, ферментиращи замърсявания на ума.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - усъвършенстван превод
Какво щеше да отнеме да живее в самота в пустинята, напълно освободен от страх? Обяснява Буда.
Ватха Сута (MN 7) {excerpt} - усъвършенстван превод
ние
намерете тук по-скоро стандартен списък от шестнайсет безпокойства (upakkilesa) на
ума и обяснение на механизма, чрез който човек получава това
“Потвърдени убеждения” в Буда, Дамма и Санга
са фактори за влизане в поток.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - усъвършенстван превод
На асада (привлекателност), ādīnava (недостатък) и nissaraṇa
(еманципация) на кама (чувственост), rūpa (форма) и vedanā (усещане). А
много много полезна материя за размишление.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - усъвършенстван превод
Буда обяснява как е фактът, че всъщност е такъв
просветлението трябва да бъде взето на вяра или като догадка, докато не
се достига до определена фаза и всяка претенция за такова знание без
тази реализация е безполезна.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {откъс} - дума по дума
Sāriputta отговаря на различни интересни въпроси, зададени от āyasmā
Mahākoṭṭika, а в този откъс обяснява, че Vedanā, Saññā и
Viññāna не са ясно очертани, а са дълбоко преплетени.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - усъвършенстван превод
Bhikkhuni Dhammadinnā отговаря на поредица от интересни
въпроси, зададени от Visākha. Наред с други неща, тя дава 20 пъти
определение на sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - усъвършенстван превод
Буда поиска от Ананда да разясни Секха Патапада, от която
той дава изненадваща версия, от която Satisampajañña и Nīvaraṇānaṃ
Пахана са любопитно заменени от поредица от седем “добри качества”,
и което е илюстрирано с разказ.
Potaliya Sutta (MN 54) - усъвършенстван превод
Серия от седем стандартни символа, които обясняват недостатъците и опасностите от предаването на чувствеността.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - дума по дума
В този кратък откъс Буда определя петте kāmaguṇas и прави важно сравнение с друг вид удоволствие.
Kīṭagiri Sutta (MN 70) {excerpt} - усъвършенстван превод
Това sutta съдържа определение на dhammānusārī и saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - усъвършенстван превод
Най-
Крал Пасаниди от Косала се стреми да разбере какво се препоръчва или
не чрез мъдри аскети и брамини, и той пита серия въпроси
Ананда, които ни позволяват да разберем по-добре смисъла на думите kusala
(здравословно) и акусала (нежелателно).
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - дума по дума
Известната сота за практиката на ānāpānassati и как
води до практиката на четирите satipaṭṭhānas и последващо към
изпълнението на седемте бойжаханга.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {excerpt} - усъвършенстван превод
В тази дълбока и много интересна сатта Буда определя
наред с други неща какви са разследванията на приятни, неприятни
и неутрални умствени чувства, а също определя и израза, намерен в
стандартното описание на Буда: “anuttaro purisadammasārathī”.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - дума по дума
Тази sutta предлага три подхода към практиката на сдържано чувство,
които съдържат допълнителни инструкции, допълващи формулите на Indriyesu
Guttadvāratā.
—— oooOooo ——
Анапанасати - осъзнаване на дъха
Практиката на ānāpānassati е силно препоръчана от Буда за всякакви
полезни цели и тук можете да разберете съвсем точно инструкциите, които
той дава.
Анусати - спомените
Тук имаме стандартното описание на Буда (≈ 140 ок.), Дамма (≈90 ок.) И Сангха (≈45 ок.).
Апамана Cetovimutti - Безграничните освобождения на ума
Буда често възхвалява практиката на четирите appamāṇa cetovimutti,
които се считат за защита на опасностите и за това, че водят до
Брахмалока.
Арахатта - ореханство
Това е формулата на запасите, чрез която постигането на араманций е описано в suttas.
Ariya Sīlakkhandha - благородният агрегат на добродетелта
Различни правила, които трябва да се спазват от bhikkhus.
Arūpajjhānā - Безформеният Джанас
Тук са формулите на запасите, описващи абсорбциите на самадхи отвъд
четвъртата йхана, които се споменават в късната литература на Pali като
arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Познаване на разрушаването на āsavas
Познаване на разрушаването на āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Умереност в храната
Умереност в храната: познаване на подходящата за ядене сума.
Cattaro Jhānā - Четирите йхана
Четирите джуана: приятно пребиваване.
Indriyesu Guttadvāratā - Наблюдение на входа на смислените факултети
Охрана на входа на умствените способности: усещане за сдържаност.
Jāgariyaṃ Anuyoga - посвещение на събуждането
Посвещение на събуждането: ден и нощ.
Kammassakomhi - Аз съм моя камма
Тази формула обяснява един от основополагащите камъни на учението на Буда: субективна версия на закона на причината и ефекта.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Премахване на пречките
Премахване на препятствията: преодоляване на препятствията на умствените състояния.
Pabbajjā - Излизането напред
Излизането: как човек решава да се откаже от света.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Познаване на спомените за бивши обитатели
Познаване на спомените за бивши места за живеене: спомен за миналия живот.
Сатипатхана - наличие на осведоменост
Това са формулите, с които Буда дефинира накратко онова, което са четирите сатипафтана (≈ 33 ок.).
Satisampajañña - Внимание и задълбочено разбиране
Внимание и задълбочено разбиране: непрекъсната практика.
Satta saddhammā - Седем добри качества
Седем основни качества, които трябва да бъдат овладени от обучаемия, за да бъдат успешни. Четири от тези качества се появяват и сред петте духовни indriyas и петте бала.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Познаване на прераждането на дадени същества
Познаване на прераждането на diceased същества.
Sīlasampatti - Постигане на добродетелта
Постигане на добродетелта: внимателно спазване на правилата на Pātimokkha.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Отмора до уединени жилища
Изборът на подходящо място и приемането на подходяща физическа и
умствена поза са още едно задължително условие за успешна практика.
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html
Pātimokkha
- Насоките на Бхикхуу -
Това са насоките за 227, които всеки бхикчу трябва да научи по сърце на езика на Пали, за да може да ги рецитира. Тук се предлага семантичен анализ на всяка насока (надявам се).
Pārājika 1
Ако някое от bhikkhu - участвало в обучението и поминъка на
bhikkhus, без да се е отказало от обучението, без да е обявило своята
слабост - участва в полов акт, дори и с женско животно, той е победен и
вече не е принадлежал.
Pātimokkha
Pārājika 1
yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkha? a ·
paccakkhāya du · b · balya? avi · katvā metuna? dhammaṃ paṭiseveyya
anamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a · saṁvāso.
Ако някое от bhikkhu - участвало в обучението и поминъка на bhikkhus,
без да се е отказало от обучението, без да е обявило своята слабост -
участва в полов акт, дори и с женско животно, той е победен и вече не е
принадлежал.
yo pana bhikkhu Ако някой bhikkhu
bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno, участващи в обучението и поминъка на bhikkhus,
sikkhaṃa · paccakkhaya без да се откаже от обучението,
du · b · balyaṃ an · āvi · katvā без да обяви своята слабост
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya се занимават със сексуален контакт,
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, дори и с женско животно,
pārājiko hoti a · saṁvāso. той е победен и вече не е в принадлежност.
—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
Сът Питака
Ангутара Никая
- Дискурсите на един допълнителен фактор -
[aṅg: фактор | uttara: допълнителни]
Aṅguttara Nikaya съдържа хиляди
на кратки дискурси, които имат особеност да бъдат структурирани като
изброявания. Тя е разделена на единадесет раздела, първата се занимава с
изброявания на един елемент, вторият с тези на два елемента и т.н.
Буда, като никога не се е възползвал от писането, поискал слушателите му да бъдат
внимателно и да запомни неговите инструкции. За да направи думите му
възможно най-ясно и за да се улесни това запаметяване, той често
представя своето учение под формата на изброявания.
Nipātas
1. Екака Нипата 7. Сатака Нипата
2. Дука Нипата 8. Атахака Нипата
3. Тика Нипата 9. Навака Нипата
4. Катука Нипата 10. Дасака Нипата
5. Панкака Нипата 11. Екадасака Нипата
6. Chakka Nipāta
—— oooOooo ——
1. Екака Нипата
Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - дума по дума
Има пет типа смислени предмети, които надминават съзнанието на (повечето) човешки същества повече от всички останали.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - дума по дума
Петте дамми, които най-ефективно подхранват петте пречки и петте най-ефективни начина да ги разсеят.
Акамания Вага (АН 1.21-30) - дума по дума
Умът може да бъде нашият най-голям враг или нашият най-добър приятел.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - усъвършенстван превод
Умът може да бъде нашият най-голям враг или нашият най-добър приятел.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - усъвършенстван превод
Разликата между ясен ум и кален.
Mudu Sutta (AN 1.47) - усъвършенстван превод
Една прилика на ум, който е гъвкав.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - усъвършенстван превод
Буда, обикновено опитен в намирането на прилики, е тук на загуба.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - дума по дума
Практикуването на добра воля прави един достоен за подаръци.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - дума по дума
Какво произвежда и какво елиминира здравословните и нездравословни умствени състояния.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - усъвършенстван превод
Нищо не е толкова неблагоприятно, колкото това.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - дума по дума
Буда многократно ни предупреждава, че няма да бъде безразличен.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {извадки} - усъвършенстван превод
Буда говори с голяма похвала за вниманието, насочено към тялото.
—— oooOooo ——
2. Duka Nipāta
Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - усъвършенстван превод
Как трябва да се обучим, ако искаме да достигнем пробуждане.
Cariya Sutta (AN 2.9) - усъвършенстван превод
Какво всъщност е това, което гарантира хармония, учтивост,
честност, братство в думата мир в дадено общество? Буда
обяснява тук кои са двамата пазители на света.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - усъвършенстван превод
Тук е едно нещо, което Буда категорично заявява.
Vijjābhāgiya Sutta (АН 2.32) - дума по дума
Тук Буда свързва Самата с рага и цетовимути, и Випасана с авижжа и паннявимути.
—— oooOooo ——
3. Тика Нипата
Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - дума по дума
в
тази известна sutta, Буда ни напомня да се доверим само на нашата
собствен директен опит на реалността, а не това, което се обявява от другите,
дори ако те се случи да бъдат нашият “почитан учител”.
Sāḷha Sutta (AN 3.67) - усъвършенстван превод
Съветите, дадени тук, са много сходни с тези, дадени на Калама.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - усъвършенстван превод
Най-
три корените на нежеланите са обяснени с уважението им
характерните, причината за възникването им и начина, по който да се постигне
тяхното прекратяване.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - усъвършенстван превод
В тази сута, Буда определя как хората на мира трябва да практикуват Uposatha и описват различните видове devas.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - усъвършенстван превод
Ананда обяснява с кои прости ритуали и ритуали могат да бъдат оценени като полезни или не.
Самана Сута (AN 3.82) - усъвършенстван превод
Ето три аскетични задачи на аскетик.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - усъвършенстван превод
А
някой монах не може да тренира с толкова много правила. Буда му обяснява
как може да се справя без тях, и това работи доста добре.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - дума по дума
Буда определя трите обучения, т.е. adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā и adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - усъвършенстван превод
Три спешни задачи на аскетик, които са като три спешни задачи на един земеделски производител.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - дума по дума
Тук Буда дава алтернативно определение за adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - няколко информационни · мехурчета
в
тази сута, Буда сравнява премахването на умствените примеси
чрез практиката до работата на златар. Това е особено важно
интересен, защото осигурява постепенно излагане на примесите
човек трябва да се справя по време на практиката, което дава полезно
справка.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - няколко информационни · мехурчета
правя
вие откривате, че кичате или сте прекалено развълнувани по време на вашето
медитация? Това е много полезен дискурс за медитиращите
които искат да балансират двете съответни духовни способности на усилие
и концентрация, заедно с равномерност. Много от нас биха се възползвали
от правилното прилагане на тези инструкции.
Ruṇna Sutta (AN 3.108) - дума по дума
Тук
Буда обяснява какво пее и танцува в дисциплината на
благородните, а след това дава своя instrunction по отношение на смях и
усмихва.
Atitti Sutta (AN 3.109) - усъвършенстван превод
Три грешни неща, за съжаление много хора, които никога не могат да доведат до ситост.
— The words of the Buddha —in
Нанда Сута (АН 8.9) {откъс} - дума по дума
Буда описва как Нанда, въпреки че е жертва на жестокост
чувство на желание, практикува throroughly в съответствие с неговите инструкции.
Това sutta съдържа определение за satisampajañña.
Mahānāma Sutta (АН 8.25) {откъс} - дума по дума
Маханама моли Буда да определи какво е последовател на словото и в
какво отношение се очаква слепият последовател да бъде добродетелен.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - няколко информационни · мехурчета
седем
мъдри мисли, които наистина заслужават разбиране и запомняне
да излизам. Анурудха. Буда идва при него, за да го научи на осмия,
надарен с който ще постигне араманцийство. След това Буда обяснява
в детайли смисъла на тези мисли.
Abhisanda Sutta (АН 8.39) - усъвършенстван превод
Ето осем начина, по които всички сериозни ученици на Буда създават много заслуги за себе си.
Duccaritavipāka Sutta (AN 8.40) - няколко информационни · мехурчета
Това sutta описва вида на страданието, което човек преживява поради неспазването на основните принципи.
Санхитта Сута (АН 8.53) - дума по дума
Буда дава на бившата си сестра осем критерия
да дискриминира дали дадено изявление принадлежи на неговото учение или не,
което може да се окаже полезно в наши дни.
Dīghajāṇu Sutta (АН 8.54) {откъс} - прости текстове
Наред с други неща, Буда определя в това sutta какво означава той с щедрост.
Вимокха Сута (АН 8.66) - усъвършенстван превод
Обяснение на осемте вимокхи (освобождения).
Парихана Сута (АН 8.79) - без превод
Буда обяснява кои са осемте дамма, които водят до влошаване на бохикху под обучението.
—— oooOooo ——
9. Навака Нипата
Нага Сута (АН 9.40) - обикновени текстове
Тази сутута, оцветена с тънък хумор, обяснява как един бхикчу
повишеният ум е сравним с този на самотния слон, който и двамата са
обикновено наричана “Нага”.
Тапуса Сута (AN 9.41) {excerpt} - обикновени текстове
Тук saññā · vedayita · nirodha, прекратяването на saññā и vedanā е представено като девети jhāna.
Sikkhādubbalya Sutta (АН 9.63) - дума по дума
Какво да направите, ако човек все още не е съвършен в петте предписания.
Nīvaraṇa Sutta (АН 9.64) - дума по дума
Как да премахнете петте препятствия.
—— oooOooo ——
10. Дасака Нипата
Saṃyojana Sutta (АН 10.13) - обикновени текстове
Това много кратко sutta изброява десетте saṁyojanas.
Касина Сута (АН 10.25) - дума по дума
Това е стандартното описание на практиката за десетте касина.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - усъвършенстван превод
в
за да помогне на Гримананда да се възстанови от тежко заболяване - Буда
дава голямо преподаване, разглеждайки десет вида много полезни възприятия
които могат да бъдат развити.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {excerpt} - обикновени текстове
Будата напомня на бхиккусите за какво не трябва да говорят и за какво трябва да говорят.
Cunda Sutta (AN 10.176) - някои информационни · мехурчета
Буда обяснява по-дълбокото значение на чистотата в kāya, vācā и mana, а
не в ритуали или ритуали и демонстрира, че първото е в основата на
чистотата, чиято неефективност е очевидна.
—— oooOooo ——
11. Ekādasaka Nipāta
30/03/2555
Mettā Sutta (AN 11.15) - няколко информационни · мехурчета
Единадесет добри резултати, които излизат от практиката на метта.
—— oooOooo ——
2543 Sun 25 Feb 2018 LESSON
the Modis (Murderers of democratic Institutions) are Hiding in Foreign
Countries after hiding Information About Black Money Inside a Black
Hole and are leading luxurious lives.
The SIT on black money must be opened to greater public scrutiny. Credit: Reuters
During his reply on the motion of thanks to the address of the
president of India in the Lok Sabha on February 7, 2018, Modi compared
his efforts to curb corruption and flush out black money with the
Swachh Bharat Abhiyan – the nation-wide mission launched to clean up
cities, towns, villages and roads, build community toilets and end the
practice of open defecation. He drew attention once again to his
emphasis on ‘transparency in governance’.
The Ministry of Finance
and one national public finance institute under its control have both
refused to reveal research reports on black money in the domestic sector
under The Right to Information Act, 2005 (RTI Act).
More
interestingly, the special investigation team (SIT) on black money has
claimed that it does not have a copy of the study reports on the nature
and volume of black money in India prepared by at least three academic
institutions.
Neither the finance ministry nor the National
Institute of Public Finance and Policy (NIPFP), which also responded to
the same information request, are on the same page as to why this report
cannot be made public. While the ministry is claiming parliamentary
privilege over these reports, NIPFP is taking refuge under a
confidentiality agreement it signed with the finance ministry.
Response of the black money SIT
In October 2017, around the 12th anniversary of the RTI Act, the
Central Information Commission (CIC) declared, in response to my appeal,
that the SIT on black money was a public authority under the RTI Act.
In December, I submitted another RTI application to the SIT, seeking
copies of all study reports prepared by the NIPFP, the National Council
of Applied Economic Research and the National Institute of Financial
Management “on the subject of ‘quantum of black money’ and received by
the SIT office till date”. I also asked for the “total number of reports
submitted by the SIT to the Supreme Court till date, along with their
copies.
The central public information officer (CPIO) of the SIT
replied that his office did not have any of the study reports on black
money prepared by the NIPFP, NCAER and NIFM (see page 5 of the document
below). So, he transferred that portion of the RTI application to these
three institutes. As regards queries four and five of my RTI
application, the CPIO merely replied that five reports on black money
had been submitted to the Supreme Court of India in an ongoing case.
He conveniently did not respond to the request for a copy of these
reports. So it was neither rejection of the request nor intention to
disclose from the office of the Enforcement Directorate (ED), which is
one of the constituting elements of the SIT (see pages 5-6 of the
document below). Incidentally, the ED is an exempt organisation under
Section 24 of the RTI Act. However, the exemption does not extend to
information pertaining to allegations of corruption or human rights
violations.
Two days after Modi compared his efforts to flush out
black money with the Swachh Bharat Abhiyan, the investigation wing-I of
the department of revenue claimed that the academic study reports on
black money submitted by NIPFP, NCAER and NIFM were covered by
parliamentary privilege under Section 8(1)(c) of the RTI Act and hence
could not be disclosed (see page 7 of the document below).
As
regards the SIT reports submitted to the apex court, the CPIO claimed
that his office did not have a copy and transferred that portion of the
RTI application back to the CPIO of the SIT.
Apart from the SIT, I
sent queries related to unearthing black money to NIPFP and two other
public authorities and received different replies from each. The RTI
application and the replies received are in the attachment.