Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world.
Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through
http://sarvajan.ambedkar.org
in
105 CLASSICAL LANGUAGES
http://www.buddha-vacana.org/
Buddha Vacana
— The words of the Buddha —
Learn Pali online for free and the easy way.
in 2 Classical Afrikaans- Klassieke Afrikaans,3 Classical Albanian-Klasike Shqiptare,
2 Classical Afrikaans
2 Klassieke Afrikaans
2534 Vr 16 Februarie 2018 LES
http://www.buddha-vacana.org/
Boeddha Vacana
- Die woorde van die Boeddha -
Leer Pali aanlyn gratis en die maklike manier.
Hierdie
webwerf is toegewy aan diegene wat die woorde van die Boeddha beter wil
verstaan deur die basiese beginsels van Pali-taal te leer, maar wat
nie veel tyd daarvoor het nie. Die
idee is dat as hulle doel bloot is om die Pali-tekste te lees en dit
regverdig te verstaan, selfs al verstaan dit nie al die klein
besonderhede van grammatikale reëls nie, maar hulle hoef nie veel te
spandeer nie. tyd sukkel met ‘n ontmoedigende leer van vervelige grammatikale teorie
wat sulke dinge soos talle deklensies en vervoegings insluit.
In
daardie geval is dit genoeg om hulself te beperk om net die betekenis
van die belangrikste Pali-woorde te leer, want die herhaalde ervaring
van lees bied ‘n empiriese en intuïtiewe begrip van die mees algemene
sinstrukture. Hulle word dus in staat gestel om selfdidaktieke te word, die tyd,
duur, frekwensie, inhoud en diepte van hul eie studie te kies.
Hul
begrip van die Boeddha Vacana sal baie meer presies word, aangesien
hulle die woorde en die belangrike formules wat in die Boeddha se
onderrig fundamenteel leer en memoriseer, op ‘n gereelde manier lees en
memoriseer. Hul leer en die inspirasie wat hulle daaruit kry, sal dieper groei
namate hul ontvanklikheid vir die boodskappe van die onderwyser sal
verbeter.
Disclaimer: Hierdie webwerf is geskep deur ‘n autodidact en is bedoel vir outydidacten. Die
webmeester het nie enige amptelike Pali-kursus gevolg nie en daar is
geen aanspraak dat al die inligting wat hier aangebied word, heeltemal
vry van foute is nie. Diegene wat akademiese presisie wil hê, kan oorweeg om by ‘n formele Pali-kursus aan te sluit. As die lesers ‘n fout opmerk, sal die webmeester dankbaar wees as
hulle dit aanmeld via die posbus wat onder ‘Kontak’ genoem word.
utta Piṭaka -Digha Nikāya
DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{Uittreksel}
- Die vrae van Poṭṭhapāda -
Poṭṭhapāda vra verskeie vrae wat die aard van Saññā reageer.
Nota: gewone teks
Sutta Piṭaka
- Die mandjie van diskoerse -
[sutta: diskoers]
Die Sutta Piṭaka bevat die essensie van die Boeddha se leer oor die Dhamma. Dit bevat meer as tien duisend suttas. Dit is verdeel in vyf versamelings genaamd Nikāyas.
Dīgha Nikāya
[Dīgha: lank] Die Dīgha Nikāya versamel 34 van die langste diskoerse wat deur die Boeddha gegee word. Daar is verskeie wenke dat baie van hulle lae toevoegings tot die oorspronklike korpus is en van twyfelagtige egtheid.
Majjhima Nikāya
[majjhima: medium] Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die
Boeddha van intermediêre lengte, wat oor diverse sake handel.
Saṃyutta Nikāya
[Samyutta: groep] Die Saṃyutta Nikāya versamel die suttas volgens hul vak in 56 subgroepe genaamd saṃyuttas. Dit bevat meer as drie duisend diskoerse van veranderlike lengte, maar oor die algemeen relatief kort.
Aṅguttara Nikāya
[aṅg: faktor | uttara:
additionnal] Die Aṅguttara Nikāya is onderverdeel in elf subgroepe
genaamd nipātas, elk van hulle versamel diskoerse wat bestaan uit
opsommings van een addisionele faktor teenoor dié van die presedent
nipāta. Dit bevat duisende suttas wat oor die algemeen kort is.
Khuddaka Nikāya
[khuddha:
kort, klein] Die Khuddhaka Nikāya kort tekste en word beskou as
saamgestel uit twee lae: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka, Sutta Nipāta,
Theragāthā-Therīgāthā en Jātaka vorm die ou strata, terwyl ander boeke
laat toevoegings en hul egtheid is is meer twyfelagtig.
http://www.buddha-vacana.org/formulae.html
Pali Formules
Die
siening waarop hierdie werk gebaseer is, is dat die gedeeltes van die
suttas wat na berig word die meeste gereeld deur die Boeddha in al vier
Nikāyas herhaal word, beskou word as wat aandui wat hy beskou as die
mees waardige belangstelling in sy onderrig , en terselfdertyd as wat met die meeste akkuraatheid sy werklike woorde voorstel. Agt van hulle word in die Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) uiteengesit
en beskryf as die Sekha Paṭipadā of Pad vir een onder Opleiding, wat
die neophyte prakties tot die vierde jhana lei.
Sekha Paṭipadā - die pad vir een onder opleiding
Twaalf formules wat stap vir stap die hoofpraktyke wat deur die Boeddha voorgeskryf word, definieer. Dit is van fundamentele belang vir almal wat suksesvol wil vorder,
want dit bevat die instruksies wat die mediator in staat stel om die
onontbeerlike voorwaardes vir ‘n doeltreffende praktyk op te stel.
Ānāpānassati - Bewustheid van die Asem
Die praktyk van ānāpānassati word hoogs aanbeveel deur die Boeddha vir
allerhande gesonde doeleindes en hier kan u die instruksies wat hy gee,
presies weet.
Anussati - Die Herinneringe
Hier het ons die standaard beskrywing van die Boeddha (≈140 occ.), Die Dhamma (≈90 occ.) En die Sangha (≈ 45 occ.).
Appamāṇā Cetovimutti - Die onbeperkte bevryding van die verstand
Die Boeddha prys dikwels die praktyk van die vier appamāṇā
cetovimutti, wat beweer word dat hulle teen gevare en beskerming teen
Brahmaloka kan lei.
Arahatta - Arahantship
Dit is die voorraadformule waardeur die bereiking van arahantship in die suttas beskryf word.
Ariya Sīlakkhandha - Die edele aggregaat van deugde
Verskeie reëls wat deur bhikkhus gevolg moet word.
Arūpajjhānā - Die Formless Jhānas
Hier is die voorraadformules wat die absorpsies van samādhi beskryf as
die vierde jhāna, waarna verwys word in die late Pali-literatuur as
arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Kennis van die vernietiging van die āsavas
Kennis van die vernietiging van die āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Matiging in kos
Moderering in kos: die regte hoeveelheid eet om te weet.
Cattāro Jhānā - Die vier jhānas
Die vier jhānas: ‘n aangename blywende.
Indriyesu Guttadvāratā - Bewaking by die ingang van sinfakulteite
Waak by die ingang van sinfakulteite: Sinbegrip.
Jāgariyaṃ Anuyoga - Toewyding aan waaksaamheid
Toewyding aan wakkerheid: dag en nag.
Kammassakomhi - Ek is my eie Kamma
Hierdie formule verklaar een van die fondamente van die Boeddha se
onderrig: ‘n subjektiewe weergawe van die wet van oorsaak en gevolg.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Verwydering van hindernisse
Verwydering van die hindernisse: die oorkoming van geestelike toestande.
Pabbajjā - Die stap vorentoe
Die stap vorentoe: hoe besluit mens om die wêreld te verloën.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Kennis van die herinnering van voormalige woonplekke
Kennis van die herinnering van voormalige woonplekke: onthou van die verlede se lewens.
Satipaṭṭhāna - Teenwoordigheid van Bewustheid
Dit is die formules waarmee die Boeddha kortliks beskryf wat die vier satipaṭṭhānas is (≈33 occ.).
Satisampajañña - Bewustheid en deeglike begrip
Bewustheid en deeglike begrip: ‘n ononderbroke oefening.
Satta saddhammā - Sewe goeie eienskappe
Sewe fundamentele eienskappe wat deur die leerling bemeester moet word om suksesvol te wees. Vier van hierdie eienskappe verskyn ook onder die vyf geestelike indriyas en die vyf bale.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Kennis van die wedergeboorte van diceased wesens
Kennis van die wedergeboorte van diceased wesens.
Sīlasampatti - Uitvoering in deugde
Prestasie in die deug: ‘n noukeurige nakoming van die Pātimokkha-reëls.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Toevlug tot afgesonderde wonings
Die keuse van ‘n behoorlike plek en die aanvaarding van die behoorlike
fisiese en geestelike liggaamshouding is ‘n ander sin vir die
suksesvolle praktyk.
Bodhi blaar
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html
Boom
Pātimokkha
- Die Bhikkhu se riglyne -
Dit is die 227 riglyne wat elke bhikkhu van harte in Pali-taal moet leer om dit te kan reciteer. Hier sal (hopelik) ‘n semantiese analise van elke riglyn voorsien word.
Pārājika 1
Indien enige bhikkhu wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan
van die bhikkhus, sonder om die opleiding af te sien, sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak in seksuele omgang, selfs met ‘n
vroulike dier, word hy verslaan en nie meer in affiliasie nie.
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
Pātimokkha
Pārājika 1
yo Pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ n ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ n · AVI · katvā methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti n · saṃvāso.
Indien
enige bhikkhu - wat deelgeneem het aan die opleiding en bestaansbestaan
van die bhikkhus, sonder om die opleiding te verlaat sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
Pātimokkha
Pārājika 1
yo Pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ n ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ n · AVI · katvā methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti n · saṃvāso.
Indien enige bhikkhu wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan
van die bhikkhus, sonder om die opleiding af te sien, sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak in seksuele omgang, selfs met ‘n
vroulike dier, word hy verslaan en nie meer in affiliasie nie.
yo pana bhikkhu Moet enige bhikkhu
bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan van die bhikkhus,
sikkhaṃ a · paccakkhāya sonder om die opleiding af te sien,
dubbalyaṃ an · āvi · katvā sonder om sy swakheid te verklaar
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya betrokke raak in seksuele omgang,
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, selfs met ‘n vroulike dier,
pārājiko hoti a · saṃvāso. hy is verslaan en nie meer in affiliasie nie.
http://www.buddha-vacana.org/download.html
Webwerf aflaai
Laai die webwerf af (weergawe van Januray 2013):
Klik hier
http://www.buddha-vacana.org/contact.html
Vir enige opmerking, voorstel, vraag:
bvacana@gmail.com,
Moenie huiwer om enige foute, teenstrydighede, gebroke skakel, leë inligting, borrel ens te rapporteer nie. Die webmeester sal dankbaar wees.
Maklike toegang:
Dīgha Nikāya
Majjhima Nikāya
Saṃyutta Nikāya
Aṅguttara Nikāya
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Dīgha Nikāya
- Die lang diskoerse -
[dīgha: lank]
Die Dīgha Nikāya versamel 34 van die langste diskoerse wat vermoedelik deur die Boeddha gegee word.
Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Poṭṭhapāda vra verskeie vrae wat die aard van Saññā reageer.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {uittreksels} - woord vir woord
Hierdie sutta versamel verskeie instruksies wat die Boeddha ter wille
van sy volgelinge na sy afsterwe gegee het. Dit maak dit vandag ‘n baie
belangrike stel instruksies.
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) - woord vir woord
Hierdie sutta word algemeen beskou as ‘n fundamentele verwysing vir meditasie praktyk.
—— ooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
Majjhima Nikāya
- Die diskoerse van medium lengte -
[majjhima: medium]
Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die Boeddha van intermediêre lengte, wat oor diverse sake handel.
Sabbāsava Sutta (MN 2) - verbeterde vertaling
Baie interessante sutta, waar die verskillende maniere waarop die
āsavas, fermenterende verontreinigings van die verstand, verdryf word.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - verbeterde vertaling
Wat sal dit neem om in eensaamheid in die woestyn te lewe, heeltemal vry van vrees? Die Boeddha verduidelik.
Vattha Sutta (MN 7) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Ons vind hier ‘n taamlik standaardlys van sestien onklaarhede
(upakkilesa) van die verstand en ‘n verduideliking van ‘n meganisme
waardeur ‘n mens hierdie ‘bevestigde vertroue’ in die Boeddha, die
Dhamma en die Sangha kry wat faktore van stroomtoevoer is.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - verbeterde vertaling
Op die assāda (allure), ādīnava (nadeel) en nissaraṇa (emancipatie) van kāma (sensualiteit), rūpa (vorm) en vedanā (gevoel). Baie baie nuttige saak om oor na te dink.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - verbeterde vertaling
Die Boeddha verduidelik hoe die feit dat hy eintlik ‘n verligte wese
is, moet op geloof of as ‘n veronderstelling geneem word totdat ‘n
sekere stadium bereik word, en dat enige eis van so ‘n kennis sonder
daardie besef waardeloos is.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {uittreksel} - woord vir woord
Sāriputta beantwoord verskeie interessante vrae wat gevra word deur
āyasmā Mahākoṭṭhika, en in hierdie uittreksel verduidelik hy dat Vedanā,
Saññā en Viññṇṇa nie duidelik afgebaken word nie, maar diep verweef.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Die bhikkhuni Dhammadinnā beantwoord ‘n reeks interessante vrae wat gevra word deur Visākha. Sy gee onder meer die 20-voudige definisie van sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - verbeterde vertaling
Die Boeddha vra Ānanda om die Sekha Paṭipadā uit te beeld, waarvan hy
‘n verrassende weergawe gee, waarvan Satisampajañña en Nīvaraṇānaṃ
Pahāna nuuskierig vervang word deur ‘n reeks van sewe ‘goeie eienskappe’
en wat geïllustreer word deur ‘n vertel-similie.
Potaliya Sutta (MN 54) - verbeterde vertaling
‘N reeks van sewe standaard vergelykings om die nadele en gevare van die gee van sensualiteit te verduidelik.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {uittreksel} - woord vir woord
In hierdie kort uittreksel definieer die Boeddha die vyf kāmaguṇās en maak ‘n belangrike vergelyking met ‘n ander soort plesier.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Hierdie sutta bevat ‘n definisie van dhammānusārī en saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Die koning Pasenadi van Kosala is oa
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
Majjhima Nikāya
- Die diskoerse van medium lengte -
[majjhima: medium]
Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die Boeddha van intermediêre lengte, wat oor diverse sake handel.
Sabbāsava Sutta (MN 2) - verbeterde vertaling
Baie interessante sutta, waar die verskillende maniere waarop die
āsavas, fermenterende verontreinigings van die verstand, verdryf word.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - verbeterde vertaling
Wat sal dit neem om in eensaamheid in die woestyn te lewe, heeltemal vry van vrees? Die Boeddha verduidelik.
Vattha Sutta (MN 7) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Ons vind hier ‘n taamlik standaardlys van sestien onklaarhede
(upakkilesa) van die verstand en ‘n verduideliking van ‘n meganisme
waardeur ‘n mens hierdie ‘bevestigde vertroue’ in die Boeddha, die
Dhamma en die Sangha kry wat faktore van stroomtoevoer is.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - verbeterde vertaling
Op die assāda (allure), ādīnava (nadeel) en nissaraṇa (emancipatie) van kāma (sensualiteit), rūpa (vorm) en vedanā (gevoel). Baie baie nuttige saak om oor na te dink.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - verbeterde vertaling
Die Boeddha verduidelik hoe die feit dat hy eintlik ‘n verligte wese
is, moet op geloof of as ‘n veronderstelling geneem word totdat ‘n
sekere stadium bereik word, en dat enige eis van so ‘n kennis sonder
daardie besef waardeloos is.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {uittreksel} - woord vir woord
Sāriputta beantwoord verskeie interessante vrae wat gevra word deur
āyasmā Mahākoṭṭhika, en in hierdie uittreksel verduidelik hy dat Vedanā,
Saññā en Viññṇṇa nie duidelik afgebaken word nie, maar diep verweef.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Die bhikkhuni Dhammadinnā beantwoord ‘n reeks interessante vrae wat gevra word deur Visākha. Sy gee onder meer die 20-voudige definisie van sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - verbeterde vertaling
Die Boeddha vra Ānanda om die Sekha Paṭipadā uit te beeld, waarvan hy
‘n verrassende weergawe gee, waarvan Satisampajañña en Nīvaraṇānaṃ
Pahāna nuuskierig vervang word deur ‘n reeks van sewe ‘goeie eienskappe’
en wat geïllustreer word deur ‘n vertel-similie.
Potaliya Sutta (MN 54) - verbeterde vertaling
‘N reeks van sewe standaard vergelykings om die nadele en gevare van die gee van sensualiteit te verduidelik.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {uittreksel} - woord vir woord
In hierdie kort uittreksel definieer die Boeddha die vyf kāmaguṇās en maak ‘n belangrike vergelyking met ‘n ander soort plesier.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Hierdie sutta bevat ‘n definisie van dhammānusārī en saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {uittreksel} - verbeterde vertaling
Die koning Pasenadi van Kosala is gretig om te verstaan wat
aanbeveel word of nie deur wyse ascetics en brahmans nie, en hy vra ‘n
reeks vrae aan Ānanda wat ons die betekenis van die woorde kusala
(gesond) en akusala (ongesond) beter verstaan.
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - woord vir woord
Die beroemde sutta oor die praktyk van ānāpānassati, en hoe dit lei
tot die beoefening van die vier satipaṭṭhānas en later aan die
vervulling van die sewe bojjhaṅgas.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {uittreksel} - verbeterde vertaling
In hierdie diep en baie interessante sutta definieer die Boeddha onder
andere wat die ondersoeke van aangename, onaangename en neutrale
geestelike gevoelens is, en definieer ook die uitdrukking wat in die
standaardbeskrywing van die Boeddha gevind word: ‘anuttaro
purisadammasārathī’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - woord vir woord
Hierdie sutta bied drie benaderings tot die gebruik van
sintuigbeperking, wat addisionele instruksies bevat wat die Indriyesu
Guttadvāratā formules aanvul.
—— ooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html
Boom
Saṃyutta Nikāya
- Die geklassifiseerde diskoerse -
[Saṃyutta: groep]
Die diskoerse van die Sajyutta Nikāya word verdeel volgens hul tema in 56 sajyuttas, wat hulself in vyf vagas gegroepeer het.
Vibhaṅga Sutta (SN 12.2) - woord vir woord
‘N gedetailleerde verduideliking van paṭicca samuppāda, met ‘n definisie van elk van die twaalf skakels.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - verbeterde vertaling
Hier verduidelik die Boeddha hoe cetanā, tesame met pondering en anusaya, as basis dien vir viññṇṇa.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - verbeterde vertaling
Dit is ‘n baie verhelderende les wat onthul deur watter sielkundige
meganisme mens gee, en verduidelik hoe dit maklik deur gesonde
oorwegings vervang kan word om daarvan ontslae te raak.
Puttamaṃsūpama Sutta (SN 12.63) - verbeterde vertaling
Die Boeddha bied hier vier indrukwekkende en inspirerende vergelykings om te verduidelik hoe die vierāhāras beskou moet word.
Sanidāna Sutta (SN 14.12) - verbeterde vertaling
‘N Wonderlike verduideliking van hoe persepsies in aksies verander, verder verlig deur die gelykenis van die brandende fakkel. Wees ywerig om ongesonde gedagtes uit die weg te ruim!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - woord vir woord
‘N
Baie belangrike ding word deur die Boeddha aan ons herinner: vir ons
eie voordeel sowel as vir die bevrediging van die geslagte wat nog nie
kom nie, moet ons die meeste van sy eie werklike woorde gee, en nie
soveel aan elkeen wat anders vandag voorgee of het in die verlede voorgegee om ‘n behoorlike (Dhamma) onderwyser te wees.
Samādhi Sutta (SN 22.5) - woord vir woord
Die Boeddha vermaan sy volgelinge om konsentrasie te ontwikkel sodat
hulle insig kan bewerkstellig in die ontstaan en afsterwe van die vyf
aggregate, waarna hy definieer wat hy bedoel deur die samestellings te
voorkom en weg te gaan, in terme van afhanklike oorsprong.
Paṭisallāṇa Sutta (SN 22.6) - sonder vertaling
Die Boeddha vermaan sy volgelinge om afsondering te beoefen sodat
hulle insig kan bewerkstellig in die ontstaan en afsterwe van die vyf
aggregate, waarna hy definieer wat hy bedoel deur die aggregate op te
volg en weg te gaan, in terme van afhanklike oorsprong.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - woord vir woord
Die ontstaan en beëindiging van lyding vind plaas in die vyf aggregate.
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - woord vir woord
Hoe om die vernietiging van vreugde te bewerkstellig.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - woord vir woord
In hierdie baie bekende sutta verduidelik die Boeddha vir die eerste keer sy onderrig oor anatta.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {uittreksel} - woord vir woord
Hierdie sutta bied ‘n bondige definisie van die vyf khandhas.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - verbeterde vertaling
Die verskillende tipes nāgas.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - verbeterde vertaling
Die verskillende soorte supaëṇas (aka garudas).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - verbeterde vertaling
Die verskillende tipes gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - verbeterde vertaling
Die verskillende tipes wolk devas.
Samāpattimūlakaṭhiti Sutta (SN 34.11) - verbeterde vertaling
Verkry konsentrasie teen die handhawing van konsentrasie.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - woord vir woord
Die Boeddha definieer wat hy bedoel met allure, nadeel en emansipasie
in die geval van die interne sintuie, en verklaar dan dat sy ontwaking
niks meer of minder was as om hulle te verstaan nie.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - woord vir woord
Daar is geen ontsnapping vir elkeen wat in sinvolle voorwerpe geniet nie.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - verbeterde vertaling
Hoekom is ware eensaamheid so moeilik om te vind? Die Boeddha verduidelik waarom, ongeag waarheen jy gaan, hou jou mees irriterende metgeselle altyd saam.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - woord vir woord
‘N Baie eenvoudige diskoers, maar baie diep, oor wat om te weet en sien om onkunde te laat vaar en kennis te produseer.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - woord vir woord
Die Boeddha, terwyl die volledige begrip van alle aanhangsels
uiteengesit word, gee ‘n diep en duidelike verduideliking: kontak
ontstaan op grond van drie verskynsels.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {uittreksel} - woord vir woord
Sommige
neofiete (en ons kan ons dikwels tussen hulle tel) wil soms glo dat dit
moontlik is om sensuele genot te verhef sonder om aanleiding te gee tot
aanhegting of lyding. Die Boeddha leer Migajāla dat dit onmoontlik is.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - woord vir woord
Hier
is een van die advies wat so maklik is om te verstaan met die
intellek, maar so moeilik om te verstaan op dieper vlakke omdat ons
verkeerde sienings voortdurend inmeng in die proses. Daarom moet ons dit dikwels herhaal, hoewel dit vir sommige dalk saai lyk.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - woord vir woord
Wat maak die verskil tussen die een wat met nalatigheid leef en die een wat met waaksaamheid leef.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - woord vir woord
Die Boeddha gee ‘n redelik eenvoudige antwoord op Sakka se vraag: wat is die rede waarom sommige mense
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - woord vir woord
Die Boeddha gee ‘n redelik eenvoudige antwoord op Sakka se vraag: wat
is die rede waarom sommige mense die einddoel bereik terwyl ander nie?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - woord vir woord
Die Boeddha verduidelik weer vir ons, op ‘n ander manier, die oorsaak en die beëindiging van lyding. Dit vind in die middel van wat ons die hele dag en die hele nag doen.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - woord vir woord
Hier is hardcore vipassanā instruksies wat handel oor die persepsie
van onverbiddelikheid vir gevorderde meditators wat uitsien na die
bereiking van Nibbana.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - woord vir woord
Hoe om die oorsake van die ontstaan van die sintuie te ondersoek,
waarby die eienskap van nonself makliker verstaanbaar is, kan ‘n oordrag
van hierdie begrip tot hul saak maak.
Samudda Sutta (SN 35.229) - verbeterde vertaling
Wat die oseaan in die dissipline van die edeles is. Pasop om nie daarin te sink nie!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - verbeterde vertaling
Die verband tussen die drie tipes vedanā en drie van die anusayas.
Daṭṭhabba Sutta (SN 36.5) - verbeterde vertaling
Hoe die drie tipes vedanā (gevoelens) gesien moet word.
Salla Sutta (SN 36.6) - verbeterde vertaling
Wanneer
‘n mens met die pyl van fisiese pyn geskiet, maak ‘n onwyse persoon
kwessies wat erger is deur geestelike angs op te hef, net asof hy deur
twee pyle geskiet is. ‘N wyse persoon voel die steek van een pyl alleen.
Anicca Sutta (SN 36.9) - verbeterde vertaling
Sewe eienskappe van vedanā (gevoelens), wat ook van toepassing is op
die ander vier khandhas (SN 22.21) en elk van die twaalf skakels van
paṭicca · samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - woord vir woord
Die drie tipes gevoelens is gewortel in drie soorte kontakte.
Aṭṭhasata Sutta (SN 36.22) - verbeterde vertaling
Die Boeddha uiteensit vedanās op sewe verskillende maniere, ontleed
hulle in twee, drie, vyf, ses, agtien, ses en dertig of eenhonderd en
agt kategorieë.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {uittreksel} - woord vir woord
Ons kan hier verstaan dat pitti, hoewel dit dikwels as ‘n bojjhaṅga genoem word, soms ook akusala kan wees. Hierdie gedeelte sluit ook ‘n definisie van die vyf kāmaguṇā in.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - verbeterde vertaling
Wie bely die Dhamma in die wêreld (dhamma · vādī)? Wie oefen goed (su · p · paṭipanna)? Wie gaan goed (su gata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - verbeterde vertaling
Wat is moeilik om te doen in hierdie onderrig en dissipline?
Vibhaṅga Sutta (SN 45.8) - woord vir woord
Hier definieer die Boeddha presies elke faktor van die agtvoudige edele pad.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - verbeterde vertaling
Hoe die Noble Pad werk met die abhiññā wat betrekking het op verskeie
dhammas as ‘n gastehuis wat allerhande soorte besoekers verwelkom.
Kusala Sutta (SN 46.32) - woord vir woord
Al wat voordelig is, verenig in een ding.
Āhāra Sutta (SN 46.51) - verbeterde vertaling
Die Boeddha beskryf hoe ons die hindernisse en die faktore van
verligting kan “voed” of “honger” volgens hoe ons ons aandag toepas.
Saṅgārava Sutta (SN 46.55) {uittreksel} - verbeterde vertaling
‘N Pragtige reeks vergelykings om te verduidelik hoe die vyf nīvaraṇas
(hindernisse) die suiwerheid van die verstand beïnvloed en die vermoë
om die realiteit te sien soos dit is.
Sati Sutta (SN 47.35) - woord vir woord
In hierdie sutta herinner die Boeddha die bhikkhus om satos en sampajānos te wees, en definieer dan hierdie twee terme.
Vibhaṅga Sutta (SN 47.40) - woord vir woord
Die satipaṭṭhānas het kortliks geleer.
Daṭṭhabba Sutta (SN 48.8) - verbeterde vertaling
Elk van die vyf geestelike indriyas word in ‘n viervoudige dhamma gesien.
Saṃkhitta Sutta (SN 48.14) - verbeterde vertaling
Om dit te bereik is al wat ons moet doen, en dit is die maatstaf van ons bevryding.
Vibhaṅga Sutta (SN 48.38) - verbeterde vertaling
Hier definieer die Boeddha die vyf sensitiewe indriyas.
Uppaṭipāṭika Sutta (SN 48.40) - verbeterde vertaling
Hierdie sutta trek ‘n interessante parallel tussen die beëindiging van
die gevoelskwessies en die opeenvolgende bereiking van jhānas.
Sāketa Sutta (SN 48.43) {uittreksel} - verbeterde vertaling
In hierdie sutta verklaar die Boeddha dat die balas en die indriyas as
een en dieselfde ding of as twee verskillende dinge beskou kan word.
Patiṭṭhita Sutta (SN 48.56) - verbeterde vertaling
Daar is een geestestoestand waardeur al die vyf geestelike fakulteite vervolmaak word.
Bīja Sutta (SN 49.24) - verbeterde vertaling
‘N pragtige simile wat illustreer hoe fundamentele deugde is vir die oefening van die vier regte strewes.
Gantha Sutta (SN 50.102) - verbeterde vertaling
Hierdie sutta is gebaseer op die interessante lys van die vier
‘liggaamlike knope’ en bevorder die ontwikkeling van die vyf geestelike
sterk punte.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - verbeterde vertaling
Wie dit verwaarloos, verwaarloos die edele pad.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - verbeterde vertaling
Hierdie su
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - verbeterde vertaling
Hierdie sutta verduidelik die betekenis van die formules wat die praktyk van die iddhi · pādas beskryf.
Samaṇabrāhmaṇa Sutta (SN 51.17) - verbeterde vertaling
In die verlede het diegene wat supernormale magte beoefen, in die
toekoms of op die oomblik vier dinge uitgeoefen en aanhoudend beoefen.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - verbeterde vertaling
Die
jhānas word aanbeveel om ontslae te raak van die drie tipes verstand,
wat verband hou met die vergelyking van jouself met ander. Dit
maak dit duidelik dat as daar ‘n hiërargie in die Sangha is, dit slegs
vir praktiese doeleindes is en nie as verteenwoordigend van enige
werklikheid beskou moet word nie. Dit is nie heeltemal duidelik of dit een sutta is wat 16 keer
dieselfde ding herhaal, of 16 suttas saamgegroepeer of 4 suttas wat elke
4 herhalings bevat nie.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - woord vir woord
Hier verduidelik die Boeddha ānāpānassati en beveel dit vir verskeie
doeleindes: van die verontagsaming van onsuiwerhede, deur al die agt
jhānas te ontwikkel.
Saraṇānisakka Sutta (SN 55.24) - verbeterde vertaling
In hierdie interessante diskoers verklaar die Boeddha dat jy nie eens
sterk vertroue in die Boeddha, Dhamma en Sangha gehad het om in die tyd
van die dood ‘n stroomwenner te word nie.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - verbeterde vertaling
Wat dit beteken om ‘n leke-dissipel te wees, met deugde, oortuiging, vrygewigheid en onderskeiding.
Aṅga Sutta (SN 55.50) - woord vir woord
Die vier sotāpattiyaṅgas (faktore vir stroominvoer).
Samādhi Sutta (SN 56.1) - woord vir woord
Die Boeddha vermaan die bhikkhus om samādhi te beoefen, want dit lei
tot die begrip van die vier edele waarhede in hulle ware natuur.
Paṭisallāna Sutta (SN 56.2) - woord vir woord
Die Boeddha vermaan die bhikkhus om paṭisallāna te oefen, want dit lei
tot die begrip van die vier edele waarhede in hulle ware natuur.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - woord vir woord
Dit is beslis die bekendste sutta in die Pali-literatuur. Die Boeddha verduidelik die vier ariya-saccas vir die eerste keer.
Saṅkāsanā Sutta (SN 56.19) - verbeterde vertaling
Die onderrig van die vier edele waarhede, hoe vervelig dit ookal mag
lyk, is eintlik baie diep en die verstand kan die hele tyd bestee om dit
te ondersoek.
Siṃsapāvana Sutta (SN 56.31) - woord vir woord
Die beroemde sutta waar die Boeddha verklaar dat hy geen
belangstelling het in enige leerstellings wat nie dadelik verband hou
met die bereiking van die doel nie.
Daṇḍa Sutta (SN 56.33) - verbeterde vertaling
Die vertel similie van die stok.
—— ooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
Aṅguttara Nikāya
- Die diskoerse van een addisionele faktor -
[aṅg: faktor | uttara: addisionele]
Die Aṅguttara Nikāya bevat duisende kort diskoerse, waarvan die besonderheid gestruktureer word as opsommings. Dit
is verdeel in elf afdelings, die eerste wat handel oor opsommings van
een item, die tweede met dié van twee items, ens. Die Boeddha, wat nooit
van skryf gebruik gemaak het nie, het sy luisteraars gevra om aandag te
gee en sy instruksies te memoriseer. Ten einde sy woorde so duidelik moontlik te maak en hierdie
memorisering te fasiliteer, het hy dikwels sy onderrig in die vorm van
opsommings aangebied.
Nipātas
1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aṭṭhaka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta 11. Ekādasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta
—— ooo ——
1. Ekaka Nipāta
Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - woord vir woord
Daar is vyf tipes sinvoorwerpe wat die verstand van (meeste) mense meer as enige ander oorweldig.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - woord vir woord
Die vyf dhammas wat die vyf struikelblokke doeltreffend voed, en die vyf doeltreffendste maniere om hulle te verset.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - woord vir woord
Die verstand kan ons ergste vyand of ons beste vriend wees.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - verbeterde vertaling
Die verstand kan ons ergste vyand of ons beste vriend wees.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - verbeterde vertaling
Die verskil tussen ‘n duidelike verstand en ‘n modderige een.
Mudu Sutta (AN 1.47) - verbeterde vertaling
‘N Simulasie vir ‘n gedagte wat oorvloedig is.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - verbeterde vertaling
Die Boeddha, wat gewoonlik so vaardig is om gelykenisse te vind, is hier teen ‘n verlies.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - woord vir woord
Die uitoefening van welwillendheid maak een waardige geskenke.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - woord vir woord
Wat produseer en wat die gesonde en ongesonde geestelike toestande uitskakel.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - verbeterde vertaling
Niks is so nadeel soos dit nie.
Pamādādi Vagga (AN 1,81-97) - woord vir woord
Die Boeddha waarsku ons herhaaldelik.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {uittreksels} - verbeterde vertaling
Die Boeddha spreek in hoë lof van die bewustheid wat op die liggaam gerig is.
—— ooo ——
2. Duka Nipāta
Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - verbeterde vertaling
Hoe moet ons onsself oplei as ons wakker wil word.
Cariya Sutta (AN 2.9) - verbeterde vertaling
Wat waarborg dit tog harmonie, beleefdheid, eerlikheid, broederskap in ‘n woord vrede binne ‘n gegewe samelewing? Die Boeddha verduidelik hier wat die twee voogde van die wêreld is.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - verbeterde vertaling
Hier is een ding wat die Boeddha kategories verklaar.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - woord vir woord
Hier het die Boeddha Samatha met rāga en cetovimutti, en Vipassanā met avijjā and paññāvimutti.
—— ooo ——
3. Tika Nipāta
Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - woord vir woord
In hierdie bekende sutta herinner die Boeddha ons om uiteindelik net
ons eie regstreekse ervaring van die werklikheid te vertrou, nie wat
deur ander verklaar word nie, selfs al is dit ons ‘eerbiedige
onderwyser’.
Sāḷha Sutta (AN 3.67) - verbeterde vertaling
Die advies wat hier gegee word, is baie soortgelyk aan dié wat aan die Kalamas gegee word.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - verbeterde vertaling
Die drie wortels van die ongewone word verduidelik met hul
respekkarakteristiek, die oorsaak van hul ontstaan, en die manier om
hulle staking te bewerkstellig.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - verbeterde vertaling
In hierdie sutta bepaal die Boeddha hoe leke mense Uposatha moet beoefen en beskryf die verskillende tipes devas.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - verbeterde vertaling
Ānanda verduidelik deur middel van watter baie eenvoudige creteria rites en rituele geoordeel kan word as voordelig of nie.
Samaṇa Sutta (AN 3.82) - verbeterde vertaling
Hier is die drie ascetics take van ‘n asket.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - verbeterde vertaling
‘N Sekere monnik kan nie met soveel reëls oplei nie. Die Boeddha verduidelik hom hoe hy sonder hulle kan doen, en dit werk redelik goed.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - woord vir woord
Die Boeddha definieer die drie opleidings, dws adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā en adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - verbeterde vertaling
Drie dringende take van ‘n asket wat soos drie dringende take van ‘n boer is.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - woord vir woord
Hier gee die Boeddha ‘n alternatiewe definisie van adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - min info · bel
In
hierdie sutta vergelyk die Boeddha die verwydering van geestelike
onsuiwerhede deur die praktyk van die werk van ‘n goudsmid. Dit is veral interessant, want dit bied ‘n geleidelike uiteensetting
van die onsuiwerhede wat mens in die praktyk moet hanteer, wat ‘n
nuttige verwysing gee.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - min info · bel
Vind jy jouself knik of word oormatig gejaag tydens jou meditasieoefening? Dit
is ‘n baie nuttige diskoers vir die meditators wat die twee
ooreenstemmende geestelike fakulteite van poging en konsentrasie wil
balanseer, tesame met ewekansigheid. Baie van ons sal aansienlik baat vind by die toepaslike toepassing van hierdie instruksies.
Ruṇṇa Sutta (AN 3.108) - woord vir woord
Hier verduidelik die Boeddha wat sing en dans in die dissipline van die edeles, en gee dan sy inbreuk oor die lag en glimlag.
Atitti Sutta (AN 3.109) - verbeterde vertaling
Drie verkeerde dinge, waarvan baie ongelukkig is, wat nooit versadig kan word nie.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - verbeterde vertaling
Ses oorsake, drie gesond en drie ongesond, tot die ontstaan van Kamma.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - woord vir woord
Hier word getoon dat die siening dat daar niks verkeerd is om nie-vegetariër te wees nie, foutief is.
—— ooo ——
4. Catukka Nipāta
Joga Sutta (AN 4.10) - verbeterde vertaling
Wat die Boeddha beteken wanneer hy praat oor joga en yogakkhema (rus uit die juk).
Padhāna Sutta (AN 4.13) - woord vir woord
In hierdie sutta gee die Boeddha ‘n definisie van die samappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - verbeterde vertaling
Vier eenvoudige praktyke wat die een in staat stel om weg te val, reg in die teenwoordigheid van Nibbana.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - woord vir woord
Die vier tipes konsentrasie wat die Boeddha prys. Dit is baie duidelik hier dat geen duidelike onderskeid tussen samādhi en paññā gemaak word nie.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - woord vir woord
In hierdie sutta beskryf die Boeddha die viervoudige vervorming van saññā, citta en diṭṭhi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - eenvoudige vertaling
Vier gevalle waarin ‘n mens met hulpmiddel moet oefen.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - eenvoudige vertaling
Vier dinge wat onderneem moet word met versigtigheid, gedagtes terwyl die verstand beskerm word.
Mettā Sutta (AN 4.125) - verbeterde vertaling
Hier verduidelik die Boeddha watter soort wedergeboorte een wat die
vier Brahmavihāras deeglik kan beoefen, en die groot voordeel om sy
dissipel te wees.
Asubha Sutta (AN 4.163) - verbeterde vertaling
Die vier maniere om te oefen, volgens die tipe oefening wat gekies is
en die intensiteit of swakheid van sterk punte en geestelike feite.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - sonder vertaling
Hoe die Noble Pad werk met die abhiññā wat betrekking het op verskeie
dhammas as ‘n gastehuis wat allerhande soorte besoekers verwelkom.
Arañña Sutta (AN 4.262) - verbeterde vertaling
Watter soort persoon is geskik om in die woestyn te woon?
—— ooo ——
5. Pañcaka Nipāta
Vitthata Sutta (AN 5.2) - sonder vertaling
Hier definieer die Boeddha in detail wat hy die vyf Sekha-balas noem (stringe van een in opleiding). Hierdie
sutta is maklik verstaanbaar sonder om ‘n parallelle vertaling te
vereis, as u na die Satta saddhammā Formules verwys soos in die teks
voorgestel sal word. Die Pali-Engelse Woordeboek is ook beskikbaar, net in geval.
Vitthata Sutta (EN 5.14) - woord vir woord
Hier word die vyf balas omskryf.
Samādhi Sutta (AN 5.27) - verbeterde vertaling
Vyf opheffende kennis wat voorkom by een wat die grenslose konsentrasie beoefen.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - verbeterde vertaling
Praat terecht, wat moet ‘ophoping van demerit’ genoem word?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhāna Sutta (AN 5.57) {uittreksel} - woord vir woord
Hoe om jou eie kamma te oorweeg.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - verbeterde vertaling
Die Boeddha herinner die monnike dat die praktyk van Dhamma nie later
uitgestel moet word nie, want daar is geen waarborge dat die toekoms
enige geleenthede vir die praktyk sal bied nie.
Sekha Sutta (AN 5.89) - sonder vertaling
Die Boeddha herinner ons aan vyf dinge wat die praktyk versleg, wat
vir almal wat in die opleiding wil vorder, byna net so belangrik is om
te weet, onthou en in ons lewenswyses te integreer as die kennis van die
vyf standaard nīvaraṇas.
Sekha Sutta (AN 5.90) - verbeterde vertaling
Vyf houdings wat tot die agteruitgang van die praktyk lei.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - verbeterde vertaling
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Kathā Sutta (AN 5.97) - verbeterde vertaling
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - verbeterde vertaling
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Andhakavinda Sutta (’n 5.114) - verbeterde vertaling
Vyf dinge wat die Boeddha sy nuwe geordende monnike vermaan om te doen.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - sonder vertaling
Vyf toestande waaronder een wat ‘af en toe bevryding’ gekry het, sal terugval.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - sonder vertaling
Nog ‘n stel van vyf toestande waaronder een wat ‘af en toe bevryding’ gekry het, sal terugval.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - verbeterde vertaling
Die Boeddha spesifiseer hier vyf ambagte wat nie deur sy leuenvolgers uitgevoer moet word nie, waaronder die vleisbesigheid.
Gihī Sutta (AN 5.179) - verbeterde vertaling
In hierdie sutta gee die Boeddha meer akkuraatheid oor die manier
waarop die vier gewone sotāpattiyaṅgas geïnternaliseer moet word om die
regte toestande vir sotāpatti te vorm.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - verbeterde vertaling
Hierdie sutta weier vyf tipes nissāraṇas.
Yāgu Sutta (AN 5.207) - verbeterde vertaling
Die Boeddha gee vyf voordele om rysgruel te eet.
Dantakaṭṭha Sutta (AN 5.208) - verbeterde vertaling
Die Boeddha gee vyf redes om ‘n tandreiniger te gebruik.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - woord vir woord
Hierdie sutta is grotendeels oor die hoof gesien deur die verskillende
boeddhistiese tradisies: die Boeddha verduidelik hoekom hy nie toelaat
dat die bhikkhus enige melodiese chanting verrig nie.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - verbeterde vertaling
Die nadele van die slaap raak sonder behoorlike sati en sampajañña, en die onderskeie voordele daarvan om dit te doen.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - verbeterde vertaling
Vyf gevare van duccarita (slegte gedrag) en vyf voordele van sucarita (goeie gedrag).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - verbeterde vertaling
Nog ‘n sutta oor die vyf gevare van duccarita en vyf voordele van sucarita.
Sivathika Sutta (AN 5.249) - verbeterde vertaling
Vyf maniere waarop ‘n slegte persoon soortgelyk kan wees aan ‘n karnelgrond waar mense lyke gooi.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - verbeterde vertaling
Hier is ‘n seldsame waarskuwing wat deur die Boeddha gegee word oor die gevare van vertroue in enigiemand.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - verbeterde vertaling
Vyf dinge wat beoefen moet word vir die direkte kennis van Rāga.
—— ooo ——
6. Chakka Nipāta
Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - min info · bel
Sāriputta verduidelik wat die verskil maak tussen ‘n bhikkhu wie se dood onbetwisbaar sal wees en wie se dood sal luister.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - min info · bel
Sāriputta verduidelik wat die verskil maak tussen ‘n bhikkhu wie se
dood berou sal wees en een wie se dood onverbiddelik sal wees.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - verbeterde vertaling
Hierdie sutta verduidelik in detail hoe om die gedagtes van die dood te beoefen.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - min info · bel
Gevra deur die tussenkoms van ‘n deva, onthul die Boeddha die ses agtelose maniere waarop bhikkhus in kusala dhammas versleg.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - min info · bel
Ses dhammas verbonde aan nie-agteruitgang
8. Aṭṭhaka Nipāta
Nanda Sutta (AN 8.9) {uittreksel} - woord vir woord
Die Boeddha beskryf hoe Nanda, alhoewel hy ‘n vurige gevoel van begeerte het, praktyk in ooreenstemming met sy opdragte. Hierdie sutta bevat ‘n definisie van satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {uittreksel} - woord vir woord
Mahānāma vra die Boeddha om te definieer wat ‘n leë volgeling is en in
watter opsig ‘n lekvolger verwag word om deugsaam te wees.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - min info · bel
Sewe wyse gedagtes wat werklik die moeite werd is om te verstaan en te onthou, kom voor. Anuruddha. Die Boeddha kom na hom toe om hom die agtste te leer, waarmee hy die arahantskap sal bereik. Die Boeddha verduidelik dan die betekenis van daardie gedagtes in detail.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - verbeterde vertaling
Hier is agt maniere waarop alle ernstige dissipels van die Boeddha baie verdienste vir hulleself skep.
Duccaritavipka Sutta (AN 8.40) - min info · bel
Hierdie sutta beskryf die soort lyding wat ‘n mens ondergaan as gevolg van die nie-nakoming van die hoofvoorskrifte.
Saṅkhitta Sutta (AN 8.53) - woord vir woord
Die Boeddha gee agt kriteria aan sy voormalige verpleegster om te
diskrimineer of ‘n gegewe stelling tot sy onderrig behoort of nie, wat
vandag dalk handig kan wees.
Dīghajāṇu Sutta (AN 8.54) {uittreksel} - duidelike tekste
Die Boeddha bepaal onder meer in hierdie sutta wat hy met vrygewigheid beteken.
Vimokkha Sutta (AN 8.66) - verbeterde vertaling
‘N Verduideliking van die agt vimokkhas (bevryding).
Parihana Sutta (AN 8.79) - sonder vertaling
Die Boeddha verduidelik wat is die agt dhammas wat lei tot die agteruitgang van ‘n bhikkhu tydens opleiding.
—— ooo ——
9. Navaka Nipāta
Nāga Sutta (AN 9.40) - eenvoudige tekste
Hierdie sutta, gekleur met subtiele humor, verduidelik hoe ‘n bhikkhu
van verstandige verstand vergelykbaar is met ‘n eensame olifant, wat
albei gewoonlik Nāga genoem word.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {uittreksel} - duidelike tekste
Hier saññā · vedayita · nirodha, die beëindiging van saññā en vedanā word aangebied as ‘n negende jhāna.
Sikkhādubbalya Sutta (AN 9.63) - woord vir woord
Wat om te doen as mens nog nie perfek is in die vyf voorskrifte nie.
Nīvaraṇa Sutta (AN 9.64) - woord vir woord
Hoe om die vyf hindernisse te verwyder.
—— ooo ——
10. Dasaka Nipāta
Saṃyojana Sutta (AN 10.13) - eenvoudige tekste
Hierdie baie kort sutta bevat die tien saṃyojanas.
Kasiṇa Sutta (AN 10.25) - woord vir woord
Dit is die standaard beskrywing van die praktyk op die tien kasiṇas.
Girimānanda Sutta (’n 10.60) - verbeterde vertaling
Om te help om Girimānanda te herstel van ‘n ernstige siekte, gee die
Boeddha ‘n wonderlike onderrig aan die hand van tien tipes baie nuttige
persepsies wat ontwikkel kan word.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {uittreksel} - duidelike tekste
Die Boeddha herinner die bhikkhus waaroor hulle nie moet praat nie en waaroor hulle moet praat.
Cunda Sutta (AN 10.176) - ‘n bietjie inligting
Die Boeddha verduidelik ‘n dieper betekenis van suiwerheid, in kāya,
vācā en mana, nie in rituele of rituele nie en toon aan dat die
voormalige onderliggend is aan laasgenoemde, wie se ondoeltreffendheid
duidelik gemaak word.
—— ooo ——
11. Ekādasaka Nipāta
30/03/2555
Mettā Sutta (AN 11.15) - min info · bel
Elf goeie resultate wat uit die praktyk van mettā kom.
—— ooo ——
Bodhi blaar
3 Classical Albanian
3 Klasike Shqiptare
2534 Fri 16 Shkurt 2018 MËSIMI
http://www.buddha-vacana.org/
Buda Vacana
- Fjalët e Budës -
Mëso Pali në internet falas dhe mënyra më e lehtë.
Kjo
faqe është e dedikuar për ata që dëshirojnë të kuptojnë më mirë fjalët e
Budës duke mësuar bazat e gjuhës Pali, por që nuk kanë shumë kohë për
të. Ideja
është se në qoftë se qëllimi i tyre është thjesht të aftësohen për të
lexuar tekstet e Paliut dhe të kenë një ndjenjë të mirë të kuptimit të
tyre, edhe nëse kjo mirëkuptim nuk mbulon të gjitha detajet minutë të
rregullave gramatikore, ata vërtetë nuk kanë nevojë të shpenzojnë shumë koha duke luftuar me një mësim dekurajues të teorisë së lodhshme
gramatikore që përfshin gjëra të tilla si deklinacija dhe konjugacione
të shumta.
Në
këtë rast, mjafton që të kufizohen vetëm për të kuptuar kuptimin e
fjalëve më të rëndësishme të Palit, sepse përvoja e përsëritur e leximit
siguron një kuptim empirik dhe intuitiv të strukturave më të zakonshme
të fjalive. Ato mund të bëhen autodidaktë, duke zgjedhur kohën, kohëzgjatjen, frekuencën, përmbajtjen dhe thellësinë e studimit të tyre.
Kuptimi
i tyre për Budan Vacanën do të bëhet shumë më i saktë, pasi ata mësojnë
lehtë dhe mësojnë përmendësh fjalët dhe formulat e rëndësishme që janë
themelore në mësimet e Budës, nëpërmjet mënyrave të leximit të rregullt.
Të mësuarit e tyre dhe frymëzimi që ata marrin prej saj do të rriten
më thellë, pasi që pranueshmëria e tyre ndaj mesazheve të Mësuesit do të
përmirësohet.
Disclaimer: Kjo faqe interneti është krijuar nga një autodidakt dhe është menduar për autodidaktet. Webmasteri
nuk ka ndjekur ndonjë kurs zyrtar Pali dhe nuk ka pretendim se të
gjitha informatat e paraqitura këtu janë krejtësisht të lira nga
gabimet. Ata që duan saktësi akademike mund të konsiderojnë bashkimin me një kurs formal Pali. Në rast se lexuesit vërejnë ndonjë gabim, webmasteri do të jetë
mirënjohës nëse e raportojnë atë nëpërmjet kutisë postare të përmendur
nën ‘Kontaktin’.
utta Piṭaka -Digha Nikaya
DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{Fragment}
- Pyetjet e Poṭṭhapāda -
Poṭṭhapāda bën pyetje të ndryshme duke reaguar në natyrën e Saññā.
Shënim: tekstet e thjeshta
Sutta Piṭaka
- Shporta e diskurseve -
[sutta: diskurs]
Sutta Piṭaka përmban thelbin e mësimit të Budës në lidhje me Dhamën. Ajo përmban më shumë se dhjetë mijë sute. Ai është i ndarë në pesë koleksione të quajtura Nikāyas.
Dīgha Nikāya
[dggha: gjatë] Digjha Nikaya mbledh 34 nga ligjëratat më të gjata të dhëna nga Buda. Ka lë të kuptohet se shumë prej tyre janë shtesa të vonuara të korpusit origjinal dhe autenticitetit të dyshimtë.
Majjhima Nikaya
[majjhima: medium] Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me
gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.
Saṃyutta Nikāya
[samyutta: group] Saṃyutta Nikaya mbledh suttët sipas subjektit të tyre në 56 nën-grupe të quajtur saṃyuttas. Ajo përmban më shumë se tre mijë diskurs me gjatësi të ndryshueshme, por përgjithësisht relativisht të shkurtër.
Aṅguttara Nikāya
[aṅg: faktor | utë:
përveç kësaj] The Aṅguttara Nikaya është nënndervizuar në njëmbëdhjetë
nën-grupe të quajtura nipatas, secila prej tyre që mbledhin diskutime të
përbërë nga numërimet e një faktori shtesë kundrejt atyre të
precedentit nipata. Ajo përmban mijëra sute të cilat përgjithësisht janë të shkurtra.
Khuddaka Nikaya
[khuddha:
i shkurtër, i vogël] Tekstet e shkurtra Khuddhaka Nikaya janë
konsideruar si të përbëra nga dy shtresa: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka,
Sutta Nipata, Theragath Therīgāthā dhe Jātaka formojnë shtresat e
lashta, ndërsa librat e tjerë janë shtesa të vonuara dhe origjinalitetin
e tyre është më e diskutueshme.
http://www.buddha-vacana.org/formulae.html
Pali Formulat
Pamja
mbi të cilën bazohet kjo vepër është se pasazhet e suttëve që
raportohen të përsëriten më së shpeshti nga Buda në të katër Niksha mund
të merren si tregues i asaj që ai e konsideronte si interesin më të
denjë për mësimin e tij , dhe në të njëjtën kohë si ajo që përfaqëson me shumë saktësi fjalët e tij aktuale. Tetë prej tyre janë shpjeguar në Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) dhe
përshkruhet si Sekha Paṭipadā ose Path për një nën Trajnim, i cili
praktikisht udhëheq neofit gjithë rrugën deri në jhana e katërt.
Sekha Paṭipadā - Rruga për një nën Trajnim
Dymbëdhjetë formula që përcaktojnë hap pas hapi praktikat kryesore të përshkruara nga Buda. Është me rëndësi thelbësore për këdo që dëshiron të përparojë me
sukses, sepse përmban udhëzimet që do t’i mundësojnë medituesit të
krijojnë kushtet e domosdoshme për një praktikë efikase.
Ānāpānassati - Ndërgjegjësimi i Frymës
Praktika e ānāpānassatit rekomandohet shumë nga Buda për të gjitha
llojet e qëllimeve të shëndetshme dhe këtu ju mund të kuptoni mjaft
saktësisht udhëzimet që ai jep.
Anussati - kujtimet
Këtu kemi përshkrimin standard të Budës (≈ 140 occ.), Dhamma (≈90 occ.) Dhe Sangha (≈45 occ.).
Appamāṇā Cetovimutti - Lirimet e pakufishme të mendjes
Buda shpesh lavdëron praktikën e katër appamāṇa cetovimutti, të cilat
janë reputacion për të sjellë mbrojtje nga rreziqet dhe për të qenë një
mënyrë që çon në Brahmaloka.
Arahatta - Arahantship
Kjo është formulari i aksioneve me të cilin përshkruhet arritja e arahantship në suttas.
Ariya Sīlakkhandha - Agregati fisnik i virtytit
Rregulla të ndryshme që duhet të ndiqen nga bhikkhus.
Arūpajjhānā - Jhānas pa formë
Këtu janë formulimet e stokut që përshkruajnë thithjen e samādhit
përtej jhāna-s së katërt, të cilat përmenden në letrën e vonë të Palit
si arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Njohja e shkatërrimit të āsavas
Njohja e shkatërrimit të āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Moderimi në ushqim
Moderimi në ushqim: njohja e sasisë së duhur për të ngrënë.
Cattaria Jhānā - Katër jhānas
Të katër jhānas: të kesh një qëndrim të këndshëm.
Indriyesu Guttadvāratā - Mbikëqyrje në hyrjen e aftësive të ndjenjave
Garda në hyrje të fakulteteve sensuale: përmbajtje kuptim.
Jāgariyaṃ Anuyoga - Dedikimi i zgjimit
Dedication to wakefulness: ditë dhe natë.
Kammassakomhi - Unë jam kamma ime
Kjo formulë shpjegon një nga gurët themelorë të mësimit të Budës: një version subjektiv i ligjit të shkakut dhe efektit.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Largimi i pengesave
Heqja e pengesave: tejkalimi i pengesave të gjendjeve mendore.
Pabbajjā - Dil përpara
Dalja e radhës: si vendoset të heq dorë nga bota.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Njohuri për kujtimin e vendeve të dikurshme të jetesës
Njohuri për kujtimin e vendeve të dikurshme të jetesës: duke kujtuar jetën e shkuar.
Satipaṭṭhāna - Prania e Ndërgjegjësimit
Këto janë formulat me të cilat Buda përcakton shkurtimisht se cilat janë katër satipaṭṭhānas (≈33 occ.).
Satisampajañña - Mindfulness dhe kuptim të plotë
Mindfulness dhe kuptim të plotë: një praktikë e pandërprerë.
Satta saddhammā - Shtatë cilësi të mira
Shtatë cilësitë themelore që duhet të zotohen nga trajnuesi për të qenë të suksesshëm. Katër prej këtyre cilësive shfaqen gjithashtu në mesin e pesë indrias shpirtërore dhe pesë balas.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Njohja e rilindjes së qenieve të padëshiruara
Njohja e rilindjes së qenieve të padëshiruara.
Sīlasampatti - Arritja në virtyt
Realizimi i virtytit: respektimi i kujdesshëm i rregullave Pātimokkha.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Duke qëndruar në banesa të izoluara
Zgjedhja e një vendi të duhur dhe miratimi i sjelljes së duhur fizike
dhe mendore është një kusht tjetër i sinqertë i praktikës së suksesshme.
Fletë Bodhi
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html
pemë
Pātimokkha
- Udhëzimet e Bhikkhu -
Këto
janë udhëzimet e 227 që çdo bhikkhu duhet të mësojë nga zemra në gjuhën
e Palit në mënyrë që të jetë në gjendje t’i lexojë ato. Këtu do të sigurohet (me shpresë) një analizë semantike për çdo udhëzues.
Pārājika 1
Nëse ndonjë bhikkhu - duke marrë pjesë në stërvitjen dhe jetesën e
bhikkhus-it, pa hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij -
të përfshihet në marrëdhënie seksuale, edhe me një kafshë femërore, ai
është i mundur dhe nuk është më në lidhje.
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
Pātimokkha
Pārājika 1
yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ a ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ an · āvi · katvā methunaṃ dhammaṃ
paṭiseveyya dhënëaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a ·
saṃvāso.
Nëse
ndonjë bhikkhu - që merr pjesë në stërvitjen dhe jetesën e bhikkhus, pa
hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij - angazhohet
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
Pātimokkha
Pārājika 1
yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ a ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ an · āvi · katvā methunaṃ dhammaṃ
paṭiseveyya dhënëaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a ·
saṃvāso.
Nëse ndonjë bhikkhu - duke marrë pjesë në stërvitjen dhe jetesën e
bhikkhus-it, pa hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij -
të përfshihet në marrëdhënie seksuale, edhe me një kafshë femërore, ai
është i mundur dhe nuk është më në lidhje.
yo pana bhikkhu Duhet ndonjë bhikkhu
bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno që merr pjesë në stërvitjen dhe jetesën e bhikkhus,
sikkhaṃ a · paccakkhāya pa hequr dorë nga trajnimi,
du · b · balyas an · vatiqve pa e deklaruar dobësinë e tij
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya angazhohen në marrëdhënie seksuale,
antaaso tiracchāna · gatā · pi, madje edhe me një kafshë femër,
pārājiko hoti a · saṃvāso. ai është mposhtur dhe nuk është më në lidhje.
http://www.buddha-vacana.org/download.html
Shkarkoni faqen
Shkarkoni faqen e internetit (versioni i janarit 2013):
Kliko këtu
http://www.buddha-vacana.org/contact.html
Për çdo vërejtje, sugjerim, pyetje:
bvacana@gmail.com,
Mos hezitoni të raportoni ndonjë gabim, mospërputhje, lidhje të prishur, informacion të zbrazët · flluska etj. Mund të hasni. Webmasteri do të jetë mirënjohës.
Qasje e lehtë:
Dīgha Nikāya
Majjhima Nikaya
Saṃyutta Nikāya
Aṅguttara Nikāya
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Dīgha Nikāya
- Diskurse të gjata -
[dggha: gjatë]
Digjha Nikaya mbledh 34 nga ligjëratat më të gjata që supozohet të jepen nga Buda.
Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Poṭṭhapāda bën pyetje të ndryshme duke reaguar në natyrën e Saññā.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - fjalë për fjalë
Kjo sutta mbledh udhëzime të ndryshme që Buda dha për hir të pasuesve
të tij pas largimit të tij, gjë që e bën atë një grup shumë të
rëndësishëm udhëzimesh për ne sot.
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) - fjalë për fjalë
Kjo sutta konsiderohet gjerësisht si një referencë themelore për praktikën e meditimit.
—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
Majjhima Nikaya
- Diskutimet me gjatësi të mesme -
[majjhima: medium]
Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.
Sabbāsava Sutta (MN 2) - përkthim i zgjeruar
Sutta shumë interesante, ku mënyrat e ndryshme me të cilat varrët, fermentimi i ndotjeve të mendjes, shpërndahen.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - përkthim i zgjeruar
Çfarë do të duhej për të jetuar në vetmi në shkretëtirë, krejtësisht të lirë nga frika? Buda shpjegon.
Vattha Sutta (MN 7) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Ne gjejmë këtu një listë mjaft standarde të gjashtëmbëdhjetë ndotjeve
(upakkilesa) të mendjes dhe një shpjegim të një mekanizmi me anë të
cilit i marrin këto ‘konfidenca të konfirmuara’ në Buda, Dhamma dhe
Sangha që janë faktorë të hyrjes në lumë.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - përkthim i zgjeruar
Në hadâda (tërheqje), adnan (pengesë) dhe nissaraña (emancipimi) të kama (sensualitetit), rūpa (formë) dhe vedan (ndjenja). Shumë çështje shumë të dobishme për të menduar.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - përkthim i përmirësuar
Buda shpjegon se fakti që ai është në fakt një qenie e shkolluar duhet
të merret me besim ose si një hamendje derisa të arrihet një fazë e
caktuar dhe se çdo pretendim i një njohurie të tillë pa këtë realizim
është i pavlefshëm.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {excerpt} - fjalë për fjalë
Sāriputta përgjigjet pyetjeve të ndryshme interesante të pyetura nga
āyasmā Mahātoṭṭhika, dhe në këtë fragment, ai shpjegon se Vedana, Senaja
dhe Venaña nuk janë të përshkruara qartë, por të ndërthurur thellë.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Bhikkhuni Dhammadinnā përgjigjet një sërë pyetjesh interesante të kërkuara nga Visākha. Ndër të tjera, ajo jep një përkufizim 20-fish të sakkāadiatīh.
Sekha Sutta (MN 53) - përkthim i përmirësuar
Buda kërkon që Ananda të shpjegojë Sekhasë Paṭipadën, për të cilën ai
jep një version të habitshëm, nga e cila Satisampajañna dhe Nīvaraṇānaṃ
Pahāna janë zëvendësuar kuriozisht nga një seri prej shtatë ‘cilësive të
mira’ dhe që ilustrohet nga një ngjashmëri treguese.
Potaliya Sutta (MN 54) - përkthim i zgjeruar
Një seri prej shtatë simileve standarde për të shpjeguar pengesat dhe rreziqet e dhënies në sensualitet.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - fjalë për fjalë
Në këtë fragment të shkurtër, Buda përcakton pesë kāmaguṇa dhe bën një krahasim të rëndësishëm me një lloj tjetër kënaqësie.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Kjo sutta përmban një përkufizim të dhammānusārī dhe saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Mbreti Pasenadi i Kosalës është ea
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
">Majjhima Nikaya
- Diskutimet me gjatësi të mesme -
[majjhima: medium]
Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.
Sabbāsava Sutta (MN 2) - përkthim i zgjeruar
Sutta shumë interesante, ku mënyrat e ndryshme me të cilat varrët, fermentimi i ndotjeve të mendjes, shpërndahen.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - përkthim i zgjeruar
Çfarë do të duhej për të jetuar në vetmi në shkretëtirë, krejtësisht të lirë nga frika? Buda shpjegon.
Vattha Sutta (MN 7) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Ne gjejmë këtu një listë mjaft standarde të gjashtëmbëdhjetë ndotjeve
(upakkilesa) të mendjes dhe një shpjegim të një mekanizmi me anë të
cilit i marrin këto ‘konfidenca të konfirmuara’ në Buda, Dhamma dhe
Sangha që janë faktorë të hyrjes në lumë.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - përkthim i zgjeruar
Në hadâda (tërheqje), adnan (pengesë) dhe nissaraña (emancipimi) të kama (sensualitetit), rūpa (formë) dhe vedan (ndjenja). Shumë çështje shumë të dobishme për të menduar.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - përkthim i përmirësuar
Buda shpjegon se fakti që ai është në fakt një qenie e shkolluar duhet
të merret me besim ose si një hamendje derisa të arrihet një fazë e
caktuar dhe se çdo pretendim i një njohurie të tillë pa këtë realizim
është i pavlefshëm.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {excerpt} - fjalë për fjalë
Sāriputta përgjigjet pyetjeve të ndryshme interesante të pyetura nga
āyasmā Mahātoṭṭhika, dhe në këtë fragment, ai shpjegon se Vedana, Senaja
dhe Venaña nuk janë të përshkruara qartë, por të ndërthurur thellë.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Bhikkhuni Dhammadinnā përgjigjet një sërë pyetjesh interesante të kërkuara nga Visākha. Ndër të tjera, ajo jep një përkufizim 20-fish të sakkāadiatīh.
Sekha Sutta (MN 53) - përkthim i përmirësuar
Buda kërkon që Ananda të shpjegojë Sekhasë Paṭipadën, për të cilën ai
jep një version të habitshëm, nga e cila Satisampajañna dhe Nīvaraṇānaṃ
Pahāna janë zëvendësuar kuriozisht nga një seri prej shtatë ‘cilësive të
mira’ dhe që ilustrohet nga një ngjashmëri treguese.
Potaliya Sutta (MN 54) - përkthim i zgjeruar
Një seri prej shtatë simileve standarde për të shpjeguar pengesat dhe rreziqet e dhënies në sensualitet.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - fjalë për fjalë
Në këtë fragment të shkurtër, Buda përcakton pesë kāmaguṇa dhe bën një krahasim të rëndësishëm me një lloj tjetër kënaqësie.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Kjo sutta përmban një përkufizim të dhammānusārī dhe saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Mbreti Pasenadi i Kosalës është i etur për të kuptuar se çfarë është e
rekomanduar apo jo nga asketët e mençur dhe brahmans, dhe ai kërkon një
seri pyetjesh për Ānanda, të cilat na lejojnë të kuptojmë më mirë
kuptimin e fjalëve kusala dhe akusala.
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - fjalë për fjalë
Sutta e famshme në lidhje me praktikën e ānāpānassati, dhe si ajo çon
në praktikën e katër satipaṭṭhānas dhe subsquently për përmbushjen e
shtatë bojjhaṅgas.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Në këtë sutta të thellë dhe shumë interesante, Buda përcakton ndër të
tjera atë që janë hetimet e ndjenjave të këndshme, të pakëndshme dhe
neutrale mendore dhe gjithashtu përcakton shprehjen e gjetur në
përshkrimin standard të Budës: ‘anuttaro purisadammasārathī’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - fjalë për fjalë
Kjo sutta ofron tre qasje në praktikën e përmbajtjes së ndjeshmërisë,
që përmbajnë udhëzime plotësuese që plotësojnë formulat Indriyesu
Guttadvāratā.
—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html
pemë
">Saṃyutta Nikāya
- Diskurse të klasifikuara -
[saṃyutta: grup]
Diskurse të Sajayutta Nikaya janë të ndara sipas temës së tyre në 56 saṃyuttas, të cilat vetë janë grupuar në pesë vagga.
Vibhaṅga Sutta (SN 12.2) - fjalë për fjalë
Një shpjegim i hollësishëm i paísicca samuppāda, me një përkufizim të secilës prej dymbëdhjetë lidhjeve.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - përkthim i përmirësuar
Këtu Buda shpjegon se si cetana, së bashku me meditimin dhe anusajnin, shërbejnë si bazë për viktima.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - përkthim i përmirësuar
Ky është një mësim shumë i ndriçues që zbulon me anë të të cilit
mekanizmi psikologjik i jep dëshirave dhe shpjegon se si mund të
zëvendësohet lehtësisht nga konsiderata të shëndetshme për të hequr
qafe.
Puttamaṃsūpama Sutta (SN 12.63) - përkthim i përmirësuar
Buda ofron këtu katër imazhe mbresëlënëse dhe frymëzuese për të shpjeguar se si duhet të konsiderohen katër āhāras.
Sanidāna Sutta (SN 14.12) - përkthimi i përmirësuar
Një shpjegim i mrekullueshëm se si perceptimet kthehen në veprime, të ndriçuara më tej nga ngjashmëria e pishtarit të ndezur. Qëndroni me kujdes për të larguar mendimet e padobishme!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - fjalë për fjalë
Një
gjë shumë e rëndësishme na kujtohet nga Buda: për përfitimin tonë, si
dhe për dobinë e brezave që do të vijnë, duhet t’i kushtojmë rëndësi më
shumë fjalëve të tij të vërteta, dhe jo aq shumë për këdo që pretendon
sot ose ka pretenduar në të kaluarën të jetë një mësues i duhur (Dhamma).
Samàdhi Sutta (SN 22.5) - fjalë për fjalë
Buda i nxit ithtarët e tij që të zhvillojnë përqendrimin në mënyrë që
ata të mund të praktikojnë depërtim në daljen dhe kalimin e pesë
agregateve, pas së cilës ai përcakton atë që ai do të thotë duke dalë
dhe duke kaluar nga agregatët, në kuptimin e origjinës së varur.
Paṭisallāṇa Sutta (SN 22.6) - pa përkthim
Buda i nxit ithtarët e tij të praktikojnë izolimin në mënyrë që ata të
mund të praktikojnë depërtim në daljen dhe kalimin e pesë agregateve,
pas së cilës ai përcakton se çfarë do të thotë duke dalë dhe duke kaluar
nga agregatët, në kuptimin e origjinës së varur.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - fjalë për fjalë
Zhdukja dhe ndërprerja e vuajtjes ndodh në pesë agregatet.
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - fjalë për fjalë
Si të veprosh shkatërrimin e kënaqësisë.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - fjalë për fjalë
Në këtë sutta shumë të famshme, Buda shpjegon për herë të parë mësimin e tij në anat.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {excerpt} - fjalë për fjalë
Kjo sutta siguron një përkufizim të shkurtër të pesë khandhas.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - përkthim i zgjeruar
Llojet e ndryshme të nazistëve.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - përkthim i zgjeruar
Llojet e ndryshme të supabanës (aka garudas).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - përkthim i përmirësuar
Llojet e ndryshme të gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - përkthim i zgjeruar
Llojet e ndryshme të devas të reve.
Samāpattimūlakṭhiti Sutta (SN 34.11) - përkthimi i përmirësuar
Arritja e koncentrimit kundrejt mbajtjes se përqendrimit.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - fjalë për fjalë
Buda përcakton atë që ai thotë me joshjen, pengesën dhe emancipimin në
rastin e sferave të brendshme të kuptimit dhe më pas deklaron se zgjimi
i tij nuk ishte asgjë më shumë e as më pak se të kuptuarit e tyre.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - fjalë për fjalë
Nuk ka shpëtim për këdo që kënaqet në objekte sensuale.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - përkthim i zgjeruar
Pse është e vështirë të gjesh vetmi e vërtetë? Buda shpjegon pse, pa marrë parasysh se ku shkoni, shokët tuaj më të bezdisshëm gjithmonë përgjojnë.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - fjalë për fjalë
Një diskutim shumë i thjeshtë, akoma shumë i thellë, mbi atë që duhet
të dimë dhe të shohë për të braktisur injorancën dhe për të prodhuar
dije.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - fjalë për fjalë
Buda, duke shpjeguar kuptueshmërinë e plotë të të gjitha lidhjeve, jep
një shpjegim të thellë dhe akoma shumë të qartë: kontakti lind në bazë
të tre fenomeneve.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {excerpt} - fjalë për fjalë
Disa
neofite (dhe ne shpesh mund të llogarisim veten mes tyre) nganjëherë
dëshirojnë të besojnë se është e mundur të kënaqemi me kënaqësitë
sensuale pa krijuar shtojcën e as vuajtjen. Buda mëson Migajāla se kjo është e pamundur.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - fjalë për fjalë
Këtu
është një nga ato këshillime të cilat janë kaq të lehta për tu kuptuar
me intelektin, por aq vështirë për tu kuptuar në nivele më të thella,
sepse pikëpamjet tona të gabuara vazhdimisht ndërhyjnë në këtë proces. Prandaj ne duhet ta përsërisim atë shpesh, edhe pse kjo mund të duket e mërzitshme për disa.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - fjalë për fjalë
Ajo që e bën dallimin mes atij që jeton me neglizhencë dhe atij që jeton me vigjilencë.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - fjalë për fjalë
Buda jep një përgjigje mjaft të thjeshtë për pyetjen e Sakka-së: cila është arsyeja pse disa njerëz
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - fjalë për fjalë
Buda jep një përgjigje mjaft të thjeshtë për pyetjen e Sakka-së: cila
është arsyeja pse disa njerëz arrijnë qëllimin përfundimtar, ndërsa të
tjerët nuk e bëjnë?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - fjalë për fjalë
Buda shpjegon për ne edhe një herë, në një mënyrë tjetër, çështjen dhe ndërprerjen e vuajtjeve. Ajo bëhet e drejtë në mes të asaj që ne vazhdojmë të bëjmë gjatë gjithë ditës dhe tërë natën.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - fjalë për fjalë
Këtu janë udhëzime hardcore vipassanā që kanë të bëjnë me perceptimin e
pandërprerë për meditatorët e avancuar të cilët presin të arrijnë
Nibbāna.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - fjalë për fjalë
Si hetimi i shkaqeve për lindjen e organeve shqisore, në të cilat
karakteristika e vetvetes mund të jetë më e lehtë për t’u kuptuar, lejon
një transferim të këtij kuptimi në rastin e tyre.
Samudda Sutta (SN 35.229) - përkthim i përmirësuar
Çfarë oqeani është në disiplinën e fisnikëve. Kujdes mos të zhytet në të!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - përkthim i përmirësuar
Marrëdhënia midis tre llojeve të vedanā dhe tre të anusayas.
Daṭṭhabba Sutta (SN 36.5) - përkthim i përmirësuar
Si duhet parë tre llojet e vedanā (ndjenjat).
Salla Sutta (SN 36.6) - përkthim i zgjeruar
Kur
të qëlluar nga shigjeta e dhimbjes fizike, një person i pamend bën
gjërat më keq duke grumbulluar ankthin mendor në krye të saj, sikur të
ishte qëlluar me dy shigjeta. Një njeri i mençur e ndjen vrerin e një shigjete të vetme.
Anicca Sutta (SN 36.9) - përkthim i zgjeruar
Shtatë karakteristika të vullnetit (ndjenjave), të cilat janë
gjithashtu të zbatueshme për katër khandhat e tjerë (SN 22.21) dhe
secila nga dymbëdhjetë lidhjet e paṭicca samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - fjalë për fjalë
Tre llojet e ndjenjave janë të rrënjosura në tri lloje të kontakteve.
Aṭṭhasata Sutta (SN 36.22) - përkthim i përmirësuar
Buda ekspozon vedanët në shtatë mënyra të ndryshme, duke i analizuar
ato në dy, tre, pesë, gjashtë, tetëmbëdhjetë, tridhjetë e gjashtë ose
njëqind e tetë kategori.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {excerpt} - fjalë për fjalë
Ne mund të kuptojmë këtu se piti, megjithëse shpesh renditet si një bojjhaṅga, gjithashtu ndonjëherë mund të jetë akusala. Ky pasazh gjithashtu përfshin një përkufizim të pesë kāmaguṇā.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - përkthim i përmirësuar
Kush e pranon Dhamën në botë (dhamma vàdī)? Kush praktikon mirë (su · p · paazatipanna)? Kush është mirë (suçata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - përkthim i zgjeruar
Çfarë është e vështirë të bëjmë në këtë Mësimdhënie dhe Disiplinë?
Vibhaṅga Sutta (SN 45.8) - fjalë për fjalë
Këtu Buda përcakton pikërisht çdo faktor të shtegut të tetëfishtë fisnik.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - përkthim i përmirësuar
Si Rruga Noble punon me Abhinë që i përket dhamave të ndryshme si një mysafir që përshëndet lloje të ndryshme të vizitorëve.
Kusala Sutta (SN 46.32) - fjalë për fjalë
E gjithë kjo është e dobishme të bashkohen në një gjë.
Āhra Sutta (SN 46.51) - përkthim i përmirësuar
Buda përshkruan se si ne mund të “ushqejmë” ose “të gatuajmë” pengesat
dhe faktorët e iluminizmit sipas mënyrës se si e zbatojmë vëmendjen
tonë.
Saṅgārava Sutta (SN 46.55) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
Një seri e bukur simile për të shpjeguar se si pesë nīvaraṇa
(pengesat) ndikojnë në pastërtinë e mendjes dhe aftësinë e saj për të
perceptuar realitetin ashtu siç është.
Sati Sutta (SN 47.35) - fjalë për fjalë
Në këtë sutta, Buda kujton bhikkhus të jetë satos dhe sampajānos, dhe pastaj përcakton këto dy terma.
Vibhaṅga Sutta (SN 47.40) - fjalë për fjalë
Satipaṭṭhānas mësoi me pak fjalë.
Daṭṭhabba Sutta (SN 48.8) - përkthim i përmirësuar
Secili prej pesë indriyave shpirtërore thuhet të shihet në një dhamë katërfish.
Saṃkhitta Sutta (SN 48.14) - përkthim i përmirësuar
Përmbushja e tyre është gjithçka që duhet të bëjmë dhe kjo është masa e çlirimit tonë.
Vibhaṅga Sutta (SN 48.38) - përkthim i përmirësuar
Këtu Buda përcakton pesë indriya të ndjeshme.
Uppaṭipāṭika Sutta (SN 48.40) - përkthim i përmirësuar
Kjo sutta tërheq një paralele interesante mes ndërprerjes së aftësive të ndjenjave dhe arritjeve të njëpasnjëshme të jhānas.
Sàketa Sutta (SN 48.43) {excerpt} - përkthimi i përmirësuar
Në këtë sutta, Buda thotë se balas dhe indriyas mund të konsiderohen si një dhe të njëjta gjë ose si dy gjëra të ndryshme.
Patiṭṭhita Sutta (SN 48.56) - përkthim i përmirësuar
Ekziston një gjendje mendore përmes së cilës të gjitha pesë aftësitë shpirtërore janë përsosur.
Bīja Sutta (SN 49.24) - përkthim i përmirësuar
Një simile e bukur që ilustron se si virtyti themelor është për praktikën e katër përpjekjeve të drejta.
Gantha Sutta (SN 50.102) - përkthim i përmirësuar
Kjo sutta bazohet në listën interesante të katër ‘nyjave trupore’, dhe promovon zhvillimin e pesë fuqive shpirtërore.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - përkthim i zgjeruar
Kushdo që neglizhon këto neglizhon rrugën fisnike.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - përkthim i përmirësuar
Kjo su
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - përkthim i përmirësuar
Kjo sutta shpjegon qartë kuptimin e formulave që përshkruajnë praktikën e iddhi pādas.
Samaṇabrāhmaṇa Sutta (SN 51.17) - përkthim i zgjeruar
Në të kaluarën, në të ardhmen ose në të tashmen, kushdo që zotëron
fuqi supernormale, ka zhvilluar dhe praktikisht ka praktikuar katër
gjëra.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - përkthim i zgjeruar
Jhānas
janë të rekomanduara për të hequr qafe të tre llojet e mendjemadhësisë,
të cilat janë të lidhura me krahasimin veten me të tjerët. Kjo
e bën të qartë se nëse ka ndonjë hierarki në Sangha, kjo është vetëm
për qëllime praktike dhe nuk duhet të merret si përfaqësuese e ndonjë
realiteti. Nuk është fare e qartë nëse kjo është një sutta përsëritur 16 herë të
njëjtën gjë, ose 16 suttas grupuar së bashku, ose 4 suttas përmbajnë çdo
4 përsëritje.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - fjalë për fjalë
Këtu Buda shpjegon ānāpānassati dhe e rekomandon atë për qëllime të
ndryshme: nga braktisja e papastërtive bruto, nëpërmjet zhvillimit të të
gjitha tetë jhānas.
Saraṇānisakka Sutta (SN 55.24) - përkthimi i përmirësuar
Në këtë diskutim interesant, Buda thotë se nuk duhet as të ketë fituar
besim të fortë në Buda, Dhamma dhe Sangha për t’u bërë fitues i lumit
në kohën e vdekjes.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - përkthim i zgjeruar
Çfarë do të thotë të jesh një dishepull laik, i pajisur me virtyt, bindje, bujari dhe aftësi dalluese.
Agjia Sutta (SN 55.50) - fjalë për fjalë
Katër sotāpattiyaṅgas (faktorë për hyrjen në lumë).
Samàdhi Sutta (SN 56.1) - fjalë për fjalë
Buda e nxit bhikush të praktikojë samādhi, sepse çon në të kuptuarit e katër të vërteta fisnike në natyrën e tyre të vërtetë.
Paṭisallāna Sutta (SN 56.2) - fjala për fjalë
Buda nxit bhikush të praktikojë paṭisallāna, sepse çon në të kuptuarit e katër të vërteta fisnike në natyrën e tyre të vërtetë.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - fjalë për fjalë
Kjo është sigurisht sutta më e famshme në literaturën e Pali. Buda për herë të parë i shpjegon katër ariya-saccas.
Saṅkāsanā Sutta (SN 56.19) - përkthim i përmirësuar
Mësimdhënia e katër të vërteta fisnike, sado e mërzitshme, mund të
duket në mendjen e humbur, është në të vërtetë shumë e thellë dhe mendja
mund të kalojë gjithë kohën duke hetuar atë.
Siṃsapāvana Sutta (SN 56.31) - fjalë për fjalë
Sutta e famshme ku Buda thotë se ai nuk ka interes në ndonjë mësim që nuk lidhet menjëherë me arritjen e qëllimit.
Daṇḍa Sutta (SN 56.33) - përkthim i përmirësuar
Thjeshtja e treguar e shkopit.
—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
">Aṅguttara Nikāya
- Diskutimet e një faktori shtesë -
[aṅg: faktor | uttara: shtesë]
The Aṅguttara Nikaya përmban mijëra fjalime të shkurtra, të cilat kanë veçantinë për t’u strukturuar si numërime. Ai
është i ndarë në njëmbëdhjetë seksione, i pari që merret me numërimin e
një sendi, i dyti me ato të dy artikujve etj. Buda, duke mos u përdorur
asnjëherë me shkrim, u kërkoi dëgjuesve të jenë të vëmendshëm dhe të
mësojnë përmendësh udhëzimet e tij. Me qëllim që fjalët e tij të ishin sa më të qarta dhe të lehtësonte
këtë memorizim, ai shpesh e prezantoi mësimin e tij në formën e
regjistrimeve.
Nipātas
1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aṭṭhaka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta 11. Ekadasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta
—— oooOooo ——
1. Ekaka Nipāta
Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - fjalë për fjalë
Ekzistojnë pesë lloje të objekteve të sensit që mbizotërojnë mendjen e (më) qenieve njerëzore më shumë se të gjithë të tjerët.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - fjalë për fjalë
Të pesë dhammat që ushqejnë më efikas të pesë pengesat dhe pesë mënyrat më efektive për t’i larguar ato.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - fjalë për fjalë
Mendja mund të jetë armiku ynë më i keq apo shoku ynë më i mirë.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - përkthim i përmirësuar
Mendja mund të jetë armiku ynë më i keq apo shoku ynë më i mirë.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - përkthim i përmirësuar
Dallimi midis një mendjeje të qartë dhe një baltë.
Mudu Sutta (AN 1.47) - përkthim i përmirësuar
Një simile për një mendje që është e gatshme.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - përkthim i përmirësuar
Buda, zakonisht kaq i aftë të gjejë ngjashmëri, është këtu në një humbje.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - fjalë për fjalë
Praktikimi i vullnetit të mirë e bën një të denjë për dhuratat.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - fjalë për fjalë
Çfarë prodhon dhe çfarë eliminon gjendjet mendore të shëndetshme dhe të padëshirueshme.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - përkthim i përmirësuar
Asgjë nuk është aq e pafavorshme sa kjo.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - fjalë për fjalë
Buda na paralajmëron në mënyrë të përsëritur kundër shkujdesjes.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {excerpts} - përkthim i përmirësuar
Buda flet në lavdërim të lartë të ndërgjegjes drejtuar trupit.
—— oooOooo ——
2. Duka Nipāta
Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - përkthim i përmirësuar
Si duhet të stërvitemi nëse dëshirojmë të arrijmë zgjimin.
Cariya Sutta (AN 2.9) - përkthim i përmirësuar
Çfarë
është, në fund të fundit, që garanton harmoni, mirësjellje, ndershmëri,
vëllazëri në një fjalë paqe brenda një shoqërie të caktuar? Buda shpjegon këtu se cilat janë dy kujdestarët e botës.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - përkthim i përmirësuar
Këtu është një gjë që Buda deklaron kategorikisht.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - fjalë për fjalë
Këtu Buda e lidh Samathën me raga dhe cetovimut, dhe Vipassanā me avijjā dhe paññāvimutti.
—— oooOooo ——
Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3,66) - fjalë për fjalë
Në këtë sutta të famshme, Buda na kujton që në fund të fundit të
besojmë vetëm për përvojën tonë të drejtpërdrejtë të realitetit, e jo
atë që deklarohen nga të tjerët, edhe nëse ata ndodhen të ‘mësuesja jonë
e nderuar’.
Sāhaha Sutta (AN 3,67) - përkthim i përmirësuar
Këshilla e dhënë këtu është shumë e ngjashme me atë të dhënë Kalamas.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - përkthim i përmirësuar
Tre rrënjët e të padëshiruarve shpjegohen me karakteristikat e tyre
respektuese, shkaqet e lindjes së tyre dhe mënyra për të sjellë
ndërprerjen e tyre.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - përkthim i përmirësuar
Në këtë sutta, Buda përcakton se si laikët duhet të praktikojnë Uposatha dhe të përshkruajnë llojet e ndryshme të devas.
Slabbata Sutta (AN 3.79) - përkthimi i përmirësuar
Ānanda shpjegon me anë të të cilave ritet dhe ritualet shumë të thjeshta të kreterisë mund të gjykohet si të dobishme ose jo.
Samaṇa Sutta (AN 3.82) - përkthim i përmirësuar
Këtu janë të tre detyrat asketike të një asketike.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - përkthim i zgjeruar
Një murg i caktuar nuk mund të stërvitet me kaq shumë rregulla. Buda e shpjegon atë se si mund të bëjë pa to, dhe funksionon mjaft mirë.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - fjalë për fjalë
Buda përcakton tre trajnimet, dmth adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā dhe adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - përkthim i përmirësuar
Tre detyra urgjente të një asketike të cilat janë si tre detyra urgjente të një fermeri.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - fjalë për fjalë
Këtu Buda jep një përkufizim alternativ të adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - pak info · flluska
Në këtë sutta, Buda krahason heqjen e papastërtive mendore përmes praktikës në punën e një argjendar. Është veçanërisht interesante, sepse ofron një ekspozim gradual të
papastërtive që duhet të merren gjatë praktikës, gjë që jep një
referencë të dobishme.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - pak info · flluska
A e gjen veten duke u lëkundur ose duke u bërë shumë i shqetësuar gjatë praktikës së meditimit? Ky
është një diskurs shumë i dobishëm për medituesit që dëshirojnë të
balancojnë dy fakultetet frymërore korresponduese të përpjekjes dhe
përqendrimit, së bashku me qetësinë. Shumë prej nesh do të përfitonin shumë nga zbatimi i këtyre udhëzimeve.
Ruṇna Sutta (AN 3.108) - fjalë për fjalë
Këtu Buda shpjegon atë që këndon dhe vallëzon në disiplinën e
fisnikëve, dhe pastaj jep instrunctionin e tij në lidhje me qeshjen dhe
buzëqeshjen.
Atita Sutta (AN 3.109) - përkthim i përmirësuar
Tre gjëra të gabuara, nga të cilat shumë janë për fat të keq i dashur, që kurrë nuk mund të sjellë ngopje.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - përkthim i përmirësuar
Gjashtë shkaqe, tre të shëndetshëm dhe tre të padobishëm, për lindjen e kamma.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - fjalë për fjalë
Është e demonstruar këtu se pikëpamja sipas së cilës nuk ka asgjë të gabuar të jesh jo-vegjetarian është e gabuar.
—— oooOooo ——
4. Catukka Nipāta
Yoga Sutta (AN 4.10) - përkthim i përmirësuar
Çfarë do të thotë Buda kur ai flet për yoga dhe yogakkhema (pushim nga zgjedha).
Padhana Sutta (AN 4.13) - fjalë për fjalë
Në këtë sutta, Buda jep një përkufizim të sammappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - përkthim i përmirësuar
Katër praktika të thjeshta që e bëjnë një të paaftë të bjerë, pikërisht në prani të Nibbāna.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - fjalë për fjalë
Katër llojet e përqendrimit që Buda e lavdëron. Është krejt e qartë këtu se asnjë dallim i qartë nuk është bërë ndërmjet samadisë dhe paññës.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - fjalë për fjalë
Në këtë sutta, Buda përshkruan shtrembërimin e katërfishtë të saññā, citta dhe diṭṭhi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - përkthim i thjeshtë
Katër raste në të cilat duhet të praktikoni me kujdes.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - përkthim i thjeshtë
Katër gjëra që duhet të ndërmerren me kujdes, me kujdes duke mbrojtur mendjen.
Metta Sutta (AN 4.125) - përkthim i përmirësuar
Këtu Buda shpjegon se çfarë lloj rilindjeje që praktikon tërësisht
katër Brahmavihazët, dhe përparësi e madhe për të qenë dishepulli i tij.
Asubha Sutta (AN 4.163) - përkthim i përmirësuar
Katër mënyrat e praktikimit, sipas llojit të praktikës së zgjedhur dhe
intensitetit ose dobësisë së forta dhe faktikave shpirtërore.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - pa përkthim
Si Rruga Noble punon me Abhinë që i përket dhamave të ndryshme si një mysafir që përshëndet lloje të ndryshme të vizitorëve.
Arañña Sutta (AN 4.262) - përkthim i përmirësuar
Çfarë personi është i aftë të jetojë në shkretëtirë?
—— oooOooo ——
Vitthata Sutta (AN 5.2) - pa përkthim
Këtu Buda përcakton në hollësi atë që ai e quan pesë Sekha-balas (strenghs e një në trajnim). Kjo
sutta është lehtësisht e kuptueshme pa kërkuar përkthimin paralel, nëse
i referohesh formulave Satta saddhammā siç do të sugjerohet në tekst. Pali-anglisht Dictionary është gjithashtu në dispozicion, vetëm në rast.
Vitthata Sutta (AN 5.14) - fjalë për fjalë
Këtu janë përcaktuar pesë balas.
Samàdhi Sutta (AN 5.27) - përkthim i përmirësuar
Pesë njohuri lartësuese që i ndodhin atij që praktikon përqendrimin e pafund.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - përkthim i përmirësuar
Duke folur me të drejtë, çfarë duhet të quhet “akumulimi i demerit”?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhāna Sutta (AN 5.57) {excerpt} - fjalë për fjalë
Si ta konsideroni veten tuaj kamma.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - përkthim i zgjeruar
Buda u kujton murgjve se praktika e Dhamma nuk duhet të hiqet për një
datë të mëvonshme, sepse nuk ka garanci se e ardhmja do të ofrojë
mundësi për praktikë.
Sekha Sutta (AN 5.89) - pa përkthim
Buda na kujton pesë gjëra që përkeqësojnë praktikën, të cilat për këdo
që dëshiron të përparojë në stërvitjen, janë pothuajse aq të
rëndësishme sa të dinë, të kujtojnë dhe të integrohen në mënyrën tonë të
jetesës si njohuri të pesë standardeve nīvaraṇa.
Sekha Sutta (AN 5.90) - përkthim i përmirësuar
Pesë qëndrime që çojnë në përkeqësimin e praktikës.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - përkthim i përmirësuar
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Kathā Sutta (AN 5.97) - përkthim i përmirësuar
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - përkthim i përmirësuar
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Andhakavinda Sutta (AN 5.114) - përkthim i përmirësuar
Pesë gjëra që Buda i nxiti murgjit e tij të sapoformuar për të bërë.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - pa përkthim
Pesë kushte nën të cilat njëri që ka fituar ‘çlirimin e rastit’ do të kthehet prapa.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - pa përkthim
Një tjetër grup i pesë kushteve nën të cilat njëri që ka fituar ‘çlirimin e rastit’ do të kthehet prapa.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - përkthim i përmirësuar
Buda specifikon këtu pesë tregti të cilat nuk duhet të mbahen nga ndjekësit e tij laikë, ndër të cilët biznesi i mishit.
Gihī Sutta (AN 5.179) - përkthim i përmirësuar
Në këtë sutta, Buda jep saktësi më të madhe në lidhje me mënyrën në të
cilën katër sotāpattiyaṅgas të zakonshëm duhet të internalizohen në
mënyrë që të përbëjnë kushtet e duhura për sotāpatit.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - përkthim i përmirësuar
Kjo sutta bie pesë lloje të nissāraṇas.
Yāgu Sutta (AN 5.207) - përkthim i përmirësuar
Buda jep pesë avantazhe për të ngrënë shijen e orizit.
Dantakaṭṭha Sutta (AN 5.208) - përkthim i përmirësuar
Buda jep pesë arsye për të përdorur një pastrues dhëmbësh.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - fjalë për fjalë
Kjo sutta është lënë pas dore nga traditat e ndryshme budiste: Buda
shpjegon pse ai nuk lejon bhikkhus të kryejë ndonjë këndim melodik.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - përkthim i përmirësuar
Disavantazhet e rënies së gjumit pa orë të përshtatshme dhe sampajañña, dhe avantazhet përkatëse për ta bërë këtë me ta.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - përkthim i zgjeruar
Pesë rreziqet e duccarita (sjellje e keqe) dhe pesë avantazhe të sucarita (sjellje të mirë).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - përkthim i përmirësuar
Një
—— oooOooo ——
6. Chakka Nipāta
Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - pak info · flluska
Sāriputta shpjegon se çfarë e bën dallimin në mes të një bhikkhu
vdekja e të cilit do të jetë e papranueshme dhe një vdekja e të cilit do
të jetë e mbarë.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - pak info · flluska
Sāriputta shpjegon se çfarë e bën dallimin në mes të një bhikkhu,
vdekja e të cilit do të jetë penduese dhe një vdekja e të cilit do të
jetë e pamëshirshme.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - përkthim i përmirësuar
Kjo sutta shpjegon në detaje se si të praktikosh vëmendjen e vdekjes.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - pak info · flluska
I nxitur nga ndërhyrja e një deva, Buda zbulon gjashtë mënyrat e pafundme me të cilat bhikkhus përkeqësohet në dhala të kusala.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - pak info · flluska
Gjashtë dhamë të lidhur me jo-shkatërrues
Nanda Sutta (AN 8.9) {excerpt} - fjalë për fjalë
Buda
përshkruan se si Nanda, megjithëse duke qenë pre e dëshirës së egër,
praktikon praktikisht në përputhje me udhëzimet e tij. Kjo sutta përmban një përkufizim të satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {excerpt} - fjalë për fjalë
Mahānāma i kërkon Budës të përcaktojë atë që është një ndjekës laik
dhe në çfarë lidhjeje një ndjekës laik pritet të jetë i virtytshëm.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - pak info · flluska
Shtatë mendime të mençura të cilat me të vërtetë meritojnë të kuptojnë dhe të kujtojnë. Anuruddha. Buda i afrohet atij për t’i mësuar atij të tetë, të pajisur me të cilën ai do të arrijë arahantship. Buda atëherë shpjegon në detaje kuptimin e atyre mendimeve.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - përkthim i përmirësuar
Këtu janë tetë mënyra në të cilat të gjithë dishepujt e rëndë të Budës krijojnë shumë meritë për veten e tyre.
Duccaritavipāka Sutta (AN 8.40) - pak info · flluska
Kjo sutta përshkruan llojin e vuajtjes që i nënshtrohet për shkak të mosrespektimit të parimeve kryesore.
Saṅkhitta Sutta (AN 8.53) - fjalë për fjalë
Buda i jep këtu ish-infermieres tetë kritereve për të diskriminuar
nëse një deklaratë e dhënë i takon mësimdhënies së tij ose jo, gjë që
mund të jetë e dobishme në ditët e sotme.
Dīghajānuu Sutta (AN 8.54) {excerpt} - tekstet e thjeshta
Ndër të tjera, Buda përcakton në këtë sutta atë që ai thotë me bujari.
Vimokkha Sutta (AN 8.66) - përkthim i përmirësuar
Një shpjegim i tetë vimokkhas (çlirimet).
Parihana Sutta (AN 8.79) - pa përkthim
Buda shpjegon cilat janë tetë dhammat që çojnë në përkeqësimin e një bhikkhu nën trajnim.
—— oooOooo ——
9. Navaka Nipāta
Naga Sutta (AN 9.40) - Tekste të thjeshta
Kjo sutta, e ngjyrosur me humor delikate, shpjegon se si një bhikkhu i
mendjes së rritur është i krahasueshëm me një elefant të vetmuar, të
cilët zakonisht quhen Naga.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {excerpt} - tekstet e thjeshta
Këtu saña · vedayita nirodha, ndërprerja e saññā dhe vedanā paraqitet si një jhana e nëntë.
Sikkhādubbalya Sutta (AN 9.63) - fjalë për fjalë
Çfarë duhet të bëni nëse njëri nuk është ende i përsosur në pesë parime.
Nīvaraṇa Sutta (AN 9.64) - fjalë për fjalë
Si të hiqni pesë pengesat.
—— oooOooo ——
10. Dasaka Nipāta
Saṃyojana Sutta (AN 10.13) - Tekste të thjeshta
Kjo sutta shumë e shkurtër liston dhjetë saṃyojanas.
Kasiṇa Sutta (AN 10.25) - fjalë për fjalë
Ky është përshkrimi standard i praktikës në dhjetë kasias.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - përkthim i përmirësuar
Për të ndihmuar Girimanën që të shërohet nga një sëmundje e rëndë,
Buda jep një mësim të madh duke shqyrtuar dhjetë lloje të perceptimeve
shumë të dobishme që mund të zhvillohen.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {excerpt} - tekstet e thjeshta
Buda kujton bhikkhus se për çka nuk duhet të flasin dhe për çka duhet të flasin.
Cunda Sutta (AN 10.176) - disa info · flluska
Buda shpjegon një domethënie më të thellë të pastërtisë, në kāya, vācā
dhe mana, jo në rituale dhe ritualet dhe tregon se e para nënkupton
këtë të fundit, mungesa e të cilit është e dukshme.
—— oooOooo ——
11. Ekādasaka Nipāta
30/03/2555
Mettā Sutta (AN 11.15) - pak info · flluska
Njëmbëdhjetë rezultate të mira që dalin nga praktika e mettā.
—— oooOooo ——
Fletë Bodhi
https://www.youtube.com/watch?v=yTwTMNJ9tf0
Albanian Parade NYC 2015
Red Pro
Published on Jun 24, 2015
Albanian Roots - Rrenjet Shqiptare
Albanian Parade 2015 New York City
Camera & Edited by
Redi Hoxhallari
Directed by
Kreshnik Bucpapaj
June 2015
Category
Nonprofits & Activism
https://www.bloombergquint.com/…/the-supreme-court-is-still…
[《The four judges who did speak out at the press conference spoke about
the alleged mischief which has been in operation in the administration
of justice, more particularly in assigning cases to a “bench of
preference” by Chief Justices. We must not miss the emphasis on the
plural, implying that the practice began with the former Chief Justice
Khehar who was criticised for having killed the challenge to
demonetisation by delay, not listing the Aadhaar matter promptly and
fast-tracking the triple talaq matter in the vacation. The story is
simple, the Chief Justice, who is the ‘Master of the Roster’ (what if
the Chief justice is a woman, will she be Mistress of the Roster?), can
kill a case, can determine the outcome of the case by assigning it to a
particular bench. Hence, the issue is institutional and not personal.
…
So you ask what is the solution to the problem? The solution can only
be transparency. It must be incumbent on all persons being considered by
appointment to disclose in public, their political affiliations, the
membership of student unions during their student days, and their
connections with politicians. It is not enough to disclose your assets,
in today’s world or in any world, a person’s real estate seems to be his
or her connections with the rich and the powerful. These disclosures
must be made in appointment hearings and also during the tenure of the
judge as time goes on so that at any given time, it is possible to
assess the true independence of a judge from extraneous influences.
…
The Supreme Court will now have to save itself from itself, that is the
huge significance of the historic moment in Indian legal history of the
four judges addressing the press, not only were they sending a message
to the Chief Justice of India publically but also to powerful litigants,
‘don’t mess with us’. History will judge whether they succeeded.》]
As long as the Supreme Court do not pass the orders to counduct all
elections with Ballot Papers as the ex CJI Sathasivam hd committede a
grave error of judgement by ordering that the EVMs could be replaced in a
phased manner as the very judgement for replacement is itself a clear
proof that they could be tampered. The ex CEC Sampath suggested to
replace the EVMs in aphased manner because it costed Rs 1600 crores at
that time to replace the entire EVMs. The CJI did not order for using
Ballot paper till the entire EVMs were replaced. This enabled the
Murderer of democratic institutions (Modfi) to grab the Master Key for
the benefit of the stealth, shadowy discriminatory hinutva cult of just
1% intolerant,cunning,crooked, number one terrorists of the world
violent, militant, lunatic, mentally retarded chitpavan brahmin RSS
((rakshasa Swayam Sevaks ) who foreigners. The EVMs which has negated
the Universl Adult Franchise has emboldened the chitpavan brahmins to
take the 99% Sarvajan Samaj for a nice free ride who are above
executive, Parliament, judiciary and the Media. The Judiciary which is
equally powerful to the executive must take steps to order for
dissolution of the central and all the state governments selected by
these fraud EVMs whose software and its source code developed by foreign
countries is not made public and even to the Election Commission
itself. And gpo for fresh polls with Ballot papers to save Democracy,
Equality, Fraternity and Liberty as enshrined in our Marvelous Modern
Consitution.