Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
March 2015
M T W T F S S
« Feb   Apr »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
03/23/15
1454 LESSON 24315 TUESDAY FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY http://sarvajan.ambedkar.org http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/ Course Programs / SYLLABUS in Classical Icelandic, Igbo,Indonesian, Irish,Italian,Japanese
Filed under: General
Posted by: @ 6:56 pm


1454 LESSON 24315 TUESDAY

FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/


 
Course Programs / SYLLABUS in Classical
Icelandic, Igbo,Indonesian, Irish,Japanese

39) Classical Icelandic

1452 Lexía 22.315 Sunnudagur

FREE ONLINE eNālandā Rannsóknir og Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Course Programs / námsefni í Classical ensku,

Það eru 93 tungumál í

https://translate.google.com/

Vinsamlegast gera nákvæma þýðingu í þér móðurmáli eða öðru tungumáli sem þú þekkir fyrir þessar þýðingar!

Það mun verða framkvæmd sáttamiðlun sem kenndi Búdda!

Og verða Stream Enterer Sotapanna!

Undir Nibbana eilífa sælu sem endanlega markmið!

Þú sjálfur, eins mikið og hver í öllu alheimsins, verðskulda ást þína og umhyggju.
- Buddha

Búddatrú HNOTSKURN!

DO ekkert illt!

Alltaf að gera GOOD!

Að hafa í huga!

EASY FOR A 7 ára BOY að skilja en erfiðara fyrir 70 ára MAN til að æfa!

TIPITAKA er 3 Baskets -

1) Basket á aga (Vinaya),

2) af discourses (Sutta) &

3) Ultimate Kenning (Abhidhamma) Pitakas.

Fræða (Búdda)! Hugleiða (DHAMMA)! Skipuleggðu (Sangha)!

Viska er POWER

Vakna One Sýnir slóð til að ná Eternal Bliss

COMPUTER er skemmtun Instrument!

INTERNET!
IS
ENTERTAINMENT NET!

Vera mest VIÐ!

Nota slíka tæki

The Free E-Nalanda Rannsóknir og Practice University hefur verið aftur skipulögð að virka í gegnum eftirfarandi skólar Learning:

Sangha Búdda er Stundaður hans Dhamma ókeypis, þess vegna opinni E-Nalanda Rannsóknir og Practice University segir kjölfarið.

Eins Original Nalanda University ekki bjóða einhverju leyti, svo einnig Free E-Nalanda Rannsóknir og Practice University.

Kenningar Búdda eru eilíft, en jafnvel þá Buddha ekki boða þá til að vera infallible. The
trúarbrögð Búdda hefur getu til að breyta í samræmi við sinnum, gæði
sem engin önnur trúarbrögð geta krafa til hafa … Nú er það grundvöllur
búddisma?
Ef þú læra vandlega, munt þú sjá að búddisminn er byggt á ástæðu. Það er þáttur í sveigjanleika sem felst í því, sem er ekki að finna í öðrum trúarbrögðum. - Bhimrao Ramji Ambedkar, Indian fræðimaður, heimspekingur og arkitekt Stjórnarskrá Indlands, í skrifum sínum og ræðum.
 

Námskrá / COURSE PROGRAM

I.

KAMMA

Endurfæðingu

VAKNAR-NESS

Búdda

THUS koma einn

DHAMMA

II.

ARHAT

FOUR heilaga sannleika

Eightfold PATH

TWELVEFOLD loftkælingu, AF VÖLDUM

Bódhisattva

PARAMITA

SEX PARAMITAS

III.

SEX Andlegir POWERS

SEX PATHS endurfæðingar

TEN Dharma Realms

FIMM SKANDHAS

Átján sviðið

FIMM Moral fyrirmæli

IV.

Hugleiðsla

Mindfulness

FOUR UMSÓKNIR UM mindfulness

LOTUS líkamsstöðu

Samadhi

CHAN SCHOOL

FOUR JHANAS

FOUR auð sviðið

V.

FIMM TEGUNDIR Buddhist rannsóknar og Practice

MAHAYANA AND HINAYANA samanborið

PURE LAND

Búdda upptalningu

Átta vitundir

EITT HUNDRAÐ DHARMAS

Tómið

VI.

Demon

Ætterni

með

Level I: Inngangur að Buddhism

Level II: Buddhist Studies

Til að ná

Level III: Stream-Enterer

Level IV: Þegar - Returner

Level V: Non-Returner

Level VI: Arhat

Jambudipa, þ.e. vísindaleg hugsun PraBuddha Bharath í

Stærðfræði,

Stjörnufræði,

Alchemy,

og

Líffærafræði

Heimspeki og mannvísindadeild trúarbrögð;

Sögulegar rannsóknir;

Alþjóðasamskipti og Peace Studies;

Business Management í tengslum við allsherjarreglu og þroska;

Tungumál og bókmenntir;

og vistfræði og Environmental Studies

Chandrasekharan Jagatheesan

Rektor

FREE ONLINE eNālandā Rannsóknir og Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Course Programs / SYLABUS

I.

KAMMA
Kamma - Aðgerðir og Úrslit er Buddhist siðferðileg lögmál Kamma-Vipaka.Kamma er aðgerð og Vipaka niðurstaðan.

Dhammapada Verse 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa CE padutthena2
bhasati VA karoti VA
Tato Nam dukkhamanveti
cakkamva vahato padam.

Verse 1. Þjáning fylgir illt doer

    Mind undan öllum knowables,
    
hugur er þeirra höfðingi, hugur-liðinu eru þeir.
    
Ef með skemmd huga
    
einn ætti annaðhvort að tala eða athöfn
    
dukkha segir völdum að,
    
sem gerir hjólið klaufir uxann er.

Útskýring: Allt sem við reynslu byrjar með hugsun. Orð okkar og verk vor frá hugsun. Ef við tölum eða starfa með illu hugsanir, óþægilega aðstæður og reynslu óhjákvæmilega leiða. Hvert sem við förum, við að búa slæmur aðstæður vegna þess að við bera slæmur hugsanir. Þetta er mjög mikið eins og the hjól af a körfu loknum klaufir Ox yoked fyrir vagninn. The körfu hjólum, ásamt álagi á vagninn, heldur eftir drögum naut. The dýr er bundið við þessa álagi og getur ekki skilið það.

Verse 1: Allir andleg fyrirbæri hafa huga sem fyrirrennari þeirra; þeir hafa hug sem höfðingi þeirra; þeir eru hugur-liðinu. Ef einn talar eða virkar með illum huga, “dukkha” 3 segir hann bara
eins og hjólið fylgir hoofprint af uxanum sem dregur vagninn.

1.
manopubbangama dhamma: Allir andleg fyrirbæri hafa Mind sem
fyrirrennari þeirra í þeim skilningi að Mind er mest ríkjandi, og það er
orsök hinna þriggja andlega fyrirbæri, þ.e. Feeling (vedana), Skynjun
(Sanna) og Mental Jarðlög eða
Mental fylgifiska (sankhara). Þessir
þrír hafa Mind eða Meðvitund (vinnana) sem fyrirrennari þeirra, vegna
þess að þó að þeir koma samtímis huga að þeir geta ekki komið upp ef
Mind ekki koma.
(The Skýring)

2. manasa CE padutthena (Verse 1) og manasi CE pasannena (Verse 2): Manasa þýðir hér áform eða kýs (cetana); Volition leiðir með frammistöðu volitional aðgerðum, bæði gott og illt. Þetta Volition og hlýst aðgerðir eru kamma; og kamma segir alltaf eitt að skila árangri. Blindu Cakkhupala er (Verse 1) var afleiðing hans hafa virkað með
illum ásetningi í fyrri tilveru og farsælt tilveru Matthakundali í
Tavatimsa himneska heimi (vers 2) var afleiðing af andlegu tryggð hans
(manopasada) til Búdda.

3.
dukkha: Í þessu samhengi, dukkha tíðir þjáning eða líkamlegrar eða
andlegrar sársauka, ógæfu, unsatisfactoriness, illu afleiðingar, osfrv,
og endurfæðingu í neðri flugvélum tilveru eða í neðri jarðlögum mannlegu
samfélagi ef fæddur í manna heimi
.

The Story af Thera Cakkhupala

Þó búsettir á Jetavana klaustrinu í Savatthi, Búdda kvað vísu (1) þessa bók, með vísan til Cakkhupala, blindur Thera.

Eitt sinn, Thera Cakkhupala kom að borga virðing til Búdda á Jetavana klaustur. Ein nótt, meðan pacing upp og niður í hugleiðslu, sem Thera óvart steig á sumum skordýrum. Í morgun, sumir bhikkhus heimsækja Thera fann dauður skordýr. Þeir héldu illa á Thera og greint málið til Búdda. The Buddha spurði þá hvort þeir hefðu séð Thera drepa skordýr. Þegar
þeir svöruðu neikvætt Búdda sagði: “Rétt eins og þú hefðir ekki séð að
hann drepur, svo að hann hafði ekki séð þessi lifandi skordýr. Að auki,
eins og Thera hafði þegar náð arahatship hann gæti hafa engin áform um
að drepa og svo var
alveg saklaus. ” Á að vera spurt hvers vegna Cakkhupala var blindur en hann var arahat, Búdda sagði eftirfarandi sögu:

Cakkhupala var læknir í einu af fyrri æviskeiðum sínum. Einu sinni, hafði hann vísvitandi gert konu sjúklinga blindur. Þessi kona hafði lofað honum að verða þræll hans, ásamt börnum sínum, ef augun voru alveg lækna. Óttast að hún og börn hennar þyrfti að verða þrælar, logið hún til læknis. Hún sagði honum að augu hennar voru að versna þegar í raun, þeir voru fullkomlega læknaður. Læknir vissi að hún var að blekkja hann, svo í hefnd, gaf hann henni aðra smyrsli, sem gerði algerlega blindur hennar. Sem afleiðing af þessari illu verki læknir missti sjón margir hans sinnum í síðari æviskeiðum sínum.

Þá Buddha talaði í vísu sem hér segir:
Verse 1: Allir andleg fyrirbæri hafa huga sem fyrirrennari þeirra; þeir hafa hug sem höfðingi þeirra; þeir eru hugur-liðinu. Ef einn talar eða virkar með illum huga, “dukkha” segir hann bara eins og hjólið fylgir hoofprint af uxanum sem dregur vagninn.

Í lok umræðu þrjú þúsund bhikkhus náð arahatship ásamt Analytical Insight (Patisambhida).

Dhammapada Verse 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa CE pasannena
bhasati VA karoti VA
Tato Nam sukha1 manveti
chayava anapayini.

Verse 2. Hamingja fylgir gjörandi af Good

    Mind undan öllum knowables,
    
hugur er þeirra höfðingi, hugur-liðinu eru þeir.
    
Ef með skýrum og öruggur huga
    
einn ætti að tala og starfa
    
sem skuggi manns ne’er brottför.

Útskýring: Allir að reynsla maður gormar úr hugsunum sínum. Ef hugsanir hans eru góð, orð og gjörðir munu einnig vera gott. Árangurinn af góðum hugsunum, orðum og verkum verður hamingja. Þessi hamingja mun aldrei yfirgefa mann hvers hugsanir eru góðar. Hamingja mun alltaf fylgja honum eins skugga hans sem aldrei skilur hann.

    Verse 2: Allar andleg fyrirbæri hafa huga sem fyrirrennari þeirra; þeir hafa hug sem höfðingi þeirra; þeir eru hugur-liðinu. Ef einn talar eða virkar með hreinu huga, hamingja (sukha) fylgir honum eins og skugginn sem aldrei skilur hann.

    1. Sukham / sukha: í þessu samhengi, gleði, satifactoriness,
frama, osfrv, og endurfæðingu í þremur efri flugvélum af hamingjusamur
tilveru.

    Saga Matthakundali

    Þó búsettir á Jetavana klaustrinu í Savatthi, Búdda kvað vísu (2) þessarar bókar, með vísan til Matthakundali, ungur Brahmani. Matthakundali var ungur Brahmani, en faðir hans, Adinnapubbaka, var mjög stingy og aldrei gaf neitt í kærleika. Jafnvel gull skart fyrir einkason sinn voru gerðar af sér til að spara greiðslu fyrir framleiðslu. Þegar sonur hans veiktist, var enginn læknir samráð, fyrr en það var of seint. Þegar hann áttaði sig á að sonur hans var að deyja, hafði hann í
æsku fara utan á verandah, svo að fólkið sem kemur til sín myndi ekki
sjá eigur hans.

    Á þeim morgni, Búdda stafar snemma úr djúpum hugleiðslu hans samúð sá, í net sitt á þekkingu, Matthakundali liggjandi á verönd. Svo þegar inn Savatthi ölmusu-mat með lærisveinum sínum, Búdda stóð nálægt dyrum Brahmani Adinnapubbaka. The Buddha sendi ljósgeisla til að laða að athygli af æsku, sem stóð frammi fyrir innaní húsinu. Unga sá Búdda; og eins og hann var mjög veik hann gæti bara játa trú sína andlega. En það var nóg. Þegar hann lést með hjarta sínu í hollustu við Búdda var hann endurfæddur í Tavatimsa himneska heimi.

    Frá
himneska bús síns unga Matthakundali, sjá föður sinn sorg yfir hann í
kirkjugarði, birtist gamla manninn í líkingu gamla sjálf hans.
Hann sagði föður sínum um endurfæðingu hans í Tavatimsa heiminum og einnig hvatt hann til að nálgast og bjóða Búdda máltíð. Í
húsi Adinnapubbaka spurningin um hvort hægt væri eða gæti ekki að
endurfæðast í himneska heimi einfaldlega með andlega játa mikil trú á
Búdda, án þess að gefa í kærleika eða fylgjast siðferðileg fyrirmæli,
ólst upp.
Svo Búdda vildi að Matthakundali ætti að birtast í eigin persónu; Matthakundali birtist fljótlega fullu roðin með Celestial skraut og sagði þeim frá endurfæðingu hans í Tavatimsa heiminum. Þá aðeins áhorfendur varð sannfærður um að sonur Brahmani
Adinnapubbaka því einfaldlega helgaði hugur hans til Búdda hafði náð
mikið dýrð.

    Þá Buddha talaði í vísu sem hér segir:
    
Verse 2: Allar andleg fyrirbæri hafa huga sem fyrirrennari þeirra; þeir hafa hug sem höfðingi þeirra; þeir eru hugur-liðinu. Ef einn talar eða virkar með hreinu huga, hamingja (sukha) fylgir honum eins og skugginn sem aldrei skilur hann.

    Í lok orðræðu Matthakundali og Adinnapubbaka föður hans náð Sotapatti Magga og Sotapatti Phala. Adinnapubbaka gaf einnig nánast allt fé sitt til valda kenna Búdda er.

Þetta er lögmál náttúrunnar og tekur til allra verur hvort þeir eru búddistar eða ekki. Það
skiptir ekki um Búdda eða arahat þar sem þeir hafa farið út í
flugvélinni þar sem lögmál kamma starfar, þó þeir geta haldið áfram að
líða afleiðingar fyrri slæmur aðgerðir.
Þessi kenning er sameiginlegt öllum hefðum. Það skýrir mikla mismun milli fólks í heiminum.

Þessi lög gilda um allar aðgerðir sem hafa siðferðilegt efni. A siðferðilega gott og heilnæm aðgerð hefur góða afleiðingar. A siðferðilega slæmt og unwholesome aðgerð hefur slæm áhrif.

Andlega eiginleika sem hvetja til aðgerða ákvarða siðferðilegum gæðum aðgerð. Aðgerð áhugasamir um örlæti, miskunn og visku hefur góða eða óhamingjusamur afleiðingar. Aðgerð áhugasamir um viðhengi, illa vilja og fáfræði, sem eru þrír
eldar, defilements eða unwholesome rætur, hafa slæm eða óhamingjusamur
afleiðingar.

Orðið
aðgerð hefur upp á að bjóða merkingu í þessu samhengi, og felur
líkamlega, munnleg og andlega aðgerðir (eða líkama, tal- og huga).
Þessi lög gilda aðeins til vísvitandi aðgerðir. Óviljandi eða óviljandi aðgerðir höfum engar slíkar afleiðingar.
Aflfræði

Á þeim tíma sem aðgerð þáttur í kammic orku verður til. Það verður hluti af meðvitund einstaklingsins og færist á í straumi meðvitund. Hentug aðstæður virkja þennan þátt af orku til að gefa gott eða slæmt afleiðingar. Búddatrú
kennir endurfæðingar og samfellu lífsins, og þetta afleiðing má virkja í
yfirstandandi eða framtíðarskuldbindingum lífi.
Líf einstaklingsins stjórnast af virku einingar af kammic orku, og breytingar á þeim útskýra breytingar í lífi einstaklingsins.

Hver eining kammic orku hefur eigin skriðþunga hennar. Þegar það er virkt eining orku heldur áfram að hafa áhrif fyrr en skriðþunga hennar er búinn. Eftir eining orku er ekki til og hefur engin áhrif.

Kamma tekur vísvitandi aðgerðir fyrri líf og núverandi líf. Nokkrar deildir kamma heimilt að starfa saman til að ákvarða núverandi lífsaðstæðum einstaklings. Á því augnabliki sem dauða unexhausted einingar kamma ferðinni með meðvitund á að hefja nýtt líf. Það er kamma sem veitir vald til að færa mann í gegnum Samsara, hringrás lífsins. Þetta ferli lýkur á mann átta sig Nibbana. Eftir að engin ný kamma myndast þó sá gæti þurft að finna fyrir afleiðingum fyrri kamma.

Maður getur dregið úr áhrifum slæmur kamma og skapa góða kamma með góðum heilnæmra aðgerðir. Það er engin fyrirfram gefinni kunnáttu eða predestination, eða stjórna með öðrum einstaklingi. Maður er fær um að breyta stefnu í lífi sínu með því að persónulegum viðleitni, til að gera það betur eða slæmt. Vegna kamma hans maður kynni breyttum aðstæðum lífsins. Hann hefur að einhverju leyti, í núverandi lífi hans möguleika á að breyta framtíð líf sitt. Þetta er ástæðan fyrir því er sagt að samkvæmt búddisma, maður í lifandi skapar líf sitt.

Hver einstaklingur hefur eigin einstaka kamma hans, á sama hátt sem hann hefur eigin meðvitund hans. Aðskilin kammas mismunandi hóps eða fjölskyldu getur hafa sumir tengsl, en þeir eru enn aðskilin. Þeir verða ekki kamma algengt að hvern einstakling í hópnum eða fjölskyldu. Stundum mismunandi hóps getur hafa svipaða kamma. Þetta skýrir sameiginlega örlög þjást af mörgum einstaklingum á sama tíma, við slíkar aðstæður sem flóð eða annarra hamfara.
Orsakir

Orsakir kamma eru fáfræði og viðhengi. Fáfræði Buddhist kennslu og viðhengi til veraldlega hluti. Þetta eru tvö af andlega defilements, sem ásamt þriðja, illa vilja (eða reiði), mynda þrír eldar eða unwholesome rætur. Ætlunin (eða hvatning) og meðvitund eru gjörendur kamma og meðvitund sem líður niðurstöðu
Good kamma

Aðgerðir sem skapa góða heilnæm kamma eru sett fram sem:

    Örlæti
    
Siðferði
    
Lotning
    
Hugleiðsla
    
Þjónusta við samfélagið
    
Tilflutningur verðleika
    
Fagnandi um annað er gæfa
    
Heyrn kennslu
    
Útskýra kennslu
    
Skilningur á kennslu rétt

Sumir af the hagur af góðum kamma eru fæðing í heppinn aðstæður, tækifæri til að lifa í samræmi við Dhamma og hamingju.
Bad kamma

Aðgerðir sem skapa slæmt unwholesome kamma eru sett fram í þremur hlutum sem:

    Þrír af völdum aðgerðum:
        
Skaða lifandi verur (drepa)
        
Stela (skilgreint sem taka það sem er ekki eigin manns)
        
Misnotkun skynfærin (kynferðislegt misferli)
    
Four völdum ræðu:
        

        
Róg
        
Harsh ræðu
        
Frivolous tala (i.e.gossip etc)
    
Þrír af völdum huga:
        
Attachment
        
Ill vilji (reiði)
        
Fáfræði.

Sumir af göllum slæmt kamma eru fæðing í óæskilegar aðstæður, að hafa
ekki tækifæri til að lifa í samræmi við Dhamma og óhamingju.

Kamma má flokka í mismunandi vegu. Til dæmis, í samræmi við hlutverk, styrk, þegar aðgerð og svo framvegis.
Niðurstaða

Lögmálið um kamma setur ábyrgð á lífi hans eða hennar á einstaklinginn. Hann verður að bera afleiðingar slæmur aðgerðum sínum, og njóta afleiðingar góðum aðgerðum sínum. Hann getur breytt framtíð líf sitt fyrir gott eða slæmt með góðum eða slæmum aðgerðum, í sömu röð.
“Allir bætist hlutirnir eru háð rotnun. Kappkosta kostgæfni!” The Buddha
Wheel tilverunnar

1%
chitpawan Brahmani óþol, ofbeldi, militant, hryðjuverka, laumuspil
hindutva Cult RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS,
framleiðanda hindutva Vir Savarkar, morðingi nathuram godse sem var
hengdur af dómi eru
kallaður sem sangh fjölskyldu. Untouchability er refsivert samkvæmt lögum. Fyrsta lið svikum EVMs (Evil Atkvæðagreiðsla Machines) verða að vera algerlega skipt bjáni sönnun atkvæðagreiðsla kerfi. Vegna
gröf villa dóms af hálfu fyrrverandi CJI Sathasivam svikum EVMs eru að
skipta í áföngum (sem hefur hlotið stöðu mannréttinda Höfðingi, aðeins
til að myrða aðra lýðræðislega stofnun þó All India Lögmannafélags
gegnum forseti þess Adish Aggarwal móti
færa
ríkisstjórnarinnar og sagði Justice Sathasivam ætti ekki einu sinni að
vera eins Lokpal eða National Human Rights framkvæmdastjórnarinnar
höfuð), sem leiðbeinandi við fyrrverandi CEC Sampath vegna kostnaðar (Rs
1600 Crores).
Þannig kleift að húsbóndi lykill að grípa af morðingjum lýðræðislegra stofnana (Móði).

 2.
Þá söfnuðust chitpawan Brahmins verður fyrst að leyfa BSP að eignast að
MASTER KEY stað þess að ná caste undir-caste samtök sem er bara auga
þvo eins BSP kosningum stefnuyfirlýsingar á stjórnarskrá sem þegar hrint
í framkvæmd sjálfkrafa untouchability verði útrýmt og forðast girðing
borða bænum
upplýsingar um stjórnun. Og
vista lýðræði, jafnrétti, bræðralag, reisn og frelsi eins og bundin í
stjórnarskrá með því að dreifa auð landsins jafnt milli allra hluta
samfélagsins í þágu friðar þeirra, velferð og hamingju.
Þetta getur ekki verið ráð frá morðingjar lýðræðislegu stofnun.

40) Classical Igbo
40) oge gboo Igbo

1452 IHEÞM 22315 SUNDAY

FREE ONLINE eNālandā Research na Practice mahadum
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Agụmakwụkwọ Mmemme / SYLLABUS na oge gboo English,

E nwere 93 na-asụ asụsụ na

https://translate.google.com/

Biko ijere kpọmkwem translation na ị nne ire ma ọ bụ ihe ọ bụla ọzọ asụsụ ị maara ndị a na nsụgharị!

Nke ahụ ga-aghọ a omume nke mediation dị ka kụziiri site Buddha!

Ma na-a Stream Enterer Sotapanna!

Kwupụta Nibbana-adịru Ebighị Ebi bliss dị ka Final Mgbaru Ọsọ!

Gị onwe gị, dị nnọọ ka onye ọ bụla na eluigwe na ala dum, kwesịrị gị na ịhụnanya.
- Buddha

Okpukpe Buddha dị A nutshell!

Ọ dịghị ihe ọjọọ!

-Eme mgbe niile mma!

Iburu n’uche!

Mfe A 7 afọ nwata ịghọta ma ike IHE A afọ 70 nwoke na-eme!

TIPITAKA bụ nke 3 nkata -

1) nkata nke Ịdọ aka ná ntị (Vinaya),

2) nke Okwu (Sutta) &

3) nke Jisọs n’Ozizi (Abhidhamma) Pitakas.

Izi (Buddha)! Tụgharịa uche (DHAMMA)! ORGANISE (Sangha)!

Amamihe bụ IKE

N’ụra One Kụziiri Ụzọ ka Attain Ebighị Ebi bliss

Kọmputa bụ OTU NTỤRỤNDỤ ngwá!

Internet!
BỤ
NTỤRỤNDỤ NET!

A GA-kasị kwesị ekwesị!

Iji dị otú ahụ na ngwá

The Free e-Nālandā Research na Practice University e re-haziri na-arụ ọrụ site na-esonụ n’ụlọ akwụkwọ nke Ịmụta:

Buddha si Sangha Dị Ya Dhamma Free nke na-eri, n’ihi ya Free- e-Nālandā Research na Practice University ndị uwe.

Dị ka Original Nālandā University arịọghịkwa ọ bụla Degree, otú a kwa ka Free e-Nālandā Research na Practice University.

Ozizi nke Buddha bụ ebighị ebi, ma, ọbụna mgbe ahụ Buddha ke kwuputaghị ha ka ha bụrụ-adịghị agha agha. Na
okpukpe nke Buddha nwere ikike ịgbanwe dị ka ụfọdụ, a àgwà nke na mba
ndị ọzọ na okpukpe pụrụ ịzọrọ na ya nwere … Ugbu a ihe ndabere nke
okpukpe Buddha?
Ọ bụrụ na ị na-amụ anya, ị ga-ahụ na okpukpe Buddha dabeere ihe kpatara ya. E nwere onye na mmewere nke mgbanwe pụta ụwa na ya, nke a na-ahụghị ihe ọ bụla ọzọ okpukpe. - Bhimrao Ramji Ambedkar, Indian ọkà mmụta, ọkà ihe ọmụma na-atụpụta ụkpụrụ ụlọ nke oruru nke India, ya dere na okwu.
 

SYLLABUS / N’EZIE mmemme

I.

KAMMA

Olee banyere anyị taa

Akpọte-u

Buddha

Si ONE

DHAMMA

II.

ARHAT

Anọ nsọ eziokwu

EIGHTFOLD ụzọ

TWELVEFOLD oyi nēbili

BODHISATTVA

PARAMITA

Isii PARAMITAS

III.

Isii SPIRIT ike

Isii okporo ụzọ nile nke Olee banyere anyị taa

IRI DHARMA n’ógbè

ISE SKANDHAS

Iri na asatọ n’ógbè

ISE omume iwu

Too ogologo.

Ntụgharị Uche

Mindfulness

Anọ ngwa nke mindfulness

Lotus postcho

Samadhi

Chan akwụkwọ

Anọ JHANAS

Anọ formless n’ógbè

V.

ISE ụdị Buddha AMỤ AMỤ NA NA

MAHAYANA NA HINAYANA tụnyere

Ala Dị Ọcha

Buddha RECITATION

Asatọ CONSCIOUSNESSES

Otu narị DHARMAS

Efu

VI.

Mmụọ Ọjọọ

Usoro ọmụmụ

na

Ọkwa m: Okwu Mmalite ka okpukpe Buddha

Ọkwa II: Buddha Studies

Bịaruo

Ọkwa III: Stream-Enterer

Ọkwa IV: Ozugbo - Returner

Ọkwa V: Non-Returner

Ọkwa VI: Arhat

Jambudipa, ie, PraBuddha Bharath si echiche sayensi na

Mgbakọ na mwepụ,

Astronomy,

My Chemical Romance,

na

Mmebe

Nkà ihe ọmụma na Comparative Religions;

Historical Studies;

International mmekọahụ na Udo Studies;

Business Management na mmekọrita Public N’uba na Development Studies;

Asụsụ na Literature;

na gbasatara gburugburu na Environmental Studies

Chandrasekharan Jagatheesan

Rector

FREE ONLINE eNālandā Research na Practice mahadum
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Agụmakwụkwọ Mmemme / SYLABUS

I.

KAMMA
Kamma - Omume na Results bụ Buddha omume iwu nke Kamma-Vipaka.Kamma bụ edinam na Vipaka n’ihi.

Dhammapada Amaokwu nke 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa OA padutthena2
bhasati VA karoti VA
tato Nam dukkhamanveti
cakkamva vahato padam.

Amaokwu 1. Ahụhụ A The Ọjọọ-eme

    Mind tupu niile knowables,
    
uche ha isi, uche-mere bụ na ha.
    
Ọ bụrụ na na a rụrụ arụ n’uche
    
onye kwesịrị ma na-ekwu okwu ma ọ bụ eme omume
    
dukkha n’esota mere site na,
    
dị nnọọ ka wheel ehi si ikitiukwu.

Nkọwa: All na anyị ahụmahụ na-amalite na echiche. Okwu na omume anyị si n’Izrel echiche. Ọ bụrụ na anyị na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme ihe ọjọọ na-eche, wetara ọnọdụ na ahụmahụ esirịrị na ya pụta. Ebe ọ bụla anyị gara, anyị na ike ọjọọ ọnọdụ n’ihi na anyị na-ebu ihe ọjọọ n’echiche. Nke a bụ nnọọ dị ka wheel nke a cart esonụ akpụkpọ ụkwụ nke ehi kekọtara ka ụgbọ. The cart-wheel, tinyere ibu arọ nke ibu, na-eme na-esonụ gbara ehi. Na anụmanụ dị agbụ a ibu arọ na-apụghị-ahapụ ya.

Amaokwu nke 1: All echiche phenomena nwere n’uche ka ha obu ụzọ; ha nwere uche dị ka onyeisi ha; ha na-uche-mere. Ọ bụrụ na otu na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme na ihe ọjọọ n’uche, ‘dukkha’
3 ndị ya dị nnọọ ka wheel-esochi hoofprint nke ehi na-adọta na ụgbọ
ibu.

1.
manopubbangama dhamma: All echiche phenomena nwere Mind ka ha obu ụzọ
n’echiche nke na Mind bụ ihe kasị isi, ma ọ bụ ndị na-akpata atọ ndị ọzọ
echiche phenomena, ya bụ, na-eche (vedana), nghọta (Sanna) na Mental
formations ma ọ bụ
Mental Concomitants (sankhara). Ndị
a atọ nwere Mind ma ọ bụ nsụhọ (vinnana) dị ka ha obu ụzọ, n’ihi na ọ
bụ ezie na ha na-adapụta n’out oge na Mind ha nwere ike ghara ibili ma ọ
bụrụ na Mind adịghị ibilite.
(The Commentary)

2.
manasa OA padutthena (Amaokwu nke 1) na manasi OA pasannena (Amaokwu
nke 2): Manasa ebe a pụtara ebumnuche ma ọ bụ volition (cetana);
volition-eduga onye na-arụmọrụ nke volitional omume, ma ihe ọma ma ihe ọjọọ. Nke a volition na nke pụrụ ịkpata omume mejupụtara kamma; na kamma mgbe ndị onye na-arụpụta ihe. Cakkhupala si ìsì (Amaokwu nke 1) bụ pụta nke ya ọ mere na ihe ọjọọ
n’obi na a gara aga adị na Matthakundali obi ụtọ ịdị na Tavatimsa
eluigwe ụwa (Amaokwu nke 2) bụ n’ihi nke ya echiche nraranye
(manopasada) na Buddha.

3.
dukkha: Na a na-ekwu, dukkha Mens na-ata ahụhụ, ma ọ bụ nke anụ ahụ ma ọ
bụ iche echiche mgbu, misfortune, unsatisfactoriness, ihe ọjọọ pụta,
wdg, na Olee banyere anyị taa na ala ụgbọ elu nke ịdị adị ma ọ bụ na ala
strata nke ọha mmadụ ma ọ bụrụ na a mụrụ na ụmụ mmadụ na ụwa
.

Akụkọ nke Thera Cakkhupala

Ezie bi na Jetavana mọnk Savatthi, na Buddha buru Amaokwu (1) nke akwụkwọ a, ndị na-adịrị Cakkhupala, a ìsì thera.

N’otu oge, Thera Cakkhupala wee kwụọ ụgwọ kpọ isi ala na Buddha na Jetavana obibi ndị mọnk. Otu abalị, mgbe pacing na ala na ntụgharị uche, na thera mmadụ na mberede steepụ na ụfọdụ ụmụ ahụhụ. Ke usenubọk, ụfọdụ bhikkhus na ịga na thera hụrụ ndị nwụrụ anwụ ahụhụ. Ha chere na ọrịa nke thera na kọrọ okwu ka ndị Buddha. The Buddha jụrụ ha ma ha hụrụ thera na-egbu ụmụ ahụhụ. Mgbe
ha zara na-adịghị mma, na-Buddha kwuru, sị, “Dị nnọọ ka ị na-ahụbeghị
ya na-egbu, ya mere, na-enye ahụbeghị ndị bi ụmụ ahụhụ. E wezụga na, dị
ka thera ama imezu arahatship o nwere ike na-enweghị ebumnuche nke
na-egbu na otú ahụ
ezi-emeghị ihe ọjọọ. ” Mgbe a jụrụ ya ihe mere Cakkhupala bụ ndị kpuru ìsì bụ ezie na ọ bụ ihe arahat, na Buddha gwara ndị na-esonụ akụkọ:

Cakkhupala bụ dibịa na otu nke ya n’oge gara aga existences. N’otu oge, ọ kpachaara otu nwaanyị ọrịa ìsì. Na nwaanyị ahụ kwere ya nkwa na-ohu ya, ya na ụmụ ya, ma ọ bụrụ na anya ya kpam kpam gwọrọ. Na-atụ egwu na ya na ya na ụmụ ya ga-aghọ ndị ohu, ọ na-aghara ya ụgha ka dibịa. Ọ gwara ya na anya ya na-aka njọ mgbe, na eziokwu, ha na-ahụ n’ụzọ zuru okè gwọrọ. The dibịa maara na ọ na-aghọgbu ya, ya mere na usiene, o nyere ya ọzọ ude, nke mere ka ya kpuo ìsì kpam kpam. Dị ka a N’ihi nke a ọjọọ n’omume onye dibịa nwụnahụrụ ya ụzọ ọtụtụ ugboro na ya mgbe e mesịrị existences.

Mgbe ahụ Buddha kwuru n’amaokwu dị ka ndị a:
Amaokwu nke 1: All echiche phenomena nwere n’uche ka ha obu ụzọ; ha nwere uche dị ka onyeisi ha; ha na-uche-mere. Ọ bụrụ na otu na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme na ihe ọjọọ n’uche, ‘dukkha’
ndị ya dị nnọọ ka wheel-esochi hoofprint nke ehi na-adọta na ụgbọ ibu.

Ná ngwụsị nke okwu, puku mmadụ iri atọ bhikkhus imezu arahatship ọnụ na gbasara nyocha Insight (Patisambhida).

Dhammapada Amaokwu nke 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa OA pasannena
bhasati VA karoti VA
tato Nam sukha1 manveti
chayava anapayini.

Amaokwu 2. Obi Ụtọ A The eme nke Good

    Mind tupu niile knowables,
    
uche ha isi, uche-mere bụ na ha.
    
Ọ bụrụ na na a doro anya, na-enwe obi ike n’uche
    
onye kwesịrị ikwu okwu ma na-eme
    
dị ka onye onyinyo ne’er na-apụ apụ.

Nkọwa: All na mmadụ ahụmahụ iyi nke echiche ya. Ọ bụrụ na echiche ya dị mma, okwu na omume ga-adị mma. N’ihi na nke ezi echiche, okwu na omume ga-enwe obi ụtọ. Nke a na-enwe obi ụtọ ga-ahapụ onye echiche dị mma. Obi Ụtọ ga-eso ya dị ka ya onyinyo na mgbe doo ya.

    Amaokwu nke 2: All echiche phenomena nwere n’uche ka ha obu ụzọ; ha nwere uche dị ka onyeisi ha; ha na-uche-mere. Ọ bụrụ na otu na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme na a dị ọcha n’obi, obi ụtọ (sukha)-eso ụzọ ya dị ka onyinyo na mgbe doo ya.

    1. Sukham / sukha: na a na-ekwu, obi ụtọ, satifactoriness, uba,
wdg, na Olee banyere anyị taa na atọ elu ụgbọ elu nke obi ụtọ na adị.

    Akụkọ nke Matthakundali

    Ezie bi na Jetavana mọnk Savatthi, na Buddha buru Amaokwu (2) nke akwụkwọ a, ndị na-adịrị Matthakundali, a na-eto eto Brahmin. Matthakundali bụ a na-eto eto Brahmin, bụ onye nna, Adinnapubbaka, dị nnọọ aka ntagide na mgbe nyere ihe ọ bụla na ọrụ ebere. Ọbụna ihe ịchọ mma ọlaedo maka ya na nwa e mere site na ya zọpụta ugwo maka rụọ ya. Mgbe nwa ya dara ọrịa, ọ dịghị dọkịta e kpọtụụrụ, ruo mgbe ọ bụ akaha. Mgbe ọ chọpụtara na nwa ya na-anwụ, o nwere ndị ntorobịa rụrụ
n’èzí na-verandah, nke mere na ndị mmadụ na-abịa ya ụlọ ga-ahụ ihe
onwunwe ya.

    On
na ụtụtụ, ndị Buddha ịda n’oge ya miri emi na-atụgharị uche nke ọmịiko
hụrụ ya, Net nke Ihe Ọmụma, Matthakundali tọgbọ verandah.
Ya mere, mgbe abanye Savatthi n’ihi ebere-nri-eso ụzọ ya, ndị Buddha guzo nso n’ọnụ ụzọ ụlọ nke Brahmin Adinnapubbaka. The Buddha zitere a ray nke ìhè na-adọta mmasị ndị na-eto eto, bụ onye na-eche ihu n’ime ime ụlọ. Ndị Ntorobịa hụrụ Buddha; na dị ka ọ bụ oké na-adịghị ike na ọ nwere ike na-azọrọ na ha na okwukwe ya n’uche. Ma nke ahụ bụ ezu. Mgbe ọ agabigawo na obi ya na-asọpụrụ ndị Buddha ọ na-ejikere ịlọ ụwa na Tavatimsa eluigwe ụwa.

    Site
ya eluigwe ebe obibi na-eto eto Matthakundali, ebe nna ya na-eru uju
n’elu ya na-eli ozu, pụtara agadi nwoke n’oyiyi ya ochie onwe.
Ọ gwara nna ya banyere ya Olee banyere anyị taa na Tavatimsa ụwa na-gbara ya ume ịgakwuru na òkù ndị Buddha ka a nri. N’ụlọ
Adinnapubbaka ajụjụ bụ ma onye pụrụ ma ọ bụ na-apụghị isi kwuo na a
eluigwe ụwa nanị site n’uche ndị na-ekwu ukwuu okwukwe na Buddha,
na-enweghị na-enye na ọrụ ebere ma ọ bụ na-edebe omume precepts, e me
elu.
Ya mere, ndị Buddha-abụkwa ọchịchọ na Matthakundali kwesịrị-egosi na mmadụ; Matthakundali anya pụtara n’ụzọ zuru ezu decked eluigwe ịchọ mma na gwara ha banyere ya Olee banyere anyị taa na Tavatimsa ụwa. Mgbe ahụ naanị, na-ege ntị bịara kwenyesie ike na nwa nke Brahmin
Adinnapubbaka nanị site itinye uche ya na Buddha ama imezu ukwuu ebube.

    Mgbe ahụ Buddha kwuru n’amaokwu dị ka ndị a:
    
Amaokwu nke 2: All echiche phenomena nwere n’uche ka ha obu ụzọ; ha nwere uche dị ka onyeisi ha; ha na-uche-mere. Ọ bụrụ na otu na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme na a dị ọcha n’obi, obi ụtọ (sukha)-eso ụzọ ya dị ka onyinyo na mgbe doo ya.

    Ná ngwụsị nke okwu Matthakundali na nna ya Adinnapubbaka imezu Sotapatti Magga na Sotapatti Phala. Adinnapubbaka na-nyere fọrọ nke nta niile akụ na ụba ya na-akpata nke Buddha si Izi.

Nke a bụ iwu nke ọdịdị na-emetụta ihe nile Nigeria ma ha bụ ndị Buddha ma ọ bụ.
na-adịghị emetụta a Buddha ma ọ bụ onye arahat ebe ha esiwo karịrị
ụgbọelu na nke iwu nke kamma na-arụ ọrụ, n’agbanyeghị na ha nwere ike
ịnọgide na-adị ndị na-esi nke gara aga omume ọjọọ.
A na-ezi bụ ihe niile ọdịnala. Ọ na-akọwa oké ọdịiche dị n’etiti ndị mmadụ na ụwa.

Nke a na-iwu-emetụta ihe nile omume nke nwere omume ọdịnaya. A omume ọma ma na-ewuli elu edinam nwere ezigbo pụta. A omume ọjọọ na-adịghị mma edinam nwere ọjọọ pụta.

The echiche àgwà nke ịkpali ihe emereme chọpụta omume àgwà nke edinam. Otu edinam akwali mmesapụ aka, ima-mfọnido na amamihe nwere mma ma ọ bụ enweghị obi ụtọ na ya pụta. Otu edinam akwali mgbakwunye, ọrịa uche na-amaghị, nke bụ atọ Ọkụ,
mmerụ ma ọ bụ na-adịghị mma na mgbọrọgwụ, nwere ọjọọ ma ọ bụ obi ụtọ na
ya pụta.

Okwu edinam nwere obosara pụtara na ha n’ebe a, na-agụnye ahụ, okwu ọnụ na uche omume (ma ọ bụ ahụ, okwu na uche). Nke a na-iwu na-emetụta nanị kpachaara anya na-eme. Elezighị ma ọ bụ ihe mberede na-eme na-adịghị ihe ọ bụla dị otú ahụ pụta.
Arụzi

N’oge ahụ nke edinam ihe mmewere nke kammic ike na-abịa n’ime eke. Ọ na-aghọ akụkụ nke nsụhọ nke onye na-akpali ke iyi nke nsụhọ. Adabara ọnọdụ rụọ ọrụ a mmewere nke ike na-enye ndị ọma ma ọ bụ ihe ọjọọ. Okpukpe
Buddha na-akụzi nke Olee banyere anyị taa na continuity nke ndụ, na a
pụta nwere ike ga-arụ ọrụ na ugbu a ma ọ ga-eme n’ọdịnihu ndụ.
A ndụ onye na-achịkwa-arụsi ọrụ ike nkeji nke kammic ike, na mgbanwe na ndị a kọwaa mgbanwe ndụ mmadụ.

Onye ọ bụla unit nke kammic ike nwere ya ọkụ. Mgbe ọ na-arụ ọrụ na-unit nke ike nọgidere na-enwe mmetụta ya ruo mgbe ọkụ na-okụre. Mgbe nke ahụ gasịrị na unit nke ike adịghị adị na ọ dịghị ihe mmetụta.

Kamma agụnye kpachaara anya omume nke ndụ gara aga ma na ugbu ndụ. Ọtụtụ kamma nkeji nwere ike ime ihe ọnụ iji chọpụta ugbu ndụ ọnọdụ nke mmadụ. Mgbe oge nke ọnwụ na-unexhausted nkeji nke kamma aga na nsụhọ na a ndụ ọhụrụ. Ọ bụ kamma nke na-enye ike na-akpali onye site Samsara, okirikiri nke ndụ. Usoro a na-abịa na njedebe na onye na-aghọta Nibbana. Mgbe na ọ dịghị ọhụrụ kamma a kpụrụ ezie na onye nwere ike na-eche ndị na-esi nke gara aga kamma.

Otu onye nwere belata mmetụta nke ọjọọ kamma na ike ezi kamma ezi mma na-eme. E nweghị predetermination ma ọ bụ akara aka, ma ọ bụ akara site onye ọ bụla ọzọ. A mmadụ bụ onye ike ịgbanwe ntụziaka nke ndụ ya site mgbalị onwe onye, ​​ime ya mma ma ọ bụ ihe ọjọọ. N’ihi ya kamma a onye encounters ahụ na-agbanwe agbanwe ọnọdụ nke ndụ. O, ruo n’ókè ụfọdụ, na ya ugbu ndụ nwere ịgbanwe ndụ ya n’ọdịnihu. Nke a mere na ọ bụ kwuru na dị ka okpukpe Buddha, onye nọ ndụ na-emepụta ya ndụ.

Onye ọ bụla nwere onwe ya onye kamma, na otú ahụ o nwere onwe ya nsụhọ. The iche iche kammas nke dị iche iche mmadụ na a otu ma ọ bụ ezinụlọ nwere ike ụfọdụ mmekọrịta, ma ha na-anọpụ iche. Ha adịghị aghọ a kamma nkịtị ka onye ọ bụla nọ otu ma ọ bụ ezinụlọ. Mgbe ụfọdụ dị iche iche mmadụ na otu ìgwè nwere ike yiri kamma. Nke a na-akọwa ndị nkịtị akara aka ahụhụ site ọtụtụ mmadụ n’otu oge
ahụ, na ọnọdụ ndị dị otú dị ka idei mmiri ma ọ bụ ọdachi ndị ọzọ.
Akpatara

Na-akpata kamma na-amaghị ihe na mgbakwunye. Amaghi nke Buddha izi ihe na nkekọ ụwa ihe. Ndị
a bụ abụọ nke iche echiche mmerụ, nke ọnụ na nke atọ, na-arịa ọrịa uche
(ma ọ bụ iwe), bụ atọ ọkụ ma ọ bụ na-adịghị mma mgbọrọgwụ.
Ebumnuche (ma ọ bụ na-akpali) na nsụhọ bụ ndị na-eme kamma, na nsụhọ nke na-ele n’ihi
Ezi kamma

Omume nke ike ezi mma kamma na-setịpụrụ dị ka:

    Mkp
    
Ụkpụrụ Omume Ọma
    
Nsọpụrụ
    
Ntụgharị Uche
    
Service obodo
    
Wega nke merit
    
Ịṅụrị Ọṅụ banyere ndị ọzọ si ezi uba
    
Ịnụ ozizi
    
N’ịkọwa ozizi
    
Ịghọta ozizi ziri ezi

Ụfọdụ uru nke ọma kamma bụ ọmụmụ ndabara ọnọdụ, ohere nke ịdị ndụ dị ka Dhamma na obi ụtọ.
Bad kamma

Omume nke ike ọjọọ na-adịghị mma kamma na-depụtara na atọ ngalaba dị ka:

    Atọ mere site omume:
        
Imebi ndụ (egbu)
        
Izu ohi (kọwaa dị ka ihe na abụghị nke mmadụ ji)
        
Ịṅụbiga nke uche ziri ezi (mmekọahụ rụrụ arụ)
    
Anọ mere site okwu:
        
Ịgha ụgha
        
Nkwutọ
        
Okwu ọjọọ
        
Enweghị isi okwu (i.e.gossip wdg)
    
Atọ mere site n’uche:
        
Mgbakwunye
        
Ọrịa uche (iwe)
        
Amaghị ihe.

Ụfọdụ n’ime ụkọ ihe ụfọdụ nke ọjọọ kamma bụ ọmụmụ nzukọ ọnọdụ, ọ bụghị inwe ohere nke ịdị ndụ dị ka Dhamma na obi ụtọ.

Kamma a pụrụ ime nkewa na ụzọ dị iche iche. Ka ihe atụ, dị ka ọrụ, ume, oge nke ime na na.
Mmechi

Iwu nke kamma nsị ibu ọrụ nke ya ma ọ bụ ndụ ya na onye ahụ. Ọ ga-eburu ya pụta omume ọjọọ, na-enwe na-esi nke ọma ya na-eme. O nwere ike ịgbanwe ndụ ya n’ọdịnihu ọma ma ọ bụ ihe ọjọọ site ọma ma ọ bụ omume ọjọọ, karị.
“All jikọtara ihe bụ isiokwu ire ure. Gbalịsie ike na ịdị uchu!” The Buddha
Ụkwụ anọ nke Biri n’Ụwa

1%
chitpawan Brahmin anabataghi ihe ike, agha,-eyi ọha egwu, stealth
hindutva òtù nzuzo RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS,
emeputa nke hindutva vir savarkar, ogbu nathuram godse onye a kwụgburu
site n’ụlọikpe ndị niile
a na-akpọ ka sangh ezinụlọ. Untouchability bụ ntaramahụhụ n’okpuru iwu. Mbụ mgbe ndị wayo EVMs (Ọjọọ ntuli aka Machines) nwere na-kpam kpam dochie na-nzuzu àmà ịtụ vootu usoro. N’ihi
ili njehie nke ikpe site bụbu CJI Sathasivam ndị wayo EVMs na-anọchi na
n’ụzọ (onye e ọdịda na post nke Human Rights Chief, nanị igbu ọzọ
democratic alụmdi ezie All India Ogwe Association site na president
Adish Aggarwal megidere
ọchịchị
aga ma na kwuru Ikpe Sathasivam kwesịrị ọbụna ike mere ka Lokpal ma ọ
bụ National Human Rights Commission isi), dị ka na-atụ aro site bụbu CEC
Sampath n’ihi na nke na-eri (td 1600 crores).
N’ihi ya eme Nna-ukwu AMAOKWU a jidere site na-egbu ọchụ nke ọchịchị onye kwuo uche oru (Modi).

 2.
Mgbe ahụ chitpawan brahmins ga-akpa ka BSP iji nweta nna AMAOKWU kama
na-eru caste sub-caste mkpakọrịta nke dị a anya asacha dị ka BSP ntuli
aka manifesto bụ oruru nke mgbe emejuputa atumatu-akpaghị aka
untouchability ga-ekpochapụ ma zere nsu eri ugbo
ngwaahịa. Na-azọpụta
ochichi onye kwuo uche, ịha nhata, fraternity, na ebube, na nnwere onwe
dị ka enshrined ke oruru site n’ụzọ nke na-ekesa na ụba nke mba dokwara
n’etiti ndị niile ngalaba nke ọha mmadụ n’ihi na ha udo, ọdịmma na obi
ụtọ.
Nke a na-enweghị ike na-atụ anya na ndị na-egbu onye kwuo uche njikọ.


41) Classical Indonesian
41) Klasik Indonesia

1452 PELAJARAN 22.315 Minggu

GRATIS ONLINE eNālandā Penelitian dan Praktek UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Program Kursus / Silabus Klasik bahasa Inggris,

Ada 93 bahasa di

https://translate.google.com/

Silakan membuat terjemahan yang tepat dalam bahasa ibu Anda atau bahasa lain yang Anda tahu terjemahan ini!

Itu akan menjadi praktek Mediasi seperti yang diajarkan oleh Sang Buddha!

Dan menjadi pemasuk Streaming Sotapanna!

Menuju Nibbana Abadi Bliss sebagai Goal Akhir!

Anda sendiri, sebanyak orang di seluruh alam semesta, pantas cinta dan kasih sayang.
- Buddha

BUDDHA DI RANGKUMAN!

DO NO EVIL!

SELALU BERBUAT BAIK!

BE MENYADARI!

MUDAH UNTUK BOY 7 TAHUN UNTUK MEMAHAMI TAPI SULIT UNTUK MAN 70 TAHUN UNTUK PRAKTEK!

Tipitaka adalah 3 Keranjang -

1) Basket Disiplin (Vinaya),

2) Wacana (Sutta) &

3) dari Ultimate Ajaran (Abhidhamma) Pitakas.

MENDIDIK (BUDDHA)! MERENUNGKAN (Dhamma)! Atur (SANGHA)!

WISDOM IS DAYA

Sadar Menunjukkan Jalan untuk Mencapai Abadi Bliss

COMPUTER IS AN HIBURAN INSTRUMENT!

INTERNET!
AKU S
HIBURAN NET!

MENJADI PALING TEPAT!

Menggunakan alat seperti

E-Nalanda Gratis Penelitian dan Praktek University telah re-organisasi berfungsi melalui Sekolah berikut Pembelajaran:

Buddha Sangha Dipraktekkan Dhamma-Nya Bebas biaya, maka Free-e-Nalanda Penelitian dan Praktek Universitas berikut sesuai.

Sebagai Asli Universitas Nalanda tidak menawarkan gelar apapun,
sehingga juga gratis e-Nalanda Penelitian dan Praktek University.

Ajaran Buddha yang kekal, tetapi bahkan kemudian Buddha tidak menyatakan mereka untuk menjadi sempurna. Agama
Buddha memiliki kapasitas untuk berubah sesuai dengan waktu, kualitas
yang tidak ada agama lain dapat mengklaim memiliki … Sekarang apa
adalah dasar dari Buddhisme?
Jika Anda mempelajari dengan seksama, Anda akan melihat bahwa Buddhisme didasarkan pada alasan. Ada unsur fleksibilitas yang melekat di dalamnya, yang tidak ditemukan di agama lain. - Bhimrao Ramji Ambedkar, sarjana India, filsuf dan arsitek Konstitusi India, secara tertulis dan pidato-pidatonya.
 

Silabus / PROGRAM KURSUS

AKU M.

KAMMA

KELAHIRAN KEMBALI

Awaken-NESS

BUDDHA

SEBAB DATANG SATU

DHAMMA

AKU AKU.

Arhat

EMPAT KEBENARAN SUCI

Delapan Jalan

Duabelas CONDITIONED MUNCUL

Bodhisattva

PARAMITA

Enam Paramita

AKU AKU AKU.

ENAM POWERS SPIRITUAL

ENAM JALAN DARI KELAHIRAN KEMBALI

TEN DHARMA Realms

LIMA skandha

DELAPAN BELAS Alam

Lima Sila MORAL

IV.

MEDITASI

PERHATIAN

EMPAT APLIKASI PERHATIAN

LOTUS POSTUR

SAMADHI

CHAN SCHOOL

Empat jhāna

Empat alam tanpa bentuk

V.

LIMA JENIS STUDI BUDDHA DAN PRAKTEK

MAHAYANA DAN Hinayana DIBANDINGKAN

TANAH PURE

BUDDHA Pelafalan

DELAPAN kesadaran

SERATUS dharma

KEKOSONGAN

VI.

DEMON

SILSILAH

dengan

Tingkat I: Pengantar Buddhisme

Tingkat II: Studi Buddhis

UNTUK MENCAPAI

Tingkat III: pemasuk-arus

Tingkat IV: Setelah - Kembali-

Tingkat V: Non-Kembali

Tingkat VI: Arhat

Jambudipa, yaitu, pemikiran ilmiah PraBuddha Bharath di

Matematika,

Astronomi,

Alchemy,

dan

Anatomi

Filsafat dan Perbandingan Agama;

Studi sejarah;

Hubungan Internasional dan Studi Perdamaian;

Manajemen Bisnis dalam kaitannya dengan Kebijakan dan Pembangunan Masyarakat Studi;

Bahasa dan Sastra;

dan Ekologi dan Lingkungan Studi

Chandrasekharan Jagatheesan

REKTOR

GRATIS ONLINE eNālandā Penelitian dan Praktek UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Program Kursus / Silabus

AKU M.

KAMMA
Kamma - Tindakan dan Hasil adalah hukum moral Buddha Kamma-Vipaka.Kamma adalah tindakan dan vipaka hasilnya.

Dhammapada Ayat 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa ce padutthena2
bhasati va va karoti
tato nam dukkhamanveti
cakkamva vahato padam.

Ayat 1. Penderitaan Mengikuti The Evil-Pelaku

    Pikiran adalah pelopor dari semua knowables,
    
pikiran kepala mereka, ciptaan-pikiran mereka.
    
Jika dengan pikiran rusak
    
satu baik harus berbicara atau bertindak
    
dukkha berikut disebabkan oleh itu,
    
seperti halnya roda kuku sapi itu.

Penjelasan: Semua yang kita alami dimulai dengan pikiran. Kata-kata dan perbuatan kita muncul dari pikiran. Jika kita berbicara atau bertindak dengan pikiran jahat, keadaan yang tidak menyenangkan dan pengalaman pasti terjadi. Di mana pun kita pergi, kita menciptakan keadaan yang buruk karena kita membawa pikiran buruk. Hal ini sangat mirip dengan roda gerobak mengikuti kuku dari sapi dicampuradukkan ke keranjang. Gerobak roda, bersama dengan beban berat gerobak, terus mengikuti rancangan lembu. Binatang itu terikat untuk beban berat ini dan tidak bisa meninggalkannya.

Ayat 1: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai pendahulu mereka; mereka memiliki pikiran sebagai pemimpin; mereka adalah pikiran. Jika seseorang berbicara atau berbuat dengan pikiran jahat, ‘dukkha’ 3
mengikutinya seperti roda mengikuti Jejak dari sapi yang menarik
gerobak.

1.
manopubbangama dhamma: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai
pendahulu mereka dalam arti bahwa Pikiran adalah yang paling dominan,
dan itu adalah penyebab dari tiga fenomena mental lainnya, yaitu,
Feeling (vedana), Persepsi (sanna) dan Formasi Mental atau
concomitants Mental (sankhara). Tiga
ini memiliki Pikiran atau Kesadaran (vinnana) sebagai pendahulu mereka,
karena meskipun mereka muncul bersamaan dengan Pikiran mereka tidak
bisa timbul jika Pikiran tidak muncul.
(The Commentary)

2. manasa ce padutthena (Ayat 1) dan manasi ce pasannena (Ayat 2): Manasa di sini berarti niat atau kemauan (cetana); kemauan menyebabkan orang kinerja tindakan kehendak, yang baik dan yang jahat. Kemauan dan tindakan yang dihasilkan merupakan kamma; dan kamma selalu mengikuti seseorang untuk menghasilkan hasil. Kebutaan Cakkhupala ini (Ayat 1) adalah konsekuensi nya telah
bertindak dengan niat jahat dalam kehidupan sebelumnya dan bahagia
keberadaan Matthakundali di Tavatimsa dunia surgawi (ayat 2) adalah
hasil dari pengabdian mentalnya (manopasada) Sang Buddha.

3.
dukkha: Dalam konteks ini, dukkha mens menderita, atau sakit fisik atau
mental, kemalangan, ketidakpuasan, akibat buruk, dll, dan kelahiran
kembali di pesawat yang lebih rendah dari keberadaan atau dalam strata
bawah masyarakat manusia jika lahir di dunia manusia
.

Kisah Thera Cakkhupala

Sementara berada di Vihara Jetavana di Savatthi, Sang Buddha
mengucapkan Ayat (1) buku ini, dengan mengacu pada Cakkhupala, seorang
Thera buta.

Pada satu kesempatan, Thera Cakkhupala datang untuk memberi penghormatan kepada Sang Buddha di Vihara Jetavana. Suatu malam, saat mondar-mandir dalam meditasi, Thera sengaja menginjak beberapa serangga. Di pagi hari, beberapa bhikkhu Thera mengunjungi menemukan serangga mati. Mereka pikir sakit Thera dan melaporkan hal tersebut kepada Sang Buddha. Sang Buddha bertanya kepada mereka apakah mereka telah melihat Thera membunuh serangga. Ketika
mereka menjawab di negatif, Sang Buddha berkata, “Sama seperti Anda
tidak melihat dia membunuh, demikian juga ia tidak melihat serangga yang
hidup. Selain itu, sebagai Thera yang telah mencapai tingkat kesucian
arahat dia bisa punya niat membunuh dan begitu
cukup tidak bersalah. ” Ketika ditanya mengapa Cakkhupala buta meskipun ia seorang arahat, Sang Buddha menceritakan kisah berikut:

Cakkhupala adalah seorang dokter di salah satu eksistensi masa lalunya. Sekali, ia sengaja membuat buta pasien wanita. Wanita itu telah berjanji untuk menjadi budaknya, bersama-sama dengan anak-anaknya, jika matanya benar-benar sembuh. Khawatir bahwa ia dan anak-anaknya harus menjadi budak, dia berbohong kepada dokter. Dia mengatakan kepadanya bahwa matanya semakin parah ketika, pada kenyataannya, mereka sempurna sembuh. Dokter tahu dia menipu dia, jadi balas dendam, ia memberinya salep lain, yang membuatnya benar-benar buta. Sebagai hasil dari perbuatan jahat ini dokter kehilangan penglihatannya berkali-kali dalam eksistensi di kemudian hari.

Kemudian Sang Buddha membabarkan dalam ayat sebagai berikut:
Ayat 1: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai pendahulu mereka; mereka memiliki pikiran sebagai pemimpin; mereka adalah pikiran. Jika seseorang berbicara atau berbuat dengan pikiran jahat, ‘dukkha’
mengikutinya seperti roda mengikuti Jejak dari sapi yang menarik
gerobak.

Pada akhir wacana, tiga puluh ribu bhikkhu mencapai tingkat kesucian arahat bersama Analytical Insight (Patisambhida).

Dhammapada ayat 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa ce pasannena
bhasati va va karoti
tato nam sukha1 manveti
chayava anapayini.

Ayat 2. Kebahagiaan Mengikuti The Pelaku Baik

    Pikiran adalah pelopor dari semua knowables,
    
pikiran kepala mereka, ciptaan-pikiran mereka.
    
Jika dengan pikiran yang jernih, dan percaya diri
    
seseorang harus berbicara dan bertindak
    
sebagai bayangan seseorang tak pernah berangkat.

Penjelasan: Semua bahwa pengalaman manusia mata dari pikirannya. Jika pikirannya baik, kata-kata dan perbuatan juga akan baik. Hasil pemikiran yang baik, kata-kata dan perbuatan akan kebahagiaan. Kebahagiaan ini tidak akan pernah meninggalkan orang yang pikiran yang baik. Kebahagiaan akan selalu mengikutinya seperti bayangan yang tidak pernah meninggalkan dia.

    Ayat 2: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai pendahulu mereka; mereka memiliki pikiran sebagai pemimpin; mereka adalah pikiran. Jika seseorang berbicara atau berbuat dengan pikiran murni,
kebahagiaan (sukha) mengikutinya seperti bayangan yang tidak pernah
meninggalkan dia.

    1. Sukham / sukha: dalam konteks, kebahagiaan, satifactoriness,
keberuntungan, dll, dan kelahiran kembali dalam tiga bidang atas bahagia
keberadaan.

    Kisah Matthakundali

    Sementara
berada di Vihara Jetavana di Savatthi, Sang Buddha mengucapkan ayat (2)
dari buku ini, dengan mengacu pada Matthakundali, Brahmana muda.
Matthakundali seorang brahmana muda, yang ayahnya, Adinnapubbaka, sangat pelit dan tidak pernah memberikan apa-apa dalam amal. Bahkan ornamen emas untuk putra satu-satunya yang dibuat oleh dirinya sendiri untuk menyelamatkan pembayaran untuk pengerjaan. Ketika anaknya jatuh sakit, tidak ada dokter yang berkonsultasi, sampai terlambat. Ketika ia menyadari bahwa anaknya sedang sekarat, dia pemuda yang
dilakukan di luar ke beranda, sehingga orang yang datang ke rumahnya
tidak akan melihat miliknya.

    Pada
pagi itu, Sang Buddha yang timbul lebih awal dari meditasi mendalam
kasih sayang melihat, Bersih tentang Pengetahuan, Matthakundali
berbaring di beranda.
Jadi
ketika memasuki Savatthi untuk menerima dana makanan dengan
murid-murid-Nya, Sang Buddha berdiri di dekat pintu brahmana
Adinnapubbaka.
Sang Buddha memancarkan sinar cahaya untuk menarik perhatian para pemuda, yang menghadapi interior rumah. Pemuda itu melihat Sang Buddha; dan karena ia sangat lemah ia hanya bisa mengakui imannya mental. Tapi itu sudah cukup. Ketika ia meninggal dengan hatinya dalam pengabdian kepada Sang Buddha ia terlahir kembali di alam langit Tavatimsa.

    Dari
tempat tinggal surgawi nya Matthakundali muda, melihat ayahnya berduka
atas dirinya di pemakaman, tampaknya orang tua dalam rupa dirinya yang
dulu.
Dia
mengatakan kepada ayahnya tentang kelahiran kembali di dunia Tavatimsa
dan juga mendesaknya untuk mendekati dan mengundang Buddha untuk makan.
Di
rumah Adinnapubbaka pertanyaan apakah yang bisa atau tidak bisa
terlahir kembali di alam langit hanya dengan mental mengaku iman yang
mendalam dalam Buddha, tanpa memberikan dalam amal atau mengamati
prinsip-prinsip moral, dibesarkan.
Jadi Sang Buddha menghendaki bahwa Matthakundali akan muncul secara pribadi; Matthakundali
segera muncul sepenuhnya mengenakan dengan ornamen langit dan
memberitahu mereka tentang kelahiran kembali di dunia Tavatimsa.
Kemudian saja, penonton menjadi yakin bahwa anak brahmana
Adinnapubbaka hanya mengabdikan pikirannya kepada Sang Buddha telah
mencapai banyak kemuliaan.

    Kemudian Sang Buddha membabarkan dalam ayat sebagai berikut:
    
Ayat 2: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai pendahulu mereka; mereka memiliki pikiran sebagai pemimpin; mereka adalah pikiran. Jika seseorang berbicara atau berbuat dengan pikiran murni,
kebahagiaan (sukha) mengikutinya seperti bayangan yang tidak pernah
meninggalkan dia.

    Pada akhir Matthakundali wacana dan ayahnya Adinnapubbaka mencapai tingkat kesucian Magga dan Phala tingkat kesucian. Adinnapubbaka juga menyumbangkan hampir semua kekayaannya untuk penyebab Ajaran Sang Buddha.

Ini adalah hukum alam dan berlaku untuk semua makhluk apakah mereka beragama Buddha atau tidak. Ini
tidak berlaku untuk seorang Buddha atau seorang arahat karena mereka
telah melampaui bidang di mana hukum kamma beroperasi, meskipun mereka
dapat terus merasakan konsekuensi dari tindakan buruk sebelumnya.
Ajaran ini adalah umum untuk semua tradisi. Ini menjelaskan perbedaan besar antara orang-orang di dunia.

Hukum ini berlaku untuk semua tindakan yang memiliki kandungan moral. Sebuah tindakan moral yang baik dan sehat memiliki konsekuensi yang baik. Sebuah tindakan moral buruk dan tidak sehat memiliki konsekuensi buruk.

Kualitas mental yang memotivasi tindakan menentukan kualitas moral dari tindakan. Suatu
tindakan yang dimotivasi oleh kemurahan hati, cinta kasih dan
kebijaksanaan memiliki konsekuensi yang baik atau tidak bahagia.
Suatu tindakan termotivasi oleh lampiran, akan sakit dan kebodohan,
yang merupakan Tiga Kebakaran, kekotoran batin atau akar yang tidak
baik, memiliki konsekuensi yang buruk atau tidak bahagia.

Tindakan
kata memiliki makna yang luas dalam konteks ini, dan termasuk tindakan
fisik, verbal dan mental (atau tubuh, ucapan dan pikiran).
Hukum ini hanya berlaku untuk tindakan yang disengaja. Tindakan yang tidak disengaja atau tidak disengaja tidak memiliki konsekuensi tersebut.
Mekanika

Pada saat aksi unsur energi karma datang menjadi ada. Ini menjadi bagian dari kesadaran individu dan bergerak dalam arus kesadaran. Keadaan yang sesuai mengaktifkan elemen ini energi untuk memberikan konsekuensi baik atau buruk. Buddhisme
mengajarkan kelahiran kembali dan kelangsungan hidup, dan konsekuensi
ini dapat diaktifkan dalam kehidupan sekarang atau masa depan.
Kehidupan seseorang diatur oleh unit aktif energi kamma, dan perubahan ini menjelaskan perubahan dalam kehidupan seseorang.

Setiap unit energi kamma memiliki momentum tersendiri. Ketika diaktifkan unit energi terus berpengaruh sampai momentum habis. Setelah unit energi tidak ada dan tidak memiliki efek.

Kamma termasuk tindakan yang disengaja kehidupan masa lalu dan kehidupan sekarang. Beberapa unit kamma dapat bertindak bersama-sama untuk menentukan situasi kehidupan sekarang seseorang. Pada saat kematian unit dipelihara, dengan peluang kamma bergerak dengan kesadaran untuk hidup baru. Ini adalah kamma yang menyediakan kekuatan untuk menggerakkan orang melalui Samsara, siklus kehidupan. Proses ini berakhir pada orang yang menyadari Nibbana. Setelah itu tidak ada kamma baru terbentuk meskipun orang tersebut mungkin harus merasakan konsekuensi kamma masa lalu.

Seseorang dapat mengurangi efek karma buruk dan menciptakan kamma baik dengan tindakan sehat yang baik. Tidak ada takdir atau predestinasi, atau kontrol oleh orang lain. Seseorang mampu mengubah arah hidupnya dengan usaha pribadi, untuk membuatnya lebih baik atau buruk. Karena kamma-nya seseorang menjumpai situasi perubahan hidup. Dia telah, sampai batas tertentu, dalam hidupnya saat ini potensi untuk mengubah hidup masa depannya. Inilah sebabnya mengapa dikatakan bahwa menurut ajaran Buddha, seseorang dalam hidup menciptakan hidupnya sendiri.

Setiap orang memiliki kamma individu sendiri, dengan cara yang sama bahwa ia memiliki kesadaran sendiri. Para
kamma terpisah orang yang berbeda dalam kelompok atau keluarga mungkin
memiliki beberapa hubungan, tetapi mereka tetap terpisah.
Mereka tidak menjadi kamma umum untuk setiap orang dalam kelompok atau keluarga. Kadang-kadang orang yang berbeda dalam kelompok mungkin memiliki kamma yang sama. Hal ini menjelaskan nasib umum yang diderita oleh banyak orang pada
saat yang sama, dalam situasi seperti banjir atau bencana lainnya.
Penyebab

Penyebab kamma adalah kebodohan dan lampiran. Ketidaktahuan ajaran Buddha dan keterikatan pada hal-hal duniawi. Ini
adalah dua dari kekotoran batin, yang bersama-sama dengan ketiga, niat
buruk (atau kemarahan), merupakan Tiga Kebakaran atau akar tidak bajik.
Niat (atau motivasi) dan kesadaran adalah pelaku kamma, dan kesadaran yang terasa hasilnya
Baik kamma

Tindakan yang membuat kamma baik ditetapkan sebagai:

    Kemurahan Hati
    
Moralitas
    
Penghormatan
    
Meditasi
    
Pelayanan kepada masyarakat
    
Pemindahan jasa
    
Gembira tentang lain keberuntungan
    
Mendengar ajaran
    
Menjelaskan ajaran
    
Memahami ajaran benar

Beberapa manfaat dari kamma baik yang lahir dalam keadaan beruntung,
kesempatan untuk hidup sesuai dengan Dhamma dan kebahagiaan.
Bad kamma

Tindakan yang menciptakan kamma bajik buruk ditetapkan dalam tiga bagian sebagai:

    Tiga disebabkan oleh tindakan:
        
Merugikan makhluk hidup (membunuh)
        
Mencuri (didefinisikan sebagai mengambil apa yang bukan milik sendiri)
        
Penyalahgunaan indra (perbuatan asusila)
    
Empat disebabkan oleh pidato:
        
Sedang Tiduran
        
Fitnah
        
Ucapan kasar
        
Bicara sembrono (i.e.gossip dll)
    
Tiga disebabkan oleh pikiran:
        
Lampiran
        
Niat jahat (marah)
        
Ketidaktahuan.

Beberapa kelemahan dari karma buruk yang lahir dalam keadaan tidak
menguntungkan, tidak memiliki kesempatan untuk hidup sesuai dengan
Dhamma dan ketidakbahagiaan.

Kamma dapat diklasifikasikan dengan cara yang berbeda. Misalnya, sesuai dengan fungsinya, kekuatan, waktu operasi dan sebagainya.
Kesimpulan

Hukum kamma menempatkan tanggung jawab hidupnya pada individu. Dia harus menanggung konsekuensi dari tindakan buruk, dan menikmati konsekuensi dari tindakan baiknya. Dia dapat mengubah kehidupan masa depannya baik atau buruk dengan perbuatan baik atau buruk, masing-masing.
“Semua hal diperparah tunduk pada peluruhan. Upayakan dengan ketekunan!” Sang Buddha
Wheel of Keberadaan

1%
chitpawan brahmana toleran, kekerasan, militan, teroris, siluman
Hindutva kultus RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS,
produsen Hindutva vir Savarkar, pembunuh Nathuram Godse yang digantung
oleh pengadilan semua
disebut sebagai keluarga Sangh. Tak tersentuh dapat dihukum berdasarkan hukum. Titik pertama evms penipuan (Evil Voting Machines) harus benar-benar diganti dengan bodoh sistem pemungutan suara bukti. Karena
kesalahan serius penghakiman oleh mantan CJI Sathasivam evms penipuan
digantikan secara bertahap (yang telah diberikan jabatan Hak Asasi
Manusia Ketua, hanya untuk membunuh institusi demokrasi lain meskipun
All India Bar Association melalui presidennya Adish Aggarwal menentang
Langkah
dan pemerintah kata Hakim Sathasivam seharusnya tidak dijadikan sebagai
Lokpal atau Komisi Nasional Hak Asasi Manusia kepala), seperti yang
disarankan oleh mantan CEC Sampath karena biaya (Rs 1.600 crore).
Sehingga memungkinkan KUNCI MASTER yang diraih oleh para Pembunuh institusi demokrasi (Modi).

 2.
Kemudian para brahmana chitpawan harus terlebih dahulu memungkinkan BSP
untuk memperoleh ke MASTER KEY bukannya mencapai kasta asosiasi
sub-kasta yang hanya cuci mata sebagai BSP manifesto pemilu Konstitusi
yang ketika diimplementasikan secara otomatis tak tersentuh akan
diberantas dan menghindari pagar makan pertanian
produk. Dan
menyimpan demokrasi, kesetaraan, persaudaraan, martabat dan kebebasan
sebagaimana tercantum dalam Konstitusi dengan cara mendistribusikan
kekayaan negara secara merata di antara semua bagian dari masyarakat
untuk perdamaian mereka, kesejahteraan dan kebahagiaan.
Hal ini tidak bisa diharapkan dari Pembunuh lembaga demokratis.


42) Classical Irish
42) Chlasaiceach na hÉireann
42) Clasaiceach na hÉireann

1452 CEACHT 22315 Dé Domhnaigh

SAOR IN AISCE AR LÍNE eNālandā Taighde agus Cleachtas OLLSCOIL
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Cláir Cúrsa / SIOLLABAS i mBéarla Clasaiceach,

Tá 93 teanga i

https://translate.google.com/

Le do thoil a sholáthar aistriúchán cruinn i duit dteanga dhúchais nó aon teanga eile a fhios agat do na haistriúcháin!

Beidh an a bheith ina cleachtas Idirghabháil mar a mhúineadh ag an Buddha!

Agus a bheith ina Enterer Sruth Sotapanna!

I dTreo Nibbana an Bliss Eternal mar Sprioc Deiridh!

Tá tú tú féin, an oiread agus is duine ar bith i na Cruinne ar fad, ag dul do ghrá agus affection.
- Buddha

Búdachas i nutshell!

NÁ NÍL olc!

Gcónaí NÁ MAITH!

BE MINDFUL!

Éasca AR buachaill 7 BLIAIN OLD LE TUIGIM ACH deacair do MAN 70 BLIAIN OLD CHUN!

Tá TIPITAKA de 3 Ciseáin -

1) Basket Smachta (Vinaya),

2) d’discourses (Sutta) &

3) de Ultimate Teagasc (Abhidhamma) Pitakas.

Oideachas a (Buddha)! Meditate (Dhamma)! Eagraigh (Sangha)!

IS WISDOM POWER

Taispeáin ceann awakened an Conair chun Bhaint amach Eternal Bliss

RÍOMHAIRE TÁ IONSTRAIM SIAMSAÍOCHT!

IDIRLÍN!
IS
ENTERTAINMENT NET!

LE IS IOMCHUÍ!

Den sórt sin a ionstraim Ag baint úsáide as

An taighde agus Ollscoil Cleachtais Saor-Nalanda e curtha
ath-eagraithe a bheith ag feidhmiú trí Scoileanna seo a leanas na
Foghlama:

Sangha Buddha Chleachtadh a Dhamma Saor chostas, mar sin, an saor-r-Nalanda Taighde agus Ollscoil Cleachtais a leanas oireann.

Toisc nach raibh an Nalanda Bunaidh hOllscoile a thairiscint ar bith
Céim, agus mar sin chomh maith leis an r-Nalanda Taighde agus Cleachtais
na hOllscoile Saor in Aisce.

Is iad na teachings Buddha síoraí, ach fiú amháin ansin ní raibh Buddha fhógairt dóibh a bheith infallible.
an cumas a athrú de réir amanna, cáilíocht ar féidir aon chreideamh
eile a éileamh go bhfuil an reiligiún na Buddha … Anois, cad é an
bunús an Búdachas?
Má tá tú staidéar cúramach, beidh tú a fheiceáil go bhfuil an Búdachas bunaithe ar chúis. Tá gné solúbthachta is gné dhílis é, nach bhfuil le fáil in aon chreideamh eile. - Bhimrao Ramji Ambedkar, scoláire Indiach, fealsamh agus ailtire de Bhunreacht na hIndia, ina scríbhinn agus óráidí.
 

SIOLLABAS / CÚRSA PROGRAM

I.

KAMMA

Rebirth

Dúisigh-NESS

Buddha

Dá bhrí sin TEACHT A hAON

Dhamma

II.

ARHAT

CEATHAIR fhírinní NAOFA

Eightfold PATH

TWELVEFOLD oiriúnaithe EASCRAÍONN

Bodhisattva

Paramita

SÉ PARAMITAS

III.

SÉ POWERS spioradálta

SÉ cosáin de rebirth

TEN REALMS Dharma

CÚIG SKANDHAS

Ocht mbliana déag REALMS

Cúig precepts MORÁLTA

IV.

Meditation

Mindfulness

CEATHAIR IARRATAIS AR mindfulness

LOTUS Posture

Samadhi

CHAN SCHOOL

CEATHAIR JHANAS

CEATHAIR REALMS formless

V.

CÚIG CINEÁLACHA Buddhist STAIDÉIR AGUS CLEACHTAS

Mahayana AGUS Hinayana gcomparáid

LAND PURE

Buddha aithriseoireacht

OCHT CONSCIOUSNESSES

ONE HUNDRED dharmas

Emptiness

VI.

Demon

Lineage

le

Leibhéal I: Réamhrá do Búdachas

Leibhéal II: Staidéar Buddhist

DO ATTAIN

Leibhéal III: Sruth-Enterer

Leibhéal IV: Nuair - returner

Leibhéal V: Neamh-returner

Leibhéal VI: Arhat

Jambudipa, ie, shíl eolaíochta PraBuddha Bharath i

Matamaitic,

Réalteolaíocht,

Ailceimic,

agus

Anatamaíocht

Fealsúnacht agus Reiligiúin Comparáideach;

Staidéar Stairiúil =

Caidreamh Idirnáisiúnta agus Staidéar Síochána;

Bainistíocht Gnó i ndáil le Staidéar Polasaí agus Forbairt Poiblí;

Teangacha agus Litríochta;

agus Éiceolaíocht agus Comhshaoil ​​Staidéir

Chandrasekharan Jagatheesan

RECTOR

SAOR IN AISCE AR LÍNE eNālandā Taighde agus Cleachtas OLLSCOIL
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Cláir Cúrsa / SYLABUS

I.

KAMMA
Kamma - Gníomhartha agus Torthaí is é an dlí Buddhist morálta Kamma-Vipaka.Kamma an ghnímh agus Vipaka an toradh.

Dhammapada Verse 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
Manasa padutthena2 ce
bhasati va va karoti
tato dukkhamanveti Nam
cakkamva vahato padam.

Seo a leanas véarsa 1. fulaingt an olc-doer

    Roimh Mind léir knowables,
    
aigne ar a n-príomhfheidhmeannach, tá aigne-déanta acu.
    
Más rud é le aigne truaillithe
    
ba chóir ceann ceachtar labhairt nó gníomhú
    
leanas dukkha bharr sin,
    
mar a dhéanann an roth an damh ar crúb.

Míniú: Tosaíonn Gach go taithí againn le machnaimh. Ár focail agus gníomhais earrach ó machnaimh. Má labhraíonn muid, nó gníomhú le smaointe olc, cúinsí agus taithí unpleasant mar thoradh dosheachanta. Cibé áit a théann muid, a chruthú dúinn imthosca dona mar a dhéanaimid smaointe dona. Tá sé seo go mór ar nós an roth de cart tar éis na hoofs an damh yoked leis an gcairt. An cart roth, chomh maith leis an ualach trom ar an cart Coinníonn, tar éis an dréacht damh. Tá an t-ainmhí faoi cheangal leis an ualach trom agus ní féidir é a fhágáil.

Verse 1: Tá gach feiniméin meabhrach aigne mar a n-réamhtheachtaí; tá siad aigne mar a n-príomhfheidhmeannach; go bhfuil siad aigne-déanta. Má labhraíonn amháin nó gníomhaíonn le aigne olc, ‘dukkha’ 3 seo a
leanas air díreach mar seo a leanas an roth an hoofprint an damh go
Tarraingíonn an cart.

1.
Dhamma manopubbangama: Tá gach feiniméin meabhrach Mind mar
réamhtheachtaí sa chiall go bhfuil an chuid is mó Mind mó, agus is é an
chúis de na trí feiniméin meabhrach eile, is é sin, Tuairimí (vedana),
dearcadh (Sanna) agus Eagar Meabhrach nó
Concomitants Meabhair-Ghalar (sankhara). Na
trí Tá Mind nó Chonaic (vinnana) mar a n-réamhtheachtaí, mar gheall ar
cé go thagann siad chun cinn ag an am céanna leis an Mind nach féidir
iad a bheith ann más rud é nach Mind cinn.
(An Tráchtaireacht)

Padutthena 2. Manasa ce (Verse 1) agus pasannena ce manasi (Verse 2): Ciallaíonn Manasa anseo intinn nó dheoin (cetana); mar thoradh dheoin amháin le feidhmíocht ghníomhaíochtaí volitional, idir mhaith agus olc. Seo dheoin agus na gníomhartha dá bharr ionann kamma; agus kamma leanas i gcónaí amháin chun torthaí a tháirgeadh. Bhí daille Cakkhupala (ar Verse 1) an iarmhairt a bheith ghníomhaigh
le intinn olc i ann roimhe seo agus a bheith ann sona Matthakundali i
Tavatimsa domhan neamhaí (Verse 2) go raibh an toradh a deabhóid
meabhrach (manopasada) chuig an Buddha.

3.
dukkha: Sa chomhthéacs seo, dukkha mens fulaingt, nó pian fhisiciúil nó
mheabhrach, misfortune, unsatisfactoriness, iarmhairtí olc, srl, agus
rebirth i planes níos ísle ann nó i sraitheanna níos ísle na sochaí
daonna má rugadh ar fud an domhain an duine
.

An Scéal na Thera Cakkhupala

Le linn cónaí dóibh ag an mainistir Jetavana i Savatthi, uttered an
Búda Verse (1) den leabhar seo, ag tagairt do Cakkhupala, le Thera dall.

Ar ócáid ​​amháin, tháinig Thera Cakkhupala hómós a íoc leis an Buddha ag an mainistir Jetavana. Oíche amháin, agus pacing suas agus síos i meditation, sheas an Thera thaisme ar roinnt feithidí. Ar maidin, roinnt bhikkhus cuairt ar an Thera fuair na feithidí marbh. Shíl siad tinn de Thera agus thuairiscigh an t-ábhar ar an Buddha. An Búda iarr orthu an raibh feicthe acu an Thera marú na feithidí. Nuair
a fhreagair siad sa diúltach, a dúirt an Búda, “Díreach mar nach raibh
tú ag feiceáil air a mharú, mar sin freisin nach raibh feicthe aige sin
feithidí ina gcónaí. Thairis sin, mar a raibh an Thera arahatship bainte
amach cheana féin a d’fhéadfadh sé a bheith ar intinn a mharú agus a
bhí mar sin
go leor neamhchiontach. ” Nuair a iarrtar cén fáth go raibh Cakkhupala dall cé go raibh sé ina arahat, dúirt an Buddha an scéal seo a leanas:

Bhí Cakkhupala le dochtúir i gceann amháin de chuid existences caite. Nuair a bheidh, a bhí déanta aige d’aon ghnó dall othar bean. Bhí gealladh bhean dó a bheith ar a daor, mar aon lena leanaí, dá a súile cured go hiomlán. Eagla go mbeadh sí féin agus a leanaí a bheith ina sclábhaithe, ndeor sí ar an dochtúir. Dúirt sí leis go raibh a súile ag dul in olcas nuair, i ndáiríre, bhí siad cured breá. A
fhios ag an dochtúir go raibh sí ag deceiving air, agus mar sin i
díoltas, thug sé ointment eile, rud a rinne sí dall go hiomlán.
Mar thoradh ar an gníomhas olc chaill an dochtúir a radharc na súl a mhéad uair ina existences déanaí.

Ansin labhair an Buddha i véarsa seo a leanas:
Verse 1: Tá gach feiniméin meabhrach aigne mar a n-réamhtheachtaí; tá siad aigne mar a n-príomhfheidhmeannach; go bhfuil siad aigne-déanta. Má labhraíonn amháin nó gníomhaíonn le aigne olc, a leanas ‘dukkha’
air díreach mar seo a leanas an roth an hoofprint an damh go
Tarraingíonn an cart.

Ag deireadh an dioscúrsa, slánaithe tríocha míle bhikkhus arahatship aon le Anailíseach léargas (Patisambhida).

Dhammapada Verse 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama Dhamma
manosettha manomaya
Manasa pasannena ce
bhasati va va karoti
tato manveti sukha1 Nam
anapayini chayava.

Seo a leanas Verse 2. sonas An doer Dea

    Roimh Mind léir knowables,
    
aigne ar a n-príomhfheidhmeannach, tá aigne-déanta acu.
    
Más rud é le aigne soiléir, agus muiníneach
    
Ba chóir amháin a labhairt agus gníomhú
    
mar aon ní amháin ar scáth ag imeacht ne’er.

Míniú: Gach go taithí fear spriongaí as a chuid smaointe. Má tá a chuid smaointe maith, beidh na focail agus na gníomhais a bheith go maith freisin. Beidh an toradh smaointe maithe, focail agus gníomhais a sonas. Ní bheidh an sonas fhágáil ar an duine a bhfuil a smaointe go maith. Beidh sonas a leanúint i gcónaí air mar a scáth a fhágann riamh air.

    Verse 2: Tá gach feiniméin meabhrach aigne mar a n-réamhtheachtaí; tá siad aigne mar a n-príomhfheidhmeannach; go bhfuil siad aigne-déanta. Má labhraíonn amháin nó ghníomhaíonn le aigne íon, leanas sonas (sukha) air mar a bheadh ​​scáth a fhágann riamh air.

    1. Sukham / sukha: sa chomhthéacs, sonas, satifactoriness, fortune, srl, agus rebirth sna trí planes uachtair ann sona.

    An Scéal na Matthakundali

    Le
linn cónaí dóibh ag an mainistir Jetavana i Savatthi, uttered an Búda
Verse (2) den leabhar seo, ag tagairt do Matthakundali, Brahmin óg.
Bhí Matthakundali Brahmin óg, a bhfuil a athair, Adinnapubbaka, bhí an-stingy agus ní thug aon ní i carthanas. Rinneadh Fiú na ornáidí óir a mhac amháin a rinne é féin íocaíocht as workmanship a shábháil. Nuair a thit a mhac tinn, chuathas i gcomhairle ar bith dochtúir, go dtí go raibh sé ró-mhall. Nuair a thuig sé go raibh a mhac ag fáil bháis, bhí sé a rinneadh
an óige taobh amuigh ar an verandah, ionas nach mbeadh daoine ag teacht
go dtí a theach fheiceáil ar a sealúchais.

    Ar
an maidin sin, an Búda a eascraíonn go luath as a meditation domhain
compassion chonaic, ina Glan an Eolais, Matthakundali atá suite ar an
verandah.
Mar
sin, nuair ag dul isteach Savatthi do déirce-bhia lena dheisceabail,
sheas an Buddha in aice leis an doras ar an Brahmin Adinnapubbaka.
An Búda sheoladh amach ga solais a mhealladh aird an óige, a bhí os comhair an taobh istigh den teach. Chonaic an óige an Búda; agus mar a bhí sé an-lag go bhféadfadh sé profess ach a chreideamh meabhrach. Ach bhí go leor. Nuair a rith sé ar shiúl leis a chroí i deabhóid chuig an Buddha a bhí reborn sé ar fud an domhain celestial Tavatimsa.

    As
a chónaithe celestial an Matthakundali óg, go bhfaca a athair caoineadh
thar dó ag an reilig, bhí an chuma ar an sean-fhear i likeness a aois
féin.
Dúirt
sé a athair mar gheall ar a rebirth ar fud an domhain Tavatimsa agus
d’áitigh sé freisin chun cur chuige agus a iarraidh ar an Búda go béile.
Ag
teach na Adinnapubbaka bhí an cheist i dtaobh duine a d’fhéadfadh nó
nach bhféadfaí reborn i saol neamhaí go simplí trí meabhrach professing
creideamh as cuimse sa Búda, gan a thabhairt i carthanas nó breathnú ar
an precepts morálta a thabhairt suas,.
Mar sin, an Buddha willed gur chóir Matthakundali i láthair go pearsanta; Matthakundali
feiceáil go luath decked go hiomlán le ornáidí neamhaí agus dúirt sé
leo mar gheall ar a rebirth ar fud an domhain Tavatimsa.
Ansin amháin, tháinig an lucht féachana cinnte go raibh ghlóir i
bhfad bainte amach an mac an Brahmin Adinnapubbaka simplí trí chaitheamh
ar a intinn leis an Buddha.

    Ansin labhair an Buddha i véarsa seo a leanas:
    
Verse 2: Tá gach feiniméin meabhrach aigne mar a n-réamhtheachtaí; tá siad aigne mar a n-príomhfheidhmeannach; go bhfuil siad aigne-déanta. Má labhraíonn amháin nó ghníomhaíonn le aigne íon, leanas sonas (sukha) air mar a bheadh ​​scáth a fhágann riamh air.

    Ag deireadh na Matthakundali dioscúrsa agus a athair Adinnapubbaka bainte amach Sotapatti Magga agus Sotapatti Phala. Adinnapubbaka bhronn freisin beagnach gach a saibhreas do chúis Teagaisc an Buddha.

Is é seo an dlí de nádúr agus baineann gach dhaoine cibé an bhfuil siad Buddhists nó nach bhfuil.
bhaineann sé seo le Buddha nó arahat ó tá siad imithe thar an eitleáin
ag a bhfeidhmíonn an dlí de kamma, cé gur féidir leo leanúint ar aghaidh
go mbraitheann na hiarmhairtí a ghníomhartha dona roimhe seo.
Tá an teagasc is coiteann do na traidisiúin. Míníonn sé na difríochtaí móra idir daoine ar fud an domhain.

Baineann an reachtaíocht seo le gach gníomh a bhfuil cion morálta. Tá iarmhairtí maithe Is gníomh morálta maith agus folláin. Tá iarmhairtí olc Is gníomh morálta olc agus unwholesome.

Na cáilíochtaí meabhrach a spreagadh caingean a chinneadh an caighdeán morálta ar an ngníomh. Tá iarmhairtí maith nó míshásta Caingean spreagtha ag fhlaithiúlacht, grámhara-cineáltas agus ghaois. Iarmhairtí olc nó míshásta Caingean spreagtha ag astú, beidh tinn agus
aineolas, a bhfuil an Trí Tinte, defilements nó fréamhacha
unwholesome,.


an gníomh focal brí leathan sa chomhthéacs seo, agus folaíonn sé
gníomhaíochtaí fisiciúla, briathartha agus mheabhrach (nó an
chomhlachta, urlabhra agus aigne).
Ní bhaineann an dlí ach le gníomhartha aon ghnó. Ní gníomhartha neamhbheartaithe nó tionóisceach bhfuil aon iarmhairtí den sórt sin.
Meicnic

Ag an am ar an ngníomh a thagann eilimint fuinnimh kammic isteach a bheith. Bíonn sé ina chuid de Chonaic an duine aonair agus bogann ar i sruth de Chonaic. Ghníomhachtú imthosca Oiriúnach seo den fhuinneamh a thabhairt ar na hiarmhairtí maith nó olc. Múineann
Búdachas ar rebirth agus leanúnachas na beatha, agus d’fhéadfadh sé seo
iarmhairt a chur i ngníomh i saol i láthair nó sa todhchaí.
Tá an saol duine a rialú ag na haonaid gníomhach fuinnimh kammic, agus
athruithe sna míniú a thabhairt ar na hathruithe i saol an duine.

Tá a móiminteam féin ag gach aonad fuinnimh kammic. Nuair a bheidh sé i ngníomh leanann an t-aonad fuinnimh éifeacht a bheith go dtí go bhfuil a móiminteam ídithe. Ina dhiaidh sin nach bhfuil an t-aonad fuinnimh ann agus nach bhfuil aon éifeacht.

Áirítear Kamma gníomhartha aon ghnó de shaol atá caite agus an saol atá inniu ann. Is féidir aonaid kamma roinnt gníomhú le chéile chun a chinneadh an staid saol i láthair an duine. I láthair na huaire an bháis na n-aonad neamhdhíscithe de bogadh kamma leis an Chonaic ar a saol nua. Tá sé an kamma a sholáthraíonn an chumhacht chun bogadh an duine trína Samsara, an timthriall na beatha. Tagann an próiseas seo chun deiridh ar an duine a bhaint amach Nibbana. Tar éis go bhfuil aon kamma nua déanta cé go bhféadfaidh an duine a bhfuil a bhraitheann na hiarmhairtí a kamma caite.

Is féidir le duine a laghdú ar an éifeacht kamma olc agus kamma maith trí ghníomhaíochtaí dea-folláin a chruthú. Níl aon predetermination ná predestination, nó rialú ag aon duine eile. Tá duine in ann a athrú ar an treo a shaol ag iarracht pearsanta, a dhéanamh níos fearr é nó olc. Mar gheall ar a kamma encounters duine na cásanna atá ag athrú den saol. Tá sé, go pointe áirithe, ina saol i láthair an acmhainneacht a athrú ar a saol amach anseo. Is é seo an fáth go bhfuil sé sin gur de réir a Búdachas, cruthaíonn duine i gcónaí a shaol féin.

Tá gach duine a kamma aonair féin, ar an mbealach céanna go bhfuil sé a Chonaic féin. Féadfaidh na kammas leith daoine éagsúla i ngrúpa nó leis an teaghlach go bhfuil roinnt gaol, ach atá fós siad ar leithligh. Níl siad a bheith ina kamma coiteann do gach duine sa ghrúpa nó leis an teaghlach. Uaireanta, d’fhéadfadh daoine éagsúla i ngrúpa a bheith kamma den chineál céanna. Míníonn sé seo an cinniúint coitianta fhulaing go leor daoine ag an am
céanna, i gcásanna den sórt sin, mar tuilte nó tubaistí eile.
Cúiseanna

Is iad na cúiseanna kamma aineolas agus ceangal. Aineolas an teagaisc Buddhist agus ceangal le rudaí worldly.
an dá de na defilements mheabhrach, a in éineacht leis an tríú, uacht
tinn (nó fearg), is ionann an Trí Tinte nó fréamhacha unwholesome.
Tá Intinn (nó spreagadh) agus Chonaic na doers an kamma, agus mothaíonn Chonaic a bhfuil an toradh
Dea kamma

Gníomhartha a chruthú kamma folláin maith leagtha amach mar a leanas:

    Fhlaithiúlacht
    
Moráltacht
    
Urraim
    
Meditation
    
Seirbhís don phobal
    
Aistriú fiúntais
    
Rejoicing faoi s eile dea-fhortún
    
Éisteacht an teagasc
    
Ag míniú an teagasc
    
Tuiscint ar an teagasc i gceart

Tá cuid de na buntáistí a bhaineann le dea-kamma breithe in imthosca ádh, deis chun cónaí i gcomhréir leis an Dhamma agus sonas.
Kamma Bad

Gníomhartha a chruthú kamma unwholesome dona leagtha amach i dtrí mhír mar a leanas:

    Trí bharr gníomhartha:
        
Dhaoine ina gcónaí harming (marú)
        
Stealing (sainmhínithe mar a ghlacadh cad é nach bhfuil ceann féin)
        
Mí-úsáid na céadfaí (mí-iompar gnéasach)
    
Ceithre bharr cainte:
        
Atá suite
        
Clúmhilleadh
        
Urlabhra harsh
        
Caint suaibhreosach (i.e.gossip srl)
    
Trí bharr gcuimhne:
        
Iatán
        
Beidh Ill (fearg)
        
Aineolas.

Tá cuid de na míbhuntáistí a bhaineann kamma dona breithe in imthosca
trua, nach bhfuil deis chun cónaí i gcomhréir leis an Dhamma agus
unhappiness.

Is féidir Kamma a aicmiú i slite difriúla. Mar shampla, de réir an fheidhm, neart, am a oibriú agus mar sin de.
A thabhairt i gcrích

Cuireann an dlí de kamma fhreagracht ar chuid nó a saol ar an duine aonair. Caithfidh
sé a iompróidh an hiarmhairtí a chuid gníomhaíochtaí olc, agus
taitneamh a bhaint na hiarmhairtí a ghníomhartha maithe.
Féadfaidh sé a shaol amach anseo le haghaidh maith nó olc a athrú trí ghníomhaíochtaí maith nó olc, faoi seach.
“Tá gach rud níos measa faoi réir lobhadh. Iarracht le dúthracht!” An Búda
Roth de bheith ann

1%
Brahmin chitpawan intolerant, foréigneach, cathach,
sceimhlitheoireachta, stealth RSS cult hindutva, tá Bahuth Jyadha Paapis
(BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS, an monaróir na hindutva vir savarkar, Godse
nathuram dúnmharfóir Crochadh a ag an gcúirt go léir
ar a dtugtar mar theaghlach sangh. Tá Untouchability inphionóis faoi dhlí. An
chéad phointe a bhfuil na EVMs calaois (olc Vótáil Meaisíní) a chur in
ionad go hiomlán leis an amadán córas vótála cruthúnais.
Mar
gheall ar an earráid uaigh breithiúnais ag an CJI ex Sathasivam na EVMs
calaoise á chur in ionad i gcéimeanna (a bronnadh an post an
Phríomh-Chearta an Duine, ach amháin a dhúnmharú institiúid daonlathach
eile cé Gach India Cumann Barra trína uachtarán Adish Aggarwal gcoinne
an
rialtais
bogadh agus dúirt nár chóir Breitheamh Sathasivam a dhéanamh fiú mar
Lokpal nó Coimisiún Náisiúnta um Chearta an Duine ceann), mar a mhol an
sean CEC Sampath mar gheall ar an gcostas (RS 1600 crores).
Dá bhrí sin ar chumas an EOCHAIR Máistir á rug ag Dúnmharfóirí na n-institiúidí daonlathacha (Modi).

 2.
Ní mór Ansin na Brahmins chitpawan cheadú ar dtús bsp a fháil go
EOCHAIR MASTER ionad a bhaint amach caste cumainn fo-caste a bhfuil ach
nigh súl mar bsp forógra toghcháin an Bunreacht a chur chun feidhme
nuair a bheidh huathoibríoch untouchability a scrios agus a sheachaint
ag ithe fál an bhfeirm
táirgí. Agus
a shábháil an daonlathas, ar an gcomhionannas, bráithreachas, dínit
agus saoirse, mar atá cumhdaithe sa Bhunreacht trí dháileadh ar an
saibhreas na tíre go cothrom i measc gach cuid den tsochaí as a
síochána, leas agus sonas.
Ní féidir é seo a bheith ag súil ó na Dúnmharfóirí institiúid daonlathach.


43) Classical Italian
43) Classical italiano
43) Classica italiana

1452 LEZIONE 22315 DOMENICA

FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Programmi dei corsi / PROGRAMMA in inglese Classical,

Ci sono 93 lingue

https://translate.google.com/

Si prega di render traduzione esatta in voi lingua madre o in qualsiasi altra lingua si sa per queste traduzioni!

Che diventerà una pratica di mediazione, come insegnato dal Buddha!

E diventare un flusso che Entra sotapanna!

Verso Nibbana la Felicità Eterna come obiettivo finale!

Lei stesso, per quanto nessuno in tutto l’universo, merita il vostro amore e affetto.
- Buddha

BUDDISMO IN BREVE!

Male non fare!

SEMPRE fare del bene!

Essere consapevoli!

FACILE PER UN RAGAZZO 7 ANNI da capire ma difficile per un uomo di 70 anni alla pratica!

Tipitaka è di 3 Baskets -

1) Cesto di Disciplina (Vinaya),

2) di discorsi (Sutta) &

3) di ultima Doctrine (Abhidhamma) pitaka.

EDUCARE (BUDDHA)! MEDITATE (Dhamma)! Sindacale (SANGHA)!

La saggezza è POWER

Uno Risvegliato mostra il percorso per raggiungere Eternal Bliss

COMPUTER E ‘UNO STRUMENTO DI INTRATTENIMENTO!

INTERNET!
IS
ENTERTAINMENT NET!

Più opportuni!

Utilizzando tale strumento

L’e-Nalanda gratuito Research and Practice Università è stato
riorganizzato per funzionare attraverso il seguente Schools of Learning:

Sangha di Buddha esercitava la sua Dhamma libero di costo, quindi il
gratuito- e-Nalanda Research and Practice Università segue l’esempio.

Come l’originale Nalanda Università non ha offerto alcuna laurea, così anche l’e-Nalanda Ricerca e Pratica Libera Università.

Gli insegnamenti del Buddha sono eterni, ma anche allora il Buddha non proclamano loro di essere infallibile. La
religione del Buddha ha la capacità di cambiare il secondo tempo, una
qualità che nessun’altra religione può pretendere di avere … Ora che
cosa è la base del Buddismo?
Se studiate con attenzione, vedrete che il Buddismo è basato sulla ragione. Vi è un elemento di flessibilità intrinseca in esso, che non si trova in qualsiasi altra religione. - Bhimrao Ramji Ambedkar, studioso indiano, filosofo e architetto della Costituzione indiana, nei suoi scritti e discorsi.
 

PROGRAMMA / PROGRAMMA DEL CORSO

I.

KAMMA

RINASCITA

AWAKEN-NESS

BUDDHA

Tathagata

Dhamma

II.

ARHAT

Quattro verità SANTI

Ottuplice Sentiero

Duodecuplice CONDIZIONATA DERIVANTI

BODHISATTVA

PARAMITA

Sei paramita

III.

SEI POTERI SPIRITUALI

SEI PERCORSI DI RINASCITA

TEN DHARMA REALMS

Cinque skandha

DICIOTTO REALMS

CINQUE precetti morali

IV.

MEDITAZIONE

MINDFULNESS

QUATTRO APPLICAZIONI di consapevolezza

LOTUS POSTURA

SAMADHI

CHAN SCUOLA

QUATTRO Jhana

QUATTRO REALMS Formless

V.

Cinque tipi di BUDDISTA studio e la pratica

Mahayana e hinayana RISPETTO

LAND PURE

BUDDHA RECITA

OTTO COSCIENZE

CENTO dharma

VUOTO

VI.

DEMON

LINEAGE

con

Livello I: Introduzione al Buddismo

Livello II: Studi Buddhisti

PER RAGGIUNGERE

Livello III: entrato nella corrente

Livello IV: Una volta - Returner

Livello V: Non-Returner

Livello VI: Arhat

Jambudipa, vale a dire, il pensiero scientifico di Prabuddha Bharath in

Matematica,

Astronomia,

Alchemy,

e

Anatomia

Filosofia e religioni comparate;

Studi storici;

Relazioni Internazionali e Studi per la Pace;

Business Management in relazione alle politiche pubbliche e sviluppo Studi;

Lingue e Letterature;

e Studi Ecologia e Ambiente

Chandrasekharan Jagatheesan

RETTORE

FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Programmi del corso / SYLABUS

I.

KAMMA
Kamma - Azioni e risultati è la legge morale buddista di Kamma-Vipaka.Kamma è l’azione e Vipaka il risultato.

Dhammapada Verse 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa ce padutthena2
bhasati va Karoti va
tato nam dukkhamanveti
cakkamva vahato Padam.

Verse 1. La sofferenza Segue Il malfattore

    Mente precede tutti knowables,
    
La mente di loro capo, fatto di mente sono loro.
    
Se con una mente corrotta
    
si dovrebbe parlare direttamente o atto
    
dukkha segue causato da questo,
    
come fa la ruota zoccolo del bue.

Spiegazione: Tutto ciò che l’esperienza si inizia con il pensiero. Le nostre parole e le azioni scaturiscono dal pensiero. Se parliamo o agiamo con cattivi pensieri, circostanze ed esperienze spiacevoli inevitabilmente derivano. Ovunque andiamo, creiamo cattive condizioni perché portiamo cattivi pensieri. Questo è molto simile alla ruota di un carro seguendo gli zoccoli del bue aggiogato al carro. Il carro ruota, con il pesante carico del carro, tiene a seguito del progetto buoi. L’animale è legato a questo carico pesante e non può lasciare.

Verse 1: Tutti i fenomeni mentali sono la mente come precursore; hanno mente come il loro capo; sono fatto di mente. Se si parla o agisce con una mente diabolica, ‘dukkha’ 3 lo segue come la ruota segue il hoofprint del bue che disegna il carro.

1.
manopubbangama Dhamma: Tutti i fenomeni mentali hanno Mente come
precursore, nel senso che la Mente è il più dominante, ed è la causa
degli altri tre fenomeni mentali, cioè, Feeling (vedana), Perception
(sanna) e formazioni mentali o
Concomitanti mentali (sankhara). Questi
tre hanno mente o coscienza (vinnana) come precursore, perché anche se
si presentano in contemporanea con la Mente non può sorgere se la Mente
non si pone.
(Il Commentario)

2. manasa ce padutthena (Verse 1) e manasi pasannena ce (Verse 2): Manasa qui significa intenzione o volontà (cetana); volontà conduce alla performance delle azioni volitive, buoni e cattivi. Questa volontà e le azioni che ne derivano costituiscono kamma; e kamma segue sempre uno per produrre risultati. La cecità di Cakkhupala (Verse 1) è stata la conseguenza del suo aver
agito con l’intenzione male in una vita precedente e felice esistenza
Matthakundali in Tavatimsa mondo celeste (Verse 2) è stato il risultato
della sua devozione mentale (manopasada) al Buddha.

3.
dukkha: In questo contesto, dukkha mens sofferenza, o dolore fisico o
mentale, sfortuna, insoddisfazione, cattive conseguenze, ecc, e la
rinascita nei piani inferiori dell’esistenza o negli strati più bassi
della società umana se nati nel mondo umano
.

La storia di Thera Cakkhupala

Pur risiedendo presso il monastero Jetavana a Savatthi, il Buddha
pronunciò Verse (1) di questo libro, con riferimento ad Cakkhupala, un
thera cieco.

In un’occasione, Thera Cakkhupala venuto a rendere omaggio al Buddha al monastero Jetavana. Una notte, mentre camminare su e giù in meditazione, il Thera accidentalmente calpestato alcuni insetti. Al mattino, alcuni monaci in visita alla thera trovato gli insetti morti. Hanno pensato male del Thera e segnalato la questione al Buddha. Il Buddha ha chiesto loro se avessero visto la Thera uccidere gli insetti. Quando
hanno risposto negativamente, il Buddha disse: “Così come non aveva
visto uccidere, in modo anche che non aveva visto quegli insetti
viventi. Inoltre, come il thera aveva già raggiunto Arahatship poteva
avere alcuna intenzione di uccidere e così è stato
del tutto innocente. ” Invitata perché Cakkhupala era cieco, anche se era un Arahat, il Buddha ha detto la seguente storia:

Cakkhupala era un medico in una delle sue esistenze passate. Una volta, aveva deliberatamente fatto un cieco paziente donna. Quella donna aveva promesso a lui di diventare suo schiavo, insieme ai suoi figli, se i suoi occhi erano completamente guariti. Temendo che lei ei suoi figli dovrebbe diventare schiavi, ha mentito al medico. Lei gli disse che i suoi occhi stavano peggio quando, in realtà, erano perfettamente guariti. Il medico sapeva che lei lo tradiva, così per vendicarsi, lui le diede un altro unguento, che la faceva completamente cieco. Come risultato di questa cattiva azione il medico ha perso la vista tante volte nelle sue esistenze successive.

Allora il Buddha ha parlato in versi come segue:
Verse 1: Tutti i fenomeni mentali sono la mente come precursore; hanno mente come il loro capo; sono fatto di mente. Se si parla o agisce con una mente diabolica, ‘dukkha’ lo segue come la ruota segue il hoofprint del bue che disegna il carro.

Alla fine del discorso, trentamila monaci raggiunti Arahatship insieme Analytical Insight (Patisambhida).

Dhammapada Verse 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa ce pasannena
bhasati va Karoti va
tato nam sukha1 manveti
chayava anapayini.

Verse 2. Felicità Segue chi fa del bene

    Mente precede tutti knowables,
    
La mente di loro capo, fatto di mente sono loro.
    
Se con la mente sgombra, e fiducioso
    
si dovrebbe parlare e agire
    
come uno di ombra mai in partenza.

Spiegazione: Tutto ciò che l’uomo sperimenta molle dai suoi pensieri. Se i suoi pensieri sono buoni, le parole e le opere potranno anche essere buono. Il risultato di pensieri buoni, parole ed azioni sarà la felicità. Questa felicità non lascerà mai la persona i cui pensieri sono buoni. La felicità sarà sempre lo seguirà come la sua ombra che non lo abbandona mai.

    Verse 2: Tutti i fenomeni mentali sono la mente come precursore; hanno mente come il loro capo; sono fatto di mente. Se si parla o agisce con una mente pura, la felicità (sukha) lo segue come un’ombra che non lo abbandona mai.

    1. Sukham / sukha: in questo contesto, la felicità,
satifactoriness, fortuna, etc., e la rinascita nei tre piani superiori
di esistenza felice.

    La storia di Matthakundali

    Pur
risiedendo presso il monastero Jetavana a Savatthi, il Buddha pronunciò
Verse (2) di questo libro, con riferimento ad Matthakundali, un giovane
bramino.
Matthakundali era un giovane bramino, il cui padre, Adinnapubbaka, era molto avaro e non ha mai dato nulla in beneficenza. Anche gli ornamenti d’oro per il suo unico figlio sono state fatte da lui stesso per salvare il pagamento per la lavorazione. Quando suo figlio si ammalò, nessun medico è stato consultato, prima che fosse troppo tardi. Quando si rese conto che suo figlio stava morendo, aveva il
giovane portato fuori sulla veranda, in modo che la gente che viene a
casa sua, non avrebbe visto i suoi averi.

    Quella
mattina, il Buddha derivante presto dalla sua profonda meditazione di
compassione ha visto, nella sua rete di conoscenze, Matthakundali
sdraiato sulla veranda.
Così,
quando si entra Savatthi per elemosine-cibo con i suoi discepoli, il
Buddha si trovava vicino alla porta del bramino Adinnapubbaka.
Il Buddha mandò un raggio di luce per attirare l’attenzione dei giovani, che stava affrontando l’interno della casa. Il giovane ha visto il Buddha; e come lui era molto debole poteva solo professare la sua fede mentalmente. Ma questo era sufficiente. Quando morì con il cuore in devozione al Buddha rinacque nel mondo celeste Tavatimsa.

    Dalla
sua dimora celeste la giovane Matthakundali, vedendo il padre in lutto
su di lui al cimitero, sembrava il vecchio a somiglianza del suo vecchio
sé.
Ha detto a suo padre la sua rinascita nel mondo Tavatimsa e anche lo spinse ad avvicinarsi e invitare il Buddha di un pasto. Alla
casa del Adinnapubbaka la questione se si poteva o non poteva rinascere
in un mondo celeste semplicemente professando mentalmente profonda fede
nel Buddha, senza dare in beneficenza o osservare i precetti morali, è
stato portato.
Così il Buddha ha voluto che Matthakundali deve presentarsi di persona; Matthakundali
presto è apparso completamente addobbata con ornamenti celesti e ha
raccontato la sua rinascita nel mondo Tavatimsa.
Solo allora, il pubblico si convinse che il figlio del bramino
Adinnapubbaka semplicemente dedicando la sua mente al Buddha aveva
raggiunto molta gloria.

    Allora il Buddha ha parlato in versi come segue:
    
Verse 2: Tutti i fenomeni mentali sono la mente come precursore; hanno mente come il loro capo; sono fatto di mente. Se si parla o agisce con una mente pura, la felicità (sukha) lo segue come un’ombra che non lo abbandona mai.

    Alla fine del discorso Matthakundali e suo padre Adinnapubbaka raggiunto sotapatti Magga e sotapatti Phala. Adinnapubbaka anche donato quasi tutte le sue ricchezze alla causa dell’insegnamento del Buddha.

Questa è una legge di natura e si applica a tutti gli esseri siano essi buddisti o no. Essa
non si applica a un Buddha o un Arahat perché sono andati al di là del
piano in cui la legge del kamma opera, anche se possono continuare a
sentire le conseguenze delle precedenti azioni cattive.
Questo insegnamento è comune a tutte le tradizioni. Spiega le grandi differenze tra le persone in tutto il mondo.

Questa legge si applica a tutte le azioni che hanno un contenuto morale. Un’azione moralmente buono e sano ha buone conseguenze. Un’azione moralmente cattivo e malsana ha cattive conseguenze.

Le qualità mentali che motivano l’azione determinano la qualità morale dell’azione. Un’azione motivata dalla generosità, amorevole gentilezza e saggezza ha conseguenze buone o infelici. Un’azione motivata dall’attaccamento, cattiva volontà e l’ignoranza,
che sono i tre fuochi, contaminazioni o radici non salutari, ha
conseguenze negative o infelici.

L’azione
parola ha un grande significato in questo contesto, e comprende azioni
fisiche, verbali e mentali (o corpo, parola e mente).
Questa legge si applica solo alle azioni intenzionali. Azioni non desiderate o accidentali non hanno tali conseguenze.
Meccanica

Al momento dell’azione un elemento di energia kammiche viene in essere. Diventa una parte della coscienza dell’individuo e passa nel flusso di coscienza. Circostanze adatte attivano questo elemento di energia per dare le conseguenze buone o cattive. Buddismo
insegna della rinascita e la continuità della vita, e questa
conseguenza può essere attivato nella vita presenti o future.
La vita di una persona è disciplinato dalle unità attive di energia
kammiche, ei cambiamenti in queste spiegare i cambiamenti nella vita
della persona.

Ogni unità di energia kammiche ha il suo slancio. Quando è attivata l’unità di energia continua ad avere effetto fino alla sua quantità di moto è esaurito. Successivamente l’unità di energia non esiste e non ha alcun effetto.

Kamma comprende le azioni intenzionali di vite passate e di vita attuale. Diverse unità kamma possono agire insieme per determinare l’attuale situazione di vita di una persona. Al momento della morte, le unità inesausta di spostare kamma con la coscienza a una nuova vita. È il kamma che fornisce la potenza per spostare la persona attraverso Samsara, il ciclo di vita. Questo processo si conclude sulla persona realizzazione Nibbana. Dopo che nessun nuovo kamma si forma anche se la persona può avere a sentire le conseguenze del kamma passato.

Una persona può ridurre l’effetto di cattivo kamma e di creare un buon kamma da buone azioni salutari. Non vi è alcuna predeterminazione o la predestinazione, o controllo da parte di qualsiasi altra persona. Una persona è in grado di cambiare la direzione della sua vita con uno sforzo personale, per renderlo migliore o cattivo. A causa del suo kamma una persona incontra mutevoli situazioni della vita. Egli ha, in una certa misura, nella sua vita presente il potenziale di cambiare la sua vita futura. Questo è il motivo per cui si dice che secondo il Buddismo, una persona vivente crea la propria vita.

Ogni persona ha il proprio kamma individuale, nello stesso modo in cui ha la sua coscienza. I kammas separati di diverse persone in un gruppo o una famiglia può avere qualche relazione, ma rimangono separati. Essi non diventano un kamma comune a ogni persona del gruppo o in famiglia. A volte diverse persone in un gruppo possono avere kamma simile. Questo spiega il destino comune subita da molte persone contemporaneamente, in tali situazioni inondazioni o altre calamità.
Cause

Le cause di kamma sono l’ignoranza e l’attaccamento. L’ignoranza della dottrina buddista e attaccamento alle cose del mondo. Queste
sono due delle contaminazioni mentali, che insieme con il terzo,
cattiva volontà (o rabbia), costituiscono i tre fuochi o radici non
salutari.
Intenzione (o motivazione) e la coscienza sono quelli che l’kamma, e la coscienza che si sente il risultato
Buona kamma

Le azioni che creano un buon kamma sano sono indicati come:

    Generosità
    
Moralità
    
Riverenza
    
Meditazione
    
Servizio alla comunità
    
Il transfert di merito
    
Gioire su altri di fortuna
    
Sentendo l’insegnamento
    
Spiegare l’insegnamento
    
Comprendere correttamente l’insegnamento

Alcuni dei benefici di una buona kamma sono nascita in circostanze
fortunate, occasione per vivere secondo il Dhamma e la felicità.
Bad kamma

Le azioni che creano kamma negativo malsana sono contenute in tre sezioni come:

    Tre causati da azioni:
        
Danneggiare gli esseri viventi (uccidere)
        
Stealing (definita come prendere ciò che non è la propria)
        
L’uso improprio dei sensi (cattiva condotta sessuale)
    
Quattro causato dal discorso:
        
Giacente
        
Calunnia
        
Discorso Harsh
        
Discorsi frivoli (i.e.gossip etc)
    
Tre causati dalla mente:
        
Attaccamento
        
Volontà Ill (rabbia)
        
Ignoranza.

Alcuni degli svantaggi di cattivo kamma sono nascita in circostanze
sfortunate, non ave

1454 LESSON 24315 TUESDAY


FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/


 
Course Programs / SYLLABUS in Classical
Icelandic,
Igbo,Indonesian, Irish,Italian

 There are 93 languages in

https://translate.google.com/

Please render exact translation in you mother tongue or any other language you know for these translations!

That will become a practice of Mediation as taught by the Buddha!

And become a Stream Enterer Sotapanna!

Towards Nibbana the Eternal Bliss as Final Goal!

You yourself, as much as anybody in the entire universe, deserve your love and affection.
– Buddha


BUDDHISM IN A NUTSHELL !

DO NO EVIL !

ALWAYS DO GOOD !

BE MINDFUL !

EASY FOR A 7 YEARS OLD BOY TO UNDERSTAND BUT DIFFICULT FOR A 70 YEARS OLD MAN TO PRACTICE !

TIPITAKA is of 3 Baskets -

1) Basket of Discipline (Vinaya),

2) of
Discourses (Sutta) &

3) of Ultimate Doctrine (Abhidhamma) Pitakas.

EDUCATE (BUDDHA)! MEDITATE (DHAMMA)! ORGANISE (SANGHA)!


WISDOM IS POWER

Awakened One Shows the Path to Attain Eternal Bliss

COMPUTER IS AN ENTERTAINMENT INSTRUMENT!

INTERNET!
IS
ENTERTAINMENT NET!

TO BE MOST APPROPRIATE!

Using such an instrument

The Free e-Nālandā Research and Practice University has been
re-organized to function through the following Schools of Learning :

Buddha’s Sangha Practiced His Dhamma Free of cost, hence the Free- e-Nālandā Research and Practice University follows suit.


As the Original Nālandā University did not offer any Degree, so also the Free e-Nālandā Research and Practice University.


The teachings of Buddha are eternal, but even then Buddha did not
proclaim them to be infallible. The religion of Buddha has the capacity
to change according to times, a quality which no other religion can
claim to have…Now what is the basis of Buddhism? If you study carefully,
you will see that Buddhism is based on reason. There is an element of
flexibility inherent in it, which is not found in any other religion. -
Bhimrao Ramji Ambedkar , Indian scholar, philosopher and architect of
Constitution of India, in his writing and speeches.
 


SYLLABUS/COURSE PROGRAM

I.

KAMMA

REBIRTH

AWAKEN-NESS

BUDDHA

THUS COME ONE

DHAMMA

II.

ARHAT

FOUR HOLY TRUTHS

EIGHTFOLD PATH

TWELVEFOLD CONDITIONED ARISING

BODHISATTVA

PARAMITA

SIX PARAMITAS

III.

SIX SPIRITUAL POWERS

SIX PATHS OF REBIRTH

TEN DHARMA REALMS

FIVE SKANDHAS

EIGHTEEN REALMS

FIVE MORAL PRECEPTS

IV.

MEDITATION

MINDFULNESS

FOUR APPLICATIONS OF MINDFULNESS

LOTUS POSTURE

SAMADHI

CHAN SCHOOL

FOUR JHANAS

FOUR FORMLESS REALMS


V.

FIVE TYPES OF BUDDHIST STUDY AND PRACTICE

MAHAYANA AND HINAYANA COMPARED

PURE LAND

BUDDHA RECITATION

EIGHT CONSCIOUSNESSES

ONE HUNDRED DHARMAS

EMPTINESS

VI.

DEMON

LINEAGE

with

Level I: Introduction to Buddhism

Level II: Buddhist Studies

TO ATTAIN

Level III: Stream-Enterer

Level IV: Once - Returner

Level V: Non-Returner

Level VI: Arhat

Jambudipa, i.e, PraBuddha Bharath’s scientific thought in

Mathematics,

Astronomy,

Alchemy,

and

Anatomy

Philosophy and Comparative Religions;

Historical Studies;

International Relations and Peace Studies;

Business Management in relation to Public Policy and Development Studies;

Languages and Literature;

and Ecology and Environmental Studies


RECTOR

FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Course Programs / SYLABUS 

I.

KAMMA

Kamma - Actions and Results is the Buddhist moral law of Kamma-Vipaka.Kamma  is the action and Vipaka the result.


Dhammapada Verse 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa ce padutthena
2
bhasati va karoti va
tato nam dukkhamanveti
cakkamva vahato padam.


Verse 1. Suffering Follows The Evil-Doer



Mind precedes all knowables,
mind’s their chief, mind-made are they.
If with a corrupted mind
one should either speak or act
dukkha follows caused by that,
as does the wheel the ox’s hoof.


Explanation: All that we experience begins with thought. Our
words and deeds spring from thought. If we speak or act with evil
thoughts, unpleasant circumstances and experiences inevitably result.
Wherever we go, we create bad circumstances because we carry bad thoughts.
This is very much like the wheel of a cart following the hoofs of
the ox yoked to the cart. The cart-wheel, along with the heavy load
of the cart, keeps following the draught oxen. The animal is bound
to this heavy load and cannot leave it.



Verse 1: All mental phenomena have mind as their forerunner; they
have mind as their chief; they are mind-made. If one speaks or acts with an evil
mind, ‘dukkha3 follows him just as the wheel
follows the hoofprint of the ox that draws the cart.




1. manopubbangama dhamma: All mental phenomena have Mind as their
forerunner in the sense that Mind is the most dominant, and it is the cause of
the other three mental phenomena, namely, Feeling (vedana), Perception (sanna)
and Mental Formations or Mental Concomitants (sankhara). These three have
Mind or Consciousness (vinnana) as their forerunner, because although
they arise simultaneously with Mind they cannot arise if Mind does not arise.
(The Commentary)


2. manasa ce padutthena (Verse 1) and manasi ce pasannena
(Verse 2): Manasa here means intention or volition (cetana); volition leads one
to the performance of volitional actions, both good and evil. This volition and
the resultant actions constitute kamma; and kamma always follows one to produce
results. Cakkhupala’s blindness (Verse 1) was the consequence of his having
acted with an evil intention in a previous existence and Matthakundali’s happy
existence in Tavatimsa celestial world (Verse 2) was the result of his mental
devotion (manopasada) to the Buddha.


3. dukkha: In this context, dukkha mens suffering, or physical
or mental pain, misfortune, unsatisfactoriness, evil consequences, etc., and
rebirth in the lower planes of existence or in the lower strata of human society
if born in the human world.




The Story of Thera Cakkhupala


While residing at the Jetavana monastery in Savatthi, the Buddha uttered
Verse (1) of this book, with reference to Cakkhupala, a blind thera.


On one occasion, Thera Cakkhupala came to pay homage to the Buddha at the
Jetavana monastery. One night, while pacing up and down in meditation, the thera
accidentally stepped on some insects. In the morning, some bhikkhus visiting the
thera found the dead insects. They thought ill of the thera and reported the
matter to the Buddha. The Buddha asked them whether they had seen the thera
killing the insects. When they answered in the negative, the Buddha said,
“Just as you had not seen him killing, so also he had not seen those living
insects. Besides, as the thera had already attained arahatship he could have no
intention of killing and so was quite innocent.”
On being asked why
Cakkhupala was blind although he was an arahat, the Buddha told the following
story:


Cakkhupala was a physician in one of his past existences. Once, he had
deliberately made a woman patient blind. That woman had promised him to become
his slave, together with her children, if her eyes were completely cured.
Fearing that she and her children would have to become slaves, she lied to the
physician. She told him that her eyes were getting worse when, in fact, they
were perfectly cured. The physician knew she was deceiving him, so in revenge,
he gave her another ointment, which made her totally blind. As a result of this
evil deed the physician lost his eyesight many times in his later existences.



Then the Buddha spoke in verse as follows:



Verse 1: All mental phenomena have mind as their forerunner; they
have mind as their chief; they are mind-made. If one speaks or acts
with an evil mind, ‘dukkha‘ follows him just as the wheel
follows the hoofprint of the ox that draws the cart.


At the end of the discourse, thirty thousand bhikkhus attained arahatship
together with Analytical Insight (Patisambhida).


Dhammapada Verse 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa ce pasannena
bhasati va karoti va
tato nam sukha
1 manveti
chayava anapayini.



Verse 2. Happiness Follows The Doer of Good



Mind precedes all knowables,
mind’s their chief, mind-made are they.
If with a clear, and confident mind
one should speak and act
as one’s shadow ne’er departing.



Explanation: All that man experiences
springs out of his thoughts. If his thoughts are good, the words and
the deeds will also be good. The result of good thoughts , words and
deeds will be happiness. This happiness will never leave the person
whose thoughts are good. Happiness will always follow him like his
shadow that never leaves him.






Verse 2: All mental phenomena have mind as their forerunner; they
have mind as their chief; they are mind-made. If one speaks or acts with a pure
mind, happiness (sukha) follows him like a shadow that never leaves him.




1. Sukham/sukha: in this context, happiness, satifactoriness, fortune, etc.,
and rebirth in the three upper planes of happy existence.




The Story of Matthakundali


While residing at the Jetavana monastery in Savatthi, the Buddha uttered
Verse (2) of this book, with reference to Matthakundali, a young Brahmin.
Matthakundali was a young brahmin, whose father, Adinnapubbaka, was very stingy
and never gave anything in charity. Even the gold ornaments for his only son
were made by himself to save payment for workmanship. When his son fell ill, no
physician was consulted, until it was too late. When he realized that his son
was dying, he had the youth carried outside on to the verandah, so that people
coming to his house would not see his possessions.


On that morning, the Buddha arising early from his deep meditation of
compassion saw, in his Net of Knowledge, Matthakundali lying on the verandah. So
when entering Savatthi for alms-food with his disciples, the Buddha stood near
the door of the brahmin Adinnapubbaka. The Buddha sent forth a ray of light to
attract the attention of the youth, who was facing the interior of the house.
The youth saw the Buddha; and as he was very weak he could only profess his
faith mentally. But that was enough. When he passed away with his heart in
devotion to the Buddha he was reborn in the Tavatimsa celestial world.


From his celestial abode the young Matthakundali, seeing his father mourning
over him at the cemetery, appeared to the old man in the likeness of his old
self. He told his father about his rebirth in the Tavatimsa world and also urged
him to approach and invite the Buddha to a meal. At the house of Adinnapubbaka
the question of whether one could or could not be reborn in a celestial world
simply by mentally professing profound faith in the Buddha, without giving in
charity or observing the moral precepts, was brought up. So the Buddha willed
that Matthakundali should appear in person; Matthakundali soon appeared fully
decked with celestial ornaments and told them about his rebirth in the Tavatimsa
world. Then only, the audience became convinced that the son of the brahmin
Adinnapubbaka by simply devoting his mind to the Buddha had attained much glory.



Then the Buddha spoke in verse as follows:



Verse 2: All mental phenomena have mind as their forerunner; they
have mind as their chief; they are mind-made. If one speaks or acts
with a pure mind, happiness (sukha) follows him like a shadow
that never leaves him.


At the end of the discourse Matthakundali and his father Adinnapubbaka
attained Sotapatti Magga and Sotapatti Phala. Adinnapubbaka also donated almost
all his wealth to the cause of the Buddha’s Teaching.

This
is a law of nature and applies to all beings whether they are Buddhists
or not. It does not apply to a Buddha or an arahat since they have gone
beyond the plane at which the law of kamma operates, though they may
continue to feel the consequences of previous bad actions. This teaching
is common to all the traditions. It explains the great differences
between people in the world.


This law applies to all actions which have a moral content. A morally
good and wholesome action has good consequences. A morally bad and
unwholesome action has bad consequences.


The mental qualities which motivate an action determine the moral
quality of the action. An action motivated by generosity,
loving-kindness and wisdom has good or unhappy consequences. An action
motivated by attachment, ill will and ignorance, which are the Three
Fires, defilements or unwholesome roots, have bad or unhappy
consequences.


The word action has a wide meaning in this context, and includes
physical, verbal and mental actions (or body, speech and mind). This law
applies only to intentional actions. Unintentional or accidental
actions do not have any such consequences.



Mechanics


At the time of the action an element of kammic energy comes into
being. It becomes a part of the consciousness of the individual and
moves on in the stream of consciousness. Suitable circumstances activate
this element of energy to give the good or bad consequences. Buddhism
teaches of rebirth and the continuity of life, and this consequence may
be activated in the present or future lives. A person’s life is governed
by the active units of kammic energy, and changes in these explain the
changes in the person’s life.


Each unit of kammic energy has its own momentum. When it is activated
the unit of energy continues to have effect until its momentum is
exhausted. Thereafter the unit of energy does not exist and has no
effect.


Kamma includes the intentional actions of past lives and present
life. Several kamma units may act together to determine the present life
situation of a person. At the moment of death the unexhausted units of
kamma move with the consciousness on to a new life. It is the kamma
which provides the power to move the person through Samsara, the cycle
of life. This process comes to an end on the person realizing Nibbana.
After that no new kamma is formed though the person may have to feel the
consequences of past kamma.


A person may reduce the effect of bad kamma and create good kamma by
good wholesome actions. There is no predetermination or predestination,
or control by any other person. A person is able to change the direction
of his life by personal effort, to make it better or bad. Because of
his kamma a person encounters the changing situations of life. He has,
to some extent, in his present life the potential to change his future
life. This is why it is said that according to Buddhism, a person in
living creates his own life.


Each person has his own individual kamma, in the same way that he has
his own consciousness. The separate kammas of different persons in a
group or family may have some relationship, but they remain separate.
They do not become a kamma common to each person in the group or family.
Sometimes different persons in a group may have similar kamma. This
explains the common fate suffered by many persons at the same time, in
such situations as floods or other disasters.



Causes


The causes of kamma are ignorance and attachment. Ignorance of the
Buddhist teaching and attachment to worldly things. These are two of the
mental defilements, which together with the third, ill will (or anger),
constitute the Three Fires or unwholesome roots. Intention (or
motivation) and consciousness are the doers of the kamma, and
consciousness which feels the result



Good kamma


Actions which create good wholesome kamma are set out as:




Some of the benefits of good kamma are birth in fortunate
circumstances, opportunity to live according to the Dhamma and
happiness.



Bad kamma


Actions which create bad unwholesome kamma are set out in three sections as:



Some of the disadvantages of bad kamma are birth in unfortunate
circumstances, not having opportunity to live according to the Dhamma
and unhappiness.


Kamma may be classified in different ways. For instance, according to function, strength, time of operation and so on.



Conclusion


The law of kamma places the responsibility of his or her life on the
individual. He must bear the consequences of his bad actions, and enjoy
the consequences of his good actions. He may alter his future life for
good or bad by good or bad actions, respectively.

“All compounded things are subject to decay. Strive with diligence!”The Buddha

Wheel of Existence

1%
chitpawan
brahmin intolerant, violent, militant, terrorist, stealth hindutva cult
RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS, the manufacturer
of hindutva vir savarkar, murderer nathuram godse who was hanged by the
court are all called as sangh family. Untouchability is punishable under
law. First point the fraud EVMs (Evil Voting Machines) have to be
totally replaced with fool proof voting system. Because of the grave
error of judgement by the ex CJI Sathasivam the fraud EVMs are being
replaced in phases (who has been awarded the post of Human Rights Chief,
only to murder another democratic institution though
All India Bar Association through its president Adish Aggarwal opposed
the government’s move and said Justice Sathasivam should not even be
made as Lokpal or National Human Rights Commission head),as suggested by the ex
CEC Sampath because of the
cost (Rs 1600 crores). Thus enabling the MASTER KEY being grabbed by the
Murderers of democratic institutions (Modi).

 2.
Then the chitpawan brahmins must first allow BSP to acquire to MASTER
KEY instead of reaching caste sub-caste associations which is just a eye
wash as BSP election manifesto is the Constitution which when
implemented automatically untouchability will be eradicated and avoid
fence eating the farm products. And save democracy, equality,
fraternity, dignity and liberty as enshrined in the Constitution by way
of distributing the wealth of the country equally among all sections of
the society for their peace, welfare and happiness. This cannot be
expected from the Murderers of democratic institution.


39) Classical Icelandic

1452 Lexía 22.315 Sunnudagur

FREE ONLINE eNālandā Rannsóknir og Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Course Programs / námsefni í Classical ensku,

Það eru 93 tungumál í

https://translate.google.com/

Vinsamlegast gera nákvæma þýðingu í þér móðurmáli eða öðru tungumáli sem þú þekkir fyrir þessar þýðingar!

Það mun verða framkvæmd sáttamiðlun sem kenndi Búdda!

Og verða Stream Enterer Sotapanna!

Undir Nibbana eilífa sælu sem endanlega markmið!

Þú sjálfur, eins mikið og hver í öllu alheimsins, verðskulda ást þína og umhyggju.
- Buddha

Búddatrú HNOTSKURN!

DO ekkert illt!

Alltaf að gera GOOD!

Að hafa í huga!

EASY FOR A 7 ára BOY að skilja en erfiðara fyrir 70 ára MAN til að æfa!

TIPITAKA er 3 Baskets -

1) Basket á aga (Vinaya),

2) af discourses (Sutta) &

3) Ultimate Kenning (Abhidhamma) Pitakas.

Fræða (Búdda)! Hugleiða (DHAMMA)! Skipuleggðu (Sangha)!

Viska er POWER

Vakna One Sýnir slóð til að ná Eternal Bliss

COMPUTER er skemmtun Instrument!

INTERNET!
IS
ENTERTAINMENT NET!

Vera mest VIÐ!

Nota slíka tæki

The Free E-Nalanda Rannsóknir og Practice University hefur verið aftur skipulögð að virka í gegnum eftirfarandi skólar Learning:

Sangha Búdda er Stundaður hans Dhamma ókeypis, þess vegna opinni E-Nalanda Rannsóknir og Practice University segir kjölfarið.

Eins Original Nalanda University ekki bjóða einhverju leyti, svo einnig Free E-Nalanda Rannsóknir og Practice University.

Kenningar Búdda eru eilíft, en jafnvel þá Buddha ekki boða þá til að vera infallible. The
trúarbrögð Búdda hefur getu til að breyta í samræmi við sinnum, gæði
sem engin önnur trúarbrögð geta krafa til hafa … Nú er það grundvöllur
búddisma?
Ef þú læra vandlega, munt þú sjá að búddisminn er byggt á ástæðu. Það er þáttur í sveigjanleika sem felst í því, sem er ekki að finna í öðrum trúarbrögðum. - Bhimrao Ramji Ambedkar, Indian fræðimaður, heimspekingur og arkitekt Stjórnarskrá Indlands, í skrifum sínum og ræðum.
 

Námskrá / COURSE PROGRAM

I.

KAMMA

Endurfæðingu

VAKNAR-NESS

Búdda

THUS koma einn

DHAMMA

II.

ARHAT

FOUR heilaga sannleika

Eightfold PATH

TWELVEFOLD loftkælingu, AF VÖLDUM

Bódhisattva

PARAMITA

SEX PARAMITAS

III.

SEX Andlegir POWERS

SEX PATHS endurfæðingar

TEN Dharma Realms

FIMM SKANDHAS

Átján sviðið

FIMM Moral fyrirmæli

IV.

Hugleiðsla

Mindfulness

FOUR UMSÓKNIR UM mindfulness

LOTUS líkamsstöðu

Samadhi

CHAN SCHOOL

FOUR JHANAS

FOUR auð sviðið

V.

FIMM TEGUNDIR Buddhist rannsóknar og Practice

MAHAYANA AND HINAYANA samanborið

PURE LAND

Búdda upptalningu

Átta vitundir

EITT HUNDRAÐ DHARMAS

Tómið

VI.

Demon

Ætterni

með

Level I: Inngangur að Buddhism

Level II: Buddhist Studies

Til að ná

Level III: Stream-Enterer

Level IV: Þegar - Returner

Level V: Non-Returner

Level VI: Arhat

Jambudipa, þ.e. vísindaleg hugsun PraBuddha Bharath í

Stærðfræði,

Stjörnufræði,

Alchemy,

og

Líffærafræði

Heimspeki og mannvísindadeild trúarbrögð;

Sögulegar rannsóknir;

Alþjóðasamskipti og Peace Studies;

Business Management í tengslum við allsherjarreglu og þroska;

Tungumál og bókmenntir;

og vistfræði og Environmental Studies

Chandrasekharan Jagatheesan

Rektor

FREE ONLINE eNālandā Rannsóknir og Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Course Programs / SYLABUS

I.

KAMMA
Kamma - Aðgerðir og Úrslit er Buddhist siðferðileg lögmál Kamma-Vipaka.Kamma er aðgerð og Vipaka niðurstaðan.

Dhammapada Verse 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa CE padutthena2
bhasati VA karoti VA
Tato Nam dukkhamanveti
cakkamva vahato padam.

Verse 1. Þjáning fylgir illt doer

    Mind undan öllum knowables,
    
hugur er þeirra höfðingi, hugur-liðinu eru þeir.
    
Ef með skemmd huga
    
einn ætti annaðhvort að tala eða athöfn
    
dukkha segir völdum að,
    
sem gerir hjólið klaufir uxann er.

Útskýring: Allt sem við reynslu byrjar með hugsun. Orð okkar og verk vor frá hugsun. Ef við tölum eða starfa með illu hugsanir, óþægilega aðstæður og reynslu óhjákvæmilega leiða. Hvert sem við förum, við að búa slæmur aðstæður vegna þess að við bera slæmur hugsanir. Þetta er mjög mikið eins og the hjól af a körfu loknum klaufir Ox yoked fyrir vagninn. The körfu hjólum, ásamt álagi á vagninn, heldur eftir drögum naut. The dýr er bundið við þessa álagi og getur ekki skilið það.

Verse 1: Allir andleg fyrirbæri hafa huga sem fyrirrennari þeirra; þeir hafa hug sem höfðingi þeirra; þeir eru hugur-liðinu. Ef einn talar eða virkar með illum huga, “dukkha” 3 segir hann bara
eins og hjólið fylgir hoofprint af uxanum sem dregur vagninn.

1.
manopubbangama dhamma: Allir andleg fyrirbæri hafa Mind sem
fyrirrennari þeirra í þeim skilningi að Mind er mest ríkjandi, og það er
orsök hinna þriggja andlega fyrirbæri, þ.e. Feeling (vedana), Skynjun
(Sanna) og Mental Jarðlög eða
Mental fylgifiska (sankhara). Þessir
þrír hafa Mind eða Meðvitund (vinnana) sem fyrirrennari þeirra, vegna
þess að þó að þeir koma samtímis huga að þeir geta ekki komið upp ef
Mind ekki koma.
(The Skýring)

2. manasa CE padutthena (Verse 1) og manasi CE pasannena (Verse 2): Manasa þýðir hér áform eða kýs (cetana); Volition leiðir með frammistöðu volitional aðgerðum, bæði gott og illt. Þetta Volition og hlýst aðgerðir eru kamma; og kamma segir alltaf eitt að skila árangri. Blindu Cakkhupala er (Verse 1) var afleiðing hans hafa virkað með
illum ásetningi í fyrri tilveru og farsælt tilveru Matthakundali í
Tavatimsa himneska heimi (vers 2) var afleiðing af andlegu tryggð hans
(manopasada) til Búdda.

3.
dukkha: Í þessu samhengi, dukkha tíðir þjáning eða líkamlegrar eða
andlegrar sársauka, ógæfu, unsatisfactoriness, illu afleiðingar, osfrv,
og endurfæðingu í neðri flugvélum tilveru eða í neðri jarðlögum mannlegu
samfélagi ef fæddur í manna heimi
.

The Story af Thera Cakkhupala

Þó búsettir á Jetavana klaustrinu í Savatthi, Búdda kvað vísu (1) þessa bók, með vísan til Cakkhupala, blindur Thera.

Eitt sinn, Thera Cakkhupala kom að borga virðing til Búdda á Jetavana klaustur. Ein nótt, meðan pacing upp og niður í hugleiðslu, sem Thera óvart steig á sumum skordýrum. Í morgun, sumir bhikkhus heimsækja Thera fann dauður skordýr. Þeir héldu illa á Thera og greint málið til Búdda. The Buddha spurði þá hvort þeir hefðu séð Thera drepa skordýr. Þegar
þeir svöruðu neikvætt Búdda sagði: “Rétt eins og þú hefðir ekki séð að
hann drepur, svo að hann hafði ekki séð þessi lifandi skordýr. Að auki,
eins og Thera hafði þegar náð arahatship hann gæti hafa engin áform um
að drepa og svo var
alveg saklaus. ” Á að vera spurt hvers vegna Cakkhupala var blindur en hann var arahat, Búdda sagði eftirfarandi sögu:

Cakkhupala var læknir í einu af fyrri æviskeiðum sínum. Einu sinni, hafði hann vísvitandi gert konu sjúklinga blindur. Þessi kona hafði lofað honum að verða þræll hans, ásamt börnum sínum, ef augun voru alveg lækna. Óttast að hún og börn hennar þyrfti að verða þrælar, logið hún til læknis. Hún sagði honum að augu hennar voru að versna þegar í raun, þeir voru fullkomlega læknaður. Læknir vissi að hún var að blekkja hann, svo í hefnd, gaf hann henni aðra smyrsli, sem gerði algerlega blindur hennar. Sem afleiðing af þessari illu verki læknir missti sjón margir hans sinnum í síðari æviskeiðum sínum.

Þá Buddha talaði í vísu sem hér segir:
Verse 1: Allir andleg fyrirbæri hafa huga sem fyrirrennari þeirra; þeir hafa hug sem höfðingi þeirra; þeir eru hugur-liðinu. Ef einn talar eða virkar með illum huga, “dukkha” segir hann bara eins og hjólið fylgir hoofprint af uxanum sem dregur vagninn.

Í lok umræðu þrjú þúsund bhikkhus náð arahatship ásamt Analytical Insight (Patisambhida).

Dhammapada Verse 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa CE pasannena
bhasati VA karoti VA
Tato Nam sukha1 manveti
chayava anapayini.

Verse 2. Hamingja fylgir gjörandi af Good

    Mind undan öllum knowables,
    
hugur er þeirra höfðingi, hugur-liðinu eru þeir.
    
Ef með skýrum og öruggur huga
    
einn ætti að tala og starfa
    
sem skuggi manns ne’er brottför.

Útskýring: Allir að reynsla maður gormar úr hugsunum sínum. Ef hugsanir hans eru góð, orð og gjörðir munu einnig vera gott. Árangurinn af góðum hugsunum, orðum og verkum verður hamingja. Þessi hamingja mun aldrei yfirgefa mann hvers hugsanir eru góðar. Hamingja mun alltaf fylgja honum eins skugga hans sem aldrei skilur hann.

    Verse 2: Allar andleg fyrirbæri hafa huga sem fyrirrennari þeirra; þeir hafa hug sem höfðingi þeirra; þeir eru hugur-liðinu. Ef einn talar eða virkar með hreinu huga, hamingja (sukha) fylgir honum eins og skugginn sem aldrei skilur hann.

    1. Sukham / sukha: í þessu samhengi, gleði, satifactoriness,
frama, osfrv, og endurfæðingu í þremur efri flugvélum af hamingjusamur
tilveru.

    Saga Matthakundali

    Þó búsettir á Jetavana klaustrinu í Savatthi, Búdda kvað vísu (2) þessarar bókar, með vísan til Matthakundali, ungur Brahmani. Matthakundali var ungur Brahmani, en faðir hans, Adinnapubbaka, var mjög stingy og aldrei gaf neitt í kærleika. Jafnvel gull skart fyrir einkason sinn voru gerðar af sér til að spara greiðslu fyrir framleiðslu. Þegar sonur hans veiktist, var enginn læknir samráð, fyrr en það var of seint. Þegar hann áttaði sig á að sonur hans var að deyja, hafði hann í
æsku fara utan á verandah, svo að fólkið sem kemur til sín myndi ekki
sjá eigur hans.

    Á þeim morgni, Búdda stafar snemma úr djúpum hugleiðslu hans samúð sá, í net sitt á þekkingu, Matthakundali liggjandi á verönd. Svo þegar inn Savatthi ölmusu-mat með lærisveinum sínum, Búdda stóð nálægt dyrum Brahmani Adinnapubbaka. The Buddha sendi ljósgeisla til að laða að athygli af æsku, sem stóð frammi fyrir innaní húsinu. Unga sá Búdda; og eins og hann var mjög veik hann gæti bara játa trú sína andlega. En það var nóg. Þegar hann lést með hjarta sínu í hollustu við Búdda var hann endurfæddur í Tavatimsa himneska heimi.

    Frá
himneska bús síns unga Matthakundali, sjá föður sinn sorg yfir hann í
kirkjugarði, birtist gamla manninn í líkingu gamla sjálf hans.
Hann sagði föður sínum um endurfæðingu hans í Tavatimsa heiminum og einnig hvatt hann til að nálgast og bjóða Búdda máltíð. Í
húsi Adinnapubbaka spurningin um hvort hægt væri eða gæti ekki að
endurfæðast í himneska heimi einfaldlega með andlega játa mikil trú á
Búdda, án þess að gefa í kærleika eða fylgjast siðferðileg fyrirmæli,
ólst upp.
Svo Búdda vildi að Matthakundali ætti að birtast í eigin persónu; Matthakundali birtist fljótlega fullu roðin með Celestial skraut og sagði þeim frá endurfæðingu hans í Tavatimsa heiminum. Þá aðeins áhorfendur varð sannfærður um að sonur Brahmani
Adinnapubbaka því einfaldlega helgaði hugur hans til Búdda hafði náð
mikið dýrð.

    Þá Buddha talaði í vísu sem hér segir:
    
Verse 2: Allar andleg fyrirbæri hafa huga sem fyrirrennari þeirra; þeir hafa hug sem höfðingi þeirra; þeir eru hugur-liðinu. Ef einn talar eða virkar með hreinu huga, hamingja (sukha) fylgir honum eins og skugginn sem aldrei skilur hann.

    Í lok orðræðu Matthakundali og Adinnapubbaka föður hans náð Sotapatti Magga og Sotapatti Phala. Adinnapubbaka gaf einnig nánast allt fé sitt til valda kenna Búdda er.

Þetta er lögmál náttúrunnar og tekur til allra verur hvort þeir eru búddistar eða ekki. Það
skiptir ekki um Búdda eða arahat þar sem þeir hafa farið út í
flugvélinni þar sem lögmál kamma starfar, þó þeir geta haldið áfram að
líða afleiðingar fyrri slæmur aðgerðir.
Þessi kenning er sameiginlegt öllum hefðum. Það skýrir mikla mismun milli fólks í heiminum.

Þessi lög gilda um allar aðgerðir sem hafa siðferðilegt efni. A siðferðilega gott og heilnæm aðgerð hefur góða afleiðingar. A siðferðilega slæmt og unwholesome aðgerð hefur slæm áhrif.

Andlega eiginleika sem hvetja til aðgerða ákvarða siðferðilegum gæðum aðgerð. Aðgerð áhugasamir um örlæti, miskunn og visku hefur góða eða óhamingjusamur afleiðingar. Aðgerð áhugasamir um viðhengi, illa vilja og fáfræði, sem eru þrír
eldar, defilements eða unwholesome rætur, hafa slæm eða óhamingjusamur
afleiðingar.

Orðið
aðgerð hefur upp á að bjóða merkingu í þessu samhengi, og felur
líkamlega, munnleg og andlega aðgerðir (eða líkama, tal- og huga).
Þessi lög gilda aðeins til vísvitandi aðgerðir. Óviljandi eða óviljandi aðgerðir höfum engar slíkar afleiðingar.
Aflfræði

Á þeim tíma sem aðgerð þáttur í kammic orku verður til. Það verður hluti af meðvitund einstaklingsins og færist á í straumi meðvitund. Hentug aðstæður virkja þennan þátt af orku til að gefa gott eða slæmt afleiðingar. Búddatrú
kennir endurfæðingar og samfellu lífsins, og þetta afleiðing má virkja í
yfirstandandi eða framtíðarskuldbindingum lífi.
Líf einstaklingsins stjórnast af virku einingar af kammic orku, og breytingar á þeim útskýra breytingar í lífi einstaklingsins.

Hver eining kammic orku hefur eigin skriðþunga hennar. Þegar það er virkt eining orku heldur áfram að hafa áhrif fyrr en skriðþunga hennar er búinn. Eftir eining orku er ekki til og hefur engin áhrif.

Kamma tekur vísvitandi aðgerðir fyrri líf og núverandi líf. Nokkrar deildir kamma heimilt að starfa saman til að ákvarða núverandi lífsaðstæðum einstaklings. Á því augnabliki sem dauða unexhausted einingar kamma ferðinni með meðvitund á að hefja nýtt líf. Það er kamma sem veitir vald til að færa mann í gegnum Samsara, hringrás lífsins. Þetta ferli lýkur á mann átta sig Nibbana. Eftir að engin ný kamma myndast þó sá gæti þurft að finna fyrir afleiðingum fyrri kamma.

Maður getur dregið úr áhrifum slæmur kamma og skapa góða kamma með góðum heilnæmra aðgerðir. Það er engin fyrirfram gefinni kunnáttu eða predestination, eða stjórna með öðrum einstaklingi. Maður er fær um að breyta stefnu í lífi sínu með því að persónulegum viðleitni, til að gera það betur eða slæmt. Vegna kamma hans maður kynni breyttum aðstæðum lífsins. Hann hefur að einhverju leyti, í núverandi lífi hans möguleika á að breyta framtíð líf sitt. Þetta er ástæðan fyrir því er sagt að samkvæmt búddisma, maður í lifandi skapar líf sitt.

Hver einstaklingur hefur eigin einstaka kamma hans, á sama hátt sem hann hefur eigin meðvitund hans. Aðskilin kammas mismunandi hóps eða fjölskyldu getur hafa sumir tengsl, en þeir eru enn aðskilin. Þeir verða ekki kamma algengt að hvern einstakling í hópnum eða fjölskyldu. Stundum mismunandi hóps getur hafa svipaða kamma. Þetta skýrir sameiginlega örlög þjást af mörgum einstaklingum á sama tíma, við slíkar aðstæður sem flóð eða annarra hamfara.
Orsakir

Orsakir kamma eru fáfræði og viðhengi. Fáfræði Buddhist kennslu og viðhengi til veraldlega hluti. Þetta eru tvö af andlega defilements, sem ásamt þriðja, illa vilja (eða reiði), mynda þrír eldar eða unwholesome rætur. Ætlunin (eða hvatning) og meðvitund eru gjörendur kamma og meðvitund sem líður niðurstöðu
Good kamma

Aðgerðir sem skapa góða heilnæm kamma eru sett fram sem:

    Örlæti
    
Siðferði
    
Lotning
    
Hugleiðsla
    
Þjónusta við samfélagið
    
Tilflutningur verðleika
    
Fagnandi um annað er gæfa
    
Heyrn kennslu
    
Útskýra kennslu
    
Skilningur á kennslu rétt

Sumir af the hagur af góðum kamma eru fæðing í heppinn aðstæður, tækifæri til að lifa í samræmi við Dhamma og hamingju.
Bad kamma

Aðgerðir sem skapa slæmt unwholesome kamma eru sett fram í þremur hlutum sem:

    Þrír af völdum aðgerðum:
        
Skaða lifandi verur (drepa)
        
Stela (skilgreint sem taka það sem er ekki eigin manns)
        
Misnotkun skynfærin (kynferðislegt misferli)
    
Four völdum ræðu:
        

        
Róg
        
Harsh ræðu
        
Frivolous tala (i.e.gossip etc)
    
Þrír af völdum huga:
        
Attachment
        
Ill vilji (reiði)
        
Fáfræði.

Sumir af göllum slæmt kamma eru fæðing í óæskilegar aðstæður, að hafa
ekki tækifæri til að lifa í samræmi við Dhamma og óhamingju.

Kamma má flokka í mismunandi vegu. Til dæmis, í samræmi við hlutverk, styrk, þegar aðgerð og svo framvegis.
Niðurstaða

Lögmálið um kamma setur ábyrgð á lífi hans eða hennar á einstaklinginn. Hann verður að bera afleiðingar slæmur aðgerðum sínum, og njóta afleiðingar góðum aðgerðum sínum. Hann getur breytt framtíð líf sitt fyrir gott eða slæmt með góðum eða slæmum aðgerðum, í sömu röð.
“Allir bætist hlutirnir eru háð rotnun. Kappkosta kostgæfni!” The Buddha
Wheel tilverunnar

1%
chitpawan Brahmani óþol, ofbeldi, militant, hryðjuverka, laumuspil
hindutva Cult RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS,
framleiðanda hindutva Vir Savarkar, morðingi nathuram godse sem var
hengdur af dómi eru
kallaður sem sangh fjölskyldu. Untouchability er refsivert samkvæmt lögum. Fyrsta lið svikum EVMs (Evil Atkvæðagreiðsla Machines) verða að vera algerlega skipt bjáni sönnun atkvæðagreiðsla kerfi. Vegna
gröf villa dóms af hálfu fyrrverandi CJI Sathasivam svikum EVMs eru að
skipta í áföngum (sem hefur hlotið stöðu mannréttinda Höfðingi, aðeins
til að myrða aðra lýðræðislega stofnun þó All India Lögmannafélags
gegnum forseti þess Adish Aggarwal móti
færa
ríkisstjórnarinnar og sagði Justice Sathasivam ætti ekki einu sinni að
vera eins Lokpal eða National Human Rights framkvæmdastjórnarinnar
höfuð), sem leiðbeinandi við fyrrverandi CEC Sampath vegna kostnaðar (Rs
1600 Crores).
Þannig kleift að húsbóndi lykill að grípa af morðingjum lýðræðislegra stofnana (Móði).

 2.
Þá söfnuðust chitpawan Brahmins verður fyrst að leyfa BSP að eignast að
MASTER KEY stað þess að ná caste undir-caste samtök sem er bara auga
þvo eins BSP kosningum stefnuyfirlýsingar á stjórnarskrá sem þegar hrint
í framkvæmd sjálfkrafa untouchability verði útrýmt og forðast girðing
borða bænum
upplýsingar um stjórnun. Og
vista lýðræði, jafnrétti, bræðralag, reisn og frelsi eins og bundin í
stjórnarskrá með því að dreifa auð landsins jafnt milli allra hluta
samfélagsins í þágu friðar þeirra, velferð og hamingju.
Þetta getur ekki verið ráð frá morðingjar lýðræðislegu stofnun.

40) Classical Igbo
40) oge gboo Igbo

1452 IHEÞM 22315 SUNDAY

FREE ONLINE eNālandā Research na Practice mahadum
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Agụmakwụkwọ Mmemme / SYLLABUS na oge gboo English,

E nwere 93 na-asụ asụsụ na

https://translate.google.com/

Biko ijere kpọmkwem translation na ị nne ire ma ọ bụ ihe ọ bụla ọzọ asụsụ ị maara ndị a na nsụgharị!

Nke ahụ ga-aghọ a omume nke mediation dị ka kụziiri site Buddha!

Ma na-a Stream Enterer Sotapanna!

Kwupụta Nibbana-adịru Ebighị Ebi bliss dị ka Final Mgbaru Ọsọ!

Gị onwe gị, dị nnọọ ka onye ọ bụla na eluigwe na ala dum, kwesịrị gị na ịhụnanya.
- Buddha

Okpukpe Buddha dị A nutshell!

Ọ dịghị ihe ọjọọ!

-Eme mgbe niile mma!

Iburu n’uche!

Mfe A 7 afọ nwata ịghọta ma ike IHE A afọ 70 nwoke na-eme!

TIPITAKA bụ nke 3 nkata -

1) nkata nke Ịdọ aka ná ntị (Vinaya),

2) nke Okwu (Sutta) &

3) nke Jisọs n’Ozizi (Abhidhamma) Pitakas.

Izi (Buddha)! Tụgharịa uche (DHAMMA)! ORGANISE (Sangha)!

Amamihe bụ IKE

N’ụra One Kụziiri Ụzọ ka Attain Ebighị Ebi bliss

Kọmputa bụ OTU NTỤRỤNDỤ ngwá!

Internet!
BỤ
NTỤRỤNDỤ NET!

A GA-kasị kwesị ekwesị!

Iji dị otú ahụ na ngwá

The Free e-Nālandā Research na Practice University e re-haziri na-arụ ọrụ site na-esonụ n’ụlọ akwụkwọ nke Ịmụta:

Buddha si Sangha Dị Ya Dhamma Free nke na-eri, n’ihi ya Free- e-Nālandā Research na Practice University ndị uwe.

Dị ka Original Nālandā University arịọghịkwa ọ bụla Degree, otú a kwa ka Free e-Nālandā Research na Practice University.

Ozizi nke Buddha bụ ebighị ebi, ma, ọbụna mgbe ahụ Buddha ke kwuputaghị ha ka ha bụrụ-adịghị agha agha. Na
okpukpe nke Buddha nwere ikike ịgbanwe dị ka ụfọdụ, a àgwà nke na mba
ndị ọzọ na okpukpe pụrụ ịzọrọ na ya nwere … Ugbu a ihe ndabere nke
okpukpe Buddha?
Ọ bụrụ na ị na-amụ anya, ị ga-ahụ na okpukpe Buddha dabeere ihe kpatara ya. E nwere onye na mmewere nke mgbanwe pụta ụwa na ya, nke a na-ahụghị ihe ọ bụla ọzọ okpukpe. - Bhimrao Ramji Ambedkar, Indian ọkà mmụta, ọkà ihe ọmụma na-atụpụta ụkpụrụ ụlọ nke oruru nke India, ya dere na okwu.
 

SYLLABUS / N’EZIE mmemme

I.

KAMMA

Olee banyere anyị taa

Akpọte-u

Buddha

Si ONE

DHAMMA

II.

ARHAT

Anọ nsọ eziokwu

EIGHTFOLD ụzọ

TWELVEFOLD oyi nēbili

BODHISATTVA

PARAMITA

Isii PARAMITAS

III.

Isii SPIRIT ike

Isii okporo ụzọ nile nke Olee banyere anyị taa

IRI DHARMA n’ógbè

ISE SKANDHAS

Iri na asatọ n’ógbè

ISE omume iwu

Too ogologo.

Ntụgharị Uche

Mindfulness

Anọ ngwa nke mindfulness

Lotus postcho

Samadhi

Chan akwụkwọ

Anọ JHANAS

Anọ formless n’ógbè

V.

ISE ụdị Buddha AMỤ AMỤ NA NA

MAHAYANA NA HINAYANA tụnyere

Ala Dị Ọcha

Buddha RECITATION

Asatọ CONSCIOUSNESSES

Otu narị DHARMAS

Efu

VI.

Mmụọ Ọjọọ

Usoro ọmụmụ

na

Ọkwa m: Okwu Mmalite ka okpukpe Buddha

Ọkwa II: Buddha Studies

Bịaruo

Ọkwa III: Stream-Enterer

Ọkwa IV: Ozugbo - Returner

Ọkwa V: Non-Returner

Ọkwa VI: Arhat

Jambudipa, ie, PraBuddha Bharath si echiche sayensi na

Mgbakọ na mwepụ,

Astronomy,

My Chemical Romance,

na

Mmebe

Nkà ihe ọmụma na Comparative Religions;

Historical Studies;

International mmekọahụ na Udo Studies;

Business Management na mmekọrita Public N’uba na Development Studies;

Asụsụ na Literature;

na gbasatara gburugburu na Environmental Studies

Chandrasekharan Jagatheesan

Rector

FREE ONLINE eNālandā Research na Practice mahadum
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Agụmakwụkwọ Mmemme / SYLABUS

I.

KAMMA
Kamma - Omume na Results bụ Buddha omume iwu nke Kamma-Vipaka.Kamma bụ edinam na Vipaka n’ihi.

Dhammapada Amaokwu nke 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa OA padutthena2
bhasati VA karoti VA
tato Nam dukkhamanveti
cakkamva vahato padam.

Amaokwu 1. Ahụhụ A The Ọjọọ-eme

    Mind tupu niile knowables,
    
uche ha isi, uche-mere bụ na ha.
    
Ọ bụrụ na na a rụrụ arụ n’uche
    
onye kwesịrị ma na-ekwu okwu ma ọ bụ eme omume
    
dukkha n’esota mere site na,
    
dị nnọọ ka wheel ehi si ikitiukwu.

Nkọwa: All na anyị ahụmahụ na-amalite na echiche. Okwu na omume anyị si n’Izrel echiche. Ọ bụrụ na anyị na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme ihe ọjọọ na-eche, wetara ọnọdụ na ahụmahụ esirịrị na ya pụta. Ebe ọ bụla anyị gara, anyị na ike ọjọọ ọnọdụ n’ihi na anyị na-ebu ihe ọjọọ n’echiche. Nke a bụ nnọọ dị ka wheel nke a cart esonụ akpụkpọ ụkwụ nke ehi kekọtara ka ụgbọ. The cart-wheel, tinyere ibu arọ nke ibu, na-eme na-esonụ gbara ehi. Na anụmanụ dị agbụ a ibu arọ na-apụghị-ahapụ ya.

Amaokwu nke 1: All echiche phenomena nwere n’uche ka ha obu ụzọ; ha nwere uche dị ka onyeisi ha; ha na-uche-mere. Ọ bụrụ na otu na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme na ihe ọjọọ n’uche, ‘dukkha’
3 ndị ya dị nnọọ ka wheel-esochi hoofprint nke ehi na-adọta na ụgbọ
ibu.

1.
manopubbangama dhamma: All echiche phenomena nwere Mind ka ha obu ụzọ
n’echiche nke na Mind bụ ihe kasị isi, ma ọ bụ ndị na-akpata atọ ndị ọzọ
echiche phenomena, ya bụ, na-eche (vedana), nghọta (Sanna) na Mental
formations ma ọ bụ
Mental Concomitants (sankhara). Ndị
a atọ nwere Mind ma ọ bụ nsụhọ (vinnana) dị ka ha obu ụzọ, n’ihi na ọ
bụ ezie na ha na-adapụta n’out oge na Mind ha nwere ike ghara ibili ma ọ
bụrụ na Mind adịghị ibilite.
(The Commentary)

2.
manasa OA padutthena (Amaokwu nke 1) na manasi OA pasannena (Amaokwu
nke 2): Manasa ebe a pụtara ebumnuche ma ọ bụ volition (cetana);
volition-eduga onye na-arụmọrụ nke volitional omume, ma ihe ọma ma ihe ọjọọ. Nke a volition na nke pụrụ ịkpata omume mejupụtara kamma; na kamma mgbe ndị onye na-arụpụta ihe. Cakkhupala si ìsì (Amaokwu nke 1) bụ pụta nke ya ọ mere na ihe ọjọọ
n’obi na a gara aga adị na Matthakundali obi ụtọ ịdị na Tavatimsa
eluigwe ụwa (Amaokwu nke 2) bụ n’ihi nke ya echiche nraranye
(manopasada) na Buddha.

3.
dukkha: Na a na-ekwu, dukkha Mens na-ata ahụhụ, ma ọ bụ nke anụ ahụ ma ọ
bụ iche echiche mgbu, misfortune, unsatisfactoriness, ihe ọjọọ pụta,
wdg, na Olee banyere anyị taa na ala ụgbọ elu nke ịdị adị ma ọ bụ na ala
strata nke ọha mmadụ ma ọ bụrụ na a mụrụ na ụmụ mmadụ na ụwa
.

Akụkọ nke Thera Cakkhupala

Ezie bi na Jetavana mọnk Savatthi, na Buddha buru Amaokwu (1) nke akwụkwọ a, ndị na-adịrị Cakkhupala, a ìsì thera.

N’otu oge, Thera Cakkhupala wee kwụọ ụgwọ kpọ isi ala na Buddha na Jetavana obibi ndị mọnk. Otu abalị, mgbe pacing na ala na ntụgharị uche, na thera mmadụ na mberede steepụ na ụfọdụ ụmụ ahụhụ. Ke usenubọk, ụfọdụ bhikkhus na ịga na thera hụrụ ndị nwụrụ anwụ ahụhụ. Ha chere na ọrịa nke thera na kọrọ okwu ka ndị Buddha. The Buddha jụrụ ha ma ha hụrụ thera na-egbu ụmụ ahụhụ. Mgbe
ha zara na-adịghị mma, na-Buddha kwuru, sị, “Dị nnọọ ka ị na-ahụbeghị
ya na-egbu, ya mere, na-enye ahụbeghị ndị bi ụmụ ahụhụ. E wezụga na, dị
ka thera ama imezu arahatship o nwere ike na-enweghị ebumnuche nke
na-egbu na otú ahụ
ezi-emeghị ihe ọjọọ. ” Mgbe a jụrụ ya ihe mere Cakkhupala bụ ndị kpuru ìsì bụ ezie na ọ bụ ihe arahat, na Buddha gwara ndị na-esonụ akụkọ:

Cakkhupala bụ dibịa na otu nke ya n’oge gara aga existences. N’otu oge, ọ kpachaara otu nwaanyị ọrịa ìsì. Na nwaanyị ahụ kwere ya nkwa na-ohu ya, ya na ụmụ ya, ma ọ bụrụ na anya ya kpam kpam gwọrọ. Na-atụ egwu na ya na ya na ụmụ ya ga-aghọ ndị ohu, ọ na-aghara ya ụgha ka dibịa. Ọ gwara ya na anya ya na-aka njọ mgbe, na eziokwu, ha na-ahụ n’ụzọ zuru okè gwọrọ. The dibịa maara na ọ na-aghọgbu ya, ya mere na usiene, o nyere ya ọzọ ude, nke mere ka ya kpuo ìsì kpam kpam. Dị ka a N’ihi nke a ọjọọ n’omume onye dibịa nwụnahụrụ ya ụzọ ọtụtụ ugboro na ya mgbe e mesịrị existences.

Mgbe ahụ Buddha kwuru n’amaokwu dị ka ndị a:
Amaokwu nke 1: All echiche phenomena nwere n’uche ka ha obu ụzọ; ha nwere uche dị ka onyeisi ha; ha na-uche-mere. Ọ bụrụ na otu na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme na ihe ọjọọ n’uche, ‘dukkha’
ndị ya dị nnọọ ka wheel-esochi hoofprint nke ehi na-adọta na ụgbọ ibu.

Ná ngwụsị nke okwu, puku mmadụ iri atọ bhikkhus imezu arahatship ọnụ na gbasara nyocha Insight (Patisambhida).

Dhammapada Amaokwu nke 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa OA pasannena
bhasati VA karoti VA
tato Nam sukha1 manveti
chayava anapayini.

Amaokwu 2. Obi Ụtọ A The eme nke Good

    Mind tupu niile knowables,
    
uche ha isi, uche-mere bụ na ha.
    
Ọ bụrụ na na a doro anya, na-enwe obi ike n’uche
    
onye kwesịrị ikwu okwu ma na-eme
    
dị ka onye onyinyo ne’er na-apụ apụ.

Nkọwa: All na mmadụ ahụmahụ iyi nke echiche ya. Ọ bụrụ na echiche ya dị mma, okwu na omume ga-adị mma. N’ihi na nke ezi echiche, okwu na omume ga-enwe obi ụtọ. Nke a na-enwe obi ụtọ ga-ahapụ onye echiche dị mma. Obi Ụtọ ga-eso ya dị ka ya onyinyo na mgbe doo ya.

    Amaokwu nke 2: All echiche phenomena nwere n’uche ka ha obu ụzọ; ha nwere uche dị ka onyeisi ha; ha na-uche-mere. Ọ bụrụ na otu na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme na a dị ọcha n’obi, obi ụtọ (sukha)-eso ụzọ ya dị ka onyinyo na mgbe doo ya.

    1. Sukham / sukha: na a na-ekwu, obi ụtọ, satifactoriness, uba,
wdg, na Olee banyere anyị taa na atọ elu ụgbọ elu nke obi ụtọ na adị.

    Akụkọ nke Matthakundali

    Ezie bi na Jetavana mọnk Savatthi, na Buddha buru Amaokwu (2) nke akwụkwọ a, ndị na-adịrị Matthakundali, a na-eto eto Brahmin. Matthakundali bụ a na-eto eto Brahmin, bụ onye nna, Adinnapubbaka, dị nnọọ aka ntagide na mgbe nyere ihe ọ bụla na ọrụ ebere. Ọbụna ihe ịchọ mma ọlaedo maka ya na nwa e mere site na ya zọpụta ugwo maka rụọ ya. Mgbe nwa ya dara ọrịa, ọ dịghị dọkịta e kpọtụụrụ, ruo mgbe ọ bụ akaha. Mgbe ọ chọpụtara na nwa ya na-anwụ, o nwere ndị ntorobịa rụrụ
n’èzí na-verandah, nke mere na ndị mmadụ na-abịa ya ụlọ ga-ahụ ihe
onwunwe ya.

    On
na ụtụtụ, ndị Buddha ịda n’oge ya miri emi na-atụgharị uche nke ọmịiko
hụrụ ya, Net nke Ihe Ọmụma, Matthakundali tọgbọ verandah.
Ya mere, mgbe abanye Savatthi n’ihi ebere-nri-eso ụzọ ya, ndị Buddha guzo nso n’ọnụ ụzọ ụlọ nke Brahmin Adinnapubbaka. The Buddha zitere a ray nke ìhè na-adọta mmasị ndị na-eto eto, bụ onye na-eche ihu n’ime ime ụlọ. Ndị Ntorobịa hụrụ Buddha; na dị ka ọ bụ oké na-adịghị ike na ọ nwere ike na-azọrọ na ha na okwukwe ya n’uche. Ma nke ahụ bụ ezu. Mgbe ọ agabigawo na obi ya na-asọpụrụ ndị Buddha ọ na-ejikere ịlọ ụwa na Tavatimsa eluigwe ụwa.

    Site
ya eluigwe ebe obibi na-eto eto Matthakundali, ebe nna ya na-eru uju
n’elu ya na-eli ozu, pụtara agadi nwoke n’oyiyi ya ochie onwe.
Ọ gwara nna ya banyere ya Olee banyere anyị taa na Tavatimsa ụwa na-gbara ya ume ịgakwuru na òkù ndị Buddha ka a nri. N’ụlọ
Adinnapubbaka ajụjụ bụ ma onye pụrụ ma ọ bụ na-apụghị isi kwuo na a
eluigwe ụwa nanị site n’uche ndị na-ekwu ukwuu okwukwe na Buddha,
na-enweghị na-enye na ọrụ ebere ma ọ bụ na-edebe omume precepts, e me
elu.
Ya mere, ndị Buddha-abụkwa ọchịchọ na Matthakundali kwesịrị-egosi na mmadụ; Matthakundali anya pụtara n’ụzọ zuru ezu decked eluigwe ịchọ mma na gwara ha banyere ya Olee banyere anyị taa na Tavatimsa ụwa. Mgbe ahụ naanị, na-ege ntị bịara kwenyesie ike na nwa nke Brahmin
Adinnapubbaka nanị site itinye uche ya na Buddha ama imezu ukwuu ebube.

    Mgbe ahụ Buddha kwuru n’amaokwu dị ka ndị a:
    
Amaokwu nke 2: All echiche phenomena nwere n’uche ka ha obu ụzọ; ha nwere uche dị ka onyeisi ha; ha na-uche-mere. Ọ bụrụ na otu na-ekwu okwu ma ọ bụ na-eme na a dị ọcha n’obi, obi ụtọ (sukha)-eso ụzọ ya dị ka onyinyo na mgbe doo ya.

    Ná ngwụsị nke okwu Matthakundali na nna ya Adinnapubbaka imezu Sotapatti Magga na Sotapatti Phala. Adinnapubbaka na-nyere fọrọ nke nta niile akụ na ụba ya na-akpata nke Buddha si Izi.

Nke a bụ iwu nke ọdịdị na-emetụta ihe nile Nigeria ma ha bụ ndị Buddha ma ọ bụ.
na-adịghị emetụta a Buddha ma ọ bụ onye arahat ebe ha esiwo karịrị
ụgbọelu na nke iwu nke kamma na-arụ ọrụ, n’agbanyeghị na ha nwere ike
ịnọgide na-adị ndị na-esi nke gara aga omume ọjọọ.
A na-ezi bụ ihe niile ọdịnala. Ọ na-akọwa oké ọdịiche dị n’etiti ndị mmadụ na ụwa.

Nke a na-iwu-emetụta ihe nile omume nke nwere omume ọdịnaya. A omume ọma ma na-ewuli elu edinam nwere ezigbo pụta. A omume ọjọọ na-adịghị mma edinam nwere ọjọọ pụta.

The echiche àgwà nke ịkpali ihe emereme chọpụta omume àgwà nke edinam. Otu edinam akwali mmesapụ aka, ima-mfọnido na amamihe nwere mma ma ọ bụ enweghị obi ụtọ na ya pụta. Otu edinam akwali mgbakwunye, ọrịa uche na-amaghị, nke bụ atọ Ọkụ,
mmerụ ma ọ bụ na-adịghị mma na mgbọrọgwụ, nwere ọjọọ ma ọ bụ obi ụtọ na
ya pụta.

Okwu edinam nwere obosara pụtara na ha n’ebe a, na-agụnye ahụ, okwu ọnụ na uche omume (ma ọ bụ ahụ, okwu na uche). Nke a na-iwu na-emetụta nanị kpachaara anya na-eme. Elezighị ma ọ bụ ihe mberede na-eme na-adịghị ihe ọ bụla dị otú ahụ pụta.
Arụzi

N’oge ahụ nke edinam ihe mmewere nke kammic ike na-abịa n’ime eke. Ọ na-aghọ akụkụ nke nsụhọ nke onye na-akpali ke iyi nke nsụhọ. Adabara ọnọdụ rụọ ọrụ a mmewere nke ike na-enye ndị ọma ma ọ bụ ihe ọjọọ. Okpukpe
Buddha na-akụzi nke Olee banyere anyị taa na continuity nke ndụ, na a
pụta nwere ike ga-arụ ọrụ na ugbu a ma ọ ga-eme n’ọdịnihu ndụ.
A ndụ onye na-achịkwa-arụsi ọrụ ike nkeji nke kammic ike, na mgbanwe na ndị a kọwaa mgbanwe ndụ mmadụ.

Onye ọ bụla unit nke kammic ike nwere ya ọkụ. Mgbe ọ na-arụ ọrụ na-unit nke ike nọgidere na-enwe mmetụta ya ruo mgbe ọkụ na-okụre. Mgbe nke ahụ gasịrị na unit nke ike adịghị adị na ọ dịghị ihe mmetụta.

Kamma agụnye kpachaara anya omume nke ndụ gara aga ma na ugbu ndụ. Ọtụtụ kamma nkeji nwere ike ime ihe ọnụ iji chọpụta ugbu ndụ ọnọdụ nke mmadụ. Mgbe oge nke ọnwụ na-unexhausted nkeji nke kamma aga na nsụhọ na a ndụ ọhụrụ. Ọ bụ kamma nke na-enye ike na-akpali onye site Samsara, okirikiri nke ndụ. Usoro a na-abịa na njedebe na onye na-aghọta Nibbana. Mgbe na ọ dịghị ọhụrụ kamma a kpụrụ ezie na onye nwere ike na-eche ndị na-esi nke gara aga kamma.

Otu onye nwere belata mmetụta nke ọjọọ kamma na ike ezi kamma ezi mma na-eme. E nweghị predetermination ma ọ bụ akara aka, ma ọ bụ akara site onye ọ bụla ọzọ. A mmadụ bụ onye ike ịgbanwe ntụziaka nke ndụ ya site mgbalị onwe onye, ​​ime ya mma ma ọ bụ ihe ọjọọ. N’ihi ya kamma a onye encounters ahụ na-agbanwe agbanwe ọnọdụ nke ndụ. O, ruo n’ókè ụfọdụ, na ya ugbu ndụ nwere ịgbanwe ndụ ya n’ọdịnihu. Nke a mere na ọ bụ kwuru na dị ka okpukpe Buddha, onye nọ ndụ na-emepụta ya ndụ.

Onye ọ bụla nwere onwe ya onye kamma, na otú ahụ o nwere onwe ya nsụhọ. The iche iche kammas nke dị iche iche mmadụ na a otu ma ọ bụ ezinụlọ nwere ike ụfọdụ mmekọrịta, ma ha na-anọpụ iche. Ha adịghị aghọ a kamma nkịtị ka onye ọ bụla nọ otu ma ọ bụ ezinụlọ. Mgbe ụfọdụ dị iche iche mmadụ na otu ìgwè nwere ike yiri kamma. Nke a na-akọwa ndị nkịtị akara aka ahụhụ site ọtụtụ mmadụ n’otu oge
ahụ, na ọnọdụ ndị dị otú dị ka idei mmiri ma ọ bụ ọdachi ndị ọzọ.
Akpatara

Na-akpata kamma na-amaghị ihe na mgbakwunye. Amaghi nke Buddha izi ihe na nkekọ ụwa ihe. Ndị
a bụ abụọ nke iche echiche mmerụ, nke ọnụ na nke atọ, na-arịa ọrịa uche
(ma ọ bụ iwe), bụ atọ ọkụ ma ọ bụ na-adịghị mma mgbọrọgwụ.
Ebumnuche (ma ọ bụ na-akpali) na nsụhọ bụ ndị na-eme kamma, na nsụhọ nke na-ele n’ihi
Ezi kamma

Omume nke ike ezi mma kamma na-setịpụrụ dị ka:

    Mkp
    
Ụkpụrụ Omume Ọma
    
Nsọpụrụ
    
Ntụgharị Uche
    
Service obodo
    
Wega nke merit
    
Ịṅụrị Ọṅụ banyere ndị ọzọ si ezi uba
    
Ịnụ ozizi
    
N’ịkọwa ozizi
    
Ịghọta ozizi ziri ezi

Ụfọdụ uru nke ọma kamma bụ ọmụmụ ndabara ọnọdụ, ohere nke ịdị ndụ dị ka Dhamma na obi ụtọ.
Bad kamma

Omume nke ike ọjọọ na-adịghị mma kamma na-depụtara na atọ ngalaba dị ka:

    Atọ mere site omume:
        
Imebi ndụ (egbu)
        
Izu ohi (kọwaa dị ka ihe na abụghị nke mmadụ ji)
        
Ịṅụbiga nke uche ziri ezi (mmekọahụ rụrụ arụ)
    
Anọ mere site okwu:
        
Ịgha ụgha
        
Nkwutọ
        
Okwu ọjọọ
        
Enweghị isi okwu (i.e.gossip wdg)
    
Atọ mere site n’uche:
        
Mgbakwunye
        
Ọrịa uche (iwe)
        
Amaghị ihe.

Ụfọdụ n’ime ụkọ ihe ụfọdụ nke ọjọọ kamma bụ ọmụmụ nzukọ ọnọdụ, ọ bụghị inwe ohere nke ịdị ndụ dị ka Dhamma na obi ụtọ.

Kamma a pụrụ ime nkewa na ụzọ dị iche iche. Ka ihe atụ, dị ka ọrụ, ume, oge nke ime na na.
Mmechi

Iwu nke kamma nsị ibu ọrụ nke ya ma ọ bụ ndụ ya na onye ahụ. Ọ ga-eburu ya pụta omume ọjọọ, na-enwe na-esi nke ọma ya na-eme. O nwere ike ịgbanwe ndụ ya n’ọdịnihu ọma ma ọ bụ ihe ọjọọ site ọma ma ọ bụ omume ọjọọ, karị.
“All jikọtara ihe bụ isiokwu ire ure. Gbalịsie ike na ịdị uchu!” The Buddha
Ụkwụ anọ nke Biri n’Ụwa

1%
chitpawan Brahmin anabataghi ihe ike, agha,-eyi ọha egwu, stealth
hindutva òtù nzuzo RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS,
emeputa nke hindutva vir savarkar, ogbu nathuram godse onye a kwụgburu
site n’ụlọikpe ndị niile
a na-akpọ ka sangh ezinụlọ. Untouchability bụ ntaramahụhụ n’okpuru iwu. Mbụ mgbe ndị wayo EVMs (Ọjọọ ntuli aka Machines) nwere na-kpam kpam dochie na-nzuzu àmà ịtụ vootu usoro. N’ihi
ili njehie nke ikpe site bụbu CJI Sathasivam ndị wayo EVMs na-anọchi na
n’ụzọ (onye e ọdịda na post nke Human Rights Chief, nanị igbu ọzọ
democratic alụmdi ezie All India Ogwe Association site na president
Adish Aggarwal megidere
ọchịchị
aga ma na kwuru Ikpe Sathasivam kwesịrị ọbụna ike mere ka Lokpal ma ọ
bụ National Human Rights Commission isi), dị ka na-atụ aro site bụbu CEC
Sampath n’ihi na nke na-eri (td 1600 crores).
N’ihi ya eme Nna-ukwu AMAOKWU a jidere site na-egbu ọchụ nke ọchịchị onye kwuo uche oru (Modi).

 2.
Mgbe ahụ chitpawan brahmins ga-akpa ka BSP iji nweta nna AMAOKWU kama
na-eru caste sub-caste mkpakọrịta nke dị a anya asacha dị ka BSP ntuli
aka manifesto bụ oruru nke mgbe emejuputa atumatu-akpaghị aka
untouchability ga-ekpochapụ ma zere nsu eri ugbo
ngwaahịa. Na-azọpụta
ochichi onye kwuo uche, ịha nhata, fraternity, na ebube, na nnwere onwe
dị ka enshrined ke oruru site n’ụzọ nke na-ekesa na ụba nke mba dokwara
n’etiti ndị niile ngalaba nke ọha mmadụ n’ihi na ha udo, ọdịmma na obi
ụtọ.
Nke a na-enweghị ike na-atụ anya na ndị na-egbu onye kwuo uche njikọ.


41) Classical Indonesian
41) Klasik Indonesia

1452 PELAJARAN 22.315 Minggu

GRATIS ONLINE eNālandā Penelitian dan Praktek UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Program Kursus / Silabus Klasik bahasa Inggris,

Ada 93 bahasa di

https://translate.google.com/

Silakan membuat terjemahan yang tepat dalam bahasa ibu Anda atau bahasa lain yang Anda tahu terjemahan ini!

Itu akan menjadi praktek Mediasi seperti yang diajarkan oleh Sang Buddha!

Dan menjadi pemasuk Streaming Sotapanna!

Menuju Nibbana Abadi Bliss sebagai Goal Akhir!

Anda sendiri, sebanyak orang di seluruh alam semesta, pantas cinta dan kasih sayang.
- Buddha

BUDDHA DI RANGKUMAN!

DO NO EVIL!

SELALU BERBUAT BAIK!

BE MENYADARI!

MUDAH UNTUK BOY 7 TAHUN UNTUK MEMAHAMI TAPI SULIT UNTUK MAN 70 TAHUN UNTUK PRAKTEK!

Tipitaka adalah 3 Keranjang -

1) Basket Disiplin (Vinaya),

2) Wacana (Sutta) &

3) dari Ultimate Ajaran (Abhidhamma) Pitakas.

MENDIDIK (BUDDHA)! MERENUNGKAN (Dhamma)! Atur (SANGHA)!

WISDOM IS DAYA

Sadar Menunjukkan Jalan untuk Mencapai Abadi Bliss

COMPUTER IS AN HIBURAN INSTRUMENT!

INTERNET!
AKU S
HIBURAN NET!

MENJADI PALING TEPAT!

Menggunakan alat seperti

E-Nalanda Gratis Penelitian dan Praktek University telah re-organisasi berfungsi melalui Sekolah berikut Pembelajaran:

Buddha Sangha Dipraktekkan Dhamma-Nya Bebas biaya, maka Free-e-Nalanda Penelitian dan Praktek Universitas berikut sesuai.

Sebagai Asli Universitas Nalanda tidak menawarkan gelar apapun,
sehingga juga gratis e-Nalanda Penelitian dan Praktek University.

Ajaran Buddha yang kekal, tetapi bahkan kemudian Buddha tidak menyatakan mereka untuk menjadi sempurna. Agama
Buddha memiliki kapasitas untuk berubah sesuai dengan waktu, kualitas
yang tidak ada agama lain dapat mengklaim memiliki … Sekarang apa
adalah dasar dari Buddhisme?
Jika Anda mempelajari dengan seksama, Anda akan melihat bahwa Buddhisme didasarkan pada alasan. Ada unsur fleksibilitas yang melekat di dalamnya, yang tidak ditemukan di agama lain. - Bhimrao Ramji Ambedkar, sarjana India, filsuf dan arsitek Konstitusi India, secara tertulis dan pidato-pidatonya.
 

Silabus / PROGRAM KURSUS

AKU M.

KAMMA

KELAHIRAN KEMBALI

Awaken-NESS

BUDDHA

SEBAB DATANG SATU

DHAMMA

AKU AKU.

Arhat

EMPAT KEBENARAN SUCI

Delapan Jalan

Duabelas CONDITIONED MUNCUL

Bodhisattva

PARAMITA

Enam Paramita

AKU AKU AKU.

ENAM POWERS SPIRITUAL

ENAM JALAN DARI KELAHIRAN KEMBALI

TEN DHARMA Realms

LIMA skandha

DELAPAN BELAS Alam

Lima Sila MORAL

IV.

MEDITASI

PERHATIAN

EMPAT APLIKASI PERHATIAN

LOTUS POSTUR

SAMADHI

CHAN SCHOOL

Empat jhāna

Empat alam tanpa bentuk

V.

LIMA JENIS STUDI BUDDHA DAN PRAKTEK

MAHAYANA DAN Hinayana DIBANDINGKAN

TANAH PURE

BUDDHA Pelafalan

DELAPAN kesadaran

SERATUS dharma

KEKOSONGAN

VI.

DEMON

SILSILAH

dengan

Tingkat I: Pengantar Buddhisme

Tingkat II: Studi Buddhis

UNTUK MENCAPAI

Tingkat III: pemasuk-arus

Tingkat IV: Setelah - Kembali-

Tingkat V: Non-Kembali

Tingkat VI: Arhat

Jambudipa, yaitu, pemikiran ilmiah PraBuddha Bharath di

Matematika,

Astronomi,

Alchemy,

dan

Anatomi

Filsafat dan Perbandingan Agama;

Studi sejarah;

Hubungan Internasional dan Studi Perdamaian;

Manajemen Bisnis dalam kaitannya dengan Kebijakan dan Pembangunan Masyarakat Studi;

Bahasa dan Sastra;

dan Ekologi dan Lingkungan Studi

Chandrasekharan Jagatheesan

REKTOR

GRATIS ONLINE eNālandā Penelitian dan Praktek UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Program Kursus / Silabus

AKU M.

KAMMA
Kamma - Tindakan dan Hasil adalah hukum moral Buddha Kamma-Vipaka.Kamma adalah tindakan dan vipaka hasilnya.

Dhammapada Ayat 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa ce padutthena2
bhasati va va karoti
tato nam dukkhamanveti
cakkamva vahato padam.

Ayat 1. Penderitaan Mengikuti The Evil-Pelaku

    Pikiran adalah pelopor dari semua knowables,
    
pikiran kepala mereka, ciptaan-pikiran mereka.
    
Jika dengan pikiran rusak
    
satu baik harus berbicara atau bertindak
    
dukkha berikut disebabkan oleh itu,
    
seperti halnya roda kuku sapi itu.

Penjelasan: Semua yang kita alami dimulai dengan pikiran. Kata-kata dan perbuatan kita muncul dari pikiran. Jika kita berbicara atau bertindak dengan pikiran jahat, keadaan yang tidak menyenangkan dan pengalaman pasti terjadi. Di mana pun kita pergi, kita menciptakan keadaan yang buruk karena kita membawa pikiran buruk. Hal ini sangat mirip dengan roda gerobak mengikuti kuku dari sapi dicampuradukkan ke keranjang. Gerobak roda, bersama dengan beban berat gerobak, terus mengikuti rancangan lembu. Binatang itu terikat untuk beban berat ini dan tidak bisa meninggalkannya.

Ayat 1: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai pendahulu mereka; mereka memiliki pikiran sebagai pemimpin; mereka adalah pikiran. Jika seseorang berbicara atau berbuat dengan pikiran jahat, ‘dukkha’ 3
mengikutinya seperti roda mengikuti Jejak dari sapi yang menarik
gerobak.

1.
manopubbangama dhamma: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai
pendahulu mereka dalam arti bahwa Pikiran adalah yang paling dominan,
dan itu adalah penyebab dari tiga fenomena mental lainnya, yaitu,
Feeling (vedana), Persepsi (sanna) dan Formasi Mental atau
concomitants Mental (sankhara). Tiga
ini memiliki Pikiran atau Kesadaran (vinnana) sebagai pendahulu mereka,
karena meskipun mereka muncul bersamaan dengan Pikiran mereka tidak
bisa timbul jika Pikiran tidak muncul.
(The Commentary)

2. manasa ce padutthena (Ayat 1) dan manasi ce pasannena (Ayat 2): Manasa di sini berarti niat atau kemauan (cetana); kemauan menyebabkan orang kinerja tindakan kehendak, yang baik dan yang jahat. Kemauan dan tindakan yang dihasilkan merupakan kamma; dan kamma selalu mengikuti seseorang untuk menghasilkan hasil. Kebutaan Cakkhupala ini (Ayat 1) adalah konsekuensi nya telah
bertindak dengan niat jahat dalam kehidupan sebelumnya dan bahagia
keberadaan Matthakundali di Tavatimsa dunia surgawi (ayat 2) adalah
hasil dari pengabdian mentalnya (manopasada) Sang Buddha.

3.
dukkha: Dalam konteks ini, dukkha mens menderita, atau sakit fisik atau
mental, kemalangan, ketidakpuasan, akibat buruk, dll, dan kelahiran
kembali di pesawat yang lebih rendah dari keberadaan atau dalam strata
bawah masyarakat manusia jika lahir di dunia manusia
.

Kisah Thera Cakkhupala

Sementara berada di Vihara Jetavana di Savatthi, Sang Buddha
mengucapkan Ayat (1) buku ini, dengan mengacu pada Cakkhupala, seorang
Thera buta.

Pada satu kesempatan, Thera Cakkhupala datang untuk memberi penghormatan kepada Sang Buddha di Vihara Jetavana. Suatu malam, saat mondar-mandir dalam meditasi, Thera sengaja menginjak beberapa serangga. Di pagi hari, beberapa bhikkhu Thera mengunjungi menemukan serangga mati. Mereka pikir sakit Thera dan melaporkan hal tersebut kepada Sang Buddha. Sang Buddha bertanya kepada mereka apakah mereka telah melihat Thera membunuh serangga. Ketika
mereka menjawab di negatif, Sang Buddha berkata, “Sama seperti Anda
tidak melihat dia membunuh, demikian juga ia tidak melihat serangga yang
hidup. Selain itu, sebagai Thera yang telah mencapai tingkat kesucian
arahat dia bisa punya niat membunuh dan begitu
cukup tidak bersalah. ” Ketika ditanya mengapa Cakkhupala buta meskipun ia seorang arahat, Sang Buddha menceritakan kisah berikut:

Cakkhupala adalah seorang dokter di salah satu eksistensi masa lalunya. Sekali, ia sengaja membuat buta pasien wanita. Wanita itu telah berjanji untuk menjadi budaknya, bersama-sama dengan anak-anaknya, jika matanya benar-benar sembuh. Khawatir bahwa ia dan anak-anaknya harus menjadi budak, dia berbohong kepada dokter. Dia mengatakan kepadanya bahwa matanya semakin parah ketika, pada kenyataannya, mereka sempurna sembuh. Dokter tahu dia menipu dia, jadi balas dendam, ia memberinya salep lain, yang membuatnya benar-benar buta. Sebagai hasil dari perbuatan jahat ini dokter kehilangan penglihatannya berkali-kali dalam eksistensi di kemudian hari.

Kemudian Sang Buddha membabarkan dalam ayat sebagai berikut:
Ayat 1: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai pendahulu mereka; mereka memiliki pikiran sebagai pemimpin; mereka adalah pikiran. Jika seseorang berbicara atau berbuat dengan pikiran jahat, ‘dukkha’
mengikutinya seperti roda mengikuti Jejak dari sapi yang menarik
gerobak.

Pada akhir wacana, tiga puluh ribu bhikkhu mencapai tingkat kesucian arahat bersama Analytical Insight (Patisambhida).

Dhammapada ayat 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa ce pasannena
bhasati va va karoti
tato nam sukha1 manveti
chayava anapayini.

Ayat 2. Kebahagiaan Mengikuti The Pelaku Baik

    Pikiran adalah pelopor dari semua knowables,
    
pikiran kepala mereka, ciptaan-pikiran mereka.
    
Jika dengan pikiran yang jernih, dan percaya diri
    
seseorang harus berbicara dan bertindak
    
sebagai bayangan seseorang tak pernah berangkat.

Penjelasan: Semua bahwa pengalaman manusia mata dari pikirannya. Jika pikirannya baik, kata-kata dan perbuatan juga akan baik. Hasil pemikiran yang baik, kata-kata dan perbuatan akan kebahagiaan. Kebahagiaan ini tidak akan pernah meninggalkan orang yang pikiran yang baik. Kebahagiaan akan selalu mengikutinya seperti bayangan yang tidak pernah meninggalkan dia.

    Ayat 2: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai pendahulu mereka; mereka memiliki pikiran sebagai pemimpin; mereka adalah pikiran. Jika seseorang berbicara atau berbuat dengan pikiran murni,
kebahagiaan (sukha) mengikutinya seperti bayangan yang tidak pernah
meninggalkan dia.

    1. Sukham / sukha: dalam konteks, kebahagiaan, satifactoriness,
keberuntungan, dll, dan kelahiran kembali dalam tiga bidang atas bahagia
keberadaan.

    Kisah Matthakundali

    Sementara
berada di Vihara Jetavana di Savatthi, Sang Buddha mengucapkan ayat (2)
dari buku ini, dengan mengacu pada Matthakundali, Brahmana muda.
Matthakundali seorang brahmana muda, yang ayahnya, Adinnapubbaka, sangat pelit dan tidak pernah memberikan apa-apa dalam amal. Bahkan ornamen emas untuk putra satu-satunya yang dibuat oleh dirinya sendiri untuk menyelamatkan pembayaran untuk pengerjaan. Ketika anaknya jatuh sakit, tidak ada dokter yang berkonsultasi, sampai terlambat. Ketika ia menyadari bahwa anaknya sedang sekarat, dia pemuda yang
dilakukan di luar ke beranda, sehingga orang yang datang ke rumahnya
tidak akan melihat miliknya.

    Pada
pagi itu, Sang Buddha yang timbul lebih awal dari meditasi mendalam
kasih sayang melihat, Bersih tentang Pengetahuan, Matthakundali
berbaring di beranda.
Jadi
ketika memasuki Savatthi untuk menerima dana makanan dengan
murid-murid-Nya, Sang Buddha berdiri di dekat pintu brahmana
Adinnapubbaka.
Sang Buddha memancarkan sinar cahaya untuk menarik perhatian para pemuda, yang menghadapi interior rumah. Pemuda itu melihat Sang Buddha; dan karena ia sangat lemah ia hanya bisa mengakui imannya mental. Tapi itu sudah cukup. Ketika ia meninggal dengan hatinya dalam pengabdian kepada Sang Buddha ia terlahir kembali di alam langit Tavatimsa.

    Dari
tempat tinggal surgawi nya Matthakundali muda, melihat ayahnya berduka
atas dirinya di pemakaman, tampaknya orang tua dalam rupa dirinya yang
dulu.
Dia
mengatakan kepada ayahnya tentang kelahiran kembali di dunia Tavatimsa
dan juga mendesaknya untuk mendekati dan mengundang Buddha untuk makan.
Di
rumah Adinnapubbaka pertanyaan apakah yang bisa atau tidak bisa
terlahir kembali di alam langit hanya dengan mental mengaku iman yang
mendalam dalam Buddha, tanpa memberikan dalam amal atau mengamati
prinsip-prinsip moral, dibesarkan.
Jadi Sang Buddha menghendaki bahwa Matthakundali akan muncul secara pribadi; Matthakundali
segera muncul sepenuhnya mengenakan dengan ornamen langit dan
memberitahu mereka tentang kelahiran kembali di dunia Tavatimsa.
Kemudian saja, penonton menjadi yakin bahwa anak brahmana
Adinnapubbaka hanya mengabdikan pikirannya kepada Sang Buddha telah
mencapai banyak kemuliaan.

    Kemudian Sang Buddha membabarkan dalam ayat sebagai berikut:
    
Ayat 2: Semua fenomena mental memiliki pikiran sebagai pendahulu mereka; mereka memiliki pikiran sebagai pemimpin; mereka adalah pikiran. Jika seseorang berbicara atau berbuat dengan pikiran murni,
kebahagiaan (sukha) mengikutinya seperti bayangan yang tidak pernah
meninggalkan dia.

    Pada akhir Matthakundali wacana dan ayahnya Adinnapubbaka mencapai tingkat kesucian Magga dan Phala tingkat kesucian. Adinnapubbaka juga menyumbangkan hampir semua kekayaannya untuk penyebab Ajaran Sang Buddha.

Ini adalah hukum alam dan berlaku untuk semua makhluk apakah mereka beragama Buddha atau tidak. Ini
tidak berlaku untuk seorang Buddha atau seorang arahat karena mereka
telah melampaui bidang di mana hukum kamma beroperasi, meskipun mereka
dapat terus merasakan konsekuensi dari tindakan buruk sebelumnya.
Ajaran ini adalah umum untuk semua tradisi. Ini menjelaskan perbedaan besar antara orang-orang di dunia.

Hukum ini berlaku untuk semua tindakan yang memiliki kandungan moral. Sebuah tindakan moral yang baik dan sehat memiliki konsekuensi yang baik. Sebuah tindakan moral buruk dan tidak sehat memiliki konsekuensi buruk.

Kualitas mental yang memotivasi tindakan menentukan kualitas moral dari tindakan. Suatu
tindakan yang dimotivasi oleh kemurahan hati, cinta kasih dan
kebijaksanaan memiliki konsekuensi yang baik atau tidak bahagia.
Suatu tindakan termotivasi oleh lampiran, akan sakit dan kebodohan,
yang merupakan Tiga Kebakaran, kekotoran batin atau akar yang tidak
baik, memiliki konsekuensi yang buruk atau tidak bahagia.

Tindakan
kata memiliki makna yang luas dalam konteks ini, dan termasuk tindakan
fisik, verbal dan mental (atau tubuh, ucapan dan pikiran).
Hukum ini hanya berlaku untuk tindakan yang disengaja. Tindakan yang tidak disengaja atau tidak disengaja tidak memiliki konsekuensi tersebut.
Mekanika

Pada saat aksi unsur energi karma datang menjadi ada. Ini menjadi bagian dari kesadaran individu dan bergerak dalam arus kesadaran. Keadaan yang sesuai mengaktifkan elemen ini energi untuk memberikan konsekuensi baik atau buruk. Buddhisme
mengajarkan kelahiran kembali dan kelangsungan hidup, dan konsekuensi
ini dapat diaktifkan dalam kehidupan sekarang atau masa depan.
Kehidupan seseorang diatur oleh unit aktif energi kamma, dan perubahan ini menjelaskan perubahan dalam kehidupan seseorang.

Setiap unit energi kamma memiliki momentum tersendiri. Ketika diaktifkan unit energi terus berpengaruh sampai momentum habis. Setelah unit energi tidak ada dan tidak memiliki efek.

Kamma termasuk tindakan yang disengaja kehidupan masa lalu dan kehidupan sekarang. Beberapa unit kamma dapat bertindak bersama-sama untuk menentukan situasi kehidupan sekarang seseorang. Pada saat kematian unit dipelihara, dengan peluang kamma bergerak dengan kesadaran untuk hidup baru. Ini adalah kamma yang menyediakan kekuatan untuk menggerakkan orang melalui Samsara, siklus kehidupan. Proses ini berakhir pada orang yang menyadari Nibbana. Setelah itu tidak ada kamma baru terbentuk meskipun orang tersebut mungkin harus merasakan konsekuensi kamma masa lalu.

Seseorang dapat mengurangi efek karma buruk dan menciptakan kamma baik dengan tindakan sehat yang baik. Tidak ada takdir atau predestinasi, atau kontrol oleh orang lain. Seseorang mampu mengubah arah hidupnya dengan usaha pribadi, untuk membuatnya lebih baik atau buruk. Karena kamma-nya seseorang menjumpai situasi perubahan hidup. Dia telah, sampai batas tertentu, dalam hidupnya saat ini potensi untuk mengubah hidup masa depannya. Inilah sebabnya mengapa dikatakan bahwa menurut ajaran Buddha, seseorang dalam hidup menciptakan hidupnya sendiri.

Setiap orang memiliki kamma individu sendiri, dengan cara yang sama bahwa ia memiliki kesadaran sendiri. Para
kamma terpisah orang yang berbeda dalam kelompok atau keluarga mungkin
memiliki beberapa hubungan, tetapi mereka tetap terpisah.
Mereka tidak menjadi kamma umum untuk setiap orang dalam kelompok atau keluarga. Kadang-kadang orang yang berbeda dalam kelompok mungkin memiliki kamma yang sama. Hal ini menjelaskan nasib umum yang diderita oleh banyak orang pada
saat yang sama, dalam situasi seperti banjir atau bencana lainnya.
Penyebab

Penyebab kamma adalah kebodohan dan lampiran. Ketidaktahuan ajaran Buddha dan keterikatan pada hal-hal duniawi. Ini
adalah dua dari kekotoran batin, yang bersama-sama dengan ketiga, niat
buruk (atau kemarahan), merupakan Tiga Kebakaran atau akar tidak bajik.
Niat (atau motivasi) dan kesadaran adalah pelaku kamma, dan kesadaran yang terasa hasilnya
Baik kamma

Tindakan yang membuat kamma baik ditetapkan sebagai:

    Kemurahan Hati
    
Moralitas
    
Penghormatan
    
Meditasi
    
Pelayanan kepada masyarakat
    
Pemindahan jasa
    
Gembira tentang lain keberuntungan
    
Mendengar ajaran
    
Menjelaskan ajaran
    
Memahami ajaran benar

Beberapa manfaat dari kamma baik yang lahir dalam keadaan beruntung,
kesempatan untuk hidup sesuai dengan Dhamma dan kebahagiaan.
Bad kamma

Tindakan yang menciptakan kamma bajik buruk ditetapkan dalam tiga bagian sebagai:

    Tiga disebabkan oleh tindakan:
        
Merugikan makhluk hidup (membunuh)
        
Mencuri (didefinisikan sebagai mengambil apa yang bukan milik sendiri)
        
Penyalahgunaan indra (perbuatan asusila)
    
Empat disebabkan oleh pidato:
        
Sedang Tiduran
        
Fitnah
        
Ucapan kasar
        
Bicara sembrono (i.e.gossip dll)
    
Tiga disebabkan oleh pikiran:
        
Lampiran
        
Niat jahat (marah)
        
Ketidaktahuan.

Beberapa kelemahan dari karma buruk yang lahir dalam keadaan tidak
menguntungkan, tidak memiliki kesempatan untuk hidup sesuai dengan
Dhamma dan ketidakbahagiaan.

Kamma dapat diklasifikasikan dengan cara yang berbeda. Misalnya, sesuai dengan fungsinya, kekuatan, waktu operasi dan sebagainya.
Kesimpulan

Hukum kamma menempatkan tanggung jawab hidupnya pada individu. Dia harus menanggung konsekuensi dari tindakan buruk, dan menikmati konsekuensi dari tindakan baiknya. Dia dapat mengubah kehidupan masa depannya baik atau buruk dengan perbuatan baik atau buruk, masing-masing.
“Semua hal diperparah tunduk pada peluruhan. Upayakan dengan ketekunan!” Sang Buddha
Wheel of Keberadaan

1%
chitpawan brahmana toleran, kekerasan, militan, teroris, siluman
Hindutva kultus RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS,
produsen Hindutva vir Savarkar, pembunuh Nathuram Godse yang digantung
oleh pengadilan semua
disebut sebagai keluarga Sangh. Tak tersentuh dapat dihukum berdasarkan hukum. Titik pertama evms penipuan (Evil Voting Machines) harus benar-benar diganti dengan bodoh sistem pemungutan suara bukti. Karena
kesalahan serius penghakiman oleh mantan CJI Sathasivam evms penipuan
digantikan secara bertahap (yang telah diberikan jabatan Hak Asasi
Manusia Ketua, hanya untuk membunuh institusi demokrasi lain meskipun
All India Bar Association melalui presidennya Adish Aggarwal menentang
Langkah
dan pemerintah kata Hakim Sathasivam seharusnya tidak dijadikan sebagai
Lokpal atau Komisi Nasional Hak Asasi Manusia kepala), seperti yang
disarankan oleh mantan CEC Sampath karena biaya (Rs 1.600 crore).
Sehingga memungkinkan KUNCI MASTER yang diraih oleh para Pembunuh institusi demokrasi (Modi).

 2.
Kemudian para brahmana chitpawan harus terlebih dahulu memungkinkan BSP
untuk memperoleh ke MASTER KEY bukannya mencapai kasta asosiasi
sub-kasta yang hanya cuci mata sebagai BSP manifesto pemilu Konstitusi
yang ketika diimplementasikan secara otomatis tak tersentuh akan
diberantas dan menghindari pagar makan pertanian
produk. Dan
menyimpan demokrasi, kesetaraan, persaudaraan, martabat dan kebebasan
sebagaimana tercantum dalam Konstitusi dengan cara mendistribusikan
kekayaan negara secara merata di antara semua bagian dari masyarakat
untuk perdamaian mereka, kesejahteraan dan kebahagiaan.
Hal ini tidak bisa diharapkan dari Pembunuh lembaga demokratis.


42) Classical Irish
42) Chlasaiceach na hÉireann
42) Clasaiceach na hÉireann

1452 CEACHT 22315 Dé Domhnaigh

SAOR IN AISCE AR LÍNE eNālandā Taighde agus Cleachtas OLLSCOIL
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Cláir Cúrsa / SIOLLABAS i mBéarla Clasaiceach,

Tá 93 teanga i

https://translate.google.com/

Le do thoil a sholáthar aistriúchán cruinn i duit dteanga dhúchais nó aon teanga eile a fhios agat do na haistriúcháin!

Beidh an a bheith ina cleachtas Idirghabháil mar a mhúineadh ag an Buddha!

Agus a bheith ina Enterer Sruth Sotapanna!

I dTreo Nibbana an Bliss Eternal mar Sprioc Deiridh!

Tá tú tú féin, an oiread agus is duine ar bith i na Cruinne ar fad, ag dul do ghrá agus affection.
- Buddha

Búdachas i nutshell!

NÁ NÍL olc!

Gcónaí NÁ MAITH!

BE MINDFUL!

Éasca AR buachaill 7 BLIAIN OLD LE TUIGIM ACH deacair do MAN 70 BLIAIN OLD CHUN!

Tá TIPITAKA de 3 Ciseáin -

1) Basket Smachta (Vinaya),

2) d’discourses (Sutta) &

3) de Ultimate Teagasc (Abhidhamma) Pitakas.

Oideachas a (Buddha)! Meditate (Dhamma)! Eagraigh (Sangha)!

IS WISDOM POWER

Taispeáin ceann awakened an Conair chun Bhaint amach Eternal Bliss

RÍOMHAIRE TÁ IONSTRAIM SIAMSAÍOCHT!

IDIRLÍN!
IS
ENTERTAINMENT NET!

LE IS IOMCHUÍ!

Den sórt sin a ionstraim Ag baint úsáide as

An taighde agus Ollscoil Cleachtais Saor-Nalanda e curtha
ath-eagraithe a bheith ag feidhmiú trí Scoileanna seo a leanas na
Foghlama:

Sangha Buddha Chleachtadh a Dhamma Saor chostas, mar sin, an saor-r-Nalanda Taighde agus Ollscoil Cleachtais a leanas oireann.

Toisc nach raibh an Nalanda Bunaidh hOllscoile a thairiscint ar bith
Céim, agus mar sin chomh maith leis an r-Nalanda Taighde agus Cleachtais
na hOllscoile Saor in Aisce.

Is iad na teachings Buddha síoraí, ach fiú amháin ansin ní raibh Buddha fhógairt dóibh a bheith infallible.
an cumas a athrú de réir amanna, cáilíocht ar féidir aon chreideamh
eile a éileamh go bhfuil an reiligiún na Buddha … Anois, cad é an
bunús an Búdachas?
Má tá tú staidéar cúramach, beidh tú a fheiceáil go bhfuil an Búdachas bunaithe ar chúis. Tá gné solúbthachta is gné dhílis é, nach bhfuil le fáil in aon chreideamh eile. - Bhimrao Ramji Ambedkar, scoláire Indiach, fealsamh agus ailtire de Bhunreacht na hIndia, ina scríbhinn agus óráidí.
 

SIOLLABAS / CÚRSA PROGRAM

I.

KAMMA

Rebirth

Dúisigh-NESS

Buddha

Dá bhrí sin TEACHT A hAON

Dhamma

II.

ARHAT

CEATHAIR fhírinní NAOFA

Eightfold PATH

TWELVEFOLD oiriúnaithe EASCRAÍONN

Bodhisattva

Paramita

SÉ PARAMITAS

III.

SÉ POWERS spioradálta

SÉ cosáin de rebirth

TEN REALMS Dharma

CÚIG SKANDHAS

Ocht mbliana déag REALMS

Cúig precepts MORÁLTA

IV.

Meditation

Mindfulness

CEATHAIR IARRATAIS AR mindfulness

LOTUS Posture

Samadhi

CHAN SCHOOL

CEATHAIR JHANAS

CEATHAIR REALMS formless

V.

CÚIG CINEÁLACHA Buddhist STAIDÉIR AGUS CLEACHTAS

Mahayana AGUS Hinayana gcomparáid

LAND PURE

Buddha aithriseoireacht

OCHT CONSCIOUSNESSES

ONE HUNDRED dharmas

Emptiness

VI.

Demon

Lineage

le

Leibhéal I: Réamhrá do Búdachas

Leibhéal II: Staidéar Buddhist

DO ATTAIN

Leibhéal III: Sruth-Enterer

Leibhéal IV: Nuair - returner

Leibhéal V: Neamh-returner

Leibhéal VI: Arhat

Jambudipa, ie, shíl eolaíochta PraBuddha Bharath i

Matamaitic,

Réalteolaíocht,

Ailceimic,

agus

Anatamaíocht

Fealsúnacht agus Reiligiúin Comparáideach;

Staidéar Stairiúil =

Caidreamh Idirnáisiúnta agus Staidéar Síochána;

Bainistíocht Gnó i ndáil le Staidéar Polasaí agus Forbairt Poiblí;

Teangacha agus Litríochta;

agus Éiceolaíocht agus Comhshaoil ​​Staidéir

Chandrasekharan Jagatheesan

RECTOR

SAOR IN AISCE AR LÍNE eNālandā Taighde agus Cleachtas OLLSCOIL
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Cláir Cúrsa / SYLABUS

I.

KAMMA
Kamma - Gníomhartha agus Torthaí is é an dlí Buddhist morálta Kamma-Vipaka.Kamma an ghnímh agus Vipaka an toradh.

Dhammapada Verse 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
Manasa padutthena2 ce
bhasati va va karoti
tato dukkhamanveti Nam
cakkamva vahato padam.

Seo a leanas véarsa 1. fulaingt an olc-doer

    Roimh Mind léir knowables,
    
aigne ar a n-príomhfheidhmeannach, tá aigne-déanta acu.
    
Más rud é le aigne truaillithe
    
ba chóir ceann ceachtar labhairt nó gníomhú
    
leanas dukkha bharr sin,
    
mar a dhéanann an roth an damh ar crúb.

Míniú: Tosaíonn Gach go taithí againn le machnaimh. Ár focail agus gníomhais earrach ó machnaimh. Má labhraíonn muid, nó gníomhú le smaointe olc, cúinsí agus taithí unpleasant mar thoradh dosheachanta. Cibé áit a théann muid, a chruthú dúinn imthosca dona mar a dhéanaimid smaointe dona. Tá sé seo go mór ar nós an roth de cart tar éis na hoofs an damh yoked leis an gcairt. An cart roth, chomh maith leis an ualach trom ar an cart Coinníonn, tar éis an dréacht damh. Tá an t-ainmhí faoi cheangal leis an ualach trom agus ní féidir é a fhágáil.

Verse 1: Tá gach feiniméin meabhrach aigne mar a n-réamhtheachtaí; tá siad aigne mar a n-príomhfheidhmeannach; go bhfuil siad aigne-déanta. Má labhraíonn amháin nó gníomhaíonn le aigne olc, ‘dukkha’ 3 seo a
leanas air díreach mar seo a leanas an roth an hoofprint an damh go
Tarraingíonn an cart.

1.
Dhamma manopubbangama: Tá gach feiniméin meabhrach Mind mar
réamhtheachtaí sa chiall go bhfuil an chuid is mó Mind mó, agus is é an
chúis de na trí feiniméin meabhrach eile, is é sin, Tuairimí (vedana),
dearcadh (Sanna) agus Eagar Meabhrach nó
Concomitants Meabhair-Ghalar (sankhara). Na
trí Tá Mind nó Chonaic (vinnana) mar a n-réamhtheachtaí, mar gheall ar
cé go thagann siad chun cinn ag an am céanna leis an Mind nach féidir
iad a bheith ann más rud é nach Mind cinn.
(An Tráchtaireacht)

Padutthena 2. Manasa ce (Verse 1) agus pasannena ce manasi (Verse 2): Ciallaíonn Manasa anseo intinn nó dheoin (cetana); mar thoradh dheoin amháin le feidhmíocht ghníomhaíochtaí volitional, idir mhaith agus olc. Seo dheoin agus na gníomhartha dá bharr ionann kamma; agus kamma leanas i gcónaí amháin chun torthaí a tháirgeadh. Bhí daille Cakkhupala (ar Verse 1) an iarmhairt a bheith ghníomhaigh
le intinn olc i ann roimhe seo agus a bheith ann sona Matthakundali i
Tavatimsa domhan neamhaí (Verse 2) go raibh an toradh a deabhóid
meabhrach (manopasada) chuig an Buddha.

3.
dukkha: Sa chomhthéacs seo, dukkha mens fulaingt, nó pian fhisiciúil nó
mheabhrach, misfortune, unsatisfactoriness, iarmhairtí olc, srl, agus
rebirth i planes níos ísle ann nó i sraitheanna níos ísle na sochaí
daonna má rugadh ar fud an domhain an duine
.

An Scéal na Thera Cakkhupala

Le linn cónaí dóibh ag an mainistir Jetavana i Savatthi, uttered an
Búda Verse (1) den leabhar seo, ag tagairt do Cakkhupala, le Thera dall.

Ar ócáid ​​amháin, tháinig Thera Cakkhupala hómós a íoc leis an Buddha ag an mainistir Jetavana. Oíche amháin, agus pacing suas agus síos i meditation, sheas an Thera thaisme ar roinnt feithidí. Ar maidin, roinnt bhikkhus cuairt ar an Thera fuair na feithidí marbh. Shíl siad tinn de Thera agus thuairiscigh an t-ábhar ar an Buddha. An Búda iarr orthu an raibh feicthe acu an Thera marú na feithidí. Nuair
a fhreagair siad sa diúltach, a dúirt an Búda, “Díreach mar nach raibh
tú ag feiceáil air a mharú, mar sin freisin nach raibh feicthe aige sin
feithidí ina gcónaí. Thairis sin, mar a raibh an Thera arahatship bainte
amach cheana féin a d’fhéadfadh sé a bheith ar intinn a mharú agus a
bhí mar sin
go leor neamhchiontach. ” Nuair a iarrtar cén fáth go raibh Cakkhupala dall cé go raibh sé ina arahat, dúirt an Buddha an scéal seo a leanas:

Bhí Cakkhupala le dochtúir i gceann amháin de chuid existences caite. Nuair a bheidh, a bhí déanta aige d’aon ghnó dall othar bean. Bhí gealladh bhean dó a bheith ar a daor, mar aon lena leanaí, dá a súile cured go hiomlán. Eagla go mbeadh sí féin agus a leanaí a bheith ina sclábhaithe, ndeor sí ar an dochtúir. Dúirt sí leis go raibh a súile ag dul in olcas nuair, i ndáiríre, bhí siad cured breá. A
fhios ag an dochtúir go raibh sí ag deceiving air, agus mar sin i
díoltas, thug sé ointment eile, rud a rinne sí dall go hiomlán.
Mar thoradh ar an gníomhas olc chaill an dochtúir a radharc na súl a mhéad uair ina existences déanaí.

Ansin labhair an Buddha i véarsa seo a leanas:
Verse 1: Tá gach feiniméin meabhrach aigne mar a n-réamhtheachtaí; tá siad aigne mar a n-príomhfheidhmeannach; go bhfuil siad aigne-déanta. Má labhraíonn amháin nó gníomhaíonn le aigne olc, a leanas ‘dukkha’
air díreach mar seo a leanas an roth an hoofprint an damh go
Tarraingíonn an cart.

Ag deireadh an dioscúrsa, slánaithe tríocha míle bhikkhus arahatship aon le Anailíseach léargas (Patisambhida).

Dhammapada Verse 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama Dhamma
manosettha manomaya
Manasa pasannena ce
bhasati va va karoti
tato manveti sukha1 Nam
anapayini chayava.

Seo a leanas Verse 2. sonas An doer Dea

    Roimh Mind léir knowables,
    
aigne ar a n-príomhfheidhmeannach, tá aigne-déanta acu.
    
Más rud é le aigne soiléir, agus muiníneach
    
Ba chóir amháin a labhairt agus gníomhú
    
mar aon ní amháin ar scáth ag imeacht ne’er.

Míniú: Gach go taithí fear spriongaí as a chuid smaointe. Má tá a chuid smaointe maith, beidh na focail agus na gníomhais a bheith go maith freisin. Beidh an toradh smaointe maithe, focail agus gníomhais a sonas. Ní bheidh an sonas fhágáil ar an duine a bhfuil a smaointe go maith. Beidh sonas a leanúint i gcónaí air mar a scáth a fhágann riamh air.

    Verse 2: Tá gach feiniméin meabhrach aigne mar a n-réamhtheachtaí; tá siad aigne mar a n-príomhfheidhmeannach; go bhfuil siad aigne-déanta. Má labhraíonn amháin nó ghníomhaíonn le aigne íon, leanas sonas (sukha) air mar a bheadh ​​scáth a fhágann riamh air.

    1. Sukham / sukha: sa chomhthéacs, sonas, satifactoriness, fortune, srl, agus rebirth sna trí planes uachtair ann sona.

    An Scéal na Matthakundali

    Le
linn cónaí dóibh ag an mainistir Jetavana i Savatthi, uttered an Búda
Verse (2) den leabhar seo, ag tagairt do Matthakundali, Brahmin óg.
Bhí Matthakundali Brahmin óg, a bhfuil a athair, Adinnapubbaka, bhí an-stingy agus ní thug aon ní i carthanas. Rinneadh Fiú na ornáidí óir a mhac amháin a rinne é féin íocaíocht as workmanship a shábháil. Nuair a thit a mhac tinn, chuathas i gcomhairle ar bith dochtúir, go dtí go raibh sé ró-mhall. Nuair a thuig sé go raibh a mhac ag fáil bháis, bhí sé a rinneadh
an óige taobh amuigh ar an verandah, ionas nach mbeadh daoine ag teacht
go dtí a theach fheiceáil ar a sealúchais.

    Ar
an maidin sin, an Búda a eascraíonn go luath as a meditation domhain
compassion chonaic, ina Glan an Eolais, Matthakundali atá suite ar an
verandah.
Mar
sin, nuair ag dul isteach Savatthi do déirce-bhia lena dheisceabail,
sheas an Buddha in aice leis an doras ar an Brahmin Adinnapubbaka.
An Búda sheoladh amach ga solais a mhealladh aird an óige, a bhí os comhair an taobh istigh den teach. Chonaic an óige an Búda; agus mar a bhí sé an-lag go bhféadfadh sé profess ach a chreideamh meabhrach. Ach bhí go leor. Nuair a rith sé ar shiúl leis a chroí i deabhóid chuig an Buddha a bhí reborn sé ar fud an domhain celestial Tavatimsa.

    As
a chónaithe celestial an Matthakundali óg, go bhfaca a athair caoineadh
thar dó ag an reilig, bhí an chuma ar an sean-fhear i likeness a aois
féin.
Dúirt
sé a athair mar gheall ar a rebirth ar fud an domhain Tavatimsa agus
d’áitigh sé freisin chun cur chuige agus a iarraidh ar an Búda go béile.
Ag
teach na Adinnapubbaka bhí an cheist i dtaobh duine a d’fhéadfadh nó
nach bhféadfaí reborn i saol neamhaí go simplí trí meabhrach professing
creideamh as cuimse sa Búda, gan a thabhairt i carthanas nó breathnú ar
an precepts morálta a thabhairt suas,.
Mar sin, an Buddha willed gur chóir Matthakundali i láthair go pearsanta; Matthakundali
feiceáil go luath decked go hiomlán le ornáidí neamhaí agus dúirt sé
leo mar gheall ar a rebirth ar fud an domhain Tavatimsa.
Ansin amháin, tháinig an lucht féachana cinnte go raibh ghlóir i
bhfad bainte amach an mac an Brahmin Adinnapubbaka simplí trí chaitheamh
ar a intinn leis an Buddha.

    Ansin labhair an Buddha i véarsa seo a leanas:
    
Verse 2: Tá gach feiniméin meabhrach aigne mar a n-réamhtheachtaí; tá siad aigne mar a n-príomhfheidhmeannach; go bhfuil siad aigne-déanta. Má labhraíonn amháin nó ghníomhaíonn le aigne íon, leanas sonas (sukha) air mar a bheadh ​​scáth a fhágann riamh air.

    Ag deireadh na Matthakundali dioscúrsa agus a athair Adinnapubbaka bainte amach Sotapatti Magga agus Sotapatti Phala. Adinnapubbaka bhronn freisin beagnach gach a saibhreas do chúis Teagaisc an Buddha.

Is é seo an dlí de nádúr agus baineann gach dhaoine cibé an bhfuil siad Buddhists nó nach bhfuil.
bhaineann sé seo le Buddha nó arahat ó tá siad imithe thar an eitleáin
ag a bhfeidhmíonn an dlí de kamma, cé gur féidir leo leanúint ar aghaidh
go mbraitheann na hiarmhairtí a ghníomhartha dona roimhe seo.
Tá an teagasc is coiteann do na traidisiúin. Míníonn sé na difríochtaí móra idir daoine ar fud an domhain.

Baineann an reachtaíocht seo le gach gníomh a bhfuil cion morálta. Tá iarmhairtí maithe Is gníomh morálta maith agus folláin. Tá iarmhairtí olc Is gníomh morálta olc agus unwholesome.

Na cáilíochtaí meabhrach a spreagadh caingean a chinneadh an caighdeán morálta ar an ngníomh. Tá iarmhairtí maith nó míshásta Caingean spreagtha ag fhlaithiúlacht, grámhara-cineáltas agus ghaois. Iarmhairtí olc nó míshásta Caingean spreagtha ag astú, beidh tinn agus
aineolas, a bhfuil an Trí Tinte, defilements nó fréamhacha
unwholesome,.


an gníomh focal brí leathan sa chomhthéacs seo, agus folaíonn sé
gníomhaíochtaí fisiciúla, briathartha agus mheabhrach (nó an
chomhlachta, urlabhra agus aigne).
Ní bhaineann an dlí ach le gníomhartha aon ghnó. Ní gníomhartha neamhbheartaithe nó tionóisceach bhfuil aon iarmhairtí den sórt sin.
Meicnic

Ag an am ar an ngníomh a thagann eilimint fuinnimh kammic isteach a bheith. Bíonn sé ina chuid de Chonaic an duine aonair agus bogann ar i sruth de Chonaic. Ghníomhachtú imthosca Oiriúnach seo den fhuinneamh a thabhairt ar na hiarmhairtí maith nó olc. Múineann
Búdachas ar rebirth agus leanúnachas na beatha, agus d’fhéadfadh sé seo
iarmhairt a chur i ngníomh i saol i láthair nó sa todhchaí.
Tá an saol duine a rialú ag na haonaid gníomhach fuinnimh kammic, agus
athruithe sna míniú a thabhairt ar na hathruithe i saol an duine.

Tá a móiminteam féin ag gach aonad fuinnimh kammic. Nuair a bheidh sé i ngníomh leanann an t-aonad fuinnimh éifeacht a bheith go dtí go bhfuil a móiminteam ídithe. Ina dhiaidh sin nach bhfuil an t-aonad fuinnimh ann agus nach bhfuil aon éifeacht.

Áirítear Kamma gníomhartha aon ghnó de shaol atá caite agus an saol atá inniu ann. Is féidir aonaid kamma roinnt gníomhú le chéile chun a chinneadh an staid saol i láthair an duine. I láthair na huaire an bháis na n-aonad neamhdhíscithe de bogadh kamma leis an Chonaic ar a saol nua. Tá sé an kamma a sholáthraíonn an chumhacht chun bogadh an duine trína Samsara, an timthriall na beatha. Tagann an próiseas seo chun deiridh ar an duine a bhaint amach Nibbana. Tar éis go bhfuil aon kamma nua déanta cé go bhféadfaidh an duine a bhfuil a bhraitheann na hiarmhairtí a kamma caite.

Is féidir le duine a laghdú ar an éifeacht kamma olc agus kamma maith trí ghníomhaíochtaí dea-folláin a chruthú. Níl aon predetermination ná predestination, nó rialú ag aon duine eile. Tá duine in ann a athrú ar an treo a shaol ag iarracht pearsanta, a dhéanamh níos fearr é nó olc. Mar gheall ar a kamma encounters duine na cásanna atá ag athrú den saol. Tá sé, go pointe áirithe, ina saol i láthair an acmhainneacht a athrú ar a saol amach anseo. Is é seo an fáth go bhfuil sé sin gur de réir a Búdachas, cruthaíonn duine i gcónaí a shaol féin.

Tá gach duine a kamma aonair féin, ar an mbealach céanna go bhfuil sé a Chonaic féin. Féadfaidh na kammas leith daoine éagsúla i ngrúpa nó leis an teaghlach go bhfuil roinnt gaol, ach atá fós siad ar leithligh. Níl siad a bheith ina kamma coiteann do gach duine sa ghrúpa nó leis an teaghlach. Uaireanta, d’fhéadfadh daoine éagsúla i ngrúpa a bheith kamma den chineál céanna. Míníonn sé seo an cinniúint coitianta fhulaing go leor daoine ag an am
céanna, i gcásanna den sórt sin, mar tuilte nó tubaistí eile.
Cúiseanna

Is iad na cúiseanna kamma aineolas agus ceangal. Aineolas an teagaisc Buddhist agus ceangal le rudaí worldly.
an dá de na defilements mheabhrach, a in éineacht leis an tríú, uacht
tinn (nó fearg), is ionann an Trí Tinte nó fréamhacha unwholesome.
Tá Intinn (nó spreagadh) agus Chonaic na doers an kamma, agus mothaíonn Chonaic a bhfuil an toradh
Dea kamma

Gníomhartha a chruthú kamma folláin maith leagtha amach mar a leanas:

    Fhlaithiúlacht
    
Moráltacht
    
Urraim
    
Meditation
    
Seirbhís don phobal
    
Aistriú fiúntais
    
Rejoicing faoi s eile dea-fhortún
    
Éisteacht an teagasc
    
Ag míniú an teagasc
    
Tuiscint ar an teagasc i gceart

Tá cuid de na buntáistí a bhaineann le dea-kamma breithe in imthosca ádh, deis chun cónaí i gcomhréir leis an Dhamma agus sonas.
Kamma Bad

Gníomhartha a chruthú kamma unwholesome dona leagtha amach i dtrí mhír mar a leanas:

    Trí bharr gníomhartha:
        
Dhaoine ina gcónaí harming (marú)
        
Stealing (sainmhínithe mar a ghlacadh cad é nach bhfuil ceann féin)
        
Mí-úsáid na céadfaí (mí-iompar gnéasach)
    
Ceithre bharr cainte:
        
Atá suite
        
Clúmhilleadh
        
Urlabhra harsh
        
Caint suaibhreosach (i.e.gossip srl)
    
Trí bharr gcuimhne:
        
Iatán
        
Beidh Ill (fearg)
        
Aineolas.

Tá cuid de na míbhuntáistí a bhaineann kamma dona breithe in imthosca
trua, nach bhfuil deis chun cónaí i gcomhréir leis an Dhamma agus
unhappiness.

Is féidir Kamma a aicmiú i slite difriúla. Mar shampla, de réir an fheidhm, neart, am a oibriú agus mar sin de.
A thabhairt i gcrích

Cuireann an dlí de kamma fhreagracht ar chuid nó a saol ar an duine aonair. Caithfidh
sé a iompróidh an hiarmhairtí a chuid gníomhaíochtaí olc, agus
taitneamh a bhaint na hiarmhairtí a ghníomhartha maithe.
Féadfaidh sé a shaol amach anseo le haghaidh maith nó olc a athrú trí ghníomhaíochtaí maith nó olc, faoi seach.
“Tá gach rud níos measa faoi réir lobhadh. Iarracht le dúthracht!” An Búda
Roth de bheith ann

1%
Brahmin chitpawan intolerant, foréigneach, cathach,
sceimhlitheoireachta, stealth RSS cult hindutva, tá Bahuth Jyadha Paapis
(BJP), VHP, HMS, ABVP, BMS, an monaróir na hindutva vir savarkar, Godse
nathuram dúnmharfóir Crochadh a ag an gcúirt go léir
ar a dtugtar mar theaghlach sangh. Tá Untouchability inphionóis faoi dhlí. An
chéad phointe a bhfuil na EVMs calaois (olc Vótáil Meaisíní) a chur in
ionad go hiomlán leis an amadán córas vótála cruthúnais.
Mar
gheall ar an earráid uaigh breithiúnais ag an CJI ex Sathasivam na EVMs
calaoise á chur in ionad i gcéimeanna (a bronnadh an post an
Phríomh-Chearta an Duine, ach amháin a dhúnmharú institiúid daonlathach
eile cé Gach India Cumann Barra trína uachtarán Adish Aggarwal gcoinne
an
rialtais
bogadh agus dúirt nár chóir Breitheamh Sathasivam a dhéanamh fiú mar
Lokpal nó Coimisiún Náisiúnta um Chearta an Duine ceann), mar a mhol an
sean CEC Sampath mar gheall ar an gcostas (RS 1600 crores).
Dá bhrí sin ar chumas an EOCHAIR Máistir á rug ag Dúnmharfóirí na n-institiúidí daonlathacha (Modi).

 2.
Ní mór Ansin na Brahmins chitpawan cheadú ar dtús bsp a fháil go
EOCHAIR MASTER ionad a bhaint amach caste cumainn fo-caste a bhfuil ach
nigh súl mar bsp forógra toghcháin an Bunreacht a chur chun feidhme
nuair a bheidh huathoibríoch untouchability a scrios agus a sheachaint
ag ithe fál an bhfeirm
táirgí. Agus
a shábháil an daonlathas, ar an gcomhionannas, bráithreachas, dínit
agus saoirse, mar atá cumhdaithe sa Bhunreacht trí dháileadh ar an
saibhreas na tíre go cothrom i measc gach cuid den tsochaí as a
síochána, leas agus sonas.
Ní féidir é seo a bheith ag súil ó na Dúnmharfóirí institiúid daonlathach.


43) Classical Italian
43) Classical italiano
43) Classica italiana

1452 LEZIONE 22315 DOMENICA

FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  Programmi dei corsi / PROGRAMMA in inglese Classical,

Ci sono 93 lingue

https://translate.google.com/

Si prega di render traduzione esatta in voi lingua madre o in qualsiasi altra lingua si sa per queste traduzioni!

Che diventerà una pratica di mediazione, come insegnato dal Buddha!

E diventare un flusso che Entra sotapanna!

Verso Nibbana la Felicità Eterna come obiettivo finale!

Lei stesso, per quanto nessuno in tutto l’universo, merita il vostro amore e affetto.
- Buddha

BUDDISMO IN BREVE!

Male non fare!

SEMPRE fare del bene!

Essere consapevoli!

FACILE PER UN RAGAZZO 7 ANNI da capire ma difficile per un uomo di 70 anni alla pratica!

Tipitaka è di 3 Baskets -

1) Cesto di Disciplina (Vinaya),

2) di discorsi (Sutta) &

3) di ultima Doctrine (Abhidhamma) pitaka.

EDUCARE (BUDDHA)! MEDITATE (Dhamma)! Sindacale (SANGHA)!

La saggezza è POWER

Uno Risvegliato mostra il percorso per raggiungere Eternal Bliss

COMPUTER E ‘UNO STRUMENTO DI INTRATTENIMENTO!

INTERNET!
IS
ENTERTAINMENT NET!

Più opportuni!

Utilizzando tale strumento

L’e-Nalanda gratuito Research and Practice Università è stato
riorganizzato per funzionare attraverso il seguente Schools of Learning:

Sangha di Buddha esercitava la sua Dhamma libero di costo, quindi il
gratuito- e-Nalanda Research and Practice Università segue l’esempio.

Come l’originale Nalanda Università non ha offerto alcuna laurea, così anche l’e-Nalanda Ricerca e Pratica Libera Università.

Gli insegnamenti del Buddha sono eterni, ma anche allora il Buddha non proclamano loro di essere infallibile. La
religione del Buddha ha la capacità di cambiare il secondo tempo, una
qualità che nessun’altra religione può pretendere di avere … Ora che
cosa è la base del Buddismo?
Se studiate con attenzione, vedrete che il Buddismo è basato sulla ragione. Vi è un elemento di flessibilità intrinseca in esso, che non si trova in qualsiasi altra religione. - Bhimrao Ramji Ambedkar, studioso indiano, filosofo e architetto della Costituzione indiana, nei suoi scritti e discorsi.
 

PROGRAMMA / PROGRAMMA DEL CORSO

I.

KAMMA

RINASCITA

AWAKEN-NESS

BUDDHA

Tathagata

Dhamma

II.

ARHAT

Quattro verità SANTI

Ottuplice Sentiero

Duodecuplice CONDIZIONATA DERIVANTI

BODHISATTVA

PARAMITA

Sei paramita

III.

SEI POTERI SPIRITUALI

SEI PERCORSI DI RINASCITA

TEN DHARMA REALMS

Cinque skandha

DICIOTTO REALMS

CINQUE precetti morali

IV.

MEDITAZIONE

MINDFULNESS

QUATTRO APPLICAZIONI di consapevolezza

LOTUS POSTURA

SAMADHI

CHAN SCUOLA

QUATTRO Jhana

QUATTRO REALMS Formless

V.

Cinque tipi di BUDDISTA studio e la pratica

Mahayana e hinayana RISPETTO

LAND PURE

BUDDHA RECITA

OTTO COSCIENZE

CENTO dharma

VUOTO

VI.

DEMON

LINEAGE

con

Livello I: Introduzione al Buddismo

Livello II: Studi Buddhisti

PER RAGGIUNGERE

Livello III: entrato nella corrente

Livello IV: Una volta - Returner

Livello V: Non-Returner

Livello VI: Arhat

Jambudipa, vale a dire, il pensiero scientifico di Prabuddha Bharath in

Matematica,

Astronomia,

Alchemy,

e

Anatomia

Filosofia e religioni comparate;

Studi storici;

Relazioni Internazionali e Studi per la Pace;

Business Management in relazione alle politiche pubbliche e sviluppo Studi;

Lingue e Letterature;

e Studi Ecologia e Ambiente

Chandrasekharan Jagatheesan

RETTORE

FREE ONLINE eNālandā Research and Practice UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 Programmi del corso / SYLABUS

I.

KAMMA
Kamma - Azioni e risultati è la legge morale buddista di Kamma-Vipaka.Kamma è l’azione e Vipaka il risultato.

Dhammapada Verse 1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
manasa ce padutthena2
bhasati va Karoti va
tato nam dukkhamanveti
cakkamva vahato Padam.

Verse 1. La sofferenza Segue Il malfattore

    Mente precede tutti knowables,
    
La mente di loro capo, fatto di mente sono loro.
    
Se con una mente corrotta
    
si dovrebbe parlare direttamente o atto
    
dukkha segue causato da questo,
    
come fa la ruota zoccolo del bue.

Spiegazione: Tutto ciò che l’esperienza si inizia con il pensiero. Le nostre parole e le azioni scaturiscono dal pensiero. Se parliamo o agiamo con cattivi pensieri, circostanze ed esperienze spiacevoli inevitabilmente derivano. Ovunque andiamo, creiamo cattive condizioni perché portiamo cattivi pensieri. Questo è molto simile alla ruota di un carro seguendo gli zoccoli del bue aggiogato al carro. Il carro ruota, con il pesante carico del carro, tiene a seguito del progetto buoi. L’animale è legato a questo carico pesante e non può lasciare.

Verse 1: Tutti i fenomeni mentali sono la mente come precursore; hanno mente come il loro capo; sono fatto di mente. Se si parla o agisce con una mente diabolica, ‘dukkha’ 3 lo segue come la ruota segue il hoofprint del bue che disegna il carro.

1.
manopubbangama Dhamma: Tutti i fenomeni mentali hanno Mente come
precursore, nel senso che la Mente è il più dominante, ed è la causa
degli altri tre fenomeni mentali, cioè, Feeling (vedana), Perception
(sanna) e formazioni mentali o
Concomitanti mentali (sankhara). Questi
tre hanno mente o coscienza (vinnana) come precursore, perché anche se
si presentano in contemporanea con la Mente non può sorgere se la Mente
non si pone.
(Il Commentario)

2. manasa ce padutthena (Verse 1) e manasi pasannena ce (Verse 2): Manasa qui significa intenzione o volontà (cetana); volontà conduce alla performance delle azioni volitive, buoni e cattivi. Questa volontà e le azioni che ne derivano costituiscono kamma; e kamma segue sempre uno per produrre risultati. La cecità di Cakkhupala (Verse 1) è stata la conseguenza del suo aver
agito con l’intenzione male in una vita precedente e felice esistenza
Matthakundali in Tavatimsa mondo celeste (Verse 2) è stato il risultato
della sua devozione mentale (manopasada) al Buddha.

3.
dukkha: In questo contesto, dukkha mens sofferenza, o dolore fisico o
mentale, sfortuna, insoddisfazione, cattive conseguenze, ecc, e la
rinascita nei piani inferiori dell’esistenza o negli strati più bassi
della società umana se nati nel mondo umano
.

La storia di Thera Cakkhupala

Pur risiedendo presso il monastero Jetavana a Savatthi, il Buddha
pronunciò Verse (1) di questo libro, con riferimento ad Cakkhupala, un
thera cieco.

In un’occasione, Thera Cakkhupala venuto a rendere omaggio al Buddha al monastero Jetavana. Una notte, mentre camminare su e giù in meditazione, il Thera accidentalmente calpestato alcuni insetti. Al mattino, alcuni monaci in visita alla thera trovato gli insetti morti. Hanno pensato male del Thera e segnalato la questione al Buddha. Il Buddha ha chiesto loro se avessero visto la Thera uccidere gli insetti. Quando
hanno risposto negativamente, il Buddha disse: “Così come non aveva
visto uccidere, in modo anche che non aveva visto quegli insetti
viventi. Inoltre, come il thera aveva già raggiunto Arahatship poteva
avere alcuna intenzione di uccidere e così è stato
del tutto innocente. ” Invitata perché Cakkhupala era cieco, anche se era un Arahat, il Buddha ha detto la seguente storia:

Cakkhupala era un medico in una delle sue esistenze passate. Una volta, aveva deliberatamente fatto un cieco paziente donna. Quella donna aveva promesso a lui di diventare suo schiavo, insieme ai suoi figli, se i suoi occhi erano completamente guariti. Temendo che lei ei suoi figli dovrebbe diventare schiavi, ha mentito al medico. Lei gli disse che i suoi occhi stavano peggio quando, in realtà, erano perfettamente guariti. Il medico sapeva che lei lo tradiva, così per vendicarsi, lui le diede un altro unguento, che la faceva completamente cieco. Come risultato di questa cattiva azione il medico ha perso la vista tante volte nelle sue esistenze successive.

Allora il Buddha ha parlato in versi come segue:
Verse 1: Tutti i fenomeni mentali sono la mente come precursore; hanno mente come il loro capo; sono fatto di mente. Se si parla o agisce con una mente diabolica, ‘dukkha’ lo segue come la ruota segue il hoofprint del bue che disegna il carro.

Alla fine del discorso, trentamila monaci raggiunti Arahatship insieme Analytical Insight (Patisambhida).

Dhammapada Verse 2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangama dhamma
manosettha manomaya
manasa ce pasannena
bhasati va Karoti va
tato nam sukha1 manveti
chayava anapayini.

Verse 2. Felicità Segue chi fa del bene

    Mente precede tutti knowables,
    
La mente di loro capo, fatto di mente sono loro.
    
Se con la mente sgombra, e fiducioso
    
si dovrebbe parlare e agire
    
come uno di ombra mai in partenza.

Spiegazione: Tutto ciò che l’uomo sperimenta molle dai suoi pensieri. Se i suoi pensieri sono buoni, le parole e le opere potranno anche essere buono. Il risultato di pensieri buoni, parole ed azioni sarà la felicità. Questa felicità non lascerà mai la persona i cui pensieri sono buoni. La felicità sarà sempre lo seguirà come la sua ombra che non lo abbandona mai.

    Verse 2: Tutti i fenomeni mentali sono la mente come precursore; hanno mente come il loro capo; sono fatto di mente. Se si parla o agisce con una mente pura, la felicità (sukha) lo segue come un’ombra che non lo abbandona mai.

    1. Sukham / sukha: in questo contesto, la felicità,
satifactoriness, fortuna, etc., e la rinascita nei tre piani superiori
di esistenza felice.

    La storia di Matthakundali

    Pur
risiedendo presso il monastero Jetavana a Savatthi, il Buddha pronunciò
Verse (2) di questo libro, con riferimento ad Matthakundali, un giovane
bramino.
Matthakundali era un giovane bramino, il cui padre, Adinnapubbaka, era molto avaro e non ha mai dato nulla in beneficenza. Anche gli ornamenti d’oro per il suo unico figlio sono state fatte da lui stesso per salvare il pagamento per la lavorazione. Quando suo figlio si ammalò, nessun medico è stato consultato, prima che fosse troppo tardi. Quando si rese conto che suo figlio stava morendo, aveva il
giovane portato fuori sulla veranda, in modo che la gente che viene a
casa sua, non avrebbe visto i suoi averi.

    Quella
mattina, il Buddha derivante presto dalla sua profonda meditazione di
compassione ha visto, nella sua rete di conoscenze, Matthakundali
sdraiato sulla veranda.
Così,
quando si entra Savatthi per elemosine-cibo con i suoi discepoli, il
Buddha si trovava vicino alla porta del bramino Adinnapubbaka.
Il Buddha mandò un raggio di luce per attirare l’attenzione dei giovani, che stava affrontando l’interno della casa. Il giovane ha visto il Buddha; e come lui era molto debole poteva solo professare la sua fede mentalmente. Ma questo era sufficiente. Quando morì con il cuore in devozione al Buddha rinacque nel mondo celeste Tavatimsa.

    Dalla
sua dimora celeste la giovane Matthakundali, vedendo il padre in lutto
su di lui al cimitero, sembrava il vecchio a somiglianza del suo vecchio
sé.
Ha detto a suo padre la sua rinascita nel mondo Tavatimsa e anche lo spinse ad avvicinarsi e invitare il Buddha di un pasto. Alla
casa del Adinnapubbaka la questione se si poteva o non poteva rinascere
in un mondo celeste semplicemente professando mentalmente profonda fede
nel Buddha, senza dare in beneficenza o osservare i precetti morali, è
stato portato.
Così il Buddha ha voluto che Matthakundali deve presentarsi di persona; Matthakundali
presto è apparso completamente addobbata con ornamenti celesti e ha
raccontato la sua rinascita nel mondo Tavatimsa.
Solo allora, il pubblico si convinse che il figlio del bramino
Adinnapubbaka semplicemente dedicando la sua mente al Buddha aveva
raggiunto molta gloria.

    Allora il Buddha ha parlato in versi come segue:
    
Verse 2: Tutti i fenomeni mentali sono la mente come precursore; hanno mente come il loro capo; sono fatto di mente. Se si parla o agisce con una mente pura, la felicità (sukha) lo segue come un’ombra che non lo abbandona mai.

    Alla fine del discorso Matthakundali e suo padre Adinnapubbaka raggiunto sotapatti Magga e sotapatti Phala. Adinnapubbaka anche donato quasi tutte le sue ricchezze alla causa dell’insegnamento del Buddha.

Questa è una legge di natura e si applica a tutti gli esseri siano essi buddisti o no. Essa
non si applica a un Buddha o un Arahat perché sono andati al di là del
piano in cui la legge del kamma opera, anche se possono continuare a
sentire le conseguenze delle precedenti azioni cattive.
Questo insegnamento è comune a tutte le tradizioni. Spiega le grandi differenze tra le persone in tutto il mondo.

Questa legge si applica a tutte le azioni che hanno un contenuto morale. Un’azione moralmente buono e sano ha buone conseguenze. Un’azione moralmente cattivo e malsana ha cattive conseguenze.

Le qualità mentali che motivano l’azione determinano la qualità morale dell’azione. Un’azione motivata dalla generosità, amorevole gentilezza e saggezza ha conseguenze buone o infelici. Un’azione motivata dall’attaccamento, cattiva volontà e l’ignoranza,
che sono i tre fuochi, contaminazioni o radici non salutari, ha
conseguenze negative o infelici.

L’azione
parola ha un grande significato in questo contesto, e comprende azioni
fisiche, verbali e mentali (o corpo, parola e mente).
Questa legge si applica solo alle azioni intenzionali. Azioni non desiderate o accidentali non hanno tali conseguenze.
Meccanica

Al momento dell’azione un elemento di energia kammiche viene in essere. Diventa una parte della coscienza dell’individuo e passa nel flusso di coscienza. Circostanze adatte attivano questo elemento di energia per dare le conseguenze buone o cattive. Buddismo
insegna della rinascita e la continuità della vita, e questa
conseguenza può essere attivato nella vita presenti o future.
La vita di una persona è disciplinato dalle unità attive di energia
kammiche, ei cambiamenti in queste spiegare i cambiamenti nella vita
della persona.

Ogni unità di energia kammiche ha il suo slancio. Quando è attivata l’unità di energia continua ad avere effetto fino alla sua quantità di moto è esaurito. Successivamente l’unità di energia non esiste e non ha alcun effetto.

Kamma comprende le azioni intenzionali di vite passate e di vita attuale. Diverse unità kamma possono agire insieme per determinare l’attuale situazione di vita di una persona. Al momento della morte, le unità inesausta di spostare kamma con la coscienza a una nuova vita. È il kamma che fornisce la potenza per spostare la persona attraverso Samsara, il ciclo di vita. Questo processo si conclude sulla persona realizzazione Nibbana. Dopo che nessun nuovo kamma si forma anche se la persona può avere a sentire le conseguenze del kamma passato.

Una persona può ridurre l’effetto di cattivo kamma e di creare un buon kamma da buone azioni salutari. Non vi è alcuna predeterminazione o la predestinazione, o controllo da parte di qualsiasi altra persona. Una persona è in grado di cambiare la direzione della sua vita con uno sforzo personale, per renderlo migliore o cattivo. A causa del suo kamma una persona incontra mutevoli situazioni della vita. Egli ha, in una certa misura, nella sua vita presente il potenziale di cambiare la sua vita futura. Questo è il motivo per cui si dice che secondo il Buddismo, una persona vivente crea la propria vita.

Ogni persona ha il proprio kamma individuale, nello stesso modo in cui ha la sua coscienza. I kammas separati di diverse persone in un gruppo o una famiglia può avere qualche relazione, ma rimangono separati. Essi non diventano un kamma comune a ogni persona del gruppo o in famiglia. A volte diverse persone in un gruppo possono avere kamma simile. Questo spiega il destino comune subita da molte persone contemporaneamente, in tali situazioni inondazioni o altre calamità.
Cause

Le cause di kamma sono l’ignoranza e l’attaccamento. L’ignoranza della dottrina buddista e attaccamento alle cose del mondo. Queste
sono due delle contaminazioni mentali, che insieme con il terzo,
cattiva volontà (o rabbia), costituiscono i tre fuochi o radici non
salutari.
Intenzione (o motivazione) e la coscienza sono quelli che l’kamma, e la coscienza che si sente il risultato
Buona kamma

Le azioni che creano un buon kamma sano sono indicati come:

    Generosità
    
Moralità
    
Riverenza
    
Meditazione
    
Servizio alla comunità
    
Il transfert di merito
    
Gioire su altri di fortuna
    
Sentendo l’insegnamento
    
Spiegare l’insegnamento
    
Comprendere correttamente l’insegnamento

Alcuni dei benefici di una buona kamma sono nascita in circostanze
fortunate, occasione per vivere secondo il Dhamma e la felicità.
Bad kamma

Le azioni che creano kamma negativo malsana sono contenute in tre sezioni come:

    Tre causati da azioni:
        
Danneggiare gli esseri viventi (uccidere)
        
Stealing (definita come prendere ciò che non è la propria)
        
L’uso improprio dei sensi (cattiva condotta sessuale)
    
Quattro causato dal discorso:
        
Giacente
        
Calunnia
        
Discorso Harsh
        
Discorsi frivoli (i.e.gossip etc)
    
Tre causati dalla mente:
        
Attaccamento
        
Volontà Ill (rabbia)
        
Ignoranza.

Alcuni degli svantaggi di cattivo kamma sono nascita in circostanze
sfortunate, non avendo possibilità di vivere secondo il Dhamma e
infelicità.

Kamma possono essere classificati in modi diversi. Ad esempio, secondo la funzione, la forza, il tempo di funzionamento e così via.
Conclusione

La legge del kamma pone la responsabilità della sua vita l’individuo. Egli deve sopportare le conseguenze delle sue cattive azioni, e godetevi le conseguenze delle sue buone azioni. Si può modificare la sua vita futura nel bene e nel male da azioni buone o cattive, rispettivamente.
“Tutte le cose composte sono soggette a degrado. Sforzatevi con diligenza!” Il Buddha
Ruota dell’Esistenza

1%
chitpawan bramino intollerante, violenta, militante terrorista,
furtività cult Hindutva RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP,
BMS, il produttore di Hindutva vir Savarkar, assassino Nathuram Godse
impiccato dal giudice sono tutti
chiamato come famiglia Sangh. Intoccabilità è punibile ai sensi di legge. Primo punto i EVM frode (male Voting macchine) devono essere completamente sostituita con sistema di votazione infallibile. A
causa della grave errore di giudizio dall’ex CJI Sathasivam le EVM
frode vengono sostituiti in fasi (che è stato conferito l’incarico di
Capo diritti umani, solo per uccidere un’altra istituzione democratica
se All India Bar Association attraverso il suo presidente Adish Aggarwal
opposti alla
La
mossa di governo e ha detto che la giustizia Sathasivam non dovrebbe
nemmeno essere fatto come Lokpal o nazionale per i diritti umani testa
Commissione), come suggerito dall’ex CEC Sampath a causa del costo (Rs
1.600 crore).
Permettendo così la chiave principale di essere afferrato per gli assassini di istituzioni democratiche (MODI).

 2.
Poi i bramini chitpawan devono prima permettere BSP di acquisire al
MASTER KEY invece di raggiungere casta associazioni sub-casta che è solo
un lavaggio oculare come BSP manifesto elettorale è la Costituzione
che, se attuata automaticamente intoccabilità sarà sradicata ed evitare
di mangiare recinzione della fattoria
prodotti. E
salvare la democrazia, l’uguaglianza, la fraternità, la dignità e la
libertà sanciti dalla Costituzione per modo di distribuire la ricchezza
del paese in parti uguali tra tutti i settori della società per la loro
pace, il benessere e la felicità.
Questo non si può pretendere dai assassini di istituzione democratica.

ndo possibilità di vivere secondo il Dhamma e
infelicità.

Kamma possono essere classificati in modi diversi. Ad esempio, secondo la funzione, la forza, il tempo di funzionamento e così via.
Conclusione

La legge del kamma pone la responsabilità della sua vita l’individuo. Egli deve sopportare le conseguenze delle sue cattive azioni, e godetevi le conseguenze delle sue buone azioni. Si può modificare la sua vita futura nel bene e nel male da azioni buone o cattive, rispettivamente.
“Tutte le cose composte sono soggette a degrado. Sforzatevi con diligenza!” Il Buddha
Ruota dell’Esistenza

1%
chitpawan bramino intollerante, violenta, militante terrorista,
furtività cult Hindutva RSS, Bahuth Jyadha Paapis (BJP), VHP, HMS, ABVP,
BMS, il produttore di Hindutva vir Savarkar, assassino Nathuram Godse
impiccato dal giudice sono tutti
chiamato come famiglia Sangh. Intoccabilità è punibile ai sensi di legge. Primo punto i EVM frode (male Voting macchine) devono essere completamente sostituita con sistema di votazione infallibile. A
causa della grave errore di giudizio dall’ex CJI Sathasivam le EVM
frode vengono sostituiti in fasi (che è stato conferito l’incarico di
Capo diritti umani, solo per uccidere un’altra istituzione democratica
se All India Bar Association attraverso il suo presidente Adish Aggarwal
opposti alla
La
mossa di governo e ha detto che la giustizia Sathasivam non dovrebbe
nemmeno essere fatto come Lokpal o nazionale per i diritti umani testa
Commissione), come suggerito dall’ex CEC Sampath a causa del costo (Rs
1.600 crore).
Permettendo così la chiave principale di essere afferrato per gli assassini di istituzioni democratiche (MODI).

 2.
Poi i bramini chitpawan devono prima permettere BSP di acquisire al
MASTER KEY invece di raggiungere casta associazioni sub-casta che è solo
un lavaggio oculare come BSP manifesto elettorale è la Costituzione
che, se attuata automaticamente intoccabilità sarà sradicata ed evitare
di mangiare recinzione della fattoria
prodotti. E
salvare la democrazia, l’uguaglianza, la fraternità, la dignità e la
libertà sanciti dalla Costituzione per modo di distribuire la ricchezza
del paese in parti uguali tra tutti i settori della società per la loro
pace, il benessere e la felicità.
Questo non si può pretendere dai assassini di istituzione democratica.


44) Classical Japanese
44)日本の古典

1452 LESSON 22315日曜日

オンラインで無料でeNālandā研究と実践UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

  コー​​ス·プログラム/クラシック英語でシラバス、

93の言語ではあります

https://translate.google.com/

あなたの母国語またはあなたはこれらの翻訳のために知っている他の言語で正確な翻訳をレンダリングしてください!

つまり、仏によって教示されるように調停の練習になります!

ストリーム入力者預流になる!

最終目標としてニッバーナ永遠の至福に向けて!

あなた自身、全宇宙で誰な限り、あなたの愛と愛情を受けるに値する。
- 仏

一言で言えば仏教!

NO EVILもしません!

常に良いDO!

留意する!

70歳の男性が実践するためには7歳の少年がわかりやすいのは難しい!

TIPITAKAは3バスケットのです -

1)規律のバスケット(律)、

2)言説(スッタ)の&

3)究極の教義(Abhidhamma)Pitakasの。

教育(BUDDHA)!瞑想(ダンマ)!整理(サンガ)!

知恵は力です

目覚め一つは永遠の至福を達成するためにパスを表示します

コンピュータがENTERTAINMENTの楽器です!

INTERNET!
IS
ENTERTAINMENT NET!

最も適切であると!

そのような機器を使用して

無料電子ナーランダ研究と実践大学は学習の以下の学校を介して機能するように再編成されています:

仏のサンガは、コストの彼のダンマフリーを練習し、それ故に原文を電子ナーランダ研究と実践大学はスーツに従います。

オリジナルナーランダ大学は、任意の程度を提供するため、また、無料の電子ナーランダ研究と実践大学なかったので。

仏の教えは永遠のですが、その後も仏は彼らが絶対に正しいことを宣言していませんでした。仏の宗教は時代に応じて変化する能力は、他の宗教を持っていると主張することはできません品質を持っています…今仏教の基本は何ですか?あなたは慎重に検討する場合は、仏教が理由に基づいていることがわかります。他の宗教には見られないことで固有の柔軟性、の要素があります。 - 彼の文章やスピーチでBhimrao Ramji氏アンベードカル、インド憲法のインド学者、哲学者、建築家、。
 

シラバス/コースPROGRAM

I.

がkamma

REBIRTH

AWAKEN-NESS

BUDDHA

したがって、一のCOME

ダンマ

II。

羅漢

四聖真理

八重のPATH

12倍起因エアコン

菩薩

パラミタ

SIX PARAMITAS

III。

SIX SPIRITUAL POWERS

REBIRTH OF SIX PATHS

TEN DHARMA REALMS

FIVE SKANDHAS

EIGHTEEN REALMS

FIVE MORAL戒律

IV。

瞑想

注意深さ

マインドフルネスの4つのアプリケーション

LOTUS姿勢

三昧

CHAN SCHOOL

FOUR JHANAS

FOUR形のないREALMS

V.

仏教研究と実践の5種類

大乗と小乗仏教と比較

浄土

BUDDHA朗読

八識

ワンハンドレッドダルマ

空虚

VI。

DEMON

LINEAGE

ととも​​に

レベルI:仏教入門

レベルII:仏教学

達成する

レベルIII:ストリーム-入力者

レベルIV:一度 - リターナー

レベルV:非リターナー

レベルVI:羅漢

Jambudipa、すなわち、PraBuddha Bharathの科学思想で

数学、

天文学、

錬金術、

解剖学

哲学、比較宗教。

歴史的研究。

国際関係と平和研究。

公共政策と開発研究に関連したビジネス管理。

言語と文学。

と生態と環境学

Chandrasekharan Jagatheesan

RECTOR

オンラインで無料でeNālandā研究と実践UNIVERSITY
http://sarvajan.ambedkar.org
http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

chandrasekhara.tipitaka@gmail.com

 コー​​ス·プログラム/ SYLABUS

I.

がkamma
がkamma - アクションと結果がkamma-Vipaka.Kammaの仏教の道徳律は、アクションとVipaka結果である。

ダンマパダ詩1
Cakkhupalatthera Vatthu

Manopubbangama dhamma1
manosettha manomaya
マナサーのCEのpadutthena2
bhasati VA karoti VA
タトナムのdukkhamanveti
パダムvahato cakkamva。

詩1.苦しみは悪-行為者に従う

    マインドは、すべてknowablesの前に、
    
心の彼らのチーフ、心メイドは、彼らである。
    
壊れた心を持つ場合、
    
1は、話したり行動しなければならないのどちらか
    
dukkhaがそのによって引き起こされる、次の、
    
ホイールOXのひづめがそうであるように。

説明:すべては私たちの経験は思考から始まる。私たちの言葉と行動は、思想から春。我々が話すか、邪悪な思考を持って行動する場合は、不快な状況や経験が必然的に発生する。私たちはどこへ行って私たちは悪い考えを運ぶために、私たちは、悪い状況を作成します。これは非常にカートに結ばOXの蹄を以下のカートの車輪のようなものです。カートホイールは、カートの重い負荷とともに、ドラフト牛下記保ちます。動物は、この重い負荷にバインドされ、それを残すことはできません。

詩1:すべての精神的な現象が彼らの先駆者としての心を持っている。彼らは彼らのチーフとしての心を持っている。彼らは心メイドです。 1が話すか、邪悪な心で動作する場合は、「dukkhaが「3は、車輪がカートを描くOXのhoofprintを下記のと同じように、彼に従っています。

1. manopubbangamaのダンマ:すべての精神的な現象はマインドが最も支配的であるという意味で、彼らの先駆者としての心を持って、それが他の3精神の現象、すなわち、(vedana)を感じ、知覚(SANNA)とメンタル形成の原因であるかメンタルConcomitants(行)。彼らは心と同時に発生するが、マインドが発生していない場合、発生することができないため、これらの3つは、彼らの先駆者として、心や意識(vinnana)を持っている。 (解説)

2.マナサーのCEのpadutthena(詩1)とmanasiのCEのpasannena(詩2):マナサーがここで意図や意志(cetana)を意味する。意志は善と悪の両方の意志の行動、のパフォーマンスに1をリードしています。この意志と結果として得られるアクションががkammaを構成している。とがkammaは、常に1つの結果を生成するために従う。 Cakkhupalaの失明(詩1)は、彼の前の存在で邪悪な意図を持って行動し、Tavatimsa天上界でMatthakundaliの幸せな存在(詩2)が仏に彼の精神的な献身(manopasada)の結果であったたことの結果であった。

3.がdukkha:これに関連して、がdukkha人間界に生まれた場合に存在または人間社会の下層で下の平面に苦しみ、あるいは身体的または精神的苦痛、不幸、unsatisfactoriness、邪悪な結果、等が挙げられ、新生メンズ

ティラCakkhupalaの物語

Savatthiで告げられるの修道院に常駐する一方で、仏はCakkhupala、ブラインドティラを参照して、この本の詩(1)を発声した。

ある時、ティラCakkhupalaが告げられるの修道院で仏に敬意を払うようになった。ある夜、瞑想に上下ペーシングながら、セラが誤っていくつかの昆虫を踏んだ。午前中は、ティラを訪問し、いくつかのbhikkhusは死んだ虫を見つけました。彼らは、ティラの病気と思っ仏に問題を報告した。仏は、彼らが虫を殺すティラを見ていたかどうか、それらを尋ねた。
らは否定的に答えたときに、仏はティラが既にarahatshipを達成していたとして、彼は殺すつもりはありませんし、そうだった可能性があり、他に。
彼が殺したのでまた、彼はそれらの生きている昆虫を見たことがなかったあなたが見たことがなかったのと同じように “と言った
かなり無実。」彼はarahatたがCakkhupalaが盲目だった理由を頼まれてでは、仏は以下の話をしました:

Cakkhupalaは彼の過去な存在の一つで医師だった。一度、彼は意図的に女性患者ブラインドをし​​ていた。その女性は、彼女の目が完全に治癒した場合、彼は、彼女の子供たちと一緒に、彼の奴隷になることを約束していた。彼女と彼女の子供たちが奴隷になるために必要があることを恐れ、彼女は医者に嘘をついた。彼女は実際には、彼らが完全に硬化させたとき、彼女の目が悪くなっていたことを彼に告げた。医師は、彼女が彼を欺く知っていたので、復讐に、彼は彼女に彼女の全盲た別の軟膏を与えた。この邪悪な行為の結果、医師は晩年な存在で彼の視力を何度も失った。

次のように仏は詩で話した。
詩1:すべての精神的な現象が彼らの先駆者としての心を持っている。彼らは彼らのチーフとしての心を持っている。彼らは心メイドです。 1が話すか、邪悪な心で動作する場合は、「dukkhaが「車輪がカートを描くOXのhoofprintを下記のと同じように、彼に従っています。

談話の最後に、3万bhikkhusは分析インサイト(Patisambhida)と共にarahatshipを達成した。

ダンマパダ詩2
Matthakundali Vatthu

Manopubbangamaダンマ
manosettha manomaya
マナサーのCEのpasannena
bhasati VA karoti VA
タトのNAM sukha1のmanveti
chayavaのanapayini。

詩2.幸せは良いの行為者に従う

    マインドは、すべてknowablesの前に、
    
心の彼らのチーフ、心メイドは、彼らである。
    
澄んだ、と自信を持って心を持つ場合、
    
1は話し、行動しなければならない
    
自分の影としてろくでなし離れる。

説明:すべての人間が彼の思考の外にスプリングを経験する。彼の考えが良好であれば、言葉と行動のも良いでしょう。良い思考、言葉と行動の結果が幸せになります。この幸福は、その思考に優れている人を残すことはありません。幸せはいつも彼を残したことがない彼の影のように彼に従います。

    詩2:すべての精神的な現象が彼らの先駆者としての心を持っている。彼らは彼らのチーフとしての心を持っている。彼らは心メイドです。 1が話すか、純粋な心で動作する場合は、幸福(sukha)は彼を残したことがない影のように彼に従っています。

    この文脈で、幸福、satifactoriness、幸運、等であり、幸せな存在の3つの上の面で復活します。1. Sukham / sukha。

    Matthakundaliの物語

    Savatthiで告げられるの修道院に常駐する一方で、仏はMatthakundali、若いバラモンを参照して、この本の詩(2)を発声した。 Matthakundaliは、その父、Adinnapubbaka、非常にけちだったとは決して慈善​​に何を与えた若いバラモン、だった。彼の唯一の息子のためであっても金の装飾品は、技量の支払いを節約するために彼自身によって作られた。彼の息子が病気になったときには手遅れになるまで、何の医師は、相談しなかった。彼は彼の息子が死んでいたことに気づいたとき、彼は彼の家に来て、人々が彼の所有物を見ないように若者が、ベランダにで外に行っていた。

    その日の朝には、思いやりの深い瞑想から早期生じる仏は、知識の彼のネットでは、Matthakundaliはベランダに横たわって見ました。弟子たちとの施し食品用Savatthiを入力するときに、仏はバラモンAdinnapubbakaのドアの近くに立っていた。仏は家の内部に直面していた若者の注目を集めるために、光の光線を遣わし。若者は仏を見た。彼は非常に弱いものであったように、彼は唯一の精神的に彼の信仰を告白することができます。しかし、それは十分だった。彼は仏への献身に彼の心に亡くなったとき、彼はTavatimsa天体の世界に生まれ変わった。

    彼の天の住まいの若いMatthakundaliからは、墓地で彼の上に喪父親を見て、彼の昔の自分の肖像で老人に見えた。彼はTavatimsaの世界では彼の復活についての彼の父に言ったし、また、食事に仏にアプローチし、招待し、彼を促した。 Adinnapubbakaの家で1がまたは精神的にチャリティーに与えるか、道徳的な教訓を観察することなく、仏で深い信仰を公言するだけで、天体の世界に生まれ変わることができなかったことができるかどうかの問題は、育ちました。だから、仏はMatthakundaliが人に表示されるべきであることを意志。 Matthakundaliはすぐに完全に天の装飾品で飾ら登場し、Tavatimsaの世界では彼の復活についてのそれらに言った。そして、唯一、観客は単に仏に彼の心を捧げることによってバラモンAdinnapubbakaの息子は多くの栄光を達成したことを確信した。

    次のように仏は詩で話した。
    
詩2:すべての精神的な現象が彼らの先駆者としての心を持っている。彼らは彼らのチーフとしての心を持っている。彼らは心メイドです。 1が話すか、純粋な心で動作する場合は、幸福(sukha)は彼を残したことがない影のように彼に従っています。

    談話Matthakundali父Adinnapubbakaの終わりにSotapatti MaggaとSotapattiファラを達成した。 Adinnapubbakaも仏の教えの原因にほとんどすべての彼の富を寄付しました。

これは自然の法則であり、彼らは仏教徒であるかどうかにかかわらず、すべての人間に適用されます。彼らは以前の悪い行動の結果を感じ続けるかもしれませんががkammaの法律は、動作する平面を越えてしまったので、それは仏やarahatには適用されません。この教えは、すべての伝統に共通です。それは、世界の人々の間で大きな違いについて説明します。

この法律は道徳的なコンテンツを持っているすべてのアクションに適用されます。道徳的に良いと健全なアクションが良い結果をもたらす。道徳的に悪いと不健全な行動は悪い結果をもたらす。

アクションのやる気を引き出す精神的資質は、アクションの道徳的な品質を決定する。寛大さ、慈愛と知恵によって動機づけアクションが良いか不幸な結果をもたらす。三火災、のdefilementsまたは不健全な根が、ある添付ファイル、悪意と無知によって動機づけアクションは、不良または不幸な結果をもたらす。

ワード·アクションは、この文脈で広い意味を持って、そして、物理的な口頭および精神的なアクション(または身体、音声と心)が含まれています。この法律は、意図的な行為に適用されます。意図しないまたは偶発的行動は、どのような影響を持っていません。
力学

アクションの時にkammicエネルギーの要素が幸福に入ってくる。それは、個々の意識の一部となり、意識の流れの中に移動します。適当な事情が良いか悪い影響を与えるために、エネルギーのこの要素をアクティブにする。仏教は、再生と寿命の連続性を教示し、この結果は、現在または将来の生活の中で活性化されてもよい。人の人生はkammicエネルギーの積極的な単位によって支配され、これらの変化は、人の人生の変化を説明している。

kammicエネルギーの各ユニットは、独自の運動量を有している。それが活性化されるとエネルギーの単位は、その勢いが消耗されるまで有効に持ち続けている。その後、エネルギーの単位が存在し、効果はありませんしません。

がkammaは過去の生活と現在の生活の意図的なアクションが含まれています。いくつかがkammaユニットは、人の現在の生活状況を決定するために一緒に働くことができる。意識を持つがkammaの移動の消耗されていない単位新しい生活への上の死の瞬間。それは輪廻、ライフサイクルを通じて人を動かす力を提供していますがkammaです。このプロセスはニッバーナを実現する人に終了する。新しいがkammaが形成されていないことをしたら人は過去がkammaの影響を感じることがあるかもしれません。

人は悪いがkammaの影響を低減し、優れた健全な行動によって良いがkammaを作成することがあります。全く事前決定または宿命、またはその他の者による制御はありません。人はそれが良いか悪いか作るために、個人的な努力によって、彼の人生の方向を変更することができる。彼がkammaのため、人は人生の変化する状況に遭遇する。彼は彼の現在の生活彼の将来の人生を変える可能性に、ある程度、持っています。それは仏教によると、生活者が自らの命を作成することを言われているのはこのためです。

一人一人が、彼は彼自身の意識を持っていることと同じように、彼自身の個々がkammaを持っています。グループや家族での異なる人の別々のkammasは何らかの関係があるかもしれませんが、それらは別々のまま。彼らは、グループや家族の中で一人一人に共通するがkammaにならない。時には、グループ内の異なる人が同様のがkammaを有していてもよい。これは、洪水またはその他の災害のような状況では、同時に多くの人が被った共通の運命を説明しています。
原因

がkammaの原因は無知と添付ファイルである。世俗的な物事に仏教の教えと添付ファイルの無知。これらには、一緒に第三、悪意(または怒り)で、三火災または不健全な根を構成する精神のdefilements、の2つです。意図(または動機)と意識ががkammaの徒であり、意識の結果を感じる
グッドがkamma

良い健全がkammaを作成するアクションは次のように述べられている:

    寛大さ
    
道徳
    
畏敬の念
    
瞑想
    
コミュニティへのサービス
    
メリットの転移
    
その他の幸運についての歓喜
    
授業を聞いて
    
教えを説明する
    
正しく教えを理解する

良いがkammaの利点のいくつかは幸運な状況で出産、ダンマと幸福に従って生きる機会です。
悪いがkamma

悪い不健全がkammaを作成するアクションは、三つのセクションに記載されている:

    アクションによって引き起こさ3:
        
(殺す)生き物を傷つける
        
窃盗(自分ではないものを取ることと定義される)
        
五感の誤用(性的不祥事)
    
スピーチによって引き起こさ4:
        
横たわっている
        
中傷
        
厳しいスピーチ
        
軽薄な話(i.e.gossipなど)
    
心に起因する3:
        
アタッチメント
        
悪意(怒り)
        
無知。

悪いがkammaの欠点のいくつかは、ダンマと不幸に従って生きる機会を持っていない、不幸な状況では誕生です。

がkammaは異なる方法で分類することができる。例えばように、機能に応じて、強度、動作時と。
結論

がkammaの法律は、個々の彼または彼女の人生の責任を配置します。彼は彼の悪い行動の結果を負担し、彼の良い行動の結果を楽しむ必要があります。彼はそれぞれ、良いか悪い行動によって良いか悪いかのために、彼の将来の人生を変えることができる。
「すべての配合のものは崩壊の対象となります。勤勉で努力する!」仏
存在のホイール

1%
のchitpawanのバラモン不寛容、暴力的、過激派、テロリスト、ステルスヒンドゥトヴァカルトRSS、Bahuth Jyadha
Paapis(BJP)、VHP、HMS、ABVP、BMS、ヒンドゥトヴァVIR
savarkar、裁判所によって絞首刑た殺人者のnathuramのgodseのメーカーが全てです
sangh家族と呼ばれる。不可触民は法律の下で処罰さ。最初のポイント詐欺のEVM(悪投票マシンが)完全にばか証明投票システムに置き換える必要があります。 EX CJI Sathasivamによる判断の墓エラーのために詐欺のEVMがAdishアガルワルは反対しただけで、その社長を通じて全インド弁護士会かかわらず、別の民主的な機関を殺害するために、人権チーフのポストを授与されている相(に置き換えられている政府の動きと、コスト(RS 1600億ルピー)のEX CECサンパスが示唆するように、)正義SathasivamでもLokpalまたは国家人権委員会ヘッドとして行われるべきではないと述べた。したがって、民主主義制度(モディ)の殺人者で把持されているマスターキーを可能にする。

 2.
次にchitpawanバラモンは最初のBSPが代わりにBSPの選挙公約としてちょうど目の洗浄であるカーストのサブカーストの関連付けを達するのマス
ターキーに取得することができるようにする必要があります実装されたときに自動的に不可触民根絶と農場を食べてフェンスを避けるされる憲法である
製品。同じように彼らの平和、福祉と幸福のために、社会のすべてのセクションの中で、国の富を分配する方法によって憲法に安置ASと民主主義、平等、友愛、尊厳と自由を保存します。これは民主的な機関の殺人者から期待することはできません。

comments (0)