Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
February 2016
M T W T F S S
« Jan   Mar »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
29  
02/01/16
1763 Tue Feb 02 2016 INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) through http://sarvajan.ambedkar.org email: aonesolarpower@gmail.com aonesolarcooker@gmail.com Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise ! http://www.constitution.org/cons/india/const.html from 26 January 2016 to be Celebrated as UNIVERSAL PEACE YEAR because of Dr BR Ambedkar’s 125th Birth Anniversary LESSONS on Tripitaka and Constitution of Prabuddha Bharath in 93 Languages BSP is not just a Political Party. It is a Movement where the Sarva Samaj (All Societies) have lots of Aspiration- Ms Mayawati http://www.tipitaka.org/knda/ Talking Book in Kannada - Buddha11:06 mins The story of Gautham Buddha, the founder of one of the major religions in the world - Buddhism, it depicts his journey from a prince to an awakened being.
Filed under: General, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 6:26 pm


1763 Tue Feb 02 2016

INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University


in Visual Format (FOA1TRPUVF)  
through http://sarvajan.ambedkar.org


email:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com



Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise !


http://www.constitution.org/cons/india/const.html

from
26 January 2016
to be Celebrated as
UNIVERSAL PEACE YEAR
because of
 Dr BR Ambedkar’s 125th Birth Anniversary
LESSONS on Tripitaka and Constitution of Prabuddha Bharath
in 93 Languages


BSP is not just a Political Party. It is a Movement where the Sarva Samaj (All Societies)  have  lots of Aspiration- Ms Mayawati

buddha gifs photo: Buddha buddha.gif
Procedure Genarally




ARTICLE

208. Rules of procedure.


PART VI


THE STATES

Chapter III.-The State Legislatur

Procedure Generally

208. Rules of procedure.-

(1) A House of the Legislature of a State
may make rules for regulating, subject to the provisions of this
Constitution, its procedure and the conduct of its business.


(2) Until rules are made under clause (1), the rules of procedure and
standing orders in force immediately before the commencement of this
Constitution with respect to the Legislature for the corresponding
Province shall have effect in relation to the Legislature of the State
subject to such modifications and adaptations as may be made therein
by the Speaker of the Legislative Assembly, or the Chairman of the
Legislative Council, as the case may be.

(3) In a State having a Legislative Council the Governor, after
consultation with the Speaker of the Legislative Assembly and the
Chairman of the Legislative Council, may make rules as to the
procedure with respect to communications between the two Houses.

209. Regulation by law procedure in the Legislature of the State in relation to

210. Language to be used in the Legislature.





PART VI


THE STATES

Chapter III.-The State Legislatur

Procedure Generally


210. Language to be used in the Legislature.-

(1) Notwithstanding
anything in Part XVII, but subject to the provisions of article 348,
business in the Legislature of a State shall be transacted in the
official language or languages of the State or in Hindi or in English:


Provided that the Speaker of the Legislative Assembly or Chairman of
the Legislative Council, or person acting as such, as the case may be,
may permit any member who cannot adequately express himself in any of
the languages aforesaid to address the House in his mother-tongue.

(2) Unless the Legislature of the State by law otherwise provides,
this article shall, after the expiration of a period of fifteen years
from the commencement of this Constitution, have effect as if the
words “or in English” were omitted therefrom:


_145[Provided that in relation to the _146[Legislatures of the States
of Himachal Pradesh, Manipur, Meghalaya and Tripura] this clause shall
have effect as if for the words “fifteen years” occurring therein, the
words “twenty-five years” were substituted:]

_147[Provided further that in relation to the _148[Legislatures of the
States of _149[Arunachal Pradesh, Goa and Mizoram]], this clause shall
have effect as if for the words “fifteen years” occurring therein, the
words “forty years” were substituted.]

 


211. Restriction on discussion in the Legislature.

212. Courts not to inquire into proceedings of the Legislature.


PART VI


THE STATES

Chapter III.-The State Legislatur

Procedure Generally

212. Courts not to inquire into proceedings of the Legislature.-

(1)
The validity of any proceedings in the Legislature of a State shall
not be called in question on the ground of any alleged irregularity of
procedure.





CHAPTER IV.-LEGISLATIVE POWER OF THE GOVERNOR

ARTICLE

213. Power of Governor to promulgate Ordinances during recess of Legislature.

PART VI


THE STATES

Chapter IV.-Legislative Power of the Governor


213. Power of Governnor to promulgate Ordinances during recess of
Legislature.-

(1) If at any time, except when the Legislative Assembly
of a State is in session, or where there is a Legislative Council in a
State, except when both Houses of the Legislature are in session, the
Governor is satisfied that circumstances exist which render it
necessary for him to take immediate action, he may promulgate such
Ordinances as the circumstances appear to him to require:

Provided that the Governor shall not, without instructions from the
President, promulgate any such Ordinance if-

(a) a Bill containing the same provisions would under this
Constitution have required the previous sanction of the President for
the introduction thereof into the Legislature; or

(b) he would have deemed it necessary to reserve a Bill containing the
same provisions for the consideration of the President; or

(c) an Act of the Legislature of the State containing the same
provisions would under this Constitution have been invalid unless,
having been reserved for the consideration of the President, it had
received the assent of the President.

(2) An Ordinance promulgated under this article shall have the same
force and effect as an Act of the Legislature of the State assented to
by the Governor, but every such Ordinance-

(a) shall be laid before the Legislative Assembly of the State, or
where there is a Legislative Council in the State, before both the
Houses, and shall cease to operate at the expiration of six weeks from
the reassembly of the Legislature, or if before the expiration of that
period a resolution disapproving it is passed by the Legislative
Assembly and agreed to by the Legislative Council, if any, upon the
passing of the resolution or, as the case may be, on the resolution
being agreed to by the Council; and

(b) may be withdrawn at any time by the Governor.

Explanation.- Where the Houses of the Legislature of a State having a
Legislative Council are summoned to reassemble on different dates, the
period of six weeks shall be reckoned from the later of those dates
for the purposes of this clause.

(3) If and so far as an Ordinance under this article makes any
provision which would not be valid if enacted in an Act of the
Legislature of the State assented to by the Governor, it shall be
void:

Provided that, for the purposes of the provisions of this Constitution
relating to the effect of an Act of the Legislature of a State which
is repugnant to an Act of Parliament or an existing law with respect
to a matter enumerated in the Concurrent List, an Ordinance
promulgated under this article in pursuance of instructions from the
President shall be deemed to be an Act of the Legislature of the State
which has been reserved for the consideration of the President and
assented to by him.

_150* * * *


16) Classical Kannada
16) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ

1763 ಮಂಗಳ ಫೆಬ್ರವರಿ 2016 ಫೆಬ್ರವರಿ

ಇನ್ಸೈಟ್ಬರುತ್ತದೆ-ನೆಟ್-ಉಚಿತ ಆನ್ಲೈನ್ ಎ 1 (ಒಂದು ಅವೇಕನ್ಡ್) Tipitaka ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದ ಸಂಶೋಧನಾ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕ್ಟೀಸ್

ದೃಶ್ಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ಮೂಲಕ

ಇಮೇಲ್:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

ನಿಮ್ಮ ಮಾತೃ ಭಾಷೆ ಅನುವಾದದಲ್ಲಿ ಈ Google ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಾಯಾಮ ಬಿ ವಿಲ್!

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ರಿಂದ
26 ಜನವರಿ 2016
ಆಚರಿಸಬೇಕೆಂದು ಎಂದು
ವಿಶ್ವ ಶಾಂತಿ ವರ್ಷ
ಕಾರಣ
 
ಡಾ ಅಂಬೇಡ್ಕರ್ ಅವರ 125 ನೇ ಜನ್ಮದಿನಾಚರಣೆಯ ಅಂಗವಾಗಿ
ಪಾಠಗಳು ಪ್ರಬುದ್ಧ ಭಾರತ್ ಆಫ್ ನಾವು ತ್ರಿಪಿಟಕವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂವಿಧಾನ
93 ಭಾಷೆಗಳು

ಬಿಎಸ್ಪಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ರಾಜಕೀಯ ಪಕ್ಷ ಅಲ್ಲ. ಇದು (ಎಲ್ಲಾ ಸೊಸೈಟೀಸ್) ಮಾಯಾವತಿ-ಹೀರುವ ಸಾಕಷ್ಟು ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸರ್ವ ಸಮಾಜ್ ಮೂವ್ಮೆಂಟ್ ಆಗಿದೆ

ಭಾರತದ ಸಂವಿಧಾನ

ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್ ಮಾಲೀಕರು ಯಾರು?

ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಾಸ ಯಾರು ಅರಿವು ಎಲ್ಲಾ ಅವೇಕನ್ಡ್ ಒನ್ಸ್ ಯೂನಿವರ್ಸ್ ಅರಿವು ಜಾಗೃತ ಒಂದು ಬಳಸುವವರು!

ಅಭ್ಯಾಸ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ:

http://sarvajan.ambedkar.org
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಭವಿಷ್ಯ ಇತಿಹಾಸ

ನಾವು
ಜನವರಿ 08, 2016, ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಶನಲ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ INC ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಅವಿರೋಧವಾಗಿ ಗೊತ್ತುವಳಿಯೊಂದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ ವಿವರಿಸುವ
ಇನ್ಸೈಟ್ ಕಾಲದ ನಿವ್ವಳ. ಈ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವು ಸಮಾಲೋಚಿಸಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ
ಇನ್ಸೈಟ್ ಬಲೆ ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧಿಕ ಆಸ್ತಿ ಹಕ್ಕುಗಳ ಸಮುದಾಯಗಳ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ.
ರೆಸಲ್ಯೂಷನ್: ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಷನಲ್ ನೆಟ್ವರ್ಕಿಂಗ್ ಕೌನ್ಸಿಲ್ (ಐಎನ್ಸಿ) ಆ ಚಾರ್ಟರ್ಡ್
ವಿಶ್ವದ ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ “ಇನ್ಸೈಟ್ ಬಲೆ” ಪದದ ನಮ್ಮ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಪ್ರತಿಫಲಿಸುತ್ತದೆ.
(ನಾನು) - “ಇನ್ಸೈಟ್ ಬಲೆ” ಎಂದು ಜಾಗತಿಕ ಮಾಹಿತಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ
ತಾರ್ಕಿಕವಾಗಿ ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಅನನ್ಯ ಜಾಗದ ಆಧಾರಿತ ಮೂಲಕ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರುವಂತೆ
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ನಿಯಮಾವಳಿ (ಐಪಿ) ಚಿನ್ನದ ICT ಸ್ ನಂತರದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು / ಅನುಸರಿಸಿ ಆನ್ಸ್;
(II) ಪ್ರಸಾರ ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪೋಷಕ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ
ಅನಂತರದ ಚಿನ್ನದ ICT ಸ್ ಕೆಳಗಿನ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ / ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ (TCP / IP)
ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು / ಅನುಸರಿಸಿ ಆನ್ಸ್, ಮತ್ತು / ಅಥವಾ –other ಐಪಿ ಹೊಂದಬಲ್ಲ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗಳು; ಮತ್ತು (iii)
, ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ ಒಂದೋ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಅಥವಾ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ, ಚಿನ್ನದ ಮಾಡಬಲ್ಲದು, ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಳಸುತ್ತದೆ
ಮಟ್ಟದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಮೂಲಭೂತ ಮೇಲೆ ವಿಸ್ತರಣೆಯಾದ
ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಹೆಚ್ಚು ರಿಂದ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ
ಇದು ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬರಬೇಕು. ಇದು, ಸಮಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾದರಿ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಾಗ
ಗುರಿ ಪರ್ಸನಲ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗಳು, ಕ್ಲೈಂಟ್ ಮತ್ತು ಪರಿಚಾರಕದ ಯುಗಕ್ಕೆ ಉಳಿಯಲಿದೆ
ಪೀರ್-ಟು-ಪೀರ್ ಕಂಪ್ಯೂಟಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಜಾಲಬಂಧ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್. ಇದು ಹಾಗೆಯೇ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ
ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದ ಲ್ಯಾನ್ಗಳು, ಗುರಿ, ಹಾಗೂ ಈ ಹೊಸ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅವಕಾಶ
ಇತ್ತೀಚಿನ ಎಟಿಎಂ ಮತ್ತು ಫ್ರೇಮ್ ಸೇವೆಗಳು ಬದಲಾಯಿಸಿದರು. ಇದು ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಇದೆ
ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆ ಮತ್ತು ದೂರಸ್ಥ ಲಾಗಿನ್ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ
ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಹಂಚಿಕೆ ಮತ್ತು ಸಹಯೋಗ ಮತ್ತು ಹುಟ್ಟಿಗೆ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಮತ್ತು ಇಮೇಲ್ ಹೊಂದಿದೆ
ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ವರ್ಲ್ಡ್ ವೈಡ್ ವೆಬ್. ಉದ್ದೇಶ, ಏಕೆಂದರೆ ದೊಡ್ಡ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದು
ಒಂದು ಸಣ್ಣ ತಂಡದ ಸ್ಥಾಪನೆ ಅರಿವು ಒಂದು ಅವೇಕನ್ಡ್ ಮೀಸಲಾಗಿರುವ
ಸಂಶೋಧಕರು, ಮತ್ತು ಹಣದ ಸ್ಥಳಗಳಿಂದ ಮಾರಾಟದಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ಸು ಎಂದು ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ
ವಾರ್ಷಿಕ ಹೂಡಿಕೆಯ.

ಒಂದು que la ಅಭಿಪ್ರಾಯ shoulds
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಈಗ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್, ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಆದರೂ
ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಭೌಗೋಳಿಕ, ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಒಂದು ಜೀವಿ, ಅಲ್ಲ
ಫೋನ್ ಅಥವಾ ಟೆಲಿವಿಷನ್ ಉದ್ಯಮ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೆಟ್ವರ್ಕ್. ಇದು ವಿಲ್
ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಇದು, ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮತ್ತು ವೇಗದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತಿರುವ ಮಾಡಬೇಕು
ಇದು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ವೇಳೆ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. ಇದು ಈಗ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ
ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಇಂತಹ ನೈಜ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಾರಿಗೆ ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು,
ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಚಿತ್ರಗಳು, ಧ್ವನಿ, ಅನಿಮೇಷನ್, 360 ದೃಷ್ಟಿ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ, GIF ಗಳನ್ನು ಚಲಿಸುವ
ಮತ್ತು ವಿಡಿಯೋಗಳು.

ವ್ಯಾಪಕವಾದ ನೆಟ್ವರ್ಕಿಂಗ್ ಲಭ್ಯತೆ
(ಅರ್ಥಾತ್ ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್) ಒಳ್ಳೆ ಕಂಪ್ಯೂಟಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಬಲ ಜೊತೆಗೆ
ರೂಪದಲ್ಲಿ ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಪರ್ಕ (ಅರ್ಥಾತ್ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್, ಎರಡು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪೇಜರ್,
ಪಿಡಿಎಗಳು, ಸೆಲ್ಯುಲರ್ ದೂರವಾಣಿಗಳು), ಅಲೆಮಾರಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಮಾದರಿ ಮಾಡಬಹುದು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ
ಕಂಪ್ಯೂಟಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಸಂವಹನ. ಈ ನಮಗೆ ಹೊಸ ಎವಲ್ಯೂಷನ್ ತರುವ
ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳು - ಇನ್ಸೈಟ್ ಬಲೆ ಮತ್ತು ಫೋನ್, ಸ್ವಲ್ಪ ಇನ್ನೂ, ಔಟ್ ಟಾಪ್
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ದೂರದರ್ಶನ. ಇದು ಅತ್ಯಾಧುನಿಕ ರೂಪಗಳು ಅನುಮತಿ ವಿಕಾಸದ
ಬೆಲೆ ಮತ್ತು ವೆಚ್ಚದ ಚೇತರಿಕೆ, ಈ ಬಹುಶಃ ಒಂದು ನೋವಿನ ಅವಶ್ಯಕತೆ
ವ್ಯಾಪಾರ ವಿಶ್ವದ. ಇದು ಇನ್ನೂ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಬದಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ವಿಮರ್ಶೆಗಳು
ವಿವಿಧ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಜಾಲ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಆಧಾರವಾಗಿರುವ
ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಉದಾ ವಸತಿ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮತ್ತು ಉಪಗ್ರಹಗಳು. ಹೊಸ
ಸೇವೆಗಳ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಸ್ವರೂಪಗಳು ಹೊಸ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಮೊಟ್ಟೆಯಿಡುವ
ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಯಾರು ನಿವ್ವಳ ಸ್ವತಃ ಮತ್ತಷ್ಟು ಟಾಪ್ ಎವಲ್ಯೂಷನ್ ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದಲ್ಲದೇ.

ದಿ
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಭವಿಷ್ಯದ ಅತ್ಯಂತ ಗಹನವಾದ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಅಲ್ಲ
ವಿಲ್ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಬದಲಾವಣೆ, ಹೇಗೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮತ್ತು ವಿಕಾಸದ ಉದ್ದೇಶ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ
ಸ್ವತಃ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕಾಗದದ ವಿವರಿಸಿದಂತೆ, ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪ
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಯಾವಾಗಲೂ ವಿನ್ಯಾಸಕರ ಗುಂಪಿನ ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ ದರಿದ್ರ beens ಹೊಂದಿದೆ, ಗುರಿ
ಆಸಕ್ತಿ ಭಾಗಗಳು ಹೆಸರಲ್ಲಿದೆ ಗುಂಪಿನ ಆ ರೂಪ ಬದಲಾಗಿದೆ
ಬೆಳೆದ. ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಯಶಸ್ವಿಯಾಯಿತು ಒಂದು ಪ್ರಸರಣ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ
ಮಧ್ಯಸ್ಥಗಾರರ - ಆರ್ಥಿಕ ಹಾಗೂ ವರ್ಷದ ಈಗ ಮಧ್ಯಸ್ಥಗಾರರ
ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಬೌದ್ಧಿಕ ಬಂಡವಾಳ.

ನಾವು ಈಗ, ನೋಡಿ
ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು ಜಾಗವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಣ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆಗಳ
ಪೀಳಿಗೆಯ IP ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, ಹೋರಾಟ ಮುಂದಿನ ಸಾಮಾಜಿಕ ರಚನೆ ಹುಡುಕಲು
ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ. ರಚನೆ ರೂಪ
ಹುಡುಕಲು ಕಷ್ಟ ಎಂದು ಕನ್ಸರ್ನ್ಡ್ ವಿಶಾಲ ಸಂಖ್ಯೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ
ಮಧ್ಯಸ್ಥಗಾರರ. ಸಮಯ ಸಾಮಿ ನಲ್ಲಿ, ಉದ್ಯಮ ಪಡೆಯುವುದು ಪ್ರಯಾಸದಿಂದ
ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಹೂಡಿಕೆಗೆ ವ್ಯಾಪಕ ಆರ್ಥಿಕ ತಾರ್ಕಿಕ
ಬೆಳವಣಿಗೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ ವಸತಿ ಪ್ರವೇಶ ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್
ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ. ನಾವು ಕೊರತೆ ಕಾರಣ ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಎಡವಿದೆ, ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ, ದೃಷ್ಟಿ, ಅಥವಾ ಪ್ರೇರಣೆಗಾಗಿ. ನಾವು ಒಂದು ಸೆಟ್ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ವಿಲ್
ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ ಮತ್ತು ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ನಾಯಕತ್ವವನ್ನು.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ಭಾರತದ ಸಂವಿಧಾನ

ಸಹಾಯ

ಪ್ರಸ್ತಾವನೆ ಭಾಗಗಳು ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಗಳು
ಅನುಬಂಧಗಳು ಸೂಚಿ ತಿದ್ದುಪಡಿ ಕಾಯಿದೆಗಳು

ಭಾಗಗಳು

ಭಾಗ I ಕೇಂದ್ರಾಡಳಿತ ಮತ್ತು ಸೀಮೆಯ ಕಲೆ. (1-4)
ಭಾಗ II ನಾಗರಿಕತ್ವ ಕಲೆ. (5-11)
ಭಾಗ III ಮೂಲಭೂತ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಲೆ. (12-35)
ರಾಜ್ಯದ ರಾಜಕೀಯ ಕಲೆಯ ಭಾಗ IV ನಿಯಮಗಳು. (36-51)
ಭಾಗ IVA ಮೂಲಭೂತ ಕರ್ತವ್ಯಗಳು ಕಲೆ. (51A)
ಭಾಗ V ಕೇಂದ್ರಾಡಳಿತ ಕಲೆ. (52-151)
ಭಾಗ VI ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಕಲೆ. (152-237)
ಮೊದಲ ಅನುಬಂಧ ಕಲೆಯ ಭಾಗ ಬಿ ಭಾಗ VII ಹೇಳುತ್ತದೆ. (238)
ಭಾಗ VIII ಕೇಂದ್ರಾಡಳಿತ ಪ್ರದೇಶಗಳು ಕಲೆ. (239-243)
ಭಾಗ IX ಆರ್ಟ್ ಪಂಚಾಯತ್. (243-243zg)
ಭಾಗ IXA ಪುರಸಭೆಗಳು ಕಲೆ. (243-243zg)
ಭಾಗ ಎಕ್ಸ್ ಪರಿಶಿಷ್ಟ ಮತ್ತು ಆದಿವಾಸಿ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಿಗೆ ಕಲೆ. (244-244A)
UNION ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳ ಕಲೆಗಳ ನಡುವಿನ ಭಾಗ ಇಲೆವೆನ್ ಸಂಬಂಧಗಳು. (245-263)
ಭಾಗ XII ಹಣಕಾಸು, ಆಸ್ತಿ, ಒಪ್ಪಂದಗಳು ಮತ್ತು ಆರ್ಟ್ ಸೂಟು. (264-300A)
ಭಾಗ XIII ವ್ಯಾಪಾರ, ಭಾರತ ಕಲಾ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಭೋಗ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ. (301-307)
UNION ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳ ಆರ್ಟ್ ಭಾಗ XIV ಸೇವೆಗಳು. (308-323)
ಭಾಗ XIVA ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು ಕಲೆ. (323A-323B)
ಭಾಗ XV ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಲೆ. (324-329A)
ಭಾಗ XVI

 
ವಿಧಾನ genarally
ಲೇಖನ
ಕಾರ್ಯವಿಧಾನದ 208. ನಿಯಮಗಳು.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ III.-ರಾಜ್ಯ legislatur
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಧಾನ
Procedure.- ಆಫ್ 208. ನಿಯಮಗಳು

(1) ರಾಜ್ಯದ ವಿಧಾನಮಂಡಲದ ಹೌಸ್ ಈ ಸಂವಿಧಾನದ ವಿಧಾನ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಾರ conduite
ಐಸಿಟಿ ICT ಸ್ ಆಫ್ ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ ಮೇ, ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು
ಮಾಡಲು.

(2)
ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಕಲಂ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ರವರೆಗೆ (1), ತಕ್ಷಣ ಅನುರೂಪ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ
ಶಾಸನಸಭೆಯ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಈ ಸಂವಿಧಾನವು ಜಾರಿಗೆ ಮೊದಲು ಶಕ್ತಿ ಸಮಯದಲ್ಲಿ
ಕಾರ್ಯವಿಧಾನದ ನಿಯಮಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಥಾಯಿ ಆದೇಶಗಳ `ರಾಜ್ಯ ವಿಷಯದ ಶಾಸಕಾಂಗ
ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಪರಿಣಾಮ-ಕೂಡಿ
ಆಗಿರಬಹುದು ಮುಂತಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅಳವಡಿಕೆಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ವಿಧಾನಸಭೆಯ ಸ್ಪೀಕರ್, ಅಥವಾ ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬಹುದು ಎಂದು.

(3) ಒಂದು ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಗವರ್ನರ್ ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ರಾಜ್ಯದ, ನಂತರ
ಸಮಾಲೋಚನೆ ವಿಧಾನಸಭೆಯ ಸ್ಪೀಕರ್ ಮತ್ತು ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಅಧ್ಯಕ್ಷ, ಎಂಟ್ರಿ ಲೆಸ್
ಎರಡು ಮನೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಮೇ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು.
ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ರಾಜ್ಯ ಶಾಸಕಾಂಗದಲ್ಲಿ ಕಾನೂನು ವಿಧಾನವು ಮೂಲಕ 209. ನಿಯಂತ್ರಣ

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ III.-ರಾಜ್ಯ legislatur
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಧಾನ
ಆರ್ಥಿಕ business.- ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ರಾಜ್ಯ ಶಾಸಕಾಂಗದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನದ ಕಾನೂನು 209. ನಿಯಂತ್ರಣ

ಒಂದು
ರಾಜ್ಯ ಮೇ ಶಾಸನಸಭೆಯ, ಆರ್ಥಿಕ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ಸಕಾಲಿಕ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ
ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ, ಆರ್ಥಿಕ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಯಾ ಅಥವಾ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಕಾನೂನು
ಕ್ರಮ, ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಾರದ conduite, ಹೌಸ್ ಅಥವಾ ರಾಜ್ಯ ಶಾಸನಸಭೆಯ ಮನೆ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು
ಯಾವುದೇ
ರಾಜ್ಯದ ಕನ್ಸಾಲಿಡೇಟೆಡ್ ಫಂಡ್ ಹೊರಗೆ ಹಣವನ್ನು ವಿತರಣ ಬಿಲ್, ಮತ್ತು ಒಂದು ವೇಳೆ
ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಆದ್ದರಿಂದ ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ಕಾನೂನು ಯಾವುದೇ ಕಾಯಿದೆಗಳನ್ನು ಕಲಂ
ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯ ವಿಧಾನಮಂಡಲದ ಹೌಸ್ ಗೋಲ್ಡನ್ ಯಾವುದೇ ಹೌಸ್ ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ
ನಿಯಮ ಅಸಮಂಜಸವಾಗಿದೆ ಎಂದು
(1) ಯಾವುದೇ ನಿಯಮ, ಚಿನ್ನ ಅಥವಾ ಸಲುವಾಗಿ ಕಲಂ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯ ಶಾಸನಸಭೆಯ
ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದು ನಿಂತಿರುವ ಕಲಂ 208 (2) ಆ ಲೇಖನ ಇಂತಹ
ನಿಬಂಧನೆಯ `ಮೇಲುಗೈ ಹಾಗಿಲ್ಲ.
210. ಭಾಷಾ ಶಾಸಕಾಂಗದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ III.-ರಾಜ್ಯ legislatur
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಧಾನ
210. ಭಾಷಾ Legislature.- ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ

(1) ಭಾಗ XVII ಏನು ಹಾಗಿದ್ದರೂ, ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ ಅಧಿಕೃತ ಭಾಷೆ
ಅಥವಾ ರಾಜ್ಯ ಅಥವಾ ಹಿಂದಿಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯವಹಾರ ಮಾಡುವ
ಹಾಗಿಲ್ಲ ಒಂದು ರಾಜ್ಯ `ಆಫ್ ಶಾಸಕಾಂಗದಲ್ಲಿ ಲೇಖನ 348, ವ್ಯಾಪಾರ ಗುರಿ:

ಒದಗಿಸಿದ
que la ವಿಧಾನಸಭೆಯ ಸ್ಪೀಕರ್ ಅಥವಾ ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಅಥವಾ ವ್ಯಕ್ತಿ
ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲೂ ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಭಾಷೆಗಳ ಯಾವುದೇ ಸ್ವತಃ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಯಾರು
ಯಾವುದೇ ಸದಸ್ಯ ಅನುಮತಿ ಮೇ, ಇಂತಹ ನಟನೆಯನ್ನು ಅವರ mother- ಹೌಸ್ ಪರಿಹರಿಸಲು
ಅಫೋರ್ಸೆಡ್
ನಾಲಿಗೆ.

ಕಾನೂನು ರಾಜ್ಯ ಶಾಸನಸಭೆಯ ಅನ್ಯಥಾ ಒದಗಿಸದ ಹೊರತು ಅದರಿಂದ ಕೈಬಿಡಲಾದ ಪದಗಳನ್ನು
ವೇಳೆ “ಅಥವಾ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ನಲ್ಲಿ” (2), ಈ ಲೇಖನದ `ಈ ಜಾರಿಗೆ ಬಂದ ಹದಿನೈದು ವರ್ಷಗಳ
ಕಾಲ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡ ಸಂಗಾತಿ ಪರಿಣಾಮ ಸಂವಿಧಾನ ಹಾಗಿಲ್ಲ:

ಅದಕ್ಕೆ
ಸಂಭವಿಸುವ ಪದಗಳು “ಹದಿನೈದು ವರ್ಷ” ಎಂದು _146 [ಹಿಮಾಚಲ ಪ್ರದೇಶ, ಮಣಿಪುರ,
ಮೇಘಾಲಯ ಮತ್ತು ತ್ರಿಪುರ] ಈ ಷರತ್ತು ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ `ಪರಿಣಾಮ
ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಷರತ್ತೂ ಇಲ್ಲಿದೆ _145 [ಪದಗಳು” ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ವರ್ಷಗಳ “ವರ್
ಬದಲಿಯಾಗಿ:]

_147
[ಒದಗಿಸಿದ ಮತ್ತಷ್ಟು ಟಾಪ್ ಆ _148 [ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ _149
[ಅರುಣಾಚಲ ಪ್ರದೇಶ, ಗೋವಾ ಮತ್ತು ಮಿಜೋರಾಂ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಭವಿಸುವ ಪದಗಳು “ಹದಿನೈದು
ವರ್ಷ” ಎಂದು]], ಈ ಷರತ್ತು `ಪರಿಣಾಮ-ಹಾಗಿಲ್ಲ, ಪದಗಳು” ನಲವತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ”
ಆದೇಶಿಸಿದಾಗ.]
 

211. ನಿರ್ಬಂಧ ಶಾಸಕಾಂಗದಲ್ಲಿ ಚರ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ III.-ರಾಜ್ಯ legislatur
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಧಾನ
211. ನಿರ್ಬಂಧ Legislature.- ಚರ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ

ಯಾವುದೇ ಚರ್ಚೆಗಳು `ವಿಸರ್ಜನೆ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಡಿ ಮಗ ಯಾವುದೇ
ಸುಪ್ರೀಂಕೋರ್ಟ್ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ ಅಥವಾ ಹೈಕೋರ್ಟ್ ನ conduite ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ
ರಾಜ್ಯದ ಶಾಸಕಾಂಗದಲ್ಲಿ ಅಪ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
212. ಸಣ್ಣ ವಿಧಾನಮಂಡಲದ ವಿಚಾರಣೆಯ ತನಿಖೆಗೆ ಅಲ್ಲ.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ III.-ರಾಜ್ಯ legislatur
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಧಾನ
Legislature.- ನಡಾವಳಿಗಳ ಒಳಗೆ 212. ಸಣ್ಣ ಕೇಳು ಅಲ್ಲ

(1) ರಾಜ್ಯದ ಶಾಸಕಾಂಗದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವಿಚಾರಣೆಯ ಸಿಂಧುತ್ವವನ್ನು `ಆಪಾದಿತ ಯಾವುದೇ
ಕಾರ್ಯವಿಧಾನದ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ Expired ಎಂದು ನೀಡಬಾರದು.

ಅಧ್ಯಾಯ IV. ಶಾಸನ ಗವರ್ನರ್ ಪವರ್
ಲೇಖನ
ಗವರ್ನರ್ 213. ಅಧಿಕಾರವು ಶಾಸಕಾಂಗದ ಬಿಡುವು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಆರ್ಡಿನನ್ಸಿಸ್ ಹರಡು.
ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಗವರ್ನರ್ ಅಧ್ಯಾಯ IV.- ಶಾಸನ ಅಧಿಕಾರವು
Governnor ಆಫ್ 213. ಪವರ್ Legislature.- ಆಫ್ ಬಿಡುವು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಆರ್ಡಿನನ್ಸಿಸ್ ಹರಡು

(1)
ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ರಾಜ್ಯ ವಿಧಾನಸಭೆಯ ಅಧಿವೇಶನದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಅಥವಾ
ಶಾಸಕಾಂಗದ ಎರಡೂ ಸದನಗಳಲ್ಲಿ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನಡೆಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ
ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್, ಅಲ್ಲಿ, ಗವರ್ನರ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳು ಯಾರು ಇರುವ ತೃಪ್ತಿ
ಹೊರತುಪಡಿಸಿ
_him_ ತಕ್ಷಣ ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇದು ನಿರೂಪಿಸಲು, ಅವರು ಇಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಆರ್ಡಿನನ್ಸಿಸ್ ಹರಡು ಮೇ ಅಗತ್ಯ ಅಗತ್ಯ _him_ ಕಾಣುತ್ತವೆ:

Que le Gouverneur `ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲದೆ, ಅಂತಹ ಯಾವುದೇ ಆರ್ಡಿನನ್ಸ್ ಘೋಷಿಸಲಿಲ್ಲ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಒದಗಿಸಿದ if-

(ಒಂದು)
ಅದರ ಶಾಸಕಾಂಗ ಒಳಗೆ ಪರಿಚಯ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಈ ಸಂವಿಧಾನ ಎಂದು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಹಿಂದಿನ ಸಮ್ಮತಿ
ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಲ್ ವುಡ್ ಲಾ ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ;
ಚಿನ್ನದ

(ಬಿ) ಅವರು ಅವಶ್ಯಕತೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಪರಿಗಣನೆಗೆ ಲಾ ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಇರುವ ಬಿಲ್ ಮೀಸಲು ಎಂಬ ಭಾವನೆ ಹೊಂದಿದ್ದರು; ಚಿನ್ನದ

(ಸಿ) ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಈ ಸಂವಿಧಾನದ-ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಪರಿಗಣಿಸಿ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ
ಹೊರತು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ವುಡ್-ಎಂದು, ಇದು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದರು ಒಪ್ಪಿಗೆ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ
ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ರಾಜ್ಯ ಸಾಮಿ ಆಫ್ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಕಾಯ್ದೆಯ.

(2) ಈ ಲೇಖನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಘೋಷಿಸಿ ಸುಗ್ರೀವಾಜ್ಞೆಗೆ `ಲಾ ಗವರ್ನರ್, ಪ್ರತಿ
ಗೋಲು ಇಂತಹ Ordinance- ಮೂಲಕ ರಚಿಸಲು ಸಮ್ಮತಿಸಿದರು ರಾಜ್ಯ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಕಾಯ್ದೆಯ
ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮ ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ಕೂಡಿ

(ಒಂದು)
`ರಾಜ್ಯ ವಿಧಾನಸಭೆಯ ಮುಂದೆ ಮಂಡಿಸತಕ್ಕದ್ದು, ಅಥವಾ ರಾಜ್ಯದ ಒಂದು ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್,
ಎರಡೂ ಮನೆ ಮೊದಲು ಅಲ್ಲಿ, and` ವೇಳೆ ಶಾಸಕಾಂಗ ಮರುಜೋಡಣೆ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಆರು
ವಾರಗಳ ಮುಕ್ತಾಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಲ್ಲಿಸಲು, ಅಥವಾ ಹಾಗಿಲ್ಲ

ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು disapproving ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು ಎಂದು ಬಿಳಿ
ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಎಂಬ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್, ವಿಧಾನಸಭೆಯ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು ಹಾಗೂ
ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿತು ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ ಮೂಲಕ, ಯಾವುದೇ ವೇಳೆ, ನಿರ್ಣಯದ ಹಾಯಿಸಿದ ಅಥವಾ
ಎಕ್ಸ್ ಪೈರಿ ಮೊದಲು
; ಮತ್ತು

(ಬಿ) ರಾಜ್ಯಪಾಲರು ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಿಂಪಡೆಯಬಹುದು ಮೇ.

ಒಂದು ವಿಧಾನ ಪರಿಷತ್ ಹೊಂದಿರುವ ರಾಜ್ಯ ವಿಧಾನಮಂಡಲದ ಮನೆ ಇದು ಬೇರೆ ಬೇರೆ
ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಈಡೇರಲಿಲ್ಲ ಎಲ್ಲಿ Explanation.-, ಆರು ವಾರಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ `ಈ
ಷರತ್ತು ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಆ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ನಂತರ ರಿಂದ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ
ಹಾಗಿಲ್ಲ.

(3) ಮತ್ತು ಇದುವರೆಗೆ ರಾಜ್ಯಪಾಲರು ಅನುಮತಿ ಪಡೆಯಲಿಲ್ಲ ರಾಜ್ಯ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಕಾಯ್ದೆಯ
ಜಾರಿಗೆ ವೇಳೆ ಈ ಲೇಖನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಸುಗ್ರೀವಾಜ್ಞೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಕಾಯಿದೆಗಳನ್ನು ಯಾರು
ಮಾನ್ಯ ಆಗಲಿಲ್ಲ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಇದು `ಅನೂರ್ಜಿತ ಎಂದು ಹಾಗಿಲ್ಲ ವೇಳೆ:

ಒಂದು
ರಾಜ್ಯ ಕ್ವಿ ನ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಕಾಯ್ದೆಯ ಪರಿಣಾಮ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಈ ಸಂವಿಧಾನಕ್ಕೆ
ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸಮಕಾಲೀನ ಪಟ್ಟಿ ಒಂದು ಸುಗ್ರೀವಾಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗಿದೆ
ವಸ್ತುವೊಂದರ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಸಂಸದೀಯ ಕಾನೂನೊಂದನ್ನು ಅಥವಾ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ
ಕಾನೂನಿಗೆ ಅಸಂಗತ ಆಗಿದೆ, ಒದಗಿಸಿದ
ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಈ ಲೇಖನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಘೋಷಿಸಿ `-ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಪರಿಗಣಿಸಿ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು _him_ ಮೂಲಕ ರಚಿಸಲು ಸಮ್ಮತಿಸಿದರು
ರಾಜ್ಯ ಕ್ವಿ ನ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಕಾಯ್ದೆಯ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

_150 * * * *

ಉಚಿತ ಜಾಹೀರಾತು
ಜಾಗೃತಿ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳು ಕಾರ್ನರ್ ಒಂದು ಅವೇಕನ್ಡ್
ನಿಮ್ಮ ವಿವರಗಳು ಕಳ್ಸಿ
aonesolarcooker@gmail.com


20) Classical Tamil


20) பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி

1763 செ பிப்ரவரி 2016 பிப்ரவரி

நுண்ணறிவால்-நெட்-இலவச ஆன்லைன், A1 (ஒரு விழித்துக்கொண்டது) Tipitaka பல்கலைக்கழகம் ஆராய்ச்சி மற்றும் பயிற்சி

காட்சி வடிவில் (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org மூலம்

மின்னஞ்சல்:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

உங்கள் தாய்மொழி மொழிபெயர்ப்பு, இந்த Google சரியான கொள்ளவும். என்று உங்கள் உடற்பயிற்சி இருக்கும்!

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

இருந்து
26 ஜனவரி 2016
கொண்டாடப்பட்டது
சர்வலோகத்தின் அமைதி ஆண்டு
ஏனெனில்
 
டாக்டர் அம்பேத்கரின் 125-வது பிறந்த நாள்
பாடங்கள் Prabuddha பரத் நாம் Tripitaka மற்றும் அரசியலமைப்பு
93 மொழிகள்

பகுஜன் சமாஜ் கட்சி ஒரு அரசியல் கட்சி அல்ல. அது (அனைத்து சங்கங்கள்) திருமதி மாயாவதி-உறிஞ்சும் நிறைய எங்கே சர்வ சமாஜ் இயக்கம் ஆகிறது

இந்திய அரசியலமைப்பின்

இன்சைட்-நிகர சொந்தக்காரர்கள் யார்?

விசுவாசமாக பழக்கத்தை விழிப்புணர்வு அனைத்து விழித்துக்கொண்டது ஒன்ஸ்
யுனிவர்ஸ் விழிப்புணர்வு கொண்டு விழித்துக்கொண்டது ஒரு உரிமையாளர்கள்
உள்ளன!

நடைமுறையில் செல்க:

http://sarvajan.ambedkar.org
இன்சைட்-நிகர எதிர்கால வரலாறு

நாம்
ஜனவரி 08, 2016, சர்வதேச வலையமைப்பு, INC சபை, ஒரு தீர்மானத்தை நிறைவேற்றியது
இன்சைட் கால நிகர. இந்த வரையறை ஆலோசனையுடன் அபிவிருத்தி
இன்சைட்-நிகர மற்றும் அறிவுசார் சொத்து உரிமைகள் சமூகங்கள் உறுப்பினர்கள்.
தீர்மானம்: சர்வதேச வலையமைப்பு குழு (INC) என்று பட்டய
உலகிலுள்ள அனைத்து மொழிகளிலும் தொடர்ந்து, “இன்சைட்-நிகர” கால எங்கள் வரையறை பிரதிபலிக்கிறது.
(நான்) - “இன்சைட்-நிகர” என்று உலக தகவல் அமைப்பு குறிக்கிறது
தர்க்கரீதியாக ஒரு உலகளாவிய தனிப்பட்ட முகவரி இடம் அடிப்படையில் ஒரு இணைந்த
இன்சைட்-நிகர நெறிமுறை (IP) தங்க icts அதைத் தொடர்ந்து வந்த நீட்சிகள் / பின்பற்ற நீட்சிகளை;
(Ii) இந்த டிரான்ஸ்மிஷன் கண்ட்ரோல் பயன்படுத்தி ஆதரவு தகவல்தொடர்பு நம்பகமான
அதைத் தொடர்ந்து வந்த தங்க icts பின்வரும் நெறிமுறை / இன்சைட்-நிகர நெறிமுறை (டிசிபி / ஐபி)
நீட்சிகள் / பின்பற்ற நிரல்களை, மற்றும் / அல்லது –other ஐபி இணக்கமான நெறிமுறைகள்; (iii)
, வழங்குகிறது பகிரங்கமாக அல்லது தனியாரால், தங்கம் கிடைக்க செய்கிறது, உயர் பயன்படுத்தும்
நிலை சேவைகள், தகவல் தொடர்பு மற்றும் தொடர்புடைய உள்கட்டமைப்பு அடுக்கு
இங்குதான் விவரிக்கப்பட்டுள்ளது.

இன்சைட்-நிகர மிகவும் என்பதால் எதிர்காலத்தில் மாற்ற
அது நடைமுறைக்கு வந்து விட்டது. அது, நேரம் பகிரும் சகாப்தத்தில் கருதப்படுகிறது
இலக்கு தனிநபர் கணினிகள், வாடிக்கையாளர் மற்றும் சர்வர் சகாப்தம் பிழைக்கும்
பியர்-டு-பீர் கணினி, மற்றும் வலையமைப்பு கணினி. அது போது வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது
இருந்த லேன்கள், இலக்கு அதே, இந்த புதிய பிணைய தொழில்நுட்ப இடமளிக்கும்
மேலும் சமீப எனப்படும் ஏடிஎம் மற்றும் சட்ட சேவைகள் மாறியது. அது இது காணப்பட்டது
கோப்பு பகிர்வு மற்றும் தொலை உள்நுழைவு இருந்து செயல்பாடுகளை ஒரு ரேஞ்ச் துணை
வள பகிர்வு மற்றும் ஒத்துழைப்பு மற்றும் வித்திட்டது மின்னணு மற்றும் மின்னஞ்சல் HAS
மேலும் சமீபத்தில் உலகளாவிய வலை. நோக்கம், பல பெரிய அது ஆரம்பிக்கப்படவேண்டும்
ஒரு சிறிய குழு நிறுவுதல் விழிப்புணர்வு கொண்ட ஒரு விழித்துக்கொண்டது
ஆராய்ச்சியாளர்கள், மற்றும் பணம் நிறைய விற்பனை வெற்றியைத் இருக்க வேண்டும் வளர
ஆண்டு முதலீடு.

ஒரு க்யூ லா முடிவுக்கு நாம் shoulds
இன்சைட்-நிகர இப்போது மாறி முடிக்கும். இன்சைட்-நிகர, ஒரு பிணைய என்றாலும்
பெயர் மற்றும் புவியியல், கணினி ஒரு உயிரினம் அல்ல,
தொலைபேசி அல்லது தொலைக்காட்சி துறையில் பாரம்பரிய நெட்வொர்க். அது, அ
உண்மையில் அது, மாற்ற மற்றும் வேகம் மாற்றமடைந்து தொடர்ந்து வேண்டும்
அது கீழ் என்றால் கணினி தொழில் இருங்கள். அது இப்போது மாறி
ஆதரவு பொருட்டு இத்தகைய உண்மையான நேரம் போக்குவரத்து போன்ற புதிய சேவைகளை வழங்க,
உதாரணமாக, படங்கள், ஆடியோ, அனிமேஷன், 360 பார்வை பனோரமா, GIF களை நகரும்
மற்றும் வீடியோ நீரோடைகள்.

வியாபித்துள்ள நெட்வொர்க்கிங் கிடைக்கும்
(அதாவது, இன்சைட்-நிகர) மலிவு கம்ப்யூட்டிங் மற்றும் சக்தி வாய்ந்த இணைந்து
வடிவத்தில் மொபைல் தகவல் தொடர்புகள் (அதாவது, லேப்டாப் கணினிகள், இரண்டு-வழி பேஜர்கள்,
பிடிஏ, செல்லுலார் தொலைபேசிகள்), நாடோடி ஒரு புதிய முன்னுதாரணம் செய்யும்
கணினி மற்றும் தகவல் தொடர்பு. இந்த புதிய பரிணாமம் கொண்டுவரும்
பயன்பாடுகள் - இன்சைட்-நிகர மற்றும் தொலைபேசி, சற்று மேலும், அவுட் முதல்
இன்சைட்-நிகர தொலைக்காட்சி. அது இன்னும் அதிநவீன வடிவங்கள் அனுமதிப்பதாகும் தளிர்க்கிறோமா
விலை மற்றும் செலவு மீட்பு, இந்த ஒருவேளை ஒரு வலி தேவையில்
வர்த்தக உலகம். அது இன்னும் இடமளிக்கும் மாற்றியமைக்கும் மற்றொரு தலைமுறை விமர்சனங்கள்
வெவ்வேறு குணாதிசயங்கள் மற்றும் நெட்வொர்க் தொழில்நுட்பங்கள் அடித்தளத்தில்
தேவைகள், எ.கா. குடியிருப்பு பிராட்பேண்ட் அணுகல் செயற்கைக்கோள்கள். புதிய
சேவைகளை அணுக முறைகள் மற்றும் புதிய வடிவங்கள், புதிய பயன்பாடுகள் உற்பத்தி
இதையொட்டி யார் நிகர தன்னை மேலும் சிறந்த பரிணாமம் ஓட்ட வேண்டும்.

தி
இன்சைட்-நிகர எதிர்காலத்திற்கு மிக இன்றியமையாத பிரச்சினை எப்படி அல்ல
வில் தொழில்நுட்பம் மாற்றங்கள், எப்படி மாற்றம் மற்றும் பரிணாமம் புறநிலை நிகழ்ச்சிப்
தன்னை நிர்வகிக்கப்படுகிறது. இந்த காகித விவரிக்கிறது என, கட்டிடக்கலை
இன்சைட்-நிகர எப்போதும் வடிவமைப்பாளர்கள் ஒரு மைய குழு இயக்கப்படும் beens உள்ளது, இலக்கு
ஆர்வம் பாகங்கள் எண்ணிக்கை HAS குழுவின் அந்த வடிவம் மாறிவிட்டது
வளர்ந்து. இன்சைட்-நிகர வெற்றி ஒரு பெருக்கம் வந்துவிட்டது
பங்குதாரர்களின் - ஒரு பொருளாதார அதோடு இப்போது பங்குதாரர்கள்
பிணைய உள்ள அறிவுசார் முதலீடு.

நாம் இப்போது, பார்க்க
டொமைன் பெயர் வெளி கட்டுப்பாடு மற்றும் அடுத்த வடிவம் மீது விவாதங்கள்
தலைமுறை ஐபி முகவரிகள், ஒரு போராட்டமும் அடுத்த சமூக அமைப்பு கண்டுபிடிக்க
என்று எதிர்காலத்தில் இன்சைட்-நிகர வழிகாட்டும். அந்த அமைப்பு வடிவம்
கண்டுபிடிக்க கடினமாக இருக்கும், அக்கறைகொண்ட பரந்த எண்ணிக்கை கொடுக்கப்பட்ட
பங்குதாரர்கள். நேரம் சாமி, தொழில் கண்டுபிடிக்க போராட்டம்
காலத்திற்கு தேவை முதலீடு பரந்த பொருளாதார தர்க்கத்தால்
வளர்ச்சி, எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு மிகவும் பொருத்தமான குடியிருப்பு அணுக மேம்படுத்த
தொழில்நுட்பம். நாம் இல்லை, ஏனெனில் இன்சைட்-நிகர தடுமாற்றங்கள் என்றால், அது முடியாது
தொழில்நுட்பம், பார்வை, அல்லது ஊக்கம். நாம் ஒரு அமைக்க முடியாது, ஏனெனில் அது இருக்கும்
எதிர்காலத்தில் ஒட்டுமொத்தமாக மற்றும் சந்தை தலைமை.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

இந்திய அரசியலமைப்பின்

உதவி

முன்னுரை பாகங்கள் கால அட்டவணைகள்
பின் இணைப்பு சுட்டு தி அப்போஸ்தலர்

பாகங்கள்

பகுதி I யூனியன் மற்றும் அதன் எல்லைக்குள் கலை. (1-4)
பிரிவு II குடியுரிமை கலை. (5-11)
பகுதி III அடிப்படை உரிமைகள் கலை. (12-35)
மாநில கொள்கை கலை பகுதி IV வழிகாட்டும் நெறிகளாக. (36-51)
பகுதி வரியைத் அடிப்படை கடமைகள் கலை. (51 ஏ)
பகுதி V யூனியன் கலை. (52-151)
பாகம் VI நாடுகள் கலை. (152-237)
முதல் அட்டவணை கலை பகுதி B பகுதி VII நாடுகள். (238)
பகுதி எட்டாம் யூனியன் பிரதேசங்கள் கலை. (239-243)
பகுதி IX கலை பஞ்சாயத்துகள். (243-243zg)
பகுதி IXA நகராட்சிகள் கலை. (243-243zg)
பகுதி X தி திட்டமிடப்பட்டுள்ளது மற்றும் பழங்குடியினர் பகுதிகளில் கலை. (244-244A)
ஒன்றியம் மற்றும் அமெரிக்கா கலை இடையே பகுதி XI உறவுகள். (245-263)
பகுதி பன்னிரெண்டாம் நிதி, சொத்துக்கள், ஒப்பந்தங்கள் மற்றும் கலை பொருத்தமாக. (264-300A)
பகுதி XIII வர்த்தகத்தில், இந்தியா கலை எல்லையிலும், உடலுறவு கூடுதல் வணிக. (301-307)
ஒன்றியம் மற்றும் அமெரிக்கா கலை கீழ் பகுதி, பதினான்காம் லூயி சேவைகள். (308-323)
பகுதி XIVA தீர்ப்பாயங்களை கலை. (323A-323B)
பகுதி பதினைந்தாம் தேர்தல் கலை. (324-329A)
பகுதி பெனடிக்ட்

 
நடைமுறை genarally
கட்டுரை
நடைமுறை 208. விதிகள்.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் III.-மாநில legislatur
பொதுவாக முறைகள்
Procedure.- இன் 208. விதிகள்

(1) ஒரு மாநிலத்தின் சட்டமன்ற ஹவுஸ் இந்த அரசியல் சட்டத்தை நடைமுறை
மற்றும் வணிக conduite ICT icts விதிகள் உட்பட்டது மே, கட்டுப்படுத்தும்
விதிகள் செய்கிறது.

(2)
விதிகள் சரத்தின் கீழ் செய்யப்படுகின்றன வரை (1), உடனடியாக தொடர்புடைய
மாகாணம் சட்டமன்றம் பொறுத்து இந்த அரசியல் சட்டத்தை ஆரம்பிக்கும் முன்
வலிமை நேரத்தில் நடைமுறை விதிகளும் மற்றும் உத்தரவுகளை `மாநிலத்தவரைத்
சட்டமன்றம் தொடர்பாக விளைவு வேண்டும்
வழக்கு இருக்கலாம் என இத்தகைய மாற்றங்கள் மற்றும் தழுவல்கள் அதனில், சட்டமன்ற சபாநாயகர், அல்லது சட்டமன்ற மேலவை தலைவர் மூலம்.

(3) ஒரு சட்ட சபையில் கவர்னர் கொண்ட ஒரு மாநிலத்தில், பின்னர் ஆலோசனை
சட்டமன்ற சபாநாயகர் மற்றும் சட்டப் பேரவையிலும் தலைவர், Entre Les இரண்டு
வீடு தொடர்பு பொறுத்து நடைமுறை மே விதிக்கிறார்கள்.
தொடர்பாக மாநில சட்டமன்றம் சட்டம் நடைமுறை 209. கட்டுப்பாடு

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் III.-மாநில legislatur
பொதுவாக முறைகள்
நிதி business.- தொடர்பாக மாநில சட்டமன்றம் நடைமுறை சட்டம் 209 கட்டுப்பாடு

ஒரு
மாநிலம் மே சட்டமன்றம், நிதி வணிக சரியான நேரத்தில் நிறைவு
நோக்கத்திற்காக, நிதி எந்தவொரு-அல்லது தொடர்பாக சட்டம் நடைமுறை, மற்றும்
வணிக conduite, ஹவுஸ் அல்லது மாநில சட்டமன்றம் வீடு முறைப்படுத்துதல்
எந்த
அரசின் திரட்டு நிதியத்திலிருந்து வெளியே பணங்கள் ஒதுக்குவதற்கும் பில்,
மற்றும், என்றால் இதுவரை மிகவும் செய்யப்பட்ட எந்த சட்டத்தின் எந்த
விதிமுறையும் சரத்தின் கீழ் மாநில சட்டமன்ற ஹவுஸ் கோல்டன் ஒன்று மாளிகை
செய்யப்பட்ட எந்த ஆட்சியை கொண்டு சீரற்ற உள்ளது என
(1) எந்த ஆட்சி தங்கம் அல்லது பொருட்டு சரத்தின் கீழ் மாநிலத்தின் சட்ட
தொடர்பாக பாதிப்பை ஏற்படுத்துகிறது நின்று பிரிவு 208 (2) கட்டுரை இத்தகைய
ஏற்பாட்டை `நிலவும்.
210. மொழி சட்டமன்ற பயன்படுத்தப்படும்.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் III.-மாநில legislatur
பொதுவாக முறைகள்
210. மொழி Legislature.- பயன்படுத்தப்படும்

(1) பகுதி XVII உள்ள எதுவாக இருந்தாலும், உட்பட்டு உத்தியோகபூர்வ மொழி
அல்லது மாநில அல்லது இந்தி அல்லது ஆங்கிலத்தில் மொழிகளில் நிகழ்ந்தது
வேண்டும் என்றார் ஒரு மாநிலம் `சட்டமன்றம் கட்டுரை 348, வணிக நோக்கம்:

வழங்குவது
க்யூ லா சட்டமன்ற சபாநாயகர் அல்லது சட்டமன்ற மேலவை தலைவர், அல்லது நபர்
வழக்கு இருக்கலாம் என போதுமான மொழிகளை ஏதாவதொன்று தன்னை வெளிப்படுத்த
முடியாது யார் எந்த உறுப்பினரும் அனுமதிக்கலாம், இத்தகைய செயல்படும் அவரது
அம்மா ஹவுஸ் உரையாற்ற முன்பே
தாய்மொழி.

சட்டம் மாநில சட்டமன்றம் வேறுவிதமாக அதிலிருந்து தவிர்க்கப்பட்டன
வார்த்தைகள் என்றால் “அல்லது ஆங்கிலத்தில்” (2), இந்த கட்டுரை, `இந்த
தொடங்கப்பட்ட பதினைந்து ஆண்டுகளுக்கு ஒரு பதவிக்காலம் முடிந்த பின்னரும்
பங்குதாரர் விளைவு அரசியலமைப்பிலும் வேண்டும்:

அதில்
நடப்பதைத் வார்த்தைகள் “பதினைந்து ஆண்டுகளுக்கு” போன்று போல _146
[இமாச்சல் பிரதேசம், மணிப்பூர், மேகாலயா மற்றும் திரிபுரா] இந்த பிரிவானது
மாநிலங்களைப் தொடர்பாக `விளைவு வேண்டும் என்று வழங்கப்படும் _145 [,
வார்த்தைகள்” இருபத்தைந்து ஆண்டுகள் “இருந்தன
பதிலீடு:]

_147
[வழங்குவது மேலும் சிறந்த என்று _148 [மாநிலங்களின் சட்டமன்றங்கள்
தொடர்பாக _149 [அருணாச்சல பிரதேசம், கோவா, மிசோரம் அதில் நடப்பதைத்
வார்த்தைகள் “பதினைந்து ஆண்டுகளுக்கு” போன்று போல]], இந்த பிரிவானது
`விளைவு உண்டு, வார்த்தைகள்” நாற்பது வருஷம் ”
பதிலீடு.]
 

211. தடை சட்டமன்ற விவாதிக்கப்படுகிறது.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் III.-மாநில legislatur
பொதுவாக முறைகள்
211. தடை Legislature.- விவாதிக்கப்படுகிறது

விவாதங்கள் இல்லை `வெளியேற்ற கடமைகளை டி மகன் எந்த உச்ச நீதிமன்ற நீதிபதி
அல்லது உயர் நீதிமன்ற என்ற conduite பொறுத்து ஒரு மாநிலத்தின் சட்ட வரை
எடுக்கும்.
212. குறுகிய சட்டமன்ற நடவடிக்கைகள் குறித்து விசாரிக்க முடியாது.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் III.-மாநில legislatur
பொதுவாக முறைகள்
Legislature.- நடவடிக்கைகளுக்குத் ஒரு 212. குறுகிய விசாரிக்க இல்லை

(1) ஒரு மாநிலத்தின் சட்ட எந்த நடவடிக்கை செல்லுபடியாகும் `கூறப்படும் எந்த நடைமுறை முறைகேட்டின் தரையில் இதழில் முடிவுற்ற என்று.

அத்தியாயம் IV.-சட்டமன்ற ஆளுநரின் ஆட்சி
கட்டுரை
ஆளுநர் 213. பவர் சட்டமன்ற இடைவேளையின் போது கட்டளைச் பிரகடனப்படுத்த.
பாகம் VI
நாடுகள்
ஆளுநர் அத்தியாயம் IV.- சட்டவாக்க அதிகாரம்
Governnor இன் 213. பவர் Legislature.- இடைவேளையின் போது கட்டளைச் பிரகடனப்படுத்த

(1)
எந்த நேரத்திலும் என்றால், ஒரு மாநில சட்டமன்ற அமர்வு உள்ளது, அல்லது
சட்டமன்றத்தின் இரு பிரிவுகளிலும் அமர்வில் இருக்கும் போது தவிர, ஒரு
மாநிலம் ஒரு சட்ட சபையில், அங்கு ஆளுநர் சூழ்நிலைகள் யார் உள்ளன என்பதில்
திருப்தி இருக்கும் போது தவிர
_him_ உடனடி நடவடிக்கை எடுக்க அதை வழங்க, அவர் அத்தகைய சூழ்நிலைகள்
போன்ற ஆணைகள் பிரகடனப்படுத்த மே தேவையான தேவைப்படும் _him_ தோன்றும்:

, Que Le Gouverneur `ஜனாதிபதி இருந்து வழிமுறைகளை இல்லாமல், அத்தகைய பகிரங்கமாக்குதற்கு கூடாது வழங்குவது இஃப்-

(அ)
​​அதின் சட்டமன்ற அறிமுகத்திற்கு ஜனாதிபதி இந்த அரசியலமைப்பிலும் வேண்டும்
தேவையான முந்தைய அனுமதி கீழ் பில் வேண்டுமே லா நினைவு விதிகள் கொண்ட;
தங்கம்

(ஆ) அவர் அதை தேவையான ஜனாதிபதி பரிசீலனைக்கு லா நினைவு விதிகள் உள்ளடக்கிய மசோதா பதிவு செய்ய கருதப்படும்; தங்கம்

(இ) தலைவர் இந்த அரசியல் சட்டத்தை-நிலையில் ஜனாதிபதி பரிசீலனையில்
ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது ஒழிய தவறான வேண்டுமே-இருந்திருக்கும், தான் பெற்ற
ஒப்புதல் கீழ் விதிகள் கொண்ட மாநில சாமி சட்டமன்றம் ஒரு செயல்.

(2) இந்த கட்டுரை கீழ் அதிகாரப்பூர்வமாக அறிவிக்கப்பட்ட நியமமாக `லா
ஆளுநர், ஒவ்வொரு இலக்கு அத்தகைய Ordinance- மூலம் ஒப்புதல் மாநிலத்தின்
சட்ட சட்டத்தின் வலிமை மற்றும் விளைவு நினைவு வேண்டும்

(அ)
​​`மாநில சட்டமன்ற முன்பாக, அல்லது மாநிலம் ஒரு சட்ட சபையில், இரு
அவைகளும் முன் அங்கு, and` என்றால் சட்டமன்ற மறுகூட்டமைப்பு இருந்து ஆறு
வாரங்கள் காலாவதி செயல்பட நிறுத்த, அல்லது தள்ளப்பட்ட
அந்தக்
காலகட்டம் ஒரு தீர்மானம் ஏற்கவியலாது வழக்கு இருக்கலாம் என அது வெள்ளை
கவுன்சில் ஒப்புக்கொண்டது இருப்பது தீர்மானம் மீது, சட்டமன்ற
நிறைவேற்றப்பட்ட ஒப்புக்கொண்டது சட்ட சபையில் மூலம், ஏதாவது, தீர்மானத்தை
நிறைவேற்றக் மீது அல்லது காலாவதியாகும் முன்
; மற்றும்

(ஆ) ஆளுநர் மூலம் எந்த நேரத்திலும் கைவிடப்பட்டது.

ஒரு சட்ட சபையில் கொண்ட ஒரு மாநில சட்டமன்ற வீடு அது வெவ்வேறு தேதிகளில்
மறுகூட்டமைப்பு வரவழைக்கப் எங்கே Explanation.-, ஆறு வார காலம் `இந்த
பிரிவானது நோக்கங்களுக்கான அந்த தேதிகளில் பின்னர் இருந்து
கணக்கிடப்படுகின்றன.

(3) மற்றும் இதுவரை ஆளுநர் ஒப்புதல் மாநில சட்டமன்ற ஒரு சட்டத்தில்
இயற்றப்பட்டது என்றால் இந்த கட்டுரை கீழ் ஒரு கட்டளைச் எந்த விதிமுறையும்
யார் செல்லுபடியாகும் இருக்காது என, அது `விருதாவாகும் என்றால்:

ஒரு
மாநிலம் குய் சட்டமன்றம் சட்டத்தின் விளைவு தொடர்பான இந்த அரசியலமைப்பின்
விதிகளை நோக்கங்களுக்காக பற்றிய பட்டியல், ஒரு கட்டளைச் எண்ணிக்கையுடன்
ஒரு விஷயம் பொறுத்து பாராளுமன்றச் சட்டத்தின் அல்லது ஏற்கனவே சட்டம்
முற்றிலும் பொருந்தாதது, என்று வழங்கப்படும்
ஜனாதிபதி இருந்து அறிவுறுத்தல்கள் முன்னெடுப்பதிலும் இந்த கட்டுரை கீழ்
அதிகாரப்பூர்வமாக அறிவிக்கப்பட்ட `-வருகிறது ஜனாதிபதி பரிசீலனையில்
முன்பதிவு மற்றும் _him_ மூலம் ஒப்புதல் மாநில குய் சட்டமன்றம் சட்டத்தின்
கருதப்படும்.

_150 * * * *

இலவச விளம்பரம்
விழிப்புணர்வு டிரேடர்ஸ் கார்னர் ஒன்று விழித்துக்கொண்டது
உங்கள் விவரங்கள் அனுப்பவும்
aonesolarcooker@gmail.com



21) Classical Telugu

21) ప్రాచీన తెలుగు

1763 Tue Feb 2016 ఫిబ్రవరి

అంతరార్థ-NET-ఉచిత A1 (వన్ జాగృతం) Tipitaka యూనివర్శిటీ రీసెర్చ్ & ప్రాక్టీస్

దృశ్య ఫార్మాట్ లో (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ద్వారా

ఇమెయిల్:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

మీ మాతృభాషలో అనువాద ఈ Google కుడి దయచేసి. మీ వ్యాయామం ఉంటుంది!

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

నుండి
26 జనవరి 2016
జరుపుకొంటారు చేశారు
సార్వత్రిక శాంతి YEAR
ఎందుకంటే
 
డాక్టర్ బిఆర్ అంబేద్కర్ 125 వ జన్మదినోత్సవం
పాఠాలు ప్రబుద్ధ భారత్ మేము త్రిపీటక మరియు రాజ్యాంగం
93 భాషలు లో

బిఎస్పి కేవలం ఒక రాజకీయ పార్టీ కాదు. ఇది (అన్ని సొసైటీస్) మాయావతి-చూషణ కలిగి ఉన్నాము ఎక్కడ ఒక సర్వ సమాజ్ ఉద్యమం

భారత రాజ్యాంగం

ఇన్సైట్ నెట్ యజమానులు ఎవరు?

విధేయులై మరియు అది సాధన ఎవరు అవగాహన తో అన్ని జాగృతం వన్స్ యూనివర్స్ అవగాహన తో జాగృతం ఒక యజమానులను!

ఆచరణలో సందర్శించండి:

http://sarvajan.ambedkar.org
ఇన్సైట్ నెట్ ఆఫ్ ది ఫ్యూచర్ చరిత్ర

మేము
జనవరి 08, 2016, అంతర్జాతీయ నెట్వర్క్ INC కౌన్సిల్ ఏకగ్రీవంగా ఒక తీర్మానాన్ని ఆమోదించింది డిఫైనింగ్
ఇన్సైట్-కాల వల. ఈ నిర్వచనం సంప్రదించి అభివృద్ధి పరచబడినది
ఇన్సైట్ నెట్ మరియు మేధో సంపత్తి హక్కులు కమ్యూనిటీలు సభ్యులు.
రిజల్యూషన్: అంతర్జాతీయ నెట్వర్కింగ్ కౌన్సిల్ (INC) ఆ చార్టర్డ్
ప్రపంచంలోని అన్ని భాషలు క్రింది “ఇన్సైట్-నెట్” పదం యొక్క మా నిర్వచనం ప్రతిబింబిస్తుంది.
(I) - “ఇన్సైట్-నెట్” అని గ్లోబల్ ఇన్ఫర్మేషన్ సిస్టమ్ సూచిస్తుంది
తార్కికంగా ఒక ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఏకైక చిరునామా ప్రదేశ ఆధారిత ఒక ద్వారా కలిసి లింక్
ఇన్సైట్ నెట్ ప్రోటోకాల్ (IP) బంగారు ఐసిటి తర్వాత పొడిగింపులు / అనుసరించండి-ons;
(ii) ట్రాన్స్మిషన్ కంట్రోల్ ఉపయోగించి మద్దతు సమాచారాలు నమ్మదగినది
తదుపరి బంగారు ఐసిటి క్రింది ప్రోటోకాల్ / ఇన్సైట్ నెట్ ప్రోటోకాల్ (TCP / IP)
పొడిగింపులు / అనుసరించండి-ons మరియు / లేదా –other IP అనుకూలంగా ప్రోటోకాల్లు; మరియు (iii)
అందిస్తుంది గాని బహిరంగంగా లేదా ప్రైవేటు, బంగారు అందుబాటులో చేస్తుంది, అధిక ఉపయోగిస్తుంది
స్థాయి సేవలు మరియు సమాచార మార్పిడి మరియు సంబంధిత అవస్థాపనా పొరలుగా
ఇక్కడ వివరించిన.

ఇన్సైట్ నెట్ చాలా నుండి భవిష్యత్తులో మారుతుంది
ఉనికిలోకి వచ్చింది. ఇది సమయ విభజన శకంలో పేర్కొంటారు
లక్ష్యం వ్యక్తిగత కంప్యూటర్లు, క్లయింట్ మరియు సర్వర్ యొక్క శకంలో మనగలుగుతాయి
పీర్-టు-పీర్ కంప్యూటింగ్, మరియు నెట్వర్క్ కంప్యూటర్. ఇది అయితే రూపొందించబడింది
ఉనికిలో LAN లు, గోల్ అలాగే, ఈ కొత్త నెట్వర్క్ టెక్నాలజీ కల్పించేందుకు
మరింత ఇటీవల ATM మరియు ఫ్రేమ్ సేవలు మారారు. ఇది భావించారు
ఫైల్ షేరింగ్ మరియు రిమోట్ లాగిన్ నుండి విధులు పరిధి మద్దతు
వనరుల భాగస్వామ్య మరియు సహకారం మరియు ఎదిగింది ఎలక్ట్రానిక్ మరియు ఇమెయిల్ HAS
మరింత ఇటీవల వరల్డ్ వైడ్ వెబ్. పర్పస్, చాలా పెద్ద ప్రారంభమైన గా
ఒక చిన్న బ్యాండ్ యొక్క స్థాపన అవగాహన తో ఒక జాగృతం అంకితం
పరిశోధకులు మరియు డబ్బు మా సేల్స్ విజయంగా పెరుగుతుందా
వార్షిక పెట్టుబడి.

వన్ que la నిర్ధారణకు shoulds
అంతరార్థ-నికర ఇప్పుడు మారుతున్న పూర్తి. ఇన్సైట్-నెట్, ఒక నెట్వర్క్ అయితే
పేరు మరియు భూగోళశాస్త్రం, కంప్యూటర్ యొక్క ఒక జీవిని, కాదు
ఫోన్ లేదా టెలివిజన్ పరిశ్రమ సంప్రదాయ నెట్వర్క్. ఇది విల్
నిజానికి అది మార్చడానికి మరియు వేగంతో రూపొందించబడి అవ్వాలి
అది కింద ఉంటే కంప్యూటర్ పరిశ్రమ ఉండటానికి. ఇది ఇప్పుడు మారుతున్న
మద్దతు క్రమంలో ఇటువంటి నిజ సమయంలో రవాణా వంటి కొత్త సేవలు, అందించండి,
ఉదాహరణకు, చిత్రాలు, ఆడియో, యానిమేషన్లు, 360 దృష్టి విశాల, GIF లు కదిలే
మరియు వీడియో ప్రవాహాలు.

పరివ్యాప్త నెట్వర్కింగ్ లభ్యత
(అనగా, ఇన్సైట్ నెట్) సరసమైన కంప్యూటింగ్ మరియు శక్తివంతమైన పాటు
రూపంలో మొబైల్ కమ్యూనికేషన్స్ (అనగా, ల్యాప్టాప్ కంప్యూటర్లు, రెండు-మార్గం పేజర్ల
PDA లు, సెల్యులార్ ఫోన్లు), సంచార ఒక నూతన రూపావళి చేయవచ్చు చేస్తోందా
కంప్యూటింగ్ మరియు సమాచార. ఈ మాకు కొత్త ఎవల్యూషన్ తెస్తుంది
అప్లికేషన్స్ - ఇన్సైట్-నికర మరియు ఫోన్, కాస్త, టాప్
ఇన్సైట్ నెట్ టెలివిజన్. ఇది మరింత అధునాతన రూపాలు అనుమతించడానికి విశ్లేషిస్తున్నారు
ధర ఖర్చు రికవరీ, ఈ బహుశా బాధాకరమైన అవసరాల్లో
వ్యాపార ప్రపంచంలో. ఇది ఇంకా కల్పించేందుకు మారుతున్న మరొక తరానికి సమీక్షలు
వివిధ లక్షణాలు మరియు నెట్వర్క్ టెక్నాలజీస్ యొక్క అంతర్లీన
అవసరాలు, ఉదా నివాస బ్రాడ్బ్యాండ్ యాక్సెస్ మరియు ఉపగ్రహాలు. న్యూ
సేవలు యాక్సెస్ రీతులు మరియు కొత్త రూపాలు, కొత్త అనువర్తనాలను వ్యాపిస్తాయి
క్రమంగా qui నికర తనను మరింత టాప్ ఎవల్యూషన్ డ్రైవ్ ఉంటుంది.

ది
ఇన్సైట్ నెట్ భవిష్యత్తు కోసం చాలా ముఖ్యమైన విషయం ఎలా కాదు
విల్ సాంకేతిక మార్పులు, ఎలా మార్పు మరియు పరిణామం యొక్క లక్ష్యం ప్రక్రియ
తనను నిర్వహించబడుతుంది. ఈ కాగితం వివరించిన విధంగా, నిర్మాణం
ఇన్సైట్ నెట్ ఎల్లప్పుడూ డిజైనర్లు కోర్ గ్రూప్ ద్వారా నడిచే beens ఉంది, లక్ష్యం
ఆసక్తి భాగాలు సంఖ్య HAS పాటలే ఆ రూపంలో మార్చబడింది
పెరిగిన. ఇన్సైట్ నెట్ విజయంతో విస్తరణకు వచ్చిన
వాటాదారుల - ఒక ఆర్థిక అలాగే సంవత్సరం ఇప్పుడు వాటాదారుల
నెట్వర్క్ మేధో పెట్టుబడి.

మేము ఇప్పుడు, చూడటానికి
డొమైన్ నేమ్ స్పేస్ నియంత్రణ మరియు తరువాతి రూపం పైగా చర్చలు
తరం IP చిరునామాలు, ఒక పోరాటం తదుపరి సామాజిక నిర్మాణం కనుగొనేందుకు
భవిష్యత్తులో ఇన్సైట్ నెట్ మార్గనిర్దేశం చేస్తుంది. ఆ నిర్మాణం రూపంలో
కనుగొనేందుకు కష్టం ఉంటుంది, సంబంధిత విస్తృత సంఖ్య కారణంగా
వాటాదారుల. సమయం సామి, పరిశ్రమకు కనుగొనేందుకు ఇబ్బందిపడుతున్న
భవిష్యత్తు కోసం అవసరమైన పెట్టుబడి కోసం విస్తృత ఆర్ధిక సంబంధితాలు
వృద్ధి, ఉదాహరణకు ఒక మరింత అనుకూలంగా నివాస యాక్సెస్ అప్గ్రేడ్
సాంకేతిక. మేము ఉండవు ఎందుకంటే ఇన్సైట్ నెట్ జారిపడుతుంది, అది వుండదు
సాంకేతిక, దృష్టి, ప్రేరణ కోసం. మేము ఒక సెట్ చేయలేదు ఎందుకంటే ఇది ఎంతో
భవిష్యత్తులో సమిష్టిగా మరియు మార్కెట్ నాయకత్వాన్ని ప్రకటించుకుంది.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

భారత రాజ్యాంగం

సహాయము

ఉపోద్ఘాతం PARTS షెడ్యూల్స్
అనుబంధాలు INDEX సవరణల చట్టాల

PARTS

పార్ట్ I THE UNION మరియు దాని భూభాగం కళ. (1-4)
PART II సిటిజన్షిప్ కళ. (5-11)
PART III ప్రాథమిక హక్కులను కళ. (12-35)
రాష్ట్ర విధానం కళ భాగంగా IV ఆదేశక సూత్రాలు. (36-51)
PART IVA ప్రాథమిక విధులు కళ. (51A)
PART V ది UNION కళ. (52-151)
భాగం VI రాష్ట్రాలు కళ. (152-237)
మొదటి షెడ్యూలు కళ భాగంగా B పార్ట్ VII స్టేట్స్. (238)
భాగం VIII THE కేంద్రపాలిత ప్రాంతాలు కళ. (239-243)
భాగం IX ఆర్ట్ పంచాయితీలు. (243-243zg)
PART IXA పురపాలక కళ. (243-243zg)
పార్ట్ X THE షెడ్యూల్ మరియు గిరిజన ప్రాంతాల్లో కళ. (244-244A)
యూనియన్ మరియు రాష్ట్రాలలోని కళల మధ్య భాగం XI సంబంధాలు. (245-263)
PART XII FINANCE, ఆస్తి, ఒప్పందాలు మరియు ఆర్ట్ దావాలు. (264-300A)
PART XIII ట్రేడ్, భారతీయ ఆర్ట్ భూభాగం మరియు సంభోగం వాణిజ్యం. (301-307)
యూనియన్ మరియు రాష్ట్రాలలోని అధికరణ పరిధిలో XIV భాగం సేవలు. (308-323)
PART XIVA న్యాయస్థానాలు కళ. (323A-323B)
PART XV ఎన్నికలు కళ. (324-329A)
PART XVI

 
విధానము genarally
ఆర్టికల్
ప్రక్రియ యొక్క 208. రూల్స్.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము III. స్టేట్ legislatur
సాధారణంగా ప్రక్రియతో
Procedure.- యొక్క 208. రూల్స్

(1) ఒక రాష్ట్ర శాసనసభ హౌస్ ఈ రాజ్యాంగాన్ని, విధానం మరియు వ్యాపార
conduite ICT ఐసిటి యొక్క నిబంధనలకు లోబడి మే, నియంత్రించే నియమాలు తయారు.

(2)
నియమాలు నిబంధన కింద చేస్తారు వరకు (1), వెంటనే సంబంధిత ప్రావిన్స్ శాసన
సంబంధించి ఈ రాజ్యాంగాన్ని ఆరంభించే ముందు బలం సమయంలో పధ్ధతి యొక్క
నియమాలను మరియు స్థాయీ `రాష్ట్రం విషయం శాసనసభలో సంబంధించి ప్రభావం కలదు
కేసు కావచ్చు వంటి సవరణలు మరియు అనుకూలతలను దానిలో, శాసనసభ స్పీకర్, లేదా శాసన మండలి చైర్మన్ తయారు చేయవచ్చు.

(3) ఒక శాసన మండలి గవర్నర్ ఉందా స్థితిలో, తర్వాత సంప్రదింపులు శాసనసభ
స్పీకర్ మరియు శాసన మండలి చైర్మన్ తో, entre లెస్ రెండు ఇళ్ళు సమాచార
సంబంధించి విధానం మే నియమాలను తయారు.
సంబంధించి రాష్ట్రం యొక్క చట్టసభలో న్యాయ ప్రక్రియ ద్వారా 209. రెగ్యులేషన్

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము III. స్టేట్ legislatur
సాధారణంగా ప్రక్రియతో
ఆర్థిక business.- సంబంధించి రాష్ట్రం యొక్క చట్టసభలో ప్రక్రియ యొక్క చట్టం ద్వారా 209. రెగ్యులేషన్

ఒక
రాష్ట్రం మే శాసనసభ ఆర్థిక వ్యాపార సకాలంలో పూర్తి ప్రయోజనం కోసం, ఆర్థిక
పదార్థం ఏ-లేదా సంబంధించి చట్టం ద్వారా ప్రక్రియ, మరియు వ్యాపార conduite,
హౌస్ లేదా రాష్ట్ర శాసనసభ ఇళ్ళు క్రమబద్ధీకరించాలి

రాష్ట్రం యొక్క కన్సాలిడేటెడ్ ఫండ్ బయటకు నిధుల కేటాయింపు కోసం బిల్,
మరియు, ఒకవేళ మరియు ఇప్పటివరకు అలా చేసిన ఏ చట్టం యొక్క ఏ నియమాన్ని నిబంధన
ప్రకారం రాష్ట్ర శాసనసభ హౌస్ గోల్డెన్ గాని హౌస్ చే ఏదైనా నియమం తో
అస్థిరమైన ఉంది
(1) ఏదైనా నియమం తో బంగారం లేదా ఆర్డర్ నిబంధన ప్రకారం రాష్ట్ర శాసనసభ
సంబంధించి ప్రభావం కలిగి నిలబడి ఆర్టికల్ 208 (2) ఆ వ్యాసం ఇటువంటి నియమం
యొక్క `వ్యాప్తి నిర్ణయించబడతాయి.
210. భాషా శాసనసభలో ఉపయోగిస్తారు.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము III. స్టేట్ legislatur
సాధారణంగా ప్రక్రియతో
210. భాషా Legislature.- లో ఉపయోగించవచ్చు

(1) పార్ట్ XVII లో దేనినైనా, నిబంధనలకు లోబడి అధికారిక భాష లేదా
రాష్ట్రం యొక్క లేదా హిందీలో లేదా ఆంగ్లంలో భాషలలో లావాదేవీలు
నిర్ణయించబడతాయి ఒక రాష్ట్రం `యొక్క చట్టసభలో ఆర్టికల్ 348, వ్యాపార
లక్ష్యం:

అందించిన
que la శాసనసభ స్పీకర్ లేదా శాసన మండలి ఛైర్మన్, లేదా వ్యక్తి కేసు
కావచ్చు వంటి తగినంతగా భాషలు ఏదైనా స్వయంగా వ్యక్తం కాదు ఎవరు ఏ సభ్యుడు
అనుమతిస్తారని, ఇటువంటి గా నటనా అతని తల్లి హౌస్ పరిష్కరించేందుకు చెప్పిన
నాలుక.

చట్టం ద్వారా రాష్ట్ర శాసనసభ లేకపోతే అందిస్తుంది తప్ప therefrom
తొలగించబడ్డాయి పదాలు ఉంటే “లేదా ఆంగ్లంలో” (2), ఈ వ్యాసం `, ఈ యొక్క
ప్రారంభ నుండి పదిహేను సంవత్సరాల వ్యవధి ముగిసిన తరువాత కూడా భాగస్వామి
ప్రభావం రాజ్యాంగం-కలదు:

దానిలో
సంభవించే పదాలు “పదిహేను సంవత్సరాలు” అవసరానికి ఉంటే _146 [హిమాచల్
ప్రదేశ్, మణిపూర్, మేఘాలయ, త్రిపుర] ఈ నిబంధన రాష్ట్రాల శాసనసభల సంబంధించి
`ప్రభావం కలిగి వీలులేదు _145 [, పదాలు” ఇరవై ఐదు సంవత్సరాల “వర్
అతని బదులు వేరొకరిని:]

_147
[సమాచారకమిషనర్లు ఆ టాప్ _148 [రాష్ట్రాల శాసనసభల సంబంధించి _149
[అరుణాచల్ ప్రదేశ్, గోవా, మిజోరాం దానిలో సంభవించే పదాలు “పదిహేను
సంవత్సరాలు” అవసరానికి ఉంటే]], ఈ నిబంధన `ప్రభావం కలుగునని పదాలు” నలభై
సంవత్సరాల ”
బదులు.]
 

211. పరిమితి శాసనసభలో చర్చించారు.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము III. స్టేట్ legislatur
సాధారణంగా ప్రక్రియతో
211. పరిమితి Legislature.- చర్చించబడుతుంది

చర్చలు లేవు `ఉత్సర్గ విధులు డి కుమారుడు ఏదైనా సుప్రీం కోర్టు
న్యాయమూర్తి లేదా హైకోర్టు యొక్క conduite సంబంధించి ఒక రాష్ట్ర శాసనసభలో
అప్ వహిస్తాయి.
212. చిన్న శాసనసభ ప్రొసీడింగ్స్ విచారణ కాదు.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము III. స్టేట్ legislatur
సాధారణంగా ప్రక్రియతో
Legislature.- ప్రొసీడింగ్స్ లోకి 212. చిన్న విచారించమని లేదు

(1) ఒక రాష్ట్ర శాసనసభలో ఏదైనా నిబంధన యొక్క చెల్లుబాటును `ఆరోపించబడిన
ఏదైనా ప్రక్రియ యొక్క అవకతవకల యొక్క నేలపై సంచికలో గడువు అని ఉండదు.

ఛాప్టర్ IV.-శాసన గవర్నర్ POWER
ఆర్టికల్
గవర్నర్ 213. అధికారం చట్టసభ గూడ సమయంలో ఆర్డినెన్స్ను తెలియజేయడానికి.
భాగం VI
రాష్ట్రాలు
గవర్నర్ చాప్టర్ IV.- శాసనాధికారం
Governnor యొక్క 213. పవర్ Legislature.- యొక్క గూడ సమయంలో ఆర్డినెన్స్ను తెలియజేయడానికి

(1)
ఏ సమయంలో అయినా ఉంటే, ఒక రాష్ట్రం యొక్క శాసనసభ సమావేశాల్లో, లేదా శాసనసభ
ఉభయసభలు సమావేశాల్లో ఉన్నప్పుడు తప్ప ఒక రాష్ట్రం లో లెజిస్లేటివ్ కౌన్సిల్
అక్కడ గవర్నర్ స్థితిగతులు qui ఉనికిలో సంతృప్తి చేసినప్పుడు తప్ప
_him_ తక్షణ చర్య తీసుకోవాలని అవరోధం, అతను అటువంటి పరిస్థితులలో వంటి
ఆర్డినెన్స్ను తెలియజేయడానికి మే అవసరమైన అవసరమైన కు _him_ కనిపిస్తాయి:

Que le Gouverneur `, అధ్యక్షుడు నుండి సూచనలను లేకుండా అలాంటి ఏదైనా ఆర్డినెన్స్ తెలియజేయడానికి తెలియచేస్తుంది అందించిన if-

(ఎ) దాని శాసనసభ ప్రవేశించడానికి అధ్యక్షుడు ఈ రాజ్యాంగాన్ని-చేశారు అవసరమైన మునుపటి ఆంక్షలతో బిల్ వుడ్ లా పోటిలో నిబంధనలు సహిత; బంగారం

(బి) అతను అది అవసరం అధ్యక్షుడు పరిశీలనకు లా పోటిలో నిబంధనలు కలిగి ఒక బిల్లు రిజర్వ్లో డీమ్డ్ ఉండేది; బంగారం

(సి) అధ్యక్షుడు ఈ రాజ్యాంగాన్ని-బడిన అధ్యక్షుడు పరిశీలనకు రిజర్వు తప్ప
చెల్లని వుడ్–ఉన్నాయి, ఇది పొందారు అంటిపెట్టుకొని కింద నిబంధనలు సహిత
రాష్ట్రం సామి యొక్క లెజిస్లేచర్ ఒక చట్టం.

(2) ఈ వ్యాసం కింద తొలగించబడినది ఆర్డినెన్స్ `లా గవర్నర్ ప్రతి గోల్
ఇటువంటి Ordinance- ద్వారా assented రాష్ట్రం యొక్క లెజిస్లేచర్ ఒక చట్టం
వంటి బలం మరియు ప్రభావం పోటిలో కలదు

(ఎ)
‘రాష్ట్ర శాసనసభ ముందు ఉంచాలి, లేదా రాష్ట్రం లో లెజిస్లేటివ్ కౌన్సిల్
ఉభయసభలు ముందు అక్కడ and` ఉంటే శాసనసభ పునఃసమ్మేళనాన్ని నుండి ఆరు వారాల
గడువు వద్ద పనిచేస్తాయి కోల్పోవు, లేదా కమిటీ

కాలం ఒక తీర్మానం విచారం కేసు కావచ్చు ఇది తెలుపు కౌన్సిల్ అంగీకరించింది
ఉండటం స్పష్టత, శాసనసభ ఆమోదించి మరియు చేయడానికి ఒప్పుకున్నారు శాసన మండలి
ద్వారా, ఏదైనా ఉంటే, తీర్మానాల వియోగాన్ని లేదా ముగియడానికి ముందు
; మరియు

(బి) గవర్నర్ ద్వారా ఎప్పుడైనా వెనక్కి ఉండవచ్చు.

లెజిస్లేటివ్ కౌన్సిల్ కలిగి రాష్ట్ర శాసనసభ ఇళ్ళు అది వేర్వేరు తేదీల్లో
reassemble సమన్లు ​​ఎక్కడ Explanation.-, ఆరు వారాల కాలం `ఈ నిబంధన యొక్క
ప్రయోజనాల కోసం ఆ తేదీలు తర్వాత నుండి లెక్కించబడతాయి నిర్ణయించబడతాయి.

(3) మరియు ఇప్పటివరకు గవర్నర్ కు assented రాష్ట్రం యొక్క లెజిస్లేచర్ ఒక
చట్టం అమలు ఉంటే ఈ వ్యాసం కింద ఒక ఆర్డినెన్స్ ఏదైనా నియమం qui
చెల్లుబాటులో కాదు చేస్తుంది, అది `గర్జన యుండును ఉంటే:

ఒక
రాష్ట్రం qui యొక్క లెజిస్లేచర్ ఒక చట్టం ప్రభావానికి సంబంధించిన ఈ
రాజ్యాంగాన్ని యొక్క నిబంధనలకు పర్పసెస్ సమకాలిక జాబితా, ఒక ఆర్డినెన్స్ లో
చెప్పబడిన విషయం సంబంధించి పార్లమెంటు చట్టం లేదా ఇప్పటికే ఉన్న చట్టం
repugnant ఉంది ఆ అందించిన,
అధ్యక్షుడు నుండి సూచనలను లోబడి ఈ వ్యాసం కింద తొలగించబడినది
`-చెయ్యబడింది అధ్యక్షుడు పరిశీలనలో రిజర్వు _him_ ద్వారా assented
రాష్ట్రం qui యొక్క లెజిస్లేచర్ ఒక చట్టం ఉండాలి ఇవ్వదు.

_150 * * * *

ఉచిత ప్రకటన
అవగాహన వ్యాపారులు కార్నర్ వన్ జాగృతం
మీ వివరాలు పంపండి
aonesolarcooker@gmail.com

17) Classical Malayalam

17) ക്ലാസ്സിക്കൽ മലയാളം

1763 ചൊവ്വ ഫെബ്രുവരി ഫെബ്രുവരി 2016

ഇൻസൈറ്റ്-നെറ്റ്-സ്വതന്ത്ര ഓൺലൈൻ 1 (ഒന്ന് ഉണർത്തി) തിപിതിക യൂണിവേഴ്സിറ്റി റിസർച്ച് & പ്രാക്റ്റീസ്

വിഷ്വൽ ഫോർമാറ്റ് (FOA1TRPUVF) ൽ
http://sarvajan.ambedkar.org മുഖേന

ഇമെയിൽ:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

നിങ്ങളുടെ മാതൃഭാഷ പരിഭാഷ ഈ ഗൂഗിൾ വലത് ദയവായി. അതാണ് നിങ്ങളുടെ വ്യായാമം ആയിരിക്കും!

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

മുതൽ
26 ജനുവരി 2016
ആഘോഷിച്ചു കൊള്ളേണ്ട
സാർവത്രികകുടുംബം സമാധാന വർഷം
കാരണം
 
ഡോ ബി ആർ അംബേദ്കറുടെ 125 ജന്മദിനം
പാഠങ്ങൾ Prabuddha ഭരത് ഞങ്ങൾ Tripitaka ഭരണഘടന
93 ഭാഷകളിലും

ബിഎസ്പി വെറും ഒരു രാഷ്ട്രീയ പാർട്ടി അല്ല. അത് (എല്ലാ സമൂഹങ്ങളിലും) മിസ് മായാവതി-ഈന്വല് ഒത്തിരി പോയിരിക്കുന്ന ഒരു സർവ്വ സമാജ് പ്രസ്ഥാനം ആണ്

ഇന്ത്യയുടെ ഭരണഘടന

ഇൻസൈറ്റ്-വല ഉടമകൾ ആരാണ്?

വിശ്വസ്തരായ അതിന്റെ നടപ്പിലാക്കുന്ന അവബോധം എല്ലാ ഉറക്കത്തിലായിരുന്ന
പിശാചുക്കളുടെ യൂണിവേഴ്സ് അവബോധം ഉറക്കത്തിലായിരുന്ന വൺ ഉടമകൾ തന്നെ!

പ്രാക്ടീസ് സന്ദർശിക്കുക:

http://sarvajan.ambedkar.org
ഇൻസൈറ്റ്-വല ഭാവി ചരിത്രം

നാം
ജനുവരി 08, 2016, ഇന്റർനാഷണൽ നെറ്റ്വർക്ക് നഴ്സിംഗ് കൗൺസിൽ ഐക്യകണ്ഠേന പാസാക്കിയത് നിർവ്വചനത്തിൽ പ്രമേയം
ഇൻസൈറ്റ് ദീർഘകാല വല. ഈ നിർവചനത്തിൽ കൂടിയാലോചിച്ചാണ് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്
ഇൻസൈറ്റ്-വല ബൗദ്ധിക സ്വത്തവകാശ സമൂഹങ്ങൾ അംഗങ്ങളെ.
മിഴിവ്: ഇന്റർനാഷണൽ നെറ്റ്വര്ക്കിംഗ് കൗൺസിൽ (INC) ചാർട്ടേഡ് ആ
ലോകത്താകമാനമുള്ള ഭാഷകളിൽ തുടർന്ന് കാലാവധി “ഇൻസൈറ്റ്-വല ‘ഞങ്ങളുടെ നിർവചനം പ്രതിഫലനമാണ്.
(I) ആണ് - “ഇൻസൈറ്റ്-വല” ആ ആഗോള വിവരങ്ങൾ സിസ്റ്റം പരാമർശിക്കുന്നവർ
യുക്തിഭദ്രമായി ഒന്ന് അടിസ്ഥാനമാക്കി ഒരു യുണീക്ക് വിലാസം സ്പേസ് എന്നയാളുടെ തമ്മിൽ
ഇൻസൈറ്റ്-വല പ്രോട്ടോക്കോൾ (IP) സ്വർണം ഐസിടിയുടെ തുടർന്നുള്ള വിപുലീകരണ / പിന്തുടരുക-ഓണുകൾ;
(II) ട്രാന്സ്മിഷന് കണ്ട്രോള് ഉപയോഗിച്ച് ആശയവിനിമയങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നിതനു് വിശ്വസ്തവും
തുടര്ന്നുള്ള സ്വർണം ഐസിടിയുടെ താഴെ പ്രോട്ടോക്കോള് / ഇൻസൈറ്റ്-വല പ്രോട്ടോക്കോൾ (ടിസിപി / ഐപി)
വിപുലീകരണ / പിന്തുടരുക-ഓണുകൾ, ഒപ്പം / അല്ലെങ്കിൽ –other ഐപി അനുരൂപമായ പ്രോട്ടോക്കോളുകൾ; (iii)
ഉയർന്ന, സ്വർണം ഒന്നുകിൽ പൊതുവായി അല്ലെങ്കിൽ സ്വകാര്യമായി, ലഭ്യമാക്കുന്ന ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു, നൽകുന്നു
കമ്മ്യൂണിക്കേഷന്സ്, ബന്ധപ്പെട്ട അടിസ്ഥാന സൗകര്യ ന് ലേയർഡ് തലത്തിൽ സേവനങ്ങൾ
അതില് വിവരിച്ചിട്ടുള്ള.

ഇൻസൈറ്റ്-വല നു ശേഷം ഭാവിയിൽ വളരെ മാറ്റും
അത് അസ്തിത്വത്തിലേക്കു വന്നിരിക്കുന്നു. ഇത് ടൈംഷെയറിങ് കാലഘട്ടത്തിൽ ഉല്പാദിതമായതു,
ലക്ഷ്യം പേഴ്സണൽ കമ്പ്യൂട്ടറുകൾ, ക്ലയന്റ്, സർവർ എന്ന കാലം കൂടി അതിജീവിക്കും
പിയർ-ടു-പിയർ കമ്പ്യൂട്ടിംഗ്, എന്നിവ നെറ്റ്വർക്ക് കമ്പ്യൂട്ടർ. ഇത് സമയത്ത് രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്നത്
ലക്ഷ്യം അതുപോലെ, ഈ പുതിയ നെറ്റ്വർക്ക് സാങ്കേതികവിദ്യ ഉൾക്കൊള്ളിക്കാൻ ചെയ്യുമോ നിലനിന്നിരുന്നു LANs,
കൂടുതൽ സമീപകാല എടിഎം ഫ്രെയിമും സേവനങ്ങൾ സ്വിച്ച് പോലെ. ഇത് പോലെ കയറ്റമാണ്
ഫയൽ പങ്കിടലും റിമോട്ട് ലോഗിന് നിന്ന് ഫംഗ്ഷനുകൾപ്രവർത്തിക്കുന്നത് ഒരു ശ്രേണി പിന്തുണക്കുക
റിസോഴ്സ് പങ്കിടൽ, സഹകരണം എന്നീ പുഷ്കലമാക്കിയതെന്ന് ഇലക്ട്രോണിക് ഇമെയിൽ HAS
അടുത്തകാലത്ത് വേൾഡ് വൈഡ് വെബ്. ഉദ്ദേശ്യം അത് ആരംഭിച്ചു പോലെ, വലിയ മിക്ക
ബോധവൽക്കരണം കൊണ്ട് സമർപ്പിത ഉണർന്നവൻ ഒരു ചെറിയ ബാൻഡ് സ്ഥാപനവും
ഗവേഷകർ, പണവും ഒത്തിരി ഒരു വിൽപ്പന വിജയം തീരും
വാർഷിക നിക്ഷേപം എന്ന.

വൺ shoulds പരിച്ചയപ്പെട്ടുവോ ല ഉപസംഹരിക്കുക അല്ല
ഇൻസൈറ്റ്-വല ഇപ്പോൾ മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പൂർത്തിയാകും. ഒരു നെറ്റ്വർക്ക് വരികിലും ഉൾക്കാഴ്ച-വല,
പേരും നാട്ടിലുള്ള, കമ്പ്യൂട്ടർ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത്, അല്ല
ഫോൺ അല്ലെങ്കിൽ ടെലിവിഷൻ വ്യവസായം പരമ്പരാഗത ശൃംഖല. ഇത് ചെയ്യും,
തീർച്ചയായും അത്, മാറ്റുന്നു വേഗതയിൽ ത്തന തുടരുകയും വേണം
അതു പ്രകാരം ആണ് എങ്കിൽ കമ്പ്യൂട്ടർ വ്യവസായം നിലനിൽക്കും. ഇത് ഇപ്പോൾ മാറ്റുന്നു
പിന്തുണയ്ക്കാൻ ക്രമത്തിൽ, ഇത്തരം തൽസമയം ഗതാഗത നിലയിൽ പുതിയ സേവനങ്ങൾ നൽകുക,
ഉദാഹരണത്തിന്, ചിത്രങ്ങൾ ചലിക്കുന്ന, ഓഡിയോ, ആനിമേഷനുകൾ, 360 ദർശനം പനോരമ, GIF- കൾ
, വീഡിയോ തോടുകളും.

ഫാഷിസവും നെറ്റ്വർക്കിംഗ് ലഭ്യത
(അതായത്, ഇൻസൈറ്റ്-വല) താങ്ങാവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടിംഗ് ശക്തവുമായ സഹിതം
രൂപത്തിൽ മൊബൈൽ ആശയവിനിമയങ്ങൾ (അതായത്, ലാപ്ടോപ്പ് കമ്പ്യൂട്ടറുകൾ, രണ്ട്-വഴി pagers,
ആംഗന്വാടികള്, സെല്ലുലാർ ഫോണുകൾ), പുതിയ മാതൃകകളെ ആക്കുന്നു നാടോടികളായ കഴിയുന്നതല്ല
കംപ്യൂട്ടിംഗ് ആശയവിനിമയവും. ഇത് ഞങ്ങൾക്ക് പുതിയ പരിണാമം കൊണ്ട് വരാം
ആപ്ലിക്കേഷൻസ് - ഇൻസൈറ്റ്-വല ഫോൺ, ചെറുതായി കൂടുതൽ, ഔട്ട് രിത്യില്
ഇൻസൈറ്റ്-വല ടെലിവിഷൻ. അതു കൂടുതൽ സങ്കീർണ്ണമായ രൂപങ്ങൾ അനുമതി മാറുന്നു
ഉള്ളവയും ചെലവ് വീണ്ടെടുക്കൽ, ഇതിൽ ഒരുപക്ഷേ വേദനയേറിയ നിബന്ധന
ബിസിനസ് ലോകം. ഇതുവരെ മറ്റൊരു തലമുറ വിശകലനങ്ങള് ഉൾക്കൊള്ളിക്കാൻ മാറ്റുന്നു
വ്യത്യസ്ത സ്വഭാവസവിശേഷതകൾ നെറ്റ്വർക്ക് സാങ്കേതികവിദ്യകൾ അടിയില് ആൻഡ്
ആവശ്യകതകൾ, ഉദാ റസിഡൻഷ്യൽ ബ്രോഡ്ബാൻഡ് ആക്സസ് ഉപഗ്രഹങ്ങളുടെയും. പുതിയ
പ്രവേശനം സേവനങ്ങളും പുതിയ രൂപങ്ങളെ മോഡുകൾ പുതിയ അപേക്ഷകൾ സ്പോൺ ചെയ്യുമോ,
അതാകട്ടെ qui വല ഉള്ളവ കൂടുതൽ ടോപ്പ് പരിണാമം പോകുകയും ചെയ്യുന്ന ദിവസം.

ദി
ഇൻസൈറ്റ്-വല ഭാവി ഏറ്റവും അമര്ത്തി പ്രശ്നം എങ്ങനെ അല്ല
ഇഷ്ടം സാങ്കേതികവിദ്യ മാറ്റങ്ങൾ മാറ്റത്തിന്റെയും പരിണാമം എത്ര വസ്തുനിഷ്ഠമായ പ്രക്രിയ
തന്നേയും നിയന്ത്രിക്കുന്ന. ഈ പേപ്പർ, വാസ്തുവിദ്യയും വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു പോലെ
ഇൻസൈറ്റ്-വല എപ്പോഴും രൂപകൽപ്പകരുടെ കോർ ഗ്രൂപ്പ്, ഗോൾ അലയുന്ന beens അറിയിച്ചിരുന്നുവെങ്കിലും
താൽപര്യമുള്ള ഭാഗങ്ങളിൽ എണ്ണം ഉണ്ട് പോലെ ഗ്രൂപ്പിന്റെ ആ ഫോം മാറ്റി
വളർന്നപ്പോൾ. ഇൻസൈറ്റ്-വല വിജയിച്ചതിന്റെ ഒരു പെരുകിയത് വന്നിരിക്കുന്നു കൂടി
ഇവയ്ക്കായി - ഒരു സാമ്പത്തിക അതുപോലെ തന്നെ വർഷം ഇപ്പോൾ ഇവയ്ക്കായി
നെറ്റ്വർക്ക് ബൗദ്ധിക നിക്ഷേപം.

ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ, കാണുന്നു
ഡൊമെയ്ൻ പേര് സ്പേസ് അടുത്ത രൂപത്തിൽ നിയന്ത്രണം മേൽ സംവാദങ്ങൾ
തലമുറ IP വിലാസങ്ങൾ, അടുത്ത സാമൂഹിക ഘടന കണ്ടെത്താൻ ഒരു സമരവും
ആ ഭാവിയിൽ ഇൻസൈറ്റ്-വല നയിക്കുകയും ചെയ്യും. അതാണ് ഘടന രൂപത്തിൽ
അതത്ഗവണ് എന്ന വിശാലമായ എണ്ണം കണക്കിലെടുക്കുമ്പോൾ കണ്ടെത്താൻ വിഷമകരം ആയിരിക്കും
ഇവയ്ക്കായി. സമയം സാമി സമയത്ത്, വ്യവസായം കണ്ടെത്താൻ പോരാട്ടങ്ങൾ
ഭാവി ആവശ്യമായ നിക്ഷേപം മലർക്കെ സാമ്പത്തിക ഉപപത്തി
കൂടുതൽ ഉള്ളത് വരെ റെസിഡൻഷ്യൽ പ്രവേശനം അപ്ഗ്രേഡ് ഉദാഹരണത്തിന് വളർച്ച,
സാങ്കേതികവിദ്യ. ഇൻസൈറ്റ്-വല തെറ്റിപോകുന്നു എങ്കിൽ ഞങ്ങൾ കൊടുക്കേണ്ടതാണ്, അത് ചെയ്യില്ല
സാങ്കേതികവിദ്യ, ദർശനം, അല്ലെങ്കിൽ പ്രചോദനം വേണ്ടി. നാം ഒരു സജ്ജമാക്കാൻ കഴിയില്ല കാരണം അതു ആയിരിക്കും
ഒന്നിച്ച് വിപണി നേതൃത്വം ഭാവിയിൽ.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ഇന്ത്യയുടെ ഭരണഘടന

സഹായം

ആമുഖത്തിൽ പാർട്ട്സ് സമയക്രമങ്ങൾ
സൂചികയിലെ ഭേദഗതി പ്രവൃത്തികൾ അനുബന്ധം

പാർട്ട്സ്

ഭാഗം ഈ യൂണിയനെ അതിന്റെ അതിർനാടും കല. (1-4)
പാർട്ട് രണ്ടിൽ പൗരത്വം കല. (5-11)
ഭാഗം III മൗലികാവകാശങ്ങൾ കല. (12-35)
ദേശീയ നയമായി കല. (36-51) ഭാഗം IV Directive PRINCIPLES
പാർട്ട് IVA കടമകളുടെ കല. (51A)
ഭാഗം V കേന്ദ്ര കല. (52-151)
ഭാഗം ആറാമൻ ശലോമിയും സംസ്ഥാനങ്ങൾ കല. (152-237)
പാർട്ട് ഏഴാമൻ ആദ്യ ഷെഡ്യൂൾ കല ഭാഗമായി ബി. (238) രാജ്യങ്ങൾ
ഭാഗം എട്ടാമൻ ശലോമിയും കേന്ദ്രഭരണ പ്രദേശങ്ങളിൽ കല. (239-243)
പാർട്ട് ഒമ്പതാം കല പഞ്ചായത്തുകൾ. (243-243zg)
പാർട്ട് അഗാര്തളഞ നഗരസഭകൾ കല. (243-243zg)
ഷെഡ്യൂൾ, ഗോത്ര പ്രദേശങ്ങളിൽ കല. (244-244A) എക്സ് ഭാഗം
കേന്ദ്ര ആൻഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് കല തമ്മിലുള്ള ഭാഗം ഇലവൻ റിലേഷൻസ്. (245-263)
പാർട്ട് പന്ത്രണ്ടാം ധനകാര്യം, സ്വത്തവകാശം, കരാറുകള്ക്ക്, ഉത്സവ കല. (264-300A)
പാർട്ട് XIII ട്രേഡ്, ഇന്ത്യ കല ഓഫ് ഭൂവിഭാഗം സഹവാസം അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന ട്രേഡ്. (301-307)
യൂണിയൻ, സംസ്ഥാനങ്ങൾ കീഴെ ഭാഗം പതിനാലാമൻ, സേവനങ്ങളിൽ. (308-323)
ഭാഗം XIVA ട്രിബ്യൂണലുകൾ കല. (323A-323B)
ഭാഗം പതിനഞ്ചാമൻ തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ കല. (324-329A)
പാർട്ട് പതിനാറാമൻ

 
നടപടിക്രമം genarally
ലേഖനം
നടപടിക്രമം 208. നിയമങ്ങൾ.

പാർട്ട് ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം III.-ദി സ്റ്റേറ്റ് legislatur
സാധാരണയായി നടപടിക്രമം
Procedure.- 208. നിയമങ്ങൾ

(1) ഒരു സംസ്ഥാനത്തിന്റെ നിയമനിർമ്മാണ ഹൗസ് മെയ് നിയന്ത്രിച്ചു ഈ
ഭരണഘടനയുടെ വ്യവസ്ഥകൾ വിധേയമായി, നടപടിക്രമവും ബിസിനസിന്റെ conduite ഐസിടി
ഐസിടിയുടെ സമര്പ്പിക്കുക.

നിയമങ്ങൾ
ഉപവകുപ്പ് പ്രകാരം നടത്തിയ വരെ (2) (1), `നടപടിച്ചട്ടം
ഉപകരണവിനിമയതലങ്ങളും പ്രവിശ്യയിൽ വേണ്ടി ലെജിസ്ലേച്ചർ കാര്യത്തിൽ ഉടനെ ഈ
ഭരണഘടനയുടെ തുടങ്ങിയതിന് മുമ്പ് ബലം കാലത്തു ഉത്തരവുകൾ നിലക്കുന്നതു
നിയമങ്ങൾ-ഉണ്ടാകും എന്നു സംസ്ഥാന വിഷയത്തിലെ ലെജിസ്ലേച്ചർ ബന്ധപ്പെട്ട്
പ്രാബല്യത്തിൽ
കേസ് ചെയ്യാതെ അതിൽ എന്നും ഇപ്പോൾ ഫലമായുണ്ടാകുന്നവ അത്തരം
പരിഷ്കാരങ്ങൾക്കോ, സ്പീക്കറായി, അല്ലെങ്കിൽ ലെജിസ്ലേറ്റീവ് കൗൺസിൽ ചെയർമാൻ
ഉണ്ടാക്കി ചെയ്യാം.

(3) ഒരു ലെജിസ്ലേറ്റീവ് കൗൺസിൽ ഗവർണർ ഇല്ലാതിരുന്നിട്ടും ഒരു
സംസ്ഥാനത്ത്, ശേഷം-കൂടിയാലോചന നിയമസഭയിലേക്ക്, ലെജിസ്ലേറ്റീവ് കൗൺസിൽ
ചെയർമാൻ സ്പീക്കർ കൂടെ, എന്റ്റെറിയോസ് les രണ്ട് വീടും ആശയവിനിമയങ്ങൾ
ബന്ധപ്പെട്ട് നടപടിക്രമം മെയ് ആയി സമര്പ്പിക്കുക.
ബന്ധപ്പെട്ട് സംസ്ഥാന നിയമനിര്മ്മാണ ന്യായപ്രമാണം നടപടിക്രമം എന്നയാൾ 209. റെഗുലേഷൻ

പാർട്ട് ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം III.-ദി സ്റ്റേറ്റ് legislatur
സാധാരണയായി നടപടിക്രമം
സാമ്പത്തിക business.- ബന്ധപ്പെട്ട് സംസ്ഥാന നിയമനിര്മ്മാണ നടപടിക്രമം നിയമമനുസരിച്ച് 209. റെഗുലേഷൻ

ഒരു
സംസ്ഥാന മെയ് ലെജിസ്ലേച്ചർ, സാമ്പത്തിക ബിസിനസിന്റെ കാലോചിത കൂടാതെ
അതിനകത്തുള്ള വേണ്ടി, സാമ്പത്തിക ഇത് ഏത്-ലേക്കുള്ള അല്ലെങ്കിൽ നിയമം വഴി
നടപടിക്രമങ്ങൾ, ഒപ്പം ഹൗസ് അഥവാ ബന്ധത്തിൽ സ്റ്റേറ്റ് നിയമനിർമ്മാണ വീടും,
ബിസിനസ് എന്ന conduite നിയന്ത്രിക്കുന്ന
ഏതെങ്കിലും
സ്റ്റേറ്റ് സഞ്ചിതനിധിയില്നിന്നു നിന്നു പണത്തിനു ഓഫ് appropriation ബിൽ,
ഒപ്പം, ഇതുവരെ അങ്ങനെ ഉണ്ടാക്കി ഏതെങ്കിലും നിയമം ഏതു വ്യവസ്ഥയും ക്ലോസ്
കീഴിൽ സംസ്ഥാന നിയമനിർമ്മാണ ഹൗസ് ഗോൾഡൻ ഒന്നുകിൽ ഹൌസ് ഉണ്ടാക്കിയ ഏത്
ഭരണം വിരുദ്ധമായി പോലെ പക്ഷം
(1) ക്ലോസ് കീഴിൽ സ്റ്റേറ്റ് ലെജിസ്ലേച്ചർ ബന്ധപ്പെട്ട് ഏതെങ്കിലും ഭരണം
അല്ലെങ്കിൽ പ്രാബല്യത്തിൽ ഇല്ലാതിരുന്നിട്ടും നില്ക്കുന്നതും ഓർഡർ കൂടി
പൊൻ ആർട്ടിക്കിൾ 208 (2) ആ ലേഖനം അത്തരം വ്യവസ്ഥ `ജയിക്കും.
ലെജിസ്ലേച്ചർ ഉപയോഗിക്കുവാൻ 210. ഭാഷ.

പാർട്ട് ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം III.-ദി സ്റ്റേറ്റ് legislatur
സാധാരണയായി നടപടിക്രമം
Legislature.- ഉപയോഗിക്കുവാൻ 210. ഭാഷ

വ്യവസ്ഥകൾക്ക് വിധേയമായി ഭാഗം പരമാധ്യക്ഷനായിരുന്നു ഒന്നും, ആർട്ടിക്കിൾ
348 ലക്ഷ്യം എന്തുതന്നെ (1), ഒരു സംസ്ഥാനത്തിന്റെ നിയമനിര്മ്മാണ ബിസിനസ്സ്
`സ്റ്റേറ്റ് ഔദ്യോഗിക ഭാഷ അഥവാ ഭാഷകളിൽ അല്ലെങ്കിൽ ഹിന്ദി അല്ലെങ്കിൽ
ഇംഗ്ലീഷിൽ ഇടപാടുകളെല്ലാം പോകും:

ലഭ്യമാക്കിയത്
que ല നിയമസഭയിലേക്ക് അഥവാ ലെജിസ്ലേറ്റീവ് കൗൺസിലിന്റെ ചെയർമാൻ സ്പീക്കർ,
അല്ലെങ്കിൽ അത്തരം പോലെ അഭിനയം വ്യക്തി, ചെയ്യാതെ ചട്ടലംഘനം, വേണ്ടത്ര
ഏതെങ്കിലും ഭാഷകളിൽ തന്നെത്തന്നെ പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല ആർ ഏതെങ്കിലും
അംഗം അനുവദിക്കുന്നില്ല ചെയ്തോട്ടെ തന്റെ mother- ൽ ഹൗസ് അഭിസംബോധന
മേൽപറഞ്ഞ
നാവു.

(2) നിയമം വഴി സ്റ്റേറ്റ് ലെജിസ്ലേച്ചർ അല്ലാത്തപക്ഷം നൽകുന്നു പക്ഷം, ഈ
ലേഖനം `ഫലത്തിൽ ഈ ഭരണഘടനയുടെ-ഉണ്ടു ആരംഭിച്ച് നിന്നും പതിനഞ്ച് വർഷക്കാലം
അവസാനിച്ചശേഷം പങ്കാളി വാക്കുകൾ” അഥവാ ഇംഗ്ലീഷിൽ “അതിൽ ഒഴിവാക്കിയ ചെയ്താൽ
പോലെ:

_145
[വാക്കുകൾ “പതിനഞ്ചു വർഷം” അതിൽ സംഭവിക്കുന്ന വേണ്ടി എന്ന പോലെ, വാക്കുകൾ
“ഇരുപത്തഞ്ചു വർഷങ്ങൾ ‘നിലപാടിലായിരുന്നു ഹിമാചൽ പ്രദേശ്, മണിപ്പൂർ,
മേഘാലയ, ത്രിപുര സംസ്ഥാനങ്ങളുടെ _146 [ഗവര്ണ്ണറെ] ാ` ബന്ധപ്പെട്ട്-ആകും
എന്നു പ്രാബല്യത്തിൽ നൽകുന്നത്
സബ്സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട്:]

_147
[വാക്കുകൾ “പതിനഞ്ചു വർഷം” അതിൽ സംഭവിക്കുന്ന വേണ്ടി എന്ന പോലെ, വാക്കുകൾ
“നാല്പതു വർഷം” _149 സ്റ്റേറ്റ്സ് ഓഫ് _148 [ഗവര്ണ്ണറെ ബന്ധപ്പെട്ട്
[അരുണാചൽ പ്രദേശ്, ഗോവ, മിസോറാം]], ഈ ക്ലോസ് `-ആകും എന്നു ടോപ്പ്
കൂടുതൽ പ്രഭാവം നൽകിയ
സബ്സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട് ആയിരുന്നു.]
 

211. നിയന്ത്രണം ലെജിസ്ലേച്ചർ ചര്.

പാർട്ട് ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം III.-ദി സ്റ്റേറ്റ് legislatur
സാധാരണയായി നടപടിക്രമം
211. നിയന്ത്രണം Legislature.- ചര്

ചർച്ചകൾ ഇല്ല `ഡിസ്ചാർജ് തീരുവ ദേ മകൻ സുപ്രീംകോടതിയിൽ ഏതെങ്കിലും ജഡ്ജി
ഓഫ് അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ഹൈക്കോടതിയിലെ conduite ബന്ധപ്പെട്ട് ഒരു സംസ്ഥാന
നിയമനിര്മ്മാണ പിടിച്ചെടുക്കും.
നിയമസഭയുടെ നടപടികൾ അന്വേഷണം അല്ല ഹ്രസ്വ 212..

പാർട്ട് ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം III.-ദി സ്റ്റേറ്റ് legislatur
സാധാരണയായി നടപടിക്രമം
Legislature.- ക്രമങ്ങളിൽ അന്വേഷണം പാടില്ല ഹ്രസ്വ 212.

(1) ഒരു സംസ്ഥാനത്തിന്റെ നിയമനിര്മ്മാണ `ലെ ഏതെങ്കിലും നടപടികൾ സാധുത
ആരോപിത ഏത് നടപടിച്ചട്ടം ശരിയല്ലല്ലൊ എന്ന നിലത്തു ലക്കം കാലഹരണപ്പെട്ടു
വിളിക്കപ്പെടും എന്നു.

ഗവർണറുടെ അധ്യായം IV.-ലെജിസ്ലേറ്റീവ് ശക്തി
ലേഖനം
നിയമസഭയുടെ അനധായം സമയത്ത് വിധികള് റഗുലേഷനുകള് ചെയ്യാൻ ഗവർണറുടെ 213. പവർ.
പാർട്ട് ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
ഗവർണറുടെ അദ്ധ്യായം IV.- ലെജിസ്ലേറ്റീവ് പവർ
Legislature.- എന്ന അനധായം സമയത്ത് വിധികള് റഗുലേഷനുകള് ചെയ്യാൻ Governnor ഓഫ് 213. പവർ

(1)
ഏത് സമയത്തും, ഒരു സംസ്ഥാന നിയമസഭ സമ്മേളനത്തിൽ ആണ്, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു
ലെജിസ്ലേറ്റീവ് കൗൺസിൽ നിയമസഭയുടെ ഇരു സഭകളിലും സെഷനിൽ വരുമ്പോൾ ഒഴികെ ഒരു
സംസ്ഥാനത്ത് ഉണ്ട് എവിടെ, ഗവർണർ സാഹചര്യങ്ങൾ qui നിലവിലില്ല ബോധ്യമാകുന്ന
എപ്പോഴാണ് ഒഴികെ
_him_ അടിയന്തര നടപടി സ്വീകരിക്കണമെന്ന് അതിനെ പൊളിച്ചു ആവശ്യമായ
അദ്ദേഹം ഇത്തരം സാഹചര്യങ്ങളിൽ പോലെ വിധികള് റഗുലേഷനുകള് ചെയ്തോട്ടെ
ആവശ്യമായ ലേക്കുള്ള _him_ തോന്നാനിടയാക്കിയിരിക്കുന്നു:

ലഭ്യമാക്കിയത് que le Gouverneur `പ്രസിഡന്റ് നിർദ്ദേശപ്രകാരം ഇല്ലാതെ ഏതെങ്കിലും റഗുലേഷനുകള് ചെയ്യും if-

(എ)
ഈ കീഴിൽ ലാ meme വ്യവസ്ഥകൾ അതിന്റെ ലെജിസ്ലേച്ചർ കടന്നു അവതരണത്തിനായി
പ്രസിഡന്റിന്റെ മുൻ അംഗീകാരം ആവശ്യമായ ഭരണഘടന-ചെയ്തിരിക്കുന്നു ബിൽ എങ്കിൽ
വാചകംഅടങ്ങുന്നവ;
സ്വർണം

(ബി) പ്രസിഡൻറ് പരിഗണനയ്ക്കായി ല meme വ്യവസ്ഥകൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ഒരു ബിൽ വെയ്ക്കും ആവശ്യം കല്പിത ആകുമായിരുന്നു; സ്വർണം

(സി) സംസ്ഥാന സാമി നിയമനിർമ്മാണ ഒരു ആക്ട് ഈ-ചെയ്തു പ്രസിഡന്റ്
പരിഗണനയ്ക്കായി സംവരണം, അതു പ്രസിഡന്റിന്റെ അനുമതി ലഭിച്ചത് അവയൊഴിച്ച്
ഭരണഘടന അസാധുവായ എങ്കിൽ–ആകുമായിരുന്നു കീഴിൽ വ്യവസ്ഥകൾ വാചകംഅടങ്ങുന്നവ.

(2) ഓർഡിനൻസ് സംസ്ഥാന നിയമനിർമ്മാണ ഒരു ആക്ട്, ഗവർണർ വരെ ഓരോ ഗോൾ
അത്തരം Ordinance- യോജിച്ചു പോലെ `ല ശക്തിയും പ്രഭാവം meme-ഉണ്ടാകും
എന്നു ഈ അനുച്ഛേദപ്രകാരം ഓർഡിനൻസ്

(എ)
`സംസ്ഥാന നിയമസഭ മുമ്പാകെ കിടത്തി പോകും, അല്ലെങ്കിൽ എവിടെ അവിടെ
സംസ്ഥാനത്ത് ഒരു ലെജിസ്ലേറ്റീവ് കൗൺസിൽ വീടും മുമ്പിൽ ആണ്, and` നിയമസഭയുടെ
നികായം ആറ് ആഴ്ച അവസാനിച്ചശേഷം ന് ഓപ്പറേറ്റ് നിരതരായി; അല്ലെങ്കിൽ
ചെയ്താൽ
ഏതെങ്കിലും
ഉണ്ടെങ്കിൽ കൗൺസിൽ വൈറ്റ് റിസ്കുണ്ട് നിന്നം പ്രമേയം, കേസ് ചെയ്യാതെ
റെസല്യൂഷനോ, ചലിക്കുന്നത് മേലും, ആ കാലയളവിൽ കാലാവധി ഒരു ചിത്രം
നിഷേധസ്വഭാവമുള്ളവയത്രെ മുമ്പ് ഇത് നിയമസഭയുടെ പാസാക്കുന്നതിനു,
ലെജിസ്ലേറ്റീവ് കൗൺസിൽ സമ്മതിച്ചു
; ഒപ്പം

(ബി) ഗവർണർ ഏത് സമയത്തും വക്കാരിമഷ്ടാ ചെയ്യാം.

ഒരു ലെജിസ്ലേറ്റീവ് കൗൺസിൽ ഇല്ലാതിരുന്നിട്ടും ഒരു സംസ്ഥാന നിയമനിർമ്മാണ
വീടും വിവിധ തീയതി reassemble വിളിക്കപ്പെട്ടാൽ എവിടെ Explanation.-, ആറ്
ആഴ്ച കാലഘട്ടം `ാ ആവശ്യങ്ങൾക്ക് ആ തീയതി പിന്നീട് നിന്നും എന്നു പറയാതെ
ചെയ്യും.

ഇതുവരെ ഈ അനുച്ഛേദപ്രകാരം ഓർഡിനൻസ് ഗവർണർ വരെ യോജിച്ചു സ്റ്റേറ്റ്
നിയമനിർമ്മാണ ഒരു ആക്ട്-ലാണ് എങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും വ്യവസ്ഥ qui സാധുവായ
കാര്യമല്ലേ ചെയ്യുന്നു പോലെ എങ്കിൽ (3), അത് `അസാദ്ധ്യമല്ലല്ലോ എന്നു:

ഒരു
സംസ്ഥാന qui നിയമനിർമ്മാണ ഒരു ആക്ട് പ്രഭാവം ബന്ധപ്പെട്ട ഈ ഭരണഘടനയിലെ
വ്യവസ്ഥകൾ ആവശ്യത്തിലേക്കായി ഒരു ഓർഡിനൻസ്, പാർലമെന്റ് ഒരു ആക്ട് അഥവാ
സമവര്ത്തി ലിസ്റ്റ് നിജപ്പെടുത്തി ഒരു വിഷയം സംബന്ധിച്ച് നിലവിലുള്ള ഒരു
ന്യായപ്രമാണം യൂണിയന്, പാടുള്ളതല്ല
പ്രസിഡന്റ് നിന്നുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ തേടിയത് ഈ അനുച്ഛേദപ്രകാരം ഓർഡിനൻസ്
`സംസ്ഥാന qui നിയമനിർമ്മാണ ഒരു ആക്ട്-ചെയ്തു പ്രസിഡന്റ് പരിഗണനയ്ക്കായി
സംവരണം ചെയ്ത് _him_ ഉപയോഗിച്ച് യോജിച്ചു ആയിരിക്കും കണക്കാക്കും.

_150 * * * *

സൗജന്യ പരസ്യം
ബോധവൽക്കരണ ട്രേഡേഴ്സ് കോർണർ കൂടെ വൺ ഉറക്കത്തിലായിരുന്ന
നിങ്ങളുടെ വിശദാംശങ്ങൾ അയയ്ക്കുക
aonesolarcooker@gmail.com



18) Classical Marathi

18) शास्त्रीय मराठी

1763 मंगळ फेब्रुवारी 2016 फेब्रुवारी

अंतर्दृष्टी-नेट-विनामूल्य ऑनलाइन म्हणून A1 (एक जागृत) Tipitaka विद्यापीठ संशोधन आणि अभ्यास

व्हिज्युअल स्वरूप (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org माध्यमातून

ई-मेल:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

आपल्या मातृभाषा भाषांतर हे Google उजवीकडे करा. त्या आपल्या व्यायाम असेल!

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

पासून
26 जानेवारी 2016
साजरा केला करणे आहे
युनिव्हर्सल शांती वर्षी
कारण
 
डॉ बाबासाहेब आंबेडकर यांच्या 125 व्या जयंती
धडे Prabuddha भारत आम्ही Tripitaka आणि राज्यघटना
93 भाषा मध्ये

बहुजन समाज फक्त एक राजकीय पक्ष नाही. तो (सर्व संस्था) मायावती-हवा बरेच आहेत कुठे एक सर्व समाज चळवळ आहे

भारतीय राज्यघटनेच्या

अंतर्दृष्टी-निव्वळ मालक कोण आहेत?

निष्ठावंत आहेत आणि तो सराव कोण जागृती सर्व जागृत जनांसाठी विश्वाची जागरूकता जागृत एक मालक आहेत!

सराव भेट द्या:

http://sarvajan.ambedkar.org
अंतर्दृष्टी-निव्वळ भविष्याचा इतिहास

आम्ही
जानेवारी 08, 2016, आंतरराष्ट्रीय नेटवर्क कॉंग्रेस परिषद एकमताने ठराव मंजूर व्याख्या
अंतर्दृष्टी दीर्घकालीन निव्वळ. ही व्याख्या सल्लामसलत विकसित आहे
अंतर्दृष्टी-निव्वळ आणि बौद्धिक मालमत्ता अधिकार समुदाय सदस्य.
करारीपणा: आंतरराष्ट्रीय नेटवर्किंग परिषद (इंक) हे चार्टर्ड
जगातील सर्व भाषा खालील “अंतर्दृष्टी-निव्वळ” टर्म आमच्या व्याख्या प्रतिबिंबित.
(मी) आहे - “अंतर्दृष्टी-निव्वळ” जागतिक माहिती प्रणाली होय
Logically जागतिक स्तरावरील एक अद्वितीय पत्ता जागा आधारित एक एकत्र लिंक
अंतर्दृष्टी-निव्वळ प्रोटोकॉल (आयपी) सोने माहिती आणि संवाद तंत्रज्ञान त्यानंतरच्या विस्तार / अनुसरण-ऑन;
(दोन) ट्रान्समिशन नियंत्रण वापरून आधार संचार करण्यासाठी विश्वसनीय आहे
त्यानंतरच्या सोने माहिती आणि संवाद तंत्रज्ञान खालील प्रोटोकॉल / अंतर्दृष्टी-निव्वळ प्रोटोकॉल (ओव्हर TCP / IP)
विस्तार / अनुसरण-ऑन, आणि / किंवा –other आंतरजाल सुसंगत प्रोटोकॉल; (iii)
देते एकतर सार्वजनिकपणे किंवा खासगीरित्या, सोने उपलब्ध होतो, उच्च वापरते
पातळी सेवा संचार आणि संबंधित पायाभूत सुविधा कोणतेही स्तरीय
ह्यात वर्णन.

अंतर्दृष्टी-निव्वळ जास्त पासून भविष्यात बदलेल
तो अस्तित्वात आला आहे. तो timesharing युग होणारे मूल
ध्येय वैयक्तिक संगणक, क्लाएंट व सर्व्हर युग मध्ये टिकून असेल
सरदार-ते-सरदार कम्प्युटिंग, आणि नेटवर्क संगणक. हे तर डिझाइन केलेले आहे
अस्तित्वात LANs, ध्येय, तसेच या नवीन नेटवर्क तंत्रज्ञान सामावून जाईल
अलीकडील म्हणून एटीएम आणि फ्रेम सेवा एवढंच. हे सोय आहे
फाइल शेअरींग आणि दूरस्थ प्रवेश पासून ते कार्ये श्रेणी आधार
संसाधन शेअर करणे आणि सहयोग आणि अगदी टोकाला नेत इलेक्ट्रॉनिक आणि ई-मेल आहे
अधिक अलीकडे वर्ल्ड वाईड वेब. उद्देश, सर्वात मोठ्या सुरू आहे
एक लहान बँड स्थापना जागृती एक जागृत समर्पित
संशोधक, आणि पैसा बरेच विक्री यशस्वी वाढत राहणार
वार्षिक गुंतवणूक.

एक que ला शेवटी नाही shoulds
अंतर्दृष्टी-निव्वळ आता बदलत समाप्त होईल. अंतर्दृष्टी-नेट, नेटवर्क जरी
नाव आणि भौगोलिक, संगणक एक प्राणी नाही
फोन किंवा दूरदर्शन क्षेत्रात पारंपरिक नेटवर्क. तो होईल
खरंच तो बदला आणि वेगाने विकास करण्यासाठी सुरू करणे आवश्यक आहे
तो अंतर्गत संगणक उद्योग राहतील. आता बदलत आहे
समर्थन करण्यासाठी अशा वास्तविक वेळ वाहतूक नवीन सेवा प्रदान,
उदाहरणार्थ, प्रतिमा, ऑडिओ, अॅनिमेशन, 360 दृष्टी सारखा बदलणारा देखावा, GIFs हलवून
आणि व्हिडिओ प्रवाह.

व्यापक नेटवर्किंग उपलब्धता
(उदा, अंतर्दृष्टी-निव्वळ) स्वस्त संगणकीय आणि शक्तिशाली सोबत
फॉर्म मध्ये मोबाइल संचार (उदा, लॅपटॉप संगणक, दोन मार्ग pagers,
PDA, सेल्युलर फोन), भटक्या एक नवीन नमुना करू शकता करत आहे
संगणकीय आणि संचार. या आम्हाला नवीन उत्क्रांती आणीन
अनुप्रयोग - अंतर्दृष्टी-निव्वळ आणि फोन, किंचित पुढील बाहेर Top
अंतर्दृष्टी-निव्वळ दूरदर्शन. अधिक अत्याधुनिक फॉर्म परवानगी विकसित होत आहे
किंमत व खर्च पुनर्प्राप्ती, या कदाचित एक वेदनादायक गरज
व्यवसाय जग. हे अद्याप सामावून बदलत पिढीला पुनरावलोकने आहे
विविध वैशिष्ट्ये आणि नेटवर्क तंत्रज्ञान मूलभूत
आवश्यकता उदा निवासी ब्रॉडबँड प्रवेश आणि उपग्रह. नवीन
सेवा प्रवेश रीती आणि नवीन फॉर्म, नवीन अनुप्रयोग तयार होईल
यामधून qui निव्वळ स्वतः पुढील टॉप उत्क्रांती हुसकावून लावीन.


अंतर्दृष्टी-निव्वळ भविष्यासाठी सर्वात तातडीच्या समस्या कसे नाही
इच्छा तंत्रज्ञान बदल, कसे बदल आणि उत्क्रांती उद्देश प्रक्रिया
स्वतः व्यवस्थापित होईल. हा पेपर वर्णन म्हणून, आर्किटेक्चर
अंतर्दृष्टी-निव्वळ नेहमी डिझायनर कोर गट करून चेंडू beens आहे, ध्येय
स्वारस्य भाग संख्या आहे म्हणून ग्रूप फॉर्म बदलला आहे
घेतले. अंतर्दृष्टी-निव्वळ यश सह एक कर्करोगात होते तशी किंवा जखम बरी होताना होते तशी पेशींची जलद वाढ होणे आला आहे
भागधारक सहभागी झाले - आर्थिक तसेच वर्षी आता भागधारक सहभागी झाले
नेटवर्क बौद्धिक गुंतवणूक.

आम्ही आता पाहू,
डोमेन नाव जागा नियंत्रण आणि पुढील स्वरूपात प्रती वादविवाद
पिढी IP पत्ते, संघर्ष पुढील सामाजिक संरचना शोधण्यासाठी
त्या भविष्यात अंतर्दृष्टी-निव्वळ मार्गदर्शन करेल. त्या रचना स्वरूपात
शोधण्यासाठी कठिण होईल, संबंधित ब्रॉड मांक
भागधारक सहभागी झाले. वेळ सामी वेळी, उद्योग शोधण्यासाठी झगडतो
भविष्यासाठी आवश्यक गुंतवणूक रूंद आर्थिक तर्क
वाढ, उदाहरणार्थ एक अधिक योग्य करण्यासाठी निवासी प्रवेश सुधारणा करण्यासाठी
तंत्रज्ञान. आम्ही कमी कारण अंतर्दृष्टी-निव्वळ चुकतो, तर तो होणार नाही
तंत्रज्ञान, दृष्टी, किंवा प्रेरणा. आम्ही एक सेट करू शकत नाही कारण तो होईल
भविष्यात एकत्रितपणे आणि बाजारातील नेतृत्व.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

भारतीय राज्यघटनेच्या

मदत

शिवण पक्की भाग वेळापत्रक
APPENDICES इंडेक्सवर दुरुस्ती कृत्ये

भाग

भाग मी द युनियन आणि त्याचे प्रदेश कला. (1-4)
भाग दुसरा नागरिकत्व कला. (5-11)
भाग तिसरा मूलभूत हक्कांचा कला. (12-35)
राज्य धोरण कला भाग चौथा निर्देशक तत्वे. (36-51)
भाग व्हॅट मूलभूत कर्तव्य कला. (51A)
भाग व्ही द युनियन कला. (52-151)
भाग सहावा अमेरिका कला. (152-237)
पहिल्या अनुसूचीत कला भाग ब मध्ये भाग सातवा अमेरिका. (238)
भाग आठवा केंद्र शासित प्रदेश कला. (239-243)
भाग नववा कला पंचायत. (243-243zg)
भाग IXA MUNICIPALITIES कला. (243-243zg)
भाग एक्स द अनुसूचित आणि आदिवासी विभागात कला. (244-244A)
युनियन आणि अमेरिका यांच्यातील कला भाग इलेव्हन संबंध. (245-263)
भाग बारावा अर्थसहाय्याचे, मालमत्ता, करार आणि कला दावे. (264-300A)
भाग तेरावा व्यापार, आर्ट ऑफ प्रदेश आणि संभोग अंतर्गत व्यापार. (301-307)
युनियन आणि अमेरिका कला अंतर्गत भाग चौदावा सेवा. (308-323)
भाग XIVA न्यायाधिकरण कला. (323A-323B)
भाग पंधरावा निवडणुका कला. (324-329A)
भाग सोळावा

 
प्रक्रिया genarally
लेख
प्रक्रिया 208. नियम.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा III. राज्य legislatur
साधारणपणे प्रक्रिया
Procedure.- च्या 208. नियम

(1) राज्य विधानमंडळाला हाऊस या संविधानाच्या, प्रक्रिया आणि व्यवसाय
conduite आयसीटी माहिती आणि संवाद तंत्रज्ञान तरतुदींना अधीन राहून मे,
नियमन नियम करता येतील.

(2)
नियम उपखंडान्वये केले जातात पर्यंत (1) लगेच करस्पाँडिंग प्रांत साठी
हितसंबंधांना बाबतीत या संविधानाच्या प्रारंभापूर्वी शक्ती वेळ प्रक्रिया
नियम व स्थायी आदेश `राज्य विषय विधानमंडळ संबंधात परिणाम-असेल
यथास्थिती अशा सुधारणा आणि रूपांतरणे त्यात, विधानसभा अध्यक्ष, किंवा विधान परिषदेच्या अध्यक्ष केलेल्या जाऊ शकते आहे.

(3) विधान परिषद राज्यपाल येत राज्यात, नंतर सल्ला विधानसभा अध्यक्ष आणि
विधान परिषदेच्या अध्यक्ष सह, entre Les दोन घरे संचार करण्यासाठी बाबतीत
प्रक्रिया मे नियम करा.
संबंधात राज्य विधान कायदा प्रक्रिया 209. नियमन

भाग सहावा
अमेरिका
धडा III. राज्य legislatur
साधारणपणे प्रक्रिया
आर्थिक business.- संबंधात राज्य विधान प्रक्रिया नियमशास्त्र 209. नियमन

राज्य
मे विधानमंडळ, आर्थिक व्यवसाय वेळेवर पूर्ण करण्याच्या प्रयोजनार्थ,
आर्थिक बाब कोणत्याही किंवा संबंधात कायदा करून प्रक्रिया, आणि व्यवसाय
conduite, घर किंवा राज्य विधानमंडळाच्या घरे नियमन
कोणतीही
राज्याच्या एकत्रित निधीमधून या रकमां या विनियोजन बिल आणि तर आतापर्यंत
केलेले कोणतेही कायदा कोणत्याही तरतूद उपखंडान्वये राज्य विधानमंडळाला हाऊस
गोल्डन एकतर हाऊस केलेले कोणतेही नियम विसंगत आहे म्हणून
(1) कोणत्याही नियम सोने किंवा आदेश उपखंडान्वये राज्य विधानमंडळाला संबंधात परिणाम येत उभा कलम 208 (2) लेख अशा तरतूद `पराभव करील.
210. भाषा विधान वापरली जाईल.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा III. राज्य legislatur
साधारणपणे प्रक्रिया
210. भाषा Legislature.- मध्ये वापरले जाऊ

(1) भाग XVII काहीही असले तरी, तरतुदींना अधीन राहून अधिकृत भाषा किंवा
राज्य किंवा हिंदी किंवा इंग्रजी भाषेत चर्चेला घेतला जाणार नाही राज्य
`विधान कलम 348, व्यवसाय आमचे ध्येय:

प्रदान
que ला विधानसभा अध्यक्ष किंवा विधान परिषदेच्या अध्यक्ष, किंवा व्यक्ती
परिस्थितीनुरूप पुरेसे भाषा कोणतीही स्वत: व्यक्त करता येत नाही कोण
कोणताही सदस्य परवानगी मे, जसे अभिनय त्याच्या mother- मध्ये हाऊस पत्ता
उपरोक्त
जीभ.

कायदा राज्य विधानमंडळ अन्यथा देते मिळेपर्यंत पापात वगळले होते शब्द तर
“किंवा इंग्रजी मध्ये” (2), हा लेख ‘या सुरू पासून पंधरा वर्षे कालावधी
संपल्यानंतर भागीदार परिणाम राज्यघटना-असेल:

त्यात
येणार्या शब्द “पंधरा वर्षे” साठी तर _146 [हिमाचल प्रदेश, मणिपूर, मेघालय
आणि त्रिपुरा] या खंडाच्या स्टेट्स विधानमंडळे संबंधात `परिणाम-असणे करतील
अशी आशा आहे _145 [शब्द” पंचवीस वर्षे “होते
वापरले:]

_147
[आणखी शीर्ष त्या _148 [स्टेट्स ऑफ विधानमंडळे संबंधात _149 [अरुणाचल
प्रदेश, गोवा आणि मिझोराम त्यात येणार्या शब्द “पंधरा वर्षे” साठी तर]], या
खंडातील `परिणाम-लागेल, शब्द” चाळीस वर्षे ”
वापरले होते.]
 

211. प्रतिबंध विधान करण्यात आली आहे.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा III. राज्य legislatur
साधारणपणे प्रक्रिया
211. प्रतिबंध Legislature.- चर्चा करण्यात आली आहे

चर्चा `स्त्राव कर्तव्ये डी मुलगा कोणतीही सर्वोच्च न्यायालयाच्या
न्यायाधीश किंवा उच्च न्यायालयाच्या या conduite संबंधित राज्य विधान
उचलतील.
212. लघु विधानमंडळाच्या कारवाई चौकशी करण्यासाठी नाही.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा III. राज्य legislatur
साधारणपणे प्रक्रिया
Legislature.- कामकाज मध्ये 212. एकूण चौकशी नाही

(1) राज्य विधान कोणतीही कार्यवाही वैधता `आरोप कोणतीही प्रक्रिया अनियमितता जमिनीवर अंकात कालबाह्य झालेली घेतली जाणार नाही.

प्रकरण IV.-विधान राज्यपाल शक्ती
लेख
राज्यपाल 213. पॉवर विधानमंडळाच्या मधली सुट्टी दरम्यान नियम promulgate आहे.
भाग सहावा
अमेरिका
राज्यपाल धडा IV.- विधान पॉवर
Governnor च्या 213. पॉवर Legislature.- च्या मधली सुट्टी दरम्यान नियम promulgate करण्यासाठी

(1)
कोणत्याही वेळी, तर राज्य विधानसभा अधिवेशनात आहे, किंवा विधानमंडळाच्या
दोन्ही घरे अधिवेशनात, तेव्हा वगळता राज्यातील विधान परिषद, आहे कोठे,
राज्यपाल परिस्थितीचा qui अस्तित्वात समाधानी आहे, तेव्हा वगळता
_him_ तत्काळ कारवाई करण्याचे ते प्रस्तुत, तो अशा परिस्थितीत म्हणून नियम promulgate मे आवश्यक आवश्यक _him_ दिसून:

Que ले गॉवरनीर `अध्यक्ष सूचना न करता, अशा कोणत्याही अध्यादेश promulgate होणार नाही प्रदान if-

(अ) मंदिराची विधानमंडळ मध्ये परिचय अध्यक्ष या संविधानाच्या-आहे आवश्यक मागील मंजूरी अंतर्गत बिल असते ला meme तरतुदी समाविष्ट; सोने

(ब) तो आवश्यक राष्ट्रपतीच्या विचारार्थ ला meme तरतुदी असलेले विधेयक राखून ठेवतो मानण्यात लागेल; सोने

(क) अध्यक्ष या संविधानाच्या-आले तेव्हा राष्ट्रपतीच्या विचारार्थ राखून
ठेवला, मिळेपर्यंत अवैध असते-गेले आहेत, ते प्राप्त झाले होते मान्यता
तरतूदी समाविष्ट राज्य सामी विधान एक कायदा.

(2) या लेख अंतर्गत घोषणा एक अध्यादेश `ला राज्यपाल, प्रत्येक ध्येय अशा
Ordinance- करून assented राज्य विधानमंडळाला एक कायदा म्हणून शक्ती आणि
परिणाम meme-असेल

(अ)
`त्या राज्याच्या विधानसभेच्या आधी केली जाईल, किंवा राज्यातील विधान
परिषद, दोन्ही घरे आधी तेथे कुठे आहे, and` तर विधानमंडळाच्या reassembly
सहा आठवडे समाप्त येथे ऑपरेट थांबविण्याचे, किंवा होईल
त्या
काळात एक ठराव disapproving यथास्थिती तो पांढरा परिषदेने करण्यासाठी
मान्य जात ठराव वर, विधानसभा केला गेला आणि मान्य विधान परिषद, जर असेल तर,
ठराव संमत हातावर किंवा आहे संपण्याच्या
; आणि

(ब) राज्यपाल कोणत्याही वेळी माघारी केले जाऊ शकते.

एक विधान परिषद येत राज्य विधानमंडळाला घरे तो विविध तारखांना वेगवेगळ्या
अवयवांना एकत्रित करण्याची समन्स आहेत कोठे Explanation.-, सहा आठवडे
कालावधी `या खंडाच्या प्रयोजनार्थ त्या तारखा नंतर ते देशाचा जाईल.

(3) आणि आतापर्यंत राज्यपाल यांनी assented राज्य विधानमंडळाला एक कायदा
अधिनियम, तर हा लेख अंतर्गत अध्यादेश कोणतीही तरतूद qui वैध नाही का करतो
म्हणून, तो `रिकामा असेल:

राज्य
qui विधान एक कायदा परिणाम संबंधित या संविधानाच्या तरतुदींना हेतूने
समवर्ती सूची, एक अध्यादेश मध्ये enumerated बाब संदर्भात संसदेच्या एका
अधिनियमाद्वारे किंवा विद्यमान कायदा करण्यात प्रतिकूल आहे, या अटीवर की
राष्ट्रपती सूचना अनुसरून हा लेख अंतर्गत घोषणा `-गेले आहे
राष्ट्रपतीच्या विचारार्थ राखून ठेवला आणि _him_ करून assented राज्य qui
विधान एक कायदा असल्याचे मानण्यात येईल.

_150 * * * *

मोफत जाहिरात
जागृती बाजारातील जाणकारांनी कॉर्नर एक जागृत
आपले तपशील पाठवा
aonesolarcooker@gmail.com

19) Classical Punjabi

19) ਕਲਾਸੀਕਲ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ

1763 ਮੰਗਲ ਫਰਵਰੀ 2016 ਫਰਵਰੀ ਨੂੰ

ਸਮਝ-net-ਮੁਫਤ ਆਨਲਾਈਨ A1 (ਇਕ ਜਗਾਇਆ) ਭਗਵਤ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਰਿਸਰਚ ਅਤੇ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ

ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ਦੁਆਰਾ

ਈਮੇਲ:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਬੋਲੀ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਇਸ ਗੂਗਲ ਸੁਧਾਰਨ ਜੀ. ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕਸਰਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ਤੱਕ
26 ਜਨਵਰੀ 2016
ਮਨਾਇਆ ਜਾ ਕਰਨ ਹੈ
ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਮਨ ਸਾਲ
ਦੇ ਕਰਕੇ
 
ਡਾ ਬੀ.ਆਰ. ਅੰਬੇਦਕਰ ਦਾ 125 ਜਨਮ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ
ਸਬਕ Prabuddha Bharath ਦੀ ਸਾਨੂੰ Tripitaka ਅਤੇ ਸੰਵਿਧਾਨ
93 ਵਿਚ

ਬਸਪਾ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਸਿਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਹੈ. ਇਹ (ਸਭ ਸੋਸਾਇਟੀਜ਼) ਸ੍ਰੀਮਤੀ ਮਾਇਆਵਤੀ-ਚੂਸਣ ਦੀ ਲਾਟ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਇੱਕ ਸਰਵ ਸਮਾਜ ਲਹਿਰ ਹੈ

ਭਾਰਤ ਦੇ ਸੰਵਿਧਾਨ

ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਦੇ ਮਾਲਕ ਕੌਣ ਹਨ?

ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਜਾਗ ਲੋਕ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਗਾਇਆ ਇਕ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਨ!

ਅਭਿਆਸ ਦੌਰੇ ਲਈ:

http://sarvajan.ambedkar.org
ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ

ਸਾਨੂੰ
ਜਨਵਰੀ 08, 2016, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕ INC ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਸਰਬਸੰਮਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਤਾ ਪਾਸ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ
ਇਨਸਾਈਟ-ਮਿਆਦ ਦੇ ਜਾਲ. ਇਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸਲਾਹ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ
ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਅਤੇ ਬੌਧਿਕ ਸੰਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਕਮਿਊਨਟੀ ਦੇ ਅੰਗ.
ਮਤਾ: ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ (INC) ਇਹ ਚਾਰਟਰਡ
ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਸ਼ਾ ਬਾਅਦ ‘ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ’ ਮਿਆਦ ਦੀ ਸਾਡੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਹਨ.
(I) ਹੈ - “ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ”, ਜੋ ਕਿ ਗਲੋਬਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਵਾਲਾ
ਤਰਕ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗਲੋਬਲ ਵਿਲੱਖਣ ਐਡਰੈੱਸ ਸਪੇਸ ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ
ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (IP) ਸੋਨੇ icts ਬਾਅਦ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ / ਦੀ ਪਾਲਣਾ-ਆਨ;
(Ii) ਸੰਚਾਰਨ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੈ
ਬਾਅਦ ਸੋਨੇ icts ਹੇਠ ਪ੍ਰੋਟੋਕੋਲ / ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (TCP / IP)
ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ / ਦੀ ਪਾਲਣਾ-ਆਨ, ਅਤੇ / ਜ –other IP ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ; ਅਤੇ (iii)
, ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕੋਈ Publicly ਜ ਨਿੱਜੀ, ਸੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉੱਚ ਵਰਤਦਾ ਹੈ
ਪੱਧਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ ਬੁਨਿਆਦੀ ਪਾਸੇ ਸੰਭਾਲਿਆ
ਇਥੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਬਾਅਦ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ
ਇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਹ, timesharing ਦੇ ਯੁੱਗ ਵਿਚ ਗਰਭਵਤੀ ਹੈ
ਟੀਚਾ ਨਿੱਜੀ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਗਾਹਕ ਅਤੇ ਸਰਵਰ ਦੇ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ ਬਚ ਜਾਵੇਗਾ
ਪੀਅਰ-ਨੂੰ-ਪੀਅਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ, ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ. ਇਹ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦਕਿ
ਮੌਜੂਦ LANs, ਟੀਚਾ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ, ਇਸ ਨਵ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲਣ ਕਰੇਗਾ
ਹੋਰ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਏਟੀਐਮ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਸੇਵਾ ਤਬਦੀਲ. ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਲਪਨਾ ਹੈ
ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇੱਕ ਸੀਮਾ ਹੈ, ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ
ਸਰੋਤ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਅਤੇ ਫੈਲਿਆ ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ ਅਤੇ ਈ HAS
ਹਾਲ ਹੀ ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ. ਮਕਸਦ, ਸਭ ਵੱਡੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ
ਦੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਜਗਾਇਆ ਸਮਰਪਿਤ
ਖੋਜਕਾਰ, ਅਤੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਲਾਟ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਕਰੇਗਾ
ਸਾਲਾਨਾ ਨਿਵੇਸ਼ ਦੀ.

ਇਕ Que La ਸਿੱਟਾ ਨਾ shoulds
ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਨੂੰ ਹੁਣ ਬਦਲ ਰਹੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗਾ. ਇਨਸਾਈਟ-ਸ਼ੁੱਧ, ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਹੈ, ਪਰ
ਨਾਮ ਅਤੇ ਭੂਗੋਲ ਵਿੱਚ, ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ,
ਫੋਨ ਦੀ ਜ ਟੈਲੀਵੀਯਨ ਉਦਯੋਗ ਦੀ ਪਾਰੰਪਰਕ ਨੈੱਟਵਰਕ. ਇਹ, ਵਸੀਅਤ
ਦਰਅਸਲ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਨੂੰ ਬਦਲ ਅਤੇ ਦੀ ਸਪੀਡ ‘ਤੇ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉਦਯੋਗ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਇਹ ਹੁਣ ਤੱਕ ਬਦਲ ਰਹੀ ਹੈ
ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਨਾਤੇ ਨਿਊ ਸੇਵਾ, ਮੁਹੱਈਆ,
ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਚਿੱਤਰ, ਆਡੀਓ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ, 360 ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ Panorama, ਮਨਜ਼ਰੂ ਵਧਣਾ
ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

ਵਿਆਪਕ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧਤਾ
(I.e., ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ) ਕਿਫਾਇਤੀ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ
ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਮੋਬਾਈਲ ਸੰਚਾਰ (i.e., ਲੈਪਟਾਪ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਦੋ-ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ਰ,
PDAs, ਸੈਲੂਲਰ ਫੋਨ), ਟੱਪਰੀਵਾਸੀ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵ ਮਿਸਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ. ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਨਿਊ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ
ਕਾਰਜ - ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਅਤੇ ਫ਼ੋਨ, ਥੋੜ੍ਹਾ ਹੋਰ ਅੱਗੇ, ਬਾਹਰ ਚੋਟੀ ਦੇ
ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਟੈਲੀਵੀਯਨ. ਇਹ ਹੋਰ ਵਧੀਆ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਪਤੀ ਹੈ
ਉਸੇ ਅਤੇ ਲਾਗਤ ਵਸੂਲੀ, ਇਸ ਵਿਚ ਸ਼ਾਇਦ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਲੋੜ ਦੇ
ਵਪਾਰ ਜਗਤ. ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਵੱਖ-ਵੱਖ ਗੁਣ ਅਤੇ ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੇ ਛਿਪੇ
ਲੋੜ, ਉਦਾ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਬਰਾਡ ਪਹੁੰਚ ਅਤੇ ਸੈਟੇਲਾਈਟ. ਨ੍ਯੂ
ਸੇਵਾ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਦੇ ਢੰਗ ਅਤੇ ਨਿਊ ਫਾਰਮ, ਨਿਊ ਕਾਰਜ ਸਵੈਪ ਕਰੇਗਾ
ਬਦਲੇ ਵਿੱਚ qui ਜਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਸਿਖਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਗੱਡੀ ਜਾਵੇਗਾ.

The
ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਦਬਾ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਨਹੀ ਹੈ,
ਰਜ਼ਾ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਬਦਲਾਅ, ਕਿਸ ਤਬਦੀਲੀ ਅਤੇ ਵਿਕਾਸਵਾਦ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਬੰਧਿਤ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਸ ਕਾਗਜ਼ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਦੇ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ
ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ ਦੇ ਇਕ ਕੋਰ ਗਰੁੱਪ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਏ beens ਹੈ, ਦਾ ਟੀਚਾ
ਦਿਲਚਸਪੀ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਕਿ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ
ਵਧ. ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਇੱਕ ਪਲਰਨ ਆ ਗਿਆ ਹੈ
ਹਿੱਸੇਦਾਰ - ਇੱਕ ਆਰਥਿਕ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਲ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁਣ ਹਿੱਸੇਦਾਰ
ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਬੌਧਿਕ ਨਿਵੇਸ਼ ਨੂੰ.

ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿੱਚ, ਵੇਖੋ,
ਡੋਮੇਨ ਨਾਮ ਸਪੇਸ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦੇ ਰੂਪ ‘ਤੇ ਬਹਿਸ
ਪੀੜ੍ਹੀ IP ਐਡਰੈੱਸ, ਇੱਕ ਸੰਘਰਸ਼ ਅੱਗੇ ਸਮਾਜਿਕ ਬਣਤਰ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ
ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ. ਜੋ ਕਿ ਬਣਤਰ ਦੇ ਰੂਪ
ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਔਖਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਵਿਆਪਕ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ
ਹਿੱਸੇਦਾਰ. ਵਾਰ ਸਾਮੀ ‘ਤੇ, ਉਦਯੋਗ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼
ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਲੋੜ ਨਿਵੇਸ਼ ਦੇ ਲਈ ਵਿਆਪਕ ਆਰਥਿਕ ਤਰਕ
ਵਿਕਾਸ ਦਰ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਹੋਰ ਹਨ, ਨੂੰ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ
ਤਕਨਾਲੋਜੀ. ਸਾਨੂੰ ਕਮੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਨਸਾਈਟ-ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਡੇਗਣ ਦਾ, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੋ
ਤਕਨਾਲੋਜੀ, ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ, ਜ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਲਈ. ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ
ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ ਸਮੂਹਿਕ ਅਤੇ ਮਾਰਕੀਟ ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ਭਾਰਤ ਦੇ ਸੰਵਿਧਾਨ

ਮਦਦ

ਪ੍ਰਸਤਾਵਨਾ ਦੇ ਅੰਗ-ਸਾਰਣੀ
ਅੰਤਿਕਾ ਇੰਡੈਕਸ ਸੋਧ ਦੇ ਕਰਤੱਬ

ਅੰਗ

ਭਾਗ ਮੈਨੂੰ THE ਯੂਨੀਅਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਕਲਾ. (1-4)
ਭਾਗ II ਿਸਟੀਜ਼ਨਿਸ਼ਪ ਕਲਾ. (5-11)
ਭਾਗ III ਬੁਨਿਆਦੀ ਹੱਕ ਕਲਾ. (12-35)
ਰਾਜ ਨੀਤੀ ਕਲਾ ਦੇ ਭਾਗ IV ਨਿਰਦੇਸ਼ ਅਸੂਲ. (36-51)
ਭਾਗ IVA ਬੁਨਿਆਦੀ ਫਰਜ਼ ਕਲਾ. (51)
ਭਾਗ V ਯੂਨੀਅਨ ਕਲਾ. (52-151)
ਭਾਗ VI ਅਮਰੀਕਾ ਕਲਾ. (152-237)
ਪਿਹਲਾ ਅਨੁਸੂਚੀ ਕਲਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬੀ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ VII ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ. (238)
ਭਾਗ VIII ਯੂਨੀਅਨ ਇਲਾਕੇ ਕਲਾ. (239-243)
ਭਾਗ IX ਕਲਾ ਪੰਚਾਇਤ. (243-243zg)
ਭਾਗ IXA ਨਗਰ ਕਲਾ. (243-243zg)
ਭਾਗ X THE ਤਹਿ ਹੈ ਅਤੇ ਕਬਾਇਲੀ ਖੇਤਰ ਕਲਾ. (244-244A)
ਯੂਨੀਅਨ ਅਤੇ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਲਾ ਭਾਗ ਇਲੈਵਨ ਸੰਬੰਧ. (245-263)
ਭਾਗ ਜਮਾਤ ਵਿੱਤ, ਸੰਪਤੀ, ਕੰਟਰੈਕਟ ਅਤੇ ਕਲਾ ਮਤਾਬਿਕ. (264-300A)
ਭਾਗ ਅਕਾਿਸਮਕ ਵਪਾਰ, ਭਾਰਤ ਆਰਟ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੰਭੋਗ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਣਜ ਕਰਦੇ ਹਨ. (301-307)
ਯੂਨੀਅਨ ਅਤੇ ਅਮਰੀਕਾ ਕਲਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਭਾਗ XIV ਸੇਵਾ. (308-323)
ਭਾਗ XIVA ਟਰਾਇਬਯੂਨਲ ਕਲਾ. (323A-323B)
ਭਾਗ XV ਚੋਣ ਕਲਾ. (324-329A)
ਭਾਗ XVI

 
ਵਿਧੀ genarally
ਲੇਖ
ਵਿਧੀ ਬਾਰੇ 208. ਨਿਯਮ.

ਭਾਗ VI
ਅਮਰੀਕਾ
ਅਧਿਆਇ III.-ਰਾਜ legislatur
ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਵਿਧੀ
Procedure.- ਦੇ 208. ਨਿਯਮ

(1) ਇੱਕ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਹਾਊਸ ਨੂੰ ਇਸ ਸੰਵਿਧਾਨ, ਵਿਧੀ ਅਤੇ ਵਪਾਰ ਦੀ conduite ICT icts ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਮਈ, ਨੂੰ ਨਿਯਮਤ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉਣ.

(2)
ਦੇ ਨਿਯਮ ਦੇ ਤਹਿਤ ਧਾਰਾ ਕੀਤੀ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ (1), ਤੁਰੰਤ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੂਬੇ ਲਈ ਵਿਧਾਨ
ਸਭਾ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਾਲ ਇਸ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅੱਗੇ ਤਾਕਤ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਧੀ ਦੇ ਨਿਯਮ ਅਤੇ
ਖੜ੍ਹੇ ਦੇ ਹੁਕਮ `ਰਾਜ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿਚ ਅਸਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ
ਮਾਮਲੇ ‘ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਅਜਿਹੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅਨੁਕੂਲਣ ਉਸ ਵਿਚ, ਵਿਧਾਨ
ਸਭਾ ਦੇ ਸਪੀਕਰ, ਜ ਵਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਦੇ ਚੇਅਰਮੈਨ ਨੇ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ.

(3) ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਦੇ ਰਾਜਪਾਲ ਹੋਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਰਾਜ ਵਿੱਚ, ਬਾਅਦ-ਮਸ਼ਵਰਾ
ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਵਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਦੇ ਚੇਅਰਮੈਨ ਨਾਲ, ਝੋਲੀ Les ਦੋ ਘਰ
ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਾਲ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਮਈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉਣ.
ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਵਿੱਚ ਕਾਨੂੰਨ ਵਿਧੀ ਦੁਆਰਾ 209. ਰੈਗੂਲੇਸ਼ਨ

ਭਾਗ VI
ਅਮਰੀਕਾ
ਅਧਿਆਇ III.-ਰਾਜ legislatur
ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਵਿਧੀ
ਵਿੱਤੀ business.- ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਵਿਚ ਵਿਧੀ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ 209. ਰੈਗੂਲੇਸ਼ਨ

ਰਾਜ
ਮਈ ਦੇ ਵਿਧਾਨ, ਵਿੱਤੀ ਕਾਰੋਬਾਰ ਦੇ ਸਿਰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ, ਵਿੱਤੀ ਮਾਮਲੇ
ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ-ਕਰਨ ਲਈ ਜ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿਚ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ ਦੀ ਵਿਧੀ, ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਵਪਾਰ ਦੀ
conduite, ਹਾਊਸ ਜ ਰਾਜ ਦੀ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਿਨਯਮਤ
ਕਿਸੇ
ਵੀ ਰਾਜ ਦੇ ਕੰਸੋਲਿਡੇਟਿਡ ਫੰਡ ਦੇ ਬਾਹਰ moneys ਦੇ appropriation ਲਈ ਬਿੱਲ ਹੈ,
ਅਤੇ, ਜੇ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ ਤੱਕ ਇਸ ਦੇ ਕਿਸੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਪ੍ਰਬੰਧ ਧਾਰਾ ਦੇ
ਤਹਿਤ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਹਾਊਸ ਗੋਲਡਨ ਕੋਈ ਹਾਊਸ ਨੇ ਕੀਤੀ ਕੋਈ ਵੀ ਨਿਯਮ ਦੇ ਨਾਲ
ਇਕਸਾਰ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ
(1) ਕੋਈ ਵੀ ਨਿਯਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਨੇ ਜ ਕ੍ਰਮ ਧਾਰਾ ਦੇ ਤਹਿਤ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੇ
ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਅਸਰ ਹੋਣ ਖੜ੍ਹੇ ਦੀ ਧਾਰਾ 208 (2), ਜੋ ਕਿ ਲੇਖ ਅਜਿਹੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦਾ
`ਪ੍ਰਬਲ ਹੋਵੇਗਾ.
210. ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਧਾਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.

ਭਾਗ VI
ਅਮਰੀਕਾ
ਅਧਿਆਇ III.-ਰਾਜ legislatur
ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਵਿਧੀ
210. ਭਾਸ਼ਾ Legislature.- ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ

(1) ਭਾਗ XVII ਵਿਚ ਕੁਝ ਵੀ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜ ਰਾਜ ਦੇ ਜ
ਹਿੰਦੀ ਵਿਚ ਜ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਵਿਚਾਰੇ ਜਾਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਰਾਜ
`ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਵਿਚ ਧਾਰਾ 348, ਕਾਰੋਬਾਰ ਦਾ ਉਦੇਸ਼:

ਬਸ਼ਰਤੇ
Que ਲਾ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੇ ਸਪੀਕਰ ਨੂੰ ਜ ਵਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਦੇ ਚੇਅਰਮੈਨ, ਜ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ
ਕੇਸ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਸਹੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਕਰ
ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੌਣ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅੰਗ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦੇਵੇ,, ਅਜਿਹੇ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਕੰਮ ਉਸ mother- ਵਿਚ
ਹਾਊਸ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਕਤ
ਜੀਭ.

ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਕ ਿਕ ਟਲਿਆ ਹਟਾਈ ਸੀ ਸ਼ਬਦ “ਜੇ ਜ
ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ” ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ (2), ਇਸ ਲੇਖ, ਇਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੱਕ ਕੁਲ੍ਲ ਸਾਲ ਦੀ
ਮਿਆਦ ਦੇ ਮਿਆਦ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਥੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸੰਵਿਧਾਨ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ:

ਉਸ
ਵਿਚ ਵਾਪਰਨ ਸ਼ਬਦ “ਕੁਲ੍ਲ ਸਾਲ” ਦੇ ਲਈ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ _146 [ਹਿਮਾਚਲ ਪ੍ਰਦੇਸ਼,
ਮਨੀਪੁਰ, ਮੇਘਾਲਿਆ ਅਤੇ ਤ੍ਰਿਪੁਰਾ] ਇਸ ਧਾਰਾ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ
`ਪ੍ਰਭਾਵ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਕਿ ਬਸ਼ਰਤੇ _145 [, ਸ਼ਬਦ,” ਵੀਹ-ਪੰਜ ਸਾਲ “ਸਨ
ਇਸਤੇਮਾਲ:]

_147
[ਬਸ਼ਰਤੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਿਖਰ ਹੈ ਕਿ _148 [ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿਚ _149
[ਅਰੁਣਾਚਲ ਪ੍ਰਦੇਸ਼, ਗੋਆ ਅਤੇ ਮਿਜ਼ੋਰਮ ਉਸ ਵਿਚ ਵਾਪਰਨ ਸ਼ਬਦ “ਕੁਲ੍ਲ ਸਾਲ” ਦੇ ਲਈ,
ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ]], ਇਸ ਧਾਰਾ `ਪ੍ਰਭਾਵ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ, ਸ਼ਬਦ” ਚਾਲੀ ਸਾਲ ”
ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ.]
 

211. ਪਾਬੰਦੀ ਵਿਧਾਨ ਵਿਚ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ.

ਭਾਗ VI
ਅਮਰੀਕਾ
ਅਧਿਆਇ III.-ਰਾਜ legislatur
ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਵਿਧੀ
211. ਪਾਬੰਦੀ Legislature.- ਵਿਚ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਹੈ,

ਕੋਈ ਚਰਚਾ `ਡਿਸਚਾਰਜ ਡਿਊਟੀ de ਪੁੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਪਰੀਮ ਕੋਰਟ ਦੇ ਜੱਜ ਜ ਇੱਕ
ਹਾਈ ਕੋਰਟ ਦੇ ਦੇ conduite ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੂਬੇ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਵਿਚ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ.
212. ਛੋਟੇ ਵਿਧਾਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਨਾ.

ਭਾਗ VI
ਅਮਰੀਕਾ
ਅਧਿਆਇ III.-ਰਾਜ legislatur
ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਵਿਧੀ
Legislature.- ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ 212. ਛੋਟੇ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ

(1) ਇੱਕ ਰਾਜ ਦੀ ਵਿਧਾਨ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਵੈਧਤਾ ਦੀ `ਚ ਬੰਦ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਧੀ
ਦੀ ਬਾਕਾਇਦਗੀ ਦੇ ਆਧਾਰ ‘ਤੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ’ ਵਿਚ ਪੁੱਗੇ ਕਿਹਾ ਜਾ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

ਅਧਿਆਇ IV.-ਵਿਧਾਨ ਨੂੰ ਰਾਜਪਾਲ ਦੇ POWER
ਲੇਖ
ਰਾਜਪਾਲ ਦੇ 213. ਪਾਵਰ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਰਿਸੈੱਸ ਦੌਰਾਨ ਅਸੂਲ ਲਿਆਉਣ ਦੀ.
ਭਾਗ VI
ਅਮਰੀਕਾ
ਰਾਜਪਾਲ ਦੇ ਅਧਿਆਇ IV.- ਵਿਧਾਨ ਪਾਵਰ
Governnor ਦੇ 213. ਪਾਵਰ Legislature.- ਦੇ ਰਿਸੈੱਸ ਦੌਰਾਨ ਅਸੂਲ ਲਿਆਉਣ ਦੀ

(1)
ਕਿਸੇ ਵੀ ਵੇਲੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਸੈਸ਼ਨ ‘ਚ ਹੈ, ਜ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਦੋਨੋ ਘਰ
ਸੈਸ਼ਨ ਵਿਚ ਹਨ, ਜਦ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਕ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ, ਉਥੇ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ,
ਰਾਜਪਾਲ ਹਾਲਾਤ qui ਮੌਜੂਦ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੈ, ਜਦ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ
_him_ ਤੁਰੰਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਹੈ ਲਈ, ਉਸ ਨੇ ਅਜਿਹੇ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਰੂਪ
ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਨੁਸਰਣ ਜ਼ਰੂਰੀ ਲੋੜ ਨੂੰ _him_ ਨੂੰ ਵਿਖਾਈ:

Que Le Gouverneur, ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਤੱਕ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਜਿਹੇ ਆਰਡੀਨੈ’ਸ ਪੇਸ਼ ਨਾ ਦਿੱਤੀ if-

(ੳ) ਇਸਦੇ ਵਿਧਾਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੇ ਇਸ ਸੰਵਿਧਾਨ-ਹੈ ਦੀ ਲੋੜ ਪਿਛਲੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਤਹਿਤ ਬਿੱਲ ਕੀ ਲਾ meme ਪ੍ਰਬੰਧ ਰੱਖਣ; ਸੋਨੇ

(ਅ) ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਲਈ La meme ਪ੍ਰਬੰਧ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਬਿੱਲ ਰਿਜ਼ਰਵ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ਹੋ; ਸੋਨੇ

(ੲ) ਦੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਦੇ ਇਸ ਸੰਵਿਧਾਨ-ਗਿਆ ਸੀ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਨਾ
ਗਲਤ ਕੀ–ਗਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਸੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਪ੍ਰਬੰਧ ਰੱਖਣ ਰਾਜ ਸਾਮੀ
ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਇੱਕ ਐਕਟ.

(2) ਇਸ ਲੇਖ ਦੇ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਇਕ ਆਰਡੀਨੈੱਸ `ਲਾ ਰਾਜਪਾਲ, ਹਰ ਟੀਚਾ ਅਜਿਹੇ
Ordinance- ਕੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਇੱਕ ਐਕਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਾਕਤ ਅਤੇ
ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ meme-ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ

(ੳ)
`ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਅੱਗੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜ ਰਾਜ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਧਾਨ
ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ, ਦੋਨੋ ਘਰ ਅੱਗੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ, and` ਜੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ reassembly ਤੱਕ
ਛੇ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪੁੱਗਣ ‘ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ, ਜ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਜੋ
ਕਿ ਮਿਆਦ ਦੇ ਇਕ ਮਤਾ ਰੱਦ ਕਰ ਦੇ ਕੇਸ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਇਹ ਚਿੱਟੇ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ
ਦੁਆਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋਣ ਮਤੇ ‘ਤੇ,, ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੁਆਰਾ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਜ਼ੀ ਹੈ ਅਤੇ
ਵਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਦੇ ਕੇ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ, ਮਤੇ ਦੇ ਪਾਸ ਉੱਤੇ ਜ ਸਮਾਪਤ ਅੱਗੇ
; ਅਤੇ

(ਅ) ਦੇ ਗਵਰਨਰ ਨੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵੇਲੇ ਵਾਪਸ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.

ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਹੋਣ ਨਾਲ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਘਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦਰਜ
ਮੁੜ ਕਰਨ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ Explanation.-, ਛੇ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਅਰਸੇ `ਇਸ
ਧਾਰਾ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਉਹ ਦਰਜ ਬਾਅਦ ਤੱਕ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

(3) ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ ਤੱਕ ਰਾਜਪਾਲ ਨਾਲ ਨੂੰ ਸਹਿਮਤ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਇੱਕ ਐਕਟ
ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੇ ਇਸ ਲੇਖ ਦੇ ਹੇਠ ਇਕ ਆਰਡੀਨੈੱਸ ਕੋਈ ਵੀ ਪ੍ਰਬੰਧ qui ਠੀਕ ਹੋ ਨਾ
ਹੋ ਬਣਦੀ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ `ਬੇਕਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ:

ਰਾਜ
qui ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਇੱਕ ਐਕਟ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਇਸ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੇ
ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਨਾਲੋ ਸੂਚੀ, ਇਕ ਆਰਡੀਨੈੱਸ ਵਿਚ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਸਦ
ਦੇ ਇੱਕ ਐਕਟ ਜ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਘਿਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਹੈ
ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਤੱਕ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ ਇਸ ਲੇਖ ਦੇ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ,
`-ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ _him_ ਕੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਰਾਜ qui ਦੇ
ਵਿਧਾਨ ਦੇ ਇੱਕ ਐਕਟ ਹੋਣ ਦਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

_150 * * * *

ਮੁਫ਼ਤ ਵਿਗਿਆਪਨ
ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਵਪਾਰੀ ਕਾਰਨਰ ਨਾਲ ਇਕ ਜਾਗ
ਆਪਣੇ ਵੇਰਵੇ ਭੇਜੋ ਜੀ
aonesolarcooker@gmail.com
15) Classical Hindi

15) शास्त्रीय हिन्दी

1763 मंगल फ़रवरी फ़रवरी 2016

इनसाइट नेट मुक्त ऑनलाइन ए 1 (एक जागृत) Tipitaka विश्वविद्यालय के अनुसंधान और अभ्यास

दृश्य प्रारूप में (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org के माध्यम से

ईमेल:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

अपनी मातृभाषा अनुवाद में इस गूगल ठीक करें। यही कारण है कि अपने अभ्यास किया जाएगा!

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

से
26 जनवरी 2016
मनाया जाना है
सार्वभौमिक शांति साल
की वजह से
 
डॉ बी आर अम्बेडकर की 125 वीं जयंती
सबक प्रबुद्ध भारत का हम त्रिपिटक और संविधान
93 भाषाओं में

बसपा सिर्फ एक राजनीतिक पार्टी नहीं है। यह (सभी समाजों) सुश्री मायावती-सक्शन के बहुत सारे है, जहां एक सर्व समाज आंदोलन है

भारत का संविधान

इनसाइट-नेट के मालिकों कौन हैं?

प्रति वफादार रहे हैं और यह अभ्यास कौन जागरूकता के साथ सभी जागृत पुरुषों यूनिवर्स जागरूकता के साथ जागा वन के मालिक हैं!

अभ्यास यात्रा के लिए:

http://sarvajan.ambedkar.org
इनसाइट-नेट के भविष्य का इतिहास

हम
8 जनवरी 2016, अंतर्राष्ट्रीय नेटवर्क इंक परिषद ने सर्वसम्मति से एक प्रस्ताव पारित किया परिभाषित
इनसाइट अवधि के शुद्ध। इस परिभाषा के साथ परामर्श में विकसित किया गया है
इनसाइट-नेट और बौद्धिक संपदा अधिकारों समुदाय के सदस्य हैं।
संकल्प: अंतर्राष्ट्रीय नेटवर्किंग काउंसिल (आईएनसी) यही कारण है कि चार्टर्ड
दुनिया की सभी भाषाओं के बाद “इनसाइट-नेट” शब्द की हमारी परिभाषा को दर्शाता है।
(मैं) है - “इनसाइट शुद्ध है कि” वैश्विक सूचना प्रणाली को दर्शाता है
तार्किक रूप से एक विश्व स्तर पर अद्वितीय पता स्थान आधारित एक से एक साथ जुड़े
इनसाइट-नेट प्रोटोकॉल (आईपी) सोने आईसीटी इसके बाद एक्सटेंशन / पालन-ons है;
(Ii) के ट्रांसमिशन कंट्रोल का उपयोग कर समर्थन संचार करने के लिए विश्वसनीय है
इसके बाद सोने आईसीटी निम्नलिखित प्रोटोकॉल / इनसाइट-नेट प्रोटोकॉल (टीसीपी / आईपी)
एक्सटेंशन / पालन-ons, और / या –अन्य आईपी संगत प्रोटोकॉल; और (iii)
प्रदान करता है, तो सार्वजनिक या निजी तौर पर, सोने के लिए उपलब्ध बनाता है, उच्च का उपयोग करता है
स्तर सेवाओं संचार और संबंधित बुनियादी सुविधाओं पर स्तरित
यहाँ बताया।

इनसाइट-नेट के बाद से ज्यादा भविष्य में बदल जाएगा
यह अस्तित्व में आ गया है। यह टाइमशेयरिंग के युग में कल्पना की है
लक्ष्य पर्सनल कंप्यूटर, क्लाइंट और सर्वर के युग में बच जाएगा
सहकर्मी से सहकर्मी कंप्यूटिंग, और नेटवर्क कंप्यूटर। जबकि यह बनाया गया है
अस्तित्व में एलएएन, लक्ष्य के रूप में अच्छी तरह से, इस नए नेटवर्क प्रौद्योगिकी को समायोजित करेगा
अधिक हाल ही एटीएम और फ्रेम सेवाएं बंद कर दिया। यह रूप में कल्पना की है
फाइल शेयरिंग और दूरदराज के प्रवेश से करने के लिए कार्यों की एक रेंज का समर्थन
संसाधन साझा करने और सहयोग और पैदा की इलेक्ट्रॉनिक और ईमेल है
अभी हाल ही में वर्ल्ड वाइड वेब। प्रयोजन, सबसे बड़ी इसे शुरू कर दिया है के रूप में
की एक छोटी सी बैंड की स्थापना के प्रति जागरूकता के साथ एक जागृत समर्पित
शोधकर्ताओं, और पैसे की बहुत सारी के साथ एक बिक्री सफल हो बढ़ेगा
सालाना निवेश की।

एक कुए ला समाप्त नहीं shoulds
इनसाइट-नेट अब बदल रहा खत्म हो जाएगा। इनसाइट नेट, एक नेटवर्क है, हालांकि
नाम और भूगोल में, कंप्यूटर का एक प्राणी नहीं है,
फोन या टीवी उद्योग के पारंपरिक नेटवर्क। यह विल
वास्तव में यह बदलने के लिए, और की गति से विकसित करने के लिए जारी करना चाहिए
इसके तहत करने के लिए है, तो कंप्यूटर उद्योग रहते हैं। अब यह बदल रहा है
समर्थन करने के क्रम में इस तरह की वास्तविक समय परिवहन के रूप में नई सेवाएं प्रदान,
उदाहरण के लिए, चित्र, ऑडियो, एनिमेशन, 360 दृष्टि पैनोरमा, GIFs चलती
और वीडियो धाराओं।

व्यापक नेटवर्किंग की उपलब्धता
(अर्थात, इनसाइट-नेट) सस्ती कंप्यूटिंग और शक्तिशाली के साथ-साथ
प्रपत्र में मोबाइल संचार (अर्थात, लैपटॉप कंप्यूटर, दो तरह पेजर,
पीडीए, सेलुलर फोन), खानाबदोश का एक नया प्रतिमान कर सकते हैं बना रही है
कंप्यूटिंग और संचार। यह हमारे नए विकास लाएगा
आवेदन - इनसाइट-नेट और फोन, थोड़ा आगे, बाहर शीर्ष
इनसाइट-नेट टेलीविजन। यह और अधिक परिष्कृत रूपों की अनुमति के लिए विकसित हो रहा है
मूल्य निर्धारण और लागत वसूली, यह शायद एक दर्दनाक आवश्यकता की
बिजनेस की दुनिया। यह अभी तक समायोजित करने के लिए बदल रहा है एक और पीढ़ी समीक्षा कर रहा है
अलग विशेषताओं और साथ नेटवर्क प्रौद्योगिकियों के अंतर्निहित
आवश्यकताओं, जैसे आवासीय ब्रॉडबैंड का उपयोग और उपग्रहों। नई
सेवाओं की पहुंच के तरीके और नए रूपों, नए अनुप्रयोगों अंडे जाएगा
बदले में क्वी ही शुद्ध के आगे शीर्ष विकास ड्राइव करेंगे।


इनसाइट-नेट के भविष्य के लिए सबसे अहम मुद्दा नहीं है कि कैसे
विल प्रौद्योगिकी बदलाव, कैसे परिवर्तन और विकास के उद्देश्य प्रक्रिया
खुद को प्रबंधित किया जाएगा। इस पत्र के रूप में वर्णन, की वास्तुकला
इनसाइट-नेट हमेशा डिजाइनरों का एक कोर ग्रुप द्वारा संचालित beens गया है, लक्ष्य
रुचि भागों की संख्या के रूप में समूह की है कि फार्म बदल गया है
बड़े हो गए। इनसाइट-नेट की सफलता के साथ के प्रसार आ गया है
हितधारकों - एक आर्थिक के साथ-साथ वर्ष के साथ अब हितधारकों
नेटवर्क में बौद्धिक निवेश।

अब हम देखते हैं,
डोमेन नाम अंतरिक्ष का नियंत्रण है और अगले के रूप पर बहस
पीढ़ी आईपी पते, एक संघर्ष अगले सामाजिक संरचना लगाने के लिए
यही कारण है कि भविष्य में इनसाइट-नेट का मार्गदर्शन करेंगे। यही कारण है कि संरचना के रूप
पता लगाने के लिए कठिन हो जाएगा, संबंधितों के व्यापक संख्या को देखते हुए
हितधारकों। समय सामी, उद्योग खोजने के लिए संघर्ष
भविष्य के लिए आवश्यक निवेश के लिए व्यापक आर्थिक औचित्य
विकास, उदाहरण के लिए एक अधिक उपयुक्त करने के लिए आवासीय उपयोग के उन्नत करने के लिए
प्रौद्योगिकी। हम कमी की वजह से इनसाइट-नेट stumbles हैं, तो यह नहीं होगा
प्रौद्योगिकी, दृष्टि, या प्रेरणा के लिए। हम एक सेट नहीं कर सकते क्योंकि यह हो जाएगा
भविष्य में सामूहिक रूप से और बाजार में नेतृत्व।

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

भारत का संविधान

मदद

प्रस्तावना भागों अनुसूची
परिशिष्ट सूचकांक इनमें संशोधन अधिनियमों

भागों

मैं भाग संघ और अपने क्षेत्र कला। (1-4)
भाग द्वितीय नागरिकता कला। (5-11)
भाग III मौलिक अधिकारों कला। (12-35)
राज्य के नीति कला के भाग चतुर्थ निर्देशक सिद्धांतों। (36-51)
भाग IV मौलिक कर्तव्यों कला। (51A)
भाग वी संघ कला। (52-151)
भाग VI राज्यों कला। (152-237)
पहली अनुसूची कला के भाग ख में भाग सातवीं राज्य अमेरिका। (238)
भाग VIII संघ शासित प्रदेशों कला। (239-243)
भाग IX कला पंचायतों। (243-243zg)
भाग IXA नगर पालिकाओं कला। (243-243zg)
भाग एक्स अनुसूचित और जनजातीय क्षेत्रों कला। (244-244A)
संघ और राज्यों कला के बीच भाग इलेवन संबंधों। (245-263)
भाग बारहवीं वित्त, संपत्ति, संविदा और कला अच्छी लगती है। (264-300A)
भाग तेरह व्यापार, इंडिया आर्ट के क्षेत्र और संभोग के भीतर व्यापार। (301-307)
संघ और राज्यों कला के तहत भाग XIV सेवाएं। (308-323)
भाग Xiva न्यायाधिकरण कला। (323A-323B)
भाग XV चुनाव कला। (324-329A)
भाग XVI

 
प्रक्रिया genarally
अनुच्छेद
प्रक्रिया के 208. नियम।

भाग VI
राज्यों
अध्याय III.-राज्य legislatur
आम तौर पर प्रक्रिया
Procedure.- की 208. नियम

(1) किसी राज्य के विधान-मंडल के सदन इस संविधान, प्रक्रिया और व्यापार
के Conduite आईसीटी आईसीटी के प्रावधानों के अधीन मई, विनियमन के लिए नियम
बनाते हैं।

(2)
के नियमों के तहत खंड बना रहे हैं जब तक (1), तुरंत इसी प्रांत के लिए
विधानमंडल के संबंध में इस संविधान के प्रारंभ से पहले ताकत समय में
प्रक्रिया के नियमों और स्थायी आदेशों `राज्य का विषय के विधान-मंडल के
संबंध में प्रभावी-होगा
मामला हो सकता है जैसे करने के लिए संशोधन और रूपांतरों उसमें, विधान सभा
के अध्यक्ष, या विधान परिषद के सभापति द्वारा बनाया जा सकता है।

(3) एक विधान परिषद राज्यपाल होने के एक राज्य में, के बाद परामर्श विधान
सभा के अध्यक्ष और विधान परिषद के अध्यक्ष के साथ, एंटर लेस दोनों सदनों
संचार के संबंध में प्रक्रिया के लिए मई के रूप में नियम बनाते हैं।
के संबंध में राज्य के विधान मंडल में कानून प्रक्रिया से 209 विनियमन

भाग VI
राज्यों
अध्याय III.-राज्य legislatur
आम तौर पर प्रक्रिया
वित्तीय business.- के संबंध में राज्य के विधान मंडल में प्रक्रिया के कानून द्वारा 209 विनियमन

एक
राज्य मई के विधान-मंडल, वित्तीय कारोबार का समय पर पूरा करने के उद्देश्य
के लिए, वित्तीय बात किसी के लिए या के संबंध में कानून द्वारा की
प्रक्रिया, और व्यापार के Conduite, घर या राज्य के विधान मंडल के दोनों
सदनों का विनियमन
किसी
भी राज्य की संचित निधि में से धन का विनियोग विधेयक, और, और यदि अब तक तो
किए गए किसी भी कानून के किसी प्रावधान खंड के अधीन राज्य के विधान-मंडल
के सदन गोल्डन कोई भी सदन द्वारा किए गए किसी भी नियम के साथ असंगत है
(1) किसी भी नियम के साथ सोने या आदेश खंड के अधीन राज्य के विधान-मंडल
के संबंध में प्रभावी होने खड़े के अनुच्छेद 208 (2) के उस लेख में इस तरह
के प्रावधान का `मान्य होगा।
210. भाषा विधानमंडल में इस्तेमाल किया जाएगा।

भाग VI
राज्यों
अध्याय III.-राज्य legislatur
आम तौर पर प्रक्रिया
210. भाषा Legislature.- में इस्तेमाल किया जाएगा

(1) भाग XVII में कुछ होते हुए भी, प्रावधानों के अधीन सरकारी भाषा या
राज्य का या हिन्दी या अंग्रेजी में भाषाओं में सम्पादित किया जाएगा एक
राज्य `के विधान-मंडल में अनुच्छेद 348, व्यापार का उद्देश्य:

बशर्ते
कुए ला विधान सभा के अध्यक्ष या विधान परिषद के अध्यक्ष, या व्यक्ति जैसा
भी मामला हो पर्याप्त रूप से किसी भी भाषा में खुद को व्यक्त नहीं कर सकता
है जो किसी भी सदस्य की अनुमति दे सकता है, इस तरह के रूप में अभिनय उनकी
माँ में सदन को संबोधित करने के लिए पूर्वोक्त
जीभ।

कानून से राज्य के विधान मंडल अन्यथा प्रदान करता है जब तक उधर से छोड़े
गए थे शब्द है, तो “या अंग्रेजी में” के रूप में (2), इस लेख `, इस के
प्रारंभ से पंद्रह वर्ष की अवधि की समाप्ति के बाद साथी प्रभाव संविधान न
हो;

इसमें
आने वाले शब्द “पंद्रह साल के लिए” के रूप में अगर _146 [हिमाचल प्रदेश,
मणिपुर, मेघालय और त्रिपुरा] इस खंड के राज्यों के विधान मंडलों के संबंध
में `प्रभाव है बशर्ते कि _145 [शब्दों” पच्चीस साल थे ”
एवजी:]

_147
[परंतु शीर्ष यही _148 [के राज्यों के विधान मंडलों के संबंध में _149
[अरुणाचल प्रदेश, गोवा और मिजोरम इसमें आने वाले शब्द “पंद्रह साल के लिए”
के रूप में अगर]], इस खंड `प्रभाव होगा, शब्द” चालीस साल ”
रख दिए गए।]
 

211. प्रतिबंध विधानमंडल में चर्चा की है।

भाग VI
राज्यों
अध्याय III.-राज्य legislatur
आम तौर पर प्रक्रिया
211. प्रतिबंध Legislature.- में चर्चा की है

कोई विचार विमर्श `मुक्ति कर्तव्यों डे बेटे में किसी भी सर्वोच्च
न्यायालय के न्यायाधीश या उच्च न्यायालय के Conduite के संबंध में किसी
राज्य के विधान-मंडल में ऊपर ले जाएगा।
212. कम विधानमंडल की कार्यवाही में पूछताछ करने के लिए नहीं।

भाग VI
राज्यों
अध्याय III.-राज्य legislatur
आम तौर पर प्रक्रिया
Legislature.- की कार्यवाही में 212 शॉर्ट पूछताछ करने के लिए नहीं

(1) किसी राज्य के विधान-मंडल में किसी भी कार्यवाही की वैधता `कथित किसी
भी प्रक्रिया की अनियमितता के आधार पर अंक में समय सीमा समाप्त नहीं की
जाएगी।

अध्याय IV.-विधायी हाकिम के हाथ
अनुच्छेद
राज्यपाल के 213 पावर विधानमंडल के मध्यावकाश के दौरान अध्यादेश प्रख्यापित करने की।
भाग VI
राज्यों
राज्यपाल के अध्याय IV.- विधायी शक्ति
Governnor के 213 पावर Legislature.- के मध्यावकाश के दौरान अध्यादेश प्रख्यापित करने की

(1)
किसी भी समय है, एक राज्य की विधान सभा सत्र में है, या विधानमंडल के
दोनों सदनों के सत्र में कर रहे हैं, को छोड़कर जब एक राज्य में एक विधान
परिषद नहीं है, जहां राज्यपाल परिस्थितियाँ क्वी मौजूद संतुष्ट है कि जब
छोड़कर
_him_ तत्काल कार्रवाई करने के लिए इसे प्रस्तुत करने के लिए, वह ऐसी
परिस्थितियों के रूप में अध्यादेश प्रख्यापित मई आवश्यक आवश्यकता के लिए
_him_ करने के लिए दिखाई देते हैं:

कुए Le Gouverneur `, राष्ट्रपति से निर्देश के बिना, इस तरह का कोई अध्यादेश प्रख्यापित नहीं करेगा बशर्ते अगर-

(क)
उसके विधानमंडल में शुरूआत के लिए राष्ट्रपति के इस संविधान है आवश्यक
पूर्व मंजूरी के तहत विधेयक चाहेंगे ला même प्रावधानों वाले;
सोना

(ख) वह आवश्यक राष्ट्रपति के विचार के लिए ला même प्रावधानों वाले एक विधेयक को आरक्षित करने के लिए समझा गया होगा, सोना

(ग) राष्ट्रपति की इस संविधान-गया बीत रहा है राष्ट्रपति के विचार के लिए
आरक्षित है, जब तक अमान्य चाहेंगे-गया है, यह प्राप्त किया था सहमति के
तहत प्रावधानों वाले राज्य सामी के विधानमंडल के एक अधिनियम।

(2) इस अनुच्छेद के अधीन प्रख्यापित अध्यादेश `ला राज्यपाल, हर लक्ष्य इस
तरह Ordinance- द्वारा करने के लिए अनुमति प्राप्त करनी राज्य के विधान
मंडल के एक अधिनियम के रूप में शक्ति और प्रभाव Meme-होगा

(क)
`राज्य की विधान सभा के समक्ष रखा जाएगा, या राज्य में एक विधान परिषद,
दोनों सदनों के समक्ष है, जहां and` यदि विधानमंडल का दुबारा से छह सप्ताह
की समाप्ति पर संचालित करने के लिए संघर्ष, या करेगा
यही
कारण है कि इस अवधि के एक संकल्प अनुमोदन मामला हो सकता है, क्योंकि यह
सफेद परिषद द्वारा स्वीकार किया जा रहा है संकल्प पर, विधान सभा द्वारा
पारित करने के लिए सहमत हुए विधान परिषद द्वारा, यदि कोई हो, संकल्प के
निधन पर है या की समाप्ति से पहले
; और

(ख) राज्यपाल द्वारा किसी भी समय वापस लिया जा सकेगा।

एक विधान परिषद के बाद एक राज्य के विधान मंडल के दोनों सदनों में यह अलग
अलग तारीखों पुनः करने के लिए बुलाया जाता है कहाँ स्पष्टीकरण, छह सप्ताह
की अवधि `इस खंड के प्रयोजनों के लिए उन तारीखों के बाद से माना किया
जाएगा।

(3) और अब तक राज्यपाल द्वारा करने के लिए अनुमति प्राप्त करनी राज्य के
विधान मंडल के एक अधिनियम में अधिनियमित किया गया है, तो इस अनुच्छेद के
तहत एक अध्यादेश कोई प्रावधान क्वी वैध नहीं होगा बनाता है, यह `शून्य होगी
हैं:

एक
राज्य क्वी के विधानमंडल के एक अधिनियम के प्रभाव से संबंधित इस संविधान
के प्रावधानों के प्रयोजनों के लिए समवर्ती सूची, एक अध्यादेश में प्रगणित
एक विषय के संबंध में संसद के एक अधिनियम या एक मौजूदा कानून के विरुद्ध
है, बशर्ते कि
राष्ट्रपति की ओर से निर्देश के अनुसरण में इस अनुच्छेद के अधीन
प्रख्यापित `-कर दिया गया है कि राष्ट्रपति के विचार के लिए आरक्षित है और
_him_ द्वारा करने के लिए अनुमति प्राप्त करनी राज्य क्वी के विधानमंडल के
एक अधिनियम होना समझा जाएगा।

_150 * * * *

मुफ्त विज्ञापन
जागरूकता ट्रेडर्स कॉर्नर के साथ एक जागृत
करने के लिए अपने विवरण भेज कृपया
aonesolarcooker@gmail.com



14) Classical Gujarati

14) શાસ્ત્રીય ગુજરાતી

1763 મંગળ ફેબ્રુઆરી 2016 ફેબ્રુઆરી

એકબીજાને-NET-નિઃશુલ્ક ઑનલાઇન A1 (એક એવકન) Tipitaka યુનિવર્સિટી સંશોધન અને પ્રેક્ટિસ

દ્રશ્ય બંધારણમાં માં (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org દ્વારા

ઇમેઇલ:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

તમારી માતૃભાષા અનુવાદ આ Google અધિકાર કરો. કે જે તમારી કસરત હશે!

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

થી
26 જાન્યુઆરી 2016
ઉજવણી કરી છે
યુનિવર્સલ શાંતિ વર્ષ
કારણ કે
 
ડૉ બીઆર આંબેડકર માતાનો 125 જન્મ વર્ષગાંઠ
પાઠ પ્રબુદ્ધ ભારત અમે Tripitaka અને બંધારણ
93 ભાષાઓમાં

બીએસપી માત્ર એક રાજકીય પક્ષ નથી. તે (તમામ સમાજો) એમએસ માયાવતીના ચૂસણ ઘણાં હોય છે, જ્યાં સર્વ સમાજ આંદોલન છે

ભારતના બંધારણ

ઇનસાઇટ-નેટ ના માલિકો કોણ છે?

વફાદાર હોય છે અને તે પ્રેક્ટિસ જે જાગૃતિ સાથે બધા એવકન વન્સ બ્રહ્માંડ જાગૃતિ સાથે જાગૃત એક ના માલિકો હોય છે!

પ્રથા મુલાકાત લો:

http://sarvajan.ambedkar.org
ઇનસાઇટ-નેટ ભવિષ્યના ઇતિહાસ

અમે
જાન્યુઆરી 08, 2016, આંતરરાષ્ટ્રીય નેટવર્ક ઇન્ક કાઉન્સિલ સર્વસંમતિથી એક ઠરાવ પસાર વ્યાખ્યાયિત
ઇનસાઇટ ગાળાની ચોખ્ખી. આ વ્યાખ્યા સાથે પરામર્શ માં વિકસાવવામાં આવે છે
સમજ-નેટ અને બૌદ્ધિક મિલકત અધિકારો સમુદાયના સભ્યો.
ઠરાવ: આંતરરાષ્ટ્રીય નેટવર્કિંગ કાઉન્સિલે (INC) કે ચાર્ટર્ડ
વિશ્વના બધી ભાષાઓ નીચેના “ઇનસાઇટ-નેટ” શબ્દ અમારા વ્યાખ્યા પ્રતિબિંબિત કરે છે.
(I) છે - “ઇનસાઇટ-નેટ” કે વૈશ્વિક માહિતી સિસ્ટમ ઉલ્લેખ કરે છે
તાર્કિક વૈશ્વિક રીતે અનન્ય સરનામાં જગ્યા આધારિત એક સાથે કડી થયેલ
સમજ-નેટ પ્રોટોકોલ (IP) સોનું આઇસીટીસ પછીનાં એક્સ્ટેન્શન્સ / ફોલો-ઓન;
(Ii) ટ્રાન્સમિશન નિયંત્રણ ઉપયોગ કરીને ટેકો સંચાર વિશ્વસનીય છે
અનુગામી સોનું આઇસીટીસ નીચેના પ્રોટોકોલ / ઇનસાઇટ-નેટ પ્રોટોકોલ (TCP / IP)
એક્સ્ટેન્શન્સ / ફોલો-ઓન, અને / અથવા –other IP સુસંગત પ્રોટોકોલ; અને (iii)
, પૂરી પાડે છે ક્યાં જાહેરમાં અથવા ખાનગીમાં, સોનું ઉપલબ્ધ બનાવે છે, હાઇ વાપરે
સ્તર સેવાઓ સંચાર અને સંબંધિત ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર પર સ્તરવાળી
અહીં વર્ણવેલ.

સમજ-નેટ ખૂબ ત્યારથી ભવિષ્યમાં બદલાશે
તે અસ્તિત્વમાં આવે છે. તે timesharing યુગ માં જોવામાં આવે છે
ધ્યેય વ્યક્તિગત કમ્પ્યૂટરો, ક્લાઈન્ટ અને સર્વર ના યુગ માં ટકી રહેશે
પીઅર-ટુ-પીઅર કમ્પ્યુટિંગ અને નેટવર્ક કમ્પ્યુટર. જ્યારે તે રચાયેલ છે
પમ અસ્તિત્વમાં લેન, ધ્યેય, તેમજ આ નવા નેટવર્ક તકનીક સમાવવા કરશે
વધુ તાજેતરના તરીકે એટીએમ અને ફ્રેમ સેવાઓ ફેરવાઈ. તે કલ્પના છે
ફાઈલ શેરિંગ અને દૂરસ્થ પ્રવેશ થી કાર્યો શ્રેણી સહાયક
રિસોર્સ શેરિંગ અને સહયોગ અને પેદા ઇલેક્ટ્રોનિક અને ઇમેઇલ ધરાવે
તાજેતરમાં જ વર્લ્ડ વાઇડ વેબ. હેતુ, મોટા ભાગના મોટા તે શરૂ થાય છે
એક નાના બેન્ડ ની સ્થાપના જાગૃતિ સાથે એક એવકન સમર્પિત
સંશોધકોએ, અને પૈસા ઘણાં બધાં સાથે વેચાણમાં સફળતા હોઈ વધશે
વાર્ષિક રોકાણ.

એક ક્યુ લા એમ ન shoulds
ઇનસાઇટ-નેટ હવે બદલીને પૂર્ણ કરશે. સમજ-નેટ, નેટવર્ક હોવા છતાં
નામ અને ભૂગોળ, કમ્પ્યુટર એક પ્રાણી નથી, છે
ફોન અથવા ટેલિવિઝન ઉદ્યોગ પરંપરાગત નેટવર્ક. તે કરશે
ખરેખર તે બદલવા અને ઝડપે વિકસાવવાનું ચાલુ રાખવા જ જોઈએ
તે હેઠળ છે, જો કમ્પ્યુટર ઉદ્યોગ રહે છે. તે હવે બદલાતી રહે છે
આધાર આપવા માટે ક્રમમાં આવા વાસ્તવિક સમય પરિવહન તરીકે નવી સેવાઓ પૂરી પાડે છે,,
ઉદાહરણ તરીકે, ચિત્રો, ઓડિયો, એનિમેશન, 360 દ્રષ્ટિ પેનોરમા, GIFs ખસેડવાની
અને વિડિઓ સ્ટ્રીમ્સ.

વ્યાપક નેટવર્કિંગ ઉપલબ્ધતા
(એટલે ​​કે, સમજ-નેટ) પોસાય કોમ્પ્યુટીંગ અને શક્તિશાળી સાથે
ફોર્મ મોબાઇલ કોમ્યુનિકેશન્સ (એટલે ​​કે,, લેપટોપ કમ્પ્યુટર બે માર્ગ પેજર,
પીડીએ, સેલ્યુલર ફોન), વિચરતી એક નવી નમૂનારૂપ કરી શકો છો બનાવે છે
કોમ્પ્યુટીંગ અને સંચાર. આ અમને નવા ઇવોલ્યુશન લાવશે
કાર્યક્રમો - ઇનસાઇટ-નેટ અને ફોન, સહેજ વધુ બહાર ટોચ
ઇનસાઇટ-નેટ ટેલિવિઝન. તે વધુ આધુનિક સ્વરૂપો પરવાનગી વિકસતી છે
કિંમત અને કિંમત પુનઃપ્રાપ્તિ, આ કદાચ પીડાદાયક જરૂરિયાત
વિશ્વ વ્યાપાર. તે હજુ સુધી સમાવવા બદલવા બીજી પેઢી સમીક્ષાઓ
વિવિધ લક્ષણો અને સાથે નેટવર્ક ટેકનોલોજી અંતર્ગત
જરૂરિયાતો, જેમ કે નિવાસી બ્રોડબેન્ડ એક્સેસ અને ઉપગ્રહો. ન્યૂ
સેવાઓ ઍક્સેસ સ્થિતિઓ અને નવા સ્વરૂપો નવા કાર્યક્રમો માછલી કરશે
બદલામાં જે નેટ પોતાને વધુ ટોચના ઇવોલ્યુશન વાહન કરશે.


સમજ-નેટ ભવિષ્ય માટે એકઠા મુદ્દો કેવી રીતે નથી
વિલ ટેકનોલોજી ફેરફારો, કેવી રીતે પરિવર્તન અને વિકાસ હેતુ પ્રક્રિયા
પોતાને વ્યવસ્થાપિત કરવામાં આવશે. આ કાગળ વર્ણવે છે, ના આર્કિટેક્ચર
ઇનસાઇટ-નેટ હંમેશા ડિઝાઇનર્સ મુખ્ય જૂથ દ્વારા ચલાવાયેલ આપવામાં આવ્યું છે, ધ્યેય
રસ ભાગો સંખ્યા છે, કારણ કે જૂથની ફોર્મ બદલ્યું છે
ઉગાડવામાં. સમજ-નેટ સફળતા સાથે એક પ્રસાર આવે છે
સહભાગીઓ - એક આર્થિક તેમજ વર્ષ સાથે હવે હિસ્સેદારો
નેટવર્ક બૌદ્ધિક રોકાણ.

હવે અમે માં જુઓ,
ડોમેઈન નામ જગ્યા નિયંત્રણ અને આગામી સ્વરૂપમાં ઉપર કરવામાં આવતી ચર્ચાઓનાં
પેઢી IP સરનામાઓ, સંઘર્ષ આગામી સામાજિક માળખું શોધવા માટે
તે ભવિષ્યમાં સમજ-નેટ માર્ગદર્શન આપશે. કે માળખું ઓફ ફોર્મ
શોધવા માટે મુશ્કેલ હશે, સંબંધિત વ્યાપક નંબર આપેલ છે
હિસ્સેદારો. સમય સામી પર, ઉદ્યોગ શોધવા માટે સંઘર્ષ
ભવિષ્ય માટે જરૂરી રોકાણ માટે વિશાળ આર્થિક તારણ
વૃદ્ધિ, ઉદાહરણ તરીકે, એક વધુ યોગ્ય રહેણાક વપરાશ સુધારવા માટે
ટેકનોલોજી. અમે અભાવ કારણ કે સમજ-નેટ stumbles, તો તે હશે નહિં
ટેકનોલોજી, દ્રષ્ટિ, અથવા પ્રેરણા માટે. અમે એક સેટ કરી શક્તું નથી, કારણ કે તે હશે
ભવિષ્યમાં સામૂહિક અને બજાર નેતૃત્વ.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ભારતના બંધારણ

મદદ

આમુખ ભાગો શેડ્યુલ
પરિશિષ્ટો INDEX સુધારાલક્ષી કાયદા

ભાગો

ભાગ હું યુનિયન અને તેના પ્રદેશ કલા. (1-4)
ભાગ II નાગરિકતા કલા. (5-11)
ભાગ III મૂળભૂત અધિકારો કલા. (12-35)
રાજ્યની નીતિ કલા ભાગ IV માર્ગદર્શક સિદ્ધાંતો. (36-51)
ભાગ IVA મૂળભૂત ફરજ કલા. (51)
પાર્ટ V યુનિયન કલા. (52-151)
ભાગ VI સ્ટેટ્સ કલા. (152-237)
પ્રથમ SCHEDULE કલા ભાગ બી ભાગ VII રાજ્યો. (238)
ભાગ આઠમા કેન્દ્રશાસિત પ્રદેશો કલા. (239-243)
ભાગ નવમી કલા પંચાયતો. (243-243zg)
ભાગ IXA નગરપાલિકાઓ કલા. (243-243zg)
ભાગ એક્સ અનુસૂચિત અને આદિવાસી વિસ્તારોમાં આર્ટ. (244-244A)
યુનિયન અને સ્ટેટ્સ કલા વચ્ચેના ભાગ ઈલેવન સંબંધો. (245-263)
ભાગ XII નાણા, મિલકત, કરારો અને કલા અનુકૂળ. (264-300A)
ભાગ XIII વેપાર, ભારત કલા પ્રદેશ અને સંભોગ અંદર વેપાર. (301-307)
યુનિયન અને સ્ટેટ્સ કલા હેઠળ ભાગ XIV સેવાઓ. (308-323)
ભાગ XIVA ટ્રિબ્યુનલ કલા. (323A-323B)
ભાગ XV ચૂંટણી કલા. (324-329A)
ભાગ સોળમા

 
કાર્યવાહી genarally
લેખ
પ્રક્રિયા 208. નિયમો.

ભાગ VI
રાજ્યો
પ્રકરણ III. રાજ્યના legislatur
સામાન્ય રીતે કાર્યવાહી
Procedure.- ના 208. નિયમો

(1) એક રાજ્ય સભાના વિધાનમંડળના આ બંધારણ, પ્રક્રિયા અને બિઝનેસ conduite
આઇસીટી આઇસીટીસ ની જોગવાઈઓ વિષય મે, નિયમન માટે નિયમો બનાવે છે.

(2)
નિયમો કલમ હેઠળ કરવામાં આવે છે ત્યાં સુધી (1), તરત જ અનુરૂપ પ્રાંત માટે
વિધાનસભામાં માટે આદર સાથે આ બંધારણની શરૂઆત પહેલાં તાકાત સમય પ્રક્રિયા
નિયમો અને સ્ટેન્ડિંગ ઓર્ડરો `રાજ્ય વિષય વિધાનસભા સંબંધમાં અસર રહેશે
કેસ હોઈ શકે છે જેમ કે ફેરફારો અને અનુકૂલન તેમાં વિધાનસભાના સ્પીકર, અથવા વિધાન પરિષદ અધ્યક્ષ દ્વારા કરવામાં આવી શકે છે છે.

(3) એક વિધાન પરિષદ ગવર્નર રાખવાથી એક રાજ્ય, પછી સલાહ વિધાનસભાના સ્પીકર
અને વિધાન પરિષદ અધ્યક્ષ સાથે ખાનગી લેસ બે દૂરસંચારના માટે આદર સાથે
પ્રક્રિયા કરવા માટે કરી શકો છો તરીકે નિયમો બનાવે છે.
સંબંધમાં રાજ્ય વિધાનસભામાં કાયદો પ્રક્રિયા દ્વારા 209. રેગ્યુલેશન

ભાગ VI
રાજ્યો
પ્રકરણ III. રાજ્યના legislatur
સામાન્ય રીતે કાર્યવાહી
નાણાકીય business.- સંબંધમાં રાજ્ય વિધાનસભામાં પ્રક્રિયા કાયદા દ્વારા 209. રેગ્યુલેશન

રાજ્ય
મે ધારાસભાએ નાણાકીય બિઝનેસ સમયસર સમાપ્તિ હેતુ માટે, નાણાકીય બાબત કોઈપણ
અથવા સંબંધમાં કાયદા દ્વારા પ્રક્રિયા છે, અને બિઝનેસ conduite, હાઉસ અથવા
રાજ્ય વિધાનસભાના ગૃહો નિયમિત
કોઈપણ
રાજ્ય કોન્સોલિડેટેડ ફંડ બહાર રકમ ના વિનિયોગ માટે બિલ, અને, જો અને
અત્યાર સુધી કરવામાં કોઇ કાયદાની કોઈપણ જોગવાઈ કલમ હેઠળ રાજ્ય વિધાનસભા
હાઉસ ઓફ ગોલ્ડન ક્યાં હાઉસ દ્વારા કરવામાં કોઇ નિયમ સાથે અસંગત છે
(1) કોઈપણ નિયમ સાથે સોનું અથવા ઓર્ડર કલમ ​​હેઠળ રાજ્ય વિધાનસભા
સંબંધમાં અસર કર્યા ઉભા કલમ 208 (2) તે લેખ આવા જોગવાઈ `જીતવું રહેશે.
210. ભાષા વિધાનસભામાં વાપરી શકાય છે.

ભાગ VI
રાજ્યો
પ્રકરણ III. રાજ્યના legislatur
સામાન્ય રીતે કાર્યવાહી
210. ભાષા Legislature.- ઉપયોગ કરી

(1) ભાગ XVII કંઈપણ તેમછતાં, જોગવાઈઓ ની શરતે અધિકારીએ ભાષા કે રાજ્યના
અથવા હિન્દીમાં અથવા ઇંગલિશ માં ભાષાઓમાં વ્યવહાર કરવામાં આવશે રાજ્યમાં
`વિધાનસભા લેખ 348, બિઝનેસ હેતુ:

પૂરી
પાડવામાં આવેલ ક્યુ લા વિધાનસભાના સ્પીકર અથવા વિધાન પરિષદ અધ્યક્ષ, અથવા
વ્યક્તિ કેસ હોઈ શકે છે પર્યાપ્ત કોઇ પણ ભાષામાં પોતે વ્યક્ત કરી શકતા નથી,
જે કોઇ પણ સભ્ય પરવાનગી શકે, જેમ કે અભિનય કર્યો માતા હાઉસ સંબોધવા માટે
ઉક્ત
જીભ.

કાયદા દ્વારા રાજ્ય વિધાનસભા નહિંતર પૂરી પાડે છે જ્યાં સુધી એટલે
અવગણવામાં આવ્યા હતા શબ્દો તો “અથવા ઇંગલિશ માં” (2), આ લેખ `, આ શરૂઆત થી
પંદર વર્ષ સુધી ની સમાપ્તિ પછી ભાગીદાર અસર બંધારણ-રહેશે:

તેમાં
બનતું શબ્દો “પંદર વર્ષો” જો _146 [હિમાચલ પ્રદેશ, મણિપુર, મેઘાલય અને
ત્રિપુરા] આ કલમ સ્ટેટ્સ વિધાનસભા સંબંધમાં `અસર રહેશે કે જે પૂરી પાડવામાં
_145 [શબ્દો” પચીસ વર્ષ “હતા
અવેજ:]

_147
[પૂરી પાડવામાં વધુ ટોચના તે _148 [રાજ્યો વિધાનસભા સંબંધમાં _149
[અરુણાચલ પ્રદેશ, ગોવા અને મિઝોરમ તેમાં બનતું શબ્દો “પંદર વર્ષો” જો
તરીકે]], આ કલમ `અસર રહેશે, શબ્દો” ચાળીસ વર્ષ ”
અવેજ હતા.]
 

211. પ્રતિબંધ વિધાનસભામાં ચર્ચા છે.

ભાગ VI
રાજ્યો
પ્રકરણ III. રાજ્યના legislatur
સામાન્ય રીતે કાર્યવાહી
211. પ્રતિબંધ Legislature.- ચચાર્ કરવામાં આવી છે

કોઈ ચર્ચાઓ `સ્રાવ ફરજો દ પુત્ર કોઈપણ સુપ્રીમ કોર્ટના ન્યાયાધીશ કે
હાઇકોર્ટના ના conduite માટે આદર સાથે રાજ્ય વિધાનસભામાં ઉપર લેશે.
212. લઘુ વિધાનસભામાં કાર્યવાહી તપાસ નથી.

ભાગ VI
રાજ્યો
પ્રકરણ III. રાજ્યના legislatur
સામાન્ય રીતે કાર્યવાહી
આ Legislature.- કાર્યવાહી માં 212. લઘુ પૂછપરછ નથી

(1) એક રાજ્ય વિધાનસભામાં કોઈપણ કાર્યવાહી માન્યતા `કથિત કોઇ કાર્યવાહી
અનિયમિતતા જમીન પર અંકમાં સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ કહી શકાય નહિ.

પ્રકરણ IV. ધારાસભા ગવર્નર પાવર
લેખ
ગવર્નર 213. પાવર વિધાનસભાના ગોખલો દરમિયાન ક્રમોને જાહેર કરવું.
ભાગ VI
રાજ્યો
ગવર્નર પ્રકરણ IV.- વૈધાનિક સત્તા
Governnor ના 213. પાવર Legislature.- ના વિરામ દરમિયાન ક્રમોને જાહેર કરવું

(પાનું
1) કોઈપણ સમયે હોય, તો રાજ્ય વિધાનસભામાં સત્ર છે, અથવા બન્ને સભાઓ સત્ર
છે જ્યારે સિવાય રાજ્યમાં વિધાન પરિષદ છે કે જ્યાં ગવર્નર સંજોગો જે
અસ્તિત્વમાં છે કે સંતુષ્ટ હોય છે, સિવાય
_him_ તાત્કાલિક પગલાં લેવા માટે રેન્ડર માટે, તેમણે આવા સંજોગો પ્રમાણે ક્રમોને જાહેર કરી શકે છે જરૂરી જરૂર _him_ માટે દેખાય છે:

ક્યુ લે Gouverneur `પ્રમુખ સૂચનો વિના, કોઇ વટહુકમ જાહેર નહિ પૂરી પાડવામાં if-

(ક) તેના વિધાનસભા માં રજૂઆત માટે પ્રમુખ આ બંધારણ ધરાવે છે જરૂરી અગાઉના મંજૂરી હેઠળ બિલ વૂડ લા મેમ જોગવાઈઓ સમાવતી; સોનું

(ખ) તેમણે તે જરૂરી પ્રમુખ વિચારણા માટે લા મેમ જોગવાઈઓ સમાવતી બિલ અનામત સમજવામાં આવ્યો હોય; સોનું

(C) પ્રમુખ આ બંધારણ-થયા પ્રમુખ વિચારણા માટે અનામત, જ્યાં સુધી અમાન્ય
વૂડ-કરવામાં આવી છે, તે મળી હતી અનુમતિ હેઠળ જોગવાઈઓ સમાવતી રાજ્ય સામી ના
ધારાસભાના પગલાની.

(2) આ લેખમાં હેઠળ જાહેરાત વટહુકમ `લા ગવર્નર દરેક ધ્યેય આવા Ordinance-
દ્વારા માન્યતા આપેલ રાજ્ય ધારાસભાના પગલાની તાકાત અને અસર સંભારણામાં
રહેશે

(એ)
`રાજ્ય વિધાનસભાના પહેલાં નાખ્યો આવશે, અથવા રાજ્ય એક વિધાન પરિષદ, બંને
ગૃહો પહેલા હોય ત્યાં and` તો વિધાનસભાની reassembly થી છ અઠવાડિયા ની
સમાપ્તિ પર કામ કરવાનું બંધ, અથવા રહેશે
તે
સમયગાળા એક ઠરાવ ઠેરવવા કેસ હોઈ શકે છે, કે સફેદ કાઉન્સિલ દ્વારા સંમત થઈ
રહી ઠરાવ પર, વિધાનસભામાં પસાર કરવામાં આવ્યો અને સંમત વિધાન પરિષદ દ્વારા
જો કોઈ હોય તો, આ ઠરાવ પસાર પર અથવા સમાપ્ત થાય તે પહેલાં
; અને

(ખ) ગવર્નર દ્વારા કોઈપણ સમયે પાછા ખેંચી શકાય છે.

એક વિધાન પરિષદ રાખવાથી રાજ્ય વિધાનસભા ગૃહો તેને અલગ અલગ તારીખો ફરીથી
ભેળું કરવું સમન્સ છે જ્યાં Explanation.-, છ અઠવાડિયા ના સમયગાળા `આ કલમ
હેતુ માટે તે તારીખો પછી થી મદાર રાખી શકાય નહિ.

(3) અને અત્યાર સુધી ગવર્નર દ્વારા માન્યતા આપેલ રાજ્ય ધારાસભાના પગલાની
માં ઘડવામાં તો આ લેખ હેઠળ વટહુકમ કોઈપણ જોગવાઈ જે માન્ય નહીં હોય બનાવે
છે, તે `રદબાતલ રહેશે તો:

રાજ્ય
જે આ ધારાસભાના પગલાની અસર લગતા આ બંધારણ ની જોગવાઈઓ હેતુ માટે સહવર્તી
યાદી, વટહુકમ ગણના એક બાબત માટે આદર સાથે સંસદના કાયદા અથવા હાલની કાયદા
પ્રતિકૂળ છે, કે જે પૂરી પાડવામાં
પ્રમુખ સૂચનો અનુસાર આ લેખ હેઠળ જાહેરાત `-કરવામાં આવી છે પ્રમુખ વિચારણા
માટે અનામત _him_ દ્વારા માન્યતા આપેલ રાજ્ય જે આ ધારાસભાના પગલાની
ગણવામાં આવશે.

_150 * * * *

મફત જાહેરાત
જાગૃતિ વેપારીઓ ખૂણે સાથે એક એવકન
માટે તમારી વિગતો મોકલો
aonesolarcooker@gmail.com



Free Advertisement

Awakened One with Awareness Traders Corner
Please send your details to
aonesolarcooker@gmail.com

comments (0)
Filed under: General, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 6:18 am



http://www.tipitaka.org/knda/

Talking Book in Kannada - Buddha11:06 mins

The story of Gautham Buddha, the founder of one of the major religions
in the world - Buddhism, it depicts his journey from a prince to an awakened being.

16) Classical Kannada
16) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ


೩. ಓಪಮ್ಮವಗ್ಗೋ


೩. ಓಪಮ್ಮವಗ್ಗೋ


೧. ಕಕಚೂಪಮಸುತ್ತಂ


೨೨೨. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಅತಿವೇಲಂ ಸಂಸಟ್ಠೋ
ವಿಹರತಿ। ಏವಂ ಸಂಸಟ್ಠೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಿಹರತಿ – ಸಚೇ
ಕೋಚಿ ಭಿಕ್ಖು ಆಯಸ್ಮತೋ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನಸ್ಸ ಸಮ್ಮುಖಾ ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸತಿ,
ತೇನಾಯಸ್ಮಾ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ ಕುಪಿತೋ ಅನತ್ತಮನೋ ಅಧಿಕರಣಮ್ಪಿ ಕರೋತಿ। ಸಚೇ ಪನ ಕೋಚಿ
ಭಿಕ್ಖು ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಸಮ್ಮುಖಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನಸ್ಸ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸತಿ, ತೇನ
ತಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಕುಪಿತಾ ಅನತ್ತಮನಾ ಅಧಿಕರಣಮ್ಪಿ ಕರೋನ್ತಿ। ಏವಂ ಸಂಸಟ್ಠೋ ಆಯಸ್ಮಾ
ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಿಹರತಿ। ಅಥ ಖೋ ಅಞ್ಞತರೋ ಭಿಕ್ಖು ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಆಯಸ್ಮಾ, ಭನ್ತೇ, ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ
ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಅತಿವೇಲಂ ಸಂಸಟ್ಠೋ ವಿಹರತಿ। ಏವಂ ಸಂಸಟ್ಠೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ
ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಿಹರತಿ – ಸಚೇ ಕೋಚಿ ಭಿಕ್ಖು ಆಯಸ್ಮತೋ
ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನಸ್ಸ ಸಮ್ಮುಖಾ ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸತಿ, ತೇನಾಯಸ್ಮಾ
ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ ಕುಪಿತೋ ಅನತ್ತಮನೋ ಅಧಿಕರಣಮ್ಪಿ ಕರೋತಿ।
ಸಚೇ ಪನ ಕೋಚಿ ಭಿಕ್ಖು ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಸಮ್ಮುಖಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನಸ್ಸ ಅವಣ್ಣಂ
ಭಾಸತಿ, ತೇನ ತಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಕುಪಿತಾ ಅನತ್ತಮನಾ ಅಧಿಕರಣಮ್ಪಿ ಕರೋನ್ತಿ। ಏವಂ
ಸಂಸಟ್ಠೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಿಹರತೀ’’ತಿ।


೨೨೩. ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಅಞ್ಞತರಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಏಹಿ ತ್ವಂ , ಭಿಕ್ಖು, ಮಮ ವಚನೇನ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಆಮನ್ತೇಹಿ – ‘ಸತ್ಥಾ ತಂ, ಆವುಸೋ ಫಗ್ಗುನ, ಆಮನ್ತೇತೀ’’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ ,
ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಭಗವತೋ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸತ್ಥಾ ತಂ,
ಆವುಸೋ ಫಗ್ಗುನ, ಆಮನ್ತೇತೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮಾವುಸೋ’’ತಿ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನೋ ತಸ್ಸ
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನಂ
ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತ್ವಂ, ಫಗ್ಗುನ, ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಅತಿವೇಲಂ
ಸಂಸಟ್ಠೋ ವಿಹರಸಿ? ಏವಂ ಸಂಸಟ್ಠೋ ಕಿರ ತ್ವಂ, ಫಗ್ಗುನ, ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಿಹರಸಿ –
ಸಚೇ ಕೋಚಿ ಭಿಕ್ಖು ತುಯ್ಹಂ ಸಮ್ಮುಖಾ ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸತಿ, ತೇನ ತ್ವಂ
ಕುಪಿತೋ ಅನತ್ತಮನೋ ಅಧಿಕರಣಮ್ಪಿ ಕರೋಸಿ। ಸಚೇ ಪನ ಕೋಚಿ ಭಿಕ್ಖು ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ
ಸಮ್ಮುಖಾ ತುಯ್ಹಂ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸತಿ, ತೇನ ತಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಕುಪಿತಾ ಅನತ್ತಮನಾ
ಅಧಿಕರಣಮ್ಪಿ ಕರೋನ್ತಿ। ಏವಂ ಸಂಸಟ್ಠೋ ಕಿರ ತ್ವಂ, ಫಗ್ಗುನ, ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ
ವಿಹರಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ। ‘‘ನನು ತ್ವಂ, ಫಗ್ಗುನ, ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ’’ತಿ? ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ।


೨೨೪.
‘‘ನ ಖೋ ತೇ ಏತಂ, ಫಗ್ಗುನ, ಪತಿರೂಪಂ ಕುಲಪುತ್ತಸ್ಸ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ
ಪಬ್ಬಜಿತಸ್ಸ, ಯಂ ತ್ವಂ ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಅತಿವೇಲಂ ಸಂಸಟ್ಠೋ ವಿಹರೇಯ್ಯಾಸಿ।
ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಫಗ್ಗುನ, ತವ ಚೇಪಿ ಕೋಚಿ ಸಮ್ಮುಖಾ ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸೇಯ್ಯ,
ತತ್ರಾಪಿ ತ್ವಂ, ಫಗ್ಗುನ, ಯೇ ಗೇಹಸಿತಾ [ಗೇಹಸ್ಸಿತಾ (?)]
ಛನ್ದಾ ಯೇ ಗೇಹಸಿತಾ ವಿತಕ್ಕಾ ತೇ ಪಜಹೇಯ್ಯಾಸಿ। ತತ್ರಾಪಿ ತೇ, ಫಗ್ಗುನ, ಏವಂ
ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ – ‘ನ ಚೇವ ಮೇ ಚಿತ್ತಂ ವಿಪರಿಣತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಚ ಪಾಪಿಕಂ ವಾಚಂ
ನಿಚ್ಛಾರೇಸ್ಸಾಮಿ, ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಚ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತೋ, ನ ದೋಸನ್ತರೋ’ತಿ।
ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಫಗ್ಗುನ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


‘‘ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಫಗ್ಗುನ, ತವ ಚೇಪಿ ಕೋಚಿ ಸಮ್ಮುಖಾ ತಾಸಂ
ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಪಾಣಿನಾ ಪಹಾರಂ ದದೇಯ್ಯ, ಲೇಡ್ಡುನಾ ಪಹಾರಂ ದದೇಯ್ಯ, ದಣ್ಡೇನ ಪಹಾರಂ
ದದೇಯ್ಯ, ಸತ್ಥೇನ ಪಹಾರಂ ದದೇಯ್ಯ। ತತ್ರಾಪಿ ತ್ವಂ, ಫಗ್ಗುನ, ಯೇ ಗೇಹಸಿತಾ ಛನ್ದಾ ಯೇ
ಗೇಹಸಿತಾ ವಿತಕ್ಕಾ ತೇ ಪಜಹೇಯ್ಯಾಸಿ। ತತ್ರಾಪಿ ತೇ, ಫಗ್ಗುನ, ಏವಂ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ ‘ನ
ಚೇವ ಮೇ ಚಿತ್ತಂ ವಿಪರಿಣತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಚ ಪಾಪಿಕಂ ವಾಚಂ ನಿಚ್ಛಾರೇಸ್ಸಾಮಿ,
ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಚ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತೋ, ನ ದೋಸನ್ತರೋ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಫಗ್ಗುನ,
ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


‘‘ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಫಗ್ಗುನ, ತವ ಚೇಪಿ ಕೋಚಿ ಸಮ್ಮುಖಾ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸೇಯ್ಯ, ತತ್ರಾಪಿ ತ್ವಂ, ಫಗ್ಗುನ , ಯೇ ಗೇಹಸಿತಾ ಛನ್ದಾ ಯೇ ಗೇಹಸಿತಾ ವಿತಕ್ಕಾ ತೇ
ಪಜಹೇಯ್ಯಾಸಿ। ತತ್ರಾಪಿ ತೇ, ಫಗ್ಗುನ, ಏವಂ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ ‘ನ ಚೇವ ಮೇ ಚಿತ್ತಂ
ವಿಪರಿಣತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಚ ಪಾಪಿಕಂ ವಾಚಂ ನಿಚ್ಛಾರೇಸ್ಸಾಮಿ, ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಚ
ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತೋ, ನ ದೋಸನ್ತರೋ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಫಗ್ಗುನ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


‘‘ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಫಗ್ಗುನ, ತವ ಚೇಪಿ ಕೋಚಿ ಪಾಣಿನಾ ಪಹಾರಂ ದದೇಯ್ಯ, ಲೇಡ್ಡುನಾ ಪಹಾರಂ ದದೇಯ್ಯ, ದಣ್ಡೇನ ಪಹಾರಂ ದದೇಯ್ಯ, ಸತ್ಥೇನ ಪಹಾರಂ
ದದೇಯ್ಯ, ತತ್ರಾಪಿ ತ್ವಂ, ಫಗ್ಗುನ, ಯೇ ಗೇಹಸಿತಾ ಛನ್ದಾ ಯೇ ಗೇಹಸಿತಾ ವಿತಕ್ಕಾ ತೇ
ಪಜಹೇಯ್ಯಾಸಿ। ತತ್ರಾಪಿ ತೇ, ಫಗ್ಗುನ, ಏವಂ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ ‘ನ ಚೇವ ಮೇ ಚಿತ್ತಂ
ವಿಪರಿಣತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಚ ಪಾಪಿಕಂ ವಾಚಂ ನಿಚ್ಛಾರೇಸ್ಸಾಮಿ, ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಚ
ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತೋ, ನ ದೋಸನ್ತರೋ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಫಗ್ಗುನ,
ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ।


೨೨೫.
ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಆರಾಧಯಿಂಸು ವತ ಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಏಕಂ
ಸಮಯಂ ಚಿತ್ತಂ। ಇಧಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿಂ – ಅಹಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಏಕಾಸನಭೋಜನಂ ಭುಞ್ಜಾಮಿ। ಏಕಾಸನಭೋಜನಂ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭುಞ್ಜಮಾನೋ ಅಪ್ಪಾಬಾಧತಞ್ಚ
ಸಞ್ಜಾನಾಮಿ ಅಪ್ಪಾತಙ್ಕತಞ್ಚ ಲಹುಟ್ಠಾನಞ್ಚ ಬಲಞ್ಚ ಫಾಸುವಿಹಾರಞ್ಚ। ಏಥ ತುಮ್ಹೇಪಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಾಸನಭೋಜನಂ ಭುಞ್ಜಥ। ಏಕಾಸನಭೋಜನಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತುಮ್ಹೇಪಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ
ಅಪ್ಪಾಬಾಧತಞ್ಚ ಸಞ್ಜಾನಿಸ್ಸಥ ಅಪ್ಪಾತಙ್ಕತಞ್ಚ ಲಹುಟ್ಠಾನಞ್ಚ ಬಲಞ್ಚ
ಫಾಸುವಿಹಾರಞ್ಚಾತಿ। ನ ಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತೇಸು ಭಿಕ್ಖೂಸು ಅನುಸಾಸನೀ ಕರಣೀಯಾ ಅಹೋಸಿ;
ಸತುಪ್ಪಾದಕರಣೀಯಮೇವ ಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತೇಸು ಭಿಕ್ಖೂಸು ಅಹೋಸಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸುಭೂಮಿಯಂ ಚತುಮಹಾಪಥೇ ಆಜಞ್ಞರಥೋ
ಯುತ್ತೋ ಅಸ್ಸ ಠಿತೋ ಓಧಸ್ತಪತೋದೋ। ತಮೇನಂ ದಕ್ಖೋ ಯೋಗ್ಗಾಚರಿಯೋ ಅಸ್ಸದಮ್ಮಸಾರಥಿ
ಅಭಿರುಹಿತ್ವಾ, ವಾಮೇನ ಹತ್ಥೇನ ರಸ್ಮಿಯೋ ಗಹೇತ್ವಾ, ದಕ್ಖಿಣೇನ ಹತ್ಥೇನ ಪತೋದಂ
ಗಹೇತ್ವಾ, ಯೇನಿಚ್ಛಕಂ ಯದಿಚ್ಛಕಂ ಸಾರೇಯ್ಯಪಿ
ಪಚ್ಚಾಸಾರೇಯ್ಯಪಿ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ ಮೇ ತೇಸು ಭಿಕ್ಖೂಸು ಅನುಸಾಸನೀ ಕರಣೀಯಾ
ಅಹೋಸಿ, ಸತುಪ್ಪಾದಕರಣೀಯಮೇವ ಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತೇಸು ಭಿಕ್ಖೂಸು ಅಹೋಸಿ। ತಸ್ಮಾತಿಹ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ತುಮ್ಹೇಪಿ ಅಕುಸಲಂ ಪಜಹಥ, ಕುಸಲೇಸು ಧಮ್ಮೇಸು ಆಯೋಗಂ ಕರೋಥ। ಏವಞ್ಹಿ
ತುಮ್ಹೇಪಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ವುದ್ಧಿಂ ವಿರೂಳ್ಹಿಂ ವೇಪುಲ್ಲಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಥ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಗಾಮಸ್ಸ ವಾ ನಿಗಮಸ್ಸ ವಾ ಅವಿದೂರೇ ಮಹನ್ತಂ ಸಾಲವನಂ। ತಞ್ಚಸ್ಸ ಏಳಣ್ಡೇಹಿ
ಸಞ್ಛನ್ನಂ। ತಸ್ಸ ಕೋಚಿದೇವ ಪುರಿಸೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯ ಅತ್ಥಕಾಮೋ ಹಿತಕಾಮೋ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಕಾಮೋ।
ಸೋ ಯಾ ತಾ ಸಾಲಲಟ್ಠಿಯೋ ಕುಟಿಲಾ ಓಜಾಪಹರಣಿಯೋ [ಓಜಹರಣಿಯೋ (ಕ॰)] ತಾ ಛೇತ್ವಾ [ತಚ್ಛೇತ್ವಾ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)]
ಬಹಿದ್ಧಾ ನೀಹರೇಯ್ಯ, ಅನ್ತೋವನಂ ಸುವಿಸೋಧಿತಂ ವಿಸೋಧೇಯ್ಯ। ಯಾ ಪನ ತಾ ಸಾಲಲಟ್ಠಿಯೋ
ಉಜುಕಾ ಸುಜಾತಾ ತಾ ಸಮ್ಮಾ ಪರಿಹರೇಯ್ಯ। ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾಲವನಂ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ
ವುದ್ಧಿಂ ವಿರೂಳ್ಹಿಂ ವೇಪುಲ್ಲಂ ಆಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತುಮ್ಹೇಪಿ ಅಕುಸಲಂ
ಪಜಹಥ, ಕುಸಲೇಸು ಧಮ್ಮೇಸು ಆಯೋಗಂ ಕರೋಥ। ಏವಞ್ಹಿ ತುಮ್ಹೇಪಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ವುದ್ಧಿಂ ವಿರೂಳ್ಹಿಂ ವೇಪುಲ್ಲಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಥ।


೨೨೬.
‘‘ಭೂತಪುಬ್ಬಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮಿಸ್ಸಾಯೇವ ಸಾವತ್ಥಿಯಾ ವೇದೇಹಿಕಾ ನಾಮ ಗಹಪತಾನೀ ಅಹೋಸಿ।
ವೇದೇಹಿಕಾಯ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಗಹಪತಾನಿಯಾ ಏವಂ ಕಲ್ಯಾಣೋ ಕಿತ್ತಿಸದ್ದೋ ಅಬ್ಭುಗ್ಗತೋ –
‘ಸೋರತಾ ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ, ನಿವಾತಾ ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ, ಉಪಸನ್ತಾ ವೇದೇಹಿಕಾ
ಗಹಪತಾನೀ’ತಿ। ವೇದೇಹಿಕಾಯ ಖೋ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಗಹಪತಾನಿಯಾ ಕಾಳೀ ನಾಮ ದಾಸೀ ಅಹೋಸಿ
ದಕ್ಖಾ ಅನಲಸಾ ಸುಸಂವಿಹಿತಕಮ್ಮನ್ತಾ।


‘‘ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಾಳಿಯಾ ದಾಸಿಯಾ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಮಯ್ಹಂ ಖೋ
ಅಯ್ಯಾಯ ಏವಂ ಕಲ್ಯಾಣೋ ಕಿತ್ತಿಸದ್ದೋ ಅಬ್ಭುಗ್ಗತೋ – ‘‘ಸೋರತಾ ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ,
ನಿವಾತಾ ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ, ಉಪಸನ್ತಾ ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ’’ತಿ। ಕಿಂ ನು ಖೋ ಮೇ
ಅಯ್ಯಾ ಸನ್ತಂಯೇವ ನು ಖೋ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕೋಪಂ ನ ಪಾತುಕರೋತಿ ಉದಾಹು ಅಸನ್ತಂ ಉದಾಹು
ಮಯ್ಹಮೇವೇತೇ [ಮಯ್ಹೇವೇತೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಕಮ್ಮನ್ತಾ
ಸುಸಂವಿಹಿತಾ ಯೇನ ಮೇ ಅಯ್ಯಾ ಸನ್ತಂಯೇವ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕೋಪಂ ನ ಪಾತುಕರೋತಿ, ನೋ ಅಸನ್ತಂ?
ಯಂನೂನಾಹಂ ಅಯ್ಯಂ ವೀಮಂಸೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಾಳೀ ದಾಸೀ ದಿವಾ ಉಟ್ಠಾಸಿ।
ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ ಕಾಳಿಂ ದಾಸಿಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಹೇ ಜೇ ಕಾಳೀ’ತಿ।
‘ಕಿಂ, ಅಯ್ಯೇ’ತಿ? ‘ಕಿಂ, ಜೇ, ದಿವಾ ಉಟ್ಠಾಸೀ’ತಿ? ‘ನ ಖ್ವಯ್ಯೇ [ನ ಖೋ ಅಯ್ಯೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)], ಕಿಞ್ಚೀ’ತಿ। ‘ನೋ ವತ ರೇ ಕಿಞ್ಚಿ, ಪಾಪಿ ದಾಸಿ [ಪಾಪದಾಸಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)], ದಿವಾ ಉಟ್ಠಾಸೀ’ತಿ ಕುಪಿತಾ ಅನತ್ತಮನಾ ಭಾಕುಟಿಂ [ಭೂಕುಟಿಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ಭಕುಟೀಂ (ಸ್ಯಾ॰)] ಅಕಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಾಳಿಯಾ ದಾಸಿಯಾ
ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಸನ್ತಂಯೇವ ಖೋ ಮೇ ಅಯ್ಯಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕೋಪಂ ನ ಪಾತುಕರೋತಿ, ನೋ ಅಸನ್ತಂ;
ಮಯ್ಹಮೇವೇತೇ ಕಮ್ಮನ್ತಾ ಸುಸಂವಿಹಿತಾ, ಯೇನ ಮೇ ಅಯ್ಯಾ ಸನ್ತಂಯೇವ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕೋಪಂ ನ
ಪಾತುಕರೋತಿ, ನೋ ಅಸನ್ತಂ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಭಿಯ್ಯೋಸೋಮತ್ತಾಯ ಅಯ್ಯಂ ವೀಮಂಸೇಯ್ಯ’’’ನ್ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಾಳೀ ದಾಸೀ
ದಿವಾತರಂಯೇವ ಉಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ ಕಾಳಿಂ ದಾಸಿಂ ಏತದವೋಚ –
‘ಹೇ ಜೇ, ಕಾಳೀ’ತಿ। ‘ಕಿಂ, ಅಯ್ಯೇ’ತಿ? ‘ಕಿಂ, ಜೇ, ದಿವಾತರಂ ಉಟ್ಠಾಸೀ’ತಿ? ‘ನ
ಖ್ವಯ್ಯೇ, ಕಿಞ್ಚೀ’ತಿ। ‘ನೋ ವತ ರೇ ಕಿಞ್ಚಿ, ಪಾಪಿ ದಾಸಿ, ದಿವಾತರಂ
ಉಟ್ಠಾಸೀ’ತಿ ಕುಪಿತಾ ಅನತ್ತಮನಾ ಅನತ್ತಮನವಾಚಂ ನಿಚ್ಛಾರೇಸಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಕಾಳಿಯಾ ದಾಸಿಯಾ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಸನ್ತಂಯೇವ ಖೋ ಮೇ ಅಯ್ಯಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕೋಪಂ ನ ಪಾತುಕರೋತಿ,
ನೋ ಅಸನ್ತಂ। ಮಯ್ಹಮೇವೇತೇ ಕಮ್ಮನ್ತಾ ಸುಸಂವಿಹಿತಾ, ಯೇನ ಮೇ ಅಯ್ಯಾ ಸನ್ತಂಯೇವ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಕೋಪಂ ನ ಪಾತುಕರೋತಿ, ನೋ ಅಸನ್ತಂ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಭಿಯ್ಯೋಸೋಮತ್ತಾಯ ಅಯ್ಯಂ
ವೀಮಂಸೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಾಳೀ ದಾಸೀ ದಿವಾತರಂಯೇವ ಉಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ ಕಾಳಿಂ ದಾಸಿಂ ಏತದವೋಚ
– ‘ಹೇ ಜೇ, ಕಾಳೀ’ತಿ। ‘ಕಿಂ, ಅಯ್ಯೇ’ತಿ? ‘ಕಿಂ, ಜೇ, ದಿವಾ ಉಟ್ಠಾಸೀ’ತಿ? ‘ನ
ಖ್ವಯ್ಯೇ, ಕಿಞ್ಚೀ’ತಿ। ‘ನೋ ವತ ರೇ ಕಿಞ್ಚಿ, ಪಾಪಿ ದಾಸಿ, ದಿವಾ ಉಟ್ಠಾಸೀ’ತಿ ಕುಪಿತಾ
ಅನತ್ತಮನಾ ಅಗ್ಗಳಸೂಚಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಸೀಸೇ ಪಹಾರಂ ಅದಾಸಿ, ಸೀಸಂ ವೋಭಿನ್ದಿ [ವಿ + ಅವ + ಭಿನ್ದಿ = ವೋಭಿನ್ದಿ]
ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಾಳೀ ದಾಸೀ ಭಿನ್ನೇನ ಸೀಸೇನ ಲೋಹಿತೇನ ಗಲನ್ತೇನ ಪಟಿವಿಸ್ಸಕಾನಂ
ಉಜ್ಝಾಪೇಸಿ – ‘ಪಸ್ಸಥಯ್ಯೇ, ಸೋರತಾಯ ಕಮ್ಮಂ; ಪಸ್ಸಥಯ್ಯೇ, ನಿವಾತಾಯ ಕಮ್ಮಂ,
ಪಸ್ಸಥಯ್ಯೇ, ಉಪಸನ್ತಾಯ ಕಮ್ಮಂ! ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ಏಕದಾಸಿಕಾಯ ದಿವಾ ಉಟ್ಠಾಸೀತಿ ಕುಪಿತಾ
ಅನತ್ತಮನಾ ಅಗ್ಗಳಸೂಚಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಸೀಸೇ ಪಹಾರಂ ದಸ್ಸತಿ, ಸೀಸಂ ವೋಭಿನ್ದಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವೇದೇಹಿಕಾಯ ಗಹಪತಾನಿಯಾ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ
ಏವಂ ಪಾಪಕೋ ಕಿತ್ತಿಸದ್ದೋ ಅಬ್ಭುಗ್ಗಚ್ಛಿ – ‘ಚಣ್ಡೀ ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ, ಅನಿವಾತಾ
ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ, ಅನುಪಸನ್ತಾ ವೇದೇಹಿಕಾ ಗಹಪತಾನೀ’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಭಿಕ್ಖು ತಾವದೇವ ಸೋರತಸೋರತೋ ಹೋತಿ ನಿವಾತನಿವಾತೋ ಹೋತಿ ಉಪಸನ್ತೂಪಸನ್ತೋ ಹೋತಿ ಯಾವ ನ ಅಮನಾಪಾ ವಚನಪಥಾ ಫುಸನ್ತಿ। ಯತೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುಂ
ಅಮನಾಪಾ ವಚನಪಥಾ ಫುಸನ್ತಿ, ಅಥ ಭಿಕ್ಖು ‘ಸೋರತೋ’ತಿ ವೇದಿತಬ್ಬೋ, ‘ನಿವಾತೋ’ತಿ
ವೇದಿತಬ್ಬೋ, ‘ಉಪಸನ್ತೋ’ತಿ ವೇದಿತಬ್ಬೋ। ನಾಹಂ ತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುಂ ‘ಸುವಚೋ’ತಿ
ವದಾಮಿ ಯೋ ಚೀವರಪಿಣ್ಡಪಾತಸೇನಾಸನಗಿಲಾನಪ್ಪಚ್ಚಯಭೇಸಜ್ಜಪರಿಕ್ಖಾರಹೇತು ಸುವಚೋ ಹೋತಿ,
ಸೋವಚಸ್ಸತಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಞ್ಹಿ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಚೀವರಪಿಣ್ಡಪಾತಸೇನಾಸನಗಿಲಾನಪ್ಪಚ್ಚಯಭೇಸಜ್ಜಪರಿಕ್ಖಾರಂ
ಅಲಭಮಾನೋ ನ ಸುವಚೋ ಹೋತಿ, ನ ಸೋವಚಸ್ಸತಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಯೋ ಚ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಧಮ್ಮಂಯೇವ ಸಕ್ಕರೋನ್ತೋ, ಧಮ್ಮಂ ಗರುಂ ಕರೋನ್ತೋ, ಧಮ್ಮಂ ಮಾನೇನ್ತೋ, ಧಮ್ಮಂ ಪೂಜೇನ್ತೋ,
ಧಮ್ಮಂ ಅಪಚಾಯಮಾನೋ [ಧಮ್ಮಂ ಯೇವ ಸಕ್ಕರೋನ್ತೋ ಧಮ್ಮಂ ಗರುಕರೋನ್ತೋ ಧಮ್ಮಂ ಅಪಚಾಯಮಾನೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)]
ಸುವಚೋ ಹೋತಿ, ಸೋವಚಸ್ಸತಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ತಮಹಂ ‘ಸುವಚೋ’ತಿ ವದಾಮಿ। ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
‘ಧಮ್ಮಂಯೇವ ಸಕ್ಕರೋನ್ತಾ, ಧಮ್ಮಂ ಗರುಂ ಕರೋನ್ತಾ, ಧಮ್ಮಂ ಮಾನೇನ್ತಾ, ಧಮ್ಮಂ
ಪೂಜೇನ್ತಾ, ಧಮ್ಮಂ ಅಪಚಾಯಮಾನಾ ಸುವಚಾ ಭವಿಸ್ಸಾಮ, ಸೋವಚಸ್ಸತಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ।
ಏವಞ್ಹಿ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


೨೨೭.
‘‘ಪಞ್ಚಿಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವಚನಪಥಾ ಯೇಹಿ ವೋ ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ – ಕಾಲೇನ ವಾ
ಅಕಾಲೇನ ವಾ; ಭೂತೇನ ವಾ ಅಭೂತೇನ ವಾ; ಸಣ್ಹೇನ ವಾ ಫರುಸೇನ ವಾ; ಅತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ
ಅನತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ; ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ವಾ ದೋಸನ್ತರಾ ವಾ। ಕಾಲೇನ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ
ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅಕಾಲೇನ ವಾ; ಭೂತೇನ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅಭೂತೇನ
ವಾ; ಸಣ್ಹೇನ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಫರುಸೇನ ವಾ; ಅತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ ;
ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ದೋಸನ್ತರಾ ವಾ। ತತ್ರಾಪಿ ವೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏವಂ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ – ‘ನ ಚೇವ ನೋ ಚಿತ್ತಂ ವಿಪರಿಣತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಚ
ಪಾಪಿಕಂ ವಾಚಂ ನಿಚ್ಛಾರೇಸ್ಸಾಮ, ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಚ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ, ನ
ದೋಸನ್ತರಾ। ತಞ್ಚ ಪುಗ್ಗಲಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮ,
ತದಾರಮ್ಮಣಞ್ಚ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚಿತ್ತೇನ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ
ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ [ಅಬ್ಯಾಪಜ್ಝೇನ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰), ಅಬ್ಯಾಪಜ್ಜೇನ (ಕ॰) ಅಙ್ಗುತ್ತರತಿಕನಿಪಾತಟೀಕಾ ಓಲೋಕೇತಬ್ಬಾ] ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


೨೨೮. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಕುದಾಲಪಿಟಕಂ [ಕುದ್ದಾಲಪಿಟಕಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಆದಾಯ। ಸೋ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಅಹಂ ಇಮಂ ಮಹಾಪಥವಿಂ ಅಪಥವಿಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ । ಸೋ ತತ್ರ ತತ್ರ ವಿಖಣೇಯ್ಯ [ಖಣೇಯ್ಯ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)],
ತತ್ರ ತತ್ರ ವಿಕಿರೇಯ್ಯ, ತತ್ರ ತತ್ರ ಓಟ್ಠುಭೇಯ್ಯ, ತತ್ರ ತತ್ರ ಓಮುತ್ತೇಯ್ಯ –
‘ಅಪಥವೀ ಭವಸಿ, ಅಪಥವೀ ಭವಸೀ’ತಿ। ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪಿ ನು ಸೋ ಪುರಿಸೋ ಇಮಂ
ಮಹಾಪಥವಿಂ ಅಪಥವಿಂ ಕರೇಯ್ಯಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು’’?
‘‘ಅಯಞ್ಹಿ, ಭನ್ತೇ, ಮಹಾಪಥವೀ ಗಮ್ಭೀರಾ ಅಪ್ಪಮೇಯ್ಯಾ। ಸಾ ನ ಸುಕರಾ ಅಪಥವೀ ಕಾತುಂ;
ಯಾವದೇವ ಚ ಪನ ಸೋ ಪುರಿಸೋ ಕಿಲಮಥಸ್ಸ ವಿಘಾತಸ್ಸ ಭಾಗೀ ಅಸ್ಸಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚಿಮೇ ವಚನಪಥಾ ಯೇಹಿ ವೋ ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ – ಕಾಲೇನ ವಾ ಅಕಾಲೇನ
ವಾ; ಭೂತೇನ ವಾ ಅಭೂತೇನ ವಾ; ಸಣ್ಹೇನ ವಾ ಫರುಸೇನ ವಾ; ಅತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತೇನ
ವಾ; ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ವಾ ದೋಸನ್ತರಾ ವಾ। ಕಾಲೇನ ವಾ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅಕಾಲೇನ
ವಾ; ಭೂತೇನ ವಾ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅಭೂತೇನ ವಾ; ಸಣ್ಹೇನ ವಾ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಫರುಸೇನ ವಾ; ಅತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ
ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ; ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ
ವದೇಯ್ಯುಂ ದೋಸನ್ತರಾ ವಾ। ತತ್ರಾಪಿ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏವಂ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ – ‘ನ ಚೇವ ನೋ
ಚಿತ್ತಂ ವಿಪರಿಣತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಚ ಪಾಪಿಕಂ ವಾಚಂ ನಿಚ್ಛಾರೇಸ್ಸಾಮ, ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಚ
ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ನ ದೋಸನ್ತರಾ। ತಞ್ಚ ಪುಗ್ಗಲಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ
ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮ, ತದಾರಮ್ಮಣಞ್ಚ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ ಪಥವಿಸಮೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ
ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ವೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


೨೨೯.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಲಾಖಂ ವಾ ಹಲಿದ್ದಿಂ ವಾ ನೀಲಂ ವಾ
ಮಞ್ಜಿಟ್ಠಂ ವಾ ಆದಾಯ। ಸೋ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಅಹಂ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಆಕಾಸೇ ರೂಪಂ ಲಿಖಿಸ್ಸಾಮಿ,
ರೂಪಪಾತುಭಾವಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪಿ ನು ಸೋ ಪುರಿಸೋ
ಇಮಸ್ಮಿಂ ಆಕಾಸೇ ರೂಪಂ ಲಿಖೇಯ್ಯ, ರೂಪಪಾತುಭಾವಂ ಕರೇಯ್ಯಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’।
‘‘ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು’’? ‘‘ಅಯಞ್ಹಿ, ಭನ್ತೇ, ಆಕಾಸೋ ಅರೂಪೀ ಅನಿದಸ್ಸನೋ। ತತ್ಥ ನ ಸುಕರಂ
ರೂಪಂ ಲಿಖಿತುಂ, ರೂಪಪಾತುಭಾವಂ ಕಾತುಂ; ಯಾವದೇವ ಚ ಪನ ಸೋ ಪುರಿಸೋ ಕಿಲಮಥಸ್ಸ ವಿಘಾತಸ್ಸ ಭಾಗೀ ಅಸ್ಸಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚಿಮೇ ವಚನಪಥಾ ಯೇಹಿ ವೋ ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಕಾಲೇನ ವಾ ಅಕಾಲೇನ ವಾ …ಪೇ॰… ‘ನ ಚೇವ… ತದಾರಮ್ಮಣಞ್ಚ
ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ ಆಕಾಸಸಮೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ
ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


೨೩೦.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಆದಿತ್ತಂ ತಿಣುಕ್ಕಂ ಆದಾಯ। ಸೋ ಏವಂ
ವದೇಯ್ಯ – ‘ಅಹಂ ಇಮಾಯ ಆದಿತ್ತಾಯ ತಿಣುಕ್ಕಾಯ ಗಙ್ಗಂ ನದಿಂ ಸನ್ತಾಪೇಸ್ಸಾಮಿ
ಸಂಪರಿತಾಪೇಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪಿ ನು ಸೋ ಪುರಿಸೋ ಆದಿತ್ತಾಯ
ತಿಣುಕ್ಕಾಯ ಗಙ್ಗಂ ನದಿಂ ಸನ್ತಾಪೇಯ್ಯ ಸಂಪರಿತಾಪೇಯ್ಯಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’।
‘‘ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು’’? ‘‘ಗಙ್ಗಾ ಹಿ, ಭನ್ತೇ, ನದೀ ಗಮ್ಭೀರಾ ಅಪ್ಪಮೇಯ್ಯಾ। ಸಾ ನ ಸುಕರಾ
ಆದಿತ್ತಾಯ ತಿಣುಕ್ಕಾಯ ಸನ್ತಾಪೇತುಂ ಸಂಪರಿತಾಪೇತುಂ; ಯಾವದೇವ ಚ ಪನ ಸೋ ಪುರಿಸೋ
ಕಿಲಮಥಸ್ಸ ವಿಘಾತಸ್ಸ ಭಾಗೀ ಅಸ್ಸಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚಿಮೇ ವಚನಪಥಾ
ಯೇಹಿ ವೋ ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಕಾಲೇನ ವಾ ಅಕಾಲೇನ
ವಾ…ಪೇ॰… ‘ನ ಚೇವ… ತದಾರಮ್ಮಣಞ್ಚ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ ಗಙ್ಗಾಸಮೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ
ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ
ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


೨೩೧.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಿಳಾರಭಸ್ತಾ ಮದ್ದಿತಾ ಸುಮದ್ದಿತಾ ಸುಪರಿಮದ್ದಿತಾ, ಮುದುಕಾ
ತೂಲಿನೀ ಛಿನ್ನಸಸ್ಸರಾ ಛಿನ್ನಭಬ್ಭರಾ। ಅಥ ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಕಟ್ಠಂ ವಾ ಕಥಲಂ [ಕಠಲಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)]
ವಾ ಆದಾಯ। ಸೋ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಅಹಂ ಇಮಂ ಬಿಳಾರಭಸ್ತಂ ಮದ್ದಿತಂ ಸುಮದ್ದಿತಂ
ಸುಪರಿಮದ್ದಿತಂ, ಮುದುಕಂ ತೂಲಿನಿಂ, ಛಿನ್ನಸಸ್ಸರಂ ಛಿನ್ನಭಬ್ಭರಂ ಕಟ್ಠೇನ ವಾ ಕಥಲೇನ ವಾ
ಸರಸರಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ ಭರಭರಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ । ತಂ ಕಿಂ
ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪಿ ನು ಸೋ ಪುರಿಸೋ ಅಮುಂ ಬಿಳಾರಭಸ್ತಂ ಮದ್ದಿತಂ ಸುಮದ್ದಿತಂ
ಸುಪರಿಮದ್ದಿತಂ, ಮುದುಕಂ ತೂಲಿನಿಂ, ಛಿನ್ನಸಸ್ಸರಂ ಛಿನ್ನಭಬ್ಭರಂ ಕಟ್ಠೇನ ವಾ ಕಥಲೇನ ವಾ
ಸರಸರಂ ಕರೇಯ್ಯ, ಭರಭರಂ ಕರೇಯ್ಯಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು’’?
‘‘ಅಮು ಹಿ, ಭನ್ತೇ, ಬಿಳಾರಭಸ್ತಾ ಮದ್ದಿತಾ ಸುಮದ್ದಿತಾ ಸುಪರಿಮದ್ದಿತಾ, ಮುದುಕಾ
ತೂಲಿನೀ, ಛಿನ್ನಸಸ್ಸರಾ ಛಿನ್ನಭಬ್ಭರಾ। ಸಾ ನ ಸುಕರಾ ಕಟ್ಠೇನ ವಾ ಕಥಲೇನ ವಾ ಸರಸರಂ
ಕಾತುಂ ಭರಭರಂ ಕಾತುಂ; ಯಾವದೇವ ಚ ಪನ ಸೋ ಪುರಿಸೋ ಕಿಲಮಥಸ್ಸ ವಿಘಾತಸ್ಸ ಭಾಗೀ
ಅಸ್ಸಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚಿಮೇ ವಚನಪಥಾ ಯೇಹಿ ವೋ ಪರೇ ವದಮಾನಾ
ವದೇಯ್ಯುಂ ಕಾಲೇನ ವಾ ಅಕಾಲೇನ ವಾ; ಭೂತೇನ ವಾ ಅಭೂತೇನ ವಾ; ಸಣ್ಹೇನ
ವಾ ಫರುಸೇನ ವಾ; ಅತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ; ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ವಾ ದೋಸನ್ತರಾ
ವಾ। ಕಾಲೇನ ವಾ ಭಿಕ್ಖವೇ ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅಕಾಲೇನ ವಾ; ಭೂತೇನ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅಭೂತೇನ ವಾ; ಸಣ್ಹೇನ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ
ಫರುಸೇನ ವಾ; ಅತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತೇನ ವಾ;
ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ವದಮಾನಾ ವದೇಯ್ಯುಂ ದೋಸನ್ತರಾ ವಾ। ತತ್ರಾಪಿ ವೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏವಂ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ – ‘ನ ಚೇವ ನೋ ಚಿತ್ತಂ ವಿಪರಿಣತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಚ
ಪಾಪಿಕಂ ವಾಚಂ ನಿಚ್ಛಾರೇಸ್ಸಾಮ ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಚ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ನ
ದೋಸನ್ತರಾ। ತಞ್ಚ ಪುಗ್ಗಲಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮ,
ತದಾರಮ್ಮಣಞ್ಚ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ ಬಿಳಾರಭಸ್ತಾಸಮೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


೨೩೨.
‘‘ಉಭತೋದಣ್ಡಕೇನ ಚೇಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಕಚೇನ ಚೋರಾ ಓಚರಕಾ ಅಙ್ಗಮಙ್ಗಾನಿ ಓಕನ್ತೇಯ್ಯುಂ,
ತತ್ರಾಪಿ ಯೋ ಮನೋ ಪದೂಸೇಯ್ಯ, ನ ಮೇ ಸೋ ತೇನ ಸಾಸನಕರೋ। ತತ್ರಾಪಿ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ ,
ಏವಂ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ – ‘ನ ಚೇವ ನೋ ಚಿತ್ತಂ ವಿಪರಿಣತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಚ ಪಾಪಿಕಂ ವಾಚಂ
ನಿಚ್ಛಾರೇಸ್ಸಾಮ, ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಚ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾ ನ ದೋಸನ್ತರಾ। ತಞ್ಚ
ಪುಗ್ಗಲಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮ ತದಾರಮ್ಮಣಞ್ಚ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ
ಲೋಕಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ
ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


೨೩೩. ‘‘ಇಮಞ್ಚ [ಇಮಞ್ಚೇ (?)]
ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಕಚೂಪಮಂ ಓವಾದಂ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ ಮನಸಿ ಕರೇಯ್ಯಾಥ। ಪಸ್ಸಥ ನೋ ತುಮ್ಹೇ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಂ ವಚನಪಥಂ, ಅಣುಂ ವಾ ಥೂಲಂ ವಾ, ಯಂ ತುಮ್ಹೇ ನಾಧಿವಾಸೇಯ್ಯಾಥಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ
ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮಂ ಕಕಚೂಪಮಂ ಓವಾದಂ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ
ಮನಸಿಕರೋಥ। ತಂ ವೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯಾ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಕಕಚೂಪಮಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಪಠಮಂ।


೨. ಅಲಗದ್ದೂಪಮಸುತ್ತಂ


೨೩೪. ಏವಂ ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಅರಿಟ್ಠಸ್ಸ ನಾಮ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಸ್ಸ [ಗನ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಸ್ಸ (ಕ॰)]
ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ ಹೋತಿ – ‘‘ತಥಾಹಂ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ
ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ
ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’’ತಿ। ಅಸ್ಸೋಸುಂ ಖೋ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ – ‘‘ಅರಿಟ್ಠಸ್ಸ ಕಿರ ನಾಮ
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಸ್ಸ ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ – ‘ತಥಾಹಂ ಭಗವತಾ
ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ
ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಯೇನ ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಏತದವೋಚುಂ –
‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತೇ, ಆವುಸೋ ಅರಿಟ್ಠ, ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ – ‘ತಥಾಹಂ
ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ
ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’’’ತಿ। ‘‘ಏವಂಬ್ಯಾಖೋ [ಏವಂ ಖೋ (?) ಭಗವತೋ ಸಮ್ಮುಖಾಯೇವಸ್ಸ ‘‘ಏವಂಬ್ಯಾಖೋ’’ತಿ] ಅಹಂ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ತೇಪಿ ಭಿಕ್ಖೂ ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಏತಸ್ಮಾ ಪಾಪಕಾ ದಿಟ್ಠಿಗತಾ ವಿವೇಚೇತುಕಾಮಾ ಸಮನುಯುಞ್ಜನ್ತಿ ಸಮನುಗಾಹನ್ತಿ [ಸಮನುಗ್ಗಾಹನ್ತಿ (ಸ್ಯಾ॰)] ಸಮನುಭಾಸನ್ತಿ – ‘‘ಮಾ ಹೇವಂ, ಆವುಸೋ ಅರಿಟ್ಠ, ಅವಚ, ಮಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖಿ; ನ ಹಿ ಸಾಧು ಭಗವತೋ ಅಬ್ಭಕ್ಖಾನಂ [ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖನಂ (ಕ॰)],
ನ ಹಿ ಭಗವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ। ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನಾವುಸೋ ಅರಿಟ್ಠ, ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ
ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ, ಅಲಞ್ಚ ಪನ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ಅನ್ತರಾಯಾಯ। ಅಪ್ಪಸ್ಸಾದಾ ಕಾಮಾ
ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ,ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಟ್ಠಿಕಙ್ಕಲೂಪಮಾ
ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ…ಪೇ॰… ಮಂಸಪೇಸೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ… ತಿಣುಕ್ಕೂಪಮಾ ಕಾಮಾ
ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ… ಅಙ್ಗಾರಕಾಸೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ… ಸುಪಿನಕೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ
ಭಗವತಾ… ಯಾಚಿತಕೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ… ರುಕ್ಖಫಲೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ…
ಅಸಿಸೂನೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ… ಸತ್ತಿಸೂಲೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ…
ಸಪ್ಪಸಿರೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ, ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ’’ತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ ತೇಹಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಸಮನುಯುಞ್ಜಿಯಮಾನೋ ಸಮನುಗಾಹಿಯಮಾನೋ [ಸಮನುಗ್ಗಾಹಿಯಮಾನೋ (ಸ್ಯಾ॰ ವಿನಯೇಪಿ)] ಸಮನುಭಾಸಿಯಮಾನೋ ತದೇವ [ತಥೇವ ತಂ (ವಿನಯೇ)]
ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಥಾಮಸಾ ಪರಾಮಾಸಾ ಅಭಿನಿವಿಸ್ಸ ವೋಹರತಿ – ‘‘ಏವಂಬ್ಯಾಖೋ ಅಹಂ,
ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ
ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’’ತಿ।


೨೩೫. ಯತೋ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ನಾಸಕ್ಖಿಂಸು ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ
ಏತಸ್ಮಾ ಪಾಪಕಾ ದಿಟ್ಠಿಗತಾ ವಿವೇಚೇತುಂ, ಅಥ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು।
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಾ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘‘ಅರಿಟ್ಠಸ್ಸ ನಾಮ, ಭನ್ತೇ,
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಸ್ಸ ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ – ‘ತಥಾಹಂ
ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ
ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’ತಿ। ಅಸ್ಸುಮ್ಹ ಖೋ ಮಯಂ, ಭನ್ತೇ – ‘ಅರಿಟ್ಠಸ್ಸ ಕಿರ ನಾಮ
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಸ್ಸ ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ – ತಥಾಹಂ ಭಗವತಾ
ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ
ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಮಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಯೇನ ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಮ್ಹ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಏತದವೋಚುಮ್ಹ –
‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತೇ, ಆವುಸೋ ಅರಿಟ್ಠ, ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ – ತಥಾಹಂ
ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ
ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’ತಿ?


‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭನ್ತೇ, ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ
ಅಮ್ಹೇ ಏತದವೋಚ – ‘ಏವಂಬ್ಯಾಖೋ ಅಹಂ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ
ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ
ಮಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಏತಸ್ಮಾ ಪಾಪಕಾ ದಿಟ್ಠಿಗತಾ
ವಿವೇಚೇತುಕಾಮಾ ಸಮನುಯುಞ್ಜಿಮ್ಹ ಸಮನುಗಾಹಿಮ್ಹ ಸಮನುಭಾಸಿಮ್ಹ – ‘ಮಾ ಹೇವಂ, ಆವುಸೋ ಅರಿಟ್ಠ, ಅವಚ, ಮಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖಿ; ನ ಹಿ ಸಾಧು ಭಗವತೋ ಅಬ್ಭಕ್ಖಾನಂ ,
ನ ಹಿ ಭಗವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ। ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನಾವುಸೋ ಅರಿಟ್ಠ, ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ
ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ, ಅಲಞ್ಚ ಪನ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ಅನ್ತರಾಯಾಯ। ಅಪ್ಪಸ್ಸಾದಾ ಕಾಮಾ
ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ, ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಟ್ಠಿಕಙ್ಕಲೂಪಮಾ
ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ…ಪೇ॰… ಸಪ್ಪಸಿರೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ಬಹುದುಕ್ಖಾ
ಬಹುಪಾಯಾಸಾ, ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ’ತಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು
ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ ಅಮ್ಹೇಹಿ ಸಮನುಯುಞ್ಜಿಯಮಾನೋ ಸಮನುಗಾಹಿಯಮಾನೋ
ಸಮನುಭಾಸಿಯಮಾನೋ ತದೇವ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಥಾಮಸಾ ಪರಾಮಾಸಾ ಅಭಿನಿವಿಸ್ಸ ವೋಹರತಿ –
‘ಏವಂಬ್ಯಾಖೋ ಅಹಂ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ
ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’ತಿ। ಯತೋ ಖೋ ಮಯಂ, ಭನ್ತೇ,
ನಾಸಕ್ಖಿಮ್ಹ ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಏತಸ್ಮಾ ಪಾಪಕಾ ದಿಟ್ಠಿಗತಾ
ವಿವೇಚೇತುಂ, ಅಥ ಮಯಂ ಏತಮತ್ಥಂ ಭಗವತೋ ಆರೋಚೇಮಾ’’ತಿ।


೨೩೬.
ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಅಞ್ಞತರಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಏಹಿ ತ್ವಂ, ಭಿಕ್ಖು, ಮಮ ವಚನೇನ
ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಆಮನ್ತೇಹಿ – ‘ಸತ್ಥಾ ತಂ, ಆವುಸೋ ಅರಿಟ್ಠ,
ಆಮನ್ತೇತೀ’’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ , ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು
ಭಗವತೋ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ, ಯೇನ ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸತ್ಥಾ
ತಂ, ಆವುಸೋ ಅರಿಟ್ಠ, ಆಮನ್ತೇತೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮಾವುಸೋ’’ತಿ ಖೋ ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು
ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ
ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತೇ, ಅರಿಟ್ಠ,
ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ – ‘ತಥಾಹಂ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ ಯಥಾ
ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’’’ತಿ?


‘‘ಏವಂಬ್ಯಾಖೋ ಅಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಮಿ –
‘ಯಥಾ ಯೇಮೇ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ನಾಲಂ
ಅನ್ತರಾಯಾಯಾ’’’ತಿ। ‘‘ಕಸ್ಸ ಖೋ ನಾಮ ತ್ವಂ, ಮೋಘಪುರಿಸ, ಮಯಾ ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ
ಆಜಾನಾಸಿ? ನನು ಮಯಾ, ಮೋಘಪುರಿಸ, ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ
ವುತ್ತಾ? ಅಲಞ್ಚ ಪನ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ಅನ್ತರಾಯಾಯ। ಅಪ್ಪಸ್ಸಾದಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ,
ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ, ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಟ್ಠಿಕಙ್ಕಲೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ…
ಮಂಸಪೇಸೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ… ತಿಣುಕ್ಕೂಪಮಾ ಕಾಮಾ
ವುತ್ತಾ ಮಯಾ… ಅಙ್ಗಾರಕಾಸೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ… ಸುಪಿನಕೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ…
ಯಾಚಿತಕೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ… ರುಕ್ಖಫಲೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ… ಅಸಿಸೂನೂಪಮಾ ಕಾಮಾ
ವುತ್ತಾ ಮಯಾ… ಸತ್ತಿಸೂಲೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ… ಸಪ್ಪಸಿರೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ,
ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ, ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಥ ಚ ಪನ ತ್ವಂ, ಮೋಘಪುರಿಸ, ಅತ್ತನಾ
ದುಗ್ಗಹಿತೇನ ಅಮ್ಹೇ ಚೇವ ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖಸಿ, ಅತ್ತಾನಞ್ಚ ಖನಸಿ, ಬಹುಞ್ಚ ಅಪುಞ್ಞಂ ಪಸವಸಿ। ತಞ್ಹಿ ತೇ, ಮೋಘಪುರಿಸ, ಭವಿಸ್ಸತಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ –
‘‘ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪಿ ನಾಯಂ ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ
ಉಸ್ಮೀಕತೋಪಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ’’ತಿ? ‘‘ಕಿಞ್ಹಿ [ಕಿಂತಿ (ಕ॰)]
ಸಿಯಾ, ಭನ್ತೇ; ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ। ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು
ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ ತುಣ್ಹೀಭೂತೋ ಮಙ್ಕುಭೂತೋ ಪತ್ತಕ್ಖನ್ಧೋ ಅಧೋಮುಖೋ ಪಜ್ಝಾಯನ್ತೋ
ಅಪ್ಪಟಿಭಾನೋ ನಿಸೀದಿ। ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಅರಿಟ್ಠಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ತುಣ್ಹೀಭೂತಂ
ಮಙ್ಕುಭೂತಂ ಪತ್ತಕ್ಖನ್ಧಂ ಅಧೋಮುಖಂ ಪಜ್ಝಾಯನ್ತಂ ಅಪ್ಪಟಿಭಾನಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅರಿಟ್ಠಂ
ಭಿಕ್ಖುಂ ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸಸಿ ಖೋ ತ್ವಂ, ಮೋಘಪುರಿಸ, ಏತೇನ
ಸಕೇನ ಪಾಪಕೇನ ದಿಟ್ಠಿಗತೇನ। ಇಧಾಹಂ ಭಿಕ್ಖೂ ಪಟಿಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ।


೨೩೭. ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ತುಮ್ಹೇಪಿ ಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ ,
ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ ಆಜಾನಾಥ ಯಥಾಯಂ ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ ಅತ್ತನಾ
ದುಗ್ಗಹಿತೇನ ಅಮ್ಹೇ ಚೇವ ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖತಿ, ಅತ್ತಾನಞ್ಚ ಖನತಿ, ಬಹುಞ್ಚ ಅಪುಞ್ಞಂ
ಪಸವತೀ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ। ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ಹಿ ನೋ, ಭನ್ತೇ, ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ
ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ; ಅಲಞ್ಚ ಪನ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ಅನ್ತರಾಯಾಯ। ಅಪ್ಪಸ್ಸಾದಾ
ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ, ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ।
ಅಟ್ಠಿಕಙ್ಕಲೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ…ಪೇ॰… ಸಪ್ಪಸಿರೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ
ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ , ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ’’ತಿ।
‘‘ಸಾಧು ಸಾಧು, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾಧು, ಖೋ ಮೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸಿತಂ
ಆಜಾನಾಥ। ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ಹಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನ್ತರಾಯಿಕಾ ಧಮ್ಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ, ಅಲಞ್ಚ
ಪನ ತೇ ಪಟಿಸೇವತೋ ಅನ್ತರಾಯಾಯ। ಅಪ್ಪಸ್ಸಾದಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ ,
ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ, ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಟ್ಠಿಕಙ್ಕಲೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ
ಮಯಾ…ಪೇ॰… ಸಪ್ಪಸಿರೂಪಮಾ ಕಾಮಾ ವುತ್ತಾ ಮಯಾ, ಬಹುದುಕ್ಖಾ ಬಹುಪಾಯಾಸಾ, ಆದೀನವೋ ಏತ್ಥ
ಭಿಯ್ಯೋ। ಅಥ ಚ ಪನಾಯಂ ಅರಿಟ್ಠೋ ಭಿಕ್ಖು ಗದ್ಧಬಾಧಿಪುಬ್ಬೋ ಅತ್ತನಾ ದುಗ್ಗಹಿತೇನ ಅಮ್ಹೇ
ಚೇವ ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖತಿ, ಅತ್ತಾನಞ್ಚ ಖನತಿ, ಬಹುಞ್ಚ ಅಪುಞ್ಞಂ ಪಸವತಿ। ತಞ್ಹಿ ತಸ್ಸ
ಮೋಘಪುರಿಸಸ್ಸ ಭವಿಸ್ಸತಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ। ಸೋ ವತ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಞ್ಞತ್ರೇವ
ಕಾಮೇಹಿ ಅಞ್ಞತ್ರ ಕಾಮಸಞ್ಞಾಯ ಅಞ್ಞತ್ರ ಕಾಮವಿತಕ್ಕೇಹಿ ಕಾಮೇ ಪಟಿಸೇವಿಸ್ಸತೀತಿ – ನೇತಂ
ಠಾನಂ ವಿಜ್ಜತಿ’’।


೨೩೮.
‘‘ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೇ ಮೋಘಪುರಿಸಾ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ – ಸುತ್ತಂ, ಗೇಯ್ಯಂ,
ವೇಯ್ಯಾಕರಣಂ, ಗಾಥಂ, ಉದಾನಂ, ಇತಿವುತ್ತಕಂ, ಜಾತಕಂ, ಅಬ್ಭುತಧಮ್ಮಂ, ವೇದಲ್ಲಂ। ತೇ ತಂ
ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣಿತ್ವಾ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಂ ನ ಉಪಪರಿಕ್ಖನ್ತಿ। ತೇಸಂ ತೇ
ಧಮ್ಮಾ ಪಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಂ ಅನುಪಪರಿಕ್ಖತಂ ನ ನಿಜ್ಝಾನಂ
ಖಮನ್ತಿ। ತೇ ಉಪಾರಮ್ಭಾನಿಸಂಸಾ ಚೇವ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ ಇತಿವಾದಪ್ಪಮೋಕ್ಖಾನಿಸಂಸಾ
ಚ। ಯಸ್ಸ ಚತ್ಥಾಯ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭೋನ್ತಿ। ತೇಸಂ ತೇ ಧಮ್ಮಾ ದುಗ್ಗಹಿತಾ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ದುಗ್ಗಹಿತತ್ತಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಾನಂ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಅಲಗದ್ದತ್ಥಿಕೋ
ಅಲಗದ್ದಗವೇಸೀ ಅಲಗದ್ದಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ। ಸೋ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಮಹನ್ತಂ ಅಲಗದ್ದಂ। ತಮೇನಂ
ಭೋಗೇ ವಾ ನಙ್ಗುಟ್ಠೇ ವಾ ಗಣ್ಹೇಯ್ಯ। ತಸ್ಸ ಸೋ ಅಲಗದ್ದೋ ಪಟಿಪರಿವತ್ತಿತ್ವಾ [ಪಟಿನಿವತ್ತಿತ್ವಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಹತ್ಥೇ ವಾ ಬಾಹಾಯ ವಾ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ವಾ ಅಙ್ಗಪಚ್ಚಙ್ಗೇ ಡಂಸೇಯ್ಯ [ಡಸೇಯ್ಯ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]। ಸೋ ತತೋನಿದಾನಂ
ಮರಣಂ ವಾ ನಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಮರಣಮತ್ತಂ ವಾ ದುಕ್ಖಂ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ದುಗ್ಗಹಿತತ್ತಾ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಲಗದ್ದಸ್ಸ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಮೋಘಪುರಿಸಾ ಧಮ್ಮಂ
ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ – ಸುತ್ತಂ, ಗೇಯ್ಯಂ, ವೇಯ್ಯಾಕರಣಂ, ಗಾಥಂ, ಉದಾನಂ, ಇತಿವುತ್ತಕಂ,
ಜಾತಕಂ, ಅಬ್ಭುತಧಮ್ಮಂ, ವೇದಲ್ಲಂ। ತೇ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣಿತ್ವಾ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಪಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಂ ನ ಉಪಪರಿಕ್ಖನ್ತಿ। ತೇಸಂ ತೇ ಧಮ್ಮಾ ಪಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಂ ಅನುಪಪರಿಕ್ಖತಂ ನ
ನಿಜ್ಝಾನಂ ಖಮನ್ತಿ। ತೇ ಉಪಾರಮ್ಭಾನಿಸಂಸಾ ಚೇವ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ
ಇತಿವಾದಪ್ಪಮೋಕ್ಖಾನಿಸಂಸಾ ಚ। ಯಸ್ಸ ಚತ್ಥಾಯ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ
ನಾನುಭೋನ್ತಿ। ತೇಸಂ ತೇ ಧಮ್ಮಾ ದುಗ್ಗಹಿತಾ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ।
ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ದುಗ್ಗಹಿತತ್ತಾ ಭಿಕ್ಖವೇ ಧಮ್ಮಾನಂ।


೨೩೯. ‘‘ಇಧ
ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೇ ಕುಲಪುತ್ತಾ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ – ಸುತ್ತಂ, ಗೇಯ್ಯಂ,
ವೇಯ್ಯಾಕರಣಂ, ಗಾಥಂ, ಉದಾನಂ, ಇತಿವುತ್ತಕಂ, ಜಾತಕಂ, ಅಬ್ಭುತಧಮ್ಮಂ, ವೇದಲ್ಲಂ। ತೇ ತಂ
ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣಿತ್ವಾ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಂ ಉಪಪರಿಕ್ಖನ್ತಿ। ತೇಸಂ ತೇ
ಧಮ್ಮಾ ಪಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಂ ಉಪಪರಿಕ್ಖತಂ ನಿಜ್ಝಾನಂ ಖಮನ್ತಿ। ತೇ ನ ಚೇವ ಉಪಾರಮ್ಭಾನಿಸಂಸಾ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ ನ ಇತಿವಾದಪ್ಪಮೋಕ್ಖಾನಿಸಂಸಾ ಚ [ನ ಚ ಇತಿವಾದಪ್ಪಮೋಕ್ಖಾನಿಸಂಸಾ (?)]
ಯಸ್ಸ ಚತ್ಥಾಯ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಅನುಭೋನ್ತಿ। ತೇಸಂ ತೇ ಧಮ್ಮಾ
ಸುಗ್ಗಹಿತಾ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಸುಗ್ಗಹಿತತ್ತಾ
ಭಿಕ್ಖವೇ ಧಮ್ಮಾನಂ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಅಲಗದ್ದತ್ಥಿಕೋ
ಅಲಗದ್ದಗವೇಸೀ ಅಲಗದ್ದಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ। ಸೋ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಮಹನ್ತಂ ಅಲಗದ್ದಂ। ತಮೇನಂ
ಅಜಪದೇನ ದಣ್ಡೇನ ಸುನಿಗ್ಗಹಿತಂ ನಿಗ್ಗಣ್ಹೇಯ್ಯ। ಅಜಪದೇನ ದಣ್ಡೇನ ಸುನಿಗ್ಗಹಿತಂ
ನಿಗ್ಗಹಿತ್ವಾ, ಗೀವಾಯ ಸುಗ್ಗಹಿತಂ ಗಣ್ಹೇಯ್ಯ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ ,
ಅಲಗದ್ದೋ ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಹತ್ಥಂ ವಾ ಬಾಹಂ ವಾ ಅಞ್ಞತರಂ ವಾ ಅಙ್ಗಪಚ್ಚಙ್ಗಂ ಭೋಗೇಹಿ
ಪಲಿವೇಠೇಯ್ಯ, ಅಥ ಖೋ ಸೋ ನೇವ ತತೋನಿದಾನಂ ಮರಣಂ ವಾ ನಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಮರಣಮತ್ತಂ ವಾ
ದುಕ್ಖಂ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಸುಗ್ಗಹಿತತ್ತಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಲಗದ್ದಸ್ಸ। ಏವಮೇವ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಕುಲಪುತ್ತಾ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ – ಸುತ್ತಂ, ಗೇಯ್ಯಂ,
ವೇಯ್ಯಾಕರಣಂ, ಗಾಥಂ, ಉದಾನಂ, ಇತಿವುತ್ತಕಂ, ಜಾತಕಂ, ಅಬ್ಭುತಧಮ್ಮಂ, ವೇದಲ್ಲಂ। ತೇ ತಂ
ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣಿತ್ವಾ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಂ ಉಪಪರಿಕ್ಖನ್ತಿ। ತೇಸಂ ತೇ
ಧಮ್ಮಾ ಪಞ್ಞಾಯ ಅತ್ಥಂ ಉಪಪರಿಕ್ಖತಂ ನಿಜ್ಝಾನಂ ಖಮನ್ತಿ। ತೇ ನ ಚೇವ ಉಪಾರಮ್ಭಾನಿಸಂಸಾ
ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ, ನ ಇತಿವಾದಪ್ಪಮೋಕ್ಖಾನಿಸಂಸಾ ಚ। ಯಸ್ಸ ಚತ್ಥಾಯ ಧಮ್ಮಂ
ಪರಿಯಾಪುಣನ್ತಿ, ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಅನುಭೋನ್ತಿ। ತೇಸಂ ತೇ ಧಮ್ಮಾ ಸುಗ್ಗಹಿತಾ ದೀಘರತ್ತಂ
ಅತ್ಥಾಯ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಸುಗ್ಗಹಿತತ್ತಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಧಮ್ಮಾನಂ। ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಸ್ಸ ಮೇ ಭಾಸಿತಸ್ಸ
ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನೇಯ್ಯಾಥ, ತಥಾ ನಂ ಧಾರೇಯ್ಯಾಥ। ಯಸ್ಸ ಚ ಪನ ಮೇ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನ
ಆಜಾನೇಯ್ಯಾಥ, ಅಹಂ ವೋ ತತ್ಥ ಪಟಿಪುಚ್ಛಿತಬ್ಬೋ, ಯೇ ವಾ ಪನಾಸ್ಸು ವಿಯತ್ತಾ ಭಿಕ್ಖೂ।


೨೪೦.
‘‘ಕುಲ್ಲೂಪಮಂ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸ್ಸಾಮಿ ನಿತ್ಥರಣತ್ಥಾಯ, ನೋ ಗಹಣತ್ಥಾಯ। ತಂ
ಸುಣಾಥ, ಸಾಧುಕಂ ಮನಸಿಕರೋಥ, ಭಾಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಅದ್ಧಾನಮಗ್ಗಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ। ಸೋ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ಮಹನ್ತಂ ಉದಕಣ್ಣವಂ, ಓರಿಮಂ
ತೀರಂ ಸಾಸಙ್ಕಂ ಸಪ್ಪಟಿಭಯಂ, ಪಾರಿಮಂ ತೀರಂ ಖೇಮಂ ಅಪ್ಪಟಿಭಯಂ; ನ ಚಸ್ಸ ನಾವಾ
ಸನ್ತಾರಣೀ ಉತ್ತರಸೇತು ವಾ ಅಪಾರಾ ಪಾರಂ ಗಮನಾಯ। ತಸ್ಸ ಏವಮಸ್ಸ
– ‘ಅಯಂ ಖೋ ಮಹಾಉದಕಣ್ಣವೋ, ಓರಿಮಂ ತೀರಂ ಸಾಸಙ್ಕಂ ಸಪ್ಪಟಿಭಯಂ, ಪಾರಿಮಂ ತೀರಂ ಖೇಮಂ
ಅಪ್ಪಟಿಭಯಂ; ನತ್ಥಿ ಚ ನಾವಾ ಸನ್ತಾರಣೀ ಉತ್ತರಸೇತು ವಾ ಅಪಾರಾ ಪಾರಂ ಗಮನಾಯ। ಯಂನೂನಾಹಂ
ತಿಣಕಟ್ಠಸಾಖಾಪಲಾಸಂ ಸಂಕಡ್ಢಿತ್ವಾ, ಕುಲ್ಲಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ, ತಂ ಕುಲ್ಲಂ ನಿಸ್ಸಾಯ
ಹತ್ಥೇಹಿ ಚ ಪಾದೇಹಿ ಚ ವಾಯಮಮಾನೋ ಸೋತ್ಥಿನಾ ಪಾರಂ ಉತ್ತರೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ತಿಣಕಟ್ಠಸಾಖಾಪಲಾಸಂ ಸಂಕಡ್ಢಿತ್ವಾ, ಕುಲ್ಲಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ತಂ ಕುಲ್ಲಂ
ನಿಸ್ಸಾಯ ಹತ್ಥೇಹಿ ಚ ಪಾದೇಹಿ ಚ ವಾಯಮಮಾನೋ ಸೋತ್ಥಿನಾ ಪಾರಂ ಉತ್ತರೇಯ್ಯ। ತಸ್ಸ
ಪುರಿಸಸ್ಸ ಉತ್ತಿಣ್ಣಸ್ಸ [ತಿಣ್ಣಸ್ಸ (ಪೀ॰ ಕ॰)]
ಪಾರಙ್ಗತಸ್ಸ ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಬಹುಕಾರೋ ಖೋ ಮೇ ಅಯಂ ಕುಲ್ಲೋ; ಇಮಾಹಂ ಕುಲ್ಲಂ ನಿಸ್ಸಾಯ
ಹತ್ಥೇಹಿ ಚ ಪಾದೇಹಿ ಚ ವಾಯಮಮಾನೋ ಸೋತ್ಥಿನಾ ಪಾರಂ ಉತ್ತಿಣ್ಣೋ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಇಮಂ ಕುಲ್ಲಂ
ಸೀಸೇ ವಾ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಖನ್ಧೇ ವಾ ಉಚ್ಚಾರೇತ್ವಾ [ಉಚ್ಚೋಪೇತ್ವಾ (ಕ॰)]
ಯೇನ ಕಾಮಂ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪಿ ನು ಸೋ ಪುರಿಸೋ
ಏವಂಕಾರೀ ತಸ್ಮಿಂ ಕುಲ್ಲೇ ಕಿಚ್ಚಕಾರೀ ಅಸ್ಸಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ಕಥಂಕಾರೀ
ಚ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ತಸ್ಮಿಂ ಕುಲ್ಲೇ ಕಿಚ್ಚಕಾರೀ ಅಸ್ಸ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸ
ಪುರಿಸಸ್ಸ ಉತ್ತಿಣ್ಣಸ್ಸ ಪಾರಙ್ಗತಸ್ಸ ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಬಹುಕಾರೋ ಖೋ ಮೇ ಅಯಂ ಕುಲ್ಲೋ;
ಇಮಾಹಂ ಕುಲ್ಲಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಹತ್ಥೇಹಿ ಚ ಪಾದೇಹಿ ಚ ವಾಯಮಮಾನೋ ಸೋತ್ಥಿನಾ ಪಾರಂ ಉತ್ತಿಣ್ಣೋ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಇಮಂ ಕುಲ್ಲಂ ಥಲೇ ವಾ ಉಸ್ಸಾದೇತ್ವಾ [ಉಸ್ಸಾರೇತ್ವಾ (ಕ॰)]
ಉದಕೇ ವಾ ಓಪಿಲಾಪೇತ್ವಾ ಯೇನ ಕಾಮಂ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಏವಂಕಾರೀ ಖೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಪುರಿಸೋ ತಸ್ಮಿಂ ಕುಲ್ಲೇ ಕಿಚ್ಚಕಾರೀ ಅಸ್ಸ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕುಲ್ಲೂಪಮೋ ಮಯಾ
ಧಮ್ಮೋ ದೇಸಿತೋ ನಿತ್ಥರಣತ್ಥಾಯ, ನೋ ಗಹಣತ್ಥಾಯ। ಕುಲ್ಲೂಪಮಂ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಂ
ದೇಸಿತಂ, ಆಜಾನನ್ತೇಹಿ ಧಮ್ಮಾಪಿ ವೋ ಪಹಾತಬ್ಬಾ ಪಗೇವ ಅಧಮ್ಮಾ।


೨೪೧.
‘‘ಛಯಿಮಾನಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಿಟ್ಠಿಟ್ಠಾನಾನಿ। ಕತಮಾನಿ ಛ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಸ್ಸುತವಾ
ಪುಥುಜ್ಜನೋ ಅರಿಯಾನಂ ಅದಸ್ಸಾವೀ ಅರಿಯಧಮ್ಮಸ್ಸ ಅಕೋವಿದೋ ಅರಿಯಧಮ್ಮೇ ಅವಿನೀತೋ,
ಸಪ್ಪುರಿಸಾನಂ ಅದಸ್ಸಾವೀ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮಸ್ಸ ಅಕೋವಿದೋ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮೇ ಅವಿನೀತೋ, ರೂಪಂ
‘ಏತಂ ಮಮ, ಏಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ಏಸೋ ಮೇ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ;
ವೇದನಂ ‘ಏತಂ ಮಮ, ಏಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ಏಸೋ ಮೇ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ; ಸಞ್ಞಂ ‘ಏತಂ ಮಮ,
ಏಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ಏಸೋ ಮೇ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ; ಸಙ್ಖಾರೇ ‘ಏತಂ ಮಮ, ಏಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ಏಸೋ
ಮೇ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ; ಯಮ್ಪಿ ತಂ ದಿಟ್ಠಂ ಸುತಂ ಮುತಂ ವಿಞ್ಞಾತಂ ಪತ್ತಂ
ಪರಿಯೇಸಿತಂ, ಅನುವಿಚರಿತಂ ಮನಸಾ ತಮ್ಪಿ ‘ಏತಂ ಮಮ, ಏಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ಏಸೋ ಮೇ ಅತ್ತಾ’ತಿ
ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ; ಯಮ್ಪಿ ತಂ ದಿಟ್ಠಿಟ್ಠಾನಂ – ಸೋ ಲೋಕೋ ಸೋ ಅತ್ತಾ, ಸೋ ಪೇಚ್ಚ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ
ನಿಚ್ಚೋ ಧುವೋ ಸಸ್ಸತೋ ಅವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮೋ , ಸಸ್ಸತಿಸಮಂ
ತಥೇವ ಠಸ್ಸಾಮೀತಿ – ತಮ್ಪಿ ‘ಏತಂ ಮಮ, ಏಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ಏಸೋ ಮೇ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ।
ಸುತವಾ ಚ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಅರಿಯಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ ಅರಿಯಧಮ್ಮಸ್ಸ ಕೋವಿದೋ
ಅರಿಯಧಮ್ಮೇ ಸುವಿನೀತೋ, ಸಪ್ಪುರಿಸಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮಸ್ಸ ಕೋವಿದೋ
ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮೇ ಸುವಿನೀತೋ, ರೂಪಂ ‘ನೇತಂ ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ
ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ; ವೇದನಂ ‘ನೇತಂ ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ;
ಸಞ್ಞಂ ‘ನೇತಂ ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ; ಸಙ್ಖಾರೇ ‘ನೇತಂ
ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ; ಯಮ್ಪಿ ತಂ ದಿಟ್ಠಂ ಸುತಂ ಮುತಂ
ವಿಞ್ಞಾತಂ ಪತ್ತಂ ಪರಿಯೇಸಿತಂ, ಅನುವಿಚರಿತಂ ಮನಸಾ, ತಮ್ಪಿ ‘ನೇತಂ ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ
ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ; ಯಮ್ಪಿ ತಂ ದಿಟ್ಠಿಟ್ಠಾನಂ – ಸೋ ಲೋಕೋ ಸೋ ಅತ್ತಾ, ಸೋ
ಪೇಚ್ಚ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ ನಿಚ್ಚೋ ಧುವೋ ಸಸ್ಸತೋ ಅವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮೋ, ಸಸ್ಸತಿಸಮಂ ತಥೇವ
ಠಸ್ಸಾಮೀತಿ – ತಮ್ಪಿ ‘ನೇತಂ ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ। ಸೋ
ಏವಂ ಸಮನುಪಸ್ಸನ್ತೋ ಅಸತಿ ನ ಪರಿತಸ್ಸತೀ’’ತಿ।


೨೪೨. ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅಞ್ಞತರೋ ಭಿಕ್ಖು ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸಿಯಾ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಬಹಿದ್ಧಾ ಅಸತಿ ಪರಿತಸ್ಸನಾ’’ತಿ? ‘‘ಸಿಯಾ, ಭಿಕ್ಖೂ’’ತಿ – ಭಗವಾ ಅವೋಚ। ‘‘ಇಧ ಭಿಕ್ಖು ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ
ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಅಹು ವತ ಮೇ, ತಂ ವತ ಮೇ ನತ್ಥಿ; ಸಿಯಾ ವತ ಮೇ, ತಂ ವತಾಹಂ ನ ಲಭಾಮೀ’ತಿ।
ಸೋ ಸೋಚತಿ ಕಿಲಮತಿ ಪರಿದೇವತಿ ಉರತ್ತಾಳಿಂ ಕನ್ದತಿ ಸಮ್ಮೋಹಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಏವಂ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖು, ಬಹಿದ್ಧಾ ಅಸತಿ ಪರಿತಸ್ಸನಾ ಹೋತೀ’’ತಿ।


‘‘ಸಿಯಾ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಬಹಿದ್ಧಾ ಅಸತಿ ಅಪರಿತಸ್ಸನಾ’’ತಿ?
‘‘ಸಿಯಾ, ಭಿಕ್ಖೂ’’ತಿ – ಭಗವಾ ಅವೋಚ। ‘‘ಇಧ ಭಿಕ್ಖು ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ನ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಅಹು
ವತ ಮೇ, ತಂ ವತ ಮೇ ನತ್ಥಿ; ಸಿಯಾ ವತ ಮೇ, ತಂ ವತಾಹಂ ನ ಲಭಾಮೀ’ತಿ। ಸೋ ನ ಸೋಚತಿ ನ ಕಿಲಮತಿ ನ ಪರಿದೇವತಿ ನ ಉರತ್ತಾಳಿಂ ಕನ್ದತಿ ನ ಸಮ್ಮೋಹಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಬಹಿದ್ಧಾ ಅಸತಿ ಅಪರಿತಸ್ಸನಾ ಹೋತೀ’’ತಿ।


‘‘ಸಿಯಾ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅಸತಿ ಪರಿತಸ್ಸನಾ’’ತಿ?
‘‘ಸಿಯಾ, ಭಿಕ್ಖೂ’’ತಿ – ಭಗವಾ ಅವೋಚ। ‘‘ಇಧ, ಭಿಕ್ಖು, ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಏವಂ ದಿಟ್ಠಿ ಹೋತಿ –
‘ಸೋ ಲೋಕೋ ಸೋ ಅತ್ತಾ, ಸೋ ಪೇಚ್ಚ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ ನಿಚ್ಚೋ ಧುವೋ ಸಸ್ಸತೋ
ಅವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮೋ, ಸಸ್ಸತಿಸಮಂ ತಥೇವ ಠಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ಸೋ ಸುಣಾತಿ ತಥಾಗತಸ್ಸ ವಾ
ತಥಾಗತಸಾವಕಸ್ಸ ವಾ ಸಬ್ಬೇಸಂ ದಿಟ್ಠಿಟ್ಠಾನಾಧಿಟ್ಠಾನಪರಿಯುಟ್ಠಾನಾಭಿನಿವೇಸಾನುಸಯಾನಂ
ಸಮುಗ್ಘಾತಾಯ ಸಬ್ಬಸಙ್ಖಾರಸಮಥಾಯ ಸಬ್ಬೂಪಧಿಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗಾಯ ತಣ್ಹಾಕ್ಖಯಾಯ ವಿರಾಗಾಯ
ನಿರೋಧಾಯ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತಸ್ಸ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ
– ‘ಉಚ್ಛಿಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮಿ ನಾಮಸ್ಸು, ವಿನಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮಿ ನಾಮಸ್ಸು, ನಸ್ಸು ನಾಮ
ಭವಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ಸೋ ಸೋಚತಿ ಕಿಲಮತಿ ಪರಿದೇವತಿ ಉರತ್ತಾಳಿಂ ಕನ್ದತಿ ಸಮ್ಮೋಹಂ ಆಪಜ್ಜತಿ।
ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅಸತಿ ಪರಿತಸ್ಸನಾ ಹೋತೀ’’ತಿ।


‘‘ಸಿಯಾ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅಸತಿ ಅಪರಿತಸ್ಸನಾ’’ತಿ? ‘‘ಸಿಯಾ, ಭಿಕ್ಖೂ’’ತಿ
ಭಗವಾ ಅವೋಚ। ‘‘ಇಧ, ಭಿಕ್ಖು, ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ನ ಏವಂ ದಿಟ್ಠಿ ಹೋತಿ – ‘ಸೋ ಲೋಕೋ ಸೋ
ಅತ್ತಾ, ಸೋ ಪೇಚ್ಚ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ ನಿಚ್ಚೋ ಧುವೋ ಸಸ್ಸತೋ ಅವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮೋ, ಸಸ್ಸತಿಸಮಂ
ತಥೇವ ಠಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ಸೋ ಸುಣಾತಿ ತಥಾಗತಸ್ಸ ವಾ ತಥಾಗತಸಾವಕಸ್ಸ ವಾ ಸಬ್ಬೇಸಂ
ದಿಟ್ಠಿಟ್ಠಾನಾಧಿಟ್ಠಾನಪರಿಯುಟ್ಠಾನಾಭಿನಿವೇಸಾನುಸಯಾನಂ ಸಮುಗ್ಘಾತಾಯ ಸಬ್ಬಸಙ್ಖಾರಸಮಥಾಯ
ಸಬ್ಬೂಪಧಿಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗಾಯ ತಣ್ಹಾಕ್ಖಯಾಯ ವಿರಾಗಾಯ ನಿರೋಧಾಯ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಧಮ್ಮಂ
ದೇಸೇನ್ತಸ್ಸ। ತಸ್ಸ ನ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಉಚ್ಛಿಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮಿ ನಾಮಸ್ಸು, ವಿನಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮಿ
ನಾಮಸ್ಸು, ನಸ್ಸು ನಾಮ ಭವಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ಸೋ ನ ಸೋಚತಿ ನ ಕಿಲಮತಿ ನ ಪರಿದೇವತಿ ನ ಉರತ್ತಾಳಿಂ ಕನ್ದತಿ ನ ಸಮ್ಮೋಹಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅಸತಿ ಅಪರಿತಸ್ಸನಾ ಹೋತಿ’’।


೨೪೩. ‘‘ತಂ [ತಞ್ಚ (ಕ॰)], ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರಿಗ್ಗಹಂ ಪರಿಗ್ಗಣ್ಹೇಯ್ಯಾಥ, ಯ್ವಾಸ್ಸ [ಯ್ವಾಸ್ಸು (ಕ॰)]
ಪರಿಗ್ಗಹೋ ನಿಚ್ಚೋ ಧುವೋ ಸಸ್ಸತೋ ಅವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮೋ, ಸಸ್ಸತಿಸಮಂ ತಥೇವ ತಿಟ್ಠೇಯ್ಯ।
ಪಸ್ಸಥ ನೋ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಂ ಪರಿಗ್ಗಹಂ ಯ್ವಾಸ್ಸ ಪರಿಗ್ಗಹೋ ನಿಚ್ಚೋ ಧುವೋ
ಸಸ್ಸತೋ ಅವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮೋ, ಸಸ್ಸತಿಸಮಂ ತಥೇವ ತಿಟ್ಠೇಯ್ಯಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ,
ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ಸಾಧು, ಭಿಕ್ಖವೇ। ಅಹಮ್ಪಿ ಖೋ ತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರಿಗ್ಗಹಂ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ ಯ್ವಾಸ್ಸ ಪರಿಗ್ಗಹೋ ನಿಚ್ಚೋ ಧುವೋ ಸಸ್ಸತೋ ಅವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮೋ ಸಸ್ಸತಿಸಮಂ ತಥೇವ ತಿಟ್ಠೇಯ್ಯ।


‘‘ತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅತ್ತವಾದುಪಾದಾನಂ ಉಪಾದಿಯೇಥ, ಯಂಸ [ಯಸ್ಸ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಅತ್ತವಾದುಪಾದಾನಂ ಉಪಾದಿಯತೋ ನ ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಾ। ಪಸ್ಸಥ ನೋ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಂ ಅತ್ತವಾದುಪಾದಾನಂ
ಯಂಸ ಅತ್ತವಾದುಪಾದಾನಂ ಉಪಾದಿಯತೋ ನ ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ
ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ಸಾಧು, ಭಿಕ್ಖವೇ।
ಅಹಮ್ಪಿ ಖೋ ತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅತ್ತವಾದುಪಾದಾನಂ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ ಯಂಸ ಅತ್ತವಾದುಪಾದಾನಂ
ಉಪಾದಿಯತೋ ನ ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಾ।


‘‘ತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಂ ನಿಸ್ಸಯೇಥ ಯಂಸ
ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಂ ನಿಸ್ಸಯತೋ ನ ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಾ।
ಪಸ್ಸಥ ನೋ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಂ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಂ ಯಂಸ ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಂ ನಿಸ್ಸಯತೋ ನ
ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’।
‘‘ಸಾಧು, ಭಿಕ್ಖವೇ। ಅಹಮ್ಪಿ ಖೋ ತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಂ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸಾಮಿ ಯಂಸ
ದಿಟ್ಠಿನಿಸ್ಸಯಂ ನಿಸ್ಸಯತೋ ನ ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯುಂ ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಾ’’।


೨೪೪. ‘‘ಅತ್ತನಿ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತಿ ಅತ್ತನಿಯಂ ಮೇ ತಿ ಅಸ್ಸಾ’’ತಿ?


‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’।


‘‘ಅತ್ತನಿಯೇ ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತಿ ಅತ್ತಾ ಮೇ ತಿ ಅಸ್ಸಾ’’ತಿ? ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’।


‘‘ಅತ್ತನಿ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅತ್ತನಿಯೇ
ಚ ಸಚ್ಚತೋ ಥೇತತೋ ಅನುಪಲಬ್ಭಮಾನೇ, ಯಮ್ಪಿ ತಂ ದಿಟ್ಠಿಟ್ಠಾನಂ – ‘ಸೋ ಲೋಕೋ ಸೋ ಅತ್ತಾ,
ಸೋ ಪೇಚ್ಚ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ ನಿಚ್ಚೋ ಧುವೋ ಸಸ್ಸತೋ ಅವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮೋ, ಸಸ್ಸತಿಸಮಂ ತಥೇವ
ಠಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ – ನನಾಯಂ [ನ ಚ ಖೋಯಂ (ಕ॰)], ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕೇವಲೋ ಪರಿಪೂರೋ ಬಾಲಧಮ್ಮೋ’’’ತಿ?


‘‘ಕಿಞ್ಹಿ ನೋ ಸಿಯಾ, ಭನ್ತೇ, ಕೇವಲೋ ಹಿ, ಭನ್ತೇ, ಪರಿಪೂರೋ [ಕೇವಲೋ ಪರಿಪೂರೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಬಾಲಧಮ್ಮೋ’’ತಿ।


‘‘ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ರೂಪಂ ನಿಚ್ಚಂ ವಾ ಅನಿಚ್ಚಂ ವಾ’’ತಿ?


‘‘ಅನಿಚ್ಚಂ, ಭನ್ತೇ’’


‘‘ಯಂ ಪನಾನಿಚ್ಚಂ, ದುಕ್ಖಂ ವಾ ತಂ ಸುಖಂ ವಾ’’ತಿ?


‘‘ದುಕ್ಖಂ, ಭನ್ತೇ’’।


‘‘ಯಂ ಪನಾನಿಚ್ಚಂ ದುಕ್ಖಂ ವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮಂ, ಕಲ್ಲಂ ನು ತಂ ಸಮನುಪಸ್ಸಿತುಂ – ಏತಂ ಮಮ, ಏಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ಏಸೋ ಮೇ ಅತ್ತಾ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’।


‘‘ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವೇದನಾ…ಪೇ॰… ಸಞ್ಞಾ… ಸಙ್ಖಾರಾ… ವಿಞ್ಞಾಣಂ ನಿಚ್ಚಂ ವಾ ಅನಿಚ್ಚಂ ವಾ’’ತಿ?


‘‘ಅನಿಚ್ಚಂ, ಭನ್ತೇ’’।


‘‘ಯಂ ಪನಾನಿಚ್ಚಂ, ದುಕ್ಖಂ ವಾ ತಂ ಸುಖಂ ವಾ’’ತಿ?


‘‘ದುಕ್ಖಂ, ಭನ್ತೇ’’।


‘‘ಯಂ ಪನಾನಿಚ್ಚಂ ದುಕ್ಖಂ ವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮಂ, ಕಲ್ಲಂ ನು ತಂ ಸಮನುಪಸ್ಸಿತುಂ – ಏತಂ ಮಮ, ಏಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ಏಸೋ ಮೇ ಅತ್ತಾ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’।


‘‘ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಂ ಕಿಞ್ಚಿ ರೂಪಂ ಅತೀತಾನಾಗತಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಂ, ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ,
ಓಳಾರಿಕಂ ವಾ ಸುಖುಮಂ ವಾ, ಹೀನಂ ವಾ ಪಣೀತಂ ವಾ, ಯಂ ದೂರೇ ಸನ್ತಿಕೇ ವಾ, ಸಬ್ಬಂ ರೂಪಂ
‘ನೇತಂ ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ – ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ
ದಟ್ಠಬ್ಬಂ। ಯಾ ಕಾಚಿ ವೇದನಾ…ಪೇ॰… ಯಾ ಕಾಚಿ ಸಞ್ಞಾ… ಯೇ ಕೇಚಿ ಸಙ್ಖಾರಾ… ಯಂ ಕಿಞ್ಚಿ
ವಿಞ್ಞಾಣಂ ಅತೀತಾನಾಗತಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಂ, ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ, ಓಳಾರಿಕಂ ವಾ
ಸುಖುಮಂ ವಾ, ಹೀನಂ ವಾ ಪಣೀತಂ ವಾ, ಯಂ ದೂರೇ ಸನ್ತಿಕೇ ವಾ, ಸಬ್ಬಂ ವಿಞ್ಞಾಣಂ ‘ನೇತಂ
ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ – ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ
ದಟ್ಠಬ್ಬಂ’’।


೨೪೫.
‘‘ಏವಂ ಪಸ್ಸಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸುತವಾ ಅರಿಯಸಾವಕೋ ರೂಪಸ್ಮಿಂ ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ, ವೇದನಾಯ
ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ, ಸಞ್ಞಾಯ ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ, ಸಙ್ಖಾರೇಸು ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ, ವಿಞ್ಞಾಣಸ್ಮಿಂ
ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ, ನಿಬ್ಬಿದಾ ವಿರಜ್ಜತಿ [ನಿಬ್ಬಿನ್ದಂ ವಿರಜ್ಜತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)], ವಿರಾಗಾ ವಿಮುಚ್ಚತಿ ,
ವಿಮುತ್ತಸ್ಮಿಂ ವಿಮುತ್ತಮಿತಿ ಞಾಣಂ ಹೋತಿ। ‘ಖೀಣಾ ಜಾತಿ, ವುಸಿತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ಕತಂ
ಕರಣೀಯಂ, ನಾಪರಂ ಇತ್ಥತ್ತಾಯಾ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಉಕ್ಖಿತ್ತಪಲಿಘೋ ಇತಿಪಿ, ಸಂಕಿಣ್ಣಪರಿಕ್ಖೋ ಇತಿಪಿ, ಅಬ್ಬೂಳ್ಹೇಸಿಕೋ ಇತಿಪಿ, ನಿರಗ್ಗಳೋ
ಇತಿಪಿ, ಅರಿಯೋ ಪನ್ನದ್ಧಜೋ ಪನ್ನಭಾರೋ ವಿಸಂಯುತ್ತೋ ಇತಿಪಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಉಕ್ಖಿತ್ತಪಲಿಘೋ ಹೋತಿ? ಇಧ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಅವಿಜ್ಜಾ ಪಹೀನಾ ಹೋತಿ, ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲಾ ತಾಲಾವತ್ಥುಕತಾ
ಅನಭಾವಂಕತಾ, ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮಾ। ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಉಕ್ಖಿತ್ತಪಲಿಘೋ
ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಂಕಿಣ್ಣಪರಿಕ್ಖೋ ಹೋತಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪೋನೋಬ್ಭವಿಕೋ ಜಾತಿಸಂಸಾರೋ ಪಹೀನೋ ಹೋತಿ, ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲೋ ತಾಲಾವತ್ಥುಕತೋ ಅನಭಾವಂಕತೋ, ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮೋ। ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಂಕಿಣ್ಣಪರಿಕ್ಖೋ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅಬ್ಬೂಳ್ಹೇಸಿಕೋ ಹೋತಿ? ಇಧ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ತಣ್ಹಾ ಪಹೀನಾ ಹೋತಿ, ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲಾ ತಾಲಾವತ್ಥುಕತಾ ಅನಭಾವಂಕತಾ,
ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮಾ। ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅಬ್ಬೂಳ್ಹೇಸಿಕೋ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ನಿರಗ್ಗಳೋ ಹೋತಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಞ್ಚ ಓರಮ್ಭಾಗಿಯಾನಿ ಸಂಯೋಜನಾನಿ ಪಹೀನಾನಿ ಹೋನ್ತಿ, ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲಾನಿ
ತಾಲಾವತ್ಥುಕತಾನಿ ಅನಭಾವಂಕತಾನಿ, ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮಾನಿ । ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ನಿರಗ್ಗಳೋ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅರಿಯೋ ಪನ್ನದ್ಧಜೋ ಪನ್ನಭಾರೋ
ವಿಸಂಯುತ್ತೋ ಹೋತಿ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಅಸ್ಮಿಮಾನೋ ಪಹೀನೋ ಹೋತಿ,
ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲೋ ತಾಲಾವತ್ಥುಕತೋ ಅನಭಾವಂಕತೋ , ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮೋ । ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅರಿಯೋ ಪನ್ನದ್ಧಜೋ ಪನ್ನಭಾರೋ ವಿಸಂಯುತ್ತೋ ಹೋತಿ।


೨೪೬.
‘‘ಏವಂ ವಿಮುತ್ತಚಿತ್ತಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುಂ ಸಇನ್ದಾ ದೇವಾ ಸಬ್ರಹ್ಮಕಾ
ಸಪಜಾಪತಿಕಾ ಅನ್ವೇಸಂ ನಾಧಿಗಚ್ಛನ್ತಿ – ‘ಇದಂ ನಿಸ್ಸಿತಂ ತಥಾಗತಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಣ’ನ್ತಿ। ತಂ
ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ದಿಟ್ಠೇವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮೇ ತಥಾಗತಂ ಅನನುವಿಜ್ಜೋತಿ ವದಾಮಿ।
ಏವಂವಾದಿಂ ಖೋ ಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏವಮಕ್ಖಾಯಿಂ ಏಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಸತಾ ತುಚ್ಛಾ ಮುಸಾ
ಅಭೂತೇನ ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖನ್ತಿ – ‘ವೇನಯಿಕೋ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ, ಸತೋ ಸತ್ತಸ್ಸ ಉಚ್ಛೇದಂ ವಿನಾಸಂ
ವಿಭವಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತೀ’ತಿ। ಯಥಾ ಚಾಹಂ ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ [ಭಿಕ್ಖವೇ ನ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)],
ಯಥಾ ಚಾಹಂ ನ ವದಾಮಿ, ತಥಾ ಮಂ ತೇ ಭೋನ್ತೋ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಸತಾ ತುಚ್ಛಾ ಮುಸಾ ಅಭೂತೇನ
ಅಬ್ಭಾಚಿಕ್ಖನ್ತಿ – ‘ವೇನಯಿಕೋ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ, ಸತೋ ಸತ್ತಸ್ಸ ಉಚ್ಛೇದಂ ವಿನಾಸಂ ವಿಭವಂ
ಪಞ್ಞಾಪೇತೀ’ತಿ। ಪುಬ್ಬೇ ಚಾಹಂ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಚ ದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಪಞ್ಞಾಪೇಮಿ,
ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಚ ನಿರೋಧಂ। ತತ್ರ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ತಥಾಗತಂ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ ಪರಿಭಾಸನ್ತಿ
ರೋಸೇನ್ತಿ ವಿಹೇಸೇನ್ತಿ, ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತಸ್ಸ ನ ಹೋತಿ ಆಘಾತೋ ನ ಅಪ್ಪಚ್ಚಯೋ ನ
ಚೇತಸೋ ಅನಭಿರದ್ಧಿ।


‘‘ತತ್ರ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರೇ ತಥಾಗತಂ ಸಕ್ಕರೋನ್ತಿ ಗರುಂ
ಕರೋನ್ತಿ ಮಾನೇನ್ತಿ ಪೂಜೇನ್ತಿ, ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತಸ್ಸ ನ ಹೋತಿ ಆನನ್ದೋ ನ
ಸೋಮನಸ್ಸಂ ನ ಚೇತಸೋ ಉಪ್ಪಿಲಾವಿತತ್ತಂ। ತತ್ರ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ , ಪರೇ
ವಾ ತಥಾಗತಂ ಸಕ್ಕರೋನ್ತಿ ಗರುಂ ಕರೋನ್ತಿ ಮಾನೇನ್ತಿ ಪೂಜೇನ್ತಿ, ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ತಥಾಗತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಯಂ ಖೋ ಇದಂ ಪುಬ್ಬೇ ಪರಿಞ್ಞಾತಂ ತತ್ಥ ಮೇ ಏವರೂಪಾ ಕಾರಾ [ಸಕ್ಕಾರಾ (ಕ॰)]
ಕರೀಯನ್ತೀ’ತಿ। ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತುಮ್ಹೇ ಚೇಪಿ ಪರೇ ಅಕ್ಕೋಸೇಯ್ಯುಂ
ಪರಿಭಾಸೇಯ್ಯುಂ ರೋಸೇಯ್ಯುಂ ವಿಹೇಸೇಯ್ಯುಂ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ಹಿ ನ ಆಘಾತೋ ನ ಅಪ್ಪಚ್ಚಯೋ ನ
ಚೇತಸೋ ಅನಭಿರದ್ಧಿ ಕರಣೀಯಾ। ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತುಮ್ಹೇ ಚೇಪಿ ಪರೇ ಸಕ್ಕರೇಯ್ಯುಂ
ಗರುಂ ಕರೇಯ್ಯುಂ ಮಾನೇಯ್ಯುಂ ಪೂಜೇಯ್ಯುಂ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇಹಿ ನ ಆನನ್ದೋ ನ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ನ
ಚೇತಸೋ ಉಪ್ಪಿಲಾವಿತತ್ತಂ ಕರಣೀಯಂ। ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತುಮ್ಹೇ ಚೇಪಿ ಪರೇ
ಸಕ್ಕರೇಯ್ಯುಂ ಗರುಂ ಕರೇಯ್ಯುಂ ಮಾನೇಯ್ಯುಂ ಪೂಜೇಯ್ಯುಂ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಯಂ ಖೋ ಇದಂ ಪುಬ್ಬೇ ಪರಿಞ್ಞಾತಂ, ತತ್ಥ ಮೇ [ತತ್ಥ ನೋ (ಕ॰) ತತ್ಥ + ಇಮೇತಿ ಪದಚ್ಛೇದೋ] ಏವರೂಪಾ ಕಾರಾ ಕರೀಯನ್ತೀ’ತಿ।


೨೪೭.
‘‘ತಸ್ಮಾತಿಹ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಂ ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ ತಂ ಪಜಹಥ; ತಂ ವೋ ಪಹೀನಂ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ
ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ಕಿಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ? ರೂಪಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ,
ತಂ ಪಜಹಥ; ತಂ ವೋ ಪಹೀನಂ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ವೇದನಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ
ತುಮ್ಹಾಕಂ, ತಂ ಪಜಹಥ; ಸಾ ವೋ ಪಹೀನಾ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ
ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ಸಞ್ಞಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ, ತಂ ಪಜಹಥ; ಸಾ ವೋ ಪಹೀನಾ
ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ಸಙ್ಖಾರಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ, ತೇ ಪಜಹಥ; ತೇ
ವೋ ಪಹೀನಾ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ। ವಿಞ್ಞಾಣಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ
ತುಮ್ಹಾಕಂ, ತಂ ಪಜಹಥ; ತಂ ವೋ ಪಹೀನಂ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ತಂ ಕಿಂ
ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಂ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಜೇತವನೇ
ತಿಣಕಟ್ಠಸಾಖಾಪಲಾಸಂ, ತಂ ಜನೋ ಹರೇಯ್ಯ ವಾ ದಹೇಯ್ಯ ವಾ ಯಥಾಪಚ್ಚಯಂ ವಾ ಕರೇಯ್ಯ। ಅಪಿ ನು
ತುಮ್ಹಾಕಂ ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಅಮ್ಹೇ ಜನೋ ಹರತಿ ವಾ ದಹತಿ ವಾ ಯಥಾಪಚ್ಚಯಂ ವಾ ಕರೋತೀ’ತಿ?
‘‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು’’? ‘‘ನ ಹಿ ನೋ ಏತಂ, ಭನ್ತೇ, ಅತ್ತಾ ವಾ
ಅತ್ತನಿಯಂ ವಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಂ ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ ತಂ ಪಜಹಥ; ತಂ ವೋ ಪಹೀನಂ
ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ಕಿಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ? ರೂಪಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ, ತಂ ಪಜಹಥ; ತಂ ವೋ ಪಹೀನಂ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸತಿ।
ವೇದನಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಸಞ್ಞಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ… ಸಙ್ಖಾರಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ವಿಞ್ಞಾಣಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ, ತಂ ಪಜಹಥ; ತಂ ವೋ ಪಹೀನಂ ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾಯ ಸುಖಾಯ ಭವಿಸ್ಸತಿ।


೨೪೮. ‘‘ಏವಂ
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೋ ಉತ್ತಾನೋ ವಿವಟೋ ಪಕಾಸಿತೋ ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೋ। ಏವಂ
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೇ ಉತ್ತಾನೇ ವಿವಟೇ ಪಕಾಸಿತೇ ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೇ ಯೇ
ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅರಹನ್ತೋ ಖೀಣಾಸವಾ ವುಸಿತವನ್ತೋ ಕತಕರಣೀಯಾ ಓಹಿತಭಾರಾ ಅನುಪ್ಪತ್ತಸದತ್ಥಾ
ಪರಿಕ್ಖೀಣಭವಸಂಯೋಜನಾ ಸಮ್ಮದಞ್ಞಾ ವಿಮುತ್ತಾ, ವಟ್ಟಂ ತೇಸಂ ನತ್ಥಿ ಪಞ್ಞಾಪನಾಯ। ಏವಂ
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೋ ಉತ್ತಾನೋ ವಿವಟೋ ಪಕಾಸಿತೋ ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೋ। ಏವಂ
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೇ ಉತ್ತಾನೇ ವಿವಟೇ ಪಕಾಸಿತೇ ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೇ ಯೇಸಂ
ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಪಞ್ಚೋರಮ್ಭಾಗಿಯಾನಿ ಸಂಯೋಜನಾನಿ ಪಹೀನಾನಿ, ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ತತ್ಥ
ಪರಿನಿಬ್ಬಾಯಿನೋ, ಅನಾವತ್ತಿಧಮ್ಮಾ ತಸ್ಮಾ ಲೋಕಾ। ಏವಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ
ಧಮ್ಮೋ ಉತ್ತಾನೋ ವಿವಟೋ ಪಕಾಸಿತೋ ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೋ। ಏವಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ
ಧಮ್ಮೇ ಉತ್ತಾನೇ ವಿವಟೇ ಪಕಾಸಿತೇ ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೇ ಯೇಸಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ತೀಣಿ ಸಂಯೋಜನಾನಿ
ಪಹೀನಾನಿ, ರಾಗದೋಸಮೋಹಾ ತನುಭೂತಾ, ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಸಕದಾಗಾಮಿನೋ, ಸಕಿದೇವ ಇಮಂ ಲೋಕಂ
ಆಗನ್ತ್ವಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸನ್ತಂ ಕರಿಸ್ಸನ್ತಿ। ಏವಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೋ
ಉತ್ತಾನೋ ವಿವಟೋ ಪಕಾಸಿತೋ ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೋ। ಏವಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೇ
ಉತ್ತಾನೇ ವಿವಟೇ ಪಕಾಸಿತೇ ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೇ ಯೇಸಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ತೀಣಿ ಸಂಯೋಜನಾನಿ
ಪಹೀನಾನಿ, ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಸೋತಾಪನ್ನಾ, ಅವಿನಿಪಾತಧಮ್ಮಾ , ನಿಯತಾ
ಸಮ್ಬೋಧಿಪರಾಯನಾ। ಏವಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೋ ಉತ್ತಾನೋ ವಿವಟೋ ಪಕಾಸಿತೋ
ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೋ। ಏವಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೇ ಉತ್ತಾನೇ ವಿವಟೇ ಪಕಾಸಿತೇ
ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೇ ಯೇ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಧಮ್ಮಾನುಸಾರಿನೋ ಸದ್ಧಾನುಸಾರಿನೋ ಸಬ್ಬೇ ತೇ
ಸಮ್ಬೋಧಿಪರಾಯನಾ। ಏವಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೋ ಉತ್ತಾನೋ ವಿವಟೋ ಪಕಾಸಿತೋ
ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೋ। ಏವಂ ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೇ ಉತ್ತಾನೇ ವಿವಟೇ ಪಕಾಸಿತೇ
ಛಿನ್ನಪಿಲೋತಿಕೇ ಯೇಸಂ ಮಯಿ ಸದ್ಧಾಮತ್ತಂ ಪೇಮಮತ್ತಂ ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಸಗ್ಗಪರಾಯನಾ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಅಲಗದ್ದೂಪಮಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ದುತಿಯಂ।


೩. ವಮ್ಮಿಕಸುತ್ತಂ


೨೪೯. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ಅನ್ಧವನೇ ವಿಹರತಿ। ಅಥ ಖೋ ಅಞ್ಞತರಾ ದೇವತಾ
ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣಾ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಅನ್ಧವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ
ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತಾ ಖೋ
ಸಾ ದೇವತಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪಂ ಏತದವೋಚ –


‘‘ಭಿಕ್ಖು ಭಿಕ್ಖು, ಅಯಂ ವಮ್ಮಿಕೋ [ವಮ್ಮೀಕೋ (ಕತ್ಥಚಿ) ಸಕ್ಕತಾನುರೂಪಂ]
ರತ್ತಿಂ ಧೂಮಾಯತಿ, ದಿವಾ ಪಜ್ಜಲತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ
ಆದಾಯಾ’ತಿ। ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ ಅದ್ದಸ ಲಙ್ಗಿಂ ‘ಲಙ್ಗೀ, ಭದನ್ತೇ’ತಿ।
ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಉಕ್ಖಿಪ ಲಙ್ಗಿಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾ’ತಿ।
ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ ಅದ್ದಸ ಉದ್ಧುಮಾಯಿಕಂ। ‘ಉದ್ಧುಮಾಯಿಕಾ,
ಭದನ್ತೇ’ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಉಕ್ಖಿಪ ಉದ್ಧುಮಾಯಿಕಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ
ಆದಾಯಾ’ತಿ। ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ ಅದ್ದಸ ದ್ವಿಧಾಪಥಂ। ‘ದ್ವಿಧಾಪಥೋ,
ಭದನ್ತೇ’ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಉಕ್ಖಿಪ ದ್ವಿಧಾಪಥಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ
ಆದಾಯಾ’ತಿ। ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ ಅದ್ದಸ ಚಙ್ಗವಾರಂ [ಪಙ್ಕವಾರಂ (ಸ್ಯಾ॰), ಚಙ್ಕವಾರಂ (ಕ॰)]। ‘ಚಙ್ಗವಾರೋ, ಭದನ್ತೇ’ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಉಕ್ಖಿಪ ಚಙ್ಗವಾರಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾ’ತಿ। ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ ಅದ್ದಸ ಕುಮ್ಮಂ। ‘ಕುಮ್ಮೋ ,
ಭದನ್ತೇ’ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಉಕ್ಖಿಪ ಕುಮ್ಮಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ
ಆದಾಯಾ’ತಿ। ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ ಅದ್ದಸ ಅಸಿಸೂನಂ। ‘ಅಸಿಸೂನಾ,
ಭದನ್ತೇ’ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಉಕ್ಖಿಪ ಅಸಿಸೂನಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ
ಆದಾಯಾ’ತಿ। ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ ಅದ್ದಸ ಮಂಸಪೇಸಿಂ। ‘ಮಂಸಪೇಸಿ,
ಭದನ್ತೇ’ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಉಕ್ಖಿಪ ಮಂಸಪೇಸಿಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ
ಆದಾಯಾ’ತಿ। ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ ಅದ್ದಸ ನಾಗಂ। ‘ನಾಗೋ, ಭದನ್ತೇ’ತಿ।
ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ತಿಟ್ಠತು ನಾಗೋ, ಮಾ ನಾಗಂ ಘಟ್ಟೇಸಿ; ನಮೋ ಕರೋಹಿ
ನಾಗಸ್ಸಾ’’’ತಿ।


‘‘ಇಮೇ ಖೋ ತ್ವಂ, ಭಿಕ್ಖು, ಪಞ್ಹೇ
ಭಗವನ್ತಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯಾಸಿ, ಯಥಾ ಚ ತೇ ಭಗವಾ ಬ್ಯಾಕರೋತಿ ತಥಾ ನಂ
ಧಾರೇಯ್ಯಾಸಿ। ನಾಹಂ ತಂ, ಭಿಕ್ಖು, ಪಸ್ಸಾಮಿ ಸದೇವಕೇ ಲೋಕೇ ಸಮಾರಕೇ ಸಬ್ರಹ್ಮಕೇ
ಸಸ್ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಯಾ ಪಜಾಯ ಸದೇವಮನುಸ್ಸಾಯ, ಯೋ ಇಮೇಸಂ ಪಞ್ಹಾನಂ ವೇಯ್ಯಾಕರಣೇನ ಚಿತ್ತಂ
ಆರಾಧೇಯ್ಯ ಅಞ್ಞತ್ರ ತಥಾಗತೇನ ವಾ, ತಥಾಗತಸಾವಕೇನ ವಾ, ಇತೋ ವಾ ಪನ ಸುತ್ವಾ’’ತಿ –
ಇದಮವೋಚ ಸಾ ದೇವತಾ। ಇದಂ ವತ್ವಾ ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯಿ।


೨೫೦.
ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ತಸ್ಸಾ ರತ್ತಿಯಾ ಅಚ್ಚಯೇನ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ
ಆಯಸ್ಮಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಇಮಂ, ಭನ್ತೇ, ರತ್ತಿಂ ಅಞ್ಞತರಾ ದೇವತಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣಾ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಅನ್ಧವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ
ಯೇನಾಹಂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತಾ ಖೋ,
ಭನ್ತೇ, ಸಾ ದೇವತಾ ಮಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಭಿಕ್ಖು ಭಿಕ್ಖು, ಅಯಂ ವಮ್ಮಿಕೋ ರತ್ತಿಂ ಧೂಮಾಯತಿ,
ದಿವಾ ಪಜ್ಜಲತಿ’। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಏವಮಾಹ – ‘ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾ’ತಿ।
ಅಭಿಕ್ಖಣನ್ತೋ ಸುಮೇಧೋ ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯ…ಪೇ॰… ಇತೋ ವಾ ಪನ ಸುತ್ವಾತಿ। ಇದಮವೋಚ, ಭನ್ತೇ, ಸಾ
ದೇವತಾ। ಇದಂ ವತ್ವಾ ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯಿ। ‘ಕೋ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ವಮ್ಮಿಕೋ, ಕಾ ರತ್ತಿಂ
ಧೂಮಾಯನಾ, ಕಾ ದಿವಾ ಪಜ್ಜಲನಾ, ಕೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ, ಕೋ ಸುಮೇಧೋ, ಕಿಂ ಸತ್ಥಂ, ಕಿಂ
ಅಭಿಕ್ಖಣಂ, ಕಾ ಲಙ್ಗೀ, ಕಾ ಉದ್ಧುಮಾಯಿಕಾ, ಕೋ ದ್ವಿಧಾಪಥೋ, ಕಿಂ ಚಙ್ಗವಾರಂ, ಕೋ
ಕುಮ್ಮೋ, ಕಾ ಅಸಿಸೂನಾ , ಕಾ ಮಂಸಪೇಸಿ, ಕೋ ನಾಗೋ’’’ತಿ?


೨೫೧. ‘‘‘ವಮ್ಮಿಕೋ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಇಮಸ್ಸೇತಂ ಚಾತುಮಹಾಭೂತಿಕಸ್ಸ [ಚಾತುಮ್ಮಹಾಭೂತಿಕಸ್ಸ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಕಾಯಸ್ಸ ಅಧಿವಚನಂ, ಮಾತಾಪೇತ್ತಿಕಸಮ್ಭವಸ್ಸ ಓದನಕುಮ್ಮಾಸೂಪಚಯಸ್ಸ ಅನಿಚ್ಚುಚ್ಛಾದನ-ಪರಿಮದ್ದನಭೇದನ-ವಿದ್ಧಂಸನ-ಧಮ್ಮಸ್ಸ।


‘‘ಯಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ದಿವಾ ಕಮ್ಮನ್ತೇ [ಕಮ್ಮನ್ತಂ (ಕ॰)]
ಆರಬ್ಭ ರತ್ತಿಂ ಅನುವಿತಕ್ಕೇತಿ ಅನುವಿಚಾರೇತಿ – ಅಯಂ ರತ್ತಿಂ ಧೂಮಾಯನಾ। ಯಂ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖು, ರತ್ತಿಂ ಅನುವಿತಕ್ಕೇತ್ವಾ ಅನುವಿಚಾರೇತ್ವಾ ದಿವಾ ಕಮ್ಮನ್ತೇ ಪಯೋಜೇತಿ ಕಾಯೇನ
ವಾಚಾಯ ‘ಮನಸಾ’ [( ) ನತ್ಥಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰)] – ಅಯಂ ದಿವಾ ಪಜ್ಜಲನಾ।


‘‘‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ತಥಾಗತಸ್ಸೇತಂ ಅಧಿವಚನಂ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ। ‘ಸುಮೇಧೋ’ತಿ ಖೋ ಭಿಕ್ಖು ಸೇಕ್ಖಸ್ಸೇತಂ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಅಧಿವಚನಂ।


‘‘‘ಸತ್ಥ’ನ್ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಅರಿಯಾಯೇತಂ ಪಞ್ಞಾಯ ಅಧಿವಚನಂ। ‘ಅಭಿಕ್ಖಣ’ನ್ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ವೀರಿಯಾರಮ್ಭಸ್ಸೇತಂ ಅಧಿವಚನಂ।


‘‘‘ಲಙ್ಗೀ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಅವಿಜ್ಜಾಯೇತಂ ಅಧಿವಚನಂ। ಉಕ್ಖಿಪ ಲಙ್ಗಿಂ, ಪಜಹ ಅವಿಜ್ಜಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾತಿ ಅಯಮೇತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ।


‘‘‘ಉದ್ಧುಮಾಯಿಕಾ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಕೋಧೂಪಾಯಾಸಸ್ಸೇತಂ
ಅಧಿವಚನಂ। ಉಕ್ಖಿಪ ಉದ್ಧುಮಾಯಿಕಂ, ಪಜಹ ಕೋಧೂಪಾಯಾಸಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ
ಆದಾಯಾತಿ ಅಯಮೇತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ।


‘‘‘ದ್ವಿಧಾಪಥೋ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾಯೇತಂ ಅಧಿವಚನಂ। ಉಕ್ಖಿಪ ದ್ವಿಧಾಪಥಂ, ಪಜಹ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾತಿ ಅಯಮೇತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ।


‘‘‘ಚಙ್ಗವಾರ’ನ್ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಪಞ್ಚನ್ನೇತಂ ನೀವರಣಾನಂ
ಅಧಿವಚನಂ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಕಾಮಚ್ಛನ್ದನೀವರಣಸ್ಸ, ಬ್ಯಾಪಾದನೀವರಣಸ್ಸ,
ಥೀನಮಿದ್ಧನೀವರಣಸ್ಸ, ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚನೀವರಣಸ್ಸ, ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾನೀವರಣಸ್ಸ। ಉಕ್ಖಿಪ
ಚಙ್ಗವಾರಂ, ಪಜಹ ಪಞ್ಚ ನೀವರಣೇ ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾತಿ ಅಯಮೇತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ।


‘‘‘ಕುಮ್ಮೋ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಪಞ್ಚನ್ನೇತಂ ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾನಂ
ಅಧಿವಚನಂ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ರೂಪುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ, ವೇದನುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ,
ಸಞ್ಞುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ, ಸಙ್ಖಾರುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ, ವಿಞ್ಞಾಣುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ।
ಉಕ್ಖಿಪ ಕುಮ್ಮಂ, ಪಜಹ ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾತಿ
ಅಯಮೇತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ।


‘‘‘ಅಸಿಸೂನಾ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಪಞ್ಚನ್ನೇತಂ ಕಾಮಗುಣಾನಂ
ಅಧಿವಚನಂ – ಚಕ್ಖುವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾನಂ ರೂಪಾನಂ ಇಟ್ಠಾನಂ ಕನ್ತಾನಂ ಮನಾಪಾನಂ ಪಿಯರೂಪಾನಂ
ಕಾಮೂಪಸಂಹಿತಾನಂ ರಜನೀಯಾನಂ, ಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾನಂ ಸದ್ದಾನಂ…ಪೇ॰… ಘಾನವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾನಂ
ಗನ್ಧಾನಂ…ಪೇ॰… ಜಿವ್ಹಾವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾನಂ ರಸಾನಂ…ಪೇ॰… ಕಾಯವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾನಂ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾನಂ ಇಟ್ಠಾನಂ ಕನ್ತಾನಂ ಮನಾಪಾನಂ ಪಿಯರೂಪಾನಂ ಕಾಮೂಪಸಂಹಿತಾನಂ ರಜನೀಯಾನಂ। ಉಕ್ಖಿಪ ಅಸಿಸೂನಂ, ಪಜಹ ಪಞ್ಚ ಕಾಮಗುಣೇ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾತಿ ಅಯಮೇತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ।


‘‘‘ಮಂಸಪೇಸೀ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ನನ್ದೀರಾಗಸ್ಸೇತಂ ಅಧಿವಚನಂ। ಉಕ್ಖಿಪ ಮಂಸಪೇಸಿಂ, ಪಜಹ ನನ್ದೀರಾಗಂ; ಅಭಿಕ್ಖಣ, ಸುಮೇಧ, ಸತ್ಥಂ ಆದಾಯಾತಿ ಅಯಮೇತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ।


‘‘‘ನಾಗೋ’ತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ಖೀಣಾಸವಸ್ಸೇತಂ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಅಧಿವಚನಂ। ತಿಟ್ಠತು ನಾಗೋ, ಮಾ ನಾಗಂ ಘಟ್ಟೇಸಿ; ನಮೋ ಕರೋಹಿ ನಾಗಸ್ಸಾತಿ ಅಯಮೇತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಕುಮಾರಕಸ್ಸಪೋ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದೀತಿ।


ವಮ್ಮಿಕಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ತತಿಯಂ।


೪. ರಥವಿನೀತಸುತ್ತಂ


೨೫೨. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ರಾಜಗಹೇ ವಿಹರತಿ ವೇಳುವನೇ ಕಲನ್ದಕನಿವಾಪೇ। ಅಥ ಖೋ
ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಜಾತಿಭೂಮಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಜಾತಿಭೂಮಿಯಂ ವಸ್ಸಂವುಟ್ಠಾ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು।
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೇ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


‘‘ಕೋ ನು ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜಾತಿಭೂಮಿಯಂ ಜಾತಿಭೂಮಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ
ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನಂ ಏವಂ ಸಮ್ಭಾವಿತೋ – ‘ಅತ್ತನಾ ಚ ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ ಅಪ್ಪಿಚ್ಛಕಥಞ್ಚ
ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ ಚ ಸನ್ತುಟ್ಠೋ ಸನ್ತುಟ್ಠಿಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ
ಚ ಪವಿವಿತ್ತೋ ಪವಿವೇಕಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ ಚ ಅಸಂಸಟ್ಠೋ ಅಸಂಸಗ್ಗಕಥಞ್ಚ
ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ ಚ ಆರದ್ಧವೀರಿಯೋ ವೀರಿಯಾರಮ್ಭಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ,
ಅತ್ತನಾ ಚ ಸೀಲಸಮ್ಪನ್ನೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ ಚ
ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ ಚ ಪಞ್ಞಾಸಮ್ಪನ್ನೋ
ಪಞ್ಞಾಸಮ್ಪದಾಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ ಚ ವಿಮುತ್ತಿಸಮ್ಪನ್ನೋ
ವಿಮುತ್ತಿಸಮ್ಪದಾಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ ಚ ವಿಮುತ್ತಿಞಾಣದಸ್ಸನಸಮ್ಪನ್ನೋ
ವಿಮುತ್ತಿಞಾಣದಸ್ಸನಸಮ್ಪದಾಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಓವಾದಕೋ ವಿಞ್ಞಾಪಕೋ ಸನ್ದಸ್ಸಕೋ
ಸಮಾದಪಕೋ ಸಮುತ್ತೇಜಕೋ ಸಮ್ಪಹಂಸಕೋ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನ’’’ನ್ತಿ? ‘‘ಪುಣ್ಣೋ ನಾಮ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೋ
ಜಾತಿಭೂಮಿಯಂ ಜಾತಿಭೂಮಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನಂ ಏವಂ ಸಮ್ಭಾವಿತೋ – ‘ಅತ್ತನಾ ಚ
ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ ಅಪ್ಪಿಚ್ಛಕಥಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕತ್ತಾ, ಅತ್ತನಾ ಚ ಸನ್ತುಟ್ಠೋ…ಪೇ॰… ಓವಾದಕೋ
ವಿಞ್ಞಾಪಕೋ ಸನ್ದಸ್ಸಕೋ ಸಮಾದಪಕೋ ಸಮುತ್ತೇಜಕೋ ಸಮ್ಪಹಂಸಕೋ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನ’’’ನ್ತಿ।


೨೫೩.
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಅವಿದೂರೇ ನಿಸಿನ್ನೋ ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ
ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘‘ಲಾಭಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಪುಣ್ಣಸ್ಸ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಸ್ಸ,
ಸುಲದ್ಧಲಾಭಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಪುಣ್ಣಸ್ಸ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಸ್ಸ, ಯಸ್ಸ ವಿಞ್ಞೂ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ
ಸತ್ಥು ಸಮ್ಮುಖಾ ಅನುಮಸ್ಸ ಅನುಮಸ್ಸ ವಣ್ಣಂ ಭಾಸನ್ತಿ, ತಞ್ಚ ಸತ್ಥಾ ಅಬ್ಭನುಮೋದತಿ।
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಮಯಮ್ಪಿ ಕದಾಚಿ ಕರಹಚಿ ಆಯಸ್ಮತಾ ಪುಣ್ಣೇನ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮಾಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾಮ [ಸಮಾಗಮಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ (ಕ॰)], ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಸಿಯಾ ಕೋಚಿದೇವ ಕಥಾಸಲ್ಲಾಪೋ’’ತಿ।


೨೫೪. ಅಥ
ಖೋ ಭಗವಾ ರಾಜಗಹೇ ಯಥಾಭಿರನ್ತಂ ವಿಹರಿತ್ವಾ ಯೇನ ಸಾವತ್ಥಿ ತೇನ ಚಾರಿಕಂ ಪಕ್ಕಾಮಿ।
ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಯೇನ ಸಾವತ್ಥಿ ತದವಸರಿ। ತತ್ರ ಸುದಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ
ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ। ಅಸ್ಸೋಸಿ ಖೋ
ಆಯಸ್ಮಾ ಪುಣ್ಣೋ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೋ – ‘‘ಭಗವಾ ಕಿರ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ; ಸಾವತ್ಥಿಯಂ
ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ’’ತಿ।


೨೫೫.
ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಪುಣ್ಣೋ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೋ ಸೇನಾಸನಂ ಸಂಸಾಮೇತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಯೇನ
ಸಾವತ್ಥಿ ತೇನ ಚಾರಿಕಂ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಯೇನ ಸಾವತ್ಥಿ ಜೇತವನಂ
ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಪುಣ್ಣಂ
ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಂ ಭಗವಾ ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ ಸನ್ದಸ್ಸೇಸಿ ಸಮಾದಪೇಸಿ ಸಮುತ್ತೇಜೇಸಿ
ಸಮ್ಪಹಂಸೇಸಿ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಪುಣ್ಣೋ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ
ಸನ್ದಸ್ಸಿತೋ ಸಮಾದಪಿತೋ ಸಮುತ್ತೇಜಿತೋ ಸಮ್ಪಹಂಸಿತೋ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ
ಅನುಮೋದಿತ್ವಾ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ಯೇನ ಅನ್ಧವನಂ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ ದಿವಾವಿಹಾರಾಯ।


೨೫೬.
ಅಥ ಖೋ ಅಞ್ಞತರೋ ಭಿಕ್ಖು ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಯಸ್ಸ ಖೋ ತ್ವಂ, ಆವುಸೋ ಸಾರಿಪುತ್ತ, ಪುಣ್ಣಸ್ಸ
ನಾಮ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಅಭಿಣ್ಹಂ ಕಿತ್ತಯಮಾನೋ ಅಹೋಸಿ, ಸೋ ಭಗವತಾ
ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ ಸನ್ದಸ್ಸಿತೋ ಸಮಾದಪಿತೋ ಸಮುತ್ತೇಜಿತೋ ಸಮ್ಪಹಂಸಿತೋ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ
ಅಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ ಅನುಮೋದಿತ್ವಾ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ
ಯೇನ ಅನ್ಧವನಂ ತೇನ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ದಿವಾವಿಹಾರಾಯಾ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ
ತರಮಾನರೂಪೋ ನಿಸೀದನಂ ಆದಾಯ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಪುಣ್ಣಂ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಂ ಪಿಟ್ಠಿತೋ ಪಿಟ್ಠಿತೋ
ಅನುಬನ್ಧಿ ಸೀಸಾನುಲೋಕೀ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಪುಣ್ಣೋ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೋ ಅನ್ಧವನಂ
ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ರುಕ್ಖಮೂಲೇ ದಿವಾವಿಹಾರಂ ನಿಸೀದಿ। ಆಯಸ್ಮಾಪಿ ಖೋ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಅನ್ಧವನಂ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ರುಕ್ಖಮೂಲೇ ದಿವಾವಿಹಾರಂ ನಿಸೀದಿ।


ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ
ಸಾಯನ್ಹಸಮಯಂ ಪಟಿಸಲ್ಲಾನಾ ವುಟ್ಠಿತೋ ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಪುಣ್ಣೋ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮತಾ ಪುಣ್ಣೇನ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿ।
ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ
ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಪುಣ್ಣಂ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಂ ಏತದವೋಚ –


೨೫೭. ‘‘ಭಗವತಿ ನೋ, ಆವುಸೋ, ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ?


‘‘ಏವಮಾವುಸೋ’’ತಿ।


‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸೀಲವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಚಿತ್ತವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ದಿಟ್ಠಿವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಕಙ್ಖಾವಿತರಣವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಪಟಿಪದಾಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸೀಲವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’ತಿ ಇತಿ ಪುಟ್ಠೋ ಸಮಾನೋ ‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’ತಿ ವದೇಸಿ। ‘ಕಿಂ
ಪನಾವುಸೋ, ಚಿತ್ತವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’ತಿ ಇತಿ ಪುಟ್ಠೋ ಸಮಾನೋ
‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’ತಿ ವದೇಸಿ। ‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ದಿಟ್ಠಿವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ…ಪೇ॰…
ಕಙ್ಖಾವಿತರಣವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ…ಪೇ॰… ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ…ಪೇ॰…
ಪಟಿಪದಾಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ…ಪೇ॰… ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಂ
ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’ತಿ ಇತಿ ಪುಟ್ಠೋ ಸಮಾನೋ ‘ನೋ ಹಿದಂ ಆವುಸೋ’ತಿ ವದೇಸಿ।
ಕಿಮತ್ಥಂ ಚರಹಾವುಸೋ, ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ? ‘‘ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನತ್ಥಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ।


‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸೀಲವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಚಿತ್ತವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ದಿಟ್ಠಿವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ ಕಙ್ಖಾವಿತರಣವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’’ನ್ತಿ ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಪಟಿಪದಾಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ , ಆವುಸೋ’’।


‘‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಅಞ್ಞತ್ರ ಇಮೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’’।


‘‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸೀಲವಿಸುದ್ಧಿ
ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’ನ್ತಿ ಇತಿ ಪುಟ್ಠೋ ಸಮಾನೋ ‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’ತಿ ವದೇಸಿ। ‘ಕಿಂ
ಪನಾವುಸೋ, ಚಿತ್ತವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’ನ್ತಿ ಇತಿ ಪುಟ್ಠೋ ಸಮಾನೋ ‘ನೋ ಹಿದಂ,
ಆವುಸೋ’ತಿ ವದೇಸಿ। ‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ದಿಟ್ಠಿವಿಸುದ್ಧಿ
ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’ನ್ತಿ…ಪೇ॰… ಕಙ್ಖಾವಿತರಣವಿಸುದ್ಧಿ…
ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ… ಪಟಿಪದಾಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ… ‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ,
ಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’ನ್ತಿ ಇತಿ ಪುಟ್ಠೋ ಸಮಾನೋ ‘ನೋ ಹಿದಂ,
ಆವುಸೋ’ತಿ ವದೇಸಿ। ‘ಕಿಂ ಪನಾವುಸೋ, ಅಞ್ಞತ್ರ ಇಮೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ
ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನ’ನ್ತಿ ಇತಿ ಪುಟ್ಠೋ ಸಮಾನೋ ‘ನೋ ಹಿದಂ, ಆವುಸೋ’ತಿ ವದೇಸಿ। ಯಥಾಕಥಂ
ಪನಾವುಸೋ, ಇಮಸ್ಸ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ ದಟ್ಠಬ್ಬೋ’’ತಿ?


೨೫೮. ‘‘ಸೀಲವಿಸುದ್ಧಿಂ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಗವಾ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ, ಸಉಪಾದಾನಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ [ಪಞ್ಞಾಪೇಸ್ಸ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰) ಏವಮಞ್ಞತ್ಥಪಿ]
ಚಿತ್ತವಿಸುದ್ಧಿಂ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಗವಾ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ,
ಸಉಪಾದಾನಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ। ದಿಟ್ಠಿವಿಸುದ್ಧಿಂ ಚೇ,
ಆವುಸೋ, ಭಗವಾ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ, ಸಉಪಾದಾನಂಯೇವ ಸಮಾನಂ
ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ। ಕಙ್ಖಾವಿತರಣವಿಸುದ್ಧಿಂ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಗವಾ
ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ, ಸಉಪಾದಾನಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ
ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ । ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿಂ ಚೇ, ಆವುಸೋ,
ಭಗವಾ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ, ಸಉಪಾದಾನಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ
ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ। ಪಟಿಪದಾಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿಂ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಗವಾ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ
ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ, ಸಉಪಾದಾನಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ।
ಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿಂ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಗವಾ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ,
ಸಉಪಾದಾನಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಞ್ಞಪೇಯ್ಯ।
ಅಞ್ಞತ್ರ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಇಮೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನಂ ಅಭವಿಸ್ಸ, ಪುಥುಜ್ಜನೋ
ಪರಿನಿಬ್ಬಾಯೇಯ್ಯ। ಪುಥುಜ್ಜನೋ ಹಿ, ಆವುಸೋ, ಅಞ್ಞತ್ರ ಇಮೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ। ತೇನ ಹಾವುಸೋ,
ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ; ಉಪಮಾಯಪಿಧೇಕಚ್ಚೇ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ।


೨೫೯. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಆವುಸೋ, ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಟಿವಸನ್ತಸ್ಸ
ಸಾಕೇತೇ ಕಿಞ್ಚಿದೇವ ಅಚ್ಚಾಯಿಕಂ ಕರಣೀಯಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಸ್ಸ ಅನ್ತರಾ ಚ ಸಾವತ್ಥಿಂ
ಅನ್ತರಾ ಚ ಸಾಕೇತಂ ಸತ್ತ ರಥವಿನೀತಾನಿ ಉಪಟ್ಠಪೇಯ್ಯುಂ। ಅಥ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ
ಕೋಸಲೋ ಸಾವತ್ಥಿಯಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಅನ್ತೇಪುರದ್ವಾರಾ ಪಠಮಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹೇಯ್ಯ,
ಪಠಮೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ದುತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣೇಯ್ಯ, ಪಠಮಂ ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ
ದುತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹೇಯ್ಯ। ದುತಿಯೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ತತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣೇಯ್ಯ,
ದುತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ, ತತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ
ಅಭಿರುಹೇಯ್ಯ। ತತಿಯೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಚತುತ್ಥಂ ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣೇಯ್ಯ, ತತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ
ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಚತುತ್ಥಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹೇಯ್ಯ। ಚತುತ್ಥೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಪಞ್ಚಮಂ
ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣೇಯ್ಯ, ಚತುತ್ಥಂ ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಪಞ್ಚಮಂ ರಥವಿನೀತಂ
ಅಭಿರುಹೇಯ್ಯ। ಪಞ್ಚಮೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಛಟ್ಠಂ ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣೇಯ್ಯ, ಪಞ್ಚಮಂ ರಥವಿನೀತಂ
ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಛಟ್ಠಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹೇಯ್ಯ। ಛಟ್ಠೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಸತ್ತಮಂ
ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣೇಯ್ಯ, ಛಟ್ಠಂ ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಸತ್ತಮಂ ರಥವಿನೀತಂ
ಅಭಿರುಹೇಯ್ಯ। ಸತ್ತಮೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಸಾಕೇತಂ ಅನುಪಾಪುಣೇಯ್ಯ ಅನ್ತೇಪುರದ್ವಾರಂ। ತಮೇನಂ
ಅನ್ತೇಪುರದ್ವಾರಗತಂ ಸಮಾನಂ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಏವಂ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯುಂ – ‘ಇಮಿನಾ
ತ್ವಂ, ಮಹಾರಾಜ, ರಥವಿನೀತೇನ ಸಾವತ್ಥಿಯಾ ಸಾಕೇತಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ ಅನ್ತೇಪುರದ್ವಾರ’ನ್ತಿ ? ಕಥಂ ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಸಮ್ಮಾ ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಾ’’ತಿ?


‘‘ಏವಂ ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಸಮ್ಮಾ
ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯ – ‘ಇಧ ಮೇ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಟಿವಸನ್ತಸ್ಸ ಸಾಕೇತೇ ಕಿಞ್ಚಿದೇವ
ಅಚ್ಚಾಯಿಕಂ ಕರಣೀಯಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ [ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ (ಕ॰)]। ತಸ್ಸ ಮೇ ಅನ್ತರಾ ಚ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಅನ್ತರಾ ಚ ಸಾಕೇತಂ ಸತ್ತ ರಥವಿನೀತಾನಿ ಉಪಟ್ಠಪೇಸುಂ। ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ ಸಾವತ್ಥಿಯಾ
ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಅನ್ತೇಪುರದ್ವಾರಾ ಪಠಮಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹಿಂ। ಪಠಮೇನ ರಥವಿನೀತೇನ
ದುತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣಿಂ, ಪಠಮಂ ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಿಂ ದುತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ
ಅಭಿರುಹಿಂ। ದುತಿಯೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ತತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣಿಂ, ದುತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ
ವಿಸ್ಸಜ್ಜಿಂ, ತತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹಿಂ। ತತಿಯೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಚತುತ್ಥಂ ರಥವಿನೀತಂ
ಪಾಪುಣಿಂ, ತತಿಯಂ ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಿಂ, ಚತುತ್ಥಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹಿಂ। ಚತುತ್ಥೇನ
ರಥವಿನೀತೇನ ಪಞ್ಚಮಂ ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣಿಂ, ಚತುತ್ಥಂ ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಿಂ, ಪಞ್ಚಮಂ
ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹಿಂ। ಪಞ್ಚಮೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಛಟ್ಠಂ ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣಿಂ, ಪಞ್ಚಮಂ
ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಿಂ, ಛಟ್ಠಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹಿಂ। ಛಟ್ಠೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಸತ್ತಮಂ
ರಥವಿನೀತಂ ಪಾಪುಣಿಂ, ಛಟ್ಠಂ ರಥವಿನೀತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಿಂ, ಸತ್ತಮಂ ರಥವಿನೀತಂ ಅಭಿರುಹಿಂ।
ಸತ್ತಮೇನ ರಥವಿನೀತೇನ ಸಾಕೇತಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ ಅನ್ತೇಪುರದ್ವಾರ’ನ್ತಿ। ಏವಂ ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ
ಖೋ, ಆವುಸೋ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಸಮ್ಮಾ ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಾ’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸೀಲವಿಸುದ್ಧಿ ಯಾವದೇವ
ಚಿತ್ತವಿಸುದ್ಧತ್ಥಾ, ಚಿತ್ತವಿಸುದ್ಧಿ ಯಾವದೇವ ದಿಟ್ಠಿವಿಸುದ್ಧತ್ಥಾ, ದಿಟ್ಠಿವಿಸುದ್ಧಿ
ಯಾವದೇವ ಕಙ್ಖಾವಿತರಣವಿಸುದ್ಧತ್ಥಾ, ಕಙ್ಖಾವಿತರಣವಿಸುದ್ಧಿ
ಯಾವದೇವ ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಾ, ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ ಯಾವದೇವ
ಪಟಿಪದಾಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಾ, ಪಟಿಪದಾಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ ಯಾವದೇವ
ಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧತ್ಥಾ, ಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸುದ್ಧಿ ಯಾವದೇವ ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನತ್ಥಾ।
ಅನುಪಾದಾಪರಿನಿಬ್ಬಾನತ್ಥಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಗವತಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ವುಸ್ಸತೀ’’ತಿ।


೨೬೦.
ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಪುಣ್ಣಂ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಕೋನಾಮೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಕಥಞ್ಚ ಪನಾಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಜಾನನ್ತೀ’’ತಿ? ‘‘ಪುಣ್ಣೋತಿ
ಖೋ ಮೇ, ಆವುಸೋ, ನಾಮಂ; ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೋತಿ ಚ ಪನ ಮಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಜಾನನ್ತೀ’’ತಿ।
‘‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ, ಆವುಸೋ, ಅಬ್ಭುತಂ, ಆವುಸೋ! ಯಥಾ ತಂ ಸುತವತಾ ಸಾವಕೇನ ಸಮ್ಮದೇವ
ಸತ್ಥುಸಾಸನಂ ಆಜಾನನ್ತೇನ, ಏವಮೇವ ಆಯಸ್ಮತಾ ಪುಣ್ಣೇನ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೇನ ಗಮ್ಭೀರಾ
ಗಮ್ಭೀರಪಞ್ಹಾ ಅನುಮಸ್ಸ ಅನುಮಸ್ಸ ಬ್ಯಾಕತಾ। ಲಾಭಾ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನಂ, ಸುಲದ್ಧಲಾಭಾ
ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನಂ, ಯೇ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಪುಣ್ಣಂ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಂ ಲಭನ್ತಿ ದಸ್ಸನಾಯ, ಲಭನ್ತಿ
ಪಯಿರೂಪಾಸನಾಯ। ಚೇಲಣ್ಡುಕೇನ [ಚೇಲಣ್ಡಕೇನ (ಕ॰), ಚೇಲಣ್ಡುಪೇಕೇನ (?)] ಚೇಪಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಪುಣ್ಣಂ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಂ
ಮುದ್ಧನಾ ಪರಿಹರನ್ತಾ ಲಭೇಯ್ಯುಂ ದಸ್ಸನಾಯ, ಲಭೇಯ್ಯುಂ ಪಯಿರೂಪಾಸನಾಯ, ತೇಸಮ್ಪಿ ಲಾಭಾ
ತೇಸಮ್ಪಿ ಸುಲದ್ಧಂ, ಅಮ್ಹಾಕಮ್ಪಿ ಲಾಭಾ ಅಮ್ಹಾಕಮ್ಪಿ ಸುಲದ್ಧಂ, ಯೇ ಮಯಂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ
ಪುಣ್ಣಂ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತಂ ಲಭಾಮ ದಸ್ಸನಾಯ, ಲಭಾಮ ಪಯಿರೂಪಾಸನಾಯಾ’’ತಿ।


ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಪುಣ್ಣೋ ಮನ್ತಾಣಿಪುತ್ತೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ
ಸಾರಿಪುತ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಕೋ ನಾಮೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಕಥಞ್ಚ ಪನಾಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ
ಜಾನನ್ತೀ’’ತಿ? ‘‘ಉಪತಿಸ್ಸೋತಿ ಖೋ ಮೇ, ಆವುಸೋ, ನಾಮಂ; ಸಾರಿಪುತ್ತೋತಿ ಚ ಪನ ಮಂ
ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಜಾನನ್ತೀ’’ತಿ। ‘‘ಸತ್ಥುಕಪ್ಪೇನ ವತ ಕಿರ, ಭೋ [ಖೋ (ಕ॰)],
ಸಾವಕೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಮನ್ತಯಮಾನಾ ನ ಜಾನಿಮ್ಹ – ‘ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ’ತಿ। ಸಚೇ ಹಿ ಮಯಂ
ಜಾನೇಯ್ಯಾಮ ‘ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ’ತಿ, ಏತ್ತಕಮ್ಪಿ ನೋ ನಪ್ಪಟಿಭಾಸೇಯ್ಯ [ನಪ್ಪಟಿಭೇಯ್ಯ (?)]
ಅಚ್ಛರಿಯಂ, ಆವುಸೋ, ಅಬ್ಭುತಂ, ಆವುಸೋ! ಯಥಾ ತಂ ಸುತವತಾ ಸಾವಕೇನ ಸಮ್ಮದೇವ
ಸತ್ಥುಸಾಸನಂ ಆಜಾನನ್ತೇನ, ಏವಮೇವ ಆಯಸ್ಮತಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೇನ ಗಮ್ಭೀರಾ ಗಮ್ಭೀರಪಞ್ಹಾ
ಅನುಮಸ್ಸ ಅನುಮಸ್ಸ ಪುಚ್ಛಿತಾ। ಲಾಭಾ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನಂ ಸುಲದ್ಧಲಾಭಾ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನಂ,
ಯೇ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತಂ ಲಭನ್ತಿ ದಸ್ಸನಾಯ, ಲಭನ್ತಿ ಪಯಿರೂಪಾಸನಾಯ। ಚೇಲಣ್ಡುಕೇನ
ಚೇಪಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತಂ ಮುದ್ಧನಾ ಪರಿಹರನ್ತಾ ಲಭೇಯ್ಯುಂ ದಸ್ಸನಾಯ, ಲಭೇಯ್ಯುಂ ಪಯಿರೂಪಾಸನಾಯ, ತೇಸಮ್ಪಿ ಲಾಭಾ ತೇಸಮ್ಪಿ ಸುಲದ್ಧಂ, ಅಮ್ಹಾಕಮ್ಪಿ ಲಾಭಾ ಅಮ್ಹಾಕಮ್ಪಿ ಸುಲದ್ಧಂ, ಯೇ ಮಯಂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತಂ ಲಭಾಮ ದಸ್ಸನಾಯ, ಲಭಾಮ ಪಯಿರೂಪಾಸನಾಯಾ’’ತಿ।


ಇತಿಹ ತೇ ಉಭೋಪಿ ಮಹಾನಾಗಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಸ್ಸ ಸುಭಾಸಿತಂ ಸಮನುಮೋದಿಂಸೂತಿ।


ರಥವಿನೀತಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಚತುತ್ಥಂ।


೫. ನಿವಾಪಸುತ್ತಂ


೨೬೧. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತತ್ರ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಭಿಕ್ಖವೋ’’ತಿ। ‘‘ಭದನ್ತೇ’’ತಿ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


‘‘ನ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ನೇವಾಪಿಕೋ ನಿವಾಪಂ
ನಿವಪತಿ ಮಿಗಜಾತಾನಂ – ‘ಇಮಂ ಮೇ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಿಗಜಾತಾ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಾ
ದೀಘಾಯುಕಾ ವಣ್ಣವನ್ತೋ ಚಿರಂ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಯಾಪೇನ್ತೂ’ತಿ। ಏವಞ್ಚ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ನೇವಾಪಿಕೋ ನಿವಾಪಂ ನಿವಪತಿ ಮಿಗಜಾತಾನಂ – ‘ಇಮಂ ಮೇ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಿಗಜಾತಾ
ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ
ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಪಮತ್ತಾ
ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ’ತಿ।


೨೬೨.
‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅನುಪಖಜ್ಜ
ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು, ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ
ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ
ಅಹೇಸುಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ನ
ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ।


೨೬೩. ‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ‘ಯೇ ಖೋ
ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ
ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ಮದಂ
ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ
ಅಹೇಸುಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ನ
ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ
ಪಟಿವಿರಮೇಯ್ಯಾಮ, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ
ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ
ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರಿಂಸು। ತೇಸಂ
ಗಿಮ್ಹಾನಂ ಪಚ್ಛಿಮೇ ಮಾಸೇ, ತಿಣೋದಕಸಙ್ಖಯೇ, ಅಧಿಮತ್ತಕಸಿಮಾನಂ ಪತ್ತೋ ಕಾಯೋ ಹೋತಿ।
ತೇಸಂ ಅಧಿಮತ್ತಕಸಿಮಾನಂ ಪತ್ತಕಾಯಾನಂ ಬಲವೀರಿಯಂ ಪರಿಹಾಯಿ। ಬಲವೀರಿಯೇ ಪರಿಹೀನೇ ತಮೇವ
ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಪಚ್ಚಾಗಮಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ
ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ಮದಂ
ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ
ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುತಿಯಾಪಿ ಮಿಗಜಾತಾ ನ
ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ।


೨೬೪. ‘‘ತತ್ರ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ತತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಅಮುಂ
ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು
ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯೇಪಿ ತೇ ದುತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ಯೇ ಖೋ
ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ
ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಪಟಿವಿರಮೇಯ್ಯಾಮ, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ
ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ
ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರಿಂಸು। ತೇಸಂ
ಗಿಮ್ಹಾನಂ ಪಚ್ಛಿಮೇ ಮಾಸೇ ತಿಣೋದಕಸಙ್ಖಯೇ ಅಧಿಮತ್ತಕಸಿಮಾನಂ ಪತ್ತೋ ಕಾಯೋ ಹೋತಿ। ತೇಸಂ
ಅಧಿಮತ್ತಕಸಿಮಾನಂ ಪತ್ತಕಾಯಾನಂ ಬಲವೀರಿಯಂ ಪರಿಹಾಯಿ। ಬಲವೀರಿಯೇ ಪರಿಹೀನೇ ತಮೇವ ನಿವಾಪಂ
ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಪಚ್ಚಾಗಮಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ
ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು,
ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ದುತಿಯಾಪಿ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ
ಆಸಯಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯಾಮ। ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ
ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ
ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಭವಿಸ್ಸಾಮ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ’ತಿ। ತೇ ಅಮುಂ
ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಆಸಯಂ ಕಪ್ಪಯಿಂಸು। ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ
ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು, ತೇ ತತ್ಥ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ।


‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಚ ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾಯ ಚ
ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಸಠಾಸ್ಸುನಾಮಿಮೇ ತತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಕೇತಬಿನೋ, ಇದ್ಧಿಮನ್ತಾಸ್ಸುನಾಮಿಮೇ
ತತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಪರಜನಾ; ಇಮಞ್ಚ ನಾಮ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಿ, ನ ಚ ನೇಸಂ ಜಾನಾಮ ಆಗತಿಂ ವಾ ಗತಿಂ ವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಇಮಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಹತೀಹಿ ದಣ್ಡವಾಕರಾಹಿ [ದಣ್ಡವಾಗುರಾಹಿ (ಸ್ಯಾ॰)]
ಸಮನ್ತಾ ಸಪ್ಪದೇಸಂ ಅನುಪರಿವಾರೇಯ್ಯಾಮ – ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ತತಿಯಾನಂ ಮಿಗಜಾತಾನಂ ಆಸಯಂ
ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮ, ಯತ್ಥ ತೇ ಗಾಹಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯು’ನ್ತಿ। ತೇ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಹತೀಹಿ
ದಣ್ಡವಾಕರಾಹಿ ಸಮನ್ತಾ ಸಪ್ಪದೇಸಂ ಅನುಪರಿವಾರೇಸುಂ। ಅದ್ದಸಂಸು ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ನೇವಾಪಿಕೋ ಚ ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾ ಚ ತತಿಯಾನಂ ಮಿಗಜಾತಾನಂ ಆಸಯಂ, ಯತ್ಥ ತೇ ಗಾಹಂ ಅಗಮಂಸು।
ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತತಿಯಾಪಿ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ।


೨೬೫.
‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಚತುತ್ಥಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ
ಮಿಗಜಾತಾ…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯೇಪಿ ತೇ ದುತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ
ಮಿಗಜಾತಾ…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ
ಪಟಿವಿರಮೇಯ್ಯಾಮ, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ
ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ದುತಿಯಾಪಿ
ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯೇಪಿ ತೇ ತತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ
ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ…ಪೇ॰…
ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯೇಪಿ ತೇ
ದುತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಹಿ ತೇ
ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಸಬ್ಬಸೋ
ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಪಟಿವಿರಮೇಯ್ಯಾಮ, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ
ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು…ಪೇ॰… ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ದುತಿಯಾಪಿ
ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ
ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಆಸಯಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯಾಮ, ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ
ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಸ್ಸಾಮ,
ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಭವಿಸ್ಸಾಮ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ’ತಿ। ತೇ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಆಸಯಂ
ಕಪ್ಪಯಿಂಸು, ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅನನುಪಖಜ್ಜ
ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು, ತೇ ತತ್ಥ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ
ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ
ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ।


‘‘ತತ್ರ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಚ ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾಯ ಚ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಸಠಾಸ್ಸುನಾಮಿಮೇ ತತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಕೇತಬಿನೋ, ಇದ್ಧಿಮನ್ತಾಸ್ಸುನಾಮಿಮೇ ತತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಪರಜನಾ, ಇಮಞ್ಚ ನಾಮ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಿ। ನ ಚ ನೇಸಂ ಜಾನಾಮ ಆಗತಿಂ ವಾ ಗತಿಂ ವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಇಮಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಹತೀತಿ
ದಣ್ಡವಾಕರಾಹಿ ಸಮನ್ತಾ ಸಪ್ಪದೇಸಂ ಅನುಪರಿವಾರೇಯ್ಯಾಮ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ತತಿಯಾನಂ
ಮಿಗಜಾತಾನಂ ಆಸಯಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮ, ಯತ್ಥ ತೇ ಗಾಹಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯು’ನ್ತಿ। ತೇ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ
ನಿವುತ್ತಂ ಮಹತೀತಿ ದಣ್ಡವಾಕರಾಹಿ ಸಮನ್ತಾ ಸಪ್ಪದೇಸಂ ಅನುಪರಿವಾರೇಸುಂ। ಅದ್ದಸಂಸು ಖೋ
ನೇವಾಪಿಕೋ ಚ ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾ ಚ ತತಿಯಾನಂ ಮಿಗಜಾತಾನಂ ಆಸಯಂ, ಯತ್ಥ ತೇ ಗಾಹಂ ಅಗಮಂಸು।
ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ತತಿಯಾಪಿ ಮಿಗಜಾತಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ
ಮಯಂ ಯತ್ಥ ಅಗತಿ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಚ ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾಯ ಚ ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯಾಮ, ತತ್ರಾಸಯಂ
ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ
ಭುಞ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ,
ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ
ಭವಿಸ್ಸಾಮ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ’ತಿ। ತೇ ಯತ್ಥ ಅಗತಿ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಚ
ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾಯ ಚ ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪಯಿಂಸು। ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ
ನಿವುತ್ತಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು, ತೇ ತತ್ಥ
ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ
ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ।


‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಚ ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾಯ ಚ
ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಸಠಾಸ್ಸುನಾಮಿಮೇ ಚತುತ್ಥಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಕೇತಬಿನೋ, ಇದ್ಧಿಮನ್ತಾಸ್ಸುನಾಮಿಮೇ
ಚತುತ್ಥಾ ಮಿಗಜಾತಾ ಪರಜನಾ। ಇಮಞ್ಚ ನಾಮ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಿ, ನ ಚ ನೇಸಂ
ಜಾನಾಮ ಆಗತಿಂ ವಾ ಗತಿಂ ವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಇಮಂ ನಿವಾಪಂ
ನಿವುತ್ತಂ ಮಹತೀಹಿ ದಣ್ಡವಾಕರಾಹಿ ಸಮನ್ತಾ ಸಪ್ಪದೇಸಂ ಅನುಪರಿವಾರೇಯ್ಯಾಮ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ
ಚತುತ್ಥಾನಂ ಮಿಗಜಾತಾನಂ ಆಸಯಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮ ಯತ್ಥ ತೇ ಗಾಹಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯು’ನ್ತಿ। ತೇ
ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಹತೀಹಿ ದಣ್ಡವಾಕರಾಹಿ ಸಮನ್ತಾ ಸಪ್ಪದೇಸಂ ಅನುಪರಿವಾರೇಸುಂ।
ನೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅದ್ದಸಂಸು ನೇವಾಪಿಕೋ ಚ ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾ ಚ ಚತುತ್ಥಾನಂ ಮಿಗಜಾತಾನಂ
ಆಸಯಂ, ಯತ್ಥ ತೇ ಗಾಹಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯುಂ। ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಚ ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾಯ
ಚ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಸಚೇ ಖೋ ಮಯಂ ಚತುತ್ಥೇ ಮಿಗಜಾತೇ ಘಟ್ಟೇಸ್ಸಾಮ, ತೇ ಘಟ್ಟಿತಾ ಅಞ್ಞೇ
ಘಟ್ಟಿಸ್ಸನ್ತಿ ತೇ ಘಟ್ಟಿತಾ ಅಞ್ಞೇ ಘಟ್ಟಿಸ್ಸನ್ತಿ। ಏವಂ ಇಮಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ
ಸಬ್ಬಸೋ ಮಿಗಜಾತಾ ಪರಿಮುಞ್ಚಿಸ್ಸನ್ತಿ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಚತುತ್ಥೇ ಮಿಗಜಾತೇ
ಅಜ್ಝುಪೇಕ್ಖೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ಅಜ್ಝುಪೇಕ್ಖಿಂಸು ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನೇವಾಪಿಕೋ ಚ
ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾ ಚ ಚತುತ್ಥೇ ಮಿಗಜಾತೇ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಚತುತ್ಥಾ ಮಿಗಜಾತಾ
ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ನೇವಾಪಿಕಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ।


೨೬೬.
‘‘ಉಪಮಾ ಖೋ ಮೇ ಅಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕತಾ ಅತ್ಥಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಪನಾಯ। ಅಯಂ ಚೇವೇತ್ಥ ಅತ್ಥೋ –
ನಿವಾಪೋತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚನ್ನೇತಂ ಕಾಮಗುಣಾನಂ ಅಧಿವಚನಂ। ನೇವಾಪಿಕೋತಿ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾರಸ್ಸೇತಂ ಪಾಪಿಮತೋ ಅಧಿವಚನಂ। ನೇವಾಪಿಕಪರಿಸಾತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಮಾರಪರಿಸಾಯೇತಂ ಅಧಿವಚನಂ। ಮಿಗಜಾತಾತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಮೇತಂ ಅಧಿವಚನಂ।


೨೬೭. ‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ
ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ಮದಂ
ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ
ಮಾರಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ ಲೋಕಾಮಿಸೇ
ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ।
ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಠಮಾ ಮಿಗಜಾತಾ ತಥೂಪಮೇ ಅಹಂ ಇಮೇ ಪಠಮೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ
ವದಾಮಿ।


೨೬೮.
‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುತಿಯಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ ಅನುಪಖಜ್ಜ
ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ
ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು,
ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ
ಲೋಕಾಮಿಸೇ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು
ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಲೋಕಾಮಿಸಾ ಪಟಿವಿರಮೇಯ್ಯಾಮ,
ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ
ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಲೋಕಾಮಿಸಾ ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ
ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಲೋಕಾಮಿಸಾ ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು,
ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಸಾಕಭಕ್ಖಾಪಿ
ಅಹೇಸುಂ, ಸಾಮಾಕಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ, ನೀವಾರಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ, ದದ್ದುಲಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ,
ಹಟಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ, ಕಣಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ, ಆಚಾಮಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ, ಪಿಞ್ಞಾಕಭಕ್ಖಾಪಿ
ಅಹೇಸುಂ, ತಿಣಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ, ಗೋಮಯಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ, ವನಮೂಲಫಲಾಹಾರಾ ಯಾಪೇಸುಂ
ಪವತ್ತಫಲಭೋಜೀ।


‘‘ತೇಸಂ ಗಿಮ್ಹಾನಂ ಪಚ್ಛಿಮೇ ಮಾಸೇ, ತಿಣೋದಕಸಙ್ಖಯೇ, ಅಧಿಮತ್ತಕಸಿಮಾನಂ ಪತ್ತೋ ಕಾಯೋ ಹೋತಿ। ತೇಸಂ ಅಧಿಮತ್ತಕಸಿಮಾನಂ
ಪತ್ತಕಾಯಾನಂ ಬಲವೀರಿಯಂ ಪರಿಹಾಯಿ। ಬಲವೀರಿಯೇ ಪರಿಹೀನೇ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ ಪರಿಹಾಯಿ।
ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಪರಿಹೀನಾಯ ತಮೇವ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಪಚ್ಚಾಗಮಿಂಸು ತಾನಿ ಚ
ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ
ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ
ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ
ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ ಲೋಕಾಮಿಸೇ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುತಿಯಾಪಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ
ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದುತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ತಥೂಪಮೇ ಅಹಂ ಇಮೇ ದುತಿಯೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವದಾಮಿ।


೨೬೯.
‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತತಿಯಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ…ಪೇ॰…। ಏವಞ್ಹಿ
ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯೇಪಿ ತೇ ದುತಿಯಾ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ
ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ…ಪೇ॰…। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ
ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಲೋಕಾಮಿಸಾ
ಪಟಿವಿರಮೇಯ್ಯಾಮ, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ
ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಲೋಕಾಮಿಸಾ ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು। ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಸಾಕಭಕ್ಖಾಪಿ ಅಹೇಸುಂ…ಪೇ॰… ಪವತ್ತಫಲಭೋಜೀ। ತೇಸಂ ಗಿಮ್ಹಾನಂ ಪಚ್ಛಿಮೇ ಮಾಸೇ ತಿಣೋದಕಸಙ್ಖಯೇ ಅಧಿಮತ್ತಕಸಿಮಾನಂ
ಪತ್ತೋ ಕಾಯೋ ಹೋತಿ। ತೇಸಂ ಅಧಿಮತ್ತಕಸಿಮಾನಂ ಪತ್ತಕಾಯಾನಂ ಬಲವೀರಿಯಂ ಪರಿಹಾಯಿ,
ಬಲವೀರಿಯೇ ಪರಿಹೀನೇ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ ಪರಿಹಾಯಿ, ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಪರಿಹೀನಾಯ ತಮೇವ
ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಪಚ್ಚಾಗಮಿಂಸು ತಾನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ
ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ
ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ
ಅಹೇಸುಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ ಲೋಕಾಮಿಸೇ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ದುತಿಯಾಪಿ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ
ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಆಸಯಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯಾಮ, ತತ್ರಾಸಯಂ
ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ ಅನನುಪಖಜ್ಜ
ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ
ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ
ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಭವಿಸ್ಸಾಮ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ ಲೋಕಾಮಿಸೇ’’ತಿ।


‘‘ತೇ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ
ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಆಸಯಂ ಕಪ್ಪಯಿಂಸು। ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ
ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ
ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ
ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ ಲೋಕಾಮಿಸೇ । ಅಪಿ ಚ ಖೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿಕಾ
ಅಹೇಸುಂ – ಸಸ್ಸತೋ ಲೋಕೋ ಇತಿಪಿ, ಅಸಸ್ಸತೋ ಲೋಕೋ ಇತಿಪಿ; ಅನ್ತವಾ ಲೋಕೋ ಇತಿಪಿ,
ಅನನ್ತವಾ ಲೋಕೋ ಇತಿಪಿ; ತಂ ಜೀವಂ ತಂ ಸರೀರಂ ಇತಿಪಿ, ಅಞ್ಞಂ ಜೀವಂ ಅಞ್ಞಂ ಸರೀರಂ
ಇತಿಪಿ; ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ ಇತಿಪಿ, ನ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ ಇತಿಪಿ, ಹೋತಿ ಚ ನ
ಚ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ ಇತಿಪಿ, ನೇವ ಹೋತಿ ನ ನ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ ಇತಿಪಿ । ಏವಞ್ಹಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತತಿಯಾಪಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತತಿಯಾ ಮಿಗಜಾತಾ ತಥೂಪಮೇ ಅಹಂ ಇಮೇ ತತಿಯೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವದಾಮಿ।


೨೭೦.
‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಚತುತ್ಥಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ…ಪೇ॰…। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ।
ಯೇಪಿ ತೇ ದುತಿಯಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ – ‘ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ…ಪೇ॰…। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ
ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಲೋಕಾಮಿಸಾ ಪಟಿವಿರಮೇಯ್ಯಾಮ ಭಯಭೋಗಾ
ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ
ಲೋಕಾಮಿಸಾ ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು…ಪೇ॰…। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ದುತಿಯಾಪಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ
ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯೇಪಿ ತೇ ತತಿಯಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂ
ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ …ಪೇ॰…।
ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯೇಪಿ ತೇ
ದುತಿಯಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂ ಸಮಚಿನ್ತೇಸುಂ ಯೇ ಖೋ ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ…ಪೇ॰…।
ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ಪಠಮಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ
ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಲೋಕಾಮಿಸಾ ಪಟಿವಿರಮೇಯ್ಯಾಮ, ಭಯಭೋಗಾ ಪಟಿವಿರತಾ ಅರಞ್ಞಾಯತನಾನಿ
ಅಜ್ಝೋಗಾಹೇತ್ವಾ ವಿಹರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸಬ್ಬಸೋ ನಿವಾಪಭೋಜನಾ ಲೋಕಾಮಿಸಾ
ಪಟಿವಿರಮಿಂಸು…ಪೇ॰…। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ ದುತಿಯಾಪಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ
ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ
ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಆಸಯಂ ಕಪ್ಪೇಯ್ಯಾಮ। ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ
ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಸ್ಸಾಮ,
ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಭವಿಸ್ಸಾಮ ಮಾರಸ್ಸ
ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ ಲೋಕಾಮಿಸೇತಿ।


‘‘ತೇ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ
ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಆಸಯಂ ಕಪ್ಪಯಿಂಸು। ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ
ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಂಸು। ತೇ ತತ್ಥ
ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು। ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ
ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು। ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ಮಾರಸ್ಸ
ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ ಲೋಕಾಮಿಸೇ। ಅಪಿ ಚ ಖೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿಕಾ ಅಹೇಸುಂ ಸಸ್ಸತೋ
ಲೋಕೋ ಇತಿಪಿ…ಪೇ॰… ನೇವ ಹೋತಿ ನ ನ ಹೋತಿ ತಥಾಗತೋ ಪರಂ ಮರಣಾ ಇತಿಪಿ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ
ತತಿಯಾಪಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ನ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ। ಯಂನೂನ ಮಯಂ ಯತ್ಥ
ಅಗತಿ ಮಾರಸ್ಸ ಚ ಮಾರಪರಿಸಾಯ ಚ ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇಯಾಮ। ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ
ನಿವಾಪಂ ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ
ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ
ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ
ಸಮಾನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಭವಿಸ್ಸಾಮ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ
ಲೋಕಾಮಿಸೇತಿ।


‘‘ತೇ ಯತ್ಥ ಅಗತಿ ಮಾರಸ್ಸ ಚ ಮಾರಪರಿಸಾಯ ಚ ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪಯಿಂಸು। ತತ್ರಾಸಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಅಮುಂ ನಿವಾಪಂ
ನಿವುತ್ತಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮೂನಿ ಚ ಲೋಕಾಮಿಸಾನಿ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ
ಭುಞ್ಜಿಂಸು, ತೇ ತತ್ಥ ಅನನುಪಖಜ್ಜ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಭೋಜನಾನಿ ಭುಞ್ಜಮಾನಾ ನ ಮದಂ
ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜಿಂಸು, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಸಮಾನಾ ನ
ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಅಹೇಸುಂ ಮಾರಸ್ಸ ಅಮುಸ್ಮಿಂ ನಿವಾಪೇ ಅಮುಸ್ಮಿಞ್ಚ ಲೋಕಾಮಿಸೇ। ಏವಞ್ಹಿ
ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಚತುತ್ಥಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಪರಿಮುಚ್ಚಿಂಸು ಮಾರಸ್ಸ ಇದ್ಧಾನುಭಾವಾ।
ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಚತುತ್ಥಾ ಮಿಗಜಾತಾ ತಥೂಪಮೇ ಅಹಂ ಇಮೇ ಚತುತ್ಥೇ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವದಾಮಿ।


೨೭೧.
‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಗತಿ ಮಾರಸ್ಸ ಚ ಮಾರಪರಿಸಾಯ ಚ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ವಿವಿಚ್ಚೇವ ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ ಸವಿಚಾರಂ ವಿವೇಕಜಂ
ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಅನ್ಧಮಕಾಸಿ ಮಾರಂ, ಅಪದಂ ವಧಿತ್ವಾ ಮಾರಚಕ್ಖುಂ ಅದಸ್ಸನಂ ಗತೋ ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾನಂ ವೂಪಸಮಾ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸಮ್ಪಸಾದನಂ ಚೇತಸೋ ಏಕೋದಿಭಾವಂ ಅವಿತಕ್ಕಂ ಅವಿಚಾರಂ ಸಮಾಧಿಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ
ದುತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಪೀತಿಯಾ ಚ ವಿರಾಗಾ ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಚ ವಿಹರತಿ ಸತೋ ಚ ಸಮ್ಪಜಾನೋ, ಸುಖಞ್ಚ ಕಾಯೇನ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ ಯಂ ತಂ ಅರಿಯಾ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತಿ ‘ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಸತಿಮಾ ಸುಖವಿಹಾರೀ’ತಿ ತತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸುಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಚ
ಪಹಾನಾ, ಪುಬ್ಬೇವ ಸೋಮನಸ್ಸದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ
ಉಪೇಕ್ಖಾಸತಿಪಾರಿಸುದ್ಧಿಂ ಚತುತ್ಥಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ರೂಪಸಞ್ಞಾನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮಾ ಪಟಿಘಸಞ್ಞಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ ನಾನತ್ತಸಞ್ಞಾನಂ ಅಮನಸಿಕಾರಾ ‘ಅನನ್ತೋ ಆಕಾಸೋ’ತಿ ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನಂ
ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ‘ಅನನ್ತಂ ವಿಞ್ಞಾಣ’ನ್ತಿ ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ‘ನತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚೀ’ತಿ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ
ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ
ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ।
ಪಞ್ಞಾಯ ಚಸ್ಸ ದಿಸ್ವಾ ಆಸವಾ ಪರಿಕ್ಖೀಣಾ ಹೋನ್ತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಅನ್ಧಮಕಾಸಿ ಮಾರಂ, ಅಪದಂ ವಧಿತ್ವಾ ಮಾರಚಕ್ಖುಂ ಅದಸ್ಸನಂ ಗತೋ ಪಾಪಿಮತೋ ತಿಣ್ಣೋ ಲೋಕೇ
ವಿಸತ್ತಿಕ’’ನ್ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ನಿವಾಪಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಪಞ್ಚಮಂ।


೬. ಪಾಸರಾಸಿಸುತ್ತಂ


೨೭೨. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ
ಪಾವಿಸಿ। ಅಥ ಖೋ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಆನನ್ದಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘‘ಚಿರಸ್ಸುತಾ ನೋ, ಆವುಸೋ ಆನನ್ದ,
ಭಗವತೋ ಸಮ್ಮುಖಾ ಧಮ್ಮೀ ಕಥಾ। ಸಾಧು ಮಯಂ, ಆವುಸೋ ಆನನ್ದ, ಲಭೇಯ್ಯಾಮ ಭಗವತೋ ಸಮ್ಮುಖಾ
ಧಮ್ಮಿಂ ಕಥಂ ಸವನಾಯಾ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಾಯಸ್ಮನ್ತೋ ಯೇನ ರಮ್ಮಕಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಥ; ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಲಭೇಯ್ಯಾಥ ಭಗವತೋ ಸಮ್ಮುಖಾ ಧಮ್ಮಿಂ ಕಥಂ ಸವನಾಯಾ’’ತಿ।
‘‘ಏವಮಾವುಸೋ’’ತಿ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಯಸ್ಮತೋ ಆನನ್ದಸ್ಸ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ
ಪಿಣ್ಡಪಾತಪಟಿಕ್ಕನ್ತೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಆನನ್ದಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಆಯಾಮಾನನ್ದ, ಯೇನ
ಪುಬ್ಬಾರಾಮೋ ಮಿಗಾರಮಾತುಪಾಸಾದೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಸ್ಸಾಮ ದಿವಾವಿಹಾರಾಯಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ,
ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ। ಅಥ
ಖೋ ಭಗವಾ ಆಯಸ್ಮತಾ ಆನನ್ದೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಯೇನ ಪುಬ್ಬಾರಾಮೋ ಮಿಗಾರಮಾತುಪಾಸಾದೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ ದಿವಾವಿಹಾರಾಯ। ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಸಾಯನ್ಹಸಮಯಂ ಪಟಿಸಲ್ಲಾನಾ ವುಟ್ಠಿತೋ
ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಆನನ್ದಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಆಯಾಮಾನನ್ದ, ಯೇನ ಪುಬ್ಬಕೋಟ್ಠಕೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಸ್ಸಾಮ ಗತ್ತಾನಿ ಪರಿಸಿಞ್ಚಿತು’’ನ್ತಿ। ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ।


೨೭೩.
ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಆಯಸ್ಮತಾ ಆನನ್ದೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಯೇನ ಪುಬ್ಬಕೋಟ್ಠಕೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ ಗತ್ತಾನಿ
ಪರಿಸಿಞ್ಚಿತುಂ। ಪುಬ್ಬಕೋಟ್ಠಕೇ ಗತ್ತಾನಿ ಪರಿಸಿಞ್ಚಿತ್ವಾ ಪಚ್ಚುತ್ತರಿತ್ವಾ ಏಕಚೀವರೋ
ಅಟ್ಠಾಸಿ ಗತ್ತಾನಿ ಪುಬ್ಬಾಪಯಮಾನೋ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಅಯಂ, ಭನ್ತೇ, ರಮ್ಮಕಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮೋ ಅವಿದೂರೇ। ರಮಣೀಯೋ, ಭನ್ತೇ,
ರಮ್ಮಕಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮೋ; ಪಾಸಾದಿಕೋ, ಭನ್ತೇ, ರಮ್ಮಕಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ
ಅಸ್ಸಮೋ। ಸಾಧು, ಭನ್ತೇ, ಭಗವಾ ಯೇನ ರಮ್ಮಕಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮತು
ಅನುಕಮ್ಪಂ ಉಪಾದಾಯಾ’’ತಿ। ಅಧಿವಾಸೇಸಿ ಭಗವಾ ತುಣ್ಹೀಭಾವೇನ।


ಅಥ ಖೋ
ಭಗವಾ ಯೇನ ರಮ್ಮಕಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ
ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ ರಮ್ಮಕಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮೇ ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ
ಹೋನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಬಹಿದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ ಕಥಾಪರಿಯೋಸಾನಂ ಆಗಮಯಮಾನೋ। ಅಥ ಖೋ
ಭಗವಾ ಕಥಾಪರಿಯೋಸಾನಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಉಕ್ಕಾಸಿತ್ವಾ ಅಗ್ಗಳಂ ಆಕೋಟೇಸಿ। ವಿವರಿಂಸು ಖೋ ತೇ
ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ದ್ವಾರಂ। ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ರಮ್ಮಕಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ
ಪಞ್ಞತ್ತೇ ಆಸನೇ ನಿಸೀದಿ। ನಿಸಜ್ಜ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಕಾಯನುತ್ಥ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ? ಕಾ ಚ ಪನ ವೋ ಅನ್ತರಾಕಥಾ ವಿಪ್ಪಕತಾ’’ತಿ ?
‘‘ಭಗವನ್ತಮೇವ ಖೋ ನೋ, ಭನ್ತೇ, ಆರಬ್ಭ ಧಮ್ಮೀ ಕಥಾ ವಿಪ್ಪಕತಾ, ಅಥ ಭಗವಾ
ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ’’ತಿ। ‘‘ಸಾಧು, ಭಿಕ್ಖವೇ! ಏತಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಪತಿರೂಪಂ
ಕುಲಪುತ್ತಾನಂ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತಾನಂ ಯಂ ತುಮ್ಹೇ ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ
ಸನ್ನಿಸೀದೇಯ್ಯಾಥ। ಸನ್ನಿಪತಿತಾನಂ ವೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದ್ವಯಂ ಕರಣೀಯಂ – ಧಮ್ಮೀ ವಾ ಕಥಾ,
ಅರಿಯೋ ವಾ ತುಣ್ಹೀಭಾವೋ’’।


೨೭೪. ‘‘ದ್ವೇಮಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪರಿಯೇಸನಾ – ಅರಿಯಾ ಚ ಪರಿಯೇಸನಾ, ಅನರಿಯಾ ಚ ಪರಿಯೇಸನಾ।


‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನರಿಯಾ ಪರಿಯೇಸನಾ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಏಕಚ್ಚೋ ಅತ್ತನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜಾತಿಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ ಜರಾಧಮ್ಮೋ
ಸಮಾನೋ ಜರಾಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೋ
ಸಮಾನೋ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ ಮರಣಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಮರಣಧಮ್ಮಂಯೇವ
ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ ಸೋಕಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸೋಕಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ
ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜಾತಿಧಮ್ಮಂ ವದೇಥ? ಪುತ್ತಭರಿಯಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜಾತಿಧಮ್ಮಂ, ದಾಸಿದಾಸಂ ಜಾತಿಧಮ್ಮಂ, ಅಜೇಳಕಂ ಜಾತಿಧಮ್ಮಂ, ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಂ
ಜಾತಿಧಮ್ಮಂ, ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸವಳವಂ ಜಾತಿಧಮ್ಮಂ, ಜಾತರೂಪರಜತಂ ಜಾತಿಧಮ್ಮಂ। ಜಾತಿಧಮ್ಮಾ
ಹೇತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಧಯೋ। ಏತ್ಥಾಯಂ ಗಥಿತೋ [ಗಧೀತೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಮುಚ್ಛಿತೋ ಅಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಅತ್ತನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜಾತಿಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜರಾಧಮ್ಮಂ ವದೇಥ? ಪುತ್ತಭರಿಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಜರಾಧಮ್ಮಂ, ದಾಸಿದಾಸಂ ಜರಾಧಮ್ಮಂ, ಅಜೇಳಕಂ ಜರಾಧಮ್ಮಂ, ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಂ ಜರಾಧಮ್ಮಂ, ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸವಳವಂ ಜರಾಧಮ್ಮಂ , ಜಾತರೂಪರಜತಂ ಜರಾಧಮ್ಮಂ। ಜರಾಧಮ್ಮಾ ಹೇತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಧಯೋ। ಏತ್ಥಾಯಂ ಗಥಿತೋ ಮುಚ್ಛಿತೋ ಅಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಅತ್ತನಾ ಜರಾಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜರಾಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂ ವದೇಥ? ಪುತ್ತಭರಿಯಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂ, ದಾಸಿದಾಸಂ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂ, ಅಜೇಳಕಂ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂ,
ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಂ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂ, ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸವಳವಂ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂ। ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಾ ಹೇತೇ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಧಯೋ। ಏತ್ಥಾಯಂ ಗಥಿತೋ ಮುಚ್ಛಿತೋ ಅಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಅತ್ತನಾ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೋ
ಸಮಾನೋ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮರಣಧಮ್ಮಂ ವದೇಥ? ಪುತ್ತಭರಿಯಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮರಣಧಮ್ಮಂ, ದಾಸಿದಾಸಂ ಮರಣಧಮ್ಮಂ, ಅಜೇಳಕಂ ಮರಣಧಮ್ಮಂ, ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಂ
ಮರಣಧಮ್ಮಂ, ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸವಳವಂ ಮರಣಧಮ್ಮಂ। ಮರಣಧಮ್ಮಾ ಹೇತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಧಯೋ।
ಏತ್ಥಾಯಂ ಗಥಿತೋ ಮುಚ್ಛಿತೋ ಅಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಅತ್ತನಾ ಮರಣಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಮರಣಧಮ್ಮಂಯೇವ
ಪರಿಯೇಸತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋಕಧಮ್ಮಂ ವದೇಥ? ಪುತ್ತಭರಿಯಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋಕಧಮ್ಮಂ, ದಾಸಿದಾಸಂ ಸೋಕಧಮ್ಮಂ, ಅಜೇಳಕಂ ಸೋಕಧಮ್ಮಂ, ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಂ
ಸೋಕಧಮ್ಮಂ, ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸವಳವಂ ಸೋಕಧಮ್ಮಂ। ಸೋಕಧಮ್ಮಾ ಹೇತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಧಯೋ।
ಏತ್ಥಾಯಂ ಗಥಿತೋ ಮುಚ್ಛಿತೋ ಅಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಅತ್ತನಾ ಸೋಕಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸೋಕಧಮ್ಮಂಯೇವ
ಪರಿಯೇಸತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂ ವದೇಥ? ಪುತ್ತಭರಿಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂ, ದಾಸಿದಾಸಂ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂ, ಅಜೇಳಕಂ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂ ,
ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಂ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂ, ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸವಳವಂ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂ, ಜಾತರೂಪರಜತಂ
ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂ। ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಾ ಹೇತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಧಯೋ। ಏತ್ಥಾಯಂ ಗಥಿತೋ ಮುಚ್ಛಿತೋ
ಅಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಅತ್ತನಾ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸತಿ। ಅಯಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನರಿಯಾ ಪರಿಯೇಸನಾ।


೨೭೫. ‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಾ ಪರಿಯೇಸನಾ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಅತ್ತನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜಾತಿಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ
ಅಜಾತಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ ಜರಾಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ
ಜರಾಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಜರಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸತಿ,
ಅತ್ತನಾ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಬ್ಯಾಧಿಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ ಮರಣಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಮರಣಧಮ್ಮೇ
ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಮತಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ
ಸೋಕಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸೋಕಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಸೋಕಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ
ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸತಿ, ಅತ್ತನಾ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ
ವಿದಿತ್ವಾ ಅಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸತಿ। ಅಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಅರಿಯಾ ಪರಿಯೇಸನಾ।


೨೭೬.
‘‘ಅಹಮ್ಪಿ ಸುದಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುಬ್ಬೇವ ಸಮ್ಬೋಧಾ ಅನಭಿಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಬೋಧಿಸತ್ತೋವ ಸಮಾನೋ
ಅತ್ತನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜಾತಿಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸಾಮಿ, ಅತ್ತನಾ ಜರಾಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ
ಜರಾಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸಾಮಿ, ಅತ್ತನಾ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ
ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸಾಮಿ, ಅತ್ತನಾ ಮರಣಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಮರಣಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸಾಮಿ,
ಅತ್ತನಾ ಸೋಕಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸೋಕಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸಾಮಿ, ಅತ್ತನಾ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ
ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸಾಮಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಅಹಂ
ಅತ್ತನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜಾತಿಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸಾಮಿ, ಅತ್ತನಾ ಜರಾಧಮ್ಮೋ
ಸಮಾನೋ…ಪೇ॰… ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ… ಮರಣಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ… ಸೋಕಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ… ಅತ್ತನಾ
ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಂಯೇವ ಪರಿಯೇಸಾಮಿ? ಯಂನೂನಾಹಂ ಅತ್ತನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮೋ
ಸಮಾನೋ ಜಾತಿಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಜಾತಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ
ಪರಿಯೇಸೇಯ್ಯಂ, ಅತ್ತನಾ ಜರಾಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜರಾಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಜರಂ
ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸೇಯ್ಯಂ, ಅತ್ತನಾ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ
ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಬ್ಯಾಧಿಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ
ಪರಿಯೇಸೇಯ್ಯಂ, ಅತ್ತನಾ ಮರಣಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಮರಣಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಮತಂ
ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸೇಯ್ಯಂ, ಅತ್ತನಾ ಸೋಕಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸೋಕಧಮ್ಮೇ
ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಸೋಕಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸೇಯ್ಯಂ, ಅತ್ತನಾ
ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಂ ಅನುತ್ತರಂ
ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ।


೨೭೭. ‘‘ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ದಹರೋವ ಸಮಾನೋ ಸುಸುಕಾಳಕೇಸೋ , ಭದ್ರೇನ ಯೋಬ್ಬನೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಪಠಮೇನ ವಯಸಾ ಅಕಾಮಕಾನಂ ಮಾತಾಪಿತೂನಂ ಅಸ್ಸುಮುಖಾನಂ ರುದನ್ತಾನಂ ಕೇಸಮಸ್ಸುಂ ಓಹಾರೇತ್ವಾ ಕಾಸಾಯಾನಿ ವತ್ಥಾನಿ ಅಚ್ಛಾದೇತ್ವಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿಂ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಕಿಂ ಕುಸಲಗವೇಸೀ [ಕಿಂಕುಸಲಂಗವೇಸೀ (ಕ॰)]
ಅನುತ್ತರಂ ಸನ್ತಿವರಪದಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನೋ ಯೇನ ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂ।
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಳಾರಂ ಕಾಲಾಮಂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಇಚ್ಛಾಮಹಂ, ಆವುಸೋ ಕಾಲಾಮ, ಇಮಸ್ಮಿಂ
ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಚರಿತು’ನ್ತಿ। ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ಮಂ ಏತದವೋಚ – ‘ವಿಹರತಾಯಸ್ಮಾ; ತಾದಿಸೋ ಅಯಂ ಧಮ್ಮೋ ಯತ್ಥ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸೋ
ನಚಿರಸ್ಸೇವ ಸಕಂ ಆಚರಿಯಕಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರೇಯ್ಯಾ’ತಿ। ಸೋ
ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನಚಿರಸ್ಸೇವ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣಿಂ। ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಾವತಕೇನೇವ ಓಟ್ಠಪಹತಮತ್ತೇನ ಲಪಿತಲಾಪನಮತ್ತೇನ ಞಾಣವಾದಞ್ಚ ವದಾಮಿ
ಥೇರವಾದಞ್ಚ, ‘ಜಾನಾಮಿ ಪಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಚ ಪಟಿಜಾನಾಮಿ ಅಹಞ್ಚೇವ ಅಞ್ಞೇ ಚ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ನ ಖೋ ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಕೇವಲಂ ಸದ್ಧಾಮತ್ತಕೇನ ಸಯಂ
ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಾಮೀತಿ ಪವೇದೇತಿ; ಅದ್ಧಾ ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ಇಮಂ
ಧಮ್ಮಂ ಜಾನಂ ಪಸ್ಸಂ ವಿಹರತೀ’ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯೇನ ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಳಾರಂ ಕಾಲಾಮಂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಕಿತ್ತಾವತಾ ನೋ, ಆವುಸೋ ಕಾಲಾಮ, ಇಮಂ
ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಾಮೀತಿ ಪವೇದೇಸೀ’ತಿ [ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಸೀತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)]? ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ
ಪವೇದೇಸಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ನ ಖೋ ಆಳಾರಸ್ಸೇವ ಕಾಲಾಮಸ್ಸ ಅತ್ಥಿ
ಸದ್ಧಾ, ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ಸದ್ಧಾ; ನ ಖೋ ಆಳಾರಸ್ಸೇವ ಕಾಲಾಮಸ್ಸ ಅತ್ಥಿ ವೀರಿಯಂ,
ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ವೀರಿಯಂ; ನ ಖೋ ಆಳಾರಸ್ಸೇವ ಕಾಲಾಮಸ್ಸ ಅತ್ಥಿ ಸತಿ, ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ಸತಿ; ನ
ಖೋ ಆಳಾರಸ್ಸೇವ ಕಾಲಾಮಸ್ಸ ಅತ್ಥಿ ಸಮಾಧಿ, ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ಸಮಾಧಿ; ನ ಖೋ ಆಳಾರಸ್ಸೇವ
ಕಾಲಾಮಸ್ಸ ಅತ್ಥಿ ಪಞ್ಞಾ, ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ಪಞ್ಞಾ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಯಂ ಧಮ್ಮಂ ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ
ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಾಮೀತಿ ಪವೇದೇತಿ, ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಸ್ಸ
ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಪದಹೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನಚಿರಸ್ಸೇವ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ತಂ
ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹಾಸಿಂ।


‘‘ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯೇನ ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಳಾರಂ ಕಾಲಾಮಂ ಏತದವೋಚಂ –


‘ಏತ್ತಾವತಾ ನೋ, ಆವುಸೋ ಕಾಲಾಮ, ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಸೀ’ತಿ?


‘ಏತ್ತಾವತಾ ಖೋ ಅಹಂ, ಆವುಸೋ, ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಮೀ’ತಿ।


‘ಅಹಮ್ಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಏತ್ತಾವತಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಾಮೀ’ತಿ।


‘ಲಾಭಾ ನೋ, ಆವುಸೋ, ಸುಲದ್ಧಂ ನೋ, ಆವುಸೋ, ಯೇ ಮಯಂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ
ತಾದಿಸಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಂ ಪಸ್ಸಾಮ। ಇತಿ ಯಾಹಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ
ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಮಿ ತಂ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಸಿ।
ಯಂ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಸಿ ತಮಹಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ
ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಮಿ। ಇತಿ ಯಾಹಂ ಧಮ್ಮಂ ಜಾನಾಮಿ ತಂ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ
ಜಾನಾಸಿ, ಯಂ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ ಜಾನಾಸಿ ತಮಹಂ ಧಮ್ಮಂ ಜಾನಾಮಿ। ಇತಿ ಯಾದಿಸೋ ಅಹಂ ತಾದಿಸೋ
ತುವಂ, ಯಾದಿಸೋ ತುವಂ ತಾದಿಸೋ ಅಹಂ। ಏಹಿ ದಾನಿ, ಆವುಸೋ, ಉಭೋವ ಸನ್ತಾ ಇಮಂ ಗಣಂ
ಪರಿಹರಾಮಾ’ತಿ। ಇತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ಆಚರಿಯೋ ಮೇ ಸಮಾನೋ (ಅತ್ತನೋ) [( ) ನತ್ಥಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಅನ್ತೇವಾಸಿಂ ಮಂ ಸಮಾನಂ ಅತ್ತನಾ [ಅತ್ತನೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಸಮಸಮಂ ಠಪೇಸಿ, ಉಳಾರಾಯ ಚ ಮಂ ಪೂಜಾಯ ಪೂಜೇಸಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ –
‘ನಾಯಂ ಧಮ್ಮೋ ನಿಬ್ಬಿದಾಯ ನ ವಿರಾಗಾಯ ನ ನಿರೋಧಾಯ ನ ಉಪಸಮಾಯ ನ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ನ ಸಮ್ಬೋಧಾಯ
ನ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ, ಯಾವದೇವ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನೂಪಪತ್ತಿಯಾ’ತಿ। ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನಲಙ್ಕರಿತ್ವಾ ತಸ್ಮಾ ಧಮ್ಮಾ ನಿಬ್ಬಿಜ್ಜ ಅಪಕ್ಕಮಿಂ।


೨೭೮. ‘‘ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಿಂ ಕುಸಲಗವೇಸೀ ಅನುತ್ತರಂ ಸನ್ತಿವರಪದಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನೋ ಯೇನ ಉದಕೋ [ಉದ್ದಕೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ರಾಮಪುತ್ತೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಉದಕಂ ರಾಮಪುತ್ತಂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಇಚ್ಛಾಮಹಂ, ಆವುಸೋ [ಆವುಸೋ
ರಾಮ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰) ಮಹಾಸತ್ತೋ ರಾಮಪುತ್ತಮೇವ ಅವೋಚ, ನ ರಾಮಂ, ರಾಮೋ ಹಿ ತತ್ಥ
ಗಣಾಚರಿಯೋ ಭವೇಯ್ಯ, ತದಾ ಚ ಕಾಲಙ್ಕತೋ ಅಸನ್ತೋ। ತೇನೇವೇತ್ಥ ರಾಮಾಯತ್ತಾನಿ ಕ್ರಿಯಪದಾನಿ
ಅತೀತಕಾಲವಸೇನ ಆಗತಾನಿ, ಉದಕೋ ಚ ರಾಮಪುತ್ತೋ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀತ್ವೇವ
ವುತ್ತೋ, ನ ಆಚರಿಯೋತಿ। ಟೀಕಾಯಂ ಚ ‘‘ಪಾಳಿಯಂ ರಾಮಸ್ಸೇವ ಸಮಾಪತ್ತಿಲಾಭಿತಾ ಆಗತಾ ನ
ಉದಕಸ್ಸಾ’’ತಿ ಆದಿ ಪಚ್ಛಾಭಾಗೇ ಪಕಾಸಿತಾ]
, ಇಮಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ
ಚರಿತು’ನ್ತಿ। ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ ಮಂ ಏತದವೋಚ –
‘ವಿಹರತಾಯಸ್ಮಾ; ತಾದಿಸೋ ಅಯಂ ಧಮ್ಮೋ ಯತ್ಥ ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸೋ ನಚಿರಸ್ಸೇವ ಸಕಂ ಆಚರಿಯಕಂ
ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರೇಯ್ಯಾ’ತಿ। ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ನಚಿರಸ್ಸೇವ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಪರಿಯಾಪುಣಿಂ। ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಾವತಕೇನೇವ ಓಟ್ಠಪಹತಮತ್ತೇನ ಲಪಿತಲಾಪನಮತ್ತೇನ ಞಾಣವಾದಞ್ಚ ವದಾಮಿ
ಥೇರವಾದಞ್ಚ, ‘ಜಾನಾಮಿ ಪಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ಚ ಪಟಿಜಾನಾಮಿ ಅಹಞ್ಚೇವ ಅಞ್ಞೇ ಚ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ನ ಖೋ ರಾಮೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಕೇವಲಂ ಸದ್ಧಾಮತ್ತಕೇನ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ
ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಾಮೀತಿ ಪವೇದೇಸಿ; ಅದ್ಧಾ ರಾಮೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಜಾನಂ ಪಸ್ಸಂ
ವಿಹಾಸೀ’ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯೇನ ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಉದಕಂ ರಾಮಪುತ್ತಂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಕಿತ್ತಾವತಾ ನೋ,
ಆವುಸೋ, ರಾಮೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ
ವಿಹರಾಮೀತಿ ಪವೇದೇಸೀ’ತಿ? ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ
ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನಂ ಪವೇದೇಸಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ನ ಖೋ
ರಾಮಸ್ಸೇವ ಅಹೋಸಿ ಸದ್ಧಾ, ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ಸದ್ಧಾ; ನ ಖೋ ರಾಮಸ್ಸೇವ ಅಹೋಸಿ ವೀರಿಯಂ ,
ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ವೀರಿಯಂ; ನ ಖೋ ರಾಮಸ್ಸೇವ ಅಹೋಸಿ ಸತಿ, ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ಸತಿ; ನ ಖೋ
ರಾಮಸ್ಸೇವ ಅಹೋಸಿ ಸಮಾಧಿ, ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ಸಮಾಧಿ, ನ ಖೋ ರಾಮಸ್ಸೇವ ಅಹೋಸಿ ಪಞ್ಞಾ,
ಮಯ್ಹಂಪತ್ಥಿ ಪಞ್ಞಾ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಯಂ ಧಮ್ಮಂ ರಾಮೋ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ
ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಾಮೀತಿ ಪವೇದೇಸಿ, ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಸ್ಸ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಪದಹೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಸೋ
ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನಚಿರಸ್ಸೇವ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ
ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹಾಸಿಂ।


‘‘ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯೇನ ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಉದಕಂ ರಾಮಪುತ್ತಂ ಏತದವೋಚಂ –


‘ಏತ್ತಾವತಾ ನೋ, ಆವುಸೋ, ರಾಮೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಸೀ’ತಿ?


‘ಏತ್ತಾವತಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ರಾಮೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಸೀ’ತಿ।


‘ಅಹಮ್ಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಏತ್ತಾವತಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಾಮೀ’ತಿ।


‘ಲಾಭಾ ನೋ, ಆವುಸೋ, ಸುಲದ್ಧಂ ನೋ, ಆವುಸೋ, ಯೇ ಮಯಂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ
ತಾದಿಸಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಂ ಪಸ್ಸಾಮ। ಇತಿ ಯಂ ಧಮ್ಮಂ ರಾಮೋ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ
ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಸಿ, ತಂ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ
ವಿಹರಸಿ। ಯಂ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಸಿ, ತಂ ಧಮ್ಮಂ
ರಾಮೋ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ಪವೇದೇಸಿ। ಇತಿ ಯಂ ಧಮ್ಮಂ ರಾಮೋ
ಅಭಿಞ್ಞಾಸಿ ತಂ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ ಜಾನಾಸಿ, ಯಂ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ ಜಾನಾಸಿ, ತಂ ಧಮ್ಮಂ ರಾಮೋ
ಅಭಿಞ್ಞಾಸಿ। ಇತಿ ಯಾದಿಸೋ ರಾಮೋ ಅಹೋಸಿ ತಾದಿಸೋ ತುವಂ, ಯಾದಿಸೋ ತುವಂ ತಾದಿಸೋ ರಾಮೋ
ಅಹೋಸಿ। ಏಹಿ ದಾನಿ, ಆವುಸೋ, ತುವಂ ಇಮಂ ಗಣಂ ಪರಿಹರಾ’ತಿ । ಇತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ ,
ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಮೇ ಸಮಾನೋ ಆಚರಿಯಟ್ಠಾನೇ ಮಂ ಠಪೇಸಿ, ಉಳಾರಾಯ ಚ ಮಂ
ಪೂಜಾಯ ಪೂಜೇಸಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ನಾಯಂ ಧಮ್ಮೋ ನಿಬ್ಬಿದಾಯ ನ
ವಿರಾಗಾಯ ನ ನಿರೋಧಾಯ ನ ಉಪಸಮಾಯ ನ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ನ ಸಮ್ಬೋಧಾಯ ನ ನಿಬ್ಬಾನಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ,
ಯಾವದೇವ ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನೂಪಪತ್ತಿಯಾ’ತಿ। ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಂ ಧಮ್ಮಂ
ಅನಲಙ್ಕರಿತ್ವಾ ತಸ್ಮಾ ಧಮ್ಮಾ ನಿಬ್ಬಿಜ್ಜ ಅಪಕ್ಕಮಿಂ।


೨೭೯.
‘‘ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಿಂ ಕುಸಲಗವೇಸೀ ಅನುತ್ತರಂ ಸನ್ತಿವರಪದಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನೋ
ಮಗಧೇಸು ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಯೇನ ಉರುವೇಲಾ ಸೇನಾನಿಗಮೋ ತದವಸರಿಂ। ತತ್ಥದ್ದಸಂ
ರಮಣೀಯಂ ಭೂಮಿಭಾಗಂ, ಪಾಸಾದಿಕಞ್ಚ ವನಸಣ್ಡಂ, ನದಿಞ್ಚ ಸನ್ದನ್ತಿಂ ಸೇತಕಂ ಸುಪತಿತ್ಥಂ ರಮಣೀಯಂ, ಸಮನ್ತಾ [ಸಾಮನ್ತಾ (?)] ಚ ಗೋಚರಗಾಮಂ
ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ರಮಣೀಯೋ ವತ, ಭೋ, ಭೂಮಿಭಾಗೋ, ಪಾಸಾದಿಕೋ ಚ
ವನಸಣ್ಡೋ, ನದೀ ಚ ಸನ್ದತಿ ಸೇತಕಾ ಸುಪತಿತ್ಥಾ ರಮಣೀಯಾ, ಸಮನ್ತಾ ಚ ಗೋಚರಗಾಮೋ। ಅಲಂ
ವತಿದಂ ಕುಲಪುತ್ತಸ್ಸ ಪಧಾನತ್ಥಿಕಸ್ಸ ಪಧಾನಾಯಾ’ತಿ। ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತತ್ಥೇವ
ನಿಸೀದಿಂ – ಅಲಮಿದಂ ಪಧಾನಾಯಾತಿ।


೨೮೦.
‘‘ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅತ್ತನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜಾತಿಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ
ಅಜಾತಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನೋ ಅಜಾತಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ
ನಿಬ್ಬಾನಂ ಅಜ್ಝಗಮಂ, ಅತ್ತನಾ ಜರಾಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಜರಾಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಜರಂ
ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನೋ ಅಜರಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ
ಅಜ್ಝಗಮಂ, ಅತ್ತನಾ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಬ್ಯಾಧಿಂ
ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನೋ ಅಬ್ಯಾಧಿಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ
ನಿಬ್ಬಾನಂ ಅಜ್ಝಗಮಂ, ಅತ್ತನಾ ಮರಣಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಮರಣಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಮತಂ
ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಅಜ್ಝಗಮಂ, ಅತ್ತನಾ ಸೋಕಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸೋಕಧಮ್ಮೇ
ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಸೋಕಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಅಜ್ಝಗಮಂ, ಅತ್ತನಾ
ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೋ ಸಮಾನೋ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಂ ಅನುತ್ತರಂ
ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನೋ ಅಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ
ಅಜ್ಝಗಮಂ। ಞಾಣಞ್ಚ ಪನ ಮೇ ದಸ್ಸನಂ ಉದಪಾದಿ – ‘ಅಕುಪ್ಪಾ ಮೇ ವಿಮುತ್ತಿ, ಅಯಮನ್ತಿಮಾ
ಜಾತಿ, ನತ್ಥಿ ದಾನಿ ಪುನಬ್ಭವೋ’ತಿ।


೨೮೧. ‘‘ತಸ್ಸ
ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಧಿಗತೋ ಖೋ ಮ್ಯಾಯಂ ಧಮ್ಮೋ ಗಮ್ಭೀರೋ ದುದ್ದಸೋ
ದುರನುಬೋಧೋ ಸನ್ತೋ ಪಣೀತೋ ಅತಕ್ಕಾವಚರೋ ನಿಪುಣೋ ಪಣ್ಡಿತವೇದನೀಯೋ। ಆಲಯರಾಮಾ ಖೋ ಪನಾಯಂ
ಪಜಾ ಆಲಯರತಾ ಆಲಯಸಮ್ಮುದಿತಾ। ಆಲಯರಾಮಾ ಖೋ ಪನಾಯಂ ಪಜಾ
ಆಲಯರತಾಯ ಆಲಯಸಮ್ಮುದಿತಾಯ ದುದ್ದಸಂ ಇದಂ ಠಾನಂ ಯದಿದಂ – ಇದಪ್ಪಚ್ಚಯತಾ
ಪಟಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪಾದೋ। ಇದಮ್ಪಿ ಖೋ ಠಾನಂ ದುದ್ದಸಂ ಯದಿದಂ – ಸಬ್ಬಸಙ್ಖಾರಸಮಥೋ
ಸಬ್ಬೂಪಧಿಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೋ ತಣ್ಹಾಕ್ಖಯೋ ವಿರಾಗೋ ನಿರೋಧೋ ನಿಬ್ಬಾನಂ। ಅಹಞ್ಚೇವ
ಖೋ ಪನ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಯ್ಯಂ, ಪರೇ ಚ ಮೇ ನ ಆಜಾನೇಯ್ಯುಂ, ಸೋ ಮಮಸ್ಸ ಕಿಲಮಥೋ, ಸಾ ಮಮಸ್ಸ
ವಿಹೇಸಾ’ತಿ। ಅಪಿಸ್ಸು ಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮಾ ಅನಚ್ಛರಿಯಾ ಗಾಥಾಯೋ ಪಟಿಭಂಸು ಪುಬ್ಬೇ
ಅಸ್ಸುತಪುಬ್ಬಾ –


‘ಕಿಚ್ಛೇನ ಮೇ ಅಧಿಗತಂ, ಹಲಂ ದಾನಿ ಪಕಾಸಿತುಂ।


ರಾಗದೋಸಪರೇತೇಹಿ, ನಾಯಂ ಧಮ್ಮೋ ಸುಸಮ್ಬುಧೋ॥


‘ಪಟಿಸೋತಗಾಮಿಂ ನಿಪುಣಂ, ಗಮ್ಭೀರಂ ದುದ್ದಸಂ ಅಣುಂ।


ರಾಗರತ್ತಾ ನ ದಕ್ಖನ್ತಿ, ತಮೋಖನ್ಧೇನ ಆವುಟಾ’’’ತಿ [ಆವಟಾತಿ (ಸೀ॰), ಆವುತಾ (ಸ್ಯಾ॰)]


೨೮೨.
‘‘ಇತಿಹ ಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತೋ ಅಪ್ಪೋಸ್ಸುಕ್ಕತಾಯ ಚಿತ್ತಂ ನಮತಿ, ನೋ
ಧಮ್ಮದೇಸನಾಯ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ಸಹಮ್ಪತಿಸ್ಸ ಮಮ ಚೇತಸಾ
ಚೇತೋಪರಿವಿತಕ್ಕಮಞ್ಞಾಯ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ನಸ್ಸತಿ ವತ ಭೋ ಲೋಕೋ, ವಿನಸ್ಸತಿ ವತ ಭೋ ಲೋಕೋ,
ಯತ್ರ ಹಿ ನಾಮ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಅಪ್ಪೋಸ್ಸುಕ್ಕತಾಯ ಚಿತ್ತಂ ನಮತಿ [ನಮಿಸ್ಸತಿ (?)],
ನೋ ಧಮ್ಮದೇಸನಾಯಾ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾ ಸಹಮ್ಪತಿ – ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಬಲವಾ
ಪುರಿಸೋ ಸಮಿಞ್ಜಿತಂ ವಾ ಬಾಹಂ ಪಸಾರೇಯ್ಯ, ಪಸಾರಿತಂ ವಾ ಬಾಹಂ ಸಮಿಞ್ಜೇಯ್ಯ, ಏವಮೇವ –
ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕೇ ಅನ್ತರಹಿತೋ ಮಮ ಪುರತೋ ಪಾತುರಹೋಸಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾ ಸಹಮ್ಪತಿ
ಏಕಂಸಂ ಉತ್ತರಾಸಙ್ಗಂ ಕರಿತ್ವಾ ಯೇನಾಹಂ ತೇನಞ್ಜಲಿಂ ಪಣಾಮೇತ್ವಾ ಮಂ ಏತದವೋಚ –
‘ದೇಸೇತು, ಭನ್ತೇ, ಭಗವಾ ಧಮ್ಮಂ, ದೇಸೇತು ಸುಗತೋ ಧಮ್ಮಂ।
ಸನ್ತಿ ಸತ್ತಾ ಅಪ್ಪರಜಕ್ಖಜಾತಿಕಾ, ಅಸ್ಸವನತಾ ಧಮ್ಮಸ್ಸ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ। ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ
ಧಮ್ಮಸ್ಸ ಅಞ್ಞಾತಾರೋ’ತಿ। ಇದಮವೋಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾ ಸಹಮ್ಪತಿ। ಇದಂ ವತ್ವಾ ಅಥಾಪರಂ
ಏತದವೋಚ –


‘ಪಾತುರಹೋಸಿ ಮಗಧೇಸು ಪುಬ್ಬೇ,


ಧಮ್ಮೋ ಅಸುದ್ಧೋ ಸಮಲೇಹಿ ಚಿನ್ತಿತೋ।


ಅಪಾಪುರೇತಂ [ಅವಾಪುರೇತಂ (ಸೀ॰)] ಅಮತಸ್ಸ ದ್ವಾರಂ,


ಸುಣನ್ತು ಧಮ್ಮಂ ವಿಮಲೇನಾನುಬುದ್ಧಂ॥


‘ಸೇಲೇ ಯಥಾ ಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿಟ್ಠಿತೋ,


ಯಥಾಪಿ ಪಸ್ಸೇ ಜನತಂ ಸಮನ್ತತೋ।


ತಥೂಪಮಂ ಧಮ್ಮಮಯಂ ಸುಮೇಧ,


ಪಾಸಾದಮಾರುಯ್ಹ ಸಮನ್ತಚಕ್ಖು।


ಸೋಕಾವತಿಣ್ಣಂ [ಸೋಕಾವಕಿಣ್ಣಂ (ಸ್ಯಾ॰)] ಜನತಮಪೇತಸೋಕೋ,


ಅವೇಕ್ಖಸ್ಸು ಜಾತಿಜರಾಭಿಭೂತಂ॥


‘ಉಟ್ಠೇಹಿ ವೀರ ವಿಜಿತಸಙ್ಗಾಮ,


ಸತ್ಥವಾಹ ಅಣಣ ವಿಚರ ಲೋಕೇ।


ದೇಸಸ್ಸು [ದೇಸೇತು (ಸ್ಯಾ॰ ಕ॰)] ಭಗವಾ ಧಮ್ಮಂ,


ಅಞ್ಞಾತಾರೋ ಭವಿಸ್ಸನ್ತೀ’’’ತಿ॥


೨೮೩.
‘‘ಅಥ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ಚ ಅಜ್ಝೇಸನಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಸತ್ತೇಸು ಚ ಕಾರುಞ್ಞತಂ
ಪಟಿಚ್ಚ ಬುದ್ಧಚಕ್ಖುನಾ ಲೋಕಂ ವೋಲೋಕೇಸಿಂ। ಅದ್ದಸಂ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಬುದ್ಧಚಕ್ಖುನಾ ಲೋಕಂ ವೋಲೋಕೇನ್ತೋ ಸತ್ತೇ ಅಪ್ಪರಜಕ್ಖೇ ಮಹಾರಜಕ್ಖೇ, ತಿಕ್ಖಿನ್ದ್ರಿಯೇ ಮುದಿನ್ದ್ರಿಯೇ, ಸ್ವಾಕಾರೇ ದ್ವಾಕಾರೇ, ಸುವಿಞ್ಞಾಪಯೇ ದುವಿಞ್ಞಾಪಯೇ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಪರಲೋಕವಜ್ಜಭಯದಸ್ಸಾವಿನೇ [ದಸ್ಸಾವಿನೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)] ವಿಹರನ್ತೇ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ನ ಪರಲೋಕವಜ್ಜಭಯದಸ್ಸಾವಿನೇ [ದಸ್ಸಾವಿನೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)]
ವಿಹರನ್ತೇ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಉಪ್ಪಲಿನಿಯಂ ವಾ ಪದುಮಿನಿಯಂ ವಾ ಪುಣ್ಡರೀಕಿನಿಯಂ ವಾ
ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚಾನಿ ಉಪ್ಪಲಾನಿ ವಾ ಪದುಮಾನಿ ವಾ ಪುಣ್ಡರೀಕಾನಿ ವಾ ಉದಕೇ ಜಾತಾನಿ ಉದಕೇ
ಸಂವಡ್ಢಾನಿ ಉದಕಾನುಗ್ಗತಾನಿ ಅನ್ತೋನಿಮುಗ್ಗಪೋಸೀನಿ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚಾನಿ ಉಪ್ಪಲಾನಿ ವಾ
ಪದುಮಾನಿ ವಾ ಪುಣ್ಡರೀಕಾನಿ ವಾ ಉದಕೇ ಜಾತಾನಿ ಉದಕೇ ಸಂವಡ್ಢಾನಿ ಉದಕಾನುಗ್ಗತಾನಿ
ಸಮೋದಕಂ ಠಿತಾನಿ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚಾನಿ ಉಪ್ಪಲಾನಿ ವಾ ಪದುಮಾನಿ ವಾ ಪುಣ್ಡರೀಕಾನಿ ವಾ ಉದಕೇ
ಜಾತಾನಿ ಉದಕೇ ಸಂವಡ್ಢಾನಿ ಉದಕಂ ಅಚ್ಚುಗ್ಗಮ್ಮ ಠಿತಾನಿ [ತಿಟ್ಠನ್ತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಅನುಪಲಿತ್ತಾನಿ ಉದಕೇನ; ಏವಮೇವ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬುದ್ಧಚಕ್ಖುನಾ
ಲೋಕಂ ವೋಲೋಕೇನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಸತ್ತೇ ಅಪ್ಪರಜಕ್ಖೇ ಮಹಾರಜಕ್ಖೇ, ತಿಕ್ಖಿನ್ದ್ರಿಯೇ
ಮುದಿನ್ದ್ರಿಯೇ, ಸ್ವಾಕಾರೇ ದ್ವಾಕಾರೇ, ಸುವಿಞ್ಞಾಪಯೇ ದುವಿಞ್ಞಾಪಯೇ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ
ಪರಲೋಕವಜ್ಜಭಯದಸ್ಸಾವಿನೇ ವಿಹರನ್ತೇ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ನ ಪರಲೋಕವಜ್ಜಭಯದಸ್ಸಾವಿನೇ
ವಿಹರನ್ತೇ। ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾನಂ ಸಹಮ್ಪತಿಂ ಗಾಥಾಯ ಪಚ್ಚಭಾಸಿಂ –


‘ಅಪಾರುತಾ ತೇಸಂ ಅಮತಸ್ಸ ದ್ವಾರಾ,


ಯೇ ಸೋತವನ್ತೋ ಪಮುಞ್ಚನ್ತು ಸದ್ಧಂ।


ವಿಹಿಂಸಸಞ್ಞೀ ಪಗುಣಂ ನ ಭಾಸಿಂ,


ಧಮ್ಮಂ ಪಣೀತಂ ಮನುಜೇಸು ಬ್ರಹ್ಮೇ’’’ತಿ॥


‘‘ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾ ಸಹಮ್ಪತಿ ‘ಕತಾವಕಾಸೋ ಖೋಮ್ಹಿ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮದೇಸನಾಯಾ’ತಿ ಮಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯಿ।


೨೮೪. ‘‘ತಸ್ಸ
ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಕಸ್ಸ ನು ಖೋ ಅಹಂ ಪಠಮಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಯ್ಯಂ; ಕೋ ಇಮಂ
ಧಮ್ಮಂ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಆಜಾನಿಸ್ಸತೀ’ತಿ? ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಯಂ ಖೋ
ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ ಪಣ್ಡಿತೋ ವಿಯತ್ತೋ ಮೇಧಾವೀ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಪ್ಪರಜಕ್ಖಜಾತಿಕೋ। ಯಂನೂನಾಹಂ
ಆಳಾರಸ್ಸ ಕಾಲಾಮಸ್ಸ ಪಠಮಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಯ್ಯಂ। ಸೋ ಇಮಂ
ಧಮ್ಮಂ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಆಜಾನಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದೇವತಾ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಏತದವೋಚ – ‘ಸತ್ತಾಹಕಾಲಙ್ಕತೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ’ತಿ। ಞಾಣಞ್ಚ ಪನ ಮೇ ದಸ್ಸನಂ
ಉದಪಾದಿ – ‘ಸತ್ತಾಹಕಾಲಙ್ಕತೋ ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ’ತಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ –
‘ಮಹಾಜಾನಿಯೋ ಖೋ ಆಳಾರೋ ಕಾಲಾಮೋ। ಸಚೇ ಹಿ ಸೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಸುಣೇಯ್ಯ, ಖಿಪ್ಪಮೇವ
ಆಜಾನೇಯ್ಯಾ’ತಿ।


‘‘ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಕಸ್ಸ ನು ಖೋ ಅಹಂ
ಪಠಮಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಯ್ಯಂ; ಕೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಆಜಾನಿಸ್ಸತೀ’ತಿ? ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಯಂ ಖೋ ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ ಪಣ್ಡಿತೋ ವಿಯತ್ತೋ ಮೇಧಾವೀ
ದೀಘರತ್ತಂ ಅಪ್ಪರಜಕ್ಖಜಾತಿಕೋ। ಯಂನೂನಾಹಂ ಉದಕಸ್ಸ ರಾಮಪುತ್ತಸ್ಸ ಪಠಮಂ ಧಮ್ಮಂ
ದೇಸೇಯ್ಯಂ। ಸೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಆಜಾನಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದೇವತಾ
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತದವೋಚ – ‘ಅಭಿದೋಸಕಾಲಙ್ಕತೋ, ಭನ್ತೇ, ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ’ತಿ। ಞಾಣಞ್ಚ
ಪನ ಮೇ ದಸ್ಸನಂ ಉದಪಾದಿ – ‘ಅಭಿದೋಸಕಾಲಙ್ಕತೋ ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ’ತಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಮಹಾಜಾನಿಯೋ ಖೋ ಉದಕೋ ರಾಮಪುತ್ತೋ। ಸಚೇ ಹಿ ಸೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ
ಸುಣೇಯ್ಯ , ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಆಜಾನೇಯ್ಯಾ’ತಿ।


‘‘ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ , ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಕಸ್ಸ ನು ಖೋ ಅಹಂ ಪಠಮಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಯ್ಯಂ; ಕೋ ಇಮಂ ಧಮ್ಮಂ ಖಿಪ್ಪಮೇವ
ಆಜಾನಿಸ್ಸತೀ’ತಿ? ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಬಹುಕಾರಾ
ಖೋ ಮೇ ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ ಭಿಕ್ಖೂ, ಯೇ ಮಂ ಪಧಾನಪಹಿತತ್ತಂ ಉಪಟ್ಠಹಿಂಸು। ಯಂನೂನಾಹಂ
ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಪಠಮಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಕಹಂ ನು ಖೋ ಏತರಹಿ ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ ಭಿಕ್ಖೂ ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ? ಅದ್ದಸಂ ಖೋ
ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಿಬ್ಬೇನ ಚಕ್ಖುನಾ ವಿಸುದ್ಧೇನ ಅತಿಕ್ಕನ್ತಮಾನುಸಕೇನ ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯೇ
ಭಿಕ್ಖೂ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ವಿಹರನ್ತೇ ಇಸಿಪತನೇ ಮಿಗದಾಯೇ। ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉರುವೇಲಾಯಂ
ಯಥಾಭಿರನ್ತಂ ವಿಹರಿತ್ವಾ ಯೇನ ಬಾರಾಣಸೀ ತೇನ ಚಾರಿಕಂ ಪಕ್ಕಮಿಂ [ಪಕ್ಕಾಮಿಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)]


೨೮೫. ‘‘ಅದ್ದಸಾ ಖೋ ಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಕೋ ಆಜೀವಕೋ ಅನ್ತರಾ [ಆಜೀವಿಕೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)]
ಚ ಗಯಂ ಅನ್ತರಾ ಚ ಬೋಧಿಂ ಅದ್ಧಾನಮಗ್ಗಪ್ಪಟಿಪನ್ನಂ। ದಿಸ್ವಾನ ಮಂ ಏತದವೋಚ –
‘ವಿಪ್ಪಸನ್ನಾನಿ ಖೋ ತೇ, ಆವುಸೋ, ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಿ, ಪರಿಸುದ್ಧೋ ಛವಿವಣ್ಣೋ ಪರಿಯೋದಾತೋ!
ಕಂಸಿ ತ್ವಂ, ಆವುಸೋ, ಉದ್ದಿಸ್ಸ ಪಬ್ಬಜಿತೋ, ಕೋ ವಾ ತೇ ಸತ್ಥಾ, ಕಸ್ಸ ವಾ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಂ
ರೋಚೇಸೀ’ತಿ ? ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಕಂ ಆಜೀವಕಂ ಗಾಥಾಹಿ ಅಜ್ಝಭಾಸಿಂ –


‘ಸಬ್ಬಾಭಿಭೂ ಸಬ್ಬವಿದೂಹಮಸ್ಮಿ, ಸಬ್ಬೇಸು ಧಮ್ಮೇಸು ಅನೂಪಲಿತ್ತೋ।


ಸಬ್ಬಞ್ಜಹೋ ತಣ್ಹಾಕ್ಖಯೇ ವಿಮುತ್ತೋ, ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ಕಮುದ್ದಿಸೇಯ್ಯಂ॥


‘ನ ಮೇ ಆಚರಿಯೋ ಅತ್ಥಿ, ಸದಿಸೋ ಮೇ ನ ವಿಜ್ಜತಿ।


ಸದೇವಕಸ್ಮಿಂ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ನತ್ಥಿ ಮೇ ಪಟಿಪುಗ್ಗಲೋ॥


‘ಅಹಞ್ಹಿ ಅರಹಾ ಲೋಕೇ, ಅಹಂ ಸತ್ಥಾ ಅನುತ್ತರೋ।


ಏಕೋಮ್ಹಿ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಸೀತಿಭೂತೋಸ್ಮಿ ನಿಬ್ಬುತೋ॥


‘ಧಮ್ಮಚಕ್ಕಂ ಪವತ್ತೇತುಂ, ಗಚ್ಛಾಮಿ ಕಾಸಿನಂ ಪುರಂ।


ಅನ್ಧೀಭೂತಸ್ಮಿಂ [ಅನ್ಧಭೂತಸ್ಮಿಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಆಹಞ್ಛಂ ಅಮತದುನ್ದುಭಿ’ನ್ತಿ॥


‘ಯಥಾ ಖೋ ತ್ವಂ, ಆವುಸೋ, ಪಟಿಜಾನಾಸಿ, ಅರಹಸಿ ಅನನ್ತಜಿನೋ’ತಿ!


‘ಮಾದಿಸಾ ವೇ ಜಿನಾ ಹೋನ್ತಿ, ಯೇ ಪತ್ತಾ ಆಸವಕ್ಖಯಂ।


ಜಿತಾ ಮೇ ಪಾಪಕಾ ಧಮ್ಮಾ, ತಸ್ಮಾಹಮುಪಕ ಜಿನೋ’ತಿ॥


‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಕೋ ಆಜೀವಕೋ ‘ಹುಪೇಯ್ಯಪಾವುಸೋ’ತಿ [ಹುವೇಯ್ಯಪಾವುಸೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ಹುವೇಯ್ಯಾವುಸೋ (ಸ್ಯಾ॰)] ವತ್ವಾ ಸೀಸಂ ಓಕಮ್ಪೇತ್ವಾ ಉಮ್ಮಗ್ಗಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ।


೨೮೬.
‘‘ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಯೇನ ಬಾರಾಣಸೀ ಇಸಿಪತನಂ
ಮಿಗದಾಯೋ ಯೇನ ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ ಭಿಕ್ಖೂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂ। ಅದ್ದಸಂಸು ಖೋ ಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ ಭಿಕ್ಖೂ ದೂರತೋ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ। ದಿಸ್ವಾನ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಸಣ್ಠಪೇಸುಂ [ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಕತಿಕಂ ಸಣ್ಠಪೇಸುಂ (ವಿನಯಪಿಟಕೇ ಮಹಾವಗ್ಗೇ)] – ‘ಅಯಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಆಗಚ್ಛತಿ ಬಾಹುಲ್ಲಿಕೋ [ಬಾಹುಲಿಕೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰) ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀಟೀಕಾಯ ಸಮೇತಿ]
ಪಧಾನವಿಬ್ಭನ್ತೋ ಆವತ್ತೋ ಬಾಹುಲ್ಲಾಯ। ಸೋ ನೇವ ಅಭಿವಾದೇತಬ್ಬೋ, ನ ಪಚ್ಚುಟ್ಠಾತಬ್ಬೋ;
ನಾಸ್ಸ ಪತ್ತಚೀವರಂ ಪಟಿಗ್ಗಹೇತಬ್ಬಂ। ಅಪಿ ಚ ಖೋ ಆಸನಂ ಠಪೇತಬ್ಬಂ, ಸಚೇ ಆಕಙ್ಖಿಸ್ಸತಿ
ನಿಸೀದಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಯಥಾ ಯಥಾ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಉಪಸಙ್ಕಮಿಂ ತಥಾ
ತಥಾ ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ ಭಿಕ್ಖೂ ನಾಸಕ್ಖಿಂಸು ಸಕಾಯ ಕತಿಕಾಯ ಸಣ್ಠಾತುಂ। ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಮಂ
ಪಚ್ಚುಗ್ಗನ್ತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಂ ಪಟಿಗ್ಗಹೇಸುಂ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಆಸನಂ ಪಞ್ಞಪೇಸುಂ,
ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಪಾದೋದಕಂ ಉಪಟ್ಠಪೇಸುಂ। ಅಪಿ ಚ ಖೋ ಮಂ ನಾಮೇನ ಚ ಆವುಸೋವಾದೇನ ಚ
ಸಮುದಾಚರನ್ತಿ।


‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಮಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತಂ ನಾಮೇನ ಚ ಆವುಸೋವಾದೇನ ಚ ಸಮುದಾಚರಥ [ಸಮುದಾಚರಿತ್ಥ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)]। ಅರಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ
ಓದಹಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋತಂ, ಅಮತಮಧಿಗತಂ, ಅಹಮನುಸಾಸಾಮಿ, ಅಹಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಮಿ।
ಯಥಾನುಸಿಟ್ಠಂ ತಥಾ ಪಟಿಪಜ್ಜಮಾನಾ ನಚಿರಸ್ಸೇವ – ಯಸ್ಸತ್ಥಾಯ ಕುಲಪುತ್ತಾ ಸಮ್ಮದೇವ
ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜನ್ತಿ ತದನುತ್ತರಂ – ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಪರಿಯೋಸಾನಂ ದಿಟ್ಠೇವ
ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಿಸ್ಸಥಾ’ತಿ। ಏವಂ ವುತ್ತೇ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಮಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘ತಾಯಪಿ ಖೋ ತ್ವಂ, ಆವುಸೋ ಗೋತಮ,
ಇರಿಯಾಯ ತಾಯ ಪಟಿಪದಾಯ ತಾಯ ದುಕ್ಕರಕಾರಿಕಾಯ ನಾಜ್ಝಗಮಾ ಉತ್ತರಿಮನುಸ್ಸಧಮ್ಮಾ
ಅಲಮರಿಯಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸೇಸಂ, ಕಿಂ ಪನ ತ್ವಂ ಏತರಹಿ ಬಾಹುಲ್ಲಿಕೋ ಪಧಾನವಿಬ್ಭನ್ತೋ ಆವತ್ತೋ
ಬಾಹುಲ್ಲಾಯ ಅಧಿಗಮಿಸ್ಸಸಿ ಉತ್ತರಿಮನುಸ್ಸಧಮ್ಮಾ ಅಲಮರಿಯಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸೇಸ’ನ್ತಿ? ಏವಂ
ವುತ್ತೇ, ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋ
ಬಾಹುಲ್ಲಿಕೋ, ನ ಪಧಾನವಿಬ್ಭನ್ತೋ, ನ ಆವತ್ತೋ ಬಾಹುಲ್ಲಾಯ
ಅರಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ। ಓದಹಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋತಂ, ಅಮತಮಧಿಗತಂ,
ಅಹಮನುಸಾಸಾಮಿ, ಅಹಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಮಿ। ಯಥಾನುಸಿಟ್ಠಂ ತಥಾ ಪಟಿಪಜ್ಜಮಾನಾ ನಚಿರಸ್ಸೇವ –
ಯಸ್ಸತ್ಥಾಯ ಕುಲಪುತ್ತಾ ಸಮ್ಮದೇವ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ
ಪಬ್ಬಜನ್ತಿ ತದನುತ್ತರಂ – ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಪರಿಯೋಸಾನಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ
ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಿಸ್ಸಥಾ’ತಿ। ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ
ಭಿಕ್ಖೂ ಮಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘ತಾಯಪಿ ಖೋ ತ್ವಂ, ಆವುಸೋ ಗೋತಮ, ಇರಿಯಾಯ ತಾಯ ಪಟಿಪದಾಯ ತಾಯ
ದುಕ್ಕರಕಾರಿಕಾಯ ನಾಜ್ಝಗಮಾ ಉತ್ತರಿಮನುಸ್ಸಧಮ್ಮಾ ಅಲಮರಿಯಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸೇಸಂ, ಕಿಂ ಪನ
ತ್ವಂ ಏತರಹಿ ಬಾಹುಲ್ಲಿಕೋ ಪಧಾನವಿಬ್ಭನ್ತೋ ಆವತ್ತೋ ಬಾಹುಲ್ಲಾಯ ಅಧಿಗಮಿಸ್ಸಸಿ
ಉತ್ತರಿಮನುಸ್ಸಧಮ್ಮಾ ಅಲಮರಿಯಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸೇಸ’ನ್ತಿ? ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋ ಬಾಹುಲ್ಲಿಕೋ…ಪೇ॰…
ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಿಸ್ಸಥಾ’ತಿ। ತತಿಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಮಂ
ಏತದವೋಚುಂ – ‘ತಾಯಪಿ ಖೋ ತ್ವಂ, ಆವುಸೋ ಗೋತಮ, ಇರಿಯಾಯ ತಾಯ ಪಟಿಪದಾಯ ತಾಯ
ದುಕ್ಕರಕಾರಿಕಾಯ ನಾಜ್ಝಗಮಾ ಉತ್ತರಿಮನುಸ್ಸಧಮ್ಮಾ ಅಲಮರಿಯಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸೇಸಂ, ಕಿಂ ಪನ
ತ್ವಂ ಏತರಹಿ ಬಾಹುಲ್ಲಿಕೋ ಪಧಾನವಿಬ್ಭನ್ತೋ ಆವತ್ತೋ ಬಾಹುಲ್ಲಾಯ ಅಧಿಗಮಿಸ್ಸಸಿ
ಉತ್ತರಿಮನುಸ್ಸಧಮ್ಮಾ ಅಲಮರಿಯಞಾಣದಸ್ಸನವಿಸೇಸ’ನ್ತಿ?


‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಅಭಿಜಾನಾಥ ಮೇ ನೋ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇತೋ ಪುಬ್ಬೇ ಏವರೂಪಂ ಪಭಾವಿತಮೇತ’ನ್ತಿ [ಭಾಸಿತಮೇತನ್ತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ವಿನಯೇಪಿ)]?
‘ನೋ ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’। ‘ಅರಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ। ಓದಹಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಸೋತಂ, ಅಮತಮಧಿಗತಂ, ಅಹಮನುಸಾಸಾಮಿ, ಅಹಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಮಿ। ಯಥಾನುಸಿಟ್ಠಂ ತಥಾ
ಪಟಿಪಜ್ಜಮಾನಾ ನಚಿರಸ್ಸೇವ – ಯಸ್ಸತ್ಥಾಯ ಕುಲಪುತ್ತಾ ಸಮ್ಮದೇವ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜನ್ತಿ ತದನುತ್ತರಂ – ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಪರಿಯೋಸಾನಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಿಸ್ಸಥಾ’ತಿ।


‘‘ಅಸಕ್ಖಿಂ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಸಞ್ಞಾಪೇತುಂ। ದ್ವೇಪಿ ಸುದಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಓವದಾಮಿ, ತಯೋ ಭಿಕ್ಖೂ ಪಿಣ್ಡಾಯ
ಚರನ್ತಿ। ಯಂ ತಯೋ ಭಿಕ್ಖೂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಆಹರನ್ತಿ ತೇನ ಛಬ್ಬಗ್ಗಿಯಾ [ಛಬ್ಬಗ್ಗಾ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰)]
ಯಾಪೇಮ। ತಯೋಪಿ ಸುದಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಓವದಾಮಿ, ದ್ವೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರನ್ತಿ।
ಯಂ ದ್ವೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಆಹರನ್ತಿ ತೇನ ಛಬ್ಬಗ್ಗಿಯಾ ಯಾಪೇಮ। ಅಥ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚವಗ್ಗಿಯಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಮಯಾ ಏವಂ ಓವದಿಯಮಾನಾ ಏವಂ
ಅನುಸಾಸಿಯಮಾನಾ ಅತ್ತನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮಾ ಸಮಾನಾ ಜಾತಿಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಜಾತಂ
ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನಾ ಅಜಾತಂ ಅನುತ್ತರಂ
ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಅಜ್ಝಗಮಂಸು, ಅತ್ತನಾ ಜರಾಧಮ್ಮಾ ಸಮಾನಾ ಜರಾಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ
ವಿದಿತ್ವಾ ಅಜರಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪರಿಯೇಸಮಾನಾ ಅಜರಂ ಅನುತ್ತರಂ
ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಅಜ್ಝಗಮಂಸು, ಅತ್ತನಾ ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಾ ಸಮಾನಾ…ಪೇ॰… ಅತ್ತನಾ
ಮರಣಧಮ್ಮಾ ಸಮಾನಾ… ಅತ್ತನಾ ಸೋಕಧಮ್ಮಾ ಸಮಾನಾ… ಅತ್ತನಾ ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮಾ ಸಮಾನಾ
ಸಂಕಿಲೇಸಧಮ್ಮೇ ಆದೀನವಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ
ಪರಿಯೇಸಮಾನಾ ಅಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಂ ಅನುತ್ತರಂ ಯೋಗಕ್ಖೇಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಅಜ್ಝಗಮಂಸು। ಞಾಣಞ್ಚ ಪನ
ನೇಸಂ ದಸ್ಸನಂ ಉದಪಾದಿ – ‘ಅಕುಪ್ಪಾ ನೋ ವಿಮುತ್ತಿ [ಅಕುಪ್ಪಾ ನೇಸಂ ವಿಮುತ್ತಿ (ಕ॰)], ಅಯಮನ್ತಿಮಾ ಜಾತಿ, ನತ್ಥಿ ದಾನಿ ಪುನಬ್ಭವೋ’ತಿ।


೨೮೭.
‘‘ಪಞ್ಚಿಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಾಮಗುಣಾ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಚಕ್ಖುವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ರೂಪಾ ಇಟ್ಠಾ
ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಪಿಯರೂಪಾ ಕಾಮೂಪಸಂಹಿತಾ ರಜನೀಯಾ, ಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಸದ್ದಾ…ಪೇ॰…
ಘಾನವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಗನ್ಧಾ… ಜಿವ್ಹಾವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ರಸಾ… ಕಾಯವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಇಟ್ಠಾ
ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಪಿಯರೂಪಾ ಕಾಮೂಪಸಂಹಿತಾ ರಜನೀಯಾ। ಇಮೇ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಞ್ಚ ಕಾಮಗುಣಾ।
ಯೇ ಹಿ ಕೇಚಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮಣಾ ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ವಾ ಇಮೇ ಪಞ್ಚ ಕಾಮಗುಣೇ ಗಥಿತಾ
ಮುಚ್ಛಿತಾ ಅಜ್ಝೋಪನ್ನಾ ಅನಾದೀನವದಸ್ಸಾವಿನೋ ಅನಿಸ್ಸರಣಪಞ್ಞಾ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಿ, ತೇ
ಏವಮಸ್ಸು ವೇದಿತಬ್ಬಾ – ‘ಅನಯಮಾಪನ್ನಾ ಬ್ಯಸನಮಾಪನ್ನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಪಾಪಿಮತೋ’ [ಪಾಪಿಮತೋ’’ತಿ (?)]
‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆರಞ್ಞಕೋ ಮಗೋ ಬದ್ಧೋ ಪಾಸರಾಸಿಂ ಅಧಿಸಯೇಯ್ಯ। ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ
ವೇದಿತಬ್ಬೋ – ಅನಯಮಾಪನ್ನೋ ಬ್ಯಸನಮಾಪನ್ನೋ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯೋ ಲುದ್ದಸ್ಸ। ಆಗಚ್ಛನ್ತೇ ಚ
ಪನ ಲುದ್ದೇ ಯೇನ ಕಾಮಂ ನ ಪಕ್ಕಮಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯೇ ಹಿ ಕೇಚಿ ಸಮಣಾ
ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ವಾ ಇಮೇ ಪಞ್ಚ ಕಾಮಗುಣೇ ಗಥಿತಾ ಮುಚ್ಛಿತಾ ಅಜ್ಝೋಪನ್ನಾ
ಅನಾದೀನವದಸ್ಸಾವಿನೋ ಅನಿಸ್ಸರಣಪಞ್ಞಾ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಿ, ತೇ ಏವಮಸ್ಸು ವೇದಿತಬ್ಬಾ –
‘ಅನಯಮಾಪನ್ನಾ ಬ್ಯಸನಮಾಪನ್ನಾ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಪಾಪಿಮತೋ’। ಯೇ ಚ ಖೋ ಕೇಚಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಸಮಣಾ ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ವಾ ಇಮೇ ಪಞ್ಚ ಕಾಮಗುಣೇ ಅಗಥಿತಾ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಅನಜ್ಝೋಪನ್ನಾ
ಆದೀನವದಸ್ಸಾವಿನೋ ನಿಸ್ಸರಣಪಞ್ಞಾ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಿ, ತೇ ಏವಮಸ್ಸು ವೇದಿತಬ್ಬಾ – ‘ನ ಅನಯಮಾಪನ್ನಾ ನ ಬ್ಯಸನಮಾಪನ್ನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಪಾಪಿಮತೋ’।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆರಞ್ಞಕೋ
ಮಗೋ ಅಬದ್ಧೋ ಪಾಸರಾಸಿಂ ಅಧಿಸಯೇಯ್ಯ। ಸೋ ಏವಮಸ್ಸ ವೇದಿತಬ್ಬೋ – ‘ನ ಅನಯಮಾಪನ್ನೋ ನ
ಬ್ಯಸನಮಾಪನ್ನೋ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯೋ ಲುದ್ದಸ್ಸ। ಆಗಚ್ಛನ್ತೇ ಚ ಪನ ಲುದ್ದೇ ಯೇನ ಕಾಮಂ
ಪಕ್ಕಮಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯೇ ಹಿ ಕೇಚಿ ಸಮಣಾ ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ವಾ ಇಮೇ
ಪಞ್ಚ ಕಾಮಗುಣೇ ಅಗಥಿತಾ ಅಮುಚ್ಛಿತಾ ಅನಜ್ಝೋಪನ್ನಾ ಆದೀನವದಸ್ಸಾವಿನೋ ನಿಸ್ಸರಣಪಞ್ಞಾ
ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತಿ, ತೇ ಏವಮಸ್ಸು ವೇದಿತಬ್ಬಾ – ‘ನ ಅನಯಮಾಪನ್ನಾ ನ ಬ್ಯಸನಮಾಪನ್ನಾ ನ ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯಾ ಪಾಪಿಮತೋ’।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆರಞ್ಞಕೋ ಮಗೋ ಅರಞ್ಞೇ ಪವನೇ ಚರಮಾನೋ
ವಿಸ್ಸತ್ಥೋ ಗಚ್ಛತಿ, ವಿಸ್ಸತ್ಥೋ ತಿಟ್ಠತಿ, ವಿಸ್ಸತ್ಥೋ ನಿಸೀದತಿ, ವಿಸ್ಸತ್ಥೋ
ಸೇಯ್ಯಂ ಕಪ್ಪೇತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಅನಾಪಾಥಗತೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಲುದ್ದಸ್ಸ। ಏವಮೇವ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ವಿವಿಚ್ಚೇವ ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ
ಸವಿಚಾರಂ ವಿವೇಕಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅನ್ಧಮಕಾಸಿ ಮಾರಂ ಅಪದಂ, ವಧಿತ್ವಾ ಮಾರಚಕ್ಖುಂ ಅದಸ್ಸನಂ ಗತೋ
ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾನಂ ವೂಪಸಮಾ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸಮ್ಪಸಾದನಂ ಚೇತಸೋ ಏಕೋದಿಭಾವಂ ಅವಿತಕ್ಕಂ ಅವಿಚಾರಂ ಸಮಾಧಿಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ
ದುತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಪೀತಿಯಾ ಚ ವಿರಾಗಾ ಉಪೇಕ್ಖಕೋ
ಚ ವಿಹರತಿ, ಸತೋ ಚ ಸಮ್ಪಜಾನೋ, ಸುಖಞ್ಚ ಕಾಯೇನ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ ಯಂ ತಂ ಅರಿಯಾ
ಆಚಿಕ್ಖನ್ತಿ ‘ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಸತಿಮಾ ಸುಖವಿಹಾರೀ’ತಿ ತತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸುಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಚ
ಪಹಾನಾ ಪುಬ್ಬೇವ ಸೋಮನಸ್ಸದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ
ಉಪೇಕ್ಖಾಸತಿಪಾರಿಸುದ್ಧಿಂ ಚತುತ್ಥಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ರೂಪಸಞ್ಞಾನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮಾ ಪಟಿಘಸಞ್ಞಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ ನಾನತ್ತಸಞ್ಞಾನಂ ಅಮನಸಿಕಾರಾ ‘ಅನನ್ತೋ ಆಕಾಸೋ’ತಿ ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ
ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ‘ಅನನ್ತಂ
ವಿಞ್ಞಾಣ’ನ್ತಿ ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰…
ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನಂ
ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ‘ನತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚೀ’ತಿ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಪಾಪಿಮತೋ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ
ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ,
ಪಞ್ಞಾಯ ಚಸ್ಸ ದಿಸ್ವಾ ಆಸವಾ ಪರಿಕ್ಖೀಣಾ ಹೋನ್ತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಅನ್ಧಮಕಾಸಿ ಮಾರಂ ಅಪದಂ, ವಧಿತ್ವಾ ಮಾರಚಕ್ಖುಂ ಅದಸ್ಸನಂ ಗತೋ ಪಾಪಿಮತೋ। ತಿಣ್ಣೋ ಲೋಕೇ
ವಿಸತ್ತಿಕಂ ವಿಸ್ಸತ್ಥೋ ಗಚ್ಛತಿ, ವಿಸ್ಸತ್ಥೋ ತಿಟ್ಠತಿ, ವಿಸ್ಸತ್ಥೋ ನಿಸೀದತಿ,
ವಿಸ್ಸತ್ಥೋ ಸೇಯ್ಯಂ ಕಪ್ಪೇತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಅನಾಪಾಥಗತೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಪಾಪಿಮತೋ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಪಾಸರಾಸಿಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಛಟ್ಠಂ।


೭. ಚೂಳಹತ್ಥಿಪದೋಪಮಸುತ್ತಂ


೨೮೮. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಜಾಣುಸ್ಸೋಣಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಸಬ್ಬಸೇತೇನ ವಳವಾಭಿರಥೇನ [ವಳಭೀರಥೇನ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಸಾವತ್ಥಿಯಾ ನಿಯ್ಯಾತಿ ದಿವಾದಿವಸ್ಸ। ಅದ್ದಸಾ ಖೋ ಜಾಣುಸ್ಸೋಣಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಪಿಲೋತಿಕಂ
ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಂ ದೂರತೋವ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ। ದಿಸ್ವಾನ ಪಿಲೋತಿಕಂ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಂ ಏತದವೋಚ –


‘‘ಹನ್ದ, ಕುತೋ ನು ಭವಂ ವಚ್ಛಾಯನೋ ಆಗಚ್ಛತಿ ದಿವಾದಿವಸ್ಸಾ’’ತಿ?


‘‘ಇತೋ ಹಿ ಖೋ ಅಹಂ , ಭೋ, ಆಗಚ್ಛಾಮಿ ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಾ’’ತಿ।


‘‘ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞತಿ, ಭವಂ ವಚ್ಛಾಯನೋ, ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ಪಞ್ಞಾವೇಯ್ಯತ್ತಿಯಂ?


‘‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಮಞ್ಞೇ’’ತಿ।


‘‘ಕೋ ಚಾಹಂ, ಭೋ, ಕೋ ಚ ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ಪಞ್ಞಾವೇಯ್ಯತ್ತಿಯಂ
ಜಾನಿಸ್ಸಾಮಿ! ಸೋಪಿ ನೂನಸ್ಸ ತಾದಿಸೋವ ಯೋ ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ಪಞ್ಞಾವೇಯ್ಯತ್ತಿಯಂ
ಜಾನೇಯ್ಯಾ’’ತಿ।


‘‘ಉಳಾರಾಯ ಖಲು ಭವಂ ವಚ್ಛಾಯನೋ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಪಸಂಸಾಯ ಪಸಂಸತೀ’’ತಿ।


‘‘ಕೋ ಚಾಹಂ, ಭೋ, ಕೋ ಚ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಪಸಂಸಿಸ್ಸಾಮಿ?


‘‘ಪಸತ್ಥಪಸತ್ಥೋವ ಸೋ ಭವಂ ಗೋತಮೋ ಸೇಟ್ಠೋ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನ’’ನ್ತಿ।


‘‘ಕಂ ಪನ ಭವಂ ವಚ್ಛಾಯನೋ ಅತ್ಥವಸಂ ಸಮ್ಪಸ್ಸಮಾನೋ ಸಮಣೇ ಗೋತಮೇ ಏವಂ ಅಭಿಪ್ಪಸನ್ನೋ’’ತಿ [ಅಭಿಪ್ಪಸನ್ನೋ ಹೋತೀತಿ (ಸ್ಯಾ॰)]?


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭೋ, ಕುಸಲೋ ನಾಗವನಿಕೋ ನಾಗವನಂ ಪವಿಸೇಯ್ಯ। ಸೋ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ನಾಗವನೇ ಮಹನ್ತಂ
ಹತ್ಥಿಪದಂ, ದೀಘತೋ ಚ ಆಯತಂ, ತಿರಿಯಞ್ಚ ವಿತ್ಥತಂ। ಸೋ ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ – ‘ಮಹಾ ವತ,
ಭೋ, ನಾಗೋ’ತಿ। ಏವಮೇವ ಖೋ ಅಹಂ, ಭೋ, ಯತೋ ಅದ್ದಸಂ ಸಮಣೇ ಗೋತಮೇ ಚತ್ತಾರಿ ಪದಾನಿ
ಅಥಾಹಂ ನಿಟ್ಠಮಗಮಂ – ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ,
ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


೨೮೯. ‘‘ಕತಮಾನಿ ಚತ್ತಾರಿ? ಇಧಾಹಂ, ಭೋ, ಪಸ್ಸಾಮಿ ಏಕಚ್ಚೇ ಖತ್ತಿಯಪಣ್ಡಿತೇ ನಿಪುಣೇ ಕತಪರಪ್ಪವಾದೇ ವಾಲವೇಧಿರೂಪೇ, ತೇ ಭಿನ್ದನ್ತಾ [ವೋಭಿನ್ದನ್ತಾ (ಸೀ॰ ಪೀ॰) ವಿ + ಅವ + ಭಿನ್ದನ್ತಾ]
ಮಞ್ಞೇ ಚರನ್ತಿ ಪಞ್ಞಾಗತೇನ ದಿಟ್ಠಿಗತಾನಿ। ತೇ ಸುಣನ್ತಿ – ‘ಸಮಣೋ ಖಲು, ಭೋ, ಗೋತಮೋ
ಅಮುಕಂ ನಾಮ ಗಾಮಂ ವಾ ನಿಗಮಂ ವಾ ಓಸರಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ತೇ ಪಞ್ಹಂ ಅಭಿಸಙ್ಖರೋನ್ತಿ – ‘ಇಮಂ
ಮಯಂ ಪಞ್ಹಂ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮ। ಏವಂ ಚೇ ನೋ ಪುಟ್ಠೋ ಏವಂ
ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸತಿ, ಏವಮಸ್ಸ ಮಯಂ ವಾದಂ ಆರೋಪೇಸ್ಸಾಮ। ಏವಂ ಚೇಪಿ ನೋ ಪುಟ್ಠೋ ಏವಂ
ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸತಿ, ಏವಮ್ಪಿಸ್ಸ ಮಯಂ ವಾದಂ ಆರೋಪೇಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸುಣನ್ತಿ – ‘ಸಮಣೋ ಖಲು,
ಭೋ, ಗೋತಮೋ ಅಮುಕಂ ನಾಮ ಗಾಮಂ ವಾ ನಿಗಮಂ ವಾ ಓಸಟೋ’ತಿ। ತೇ ಯೇನ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮನ್ತಿ। ತೇ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ ಸನ್ದಸ್ಸೇತಿ ಸಮಾದಪೇತಿ
ಸಮುತ್ತೇಜೇತಿ ಸಮ್ಪಹಂಸೇತಿ। ತೇ ಸಮಣೇನ ಗೋತಮೇನ ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ ಸನ್ದಸ್ಸಿತಾ ಸಮಾದಪಿತಾ
ಸಮುತ್ತೇಜಿತಾ ಸಮ್ಪಹಂಸಿತಾ ನ ಚೇವ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛನ್ತಿ, ಕುತೋಸ್ಸ [ಕುತಸ್ಸ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ವಾದಂ ಆರೋಪೇಸ್ಸನ್ತಿ? ಅಞ್ಞದತ್ಥು ಸಮಣಸ್ಸೇವ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸಾವಕಾ ಸಮ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ। ಯದಾಹಂ, ಭೋ, ಸಮಣೇ ಗೋತಮೇ ಇಮಂ ಪಠಮಂ ಪದಂ ಅದ್ದಸಂ ಅಥಾಹಂ ನಿಟ್ಠಮಗಮಂ – ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಾಹಂ, ಭೋ, ಪಸ್ಸಾಮಿ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪಣ್ಡಿತೇ…ಪೇ॰… ಗಹಪತಿಪಣ್ಡಿತೇ…ಪೇ॰… ಸಮಣಪಣ್ಡಿತೇ ನಿಪುಣೇ ಕತಪರಪ್ಪವಾದೇ
ವಾಲವೇಧಿರೂಪೇ ತೇ ಭಿನ್ದನ್ತಾ ಮಞ್ಞೇ ಚರನ್ತಿ ಪಞ್ಞಾಗತೇನ ದಿಟ್ಠಿಗತಾನಿ। ತೇ ಸುಣನ್ತಿ –
‘ಸಮಣೋ ಖಲು ಭೋ ಗೋತಮೋ ಅಮುಕಂ ನಾಮ ಗಾಮಂ ವಾ ನಿಗಮಂ ವಾ
ಓಸರಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ತೇ ಪಞ್ಹಂ ಅಭಿಸಙ್ಖರೋನ್ತಿ ‘ಇಮಂ ಮಯಂ ಪಞ್ಹಂ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮ। ಏವಂ ಚೇ ನೋ ಪುಟ್ಠೋ ಏವಂ ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸತಿ, ಏವಮಸ್ಸ ಮಯಂ
ವಾದಂ ಆರೋಪೇಸ್ಸಾಮ। ಏವಂ ಚೇಪಿ ನೋ ಪುಟ್ಠೋ ಏವಂ ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸತಿ, ಏವಂಪಿಸ್ಸ ಮಯಂ ವಾದಂ
ಆರೋಪೇಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ತೇ ಸುಣನ್ತಿ ‘ಸಮಣೋ ಖಲು ಭೋ ಗೋತಮೋ ಅಮುಕಂ ನಾಮ ಗಾಮಂ ವಾ ನಿಗಮಂ ವಾ
ಓಸಟೋ’ತಿ। ತೇ ಯೇನ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮನ್ತಿ। ತೇ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ
ಸನ್ದಸ್ಸೇತಿ ಸಮಾದಪೇತಿ ಸಮುತ್ತೇಜೇತಿ ಸಮ್ಪಹಂಸೇತಿ। ತೇ ಸಮಣೇನ ಗೋತಮೇನ ಧಮ್ಮಿಯಾ ಕಥಾಯ
ಸನ್ದಸ್ಸಿತಾ ಸಮಾದಪಿತಾ ಸಮುತ್ತೇಜಿತಾ ಸಮ್ಪಹಂಸಿತಾ ನ ಚೇವ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಪಞ್ಹಂ
ಪುಚ್ಛನ್ತಿ, ಕುತೋಸ್ಸ ವಾದಂ ಆರೋಪೇಸ್ಸನ್ತಿ? ಅಞ್ಞದತ್ಥು ಸಮಣಂಯೇವ ಗೋತಮಂ ಓಕಾಸಂ ಯಾಚನ್ತಿ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾಯ। ತೇ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಪಬ್ಬಾಜೇತಿ [ಪಬ್ಬಾಜೇತಿ ಉಪಸಮ್ಪಾದೇತಿ (ಸೀ॰)]। ತೇ ತತ್ಥ ಪಬ್ಬಜಿತಾ ಸಮಾನಾ ವೂಪಕಟ್ಠಾ ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಆತಾಪಿನೋ ಪಹಿತತ್ತಾ ವಿಹರನ್ತಾ
ನಚಿರಸ್ಸೇವ – ಯಸ್ಸತ್ಥಾಯ ಕುಲಪುತ್ತಾ ಸಮ್ಮದೇವ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜನ್ತಿ
ತದನುತ್ತರಂ – ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಪರಿಯೋಸಾನಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ
ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರನ್ತಿ। ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಮನಂ ವತ, ಭೋ, ಅನಸ್ಸಾಮ, ಮನಂ ವತ, ಭೋ,
ಪನಸ್ಸಾಮ; ಮಯಞ್ಹಿ ಪುಬ್ಬೇ ಅಸ್ಸಮಣಾವ ಸಮಾನಾ ಸಮಣಮ್ಹಾತಿ ಪಟಿಜಾನಿಮ್ಹ, ಅಬ್ರಾಹ್ಮಣಾವ
ಸಮಾನಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮ್ಹಾತಿ ಪಟಿಜಾನಿಮ್ಹ, ಅನರಹನ್ತೋವ ಸಮಾನಾ ಅರಹನ್ತಮ್ಹಾತಿ
ಪಟಿಜಾನಿಮ್ಹ। ಇದಾನಿ ಖೋಮ್ಹ ಸಮಣಾ, ಇದಾನಿ ಖೋಮ್ಹ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ, ಇದಾನಿ ಖೋಮ್ಹ
ಅರಹನ್ತೋ’ತಿ। ಯದಾಹಂ, ಭೋ, ಸಮಣೇ ಗೋತಮೇ ಇಮಂ ಚತುತ್ಥಂ ಪದಂ ಅದ್ದಸಂ ಅಥಾಹಂ ನಿಟ್ಠಮಗಮಂ
– ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ
ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’’’ತಿ।


‘‘ಯತೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಭೋ, ಸಮಣೇ ಗೋತಮೇ
ಇಮಾನಿ ಚತ್ತಾರಿ ಪದಾನಿ ಅದ್ದಸಂ ಅಥಾಹಂ ನಿಟ್ಠಮಗಮಂ – ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ,
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’’’ತಿ।


೨೯೦.
ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಜಾಣುಸ್ಸೋಣಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಸಬ್ಬಸೇತಾ ವಳವಾಭಿರಥಾ ಓರೋಹಿತ್ವಾ ಏಕಂಸಂ
ಉತ್ತರಾಸಙ್ಗಂ ಕರಿತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನಞ್ಜಲಿಂ ಪಣಾಮೇತ್ವಾ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಉದಾನಂ
ಉದಾನೇಸಿ – ‘‘ನಮೋ ತಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ; ನಮೋ ತಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಅರಹತೋ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ; ನಮೋ ತಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ। ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ
ಮಯಮ್ಪಿ ಕದಾಚಿ ಕರಹಚಿ ತೇನ ಭೋತಾ ಗೋತಮೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮಾಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾಮ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಸಿಯಾ ಕೋಚಿದೇವ ಕಥಾಸಲ್ಲಾಪೋ’’ತಿ! ಅಥ ಖೋ ಜಾಣುಸ್ಸೋಣಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವತಾ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿ। ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ಜಾಣುಸ್ಸೋಣಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಯಾವತಕೋ ಅಹೋಸಿ
ಪಿಲೋತಿಕೇನ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಕಥಾಸಲ್ಲಾಪೋ ತಂ ಸಬ್ಬಂ ಭಗವತೋ ಆರೋಚೇಸಿ। ಏವಂ
ವುತ್ತೇ, ಭಗವಾ ಜಾಣುಸ್ಸೋಣಿಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ನ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಏತ್ತಾವತಾ
ಹತ್ಥಿಪದೋಪಮೋ ವಿತ್ಥಾರೇನ ಪರಿಪೂರೋ ಹೋತಿ। ಅಪಿ ಚ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಯಥಾ ಹತ್ಥಿಪದೋಪಮೋ
ವಿತ್ಥಾರೇನ ಪರಿಪೂರೋ ಹೋತಿ ತಂ ಸುಣಾಹಿ, ಸಾಧುಕಂ ಮನಸಿ ಕರೋಹಿ, ಭಾಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ।
‘‘ಏವಂ, ಭೋ’’ತಿ ಖೋ ಜಾಣುಸ್ಸೋಣಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


೨೯೧. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ನಾಗವನಿಕೋ ನಾಗವನಂ ಪವಿಸೇಯ್ಯ। ಸೋ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ನಾಗವನೇ ಮಹನ್ತಂ
ಹತ್ಥಿಪದಂ, ದೀಘತೋ ಚ ಆಯತಂ, ತಿರಿಯಞ್ಚ ವಿತ್ಥತಂ। ಯೋ ಹೋತಿ ಕುಸಲೋ ನಾಗವನಿಕೋ ನೇವ
ತಾವ ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ – ‘ಮಹಾ ವತ, ಭೋ, ನಾಗೋ’ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಸನ್ತಿ ಹಿ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ನಾಗವನೇ ವಾಮನಿಕಾ ನಾಮ ಹತ್ಥಿನಿಯೋ ಮಹಾಪದಾ, ತಾಸಂ ಪೇತಂ ಪದಂ ಅಸ್ಸಾತಿ।


‘‘ಸೋ ತಮನುಗಚ್ಛತಿ। ತಮನುಗಚ್ಛನ್ತೋ ಪಸ್ಸತಿ ನಾಗವನೇ ಮಹನ್ತಂ
ಹತ್ಥಿಪದಂ, ದೀಘತೋ ಚ ಆಯತಂ, ತಿರಿಯಞ್ಚ ವಿತ್ಥತಂ, ಉಚ್ಚಾ ಚ ನಿಸೇವಿತಂ। ಯೋ ಹೋತಿ
ಕುಸಲೋ ನಾಗವನಿಕೋ ನೇವ ತಾವ ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ – ‘ಮಹಾ ವತ, ಭೋ, ನಾಗೋ’ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ
ಹೇತು? ಸನ್ತಿ ಹಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ನಾಗವನೇ ಉಚ್ಚಾ ಕಾಳಾರಿಕಾ ನಾಮ ಹತ್ಥಿನಿಯೋ ಮಹಾಪದಾ,
ತಾಸಂ ಪೇತಂ ಪದಂ ಅಸ್ಸಾತಿ।


‘‘ಸೋ ತಮನುಗಚ್ಛತಿ। ತಮನುಗಚ್ಛನ್ತೋ ಪಸ್ಸತಿ ನಾಗವನೇ
ಮಹನ್ತಂ ಹತ್ಥಿಪದಂ, ದೀಘತೋ ಚ ಆಯತಂ, ತಿರಿಯಞ್ಚ ವಿತ್ಥತಂ, ಉಚ್ಚಾ ಚ ನಿಸೇವಿತಂ,
ಉಚ್ಚಾ ಚ ದನ್ತೇಹಿ ಆರಞ್ಜಿತಾನಿ। ಯೋ ಹೋತಿ ಕುಸಲೋ ನಾಗವನಿಕೋ ನೇವ ತಾವ ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ
– ‘ಮಹಾ ವತ, ಭೋ, ನಾಗೋ’ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಸನ್ತಿ ಹಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ನಾಗವನೇ ಉಚ್ಚಾ
ಕಣೇರುಕಾ ನಾಮ ಹತ್ಥಿನಿಯೋ ಮಹಾಪದಾ, ತಾಸಂ ಪೇತಂ ಪದಂ ಅಸ್ಸಾತಿ।


‘‘ಸೋ ತಮನುಗಚ್ಛತಿ। ತಮನುಗಚ್ಛನ್ತೋ ಪಸ್ಸತಿ ನಾಗವನೇ ಮಹನ್ತಂ
ಹತ್ಥಿಪದಂ, ದೀಘತೋ ಚ ಆಯತಂ, ತಿರಿಯಞ್ಚ ವಿತ್ಥತಂ, ಉಚ್ಚಾ ಚ ನಿಸೇವಿತಂ, ಉಚ್ಚಾ ಚ
ದನ್ತೇಹಿ ಆರಞ್ಜಿತಾನಿ, ಉಚ್ಚಾ ಚ ಸಾಖಾಭಙ್ಗಂ। ತಞ್ಚ ನಾಗಂ ಪಸ್ಸತಿ ರುಕ್ಖಮೂಲಗತಂ ವಾ
ಅಬ್ಭೋಕಾಸಗತಂ ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ವಾ ತಿಟ್ಠನ್ತಂ ವಾ ನಿಸಿನ್ನಂ ವಾ ನಿಪನ್ನಂ ವಾ। ಸೋ
ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ – ‘ಅಯಮೇವ ಸೋ ಮಹಾನಾಗೋ’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ , ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಇಧ
ತಥಾಗತೋ ಲೋಕೇ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ವಿಜ್ಜಾಚರಣಸಮ್ಪನ್ನೋ ಸುಗತೋ
ಲೋಕವಿದೂ ಅನುತ್ತರೋ ಪುರಿಸದಮ್ಮಸಾರಥಿ ಸತ್ಥಾ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ। ಸೋ ಇಮಂ
ಲೋಕಂ ಸದೇವಕಂ ಸಮಾರಕಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಕಂ ಸಸ್ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಂ ಪಜಂ ಸದೇವಮನುಸ್ಸಂ ಸಯಂ
ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಪವೇದೇತಿ। ಸೋ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ ಆದಿಕಲ್ಯಾಣಂ ಮಜ್ಝೇಕಲ್ಯಾಣಂ
ಪರಿಯೋಸಾನಕಲ್ಯಾಣಂ ಸಾತ್ಥಂ ಸಬ್ಯಞ್ಜನಂ; ಕೇವಲಪರಿಪುಣ್ಣಂ ಪರಿಸುದ್ಧಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ
ಪಕಾಸೇತಿ। ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಸುಣಾತಿ ಗಹಪತಿ ವಾ ಗಹಪತಿಪುತ್ತೋ ವಾ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ವಾ ಕುಲೇ
ಪಚ್ಚಾಜಾತೋ। ಸೋ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ಸುತ್ವಾ ತಥಾಗತೇ ಸದ್ಧಂ ಪಟಿಲಭತಿ। ಸೋ ತೇನ ಸದ್ಧಾಪಟಿಲಾಭೇನ
ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಸಮ್ಬಾಧೋ ಘರಾವಾಸೋ ರಜೋಪಥೋ , ಅಬ್ಭೋಕಾಸೋ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾ। ನಯಿದಂ ಸುಕರಂ ಅಗಾರಂ
ಅಜ್ಝಾವಸತಾ ಏಕನ್ತಪರಿಪುಣ್ಣಂ ಏಕನ್ತಪರಿಸುದ್ಧಂ ಸಙ್ಖಲಿಖಿತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಚರಿತುಂ।
ಯಂನೂನಾಹಂ ಕೇಸಮಸ್ಸುಂ ಓಹಾರೇತ್ವಾ ಕಾಸಾಯಾನಿ ವತ್ಥಾನಿ ಅಚ್ಛಾದೇತ್ವಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ
ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ। ಸೋ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಅಪ್ಪಂ ವಾ ಭೋಗಕ್ಖನ್ಧಂ ಪಹಾಯ ಮಹನ್ತಂ
ವಾ ಭೋಗಕ್ಖನ್ಧಂ ಪಹಾಯ ಅಪ್ಪಂ ವಾ ಞಾತಿಪರಿವಟ್ಟಂ ಪಹಾಯ ಮಹನ್ತಂ ವಾ ಞಾತಿಪರಿವಟ್ಟಂ
ಪಹಾಯ ಕೇಸಮಸ್ಸುಂ ಓಹಾರೇತ್ವಾ ಕಾಸಾಯಾನಿ ವತ್ಥಾನಿ ಅಚ್ಛಾದೇತ್ವಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ
ಪಬ್ಬಜತಿ।


೨೯೨. ‘‘ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಸಿಕ್ಖಾಸಾಜೀವಸಮಾಪನ್ನೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತಂ ಪಹಾಯ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ನಿಹಿತದಣ್ಡೋ ನಿಹಿತಸತ್ಥೋ ಲಜ್ಜೀ ದಯಾಪನ್ನೋ ಸಬ್ಬಪಾಣಭೂತಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ವಿಹರತಿ।


‘‘ಅದಿನ್ನಾದಾನಂ ಪಹಾಯ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ ದಿನ್ನಾದಾಯೀ ದಿನ್ನಪಾಟಿಕಙ್ಖೀ। ಅಥೇನೇನ ಸುಚಿಭೂತೇನ ಅತ್ತನಾ ವಿಹರತಿ।


‘‘ಅಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಪಹಾಯ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ಹೋತಿ ಆರಾಚಾರೀ ವಿರತೋ ಮೇಥುನಾ ಗಾಮಧಮ್ಮಾ।


‘‘ಮುಸಾವಾದಂ ಪಹಾಯ ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ ಸಚ್ಚವಾದೀ ಸಚ್ಚಸನ್ಧೋ ಥೇತೋ [ಠೇತೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಪಚ್ಚಯಿಕೋ ಅವಿಸಂವಾದಕೋ ಲೋಕಸ್ಸ।


‘‘ಪಿಸುಣಂ ವಾಚಂ ಪಹಾಯ ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಇತೋ
ಸುತ್ವಾ ನ ಅಮುತ್ರ ಅಕ್ಖಾತಾ ಇಮೇಸಂ ಭೇದಾಯ, ಅಮುತ್ರ ವಾ ಸುತ್ವಾ ನ ಇಮೇಸಂ ಅಕ್ಖಾತಾ
ಅಮೂಸಂ ಭೇದಾಯ। ಇತಿ ಭಿನ್ನಾನಂ ವಾ ಸನ್ಧಾತಾ ಸಹಿತಾನಂ ವಾ ಅನುಪ್ಪದಾತಾ, ಸಮಗ್ಗಾರಾಮೋ
ಸಮಗ್ಗರತೋ ಸಮಗ್ಗನನ್ದೀ ಸಮಗ್ಗಕರಣಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ


‘‘ಫರುಸಂ ವಾಚಂ ಪಹಾಯ ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ। ಯಾ ಸಾ ವಾಚಾ ನೇಲಾ ಕಣ್ಣಸುಖಾ ಪೇಮನೀಯಾ ಹದಯಙ್ಗಮಾ ಪೋರೀ ಬಹುಜನಕನ್ತಾ ಬಹುಜನಮನಾಪಾ ತಥಾರೂಪಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಂ ಪಹಾಯ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ ಕಾಲವಾದೀ
ಭೂತವಾದೀ ಅತ್ಥವಾದೀ ಧಮ್ಮವಾದೀ ವಿನಯವಾದೀ, ನಿಧಾನವತಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಕಾಲೇನ ಸಾಪದೇಸಂ
ಪರಿಯನ್ತವತಿಂ ಅತ್ಥಸಂಹಿತಂ।


೨೯೩. ‘‘ಸೋ
ಬೀಜಗಾಮಭೂತಗಾಮಸಮಾರಮ್ಭಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಏಕಭತ್ತಿಕೋ ಹೋತಿ ರತ್ತೂಪರತೋ, ವಿರತೋ
ವಿಕಾಲಭೋಜನಾ, ನಚ್ಚಗೀತವಾದಿತವಿಸೂಕದಸ್ಸನಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ,
ಮಾಲಾಗನ್ಧವಿಲೇಪನಧಾರಣಮಣ್ಡನವಿಭೂಸನಟ್ಠಾನಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಉಚ್ಚಾಸಯನಮಹಾಸಯನಾ
ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಜಾತರೂಪರಜತಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಆಮಕಧಞ್ಞಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ
ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಆಮಕಮಂಸಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಇತ್ಥಿಕುಮಾರಿಕಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ
ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ದಾಸಿದಾಸಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ,
ಅಜೇಳಕಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಕುಕ್ಕುಟಸೂಕರಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ,
ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸವಳವಾಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಖೇತ್ತವತ್ಥುಪಟಿಗ್ಗಹಣಾ ಪಟಿವಿರತೋ
ಹೋತಿ, ದೂತೇಯ್ಯಪಹಿಣಗಮನಾನುಯೋಗಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಕಯವಿಕ್ಕಯಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ,
ತುಲಾಕೂಟಕಂಸಕೂಟಮಾನಕೂಟಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಉಕ್ಕೋಟನವಞ್ಚನನಿಕತಿಸಾಚಿಯೋಗಾ ಪಟಿವಿರತೋ
ಹೋತಿ, ಛೇದನವಧಬನ್ಧನವಿಪರಾಮೋಸಆಲೋಪಸಹಸಾಕಾರಾ [ಸಾಹಸಾಕಾರಾ (ಕ॰)] ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ [ಇಮಸ್ಸ
ಅನನ್ತರಂ ‘‘ಸೋ ಇಮಿನಾ ಅರಿಯೇನ ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅನವಜ್ಜಸುಖಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತೀ’’ತಿ ವಚನಂ ದೀಘನಿಕಾಯೇ ಆಗತಂ, ತಂ ಇಧ ಸನ್ತೋಸಕಥಾವಸಾನೇ ಆಗತಂ, ಸಾ ಚ
ಸನ್ತೋಸಕಥಾ ತತ್ಥ ಸತಿಸಮ್ಪಜಞ್ಞಾನನ್ತರಮೇವ ಆಗತಾ]


೨೯೪. ‘‘ಸೋ ಸನ್ತುಟ್ಠೋ ಹೋತಿ ಕಾಯಪರಿಹಾರಿಕೇನ ಚೀವರೇನ ಕುಚ್ಛಿಪರಿಹಾರಿಕೇನ ಪಿಣ್ಡಪಾತೇನ। ಸೋ ಯೇನ ಯೇನೇವ
ಪಕ್ಕಮತಿ ಸಮಾದಾಯೇವ ಪಕ್ಕಮತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಪಕ್ಖೀ ಸಕುಣೋ ಯೇನ ಯೇನೇವ ಡೇತಿ
ಸಪತ್ತಭಾರೋವ ಡೇತಿ, ಏವಮೇವ ಭಿಕ್ಖು ಸನ್ತುಟ್ಠೋ ಹೋತಿ ಕಾಯಪರಿಹಾರಿಕೇನ ಚೀವರೇನ
ಕುಚ್ಛಿಪರಿಹಾರಿಕೇನ ಪಿಣ್ಡಪಾತೇನ। ಸೋ ಯೇನ ಯೇನೇವ ಪಕ್ಕಮತಿ ಸಮಾದಾಯೇವ ಪಕ್ಕಮತಿ। ಸೋ
ಇಮಿನಾ ಅರಿಯೇನ ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅನವಜ್ಜಸುಖಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ।


೨೯೫.
‘‘ಸೋ ಚಕ್ಖುನಾ ರೂಪಂ ದಿಸ್ವಾ ನ ನಿಮಿತ್ತಗ್ಗಾಹೀ ಹೋತಿ ನಾನುಬ್ಯಞ್ಜನಗ್ಗಾಹೀ।
ಯತ್ವಾಧಿಕರಣಮೇನಂ ಚಕ್ಖುನ್ದ್ರಿಯಂ ಅಸಂವುತಂ ವಿಹರನ್ತಂ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಾ ಪಾಪಕಾ
ಅಕುಸಲಾ ಧಮ್ಮಾ ಅನ್ವಾಸ್ಸವೇಯ್ಯುಂ ತಸ್ಸ ಸಂವರಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜತಿ, ರಕ್ಖತಿ
ಚಕ್ಖುನ್ದ್ರಿಯಂ, ಚಕ್ಖುನ್ದ್ರಿಯೇ ಸಂವರಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಸೋತೇನ ಸದ್ದಂ ಸುತ್ವಾ…ಪೇ॰…
ಘಾನೇನ ಗನ್ಧಂ ಘಾಯಿತ್ವಾ… ಜಿವ್ಹಾಯ ರಸಂ ಸಾಯಿತ್ವಾ… ಕಾಯೇನ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಂ ಫುಸಿತ್ವಾ…
ಮನಸಾ ಧಮ್ಮಂ ವಿಞ್ಞಾಯ ನ ನಿಮಿತ್ತಗ್ಗಾಹೀ ಹೋತಿ ನಾನುಬ್ಯಞ್ಜನಗ್ಗಾಹೀ।
ಯತ್ವಾಧಿಕರಣಮೇನಂ ಮನಿನ್ದ್ರಿಯಂ ಅಸಂವುತಂ ವಿಹರನ್ತಂ ಅಭಿಜ್ಝಾದೋಮನಸ್ಸಾ ಪಾಪಕಾ ಅಕುಸಲಾ
ಧಮ್ಮಾ ಅನ್ವಾಸ್ಸವೇಯ್ಯುಂ ತಸ್ಸ ಸಂವರಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜತಿ, ರಕ್ಖತಿ ಮನಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಮನಿನ್ದ್ರಿಯೇ ಸಂವರಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಸೋ ಇಮಿನಾ ಅರಿಯೇನ ಇನ್ದ್ರಿಯಸಂವರೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅಬ್ಯಾಸೇಕಸುಖಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ।


‘‘ಸೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತೇ ಪಟಿಕ್ಕನ್ತೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಆಲೋಕಿತೇ ವಿಲೋಕಿತೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ , ಸಮಿಞ್ಜಿತೇ ಪಸಾರಿತೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಸಂಘಾಟಿಪತ್ತಚೀವರಧಾರಣೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಅಸಿತೇ ಪೀತೇ ಖಾಯಿತೇ ಸಾಯಿತೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಉಚ್ಚಾರಪಸ್ಸಾವಕಮ್ಮೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ, ಗತೇ ಠಿತೇ ನಿಸಿನ್ನೇ ಸುತ್ತೇ ಜಾಗರಿತೇ ಭಾಸಿತೇ ತುಣ್ಹೀಭಾವೇ ಸಮ್ಪಜಾನಕಾರೀ ಹೋತಿ।


೨೯೬. ‘‘ಸೋ ಇಮಿನಾ ಚ ಅರಿಯೇನ ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, (ಇಮಾಯ ಚ ಅರಿಯಾಯ ಸನ್ತುಟ್ಠಿಯಾ ಸಮನ್ನಾಗತೋ) [(
) ಏತ್ಥನ್ತರೇ ಪಾಠೋ ಇಧ ನದಿಸ್ಸತಿ, ಚತುಕ್ಕಙ್ಗುತ್ತರೇ ಪನ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ದಿಸ್ಸತಿ,
ಅಟ್ಠಕಥಾಟೀಕಾಸು ಚ ತದತ್ಥೋ ಪಕಾಸಿತೋ। ತಸ್ಮಾ ಸೋ ಏತ್ಥ ಪಟೀಪೂರಿತೋ]
ಇಮಿನಾ ಚ
ಅರಿಯೇನ ಇನ್ದ್ರಿಯಸಂವರೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಇಮಿನಾ ಚ ಅರಿಯೇನ ಸತಿಸಮ್ಪಜಞ್ಞೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ
ವಿವಿತ್ತಂ ಸೇನಾಸನಂ ಭಜತಿ ಅರಞ್ಞಂ ರುಕ್ಖಮೂಲಂ ಪಬ್ಬತಂ ಕನ್ದರಂ ಗಿರಿಗುಹಂ ಸುಸಾನಂ
ವನಪತ್ಥಂ ಅಬ್ಭೋಕಾಸಂ ಪಲಾಲಪುಞ್ಜಂ। ಸೋ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತಪಟಿಕ್ಕನ್ತೋ ನಿಸೀದತಿ
ಪಲ್ಲಙ್ಕಂ ಆಭುಜಿತ್ವಾ, ಉಜುಂ ಕಾಯಂ ಪಣಿಧಾಯ, ಪರಿಮುಖಂ ಸತಿಂ ಉಪಟ್ಠಪೇತ್ವಾ। ಸೋ
ಅಭಿಜ್ಝಂ ಲೋಕೇ ಪಹಾಯ ವಿಗತಾಭಿಜ್ಝೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಹರತಿ, ಅಭಿಜ್ಝಾಯ ಚಿತ್ತಂ ಪರಿಸೋಧೇತಿ।
ಬ್ಯಾಪಾದಪ್ಪದೋಸಂ ಪಹಾಯ ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ವಿಹರತಿ, ಸಬ್ಬಪಾಣಭೂತಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ
ಬ್ಯಾಪಾದಪ್ಪದೋಸಾ ಚಿತ್ತಂ ಪರಿಸೋಧೇತಿ। ಥಿನಮಿದ್ಧಂ ಪಹಾಯ ವಿಗತಥಿನಮಿದ್ಧೋ ವಿಹರತಿ
ಆಲೋಕಸಞ್ಞೀ ಸತೋ ಸಮ್ಪಜಾನೋ, ಥಿನಮಿದ್ಧಾ ಚಿತ್ತಂ ಪರಿಸೋಧೇತಿ। ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಂ
ಪಹಾಯ ಅನುದ್ಧತೋ ವಿಹರತಿ, ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವೂಪಸನ್ತಚಿತ್ತೋ ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಾ ಚಿತ್ತಂ
ಪರಿಸೋಧೇತಿ। ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಂ ಪಹಾಯ ತಿಣ್ಣವಿಚಿಕಿಚ್ಛೋ ವಿಹರತಿ ಅಕಥಂಕಥೀ ಕುಸಲೇಸು
ಧಮ್ಮೇಸು, ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾಯ ಚಿತ್ತಂ ಪರಿಸೋಧೇತಿ।


೨೯೭.
‘‘ಸೋ ಇಮೇ ಪಞ್ಚ ನೀವರಣೇ ಪಹಾಯ ಚೇತಸೋ ಉಪಕ್ಕಿಲೇಸೇ ಪಞ್ಞಾಯ ದುಬ್ಬಲೀಕರಣೇ,
ವಿವಿಚ್ಚೇವ ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ ಸವಿಚಾರಂ ವಿವೇಕಜಂ
ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಇದಮ್ಪಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ತಥಾಗತಪದಂ
ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತನಿಸೇವಿತಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತಾರಞ್ಜಿತಂ ಇತಿಪಿ। ನ ತ್ವೇವ ತಾವ ಅರಿಯಸಾವಕೋ
ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ – ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾನಂ ವೂಪಸಮಾ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸಮ್ಪಸಾದನಂ ಚೇತಸೋ ಏಕೋದಿಭಾವಂ ಅವಿತಕ್ಕಂ ಅವಿಚಾರಂ ಸಮಾಧಿಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ
ದುತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಇದಮ್ಪಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ…ಪೇ॰… ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು
ಪೀತಿಯಾ ಚ ವಿರಾಗಾ ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಚ ವಿಹರತಿ ಸತೋ ಚ ಸಮ್ಪಜಾನೋ, ಸುಖಞ್ಚ ಕಾಯೇನ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ, ಯಂ ತಂ ಅರಿಯಾ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತಿ ‘ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಸತಿಮಾ ಸುಖವಿಹಾರೀ’ತಿ ತತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಇದಮ್ಪಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ…ಪೇ॰… ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ಸುಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸ
ಚ ಪಹಾನಾ, ಪುಬ್ಬೇವ ಸೋಮನಸ್ಸದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ
ಉಪೇಕ್ಖಾಸತಿಪಾರಿಸುದ್ಧಿಂ ಚತುತ್ಥಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಇದಮ್ಪಿ ವುಚ್ಚತಿ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ತಥಾಗತಪದಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತನಿಸೇವಿತಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತಾರಞ್ಜಿತಂ ಇತಿಪಿ। ನ
ತ್ವೇವ ತಾವ ಅರಿಯಸಾವಕೋ ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ – ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ
ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


೨೯೮.
‘‘ಸೋ ಏವಂ ಸಮಾಹಿತೇ ಚಿತ್ತೇ ಪರಿಸುದ್ಧೇ ಪರಿಯೋದಾತೇ ಅನಙ್ಗಣೇ ವಿಗತೂಪಕ್ಕಿಲೇಸೇ
ಮುದುಭೂತೇ ಕಮ್ಮನಿಯೇ ಠಿತೇ ಆನೇಞ್ಜಪ್ಪತ್ತೇ ಪುಬ್ಬೇನಿವಾಸಾನುಸ್ಸತಿಞಾಣಾಯ ಚಿತ್ತಂ
ಅಭಿನಿನ್ನಾಮೇತಿ। ಸೋ ಅನೇಕವಿಹಿತಂ ಪುಬ್ಬೇನಿವಾಸಂ ಅನುಸ್ಸರತಿ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಏಕಮ್ಪಿ
ಜಾತಿಂ, ದ್ವೇಪಿ ಜಾತಿಯೋ…ಪೇ॰… ಇತಿ ಸಾಕಾರಂ ಸಉದ್ದೇಸಂ ಅನೇಕವಿಹಿತಂ ಪುಬ್ಬೇನಿವಾಸಂ
ಅನುಸ್ಸರತಿ। ಇದಮ್ಪಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ತಥಾಗತಪದಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತನಿಸೇವಿತಂ
ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತಾರಞ್ಜಿತಂ ಇತಿಪಿ। ನ ತ್ವೇವ ತಾವ ಅರಿಯಸಾವಕೋ ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ –
‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ
ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


‘‘ಸೋ ಏವಂ ಸಮಾಹಿತೇ ಚಿತ್ತೇ
ಪರಿಸುದ್ಧೇ ಪರಿಯೋದಾತೇ ಅನಙ್ಗಣೇ ವಿಗತೂಪಕ್ಕಿಲೇಸೇ ಮುದುಭೂತೇ ಕಮ್ಮನಿಯೇ ಠಿತೇ
ಆನೇಞ್ಜಪ್ಪತ್ತೇ ಸತ್ತಾನಂ ಚುತೂಪಪಾತಞಾಣಾಯ ಚಿತ್ತಂ ಅಭಿನಿನ್ನಾಮೇತಿ। ಸೋ ದಿಬ್ಬೇನ
ಚಕ್ಖುನಾ ವಿಸುದ್ಧೇನ ಅತಿಕ್ಕನ್ತಮಾನುಸಕೇನ…ಪೇ॰…
ಯಥಾಕಮ್ಮೂಪಗೇ ಸತ್ತೇ ಪಜಾನಾತಿ। ಇದಮ್ಪಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ತಥಾಗತಪದಂ ಇತಿಪಿ,
ತಥಾಗತನಿಸೇವಿತಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತಾರಞ್ಜಿತಂ ಇತಿಪಿ। ನ ತ್ವೇವ ತಾವ ಅರಿಯಸಾವಕೋ ನಿಟ್ಠಂ
ಗಚ್ಛತಿ – ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ
ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


೨೯೯. ‘‘ಸೋ ಏವಂ ಸಮಾಹಿತೇ ಚಿತ್ತೇ ಪರಿಸುದ್ಧೇ ಪರಿಯೋದಾತೇ ಅನಙ್ಗಣೇ ವಿಗತೂಪಕ್ಕಿಲೇಸೇ ಮುದುಭೂತೇ ಕಮ್ಮನಿಯೇ ಠಿತೇ ಆನೇಞ್ಜಪ್ಪತ್ತೇ ಆಸವಾನಂ ಖಯಞಾಣಾಯ
ಚಿತ್ತಂ ಅಭಿನಿನ್ನಾಮೇತಿ। ಸೋ ‘ಇದಂ ದುಕ್ಖ’ನ್ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ
ದುಕ್ಖಸಮುದಯೋ’ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧೋ’ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ,
‘ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ’ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ। ‘ಇಮೇ ಆಸವಾ’ತಿ
ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ಆಸವಸಮುದಯೋ’ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ಆಸವನಿರೋಧೋ’ತಿ
ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ಆಸವನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ’ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ। ಇದಮ್ಪಿ
ವುಚ್ಚತಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ತಥಾಗತಪದಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತನಿಸೇವಿತಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತಾರಞ್ಜಿತಂ
ಇತಿಪಿ। ನ ತ್ವೇವ ತಾವ ಅರಿಯಸಾವಕೋ ನಿಟ್ಠಂ ಗತೋ ಹೋತಿ, ಅಪಿ ಚ ಖೋ ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ –
‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ
ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


‘‘ತಸ್ಸ ಏವಂ ಜಾನತೋ ಏವಂ ಪಸ್ಸತೋ ಕಾಮಾಸವಾಪಿ ಚಿತ್ತಂ ವಿಮುಚ್ಚತಿ ,
ಭವಾಸವಾಪಿ ಚಿತ್ತಂ ವಿಮುಚ್ಚತಿ, ಅವಿಜ್ಜಾಸವಾಪಿ ಚಿತ್ತಂ ವಿಮುಚ್ಚತಿ। ವಿಮುತ್ತಸ್ಮಿಂ
ವಿಮುತ್ತಮಿತಿ ಞಾಣಂ ಹೋತಿ। ‘ಖೀಣಾ ಜಾತಿ, ವುಸಿತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ಕತಂ ಕರಣೀಯಂ, ನಾಪರಂ
ಇತ್ಥತ್ತಾಯಾ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ಇದಮ್ಪಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ,
ತಥಾಗತಪದಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತನಿಸೇವಿತಂ ಇತಿಪಿ, ತಥಾಗತಾರಞ್ಜಿತಂ ಇತಿಪಿ। ಏತ್ತಾವತಾ ಖೋ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ನಿಟ್ಠಂ ಗತೋ ಹೋತಿ – ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ
ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ’ತಿ। ಏತ್ತಾವತಾ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ,
ಹತ್ಥಿಪದೋಪಮೋ ವಿತ್ಥಾರೇನ ಪರಿಪೂರೋ ಹೋತೀ’’ತಿ।


ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಜಾಣುಸ್ಸೋಣಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭೋ ಗೋತಮ, ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭೋ ಗೋತಮ! ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭೋ ಗೋತಮ,
ನಿಕ್ಕುಜ್ಜಿತಂ ವಾ ಉಕ್ಕುಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ವಾ ವಿವರೇಯ್ಯ, ಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ವಾ ಮಗ್ಗಂ
ಆಚಿಕ್ಖೇಯ್ಯ, ಅನ್ಧಕಾರೇ ವಾ ತೇಲಪಜ್ಜೋತಂ ಧಾರೇಯ್ಯ – ಚಕ್ಖುಮನ್ತೋ ರೂಪಾನಿ
ದಕ್ಖನ್ತೀತಿ; ಏವಮೇವಂ ಭೋತಾ ಗೋತಮೇನ ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ಧಮ್ಮೋ ಪಕಾಸಿತೋ। ಏಸಾಹಂ ಭವನ್ತಂ
ಗೋತಮಂ ಸರಣಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ, ಧಮ್ಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಞ್ಚ। ಉಪಾಸಕಂ ಮಂ ಭವಂ ಗೋತಮೋ ಧಾರೇತು
ಅಜ್ಜತಗ್ಗೇ ಪಾಣುಪೇತಂ ಸರಣಂ ಗತ’’ನ್ತಿ।


ಚೂಳಹತ್ಥಿಪದೋಪಮಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಸತ್ತಮಂ।


೮. ಮಹಾಹತ್ಥಿಪದೋಪಮಸುತ್ತಂ


೩೦೦. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತತ್ರ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಆವುಸೋ ಭಿಕ್ಖವೇ’’ತಿ।
‘‘ಆವುಸೋ’’ತಿ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಆಯಸ್ಮಾ
ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಆವುಸೋ, ಯಾನಿ ಕಾನಿಚಿ ಜಙ್ಗಲಾನಂ ಪಾಣಾನಂ
ಪದಜಾತಾನಿ ಸಬ್ಬಾನಿ ತಾನಿ ಹತ್ಥಿಪದೇ ಸಮೋಧಾನಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಹತ್ಥಿಪದಂ ತೇಸಂ
ಅಗ್ಗಮಕ್ಖಾಯತಿ ಯದಿದಂ ಮಹನ್ತತ್ತೇನ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಯೇ ಕೇಚಿ ಕುಸಲಾ ಧಮ್ಮಾ
ಸಬ್ಬೇತೇ ಚತೂಸು ಅರಿಯಸಚ್ಚೇಸು ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ। ಕತಮೇಸು ಚತೂಸು? ದುಕ್ಖೇ
ಅರಿಯಸಚ್ಚೇ , ದುಕ್ಖಸಮುದಯೇ ಅರಿಯಸಚ್ಚೇ, ದುಕ್ಖನಿರೋಧೇ ಅರಿಯಸಚ್ಚೇ, ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನಿಯಾ ಪಟಿಪದಾಯ ಅರಿಯಸಚ್ಚೇ’’।


೩೦೧.
‘‘ಕತಮಞ್ಚಾವುಸೋ, ದುಕ್ಖಂ ಅರಿಯಸಚ್ಚಂ? ಜಾತಿಪಿ ದುಕ್ಖಾ, ಜರಾಪಿ ದುಕ್ಖಾ, ಮರಣಮ್ಪಿ
ದುಕ್ಖಂ, ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಾಪಿ ದುಕ್ಖಾ, ಯಮ್ಪಿಚ್ಛಂ ನ ಲಭತಿ ತಮ್ಪಿ
ದುಕ್ಖಂ; ಸಂಖಿತ್ತೇನ, ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ ದುಕ್ಖಾ। ಕತಮೇ ಚಾವುಸೋ,
ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ? ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ರೂಪುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ವೇದನುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ,
ಸಞ್ಞುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ಸಙ್ಖಾರುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ವಿಞ್ಞಾಣುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ।


‘‘ಕತಮೋ ಚಾವುಸೋ, ರೂಪುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ? ಚತ್ತಾರಿ ಚ ಮಹಾಭೂತಾನಿ, ಚತುನ್ನಞ್ಚ ಮಹಾಭೂತಾನಂ ಉಪಾದಾಯ ರೂಪಂ।


‘‘ಕತಮಾ ಚಾವುಸೋ, ಚತ್ತಾರೋ ಮಹಾಭೂತಾ? ಪಥವೀಧಾತು, ಆಪೋಧಾತು , ತೇಜೋಧಾತು, ವಾಯೋಧಾತು।


೩೦೨.
‘‘ಕತಮಾ ಚಾವುಸೋ, ಪಥವೀಧಾತು? ಪಥವೀಧಾತು ಸಿಯಾ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ, ಸಿಯಾ ಬಾಹಿರಾ। ಕತಮಾ
ಚಾವುಸೋ, ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ಪಥವೀಧಾತು? ಯಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ಕಕ್ಖಳಂ ಖರಿಗತಂ
ಉಪಾದಿನ್ನಂ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಕೇಸಾ ಲೋಮಾ ನಖಾ ದನ್ತಾ ತಚೋ ಮಂಸಂ ನ್ಹಾರು ಅಟ್ಠಿ
ಅಟ್ಠಿಮಿಞ್ಜಂ ವಕ್ಕಂ ಹದಯಂ ಯಕನಂ ಕಿಲೋಮಕಂ ಪಿಹಕಂ ಪಪ್ಫಾಸಂ ಅನ್ತಂ ಅನ್ತಗುಣಂ ಉದರಿಯಂ
ಕರೀಸಂ, ಯಂ ವಾ ಪನಞ್ಞಮ್ಪಿ ಕಿಞ್ಚಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಚ್ಚತ್ತಂ
ಕಕ್ಖಳಂ ಖರಿಗತಂ ಉಪಾದಿನ್ನಂ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಾವುಸೋ, ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ಪಥವೀಧಾತು। ಯಾ ಚೇವ ಖೋ
ಪನ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ಪಥವೀಧಾತು, ಯಾ ಚ ಬಾಹಿರಾ ಪಥವೀಧಾತು, ಪಥವೀಧಾತುರೇವೇಸಾ। ‘ತಂ ನೇತಂ
ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ – ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ ದಟ್ಠಬ್ಬಂ।
ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ ದಿಸ್ವಾ ಪಥವೀಧಾತುಯಾ ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ, ಪಥವೀಧಾತುಯಾ
ಚಿತ್ತಂ ವಿರಾಜೇತಿ।


‘‘ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಬಾಹಿರಾ ಆಪೋಧಾತು ಪಕುಪ್ಪತಿ [ಪಥವೀಧಾತು ಪಕುಪ್ಪತಿ (ಕ॰)]
ಅನ್ತರಹಿತಾ ತಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಬಾಹಿರಾ ಪಥವೀಧಾತು ಹೋತಿ। ತಸ್ಸಾ ಹಿ ನಾಮ, ಆವುಸೋ,
ಬಾಹಿರಾಯ ಪಥವೀಧಾತುಯಾ ತಾವ ಮಹಲ್ಲಿಕಾಯ ಅನಿಚ್ಚತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಖಯಧಮ್ಮತಾ
ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ವಯಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ। ಕಿಂ
ಪನಿಮಸ್ಸ ಮತ್ತಟ್ಠಕಸ್ಸ ಕಾಯಸ್ಸ ತಣ್ಹುಪಾದಿನ್ನಸ್ಸ ‘ಅಹನ್ತಿ ವಾ ಮಮನ್ತಿ ವಾ ಅಸ್ಮೀ’ತಿ
ವಾ? ಅಥ ಖ್ವಾಸ್ಸ ನೋತೇವೇತ್ಥ ಹೋತಿ।


‘‘ತಞ್ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುಂ ಪರೇ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ ಪರಿಭಾಸನ್ತಿ
ರೋಸೇನ್ತಿ ವಿಹೇಸೇನ್ತಿ, ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಉಪ್ಪನ್ನಾ ಖೋ ಮೇ ಅಯಂ ಸೋತಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ
ದುಕ್ಖವೇದನಾ । ಸಾ ಚ ಖೋ ಪಟಿಚ್ಚ, ನೋ ಅಪಟಿಚ್ಚ। ಕಿಂ ಪಟಿಚ್ಚ? ಫಸ್ಸಂ ಪಟಿಚ್ಚ’। ಸೋ [ಸೋಪಿಖೋ (ಸ್ಯಾ॰), ಸೋಪಿ (ಕ॰)]
ಫಸ್ಸೋ ಅನಿಚ್ಚೋತಿ ಪಸ್ಸತಿ, ವೇದನಾ ಅನಿಚ್ಚಾತಿ ಪಸ್ಸತಿ, ಸಞ್ಞಾ ಅನಿಚ್ಚಾತಿ ಪಸ್ಸತಿ,
ಸಙ್ಖಾರಾ ಅನಿಚ್ಚಾತಿ ಪಸ್ಸತಿ, ವಿಞ್ಞಾಣಂ ಅನಿಚ್ಚನ್ತಿ ಪಸ್ಸತಿ। ತಸ್ಸ ಧಾತಾರಮ್ಮಣಮೇವ
ಚಿತ್ತಂ ಪಕ್ಖನ್ದತಿ ಪಸೀದತಿ ಸನ್ತಿಟ್ಠತಿ ಅಧಿಮುಚ್ಚತಿ।


‘‘ತಞ್ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುಂ ಪರೇ ಅನಿಟ್ಠೇಹಿ ಅಕನ್ತೇಹಿ
ಅಮನಾಪೇಹಿ ಸಮುದಾಚರನ್ತಿ – ಪಾಣಿಸಮ್ಫಸ್ಸೇನಪಿ ಲೇಡ್ಡುಸಮ್ಫಸ್ಸೇನಪಿ ದಣ್ಡಸಮ್ಫಸ್ಸೇನಪಿ
ಸತ್ಥಸಮ್ಫಸ್ಸೇನಪಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ತಥಾಭೂತೋ ಖೋ ಅಯಂ ಕಾಯೋ ಯಥಾಭೂತಸ್ಮಿಂ ಕಾಯೇ
ಪಾಣಿಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತಿ, ಲೇಡ್ಡುಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತಿ, ದಣ್ಡಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತಿ,
ಸತ್ಥಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತಿ। ವುತ್ತಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ಭಗವತಾ ಕಕಚೂಪಮೋವಾದೇ – ‘‘ಉಭತೋದಣ್ಡಕೇನ
ಚೇಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಕಚೇನ ಚೋರಾ ಓಚರಕಾ ಅಙ್ಗಮಙ್ಗಾನಿ ಓಕನ್ತೇಯ್ಯುಂ, ತತ್ರಾಪಿ ಯೋ ಮನೋ
ಪದೂಸೇಯ್ಯ ನ ಮೇ ಸೋ ತೇನ ಸಾಸನಕರೋ’’ತಿ। ಆರದ್ಧಂ ಖೋ ಪನ ಮೇ ವೀರಿಯಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ
ಅಸಲ್ಲೀನಂ, ಉಪಟ್ಠಿತಾ ಸತಿ ಅಸಮ್ಮುಟ್ಠಾ, ಪಸ್ಸದ್ಧೋ ಕಾಯೋ ಅಸಾರದ್ಧೋ, ಸಮಾಹಿತಂ
ಚಿತ್ತಂ ಏಕಗ್ಗಂ। ಕಾಮಂ ದಾನಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕಾಯೇ ಪಾಣಿಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತು,
ಲೇಡ್ಡುಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತು, ದಣ್ಡಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತು, ಸತ್ಥಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತು,
ಕರೀಯತಿ ಹಿದಂ ಬುದ್ಧಾನಂ ಸಾಸನ’ನ್ತಿ।


‘‘ತಸ್ಸ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ನ ಸಣ್ಠಾತಿ। ಸೋ ತೇನ ಸಂವಿಜ್ಜತಿ ಸಂವೇಗಂ ಆಪಜ್ಜತಿ – ‘ಅಲಾಭಾ ವತ ಮೇ, ನ ವತ
ಮೇ ಲಾಭಾ, ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ವತ ಮೇ, ನ ವತ ಮೇ ಸುಲದ್ಧಂ, ಯಸ್ಸ ಮೇ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ
ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಉಪೇಕ್ಖಾ
ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ನ ಸಣ್ಠಾತೀ’ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಆವುಸೋ, ಸುಣಿಸಾ ಸಸುರಂ ದಿಸ್ವಾ
ಸಂವಿಜ್ಜತಿ ಸಂವೇಗಂ ಆಪಜ್ಜತಿ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಸ ಚೇ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ
ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಉಪೇಕ್ಖಾ
ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ನ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಸೋ ತೇನ ಸಂವಿಜ್ಜತಿ ಸಂವೇಗಂ ಆಪಜ್ಜತಿ – ‘ಅಲಾಭಾ ವತ ಮೇ ನ
ವತ ಮೇ ಲಾಭಾ, ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ವತ ಮೇ, ನ ವತ ಮೇ ಸುಲದ್ಧಂ, ಯಸ್ಸ ಮೇ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ
ಅನುಸ್ಸರತೋ ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ
ನ ಸಣ್ಠಾತೀ’ತಿ। ತಸ್ಸ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ
ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಸೋ ತೇನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ। ಏತ್ತಾವತಾಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಬಹುಕತಂ ಹೋತಿ।


೩೦೩.
‘‘ಕತಮಾ ಚಾವುಸೋ, ಆಪೋಧಾತು? ಆಪೋಧಾತು ಸಿಯಾ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ, ಸಿಯಾ ಬಾಹಿರಾ। ಕತಮಾ
ಚಾವುಸೋ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ಆಪೋಧಾತು? ಯಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ಆಪೋ ಆಪೋಗತಂ ಉಪಾದಿನ್ನಂ,
ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಪಿತ್ತಂ ಸೇಮ್ಹಂ ಪುಬ್ಬೋ ಲೋಹಿತಂ ಸೇದೋ ಮೇದೋ ಅಸ್ಸು ವಸಾ ಖೇಳೋ
ಸಿಙ್ಘಾಣಿಕಾ ಲಸಿಕಾ ಮುತ್ತಂ, ಯಂ ವಾ ಪನಞ್ಞಮ್ಪಿ ಕಿಞ್ಚಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ಆಪೋ
ಆಪೋಗತಂ ಉಪಾದಿನ್ನಂ – ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಾವುಸೋ, ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ಆಪೋಧಾತು। ಯಾ
ಚೇವ ಖೋ ಪನ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ಆಪೋಧಾತು ಯಾ ಚ ಬಾಹಿರಾ ಆಪೋಧಾತು, ಆಪೋಧಾತುರೇವೇಸಾ। ‘ತಂ
ನೇತಂ ಮಮ, ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ
ದಟ್ಠಬ್ಬಂ। ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ ದಿಸ್ವಾ ಆಪೋಧಾತುಯಾ ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ,
ಆಪೋಧಾತುಯಾ ಚಿತ್ತಂ ವಿರಾಜೇತಿ।


‘‘ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಬಾಹಿರಾ ಆಪೋಧಾತು
ಪಕುಪ್ಪತಿ। ಸಾ ಗಾಮಮ್ಪಿ ವಹತಿ, ನಿಗಮಮ್ಪಿ ವಹತಿ, ನಗರಮ್ಪಿ ವಹತಿ, ಜನಪದಮ್ಪಿ ವಹತಿ,
ಜನಪದಪದೇಸಮ್ಪಿ ವಹತಿ। ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಮಹಾಸಮುದ್ದೇ ಯೋಜನಸತಿಕಾನಿಪಿ
ಉದಕಾನಿ ಓಗಚ್ಛನ್ತಿ, ದ್ವಿಯೋಜನಸತಿಕಾನಿಪಿ ಉದಕಾನಿ ಓಗಚ್ಛನ್ತಿ, ತಿಯೋಜನಸತಿಕಾನಿಪಿ
ಉದಕಾನಿ ಓಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಚತುಯೋಜನಸತಿಕಾನಿಪಿ ಉದಕಾನಿ ಓಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಪಞ್ಚಯೋಜನಸತಿಕಾನಿಪಿ
ಉದಕಾನಿ ಓಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಛಯೋಜನಸತಿಕಾನಿಪಿ ಉದಕಾನಿ ಓಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಸತ್ತಯೋಜನಸತಿಕಾನಿಪಿ
ಉದಕಾನಿ ಓಗಚ್ಛನ್ತಿ। ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಮಹಾಸಮುದ್ದೇ ಸತ್ತತಾಲಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಛತ್ತಾಲಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಪಞ್ಚತಾಲಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಚತುತ್ತಾಲಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ತಿತಾಲಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ದ್ವಿತಾಲಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ತಾಲಮತ್ತಮ್ಪಿ [ತಾಲಂಪಿ (ಸೀ॰)]
ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ। ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಮಹಾಸಮುದ್ದೇ ಸತ್ತಪೋರಿಸಮ್ಪಿ ಉದಕಂ
ಸಣ್ಠಾತಿ, ಛಪ್ಪೋರಿಸಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಪಞ್ಚಪೋರಿಸಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ,
ಚತುಪ್ಪೋರಿಸಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ತಿಪೋರಿಸಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ದ್ವಿಪೋರಿಸಮ್ಪಿ
ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಪೋರಿಸಮತ್ತಮ್ಪಿ [ಪೋರಿಸಂಪಿ (ಸೀ॰)] ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ। ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಮಹಾಸಮುದ್ದೇ
ಅಡ್ಢಪೋರಿಸಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಕಟಿಮತ್ತಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಜಾಣುಕಮತ್ತಮ್ಪಿ
ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಗೋಪ್ಫಕಮತ್ತಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ಸಣ್ಠಾತಿ। ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ, ಯಂ
ಮಹಾಸಮುದ್ದೇ ಅಙ್ಗುಲಿಪಬ್ಬತೇಮನಮತ್ತಮ್ಪಿ ಉದಕಂ ನ ಹೋತಿ। ತಸ್ಸಾ ಹಿ ನಾಮ, ಆವುಸೋ,
ಬಾಹಿರಾಯ ಆಪೋಧಾತುಯಾ ತಾವ ಮಹಲ್ಲಿಕಾಯ ಅನಿಚ್ಚತಾ
ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಖಯಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ವಯಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ,
ವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ। ಕಿಂ ಪನಿಮಸ್ಸ ಮತ್ತಟ್ಠಕಸ್ಸ ಕಾಯಸ್ಸ
ತಣ್ಹುಪಾದಿನ್ನಸ್ಸ ‘ಅಹನ್ತಿ ವಾ ಮಮನ್ತಿ ವಾ ಅಸ್ಮೀತಿ’ ವಾ? ಅಥ ಖ್ವಾಸ್ಸ ನೋತೇವೇತ್ಥ
ಹೋತಿ…ಪೇ॰… ತಸ್ಸ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ
ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ಸಣ್ಠಾತಿ। ಸೋ ತೇನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ। ಏತ್ತಾವತಾಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಬಹುಕತಂ ಹೋತಿ।


೩೦೪.
‘‘ಕತಮಾ ಚಾವುಸೋ, ತೇಜೋಧಾತು? ತೇಜೋಧಾತು ಸಿಯಾ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ, ಸಿಯಾ ಬಾಹಿರಾ। ಕತಮಾ
ಚಾವುಸೋ, ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ತೇಜೋಧಾತು? ಯಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ತೇಜೋ ತೇಜೋಗತಂ
ಉಪಾದಿನ್ನಂ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಯೇನ ಚ ಸನ್ತಪ್ಪತಿ, ಯೇನ ಚ ಜೀರೀಯತಿ, ಯೇನ ಚ ಪರಿಡಯ್ಹತಿ,
ಯೇನ ಚ ಅಸಿತಪೀತಖಾಯಿತಸಾಯಿತಂ ಸಮ್ಮಾ ಪರಿಣಾಮಂ ಗಚ್ಛತಿ, ಯಂ ವಾ ಪನಞ್ಞಮ್ಪಿ ಕಿಞ್ಚಿ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ತೇಜೋ ತೇಜೋಗತಂ ಉಪಾದಿನ್ನಂ – ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಾವುಸೋ, ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ
ತೇಜೋಧಾತು। ಯಾ ಚೇವ ಖೋ ಪನ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ತೇಜೋಧಾತು ಯಾ ಚ ಬಾಹಿರಾ ತೇಜೋಧಾತು,
ತೇಜೋಧಾತುರೇವೇಸಾ। ‘ತಂ ನೇತಂ ಮಮ , ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಮೇಸೋ
ಅತ್ತಾ’ತಿ ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ ದಟ್ಠಬ್ಬಂ। ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ
ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ ದಿಸ್ವಾ ತೇಜೋಧಾತುಯಾ ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ, ತೇಜೋಧಾತುಯಾ ಚಿತ್ತಂ ವಿರಾಜೇತಿ।


‘‘ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ
ಬಾಹಿರಾ ತೇಜೋಧಾತು ಪಕುಪ್ಪತಿ। ಸಾ ಗಾಮಮ್ಪಿ ದಹತಿ, ನಿಗಮಮ್ಪಿ ದಹತಿ, ನಗರಮ್ಪಿ ದಹತಿ,
ಜನಪದಮ್ಪಿ ದಹತಿ, ಜನಪದಪದೇಸಮ್ಪಿ ದಹತಿ। ಸಾ ಹರಿತನ್ತಂ ವಾ ಪನ್ಥನ್ತಂ ವಾ ಸೇಲನ್ತಂ ವಾ
ಉದಕನ್ತಂ ವಾ ರಮಣೀಯಂ ವಾ ಭೂಮಿಭಾಗಂ ಆಗಮ್ಮ ಅನಾಹಾರಾ ನಿಬ್ಬಾಯತಿ। ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ,
ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಕುಕ್ಕುಟಪತ್ತೇನಪಿ ನ್ಹಾರುದದ್ದುಲೇನಪಿ ಅಗ್ಗಿಂ ಗವೇಸನ್ತಿ
ತಸ್ಸಾ ಹಿ ನಾಮ, ಆವುಸೋ, ಬಾಹಿರಾಯ ತೇಜೋಧಾತುಯಾ ತಾವ ಮಹಲ್ಲಿಕಾಯ ಅನಿಚ್ಚತಾ
ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಖಯಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ವಯಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ,
ವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ। ಕಿಂ ಪನಿಮಸ್ಸ ಮತ್ತಟ್ಠಕಸ್ಸ ಕಾಯಸ್ಸ
ತಣ್ಹುಪಾದಿನ್ನಸ್ಸ ‘ಅಹನ್ತಿ ವಾ ಮಮನ್ತಿ ವಾ ಅಸ್ಮೀ’ತಿ ವಾ? ಅಥ ಖ್ವಾಸ್ಸ ನೋತೇವೇತ್ಥ
ಹೋತಿ…ಪೇ॰… ತಸ್ಸ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ
ಅನುಸ್ಸರತೋ ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಸೋ ತೇನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ। ಏತ್ತಾವತಾಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಬಹುಕತಂ ಹೋತಿ।


೩೦೫.
‘‘ಕತಮಾ ಚಾವುಸೋ, ವಾಯೋಧಾತು? ವಾಯೋಧಾತು ಸಿಯಾ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ, ಸಿಯಾ ಬಾಹಿರಾ। ಕತಮಾ
ಚಾವುಸೋ, ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ವಾಯೋಧಾತು? ಯಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ವಾಯೋ ವಾಯೋಗತಂ
ಉಪಾದಿನ್ನಂ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಉದ್ಧಙ್ಗಮಾ ವಾತಾ, ಅಧೋಗಮಾ ವಾತಾ, ಕುಚ್ಛಿಸಯಾ ವಾತಾ,
ಕೋಟ್ಠಾಸಯಾ [ಕೋಟ್ಠಸಯಾ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ವಾತಾ, ಅಙ್ಗಮಙ್ಗಾನುಸಾರಿನೋ
ವಾತಾ, ಅಸ್ಸಾಸೋ ಪಸ್ಸಾಸೋ ಇತಿ, ಯಂ ವಾ ಪನಞ್ಞಮ್ಪಿ ಕಿಞ್ಚಿ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಪಚ್ಚತ್ತಂ
ವಾಯೋ ವಾಯೋಗತಂ ಉಪಾದಿನ್ನಂ – ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಾವುಸೋ, ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ವಾಯೋಧಾತು। ಯಾ ಚೇವ ಖೋ
ಪನ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ವಾಯೋಧಾತು, ಯಾ ಚ ಬಾಹಿರಾ ವಾಯೋಧಾತು, ವಾಯೋಧಾತುರೇವೇಸಾ। ‘ತಂ ನೇತಂ
ಮಮ ನೇಸೋಹಮಸ್ಮಿ ನ ಮೇಸೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ ದಟ್ಠಬ್ಬಂ।
ಏವಮೇತಂ ಯಥಾಭೂತಂ ಸಮ್ಮಪ್ಪಞ್ಞಾಯ ದಿಸ್ವಾ ವಾಯೋಧಾತುಯಾ ನಿಬ್ಬಿನ್ದತಿ ವಾಯೋಧಾತುಯಾ
ಚಿತ್ತಂ ವಿರಾಜೇತಿ।


‘‘ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ
ಬಾಹಿರಾ ವಾಯೋಧಾತು ಪಕುಪ್ಪತಿ। ಸಾ ಗಾಮಮ್ಪಿ ವಹತಿ, ನಿಗಮಮ್ಪಿ ವಹತಿ, ನಗರಮ್ಪಿ ವಹತಿ,
ಜನಪದಮ್ಪಿ ವಹತಿ, ಜನಪದಪದೇಸಮ್ಪಿ ವಹತಿ। ಹೋತಿ ಖೋ ಸೋ, ಆವುಸೋ, ಸಮಯೋ ಯಂ ಗಿಮ್ಹಾನಂ
ಪಚ್ಛಿಮೇ ಮಾಸೇ ತಾಲವಣ್ಟೇನಪಿ ವಿಧೂಪನೇನಪಿ ವಾತಂ ಪರಿಯೇಸನ್ತಿ, ಓಸ್ಸವನೇಪಿ
ತಿಣಾನಿ ನ ಇಚ್ಛನ್ತಿ। ತಸ್ಸಾ ಹಿ ನಾಮ, ಆವುಸೋ, ಬಾಹಿರಾಯ ವಾಯೋಧಾತುಯಾ ತಾವ
ಮಹಲ್ಲಿಕಾಯ ಅನಿಚ್ಚತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ಖಯಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ವಯಧಮ್ಮತಾ
ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ, ವಿಪರಿಣಾಮಧಮ್ಮತಾ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತಿ। ಕಿಂ ಪನಿಮಸ್ಸ ಮತ್ತಟ್ಠಕಸ್ಸ
ಕಾಯಸ್ಸ ತಣ್ಹುಪಾದಿನ್ನಸ್ಸ ‘ಅಹನ್ತಿ ವಾ ಮಮನ್ತಿ ವಾ ಅಸ್ಮೀ’ತಿ ವಾ? ಅಥ ಖ್ವಾಸ್ಸ
ನೋತೇವೇತ್ಥ ಹೋತಿ।


‘‘ತಞ್ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುಂ ಪರೇ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ ಪರಿಭಾಸನ್ತಿ
ರೋಸೇನ್ತಿ ವಿಹೇಸೇನ್ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ, ಉಪ್ಪನ್ನಾ ಖೋ ಮೇ ಅಯಂ ಸೋತಸಮ್ಫಸ್ಸಜಾ
ದುಕ್ಖಾ ವೇದನಾ। ಸಾ ಚ ಖೋ ಪಟಿಚ್ಚ, ನೋ ಅಪಟಿಚ್ಚ। ಕಿಂ ಪಟಿಚ್ಚ? ಫಸ್ಸಂ ಪಟಿಚ್ಚ। ಸೋಪಿ
ಫಸ್ಸೋ ಅನಿಚ್ಚೋತಿ ಪಸ್ಸತಿ, ವೇದನಾ ಅನಿಚ್ಚಾತಿ ಪಸ್ಸತಿ ,
ಸಞ್ಞಾ ಅನಿಚ್ಚಾತಿ ಪಸ್ಸತಿ, ಸಙ್ಖಾರಾ ಅನಿಚ್ಚಾತಿ ಪಸ್ಸತಿ, ವಿಞ್ಞಾಣಂ ಅನಿಚ್ಚನ್ತಿ
ಪಸ್ಸತಿ। ತಸ್ಸ ಧಾತಾರಮ್ಮಣಮೇವ ಚಿತ್ತಂ ಪಕ್ಖನ್ದತಿ ಪಸೀದತಿ ಸನ್ತಿಟ್ಠತಿ ಅಧಿಮುಚ್ಚತಿ।


‘‘ತಞ್ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುಂ ಪರೇ ಅನಿಟ್ಠೇಹಿ ಅಕನ್ತೇಹಿ
ಅಮನಾಪೇಹಿ ಸಮುದಾಚರನ್ತಿ, ಪಾಣಿಸಮ್ಫಸ್ಸೇನಪಿ ಲೇಡ್ಡುಸಮ್ಫಸ್ಸೇನಪಿ ದಣ್ಡಸಮ್ಫಸ್ಸೇನಪಿ
ಸತ್ಥಸಮ್ಫಸ್ಸೇನಪಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ ‘ತಥಾಭೂತೋ ಖೋ ಅಯಂ ಕಾಯೋ ಯಥಾಭೂತಸ್ಮಿಂ ಕಾಯೇ
ಪಾಣಿಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತಿ, ಲೇಡ್ಡುಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತಿ, ದಣ್ಡಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತಿ,
ಸತ್ಥಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತಿ। ವುತ್ತಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ಭಗವತಾ ಕಕಚೂಪಮೋವಾದೇ ‘‘ಉಭತೋದಣ್ಡಕೇನ
ಚೇಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಕಚೇನ ಚೋರಾ ಓಚರಕಾ ಅಙ್ಗಮಙ್ಗಾನಿ ಓಕನ್ತೇಯ್ಯುಂ। ತತ್ರಾಪಿ ಯೋ ಮನೋ
ಪದೂಸೇಯ್ಯ, ನ ಮೇ ಸೋ ತೇನ ಸಾಸನಕರೋ’’ತಿ। ಆರದ್ಧಂ ಖೋ ಪನ ಮೇ ವೀರಿಯಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ
ಅಸಲ್ಲೀನಂ, ಉಪಟ್ಠಿತಾ ಸತಿ ಅಸಮ್ಮುಟ್ಠಾ, ಪಸ್ಸದ್ಧೋ ಕಾಯೋ ಅಸಾರದ್ಧೋ, ಸಮಾಹಿತಂ
ಚಿತ್ತಂ ಏಕಗ್ಗಂ। ಕಾಮಂ ದಾನಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕಾಯೇ ಪಾಣಿಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತು,
ಲೇಡ್ಡುಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತು, ದಣ್ಡಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತು, ಸತ್ಥಸಮ್ಫಸ್ಸಾಪಿ ಕಮನ್ತು।
ಕರೀಯತಿ ಹಿದಂ ಬುದ್ಧಾನಂ ಸಾಸನ’ನ್ತಿ।


‘‘ತಸ್ಸ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ
ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ನ ಸಣ್ಠಾತಿ। ಸೋ
ತೇನ ಸಂವಿಜ್ಜತಿ ಸಂವೇಗಂ ಆಪಜ್ಜತಿ – ‘ಅಲಾಭಾ ವತ ಮೇ, ನ ವತ ಮೇ ಲಾಭಾ, ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ವತ
ಮೇ, ನ ವತ ಮೇ ಸುಲದ್ಧಂ। ಯಸ್ಸ ಮೇ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ನ ಸಣ್ಠಾತೀ’ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಆವುಸೋ, ಸುಣಿಸಾ ಸಸುರಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಂವಿಜ್ಜತಿ ಸಂವೇಗಂ ಆಪಜ್ಜತಿ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಸ ಚೇ
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ
ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ನ ಸಣ್ಠಾತಿ। ಸೋ ತೇನ ಸಂವಿಜ್ಜತಿ ಸಂವೇಗಂ
ಆಪಜ್ಜತಿ – ‘ಅಲಾಭಾ ವತ ಮೇ, ನ ವತ ಮೇ ಲಾಭಾ, ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ವತ ಮೇ, ನ ವತ ಮೇ ಸುಲದ್ಧಂ।
ಯಸ್ಸ ಮೇ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ,
ಉಪೇಕ್ಖಾ ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ನ ಸಣ್ಠಾತೀ’ತಿ। ತಸ್ಸ ಚೇ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಬುದ್ಧಂ
ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಏವಂ ಸಙ್ಘಂ ಅನುಸ್ಸರತೋ, ಉಪೇಕ್ಖಾ
ಕುಸಲನಿಸ್ಸಿತಾ ಸಣ್ಠಾತಿ, ಸೋ ತೇನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ। ಏತ್ತಾವತಾಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ,
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಬಹುಕತಂ ಹೋತಿ।


೩೦೬.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಆವುಸೋ, ಕಟ್ಠಞ್ಚ ಪಟಿಚ್ಚ ವಲ್ಲಿಞ್ಚ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಣಞ್ಚ ಪಟಿಚ್ಚ
ಮತ್ತಿಕಞ್ಚ ಪಟಿಚ್ಚ ಆಕಾಸೋ ಪರಿವಾರಿತೋ ಅಗಾರಂ ತ್ವೇವ ಸಙ್ಖಂ ಗಚ್ಛತಿ; ಏವಮೇವ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ಅಟ್ಠಿಞ್ಚ ಪಟಿಚ್ಚ ನ್ಹಾರುಞ್ಚ ಪಟಿಚ್ಚ ಮಂಸಞ್ಚ
ಪಟಿಚ್ಚ ಚಮ್ಮಞ್ಚ ಪಟಿಚ್ಚ ಆಕಾಸೋ ಪರಿವಾರಿತೋ ರೂಪಂ ತ್ವೇವ ಸಙ್ಖಂ ಗಚ್ಛತಿ।
ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಞ್ಚೇವ, ಆವುಸೋ, ಚಕ್ಖುಂ ಅಪರಿಭಿನ್ನಂ ಹೋತಿ, ಬಾಹಿರಾ ಚ ರೂಪಾ ನ ಆಪಾಥಂ
ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ, ನೋ ಚ ತಜ್ಜೋ ಸಮನ್ನಾಹಾರೋ ಹೋತಿ, ನೇವ ತಾವ ತಜ್ಜಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಣಭಾಗಸ್ಸ
ಪಾತುಭಾವೋ ಹೋತಿ। ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಞ್ಚೇವ [ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಞ್ಚೇ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰), ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಞ್ಚೇಪಿ (?)], ಆವುಸೋ, ಚಕ್ಖುಂ ಅಪರಿಭಿನ್ನಂ ಹೋತಿ ಬಾಹಿರಾ ಚ ರೂಪಾ ಆಪಾಥಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ, ನೋ ಚ ತಜ್ಜೋ ಸಮನ್ನಾಹಾರೋ ಹೋತಿ, ನೇವ
ತಾವ ತಜ್ಜಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಣಭಾಗಸ್ಸ ಪಾತುಭಾವೋ ಹೋತಿ। ಯತೋ ಚ ಖೋ, ಆವುಸೋ,
ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಞ್ಚೇವ ಚಕ್ಖುಂ ಅಪರಿಭಿನ್ನಂ ಹೋತಿ, ಬಾಹಿರಾ ಚ ರೂಪಾ ಆಪಾಥಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ,
ತಜ್ಜೋ ಚ ಸಮನ್ನಾಹಾರೋ ಹೋತಿ। ಏವಂ ತಜ್ಜಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಣಭಾಗಸ್ಸ ಪಾತುಭಾವೋ ಹೋತಿ। ಯಂ
ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ರೂಪಂ ತಂ ರೂಪುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛತಿ, ಯಾ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ವೇದನಾ ಸಾ
ವೇದನುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛತಿ, ಯಾ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ಸಞ್ಞಾ ಸಾ ಸಞ್ಞುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ
ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛತಿ, ಯೇ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ಸಙ್ಖಾರಾ ತೇ ಸಙ್ಖಾರುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಂ
ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಯಂ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಣಂ ತಂ ವಿಞ್ಞಾಣುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛತಿ।


‘‘ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಏವಞ್ಹಿ ಕಿರ ಇಮೇಸಂ ಪಞ್ಚನ್ನಂ
ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾನಂ ಸಙ್ಗಹೋ ಸನ್ನಿಪಾತೋ ಸಮವಾಯೋ ಹೋತಿ। ವುತ್ತಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ಭಗವತಾ –
‘ಯೋ ಪಟಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪಾದಂ ಪಸ್ಸತಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ; ಯೋ
ಧಮ್ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ ಸೋ ಪಟಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪಾದಂ ಪಸ್ಸತೀತಿ। ಪಟಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪನ್ನಾ ಖೋ ಪನಿಮೇ
ಯದಿದಂ ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ। ಯೋ ಇಮೇಸು ಪಞ್ಚಸು
ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಸು ಛನ್ದೋ ಆಲಯೋ ಅನುನಯೋ ಅಜ್ಝೋಸಾನಂ ಸೋ ದುಕ್ಖಸಮುದಯೋ। ಯೋ ಇಮೇಸು
ಪಞ್ಚಸು ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಸು ಛನ್ದರಾಗವಿನಯೋ ಛನ್ದರಾಗಪ್ಪಹಾನಂ, ಸೋ ದುಕ್ಖನಿರೋಧೋ’ತಿ।
ಏತ್ತಾವತಾಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಬಹುಕತಂ ಹೋತಿ।


‘‘ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಞ್ಚೇವ, ಆವುಸೋ, ಸೋತಂ ಅಪರಿಭಿನ್ನಂ ಹೋತಿ…ಪೇ॰…
ಘಾನಂ ಅಪರಿಭಿನ್ನಂ ಹೋತಿ… ಜಿವ್ಹಾ ಅಪರಿಭಿನ್ನಾ ಹೋತಿ… ಕಾಯೋ ಅಪರಿಭಿನ್ನೋ ಹೋತಿ… ಮನೋ
ಅಪರಿಭಿನ್ನೋ ಹೋತಿ, ಬಾಹಿರಾ ಚ ಧಮ್ಮಾ ನ ಆಪಾಥಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ
ನೋ ಚ ತಜ್ಜೋ ಸಮನ್ನಾಹಾರೋ ಹೋತಿ, ನೇವ ತಾವ ತಜ್ಜಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಣಭಾಗಸ್ಸ ಪಾತುಭಾವೋ
ಹೋತಿ। ಅಜ್ಝತ್ತಿಕೋ ಚೇವ, ಆವುಸೋ, ಮನೋ ಅಪರಿಭಿನ್ನೋ ಹೋತಿ, ಬಾಹಿರಾ ಚ ಧಮ್ಮಾ ಆಪಾಥಂ
ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ, ನೋ ಚ ತಜ್ಜೋ ಸಮನ್ನಾಹಾರೋ ಹೋತಿ, ನೇವ ತಾವ ತಜ್ಜಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಣಭಾಗಸ್ಸ
ಪಾತುಭಾವೋ ಹೋತಿ। ಯತೋ ಚ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅಜ್ಝತ್ತಿಕೋ ಚೇವ ಮನೋ ಅಪರಿಭಿನ್ನೋ ಹೋತಿ,
ಬಾಹಿರಾ ಚ ಧಮ್ಮಾ ಆಪಾಥಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ, ತಜ್ಜೋ ಚ ಸಮನ್ನಾಹಾರೋ ಹೋತಿ, ಏವಂ ತಜ್ಜಸ್ಸ
ವಿಞ್ಞಾಣಭಾಗಸ್ಸ ಪಾತುಭಾವೋ ಹೋತಿ। ಯಂ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ರೂಪಂ ತಂ ರೂಪುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ
ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛತಿ, ಯಾ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ವೇದನಾ ಸಾ ವೇದನುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛತಿ, ಯಾ
ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ಸಞ್ಞಾ ಸಾ ಸಞ್ಞುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಂ
ಗಚ್ಛತಿ, ಯೇ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ಸಙ್ಖಾರಾ ತೇ ಸಙ್ಖಾರುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಯಂ
ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ವಿಞ್ಞಾಣಂ ತಂ ವಿಞ್ಞಾಣುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಂ ಗಚ್ಛತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ
– ‘ಏವಞ್ಹಿ ಕಿರ ಇಮೇಸಂ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾನಂ ಸಙ್ಗಹೋ ಸನ್ನಿಪಾತೋ ಸಮವಾಯೋ
ಹೋತಿ। ವುತ್ತಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ಭಗವತಾ – ‘‘ಯೋ ಪಟಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪಾದಂ ಪಸ್ಸತಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಂ
ಪಸ್ಸತಿ; ಯೋ ಧಮ್ಮಂ ಪಸ್ಸತಿ ಸೋ ಪಟಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪಾದಂ ಪಸ್ಸತೀ’’ತಿ। ಪಟಿಚ್ಚಸಮುಪ್ಪನ್ನಾ
ಖೋ ಪನಿಮೇ ಯದಿದಂ ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ। ಯೋ ಇಮೇಸು ಪಞ್ಚಸು ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಸು ಛನ್ದೋ
ಆಲಯೋ ಅನುನಯೋ ಅಜ್ಝೋಸಾನಂ ಸೋ ದುಕ್ಖಸಮುದಯೋ। ಯೋ ಇಮೇಸು ಪಞ್ಚಸು ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಸು
ಛನ್ದರಾಗವಿನಯೋ ಛನ್ದರಾಗಪ್ಪಹಾನಂ ಸೋ ದುಕ್ಖನಿರೋಧೋ’ತಿ। ಏತ್ತಾವತಾಪಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ,
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಬಹುಕತಂ ಹೋತೀ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಮಹಾಹತ್ಥಿಪದೋಪಮಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಅಟ್ಠಮಂ।


೯. ಮಹಾಸಾರೋಪಮಸುತ್ತಂ


೩೦೭. ಏವಂ ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ರಾಜಗಹೇ ವಿಹರತಿ ಗಿಜ್ಝಕೂಟೇ ಪಬ್ಬತೇ ಅಚಿರಪಕ್ಕನ್ತೇ ದೇವದತ್ತೇ। ತತ್ರ ಖೋ ಭಗವಾ ದೇವದತ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ –


‘‘ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ
ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ
ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ
ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ
ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಅತ್ತಮನೋ
ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ ಪರಂ
ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕವಾ [ಲಾಭೀ ಸಿಲೋಕವಾ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ಲಾಭೀ ಸಕ್ಕಾರ ಸಿಲೋಕವಾ (ಸ್ಯಾ॰)], ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಪ್ಪಞ್ಞಾತಾ ಅಪ್ಪೇಸಕ್ಖಾ’ತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಮಜ್ಜತಿ ಪಮಜ್ಜತಿ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ದುಕ್ಖಂ ವಿಹರತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ
ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ
ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಪಪಟಿಕಂ, ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ
ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ –
‘ನ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾರಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ತಚಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ [ತಥಾಪಾಯಂ (ಕ॰)]
ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ
ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ
ಪಪಟಿಕಂ, ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ
ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ
ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ
ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ
ದುಕ್ಖಪರೇತೋ , ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ
ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಅತ್ತಮನೋ
ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ
ವಮ್ಭೇತಿ ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕವಾ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ
ಭಿಕ್ಖೂ ಅಪ್ಪಞ್ಞಾತಾ ಅಪ್ಪೇಸಕ್ಖಾ’ತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಮಜ್ಜತಿ ಪಮಜ್ಜತಿ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ದುಕ್ಖಂ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಸ್ಸ; ತೇನ ಚ ವೋಸಾನಂ ಆಪಾದಿ।


೩೦೮. ‘‘ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ
ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ,
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ
ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ
ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ
ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಸೀಲವಾ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೋ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ
ಭಿಕ್ಖೂ ದುಸ್ಸೀಲಾ ಪಾಪಧಮ್ಮಾ’ತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಮಜ್ಜತಿ ಪಮಜ್ಜತಿ ಪಮಾದಂ
ಆಪಜ್ಜತಿ, ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ದುಕ್ಖಂ ವಿಹರತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ
ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ
ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ, ಪಪಟಿಕಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ
ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ನ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ
ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾರಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ತಚಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ, ನ
ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ
ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ, ಪಪಟಿಕಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ; ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ
ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ
ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ
ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ
ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ
ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತೇನ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ
ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ
ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಸೀಲವಾ
ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೋ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ ದುಸ್ಸೀಲಾ ಪಾಪಧಮ್ಮಾ’ತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ
ಮಜ್ಜತಿ ಪಮಜ್ಜತಿ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ದುಕ್ಖಂ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಪಪಟಿಕಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಸ್ಸ; ತೇನ ಚ ವೋಸಾನಂ ಆಪಾದಿ।


೩೦೯. ‘‘ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ
ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ,
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ
ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ
ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ
ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನೋ ಚ ಖೋ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ
ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಸಮಾಹಿತೋ ಏಕಗ್ಗಚಿತ್ತೋ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ
ಭಿಕ್ಖೂ ಅಸಮಾಹಿತಾ ವಿಬ್ಭನ್ತಚಿತ್ತಾ’ತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಮಜ್ಜತಿ ಪಮಜ್ಜತಿ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ದುಕ್ಖಂ ವಿಹರತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ
ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ
ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ತಚಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ
ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ ‘ನ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ
ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾರಂ , ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ತಚಂ, ನ
ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ
ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ
ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ತಚಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ।
ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ
ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ
ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ
ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ
ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ
ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ
ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನೋ ಚ ಖೋ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ
ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಸಮಾಹಿತೋ ಏಕಗ್ಗಚಿತ್ತೋ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಸಮಾಹಿತಾ ವಿಬ್ಭನ್ತಚಿತ್ತಾ’ತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಮಜ್ಜತಿ ಪಮಜ್ಜತಿ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ದುಕ್ಖಂ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ತಚಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಸ್ಸ; ತೇನ ಚ ವೋಸಾನಂ ಆಪಾದಿ।


೩೧೦.
‘‘ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ
ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ
ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ
ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ
ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ
ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ। ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ
ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ
ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ
ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಜಾನಂ ಪಸ್ಸಂ ವಿಹರಾಮಿ। ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಜಾನಂ ಅಪಸ್ಸಂ
ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಮಜ್ಜತಿ ಪಮಜ್ಜತಿ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಪಮತ್ತೋ
ಸಮಾನೋ ದುಕ್ಖಂ ವಿಹರತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ
ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಫೇಗ್ಗುಂ
ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ
ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ನ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾರಂ ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ ನ
ಅಞ್ಞಾಸಿ ತಚಂ ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ
ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ
ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಫೇಗ್ಗುಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ
ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ। ಏವಮೇವ
ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ –
‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ
ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ
ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ
ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ
ಸಮಾನೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ
ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ
ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ।
ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ
ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ
ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಜಾನಂ ಪಸ್ಸಂ
ವಿಹರಾಮಿ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಜಾನಂ ಅಪಸ್ಸಂ ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ
ಮಜ್ಜತಿ ಪಮಜ್ಜತಿ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ದುಕ್ಖಂ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಫೇಗ್ಗುಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಸ್ಸ; ತೇನ ಚ ವೋಸಾನಂ ಆಪಾದಿ।


೩೧೧. ‘‘ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ
ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ,
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ
ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ , ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತೇನ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ
ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ
ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ
ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ।
ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ
ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ
ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ
ಅಸಮಯವಿಮೋಕ್ಖಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಅಟ್ಠಾನಮೇತಂ [ಅಟ್ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ (ಕ॰)], ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನವಕಾಸೋ ಯಂ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ತಾಯ ಅಸಮಯವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಪರಿಹಾಯೇಥ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುರಿಸೋ
ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ
ಸಾರಞ್ಞೇವ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಜಾನಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ
ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಅಞ್ಞಾಸಿ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರಂ, ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ,
ಅಞ್ಞಾಸಿ ತಚಂ, ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ, ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ
ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಸಾರಞ್ಞೇವ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಜಾನಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಅನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸದ್ಧಾ
ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ
ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ
ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ
ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತೇನ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ
ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ
ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ ಪಮಾದಂ
ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ನ ಮಜ್ಜತಿ ನಪ್ಪಮಜ್ಜತಿ ನ
ಪಮಾದಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಅಸಮಯವಿಮೋಕ್ಖಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಅಟ್ಠಾನಮೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನವಕಾಸೋ ಯಂ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ತಾಯ ಅಸಮಯವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಪರಿಹಾಯೇಥ।


‘‘ಇತಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ನಯಿದಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಾನಿಸಂಸಂ, ನ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾನಿಸಂಸಂ, ನ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾನಿಸಂಸಂ, ನ
ಞಾಣದಸ್ಸನಾನಿಸಂಸಂ। ಯಾ ಚ ಖೋ ಅಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಕುಪ್ಪಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ –
ಏತದತ್ಥಮಿದಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ಏತಂ ಸಾರಂ ಏತಂ ಪರಿಯೋಸಾನ’’ನ್ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಮಹಾಸಾರೋಪಮಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ನವಮಂ।


೧೦. ಚೂಳಸಾರೋಪಮಸುತ್ತಂ


೩೧೨. ಏವಂ ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ। ಅಥ ಖೋ ಪಿಙ್ಗಲಕೋಚ್ಛೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಯೇನ
ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವತಾ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿ। ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ
ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ಪಿಙ್ಗಲಕೋಚ್ಛೋ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಯೇಮೇ, ಭೋ ಗೋತಮ, ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸಙ್ಘಿನೋ ಗಣಿನೋ
ಗಣಾಚರಿಯಾ ಞಾತಾ ಯಸಸ್ಸಿನೋ ತಿತ್ಥಕರಾ ಸಾಧುಸಮ್ಮತಾ, ಬಹುಜನಸ್ಸ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಪೂರಣೋ
ಕಸ್ಸಪೋ, ಮಕ್ಖಲಿ ಗೋಸಾಲೋ, ಅಜಿತೋ ಕೇಸಕಮ್ಬಲೋ, ಪಕುಧೋ ಕಚ್ಚಾಯನೋ, ಸಞ್ಚಯೋ [ಸಞ್ಜಯೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)]
ಬೇಲಟ್ಠಪುತ್ತೋ, ನಿಗಣ್ಠೋ ನಾಟಪುತ್ತೋ, ಸಬ್ಬೇತೇ ಸಕಾಯ ಪಟಿಞ್ಞಾಯ ಅಬ್ಭಞ್ಞಂಸು
ಸಬ್ಬೇವ ನಾಬ್ಭಞ್ಞಂಸು, ಉದಾಹು ಏಕಚ್ಚೇ ಅಬ್ಭಞ್ಞಂಸು ಏಕಚ್ಚೇ ನಾಬ್ಭಞ್ಞಂಸೂ’’ತಿ?
‘‘ಅಲಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ತಿಟ್ಠತೇತಂ – ಸಬ್ಬೇತೇ ಸಕಾಯ ಪಟಿಞ್ಞಾಯ ಅಬ್ಭಞ್ಞಂಸು ಸಬ್ಬೇವ
ನಾಬ್ಭಞ್ಞಂಸು, ಉದಾಹು ಏಕಚ್ಚೇ ಅಬ್ಭಞ್ಞಂಸು ಏಕಚ್ಚೇ ನಾಬ್ಭಞ್ಞಂಸೂತಿ। ಧಮ್ಮಂ ತೇ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ದೇಸೇಸ್ಸಾಮಿ, ತಂ ಸುಣಾಹಿ, ಸಾಧುಕಂ ಮನಸಿ ಕರೋಹಿ, ಭಾಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ।
‘‘ಏವಂ, ಭೋ’’ತಿ ಖೋ ಪಿಙ್ಗಲಕೋಚ್ಛೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


೩೧೩.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ
ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ
ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಪಪಟಿಕಂ, ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ ಛೇತ್ವಾ
ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ
ವದೇಯ್ಯ – ‘ನ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾರಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ
ತಚಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ
ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ
ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಪಪಟಿಕಂ, ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ ಛೇತ್ವಾ
ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ
ನಾನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


೩೧೪. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ವಾ ಪನ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ , ಪಪಟಿಕಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ
ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ –
‘ನ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾರಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ತಚಂ, ನ
ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ
ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ
ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ ಪಪಟಿಕಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ
‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ
ನಾನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


೩೧೫. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ವಾ ಪನ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ
ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ, ತಚಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ
‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ನ ವತಾಯಂ
ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾರಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ತಚಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ
ಪಪಟಿಕಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ
ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ
ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ, ತಚಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ
ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


೩೧೬.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ವಾ ಪನ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ
ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ, ಫೇಗ್ಗುಂ ಛೇತ್ವಾ
ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ
ವದೇಯ್ಯ – ‘ನ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾರಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಫೇಗ್ಗುಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ
ತಚಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ, ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ
ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ
ಸಾರಂ, ಫೇಗ್ಗುಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ
ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


೩೧೭. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ವಾ ಪನ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಸಾರಞ್ಞೇವ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮೇಯ್ಯ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಜಾನಮಾನೋ। ತಮೇನಂ ಚಕ್ಖುಮಾ
ಪುರಿಸೋ ದಿಸ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಅಞ್ಞಾಸಿ ವತಾಯಂ ಭವಂ ಪುರಿಸೋ ಸಾರಂ, ಅಞ್ಞಾಸಿ
ಫೇಗ್ಗುಂ, ಅಞ್ಞಾಸಿ ತಚಂ, ಅಞ್ಞಾಸಿ ಪಪಟಿಕಂ, ಅಞ್ಞಾಸಿ ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ। ತಥಾ ಹಯಂ ಭವಂ
ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ
ಸಾರವತೋ ಸಾರಞ್ಞೇವ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಜಾನಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಅನುಭವಿಸ್ಸತೀ’ತಿ।


೩೧೮.
‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ
ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ
ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ
ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ –
‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕವಾ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಪ್ಪಞ್ಞಾತಾ ಅಪ್ಪೇಸಕ್ಖಾ’ತಿ।
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ನ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ನ ವಾಯಮತಿ, ಓಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಸಾಥಲಿಕೋ।
ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಸೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ
ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ
ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಪಪಟಿಕಂ, ಸಾಖಾಪಲಾಸಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತಿ। ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಇಮಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ।


೩೧೯.
‘‘ಇಧ ಪನ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ
– ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ
ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ
ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ
ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ
ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ ,
ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಅಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ
ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಸೀಲವಾ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೋ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ ದುಸ್ಸೀಲಾ
ಪಾಪಧಮ್ಮಾ’ತಿ। ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ
ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ನ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ನ ವಾಯಮತಿ, ಓಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಸೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ
ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ
ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ತಚಂ, ಪಪಟಿಕಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ
ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ, ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತಿ। ತಥೂಪಮಾಹಂ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಇಮಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ।


೩೨೦.
‘‘ಇಧ ಪನ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ
– ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ
ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ, ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ
ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ
ವಮ್ಭೇತಿ। ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ
ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ
ಅಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ।
ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಅಸಾಥಲಿಕೋ
ಸೋ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ,
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ –
‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಸಮಾಹಿತೋ ಏಕಗ್ಗಚಿತ್ತೋ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಅಸಮಾಹಿತಾ ವಿಬ್ಭನ್ತಚಿತ್ತಾ’ತಿ। ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ
ಪಣೀತತರಾ ಚ, ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ನ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ನ ವಾಯಮತಿ,
ಓಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಸೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ
ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ
ಸಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಫೇಗ್ಗುಂ, ತಚಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ।
ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತಿ। ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಇಮಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ।


೩೨೧. ‘‘ಇಧ ಪನ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ – ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ…ಪೇ॰…
ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ
ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ನ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ
ವಮ್ಭೇತಿ। ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ
ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ
ಅಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ।
ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಅಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೋ
ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ।
ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಅಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೋ
ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ
ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ – ‘ಅಹಮಸ್ಮಿ ಜಾನಂ ಪಸ್ಸಂ
ವಿಹರಾಮಿ, ಇಮೇ ಪನಞ್ಞೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಜಾನಂ ಅಪಸ್ಸಂ ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ। ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಚ ಯೇ
ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ನ ಛನ್ದಂ
ಜನೇತಿ, ನ ವಾಯಮತಿ, ಓಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಸೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ,
ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ
ಸಾರವತೋ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮೇವ ಸಾರಂ, ಫೇಗ್ಗುಂ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ
ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ನಾನುಭವಿಸ್ಸತಿ। ತಥೂಪಮಾಹಂ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಇಮಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ।


೩೨೨.
‘‘ಇಧ ಪನ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸದ್ಧಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ
– ‘ಓತಿಣ್ಣೋಮ್ಹಿ ಜಾತಿಯಾ ಜರಾಯ ಮರಣೇನ ಸೋಕೇಹಿ ಪರಿದೇವೇಹಿ ದುಕ್ಖೇಹಿ ದೋಮನಸ್ಸೇಹಿ
ಉಪಾಯಾಸೇಹಿ , ದುಕ್ಖೋತಿಣ್ಣೋ ದುಕ್ಖಪರೇತೋ , ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ಇಮಸ್ಸ ಕೇವಲಸ್ಸ ದುಕ್ಖಕ್ಖನ್ಧಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಾ ಪಞ್ಞಾಯೇಥಾ’ತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಮಾನೋ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಂ ಅಭಿನಿಬ್ಬತ್ತೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ,
ನ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ
ವಮ್ಭೇತಿ। ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕೇನ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ
ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ
ಅಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೋ ಸೀಲಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ।
ಸೀಲಸಮ್ಪದಾಯ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಅಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೋ
ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತಾಯ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ।
ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾಯ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಅಸಾಥಲಿಕೋ। ಸೋ
ಞಾಣದಸ್ಸನಂ ಆರಾಧೇತಿ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ, ನೋ ಚ ಖೋ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ। ಸೋ ತೇನ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ನ ಅತ್ತಾನುಕ್ಕಂಸೇತಿ, ನ ಪರಂ ವಮ್ಭೇತಿ। ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಚ ಯೇ ಅಞ್ಞೇ ಧಮ್ಮಾ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ ಛನ್ದಂ ಜನೇತಿ, ವಾಯಮತಿ, ಅನೋಲೀನವುತ್ತಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ ಅಸಾಥಲಿಕೋ।


೩೨೩.
‘‘ಕತಮೇ ಚ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮಾ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ? ಇಧ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ವಿವಿಚ್ಚೇವ ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ
ಸವಿಚಾರಂ ವಿವೇಕಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾನಂ ವೂಪಸಮಾ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸಮ್ಪಸಾದನಂ ಚೇತಸೋ ಏಕೋದಿಭಾವಂ ಅವಿತಕ್ಕಂ ಅವಿಚಾರಂ ಸಮಾಧಿಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ
ದುತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ
ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ಪೀತಿಯಾ ಚ ವಿರಾಗಾ ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಚ ವಿಹರತಿ, ಸತೋ ಚ ಸಮ್ಪಜಾನೋ ಸುಖಞ್ಚ ಕಾಯೇನ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ, ಯಂ ತಂ ಅರಿಯಾ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತಿ – ‘ಉಪೇಕ್ಖಕೋ ಸತಿಮಾ ಸುಖವಿಹಾರೀ’ತಿ ತತಿಯಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ , ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ಸುಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸ
ಚ ಪಹಾನಾ ಪುಬ್ಬೇವ ಸೋಮನಸ್ಸದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ
ಉಪೇಕ್ಖಾಸತಿಪಾರಿಸುದ್ಧಿಂ ಚತುತ್ಥಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ರೂಪಸಞ್ಞಾನಂ
ಸಮತಿಕ್ಕಮಾ ಪಟಿಘಸಞ್ಞಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ ನಾನತ್ತಸಞ್ಞಾನಂ ಅಮನಸಿಕಾರಾ ‘ಅನನ್ತೋ ಆಕಾಸೋ’ತಿ
ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ
ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನಂ
ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ‘ಅನನ್ತಂ ವಿಞ್ಞಾಣ’ನ್ತಿ ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ
ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನಂ
ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ‘ನತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚೀ’ತಿ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು
ಸಬ್ಬಸೋ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ।
ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ
ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ,
ಪಞ್ಞಾಯ ಚಸ್ಸ ದಿಸ್ವಾ ಆಸವಾ ಪರಿಕ್ಖೀಣಾ ಹೋನ್ತಿ। ಅಯಮ್ಪಿ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮೋ
ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ ಉತ್ತರಿತರೋ ಚ ಪಣೀತತರೋ ಚ। ಇಮೇ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಧಮ್ಮಾ ಞಾಣದಸ್ಸನೇನ
ಉತ್ತರಿತರಾ ಚ ಪಣೀತತರಾ ಚ।


೩೨೪. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ
ಸೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪುರಿಸೋ ಸಾರತ್ಥಿಕೋ ಸಾರಗವೇಸೀ ಸಾರಪರಿಯೇಸನಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತೋ
ರುಕ್ಖಸ್ಸ ತಿಟ್ಠತೋ ಸಾರವತೋ ಸಾರಂಯೇವ ಛೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತೋ ‘ಸಾರ’ನ್ತಿ ಜಾನಮಾನೋ।
ಯಞ್ಚಸ್ಸ ಸಾರೇನ ಸಾರಕರಣೀಯಂ ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಅನುಭವಿಸ್ಸತಿ। ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ,
ಇಮಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ।


‘‘ಇತಿ ಖೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ನಯಿದಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ
ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಿಲೋಕಾನಿಸಂಸಂ, ನ ಸೀಲಸಮ್ಪದಾನಿಸಂಸಂ, ನ ಸಮಾಧಿಸಮ್ಪದಾನಿಸಂಸಂ, ನ
ಞಾಣದಸ್ಸನಾನಿಸಂಸಂ। ಯಾ ಚ ಖೋ ಅಯಂ , ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಅಕುಪ್ಪಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ – ಏತದತ್ಥಮಿದಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ಏತಂ ಸಾರಂ ಏತಂ ಪರಿಯೋಸಾನ’’ನ್ತಿ।


ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಪಿಙ್ಗಲಕೋಚ್ಛೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭೋ ಗೋತಮ, ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭೋ ಗೋತಮ…ಪೇ॰… ಉಪಾಸಕಂ ಮಂ ಭವಂ ಗೋತಮೋ
ಧಾರೇತು ಅಜ್ಜತಗ್ಗೇ ಪಾಣುಪೇತಂ ಸರಣಂ ಗತ’’ನ್ತಿ।


ಚೂಳಸಾರೋಪಮಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ದಸಮಂ।


ಓಪಮ್ಮವಗ್ಗೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ ತತಿಯೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ಮೋಳಿಯಫಗ್ಗುನರಿಟ್ಠಞ್ಚ ನಾಮೋ, ಅನ್ಧವನೇ ಕಥಿಪುಣ್ಣಂ ನಿವಾಪೋ।


ರಾಸಿಕಣೇರುಮಹಾಗಜನಾಮೋ, ಸಾರೂಪಮೋ [ಸಾರವರೋ (ಸ್ಯಾ॰), ಸಾರವನೋ (ಕ॰)] ಪುನ ಪಿಙ್ಗಲಕೋಚ್ಛೋ॥

comments (0)